{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj quipia iyojlo para quichihuas on tlen Dios quinequi, huelis quimatis tla notemachtil hualehua itech Dios noso tla san nitemachtia on tlen nicnemilia. \t ‹‹Eğer bir kimse Tanrının isteğini yerine getirmek istiyorsa, bu öğretinin Tanrıdan mı olduğunu, yoksa kendiliğimden mi konuştuğumu bilecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej in tlacamej nion xquipiaj tlinon ica quiteititisquej tla melahuac onicchiu on tlajtlamach yejhuan ica nechteixpanhuiyaj. \t Şu anda bana yönelttikleri suçlamaları da sana kanıtlayamazlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijtoj: ―¡Oh tlacamej yejhuan xtlaneltocaj niman xmelajqui tlanemiliaj! ¿Hasta quemanon más nemohuan ninemis? ¿Hasta quemanon nemechxicos? Nican xcuajhuicacan on telpochtli. \t İsa, ‹‹Ey imansız ve sapmış kuşak!›› dedi. ‹‹Sizinle daha ne kadar kalacağım? Size daha ne kadar katlanacağım? Çocuğu buraya, bana getirin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tictlaliaj toyojlo itech Dios ica san tlinon tejhuamej tictlajtlanilisquej ijcon quen yejhua quinequi, yejhua techcaquis. \t Tanrının önünde güvenimiz şu ki, Onun isteğine uygun ne dilersek bizi işitir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on soldados oquintejtequej imecayohuan on barquito niman ocahuilijquej ma huiya. \t Bunun üzerine askerler ipleri kesip filikayı denize düşürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On nemoTajtzin ilhuicac chanej no xquinequi para semej yejhuamej in pipitiquej ma polihuican. \t Bunun gibi, göklerdeki Babanız da bu küçüklerden hiçbirinin kaybolmasını istemez.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla nicteijlisquia on tiotlajtojli yejhuan nicselisquia itech Dios, niman nicmatisquia nochi tlajtlamach tlen yejhua quichtacapia, niman sanoyej nitlajmatqui yesquia, niman nicpiasquia nochi on tlaneltoctli para huelisquia niquimejcuanisquia on tepemej ica notlaneltoc, pero xnitetlajsojtla, xitlaj niquijtosnequi. \t Peygamberlikte bulunabilsem, bütün sırları bilsem, her bilgiye sahip olsam, dağları yerinden oynatacak kadar büyük imanım olsa, ama sevgim olmasa, bir hiçim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No sa no ijqui on tlen cuajli tequitl quichihuaj, quemantica nimantzin pa nesi, niman tla xnimantzin pa nesi, xnochipa iyantias. \t Bunun gibi, iyi işler de bellidir; belli olmayanlar bile gizli kalamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman noTaj xquiyolcuitia nion quitlajtlacolmaca yacaj tlacatl, yej nejhua onechmacac nochi on tequihuajyotl para niteyolcuitis niman nitetlajtlacolmacas, \t Baba kimseyi yargılamaz, bütün yargılama işini Oğula vermiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquintlalcahuij huejca quen se ica mahuejca ijcuac tlamotla ican tetl, niman onotlacuenquetz niman onohueyicatzajtzilij. \t Onlardan bir taş atımı kadar uzaklaştı ve diz çökerek şöyle dua etti: ‹‹Baba, senin isteğine uygunsa, bu kâseyi benden uzaklaştır. Yine de benim değil, senin istediğin olsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Pedro oconteteloj on tlatzacuilyotl de on quiahuac, se ichpochtli itoca Rode oyaj para quitas aquinon. \t Petrusun dış kapıyı çalması üzerine Roda adlı bir hizmetçi kız kapıya bakmaya gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlacatl ma quita ica nentenotzquej. Ye nisiu para huajlas toTeco. \t Uysallığınız bütün insanlarca bilinsin. Rabbin gelişi yakındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnisihuij, niman oquimijlij: ―Nejhua yonechmacaquej nochi tequihuajyotl para nitlamandarohua ne ilhuicac niman nican ipan in tlalticpactli. \t İsa yanlarına gelip kendilerine şunları söyledi: ‹‹Gökte ve yeryüzünde bütün yetki bana verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ichpochtli oquis niman oquitlajtoltijtetzito inan. Oquijlij: ―¿Tlinon nictlajtlanilis? Niman yejhua oquijlij: ―Xtlajtlanili itzontecon Juan on tlacuatequijquetl. \t Kız dışarı çıkıp annesine, ‹‹Ne isteyeyim?›› diye sordu. ‹‹Vaftizci Yahyanın başını iste›› dedi annesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on hebreos ne Tesalónica oquimatquej ica Pablo quiteijlijticatca itlajtoltzin Dios ne Berea, ompa oyajquej niman oquimajcomanquej on tlacamej. \t Selanikteki Yahudiler Pavlusun Veriyada da Tanrının sözünü duyurduğunu öğrenince oraya gittiler, halkı kışkırtıp ayağa kaldırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús miyecpa quintlalcahuiyaya on tlacamej niman yaya ne campa tlapatlaco para ompa quichihuaya oración. \t Kendisi ise ıssız yerlere çekilip dua ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, itlajtol Dios quipia nemilistli niman quipia poder. Yejhua ica, tej, on itlajtol Dios más sanoyej tlatequi xquen itlaj machete yejhuan hasta ocan tlatequi. Ijcon, tej, itlajtol Dios hueli calaqui hasta ijtic on ialma niman iespíritu campa más quiyolmatoca on tlacatl. Yejhua techtlatlata tlinon ticnemiliaj niman tlinon quinequi toyojlo para ma ticchihuacan, tla cuajli noso xcuajli. \t Tanrının sözü diri ve etkilidir, iki ağızlı kılıçtan daha keskindir. Canla ruhu, ilikle eklemleri birbirinden ayıracak kadar derinlere işler; yüreğin düşüncelerini, amaçlarını yargılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on telpochtli quinisihuiaya Jesús, on xcuajli espíritu oquitlajcal ipan tlajli niman sanoyej oquitzejtzeloj. Pero Jesús nimantzin ocajhuac on xcuajli espíritu, oquipajtij on telpochtli niman quemaj oquimactilij itaj. \t Çocuk daha İsaya yaklaşırken cin onu yere vurup şiddetle sarstı. Ama İsa kötü ruhu azarladı, çocuğu iyileştirerek babasına geri verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ticomatzticaj on tlajtlamach yejhuan motlalnacayo quinequi, sa no yejhua mitzmictis, pero tla ticomatzticaj on tlajtlamach yejhuan on Espíritu Santo quinequi, sa no yejhua mitzmacas nemilistli niman yolsehuilistli. \t Benliğe dayanan düşünce ölüm, Ruha dayanan düşünceyse yaşam ve esenliktir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhua rey Agripa, ¿ticneltoca on tlen oquijtojquej on tiotlajtojquej? Nejhua nicmatzticaj ica ticneltoca. \t Kral Agrippa, sen peygamberlerin sözlerine inanıyor musun? İnandığını biliyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios omechmanahuij itech on tlajtlacojli yejhuan nemoteco catcaj, niman aman onemochijquej tlanamactin itech on yolmelajquilistli. \t Günahtan özgür kılınarak doğruluğun köleleri oldunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Iteco oquijlij: “¡Sanoyej cuajli! Tejhua ticuajli tequitquetl, niman oticchiu quen onicnec. Aman ica xomitzixcajcayau on achijtzin, más miyec nimitzmactilis. Xcalaqui niman nohuan xpaqui.” \t ‹‹Efendisi ona, ‹Aferin, iyi ve güvenilir köle!› dedi. ‹Sen küçük işlerde güvenilir olduğunu gösterdin, ben de seni büyük işlerin başına geçireceğim. Gel, efendinin şenliğine katıl!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―Cuajli xcaquican yejhua in. Xmotacan sa no nemejhuamej itech intlaxocolilis on fariseos niman on saduceos. \t İsa onlara, ‹‹Dikkatli olun, Ferisilerin ve Sadukilerin mayasından kaçının!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ne ilhuicac oniconcac ocse tlajtojli yejhuan ijquin quijtohuaya: ―Nemejhuamej yejhuan nennoyaxcahuan xquisacan ipan on ciudad, para xinhuan nenquichihuasquej on intlajtlacol, niman ijcon xinhuan nenquiselisquej on iplagas. \t Gökten başka bir ses işittim: ‹‹Ey halkım!›› diyordu. ‹‹Onun günahlarına ortak olmamak, Uğradığı belalara uğramamak için çık oradan!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlalejquetl oquititlan on ica yeyi itequichihuilijcau, pero on medieros ipan on uvasyoj no ocojcocojquej niman ocuajquixtijquej. \t Adam bir üçüncüsünü yolladı, bağcılar onu da yaralayıp kovdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Saquin ijcuac yocajsiquej Pedro, ocalaquijquej ipan cárcel campa oquitemactilijquej intech najnahuitipan soldados niman on cada se nahuitipan soldado quipiaya nahui soldado. Herodes quinemiliaya quixtis ixpan on chanejquej para quiyolcuitis ijcuac yopanoc on ilhuitl pascua. \t Petrusu tutuklatıp hapse attırdı ve dörder kişilik dört takım askerin gözetimine teslim etti. Fısıh Bayramından sonra onu halkın önünde yargılamak niyetindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tehuehuentzin nonequi quimactilis isihuau nochi tlen nonequi quiselis. Niman on tesihuau no ijqui nonequi quimactilis ihuehuentzin nochi tlen nonequi quiselis. \t Erkek karısına, kadın da kocasına hakkını versin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquinhuajhuicaquej sequimej coconej ne itech Jesús para yejhua impan ma quintlali imahuan, niman para impampa quichihuas oración. Pero on nomachtijquej opejquej quimajhuaj on yejhuan quinhuajhuicayaj on coconej. \t O sırada bazıları küçük çocukları İsanın yanına getirdiler; ellerini onların üzerine koyup dua etmesini istediler. Öğrenciler onları azarlayınca İsa, ‹‹Bırakın çocukları›› dedi. ‹‹Bana gelmelerine engel olmayın! Çünkü Göklerin Egemenliği böylelerinindir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquijtoj: ―¡Dios más quintiochihua on yejhuan caquij itlajtol niman quitlacamatij! \t İsa, ‹‹Daha doğrusu, ne mutlu Tanrının sözünü dinleyip uygulayanlara!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj chica Apolos nemiya ne Corinto, Pablo oquistinen ne ipan on tetlalpan más tlajtlacpac niman oajsic ne Efeso. Niman ica ompa oquinnextij sequimej tlaneltocaquej. \t Apollos Korintteyken Pavlus, iç bölgelerden geçerek Efese geldi. Orada bazı öğrencileri bularak onlara, ‹‹İman ettiğiniz zaman Kutsal Ruhu aldınız mı?›› diye sordu. ‹‹Kutsal Ruhun varlığından haberimiz yok ki!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero intlayecancahuan on tiopixquej niman on tequihuajquej ipan on tiopan oquitemactilijquej para ma quitlajtlacolmacacan ipan miquilistli niman ma quimajmasohualtican ipan cojnepanojli. \t Başkâhinlerle yöneticilerimiz Onu, ölüm cezasına çarptırmak için valiye teslim ederek çarmıha gerdirdiler; oysa biz Onun, İsraili kurtaracak kişi olduğunu ummuştuk. Dahası var, bu olaylar olalı üç gün oldu ve aramızdan bazı kadınlar bizi şaşkına çevirdiler. Bu sabah erkenden mezara gittiklerinde, Onun cesedini bulamamışlar. Sonra geldiler, bir görümde, İsanın yaşamakta olduğunu bildiren melekler gördüklerini söylediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, campa nemejhuamej nenquipiasquej nemorriquezas, no ompa onyas nemoyojlo. \t Hazineniz neredeyse, yüreğiniz de orada olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ijcon ocac, oquijlij: ―Oc mitzpolohua sa se cosa. Xhuiya mochan niman xnamaca nochi tlen ticpia niman on tomin xquinmaca on mayanquej. Tla ijcon ticchihuas, ticpias riquezas ne ilhuicac. Niman quemaj xhuajla niman xnechhuica. \t İsa bunu duyunca ona, ‹‹Hâlâ bir eksiğin var›› dedi. ‹‹Neyin varsa hepsini sat, parasını yoksullara dağıt; böylece göklerde hazinen olur. Sonra gel, beni izle.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on itiopan Dios yejhuan oncaj ne ilhuicac otlapou, niman calijtic nesticatca on caja campa yejticatca on majtlactli tlanahuatijli. Niman sanoyej otlapetlan, otlacaquistic, otlacomon, otlalolin niman chicahuac otejsiu. \t Ardından Tanrı'nın gökteki tapınağı açıldı, tapınakta O'nun Antlaşma Sandığı göründü. O anda şimşekler çaktı, uğultular, gök gürlemeleri işitildi. Yer sarsıldı, şiddetli bir dolu fırtınası koptu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen xticmati ica nejhua nihuelisquia nictlajtlanilisquia noTajtzin más de majtlactli huan ome tlatecpantli iilhuicactequitcahuan, niman yejhua amantzin nechinhuajtitlanilisquia? \t Yoksa Babamdan yardım isteyemez miyim sanıyorsun? İstesem, hemen şu an bana on iki tümenden fazla melek gönderir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Ma ca xtlacahualtican pampa on yejhuan quitenquixtia notoca para quichihua on milagros xhuelis más saquin itlaj nechijtohuilis tlen xcuajli. \t ‹‹Ona engel olmayın!›› dedi İsa. ‹‹Çünkü benim adımla mucize yapıp da ardından beni kötüleyecek kimse yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca sa xtlahuancanemican, pampa on tlahuanalistli se quiyecana para más ma quichihua on tlen xcuajli. Yej nemejhuamej xcahuilican on Espíritu Santo ma nochi ica mechyecana. \t Şarapla sarhoş olmayın, bu sizi sefahate götürür. Bunun yerine Ruhla dolun:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquis ne ipan intiopan on hebreos, niman oyaj ihuan Jacobo niman Juan ne inchan Simón niman Andrés. \t İsa havradan çıkar çıkmaz, Yakup ve Yuhanna ile birlikte Simun ve Andreasın evine gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, Dios ican ihueyi teicnelilis omechmaquixtij itechcopa nemotlaneltoc itech Cristo. In temaquixtilistli onenquiselijquej xpampa itlaj yejhuan cuajli onenquichijquej, yej pampa Dios omechtlayocolij. \t İman yoluyla, lütufla kurtuldunuz. Bu sizin başarınız değil, Tanrının armağanıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on tlacamej onotlajcoxelojquej ipampa Jesús. \t Böylece İsadan dolayı halk arasında ayrılık doğdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquintlajtoltij: ―¿Nencajsicamatij nochi yejhua in? Yejhuamej oquijtojquej: ―Quemaj, toTeco. \t İsa, ‹‹Bütün bunları anladınız mı?›› diye sordu. ‹‹Evet›› karşılığını verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej yejhuan cahuaj inchan noso imicnihuan, noso intaj, noso innan, noso insihuau, noso inconehuan, noso intlalhuan san nopampa, quiselisquej se ciento más, niman no quiselisquej nemilistli para nochipa. \t Benim adım uğruna evlerini, kardeşlerini, anne ya da babasını, çocuklarını ya da topraklarını bırakan herkes, bunların yüz katını elde edecek ve sonsuz yaşamı miras alacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui nicpia miyec más tlen nicnequi para nenquimatisquej, xnicnequi nemechijcuilohuilis ipan in tlajcuilolamatl. Yej niccha nias nemechontas niman nemechnojnotzas para ijcon tinochimej ajsis topaquilis. \t Size yazacak çok şeyim var, ama bunları kâğıtla, mürekkeple iletmek istemedim. Sevincimiz tam olsun diye yanınıza gelmek ve sizinle yüz yüze konuşmak umudundayım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan on Yectlajcuilojli campa quinomachtijtiaya ijquin quijtohua: Ocuicaquej para miquis quen itlaj borrego. Niman ijcon quen on borreguito xnahuati ijcuac quiximaj, no ijqui yejhua xitlaj oquijtoj. \t Kutsal Yazılardan okuduğu bölüm şuydu: ‹‹Koyun gibi kesime götürüldü; Kırkıcının önünde kuzu nasıl ses çıkarmazsa, O da öylece ağzını açmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nochimej iteixmatcahuan Jesús, niman on sihuamej yejhuan ohuapejquej cuajhuicatiayaj de ne Galilea, san huejca conitzticatcaj on tlajtlamach. \t Ama İsanın bütün tanıdıkları ve Celileden Onun ardından gelen kadınlar uzakta durmuş, olanları seyrediyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac quinextia se yejhuan sanoyej patioj, yau ichan, niman quinamaca nochi tlen quipia, niman cohua on perla. \t Tüccar, çok değerli bir inci bulunca gitti, varını yoğunu satıp o inciyi satın aldı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica nejhua oc ninemiya ne Tesalónica, nemejhuamej onennechtitlanilijquej ofrendas quesquipa. \t Ben Selanikteyken de, ihtiyacım olduğunda birkaç kez bana yardımda bulundunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, hasta on tzontli ipan nemotzontecon nochi oncaj tlapohuajli cada sesentetl. \t Size gelince, başınızdaki bütün saçlar bile sayılıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Coconej, se conetl ma quintlacamati itajhuan ijcon quen on toTeco otechnahuatij, pampa yejhua in sanoyej cuajli. \t Ey çocuklar, Rab yolunda anne babanızın sözünü dinleyin. Çünkü doğrusu budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yeyi tlatzacuilyotl oncatca campa iquisayan tonaltzintli, ocse yeyi ne tlacpac ica, ocse yeyi ne tlatzintlan ica, niman ocse yeyi ne campa icalaquiyan tonaltzintli. \t Doğuda üç kapı, kuzeyde üç kapı, güneyde üç kapı, batıda üç kapı vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onemechmachiltij on temachtilistli yejhuan onicselij. Yejhua más hueyixticaj xquen ocse itlaj temachtilistli. On temachtilistli sa no yejhua in. Cristo omic san ipampa totlajtlacolhuan, quen on Yectlajcuilojli quijtohua. \t Aldığım bilgiyi size öncelikle ilettim: Kutsal Yazılar uyarınca Mesih günahlarımıza karşılık öldü, gömüldü ve Kutsal Yazılar uyarınca üçüncü gün ölümden dirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xcajsicamatican in ejemplo itech on higuera. Ijcuac on imahuan seliaj, niman quisa on ixouyo, nemejhuamej nenquimatij ica ye nisiu xopantlaj. \t ‹‹İncir ağacından ders alın. Dalları filizlenip yaprakları sürünce, yaz mevsiminin yakın olduğunu anlarsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ipan xpiacan nemonelhuayo quen on cojtli nonelhuayotia ipan tlajli. Niman yejhua ipan xmoquitzquican quen on tepantli noquitzquia ipan on cimiento. Niman más xmocojtilican ipan nemotlaneltoc ijcon quen omechmachtijquej. Niman xmacacan hueyi tlaxtlahuijli Dios. \t Şükranla dolup taşarak Onda köklenin ve gelişin, size öğretildiği gibi imanda güçlenin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tisiahuij sanoyej ica titequitij ican tomahuan. Ijcuac techhuijhuicaltiaj, tictlajtlaniliaj Dios ma quintiochihua on yejhuan techhuijhuicaltiaj. Niman ijcuac techtlahuelitaj niman techtlajyohuiltiaj, tejhuamej tiquimijyohuiyaj. \t Kendi ellerimizle çalışıp emek veriyoruz. Bize sövenlere iyilik diliyoruz, zulmedilince sabrediyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aman ica yonitequitlan ipan in inyehualican, niman ica miyec xipan yonicnectinen nemechontas, \t Şimdiyse bu yörelerde artık yapacağım bir şey kalmadığından, yıllardır da yanınıza gelmeyi arzuladığımdan, İspanyaya giderken size uğrarım. Yol üzerinde sizi görüp bir süre arkadaşlığınıza doyduktan sonra beni oraya uğurlayacağınızı umarım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj quitas ica icniu quichihua tlajtlacojli yejhuan xcuica ipan miquilistli para nochipa, nonequi quichihuas oración ipampa on icniu, niman Dios quimacas ialma icniu nemilistli para ma ca ixpolihuis. Nejhua niquijtohua ica on yejhuan quichihua tlajtlacojli yejhuan xcuica ipan miquilistli para nochipa. Pero yacaj hueli quichihua on tlajtlacojli yejhuan cuica ipan miquilistli para nochipa. Yejhua on quen on xnemechijlia para ipampa xchihuacan oración. \t Kardeşinin ölümcül olmayan bir günah işlediğini gören, onun için dua etsin. Duasıyla kardeşine yaşam verecektir. Bu, ölümcül olmayan günah işleyenler için geçerlidir. Ölümcül günah da vardır, bunun için dua etsin demiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquitlaliltijquej se tlaquentli morado, niman oquichijchijquej se huitzcorona, niman oquimaniltijquej ne ipan itzontecon. \t Ona mor bir giysi giydirdiler, dikenlerden bir taç örüp başına geçirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquipatlaquej on tlen melahuac itech ica Dios yejhua ica on tlen tlacajcayahualistli. Yejhuamej quitlacaitaj niman cueyiliaj on tlen Dios oquitlalij, pero xquitlacaitaj niman xcueyiliaj Dios aquin quitocarohua quiselis yectenehualistli para nochipa. Ma ijqui nochihua. \t Tanrıyla ilgili gerçeğin yerine yalanı koydular. Yaradanın yerine yaratığa tapıp kulluk ettiler. Oysa Tanrı sonsuza dek övülmeye layıktır! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―Tla melahuac Dios nemoTaj yesquia, nemejhuamej nennechtlajsojtlasquiaj, pampa nejhua nihualehua itech Dios niman aman nican ninemi. Xonihuajlaj san pampa onicnec, yej onihuajlaj pampa Dios onechajtitlan. \t İsa, ‹‹Tanrı Babanız olsaydı, beni severdiniz›› dedi. ‹‹Çünkü ben Tanrıdan çıkıp geldim. Kendiliğimden gelmedim, beni O gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Yejhua ica ma ticueyilican Dios para nochipa! Ma ijqui nochihua. \t Tanrıya sonsuzlara dek yücelik olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac nenquitasquej ica miyec soldados yoquiyehualoj on Jerusalén, ijcuacon xmatican ica saniman xoxotonis. \t ‹‹Yeruşalimin ordular tarafından kuşatıldığını görünce bilin ki, kentin yıkılacağı zaman yaklaşmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nochi tlen nicpia niquinxexelohuilisquia on mayanquej, niman tla san tepampa nictemacasquia notlalnacayo para ma quitlatican, pero xnitetlajsojtlasquia, nochi yejhua on xitlaj ica nechpalehuisquia. \t Varımı yoğumu sadaka olarak dağıtsam, bedenimi yakılmak üzere teslim etsem, ama sevgim olmasa, bunun bana hiçbir yararı olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica Jesús quichijticatca oración, onixpatlac niman on itlaquen sanoyej oistayac niman opetlan. \t İsa dua ederken yüzünün görünümü değişti, giysileri şimşek gibi parıldayan bir beyazlığa büründü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onechijlij: ―Ijqui yonochiu. Nejhua niachtoj niman nisa ica nochi de nochi on tlajtlamach, no ijqui quen on abecedario pehua ican on letra A niman ontlami ican on letra Z. On yejhuan amiqui, nicmacas on atl yejhuan ameya ipan on ameyajli niman quitemaca nemilistli. Niman xnechtlaxtlahuilis, yej nejhua san nictlayocolis. \t Bana, ‹‹Tamam!›› dedi, ‹‹Alfa ve Omega, başlangıç ve son Benim. Susayana yaşam suyunun pınarından karşılıksız su vereceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nochi yejhua in nemechijlijticaj chica nemohuan ninemi. \t ‹‹Ben daha aranızdayken size bunları söyledim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nicpia nemilistli. Nejhua, tej, onimica, pero xquita, aman nicpia nemilistli para nochipa. Nejhua nicpia poder para nicnahuatia on miquilistli niman miquilispan. \t Diri Olan Benim. Ölmüştüm, ama işte sonsuzluklar boyunca diriyim. Ölümün ve ölüler diyarının anahtarları bendedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itlalnacayo se tlacatl miyec partes quipia. Pero masqui miyec on tlajtlamach, san se tlalnacayotl nochihuaj. No ijqui, tej, tejhuamej titochihuaj itlalnacayo Cristo. Masqui timiyequej yejhuan ticneltocaj Cristo, tinemij san secan quen itlalnacayo. \t Beden bir olmakla birlikte birçok üyeden oluşur ve çok sayıdaki bu üyelerin hepsi tek bir beden oluşturur. Mesih de böyledir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla yejhua on tequitquetl quinemilis ica on iteco oc polihui para huajlas, niman pehuas quinhuisoquis on tlacamej tequitquej niman on sihuamej tequitquej, niman san tlacuas, niman atlis niman tlahuantinemis, \t Ama o köle içinden, ‹Efendim gecikiyor› der, kadın ve erkek hizmetkârları dövmeye, yiyip içip sarhoş olmaya başlarsa, efendisi, onun beklemediği günde, ummadığı saatte gelecek, onu şiddetle cezalandırıp imansızlarla bir tutacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica oquitac ica on hebreos ocuelitaquej on tlen oquichiu, no ocajsic niman oquitzacu Pedro. Yejhua in onochiu ipan on ilhuitl ijcuac nocua on pan yejhuan xquipia tlaxocolilistli. \t Yahudilerin bundan memnun kaldığını görünce ardından Petrusu da yakalattı. Bunu, Mayasız Ekmek Bayramı sırasında yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xacaj quitlamanilia se tlaquentli ijsoltic ica on tlaquentli yejhuan yencuic, pampa on yejhuan yencuic tlaquentli tzolihui niman más hueyica quitzayana on tlaquentli ijsoltic. \t Hiç kimse eski giysiyi yeni kumaş parçasıyla yamamaz. Çünkü yeni kumaş çeker, giysiden kopar, yırtık daha beter olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ohuajnoquetzteu, oquis ompa, niman oyaj ne ipan iregión on huejhueyican Tiro niman Sidón. Quemaj ocalac ipan se cajli, niman xquinequiya para ma quimatican on tlacamej tla ompa nemi, pero yejhuamej oquimatquej. \t İsa oradan ayrılarak Sur bölgesine gitti. Burada bir eve girdi. Kimsenin bunu bilmesini istemiyordu, ama gizlenemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ajacatl tlalpitza san canon quinequi. Ticaqui on tlen yejhua caquistilia, pero xticmati canon hualehua niman canon yau. No ijqui, tej, on yejhuan tlacatij ican on Espíritu Santo. \t Yel dilediği yerde eser; sesini işitirsin, ama nereden gelip nereye gittiğini bilemezsin. Ruhtan doğan herkes böyledir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua in melahuac ica xoncaj ocse más cuajli temachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli de yejhua on yejhuan ica onemechmachtij. Yej tlinon quemaj sequimej mechmachtiaj para xojometlamatican, niman quipatlaj on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan ticpiaj itechcopa Cristo. \t Gerçekte başka bir müjde yoktur. Ancak aklınızı karıştırıp Mesihin Müjdesini çarpıtmak isteyenler vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero onechtemoltijquej ican se hueyi chiquiutli ipan se ventana yejhuan oncaj ipan itepanchinan on hueyican. Niman ijqui onicholoj intech on soldados. \t Ama beni küfe içinde surdaki bir pencereden sarkıttılar; böylece onun elinden sıyrılıp kaçtım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oajcotlachix ne ilhuicac, niman quemaj onejeltij ica ajmantli, niman oquijtoj: ―¡Efata! ―yejhuan quijtosnequi: ¡Xtlapohuican! \t Sonra göğe bakarak içini çekti ve adama, ‹‹Effata››, yani ‹‹Açıl!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no tejhuamej oticaquej on tlajtojli yejhuan hualehuaya ne ilhuicac ijcuac tinemiyaj ihuan toTeco ipan on yejyeticaj tepetl. \t Kutsal dağda Onunla birlikte bulunduğumuz için gökten gelen bu sesi biz de işittik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On achtoj Adán quisa ipan in tlalticpactli niman tlachijchiutli ican tlajli. Yejhua oquis itech in tlalticpactli, niman on sa ica nochi Adán quisa ne ilhuicac. \t İlk insan yerden, yani topraktandır. İkinci insan göktendir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla yejhua quinextia, ica tlen melahuac nemechijlia ica yejhua más sanoyej paqui ihuan on se borreguito yejhuan oquipolojca xquen inhuan on napoajli huan majtlactli huan chicnahui yejhuan xoquimpoloj. \t Size doğrusunu söyleyeyim, eğer onu bulursa, yolunu şaşırmamış doksan dokuz koyun için sevindiğinden daha çok onun için sevinir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyequej hebreos yejhuan ohualejquej ihuan María oquineltocaquej ijcuac oquitaquej on tlen Jesús oquichiu. \t O zaman, Meryeme gelen ve İsanın yaptıklarını gören Yahudilerin birçoğu İsaya iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Melahuac yoniquintac quen tlajyohuiyaj noconehuan yejhuan chantij ne Egipto, niman niquincaqui quen chocaj ican ajmantli. Aman yonitemoc para niquinmanahuis. Xhuajla, tej, nimitztitlanis ne Egipto.” \t ‹Mısırda halkıma yapılan baskıyı yakından gördüm, iniltilerini duydum ve onları kurtarmaya geldim. Şimdi gel, seni Mısıra göndereceğim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, on tlajtlamach oncatcaj ipan on hueyi tiopan, niman on tiopixquej mojmostla calaquiyaj ipan on achtoj parte para conchihuayaj intequiu quen tlanahuatia on tlanahuatiltin. \t Her şey böyle düzenlendikten sonra kâhinler her zaman çadırın ilk bölmesine girer, tapınma görevlerini yerine getirirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca ma yacaj nohueyitenehua ica itequiu, yej ma nohueyitenehua ica on tequitl yejhuan toTeco quichihua itechcopa. \t ‹‹Övünen, Rable övünsün.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios otechmaquixtico niman otechnotz para ticpiasquej se nemilistli chipahuac yejhua itech. Ijquin oquichiu xpampa tla tejhuamej itlaj cuajli oticchijquej, yej pampa ijqui oquinec niman otechmacac teicnelilistli. Yejhua otechmacac in tetlajsojtlalistli itech Cristo Jesús achtoj ijcuac xe tzimpehua in tlalticpactli. \t Tanrı bizi yaptıklarımıza göre değil, kendi amacına ve lütfuna göre kurtarıp kutsal bir yaşama çağırdı. Bu lütuf bize zamanın başlangıcından önce Mesih İsada bağışlanmış, şimdi de Onun gelişiyle açığa çıkarılmıştır. Kurtarıcımız Mesih İsa ölümü etkisiz kılmış, yaşamı ve ölümsüzlüğü Müjde aracılığıyla ışığa çıkarmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua, tej, xoometlamat nion oquipoloj itlaneltoc itech on tlen Dios oquimelajcaijlica. Yej itlaneltoc onoscaltij más cojtic niman oquihueyilij Dios. \t İmansızlık edip Tanrının vaadinden kuşkulanmadı; tersine, imanı güçlendi ve Tanrıyı yüceltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimijlij: ―¿Man tlica nemejhuamej no xnenquitlacamatij on itlanahuatil Dios, san para nenquitlacamatij on nemocostumbres? \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Ya siz, neden töreniz uğruna Tanrı buyruğunu çiğniyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xmocajcayahuacan san nencaquisquej on temachtijli, yej no xchihuacan tlinon mechijlia on temachtijli. \t Tanrı sözünü yalnız duymakla kalmayın, sözün uygulayıcıları da olun. Yoksa kendinizi aldatmış olursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "quen in Yectlajcuilojli quijtohua: “Dios oquintlamachilistzacu. Oquinmacac imixtololojhuan yejhuan xtlachaj, niman nacastin yejhuan xtlacaquij, niman hasta aman ijqui nemij.” \t Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Tanrı onlara uyuşukluk ruhu verdi; Bugüne dek görmeyen gözler, duymayan kulaklar verdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicmatzticaj, tej, ica ijcuac nejhua yoniaj, huajlasquej xcuajcualtin tlacamej yejhuan quinequisquej quinchajchayahuasquej on tlaneltocaquej yejhuan iyaxcahuan Dios ijcon quen on yolquej lobos quinchajchayahuaj on borreguitos. \t Ben gittikten sonra sürüyü esirgemeyen yırtıcı kurtların aranıza gireceğini biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Melahuac yejhua cualohuaya, niman ye miquiya. Pero Dios oquicnelij, niman xsan yejhua. Nejhua no onechicnelij para xonicpix más ajmantli de in yejhuan ye nicpia. \t Gerçekten de ölecek kadar hastaydı. Ama Tanrı ona acıdı; yalnız ona değil, acı üstüne acı duymayayım diye bana da acıdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne Listra yehuaticatca se tlacatl yejhuan xhueliya nejnemiya pampa icxihuan xcojtiquej catca desde ijcuac otlacat. Xqueman ohuel onejnen. \t Listrada, ayakları tutmayan bir adam vardı. Doğuştan kötürümdü, hiç yürüyemiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, yejhuan nitlajtlajmatquetl tlayecanqui itech tocnihuan, nimitztlajcuilhuia tejhua tocniu sihuatl yejhuan Dios omitztlapejpenij, niman moconehuan. Melahuac nemechtlajsojtla niman xsan nejhua, yej nochimej on yejhuan quixmatij on temachtijli yejhuan melahuac. \t Ben ihtiyardan, Tanrının seçtiği, gerçekten sevdiğim hanımefendiye ve çocuklarına selamlar! Yalnız ben değil, gerçeği bilenlerin hepsi de sizleri seviyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pilato ocsejpa ohuajquis, niman oquimijlij on hebreos: ―Xquitacan, nican nicuajhuica para xmatican ica xitlaj nicnextilia tlen xcuajli oquichiu. \t Pilatus yine dışarı çıktı. Yahudilere, ‹‹İşte, Onu dışarıya, size getiriyorum. Onda hiçbir suç bulmadığımı bilesiniz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej yejhuan ihuan Jesús nemiyaj ijcuac oconotz Lázaro ne ipan itlalcon ijcuac oquiyolitij niman oquetzteu, quitetlajtlajtohuiliayaj nochi tlen oquitaquej. \t Lazarı mezardan çağırıp ölümden dirilttiği sırada İsayla birlikte bulunan kalabalık buna tanıklık etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pilato oquimijlij: ―¿Tlinon, tej, xcuajli oquichiu? Pero yejhuamej más chicahuac ocsejpa otzajtziquej: ―¡Xmajmasohualti ipan cojnepanojli! \t Pilatus, ‹‹O ne kötülük yaptı ki?›› diye sordu. Onlar ise daha yüksek sesle, ‹‹Çarmıha gerilsin!›› diye bağrışıp durdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac quistiayaj ipan on hueyican, oquinamiquej se tlacatl itoca Simón yejhuan chantiya ne Cirene. Niman on soldados oquichihualtijquej para ma quitquili icojnepanol Jesús. \t Dışarı çıktıklarında Simun adında Kireneli bir adama rastladılar. İsanın çarmıhını ona zorla taşıttılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsiquej ichan Jairo, Jesús xocahuilij yacaj más ihuan ocalac, yej san Pedro, Jacobo, Juan niman itajhuan on ichpocatzin. \t İsa adamın evine gelince Petrus, Yuhanna, Yakup ve kızın annesi babası dışında hiç kimsenin kendisiyle birlikte içeri girmesine izin vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nenquitasquej nochihuas yejhua on tlen xcuajli tlaijtlacohua niman on tlen tetzinquixtia quitlalisquej ne campa xquitocarohua para nemis ijcon quen on tiotlajtojquetl Daniel oquijcuiloj. (Ijcuac timomachtis, xcajsicamati sanoyej cuajli.) Quemaj on yejhuan nemisquej ne Judea, ma ontlatlacsacan neca ipan tepeyoj. \t ‹‹Yıkıcı iğrenç şeyin, bulunmaması gereken yerde dikildiğini gördüğünüz zaman -okuyan anlasın- Yahudiyede bulunanlar dağlara kaçsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij on inomachtijcahuan: ―¿Canon nenquipiaj ne motlaneltoc? Pero yejhuamej sanoyej onomojtijquej niman otlatlachixquej niman quinotlajtoltiayaj semej ihuan ocsequimej: ―¿Manin aquin tlacatl in ica hueli quimandarohua on ajacatl niman on atl, niman yejhuamej quitlacamatij? \t İsa öğrencilerine, ‹‹Nerede imanınız?›› dedi. Onlar korku ve şaşkınlık içindeydiler. Birbirlerine, ‹‹Bu adam kim ki, rüzgara, suya bile buyruk veriyor, onlar da sözünü dinliyor!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on diablo yejhuan oquincajcayau on países ocontlajcalquej ne tlico campa tecuinticaj azufre, campa no nemiyaj on xcuajli yolqui niman on xmelahuac tiotlajtojquetl. Ican tonajli niman yejhuajli para nochipa ompa tlajyohuijtiasquej. \t Onları saptıran İblis ise canavarla sahte peygamberin de içinde bulunduğu ateş ve kükürt gölüne atıldı. Gece gündüz, sonsuzlara dek işkence çekeceklerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej nenquichihuaj para nennesij quen sanoyej nencuajcualtin tlacamej imixpan on tlacamej, pero Dios quixmati nemoyojlo. Xmatican ica on tlen on tlacamej quiseliaj quen hueyixticaj, Dios xcuelita. \t O da onlara şöyle dedi: ‹‹Siz insanlar önünde kendinizi temize çıkarıyorsunuz, ama Tanrı yüreğinizi biliyor. İnsanların gururlandıkları ne varsa, Tanrıya iğrenç gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huajmostla, ijcuac on samaritano ye yas, oquixtij tomin ipan ibolsa niman ome denarios oquimacac on iteco on chanyotl, niman oquijlij: “Xpalehui yejhua in tlacatl, niman tla itlaj más quipolos, nejhua nimitztlaxtlahuilis ijcuac nihuajlas ocsejpa.” \t Ertesi gün iki dinar çıkararak hancıya verdi. ‹Ona iyi bak› dedi, ‹Bundan fazla ne harcarsan, dönüşümde sana öderim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on achtoj ilhuicactequitquetl oquipitz itrompeta. Ijcuac oquipitz itrompeta, ipan on tlalticpactli otejsiu niman ohuetz tlitl yejhuan nelijticaj ican yestli. Niman de nochi on yexcantipan cotontoc in tlalticpactli, se parte otlatlac. Niman de nochi on yexcantipan cotontoc on quech cojyoj oncatca, se parte otlatlac. No ijqui se parte otlatlac on xouyoj niman on sacayoj. \t Birinci melek borazanını çaldı. Kanla karışık dolu ve ateş oluştu, yeryüzüne yağdı. Yerin üçte biri, ağaçların üçte biri ve bütün yeşil otlar yandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman más cuajli xquixmatisquiaj quen ijqui se nohuicas ican yolmelajquilistli xquen aman quixmatij niman quitlalcahuiyaj on yectlanahuatijli yejhuan oquiselijquej. \t Çünkü doğruluk yolunu bilip de kendilerine emanet edilen kutsal buyruktan geri dönmektense, bu yolu hiç bilmemiş olmak onlar için daha iyi olurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios, yejhuan otlanahuatij ma petlani on tlahuijli ne campa tlayohuatoc, no yotechhueliltij para yotiquixmatquej ihueyilis ipan toyojlo yejhuan Jesucristo oquipantlantij. \t Çünkü, ‹‹Işık karanlıktan parlayacak›› diyen Tanrı, İsa Mesihin yüzünde parlayan kendi yüceliğini tanımamızdan doğan ışığı bize vermek için yüreklerimizi aydınlattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica san opanoquej itechica Misia niman otemotoj ne ipan on pueblo itoca Troas. \t Bunun üzerine Misyadan geçip Troas Kentine gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ijcon ocac, oquitlatlachaltij, niman oquimijlij on yejhuan cuicatiayaj: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica nion se hebreo xqueman niquita sanoyej tlaneltoca quen yejhua in tlacatl. \t İsa, duyduğu bu sözlere hayran kaldı. Ardından gelenlere, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› dedi, ‹‹Ben İsrailde böyle imanı olan birini görmedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nechpolojticatca notlaquen, niman onennechmacaquej. Onicualoc, niman onennechpalehuijquej. Nitzacuticatca niman onennechitacoj.” \t Çıplaktım, beni giydirdiniz; hastaydım, benimle ilgilendiniz; zindandaydım, yanıma geldiniz.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on apóstoles ohuajtemoquej ne ipan on tepetl, yejhuan quitocayotiaj Olivos, niman ocsejpa oyajquej ne Jerusalén. On tepetl Olivos oncaj sa ompaca nisiu ne Jerusalén, san on quech itlanahuatil Moisés quitecahuilia para se nejnemis ipan sábado ijcuac on hebreos nosehuiaj. \t Bundan sonra elçiler, Yeruşalimden yaklaşık bir kilometre uzaklıktaki Zeytin Dağından Yeruşalime döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xchihuacan, pampa yejhuan quitlajtlani, quiselia, niman yejhuan quitejtemohua, quinextia, niman yejhuan quitetepinia on tlatzacuilyotl, quitlapohuiliaj. \t Çünkü her dileyen alır, arayan bulur, kapı çalana açılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ohuajlaj itech on hueyixticaj trono, niman ocontilan on tlajcuilolamatl mimilijticaj yejhuan quipiaya ipan iyecma on yejhuan ipan on hueyixticaj trono yehuaticatca. \t Kuzu gelip tahtta oturanın sağ elinden tomarı aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui on cualolistli yejhuan onicpix onochiu quen se tepajsolohuilistli nemotech, nemejhuamej xonennechtlajyelmatquej nion onenquijtojquej tla xnennechselisquej. Yej onennechselijquej quen yacaj iilhuicactequitcau Dios. Onennechselijquej quen sa no nejhua niJesucristo yesquia. \t Bedensel durumum sizin için çetin bir deneme olduğu halde beni ne hor gördünüz ne de reddettiniz. Tanrının bir meleğini, hatta Mesih İsayı kabul eder gibi kabul ettiniz beni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan motlalnacayo ticpia mixtololojhuan para titlacha. Tla mixtololojhuan cuajli tlacha, hueli tiquita on tlen ticchihua. Pero tla xtitlacha, xhueli tiquita on tlen ticchihua. No ijqui tla motlamachilis cuajli, hueli ica ticajsicamati on tlen Dios quinequi para ticchihua. Pero tla motlamachilis xcuajli, tla ijcon xticajsicamati on tlen Dios quinequi para ticchihuas. \t Bedenin ışığı gözdür. Gözün sağlamsa, bütün bedenin de aydınlık olur. Gözün bozuksa, bedenin de karanlık olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on melahuac ica nemejhuamej nentohueyilis yesquej niman nentopaquilis yesquej. \t Evet, övüncümüz ve sevincimiz sizsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac no ohualajquej on yejhuan achtopa opeu tequitij, oquinemilijquej ica más hueyi quiselisquej intlaxtlahuil, pero cada se no san oquiselij se denario. \t İlk başlayanlar gelince daha çok alacaklarını sandılar, ama onlara da birer dinar verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On itlayecancahuan hebreos yonotlajtolmacacaj para cuajquixtisquej ne tiopan san aquinon yejhuan quiteixpantilis ica Jesús yejhua Cristo. Yejhua ica ijcon oquijtojquej on itajhuan pampa quinmacajsiyaj itlayecancahuan on hebreos. \t Yahudi yetkililerden korktukları için böyle konuştular. Çünkü yetkililer, İsanın Mesih olduğunu açıkça söyleyeni havra dışı etmek için aralarında sözbirliği etmişlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ma ca xquintlachichihuilican on yejhuan quiteijliaj on tiotlajtojli yejhuan quiseliaj itech Dios. \t Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xitlaj ticchihuaj itlaj yejhuan xquiseliaj on tlacamej, para ma ca yacaj quijtohuilis tlen xcuajli on totequiu. \t Hizmetimizin kötülenmemesi için hiçbir konuda hiç kimsenin sürçmesine neden olmadık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ¿tlinon nochihuas tla semej hebreos xquichihuasquej on tlen Dios oquitlalij ipan ipromesa? ¿Yejhua in quijtosnequi ica Dios xoc quichihuas on tlen oquitlalij ipan ipromesa? \t Peki, kimi Yahudiler güvenilmez çıkmışsa ne olur? Onların güvenilmezliği Tanrının güvenilirliğini ortadan kaldırır mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Iteco oquijlij: “Xcuajli tequitquetl niman tlatzijqui, ye ticmatzticatca ica nicnoyaxcatia itlanca on tlen se quitequiti. \t ‹‹Efendisi ona şu karşılığı verdi: ‹Kötü ve tembel köle! Ekmediğim yerden biçtiğimi, harman savurmadığım yerden devşirdiğimi bildiğine göre paramı faize vermeliydin. Ben de geldiğimde onu faiziyle geri alırdım..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no nejhua noca ninoteixpantilia, niman noTajtzin yejhuan onechajtitlan, no yejhua noteixpantilis. \t Kendim için tanıklık eden bir ben varım, bir de beni gönderen Baba benim için tanıklık ediyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on soldados ocantequej Pablo ijcon quen oquinnahuatijquej. Niman ijcuac tlayohua ocuicaquej hasta ne ipan on hueyican itoca Antípatris. \t Askerler, kendilerine verilen buyruk uyarınca Pavlusu alıp geceleyin Antipatrise götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nicnequi niquintlacanonotzas on tlajtlajmatquej tlayecanquej yejhuan nemij ipan nemotiopanhuan. Nejhua no nitlajtlajmatqui tlayecanquetl itech tocnihuan. Oniquitac Cristo ijcuac otlajyohuij niman no nicpias sequi ihueyilis yejhuan huajnonextis. \t Bu nedenle aranızdaki ihtiyarlara, onlar gibi bir ihtiyar, Mesihin çektiği acıların tanığı, açığa çıkacak olan yüceliğin paydaşı olarak rica ediyorum: Tanrının size verdiği sürüyü güdün. Zorunluymuş gibi değil, Tanrının istediği gibi gönüllü gözetmenlik yapın. Para hırsıyla değil, gönül rızasıyla, size emanet edilenlere egemenlik taslamadan, sürüye örnek olarak görevinizi yapın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In nochihua pampa Juan on tlacuatequijquetl ohuajlaj niman omechititij quen ijqui nonequi nennemisquej, niman nemejhuamej xonenquineltocaquej tlen omechijlij. Pero on yejhuan tlacobrarohuaj ne ipan tlajtlanetli niman on sihuamej yejhuan san ica nocahuaj tlacapajpatlaj oquineltocaquej. Niman masqui nemejhuamej onenquitaquej quen ijqui onoyolpatlaquej on tlacamej, nemejhuamej xonemoyolpatlaquej para onenquineltocaquej on tlen Juan oquijtoj. \t ‹‹Yahya size doğruluk yolunu göstermeye geldi, ona inanmadınız. Oysa vergi görevlileriyle fahişeler ona inandılar. Siz bunu gördükten sonra bile pişman olup ona inanmadınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oyejcoc on tonaltin para tequitis on grupo campa Zacarías nopohuaya, yejhua otequit ixpan Dios pampa yejhua tiopixqui catca. \t Zekeriya, hizmet sırasının kendi bölüğünde olduğu bir gün, Tanrının önünde kâhinlik görevini yerine getiriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, xnemechtlajcuilhuijticaj se yencuic tlanahuatijli para nenquichihuasquej. Yejhua in tlanahuatijli ye nenquipiayaj desde ijcuac onenquineltocaquej Cristo. Yejhua in tlanahuatijli yonencacaj. \t Sevgili kardeşlerim, size yeni bir buyruk değil, başlangıçtan beri kabul ettiğiniz eski buyruğu yazıyorum. Eski buyruk, işitmiş olduğunuz Tanrı sözüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ican chicahuac tlajtojli ijquin quijtohuayaj: ¡On Borreguito yejhuan oquimictijcaj quimelahua quiselis on poder, on riqueza, on tlamatquilistli, on chicahualistli, on tetlacaitalistli, on hueyilistli niman on yectenehualistli! \t Yüksek sesle şöyle diyorlardı: ‹‹Boğazlanmış Kuzu Gücü, zenginliği, bilgeliği, kudreti, Saygıyı, yüceliği, övgüyü Almaya layıktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús yehuaticatca ne nisiu itech on caja ne ipan on hueyi tiopan campa contlaliaj on huentomin. Ompa oquintac on tlacamej concajticatcaj inhuentomin. Miyequej yejhuan ricos conxinijticatcaj miyec tomin. \t İsa tapınakta bağış toplanan yerin karşısında oturmuş, kutulara para atan halkı seyrediyordu. Birçok zengin kişi kutuya bol para attı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nenquixicohuaj on tlajyohuilistli yejhuan xmechtocarohua nenquipiasquej san pampa nenquimatij quen ijqui Dios quinequi para nemohuicasquej, tla ijcon, mechtlacaitasquej. \t Haksız yere acı çeken kişi, Tanrı bilinciyle acıya katlanırsa, Tanrıyı hoşnut eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye nicmatzticaj ica nemejhuamej nenihuejcaconehuan Abraham. Pero nenquinequij nennechmictisquej, pampa xnenquiseliaj tlen nemechijlia. \t İbrahimin soyundan olduğunuzu biliyorum. Yine de beni öldürmek istiyorsunuz. Çünkü yüreğinizde sözüme yer vermiyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, Dios xacaj quijlis ica itlajtlacolhuan yoquitlaxtlau pampa quichihua on tlen tlanahuatia on tlanahuatijli. Xmatztiacan, tej, ica on tlanahuatijli tepalehuiya san para techmachiltia ica titlajtlacolejquej. \t Bu nedenle Yasanın gereklerini yapmakla hiç kimse Tanrı katında aklanmayacaktır. Çünkü Yasa sayesinde günahın bilincine varılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yejhuamej yotlanquej quiteijliaj on tiotlajtojli yejhuan quiselisquej itech Dios, on xcuajli yolqui yejhuan quijsa ipan on pozo yejhuan xnejsi quech ica huejcatlan quinhuijsoquis, niman quintlanis, niman quinmictis. \t Tanıklık görevleri sona erince dipsiz derinliklerden çıkan canavar onlarla savaşacak, onları yenip öldürecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla Dios quipatla intequiu on tiopixquej, no ica oncaj nopatlas on tlanahuajijli. \t Çünkü kâhinlik değişince, Yasa da zorunlu olarak değişir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿No ticnequi tinechmictis quen yalohua oticmictij on egipcio?” \t ‹Yoksa dün Mısırlıyı öldürdüğün gibi beni de mi öldürmek istiyorsun?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quintitis ica tlajtlacolejquej pampa xnechneltocaj. \t Günah konusunda, çünkü bana iman etmezler;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin ijcuac yoquimicxipajpac, Jesús ocsejpa oquinaquij on itlaquen pani, ohuajnotlalij itech on mesa niman oquimijlij: ―¿Nencajsicamatij on tlen onemechchihuilij? \t Onların ayaklarını yıkadıktan sonra giyinip yine sofraya oturdu. ‹‹Size ne yaptığımı anlıyor musunuz?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ipan on pueblo no nemiya se sihuacahuajli yejhuan nochipa contaya on juez para quitlajtlaniliaya ma quipalehui para huelis quitlanis on yejhuan ihuan quipiaya tlahuejli. \t Yine o kentte bir dul kadın vardı. Yargıca sürekli gidip, ‹Davacı olduğum kişiden hakkımı al› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquichiu yejhua in para quiteititia para nochipa quen sanoyej hueyi iteicnelilis yejhuan xhueli tiquitaj quech ica hueyi niman on tetlajsojtlalistli yejhuan techmaca itechcopa Cristo. \t Bunu, Mesih İsada bize gösterdiği iyilikle, lütfunun sonsuz zenginliğini gelecek çağlarda sergilemek için yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on hebreos opeu quitlajtolixnamiquij niman opeu cuijhuicaltiaj Pablo. Ijcuacon ocuajtzejtzeloj itlaquen para oquintitij ica quincajtehua, niman oquimijlij: ―Nemejhuamej nenquipiasquej tlajtlacojli tla nemixpolihuisquej. Nejhua xoc ninotequimacas para nemejhuamej. Aman nejhua ye niau intech on yejhuan xhebreos. \t Ama Yahudiler karşı gelip ona sövmeye başlayınca Pavlus, giysilerini silkerek, ‹‹Başınıza geleceklerin sorumlusu sizsiniz!›› dedi. ‹‹Sorumluluk benden gitti. Bundan böyle öteki uluslara gideceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ticnequij ica cada se nemejhuamej ma quiteititijtiu hasta miquis sa no ijqui iyolehualis, para nochi on tlen quicha quiselis. \t Umudunuzdan doğan tam güvenceye kavuşmanız için her birinizin sona dek aynı gayreti göstermesini diliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej yejhuan quineltocasquej ica Jesús yejhua Cristo yejhuan Dios oquijtlalij para tlamandarohua, yejhuamej iconehuan Dios. Nochimej yejhuan quitlajsojtlaj se tajtli no ijqui quintlajsojtlaj iconehuan on tajtli. \t İsanın Mesih olduğuna inanan herkes Tanrıdan doğmuştur. Babayı seven Ondan doğmuş olanı da sever."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On tlacamej quintemacasquej imicnihuan ma quinmictican, niman on tatajtin no quintemacasquej inconehuan, niman on teconehuan quintlahuelixnamiquisquej intajhuan niman quichihuasquej para ma miquican. Ijcon quinchihuilisquej pampa yejhuamej nechneltocaj. \t ‹‹Kardeş kardeşi, baba çocuğunu ölüme teslim edecek. Çocuklar anne babaya başkaldırıp onları öldürtecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa ica nochi, nocnihuan, xnemilican nochi tlen melahuac, nochi yejhuan quimelahua tetlacaitalistli, nochi tlen melajqui, nochi tlen chipahuac, nochi tlen xtetlahueltia, niman nochi yejhuan quimelahua yectenehualistli. Xnemilican nochi tlen más cuajli niman yejhuan quitocarohua quiyectenehuasquej. \t Sonuç olarak, kardeşlerim, gerçek, saygıdeğer, doğru, pak, sevimli, hayranlık uyandıran, erdemli ve övülmeye değer ne varsa, onu düşünün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Yejhuan quipia cuajli iyojlo itech on tlen achijtzin, no ipan on tlen miyec quipia cuajli iyojlo. Niman on yejhuan xcuajli quipia iyojlo itech on tlen achijtzin no ipan on tlen miyec xquipia cuajli iyojlo. \t ‹‹En küçük işte güvenilir olan kişi, büyük işte de güvenilir olur. En küçük işte dürüst olmayan kişi, büyük işte de dürüst olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tlacamej yejhuan chanejquej ne iquisayan tonajli niman ne icalaquiyan tonajli, niman ne ica norte niman ne ica sur, huajlasquej para notlalisquej tlacuasquej ne ilhuicac ichan Dios. \t İnsanlar doğudan batıdan, kuzeyden güneyden gelecek ve Tanrının Egemenliğinde sofraya oturacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochihuiyan campa tiahuij, nochipa tinemij listos para tiquijyohuisquej on miquilistli quen Jesús nemiya listo para oquijyohuij on miquilistli. Ijcon, tej, nochihua para nochimej ma quitacan ica inemilis Cristo ye tohuan oncaj. \t İsanın yaşamı bedenimizde açıkça görülsün diye İsanın ölümünü her an bedenimizde taşıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nonequi para ninohueyitenehuas, ninohueyitenehuas ica on tlajtlamach yejhuan quiteititiaj ica xnicojtic. \t Övünmem gerekiyorsa, güçsüzlüğümü gösteren şeylerle övüneceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yejhuamej quinequij itlaj quimatisquej, ma quintlajtoltican inhuehuentzitzihuan ne inchan, pampa xcuajli nesi se sihuatl tlajtlajtos ne teixpan ipan tiopan. \t Öğrenmek istedikleri bir şey varsa, evde kocalarına sorsunlar. Çünkü kadının toplantı sırasında konuşması ayıptır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas ihuan noilhuicactequitcahuan, niman nihuajlas ican ihueyilis noTajtzin. Niman ijcuacon cada se nictlaxtlahuilis quech quitocarohua on tlen oquichiu. \t İnsanoğlu, Babasının görkemi içinde melekleriyle gelecek ve herkese, yaptığının karşılığını verecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no sa no on tzontecomamej no quijtosnequi chicomemej reyes. Macuiltimej yejhuamej yomiquej. Niman se de yejhuamej tlamandarojticaj, niman on ocse hasta aman xhuajlau. Pero ijcuac huajlas on yejhuan sa ica nochi rey, yejhua xoc huejcahuis tlamandaros. \t Bunların beşi düştü, biri duruyor, ötekiyse henüz gelmedi. Gelince kısa süre kalması gerek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlinon, tej, quijtosnequi yejhua on ica quijtohua, “xhuejcajtica yes”? Xticajsicamatij tlinon ica technojnotza. \t Onun için, ‹‹Bu ‹kısa süre› dediği nedir? Söylediklerini anlamıyoruz›› deyip durdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ica oncaj nicnejnemitis nojhui aman, mostla niman huiptla, pampa nochi tiotlajtojquetl ica oncaj miquis ne Jerusalén. \t Yine de bugün, yarın ve öbür gün yoluma devam etmeliyim. Çünkü bir peygamberin Yeruşalimin dışında ölmesi düşünülemez!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj on tlacatl yejhuan quinopiyaliaya miyec opeu ijquin quinemilia: “¿Tlinon nicchihuas? Xnicpia canon niquejehuas on tlen otlac.” \t Adam kendi kendine, ‹Ne yapacağım? Ürünlerimi koyacak yerim yok› diye düşündü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, pampa titehuicaltin ipan itequiu Dios, sanoyej temechtlajtlaniliaj ma ca san xcahuilmatican itetlajsojtlalis \t Tanrıyla birlikte çalışan bizler, Onun lütfunu boş yere kabul etmemenizi ayrıca rica ediyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan quesqui tonaltin otictlalij xmás hueyixticaj xquen on ilhuicactequitquej. Oticmacac hueyilistli niman tetlacaitalistli, niman no oticmacac tlanahuatijli para quinahuatis nochi on tlen oticmachijchiu. \t Onu meleklerden biraz aşağı kıldın, Başına yücelik ve onur tacını koydun, Ellerinin yapıtları üzerine onu görevlendirdin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xacaj tetequichihuilijquetl hueli quitequichihuilia ome iteco, pampa se xcuelitas niman on ocse cuelitas, noso se quipialis cuajli iyojlo niman on ocse quitlalcahuis. Xhuelis tictequichihuilis Dios san secan ihuan on tomin. \t ‹‹Hiçbir uşak iki efendiye kulluk edemez. Ya birinden nefret edip öbürünü sever, ya da birine bağlanıp öbürünü hor görür. Siz hem Tanrıya, hem paraya kulluk edemezsiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman Dios xoc mechpalehuis, yej mechtlalcahuis. \t Bakın, eviniz ıssız bırakılacak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús quimatzticatca tlinon yejhuamej quinemilijticatcaj, niman oquimijlij: ―¿Tlica ijcon nenquinemiliaj? \t Akıllarından geçenleri bilen İsa onlara şöyle seslendi: ‹‹Aklınızdan neden böyle şeyler geçiriyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman itechcopa on atl ye huejcahui Dios no ocapachoj in tlalticpactli niman oquixoxotonij. \t O zamanki dünya yine suyla, tufanla mahvolmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on hebreos yejhuan quiyoltlaliayaj María ne ichan oquitaquej ica María nimantzin oquis, oquicuitlapanhuiquej. Yejhuamej quinemiliayaj ica María yau ne itech on tlalcontli para ompa onchocas. \t Meryemle birlikte evde bulunan ve kendisini teselli eden Yahudiler, onun hızla kalkıp dışarı çıktığını gördüler. Ağlamak için mezara gittiğini sanarak onu izlediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aman xcajcahuacan nochi yejhua in tlajtlamach: tlahuejli, temojtij cualanilistli, on yolehualistli para nenquinchihuilisquej ocsequimej on tlen xcuajli, tetejtenehualistli, niman nochi xcuajli camanajli yejhuan quisa ipan nemocamac. \t Ama şimdi öfke, kızgınlık, kötü niyet dahil, hepsini üzerinizden sıyırıp atın. Ağzınızdan hiçbir iftira ya da edepsiz söz çıkmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlica? Pampa tla nicchihua oración ican ocse yencuic tlajtojli, on quen san ica noalma nicchihua oración, pero notlamachilis xcajsicamati on tlen noalma quijtohua. \t Bilmediğim dille dua edersem ruhum dua eder, ama zihnimin buna katkısı olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Hasta aman nemejhuamej xe itlaj nenquitlajtlanij ican notoca. Xtlajtlanican tlen nenquinequisquej niman nenquiselisquej para ajsitias nemopaquilis. \t Şimdiye dek benim adımla bir şey dilemediniz. Dileyin, alacaksınız. Öyle ki, sevinciniz tam olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onicac quen miyec tlacatl tlajtlajtohuaya. Ocaquistic quen caquisti on hueyi atl ijcuac huejcatlan ontoyajticaj, niman quen ijcuac sanoyej chicahuac tlacomoni. On tlajtojli ijquin quijtohuaya: ¡Ma quiyectenehuacan toDios! pampa on toTeco Dios yejhuan nochi hueli yopeu tlamandarohua. \t Ardından büyük bir kalabalığın, gürül gürül akan suların, güçlü gök gürlemelerinin sesine benzer sesler işittim. ‹‹Haleluya!›› diyorlardı. ‹‹Çünkü Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrımız Egemenlik sürüyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon tej, quitemelajcaijliaya niman quiteititiaya ican iyectlajcuilol Dios ica Cristo ye oncatca para tlajyohuis niman ocsejpa noyolihuitis saquin ijcuac yomic. Niman quimijliaya: ―Sa no yejhua in Jesús, yejhuan nejhua ica nemechnojnotza, yejhua Cristo yejhuan Dios oquitlalij para techmaquixtis. \t Mesihin acı çekip ölümden dirilmesi gerektiğine dair açıklamalarda bulunuyor, kanıtlar gösteriyordu. ‹‹Size duyurmakta olduğum bu İsa, Mesihtir›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemiya se fariseo itoca Nicodemo yejhuan tlayecanquetl catca intech on hebreos. \t Yahudilerin Nikodim adlı bir önderi vardı. Ferisilerden olan bu adam bir gece İsaya gelerek, ‹‹Rabbî, senin Tanrıdan gelmiş bir öğretmen olduğunu biliyoruz. Çünkü Tanrı kendisiyle olmadıkça kimse senin yaptığın bu mucizeleri yapamaz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac in tlajtlamach yonochiu, Jesús oyaj ne Jerusalén campa on hebreos quichijticatcaj se ilhuitl para Dios. \t İsa bundan sonra Yahudilerin bir bayramı nedeniyle Yeruşalime gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ticonijtocan ica ne campa nemosentlaliaj ticueyilia Dios ipan moalma ican ocse yencuic tlajtojli, nemi se tlacatl yejhuan xmitztlajtolcaqui. Ijcuac ticmacas tlaxtlahuijli Dios, on tlacatl yejhua xhuelis quijtos: “Ma ijqui nochihua”, pampa yejhua xquimatis tlinon tiquijtohua. \t Tanrıyı yalnız ruhunla översen, yeni katılanlar senin ne söylediğini bilmediğinden, ettiğin şükran duasına nasıl ‹‹Amin!›› desin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej quipiayaj cuidado tlinon ica quitlajcalisquej para huelis itlaj ica quiteixpanhuisquej. \t Ağzından çıkacak bir sözle O'nu tuzağa düşürmek için fırsat kolluyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "“NoTeco, motiotlajtocahuan yoquinmictijquej, niman motlaixpanhuan yoquinxoxotonijquej. Aman noselti yoninocau, niman no quinequij nechmictisquej.” \t ‹‹Ya Rab, senin peygamberlerini öldürdüler, senin sunaklarını yıktılar. Yalnız ben kaldım. Beni de öldürmeye çalışıyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ijquin quijtohua toTeco: Xquisacan ne intzajlan on yejhuan xtlaneltocaj, niman intech xmoxelocan. Ma ca xmatocacan on tlen xchipahuac, niman nejhua nemechselis. \t Bu nedenle, ‹‹İmansızların arasından çıkıp ayrılın›› diyor Rab. ‹‹Murdara dokunmayın, Ben de sizi kabul edeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nochimej on tlaneltoquej hebreos ne Jerusalén yocaquej on tlajtlamach, xoc itlaj oquijtohuilijquej Pedro, yej oquiyectenejquej Dios, oquijtojquej: ―Tla ijcon, Dios no yoquincahuilij on yejhuan xhebreos ma noyolcuepacan niman ijcon quipiasquej yencuic nemilistli para nochipa. \t Bunları dinledikten sonra yatıştılar. Tanrıyı yücelterek şöyle dediler: ‹‹Demek ki Tanrı, tövbe etme ve yaşama kavuşma fırsatını öteki uluslara da vermiştir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica cuajli nicyolmatzticaj ica nemohuan ninocahuas para nemechpalehuis más nemoscaltisquej, niman para más nenquipiasquej paquilistli ipan nemotlaneltoc. \t Bundan emin olarak kalacağımı biliyorum. İmanda gelişip sevinmeniz için hepinizle birlikte olmaya devam edeceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla nejhua xnicajsicamati on tlajtojli yejhuan se ica nechnotza, tla ijcon itech ninochihua quen on yejhuan xchanej, niman yejhua notech nochihua no quen se yejhuan xchanej. \t Ne var ki, konuşulan dili anlamazsam, ben konuşana yabancı olurum, konuşan da bana yabancı olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on yejhuan cuajcualtin petlanisquej quen on tonaltzintli ne campa inTajtzin tlamandarohua. Tla nemejhuamej nenquipiaj nemotlamachilis, xcajsicamatican on ejemplo. \t Doğru kişiler o zaman Babalarının egemenliğinde güneş gibi parlayacaklar. Kulağı olan işitsin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Achtoj ijcuac xe itlaj quichihuaya, Andrés oyaj quitejtemoto Simón on icniu, niman oquijlij: ―Yoticnextijquej on Mesías ―yejhuan quijtosnequi Cristo yejhuan Dios oquitlalij para ma tlamandaro. \t Andreas önce kendi kardeşi Simunu bularak ona, ‹‹Biz Mesihi bulduk›› dedi. Mesih, meshedilmiş anlamına gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej yejhuan chantiyaj ne Lida niman Sarón oquitaquej ica opajtic. Yejhua ica yejhuamej oquitlalcahuijquej inachtoj tlaneltoc niman oquineltocaquej toTeco. \t Lidda ve Şaronda yaşayan herkes onu gördü ve Rabbe döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnemilia nonequi nemechtitlanilis tocniu Epafrodito nemotlanahuatijcau yejhuan onencuajtitlanquej para nechpalehuis ipan nochi tlen nechpolojticaj. Yejhua nocniu itech Cristo niman notequipanojcaxiu ipan in tequitl niman ipan in tlajyohuilistli. \t Ama muhtaç anımda bana yardım etmek üzere gönderdiğiniz elçiyi, omuz omuza mücadele verdiğim kardeşim ve emektaşım Epafroditusu size geri yollamayı gerekli gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac tinochimej yotimaquisquej otechijlijquej ica on tlalhuactli campa tinemiyaj itoca Malta. \t Kurtulduktan sonra adanın Malta adını taşıdığını öğrendik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nejhua ijcon nemechnojnotza para nipaquis nemopampa niman nemejhuamej nemopaquilis ajsitias. \t Bunları size, sevincim sizde olsun ve sevinciniz tamamlansın diye söyledim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica ipan on tonajli ijcuac Dios tetlaxtlahuilis, on yejhuan chanejquej ipan on pueblo más temojtij quiselisquej tlajtlacolmacalistli xquen on tlacamej yejhuan ochantijquej ne Sodoma niman Gomorra. \t Size doğrusunu söyleyeyim, yargı günü o kentin hali Sodomla Gomora bölgesinin halinden beter olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xticmatij quen ijqui aman hueli tlacha, nion xticmatij aquinon oquimpajtilij ixtololojhuan. Yejhua xtlajtoltican. Yejhua xoc conetl niman sa no yejhua huelis mechijlis quen ijqui opajtic. \t Ama şimdi nasıl gördüğünü, gözlerini kimin açtığını bilmiyoruz, ona sorun. Ergin yaştadır, kendisi için kendisi konuşsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocse tonajli ocsejpa onosentlalij miyec tlacatl. Yejhuamej xquipiayaj tlen cuasquej niman Jesús oquinnotz on inomachtijcahuan, niman oquimijlij: \t O günlerde yine büyük bir kalabalık toplanmıştı. Yiyecek bir şeyleri olmadığı için İsa öğrencilerini yanına çağırıp, ‹‹Halka acıyorum›› dedi. ‹‹Üç gündür yanımdalar, yiyecek hiçbir şeyleri yok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhuamej opejquej ijquin quinochtacatlajtlajtoltiayaj: ―¿Quen ijqui tiquijlisquej? Tla tiquijtosquej ica Dios ocuajtitlan, yejhua ijquin techijlis: “Tla ijcon, ¿tlica, xonenquineltocaquej on tlen Juan oquijtoj nocanejhua?” \t Bunu aralarında şöyle tartıştılar: ‹‹ ‹Tanrıdan› dersek, ‹Ona niçin inanmadınız?› diyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro oquimijlij: ―Xmoyolcuepacan niman xmocuatequican cada se de nemejhuamej ican itocatzin Jesucristo para nemotlajtlajcolhuan mechtlapojpolhuilisquej, niman nenquiselisquej itetlayocolil Dios yejhuan on Espíritu Santo. \t Petrus onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Tövbe edin, her biriniz İsa Mesihin adıyla vaftiz olsun. Böylece günahlarınız bağışlanacak ve Kutsal Ruh armağanını alacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua mojmostla nemohuan ninemiya para nemechmachtiaya ne ipan ihueyi tiopan Dios. Nemechmachtiaya niman xqueman onennechajsiquej. Pero onennechajsiquej para ma nochihua quen tlajcuilolnesticaj ipan on Yectlajcuilojli. \t ‹‹Her gün tapınakta, yanıbaşınızda öğretiyordum, beni tutuklamadınız. Ama bu, Kutsal Yazılar yerine gelsin diye oldu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotacan sa no nemejhuamej itech on yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli niman quinequij quitetlalilisquej ipan tenacayo on nescayotl itoca circuncisión. \t Kötülük yapan o adamlardan, o köpeklerden sakının; o sünnet bağnazlarından sakının!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon yejhua oquimijlij: ―Nejhua xnicmati tla yejhua tlajtlacolej noso ca. Yej tlinon nejhua nicmatzticaj, niciego catca niman aman nitlacha. \t O da şöyle yanıt verdi: ‹‹Onun günahkâr olup olmadığını bilmiyorum. Bildiğim bir şey var, kördüm, şimdi görüyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―¿Tlica tiquijtohua ica nicuajli? Dios san yejhua iselti cuajli, niman tejhua ticnemilia ica nejhua xniDios. \t İsa, ‹‹Bana neden iyi diyorsun?›› dedi. ‹‹İyi olan yalnız biri var, O da Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nemejhuamej melahuac nenquineltocasquiaj on tlen oquijtoj Moisés, no nennechneltocasquiaj, pampa yejhua otlajcuiloj noca nejhua. \t Musaya iman etmiş olsaydınız, bana da iman ederdiniz. Çünkü o benim hakkımda yazmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nemajsij ipan se pueblo campa xmechselisquej, nion mechcaquisquej, xtzejtzelocan nemocxi on tlalteutli ijcuac nenquisasquej. Melahuac, tej, nemechijlia ica ijcuac Dios quiyolcuitis niman quitlajtlacolmacas on pueblo, más tlajyohuis xquen Sodoma niman Gomorra. \t ‹‹İnsanların sizi kabul etmedikleri, sizi dinlemedikleri bir yerden ayrılırken, onlara uyarı olsun diye ayağınızın altındaki tozu silkin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ica yeyi ilhuicactequitquetl oquinhuajtocac on achtoj omemej ilhuicactequitquej, niman ican chicahuac tlajtojli ijquin oquijtoj: ―Tla yacaj quimahuistilia on xcuajli yolqui niman on tlamachijchiutli de itlachalis on xcuajli yolqui yejhuan oquichijchiuquej, niman quinocahuilia ma quitlalican on nescayotl ipan ixcuateu noso ipan ima, \t Onları üçüncü bir melek izledi. Yüksek sesle şöyle diyordu: ‹‹Bir kimse canavara ve heykeline taparsa, alnına ya da eline canavarın işaretini koydurursa, Tanrı gazabının kâsesinde saf olarak hazırlanmış Tanrı öfkesinin şarabından içecektir. Böylelerine kutsal meleklerin ve Kuzunun önünde ateş ve kükürtle işkence edilecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj Jesús oquinisihuij, ocontilan ipan ima, niman oquitelquetz. Nimantzin ocau on totonqui, niman quemaj opeu quintlacualtia. \t O da hastaya yaklaştı, elinden tutup kaldırdı. Kadının ateşi düştü, onlara hizmet etmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios, yejhuan techmaca yolsehuilistli, oquiyolihuitij niman oquetzteu ipan itlalcon toTeco Jesucristo yejhuan hueyiTlajpixqui intech on borreguitos. Yejhua hueyi Tlapixqui pampa itechcopa iyesyotzin, oquitzimpehualtij on yencuic pacto yejhuan para nochipa onyas. \t Esenlik veren Tanrı, koyunların büyük Çobanını, Rabbimiz İsayı sonsuza dek sürecek antlaşmanın kanıyla ölümden diriltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nemiyaj ihuan Jesús, yejhuamej oquitaquej ica sequimej inomachtijcahuan Jesús tlacuayaj, masqui xnomajtequiayaj quen on huehuetquej tlajtlajmatquej oquijtocaj ica nonequi nomajtequisquej. \t Onun öğrencilerinden bazılarının murdar, yani yıkanmamış ellerle yemek yediklerini gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac Jesús oquincajteu on tlacamej niman ocalaquito ipan techan, inomachtijcahuan oquitlajtoltijquej para ma quimijli tlinon quijtosnequi on ejemplo. \t İsa kalabalığı bırakıp eve girince, öğrencileri Ona bu benzetmenin anlamını sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac onemechmachtij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, xitlaj onennechtlaxtlahuilijquej. Nejhua oninotequipanoj para ohuel onemechpalehuij. Ijcuac ijcon onicchiu ¿onitlajtlacoj? \t Yücelmeniz için kendimi alçaltarak Tanrının Müjdesini size karşılıksız bildirmekle günah mı işledim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemejhuamej tecomej, sa no ijqui cuajli xmohuicacan ihuan on tlacamej niman sihuamej yejhuan nemotlacohualhuan. Ma ca itlaj ica nenquinmomojtisquej. Xquelnamiquican ica nemejhuamej niman nemotlacohualhuan ne ilhuicac nenquipiaj san se nemoTeco yejhuan itech nenteyaxcahuan, niman on nemoTeco xquichicoita se tlacatl ihuan ocse. \t Ey efendiler, siz de kölelerinize aynı biçimde davranın. Artık onları tehdit etmeyin. Onların da sizin de Efendinizin göklerde olduğunu ve insanlar arasında ayrım yapmadığını biliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquimijlij: ―Ma ca xmomojtican. Nenquitejtemohuaj Jesús on yejhuan hualehua Nazaret niman oquimajmasohualtiquej ne ipan on cojnepanojli. Pero aman yoyoliu niman yonoquetzteu. Yejhua xnican nemi. Xquitacan nican campa oquitlalijcaj itlalnacayotzin. \t Adam onlara, ‹‹Şaşırmayın!›› dedi. ‹‹Çarmıha gerilen Nasıralı İsayı arıyorsunuz. O dirildi, burada yok. İşte Onu yatırdıkları yer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nejhua niquen tlen melahuac itemecayo on uvas, niman noTajtzin quen on yejhuan quitlapia on temecatl. \t ‹‹Ben gerçek asmayım ve Babam bağcıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia, ica on iteco quimactilis on tequitquetl nochi tlen yejhua quipia para quejehuas. \t Size doğrusunu söyleyeyim, efendisi onu bütün malının üzerinde yetkili kılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan quixicos hasta ijcuac nochi tlamis, on yejhua maquisas. \t Ama sonuna kadar dayanan kurtulacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochihuiyan campa calaquiya ipan huejhueyican, noso pueblos, noso cuadrillas, yejhuamej oquintlajtlalijquej on incocoxcahuan ne ipan calles, niman quitlajtlaniliayaj Jesús para ma quinocahuili ma cajxilican on itlaquen, masqui san itencotzin. Niman nochimej on yejhuan ocajxilijquej itlaquen oquimpajtij. \t Köy olsun, kent ya da çiftlik olsun, İsa'nın gittiği her yerde, hastaları meydanlara yatırıyor, sadece giysisinin eteğine dokunmalarına izin vermesi için yalvarıyorlardı. Dokunanların hepsi de iyileşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nemechnotza nemejhuamej yejhuan xnemonamictiaj niman nemejhuamej yejhuan nencahualtzitzintin. Nemechijlia ica más cuajli yesquia tla no ijqui nocahuasquiaj quen nejhua. \t Yine de evli olmayanlarla dul kadınlara şunu söyleyeyim: Benim gibi kalsalar kendileri için iyi olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on teconeu oquijlij itaj: “Ay notaj, yonitlajtlacoj itech Dios niman motech. Aman xoc nechmelahua tinechitas quen nimoconeu.” \t Oğlu ona, ‹Baba› dedi, ‹Tanrıya ve sana karşı günah işledim. Ben artık senin oğlun olarak anılmaya layık değilim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa tla nejhua nemechajmanasquia, tla ijcon, ¿aquinomej huelisquiaj nechpactisquiaj yej san no nemejhuamej yejhuan onemechajman? \t Çünkü sizi kederlendirirsem, keder verdiğim sizlerden başka beni kim sevindirecek?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej quijtohuayaj: ―Quemaj, yejhua. Ocsequimej quijtohuayaj: ―Ca, xejhua, pero ijqui tlajtlachasnequi. Pero sa no yejhua quijtohuaya: ―Quemaj, melahuac nejhua. \t Kimi, ‹‹Evet, odur›› dedi, kimi de ‹‹Hayır, ama ona benziyor›› dedi. Kendisi ise, ‹‹Ben oyum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on tlacamej yejhuan aman nemij quinyolcuitisquej ipampa inmiquilis nochimej on tiotlajtojquej desde ijcuac otzimpeu in tlalticpactli. \t Böylece bu kuşak, Habilin kanından tutun da, sunakla tapınak arasında öldürülen Zekeriyanın kanına değin, dünyanın kuruluşundan beri akıtılan bütün peygamberlerin kanından sorumlu tutulacaktır. Evet, size söylüyorum, bu kuşak sorumlu tutulacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús quimatzticatca tlinon yejhuamej quinemiliayaj, niman oquijlij yejhua on tlacatl yejhuan quipiaya ima huaqui: ―Xmotelquetza niman xhuia ne tlajcotian. On tlacatl onotelquetz niman ompa oyaj. \t İsa, onların ne düşündüklerini biliyordu. Eli sakat olan adama, ‹‹Ayağa kalk, öne çık›› dedi. O da kalktı, orta yerde durdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On omemej notlajtlalohuayaj, pero on ocse más sanoyej onotlaloj xquen Pedro niman achtopa yejhua oajsic itech on tlalcontli ne ijtic on teostotl. \t İkisi birlikte koşuyordu. Ama öteki öğrenci Petrustan daha hızlı koşarak mezara önce vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yejhua Cristo yejhuan inRey on hebreos, ma huajtemo ne ipan on cojnepanojli para tiquitasquej niman ticneltocasquej ica melahuac yejhua inRey on hebreos. Niman on yejhuan ompa pilcayaj ipan on cojnepanoltin no cuijhuicaltiayaj Jesús. \t ‹‹İsrailin Kralı Mesih şimdi çarmıhtan insin de görüp iman edelim.›› İsayla birlikte çarmıha gerilenler de Ona hakaret ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In tlen nemechijlia xejhua tlanahuatijli. Pero san niquitaya tla ichquich nemotetlajsojtlalis ihuan intetlajsojtlalis on ocsequimej para niquitas tla nemotetlajsojtlalis yejhua melahuac. \t Bunu buyruk olarak söylemiyorum, yalnızca sevginizin içtenliğini ötekilerin gayretiyle karşılaştırarak sınamak istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma Dios niman toTeco Jesucristo mechtiochihuacan, niman ma mechmacacan yolsehuilistli. \t Babamız Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten sizlere lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ocac ica Juan tzacuticaj, oyaj ne Galilea. \t İsa, Yahyanın tutuklandığını duyunca Celileye döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej ye nenquimatztoquej ica achtopa otechijixnamiquej ican tlahuejli, niman otechhuijhuicaltijquej ne ipan on hueyican Filipos. Masqui yejhuamej ijcon otechchihuilijquej, Dios otechpalehuij para otemechmacaquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli ican nochi confianza ne Tesalónica. In oticchijquej masqui quejecohuayaj techteltisquej. \t Bildiğiniz gibi, daha önce Filipide eziyet görmüş, aşağılanmıştık. Ama şiddetli karşı koymalara rağmen, tanrısal Müjdeyi size duyurmak için Tanrımızdan cesaret aldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, tla on sihuatl nosentlalia ihuan ocse tlacatl chica ihuehuentzin nemi, yejhua nochihua tlacapajpatlaquetl. Pero tla ihuehuentzin miqui, on tlanahuatijli yejhuan quinahuatia on sihuatl xoc hueli quinahuatia, niman masqui yejhua nonamictis ihuan ocse tlacatl, xnochihua tlacapajpatlaquetl. \t Buna göre kadın, kocası yaşarken başka bir erkekle ilişki kurarsa, zina etmiş sayılır. Ama kocası ölürse, kadın yasadan özgür olur. Şöyle ki, başka bir erkeğe varırsa, zina etmiş olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nochimej opejquej san secan ijquin otzajtziquej: ―¡Yejhua on ma ca xmacahua, yej xmacahua Barrabás! \t Ama onlar hep bir ağızdan, ‹‹Yok et bu adamı, bize Barabbayı salıver!›› diye bağırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ijquin oquichiu san para otenquis on tlen oquijtoj on tiotlajtojquetl ijcuac ijquin oquijcuiloj: Nitenojnotzas ican ejemplos, niman niquijtos on tlajtlamach yejhuan ichtaca oncaj desde ijcuac Dios oquichijchiu in tlalticpactli. \t Bu, peygamber aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu: ‹‹Ağzımı benzetmeler anlatarak açacağım, Dünyanın kuruluşundan beri Gizli kalmış sırları dile getireceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios ye nemi listo para nochimej quintlaxtlahuilis. Yejhua ye ipan ima quipia on iaventador para yejhua ica cajcahuis on trigo niman quixelos itech on itlajsojlo. Quejehuas on trigo ipan on cuescontli, pero on itlajsojlo quitlatis ipan on tlitl yejhuan xqueman sehuis. \t Yabası elindedir. Harman yerini temizleyecek, buğdayını toplayıp ambara yığacak, samanı ise sönmeyen ateşte yakacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin sanoyej temojtij otlalolin niman de nochi on majtlactli partes de on quech caltin oncatcaj ipan on hueyican, se parte oxoxotonquej, niman chicome mil tlacamej omiquej yejhua ica on tlaxoxotonilistli. Niman on tlacamej yejhuan xomiquej, ican innemojtil ocueyilijquej Dios ilhuicac chanej. \t Tam o saatte şiddetli bir deprem oldu, kentin onda biri yıkıldı. Depremde yedi bin kişi can verdi. Geriye kalanlar dehşete kapılıp gökteki Tanrıyı yücelttiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On comandante quinequiya cajsicamatis on tlen melahuac on tlinon ica on hebreos quiteixpanhuiyaj Pablo. Yejhua ica huajmostla oquitojton Pablo ica on teposcadena niman otlanahuatij ma huajhuiyan niman ma nosentlalican on tiopixquej tlayecanquej niman nochimej on tetlacanonotzquej. Quemaj oquixtij Pablo niman oquitelquetz imixpan. \t Komutan ertesi gün, Yahudiler'in Pavlus'u tam olarak neyle suçladıklarını öğrenmek için onu hapisten getirtti, başkâhinlerle bütün Yüksek Kurul'un toplanması için buyruk verdi ve onu aşağı indirip Kurul'un önüne çıkardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, para ma ca timitzhuejcahuitij, sanoyej timitztlajtlaniliaj ica motetlajsojtlalis xtechtencaqui san ica quesqui tlajtojli. \t Seni fazla yormak istemiyorum; söyleyeceğimiz birkaç sözü hoşgörüyle dinlemeni rica ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac titemachtiaj, xtoca tejhuamej titemachtiaj, yej ticteijliaj ica Jesucristo yejhua toTeco niman ica tejhuamej titochihua nemotequichihuilijcahuan ipampa Jesús. \t Biz kendimizi ilan etmiyoruz; ama Mesih İsayı Rab, kendimizi de İsa uğruna kullarınız ilan ediyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, niquijcuilohua yejhua in ican noma: “Nemechtlajpalohua.” \t Ben Pavlus, bu selamı kendi elimle yazıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Saulo quimijliaya ican más yolchicahualistli on hebreos ica Jesús melahuac yejhua on Cristo yejhuan Dios oquitlalij para techmaquixtis. Ijcon oquichiu hasta opejquej ometlamatij on yejhuan chantiyaj ne Damasco. \t Saul ise günden güne güçleniyordu. İsanın Mesih olduğuna dair kanıtlar göstererek Şamda yaşayan Yahudileri şaşkına çeviriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquitac tlapojticaj on ilhuicac. Niman ne campa huajtlapojticaj ohuajnonextij se istac caballo. Ipan on caballo yeticatca se tlacatl yejhuan itoca Fiel niman no itoca Melajcatlacatl. Niman yejhua tetlajtlacolmaca quen quitocarohua niman tlahuijsoqui quen quitocarohua. \t Bundan sonra göğün açılmış olduğunu, beyaz bir atın orada durduğunu gördüm. Binicisinin adı Sadık ve Gerçektir. Adaletle yargılar, savaşır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocsejpa Jesús oquintlalij imahuan ne ipan ixtololojhuan on tlacatl. Niman quemaj on tlacatl sa sentlachixticatca, niman quemaj nochi cuajli oquitac. \t Sonra İsa ellerini yeniden adamın gözleri üzerine koydu. Adam gözlerini açtı, baktı; iyileşmiş ve her şeyi açık seçik görmeye başlamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, pampa ticneltocaj Cristo, on tlanahuatijli xoc techtlapia. \t Ama iman gelmiş olduğundan, artık Yasanın denetiminde değiliz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tejhua xtlacamati melajqui tlinon omitzmachtijquej niman yejhuan ticneltoca, pampa tejhua ticmatzticaj aquinomej omitzmachtijquej. \t Sense öğrendiğin ve güvendiğin ilkelere bağlı kal. Çünkü bunları kimlerden öğrendiğini biliyorsun. Mesih İsaya iman aracılığıyla seni bilge kılıp kurtuluşa kavuşturacak güçte olan Kutsal Yazıları da çocukluğundan beri biliyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nejhua nemechijlia ica más cuajli ica nenquitequitiltiaj on riquezas de yejhua in tlalticpactli para quimpalehuisquej on mayanquej niman ijcon nenquipiasquej nemotetlajsojcahuan yejhuan ijcuac on riquezas tlamis mechselisquej ne ilhuicac campa para nochipa nennemisquej. \t Size şunu söyleyeyim, dünyanın aldatıcı servetini kendinize dost edinmek için kullanın ki, bu servet yok olunca sizi sonsuza dek kalacak konutlara kabul etsinler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman otitechtlalij quen reyes niman tiopixquej para tictequichihuilisquej Dios niman tejhuamej titlanahuatisquej ipan tlalticpactli. \t Onları Tanrımızın hizmetinde Bir krallık haline getirdin, Kâhinler yaptın. Dünya üzerinde egemenlik sürecekler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquixtijquej ne ipan on hueyican. Quemaj on yejhuan oquiteixpanhuijquej Esteban oquitlalijquej intlaquen ne icxitlan se telpochtli itoca Saulo, niman opeu quitemojmotlaj. \t Onu kentten dışarı atıp taşa tuttular. İstefanosa karşı tanıklık etmiş olanlar, kaftanlarını Saul adlı bir gencin ayaklarının dibine bıraktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero itechcopa iteicnelilis yejhuan oquintlayocolij, quijtohua ica intlajtlacolhuan yoquintlaxtlau. Yejhua in quichihua itechcopa Jesucristo yejhuan oquitlaxtlau para totlajtlacol. \t İnsanlar İsa Mesihte olan kurtuluşla, Tanrının lütfuyla, karşılıksız olarak aklanırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnequi niquijtos ocsejpa para cuajli xmatican ica san aquinon yejhuan quiselis on circuncisión pampa quinemilia quipalehuis para quitlanis temaquixtilistli, ica oncaj no quitlacamatis nochi on itlanahuatil Moisés. \t Sünnet edilen her adamı bir daha uyarıyorum: Kutsal Yasanın tümünü yerine getirmek zorundadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On fariseos niman on saduceos oquitatoj Jesús, pampa quinequiyaj quitlatlatasquej. Yejhuamej oquijlijquej ma quichihua ne imixpan itlaj milagro yejhuan ne ilhuicac quisticaj para quitasquej ica Dios ocuajtitlan. \t Ferisilerle Sadukiler İsanın yanına geldiler. Onu denemek amacıyla kendilerine gökten bir belirti göstermesini istediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla tictlayejyecoltia motlalnacayo, achitzin mitzpalehuiya. Pero tla ticchihua on tlen Dios quipactia, mitzpalehuiya nochi ica. Aman techmaca on tlen cuajli, niman no techmacas on tlen cuajli ipan ocse nemilistli. \t Bedeni eğitmenin biraz yararı var; ama şimdiki ve gelecek yaşamın vaadini içeren Tanrı yolunda yürümek her yönden yararlıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica xacaj oquijlijquej, yej san quinojliayaj tlinon quijtosnequi on ica quijtohua noyolihuitis niman noquetztehuas ne ipan itlalcon. \t Bu uyarıya uymakla birlikte kendi aralarında, ‹‹Ölümden dirilmek ne demek?›› diye tartışıp durdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin oyajquej niman oquinextitoj María niman José, niman on conetzintli onoya ipan se canoa campa tlacuaj on yolquej. \t Aceleyle gidip Meryemle Yusufu ve yemlikte yatan bebeği buldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ijcon quen ne iquisayan tonajli huajpehua nesi on tlapetlanajli niman on tlami hasta ne icalaquiyan on tonajli, sa no ijqui nochihuas ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas. \t Şimşek çakıp göğü bir ucundan öbür ucuna dek nasıl aydınlatırsa, İnsanoğlu kendi gününde öyle olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pilato oquimijlij on intlayecancahuan on tiopixquej inhuan on tlacamej: ―Xitlaj nicnextilia tla itlaj xcuajli oquichiu in tlacatl. \t Pilatus, başkâhinlerle halka, ‹‹Bu adamda hiçbir suç görmüyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Pilato oquinnanquilij: ―¿Nenquinequij para ma nemechmacahuili inRey on hebreos? \t Pilatus onlara, ‹‹Sizin için Yahudilerin Kralını salıvermemi ister misiniz?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon yoquijtoj, Jesús onoyolajman, niman imixpan oquijtoj: ―Ica tlen melahuac nemechijlia, semej nemejhuamej nechtemacas. \t İsa bunları söyledikten sonra ruhunda derin bir sıkıntı duydu. Açıkça konuşarak, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, sizden biri bana ihanet edecek›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tlayecanquej tiopixquej niman on policías oquitaquej Jesús, opejquej tzajtzij: ―¡Xmajmasohualti ipan cojnepanojli! ¡Xmajmasohualti ipan cojnepanojli! Pilato oquimijlij: ―Nemejhuamej xcuican niman xmajmasohualtican ipan cojnepanojli, pampa nejhua nion se itlajtlacol xonicnextilij. \t Başkâhinler ve görevliler İsayı görünce, ‹‹Çarmıha ger, çarmıha ger!›› diye bağrıştılar. Pilatus, ‹‹Onu siz alıp çarmıha gerin!›› dedi. ‹‹Ben Onda bir suç bulamıyorum!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui oquijtoj Jesús: ―Ica tlen melahuac nemechijlia, ica nemejhuamej nenquitasquej tlapojtias on ilhuicac niman on iilhuicactequitcahuan Dios tlejcosquej niman temosquej nopan yejhuan oninochiu Tlacatl. \t Sonra da, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, göğün açıldığını, Tanrı meleklerinin İnsanoğlu üzerinde yükselip indiklerini göreceksiniz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica más nicnequi para nictitlanis, para ijcuac ocsejpa nenquitasquej nempaquisquej. Niman no ijqui nejhua xmás ninajmantias ijcuac nicmatis ica nemejhuamej yonenquitaquej ica xoc cualo. \t İşte bu nedenle, onu tekrar görüp sevinesiniz diye kendisini daha büyük bir istekle yanınıza gönderiyorum. Böylelikle benim de kaygılarım hafifleyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero niquintitlani in tocnihuan para ma ca yej xijqui onquisas on tlen cuajli yonicteijlij ica nemejhuamej. Ijcon, tej, nennemisquej ican nemoofrenda sa no ijqui quen oniquimijlij on tocnihuan chantij ne Macedonia. \t Bu konuda sizinle övünmemiz boşa çıkmasın; dediğim gibi, hazırlıklı olasınız diye kardeşleri yanınıza gönderiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla David ijcon oquijtoj ica Cristo yejhua iTeco, tla ijcon, tej, ¿Quen ijqui Cristo hueli huejca teixhuiu itech David? \t Davut Ondan ‹Rab› diye söz ettiğine göre, O nasıl Davutun Oğlu olur?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla tiquintitia on tocnihuan in tlajtlamach, cuajli titequitqui yes itech Jesucristo, niman timoyolchicahuas ican on tlajtojli yejhua ica on tlaneltoctli niman ican on cuajli temachtilistli yejhuan tictlacamati. \t Bunları kardeşlere öğütlersen, imanın ve izlediğin iyi öğretinin sözleriyle beslenmiş olarak Mesih İsanın iyi bir görevlisi olursun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej yejhuan tejhua otinechinmacac intzajlan on tlalticpactlacamej oniquinmachiltij aquin tejhua. Moyaxcahuan catcaj, niman tejhua otinechinmacac, niman yoquitlacamatquej on tlen otiquijtoj. \t ‹‹Dünyadan bana verdiğin insanlara senin adını açıkladım. Onlar senindiler, bana verdin ve senin sözüne uydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej yejhuan nemiyaj intzajlan on tlacamej, ijcuac ijcon ocacquej, oquijtojquej: ―Tlacaj melahuac, in tlacatl yejhua tiotlajtojquetl yejhuan ica oncatca para huajlas. \t Halktan bazıları bu sözleri işitince, ‹‹Gerçekten beklediğimiz peygamber budur›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Felipe otemoc ipan se hueyican ne Samaria niman opeu tenojnotzaya ica Cristo. \t Filipus, Samiriye Kentine gidip oradakilere Mesihi tanıtmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nemechijlia ica miyequej xhebreos nochihuiyan ipan in tlalticpactli hualehuasquej, niman notlalisquej para tlacuasquej ihuan Abraham, Isaac niman Jacob ne campa Dios ilhuicac chanej tlamandarohua. \t Size şunu söyleyeyim, doğudan ve batıdan birçok insan gelecek, Göklerin Egemenliğinde İbrahimle, İshakla ve Yakupla birlikte sofraya oturacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Semej yejhuamej on fariseos oquinotz Jesús para ihuan tlacuas. Niman Jesús oyaj ichan on fariseo niman onotlalij itech on mesa. \t Ferisilerden biri İsayı yemeğe çağırdı. O da Ferisinin evine gidip sofraya oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero pampa miyequej ahuilnemij, más cuajli para cada tlacatl quipias isihuau, niman cada sihuatl quipias ihuehuentzin. \t Ama fuhuştan ötürü her erkek karısıyla, her kadın da kocasıyla yaşasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla para ocsequimej xniapóstol, para nemejhuamej quemaj niapóstol, pampa nemejhuamej onenquineltocaquej on toTeco ijcuac onemechmachtij. On yejhua ica nesi ica melahuac niapóstol. \t Başkaları için elçi değilsem bile, sizler için elçiyim ya! Rab yolunda elçiliğimin kanıtı sizsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On achtoj tlajtlachaya quen itlaj león, on yejhuan ica ome tlajtlachaya quen itlaj huacax, niman on yejhuan ica yeyi oquipix ixayac quen tlacatl, niman on yejhuan ica nahui tlajtlachaya quen itlaj tojtli itoca águila ijcuac patlantiu. \t Birinci yaratık aslana, ikincisi danaya benziyordu. Üçüncü yaratığın yüzü insan yüzü gibiydi. Dördüncü yaratık uçan bir kartalı andırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otajsiquej ne Jerusalén, on tocnihuan otechselijquej ican pactli. \t Yeruşalime vardığımız zaman kardeşler bizi sevinçle karşıladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui on yejhuan notlajtolpalehuiya itech ilhuicac ican ipromesa, no notlajtolpalehuiya itech on nesehuilpan campa tequihuajti Dios, niman no itech sa no yejhua Dios yejhuan ompa nosehuia. \t Gök üzerine ant içen, Tanrının tahtı ve tahtta oturanın üzerine ant içmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Xmacacan César on tlen yejhua iyaxca, niman xmacacan Dios on tlen yejhua iyaxca. Yejhuamej sanoyej otlamojcaitaquej ijcon quen oquinnanquilij. \t İsa da, ‹‹Sezarın hakkını Sezara, Tanrının hakkını Tanrıya verin›› dedi. İsanın sözlerine şaşakaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuacon on soldados oquinemilijquej para nochimej on tzacutoquej quinmictisquej para ma ca chojcholosquej ijcuac tlanelojtiasquej. \t Askerler, tutuklulardan hiçbiri yüzerek kaçmasın diye onları öldürmek niyetindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquinisihuij, niman oquipajtilij ican aceite niman vino ne campa tlacocojli, niman oquitejcuilij ican pitzahuac tlaquentli. On samaritano cuajhuicaya iyolcau niman oquitlejcoltij ipan. Quemaj ocuicac ipan se chanyotl campa nosehuiaj on nejnenquej niman ompa oquipalehuij. \t Adamın yanına gitti, yaralarının üzerine yağla şarap dökerek sardı. Sonra adamı kendi hayvanına bindirip hana götürdü, onunla ilgilendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tlayecanquej tiopixquej oquinchihualtijquej on tlacamej para ma tlajtlanican Barrabás, niman ma ca ma quitlajtlanican Jesús. \t Ne var ki başkâhinler, İsanın değil, Barabbanın salıverilmesini istemeleri için halkı kışkırttılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ompa nemiyaj canaj quesqui tonajli, on tocnihuan ne Antioquía ononahuatiquej. Oquinnequilijquej ican yolsehuilistli ma nocuepacan intech on yejhuan oquintitlanquej. \t Bir süre orada kaldıktan sonra, kendilerini göndermiş olanların yanına dönmek üzere kardeşler tarafından esenlikle yolcu edildiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej ijcuac on ica chicome ilhuicactequitquetl quipitzas itrompeta, nochihuas on tlen iyanticaj oquinec Dios para nochihuas, ijcon quen oquimijlij on itequitcahuan tiotlajtojquej. \t Yedinci melek borazanını çaldığı zaman, Tanrının sır olan tasarısı tamamlanacak. Nitekim Tanrı bunu, kulları peygamberlere müjdelemişti.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocsequi xinachtli oxinito intzajlan on huitzcojtin. On huitzcojtin saniman onoscaltijquej niman oquixomictiquej imilyo on trigo. \t Kimi, dikenler arasına düştü. Dikenler büyüdü, filizleri boğdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro oquintlajtlajtohuilij desde ijcuac opeu nochi tlen ipan onochiu, niman oquijtoj: \t Petrus baştan başlayarak olanları tek tek onlara anlattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on sihuamej oquelnamiquej on tlen Jesús oquimijlijca. \t O zaman İsanın sözlerini anımsadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, tej, oc xe cajsicamatiyaj on Yectlajcuilojli yejhuan quijtohua ica Jesús ica oncatca yolihuis niman noquetztehuas ne ipan itlalcon. \t İsanın ölümden dirilmesi gerektiğini belirten Kutsal Yazıyı henüz anlamamışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pero nejhua moca yonictlajtlan itech Dios para ma ca ticpolos motlaneltoc. Niman ijcuac tejhua yotimoyolcuep, xquimpalehui mocnihuan para ma melajcanemican. \t Ama ben, imanını yitirmeyesin diye senin için dua ettim. Geri döndüğün zaman kardeşlerini güçlendir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más ohuijticaj para se rico calaquis ne campa Dios tlamandarohua xquen para se camello panos ne campa tlacoyonia se aguja. \t Devenin iğne deliğinden geçmesi, zenginin Tanrı Egemenliğine girmesinden daha kolaydır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua hueyixtias niman itoca yes teConeu itech on yejhuan más hueyixticaj Dios. Niman Dios toTeco quitlalis para Rey yes niman quipias on tequihuajyotl yejhuan ihuejcataj David oquipix. \t O büyük olacak, kendisine ‹Yüceler Yücesinin Oğlu› denecek. Rab Tanrı Ona, atası Davutun tahtını verecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tlen tiquijtos ica oncaj cuajli ihuan nohuicas on cuajli tlamachtijli. \t Sana gelince, sağlam öğretiye uygun olanı öğret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Oc xe yejco on tonajli para nias, pero para nemejhuamej san catlejhua tonajli cuajli para nenyasquej. \t İsa onlara, ‹‹Benim zamanım daha gelmedi›› dedi, ‹‹Oysa sizin için zaman hep uygundur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla on tlanahuatijli huelisquia quinyolchipahuasquia on yejhuan quinmahuistiliaj Dios, on quen on huentin, xoc queman quinteixpantilisquiaj, pampa on tlacamej noyolchipahuasquiaj san sejpa niman ijcon xoc nomatisquiaj tlajtlacolejquej. \t Erdirebilseydi, kurban sunmaya son verilmez miydi? Çünkü tapınanlar bir kez günahlarından arındıktan sonra artık günahlılık duygusu kalmazdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Hasta opajtiquej on cocoxquej ijcuac ica quintemoltiayaj on pañitos niman on tlaquentin on yejhuan oquinteloj Pablo ican itlalnacayo. Niman on xcuajcualtin espíritus no quisayaj intech. \t Şöyle ki, Pavlusun bedenine değen peşkir ve peştamallar hasta olanlara götürüldüğünde, hastalıkları yok oluyor, kötü ruhlar içlerinden çıkıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sa no nemejhuamej nenquimatztoquej, nocnihuan, ica xsanencaj otemechnojnotzquej. \t Kardeşler, size yaptığımız ziyaretin boşa gitmediğini siz de biliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin ohuajtlacocomocac ne ilhuicac quen ijcuac sanoyej chicahuac ajaca. Niman on ajacatl ocaquistic ijtic nochi on cajli campa yejhuamej yejyehuaticatcaj. \t Ansızın gökten, güçlü bir rüzgarın esişini andıran bir ses geldi ve bulundukları evi tümüyle doldurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman pampa nenquitlacamatij itlajtol Dios, nemoalma chipajquej para nenhuelisquej nenquintlajsojtlasquej on tocnihuan. Yejhua ica sanoyej xmotlajsojtlacan inhuan ocsequimej ican nochi nemoyojlo. \t Gerçeğe uymakla kendinizi arıttınız, kardeşler için içten bir sevgiye sahip oldunuz. Onun için birbirinizi candan, yürekten sevin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquipalehuij on país itoca Israel yejhuan itequipanojcau. Yejhua xoquelcau quipialis teicnelilistli on país, \t Atalarımıza söz verdiği gibi, İbrahime ve onun soyuna sonsuza dek Merhamet etmeyi unutmayarak Kulu İsrailin yardımına yetişti.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman ticpiaj tohueyitiopixcau yejhuan tlamandarohua ipan ichan Dios. \t Tanrının evinden sorumlu büyük bir kâhinimiz bulunmaktadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica intlayecancahuan on tiopixquej oquitlalijquej inyojlo para no quimictisquiaj Lázaro, \t Başkâhinler ise Lazarı da öldürmeyi tasarladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On cielo niman in tlalticpactli popolihuis, pero notlajtol xqueman popolihuis. \t Yer ve gök ortadan kalkacak, ama benim sözlerim asla ortadan kalkmayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús tlatlachaya iyehualijcan para quitas aquinon oquimatocac. \t İsa kendisine dokunanı görmek için çevresine bakındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj semej on nahuimej yejhuan quen yolquej tlajtlachayaj oquinmacatiaj sesentemej se copa tlachijchiutli ican oro. Cada copa tentiaya ica on itlahuel Dios yejhuan nochipa nemi. \t Dört yaratıktan biri yedi meleğe, sonsuzluklar boyunca yaşayan Tanrının öfkesiyle dolu yedi altın tas verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcon oquichijquej. Oquititlanquej Bernabé niman Saulo para ocahuatoj on intetlayocolil intech on tlajtlajmatquej ipan on tiopantin ne Judea. \t Bu kararı yerine getirip bağışlarını Barnaba ve Saul'un eliyle kilisenin ihtiyarlarına gönderdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xcahuilican nemotlamachilis ma mechtlajtlacolmacacan. Ijcon on yejhuan mechtenehuiliaj on tlen xcuajli, pampa cuajli nemohuicaj itech Cristo, pinahuasquej itechcopa intlajtol. \t Yalnız bunu yumuşak huyla, saygıyla yapın. Vicdanınızı temiz tutun. Öyle ki, Mesihe ait olarak sürdürdüğünüz olumlu yaşamı kınayanlar size ettikleri iftiradan utansınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemoachtojtajhuan oquintlahuelitaquej niman tlajtlamach ica oquitlayohuiltijquej nochimej on tiotlajtojquej. Oquinmijmictijquej on yejhuan oquiteijlijquej ica huajlas on yolmelajqui, niman aman ica yohuajlaj nemejhuamej onenquitemactilijquej niman onenquimictijquej. \t Atalarınız peygamberlerin hangisine zulmetmediler ki? Adil Olanın geleceğini önceden bildirenleri de öldürdüler. Melekler aracılığıyla buyrulan Yasayı alıp da buna uymayan sizler, şimdi de Adil Olana ihanet edip Onu katlettiniz!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej ocsejpa yopeu nenquichihuaj ilhuitl ijcuac yejco on hueyi tonaltin, ijcuac yencuiya on metztli, ijcuac yejco on hueyixticaj xipan niman no ijqui ipan ocsequi tonaltin. \t Özel günler, aylar, mevsimler, yıllar kutluyorsunuz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac cualcan, Jesús ocsejpa yaya ne Jerusalén, niman ipan iojhui opeu apismiqui. \t İsa sabah erkenden kente dönerken acıkmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlajli yejhuan huitzyoj quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan cuelcaquij itlajtol Dios. \t Yine bazıları dikenler arasında ekilen tohumlara benzerler. Bunlar sözü işitirler, ama dünyasal kaygılar, zenginliğin aldatıcılığı ve daha başka hevesler araya girip sözü boğar ve ürün vermesini engeller."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij: ―On yejhuan quemach otlan naltia xoc nonequi nochi nopajpacas, yej san icxihuan, pampa nochihuiyan chipajticaj. Nemoyojlo chijchipajtoquej, masqui xnochimej. \t İsa ona dedi ki, ‹‹Yıkanmış olan tamamen temizdir; ayaklarının yıkanmasından başka şeye ihtiyacı yoktur. Sizler temizsiniz, ama hepiniz değil.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quinequi para nochimej on yejhuan quimatij aquinon nejhua yejhuan niiConeu Dios niman nechneltocaj, ma quipiacan nemilistli para nochipa. Niman nejhua niquinyolitis niman niquimquetztehuas ipan intlalcon ipan on sa ica nochi tonajli. \t Çünkü Babamın isteği, Oğulu gören ve Ona iman eden herkesin sonsuz yaşama kavuşmasıdır. Ben de böylelerini son günde dirilteceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej xonennechtlapejpenijquej, yej nejhua onemechtlapejpenij niman onemechtlalij ipan notequiu para xhuiyan niman xpiacan miyec tlacyotl yejhuan nocahuas para nochipa. Quemaj noTajtzin mechmacas nochi tlen nenquitlajtlanilisquej ican notoca. \t Siz beni seçmediniz, ben sizi seçtim. Gidip meyve veresiniz, meyveniz de kalıcı olsun diye sizi ben atadım. Öyle ki, benim adımla Babadan ne dilerseniz size versin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua nictequixtilia on xcuajcualtin espíritus ican iEspíritu Dios, niman yejhua in quijtosnequi ica Dios yohuajlaj para mechmandaros. \t Ama ben cinleri Tanrının Ruhuyla kovuyorsam, Tanrının Egemenliği üzerinize gelmiş demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej hasta aman xe nenmiquij ipampa on tlajtlacojli yejhuan ihuan titoxixicohuaj. \t Günaha karşı verdiğiniz mücadelede henüz kanınızı akıtacak kadar direnmiş değilsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ijcuac Cristo ohuajlaj ipan in tlalticpactli, oquijlij Dios: Xticnequi huentli nion ofrenda de on yolquej. Pero se tlalnacayotl otictlalij para nejhua ijcuac onitlacat. \t Bunun için Mesih dünyaya gelirken şöyle diyor: ‹‹Kurban ve sunu istemedin, Ama bana bir beden hazırladın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla tejhuamej yotimiquej ihuan Cristo, ticneltocaj ica no tinemisquej yejhua ihuan. \t Mesihle birlikte ölmüşsek, Onunla birlikte yaşayacağımıza da inanıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ijcon oquintlajtoltij pampa oquimat ica intlayecancahuan on tiopixquej san ican innexicol oquimactilijquej Jesús. \t İsayı kıskançlıktan ötürü kendisine teslim ettiklerini biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, on yejhuan ijcon tlajtlajtohuaj cuajli quiteititiaj ica oc quitejtemohuaj se chanyotl campa chantisquej para nochipa. \t Böyle konuşanlar bir vatan aradıklarını gösteriyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej oquitlapejpenij tlajyohuis ne inhuan on iconehuan Dios, niman oquitlalcahuij on paquilistli ne tlajtlacolpan campa san panosquia on ipaquilis. \t Bir süre için günahın sefasını sürmektense, Tanrının halkıyla birlikte baskı görmeyi yeğledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, ¿tlinon ica quipalehuiya on tlamatqui, noso on temachtijquetl, noso on yejhuan más tetlani ican itlamatquilis ijcuac inhuan on tlalticpactlacamej nocamahuisoqui? Xitlaj, tej, ica quipalehuiya, pampa Dios quijtohua ica on tlamatquilistli yejhuan quisticaj ipan in tlalticpactli xitlaj quijtosnequi. \t Hani nerede bilge kişi? Din bilgini nerede? Nerede bu çağın hünerli tartışmacısı? Tanrı dünya bilgeliğinin saçma olduğunu göstermedi mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa xnemi más de se Dios. Yejhua, tej, quinmaca cuenta ica intlajtlacolhuan on hebreos yoquitlaxtlau ipampa intlaneltoc niman on xhebreos no ipampa intlaneltoc quinmaca cuenta ica intlajtlacolhuan yoquitlaxtlau. \t Çünkü sünnetlileri imanları sayesinde, sünnetsizleri de aynı imanla aklayacak olan Tanrı tektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui miyecpa onicnec nias nemechontas xohuel oniaj pampa ica oncatca nicteijlis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli intzajlan on yejhuan xe queman caquiyaj. \t İşte bu yüzden yanınıza gelmem kaç kez engellendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xpiacan cuidado on tlen on Espíritu Santo quimijlia on tlaneltocaquej. \t Kulağı olan, Ruh'un kiliselere ne dediğini işitsin.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús otlejcoc ne ipan se tepetl niman oquinhuajnotz san aquinomej yejhua oquinec. Niman yejhuamej oyajquej itech. \t İsa, dağa çıkarak istediği kişileri yanına çağırdı. Onlar da yanına gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero sequimej yejhuan ompa nemiyaj ocualanquej, niman quinnojliayaj: ―¿Tlica oixpoliu in ajhuiyalistli? \t Bazıları buna kızdılar; birbirlerine, ‹‹Bu yağ niçin böyle boş yere harcandı? Üç yüz dinardan fazlaya satılabilir, parası yoksullara verilebilirdi›› diyerek kadını azarlamaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on gobernador oquixnotz Pablo ma tlajto, niman Pablo oquijtoj: ―Ican pactli nicchihua para ninomanahuis mixpan, pampa nicmatzticaj ica tejhua ye quipia miyec xipan ica titequihuaj itech in país. \t Valinin bir işareti üzerine Pavlus şöyle karşılık verdi: ‹‹Senin yıllardan beri bu ulusa yargıçlık ettiğini bildiğim için, kendi savunmamı sevinçle yapıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman san ipampa yejhua tiyolihuitoquej, niman titoliniaj niman tinemij. In nochihua quen on sequimej nemocuicatijcahuan oquijtojquej: “Tejhuamej titeconehuan itech Dios.” \t Nitekim, ‹Onda yaşıyor ve hareket ediyoruz; Onda varız.› Bazı ozanlarınızın belirttiği gibi, ‹Biz de Onun soyundanız.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Masqui onemechtlapejpenij nemejhuamej majtlactli huan ome, nemotzajlan nemi se yejhuan quitequipanohua on diablo. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Siz Onikileri seçen ben değil miyim? Buna karşın içinizden biri iblistir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemechijlia ica ipan on tonajli ijcuac Dios tetlaxtlahuilis, yejhuamej on yejhuan chantij ne Capernaum más hueyi tlajyohuilistli quiselisquej xquen on tlacamej yejhuan ochantijquej ne Sodoma. \t Sana şunu söyleyeyim, yargı günü senin halin Sodom bölgesinin halinden beter olacaktır!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua yoniquitac niman aman nicteixpantilia ica yejhua iConeu Dios. \t Ben de gördüm ve ‹Tanrının Oğlu budur› diye tanıklık ettim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej tlajtlajtohuaj ica Demetrio cuajli tlacatl. Niman nochi tlen quichihua cuajli nohuica ihuan on temachtijli yejhuan melahuac. Niman nejhua no nicteixpantilia de yejhua in ica melahuac, niman nemejhuamej nenquimatztoquej ica niquijtohua tlen melahuac. \t Herkesle birlikte gerçeğin kendisi, Dimitriosun değerli biri olduğuna tanıklık ediyor. Biz de tanıklık ederiz. Tanıklığımızın doğru olduğunu biliyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yej quemaj, ma tiquejehuacan nochi on tlen cuajli yejhuan yotictajxilijquej. \t Ancak, eriştiğimiz düzeye uygun bir yaşam sürelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oajsic ne ipan ocse ilado on mar, ipan intlalhuan on tlacamej yejhuan chantij ne Gadara, omemej tlacamej ohuajquisquej ne intzajlan on ostomej yejhuan imijtic quintocayaj on mimiquej. On omemej tlacamej oquinisihuijquej Jesús. Yejhuamej quipiayaj on xcuajcualtin espíritus, niman ipan on ojtli xacaj hueliya panohuaya pampa yejhuamej sanoyej cualaniyaj. \t İsa gölün karşı yakasında Gadaralıların memleketine vardı. Orada Onu mezarlık mağaralardan çıkan iki cinli karşıladı. Bunlar öyle tehlikeliydi ki, kimse o yoldan geçemiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan ocse notlajcuilolamau onemechijlij para ma ca inhuan xmonelocan on yejhuan ahuilnemij. \t Mektubumda size fuhuş yapanlarla arkadaşlık etmemenizi yazdım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Achtoj oniaj ne intech on yejhuan nemij ne Damasco, quemaj intech on yejhuan nemij ne Jerusalén niman quemaj oniaj ipan nochi iregión Judea niman no intech on yejhuan xhebreos. Onictemachtij para ma cajcahuacan ica quichihua on tlen xcuajli niman para ma quicuitlapanhuican Dios, niman ma quichihuacan cuajli tlajtlamach yejhuan ica quiteititisquej ica yonoyolpatlaquej. \t Önce Şam ve Yeruşalim halkını, sonra bütün Yahudiye bölgesini ve öteki ulusları, tövbe edip Tanrıya dönmeye ve bu tövbeye yaraşır işler yapmaya çağırdım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Cristo oquijtoj: “Xcaquican, xacaj quimati quemanon nihuajlas pampa nihuajlas quen yacaj tlachtequetl. Yejhua ica, sanoyej tlatiochiutli yes on tlacatl yejhuan tlachixtias niman nohuicas quen quitocarohua pampa on tlajtlacojli xiyanticaj. Niman tla ijcuac nihuajlas niquitas itlajtlacol, pinahuas quen yacaj yejhuan tetzotzoltic.” \t ‹‹İşte hırsız gibi geliyorum! Çıplak dolaşmamak ve utanç içinde kalmamak için uyanık durup giysilerini üstünde bulundurana ne mutlu!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj quiyaxcatia Dios on achtoj tlaxcajli yejhuan quisa itech on tixtli, tla ijcon, tej, nochi on tixtli no iyaxca Dios. Niman ijcuac inelhuayo se cojtli caxcatia Dios, nochi on imahuan no yejhua iyaxca. No ijqui, tej, pampa Abraham achtoj iyaxca Dios, no ijqui on ihuejcajconehuan iyaxcahuan Dios. \t Hamurun ilk parçası kutsalsa, tümü kutsaldır; kök kutsalsa, dallar da kutsaldır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej nenquijtohuaj ica se tlacatl huelis quijlis itaj noso inan: “Xhuelis nimitzpalehuis ica on tlen mitzpolohua pampa yej Corbán.” (Corbán quijtosnequi on tlinon nicpia yonicmactilij Dios). \t Ama siz, ‹Eğer bir adam annesine ya da babasına, benden alacağın bütün yardım kurbandır, yani Tanrıya adanmıştır derse, artık annesi ya da babası için bir şey yapmasına izin yok› diyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, on tlalticpactlacamej oquiselijquej hueyi tlatiochihualistli pampa on hebreos xotetlacamatquej, niman on yejhuan xhebreos oquiselijquej temaquixtilistli pampa ixpolijtoquej on hebreos. Tla ijcon onochiu, más sanoyej cuajli yes ijcuac nochimej on hebreos yejhuan Dios quinmaquixtis nochimej tlaneltocasquej. \t Eğer İsraillilerin suçu dünyaya zenginlik, bozgunu uluslara zenginlik getirdiyse, bütünlüğü çok daha büyük bir zenginlik getirecektir!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero miyequej yejhuan ocacquej on temachtilistli otlaneltocaquej. Niman oquimpojquej san on yejhuan tlacamej oajsic canaj macuijli mil tlacamej. \t Ne var ki, konuşmayı dinlemiş olanların birçoğu iman etti. Böylece imanlı erkeklerin sayısı aşağı yukarı beş bine ulaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on iapostolhuan Jesús onosentlalijquej ihuan, niman oquitlajtlajtohuilijquej nochi tlinon oquichijquej, niman tlinon otemachtijquej. \t Elçiler, İsanın yanına dönerek yaptıkları ve öğrettikleri her şeyi Ona anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ne nemotzajlan miyequej nemij yejhuan cocoxquej, yejhuan xcojtiquej, niman sequimej yomiquej. \t İşte bu yüzden birçoğunuz zayıf ve hastadır, bazılarınız da ölmüştür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―On ostotzitzintin quipiaj intecalhuan, niman on totomej quipiaj intepajsol, pero nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl xnicpia nion canon nicochi. \t İsa ona, ‹‹Tilkilerin ini, kuşların yuvası var, ama İnsanoğlunun başını yaslayacak bir yeri yok›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Xnechajcuilican nican. \t İsa, ‹‹Onları buraya, bana getirin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan quichihua canica para ma ca quipolos inemilis ipampa Cristo xquipias nemilistli yejhuan para nochipa. Pero on yejhuan quitemaca inemilis ipampa Cristo, quiselis nemilistli para nochipa. \t Canını seven onu yitirir. Ama bu dünyada canını gözden çıkaran onu sonsuz yaşam için koruyacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej, notlajsojcaicnihuan, xmopalehuican ihuan ocsequimej para nemoscaltisquej ipan nemochipajcatlaneltoc. Xchihuacan oración ican ipoder Espíritu Santo. \t Ama siz, sevgili kardeşlerim, kendinizi tümden kutsal olan imanınızın temeli üzerinde geliştirin. Kutsal Ruhun yönetiminde dua edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo otechyoltlalico ijcuac otechtlalij san secan inhuan on hebreos niman on yejhuan xhebreos. Oquipopoloj on tlahuejli yejhuan techxelojticatca quen itlaj tepantli. \t Çünkü Mesihin kendisi barışımızdır. Kutsal Yasayı, buyrukları ve kurallarıyla birlikte etkisiz kılarak iki topluluğu birleştirdi, aradaki engel duvarını, yani düşmanlığı kendi bedeninde yıktı. Amacı bu iki topluluktan kendisinde yeni bir insan yaratarak esenliği sağlamak, düşmanlığı çarmıhta öldürmek ve çarmıh aracılığıyla bir bedende iki topluluğu Tanrıyla barıştırmaktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocniu, motetlajsojtlalis nechmaca miyec yolpactli niman yolehualistli pampa ica otiquinyolpachihuitijquej iyaxcahuan Dios. \t Sevgin benim için büyük sevinç ve teselli kaynağı oldu. Çünkü kutsalların yürekleri senin sayende ferahladı, kardeşim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on majtlactlimej nomachtijquej oquimatquej tlinon oquitlajtlanquej on omemej icniutin, sanoyej intechcopa ocualanquej. \t Bunu işiten on öğrenci iki kardeşe kızdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa oc nenquichihuaj on tlen xcuajli nemotlalnacayo quinequi quen on tlalticpactlacamej quichihuaj. Tla nemonexicolitztoquej niman nemocualanijtoquej niman nemoxexelojtoquej, tla ijcon, tej, nenquichihuaj on tlen nemotlalnacayo quinequi niman nemohuicaj quen on ocsequimej tlalticpactlacamej nohuicaj. \t Çünkü hâlâ benliğe uyuyorsunuz. Aranızda kıskançlık ve çekişme olması, benliğe uyduğunuzu, öbür insanlar gibi yaşadığınızı göstermiyor mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―On tlen on tlacamej xhuelij quichihuaj, Dios quemaj hueli quichihua. \t İsa, ‹‹İnsanlar için imkânsız olan, Tanrı için mümkündür›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Cristo omic ne ipan cojnepanojli, Dios oquitlaquijquixtilij on diablo niman on yejhuan quipiaj poder ipan ajacatl, niman oquimpijpinajtij ne teixpan. Itechcopa icojnepanol Cristo, Dios oquintlan. \t Yönetimlerin ve hükümranlıkların elindeki silahları alıp onları çarmıhta yenerek açıkça gözler önüne serdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huajmostla Juan ocsejpa ompa nemiya ihuan omemej inomachtijcahuan. \t Ertesi gün Yahya yine öğrencilerinden ikisiyle birlikteydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on fariseos ijcon ocacquej, oquijtojquej: ―Yejhua in tlacatl quintequixtilia on xcuajcualtin espíritus san ican ipoder on diablo, on yejhuan inhueyi tlayecancau. \t Ferisiler bunu duyunca, ‹‹Bu adam cinleri, ancak cinlerin önderi Baalzevulun gücüyle kovuyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―¿Nemejhuamej huelis nenquinnesahualtisquej on tlanotzaltin ne campa nonamictihua chica on montli ompa inhuan nemi? \t İsa şöyle karşılık verdi: ‹‹Güvey aralarında olduğu sürece davetlilere oruç tutturabilir misiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Jasón oquinselij ichan. Niman nochimej yejhuamej xipan quitaj on itlanahuatil César tohueyi tlayecancau ne Roma, pampa quijtohuaj ica nemi ocse rey yejhuan itoca Jesús. \t ‹‹Yason onları evine aldı. Onların hepsi, İsa adında başka bir kral olduğunu söyleyerek Sezarın buyruklarına karşı geliyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tlacamej ye quitlalcahuijtiayaj Jesús, Pedro oquijlij: ―Temachtijquetl, ¡sanoyej cuajli ica nican tinemij! Ma ticchijchihuacan yeyi caltzitzintin: se para tejhua, ocse para Moisés niman ocse para Elías. Pero Pedro xquimatiya tlinon quijtohuaya. \t Bunlar İsanın yanından ayrılırken Petrus İsaya, ‹‹Efendimiz›› dedi, ‹‹Burada bulunmamız ne iyi oldu! Üç çardak kuralım: Biri sana, biri Musaya, biri de İlyasa.›› Aslında ne söylediğinin farkında değildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Teichtacahuiquej yesquej, xnixmojtisquej itlaj quichijtetzisquej, nohueyimatisquej, sa quinejnectiasquej on impaquilis ipan in tlalticpactli xej quitetemosquej tlinon ica quipactisquej Dios. \t Hain, aceleci, kendini beğenmiş, Tanrıdan çok eğlenceyi seven, Tanrı yolundaymış gibi görünüp bu yolun gücünü inkâr edenler olacaklar. Böylelerinden uzak dur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Para on yejhuan xnomaquixtiaj, on temachtijli quen itlaj ascayotl yejhuan temictia, pero para on yejhuan nomaquixtiaj, on temachtijli quinmaca nemilistli. ¿Aquinon, tej, huelis cuajli temachtis ica ipoder? ¡Xacaj hueli temachtis! \t Mahvolanlar için ölüme götüren ölüm kokusu, kurtulanlar içinse yaşama götüren yaşam kokusuyuz. Böylesi bir işe kim yeterlidir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla yacaj quichihua on tlen Dios quijtohua, tla ijcon, melahuac ican nochi iyojlo quitlajsojtla. \t Ama Onun sözüne uyan kişinin Tanrıya olan sevgisi gerçekten yetkinleşmiştir. Tanrıda olduğumuzu bununla anlarız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Lástima para nemejhuamej fariseos!, pampa ne ipan tiopantin nenquinequij nemotlalisquej ipan on sietas campa notlaliaj on huejhueyixtoquej, niman nenquinequij para ne ipan on plazas ma mechtlajpalocan ican miyec tetlacaitalistli. \t Vay halinize, ey Ferisiler! Havralarda en seçkin yerlere kurulmaya, meydanlarda selamlanmaya bayılırsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oconmintac, niman oquimijlij: ―On tlacamej xhuelisquej nomaquixtisquej, pero Dios huelis quinmaquixtis pampa para Dios xitlaj ohuijticaj quichihua. \t İsa onlara bakarak, ‹‹İnsanlar için bu imkânsız, ama Tanrı için değil. Tanrı için her şey mümkündür›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman in Yectlajcuilojli no quijtohua: “On toTeco quimatzticaj ica on tlen quinemiliaj on tlamatquej xitlaj quijtosnequi.” \t Yine, ‹‹Rab bilgelerin düşüncelerinin boş olduğunu bilir›› diye yazılmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Zacarías ohuajquis, xhueliya quinnojnotzaya. Yejhua ica on tlacamej ocajsicamatquej ica yejhua oquitac itlaj tetlatlachaltilistli yejhuan quen itemicpan ne ijtic on hueyi tiopan. Niman yejhua, tej, sa quinmanotzaya, pampa xoc hueliya tlajtohuaya. \t Zekeriya ise dışarı çıktığında onlarla konuşamadı. O zaman tapınakta bir görüm gördüğünü anladılar. Kendisi onlara işaretler yapıyor, ama konuşamıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla se de nemejhuamej tlajyohuia, ma ca ma tlajyohui pampa yejhua otemictij, noso otlachtec, noso xnohuica ipan itlanahuatil on gobierno, noso nocalactia campa xquitocarohua. \t Hiçbiriniz katil, hırsız, kötülük yapan ya da başkalarının işine karışan biri olarak acı çekmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No niquimpia ocsequimej borregos yejhuan xtlapohualti ipan in corral. No ica oncaj niquinhuajhuicas. Yejhuamej cuajli quitencaquisquej notlajtol niman nechtlacamatisquej. Ijcon, tej, san secan nemisquej niman no san se tlapixqui nemis. \t Bu ağıldan olmayan başka koyunlarım var. Onları da getirmeliyim. Benim sesimi işitecekler ve tek sürü, tek çoban olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan oyajquej ihuan Pablo ocuicaquej hasta ne ipan on hueyican itoca Atenas. Quemaj ohuajnocuepquej ican se tlanahuatijli para Silas niman Timoteo ma huiyan itech Pablo más nimantzin quen huelisquej. \t Pavlusla birlikte gidenler onu Atinaya kadar götürdüler. Sonra Pavlustan, Silasla Timoteosun bir an önce kendisine yetişmeleri yolunda buyruk alarak geri döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin yopanoquej, Dios ocahuilij nochi tlacatl ma quichihua quen quinequi. \t Geçmiş çağlarda Tanrı, bütün ulusların kendi yollarından gitmelerine izin verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla se tlacatl nonamictia, xtlajtlacohua. Niman tla se ichpochtli nonamictia, no xtlajtlacohua. Pero on yehuan nonamictiaj tlajtlamach quimpajsolohua ipan in nemilistli, niman nejhua nicnequisquia ma ca ma quipiacan. \t Ama evlenirsen günah işlemiş olmazsın. Bir kız da evlenirse günah işlemiş olmaz. Ne var ki, evlenenler bu yaşamda sıkıntılarla karşılaşacak. Ben sizi bu sıkıntılardan esirgemek istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej nenquintejtemohuaj michimej. Pero aman xhuajhuiyan nohuan niman nenquintejtemosquej tlacamej para nenquinhuicasquej itech Dios. \t Onlara, ‹‹Ardımdan gelin›› dedi, ‹‹Sizleri insan tutan balıkçılar yapacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin oixtlajtlapojquej niman oquixmatquej ica yejhua Jesús, niman quemaj yejhua san ohuajnopoloj. \t O zaman onların gözleri açıldı ve kendisini tanıdılar. İsa ise gözlerinin önünden kayboldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Dios oquintlalcahuij niman oquincahuilij para ma quinmahuistilican on tlahuiltin yejhuan quech tlahuilohuaj ne ipan cielo ijcon quen tlajcuilolnesticaj ipan on intlajcuilolamau on tiotlajtojquej: Nemehuamej chanejquej ne Israel, ¿onenquinmictijquej on yolquej para nennechixpantilisquej nejhua ipan on ompoajli xipan ne tlapatlaco? \t Bu yüzden Tanrı onlardan yüz çevirip onları göksel cisimlere kulluk etmeye terk etti. Peygamberlerin kitabında yazılmış olduğu gibi: ‹Ey İsrail halkı, Çölde kırk yıl boyunca Bana mı sunular, kurbanlar sundunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica onemechijcuilohuilij ipan on ocse tlajcuilolamatl quen onicchiu pampa xonicnec nias niman nicselis ajmantli nemotech, pampa más quitocarohuaya nennechpactisquej. Nicyolmatzticaj ica tla nipaquis, no nenpaquisquej nemochimej. \t Bunu yazdım ki, geldiğimde beni sevindirmesi gerekenler beni kederlendirmesin. Sevincimin hepinizin sevinci olduğuna ilişkin hepinize güvenim var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla sequimej xcajsicamatij on temachtijli ica temaquixtilistli yejhuan ticteijliaj, xcajsicamatij pampa yejhuamej yahuij ipan on ojtli para popolihuisquej. \t Yaydığımız Müjde örtülüyse de, mahvolanlar için örtülüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero sequimej oquijtojquej: ―Yejhua in tlacatl quintequixtilia on xcuajcualtin espíritus ica ipoder on Beelzebú yejhuan intlayecancau. \t Ama içlerinden bazıları, ‹‹Cinleri, cinlerin önderi Baalzevulun gücüyle kovuyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nictlajtlanilia Dios ica nochimej yejhuan quineltocaj Cristo mopampa ma cuajli ma cajsicamatican nochi on tlatiochihualistli yejhuan ticpiaj itechcopa Jesucristo. \t Mesihte sahip olduğumuz her iyiliğin bilincine vararak imanını başkalarıyla paylaşmakta etkin olman için dua ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquitac ocse xcuajli yolqui huajquistiu ipan on tlalticpactli. In xcuajli yolqui quipiaya ome icuacuahuan quen icuacuau se borreguito, pero itlajtol caquistiya quen itlajtol on dragón. \t Bundan sonra başka bir canavar gördüm. Yerden çıkan bu canavarın kuzu gibi iki boynuzu vardı, ama ejderha gibi ses çıkarıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Tla se tlacatl noxotonis itech isihuau niman ihuan ocse sihuatl nonamictis, quichihua sihuapajpatlalistli. Niman tla se tlacatl nonamictia ihuan on sihuatl yejhuan onoxotonij itech ihuehuentzin quichihua sihuapajpatlalistli. \t ‹‹Karısını boşayıp başkasıyla evlenen zina etmiş olur. Kocasından boşanmış bir kadınla evlenen de zina etmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica Jesús nemiya ipan on hueyi tiopan, semej ciegos niman coxomej oquinisihuijquej, niman yejhua oquimpajtij. \t İsa tapınaktayken kendisine gelen kör ve kötürümleri iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon onochiu pampa on saduceos quijtohuaj ica on mimiquej xyolihuisquej ocsejpa niman ica xnemij ilhuicactequitquej nion espíritus, pero on fariseos quineltocaj nochi in tlajtlamach. \t Sadukiler, ölümden diriliş, melek ve ruh yoktur derler; Ferisiler ise bunların hepsine inanırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: “Pampa xacaj techtlaquehua.” Ijcuacon oquimijlij: “Nemejhuamej no xhuiyan, xtequititij ne ipan notlal, niman nemechtlaxtlahuilis quen quitocarohua.” \t ‹‹ ‹Kimse bize iş vermedi ki› dediler. ‹‹Onlara, ‹Siz de bağa gidin, çalışın› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Herodes cualaniya intech on tlacamej yejhuan chantiyaj ipan on huejhueyican intoca Tiro niman Sidón. Yejhua ica on chanejquej Tiro niman Sidón onocajquej san se tlajtojli niman oyajquej itech Herodes. Pero achtoj oquinoamigarojquej niman oquitlaquejquej se tlacatl itoca Blasto yejhuan hueyi tlayecanqui catca ichan on rey Herodes. Quemaj oyajquej itech Herodes niman oquitlajtlanilijquej ma ca sa ma quintlahuelita. Ijquin oquitlajtlanilijquej, pampa yejhuamej quiseliayaj tlacuajli yejhuan quisaya ipan on región de on rey. \t Bu arada Sur ve Sayda halklarına ateş püskürüyordu. Bunlar birleşip kendisiyle görüşmeye geldiler. Önce kralın başdanışmanı Vlastusu kendi taraflarına çekerek barış isteğinde bulundular. Çünkü kendi ülkelerinin gereksindiği yiyecekler kralın ülkesinden sağlanıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotacan sa no nemejhuamej. Ma ca yacaj quicuepilis ican tlen xcuajli itech on tlen xcuajli, yej nochipa xchihuacan on tlen cuajli para on tocnihuan niman para nochi tlacatl. \t Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No xquintlajpalocan on tocnihuan yejhuan nosentlaliaj ichan Priscila niman Aquila. No xtlajpalocan on notetlajsojcau Epeneto yejhuan ne Acaya achtopa yejhua oquineltocac Cristo. \t Onların evindeki inanlılar topluluğuna da selam söyleyin. Asya İlinden Mesihe ilk iman eden sevgili kardeşim Epenetusa selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oc tlajtlajtojticatca, ijcuac oyejcoc se tlacatl yejhuan ohualeu ne ichan Jairo, itlayecancau on tiopan. Niman on tlacatl oquijlij Jairo: ―Mochpocatzin yomic. Ma ca sa xpajsolo in temachtijquetl. \t İsa daha konuşurken havra yöneticisinin evinden biri geldi. Yöneticiye, ‹‹Kızın öldü›› dedi, ‹‹Artık öğretmeni rahatsız etme.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuacon on yejhuan yolchipajquej nechtlajtoltisquej: “ToTeco, ¿quemanon otimitzitaquej ican apistli niman otimitztlacualtijquej? ¿Noso quemanon otimitzitaquej ican amictli, niman otimitzatlitijquej? \t ‹‹O vakit doğru kişiler Ona şu karşılığı verecek: ‹Ya Rab, seni ne zaman aç görüp doyurduk, susuz görüp su verdik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli xmotlajpalocan cada se ihuan ocsequimej ican tetlajsojtlalistli. \t Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ihuan inomachtijcahuan más onejnen niman oajsic ipan se pueblito, niman ompa se sihuatl itoca Marta oquiselij ichan. \t İsa, öğrencileriyle birlikte yola devam edip bir köye girdi. Marta adında bir kadın İsayı evinde konuk etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quenimej tlacamej tiquinnahuatiaj niman tiquinchicajcaijliaj ipan itlanahuatil toTeco Jesucristo, ma tequitican ica cuajloticaj para huelis quipiasquej on tlen ica notequipanosquej. \t Böylelerine Rab İsa Mesih adına yalvarıyor, şunu buyuruyoruz: Sakin bir şekilde çalışıp kendi kazançlarından yesinler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica ocsequi miyec tlajtojli Pedro oquiteixpantilij niman oquintlacanojnotz, oquimijlij: ―Xmejcuanican itech on tlajyohuilistli yejhuan quiselisquej on tlacamej yejhuan xcuajli nohuicaj. \t Petrus daha birçok sözlerle onları uyardı. ‹‹Kendinizi bu sapık kuşaktan kurtarın!›› diye yalvardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nimiquis quen Dios otlanahuatij, pero ¡lástima para on tlacatl yejhuan nechtemactilis! \t İnsanoğlu, belirlenmiş olan yoldan gidiyor. Ama Ona ihanet eden adamın vay haline!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tiotlajtojquetl Isaías oquijcuilojca on tlinon Dios oquijlijca iconeu. Dios oquijlij: Xcaqui in. Nictitlanis se notenojnotzcau moyecapan. Yejhua quintlalilis inyojlo melajqui para mitzselisquej. \t Peygamber Yeşayanın Kitabında şöyle yazılmıştır: ‹‹İşte, habercimi senin önünden gönderiyorum; O senin yolunu hazırlayacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, xquelnamiquican ica ipan on tonaltin catca, nemejhuamej nenxelijticatcaj itech Cristo. No ijqui nenxelijticatcaj intech on hebreos de Israel yejhuan iconehuan Dios, niman xihuan nemonelohuayaj on pactos yejhuan Dios quimpiaya inhuan on hebreos. Nennemiyaj ipan in tlalticpactli xican tlamachalistli niman xihuan Dios. \t o zaman Mesihsiz, İsrailde vatandaşlıktan yoksun, vaade dayanan antlaşmalara yabancı, dünyada umutsuz ve tanrısızdınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Jesús ocsejpa oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia: nejhua nitlatzacuilyotl campa calaquij on borreguitos. \t Bunun için İsa yine, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› dedi, ‹‹Ben koyunların kapısıyım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xitlaj oncaj nion xacaj nemi yejhuan huelis niyanas ixpan Dios, yej nochi tlen oncaj niman nemi panesticaj niman pantlantiticaj ixpan. Yejhua, tej, ica oncaj ixpan titoyolcuitisquej ican nochi tlen ticchihuaj. \t Tanrının görmediği hiçbir yaratık yoktur. Kendisine hesap vereceğimiz Tanrının gözü önünde her şey çıplak ve açıktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ye ompa tinemiyaj quesqui tonajli, se tiotlajtojquetl itoca Agabo ohualeu Judea. \t Oraya varışımızdan birkaç gün sonra Yahudiyeden Hagavos adlı bir peygamber geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On achtoj tlanahuatijli yejhuan quipia se promesa sa no yejhua in: “Xtlacaita motaj niman monan, \t ‹‹İyilik bulmak, yeryüzünde uzun ömürlü olmak için annene babana saygı göstereceksin.›› Vaat içeren ilk buyruk budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlanahuatijli tlanahuatia ipan casi nochi on tlajtlamach ma nochipahua ican yestli, niman tla xnotoyahua on yestli, xitlaj tlajtlacojli notlapojpolhuiya. \t Nitekim Kutsal Yasa uyarınca hemen her şey kanla temiz kılınır, kan dökülmeden bağışlama olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on yencuic pacto yejhuan niquinmacas ijcuac yopanoc itonaltin de on achtoj pacto sa no ijquin yes, quijtohua on toTeco: Nictlalis notlanahuatilhuan ipan inyojlo, niman niquintlajcuiloltlalis ipan intlamachilis. \t ‹‹Rab, ‹O günlerden sonra Onlarla yapacağım antlaşma şudur: Yasalarımı yüreklerine koyacağım, Zihinlerine yazacağım› diyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechijlia ica masqui xnoquetztehuasnequisquia para conmacas, pero san pampa itetlajsojcau quitlajtlanilia, yejhua noquetztehuas niman quimacas nochi tlen quipolojticaj. \t Size şunu söyleyeyim, arkadaşlık gereği kalkıp ona istediğini vermese bile, adamın yüzsüzlüğünden ötürü kalkar, ihtiyacı neyse ona verir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica san secan cuajli otitlanemilijquej ica cuajli para tiquintlapejpenisquej sequimej tlacamej yejhuan totzajlan quisaj para mechontasquej. Yejhuamej yahuij san secan inhuan in totlajsojcaicnihuan Bernabé niman Pablo \t Bu nedenle aramızdan seçtiğimiz bazı kişileri, sevgili kardeşlerimiz Barnaba ve Pavlusla birlikte size göndermeye oybirliğiyle karar verdik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihuacan canica hasta campa nenhuelisquej quen ijqui nemoyolica nennemisquej ihuan nochi tlacatl. \t Mümkünse, elinizden geldiğince herkesle barış içinde yaşayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús quimelahua quiselis más tetlacaitalistli xquen Moisés, no ijqui quen se tlacatl quiselia más tetlacaitalistli xquen on cajli yejhuan yejhua quichijchihua. \t Evi yapan nasıl evden daha çok saygı görürse, İsa da Musadan daha büyük yüceliğe layık sayıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, itetlajsojtlalis Dios xnoselia pampa se ijqui quinequi noso pampa se itlaj quichihua, yej noselia ipampa iteicnelilis Dios. \t Demek ki bu, insanın isteğine ya da çabasına değil, Tanrının merhametine bağlıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero miyequej oquineltocaquej, niman oquijtojquej: ―Ticneltocaj ica in tlacatl yejhua Cristo pampa xacaj huelis huajlas yejhuan quichihuas más milagros quen yejhua in tlacatl. \t Halktan birçok kişi ise Ona iman etti. ‹‹Mesih gelince, bunun yaptıklarından daha mı çok mucize yapacak?›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más cuajli para nemejhuamej ica xompa ninemiya ijcuac Lázaro cualohuaya, pampa aman huelis nicchihuas itlaj yejhuan mechpalehuis nentlaneltocasquej. Yejhua ica nipaqui. Ma tihuian, ma tiquitatij. \t ‹‹İman edesiniz diye, orada bulunmadığıma sizin için seviniyorum. Şimdi onun yanına gidelim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej ye nenquimatztoquej ica Jesucristo ohuajlaj ipan in tlalticpactli para otechquixtilico on totlajtlacolhuan, niman ica yejhua xquipia tlajtlacojli. \t Mesihin, günahları kaldırmak için ortaya çıktığını ve kendisinde günah olmadığını bilirsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquitac ocse ilhuicactequitquetl patlantinemiya ne ixco on cielo. Yejhua quitquiya on temachtilistli yejhuan para nochipa quitemaca on temaquixtilistli. Yejhua quitquiya para quimijlis on yejhuan chanejquej ipan in tlalticpactli, ipan nochi país, nochi raza, ipan nochi pueblo, niman no quimijlis nochi quech sesetlamantic tlajtoltin. \t Bundan sonra göğün ortasında uçan başka bir melek gördüm. Yeryüzünde yaşayanlara -her ulusa, her oymağa, her dile, her halka- iletmek üzere sonsuza dek kalıcı olan Müjdeyi getiriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican tlanahuatijli ichtaca quitejtemohuiliayaj quen ijqui quimictisquej Jesús, pampa quinmacajsiyaj on tlacamej. \t Başkâhinlerle din bilginleri İsayı ortadan kaldırmak için bir yol arıyor, ama halktan korkuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, Jesús xoc quistinemiya ne intzajlan on hebreos, yej oquis ne Judea niman oyaj ne ipan se pueblo itoca Efraín yejhuan nisiu tlapatlaco. Ompa onocau inhuan inomachtijcahuan. \t Bu yüzden İsa artık Yahudiler arasında açıkça dolaşmaz oldu. Oradan ayrılarak çöle yakın bir yere, Efrayim denilen kente gitti. Öğrencileriyle birlikte orada kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Juan notlaquentiaya ican itojmiyo on yolqui itoca camello, niman notlajcosalohuaya ican se ilpicatl tlachijchiutli ican cuetlaxtli. Quincuaya on yolcatzitzintin yejhuan quen chapolimej, niman no coniya on cojnecutli. \t Yahyanın deve tüyünden giysisi, belinde deri kuşağı vardı. Çekirge ve yaban balı yerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nihuajlas no ijqui nohuicasquej on tlacamej quen onohuicaquej ipan on tonaltin ijcuac nemiya Lot. Tlacuayaj niman atliyaj, tlacohuayaj niman tlanamacayaj, tocayaj niman quinchijchihuayaj incal. \t Lutun günlerinde de durum aynıydı. İnsanlar yiyip içiyor, alıp satıyor, tohum ekiyor, ev yapıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej nipaqui itech toTeco, pampa nemejhuamej ocsejpa opeu nennechpalehuiyaj ican tomin. In xquijtosnequi tla onennechelcajcaj ica nennechpalehuisquej, yej nemejhuamej xnenquipiayaj. \t Bana duyduğunuz ilgiyi sonunda tazelediğiniz için Rabde çok sevindim. Aslında ilgi duyuyordunuz, ama bunu göstermeye fırsatınız olmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: ―Tlacatis ipan on pueblo itoca Belén yejhuan oncaj ne Judea, pampa on tiotlajtojquetl ijquin oquijcuiloj: \t ‹‹Yahudiyenin Beytlehem Kentinde›› dediler. ‹‹Çünkü peygamber aracılığıyla şöyle yazılmıştır:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on Espíritu Santo, yejhuan Jesucristo omechmacac, nocahua ipan nemoyojlo. Yejhua ica xpolihui para yacaj mechmachtis, pampa iEspíritu Dios mechmachtia nochi tlajtlamach. Itemachtijli melahuac, niman xqueman mechmachtis on tlen xmelahuac. Yejhua ica, tej, nochipa san secan ihuan Cristo xnemican, ijcon quen mechmachtia on Espíritu Santo. \t Size gelince, Ondan aldığınız mesh sizde kalır. Kimsenin size bir şey öğretmesine gerek yoktur. Onun size her şeyi öğreten meshi gerçektir, sahte değildir. Size öğrettiği gibi, Mesihte yaşayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj semej fariseos niman on temachtijquej ican tlanahuatijli yejhuan ohualejquej ne ipan on hueyican de Jerusalén oquinisihuijquej Jesús, niman oquitlajtoltijquej: \t Bu sırada Yeruşalimden bazı Ferisiler ve din bilginleri İsaya gelip, ‹‹Öğrencilerin neden atalarımızın töresini çiğniyor?›› diye sordular, ‹‹Yemekten önce ellerini yıkamıyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onihuajlaj nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl. Ijcuac nejhua yejhuan nitlacuani niman niatlini onihuajlaj, nemejhuamej onenquijtojquej ica melahuac nitlacuani niman ica sanoyej niatlini. Niman onenquijtojquej ica nitetlajsojcau itech on tlajtlacojquej niman on yejhuan tlacobrarojquej ica on impuestos. \t İnsanoğlu geldiği zaman yiyip içti. Bu kez de diyorsunuz ki, ‹Şu obur ve ayyaş adama bakın! Vergi görevlileri ve günahkârlarla dost oldu!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquitac ica yejhuamej quineltocayaj ica yejhua hueli tepajtia, oquijlij on cocoxqui: ―Noconeu, motlajtlacolhuan yotlapojpolhuilojquej. \t İsa onların imanını görünce felçliye, ‹‹Oğlum, günahların bağışlandı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquichiu ocsequi miyec milagros imixpan on inomachtijcahuan yejhuan xtlajcuilolnesticaj ipan in tlajcuilolamatl. \t İsa, öğrencilerinin önünde, bu kitapta yazılı olmayan başka birçok doğaüstü belirti gerçekleştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej ticmatztoquej ica Dios oquinotz Moisés, pero yejhua on tlacatl, nion achijtzin xticmatij canon hualehua. \t Tanrının Musayla konuştuğunu biliyoruz. Ama bu adamın nereden geldiğini bilmiyoruz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlajtlacojli oquitequitiltij on tlanahuatijli para ica onechcajcayau niman ica onechmictij. \t Çünkü günah buyruğun verdiği fırsatla beni aldattı, buyruk aracılığıyla beni öldürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlacamej yejhuan quiyecanaj on barco quichihuayaj canica para quisasquej ne ipan on barco. Yejhuamej oquijtojquej ica quimpilohuilisquiaj anclas ipan mar ne iyecapan on barco masqui tla xnejli. Yej yoquitemoltijcaj on barquito ne ipan mar. \t Bu sırada gemiciler gemiden kaçma girişiminde bulundular. Baş taraftan demir atacaklarmış gibi yapıp filikayı denize indirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinquixtij ipan on hueyican niman hasta Betania oquinhuicac. Ompa oquinhuajquetzteu imahuan niman oquintiochiu. \t İsa onları kentin dışına, Beytanyanın yakınlarına kadar götürdü. Ellerini kaldırarak onları kutsadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyec tlajtlamach oquitlajtoltij, pero Jesús xitlaj ica oquinanquilij. \t Ona birçok soru sordu, ama O hiç karşılık vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: ―Sen tlacatl itoca Cornelio, yejhuan tlayecanquetl ica se ciento soldados, otechajtitlan. Yejhua in tlacatl yolmelajqui niman quitlacaita Dios. Nochi quech hebreos quitlacaitaj in tlacatl. Sen iilhuicactequitcau Dios oquijlij para ma mitztlatitlanili ichan, niman tiquijlis on tlen ticpia para tiquijlis. \t ‹‹Doğru ve Tanrıdan korkan, bütün Yahudi ulusunca iyiliğiyle tanınan, Kornelius adında bir yüzbaşı var›› dediler. ‹‹Kutsal bir melek ona, seni evine çağırtıp senin söyleyeceklerini dinlemesini buyurdu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on Espíritu Santo oquijlij Felipe: ―Xhuiya niman xnisihui on carreta. \t Ruh Filipusa, ‹‹Git›› dedi, ‹‹Şu arabaya yetiş.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios yoquipanextij iteicnelilis yejhuan nochi tlacatl cuajcuilia temaquixtilistli. \t Çünkü Tanrının bütün insanlara kurtuluş sağlayan lütfu ortaya çıkmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tonajli ne campa Jesús temachtiaya, yejyehuaticatcaj sequimej fariseos, niman on temachtijquej ica on tlanahuatiltin yejhuan hualehuayaj san mijmiyecan nochimej ipan on pueblos de Galilea, de Judea niman no de on hueyican itoca Jerusalén. Niman Jesús oquipix ipoder Dios para quimpajtiaya on cocoxquej. \t Bir gün İsa öğretiyordu. Celilenin ve Yahudiyenin bütün köylerinden ve Yeruşalimden gelen Ferisilerle Kutsal Yasa öğretmenleri Onun çevresinde oturuyorlardı. İsa, Rabbin gücü sayesinde hastaları iyileştiriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej temojtij tonhuetzis ipan itlahuel Dios yejhuan nochipa nemi. \t Diri Tanrının eline düşmek korkunç bir şeydir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ye ajsiticatca ichan on itequitcahuan oquinamiquitoj niman oquijlijquej: ―Moconeu yopajtic. \t Daha yoldayken köleleri onu karşılayıp oğlunun yaşadığını bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on Espíritu Santo nochi ica quiyecanaya Saulo, yejhuan no itoca Pablo, niman Pablo opeu quitlajtlata Elimas. \t Ama Kutsal Ruhla dolan Saul, yani Pavlus, gözlerini Elimasa dikerek, ‹‹Ey İblisin oğlu!›› dedi. ‹‹Yüreğin her türlü hile ve sahtekârlıkla dolu; doğru olan her şeyin düşmanısın. Rabbin düz yollarını çarpıtmaktan vazgeçmeyecek misin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnipinahua, tej, para nicteijlis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, pampa on yejhua ipoder Dios para quinmaca temaquixtilistli nochimej on yejhuan quineltocaj. On temaquixtilistli achtoj opeu quipiaj on hebreos, pero aman no pehua intech on yejhuan xhebreos. \t Çünkü Müjdeden utanmıyorum. Müjde iman eden herkesin -önce Yahudilerin, sonra Yahudi olmayanların- kurtuluşu için Tanrı gücüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tatajtin, nemejhuamej ma ca xquincuajcualanican nemoconehuan, yej cuajli xquimiscaltican ipan on melajcatlalilistli de innemilis niman ican machtilistli itech ica on toTeco. \t Ey babalar, siz de çocuklarınızın öfkesini uyandırmayın. Onları Rabbin terbiye ve öğüdüyle büyütün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij: ―Xhuiyan nochihuiyan imanyan in tlalticpactli, niman xquijlican nochi tlacatl on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t İsa onlara şöyle buyurdu: ‹‹Dünyanın her yanına gidin, Müjdeyi bütün yaratılışa duyurun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli xnemili tlinon nimitzijlia, niman toTeco mitzpalehuis para ticajsicamatis nochi. \t Dediklerimi iyi düşün. Rab sana her konuda anlayış verecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj opeu nejnemiyaj tlejcotiayaj para Jerusalén. Jesús yaya ipan ojtli inyecapan on inomachtijcahuan, niman yejhuamej cuitlapanhuijtiayaj. Yejhuamej on inomachtijcahuan tlamojcaitayaj niman on ocsequimej tojlamej nomojtiayaj. Jesús oquinnotz on inomachtijcahuan niman ocsejpa oquimijlij on tlajtlamach tlinon ipan nochihuas. \t Yola çıkmış Yeruşalime gidiyorlardı. İsa önlerinde yürüyordu. Öğrencileri şaşkınlık içindeydi, ardından gelenler ise korkuyorlardı. İsa Onikileri yine bir yana çekip kendi başına gelecekleri anlatmaya başladı: ‹‹Şimdi Yeruşalime gidiyoruz›› dedi. ‹‹İnsanoğlu, başkâhinlerin ve din bilginlerinin eline teslim edilecek. Onlar da Onu ölüm cezasına çarptıracak ve öteki uluslara teslim edecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlica, tej, xonencajsicamatquej ica xejhua on pan nictenejticatca ijcuac onemechijlij ica xmotacan sa no nemejhuamej itech intlaxocolilis on fariseos niman saduceos? \t Ben size, ‹Ferisilerin ve Sadukilerin mayasından kaçının› derken, ekmekten söz etmediğimi nasıl olur da anlamazsınız?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, xmoyoltlalican sequimej ihuan ocsequimej ica in tlajtojli. \t İşte birbirinizi bu sözlerle teselli edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua hueli quinmijyohuiya on yejhuan xquimatij tlen cuajli niman on yejhuan quipolojtoquej on cuajli ojtli, pampa sa no yejhua xcojtic ipan itlaneltoc quen yejhuamej. \t Bilgisizlere, yoldan sapanlara yumuşak davranabilir. Çünkü kendisi de zayıflıklarla kuşatılmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijqui ticahuilisquej ma quichihua, nochi tlacatl quineltocas niman on romanos quixoxotonisquej tohueyi tiopan niman in topaís. \t Böyle devam etmesine izin verirsek, herkes Ona iman edecek. Romalılar da gelip kutsal yerimizi ve ulusumuzu ortadan kaldıracaklar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Naasón teconeu catca itech Aminadab, niman Aminadab teconeu catca itech Aram, niman Aram teconeu catca itech Esrom, niman Esrom teconeu catca itech Fares, niman Fares teconeu catca itech Judá, \t Amminadav oğlu, Ram oğlu, Hesron oğlu, Peres oğlu, Yahuda oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquinyolehua on tlanamactin para ma quintlacamatican inteco ican nochi tlen cuajli tequitl. Ma quinyolpactican, niman ma ca ma tetlajtolixnamiquican. \t Köleleri, her konuda efendilerine bağımlı olmaya özendir. Efendilerini hoşnut etsinler. Ters yanıt vermeden,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on inomachtijcahuan oquijlijquej: ―Pero ¿quen ijqui huelis ticnextisquej quech tlacuajli nican campa tlapatlaco yejhuan quimajxilis in miyec tlacatl? \t Öğrenciler kendisine, ‹‹Böyle ıssız bir yerde bu kadar kalabalığı doyuracak ekmeği nereden bulalım?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac se quimpannextilia on intlajtlacol ican itlahuil Dios, quintitia ica yejhuamej sanoyej xcuajcualtin, pampa on tlahuijli hueli quipannextia nochi. \t Işığın açığa vurduğu her şey görünür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no nemejhuamej cuajli xmixtlalocan para nenquitasquej tla nenmelajcanemij ipan nemotlaneltoc. ¡Xmotlatlatacan! Ye nenquimatztoquej ica Cristo nemopan nemi. Tla xnenquimatij ica Cristo nemopan nemi, tla ijcon nemejhuamej xmelahuac nentlaneltocaj. \t İman yolunda olup olmadığınızı anlamak için kendinizi sınayıp yoklayın. İsa Mesihin içinizde olduğunu bilmiyor musunuz? Yoksa sınavdan başarısız çıkarsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―¡Oh, nemejhuamej tlacamej yejhuan xnennechneltocaj! ¿Hasta quemanon ninemis nemohuan? ¿Hasta quemanon nemechijyohuis? Xcuajhuicacan nican on telpochtli. \t İsa onlara, ‹‹Ey imansız kuşak!›› dedi. ‹‹Sizinle daha ne kadar kalacağım? Size daha ne kadar katlanacağım? Çocuğu bana getirin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero para nemejhuamej xijqui yes. Yej aquin quinequis hueyixtias nemotzajlan ica oncaj yejhua teserviros intech ocsequimej. \t Sizin aranızda böyle olmayacak. Aranızda büyük olmak isteyen, ötekilerin hizmetkârı olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlanemilican no ijqui quen Cristo tlanemiliaya. \t Mesih İsadaki düşünce sizde de olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan oquinotzatoj Juan oquinhuajtitlancaj on fariseos. \t Yahyaya gönderilen bazı Ferisiler ona, ‹‹Sen Mesih, İlyas ya da beklediğimiz peygamber değilsen, niye vaftiz ediyorsun?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on tlacatl yejhuan quichihua in tlajtlacojli quen on tlaxocolilistli yejhuan cajcocui nochi on tixtli. Yejhua ica xquixtican on tlacatl para ma ca ma quimijtlacojtia on ocsequimej ican itlajtlacol. Ijcuacon nennemisquej quen yejhua on tixtli yejhuan xquipia tlaxocolilistli. Nicmati ica melahuac nenchipajcanemij, pampa sa no Cristo san topampa oquihuentlalijquej quen on borreguito yejhuan quihuentlaliayaj ipan on ilhuitl itoca pascua. \t Yeni bir hamur olabilmek için eski mayadan arınıp temizlenin. Zaten mayasızsınız. Çünkü Fısıh kuzumuz Mesih kurban edildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquijlij Tomás: ―Nican xcalacti momajpil ipan nomahuan. Xquintaj nomahuan. Niman xcuajqui moma niman xcalacti nican nojtinacastlan. Ma ca sa xometlamatztia, yej xnechneltoca. \t Sonra Tomasa, ‹‹Parmağını uzat›› dedi, ‹‹Ellerime bak, elini uzat, böğrüme koy. İmansız olma, imanlı ol!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pablo oquiteneu in tlajtlamach ijcuac quijcuilohua ipan nochi itlajcuilolamahuan, masqui sequi itemachtil sanoyej ohuijticaj para se cajsicamatis. Niman on yejhuan xitlaj quimajmatij niman xcojtiquej ipan intlaneltoc ocse tlamantic quicuepaj, ijcon quen no quichihuaj ipan ocsequi temachtiltin yejhuan oncaj ne ipan on Yectlajcuilojli. Ijcon, tej, sa no yejhuamej noxoxotoniaj. \t Pavlus bütün mektuplarında bu konulardan böyle söz eder. Mektuplarında güç anlaşılan bazı yerler var ki, bilgisiz ve kararsız kişiler, öbür Kutsal Yazıları olduğu gibi bunları da çarpıtarak kendi yıkımlarını hazırlıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicpia tlinon ica ninohueyitenehuas, masqui xitlaj nictlanis tla ninohueyitenehuas. Ninohueyitenehua ica on tlatlachalistin yejhuan quen notemicpan oniquintac, niman on tlajtlamach tlen sa no yejhua toTeco onechmachiltij. \t Yararlı olmasa da övünmek gereklidir. Şimdi görümlere ve Rabbin vahiylerine geleyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej ohuijticaj para yacaj miquis ipampa se yolmelajqui tlacatl. Cas nemi se yejhuan quipia iyojlo para miquis ipampa on yejhuan semi sanoyej cuajli tlacatl. \t Bir kimse doğru insan için güç ölür, ama iyi insan için belki biri ölmeyi göze alabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, ican nemotlajtol yejhuan cuajli xnemotlajtlacolmacasquej, pero ican nemotlajtol yejhuan xcuajli nemotlajtlacolmacasquej. \t Kendi sözlerinizle aklanacak, yine kendi sözlerinizle suçlu çıkarılacaksınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xqueman yacaj quitaya Dios. Pero isenTeconetzin yejhuan toTajtzin sanoyej quitlajsojtla yejhua yoquipantlantij. \t Tanrıyı hiçbir zaman hiç kimse görmedi. Babanın bağrında bulunan ve Tanrı olan biricik Oğul Onu tanıttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman cada nesehuiltonajli Pablo yaya ipan intiopan on hebreos campa inhuan notentlaniya hasta queman quintlaneltoquiltiaya on hebreos niman on griegos. \t Pavlus, her Şabat Günü havrada tartışarak hem Yahudileri hem Grekleri ikna etmeye çalışıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej yejhuan nenquinequij para on itlanahuatil Moisés mechnahuatis, ¿nencajsicamatij tlinon quijtohua on tlanahutijli? \t Kutsal Yasa altında yaşamak isteyen sizler, söyleyin bana, Yasanın ne dediğini bilmiyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcon miyequej quiteititisquej quen quinemiliaj ipan inyojlo. Niman para tejhua, nochi yejhua in quen itlaj espada yes yejhuan quitzopinis moalma. \t Senin kalbine de adeta bir kılıç saplanacak. Bütün bunlar, birçoklarının yüreğindeki düşüncelerin açığa çıkması için olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi in tlanahuatiltin nesi quen sanoyej hueyi quijtosnequi, pampa on yejhuan quitlacamatij sanoyej tequitij para cuajli quejehuasquej intlaneltoc, niman para yolyemanquej yesquej niman para quitlajyohuiltisquej intlalnacayo. Pero xitlaj ica tepalehuiya para quitlajcalisquej on xcuajli elehuilistli. \t Kuşkusuz bu kuralların gönüllü tapınma, sözde alçakgönüllülük, bedene eziyet açısından bilgece bir görünüşü vardır; ama benliğin tutkularını denetlemekte hiçbir yararları yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma huajla on tonaltin ijcuac ticmandaros nochi tlacatl. Ipan in tlalticpactli on tlacamej ma quichihuacan on tlen ticnequi ijcon quen nochihua ne ilhuicac. \t Egemenliğin gelsin. Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de Senin istediğin olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij on tlacamej: ―¿Nemejhuamej onenhualajquej ican espadas niman cojtin para nennechajsisquej quen yacaj nitlachtequetl yesquia? Nejhua mojmostla nemohuan ninotlaliaya para nemechmachtiaya ne ipan ihueyitiopan Dios, niman xqueman onennechajsiquej. \t Bundan sonra İsa kalabalığa dönüp şöyle seslendi: ‹‹Niçin bir haydutmuşum gibi beni kılıç ve sopalarla yakalamaya geldiniz? Her gün tapınakta oturup öğretiyordum, beni tutuklamadınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquijlij: ―Ca, noTeco, xacaj. Quemaj Jesús oquijlij: ―Tej, nion nejhua xnimitztlajtlacolmaca. Aman xhuiya, pero ma ca ocsejpa titlajtlacos. \t Kadın, ‹‹Hiçbiri, Efendim›› dedi. İsa, ‹‹Ben de seni yargılamıyorum›› dedi. ‹‹Git, artık bundan sonra günah işleme!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San otechtlajtlanilijquej ma tiquimelnamiquican on hebreos cristianos yejhuan mayanquej niman ma tiquimpalehuican ican tomin. Niman nejhua ican pactli niman ican noyojlo onicnec nicchihuas. \t Ancak yoksulları anımsamamızı istediler. Zaten ben de bunu yapmaya gayret ediyordum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Agripa oquijlij Festo: ―Yejhua in tlacatl huelisquia ticmacahuasquiaj tla xquitlajtlanisquia para ajsis itech César. \t Agrippa da Festus'a, ‹‹Bu adam davasını Sezar'a iletmeseydi, serbest bırakılabilirdi›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa xoc quinequij quimatisquej tlajtlamach itech ica Dios, Dios oquincau, niman oquinemilijquej on tlen sanenca. Yejhua ica yejhuamej quichihuaj on tlen xquitocarohua quichihuasquej. \t Tanrıyı tanımakta yarar görmedikleri için Tanrı onları yararsız düşüncelere, yakışıksız davranışlara teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, ¿tlinon nonequi nicchihuas? Nicchihuas sanquen. Pero masqui ipan noalma nicchihuas oración ica ocsequi yencuiquej tlajtoltin, no nicchihuas ipan se tlajtojli ican nocajsicamatilis. Noalma tlacuicatis ican ocse yencuic tlajtojli, pero no nitlacuicatis ipan on tlajtojli ican nocajsicamatilis. \t Öyleyse ne yapmalıyım? Ruhumla da zihnimle de dua edeceğim. Ruhumla da zihnimle de ilahi söyleyeceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhua oquijlij: ―On hebreos onocalactijquej ican intlajtol para mitztlajtlanilisquej para mostla xcuica Pablo ne imixpan on tetlacanonotzquej hebreos, pampa quinequij caquisquej más itech itlaj tlajtlamach para quimatisquej tla melahuac. \t ‹‹Yahudiler sözbirliği ettiler›› dedi, ‹‹Pavlusla ilgili durumu daha ayrıntılı bir şekilde araştırmak istiyorlarmış gibi, yarın onu Yüksek Kurula götürmeni rica edecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Aquinon hueli achtopa itlaj quimaca toTeco Dios, para quemaj quej yejhua no itlaj ica cuajcuepilia? \t ‹‹Kim Tanrıya bir şey verdi ki, Karşılığını Ondan isteyebilsin?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yeyimej xcuajcualtin espíritus oquinsentlalijquej on reyes ne campa ican tlajtojli hebreo itoca Armagedón. \t Üç kötü ruh, kralları İbranice Armagedon denilen yere topladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocuicaquej on telpochtli yolticaj, niman sanoyej onoyoltlalijquej. \t Çocuğu diri olarak evine götüren imanlılar bu olaydan büyük cesaret aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj inhuan onocuep para Nazaret, niman yejhua quintlacamatiya. Niman inan quejehuaya ipan iyojlo nochi on tlajtlamach yejhuan onochiu. \t İsa onlarla birlikte yola çıkıp Nasıraya döndü. Onların sözünü dinlerdi. Annesi bütün bu olup bitenleri yüreğinde sakladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onechpactij sanoyej ijcuac oniquinnextij sequimej moconehuan yejhuan quitlacamatij on temachtijli yejhuan melahuac ijcon quen toTajtzin otechnahuatij. \t Senin çocuklarından bazılarının Babadan aldığımız buyruğa uyarak gerçeğin izinden yürüdüğünü görünce çok sevindim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, xmotlapiacan para ma ca nensemej nenquipiasquej xcuajli nemoyojlo yejhuan xoc quineltocas niman noxelos itech on Dios yejhuan nochipa nemi. \t Ey kardeşler, hiçbirinizde diri Tanrıyı terk eden kötü, imansız bir yüreğin bulunmamasına dikkat edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on inomachtijcahuan ijcon ocaquej, sanoyej omojcatlachixquej, niman ijquin oquijtojquej: ―Tla ijcon, tej, ¿aquinon huelis maquisas? \t Bunu işiten öğrenciler büsbütün şaşırdılar, ‹‹Öyleyse kim kurtulabilir?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman yejhua no sanoyej hueyi quijtosnequi para nemejhuamej yejhuan nentlaneltocaj. Pero para on yejhuan xtlaneltocaj, impan nochihua yejhua in tlen quijtohua in Yectlajcuilojli: On tetl yejhuan on tepanchijchiquej xoquiselijquej, aman yejhua yonotlalij yecatztica. \t İman eden sizler için bu taş değerlidir. Ama imansızlar için, ‹‹Yapıcıların reddettiği taş Köşenin baş taşı,›› ‹‹Sürçme taşı ve tökezleme kayası oldu.›› belirlenmişlerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sihuamej sanoyej onomojtijquej hasta ixco on tlajli onopachojquej. Pero on tlacamej oquimijlijquej on sihuamej: ―¿Tlica intzajlan on mimiquej nenquitejtemohuaj on yejhuan yolticaj? \t Korkuya kapılan kadınlar başlarını yere eğdiler. Adamlar ise onlara, ‹‹Diri olanı neden ölüler arasında arıyorsunuz?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquinmacacan tlajtlamach on ocsequimej, niman Dios no mechmacas. Xquinmacacan quen se cuajli tlanamacaquetl quitemaca ican se tlatemachihuajli yejhuan cuajli tenticaj, yejhuan cuajli quipachohua, niman yejhuan quicoxonia niman yejhuan quitehuitzoltia, pampa Dios mechmacas sa no ijqui quen nemejhuamej nenquiminmacaj ocsequimej. \t Verin, size verilecektir. İyice bastırılmış, silkelenmiş ve taşmış, dolu bir ölçekle kucağınıza boşaltılacak. Hangi ölçekle verirseniz, aynı ölçekle alacaksınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ica yeyi ilhuicactequitquetl oquipitz itrompeta niman se hueyi sitlalin ohualeu ipan cielo yejhua huajtlicuitiaya quen se ocopijli. De nochi on yexcantipan quech atoyamej niman ameyaltin oncatcaj ipan in tlalticpactli, se parte ohuetz impan. \t Üçüncü melek borazanını çaldı. Gökten meşale gibi yanan büyük bir yıldız ırmakların üçte biri üzerine ve su pınarlarının üzerine düştü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on mimiquej yolihuisquej, xnonamictisquej nion on tatajtin quitemacasquej imichpochhuan para ma nonamictican. Ijcuacon nemisquej quen iilhuicactequitcahuan Dios yejhuan nemij ne ilhuicac. \t İnsanlar ölümden dirilince ne evlenir ne evlendirilir, göklerdeki melekler gibidirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua oquinanquilij: ―Notlajsojcaicnihuan niman tatajtin, xnechcaquican. On hueyixticaj Dios oquinotitij totataj Abraham ijcuac yejhua nemiya ne Mesopotamia, ijcuac xe onchantiya ne Harán. \t İstefanos şöyle karşılık verdi: ‹‹Kardeşler ve babalar, beni dinleyin. Atamız İbrahim daha Mezopotamyadayken, Harrana yerleşmeden önce, yüce Tanrı ona görünüp şöyle dedi: ‹Ülkeni, akrabalarını bırak, sana göstereceğim ülkeye git.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Otlacat ciego xpampa tla yejhua otlajtlacoj, noso itajhuan otlajtlacojquej. Yej ijcon otlacat para itech nopantlantis on tlen Dios hueli quichihua. \t İsa şu yanıtı verdi: ‹‹Ne kendisi, ne de annesi babası günah işledi. Tanrının işleri onun yaşamında görülsün diye kör doğdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo ye nemiya ijcuac xe oncatcaj nochi tlajtlamach, niman yejhua ipampa tla nochi tlajtlamach cuajli oncaj. \t Her şeyden önce var olan Odur ve her şey varlığını Onda sürdürmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ipan notlacsalis ixpan Dios, xsecan niconmelahua, niman xsa quen ijqui nicchihua itequiu Cristo quen quichihua on tlahuisoquetl yejhuan san ipan ajacatl panohua imatepayol. \t Bunun içindir ki, amaçsızca koşan biri gibi koşmuyorum. Yumruğumu havayı döver gibi boşa atmıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noso on yejhuan nican nemij, ma quijtocan tla itlaj xcuajli oquinextijquej notech ijcuac nejhua oninen imixpan on tetlacanonotzquej, \t Buradakiler de, Yüksek Kurulun önündeki duruşmam sırasında bende ne suç bulduklarını açıklasınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo iConetzin techtiochihuas niman techmacas teicnelilistli niman yolsehuilistli pampa tiquixmatij on tlen melahuac niman titotlajsojtlaj inhuan ocsequimej. \t Baba Tanrıdan ve Babanın Oğlu İsa Mesihten gelen lütuf, merhamet ve esenlik de gerçekte ve sevgide bizimle olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ican tetlajsojtlalistli, ijcuac xe tzimpehua in tlalticpactli, Dios oquitlalij iyojlo para techselis quen iconehuan itechcopa Jesucristo ijcon quen oquinec. \t Kendi isteği ve iyi amacı uyarınca İsa Mesih aracılığıyla kendisine oğullar olalım diye bizi önceden belirledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui Nicodemo, on yejhuan achtoj oyajca quinotzato Jesús ijcuac tlayohua, oajsic niman cuajquiya canaj sempoajli huan majtlactli kilos ajhuialistin tlachijchiutli ican mirra niman iyayo se xojtli itoca áloes. \t Daha önce geceleyin İsanın yanına gelen Nikodim de otuz litre kadar karışık mür ve sarısabır özü alarak geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ma ca xmomojtican. Nemejhuamej más nenhueyiquijtosnequij xquen miyequej tototzitzintin. \t Onun için korkmayın, siz birçok serçeden daha değerlisiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnotz nochimej on tlacamej, niman oquimijlij: ―Xcaquican niman xcajsicamatican. \t İsa, halkı yanına çağırıp onlara, ‹‹Dinleyin ve şunu belleyin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac nemejhuamej nemajsisquej ipan se hueyican noso ipan se pueblo, ompa xtejtemocan yacaj cuajli tlacatl yejhuan nenhuelisquej nenquitlalisquej nemoyojlo itech, niman ichan xmocahuacan hasta ijcuac ocse pueblo nenyasquej. \t Hangi kent ya da köye girerseniz, orada saygıdeğer birini arayın ve ayrılıncaya dek onunla kalın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon onihuetz ipan tlajli. Quemaj onicac se tlajtojli nechijliaya: “Saulo, Saulo, ¿tlica sanoyej tinechtlahuelita niman tinechtlajyohuiltia? \t Yere yıkıldım. Bir sesin bana, ‹Saul, Saul! Neden bana zulmediyorsun?› dediğini işittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin nicchihuas pampa nejhua onihualeu ne ilhuicac xpara nicchihuas tlen nejhua nicnequi, yej para nicchihuas on tlen quinequi on yejhuan onechajtitlan. \t Çünkü kendi isteğimi değil, beni gönderenin isteğini yerine getirmek için gökten indim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on cuajli tlajli yejhuan ipan oxin on xinachtli quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan ican cuajli inyojlo melahuac cuelcaquij itlajtol Dios niman quiseliaj niman quixicohuaj nochi on tetlatlatalistli. Yejhuamej quipiaj cuajli intlaquilyo. \t İyi toprağa düşenler ise, sözü işitince onu iyi ve sağlam bir yürekte saklayanlardır. Bunlar sabırla dayanarak ürün verirler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tojlan yejhuan nemiyaj iyehualijcan Jesús ne calijtic, oquijlijquej: ―Monan niman mocnihuan nemij ipan calle, niman quinequij mitzitasquej. \t İsanın çevresinde oturan kalabalıktan bazıları, ‹‹Bak›› dediler, ‹‹Annenle kardeşlerin dışarıda, seni istiyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotacan sa no nemejhuamej, tej, ma ca nemopan nochihuas on tlen oquijcuilojquej on tiotlajtojquej ijcuac oquijtojquej: \t Dikkat edin, peygamberlerin sözünü ettiği şu durum sizin başınıza gelmesin: ‹Bakın, siz alay edenler, Şaşkına dönüp yok olun! Sizin gününüzde bir iş yapıyorum, Öyle bir iş ki, biri size anlatsa inanmazsınız.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xmonenequican nennemisquej quen nemij on yehuan yononamictijquej. Pero tla saman nenquitlapejpeniaj nemoxelosquej se tiempo para san ica nemocahuasquej nenquichihuasquej oración, huelis para nemonenequisquej tla achtoj san se nemoyojlo nenquipiaj. Pero tla yotlan nenquichihuaj oración, más cuajli para ocsejpa nemohuicasquej quen quitocarohua nemij on yejhuan yononamictijquej. Ijcon xchihuacan para ma ca itlaj ica mechtlajcalis Satanás ipan tlajtlacojli. \t Geçici bir süre için anlaşıp kendinizi duaya vermekten başka bir nedenle birbirinizi mahrum etmeyin. Sonra yine birleşin ki, kendinizi denetleyemediğiniz için Şeytan sizi ayartmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pablo oquimijlij: ―Tejhuamej, yejhuan no tiromanos, otechhuijhuitequej teixpan niman xachtoj otechixtlalojquej, yej otechtzajtzacuquej. ¿Niman aman quinequij san ichtaca techmacahuasquej? ¡Ca, ijcon ca! Ma huajhuiyan yejhuamej, ma techquixtiquij. \t Ama Pavlus görevlilere şöyle dedi: ‹‹Roma vatandaşı olduğumuz halde, bizi yargılamadan herkesin önünde dövüp hapse attılar. Şimdi bizi gizlice mi kovacaklar? Olmaz böyle şey! Kendileri gelsinler, bizi alıp çıkarsınlar!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yoquitlejcoltijquej ipan on hueyi barco, quemaj quichihuayaj canica para quitlajcosalosquej on hueyi barco. Quemaj pampa nomojtiayaj calaquisquej ipan on xajli itoca Sirte, oquintemoltijquej on tlaquentli intoca velas niman ijqui oquinhuicac on ajacatl san canica. \t Filikayı yukarı çektikten sonra halatlar kullanarak gemiyi alttan kuşattılar. Sirte Körfezinin sığlıklarında karaya oturmaktan korktukları için yelken takımlarını indirip kendilerini sürüklenmeye bıraktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ijcuacon sanoyej miyec onyas tlajyohuilistli quen yejhuan xqueman oncaj desde ijcuac otzimpeu yejhua in tlalticpactli, niman xqueman onyas. \t Çünkü o günlerde öyle korkunç bir sıkıntı olacak ki, dünyanın başlangıcından bu yana böylesi olmamış, bundan sonra da olmayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac xe yaya ipan on país, oquinnotz majtlactlimej itequichihuilijcahuan para cada se quimacas huejhueyi tomin. Quemaj oquinmijlij: “San chica nihuajlau, xtlacohuacan niman xtlanamacacan ica in tomin.” \t Gitmeden önce kölelerinden onunu çağırıp onlara birer mina verdi. ‹Ben dönünceye dek bu paraları işletin› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tlacobrarojquetl san huejca onocau niman xquinequiya nion achijtzin para ajcotlachas ne ilhuicac, yej san noyelpanhuitequiya ican ajmantli niman quijtohuaya: “¡Oh Dios, noTajtzin, xnechicneli! Nejhua sanoyej nitlajtlacolej.” \t ‹‹Vergi görevlisi ise uzakta durdu, gözlerini göğe kaldırmak bile istemiyordu, ancak göğsünü döverek, ‹Tanrım, ben günahkâra merhamet et› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Nacor teconeu catca itech Serug, niman Serug teconeu catca itech Ragau, niman Ragau teconeu catca itech Peleg, niman Peleg teconeu catca itech Heber, niman Heber teconeu catca itech Sala, \t Seruk oğlu, Reu oğlu, Pelek oğlu, Ever oğlu, Şelah oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca ma tlachacan, yej ma ixpajpayatican. Niman ma nochipa quintepotzopia on intlamamal. \t Gözleri kararsın, göremesinler. Bellerini hep iki büklüm et!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquijlij on cojtli: ―Ma ca sa queman yacaj quicuas motlaquilyo. Niman on inomachtijcahuan ocacquej. \t İsa ağaca, ‹‹Artık sonsuza dek senden kimse meyve yiyemesin!›› dedi. Öğrencileri de bunu duydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla mixtololoj mitzchihuilia para titlajtlacohua, xquixti niman huejca xcontlajcali. Ijcon xchihua, pampa más cuajli para ticpias san se mixtololoj, ijcuac ticalaquis ne ilhuicac, xquen tla tajsitias niman yej mitzontlajcalisquej ne ipan on tlitl yejhuan oncaj ne mictlan. \t Eğer gözün günah işlemene neden olursa, onu çıkar at. Tek gözle yaşama kavuşman, iki gözle cehennem ateşine atılmandan iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on hueyi tiopan tenticatca ican poctli ipampa ihueyilis niman ipoder Dios. Niman xacaj hueliya calaquiya ne ipan on hueyi tiopan san chica on chicomemej ilhuicactequitquej xe tlamiyaj quixiniayaj on chicome plagas. \t Tapınak Tanrı'nın yüceliğinden ve gücünden ötürü dumanla doldu. Yedi meleğin yedi belası sona erinceye dek kimse tapınağa giremedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pedro ocontilan, niman oquijlij: ―Xmotelquetz, pampa nejhua no san nitlalticpactlacatl quen tejhua. \t Petrus ise onu ayağa kaldırarak, ‹‹Kalk, ben de insanım›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oticchiu quen oquitocaroj pampa on tlacamej oquinmictijquej on yejhuan moyaxcahuan niman on motiotlajtocahuan. Niman pampa ijcon oquichijquej sanoyej xcuajli, aman yotiquimonitij on yestli. Tej, ijqui quintocarohuaya. \t Kutsalların ve peygamberlerin kanını döktükleri için, İçecek olarak sen de onlara kan verdin. Bunu hak ettiler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlinon, tej, quijtohua on Yectlajcuilojli? On Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “Abraham oquineltocac Dios niman san yejhua ica on, Dios oquiselij quen se yejhuan yolmelajqui.” \t Kutsal Yazı ne diyor? ‹‹İbrahim Tanrıya iman etti, böylece aklanmış sayıldı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on cimiento se calchijquetl huelis quiscaltis on tepantli ican oro, plata noso ican cualtzitzintin temej. Noso yejhua huelis quichijchihuas ican cojtli, sacatl noso milohuatl. \t Bu temel üzerine kimi altın, gümüş ya da değerli taşlarla, kimi de tahta, ot ya da kamışla inşa edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tíquico onictitlan ne hueyican Efeso. \t Tihikosu Efese gönderdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero oquitlaxtlau se tlajli ica on tomin yejhuan oquitlanca ican on tlen xcuajli oquichiu. Niman ohuajnotlajcal campa tlacpac niman oijtitetzayan niman nochi on icuitlaxcol ochajchapan. \t Bu adam, yaptığı kötülüğün karşılığında aldığı ücretle bir tarla satın aldı. Sonra baş aşağı düştü, bedeni yarıldı ve bütün bağırsakları dışarı döküldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonajli yejhuan Dios oquitlapejpenij, ijcuac tejhuamej xotihuelquej otitomaquixtijquej, Cristo omic impampa on xcuajcualtin tlacamej. \t Evet, biz daha çaresizken Mesih belirlenen zamanda tanrısızlar için öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Dios oquimprometerohuilij se herencia para quiselisquej tla quineltocasquej. On tlen Dios oquimelajcaijlij sa melajcaoncaj para nochimej ihuejcaconehuan Abraham pampa yejhua quimpialia ican iteicnelilis. Yejhua on tlen Dios oquinmelajcaijlij xsan para yejhuamej on yejhuan on tlanahuatijli quintlacamati, yej no para nochimej on yejhuan tlaneltocaj quen Abraham otlaneltocac. Yejhua quen totaj para tinochimej. \t Bu nedenle vaat, Tanrının lütfuna dayanmak ve İbrahimin bütün soyu için güvence altına alınmak üzere imana bağlı kılınmıştır. İbrahimin soyu yalnız Kutsal Yasaya bağlı olanlar değil, aynı zamanda İbrahimin imanına sahip olanlardır. ‹‹Seni birçok ulusun babası yaptım›› diye yazılmış olduğu gibi İbrahim, iman ettiği Tanrının -ölülere yaşam veren, var olmayanı buyruğuyla var eden Tanrının- gözünde hepimizin babasıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimat ipan iyojlo ica xpacatlajtlajtohuayaj yejhua ica on, niman oquintlajtoltij: ―¿Mechtlahuelcuitia on yejhuan oniquijto? \t Öğrencilerinin buna karşı söylendiğini anlayan İsa, ‹‹Bu sizi şaşırtıyor mu?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aristarco, notehuical yejhuan ihuan nitzacuticaj, niman Marcos, iprimo Bernabé, mechtlajpalohuaj. Nemejhuamej yonenquiselijquej tlanahuatijli para quen ijqui nenquiselisquej Marcos. Tla yau mechnonotza, xselican cuajli. \t Hapishane arkadaşım Aristarhus ve Barnabanın yeğeni Markos size selam ederler. Markosla ilgili buyruklar aldınız; yanınıza gelirse kendisini kabul edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, oquitlalilijquej se tonajli para tlajtlajtosquej, niman ijcuac oajsic on tonajli, oyajquej sanoyej miyequej tlacamej ne campa Pablo chantiya. Niman cualcan hasta tiotlac quinmelajcaijliaya niman quimixpantiliaya quen Dios tlamandarohua. Quichihuaya canica para itechcopa on itlanahuatil Moisés niman on tlen oquijcuilojquej on tiotlajtojquej quinyolehuas ica Jesús. \t Pavlusla bir gün kararlaştırdılar ve o gün, daha büyük bir kalabalıkla onun kaldığı yere geldiler. Pavlus sabahtan akşama dek onlara Tanrının Egemenliğine ilişkin açıklamalarda bulundu ve bu konuda tanıklık etti. Gerek Musanın Yasasına, gerek peygamberlerin yazılarına dayanarak onları İsa hakkında ikna etmeye çalıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquitac inan ihuan ijcac on nomachtijquetl yejhuan sanoyej oquitlajsojtlac, oquijlij inan: ―Sihuatl, ompon nemi moconeu. \t İsa, annesiyle sevdiği öğrencinin yakınında durduğunu görünce annesine, ‹‹Anne, işte oğlun!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on hebreos opejquej sa no yejhuamej nocamahuisojquij. Quijtohuayaj: ―¿Quen ijqui, tej, huelis sa no inacayo techcualtis? \t Bunun üzerine Yahudiler, ‹‹Bu adam yememiz için bedenini bize nasıl verebilir?›› diyerek birbirleriyle çekişmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tatajtin, ma ca xquincuajcualanican nemoconehuan, para ma ca najmanasquej hasta campa yolajsisquej. \t Ey babalar, çocuklarınızı incitmeyin, yoksa cesaretleri kırılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui quen nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl xonihuajlaj para nechpalehuisquej, yej para nitepalehuis, niman nictemacas nonemilis para niquinmaquixtis miyec tlacatl. \t Nitekim İnsanoğlu, hizmet edilmeye değil, hizmet etmeye ve canını birçokları için fidye olarak vermeye geldi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nimitzijlia ica tejhuamej titlajtlajtohuaj ica on tlen ticmatij, niman ica on tlen yotiquitaquej ticteixpantiliaj, pero nemejhuamej temachtijquej xnenquineltocaj tlen temechijliaj. \t Sana doğrusunu söyleyeyim, biz bildiğimizi söylüyoruz, gördüğümüze tanıklık ediyoruz. Sizler ise bizim tanıklığımızı kabul etmiyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ican nochi iyojlo quimatzticatca ica Dios quipia poder para quichihuas nochi tlen oquimelajcaijlij. \t Tanrının vaadini yerine getirecek güçte olduğuna tümüyle güvendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ocsejpa nijtohua ipan on Yectlajcuilojli: Xqueman calaquisquej ne campa nohuan nosehuisquej. \t Bu konuda yine diyor ki, ‹‹Onlar huzur diyarıma asla girmeyecekler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin onosentlalijtetzquej sanoyej tojlamej tlacamej hasta xoc onaquiyaj. Sanoyej oten on cajli, nion siquiera ne quiahuatenco xoc onaquiyaj. Yejhua quitemachtiaya on itlajtol toTajtzin. \t O kadar çok insan toplandı ki, artık kapının önünde bile duracak yer kalmamıştı. İsa onlara Tanrı sözünü anlatıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhua ticneltoca ica nemi san se Dios. On tlen ticneltoca cuajli, pero xmatztia ica on xcuajcualtin espíritus no quineltocaj yejhua on, niman pampa tlaneltocaj cuecuetlacaj ican nemojtijli.” \t Sen Tanrının bir olduğuna inanıyorsun, iyi ediyorsun. Cinler bile buna inanıyor ve titriyorlar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej yoquipolojquej intlamachilis de pinahualistli, niman quichijtetzij nochi tlen xcuajli yejhuan hualeu ipan intlamachilis. Yejhua ica sanoyej cuelitaj quichihuaj nochi tlajtlamach tlen xchipahuac. \t Bütün duyarlılıklarını yitirip açgözlülükle her türlü pisliği yapmak üzere kendilerini sefahate verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Yectlajcuilojli quijtohua: Tla on yejhuan cuajcualtin sa axcan huelij nomaquixtiaj, ¿tlinon impan nochihuas on yejhuan xcuajcualtin niman on tlajtlacolejquej? \t ‹‹Doğru kişi güçlükle kurtuluyorsa, Tanrısız ve günahlı kişiye ne olacak?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan se cajli hueyi campa tlayejyehualo ican on tlajtlamach, quinxelohuaj on yejhuan pepetlacaj noso más cuajcualtin quen on yejhuan tlachijchiutin ican oro niman ican plata. Niman no oncaj quintlaliaj on yejhuan xpetlanij quen on yejhuan tlachijchiutin ican cojtli niman ican soquitl. Yejhuamej on tlachijchiutin ican oro niman ican plata inteco quintequitiltia ipan se tequitl de itlaj ilhuitl, niman on tlachijchiutin ican soquitl niman ican cojtli quintequitiltia san tlamach ica. \t Büyük bir evde yalnız altın ve gümüş kaplar bulunmaz; tahta ve toprak kaplar da vardır. Kimi onurlu, kimi bayağı iş için kullanılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman on tlajli yejhuan trigojyoj sa no yejhua in tlalticpactli. On cuajli xinachtli quijtosnequi on tlacamej yejhuan teconehuan itech Dios, niman on xcuajli xojtli quijtosnequi on yejhuan teconehuan itech diablo, \t ‹‹Tarla ise dünyadır. İyi tohum, göksel egemenliğin oğulları, deliceler de kötü olanın oğullarıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan iojhui, ica oncatca para panos ipan on yehualican itoca Samaria. \t Giderken Samiriyeden geçmesi gerekiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquimijlij: “Nemejhuamej no xhuiyan, xtequititij ne ipan notlal, niman nemechtlaxtlahuilis quen quitocarohua.” Niman yejhuamej oyajquej. \t Onlara, ‹Siz de bağa gidip çalışın. Hakkınız neyse, veririm› dedi, onlar da bağa gittiler. ‹‹Öğleyin ve saat üçe doğru yine çıkıp aynı şeyi yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua Juan oniquitac on yejyejticaj hueyican, on yencuic Jerusalén, huajtemotiaya ne ilhuicac campa Dios nemi. On hueyican nochi sanoyej cualtzin nesiya, quen se sihuamontli ijcuac nonamictia, cualtzin notlaquentia para quipactia inovio. \t Kutsal kentin, yeni Yeruşalimin gökten, Tanrının yanından indiğini gördüm. Güveyi için hazırlanmış süslü bir gelin gibiydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On temachtijquej yejhuan quitenehuaj ica cuajli para nenquitlacamatisquej on tlanahuatijli, quinequij para xselican on circuncisión para yejhuamej quimpactisquej on hebreos. Ijcon quichihuaj para on hebreos xquintlajyohuiltisquej ipampa icojnepanol Cristo. \t Bedende gösterişe önem verenler, yalnız Mesihin çarmıhı uğruna zulüm görmemek için sizi sünnet olmaya zorluyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ocalac niman san opanotiquis ne ipan on hueyican itoca Jericó. \t İsa Erihaya girdi. Kentin içinden geçiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: ―Sequimej quijtohuaj ica tejhua tiJuan on tlacuatequijquetl, ocsequimej qujtohuaj ica tejhua tiElías, niman no sequimej quijtohuaj ica tise on ye huejcahui tiotlajtojquej yejhuan yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon. \t Şöyle yanıtladılar: ‹‹Vaftizci Yahya diyorlar. Ama kimi İlyas, kimi de eski peygamberlerden biri dirilmiş, diyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon oticaquej, tejhuamej niman on tocnihuan yejhuan chanejquej ipan on hueyican Cesarea sanoyej ticajmancatlajtlaniliayaj Pablo para ma ca ma huiya ne Jerusalén. \t Bu sözleri duyunca hem bizler hem de oralılar Yeruşalime gitmemesi için Pavlusa yalvardık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman in cuajli tlajtojli yejhuan techijlia quen ijqui tlamandarohua on yejhuan ilhuicac chanej, noteijlis nochihuiyan ipan in tlalticpactli para nochimej países ma quixmatican on tlen melahuac. Niman ijcuac nochihuiyan yonoteijlij, ijcuacon tlatlalpolihuis. \t Göksel egemenliğin bu Müjdesi bütün uluslara tanıklık olmak üzere dünyanın her yerinde duyurulacak. İşte o zaman son gelecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on huilatzin otzicuin, niman ijcuac onotelquetz, opeu nejnemi. Quemaj inhuan Pedro niman Juan ocalac ne ipan on hueyi tiopan, nejnentiaya, niman tzicuintiaya niman quiyectenetiaya Dios. \t Sıçrayıp ayağa kalktı, yürümeye başladı. Yürüyüp sıçrayarak, Tanrıyı överek onlarla birlikte tapınağa girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pero Jesús oyaj ne ipan on tepetl itoca Olivos. \t İsa ise Zeytin Dağına gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Herodes ihuan isoldados oquipijpinahuijquej niman ica onajahuiltijquej. Quemaj oquitlaquentijquej quen se rey ican se tlaquentli patioj. Niman Herodes ocsejpa oquititlan Jesús itech Pilato. \t Hirodes de askerleriyle birlikte Onu aşağılayıp alay etti. Ona gösterişli bir kaftan giydirip Pilatusa geri gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Asa tajtli catca itech Josafat, niman Josafat tajtli catca itech Joram, niman Joram tajtli catca itech Uzías. \t Asa Yehoşafatın babasıydı, Yehoşafat Yoramın babasıydı, Yoram Uzziyanın babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquimachtijquej Moisés nochi on tlajtlamach yejhuan on egipcios nomachtiaj, niman Moisés nochi hueliya quijtohuaya niman quichihuaya. \t Musa, Mısırlıların bütün bilim dallarında eğitildi. Gerek sözde, gerek eylemde güçlü biri oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli nesticaj ica nemejhuamej quen se tlajcuilolamatl yejhuan Cristo oquititlan totechcopa. Yejhua in tlajcuilolamatl xonijcuiloj ican tlajpajli, yej ican iEspíritu on Dios yejhuan nochipa nemi. Yejhua in tlajcuilolamatl xipan itlaj tetl onijcuiloj, yej ipan nemoyojlo. \t Hizmetimizin sonucu olup mürekkeple değil, yaşayan Tanrının Ruhuyla, taş levhalara değil, insan yüreğinin levhalarına yazılmış Mesihin mektubu olduğunuz açıktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro oquijlij Jesús: ―NoTeco, ¡sanoyej cuajli ica nican tinemij! Tla ticnequi, ma ticchijchihuacan yeyi caltzitzintin, se para tejhua, ocse para Moisés niman ocse para Elías. \t Petrus İsaya, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Burada bulunmamız ne iyi oldu! İstersen burada üç çardak kurayım: Biri sana, biri Musaya, biri de İlyasa.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ilhuicactequitquetl oquijlij: ―Xmotlaquenti niman xquintlali mocachuan. Ijcuac Pedro yoquichiu, on ilhuicactequitquetl oquijlij: ―Xtlali motlaquen hueyac niman xnechcuitlapanhui. \t Melek ona, ‹‹Kuşağını bağla, çarıklarını giy›› dedi. Petrus da söyleneni yaptı. ‹‹Abanı giy, beni izle›› dedi melek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, nemij ixpan on hueyixticaj trono niman quimahuistiliaj Dios ican tonajli niman yehuajli ne ipan ihueyitiopan. Niman on yejhuan yehuaticaj ipan on hueyixticaj trono quinmanahuis pampa chantis inhuan. \t Bunun için, ‹‹Tanrının tahtı önünde duruyor, Tapınağında gece gündüz Ona tapınıyorlar. Tahtta oturan, çadırını onların üzerine gerecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in xniquijtosnequi tla nochi in ye nicpia, noso tla aman najsiticaj se tlacatl yejhuan nochi cuajli. Pero quemaj ninocojtilijtiu niman nitlamacha ica ajsis on tonajli ijcuac ninemis quen Cristo quinequi, pampa yejhua ica Cristo onechnotz achtoj. \t Bunlara şimdiden kavuştuğumu ya da yetkinliğe eriştiğimi söylemiyorum. Ama Mesih İsanın beni kazanmakla benim için öngördüğü ödülü kazanmak için koşuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on tlaneltocaquej yocacquej, nochimej yejhuamej onohueyicatzajtzilijquej itech Dios ican san se inyojlo. Oquijlijquej: ―ToTeco, tejhua tiDios yejhuan oticchijchiu on cielo, niman in tlalticpactli, niman on mar niman nochi tlajtlamach tlen impan oncaj. \t Arkadaşları bunu duyunca hep birlikte Tanrıya şöyle seslendiler: ‹‹Ey Efendimiz! Yeri göğü, denizi ve onların içindekilerin tümünü yaratan sensin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquimijlij: ―Nejhua sanoyej ninajmana. Machisti niajmancamiquis. Nemejhuamej nican xmocahuacan, niman xtlachixtiacan. \t Onlara, ‹‹Ölesiye kederliyim›› dedi. ‹‹Burada kalın, uyanık durun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij inomachtijcahuan: ―Xneltocacan ica nejhua ninemi ihuan noTajtzin, niman noTajtzin nohuan nemi. Pero tla xnenhuelij nenquineltocaj itechcopa on tlen nemechijlia, xneltocacan itechcopa on tequitl tlen nicchihua. \t Bana iman edin; ben Babadayım, Baba da bendedir. Hiç değilse bu işlerden dolayı iman edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquitlajtoltij: ―¿Quen ijqui motoca? Niman yejhua oquijlij: ―Nejhua nicpia miyec notoca. Ijcon oquijtoj pampa sanoyej miyequej catcaj on xcuajcualtin espíritus yejhuan nemiyaj ijtic on tlacatl. \t İsa ona, ‹‹Adın ne?›› diye sordu. O da, ‹‹Tümen›› diye yanıtladı. Çünkü onun içine bir sürü cin girmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Simón Pedro oquijlij: ―Tla ijcon, noTeco, ma ca san xnechimpajpaquili nocxihuan, yej no xnechimpajpaquili nomahuan niman notzontecon. \t Simun Petrus, ‹‹Ya Rab, o halde yalnız ayaklarımı değil, ellerimi ve başımı da yıka!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ipan on tonajli ijcuac nihuajlas, on yejhuan quinequij calaquisquej ne campa tlamandarohua on yejhuan ilhuicac chanej, ijcon yesquej quen on majtlactlimej ichpocamej. Cada se oquitquic itlahuil ican aceite niman oyajquej ne campa conamiquisquej on novio, yejhuan huajlaya para nonamictis. \t ‹‹O zaman Göklerin Egemenliği, kandillerini alıp güveyi karşılamaya çıkan on kıza benzeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Quen ijqui, tej, huelis nentlaneltocasquej tla sa no nemejhuamej nenquimoseliliaj on tlacaitalistli niman xnenquitejtemohuaj on tetlacamatilistli yejhuan san yejhua Dios quitemaca? \t Birbirinizden övgüler kabul ediyor, ama tek olan Tanrının övgüsünü kazanmaya çalışmıyorsunuz. Bu durumda nasıl iman edebilirsiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquijlijquej on sihuatl: ―Aman ticneltocaj xsan pampa yejhua on tlen otitechijlij, yej no pampa sa no tejhuamej yoticacquej. Niman ticmatztoquej ica melahuac yejhua on temaquixtiquetl yejhuan quinmaquixtis on tlalticpactlacamej. \t Bunlar kadına, ‹‹Bizim iman etmemizin nedeni artık senin sözlerin değil›› diyorlardı. ‹‹Kendimiz işittik, Onun gerçekten dünyanın Kurtarıcısı olduğunu biliyoruz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yejhua xquiselis quen itlanahuatil toTeco, ma ca xselican on tlen yejhua quijtos. \t Bunları önemsemeyenin kendisi de önemsenmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac cuajli yotlacuajquej, oconxinijquej on trigo ipan on mar para ma ca sa yetixtias on barco. \t Herkes doyduktan sonra, buğdayı denize boşaltarak gemiyi hafiflettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac ocalaquitoj ne ijtic on ostotl yejhuan tlalcontli, oquitaquej ipan yecmatli se telpochtli. Ompa yehuaticaj niman tejcuixticaj ican se hueyac tlaquentli istac. Niman yejhuamej sanoyej onomotiquej. \t Mezara girip sağ tarafta, beyaz kaftan giyinmiş genç bir adamın oturduğunu görünce çok şaşırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlen yonemechtlajcuilhuij xquijtosnequi ica nemechnahuatia para xmonamictican, yej nemechcahuilia. \t Bunu bir buyruk olarak değil, bir uzlaşma yolu olarak söylüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion itlajtol xhueli calaqui ipan nemoyojlo, pampa xnennechneltocaj nejhua yejhuan onechajtitlan. \t Onun sözü sizde yaşamıyor. Çünkü Onun gönderdiği kişiye iman etmiyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan onechajtitlan nohuan nemi. NoTajtzin xnoselti nechcahua, pampa nejhua nochipa nicchihua tlen yejhua cuelita. \t Beni gönderen benimledir, O beni yalnız bırakmadı. Çünkü ben her zaman Onu hoşnut edeni yaparım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios yejhuan oquijtoj: “Ma ca xsihuapajpatlacan nion xtlacapajpatlacan”, no oquijtoj: “Ma ca xtemictican.” Ijcon, tej, tla yacaj xosihuapajpatlac noso xotlacapajpatlac, pero otemictij, tla ijcon yejhua tlajtlacolej. \t Nitekim ‹‹Zina etmeyeceksin›› diyen, aynı zamanda ‹‹Adam öldürmeyeceksin›› demiştir. Zina etmez, ama adam öldürürsen, Yasayı yine de çiğnemiş olursun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa xchihuacan oración. Xtlachicahuilican niman xtlajtlanilican Dios quen on Espíritu Santo mechyecanas. Xtlachixtiacan niman xchihuacan oración impampa nochimej on yejhuan teyaxcahuan itech Dios. \t Her türlü dua ve yalvarışla, her zaman Ruhun yönetiminde dua edin. Bu amaçla, bütün kutsallar için yalvarışta bulunarak tam bir adanmışlıkla uyanık durun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsic, oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Xchihuacan oración para ma ca on Satanás mechtlajcalis ipan tlajtlacojli. \t Oraya varınca İsa onlara, ‹‹Dua edin ki ayartılmayasınız›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac Bernabé niman Pablo oquimatquej yejhua in, onotlaquentetzajtzayanquej para oquiteititijquej ica on tlacamej quichihuayaj on tlen xcuajli. Quemaj isijcapan onocalaquijquej ne intzajlan on tojlamej tzajtzitihuij, \t Ne var ki elçiler, Barnabayla Pavlus, bunu duyunca giysilerini yırtarak kalabalığın içine daldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocuajtocac on ica ome ilhuicactequitquetl yejhuan oquijtoj: ―¡Yohuetz! ¡Yohuetz on hueyi hueyican ne Babilonia! Niman on yejhuan chanejquej Babilonia quichihualtiaj nochi tlacatl ipan nochi países ma quintlacamatican on ocsequimej dioses. \t Ardından gelen ikinci bir melek, ‹‹Yıkıldı! Kendi azgın fuhuş şarabını bütün uluslara içiren büyük Babil yıkıldı!›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne tetzajlan nemiya se levita, itoca catca José, yejhuan ijqui oquichiu. Yejhua otlacat ne ipan on tlalhuactli itoca Chipre. Niman on apóstoles oquitocayotijquej Bernabé yejhuan quijtosnequi teyoltlalijquetl. \t Örneğin, Kıbrıs doğumlu bir Levili olan ve elçilerin Barnaba, yani Cesaret Verici diye adlandırdıkları Yusuf, sahip olduğu bir tarlayı sattı, parasını getirip elçilerin buyruğuna verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios xoquinmactilij on ilhuicactequitquej para quimandarosquej on tlalticpactli yejhuan saquin onyas yejhuan aman tictenejtoquej. \t Tanrı, sözünü ettiğimiz gelecek dünyayı meleklere bağlı kılmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In tlacamej texejxelohuaj. Yejhuamej quichihuaj san tlinon intlalnacayo quinequi. Niman no xquipiaj iEspíritu Dios. \t Bunlar bölücü, insan doğasıyla sınırlı, Kutsal Ruhtan yoksun kişilerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Erasto onocau ne Corinto, niman Trófimo onicau cualo ne Mileto. \t Erastus, Korintte kaldı. Trofimosu da Milette hasta bıraktım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Herodes ijcon oquijtoj, pampa yejhua otlanahuatij ma cajsican Juan, niman ma quisalocan ican teposcadenas niman ma quitzacuacan para quipactis Herodías yejhuan isihuau. Yejhua in Herodías isihuau catca Felipe on icniu Herodes. \t Hirodes, kardeşi Filipusun karısı Hirodiya yüzünden Yahyayı tutuklatmış, bağlatıp zindana attırmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne itech ojtli yejyehuaticatcaj omemej ciegos. Niman ijcuac ocacquej ica Jesús ompaca panotiaya, oquitzajtzilijquej: ―¡ToTeco huejca teixhuiu itech David, xtechicneli niman xtechpalehui! \t Yol kenarında oturan iki kör, İsanın oradan geçmekte olduğunu duyunca, ‹‹Ya Rab, ey Davut Oğlu, halimize acı!›› diye bağırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin otzajtziteu on caxtil ica ocpa. Quemaj Pedro oquelnamic on tlen Jesús oquijlijca: “Achtoj ijcuac xe tzajtzi on caxtil ocpa, tejhua tinechnenequis yexpa.” Niman ijcuac yejhua oquelnamic on tlajtojli opeu choca. \t Tam o anda horoz ikinci kez öttü. Petrus, İsa'nın kendisine, ‹‹Horoz iki kez ötmeden beni üç kez inkâr edeceksin›› dediğini hatırladı ve hüngür hüngür ağlamaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac nentlajtlanij, xnenquiseliaj, pampa nentlajtlanij ican xcuajli elehuilistli. Nenquinequij nenquitlajtlanisquej para nenquitequitiltisquej ipan on tlen xcuajli nemoelehuilis quinequi. \t Dilediğiniz zaman da dileğinize kavuşamıyorsunuz. Çünkü kötü amaçla, tutkularınız uğruna kullanmak için diliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Aquin nejhua, tej, ica tejhua yejhuan inan noTeco otihuajlaj para otinechnotzaco? \t Nasıl oldu da Rabbimin annesi yanıma geldi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimijlij: ―¿Tlica nemojcatlachaj? ¿Tlica nencahuiliaj on ometlamatilistli calaqui ipan nemoyojlo? \t İsa onlara, ‹‹Neden telaşlanıyorsunuz? Neden kuşkular doğuyor içinizde?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen Jonás onen yeyi tonajli niman yeyi yehuajli ijtic on hueyi michin, no ijqui nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl yeyi tonajli niman yeyi yehuajli ninemis ne ijtic on tlajli. \t Yunus, nasıl üç gün üç gece o koca balığın karnında kaldıysa, İnsanoğlu da üç gün üç gece yerin bağrında kalacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa yejhua oquijtoj: Onimitzcac se cuajli tonajli ijcuac oniteicnelij. Ipan on tonajli ijcuac onictemacac temaquixtilistli, onimitzpalehuij. Xcaquican, tej, aman sa no yejhua on cuajli tonajli. Aman in yejhua on tonajli ijcuac Dios quipia ipan iyojlo para mechmaquixtia. \t Çünkü Tanrı diyor ki, ‹‹Uygun zamanda seni duydum, Kurtuluş günü sana yardım ettim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos, nenomexayacyejquej! Lástima, pampa nemijcomej quen on micacajli yejhuan ne camposanto cuajli quistaliaj san para cualtzin tlajtlacha, pero ijtic tenticaj ican micaomimej niman ican nochi tlajtlamach tlen xchipahuac. \t ‹‹Vay halinize ey din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Siz dıştan güzel görünen, ama içi ölü kemikleri ve her türlü pislikle dolu badanalı mezarlara benzersiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej on ocsequimej, tej, oquitlalijquej inhuentomin yejhuan yoquinsobraroj, pero in sihuatl, masqui mayanqui, oquitemacac nochi tlen quipiaya para notequipanos. \t Çünkü bunların hepsi kutuya, zenginliklerinden artanı attılar. Bu kadın ise yoksulluğuna karşın, geçinmek için elinde ne varsa hepsini verdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos, nenomexayacyejquej! On tlajtlamach yejhuan nenquipiaj, se nenquiyaxcatiaj Dios itech on majtlactli. In se ejemplo, nenquiyaxcatiaj se menta, se anís niman se comino. Pero xnenquichihuaj on tlen más hueyi quijtosnequi ipan on temachtilistli yejhuan oncaj ipan on tlanahuatijli campa quijtohua ica nonequi nemohuicasquej ican melajcanemilistli, ican teicnelilistli niman ican tlaneltoctli. In yejhua mechmelahua nenquichihuasquej ihuan on tlen nenquichihuaj. \t ‹‹Vay halinize ey din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Siz nanenin, dereotunun ve kimyonun ondalığını verirsiniz de, Kutsal Yasanın daha önemli konularını -adaleti, merhameti, sadakati- ihmal edersiniz. Ondalık vermeyi ihmal etmeden asıl bunları yerine getirmeniz gerekirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, pampa nemejhuamej nenquinequij nenquiselisquej on tetlayocoliltin yejhuan on Espíritu Santo quitemaca, xchihuacan canica para nenquipiasquej on yejhuan quimpalehuis para quimiscaltis ipan intlaneltoc on tlaneltocaquej. \t Bu nedenle, siz de ruhsal armağanlara heveslendiğinize göre, inanlılar topluluğunu geliştiren ruhsal armağanlar bakımından zenginleşmeye bakın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in, tej, nemechnahuatia: Xmotlajsojtlacan nemejhuamej ihuan ocsequimej. \t Size şu buyruğu veriyorum: Birbirinizi sevin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “¿Aquinon quimati on tlen toTeco Dios quinemilia? Noso, ¿canon nemi on yejhuan hueli quitlacanonotza toTeco Dios ica on tlen sa no yejhua quichihua?” \t ‹‹Rabbin düşüncesini kim bilebildi? Ya da kim Onun öğütçüsü olabildi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca titohueyimatisquej. Ma ca tiquimpajsolosquej ocsequimej, nion ma ca tiquinnexicolitasquej ocsequimej. \t Boş yere övünen, birbirine meydan okuyan, birbirini kıskanan kişiler olmayalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicpia miyec tlajtlamach tlen nemoca niquijtos niman tlen nemechtlajtlacoltis. Pero noTajtzin yejhuan onechajtitlan yejhua quijtohua tlen melahuac. Niman tlen niquijtohua ipan in tlalticpactli on yejhua onicac itech. \t ‹‹Sizinle ilgili söyleyecek ve sizleri yargılayacak çok şeyim var. Beni gönderen gerçektir. Ben Ondan işittiklerimi dünyaya bildiriyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej xtocacan noejemplo ijcon quen nejhua nictoca iejemplo Cristo. \t Mesihi örnek aldığım gibi, siz de beni örnek alın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ixpan on hueyixticaj trono niman ixpan on Borreguito, oniquitac sanoyej miyec tlacatl ijcac, niman xacaj hueliya quimpohuaya pampa sanoyej miyequej. Yejhuamej ohualejquej ipan nochihuiyan países, nochi raza, nochi pueblo niman nochi sesetlamantic tlajtoltin. Yejhuamej tlaquemequejcatcaj ican istac tlaquentli yejhuan hueyac, niman quimapixticatcaj isoyayo on dátil. \t Bundan sonra gördüm ki, her ulustan, her oymaktan, her halktan, her dilden oluşan, kimsenin sayamayacağı kadar büyük bir kalabalık tahtın ve Kuzunun önünde duruyordu. Hepsi de birer beyaz kaftan giymişti, ellerinde hurma dalları vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sihuatl onicmacac tonaltin para ma noyolpatla, pero xquinequi cajcahuas on ica ahuilnemi. \t Tövbe etmesi için ona bir süre tanıdım, ama fuhuş yapmaktan tövbe etmek istemiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onotlajtlalijquej itech Jesús para oquitlajpixquej. \t Sonra oturup yanında nöbet tuttular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oniaj pampa Dios onechpantlantilijca ica nonequi nias. Ijcuac ompa onajsic, oniquintecuitlan san yejhuamej on yejhuan más tlayecanquej, niman oniquintlajtlajtohuilij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan nicteijlia intzajlan on yejhuan xhebreos. Ijcon oniquinsentlalij niman oniquinnotz, pampa nicnequiya ma ca quijtosquej xcuajli niman sanenca on tlinon nicchihua. Ijcon, tej, sanenca yesquia pampa yejhuamej huelisquiaj xquitecahuilisquiaj para ocsequimej ma quiselican on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan nicteijlia. \t Vahiy uyarınca gittim. Boş yere koşmayayım ya da koşmuş olmayayım diye, öteki uluslar arasında yaydığım Müjdeyi özel olarak ileri gelenlere sundum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquimpajtican on yejhuan palanij innacayo niman on ocsequimej cocoxquej. Xquinyolihuitican on mimiquej. Xquintequixtilican on xcuajcualtin espíritus. Nemejhuamej xican tomin nenquiseliaj yejhua in poder, yejhua ica xtequitiltican niman ma ca xtecobrarocan. \t Hastaları iyileştirin, ölüleri diriltin, cüzamlıları temiz kılın, cinleri kovun. Karşılıksız aldınız, karşılıksız verin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on tocnihuan oquinomachtijquej on tlajcuilolamatl, sanoyej opacquej ipampa on yoltlalilistli yejhuan oquiselijquej. \t İmanlılar, mektuptaki yüreklendirici sözleri okuyunca sevindiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On temachtijquetl ican on tlanahuatijli oquijtoj: ―On yejhuan oquicnelij. Ijcuacon Jesús oquijlij: ―Tla ijcon, xhuiya niman no ijqui xteicneli. \t Yasa uzmanı, ‹‹Ona acıyıp yardım eden›› dedi. İsa, ‹‹Git, sen de öyle yap›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman sa no yejhuamej tlajtlajtohuaj ica nemonemilis ijcuac otemechnojnotzcaj. Niman quitetlajtlajtohuiliaj quen ijqui cuajli onentechselijquej, niman quen ijqui onenquintlalcahuijquej on tlamachijchijhualtin nemotojtajtzitzihuan catcaj para onenquitlacamatquej Dios, niman opeu nenquitequipanohuaj on yejhuan melahuac Dios niman yejhuan nochipa nemi. \t Çünkü herkes bizi ne kadar iyi karşıladığınızı anlatıp duruyor. Yaşayan gerçek Tanrı'ya kulluk etmek, O'nun ölümden dirilttiği ve bizleri gelecek gazaptan kurtaran Oğlu İsa'nın göklerden gelişini beklemek üzere putlardan Tanrı'ya nasıl döndüğünüzü anlatıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ninomojtia ica nemotlamachilis mechcajcayahuas quen on cohuatl ocajcayau Eva ican iistlacayohuan, niman xoc nenquitlajsojtlasquej Cristo ican nochi nemoyojlo. \t Ne var ki, yılanın Havvayı kurnazlığıyla aldatması gibi, düşüncelerinizin Mesihe olan içten ve pak adanmışlıktan saptırılmasından korkuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin semej tlacamej ohualejquej ne Judea niman quinmachtiayaj on tocnihuan ica tla xquiselisquej on nescayotl ipan innacayo itoca circuncisión ijcon quen Moisés oquinnahuatij on hebreos, xhuelisquej maquisasquej. \t Yahudiyeden gelen bazı kişiler Antakyadaki kardeşlere, ‹‹Siz Musanın töresi uyarınca sünnet olmadıkça kurtulamazsınız›› diye öğretiyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ompa Jesús oquimijlij: ―Ipan in tlayohua, nochimej nemejhuamej nennechtlalcahuisquej, pampa on Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “Nicmictis on tlajpixqui, niman on borregos nopojpolosquej.” \t Bu arada İsa öğrencilerine, ‹‹Bu gece hepiniz benden ötürü sendeleyip düşeceksiniz›› dedi. ‹‹Çünkü şöyle yazılmıştır: ‹Çobanı vuracağım, Sürüdeki koyunlar darmadağın olacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ezequías tajtli catca itech Manasés, niman Manasés tajtli catca itech Amón, niman Amón tajtli catca itech Josías. \t Hizkiya Manaşşenin babasıydı, Manaşşe Amonun babasıydı, Amon Yoşiyanın babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús quipaxalohuilijtiaya nochi Galilea, niman temachtijtiaya ipan on tiopantin. Yejhua quiteijlijtiaya on cuajli tlajtojli ica Dios nemi listo para quinmandaros nochi on yejhuan quinequisquej. Yejhua no quipajtijtiaya nochi tlajtlamach cualolistli niman cocolistli yejhuan on tlacamej quipiayaj. \t İsa, Celile bölgesinin her tarafını dolaştı. Buralardaki havralarda öğretiyor, göksel egemenliğin Müjdesini duyuruyor, halk arasında rastlanan her hastalığı, her illeti iyileştiriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquijlij on fariseo: ―Simón, nicpia tlinon nimitzijlis. On fariseo oquijlij: ―Xnechijli, Temachtijquetl. \t Bunun üzerine İsa Ferisiye, ‹‹Simun›› dedi, ‹‹Sana bir söyleyeceğim var.›› O da, ‹‹Buyur, öğretmenim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac tlaxinijtiaya, sequi xinachtli oxinito ipan ojtli, niman on totomej ohualajquej niman ocuajquej. \t Ektiği tohumlardan kimi yol kenarına düştü. Kuşlar gelip bunları yedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia, nemejhuamej nenchocasquej niman nenmajmanasquej, niman on tlalticpactlacamej paquisquej. Pero masqui nenmajmanasquej, nemoajmanalis nocuepas paquilistli. \t Size doğrusunu söyleyeyim, siz ağlayıp yas tutacaksınız, dünya ise sevinecektir. Kederleneceksiniz, ama kederiniz sevince dönüşecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quijtohuayaj ica achtopa oquitacaj Pablo ipan on hueyican ihuan Trófimo, on yejhuan chanej ne Efeso. Yejhua ica quinemiliayaj ica Pablo yocuicac ne ipan on hueyi tiopan. \t Bu Yahudiler, daha önce kentte Pavlusun yanında gördükleri Efesli Trofimosun, Pavlus tarafından tapınağa sokulduğunu sanıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on Espíritu Santo quimelajcaijtohua ica ijcuac sa itlajtlancan yes in tonaltin, sequimej noxelosquej itech on tlaneltoctli. No ijqui quintlacamatisquej on tlacajcayajquej espíritus niman on temachtiltin yejhuan hualehuaj intech on xcuajcualtin espíritus. \t Ruh açıkça diyor ki, son zamanlarda bazıları yalancıların ikiyüzlülüğü nedeniyle aldatıcı ruhlara ve cinlerin öğretilerine kulak vererek imandan dönecek. Vicdanları adeta kızgın bir demirle dağlanmış bu yalancılar evlenmeyi yasaklayacak, iman edip gerçeği bilenlerin şükranla yemesi için Tanrının yarattığı yiyeceklerden çekinmek gerektiğini buyuracaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Titechijlia tlajtlamach yejhuan xqueman ticaquiyaj niman ticnequij ticmatisquej tlinon quijtosnequi yejhua in. \t ‹‹Kulağımıza yabancı gelen bazı konulardan söz ediyorsun. Bunların anlamını öğrenmek isteriz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xcahuilican on ijyotilistli ma tlami quipatla nemonemilis, para nenyolcojtiquej yesquej niman xitlaj mechpolos. \t Dayanma gücü de, hiçbir eksiği olmayan, olgun, yetkin kişiler olmanız için tam bir etkinliğe erişsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Elisabet ocac itetlajpalol María, on iconetzin Elisabet onolinij ijtic, niman on Espíritu Santo nochi ica oquiyecan Elisabet. \t Elizabet Meryemin selamını duyunca rahmindeki çocuk hopladı. Kutsal Ruhla dolan Elizabet yüksek sesle şöyle dedi: ‹‹Kadınlar arasında kutsanmış bulunuyorsun, rahminin ürünü de kutsanmıştır!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijij Pedro: ―Xcalacti moespada ne campa oticxicopin. ¿Tlen ticnemilia xijqui nonequi niquijyohuis on tlajyohuilistli yejhuan noTajtzin oquitlalij para niquijyohuis? \t İsa Petrusa, ‹‹Kılıcını kınına koy! Babanın bana verdiği kâseden içmeyeyim mi?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in quemaj niquijtohua para achi ma mechpinajti. ¿Tlen nemotzajlan xnemi nion se tlamatqui yejhuan quimatis quen ijqui quixtlalos niman quinyectlalis nemocnihuan? \t Sizi utandırmak için söylüyorum bunu. Kardeşler arasındaki davalarda yargıçlık edecek kadar bilge biri yok mu aranızda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac ijcon yoniquitac, oniquitac se ilhuicactequitquetl huajtemohuaya ne ilhuicac. Yejhua oquipix hueyi tequihuajyotl niman ican ipetlanalis otlastayac ipan in tlalticpactli. \t Bundan sonra büyük yetkiye sahip başka bir meleğin gökten indiğini gördüm. Yeryüzü onun görkemiyle aydınlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman iteco on tlajli oquimijlij: “Yacaj notlahuelicniu oquichiu yejhua on.” Quemaj itequitcahuan oquitlajtoltijquej: “¿Ticnequi para ma ticuihuitlatij on xcuajli xojtli?” \t ‹‹Mal sahibi, ‹Bunu bir düşman yapmıştır› dedi. ‹‹ ‹Gidip deliceleri toplamamızı ister misin?› diye sordu köleler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tajtli oquitato on ocse iconeu, niman no sa no ijqui oquijlij. Niman yejhua in iconeu oquijlij: “Quemaj nias.” Pero yejhua xoyaj. \t ‹‹Adam ikinci oğluna gidip aynı şeyi söyledi. O, ‹Olur, efendim› dedi, ama gitmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquimijlij: ―On melahuac ica nentlajyohuisquej quen nejhua. Niman nemocuatequisquej quen nejhua pero yejhua on para nemotlalisquej noyecmacopa niman ipan nopochmacopa, nejhua xnechmelahua ompa nemechtlalis, yej ompa noTajtzin quintlalis on yejhuan yoquintlapejpenij. \t İsa onlara, ‹‹Elbette benim kâsemden içeceksiniz›› dedi, ‹‹Ama sağımda ya da solumda oturmanıza izin vermek benim elimde değil. Babam bu yerleri belirli kişiler için hazırlamıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Pilato ohuajquis para oquinnotz, niman oquimijlij: ―¿Tlinon ica nenquiteixpanhuiyaj yejhua in tlacatl? \t Bunun üzerine Pilatus dışarı çıkıp yanlarına geldi. ‹‹Bu adamı neyle suçluyorsunuz?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman pampa yejhua sanoyej noyolcocojticatca, ican más yolchicahualistli onohueyicatzajtzilij. Yejhua, tej, nitoniaya, niman itonil catca quen yestli huejhueyi yejhuan chipinticatca ipan tlajli. \t Derin bir acı içinde olan İsa daha hararetle dua etti. Teri, toprağa düşen kan damlalarını andırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tlacamej sanoyej oquitlajtlanilijquej para on cocoxquej ma quincahuili ma quimatoquilican, masqui san itencotzin on itlaquen. Niman nochimej yejhuan oquimatoquilijquej, opajtiquej. \t Giysisinin eteğine bir dokunsak diye yalvarıyorlardı. Dokunanların hepsi iyileşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas ican nohueyilis inhuan nochimej noilhuicactequitcahuan, nihuajlas ican tlanahuajtijli para nitetlajtlacolmacas niman niteyectenehuas. \t ‹‹İnsanoğlu kendi görkemi içinde bütün melekleriyle birlikte gelince, görkemli tahtına oturacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huajmostla ijcuac otlanes, Jesús oquis ipan on hueyican niman oyaj campa tlapatlaco. Niman on tlacamej quitejtemohuayaj. Niman ijcuac oquinextijquej, quejecohuayaj quiteltisquej para ma ca ma nejcuani intech. \t Sabah olunca İsa dışarı çıkıp ıssız bir yere gitti. Halk ise Onu arıyordu. Bulunduğu yere geldiklerinde Onu yanlarında alıkoymaya çalıştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Cristo quen se yolchipahuac teconeu, cuajli oquichiu nochi itequiu yejhuan Dios oquimacac intech iconehuan. Niman tiiconehuan tla tiquejehuaj totlaneltoc niman totlamachalis yejhuan ipan titohuicaj ixpan ocsequimej hasta ijcuac nochi tlamis. \t Oysa Mesih, Onun evi üzerinde yetkili oğul olarak sadıktır. Eğer cesaretimizi ve övündüğümüz umudu gevşemeden sonuna dek sürdürürsek, Onun evi biziz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquijlij: ―Ica tlen melahuac nimitzijlia, tla yacaj tlacatl xnocuatequia ican atl niman xtlacati itechcopa on Espíritu Santo, xhuelis calaquis ne campa tlamandarohua Dios. \t İsa şöyle yanıt verdi: ‹‹Sana doğrusunu söyleyeyim, bir kimse sudan ve Ruhtan doğmadıkça Tanrının Egemenliğine giremez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej ijquin nonequi nenquijtosquej: “Tla toTeco quinequi, tinemisquej niman ticchihuasquej yejhua in noso yejhua on.” \t Bunun yerine, ‹‹Rab dilerse yaşayacak, şunu şunu yapacağız›› demelisiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion ma ca tictlatlatacan iijyohuilis toTeco Dios quen sequimej yejhuamej oquichijquej, niman yejhua ica omiquej ijcuac oquincuajcuajquej on cohuamej. \t Yine bazıları gibi Rabbi denemeyelim. Böyle yapanları yılanlar öldürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica yejhua in onochiu, on inomachtijcahuan quitlajtlaniliayaj Jesús: ―Temachtijquetl, nimantzin xtlacua. \t Bu arada öğrencileri Ona, ‹‹Rabbî, yemek ye!›› diye rica ediyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xhueli tiquijtohuaj ica itlaj hueli ticchihuaj toseltimej. Yej nochi tlen hueli ticchihuaj Dios techhueliltia, \t Herhangi bir şeyi kendi başarımız olarak saymaya yeterliyiz demek istemiyorum; bizi yeterli kılan Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on fariseos oyajquej, niman san secan oquinojlijquej quen ijqui quichihualtisquej Jesús itlaj ma quimijli yejhuan ica huelis quiteixpanhuisquej. \t Bunun üzerine Ferisiler çıkıp gittiler. İsayı, kendi söyleyeceği sözlerle tuzağa düşürmek amacıyla düzen kurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua nemechijlia ica Elías yohuajlaj, niman xoquixmatquej, yej oquichihuilijquej nochi tlen xcuajli yejhuamej oquinequej. No ijqui nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechtlajyohuiltisquej. \t ‹‹Size şunu söyleyeyim, İlyas zaten geldi, ama onu tanımadılar, ona yapmadıklarını bırakmadılar. Aynı şekilde İnsanoğlu da onların elinden acı çekecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej onencaj ye huejcahui sa no ipan on tonaltin ijcuac nemiya Noé. Niman nochi on tonaltin chica Noé quichijchihuaya on acajli, yejhuan Dios oquinahuatij para ma quichijchihua, Dios quinchaya xican tlahuejli para quitlacamatisquiaj, pero yejhuamej ononenecquej. Xquelnamiquican ica ipan on acajli Dios oquimaquixtij san quesquimej tlacamej, san chicueyimej tlacamej. Yejhua oquinmaquixtij ipan atl. \t Bir zamanlar, Nuhun günlerinde gemi yapılırken, Tanrının sabırla beklemesine karşın bu ruhlar söz dinlememişlerdi. O gemide birkaç kişi, daha doğrusu sekiz kişi suyla kurtuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―Yonemechijlij ica nejhua. Tla nejhua nennechtejtemohuaj, tla ijcon in ocsequimej xquincahuilican ma huiyan. \t İsa, ‹‹Size söyledim, benim›› dedi. ‹‹Eğer beni arıyorsanız, bunları bırakın gitsinler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica xmohuicacan itech ica Dios para nennemisquej quen yejhua, pampa nemejhuamej nentetlajsojcaconehuan yejhua itech. \t Bunun için, sevgili çocukları olarak Tanrıyı örnek alın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos, nenomexayacyejquej! Lástima, pampa nenquipaxalohuiliaj nochi tlalticpactli para ijqui nencalactiaj se tlacatl ipan nemorreligión, niman ijcuac se tlacatl yonencuepquej, nemejhuamej nenquichihuaj para on tlacatl ocpa ma quitocaro yas ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan xquen nemejhuamej. \t ‹‹Vay halinize ey din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Tek bir kişiyi dininize döndürmek için denizleri, kıtaları dolaşırsınız. Dininize döneni de kendinizden iki kat cehennemlik yaparsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon oquichiu para nochi tlacatl ma quiyectenehua ipampa on ihueyi teicnelilis yejhuan xsan oquitemachiu ica otechmacac itechcopa itlajsojcaConetzin. \t Öyle ki, sevgili Oğlunda bize bağışladığı yüce lütfu övülsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej yejhuan nenquinequij para Dios quijtos ica nemotlajtlacolhuan yoquintlaxtlau pampa nenquitlacamatij on tlanahuatijli, nenquitlalcahuiyaj Cristo niman nenquitlalcahuiyaj iteicnelilis Dios. \t Yasa aracılığıyla aklanmaya çalışan sizler Mesihten ayrıldınız, Tanrının lütfundan uzak düştünüz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan ohuajlaj, yejhua Jesucristo. Yejhua oquipanextij ica yejhua iConeu Dios ijcuac onocuatequij ipan atl niman no ijcuac oquitoyau iyesyo ne ipan on cojnepanojli. Xsan ica onocuatequij, pero yej ica no oquitoyau iyesyo. On Espíritu Santo sa no yejhua quiteixpantilia nochi yejhua in, niman on Espíritu nochipa quijtohua on tlen melahuac. \t Suyla ve kanla gelen İsa Mesihtir. O yalnız suyla değil, suyla ve kanla gelmiştir. Buna tanıklık eden Ruhtur. Çünkü Ruh gerçektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon nochihuas pampa nejhua no nicmati quen niquintlacamati on yejhuan nechmandarohuaj, niman nejhua no niquimpia soldados yejhuan nechtlacamatij ijcuac niquinmandarohua. Ijcuac se nicnahuatia canaj ma huiya, yau. Ijcuac ocse niquijlis ma huajla, huajlau. Niman ijcuac on notequichihuilijcau nicnahuatia itlaj ma quichihua, quichihua. \t Ben de buyruk altında bir adamım, benim de buyruğumda askerlerim var. Birine, ‹Git› derim, gider; ötekine, ‹Gel› derim, gelir; köleme, ‹Şunu yap› derim, yapar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin on nomachtijquej más sanoyej miyequixtiayaj. Niman on yejhuan tlajtlajtohuaj griego opeu chicotlajtohuayaj intech on yejhuan tlajtlajtohuaj hebreo, pampa on sihuacahualtin de on griegos xijqui quiseliayaj tlajcuajli quen on sihuacahualtin intech on hebreos ijcuac mojmostla quinxelohuiliayaj on tlajcuajli. \t İsanın öğrencilerinin sayıca çoğaldığı o günlerde, Grekçe konuşan Yahudiler, günlük yardım dağıtımında kendi dullarına gereken ilginin gösterilmediğini ileri sürerek İbranice konuşan Yahudilerden yakınmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemooro niman nemoplata yoteposquis. Ipan on tonajli ijcuac Dios mechtlaxtlahuilis, on teposquisalyotl quiteititis ica onenquitlajsojtlaquej nemotomin niman xonenquimpalehuijquej on yejhuan mayanquej. Yejhua ica quen itlaj tlitl nenquiselisquej on tlajyohuilistli ipan nemotlalnacayo. Yonenquimiyequilijquej nemorriquezas ipan in sa ica nochi tonaltin. \t Altınlarınız, gümüşleriniz pas tutmuştur. Onların pası size karşı tanıklık edecek, etinizi ateş gibi yiyecek. Bu son çağda servetinize servet kattınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nochipajcaicnihuan yejhuan Dios omechnotz para nenyasquej ne ilhuicac, ma ca nenquixcahuasquej Cristo Jesús yejhua apóstol niman más hueyi tiopixqui ipan totlaneltoc. \t Bunun için, göksel çağrıya ortak olan kutsal kardeşlerim, dikkatinizi açıkça benimsediğimiz inancın elçisi ve başkâhini İsaya çevirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ma ca xquijtocan ica san nicnejnemilia on tlen nemechijlia pampa on itlanahuatil Moisés on ijqui quijtohua. \t İnsansal açıdan mı söylüyorum bunları? Kutsal Yasa da aynı şeyleri söylemiyor mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla huajlau ocse tlacatl yejhuan más cojtic xquen yejhua niman quitlani, tla ijcon, on tlacatl yejhuan más cojtic cuilia nochi iarmas yejhuan ica noyolchicahuaya iteco on cajli, niman yejhua quixexelohua para ocsequimej. \t Ne var ki, ondan daha güçlü biri saldırıp onu alt ettiğinde güvendiği bütün silahları elinden alır ve mallarını yağmalayarak bölüştürür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Ma ca xnechquitzqui pampa oc xe nitlejcohua ne itech noTajtzin. Pero xhuiya niman xquimijliti on nocnihuan ica nitlejcohua ne itech noTajtzin niman nemoTajtzin, itech noDios niman nemoDios. \t İsa, ‹‹Bana dokunma!›› dedi. ‹‹Çünkü daha Babanın yanına çıkmadım. Kardeşlerime git ve onlara söyle, benim Babamın ve sizin Babanızın, benim Tanrımın ve sizin Tanrınızın yanına çıkıyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, ma tiquinmijlican in pampa ye huejcahui hasta aman ye ticmatztoquej ica ijqui ipan cada pueblo nemij yejhuamej yejhuan quitecaquistiliaj itlanahuatil Moisés, niman nemij on yejhuan quinomachtiaj cada sábado ipan intiopan on hebreos. \t Çünkü çok eski zamanlardan beri Musanın sözleri her kentte duyurulmakta, her Şabat Günü havralarda okunmaktadır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon nochihuas pampa nonacayo yejhua melahuac tlacuajli, niman noyesyo yejhua melahuac atlilistli. \t Çünkü bedenim gerçek yiyecek, kanım gerçek içecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On gobernador ocsejpa oquinnotz, niman oquintlajtoltij: ―¿Catlejhua de in omemej nenquinequij ma nemechmacahuili? Niman yejhuamej oquijtojquej: ―Barrabás. \t Vali onlara şunu sordu: ‹‹Sizin için hangisini salıvermemi istersiniz?›› ‹‹Barabbayı›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on diablo oquijlij: ―Nochi yejhua in nimitzmacas tla tejhua timotlacuenquetzas niman tinechmahuistilis. \t ‹‹Yere kapanıp bana taparsan, bütün bunları sana vereceğim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyec tlacatl oyaj oquitatoj, niman quijtohuayaj: ―Masqui Juan xitlaj tlamajhuisojli oquichiu, nochi tlen oquijtoj ica in tlacatl melahuac. \t Birçokları, ‹‹Yahya hiç mucize yapmadı, ama bu adam için söylediklerinin hepsi doğru çıktı›› diyerek İsaya geldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tonajli sequimej fariseos niman sequimej temachtijquej ican itlanahuatil Dios ohualejquej ne Jerusalén, niman onosentlalijquej ne itech Jesús. \t Yeruşalimden gelen Ferisiler ve bazı din bilginleri, İsanın çevresinde toplandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquintacan on totomej yejhuan patlantinemij ne ipan ajacatl. Yejhuamej xtocaj nion pixcaj, nion quejehuaj ipan se cuescontli on tlen quicuasquej. Niman xcahua, tej, on nemoTajtzin ilhuicac chanej quinmacaticaj tlen quicuaj. ¿Tlica nemejhuamej xmás nenhueyi quijtosnequij xquen yejhuamej on totomej? \t Gökte uçan kuşlara bakın! Ne eker, ne biçer, ne de ambarlarda yiyecek biriktirirler. Göksel Babanız yine de onları doyurur. Siz onlardan çok daha değerli değil misiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yacaj temachtis, ma temachti ican itlajtol Dios. Ijcuac yacaj quintequipanohua ocsequimej, ma quichihua ican on chicahualistli yejhuan Dios quimaca. Ijcon Dios quiselis yectenehualistli itechcopa Jesucristo. Niman quipias hueyilistli niman poder para nochipa. Ma ijqui nochihua. \t Konuşan, Tanrının sözlerini iletir gibi konuşsun. Başkalarına hizmet eden, Tanrının verdiği güçle hizmet etsin. Öyle ki, İsa Mesih aracılığıyla Tanrı her şeyde yüceltilsin. Yücelik ve kudret sonsuzlara dek Mesihindir! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi intequiu quichihuaj san para on tlacamej ma quintacan. Cuelitaj quitquisquej sequimej ihuejhueyi textos on Yectlajcuilojli ijtic on incaja tlachijchiutin ican cuetlaxtli yejhuan quinotlaliliaj ipan imixcuateu niman ipan inma. Niman no cuelitaj quitlalisquej intlaquen ican puntas más pajpatlaquej xquen on ocsequimej tlacamej. \t ‹‹Yaptıklarının tümünü gösteriş için yaparlar. Örneğin, hamaillerini büyük, giysilerinin püsküllerini uzun yaparlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on fariseo yejhuan oquinotz Jesús, ijcon oquitac, oquinemilij: “Tla yejhua in tlacatl melahuac tiotlajtojquetl yesquia, quimatisquia aquinon quimatocaticaj niman ica xcuajli nohuica, pampa yejhua se tlajtlacolej.” \t İsayı evine çağırmış olan Ferisi bunu görünce kendi kendine, ‹‹Bu adam peygamber olsaydı, kendisine dokunan bu kadının kim ve ne tür bir kadın olduğunu, günahkâr biri olduğunu anlardı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemejhuamej no nenquijtohuaj: “Tla yacaj quitlalia se promesa, niman notlajtolpalehuiya itech on tlaixpan ica quichihuas, ipromesa xoc itlaj quijtosnequi. Pero tla notlajtolpalehuiya itech on huintli yejhuan oncaj ne tlapani ipan on tlaixpan, on quemaj melahuac hueyi quijtosnequi ipromesa niman yejhua ica nonequi quichihuas on tlen oquitlalij ipan ipromesa.” \t Yine diyorsunuz ki, ‹Sunak üzerine ant içenin andı sayılmaz, ama sunaktaki adağın üzerine ant içen, andını yerine getirmek zorundadır.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin oquinotitij Jacobo niman quemaj nochimej on apóstoles. \t Bundan sonra Yakupa, sonra bütün elçilere, son olarak zamansız doğmuş bir çocuğa benzeyen bana da göründü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin on rey Herodes opeu quintlahuelita niman quintlajyohuiltia sequimej yejhuan tlaneltocaj itech toTeco. \t O sırada kral Hirodes, kiliseden bazı kişilere eziyet etmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tetlajsojtla quipia iyojlo para quixicohua nochi tlajtlamach tlen xcuajli, para quineltoca on tlen cuajli intech ocsequimej, para quinnequilia nochi cuajli ma huajla impan ocsequimej, niman para quimijyohuis ocsequimej. \t Sevgi her şeye katlanır, her şeye inanır, her şeyi umut eder, her şeye dayanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui se levita opanoc ompaca, niman ijcuac oquitac on tlacatl, san oquipanahuij niman no ocse lado ocomelau. \t Bir Levili de oraya varıp adamı görünce aynı şekilde geçip gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej oniquintlahuelitac niman oniquintlajyohuiltij on yejhuan quineltocaj Cristo. Niyolmelaqui catcaj. Xacaj quipiaya tlinon quijtos notechcopa, pampa onicchiu nochi quen on tlanahuajtijli quijtohua. \t Gayret derseniz, kiliseye zulmeden biriydim. Yasaya dayanan doğruluk derseniz, kusursuzdum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Felipe oquinisihuij niman ocac ica nomachtiaya on itlajcuilolamau on tiotlajtojquetl Isaías. Niman oquitlajtoltij, oquijlij: ―¿Ticajsicamati on tlen ticmomachtia? \t Filipus koşup arabanın yanına geldi ve hadımın Peygamber Yeşayayı okumakta olduğunu işitti. ‹‹Acaba okuduklarını anlıyor musun?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nemechnotza quen se tajtli quinnotza iconehuan. Xnechtlajsojtlacan on quen nejhua nemechtlajsojtla. \t Bize aynı karşılığı verebilmek için -çocuklarıma söyler gibi söylüyorum- siz de yüreğinizi açın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Apolos niman nejhua tiitetequipanojcaxihuan ipan itequiu Dios, niman nemejhuamej sa no ijqui quen on tlajli yejhuan Dios quitequiti. Noso nemejhuamej sa no ijqui quen on cajli yejhuan Dios quichijchijticaj. \t Biz Tanrının emektaşlarıyız. Sizler de Tanrının tarlası, Tanrının binasısınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan xquinequis quiselis on tlajyohuilistli ipan inemilis niman xquinequis nohuan yas, xquimelahua noyaxca yes. \t Çarmıhını yüklenip ardımdan gelmeyen bana layık değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on chicome tlacomonajli ohuajtlajtojquej, nejhua niquijcuilosnequiya on tlen oquijtojquej. Pero quemaj ne ilhuicac onicac ocse tlajtojli yejhuan onechijlij: ―Ma ca xquijcuilo on tlen oquijtojquej on chicomemej tlacomonaltin, yej xquichtacapia. \t Yedi gök gürlemesi seslendiğinde yazmak üzereydim ki, gökten, ‹‹Yedi gök gürlemesinin söylediklerini mühürle, yazma!›› diyen bir ses işittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Xticneltoca ica nejhua ninemi ihuan noTajtzin niman noTajtzin nohuan nemi? On tlajtlamach tlen nemechijlia ocse onechijlij. On tequitl yejhuan nesi ica nicchihua, noTajtzin yejhuan nopan nocahua quichihua notechcopa. \t Benim Babada, Babanın da bende olduğuna inanmıyor musun? Size söylediğim sözleri kendiliğimden söylemiyorum, ama bende yaşayan Baba kendi işlerini yapıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmatican tlinon quijtosnequi in tetlajsojtlalistli. In tetlajsojtlalistli xquijtosnequi ica otictlajsojtlaquej Dios, yej yejhua otechtlajsojtlac hasta ocuajtitlan iConetzin para omic ipan cojnepanojli para techtlapojpolhuilia totlajtlacolhuan. \t Tanrıyı biz sevmiş değildik, ama O bizi sevdi ve Oğlunu günahlarımızı bağışlatan kurban olarak dünyaya gönderdi. İşte sevgi budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquinchicajcanahuatij ma ca quiteijlisquej aquin yejhua. \t Ama İsa, kim olduğunu açıklamamaları için onları sıkı sıkıya uyardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen nochimej miquij pampa itech Adán teconehuan, no ijqui nochimej yejhuan itech Cristo teyaxcahuan ocsejpa yolihuisquej. \t Herkes nasıl Ademde ölüyorsa, herkes Mesihte yaşama kavuşacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca tiquinhueyilican on tlamachijchiutin intajtzitzihuan quen sequimej yejhuamej oquichijquej, pampa in Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “On tlacamej onotlalijquej para otlacuajquej niman otlahuanquej, niman quemaj opeu nijtotiaj.” \t Onlardan bazıları gibi puta tapanlar olmayın. Nitekim şöyle yazılmıştır: ‹‹Halk yiyip içmeye oturdu, sonra kalkıp çılgınca eğlendi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yoajsica on tonajli ijcuac notlatlajtlalilisquej para quejehuasquej on tonajli de nesehuijli yejhuan ye nisiu catca para pehuas. \t Hazırlık Günüydü ve Şabat Günü başlamak üzereydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ninemi intzajlan on hebreos, ninochihua quen yejhuamej para niquinhuicas itech Cristo. In quijtosnequi ica ijcuac ninemi intzajlan on yejhuan quitlacamatij itlanahuatil Moisés, nictlacamati on tlanahuatijli masqui xnonequi para nictlacamatis on tlanahuatijli. Ijquin nicchihua para niquinhuicas itech Cristo on yejhuan quitlacamatij on tlanahuatijli. \t Yahudileri kazanmak için Yahudilere Yahudi gibi davrandım. Kendim Kutsal Yasanın denetimi altında olmadığım halde, Yasa altında olanları kazanmak için onlara Yasa altındaymışım gibi davrandım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua, tej, oyaj oquintato on intlayecancahuan on tiopixquej niman on yejhuan tlayecanquej ipan on hueyi tiopan para oquintlajtlajtohuilito ica quen ijqui huelis quinmactilis Jesús. \t Yahuda gitti, başkâhinler ve tapınak koruyucularının komutanlarıyla İsayı nasıl ele verebileceğini görüştü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on más hueyixticaj tlayecanquetl intech on tiopixquej ohuajnotelquetz imixpan nochimej, niman oquitlajtoltij Jesús: ―¿Xitlaj ica titlananquilis? ¿Tlinon in quiteixpantilijtoquej yejhuamej in moca tejhua? \t Sonra başkâhin topluluğun ortasında ayağa kalkarak İsaya, ‹‹Hiç yanıt vermeyecek misin? Nedir bunların sana karşı ettiği bu tanıklıklar?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne campa oquimajmasohualtiquej Jesús ipan cojnepanojli oncatca se cojtlaquilyoj. Niman ipan on cojtlaquilyoj oncatca se yencuic tlalcontli ijtic se teostotl campa xe yacaj contocayaj. \t İsanın çarmıha gerildiği yerde bir bahçe, bu bahçenin içinde de henüz hiç kimsenin konulmadığı yeni bir mezar vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca yacaj ma nocajcayahua. Tla yacaj quinemilia tlamatqui pampa quipia tlamatquilistli, yejhuan quisa ipan in tlalticpactli, ma nocuepa quen on yejhuan xtlamatqui itech in tlalticpactli, para ijcon melahuac quipias on tlamatquilistli yejhuan quisa itech Dios. \t Kimse kendini aldatmasın. Aranızdan biri bu çağın ölçülerine göre kendini bilge sanıyorsa, bilge olmak için ‹‹akılsız›› olsun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más cuajli yesquia tla iquechpan quisalohuilisquiaj se tetl hueyi yejhuan imetl on molino, niman contlajcalisquiaj ipan mar, ijcuac xe quinchihualtia para semej in coconej ma tlajtlacocan. \t Böyle bir kişi bu küçüklerden birini günaha düşüreceğine, boynuna bir değirmen taşı geçirilip denize atılsa, kendisi için daha iyi olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yejhuamej ijquin ocacquej, yejhuamej sanoyej opacquej, niman onotlajtolmacaquej para Judas quimacasquej tomin. Quemaj Judas opeu quitejtemohua quen ijqui quitemactilis Jesús. \t Onlar bunu işitince sevindiler, Yahudaya para vermeyi vaat ettiler. O da İsayı ele vermek için fırsat kollamaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui xchihua quen on ejemplo yejhuan onimitzmachtij itech on cuajli temachtilistli, niman xmocahua ipan on tlaneltoctli niman tetlajsojtlalistli yejhuan ticpiaj pampa tinemij ihuan Cristo Jesús. \t Benden işitmiş olduğun doğru sözleri örnek alarak imanla ve Mesih İsada olan sevgiyle bunlara bağlı kal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on ocse xcuajli tlacatl ocajhuatiaj itehuical, niman ijquin oquijlij: ―¿Xticmacajsi Dios, masqui sa no yejhua castigo tiquijyohuiya? \t Ne var ki, öbür suçlu onu azarladı. ‹‹Sende Tanrı korkusu da mı yok?›› diye karşılık verdi. ‹‹Sen de aynı cezayı çekiyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―Nejhua no nicpia tlen nemechtlajtoltis. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Ben de size bir soru soracağım. Söyleyin bana, Yahyanın vaftiz etme yetkisi Tanrıdan mıydı, insanlardan mı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oyejcotetz se tlacatl itoca Jairo. Yejhua se tlayecanquetl ne ipan intiopan on hebreos. Ijcuac oquitac Jesús, ixpan onotlacuenquetz. \t Bu sırada havra yöneticilerinden Yair adında biri geldi. İsayı görünce ayaklarına kapandı, ‹‹Küçük kızım can çekişiyor. Gelip ellerini onun üzerine koy da kurtulsun, yaşasın!›› diye yalvardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, niitequipanojcau Dios niman niiapóstol itech Jesucristo. Jesucristo onechajtitlan para oniquinhuajcuilij, niman para ma hueyiya intlaneltoc on yejhuan Dios oquintlapejpenij, niman para quixmatisquej on tlen melahuac ica totlaneltoc, \t Tanrının seçtiği kişilerin iman etmeleri, Tanrı yoluna uygun gerçeği anlamaları için Tanrının kulu ve İsa Mesihin elçisi atanan ben Pavlustan selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on ichpochtli opeu techcuitlapanhuia tejhuamej niman Pablo. Niman tzajtziya chicahuac ijquin: ―Yejhuamej in tlacamej quitequipanohuaj on más hueyixticaj Dios, niman mechpantlantiliaj on quen hueli Dios temaquixtia. \t Pavlusu ve bizleri izleyerek, ‹‹Bu adamlar yüce Tanrının kullarıdır, size kurtuluş yolunu bildiriyorlar!›› diye bağırıp durdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xneltocacan pampa huajlasquej on tlacajcayajquej yejhuan notenehuasquej Cristos noso tiotlajtojquej. Niman yejhuamej quichihuasquej on tlamajhuisoltin niman milagros para tecajcayahuasquej niman hasta on yejhuan Dios yoquintlapejpenij. Pero yejhuamej xhuelisquej quincajcayahuasquej on yejhuan Dios yoquintlapejpenij. \t Çünkü sahte mesihler, sahte peygamberler türeyecek; bunlar, belirtiler ve harikalar yapacaklar. Öyle ki, ellerinden gelse seçilmiş olanları saptıracaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on carcejtlajpixqui oquimachiltij Pablo, oquijlij: ―On huejhueyi tequihuajquej nechnahuatiaj para ma nemechmacahua. Amantzin huelis nenyasquej. Xhuiyan ican yolsehuilistli. \t Zindancı bu sözleri Pavlusa iletti. ‹‹Yargıçlar serbest bırakılmanız için haber gönderdi. Şimdi çıkabilirsiniz, esenlikle gidin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Yejhua ica, ijcuac nenquimpalehuisquej on yejhuan quimpolojticaj, ma ca xpantlantican quen quichihuaj on omexayacyejquej ne ipan on tiopantin niman ipan calles. Yejhuamej quichihuaj san para on tlacamej ma quintlacaitacan. Pero nejhua ica tlen melahuac nemechijlia ica san yejhua ica on tlen quichihuaj ye quipiaj intetlayocolil. \t ‹‹Bu nedenle, birisine sadaka verirken bunu borazan çaldırarak ilan etmeyin. İkiyüzlüler, insanların övgüsünü kazanmak için havralarda ve sokaklarda böyle yaparlar. Size doğrusunu söyleyeyim, onlar ödüllerini almışlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquis, niman oyaj ipan on tepetl itoca Olivos inhuan on inomachtijcahuan quen miyecpa oquichiu. \t İsa dışarı çıktı, her zamanki gibi Zeytin Dağına gitti. Öğrenciler de Onun ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej on tlaneltocaquej san se inyojlo niman san se intlamachilis quipiayaj. Niman xacaj quijtohuaya tla itlaj iyaxca catca on tlen quipiaya, yej nochi on tlajtlamach insepanyaxca catca. \t İnananlar topluluğunun yüreği ve düşüncesi birdi. Hiç kimse sahip olduğu herhangi bir şey için ‹‹Bu benimdir›› demiyor, her şeylerini ortak kabul ediyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion ma ca xmotlajtolpalehuican ican nemotzontecon, pampa nion se nemotzon xhueli nencuepaj istac noso capotztic. \t Başınızın üzerine de ant içmeyin. Çünkü saçınızın tek telini ak ya da kara edemezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica toTeco, yejhuan notenejticaj ipan in Yectlajcuilojli, quisticaj ipan ocse ifamilia Israel, yejhuan ompa xe yacaj quisa tiopixqui para tequitis ne campa tlaixpan. \t Kendisinden böyle söz edilen kişi başka bir oymaktandır. Bu oymaktan hiç kimse sunakta hizmet etmemiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlacamej nochihuiyan quistinemisquej ican itlahuil on hueyican. Niman on tlalticpacrreyes yesquej itech quitquisquej inhueyilis niman intetlacaitalis. \t Uluslar kentin ışığında yürüyecekler. Dünya kralları servetlerini oraya getirecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquimacac on hueyilistli niman tequihuajyotl para nochimej on yejhuan nemij ne ilhuicac niman ipan in tlalticpactli, niman no on yejhuan yomiquej ma notlacuenquetzacan ixpan ijcuac caquisquej itocatzin. \t Öyle ki, İsanın adı anıldığında gökteki, yerdeki ve yer altındakilerin hepsi diz çöksün ve her dil, Baba Tanrının yüceltilmesi için İsa Mesihin Rab olduğunu açıkça söylesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj se ilhuicactequitquetl oniquitac ijcaticatca ipan on tonaltzintli. Yejhua sanoyej chicahuac oquintzajtzilij nochimej on totomej yejhuan patlantinemij ne ixco on cielo. Yejhua ijquin oquimijlij: ―Xhuajlacan niman xmosentlalican para nencuasquej on hueyi quijtosnequi tlacuajli yejhuan Dios quitemaca. \t Bundan sonra güneşte duran bir melek gördüm. Göğün ortasında uçan bütün kuşları yüksek sesle çağırdı: ‹‹Kralların, komutanların, güçlü adamların, atlarla binicilerinin, özgür köle, küçük büyük, hepsinin etini yemek için toplanın, Tanrının büyük şölenine gelin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Niman tlinon quijtosnequi yejhua on ica otlejcoc? Quijtosnequi ica achtopa otemoc ne campa más tlatzintlan ipan in tlalticpactli. \t Şimdi bu ‹‹çıktı›› sözcüğü, Mesih önce aşağılara, yeryüzüne indi demek değil de nedir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan cada se on Espíritu Santo quipantlantia ipoder para quimpalehuiya nochimej. \t Herkesin ortak yararı için herkese Ruhu belli eden bir yetenek veriliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nemotlajsojtlaj semej ihuan ocsequimej, nochi tlacatl quitas ica nennotemachtijcahuan. \t Birbirinize sevginiz olursa, herkes bununla benim öğrencilerim olduğunuzu anlayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica ninemi ipan in tlalticpactli, niquintlamachilistia on tlacamej para cajsicamatisquej tlajtlamach itech ica Dios. \t Dünyada olduğum sürece dünyanın ışığı Benim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui titajmanaj, xqueman ticpolohuaj topaquilis. Masqui timayanquej, miyequej tiquinrricojtiliaj itech Dios. Niman masqui xitlaj ticpijpiaj, nochi tlajtlamach toyaxca. \t Kederliyiz ama her zaman seviniyoruz. Yoksuluz ama birçoklarını zengin ediyoruz. Hiçbir şeyimiz yok ama her şeye sahibiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi on tlen tlajtlamach onochiu para techititiaj ica ma ca ticnejnequisquej on tlen xcuajli tlajtlamach quen yejhuamej oquichijquej. \t Bu olaylar, onlar gibi kötü şeylere özlem duymamamız için bize ders olsun diye oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimat tlen quijtohuayaj, niman oquimijlij: ―¿Tlica nenquijtohuaj xnenquipiaj pan? ¿Xnencajsicamatij? ¿Tlen nemotlamachilis sanoyej chicahuac? \t Bunun farkında olan İsa, ‹‹Ekmeğiniz yok diye niçin tartışıyorsunuz?›› dedi. ‹‹Hâlâ akıl erdiremiyor, anlamıyor musunuz? Zihniniz köreldi mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Canon hualehua ica nocualanihua niman nohuijsoquilo nemotzajlan? Hualehua itech on xcuajli nemoelehuilis yejhuan sanoyej tequiti ipan nemoyojlo. \t Aranızdaki kavgaların, çekişmelerin kaynağı nedir? Bedeninizin üyelerinde savaşan tutkularınız değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In sa no ijqui, ijcuac nemejhuamej nenquitasquej nochi yejhua in tlajtlamach ye nochijticaj, xmatican ica ye listo para nihuajnocuepas ocsejpa. \t Aynı şekilde, bütün bunların gerçekleştiğini gördüğünüzde bilin ki, İnsanoğlu yakındır, kapıdadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan ihuan Jesús yayaj oquijtojquej: ―In yejhua tiotlajtojquetl Jesús, on yejhuan chanej Nazaret yejhuan oncaj ipan on región itoca Galilea. \t Kalabalıklar, ‹‹Bu, Celilenin Nasıra Kentinden Peygamber İsadır›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San aquinon yejhuan nopampa quiselis yacaj yejhuan yolyemanqui quen yejhua in conetl, nejhua nechselia. \t Böyle bir çocuğu benim adım uğruna kabul eden, beni kabul etmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Canaj ipan ocse yeyi hora ocalaquito on isihuau Ananías. Yejhua xquimatiya tlinon yonochiu. \t Bundan yaklaşık üç saat sonra Hananyanın karısı, olanlardan habersiz içeri girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Cohuamej! ¡Teconehuan intech on cohuamej! ¿Quen ijqui nemomaquixtisquej itech on castigo yejhuan oncaj ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan? \t ‹‹Sizi yılanlar, engerekler soyu! Cehennem cezasından nasıl kaçacaksınız?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on itequipanojcau onotlacuenquetz ixpan on iteco niman oquicnotlajtlanilij: “Señor, xnechijyohuili, niman nochi nimitztlaxtlahuilis tlen nimitzhuiquilia.” \t Köle yere kapanıp efendisine, ‹Ne olur, sabret! Bütün borcumu ödeyeceğim› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman itiopan sa no yejhua icuerpo Cristo. Yejhua quitemiltia on icuerpo ican iEspíritu sa no ijqui quen on iEspíritu nemi nochihuiyan. \t Kilise O'nun bedenidir, her yönden her şeyi dolduranın doluluğudur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nicpia tlen nemechijlis nemejhuamej yejhuan xnenhebreos. Dios onechmacac in tequitl para nemechpalehuis niman para nejhua hueyi quijtosnequi in notequiu. \t Öteki uluslardan olan sizlere söylüyorum: Uluslara elçi olarak gönderildiğim için görevimi yüce sayarım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui mechtlajpalohua Epafras yejhuan se nemochanejcau niman se itequipanojcau Cristo. Yejhua nochipa sanoyej quitlajtlanilia Dios para nemejhuamej xmelajcanemican niman xchijchicajtiacan ipan nemotlaneltoc, niman para cuajli nenquiyolmatztiasquej on tlen Dios quinequi para nenquichihuasquej. \t Sizden biri ve Mesih İsanın kulu olan Epafras size selam eder. Tanrının her isteğinden emin, yetkin kişiler olarak ayakta kalasınız diye sizin için her zaman duayla mücadele ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac itajhuan oquitaquej, opacatlachixquej, niman inan oquijlij: ―Noconetzin, ¿tlica ijquin otitechchihuilij? Motaj niman nejhua sanoyej yotimojcamiquej chica nimitztejtemohuaj. \t Annesiyle babası Onu görünce şaşırdılar. Annesi, ‹‹Çocuğum, bize bunu niçin yaptın? Bak, babanla ben büyük kaygı içinde seni arayıp durduk›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsic tlacualispan, otlayohuatiac nochihuiyan, niman tlajyohuatoc catca hasta ijqui oajsic ipan yeyi hora ica tiotlac. \t Öğleyin on ikiden üçe kadar bütün ülkenin üzerine karanlık çöktü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oquisquej ne ipan cárcel, yejhuamej oyajquej ne ichan Lidia. Ompa oquintaquej Pablo niman Silas on tocnihuan. Niman ijcuac Pablo niman Silas yoteyoltlalijquej, oyajquej. \t Pavlus'la Silas zindandan çıkınca Lidya'nın evine gittiler. Kardeşlerle görüşüp onları yüreklendirdikten sonra oradan ayrıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ocsejpa opeu quinnojnotza ican ejemplos, niman ijquin oquimijlij: \t İsa söz alıp onlara yine benzetmelerle şöyle seslendi: ‹‹Göklerin Egemenliği, oğlu için düğün şöleni hazırlayan bir krala benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'NoTajtzin nechtlajsojtla pampa nictemaca nonemilis para noborregos. Niman quemaj ocsejpa ninoyolihuitis. \t Canımı, tekrar geri almak üzere veririm. Bunun için Baba beni sever."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ican nochi poder niman melajquitlajtojli, oquincamatlan on hebreos teixpan. Yejhua quiteititijtiaya ican on Yectlajcuilojli itech ica Jesús yejhua Cristo yejhuan Dios oquitlalij para tlamandaros. \t Şöyle ki Kutsal Yazılar'dan, İsa'nın Mesih olduğunu kanıtlayarak Yahudiler'in iddialarını açıkça ve güçlü bir şekilde çürüttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa oncatca se pozo yejhuan quipiaya atl. On pozo cuitiayaj ipozo Jacob. Jesús onotlalij itenco on pozo pampa ye huajsiautiaya ipan iojhui. Ijcuacon canaj tlacualispan catca. \t Yakupun kuyusu da oradaydı. İsa, yolculuktan yorulmuş olduğu için kuyunun yanına oturmuştu. Saat on iki sularıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman xijtla quijtosnequi tla nenhebreos noso xnenhebreos, nentlanamactin noso xnentlanamactin, nentlacamej noso nensihuamej. Xitlaj quijtosnequi, pampa tla nennemij san secan ihuan Cristo Jesús, nochimej nemejhuamej san secan nennemij se ihuan ocse. \t Artık ne Yahudi ne Grek, ne köle ne özgür, ne erkek ne dişi ayrımı var. Hepiniz Mesih İsada birsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quinamacayaj intlal niman nochi tlen quipiayaj, niman on tomin quinxelohuiliayaj quen cada se quipolojticatca. \t Mallarını mülklerini satıyor ve bunun parasını herkese ihtiyacına göre dağıtıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nechcha notlaxtlahuil yejhuan nicselis pampa cuajli niyolmelajcanemiya. On toTeco yejhuan yolmelajqui teyolcuitijquetl nechmacas on tlaxtlahuijli ipan on tonajli ijcuac huajlas. Niman xsan nejhua nechmacas, yej no quinmacas nochimej on yejhuan ican pactli quimachaj on tonajli ijcuac huajlas Cristo. \t Bundan böyle doğruluk tacı benim için hazır duruyor. Adil yargıç olan Rab o gün bu tacı bana, yalnız bana değil, Onun gelişini özlemle beklemiş olanların hepsine verecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej tla tinemij, tinemij para toTeco, niman tla timiquij, timiquij para toTeco. Tla tinemij noso tla timiquij, titeyaxcahuan itech toTeco. \t Yaşarsak Rab için yaşarız; ölürsek Rab için ölürüz. Öyleyse, yaşasak da ölsek de Rabbe aitiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquintlajtoltij on temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman on fariseos: ―¿Totlanahuatil techcahuilia para ipan on tonajli de nesehuijli nopajtis se yejhuan cualo? ¿Quemaj noso ca? \t İsa, Kutsal Yasa uzmanlarına ve Ferisilere, ‹‹Şabat Günü bir hastayı iyileştirmek Kutsal Yasaya uygun mudur, değil midir?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon nochi yejhua in tlajtlamach onemechititij ica ijquin nonequi nentequitisquej niman nenquimpalehuisquej on yejhuan itlaj quimpolohua. Niman xquelnamiquican on itlajtoltzin toTeco Jesús quen yejhua oquijtoj: “Más paqui on yejhuan quitemaca xquen on yejhuan quiselia.” \t Yaptığım her işte sizlere, böyle emek vererek güçsüzlere yardım etmemiz ve Rab İsanın, ‹Vermek, almaktan daha büyük mutluluktur› diyen sözünü unutmamamız gerektiğini gösterdim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman toTeco Dios, xquita quen techchicajcanahuatiaj, niman xquincahuili motequitcahuan para ma quiteijlijcan motlajtol ican nochi yolchicahualistli. \t Ve şimdi ya Rab, onların savurduğu tehditlere bak! Senin sözünü tam bir yüreklilikle duyurmak için biz kullarına güç ver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua onictocac on xinachtli ipan nemoyojlo, niman Apolos ocatequij, pero Dios yejhua oquiscaltij. \t Tohumu ben ektim, Apollos suladı. Ama Tanrı büyüttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ocuitlapannisihuij Jesús niman ocajsic itempan itlaquen niman quemaj nimantzin onoteltij on ica yeshuetziya. \t İsanın arkasından yetişip giysisinin eteğine dokundu ve o anda kanaması kesildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Zacarías oquitac on ilhuicactequitquetl, xoc quimatiya quen quichihuas niman sanoyej onomojtij. \t Zekeriya onu görünce şaşırdı, korkuya kapıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on ocsequimej insoldados oquinmictijquej ica on espada yejhuan quisaya icamac on yejhuan yeticatca ipan on caballo istac. Niman nochimej on totomej ocuajquej innacayo hasta campa oyolasiquej. \t Geriye kalanlar, ata binmiş Olan'ın ağzından uzanan kılıçla öldürüldü. Bütün kuşlar bunların etiyle doydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocsejpa, tej, nemechijlia: ma ca yacaj ma quinemili ninemi loco. Pero tla nenquinemiliaj ninemi loco, xnechcahuilican ma nemechnotza quen yacaj loco para no huelis achijtzin ninohueyitenehuas. \t Yine söylüyorum, kimse beni akılsız sanmasın. Öyle sanıyorsanız, akılsız birini kabul eder gibi de olsa beni kabul edin ki, ben de biraz övüneyim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechmelajcaijlia ica nemiyaj miyequej sihuacahualtin ne ipan Israel ipan on tonaltin ijcuac Elías on tiotlajtojquetl nemiya, ijcuac yeyi xipan huan tlajco xoquiau niman sanoyej oncatca apistli ipan nochi on país de Israel. \t Yine size gerçeği söyleyeyim, gökyüzünün üç yıl altı ay kapalı kaldığı, bütün ülkede korkunç bir kıtlığın baş gösterdiği İlyas zamanında İsrailde çok sayıda dul kadın vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, yejhuan quipia cajsicamatilistli, Dios quimacas más, niman on yejhuan xquipia cajsicamatilistli, Dios quixtilis hasta nochi quech quipia. \t Çünkü kimde varsa, ona daha çok verilecek. Ama kimde yoksa, elindeki de alınacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj mitzxayacahuitequi, no xcahuili ocse lado ma mitzxayacahuitequi. Niman tla yacaj mitzcuilia mogában, no xcahuili ma quitqui motlaquen. \t Bir yanağınıza vurana öbür yanağınızı da çevirin. Abanızı alandan mintanınızı da esirgemeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pilato san secan oquinsentlalij intlayecancahuan on tiopixquej, on tequihuajquej niman on tlacamej, \t Pilatus, başkâhinleri, yöneticileri ve halkı toplayarak onlara, ‹‹Siz bu adamı bana, halkı saptırıyor diye getirdiniz›› dedi. ‹‹Oysa ben bu adamı sizin önünüzde sorguya çektim ve kendisinde öne sürdüğünüz suçlardan hiçbirini bulmadım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: ―Xquimicnelis para quinmictis on xcuajcualtin medieros. Niman yejhua quintejtemos ocsequimej medieros yejhuan quitequitisquej on uvas, niman ijcuac ajsis on tonajli quimacasquej quech quitocaros quiselis. \t İsaya şu karşılığı verdiler: ‹‹Bu korkunç adamları korkunç bir şekilde yok edecek; bağı da, ürününü kendisine zamanında verecek olan başka bağcılara kiralayacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on hebreos yejhuan xtlaneltocayaj oquimajcomanquej tlamach oquimijlijquej on yejhuan xhebreos para ma cualanican intechcopa on tocnihuan. \t Ama inanmayan Yahudiler, öteki uluslardan olanları kardeşlere karşı kışkırtarak zihinlerini bulandırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Dios, yejhuan techyolixmati, quimati tlinon quijtosnequi on Espíritu, pampa on Espíritu quitlajtlanilia quen Dios quinequi impampa on yejhuan iyaxcahuan. \t Yürekleri araştıran Tanrı, Ruhun düşüncesinin ne olduğunu bilir. Çünkü Ruh, Tanrının isteği uyarınca kutsallar için aracılık eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "María quitlacatilis se conetzintli, niman tictocayotis Jesús pampa yejhua quinmaquixtis ican intlajtlacolhuan on yejhuan quineltocasquej. \t Meryem bir oğul doğuracak. Adını İsa koyacaksın. Çünkü halkını günahlarından O kurtaracak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica tejhuamej ticpiaj nemilistli ipan in tlalticpactli, mojmostla techmictisnequij ipampa Jesús. Pero on nochihua para nopanextia inemilis Jesús ipan in tomicatlalnacayo. \t Çünkü İsanın yaşamı ölümlü bedenimizde açıkça görülsün diye, biz yaşayanlar İsa uğruna sürekli olarak ölüme teslim ediliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua yejhua in nemechijlia: Xcahuilican on Espíritu Santo ma mechyecana. Niman tla nenquitlacamatisquej on Espíritu, xnenquichihuasquej on tlen xcuajli yejhuan nemotlalnacayo quinequi. \t Şunu demek istiyorum: Kutsal Ruhun yönetiminde yaşayın. O zaman benliğin tutkularını asla yerine getirmezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla yej moyecma mitzchihuilia para titlajtlacohua, xmotequili niman xtlajcali. Más cuajli ticpolos se parte de on motlalnacayo niman ma ca nochi motlalnacayo contlajcalisquej ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan. \t Eğer sağ elin günah işlemene neden olursa, onu kes at. Çünkü vücudunun bir üyesinin yok olması, bütün vücudunun cehenneme gitmesinden iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on apóstoles san oquilocojmatquej on tlen yejhuamej oquimijlijquej niman xoquineltocaquej. \t Ne var ki, bu sözler elçilere saçma geldi ve kadınlara inanmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquintlajtoltij: ―Aman, tej, iteco on tlatocyo ican uvas, ¿tlinon quinchihuilis on xcuajcualtin medieros? Yejhua, tej, yas niman quinmimictis on medieros, niman on tlatoctli ocsequimej quinmacas. \t ‹‹Bu durumda bağın sahibi ne yapacak? Gelip bağcıları yok edecek, bağı da başkalarına verecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, ¿tlica nenquitlatlataj Dios yejhua on ica nenquintlaliliaj yejhuamej in tlaneltocaquej se tlamamajli yejhuan nion tejhuamej nion on toachtojtajhuan xtihuelij tiquitquij? \t Öyleyse, ne bizim ne de atalarımızın taşıyamadığı bir boyunduruğu öğrencilerin boynuna geçirerek şimdi neden Tanrıyı deniyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Esteban oquimijlij: ―Nemejhuamej nochipa ijcon nenquichihuaj, sanoyej nenyoltechicajquej. Xnenquinequij nencaquisquej itlajtol Dios nion xnenquinequij nenquitlacamatisquej. Yej nochipa xipan nenquitaj on Espíritu Santo. Ijcon quen nemotajhuan onohuicajquej, no ijqui nemejhuamej nemohuicaj. \t ‹‹Ey dik kafalılar, yürekleri ve kulakları sünnet edilmemiş olanlar! Siz tıpkı atalarınıza benziyorsunuz, her zaman Kutsal Ruha karşı direniyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nencalaquisquej techan, achtopa xtetlajpalocan, xteijlican: “¡Xyolsejtiacan chanejquej!” \t Hangi eve girerseniz, önce, ‹Bu eve esenlik olsun!› deyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, Jesucristo quitlalia on yencuic pacto para nochimej on yejhuan Dios oquinnotz huelisquej quiselisquej on herencia yejhuan oquitlalij ipan ipromesa quipiasquej para nochipa. Yejhua on hueli nochihua pampa imiquilis Cristo oquitlaxtlau para intlajtlacolhuan yejhuan oquichijquej chica tequitiya on achtoj pacto. \t Bu nedenle, çağrılmış olanların vaat edilen sonsuz mirası almaları için Mesih yeni antlaşmanın aracısı oldu. Kendisi onları ilk antlaşmafx1 zamanında işledikleri suçlardan kurtarmak için fidye olarak öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yocuajtemoltij ne ipan cojnepanojli on itlalnacayo Jesús, oquitetejcuix ican se tlaquentli patioj, niman quemaj ocahuato ijtic se teostotl campa xqueman yacaj quitocayaj. \t Cesedi çarmıhtan indirip keten beze sardı, hiç kimsenin konulmadığı, kayaya oyulmuş bir mezara yatırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yohuejcau ompa nemiya, ocsejpa oquis niman oquistinen imanyan inregiónes Galacia niman Frigia. Quinyolchicajtiaya nochimej on nomachtijquej. \t Bir süre orada kaldıktan sonra yola çıktı; Galatya bölgesini ve Frikyayı dolaşarak bütün öğrencileri ruhça pekiştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San pampa Dios ican itetlajsojtlalis quijyohuilia, yejhua xquitocarohua quinemilis ica ijyohuilis Dios xhueyi quijtosnequi. Dios quijyohuilia ican itetlajsojtlalis pampa quinequi quimacas tiempo para ma nopatla iyojlo. \t Tanrının sınırsız iyiliğini, hoşgörüsünü, sabrını hor mu görüyorsun? Onun iyiliğinin seni tövbeye yönelttiğini bilmiyor musun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej otechtlajsojcaitaquej sanoya. Niman ijcuac otiquisquej, otechtlayocolijquej ica nochi tlajtlamach yejhuan tictequitiltisquej ipan tojhui. \t Bizi bir sürü armağanla onurlandırdılar; denize açılacağımız zaman gereksindiğimiz malzemeleri gemiye yüklediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, tla titemachtiaj ica Cristo oyoliu niman onoquetzteu ne ipan itlalcon, ¿tlica, tej, semej nemejhuamej quijtohuaj ica xhuelis yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej? \t Eğer Mesihin ölümden dirildiği duyuruluyorsa, nasıl oluyor da aranızda bazıları ölüler dirilmez diyor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye huajlau on tonajli para Dios quinyolcuitis niman quintlaxtlahuilis yejhuan tiiconehuan. Tla yejhua toca pehuas ica techcastigaros tejhuamej yejhuan tiiconehuan, ¿quen ijqui quisasquej on yejhuan xquitlacamatij on temachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli? \t Çünkü yargının, Tanrının ev halkından başlayacağı an gelmiştir. Eğer yargılama önce bizden başlarsa, Tanrının Müjdesine kulak asmayanların sonu ne olacak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nenquitlajsojtlaj Jesucristo masqui xqueman onenquitaquej. Masqui aman xnenquitaj, nenquineltocaj niman nempaquij ican paquilistli yejhuan ajsiticaj. In paquilistli sanoyej hueyi niman xhueli nochi nenquipanextiaj ican tlajtojli. \t Mesihi görmemiş olsanız da Onu seviyorsunuz. Şu anda Onu görmediğiniz halde Ona iman ediyor, sözle anlatılmaz yüce bir sevinçle coşuyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmohuicacan quen tlamatquej inhuan on yejhuan xtlaneltocaj, niman ma ca ma quixpolocan on tonaltin. \t Sizden olmayanlara karşı bilgece davranın. Fırsatı değerlendirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhua xmota ica yejhua, pampa yejhua sanoyej yoquitlahuelitac totemachtil. \t Sen de ondan sakın. Çünkü söylediklerimize şiddetle karşı koydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Aquinon, tej, huelis quintlajtlacolmacas? Xacaj hueli pampa Cristo yejhuan omic niman ocsejpa oyoliu nemi ne iyecmacopa Dios campa topampa tlajtojticaj. \t Kim suçlu çıkaracak? Ölmüş, üstelik dirilmiş olan Mesih İsa, Tanrının sağındadır ve bizim için aracılık etmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin oyajquej nochihuiyan ompaca nijnisiu, niman oquinhuajhuicaquej on incocoxcahuan ipan cojtlapechtin hasta campa nemiya Jesús. \t Bazıları koşarak bütün yöreyi dolaştı. İsanın bulunduğu yeri öğrenenler, hastaları şilteleriyle oraya götürmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nemechtlajcuilhuiya in tlajtlamach xpara nemechpinajtia, yej para nemechtlacanonotza, pampa nennotlajsojcaconehuan. \t Bunları sizi utandırmak için değil, siz sevgili çocuklarımı uyarmak için yazıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nechtemacasquej, tej, intech on yejhuan xhebreos. Yejhuamej nechhuetzcasquej, nechhuijhuicaltisquej niman nechchijchasquej. \t O, öteki uluslara teslim edilecek. Onunla alay edecek, Ona hakaret edecekler; üzerine tükürecek ve Onu kamçılayıp öldürecekler. Ne var ki O, üçüncü gün dirilecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oncaj miyec sesetlamantic tequitl yejhuan Dios quichihua ipan tonemilis, pero san se Dios quichihua on tequitl. \t Çeşitli etkinlikler vardır, ama herkeste hepsini etkin kılan aynı Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Yejhua ica, tej, tla moma noso mocxi mitzchihuilia titlajtlacohua, xtequi niman huejca xcontlajcali. Ijcon xchihua, pampa más cuajli tinemis timatejtepoltic noso tiicxitejtepoltic, ijcuac ticalaquis ne ilhuicac, xquen tla tajsitias niman yej mitzontlajcalisquej ne ipan on tlitl yejhuan para nochipa mitztlatis. \t ‹‹Eğer elin ya da ayağın günah işlemene neden olursa, onu kesip at. Tek el, tek ayakla yaşama kavuşman, iki elle, iki ayakla sönmez ateşe atılmandan iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Xnencajsicamatij ica nochi tlen calaqui ipan icamac se tlacatl yau ipan ijti niman quemaj quisa ipan on itlalnacayo? \t ‹‹Ağza giren her şeyin mideye indiğini, oradan da helaya atıldığını bilmiyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sihuamej ijcuac caquisquej on temachtijli, ma ca ma nahuatican, yej san ma tlacaquican ican yolyemanilistli. \t Kadın sükûnet ve tam bir uysallık içinde öğrensin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica aman tlamach niquijyohuiya. Pero nejhua xnipinahua, pampa nicmatzticaj aquin yonicneltocac. Niman cuajli nicyolmatzticaj ica yejhua huelis quejehuas on tlen onechtlactitij hasta ipan on tonajli ijcuac ocsejpa huajlas. \t Bu acıları çekmemin nedeni de budur. Ama bundan utanmıyorum. Çünkü kime inandığımı biliyorum. Onun bana emanet ettiğini o güne dek koruyacak güçte olduğuna eminim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica onicualan inhuan, niman onicmelajcaijtoj ica xqueman calaquisquej ne campa nohuan nosehuisquej. \t Öfkelendiğimde ant içtiğim gibi, Onlar huzur diyarıma asla girmeyecekler.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tetlajsojtlalistli más hueyi yejhuan se huelis quipias sa no yejhua on ica ma miqui impampa itetlajsojcahuan. \t Hiç kimsede, insanın, dostları uğruna canını vermesinden daha büyük bir sevgi yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquinisihuijquej Felipe yejhuan chanej catca ne Betsaida de Galilea, niman ijquin oquijlijquej: ―Señor, ticnequij tiquitasquej Jesús. \t Bunlar, Celilenin Beytsayda Kentinden olan Filipusa gelerek, ‹‹Efendimiz, İsayı görmek istiyoruz›› diye rica ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, nion on yejhuan quitoca on xinachtli, nion on yejhuan catequiya, itlaj quijtosnequi, yej san Dios hueyi quijtosnequi, pampa yejhua quiscaltia on tlatoctli. \t Önemli olan, eken ya da sulayan değil, ekileni büyüten Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua on hebreos yejhuan hualehuaj ne Asia niman yejhuan ompa nemiyaj nonequi huajlasquiaj nican mixpan niman nechteixpanhuisquia tla itlaj ica nechtlahuelitaj. \t Onların bana karşı bir diyecekleri varsa, senin önüne çıkıp suçlamalarını belirtmeleri gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica oc nemiya ihuan on iapóstoles ijquin oquinnahuatij Jesús: ―Ma ca xquisacan Jerusalén, yej xchacan para nenquiselisquej on Espíritu Santo yejhuan toTajtzin oquijtoj ica mechajtitlanilis ijcon quen nejhua onemechijlij. \t Kendileriyle birlikteyken onlara şu buyruğu vermişti: ‹‹Yeruşalimden ayrılmayın, Babanın verdiği ve benden duyduğunuz sözün gerçekleşmesini bekleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In tlacamej yejhuan aman nemij xcuajcualtin niman yoquitlalcahuijquej Dios. Yejhuamej nechijliaj ma nicchihua se milagro para niquintitis ica Dios onechajtitlan. Pero xniquintitis ocse más milagro, yej san yejhua on tlen oquichiu on tiotlajtojquetl Jonás. Quemaj oquincau, niman oyaj. \t Kötü ve vefasız kuşak bir belirti istiyor! Ama ona Yunusun belirtisinden başka bir belirti gösterilmeyecek.›› Sonra İsa onları bırakıp gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xquintlacaitacan in pipitiquej coconej. Tej, nemechijlia ica ne ilhuicac on inilhuicactequitcahuan nochipa nemij ne ixpan on noTajtzin ilhuicac chanej. \t ‹‹Bu küçüklerden birini bile hor görmekten sakının! Size şunu söyleyeyim, onların göklerdeki melekleri, göklerdeki Babamın yüzünü her zaman görürler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nochi tlacatl yejhuan chanti ipan on pueblo oquis para oquitato Jesús campa yejhua nemiya. Niman ijcuac oquitaquej, oquimojcatlajtlanilijquej para ma nejcuani ne intlalpan ica. \t Bunun üzerine bütün kent halkı İsa'yı karşılamaya çıktı. O'nu görünce bölgelerinden ayrılması için yalvardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin semej tiotlajtojquej ohuajtemoquej ne Jerusalén niman oyajquej para Antioquía. \t O günlerde Yeruşalimden Antakyaya bazı peygamberler geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xquitquican nemotlacual para nencuasquej ipan nemojhui. Ma ca ocsequi xquitquican nemotlaquen, nion nemocachuan. Nion ma ca xquitquican nemocojtopil. Nochi in tlajtlamach ma ca xquitquican, pampa on tequitquetl quimelahua quimacasquej itlaxtlahuil. \t Yolculuk için ne torba, ne yedek mintan, ne çarık, ne de değnek alın. Çünkü işçi yiyeceğini hak eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej onipac ijcuac ohualajquej sequimej tocnihuan niman onechtlajtlajtohuilijquej ica nochipa tictlacamati on tlen melahuac. Melahuac, tej, tinemi quen itemachtil Cristo tlajtlajtohua. \t Bazı kardeşler gelip senin gerçeğe bağlı kaldığına, gerçeğin izinden yürüdüğüne tanıklık edince çok sevindim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On chanejquej ne Jerusalén niman intlayecancahuan xquimatiyaj aquinon catca Jesús, nion xcajsicamatiyaj on tlen quinomachtiayaj ipan inamau on tiotlajtojquej ipan nochi quech sábados. Pero sa no yejhuamej otenquisquej intlajtol on tiotlajtojquej ijcuac oquimictijquej Jesús. \t Çünkü Yeruşalimde yaşayanlar ve onların yöneticileri İsayı reddettiler. Onu mahkûm etmekle her Şabat Günü okunan peygamberlerin sözlerini yerine getirmiş oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac panotiayaj ipan ojtli, oyejcoquej campa oncatca atl. Niman on hueyi tequihuaj oquijlij Felipe: ―Nican oncaj atl. ¿Xhuelis tinechcuatequis? \t Yolda giderlerken su bulunan bir yere geldiler. Hadım, ‹‹Bak, burada su var›› dedi. ‹‹Vaftiz olmama ne engel var?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ononajnahuatij inhuan on tlacamej. Quemaj yejhua otlejcoc ipan barco niman oyaj ne ipan on región yejhuan oncaj itech on hueyican itoca Magdala. \t İsa, halkı evlerine gönderdikten sonra tekneye binip Magadan bölgesine geçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xpaquican inhuan on yejhuan paquij, niman xchocacan inhuan on yejhuan chocaj. \t Sevinenlerle sevinin, ağlayanlarla ağlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej otzajtziquej: ―¡Ma miqui! ¡Ma miqui! ¡Xmajmasohualtican ipan cojnepanojli! Pilato oquimijlij: ―¿Tla ijcon, nenquinequij ma nicmajmasohualtia ipan cojnepanojli nemoRey? Pero on tlayecanquej tiopixquej oquijlijquej: ―Tejhuamej xticpiaj ocse rey. Torey san yejhua César. \t Onlar, ‹‹Yok et Onu! Yok et, çarmıha ger!›› diye bağrıştılar. Pilatus, ‹‹Kralınızı mı çarmıha gereyim?›› diye sordu. Başkâhinler, ‹‹Sezardan başka kralımız yok!›› karşılığını verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua ocpa ninosahua ipan se semana, niman de nochi on tlen nictlani ompa niquixtia on diezmo niman nimitzmaca.” \t Haftada iki gün oruç tutuyor, bütün kazancımın ondalığını veriyorum.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua no quinchihuaya huejhueyi tlamajhuisoltin milagrosas hasta ne ipan on cielo hualehuaya tlitl para huetziya ipan tlajli imixpan on tlacamej campa hueli quitaj. \t İnsanların gözü önünde, gökten yere ateş yağdıracak kadar büyük belirtiler gerçekleştiriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ican nochi toyojlo ma ticnisihuican toDios yejhuan techtlajsojtla. Ma ticnisihuican para ma ticselican iteicnelilis niman ihueyi tetlajsojtlalis yejhuan techpalehuis ijcuac itlaj techpolos. \t Onun için Tanrı'nın lütuf tahtına cesaretle yaklaşalım; öyle ki, yardım gereksindiğimizde merhamet görelim ve lütuf bulalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnotz, niman oquimijlij: ―¿Quen ijqui huelis on diablo quixtis on xcuajcualtin espíritus tla sa no yejhua? \t Bunun üzerine İsa din bilginlerini yanına çağırıp onlara benzetmelerle seslendi. ‹‹Şeytan, Şeytanı nasıl kovabilir?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ilhuicactequitquetl no ijquin onechijlij: ―On mares yejhuan otiquitac impan yehuaticaj on tlacapajpatlaquetl quijtosnequi pueblos, tojlamej, países niman on yejhuan sesetlamantic tlajtoltin. \t Bundan sonra melek bana, ‹‹Şu gördüğün sular -fahişenin kenarında oturduğu sular- halklar, toplumlar, uluslar ve dillerdir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quineltocas on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli niman nocuatequis nomaquixtis. Pero on yejhuan xquineltocas quitlajtlacolmacasquej. \t İman edip vaftiz olan kurtulacak, iman etmeyen ise hüküm giyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlacatl sa quichixticatca para saniman ma huajla Cristo. Niman quinemiliayaj tla Juan yejhua Cristo noso ca. \t Halk umut içinde bekliyordu. Yahyayla ilgili olarak herkesin aklında, ‹‹Acaba Mesih bu mu?›› sorusu vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, tejhuamej xoc tixtlapachijtoquej quen Moisés. Yej ica hueli tiquitaj ihueyilis toTeco quen tiquitasquiaj ipan itlaj espejo, niman ijcon sa no tejhuamej titochijtihuij quen toTeco ipan ihueyilis. Nochi yejhua in quichihua toTeco yejhuan Espíritu. \t Ve biz hepimiz peçesiz yüzle Rab'bin yüceliğini görerek yücelik üstüne yücelikle O'na benzer olmak üzere değiştiriliyoruz. Bu da Ruh olan Rab sayesinde oluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla on tlen ticmachaj oc xnochihua, tla ijcon ticchaj ican ijyohuilistli. \t Oysa görmediğimize umut bağlarsak, sabırla bekleyebiliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xhueli tiquijtohuaj ica on tlacamej ocuajtitlanquej Juan. Yejhuamej nomojtiayaj, pampa nochimej quijtohuayaj ica Juan melahuac se tiotlajtojquetl catca. \t Yok eğer ‹İnsanlardan› dersek...›› Halkın tepkisinden korkuyorlardı. Çünkü herkes Yahyayı gerçekten peygamber sayıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua cuajli oquimachtijquej on iojhui toTeco, niman tlajtohuaya ican miyec yolchicahualistli. Yejhua temachtiaya melajqui itech ica Jesús, masqui yejhua san quixmatiya itlacuatequil Juan. \t Rabbin yolunda eğitilmiş bir kişiydi. Ateşli bir ruhla konuşuyor ve sadece Yahyanın vaftizini bildiği halde İsayla ilgili gerçekleri doğru öğretiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej on yejhuan onochajchayajquej oyajquej nochihuiyan quiteijlijtiayaj on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t Bunun sonucu dağılan imanlılar, gittikleri her yerde Tanrı sözünü müjdeliyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa onicnec nicteijlis on cuajli tlajtojli ne campa xe quixmatij ica Cristo. Ijquin onicnec nicchihuasquej pampa xonicnec nitemachtis ne campa ocse tlacatl otequit. \t Bir başkasının attığı temel üzerine inşa etmemek için Müjdeyi Mesihin adının duyulmadığı yerlerde yaymayı amaç edindim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej oquineltocaquej on tlen Pablo quijtohuaya, pero ocsequimej xoquiselijquej. \t Bazıları onun sözlerine inandı, bazıları ise inanmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ma ca xcahuilican on diablo ma mechchihualti nenquichihuasquej nion achijtzin on tlen xcuajli. \t İblise de fırsat vermeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica tlacuajticatcaj, Jesús ocontilan on pan, niman oquimacac tlaxtlahuijli Dios. Ijcuac yoquitlatlapan, oquinmacac on inomachtijcahuan, niman ijquin oquimijlij: ―Nochimej nemejhuamej xcuacan yejhua in pan. In pan quixnescayotia notlalnacayo. \t Yemek sırasında İsa eline ekmek aldı, şükredip ekmeği böldü ve öğrencilerine verdi. ‹‹Alın, yiyin›› dedi, ‹‹Bu benim bedenimdir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua in melahuac, pampa ijcon quen on sihuatl oquixtijquej itech on tlacatl, no ijqui on tlacatl tlacati itech on sihuatl, niman yejhuamej nochimej quistoquej itech Dios. \t Çünkü kadın erkekten yaratıldığı gibi, erkek de kadından doğar. Ama her şey Tanrıdandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej on tlacamej oquijtojquej: ―¡Tejhuamej niman toconehuan titotlajtlacolmacasquej yejhua ica on imiquilis! \t Bütün halk şu karşılığı verdi: ‹‹Onun kanının sorumluluğu bizim ve çocuklarımızın üzerinde olsun!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quijtohua ica Jesús xejhua Cristo yejhuan iConetzin toTajtzin Dios, xnohuica ihuan toTajtzin. Pero on yejhuan quijtohua ica Jesús melahuac Cristo yejhuan iConetzin toTajtzin Dios, yejhua nohuica ihuan toTajtzin. \t Oğulu yadsıyanda Baba da yoktur; Oğulu açıkça kabul edende Baba da vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itechcopa Jesucristo on tlanahuatijli yejhuan quisa itech on Espíritu Santo yonechmanahuij itech on tlanahuatijli de tlajtlacojli. On tlanahuatijli de tlajtlacojli nechhuicaya ipan miquilistli, pero aman on Espíritu Santo nechhuica ipan nemilistli. \t Çünkü yaşam veren Ruhun yasası, Mesih İsa sayesinde beni günahın ve ölümün yasasından özgür kıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sen tlacatl diácono itech Dios, san itech se sihuatl tehuehuentzin yes, niman no cuajli quinyecanas iconehuan niman ichan. \t Görevliler tek karılı, çocuklarını ve evlerini iyi yöneten kişiler olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej no ijqui tlajyohuisquej quen ocsequimej yejhuan yejhuamej quintlajyohuiltiaj. Nomatij ican paquilistli ijcuac quistinemij, niman quichihuaj nochi tlen inxcuajli elehuilis quinequi ne campa ocsequimej hueli quintaj. Yejhuamej nochihuaj tlen tepinajtij niman xyolchipajquej ijcuac nemohuan nemij ipan on ilhuimej campa nemotitia tetlajsojtlalistli se ihuan ocse. Ijcon nohuicaj chica ican paquilistli tecajcayahuaj. \t Ettikleri haksızlığa karşılık zarar görecekler. Gündüzün zevk alemlerine dalmayı eğlence sayarlar. Birer leke ve yüzkarasıdırlar. Sizinle yiyip içerken kendi hilelerinden zevk alırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nemejhuamej nenquipiaj nemotlamachilis, xcajsicamatican on tlen oniquijtoj. \t Kulağı olan, işitsin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xtequitican ica on tlacuajli yejhuan saniman tlami, yej xtequitican ica on tlacuajli yejhuan quisa itech Dios yejhuan quitemaca nemilistli para nochipa. Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl mechmacas yejhua in tlacuajli pampa toTajtzin oquipantlatij ica nicpia on tlanahuatijli para ijquin nicchihuas. \t Geçici yiyecek için değil, sonsuz yaşam boyunca kalıcı yiyecek için çalışın. Bunu size İnsanoğlu verecek. Çünkü Baba Tanrı Ona bu onayı vermiştir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ocahuilijquej on xcuajli yolqui nohueyitenehuas niman cuijhuicaltis Dios. Niman no ocahuilijquej tlamandaros ompoajli huan ome metztli. \t Canavara, kurumlu sözler söyleyen, küfürler savuran bir ağız ve kırk iki ay süreyle kullanabileceği bir yetki verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―¿Tlinon nenquinequij ma nemechchihuili? \t İsa onlara, ‹‹Sizin için ne yapmamı istiyorsunuz?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, ijcuac tictlajsojtlaj Dios niman tictlacamatij itlanahuatilhuan, ticmatij ica no tiquintlajsojtlaj iconehuan. \t Tanrıyı sevip buyruklarını yerine getirmekle, Tanrının çocuklarını sevdiğimizi anlarız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac opeu niquinnojnotza, on Espíritu Santo impan ohuajlaj ijcon quen topan ohuajlaj ijcuac quemach yeica topan oyejcoc. \t ‹‹Ben konuşmaya başlayınca Kutsal Ruh, başlangıçta bizim üzerimize indiği gibi, onların da üzerine indi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica José onoquetzteu sa no ipan on tlayohua, niman oquejcuanij on conetzintli ihuan inanaj, niman ocajsiquej on ojtli para oyajquej ne Egipto. \t Böylece Yusuf kalktı, aynı gece çocukla annesini alıp Mısıra doğru yola çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tenotzquej yejhuan ompa ihuan yejyehuaticatcaj opeu sa no yejhuamej quinojliaj: ―¿Aquin tlacatl in? ¿Tlica quinemilia hueli quitetlapojpolhuilia tetlajtlacol? \t İsayla birlikte sofrada oturanlar kendi aralarında, ‹‹Kim bu adam? Günahları bile bağışlıyor!›› şeklinde konuşmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sihuamej yejhuan ohuajpequej cuajhuicatiaya Jesús de ne Galilea no oyajquej ihuan José. Yejhuamej oquitatoj on tlalcontli, niman quen ijqui oquitlalijquej itlalnacayo Jesús. \t İsayla birlikte Celileden gelen kadınlar da Yusufun ardından giderek mezarı ve İsanın cesedinin oraya nasıl konulduğunu gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on Espíritu Santo onechijlij ma nihuiya inhuan niman ma ca itlaj ica ma niometlamati. Niman no nohuan oyajquej in chicuasemej tocnihuan. Niman ijcuac otejcoquej, oticalaquej ichan on tlacatl yejhuan quinequiya nechnotzas. \t Ruh bana, ayrım gözetmeden onlarla birlikte gitmemi söyledi. Bu altı kardeş de benimle geldiler, varıp adamın evine girdik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli xnemilican niman xtlachixtiacan, pampa nemotlahuelicniu on diablo quinequi mechxoxotonis. Yejhua quistinemi quen itlaj león yejhuan nanalcatinemi niman quitejtemojtinemi aquinon quicuas. \t Ayık ve uyanık olun. Düşmanınız İblis kükreyen aslan gibi yutacak birini arayarak dolaşıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui nocnihuan, nemejhuamej yonenmiquej itech on tlanahuatijli pampa yonenmiquej ihuan Cristo. Niman aman nennemij san secan ihuan Cristo yejhuan oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon. Yejhua in onochiu para tictequichihuiliaj Dios. \t Aynı şekilde kardeşlerim, siz de bir başkasına -ölümden dirilmiş olan Mesihe- varmak üzere Mesihin bedeni aracılığıyla Kutsal Yasa karşısında öldünüz. Bu da Tanrının hizmetinde verimli olmamız içindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon impan nochihuas on tlacamej yejhuan quimiyequiliaj riquezas para san yejhuamej, niman ixpan Dios onesij xitlaj quipia. \t ‹‹Kendisi için servet biriktiren, ama Tanrı katında zengin olmayan kişinin sonu böyle olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero achtopa ica oncaj sanoyej nitlajyohuis, niman nechixnamiquisquej on tlacamej yejhuan nemij ipan in tonaltin. \t Ama önce Onun çok acı çekmesi ve bu kuşak tarafından reddedilmesi gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San aquinon yejhuan xquitlacaitas on pan ijcuac quicuas, niman icopa toTeco ijcuac conis, quipias tlajtlacojli pampa xquitlacaita itlalnacayo niman iyesyo toTeco. \t Bu nedenle kim uygun olmayan biçimde ekmeği yer ya da Rabbin kâsesinden içerse, Rabbin bedenine ve kanına karşı suç işlemiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquitac ompa onoc, niman oquitac ica ye huejcahui cualo, oquitlajtoltij: ―¿Ticnequi tipajtis? \t İsa hasta yatan bu adamı görünce ve uzun zamandır bu durumda olduğunu anlayınca, ‹‹İyi olmak ister misin?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ijcon oquimat, onejcuanij ompa niman oyaj ipan barco campaca xacaj nemi. Pero ijcuac on tlacamej oquimatquej ica Jesús ye yau, yejhuamej oquisquej ipan on pueblos, niman onejnentiajquej ocuitlapanhuijquej. \t İsa bunu duyunca, tek başına tenha bir yere çekilmek üzere bir tekneyle oradan ayrıldı. Bunu öğrenen halk, kentlerden çıkıp Onu yaya olarak izledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nictlalis ocse ejemplo. Nemotzajlan se tlacatl quinemilia ica se tonajli más hueyixticaj xquen ocse. Pero nemi ocse tlacatl yejhuan quijtohua ica nochi tonaltin sa no ijqui. Cada se, tej, ma nomelajcatlali ipan itlamachilis. \t Kimi bir günü başka bir günden üstün sayar, kimi her günü bir sayar. Herkesin kendi görüşüne tam güveni olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, ma iteicnelilis toTeco Jesucristo onyaj ne itech nemoespíritu. Ma ijqui nochihua. \t Kardeşler, Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemejhuamej no nennechteixpantilisquej, pampa desde onipeu nitemachtia, nohuan nennemij. \t Siz de tanıklık edeceksiniz. Çünkü başlangıçtan beri benimle birliktesiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "IConetzin Dios más hueyixticaj pampa Dios nion se ilhuicactequitquetl xqueman oquijlij: Tejhua tinoConeu, niman aman on tlacamej quimatisquej ica nimoTaj. Niman Dios no xacaj ilhuicactequitquetl oquijlij: Nejhua nimoTaj yes, niman tejhua tinoConeu yes. \t Çünkü Tanrı meleklerin herhangi birine, ‹‹Sen benim Oğlumsun, Bugün ben sana Baba oldum›› Ya da, ‹‹Ben Ona Baba olacağım, O da bana Oğul olacak››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan otlacuajquej macuijli mil tlacamej. \t Yemek yiyen erkeklerin sayısı beş bin kadardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro niman on ocse nomachtijquetl oquisquej niman oyajquej ne itech on tlalcontli. \t Bunun üzerine Petrusla öteki öğrenci dışarı çıkıp mezara yöneldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nenquimatztoquej on tlanahuatiltin yejhuan otemechmacaquej ican itlanahuatil toTeco Jesús. \t Rab İsanın yetkisiyle size hangi buyrukları ilettiğimizi biliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin Dorcas ocualoc niman omic. Niman ijcuac yoquipajpacquej itlalnacayo, ocahuatoj ipan se cajlitic campa ica ome caltlanepantli niman ompa oquitecaquej. \t O günlerde hastalanıp öldü. Ölüsünü yıkayıp üst kattaki odaya koydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj se ilhuicactequitquetl yejhuan ne ilhuicac ohualeu, oquinotitij niman oquimacac yolchicahualistli. \t Gökten bir melek İsaya görünerek Onu güçlendirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquinhuica niman xmochipahua san secan inhuan. Quemaj xtlaxtlahua para noximasquej. Ijqui nochimej quitasquej ica xnejli on tlen moca oquimijlijquej, yej quitasquej ica tejhua no cuajli tictlacamati on tlanahuatijli. \t Bunları yanına al, kendileriyle birlikte arınma törenine katıl. Başlarını tıraş edebilmeleri için kurban masraflarını sen öde. Böylelikle herkes, seninle ilgili duyduklarının asılsız olduğunu, senin de Kutsal Yasaya uygun olarak yaşadığını anlasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlacamej opejquej tzajtzij: ―¡Yejhua in yejhuan tlajtohua xan yacaj tlacatl, yej se dios! \t Halk, ‹‹Bu bir insanın sesi değil, bir ilahın sesidir!›› diye bağırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman pampa nemejhuamej nenquineltocaj Dios, yejhua mechmanahuiya ican ipoder hasta ipan on sa ica nochi tonajli ijcuac mechititis ica yocaxitij nemotemaquixtilis. \t Zaman sona ererken açığa çıkarılmaya hazır olan kurtuluşa kavuşasınız diye iman sayesinde Tanrının gücüyle korunuyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xchihua, pampa Dios oquitlalij on tlacatl quen yejhua tlayecanquetl itech isihuau, ijcon quen Cristo yejhua tlayecanquetl intech on yejhuan quineltocaj. On yejhuan quineltocaj nochihuaj icuerpo niman sa no yejhua quinmaquixtia on tlaneltocaquej yejhuan nochihuaj icuerpo. \t Çünkü Mesih bedenin kurtarıcısı olarak kilisenin başı olduğu gibi, erkek de kadının başıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman quen ayautitlan tiquitaj on tlajtlamach itech ica Dios. Tejhuamej san tiquitaj quen tiquitasquiaj ipan se espejo yejhuan xcuajli tlacha. Pero ijcuac yejcos on tlen ajsiticaj, nochi on tlajtlamach itech ica Dios cuajli tiquitasquej. Aman xnochi cuajli niquixmati on tlajtlamach ica Dios. Pero ijcuac yejcos on tlen ajsiticaj, nochi cuajli niquixmatis quen Dios nechixmati. \t Şimdi her şeyi aynadaki silik görüntü gibi görüyoruz, ama o zaman yüz yüze görüşeceğiz. Şimdi bilgim sınırlıdır, ama o zaman bilindiğim gibi tam bileceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej yejhuan nenquineltocaj iConetzin Dios nemechtlajcuilhuia yejhua in tlajtlamach para xmatican ica nenquipiaj nemilistli para nochipa. \t Tanrı Oğlunun adına iman eden sizlere, sonsuz yaşama sahip olduğunuzu bilesiniz diye bunları yazdım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on yejhuan yomica onotlalij niman opeu tlajtlajtohua, niman Jesús oquimactilij inan. \t Ölü doğrulup oturdu ve konuşmaya başladı. İsa onu annesine geri verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ye nisiu para tlacuasquej, oquititlan on itequichihuilijcau para ma quimijliti on tlanotzalti: “Xhuajlacan pampa ye oncaj tlachijchiutli nochi.” \t Şölen saati gelince davetlilere, ‹Buyurun, her şey hazır› diye haber vermek üzere kölesini gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Yejhua ica, ne campa tlamandarohua on yejhuan ilhuicac chanej, no ijcon nochihua quen on tlalejquetl yejhuan quipia uvas ipan se hueyi tlajli. Yejhua in tlacatl, ijcuac cualcan oquis, oquintejtemoto tlaquehualtin para quitequilisquej on uvas. \t ‹‹Göklerin Egemenliği, sabah erkenden bağında çalışacak işçi aramaya çıkan toprak sahibine benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "NoDios mechmacas nochi tlen nemejhuamej mechpolohua itechcopa ihueyi riquezas yejhuan oncaj ihuan Cristo Jesús. \t Tanrım da her ihtiyacınızı kendi zenginliğiyle Mesih İsada görkemli bir biçimde karşılayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica oquimijlij: ―Ijcuac nemejhuamej nennechmajmasohualtisquej ipan se cojnepanojli, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl, ijcuacon nenquimatisquej aquin nejhua. Niman nenquimatisquej ica xitlaj nicchihua yejhuan san nejhua nicnequi, yej san niquijtohua on tlen noTajtzin yonechmachtij. \t Bu nedenle İsa şöyle dedi: ‹‹İnsanoğlunu yukarı kaldırdığınız zaman benim O olduğumu, kendiliğimden hiçbir şey yapmadığımı, ama tıpkı Babanın bana öğrettiği gibi konuştuğumu anlayacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on itlanahuatil Dios ijquin tlajcuilolnesticaj: “Yejhua in país nicnotzas ican ocse tlamantic tlajtoltin niman ica incamac on yejhuan xchanejquej. Pero masqui ijcon nicchihuas, xnechtencaquisquej. Yejhua in oquijtoj toTeco.” \t Kutsal Yasada şöyle yazılmıştır: ‹‹Rab, ‹Yabancı diller konuşanların aracılığıyla, Yabancıların dudaklarıyla bu halka sesleneceğim; Yine de beni dinlemeyecekler!› diyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij: ―On yejhuan pehua yau nohuan niman noteltia, nemi quen se tlacatl yejhuan pehua tequiti ica on tepostlaxoponajli, niman quemaj icuitlapan on tlacha. On yejhuan ijcon quichihua xitlaj ica hueli tlapalehuiya ne campa Dios tlamandarohua. \t İsa ona, ‹‹Sabanı tutup da geriye bakan, Tanrı'nın Egemenliği'ne layık değildir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Tiberio César quipiaya caxtojli xipan ica tequihuaj catca ipan on hueyi país Roma, Poncio Pilato gobernador catca ne Judea, Herodes gobernador catca ne Galilea, niman Felipe on icniu Herodes gobernador catca ne Iturea niman ne Traconite, niman Lisanias gobernador catca ne Abilinia. \t Sezar Tiberiusun egemenliğinin on beşinci yılıydı. Yahudiyede Pontius Pilatus valilik yapıyordu. Celileyi Hirodes, İtureya ve Trahonitis bölgesini Hirodesin kardeşi Filipus, Aviliniyi Lisanias yönetiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, se tlacatl más hueyi quijtosnequi xquen on borreguito. Ijcon, tej, totlanahutil techcahuilia ticchihuasquej on tlen cuajli ipan on tonajli ijcuac titosehuiaj. \t İnsan koyundan çok daha değerlidir! Demek ki, Şabat Günü iyilik yapmak Yasaya uygundur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nemechijlia ica Dios xmechcahuilis nencalaquisquej ne campa yejhua tlamandarohua. Yej quincahuilis calaquisquej on yejhuan quichihuasquej on tlen cuajli quinequi Dios. \t ‹‹Bu nedenle size şunu söyleyeyim, Tanrının Egemenliği sizden alınacak ve bunun ürünlerini yetiştiren bir ulusa verilecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xquinmachtican para ma quitlacamatican nochi tlen yonemechnahuatij. Niman xmatican ica nejhua mojmostla nemohuan ninemi hasta ijcuac tlatlalpolihuis. Ma ijqui nochihua. \t size buyurduğum her şeye uymayı onlara öğretin. İşte ben, dünyanın sonuna dek her an sizinle birlikteyim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyequej hebreos oquinomachtijquej on tlajcuilojli pampa on campa oquimajmasohualtiquej Jesús ipan cojnepanojli xhuejca oncatca itech on hueyican. Niman on tlajcuilojli tlajcuilolnesticatca ican tlajtojli hebreo, griego niman latín. \t İsanın çarmıha gerildiği yer kente yakındı. Böylece İbranice, Latince ve Grekçe yazılan bu yaftayı Yahudilerin birçoğu okudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios ican iteicnelilis onechtlalij niapóstol. Yejhua ica nemechijlia nochimej nemejhuamej, ma ca sa no nemejhuamej xnemilican ica más nenhuejhueyixtoquej hasta campa xoc quitocarohua. Yej ican nemotlamachilis xnemilican melajqui quen nonequi nennemisquej. Ijcon, tej, san xquixtlalocan on tlen huelis nenquichihuasquej ica on tlaneltoctli yejhuan Dios omechmacac. \t Tanrının bana bağışladığı lütufla hepinize söylüyorum: Kimse kendisine gereğinden çok değer vermesin. Herkes Tanrının kendisine verdiği iman ölçüsüne göre düşüncelerinde sağduyulu olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi nihueli nicxicohua tlen nopan huajlau pampa Cristo yejhua nechpalehuiya. \t Beni güçlendirenin aracılığıyla her şeyi yapabilirim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Canaj ipan se hora saquin, quej ocse oquimelajcaijtoj: ―In tlacatl melahuac ihuan quistinemiya, pampa yejhua no hualehua Galilea. \t Yaklaşık bir saat sonra yine bir başkası ısrarla, ‹‹Gerçekten bu da Onunla birlikteydi›› dedi. ‹‹Çünkü Celilelidir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej quimijlianij ica tejhua tiquinmachtia nochi quech hebreos yejhuan nemij intzajlan on yejhuan xhebreos ne ipan ocsequi regiónes, ma quitlalcahuican on tlen otlanahuatij Moisés. Yejhuamej quimijliaj ica tiquinmachtia ma ca ma quitlalican on nescayotl itoca circuncisión ipan inconehuan nion ma ca ma nohuicacan quen on hebreos. \t ‹‹Ne var ki, duyduklarına göre sen öteki uluslar arasında yaşayan bütün Yahudilere, çocuklarını sünnet etmemelerini, törelerimize uymamalarını söylüyor, Musanın Yasasına sırt çevirmeleri gerektiğini öğretiyormuşsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen nemejhuamej onenquiselijquej yejhua Cristo Jesús para nemoTeco, no xnemican san secan ihuan. \t Bu nedenle Rab Mesih İsayı nasıl kabul ettinizse, Onda öylece yaşayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman in tlajtlamach tlen nemechijlia, nochi tlacatl niquijlia: “Ma tlachixtiacan.” \t Size söylediklerimi herkese söylüyorum; uyanık kalın!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ilhuicactequitquetl ocontlajcal on Satanás ne ijtic on pozo niman ompa oquitzacu. Ipan on tlatzacuilyotl yejhuan ica oquitzacu on pozo oquitlalij se sello para on Satanás ma ca sa más quincajcayahuas on países hasta tla yopanoc on se mil xipan. Tla yopanoc se mil xipan, ica oncaj ocsejpa quimacahuasquej san quesqui tonaltin. \t Bin yıl tamamlanıncaya dek ulusları bir daha saptırmasın diye onu dipsiz derinliklere attı, oraya kapayıp girişi mühürledi. Bin yıl geçtikten sonra kısa bir süre için serbest bırakılması gerekiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac otonamiquej ne Asón, ompa oticselijquej ipan barco, niman otiajquej ne Mitilene. \t Bizi Assosta karşılayınca onu gemiye alıp Midilliye geçtik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Herodes rey catca, Jesús otlacat ne ipan on pueblo itoca Belén yejhuan oncaj ne Judea. Niman más saquin, oyejcoquej ne ipan on hueyican itoca Jerusalén sequimej tlacamej yejhuan intoca magos. Yejhuamej ohualejquej ipan on país yejhuan nocahua ne iquisayan on tonajli. \t İsanın Kral Hirodes devrinde Yahudiyenin Beytlehem Kentinde doğmasından sonra bazı yıldızbilimciler doğudan Yeruşalime gelip şöyle dediler: ‹‹Yahudilerin Kralı olarak doğan çocuk nerede? Doğuda Onun yıldızını gördük ve Ona tapınmaya geldik.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Aman, nocnihuan, nemechtemactilia itech Dios niman itech on itlajtoltzin ica ihueyiteicnelilis yejhuan quipia poder para mechyolchicahuas ipan nemotlaneltoc, niman mechmacas se herencia ne intech on yejhuan yolchipajquej. \t ‹‹Şimdi sizi Tanrıya ve Onun lütfunu bildiren söze emanet ediyorum. Bu söz, sizi ruhça geliştirecek ve kutsal kılınmış olan bütün insanlar arasında mirasa kavuşturacak güçtedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquitac ica tojlan quiyehualohuaya, oquinnahuatij on inomachtijcahuan para ma panotij ne ipan ocse ilado on mar. \t İsa, çevresindeki kalabalığı görünce gölün karşı yakasına geçilmesini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquixtij on xcuajli espíritu, on nontzin opeu tlajtohua. On tlacamej tlamojcaitayaj niman quijtohuayaj: ―Ipan in país itoca Israel xqueman tiquitayaj tlajtlamach quen yejhua in. \t Cin kovulunca adamın dili çözüldü. Halk hayret içinde, ‹‹İsrailde böylesi hiç görülmemiştir›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej yoniquinmacac sa no yejhua on hueyilistli yejhuan tejhua otinechmacac para san secan ma nemican, ijcon quen tejhua niman nejhua tinemij san secnec. \t Bana verdiğin yüceliği onlara verdim. Öyle ki, bizim bir olduğumuz gibi bir olsunlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on yejhuan xquixmatij itlanahuatil Moisés niman tlajtlacohuaj popolihuisquej, masqui itlanahuatil Moisés xquintlajtlacolmacas. No ijqui, tej, on yejhuan quixmatij itlanahuatil Moisés niman tlajtlacohuaj, no quintlajtlacolmacasquej quen yejhua on tlanahuatijli tlanahuatia. \t Kutsal Yasayı bilmeden günah işleyenler Yasa olmadan da mahvolacaklar. Yasayı bilerek günah işleyenlerse Yasayla yargılanacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sequimej quijtohuayaj: ―Yejhua in yejhua Cristo yejhuan Dios oquitlalij para tlanahuatiquetl yes. Pero ocsequimej oquijtojquej: ―Yejhua in xejhua Cristo pampa Cristo xhualehuas Galilea. \t Bazıları da, ‹‹Bu Mesihtir›› diyorlardı. Başkaları ise, ‹‹Olamaz! Mesih Celileden mi gelecek?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan xnechtlajsojtla xquejehua on tlen niquijtohua. In cuajli tlajtojli yejhuan yonemechijlij xquisa notech, yej quisa itech noTajtzin yejhuan onechajtitlan. \t Beni sevmeyen, sözlerime uymaz. İşittiğiniz söz benim değil, beni gönderen Babanındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcon quen on tlachtequetl, xqueman quimatij tlen hora canaj ontlachtequi, no ijqui yejcos on tonajli ijcuac toTeco ocsejpa huajlas. Ijcuacon on cielo popolihuis ican se temojtij niman chicahuac tlacaquistilistli. Niman nochi tlen oncaj xoxotonis ican tlitl. In tlalticpactli niman nochi tlen ipan oncaj tlatlas. \t Ama Rabbin günü hırsız gibi gelecek. O gün gökler büyük bir gürültüyle ortadan kalkacak, maddesel öğeler yanarak yok olacak, yer ve yeryüzünde yapılmış olan her şey yanıp tükenecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San ipampa Marcos xonotencaquej niman yejhua ica onoxexelojquej. Bernabé ocuicac Marcos niman ocajsiquej inojhui ipan barco para Chipre. \t Aralarında öylesine keskin bir anlaşmazlık çıktı ki, birbirlerinden ayrıldılar. Barnaba Markosu alıp Kıbrısa doğru yelken açtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac oquitac on temojtij ajacatl, onomojtij niman opeu apolaqui. Quemaj ijquin otzajtzic: ―¡Xnechmaquixti, noTeco! \t Ama rüzgarın ne kadar güçlü estiğini görünce korktu, batmaya başladı. ‹‹Ya Rab, beni kurtar!›› diye bağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yejhuamej otlejcoquej ipan on barco, onoteltij on ica chicahuac ajacaya. \t Onlar tekneye bindikten sonra rüzgar dindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nicmati ica nemotlaneltoc nenquipiaj itech toTeco Jesús, niman nenquipiaj nemotetlajsojtlalis itech on yejhuan iyaxcahuan Dios. \t Bunun için, Rab İsaya iman ettiğinizi ve bütün kutsalları sevdiğinizi duyduğumdan beri ben de sizin için sürekli şükrediyor, sizi dualarımda hep anıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica ocpa oyaj, niman ijquin oquichiu oración: ―NoTajtzin, tla xhuelis para tejhua ticchihuas para ma ca niquijyohuis in tlajyohuilistli, tla ijcon ma nochihua tlen tejhua ticnequi. \t İsa ikinci kez uzaklaşıp dua etti. ‹‹Baba›› dedi, ‹‹Eğer ben içmeden bu kâsenin uzaklaştırılması mümkün değilse, senin istediğin olsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on soldados oquiselijquej on tomin, niman oyajquej oquichihuatoj quen oquimijlijquej. Niman desde ipan on tonajli hasta aman ijqui quitetlajtlajtohuiliaj on hebreos. \t Böylece askerler parayı aldılar ve kendilerine söylendiği gibi yaptılar. Bu söylenti Yahudiler arasında bugün de yaygındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcon quen aman ticpiaj on tlalnacayotl quen Adán oquipix yejhuan tlachijchiutli ican tlajli, se tonajli ticpiasquej toilhuicacnacayo quen iilhuicacnacayo Cristo yejhuan quisticaj ne ilhuicac. \t Bizler topraktan olana nasıl benzediysek, göksel olana da benzeyeceğiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Ah tzonteconchicajquej! ¿Tlen xnenquimatij ica on yejhuan omechchijchiu pani ipan nemotlalnacayo no oquichijchiu tlaijtic ipan nemoyojlo? \t Ey akılsızlar! Dışı yapanla içi yapan aynı değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in onochiu yexpa, niman quemaj nimantzin on hueyi manta istac ocsejpa otlejcoc. \t Bu, üç kez tekrarlandı; sonra her şey yeniden göğe alındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otlanquej tlajtlajtohuaj, Jacobo oquijtoj: ―Nocnihuan, xnechcaquican: \t Onlar konuşmalarını bitirince Yakup söz aldı: ‹‹Kardeşler, beni dinleyin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oajsic hora para tlacuasquej, Jesús onosehuij itech on mesa inhuan inomachtijcahuan. \t Yemek saati gelince İsa, elçileriyle birlikte sofraya oturdu ve onlara şöyle dedi: ‹‹Ben acı çekmeden önce bu Fısıh yemeğini sizinle birlikte yemeyi çok arzulamıştım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman masqui aman oncaj miyec partes ipan totlalnacayo, nochi on partes san se tlalnacayotl nochihuaj. \t Gerçek şu ki, çok sayıda üye, ama tek beden vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan inojhui, Pablo niman Silas opanoquej ipan inhueyican intoca Anfípolis niman Apolonia niman quemaj oajsiquej ne ipan on hueyican itoca Tesalónica, campa on hebreos quipiayaj intiopan. \t Amfipolis ve Apollonyadan geçerek Selanike geldiler. Burada Yahudilerin bir havrası vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman melahuac on xcuajcualtin tlacamej ipan in tlalticpactli quintlajyohuiltisquej nochimej yejhuan quinequisquej nemisquej yolchipajquej itech Cristo Jesús. \t Mesih İsaya ait olup Tanrı yoluna yaraşır bir yaşam sürmek isteyenlerin hepsi zulüm görecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tetlanquej yesquej niquincahuilis nohuan ma notlalican ne campa nitlanahuatia, ijcon quen nejhua yonitetlan niman ihuan noTajtzin yoninotlalij ne campa yejhua tlanahuatia. \t Ben nasıl galip gelerek Babamla birlikte Babamın tahtına oturdumsa, galip gelene de benimle birlikte tahtıma oturma hakkını vereceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsic ipan on pueblo, ocalac ichan Zacarías niman oquitlajpaloj Elisabet. \t Zekeriyanın evine girip Elizabeti selamladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Festo, ijcuac yoquintlajtoltij on itetlacanonotzcahuan, oquinanquilij Pablo: ―Otictlajtlan para tipanos itech César. Aman, tej, itech César tias. \t Festus, danışma kuruluyla görüştükten sonra şu yanıtı verdi: ‹‹Davanı Sezara ilettin, Sezara gideceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On huejhueyi tequihuajquej, tej, oyajquej niman oquitlajtlanitoj tetlapojpolhuilistli intech Pablo niman Silas. Niman quemaj oquinquixtijquej niman oquintlajtlanilijquej yej ma quisacan ne ipan on hueyican. \t Gelip özür dilediler. Sonra onları dışarı çıkararak kentten ayrılmalarını rica ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On inomachtijcahuan oquilijquej: ―Tiquitzticaj ica in tlacamej mitzpitzmictiaj. Yejhua ica, ¿tlica titlajtlani aquinon oquimatocac notlaquen? \t Öğrencileri Ona, ‹‹Seni sıkıştıran kalabalığı görüyorsun! Nasıl oluyor da, ‹Bana kim dokundu› diye soruyorsun?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On cielo niman in tlalticpactli popolihuis, pero notlajtol xqueman popolihuis. \t Yer ve gök ortadan kalkacak, ama benim sözlerim asla ortadan kalkmayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa ijcuac nemechelnamiqui, nicmaca tlaxtlahuijli noDios. \t Sizi hatırladıkça Tanrıma şükrediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa tinemij san secan ihuan Cristo, Dios otechmacac toherencia. Ijcuac in tlalticpactli xe oncatca, Dios otechtlapejpenij para techmacas yejhua on herencia quen yejhua oquinec. Nochi tlajtlamach tlen yejhua quichihua, quichihua quen yejhua quinequi, pampa yejhua quichihua nochi quen yejhua quita cuajli. \t Her şeyi kendi isteği doğrultusunda düzenleyen Tanrının amacı uyarınca önceden belirlenip Mesihte seçildik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ocalac Jesús ne ipan on hueyican Jerusalén, niman quemaj oyaj ne calijtic ipan on hueyi tiopan. Ompa oquitac nochi tlen quichijticatcaj. Niman pampa sanoyej, niman oquitlalijquej neca ipan ojtli. ye tiotlac catca, oyaj ne Betania inhuan on inomachtijcahuan. \t İsa Yeruşalime varınca tapınağa gitti, her tarafı gözden geçirdi. Sonra vakit ilerlemiş olduğundan Onikilerle birlikte Beytanyaya döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xoc hueyi quijtosnequij on tlajtlamach pampa más hueyi quijtosnequi niquixmati Jesucristo quen noTeco. Ipampa Cristo nochi on tlajtlamach onicau niman nicpohua quen itlaj tlasojli para hueli nicnoyaxcatia Cristo, \t Dahası var, uğruna her şeyi yitirdiğim Rabbim İsa Mesihi tanımanın üstün değeri yanında her şeyi zarar sayıyorum, süprüntü sayıyorum. Öyle ki, Mesihi kazanayım ve Kutsal Yasaya dayanan kişisel doğruluğa değil, Mesihe iman etmekle kazanılan, iman sonucu Tanrıdan gelen doğruluğa sahip olarak Mesihte bulunayım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Inhuan oquititlan yejhua in tlajcuilolamatl: \t Sonra şöyle bir mektup yazdı: ‹‹Klavdius Lisiastan, Sayın Vali Felikse selam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itlanahuatil Moisés xacaj oquiyolchipau. Pero aman ticpiaj se temachtijli yejhuan huelis techyolchipahuas. Niman yejhua in temachtijli techmaca tlamachalistli niman techijlia quen huelisquej ticnisihuisquej Dios. \t Çünkü Yasa hiçbir şeyi yetkinleştiremedi. Bunun yerine, aracılığıyla Tanrıya yaklaştığımız daha sağlam bir umut verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Para Dios quiteititis itlalhuel niman ipoder, yejhua oquimijyohuilijca on yejhuan quintocarohuaya quiselisquej icastigo. \t Eğer Tanrı gazabını göstermek ve gücünü tanıtmak isterken, gazabına hedef olup mahvolmaya hazırlananlara büyük sabırla katlandıysa, ne diyelim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on tlacamej ijcon oquitaquej, onomojtijquej, niman ocueyilijquej Dios ipampa on poder yejhuan oquimacac Jesús. \t Halk bunu görünce korkuya kapıldı. İnsana böyle bir yetki veren Tanrıyı yücelttiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, yejhuan nitlajtlajmatquetl tlayecanqui itech tocnihuan, nimitztlajcuilhuia yejhua in tlajcuilolamatl, notlajsojcaicniu Gayo, yejhuan melahuac nimitztlajsojtla. \t Ben ihtiyardan, gerçekten sevdiğim sevgili Gayusa selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyequej tlacamej ocajhuaquej niman oquijlijquej para ma ca sa ma nahuati. Pero yejhua más chicahuac tzajtziya: ―Huejca teixhuiu ne itech David, xnechicneli. \t Birçok kimse onu azarlayarak susturmak istediyse de o, ‹‹Ey Davut Oğlu, halime acı!›› diyerek daha çok bağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhuan titocahuasquej ican tonemilis techhuicas inhuan yejhuamej ne ipan moxtli para ticonnamiquisquej toTeco ne ipan ajacatl. Ijcon tinemisquej ihuan toTeco para nochipa. \t Sonra biz yaşamakta olanlar, hayatta olanlar, onlarla birlikte Rabbi havada karşılamak üzere bulutlar içinde alınıp götürüleceğiz. Böylece sonsuza dek Rable birlikte olacağız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua pampa niquijtohua on tlen melahuac, xnennechneltocaj. \t Ama ben gerçeği söylüyorum. İşte bunun için bana iman etmiyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Pedro imixpan nochimej oquinenec, niman oquijtoj: ―Nejhua xnicmati on tlen tiquijtohua. \t Ama Petrus bunu herkesin önünde inkâr ederek, ‹‹Neden söz ettiğini anlamıyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on hebreos ocsejpa ocontilanquej temej para quimojmotlasquiaj. \t Yahudi yetkililer Onu taşlamak için yerden yine taş aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, tej, xquitocarohua ninohueyimatis ica nicteijlia on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, pampa on yejhua nechtocarohua nicchihuas. ¡Lástima de nejhua, tla xnicteijlis on temachijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli! \t Müjdeyi yayıyorum diye övünmeye hakkım yok. Çünkü bunu yapmakla yükümlüyüm. Müjdeyi yaymazsam vay halime!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, pampa sanoyej miyec tlacatl oquipanextij itlaneltoc totech, ocse lado ma ticontlalican on tlen techteltia, niman on tlajtlacojli yejhuan techicximamalina, niman ma titotlalocan ican ijyohuilistli ipan on ojtli yejhuan ticpiaj toyecapan. \t İşte çevremizi bu denli büyük bir tanıklar bulutu sardığına göre, biz de her yükü ve bizi kolayca kuşatan günahı üzerimizden sıyırıp atalım ve önümüze konan yarışı sabırla koşalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica chica nenquimachixtoquej on tonajli ijcuac toTeco Jesucristo huajlas, nenquipiaj nochi on tetlayocolijli yejhuan Dios quitemaca. \t Şöyle ki, Rabbimiz İsa Mesihin görünmesini beklerken hiçbir ruhsal armağandan yoksun değilsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin, Herodes, on gobernador ne Galilea, ocac on tlen huejhueyi quichihuaya Jesús. \t O günlerde İsayla ilgili haberleri duyan bölge kralı Hirodes, adamlarına, ‹‹Bu, Vaftizci Yahyadır›› dedi. ‹‹Ölümden dirildi. Olağanüstü güçlerin onda etkin olmasının nedeni budur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquis ne ipan iregión Tiro, niman ohuajlaj ipan on hueyican itoca Sidón. Quemaj yejhua oyaj imanyan on iyehualican yejhuan quipia majtlactli pueblos, niman oajsic ne itech on mar itoca Galilea. \t Sur bölgesinden ayrılan İsa, Sayda yoluyla Dekapolis bölgesinin ortasından geçerek tekrar Celile Gölüne geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yejhuamej oc ontlamatztiasquiaj ipan on chanyotl campa ohuajtlacajtejquej, huelisquiaj ocsejpa yasquiaj. \t Ayrıldıkları ülkeyi düşünselerdi, geri dönmeye fırsatları olurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Satanás ijtic ocalac Judas. Judas no itoca Iscariote, niman yejhua inhuan on majtlactli huan ome nomachtijquej tlapohuajli catca. \t Şeytan, Onikilerden biri olup İskariot diye adlandırılan Yahudanın yüreğine girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica Pedro oc nototonijticatca ne itech on tlitl, oquijlijquej: ―¿Tejhua xnotiitemachtijcau on tlacatl? Niman Pedro oquinenec, oquijtoj: ―Ca, nejhua ca. \t Simun Petrus hâlâ ateşin yanında durmuş ısınıyordu. Ona, ‹‹Sen de Onun öğrencilerinden değil misin?›› dediler. ‹‹Hayır, değilim›› diyerek inkâr etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oyaj achijtzin más tlayecapan niman, ijcuac onotlacuenquetz niman oquitlalij ixayac ipan tlajli, oquichiu oración itech Dios, niman oquijlij: ―NoTajtzin, tla huelisquia, xnechcahuili ma ca niquijyohuis yejhua in tlajyohuilistli, pero ma ca ma nochihua quen nejhua nicnequi, yej ma nochihua quen tejhua ticnequi. \t Biraz ilerledi, yüzüstü yere kapanıp dua etmeye başladı. ‹‹Baba›› dedi, ‹‹Mümkünse bu kâse benden uzaklaştırılsın. Yine de benim değil, senin istediğin olsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nimantzin se ilhuicactequitquetl yejhuan toTeco ocuajtitlan ohuajnonextij, niman on cárcel oten ican tlahuijli. Quemaj on ilhuicactequitquetl ocuihuixoto Pedro inacastlan, niman oquitlachaltij. Quemaj oquijlij: ―Xmotelquetza nimantzin. Ijcuacon on teposcadenas oxixinquej ne ipan imahuan Pedro. \t Birdenbire Rabbin bir meleği göründü ve hücrede bir ışık parladı. Melek, Petrusun böğrüne dokunup onu uyandırdı. ‹‹Çabuk, kalk!›› dedi. O anda zincirler Petrusun bileklerinden düştü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquitac inyojlo ica omexayacyejquej. Yejhua ica oquimijlij: ―¿Tlica nennechchihualtisnequij ma nemechijli itlaj yejhuan ica huelis nennechteixpanhuisquej? Xnechajcuilican se tomin para ma niquita. \t Onların ikiyüzlülüğünü bilen İsa şöyle dedi: ‹‹Beni neden deniyorsunuz? Bana bir dinar getirin bakayım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, in tlen nemechijlia, nemechijlia para mechpalehuis. Ninotlalia ihuan Apolos quen ejemplo para itechcopa toejemplo nenquimatisquej quen nonequi nemohuicasquej ijcon quen on Yectlajcuilojli temachtia. Niman tla nemohuicasquej quen on Yectlajcuilojli temachtia, xnemohueyimatisquej, niman ijcon xnenquinchicoitasquej se ihuan ocse temachtijquetl. \t Kardeşler, bizden örnek alarak, ‹‹Yazılmış olanın dışına çıkmayın›› sözünün anlamını öğrenmeniz için bu ilkeleri sizin yararınıza kendime ve Apollosa uyguladım. Öyle ki, hiç kimse biriyle övünüp bir başkasını hor görmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin ijcuac Judas yoquis, Jesús oquijtoj: ―Aman noteititia nohueyilis, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl. Niman no ihueyilis Dios noteititia notechcopa. \t Yahuda dışarı çıkınca İsa, ‹‹İnsanoğlu şimdi yüceltildi›› dedi. ‹‹Tanrı da Onda yüceltildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on sihuatl yehuan quimatzticatca tlinon ipan yonochiu, ohuajlaj itech Jesús, niman onotlacuenquetz ixpan. Yejhua sanoyej nomojtiaya, niman cuecuetlacaya. Yejhua oquijlij nochi tlen melahuac. \t Kadın da kendisindeki değişikliği biliyordu. Korkuyla titreyerek geldi, İsanın ayaklarına kapandı ve Ona bütün gerçeği anlattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon titlajtlacohua itech se tocniu, niman tictlamachilispolohua, tejhua no titlajtlacohua itech Cristo. \t Bu şekilde kardeşlere karşı günah işleyip onların zayıf vicdanlarını yaralayarak Mesihe karşı günah işlemiş olursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, masqui xcuajli najsiticaj ninemi quen Cristo quinequi, niquelcahua nochi tlen nocahua tlacuitlapan niman nicchihua canica para nicajsis on tlen oncaj tlayecapan, para yejhua ica ninajxitijtias quen se tlacatl yejhuan nochi cuajli. \t Kardeşler, kendimi bunu kazanmış saymıyorum. Ancak şunu yapıyorum: Geride kalan her şeyi unutup ileride olanlara uzanarak, Tanrının Mesih İsa aracılığıyla yaptığı göksel çağrıda öngörülen ödülü kazanmak için hedefe doğru koşuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on nomachtijquej xcajsicamatiyaj tlinon yejhua quimijliaya, pampa xe quincahuiliayaj quimatisquej. Niman yejhuamej nomojtiayaj quitlajtoltisquej Jesús ma quinmelajcaijli on tlen quimijlijticatca. \t Onlar bu sözü anlamadılar. Sözü kavramasınlar diye anlamı kendilerinden gizlenmişti. Üstelik İsaya bu sözle ilgili soru sormaktan korkuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica miyequej tiotlajtojquej niman on yejhuan cuajcualtin tlacamej sanoyej oquinequej quitasquej yejhua in tlen nemejhuamej nenquitaj, pero xoquitaquej. Niman yejhuamej sanoyej oquinequej caquisquej in tlen nemejhuamej nencaquij, pero xocacquej. \t Size doğrusunu söyleyeyim, nice peygamberler, nice doğru kişiler sizin gördüklerinizi görmek istediler, ama göremediler. Sizin işittiklerinizi işitmek istediler, ama işitemediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan se tonajli Jesús nemiya ne itenco on atl itoca Genesaret. Niman miyec tlacatl oyaj itech niman hasta quipitzmictiayaj para caquisquej itemachtil Dios. \t Halk, Ginnesar Gölünün kıyısında duran İsanın çevresini sarmış, Tanrının sözünü dinliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xitlaj huelis techxelos itech itetlajsojtlalis Cristo. ¿Tlen huelis quichihuas on tlen teajman, noso on tlen teyolcocoj, noso on tlahuejli niman tlajyohuilistli, noso apistli, noso tla polihui on tlaquentli, noso peligro, noso miquilistli? ¡Ca! Xitlaj huelis techxelos itech itetlajsojtlalis Cristo. \t Mesihin sevgisinden bizi kim ayırabilir? Sıkıntı mı, elem mi, zulüm mü, açlık mı, çıplaklık mı, tehlike mi, kılıç mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa nejhua nemechijlia ica on tlen noca tlajcuilolnesticaj ipan on Yectlajcuilojli ica oncaj nochihuas. On Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “Inhuan xcuajcualtin tlacamej oquipojquej.” Nochi, tej, tlen noca tlajcuilolnesticaj tenquisas. \t Size şunu söyleyeyim, yazılmış olan şu sözün yaşamımda yerine gelmesi gerekiyor: ‹O, suçlularla bir sayıldı.› Gerçekten de benimle ilgili yazılmış olanlar yerine gelmektedir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xpiacan cuidado on tlen on Espíritu Santo quimijlia on tlaneltocaquej. On yejhuan tetlanquej yesquej niquinmacas ma cuacan on maná yejhuan iyanticaj. Niman no niquinmacas se tetzintli istac campa tlajcuilolnestias se yencuic tocayotl yejhuan xacaj quixmatis, yej san on yejhuan quiselia quixmatis. \t Kulağı olan, Ruhun kiliselere ne dediğini işitsin. Galip gelene saklı mandan vereceğim. Ayrıca, ona beyaz bir taş ve bu taşın üzerinde yazılı olan yeni bir ad, alandan başka kimsenin bilmediği bir ad vereceğim.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquitac ica on tenotzaltin quitlapejpeniayaj on más huejhueyixtoquej sietas ne itech on mesa, oquitlalij yejhua in ejemplo: \t Yemeğe çağrılanların başköşeleri seçtiğini farkeden İsa, onlara şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Biri seni düğüne çağırdığı zaman başköşeye kurulma. Belki senden daha saygın birini de çağırmıştır. İkinizi de çağıran gelip, ‹Yerini bu adama ver› diyebilir. O zaman utançla kalkıp en arkaya geçersin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Ma Dios yejhuan san iselti nochi tlamatqui, para nochipa ma quiseli hueyilistli itechcopa Jesucristo! Ma ijqui nochihua. \t Bilge olan tek Tanrı'ya İsa Mesih aracılığıyla sonsuza dek yücelik olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pablo quinequiya calaquis ompa para quinnotzas on tlacamej, pero on tlaneltocaquej xocahuilijquej. \t Pavlus halkın arasına girmek istediyse de, öğrenciler onu bırakmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj cada sesentemej oquinnotz on yejhuan cuiquiliayaj iteco. On achtoj tlacatl oquitlajtoltij: “¿Quech ticuiquilia noteco?” \t ‹‹Böylelikle efendisine borcu olanların hepsini tek tek yanına çağırdı. Birincisine, ‹Efendime ne kadar borcun var?› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan ijquin quitequichihuilia Cristo, quipactia Dios niman quitlacaitaj on tlacamej. \t Mesihe bu yolda hizmet eden, Tanrıyı hoşnut eder, insanların da beğenisini kazanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla nenquichicoitaj se tlacatl ihuan ocse, nentlajtlacohuaj, niman Dios mechtlajtlacolmacas pampa xnenquitlacamatij itlanahuatil. \t Ama insanlar arasında ayrım yaparsanız, günah işlemiş olursunuz; Yasa tarafından, Yasayı çiğnemekten suçlu bulunursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on ocsequimej oquijlijquej: ―¡Ma ca! Yej xcahua. Tiquitasquej tla huajlas Elías niman cuajmanahuis. \t Öbürleri ise, ‹‹Dur bakalım, İlyas gelip Onu kurtaracak mı?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quinequij quipiasquej on yejhuan más huejhueyixtoquej sietas ne campa ilhuipan, niman on más cuajcualtin sietas ne ipan on tiopantin. \t Şölenlerde başköşeye, havralarda en seçkin yerlere kurulmaya bayılırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan cochi, cochi ijcuac tlayohua, niman yejhuan tlahuani, quen tlahuanticaj ijcuac tlayohua. \t Çünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero in tlajtlamach Dios yotechcahuilij ma tiquixmatican itechcopa iEspíritu Santo. On Espíritu Santo quimati nochi. Yejhua hueli cajsicamati hasta on tlajtlamach yejhuan más hueyi quijtosnequij itech Dios. \t Oysa Tanrı Ruh aracılığıyla bunları bize açıkladı. Çünkü Ruh her şeyi, Tanrının derin düşüncelerini bile araştırır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj semej yejhuamej on yejhuan tepantlajtojquetl catca ican itlanahuatil Dios oquinec quistlacos Jesús, niman ijquin oquitlajtoltij: \t Onlardan biri, bir Kutsal Yasa uzmanı, İsayı denemek amacıyla Ona şunu sordu: ‹‹Öğretmenim, Kutsal Yasada en önemli buyruk hangisidir?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan xtlacaquij, yej oc tlajtlacohuaj, xquimajhua imixpan nochimej para ijcon on ocsequimej iconehuan Dios ma nomojtican. \t Günah işleyenleri herkesin önünde azarla ki, öbürleri de korksun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niquintlahuelitaya niman niquintlajyohuiltiaya hasta sequimej omiquej on yejhuan quitocayaj iojhui Cristo. Niman sanquen tlacamej niman sihuamej niquinhuicaya para niquintzacuaya ipan cárcel. \t İsanın yolundan gidenlere öldüresiye zulmeder, kadın erkek demeden onları bağlayıp hapse atardım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, Dios oquincahuilij ma quichihuacan on tlajtlamach tlen xchipahuac yejhuan inelehuilis oquinec. Niman ijqui oquinochihuilijquej on tlen tepinajti quen on tlacamej noelehuiaj niman on sihuamej no noelehuiaj. \t Bu yüzden Tanrı, birbirlerinin bedenlerini aşağılasınlar diye, onları yüreklerinin tutkuları içinde ahlaksızlığa teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on yejhuan sepojtoya onotelquetz niman oyaj ichan. \t Adam da kalkıp evine gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nemechnanquilia on tetlajtoltilistli yejhuan onennechtlalilijquej yejhua ica on tla huelis nocuas on tlacuajli yejhuan yoquihuentlalijcaj intech on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan. Melahuac tejhuamej ticmatij ica yoticajsicamatquej ica on tlacuajli. Ijcuac se tlacatl quinemilia ica cuajli cajsicamati, on cajsicamatilistli quichihua para ica nohueyimati, pero on tetlajsojtlalistli techmelajcatlalia ipan totlaneltoc. \t Şimdi putlara sunulan kurbanların etine gelelim. ‹‹Hepimizin bilgisi var›› diyorsunuz, bunu biliyoruz. Bilgi insanı böbürlendirir, sevgiyse geliştirir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemiyaj sequimej sihuamej yejhuan ocsejpa oquiselijquej inmicatzitzihuan yoltoquej. Ocsequimej omiquej ican tlamach temojtij tlajyohuilistli. Ijcuac quinmacahuasnequiyaj, yejhuamej xoquinequej, yej quinequiyaj para Dios quinyolihuitis niman quinquetztehuas ipan intlalcon para quipiasquej se nemilistli yejhuan más cuajli. \t Kadınlar dirilen ölülerini geri aldılar. Başkalarıysa salıverilmeyi reddederek dirilip daha iyi bir yaşama kavuşma umuduyla işkencelere katlandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Dios oquitlalij cada parte ipan totlalnacayo quen yejhua oquinec. \t Gerçek şu ki, Tanrı bedenin her üyesini dilediği biçimde bedene yerleştirmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmocahuacan ipan san catlejhua cajli campa nemajsisquej hasta ijcuac nemejcuanisquej ipan on pueblo. \t Hangi eve girerseniz, kentten ayrılıncaya dek orada kalın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xnochimej on yejhuan nechijliaj: “NoTeco, noTeco”, calaquisquej ne campa noTajtzin ilhuicac chanej tlamandarohua, yej san yejhuamej on yejhuan quichihuaj on tlen quinequi noTajtzin ilhuicac chanej. \t ‹‹Bana, ‹Ya Rab, ya Rab!› diye seslenen herkes Göklerin Egemenliğine girmeyecek. Ancak göklerdeki Babamın isteğini yerine getiren girecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nejhua nitlajtlajtosquia ican intlajtol ocsequimej tlacamej niman intlajtol ilhuicactequitquej, pero xnitetlajsojtla, notlajtol xitlaj ica tlapalehuiya, yej san caquisti quen se tambor yejhuan cuini noso se campana yejhuan tzilini. \t İnsanların ve meleklerin diliyle konuşsam, ama sevgim olmasa, ses çıkaran bakırdan ya da çınlayan zilden farkım kalmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, niPablo, yejhuan Dios onechcalactij para niiapóstol Jesucristo quen yejhua oquinec. Nejhua ihuan tocniu Sóstenes \t Tanrının isteğiyle Mesih İsanın elçisi olmaya çağrılan ben Pavlus ve kardeşimiz Sostenisten Tanrının Korintteki kilisesine selam! Mesih İsada kutsal kılınmış, kutsal olmaya çağrılmış olan sizlere ve hepimizin Rabbi İsa Mesihin adını her yerde anan herkese Babamız Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Quemaj on rey ocalac ipan on cajli para quintas on tlanotzaltin. Ompa oquitac se tlacatl yejhuan xonotlaquentij quen nonequi notlaquentihuas ipan on quen on ilhuitl. \t ‹‹Kral konukları görmeye geldiğinde, orada düğün giysisi giymemiş bir adam gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In yejhua ica ome milagro oquichiu Jesús ijcuac ohuajquis ne Judea niman oyaj ne Galilea. \t İsa, bu ikinci belirtiyi de Yahudiye'den Celile'ye döndükten sonra gerçekleştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen se soldado quiselia se casco para quitzacuilia itzontecon, no ijqui xselican temaquixtilistli. Niman ijcon quen se soldado quiselia se espada para quinhuisoqui on intlahuelicnihuan, no ijqui nemejhuamej xselican on iespada on Espíritu yejhuan itlajtoltzin Dios. \t Kurtuluş miğferini ve Ruhun kılıcını, yani Tanrı sözünü alın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocsejpa oyaj, niman oquichiu oración sa no ijqui oquijtoj. \t Yine uzaklaştı, aynı sözleri tekrarlayarak dua etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej yejhuamej san se inyojlo quipiayaj niman nosentlaliayaj mojmostla para quichihuayaj oración. Ijcon oquichijquej ihuan icnihuan Jesús, niman María on inan Jesús niman ihuan ocsequimej sihuamej. \t Bunlar İsanın annesi Meryem, öbür kadınlar ve İsanın kardeşleriyle tam bir birlik içinde sürekli dua ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sanoyej cuelitayaj caquiyaj, pampa ye quipiaya miyec tonaltin yoquimixcajcayajca ica inajhuajlo yejhuan hueliya quichihuaya. \t Uzun zamandan beri onları büyücülüğüyle şaşkına çevirdiği için onu dikkatle dinlerlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¿Tlica xnonamacaj macuijli tototzitzintin ican san ica macuijli centavos? Pero nion semej yejhuamej xquimelcahua Dios. \t Beş serçe iki meteliğe satılmıyor mu? Ama bunlardan bir teki bile Tanrı katında unutulmuş değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, quinequiyaj cajsisquej, pero quinmacajsiyaj on tlacamej, pampa on tlacamej quineltocayaj ica Jesús se tiotlajtojquetl yejhuan tlajtlajtohua ica on tlen Dios quimachiltia. Yejhua ica, tej, xocajsiquej. \t O'nu tutuklamak istedilerse de, halkın tepkisinden korktular. Çünkü halk, O'nu peygamber sayıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús otlanahuatij para on tlacamej ma notlajtlalican ipan tlajli. \t Bunun üzerine İsa, halka yere oturmalarını buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nocnihuan yejhuan xhebreos, yejhua in nemechijlia: on hebreos quipiaj on ojtli de temaquixtilistli. Pero Dios oquincuilij sequimej hebreos niman omechyaxcatilij nemejhuamej yejhuan xnenhebreos. Aman, tej, nenquipiaj sa no yejhua on temaquixtilistli. \t Ama zeytin ağacının bazı dalları kesildiyse ve sen yabanıl bir zeytin filiziyken onların yerine aşılanıp ağacın semiz köküne ortak oldunsa, o dallara karşı övünme. Eğer övünüyorsan, unutma ki, sen kökü taşımıyorsun, kök seni taşıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen noTaj quinyolitis on mimiquej niman quinmacas nemilistli, nejhua yejhuan niiConeu no ijqui nicmacas nemilistli on yejhuan nicnequis nicmacas. \t Baba nasıl ölüleri diriltip onlara yaşam veriyorsa, Oğul da dilediği kimselere yaşam verir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In sihuatl oquichiu hasta campa ohuel. Yejhua yonachtojhuij ica yocajhuiyalij notlalnacayo para nechtlaltocasquej. \t Kadın elinden geleni yaptı, beni gömülmeye hazırlamak üzere daha şimdiden bedenimi yağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, ¡xquitacan quen hueyixticatca Melquisedec! Abraham tohueyitajhuehuentzin hasta oquimacac majtlactli parte on tlen oquitlanito ipan on guerra. \t Bakın, büyük ata İbrahimin ganimetten ondalık verdiği bu adam ne kadar büyüktür!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac oajsic tlacualispan, otlayohuatiac nochihuiyan, niman tlayohuatoc catca hasta ijqui oajsic ipan yeyi hora ica tiotlac. \t Öğleyin on ikiden üçe kadar bütün ülkenin üzerine karanlık çöktü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on nomachtijquej cada se oquitlalij ipan iyojlo para tlapalehuis san quech huelis niman quintitlanilisquej on tocnihuan yejhuan chantiyaj ne Judea. \t Öğrenciler, her biri kendi gücü oranında, Yahudiyede yaşayan kardeşlere gönderilmek üzere yardım toplamayı kararlaştırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oajsic on tonajli para Elisabet quitlacatilis iconetzin, niman oquitlacatilij se oquichconetl. \t Elizabetin doğurma vakti geldi ve bir oğul doğurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on más hueyixticaj tlayecanquetl intech on tiopixquej ohuajnotelquetz, niman oquijlij Jesús: ―¿Xitlaj ica titlananquilis? ¿Tlinon in quiteixpantilijtoquej yejhuamej in moca tejhua? \t Başkâhin ayağa kalkıp İsaya, ‹‹Hiç yanıt vermeyecek misin?›› dedi. ‹‹Nedir bunların sana karşı ettiği bu tanıklıklar?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa on isihuasenteconeu yejhuan quipiaya canaj majtlactli huan ome xipan ye micticatca. Chica Jesús yaya, miyec tlacatl oyaj ihuan niman hasta quipitzmictiayaj. \t Çünkü on iki yaşlarındaki biricik kızı ölmek üzereydi. İsa oraya giderken kalabalık Onu her yandan sıkıştırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej nohueyimatij pampa quipiaj itlanahuatil Moisés, pero xquitlacaitaj Dios pampa xquichihuaj on tlen tlanahuatia sa no yejhua on tlanahuatijli. \t Kutsal Yasayla övünürken, Yasaya karşı gelerek Tanrıyı aşağılar mısın?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej oquimijlij: ―Tla yacaj quinequi nohuan yas, ma quelcahua on tlen quinequi, ma nemi listo para tlajyohuis mojmostla no ijqui quen se tlacatl tlayohuia sanoyej ijcuac quimamajtiu icojnepanol ne campa quimictisquej, niman nohuan ma huajla. \t Sonra hepsine, ‹‹Ardımdan gelmek isteyen kendini inkâr etsin, her gün çarmıhını yüklenip beni izlesin›› dedi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac se mitzixmati tejhua yejhuan san moselti melahuac tiDios, niman nejhua niJesucristo yejhuan otinechajtitlan, yejhua quipia on nemilistli yejhuan para nochipa. \t Sonsuz yaşam, tek gerçek Tanrı olan seni ve gönderdiğin İsa Mesihi tanımalarıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimixtlaloj, niman oquimijlij: ―Tla xijqui tej, ¿tlinon quijtosnequi yejhua in Yectlajcuilojli? Ijquin tlajcuilolnesticaj: On tetl yejhuan xoquiselijquej on tepanchijquej aman yejhua yacatztica. \t İsa gözlerinin içine bakarak şöyle dedi: ‹‹Öyleyse Kutsal Yazılardaki şu sözün anlamı nedir? ‹Yapıcıların reddettiği taş, İşte köşenin baş taşı oldu.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huelisquia ninohueyitenehuasquia pampa yoniajca ne ilhuicac, pero xninohueyitenehua yejhua ica on. Yej ninohueyitenehua yejhua ica on tlen quiteititia ica xnicojtic. \t Böyle biriyle övüneceğim. Ama kendimle ilgili olarak, güçsüzlüklerimden başka bir şeyle övünmeyeceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ijcuac Dios oquitlalij on tlacatl xoquixtij itech on sihuatl, yej on sihuatl oquixtijquej itech on tlacatl. \t Çünkü erkek kadından değil, kadın erkekten yaratıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nochimej on tlacamej yejhuan onenquej desde Adán hasta Moisés omiquej masqui intlajtlacolhuan xijqui catca quen itlajtlacol Adán. Yejhua xoquitlacamat itlanahuatil Dios. Adam quixnescayotiaya on yejhuan huajlasquia. \t Oysa ölüm Ademden Musaya dek, gelecek Kişinin örneği olan Ademin suçuna benzer bir günah işlememiş olanlar üzerinde de egemendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On notlaquehual tzajtzi ipan se tlapatlaco. Quimijlia on tojlamej tlacamej: “Xyectlalican nemoyojlo pampa ye huajlau toTeco. Xmejmelahuacan nemonemilis ijcon quen on tlacamej cueltlaliaj niman quimejmelahuaj se ojtli ijcuac huajlau se tlacatl yejhuan hueyixticaj.” \t ‹‹Çölde haykıran, ‹Rabbin yolunu hazırlayın, Geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Josías tajtli catca intech Jeconías niman icnihuan. Niman yejhuamej nemiyaj ipan on tonaltin ijcuac on hebreos oquimajsiquej niman oquintzacuatoj ne ipan on país itoca Babilonia. \t Yoşiya, Babil sürgünü sırasında doğan Yehoyakinle kardeşlerinin babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otlan onohueyicatzajtzilij, ohuajnotelquetz, niman oyaj ne intech on inomachtijcahuan. Ijcuac intech oajsic, oquintac cochtoquej, pampa yoquinsiahuitij inajman. \t İsa duadan kalkıp öğrencilerin yanına dönünce onları üzüntüden uyumuş buldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Temechijliaj, tej, on tlen otiquitaquej niman oticaquej, para nemejhuamej san secan tohuan xnemican, ijcon quen tejhuamej tinemij san secan ihuan Dios toTajtzin niman ihuan iConetzin Jesucristo. \t Evet, sizin de bizlerle paydaşlığınız olsun diye gördüğümüzü, işittiğimizi size duyuruyoruz. Bizim paydaşlığımız da Babayla ve Oğlu İsa Mesihledir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica Pedro niman Juan oc quinnojnotzayaj on tlacamej, ohualajquej on tiopixquej ihuan on intlayecancau on policía ipan on hueyi tiopan niman on saduceos. \t Kâhinler, tapınak koruyucularının komutanı ve Sadukiler, halka seslenmekte olan Petrusla Yuhannanın üzerine yürüdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej onejcuanijquej itech on tetlajsojtlalistli niman opeu tlajtlajtohuaj tlajtlamach yejhuan xtepalehui. \t Bazı kişiler bunlardan saparak boş konuşmalara daldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej yejhuan ticojtiquej ipan totlaneltoc nonequi tiquimpalehuisquej ipan impasolol on yejhuan xcojtiquej impan intlaneltoc. Ma ca, tej, sa no tejhuamej ma titopactican. \t İmanı güçlü olan bizler, kendimizi hoşnut etmeye değil, güçsüzlerin zayıflıklarını yüklenmeye borçluyuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla sa no nejhua noca ninoteixpantilia nenhuelisquiaj nenquijtosquiaj ica on tlen niquijtohua xmelahuac. \t Eğer kendim için ben tanıklık edersem, tanıklığım geçerli olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, ¿aquinon onenquitatoj? ¿Onenquitatoj se tiotlajtojquetl? Quemaj on melahuac, niman yejhua más hueyixticaj xquen se tiotlajtojquetl. \t Öyleyse ne görmeye gittiniz? Bir peygamber mi? Evet! Size şunu söyleyeyim, gördüğünüz kişi peygamberden de üstündür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj semej on tlajtlajmatquej onechtlajtoltij: ―¿Aquinomej in yejhuan ican istac tlaquentli tlaquemejquej? niman ¿Canon hualehuaj? \t Bu sırada ihtiyarlardan biri bana sordu: ‹‹Beyaz kaftan giymiş olan bu kişiler kim, nereden geldiler?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa onenmiquej ihuan Cristo. Aman nenquipiaj nemonemilis iyanticaj ihuan yejhua yejhuan nemi san secan ihuan Dios. \t Çünkü siz öldünüz, yaşamınız Mesihle birlikte Tanrıda saklıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nimitzmacas illaves on campa Dios tlamandarohua. On tlen tejhua xtictecahuilis ma nochihua nican ipan in tlalticpactli, Dios ne ilhuicac no ijqui quijtos ica on tlacamej xquintocarohua nohuicasquej ijcon. Niman on tlen tejhua tictecahuilis nochihua nican ipan in tlalticpactli Dios ne ilhuicac no ijqui quijtos ica on tlacamej huelisquej nohuicasquej ijcon. \t Göklerin Egemenliğinin anahtarlarını sana vereceğim. Yeryüzünde bağlayacağın her şey göklerde de bağlanmış olacak; yeryüzünde çözeceğin her şey göklerde de çözülmüş olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nemechijlis tlinon nicnemilia yejhua ica on ofrenda. Más cuajli para tlamis nenquisentlalisquej on ofrenda yejhuan onenquipehualtijquej on ocse xipan catca. Nemejhuamej xsan nenachtojmej para opeu nenquichihuaj on tequitl, yej no para onenquinequej nenquichihuaj on tequitl. \t Bu konuda size yararlı olanı salık veriyorum. Geçen yıl bağış toplamaya ilk girişen, hatta buna ilk heveslenen siz oldunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ne ixpan on hueyixticaj trono oncatca on tlen nesiya quen se mar tlachijchiutli ican tescatl. Yejhuan sanoyej chipahuac quen tescatl yejhuan pepetlaca. Tlajcotian niman iyehualican on hueyixticaj trono nemiyaj nahuimej on quen yolquej yejhuan imixpan niman incuitlapan tentoya ican imixtololojhuan. \t Tahtın önünde billur gibi, sanki camdan bir deniz vardı. Tahtın ortasında ve çevresinde, önü ve arkası gözlerle kaplı dört yaratık duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nemotzajlan ninemiya onictlalij noyojlo para xitlaj ocse ica más nemechmachtis, yej san de Jesucristo niman quen omic ipan cojnepanojli. \t Aranızdayken, İsa Mesihten ve Onun çarmıha gerilişinden başka hiçbir şey bilmemeye kararlıydım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xcaquican yejhua in ocse ejemplo: Nemiya se tlalejquetl yejhuan ne ipan itlal oquitocac uvas. Quemaj ocorraltij, niman oquichijchiu se pila campa quipatzcasquej on uvas. Niman no oquichijchiu se torre para huelis nochi cuidarosquej. 'Quemaj oquinnextij sequimej medieros para ma tequitican niman cuidarosquej on uvas. Niman quemaj yejhua onejcuenij niman oyaj ipan ocse país. \t ‹‹Bir benzetme daha dinleyin: Toprak sahibi bir adam, bağ dikti, çevresini çitle çevirdi, üzüm sıkma çukuru kazdı, bir de bekçi kulesi yaptı. Sonra bağı bağcılara kiralayıp yolculuğa çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechixpantilia ica yejhua sanoyej notequimaca nemopampa, niman no impampa on yejhuan nemij ne ipan on huejhueyican Laodicea niman ne Hierápolis. \t Gerek sizin gerekse Laodikya ve Hierapolistekiler için çok emek verdiğine tanıklık ederim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman miyequej más otlaneltocaquej ijcuac ocacquej on tlen sa no yejhua quijtohuaya. \t Onun sözü üzerine daha birçokları iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica in, Dios quincahuilia ma nocajcayahuacan ica on tlacajcayahualistli para ma quineltocacan on tlen xmelahuac, \t İşte bu nedenle Tanrı yalana kanmaları için onların üzerine yanıltıcı bir güç gönderiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui nesiya ica in tlen Dios oquinmelajcaijlij xhuelisquia nochihuasquia, Abraham otlamachix niman otlaneltocac niman yejhua ica Dios oquitlalij tajtli yejhuan ihuejcaconehuan onochayajquej ipan miyec países ijcon quen Dios yoquijlijca: “Mohuejcaconehuan miyequej yesquej.” \t İbrahim umutsuz bir durumdayken birçok ulusun babası olacağına umutla iman etti. ‹‹Senin soyun böyle olacak›› sözüne güveniyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pilato oquijcuiloj se tlajcuilojli niman otlanahuatij ma quitlalitij ne ipan on cojnepanojli. On tlajcuilojli quijtohuaya: “In Jesús yejhuan chanej Nazaret yejhua inRey on hebreos.” \t Pilatus bir de yafta yazıp çarmıhın üzerine astırdı. Yaftada şöyle yazılıydı:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Dios xhuelis ticpactisquej tla xitech ticpiaj totlaneltoc, pampa para se huelis quinisihuis, ica oncaj quineltocas ica yejhua melahuac nemi, niman ica Dios quimacas tlaxtlahuijli on yejhuan melahuac quitejtemohuaj. \t İman olmadan Tanrıyı hoşnut etmek olanaksızdır. Tanrıya yaklaşan, Onun var olduğuna ve kendisini arayanları ödüllendireceğine iman etmelidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús onechijlij: ―¡Saniman ocsejpa nihuajlas! Sanoyej tlatiochiutli yes on yejhuan quitlacamatis in temachtijli yejhuan tlajcuilolnesticaj ipan in tlajcuilolamatl yejhuan techititia on tlen nochihuas. \t ‹‹İşte tez geliyorum! Bu kitaptaki peygamberlik sözlerine uyana ne mutlu!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon on tlacamej xquitasquej ica nemosautoquej, yej san nemoTajtzin yejhuan xnesticaj quimatis. Yejhua quitas tlinon nenquichtacachihuasquej, niman yejhua mechmacas nemotetlayocolil yejhuan nochimej quimatisquej. \t Öyle ki, insanlara değil, gizlide olan Babanıza oruçlu görünesiniz. Gizlilik içinde yapılanı gören Babanız sizi ödüllendirecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ican nochi tlen nochihuas, xmacacan tlaxtlahuijli Dios, pampa yejhua ijqui quinequi para xchihuacan nemejhuamej yejhuan nenquineltocaj Cristo Jesús. \t Her durumda şükredin. Çünkü Tanrının Mesih İsada sizin için istediği budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquijlij: ―Xhuiya. Aman tihueli titlacha pampa oticneltocac ica nimitzpajtisquia. Quemaj nimantzin on tlacatl ohuel otlachix, niman oyaj ihuan Jesús neca ipan ojtli. \t İsa, ‹‹Gidebilirsin, imanın seni kurtardı›› dedi. Adam o anda yeniden görmeye başladı ve yol boyunca İsa'nın ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xpacanemican ipampa nemotlamachalis. Ijcuac nentlajyohuisquej, xpiacan ijyohuilistli. Ma ca queman xcajcahuacan ica nenquichihuaj oración. \t Umudunuzla sevinin. Sıkıntıya dayanın. Kendinizi duaya verin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquisquej on fariseos ipan intiopan on hebreos, niman opejquej notlajtoltiaj quen ijqui huelisquej quimictisquej Jesús. \t Bunun üzerine Ferisiler dışarı çıktılar, İsayı yok etmek için anlaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa nemiya se tlacatl yejhuan ye quipiaya sempoajli huan majtlactli huan chichueyi xipan ica cualohuaya. \t Orada otuz sekiz yıldır hasta olan bir adam vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on cohuatl ocuajquixtij icamac miyec atl quen itlaj atepeyatl para catoctis on sihuatl. \t Yılan ağzından, kadını selle süpürüp götürmek için onun ardından ırmak gibi su akıttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noso, ¿quen ijqui hueli tiquijlia mocniu: “Ma nimitzcajcahualti on quesqui tlajtlacojli”, ijcuac sa no tejhua ticpia miyec tlajtlacojli? ¡Omexayacyej! Achtopa xcajcahua on miyec tlajtlacojli yejhuan ticpia, niman quemaj huelis ticajcahualtis mocniu on quesqui tlajtlacojli yejhuan yejhua quipia. \t Kendi gözündeki merteği görmezken, kardeşine nasıl, ‹Kardeş, izin ver, gözündeki çöpü çıkarayım› dersin? Seni ikiyüzlü! Önce kendi gözündeki merteği çıkar, o zaman kardeşinin gözündeki çöpü çıkarmak için daha iyi görürsün.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua Pablo, Apolos, Pedro, on tlalticpactli, on nemilistli, on miquilistli, yejhua in tonaltin niman on tonaltin huajlau, Dios oquintlalij para mechpalehuisquej. \t Pavlus, Apollos, Kefas, dünya, yaşam ve ölüm, şimdiki ve gelecek zaman, her şey sizindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No xhueliyaj quineltocayaj, pampa Isaías ijquin no oquijcuilojca: \t İşte bu yüzden iman edemiyorlardı. Nitekim Yeşaya başka bir yerde de şöyle demişti: ‹‹Tanrı onların gözlerini kör etti Ve yüreklerini nasırlaştırdı. Öyle ki, gözleri görmesin, Yürekleri anlamasın Ve bana dönmesinler. Dönselerdi, onları iyileştirirdim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on nomachtijquej oquijlijquej: ―Temachtijquetl, san quemach catca on hebreos yejhuan ompa chanejquej quinequiyaj mitzmictisquej ican temej, ¿niman ocsejpa ticnequi tias ompa? \t Öğrenciler, ‹‹Rabbî›› dediler, ‹‹Yahudi yetkililer demin seni taşlamaya kalkıştılar. Yine oraya mı gidiyorsun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan in Yectlajcuilojli ijquin tlajcuilolnesticaj: Dios ican nochi iyojlo miyec ica quimpalehuiya on yejhuan mayanquej, niman on tlen cuajli tequitl oquichiu onyas para nochipa. \t Nitekim şöyle yazılmıştır: ‹‹Armağanlar dağıttı, yoksullara verdi; Doğruluğu sonsuza dek kalıcıdır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On achtoj ilhuicactequitquetl oyaj niman oquitzonoquilij icopa on tlen quipiaya ipan on tlalticpactli. Ijcuacon nochi tlacatl yejhuan quipiaya inescayo on xcuajli yolqui niman quimahuistiliaya on tlamachijchiutli de itlachalis on yolqui oquiselijquej tzotzomej yejhuan sanoyej xcuajli niman sanoyej tecocojquej. \t Birinci melek gidip tasını yeryüzüne boşalttı. Canavarın işaretini taşıyıp heykeline tapanların üzerinde acı veren iğrenç yaralar oluştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquitemachtij yejhua in tlajtlamach ne ipan on tiopan yejhuan oncaj ne Capernaum. \t İsa bu sözleri Kefarnahumda havrada öğretirken söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan nonenequisquej nopampa imixpan on tlacamej, nejhua no ijqui ninonenequis impampa ne imixpan iilhuicactequitcahuan Dios. \t Ama kim beni insanlar önünde inkâr ederse, kendisi de Tanrının melekleri önünde inkâr edilecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nechtemactilisquej intech on xchanejquej para ma noca huetzcacan, ma nechhuihuitequican, niman ma nechmajmasohualtican ipan cojnepanojli, pero ipan yeyi tonajli niyolihuis niman ninoquetztehuas ne ipan notlalcon. \t Onunla alay etmeleri, kamçılayıp çarmıha germeleri için Onu öteki uluslara teslim edecekler. Ne var ki O, üçüncü gün dirilecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj toTeco onomalacachoj niman ocontac Pedro. Ijcuacon Pedro oquelnamic on tlen yejhua yoquijlijca: “Sa no aman ijcuac xe tzajtzi on caxtil tejhua tiquijtos yexpa ica xtinechixmati.” \t Rab arkasına dönüp Petrusa baktı. O zaman Petrus, Rabbin kendisine, ‹‹Bu gece horoz ötmeden beni üç kez inkâr edeceksin›› dediğini hatırladı ve dışarı çıkıp acı acı ağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―On yejhuan quitoca on cuajli xinachtli sa no nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl, \t İsa, ‹‹İyi tohumu eken, İnsanoğludur›› diye karşılık verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on inomachtijcahuan opeu ijquin quinotlajtoltiayaj se ihuan ocse: ―Yejhua otechijlij in pampa xticpiaj pan. \t Onlar ise kendi aralarında, ‹‹Ekmeğimiz olmadığı için böyle diyor›› şeklinde tartıştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa toTeco quincastigarohua on yejhuan quintlajsojtla. Melahuac, tej, yejhua quincastigarohua nochimej on yejhuan quinselia quen iconehuan. \t Çünkü Rab sevdiğini terbiye eder, Oğulluğa kabul ettiği herkesi cezalandırır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijtoj: ―Sen tlacatl oquintlanejtij tomin omemej tlacamej. Se tlacatl oquitlanejtij macuijli cientos denarios, niman ocse ompoajli huan majtlactli. \t ‹‹Tefeciye borçlu iki kişi vardı. Biri beş yüz, öbürü de elli dinar borçluydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij on sihuatl: ―Aman yotimaquis pampa otitlaneltocac. Xhuiya ican yolsehuilistli. \t İsa ise kadına, ‹‹İmanın seni kurtardı, esenlikle git›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej quitlacuicatiayaj se yencuic tlacuicajli ne ixpan on hueyixticaj trono, niman imixpan on yejhuan quen yolquej tlajtlachaj niman no imixpan on tlajtlajmatquej tlayecanquej. On tlacuicajli xacaj hueliya quitlacuicatiaya. Yej hueliyaj san yejhuamej on 144,000 yejhuan omaquisquej ipan on tlalticpactli intzajlan on tlajtlacolejquej. \t Bu 144 000 kişi, tahtın önünde, dört yaratığın ve ihtiyarların önünde yeni bir ezgi söylüyordu. Yeryüzünden satın alınmış olan bu kişilerden başka kimse o ezgiyi öğrenemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj inan ijquin oquimijlij on yejhuan ompa tequichihuayaj: ―Xchihuacan nochi tlen yejhua mechijlis. \t Annesi hizmet edenlere, ‹‹Size ne derse onu yapın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Dios yejhuan quimaca xinachtli on tocaquetl para ma toca niman tlacuajli para quicua, no mechmacas nochi tlen mechpolohua para huelis nenquimpalehuisquej on yejhuan itlaj quimpolohua. Niman on tlen ica nenquimpalehuisquej Dios quiscaltis, niman ijcon nenhuelisquej nenquichihuasquej miyec tlajtlamach tlen cuajli. \t Ekinciye tohum ve yiyecek ekmek sağlayan Tanrı, sizin de ekeceğinizi sağlayıp çoğaltacak, doğruluğunuzun ürünlerini artıracaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios ijquin oquijlij Abraham: “Ica tlen melahuac, tej, nimitztiochihuas niman niquinmiyequilis on yejhuan mohuejcaconehuan yesquej.” \t ‹‹Seni kutsadıkça kutsayacağım, Soyunu çoğalttıkça çoğaltacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Félix no quinequiya niman quichixticatca para Pablo ma quimaca tomin para quimacahuas. Yejhua ica miyecpa quitlatitlaniliaya para ihuan tlajtohuaya. \t Bir yandan da Pavlusun kendisine rüşvet vereceğini umuyordu. Bu nedenle onu sık sık çağırtır, onunla sohbet ederdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cada xipan ipan on ilhuitl itoca pascua, Pilato quinmacahuiliani on tlacamej se tlacatl yejhuan tzacuticatca yejhuan yejhuamej quitlajtlaniyaj. \t Pilatus, her Fısıh Bayramında halkın istediği bir tutukluyu salıverirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ne campa Dios ilhuicac chanej tlamandarohua no ijqui quen se matlatl yejhuan conchapaniaj ipan mar niman quisentlalia miyec sesetlamantic michimej. \t ‹‹Yine Göklerin Egemenliği, denize atılan ve her çeşit balığı toplayan ağa benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, niquijcuilohua yejhua in ican noma ica nejhua nictlaxtlahuas, masqui nihuelisquia nimitzelnamictis ica tejhua no tinechhuiquilia hasta moalma. \t Ben Pavlus bunu kendi elimle yazıyorum, bedelini ben öderim. Senin kendi yaşamını bile bana borçlu olduğunu söylememe gerek yok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On cielo niman in tlalticpactli popolihuis, pero notlajtol xqueman popolihuis ifuerza. \t Yer ve gök ortadan kalkacak, ama benim sözlerim asla ortadan kalkmayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquijlij: ―Xcaqui tlin timitzijlis. Ma ca yacaj tiquijlis on tlen onicchiu. Yej san xhuiya niman xmoteititi ne itech on tiopixqui para mitzitas ica xoc ticualo, niman xcuentlali on tlen Moisés otenahuatij para on tlacamej quitasquej ica yotipajtic. \t Sonra İsa adama, ‹‹Sakın kimseye bir şey söyleme!›› dedi. ‹‹Git, kâhine görün ve cüzamdan temizlendiğini herkese kanıtlamak için Musanın buyurduğu sunuyu sun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui Pedro niman itehuicalhuan sanoyej cochisnequiyaj, onotlachaltijquej, niman oquitaquej on ihueyilis Jesús niman on omemej tlacamej yejhuan ompa inhuan nemiyaj. \t Petrus ile yanındakilerin üzerine uyku çökmüştü. Ama uykuları iyice dağılınca İsanın görkemini ve yanında duran iki kişiyi gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla nejhua nicteititia ihueyilis Dios, tla ijcon Dios no quiteititis nohueyilis, niman saniman ijqui quichihuas. \t Tanrı Onda yüceltildiğine göre, Tanrı da Onu kendinde yüceltecek. Hem de hemen yüceltecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Cornelio oquinanquilij: ―Ye quipia nahui tonajli ipan in hora nejhua ninosahuaya. Niman ipan yeyi hora ica tiotlac ijcuac nicchijticatca nooración ne nochan, nimantzin se tlacatl tlaquemej ican se tlaquentli petlanqui onotelquetz nixpan. \t Kornelius, ‹‹Üç gün önce bu sıralarda, saat üçte evimde dua ediyordum›› dedi. ‹‹Birdenbire, parlak giysili bir adam önüme çıkıverdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyec tlacatl oyaj ihuan, niman ompa oquimpajtij on cocoxquej. \t Büyük halk toplulukları da Onun ardından gitti. Hasta olanları orada iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On armastin yejhuan tiquintequitiltiaj ijcuac tehuan titohuisoquij xquenomej inarmas on ocsequimej tlalticpactlacamej. On armastin yejhuan tiquintequitiltiaj quipiaj ipoder Dios niman hueli quixoxotoniaj ipoder on diablo. \t Çünkü savaşımızın silahları insansal silahlar değil, kaleleri yıkan tanrısal güce sahip silahlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ipan on Yectlajcuilojli quijtohua: Dios quinnahuatis on iilhuicactequiticahuan ma mitzpalehuican. \t ‹‹Çünkü şöyle yazılmıştır: ‹Tanrı, seni korumaları için Meleklerine buyruk verecek.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Pero nemejhuamej ma ca nenquimocahuilisquej ma mechcuitican temachtijquej, pampa nochimej nemejhuamej nemicniutin niman nenquipiaj san se temachtijquetl. \t ‹‹Kimse sizi ‹Rabbî› diye çağırmasın. Çünkü sizin tek öğretmeniniz var ve hepiniz kardeşsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on nomachtijquej ijcon ocacquej, opeu notlajtoltiaj: ―¿Manin yej yacaj yoquitlacualtico? \t Öğrenciler birbirlerine, ‹‹Acaba biri Ona yiyecek mi getirdi?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xachtoj ticseliaj toilhuicacnemilis, yej achtoj ticseliaj totlalticpacnemilis niman quemaj ticseliaj toilhuicacnemilis. \t Önce ruhsal olan değil, doğal olan geldi. Ruhsal olan sonra geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua san topampa onotemacac ipan miquilistli para techmaquixtia itech nochi quech tlajtlacojli oncaj, niman para techchipahua cuajli. Yejhua otechchipau para technoyaxcatia itech, niman para ticpiasquej miyec nequilistli para ticchihuasquej nochi tlen cuajli. \t Mesih bizi her suçtan kurtarmak, arıtıp kendisine ait, iyilik etmekte gayretli bir halk yapmak üzere kendini bizim için feda etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua nictitlani para mechonijlis quen ijqui tinemij niman para mechonyolehuas. \t İşte bu amaçla, durumumuzu iletmesi ve yüreklerinize cesaret vermesi için kendisini size gönderiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nictequipanohua Dios ican nochi noyojlo ica nicteijlia on cuajli tlajtojli ica on iConetzin. Dios cualitzticaj ica nochipa nemechelnamiqui ipan nooración. \t Oğlunun Müjdesini yaymakta bütün varlığımla kulluk ettiğim Tanrı, sizi durmadan, her zaman dualarımda andığıma tanıktır. Tanrının isteğiyle sonunda bir yol bulup yanınıza gelmek için dua ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui tejhuamej titlalticpactlacamej, tejhuamej xtitohuisoquij quen on ocsequimej tlacamej ipan in tlalticpactli quichihuaj. \t Olağan insanlar gibi yaşıyorsak da, insansal güce dayanarak savaşmıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Telpocamej, no ijqui xquintlacamatican on yejhuan más huehuentzitzintin. Xmohuicacan ihuan ocsequimej ican yolyemanilistli pampa on Yectlajcuilojli quijtohua: Dios xquinselia on yejhuan nohueyimatquej, pero yejhua quimpalehuiya ican iteicnelilis on yejhuan yolyemanquej. \t Ey gençler, siz de ihtiyarlara bağımlı olun. Hepiniz birbirinize karşı alçakgönüllülüğü kuşanın. Çünkü, ‹‹Tanrı kibirlilere karşıdır, Ama alçakgönüllülere lütfeder.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman ocuajquic itzontecon ipan se plato. Yejhua oquimacac on ichpochtli, niman on ichpochtli oquimacac inan. \t Kesik başı bir tepsi üzerinde getirip genç kıza verdi, kız da annesine götürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ipan on pueblo nemiya se sihuatl yejhuan xcuajli nohuicaya. Niman ijcuac yejhua oquimat ica Jesús oyaj otlacuato ichan on fariseo, oyaj oquitquic se botella tlachijchiutli ican tetl yejhuan fino. On botella tentiaya ican aceite ajhuiyac. \t O sırada, kentte günahkâr olarak tanınan bir kadın, İsanın, Ferisinin evinde yemek yediğini öğrenince kaymaktaşından bir kap içinde güzel kokulu yağ getirdi. İsanın arkasında, ayaklarının dibinde durup ağlayarak, gözyaşlarıyla Onun ayaklarını ıslatmaya başladı. Saçlarıyla ayaklarını sildi, öptü ve yağı üzerlerine sürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on apóstoles oquitzejtzelojquej imicxihuan para oquixinijquej on tlalteutli. Ijcon oquichijquej para oquintitijquej ica Dios xquinselis, yej quintlajtlacolmacas. Quemaj oyajquej ne ipan on hueyican itoca Iconio. \t Bunun üzerine Pavlusla Barnaba, onlara bir uyarı olsun diye ayaklarının tozunu silkerek Konyaya gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui Dios otechquetzteu ihuan Cristo Jesús, niman otechsehuij ne ilhuicac campa sa no Cristo yehuaticaj. \t Tanrı bizi Mesih İsada, Mesihle birlikte diriltip göksel yerlerde oturttu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ye ipan ima quipia on iaventador para ica cajcahuis on trigo niman quixtilis on itlajsojlo. On trigo quejehuas ipan icuescon, pero on itlajsojlo quitlatis ipan on tlitl yejhuan xqueman sehuis. \t Harman yerini temizlemek ve buğdayı toplayıp ambarına yığmak için yabası elinde hazır duruyor. Samanı ise sönmeyen ateşte yakacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús otlan quinnajnahuatia on majtlactli huan ome inomachtijcahuan, onejcuanij ompa, niman oyaj para otemachtito niman otenojnotzato ne ipan ipueblos on región. \t İsa, on iki öğrencisine bu buyrukları verdikten sonra onların kentlerinde öğretmek ve Tanrı sözünü duyurmak üzere oradan ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnemilican cuajli tlinon nenquicaquij, pampa ica on tlen tejhua tictequitiltia para tiquintlajtlacolmaca ocsequimej, Dios no yejhua quitequitiltis para mitztlajtlacolmacas. Niman más miyec ica mitztlajtlacolmacas. \t İsa şöyle devam etti: ‹‹İşittiklerinize dikkat edin! Hangi ölçekle verirseniz, aynı ölçekle alacaksınız. Hatta size daha fazlası verilecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan otlacuajquej canaj nahui mil tlacamej, pero xtehuamej tlapohualti on sihuamej nion on coconej yejhuan no otlacuajquej. \t Yemek yiyenlerin sayısı, kadın ve çocuklar hariç, dört bin erkekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman cuajli nemechititis ica nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nicpia tequihuayotl ipan in tlalticpactli para nictetlapojpolhuilis on tlajtlacojli. Quemaj Jesús oquijlij on tlacatl yejhuan sepojtoc: \t Ne var ki, İnsanoğlunun yeryüzünde günahları bağışlama yetkisine sahip olduğunu bilesiniz diye...›› Sonra felçliye, ‹‹Sana söylüyorum, kalk, şilteni topla, evine git!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi on tlajtlamach opeu ijcuac rey Herodes tequihua catca ipan iregión Judea. Ipan on tonaltin nemiya se tiopixqui itoca catca Zacarías, yejhuan tehuan nopohuaya ipan igrupo on tiopixquej Abías. Isihuau Zacarías itoca catca Elisabet. Yejhua on huejca teixhuiu catca itech on tiopixqui itoca Aarón. \t Yahudiye Kralı Hirodes zamanında, Aviya bölüğünden Zekeriya adında bir kâhin vardı. Harun soyundan gelen karısının adı ise Elizabetti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús xonahuat. Xtenanquiliaya. On más hueyixticaj tlayecanquetl intech on tiopixquej ocsejpa oquitlajtoltij, oquijlij: ―¿Tejhua tiCristo, tiiConeu on Dios yejhuan quiselia yectenehualistli? \t Ne var ki, İsa susmaya devam etti, hiç yanıt vermedi. Başkâhin Ona yeniden, ‹‹Yüce Olanın Oğlu Mesih sen misin?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimijlij: ―On reyes yejhuan xhebreos nochihuaj quen inteco on países. Niman on tlacamej quintenehuiliaj cuajcualtin tlacamej. \t İsa onlara, ‹‹Ulusların kralları, kendi uluslarına egemen kesilirler. İleri gelenleri de kendilerine iyiliksever unvanını yakıştırırlar›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca ma ticchihuacan quen Caín oquichiu, yejhuan teconeu catca itech on diablo, niman oquimictij icniu. ¿Niman tlica oquimictij? Oquimictij pampa Caín quichihuaya on tlen xcuajli, niman on icniu quichihuaya tlen cuajli. \t Şeytana ait olup kardeşini öldüren Kayin gibi olmayalım. Kayin kardeşini neden öldürdü? Kendi yaptıkları kötü, kardeşinin yaptıkları doğru olduğu için öldürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xcajsicamatican ica on ijyohuilistli yejhuan toTeco techpialia, techpialia pampa quinequi techmacas tonaltin para ma ticselican itemaquixtilis. Ijquin, tej, yomechtlajcuilhuij on totlajsojcaicniu Pablo ican itlamatquilis yejhuan Dios yoquimacac. \t Sevgili kardeşimiz Pavlusun da kendisine verilen bilgelikle size yazdığı gibi, Rabbimizin sabrını kurtuluş fırsatı sayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica xmelajcanemican san secan ihuan toTeco, notlajsojcaicnihuan. Nemechtlajsojtla niman sanoyej nicnequi nemechitas. Nemejhuamej nennopaquilis niman nennotetlayocolil. \t Bu nedenle, ey sevgililer, sevincim, başımın tacı, içten özlediğim sevgili kardeşlerim, böylece Rabde dimdik durun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui cuicatinemiyaj sequimej sihuamej on yejhuan oquinquixtilijca on xcuajcualtin espíritus niman oquimpajtijca ica incualolis. Semej on sihuamej yejhuan ompa yayaj itoca María yejhuan no itoca catca Magdalena. Itech in sihuatl oquisquej on chicomemej xcuajcualtin espíritus. \t Kötü ruhlardan ve hastalıklardan kurtulan bazı kadınlar, içinden yedi cin çıkmış olan Mecdelli denilen Meryem, Hirodesin kâhyası Kuzanın karısı Yohanna, Suzanna ve daha birçokları İsayla birlikte dolaşıyordu. Bunlar, kendi olanaklarıyla İsaya ve öğrencilerine yardım ediyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Jesús oquimijlij: “Nejhua ijqui notoca”, ohuajquetztiajquej ipan tlajli. \t İsa, ‹‹Benim›› deyince gerileyip yere düştüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej ye nenquimatztoquej quen ijqui ninohuicaya ipan ocse tonaltin ipan notlaneltoc hebreo. Nenquimatztoquej quen ijqui sanoyej oniquintlahuelitac niman oniquintlajyohuitij on tlaneltocaquej yejhuan quineltocaj Cristo, niman quen nicnequiya niquinxoxotonis. \t Yahudi dinine bağlı olduğum zaman nasıl bir yaşam sürdüğümü duydunuz. Tanrının kilisesine alabildiğine zulmediyor, onu kırıp geçiriyordum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla mocxi mitzchihuilia titlajtlacohua, xtequi. Ijcon xchihua pampa más cuajli ticpias san se mocxi ijcuac ticalaquis ne ilhuicac, xquen tla tajsitias niman yej mitzontlajcalis ne mictlan, \t Eğer ayağın günah işlemene neden olursa, onu kes. Tek ayakla yaşama kavuşman, iki ayakla cehenneme atılmandan iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlasemanquej yejhuan yotlanamacaquej ica on quen on tlajtlamach niman oricojtiaquej itechcopa on ciudad, san huejca ontlachixtiasquej pampa quimacajsisquej on itlajyohuilis. Yejhuamej chocasquej niman najmanasquej, \t Babilde bu malları satarak zenginleşen tüccarlar, kentin çektiği ıstıraptan dehşete düşecekler. Uzakta durup ağlayacak, yas tutacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xacaj ohuel oquinanquilij nion ican se tlajtojli. Niman desde ipan on tonajli nochimej pinahuayaj para itlaj quitlajtoltisquej. \t İsa'ya hiç kimse karşılık veremedi. O günden sonra artık kimse de O'na bir şey sormaya cesaret edemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xneltocacan, pampa huajlasquej on tlacajcayajquej yejhuan notenehuasquej Cristos noso tiotlajtojquej. Niman quichihuasquej huejhueyi tlamajhuisoltin niman milagros para tecajcayahuasquej, niman hasta on yejhuan Dios yoquintlapejpenij. Pero yejhuamej xhuelisquej quincajcayahuasquej on yejhuan Dios yoquintlapejpenij. \t Çünkü sahte mesihler, sahte peygamberler türeyecek; bunlar büyük belirtiler ve harikalar yapacaklar. Öyle ki, ellerinden gelse, seçilmiş olanları bile saptıracaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ica macuijli ilhuicactequitquetl oquitzonoquilij icopa on tlen quipiaya ipan itrono on xcuajli yolqui, niman nochihuiyan campa tlanahuatiaya onocau ipan tlayehuajlotl. On tlacamej sanoyej onococojquej hasta nonenepilcuayaj. \t Beşinci melek tasını canavarın tahtına boşalttı. Canavarın egemenliği karanlığa gömüldü. İnsanlar ıstıraptan dillerini ısırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui on ica ome xcuajli yolqui oquinchihualtij nochimej, masqui huejhueyixtoquej noso xhuejhueyixtoquej, masqui ricos noso mayanquej, masqui tlanamactin noso tlamacahualtin, ma quintlalilican se nescayotl ipan inyecma noso ipan imixcuateu. \t Küçük büyük, zengin yoksul, özgür köle, herkesin sağ eline ya da alnına bir işaret vurduruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itechcopa niman ipampa Jesucristo, Dios onechmacac iteicnelilis. Niman ican iteicnelilis onechtitlan quen apóstol para ma niquinnojnotzati on xhebreos yejhuan chantij ipan nochi países. Niconminnojnotza para ma quineltocacan niman ma quitlacamatican Dios. \t Her ulustan insanın iman edip söz dinlemesini sağlamak için Mesih aracılığıyla ve Onun adı uğruna Tanrı lütfuna ve elçilik görevine sahip olduk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oquijtojquej tlen tonajli para techtitlanisquej ne Italia, Pablo niman ocsequimej yejhuan tzacutoquej oquintemactilijquej itech se capitán itoca Julio. Yejhua quisa intech on miyequej soldados yejhuan itoca Augusto. \t İtalyaya doğru yelken açmamıza karar verilince, Pavlusla öteki bazı tutukluları Avgustus taburundan Yulius adlı bir yüzbaşıya teslim ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli, tej, yoticpanextijquej ica in tlacatl quen se cualolistli sanoyej tepajsoloj. Yejhua quichijtinemi para ma najcomanacan on hebreos nohuiyan imanyan in tlalticpactli. Niman yejhua tlayecanqui intech on yejhuan noxelojtinemij quintenehuaj nazarenos. \t ‹‹Biz şunu anladık ki, bu adam dünyanın her yanında bütün Yahudiler arasında kargaşalık çıkaran bir fesatçı ve Nasrani tarikatının elebaşılarından biridir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios quitiochihuas on yejhuan xqueman ometlamatis san nopampa. \t Benden ötürü sendeleyip düşmeyene ne mutlu!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios otechmacac yejhua in tlanahuatijli: “On yejhuan quitlajsojtla Dios no ma quitlajsojtla icniu.” \t ‹‹Tanrı'yı seven kardeşini de sevsin›› diyen buyruğu Mesih'ten aldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj ijquin oquichiquej oración: ―ToTeco, tejhua yejhuan tiquixmati inyojlo nochi tlacatl, xtechititi catlejhua tictlapejpenia intech in omemej \t Sonra şöyle dua ettiler: ‹‹Ya Rab, sen herkesin yüreğini bilirsin. Yahudanın, ait olduğu yere gitmek için bıraktığı bu hizmeti ve elçilik görevini üstlenmek üzere bu iki kişiden hangisini seçtiğini göster bize.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yejhuamej ocacquej on tlajtlamach, ocualanquej sanoyej ipan inyojlo itechcopa Esteban, hasta notlantisiyaj ican intlahuel. \t Kurul üyeleri bu sözleri duyunca öfkeden kudurdular, İstefanosa karşı dişlerini gıcırdattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, nejhua nemechmaca se tequihuajyotl quen noTajtzin onechmacac. \t Babam bana nasıl bir egemenlik verdiyse, ben de size bir egemenlik veriyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Quemaj, melahuac on tlen otiquijtoj. Niman no nemechijlia ica nennechitasquej nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl, ninotlalis iyecmacopa Dios yejhuan quipia nochi poder. Niman no nennechitasquej nihuajlas ipan on moxtli yejhuan ne ilhuicac quisticaj. \t İsa, ‹‹Söylediğin gibidir›› karşılığını verdi. ‹‹Üstelik size şunu söyleyeyim, bundan sonra İnsanoğlunun, Kudretli Olanın sağında oturduğunu ve göğün bulutları üzerinde geldiğini göreceksiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquintitlan ne Belén ica in tlanahuatijli, oquimijlij: ―Xhuiyan ne Belén, niman cuajli xtejtemocan on conetzintli. Ijcuac nenquinextisquej, xnechijlijtiquisacan para nejhua no nias niconmahuistilis. \t ‹‹Gidin, çocuğu dikkatle arayın, bulunca bana haber verin, ben de gelip Ona tapınayım›› diyerek onları Beytleheme gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xoc nohuicaj quen quitocarohua ipan on melajcaojtli, niman nocuepaj para quitocaj iejemplo Balaam iconeu Beor. Yejhua sanoyej quinequiya quitlanis tomin niman yejhua ica oquichiu tlen xcuajli. \t Haksızlıkla elde ettiği kazancı seven Beor oğlu Balamın yolunu tutarak doğru yolu bırakıp saptılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tlinon nejhua nicnocuitia niman xniquiyana, yej ica nejhua nictequipanohua inDios notajhuan ijcon quen quitocarohua yejhuan aman cuitiaj yencuic ojtli yejhuan on hebreos quijtohuaj ica xcuajli ojtli. Niman nicneltoca nochi tlen tlajcuilolnesticaj ipan itlanahuatil Moisés niman ipan intlajcuilolhuan on tiotlajtojquej. \t Bununla birlikte, sana şunu itiraf edeyim ki, kendilerinin tarikat dedikleri Yolun bir izleyicisi olarak atalarımızın Tanrısına kulluk ediyorum. Kutsal Yasada ve peygamberlerin kitaplarında yazılı her şeye inanıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Pilato oquitlajtoltij: ―¿Tejhua tiinRey on hebreos? Jesús oquinanquilij: ―Ijqui quen tejhua tiquijtohua. \t Pilatus İsaya, ‹‹Sen Yahudilerin Kralı mısın?›› diye sordu. İsa, ‹‹Söylediğin gibidir›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on inreyes in tlalticpactlacamej inhuan on huejhueyixtoquej, inhuan on tlayecanquej militares, inhuan on yejhuan ricos, inhuan on yejhuan quipiaj tequihuajyotl, inhuan nochi tlacatl yejhuan tlanamactin, inhuan nochi tlacatl yejhuan tlamacahualtin oniyanatoj ijtic on teostomej niman intzajlan on temej yejhuan onoquej ipan on tepemej. \t Dünya kralları, büyükleri, komutanları, zenginleri, güçlüleri, özgürü kölesi herkes mağaralara, dağlardaki kayaların arasına gizlendiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa miyequej huajlasquej yejhuan ican noTocatzin cualij tojtiasquej: “Nejhua niCristo”, niman miyequej quincajcayahuasquej. \t Birçokları, ‹Mesih benim› diyerek benim adımla gelip birçok kişiyi aldatacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Abraham oquixtlaloj itetzacalis Sara niman ica sa no yejhua Abraham ye nisiu para miquis pampa itlalnacayo ye quipiaya canaj cien xipan, xoquipoloj itlaneltoc. \t Yüz yaşına yaklaşmışken, ölü denebilecek bedenini ve Saranın ölü rahmini düşündüğünde imanı zayıflamadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―San ica on se tequitl onicchiu ipan on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj niman nemochimej nentlamojcaitaj. \t İsa, ‹‹Ben bir mucize yaptım, hepiniz şaşkına döndünüz›› diye yanıt verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ¿quemanon ijcon oquiselij? ¿Ijcon oquiselij ijcuac ye quipia on nescayotl itoca circuncisión noso achtoj? Dios oquiselij Abraham quen yolmelajqui ijcuac xe quiseliaya on nescayotl. \t Hangi durumda aklanmış sayıldı? Sünnet olduktan sonra mı, sünnetsizken mi? Sünnetliyken değil, sünnetsizken..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Intlajtlacol sequimej tlacamej nimantzin pa nesi ijcuac xe ajsi on tonajli ijcuac Dios quitlaxtlahuilis ican tlajyohuilistli. Pero intlajtlacol ocsequimej xpa nesi, yej hasta ajsis on tonajli ijcuac Dios quintlaxtlahuilis. \t Bazı kişilerin günahları bellidir, kendilerinden önce yargı kürsüsüne ulaşır. Bazılarının günahlarıysa sonradan ortaya çıkar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xpiacan cuidado on tlen aman nemechijlis: \t Kulağı olan işitsin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, Dios oquinnotz on yejhuan oquintlalij para nemij quen iConeu. Xsan oquinnotz, yej quinmaca cuenta ica intlajtlacolhuan yoquitlaxtlau, niman on yejhuan oquinmacac cuenta ica intlajtlacolhuan yoquitlaxtlau no oquinmacacac hueyilistli. \t Tanrı önceden belirlediği kişileri çağırdı, çağırdıklarını akladı ve akladıklarını yüceltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin Saulo opeu temachtia ipan itiopanhuan on hebreos ica Jesús yejhua iConetzin Dios. \t Havralarda İsanın Tanrının Oğlu olduğunu hemen duyurmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nonequi nenquipiasquej ijyohuilistli para huelis nenquichihuasquej on tlinon Dios quinequi, niman ijqui huelis nenquiselisquej on tlen yejhua omechprometerohuilij. \t Çünkü Tanrının isteğini yerine getirmek ve vaat edilene kavuşmak için dayanma gücüne ihtiyacınız vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui on yejhuan tequiti ican miltequitl, yejhua quitocarohua achtoj quiselis on tlen yotlac. \t Emek veren çiftçi üründen ilk payı alan kişi olmalıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu ne ipan itlalcon sa no yejhua sa no in Jesús. Yejhua ica tej, tinochimej ticteixpantiliaj. \t Tanrı, İsayı ölümden diriltti ve biz hepimiz bunun tanıklarıyız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla ticmatztoquej ica Dios techcaqui ijcuac tictlajtlaniliaj, no ticmatztoquej ica ye ticpiaj on tlen tictlajtlaniliaj. \t Her ne dilersek bizi işittiğini bildiğimize göre, Ondan dilediklerimizi aldığımızı da biliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin, tej, quisentlalijtiasquej miyec tlajtlamach ne ilhuicac campa yejetias cuajli. Niman on melahuac yes. Ijcon, tej, yejhuamej huelisquej quipiasquej nemilistli on yejhuan melahuac nemilistli para nochipa. \t Böylelikle gerçek yaşama kavuşmak üzere gelecek için kendilerine sağlam temel olacak bir hazine biriktirmiş olurlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yotimaquisquej pampa ticpiaj yejhua on tlamachalistli. Pero tla on tlen ticmachayaj yonochiu, tla ijcon xoc itlaj ticmachasquej pampa on tlen ticmachayaj yonochiu. \t Çünkü bu umutla kurtulduk. Ama görülen umut, umut değildir. Gördüğü şeyi kim umut eder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On yejhuan xitlaj ica nechixnamiqui nohuan nopohua, niman on yejhuan xnohuan tlasentlalia tepopolohua. \t Benden yana olmayan bana karşıdır, benimle birlikte toplamayan dağıtıyor demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nenquixmatij Dios. Más cuajli niquijtos, mechixmati. Yejhua ica, ¿quen ijqui, tej, nenquinequij nemocuepasquej niman nenquitlacamatisquej on tlanahuatijli, niman ocsejpa nennemisquej quen tlanamactin? \t Şimdiyse Tanrıyı tanıdınız, daha doğrusu Tanrı tarafından tanındınız. Öyleyse nasıl oluyor da bu değersiz, etkisiz ilkelere dönüyorsunuz? Yeniden onların kölesi mi olmak istiyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan de Filadelfia niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan melahuac niman yolchipahuac, niman yejhuan quipia illave David. On tlen yejhua quitlapohua, xacaj hueli quitzacua; niman on tlen yejhua quitzacua, xacaj hueli quitlapohua. \t ‹‹Filadelfyadaki kilisenin meleğine yaz. Kutsal ve gerçek olan, Davutun anahtarına sahip olan, açtığını kimsenin kapayamadığı, kapadığını kimsenin açamadığı kişi şöyle diyor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on hebreos oquijlijquej: ―Aman cuajli ticmatij ica ticpia se xcuajli espíritu. Abraham niman nochimej on tiotlajtojquej omiquej, niman tejhua tiquijtohua: “Yejhuan quichihua on tlen nejhua niquijtohua, xqueman miquis.” \t Yahudiler, ‹‹Seni cin çarptığını şimdi anlıyoruz›› dediler. ‹‹İbrahim öldü, peygamberler de öldü. Oysa sen, ‹Bir kimse sözüme uyarsa, ölümü asla tatmayacaktır› diyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan yoquixmatquej toTeco Jesucristo aquin toTemaquixtijcau yonotzinquixtijquej itech on tlen xcuajli yejhuan on tlalticpactlacamej quichihuaj. Pero tla yejhuamej ocsejpa nocuepaj para quichihuasquej on quen on xcuajli tlajtlamach yejhuan quinyoltlani, más xcuajli nocahuas innemilis xquen achtoj quipiayaj. \t Rab ve Kurtarıcı İsa Mesihi tanımakla dünyanın çirkefliğinden kurtulduktan sonra yine aynı işlere karışıp yenilirlerse, son durumları ilk durumlarından beter olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on comandante ocontilan on telpochtli ipan ima, niman ocuicac neca ocsecan niman oquitlajtoltij: ―¿Tlinon ticnequi tinechijlis? \t Komutan, genci elinden tutup bir yana çekti. ‹‹Bana bildirmek istediğin nedir?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon nochihuas, nochimej on hebreos maquisasquej quen quijtohua ipan in Yectlajcuilojli. Quijtohua: Ne campa itoca Sión hualehuas se temaquixtijquetl, niman quixtis on tlajtlacojli intech on hebreos. \t Sonunda bütün İsrail kurtulacaktır. Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Kurtarıcı Siyondan gelecek, Yakupun soyundan tanrısızlığı uzaklaştıracak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Cristo omic ipan cojnepanojli, nejhua no ihuan onimic. Xoc ninemi, yej Cristo nemi ipan noyojlo. On nemilistli yejhuan aman nicpia ipan notlalnacayo, nicpia ican notlaneltoc itech iConetzin Dios, aquin sanoyej onechtlajsojtlac niman nopampa onotemacac para omic. \t Mesihle birlikte çarmıha gerildim. Artık ben yaşamıyorum, Mesih bende yaşıyor. Şimdi bedende sürdürdüğüm yaşamı, beni seven ve benim için kendini feda eden Tanrı Oğluna imanla sürdürüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin ijcuac ijcon nochihuas, miyequej xoc nechneltocasquej, niman notlahuelitasquej semej ihuan ocsequimej, niman notemactilisquej semej ihuan ocsequimej. \t O zaman birçok kişi imandan sapacak, birbirlerini ele verecek ve birbirlerinden nefret edecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihuacan oración, niman ipan nemooración ma onya listo nemotlamachilis. Niman ma ca xquelcahuacan para nenquimacasquej tlaxtlahuijli Dios. \t Kendinizi duaya verin. Duada uyanık kalın, şükredin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemochimej xtlacaitacan on namictilistli. Ma ca xsihuapajpatlacan nion tlacapajpatlacan, yej xnemican ipan chipahualistli pampa Dios quintlaxtlahuilis ican tlajyohuilistli on yejhuan ahuilnemij niman on yejhuan sihupajpatla noso tlacapajpatla. \t Herkes evliliğe saygı göstersin. Evlilik yatağı günahla lekelenmesin. Çünkü Tanrı fuhuş yapanları, zina edenleri yargılayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion ma ca tiahuilnemican quen sequimej yejhuamej oquichijquej, niman san ipan se tonajli omiquej sempoajli huan yeyi mil tlacamej. \t Onlardan bazıları gibi fuhuş yapmayalım. Fuhuş yapanların yirmi üç bini bir günde yok oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nochimej on yejhuan quinequij quitlacamatisquej on itlanahuatil Moisés, Dios quintlajtlacolmacas, pampa ijqui quijtohua on Yectlajcuilojli: “Dios quitlajtlacolmacas on yejhuan xnochipa quichihuas nochi on quen tlanahuatia on tlanahuatijli.” \t Yasanın gereklerini yapmış olmaya güvenenlerin hepsi lanet altındadır. Çünkü şöyle yazılmıştır: ‹‹Yasa Kitabında yazılı olan her şeyi sürekli yerine getirmeyen herkes lanetlidir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnicnequi ipan in tonaltin nemechnotztiquisa san achijtzin ipan nojhui, yej nicnequi ninocahuas quesqui tonaltin nemohuan, tla toTeco quinequi. \t Sizi öyle kısaca görüp geçmek istemiyorum. Rabbin izniyle uzunca bir süre yanınızda kalmayı umut ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Simón Pedro, yejhuan quipiaya se espada, oquixicopintiaj niman oquitequilij iyecmacopanacas se tlacatl itoca Malco. Yejhua itlaquehual on más hueyi tlayecanquetl catca itech on tiopixquej. \t Simun Petrus yanında taşıdığı kılıcı çekti, başkâhinin Malkus adındaki kölesine vurup sağ kulağını kopardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Iteco oquicnelij, niman oquipopolohuilij on icuenta niman oquimacau. \t Efendisi köleye acıdı, borcunu bağışlayıp onu salıverdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica oyajquej niman oquijlijtoj Juan: ―Temachtijquetl, cuajli xcaqui ica on yejhuan mohuan nemiya ne ica iquisayan tonajli on atentli Jordán yejhuan tejhua ica otiteixpantilij, aman tlacuatequiya niman nochi tlacatl huajlau itech. \t Öğrencileri Yahyaya gelerek, ‹‹Rabbî›› dediler, ‹‹Şeria Irmağının karşı yakasında birlikte olduğun ve kendisi için tanıklık ettiğin adam var ya, işte O vaftiz ediyor, herkes de Ona gidiyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xticnequij para yej nemocuepasquej tlatzijquej, yej ticnequij xtocacan inejemplo on yejhuan itechcopa intlaneltoc niman inijyohuilis quiselijtoquej on herencia yejhuan Dios oquitlalij ipan ipromesa. \t Tembel olmamanızı, vaat edilenleri iman ve sabır aracılığıyla miras alanların örneğine uymanızı istiyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ma ticmacacan tlaxtlahuijli Dios, pampa on miquilistli yotictlanquej itechcopa toTeco Jesucristo. \t Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla bizi zafere ulaştıran Tanrıya şükürler olsun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj otlanahuatij para on tlacamej ma notlajtlalican ipan on sacayoj. Quemaj ijcuac ocontilan on macuijli pan niman on ome michimej, oajcotlachix ne ilhuicac niman oquimacac tlaxtlahuijli Dios para on tlacuajli. Niman quemaj oquitlatlapan on pan niman oquinmacac on inomachtijcahuan para ma quinxexelohuilican on tlacamej. \t Halka çayıra oturmalarını buyurduktan sonra, beş ekmekle iki balığı aldı, gözlerini göğe kaldırarak şükretti; sonra ekmekleri bölüp öğrencilerine verdi, onlar da halka dağıttılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Achtopa sanoyej nemechtlajtlanilia xtlajtlanilican Dios on tlen polihui, xchihuacan oración, tepampa xchihuacan oraciones, niman xmacacan tlaxtlahuijli Dios para nochi tlacatl. \t Her şeyden önce şunu öğütlerim: Tanrı yoluna tam bir bağlılık ve ağırbaşlılık içinde sakin ve huzurlu bir yaşam sürelim diye, krallarla bütün üst yöneticiler dahil, bütün insanlar için dilekler, dualar, yakarışlar ve şükürler sunulsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, ijcon quen on hebreos xquicuaj pan yejhua quipia tlaxocolilistli ipan on ilhuitl pascua, no ijqui tejhuamej ma tiquixtican nochi xcuajlilistli niman tlajtlacojli totzajlan. Niman ijcon ma tinemican ixpan Dios ican cuajli toyojlo niman ican melajcanemilistli. \t Bunun için eski mayayla -kin ve kötülük mayasıyla- değil, içtenliğin ve dürüstlüğün mayasız ekmeğiyle bayram edelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios no oquinxoxotonij on huejhueyican intoca Sodoma niman Gomorra. Yejhua oquintlatij hasta otliconextiajquej. Niman ijcon oquichiu para quintitia on yejhuan saquin tlacatisquej xcuajcualtin tlacamej ica no ijcon impan nochihuas. \t Sodom ve Gomora kentlerini yakıp yıkarak yargıladı. Böylece tanrısızların başına geleceklere bir örnek verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua oniquijlij: ―Señor, tejhua ticmati aquinomej niman canon hualehuaj. Niman yejhua onechijlij: ―In yejhuamej on yejhuan yohuajquisquej ipan on temojtij tlajyohuilistli. Niman yejhuamej oquimpacquej intlaquen niman oquimistalijquej ican iyesyo on Borreguito. \t ‹‹Sen bunu biliyorsun, efendim›› dedim. Bana dedi ki, ‹‹Bunlar o büyük sıkıntıdan geçip gelenlerdir. Kaftanlarını Kuzunun kanıyla yıkamış, bembeyaz etmişlerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua oyaj itech Pilato niman oquitlajtlanilito itlalnacayo Jesús. \t Pilatusa gidip İsanın cesedini istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin on tajtli otzajtzic chicahuac: ―Nejhua nicneltoca, pero xnechpalehui más ma nitlaneltoca quen melahuac nonequi. \t Çocuğun babası hemen, ‹‹İman ediyorum, imansızlığımı yenmeme yardım et!›› diye feryat etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios quinequi xmochipahuacan niman ma ca xahuilnemican. \t Tanrının isteği şudur: Kutsal olmanız, fuhuştan kaçınmanız,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijqui yoniquitac, quemaj quej oniquitac ica ipan on hueyi tiopan yejhuan oncaj ne ilhuicac, otlapou campa más tlayejcan campa yejyejtoquej on temej yejhuan ipan tlajcuilolnesticaj on itlanahuatil Dios. \t Bundan sonra gökteki tapınağın, yani Tanıklık Çadırının açıldığını gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipocyo on tlitl yejhuan quintlajyohuiltijticaj para nochipa quistias. Niman nochipa ican tonajli niman ican yehuajli xquipiaj nesehuijli on yejhuan quimahuistiliaj on xcuajli yolqui niman on tlamachijchiutli de itlachalis on xcuajli yolqui yejhuan oquichijquej, niman on yejhuan quiseliaj on nescayotl yejhuan techititia itoca. \t Çektikleri işkencenin dumanı sonsuzlara dek tütecek. Canavara ve heykeline tapıp onun adının işaretini alanlar gece gündüz rahat yüzü görmeyecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui, tej, otlanahuatij toTeco, para on yejhuan quiteijliaj on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli quinmelahua quiselisquej tlen quicuasquej itech on intequiu. \t Bunun gibi, Rab Müjdeyi yayanların da geçimlerini Müjdeden sağlamasını buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua xtemachtiaya quen on temachtijquej ican itlanahuatil Dios, yej temachtiaya quen se yejhuan quipia tequihuajyotl. Yejhua ica on tlacamej sanoyej omojcatlachixquej. \t Halk Onun öğretişine şaşıp kaldı. Çünkü onlara din bilginleri gibi değil, yetkili biri gibi öğretiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xacaj oniquelehuilij itomin nion itlaquen para nejhua. \t Ben hiç kimsenin altınına, gümüşüne ya da giysisine göz dikmedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Juan notlaquentiaya ican tlaquentli yejhuan tlachijchiutli ican itojmiyo on camello, niman quitlaliaya ilpicatl tlachijchiutli ican cuetlaxtli. Yejhua quincuaya on yolcatzitzintin yejhuan quen chapolimej, niman no coniya on cojnecutli. \t Yahyanın deve tüyünden giysisi, belinde deri kuşağı vardı. Yediği, çekirge ve yaban balıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yonemechtlajcuilhuij ican quesqui tlajtojli ipan yejhua in tlajcuilolamatl yejhuan tocniu Silvano oquijcuiloj quen nejhua oniquijlij. Nejhua cuajli nicmati ica yejhua cuajli iyojlo. Onemechtlajcuilhuij para onemechtlacanonotz niman onemechpantlantilij ica iteicnelilis Dios melahuac. Xmelajcanemican ipan on teicnelilistli. \t Kendisini güvenilir bir kardeş saydığım Silvanus aracılığıyla size kısaca yazmış bulunuyorum. Sizi yüreklendiriyor ve sözünü ettiğim lütfun Tanrının gerçek lütfu olduğuna tanıklık ediyorum. Buna bağlı kalın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Timoteo yejhuan tequiti nohuan ipan in tequitl mechtlajpalohua. Niman Lucio, Jasón, niman Sosípater yejhuan nohebreoicnihuan no mechtlajpalohuaj. \t Emektaşım Timoteos, soydaşlarımdan Lukius, Yason ve Sosipater size selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica xchihuacan canica para nentetlajsojtlasquej, niman no xnequican on tetlayocoliltin yejhuan on Espíritu Santo quitemaca. Niman más cuajli xnequican on tetlayocolijli yejhuan mechhueliltis nenquiteijlisquej on tiotlajtojli yejhuan Dios quitemaca. \t Sevginin ardınca koşun ve ruhsal armağanları, özellikle peygamberlik yeteneğini gayretle isteyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua nohuicaya ihuan on gobernador Sergio Paulo, se tlacatl yejhuan quipia cajsicamatilistli. On gobernador otlanahuatij ma quinotzatij Bernabé niman Saulo pampa quinequiya caquis on itlajtoltzin Dios. \t Baryeşu, Vali Sergius Pavlusa yakın biriydi. Akıllı bir kişi olan vali, Barnabayla Saulu çağırtıp Tanrının sözünü dinlemek istedi. Ne var ki Baryeşu -büyücü anlamına gelen öbür adıyla Elimas- onlara karşı koyarak valiyi iman etmekten caydırmaya çalıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquintlachicahuilij: ―Cuajli xcaquican yejhua in. Xmotacan sa no nemejhuamej ica intlaxocolilis on fariseos niman itlaxocolilis on rey Herodes. \t İsa onlara şu uyarıda bulundu: ‹‹Dikkatli olun, Ferisilerin mayasından ve Hirodesin mayasından sakının!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlen xcuajli, on yejhua tlajtlacojli. Pero oncaj tlajtlacojli yejhuan tehuica ipan miquilistli para nochipa. \t Her kötülük günahtır, ama ölümcül olmayan günah da vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pedro quinnojnotztinemiya on tocnihuan nochihuiyan, niman oyaj para oquintato on teyaxcahuan itech Dios yejhuan chantiyaj ne ipan on pueblo Lida. \t Bu arada her tarafı dolaşan Petrus, Liddada yaşayan kutsallara da uğradı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij se ejemplo on yejhuan quinemiliaj ica yejhuamej más cuajcualtin niman quinchichihuaj on ocsequimej. Oquijtoj: \t Kendi doğruluklarına güvenip başkalarına tepeden bakan bazı kişilere İsa şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Biri Ferisi, öbürü vergi görevlisi iki kişi dua etmek üzere tapınağa çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicpia más miyec tlen nicnequi para ticmatis, pero xnicnequi nimitzijcuilohuilis ipan in tlajcuilolamatl. \t Sana yazacak çok şeyim var, ama mürekkeple, kalemle yazmak istemiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcon quen se tlacatl notlaquentia ican itlaquen chipahuac, nemejhuamej no xmotlaquentican ica on yencuic nemilistli yejhuan Dios quitemacac. Xmelajcanemican quen Dios yolmelajqui niman yolchipahuac. \t gerçek doğruluk ve kutsallıkta Tanrıya benzer yaratılan yeni yaradılışı giyinmeyi öğrendiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ohuajlaj semej on chicome ilhuicactequitquetl yejhuan quipiayaj on chicome copas, niman onechijlij: ―Xhuajla, niman nimitzititis quen Dios quitlajtlacolmacas niman quicastigaros on hueyi tlacapajpatlaquetl yejhuan yehuaticaj ipan nochi on mares. \t Yedi tası alan yedi melekten biri gelip benimle konuştu: ‹‹Gel!›› dedi. ‹‹Sana engin suların kenarında oturan büyük fahişenin çarptırılacağı cezayı göstereyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nonequi para nemejhuamej xmanahuican pampa sequimej xcuajcualtin tlacamej yocalaquej nemotzajlan ican tlacajcayahualistli. On Yectlajcuilojli yejhuan onijcuiloj ye huejcahui quijtohua ica itlahuel Dios yejhuan yejhuamej quiselisquej. Yejhuamej xcuajcualtin tlacamej yejhuan mechmachtiaj ica huelis nenquichihuasquej on tlen xcuajli san tlen nenquinequisquej nenquichihuasquej pampa Dios ican itetlajsojtlalis mechtlapojpolhuilia nochi nemotlajtlacolhuan. No ijqui yejhuamej xquiseliaj Dios yejhuan otechnoyaxcatij niman tosenteTeco Jesucristo. \t Çünkü Tanrımızın lütfunu sefahate araç eden, tek Efendimiz ve Rabbimiz İsa Mesihi yadsıyan bazı tanrısızlar gizlice aranıza sızdılar. Onların yargılanacakları çoktan beri yazılmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ocalac ne iquiahuac on ihueyi tiopan Dios, niman oquinhuajquixtij on yejhuan ompa tlanamacaticatcaj niman tlacojticatcaj. Oquinxixinilij inmesas on yejhuan quitepatiliayaj tomin, niman insietas on yejhuan quinnamacayaj palomas. \t İsa, tapınağın avlusuna girerek oradaki bütün alıcı ve satıcıları dışarı kovdu. Para bozanların masalarını, güvercin satanların sehpalarını devirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa yejhua in, nocnihuan, sanoyej temechtlajtlaniliaj niman temechnojnotzaj yejhua ica in ican itocatzin toTeco Jesús, ica sa no ijqui quen tejhuamej otemechititijquej nemejhuamej para nenquipactisquej Dios, nochipa ijqui xchihuacan más. \t Kardeşler, nasıl yaşamanız, Tanrıyı nasıl hoşnut etmeniz gerektiğini bizden öğrendiniz. Nitekim öyle yaşıyorsunuz. Son olarak bu konuda daha da ilerlemeniz için Rab İsa adına size rica ediyor, yalvarıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj huajnonextis on tlajtlacoltlacatl, niman toTeco Jesús quimictis ican ijyo yejhuan quisa ipan icamac, niman quixoxotonis ican ipepetlacalis ijcuac huajlas. \t Sonra yasa tanımaz adam ortaya çıkacak. Rab İsa onu ağzının soluğuyla öldürecek, gelişinin görkemiyle yok edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquitacoj Jesús sequimej saduceos yejhuan quijtohuaj ica xhuelis yolihuisquej on mimiquej. Quemaj oquijlijquej: \t Ölümden sonra diriliş olmadığını söyleyen Sadukiler İsaya gelip şunu sordular: ‹‹Öğretmenimiz, Musa yazılarında bize şöyle buyurmuştur: ‹Eğer bir adam ölür, geride bir dul bırakır, ama çocuk bırakmazsa, kardeşi onun karısını alıp soyunu sürdürsün.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Cristo nemiya ipan in tlalticpactli, oquichiu oraciones niman onohueyicatzajtzilij itech Dios. Yejhua ican chicahuac itlajtol niman ican ixayo oquinotz Dios yejhuan huelisquia quimanahuisquia ipan on miquilistli. Niman Dios ocac on tlen Cristo oquijlij, pampa Cristo yolyemanqui catca quitlacaitaya Dios. \t Mesih, yeryüzünde olduğu günlerde kendisini ölümden kurtaracak güçte olan Tanrıya büyük feryat ve gözyaşlarıyla dua etti, yakardı ve Tanrı korkusu nedeniyle işitildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquinmatoquilij imixtololojhuan niman oquimijlij: ―Ma nochihua quen quimelahua nemotlaneltoc. \t Bunun üzerine İsa körlerin gözlerine dokunarak, ‹‹İmanınıza göre olsun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―¿Tlinon, tej, onochiu? Niman yejhuamej oquijlijquej: ―On tlen onochiu itech Jesús yejhuan hualehua ne Nazaret. Yejhua tiotlajtojquetl catca niman ixpan Dios niman imixpan on tlacamej oquipix hueyi poder ica on tlen quichihuaya niman ica on tlen quijtohuaya. \t İsa onlara, ‹‹Hangi olup bitenleri?›› dedi. Ona, ‹‹Nasıralı İsayla ilgili olayları›› dediler. ‹‹O adam, Tanrının ve bütün halkın önünde gerek söz, gerek eylemde güçlü bir peygamberdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman yajtoya itlajcotian ipan ipatlahuac calle on hueyican. Niman inajnacastlan on atentli oncatca on cojtlaquijlyotl yejhuan quitemaca nemilistli. On cojtlaquijlyotl majtlactli huan ome tlaquiyaj ipan cada xipan. Cada metztli tlaquiyaj. Niman ixojyo quitequitiltiayaj quen pajtli para ica nopajtiayaj on países. \t Kentin anayolunun ortasında akan ırmağın iki yanında on iki çeşit meyve üreten ve her ay meyvesini veren yaşam ağacı bulunuyordu. Ağacın yaprakları uluslara şifa vermek içindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "para nochimej ma nechtlacaitacan quen quitlacaitaj noTaj. Yejhuan xnechtlacaitaj, no xquitlacaitaj noTaj yejhuan onechajtitlan. \t Öyle ki, herkes Babayı onurlandırdığı gibi Oğulu onurlandırsın. Oğulu onurlandırmayan, Onu gönderen Babayı da onurlandırmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ican nemoyojlo nochipa nenquichihuaj on tlen cuajli, ¿aquinon, tej, mechpajsolos? \t İyilik yapmakta gayretli olursanız, size kim kötülük edecek?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, huelis nenquintasquej tla tlacajcayajquej noso ca ica on tlen quichihuaj. \t Böylece sahte peygamberleri meyvelerinden tanıyacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquitejtemoto tequitl itech se tlacatl yejhuan chanej ipan on país, niman on tlacatl oquititlan imijla para quintlapialis ica on ipitzohuan. \t Bunun üzerine gidip o ülkenin vatandaşlarından birinin hizmetine girdi. Adam onu, domuz gütmek üzere otlaklarına yolladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquitacan, Cristo huajlau ipan moxtli. Niman nochi tlacatl quitas hasta on yejhuan oquicocojquej. Niman nochimej on tlalticpactlacamej chocasquej yejhua ipampa. Quemaj melahuac ijqui nochihuas. Ma ijqui nochihua. \t İşte bulutlarla geliyor! Her göz Onu görecek, Onun bedenini deşmiş olanlar bile. Onun için dövünecek yeryüzünün bütün halkları. Evet, böyle olacak! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xcajsicamatican in ejemplo itech on higuera. Ijcuac on imahuan seliaj niman pehua xojyoquisaj, nemejhuamej nenquimatij ica ye nisiu on xopantlaj. \t ‹‹İncir ağacından ders alın! Dalları filizlenip yaprakları sürünce, yaz mevsiminin yakın olduğunu anlarsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, cada se achtopa ma cuajli noyolita tla quipia tlajtlacojli ijcuac xe quicua on pan niman xe coni on vino. \t Kişi önce kendini sınasın, sonra ekmekten yiyip kâseden içsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro oquincalactij, niman ompa onocajquej ipan on tlayohua. Niman huajmostla ohuajnotelquetz niman oyaj inhuan. Niman oyajquej san secan inhuan ocsequimej tocnihuan on yejhuan chanejquej ne Jope. \t Bunun üzerine Petrus onları içeri alıp konuk etti. Ertesi gün Petrus kalktı, onlarla birlikte yola çıktı. Yafadaki kardeşlerden bazıları da ona katıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero sequimej tlaneltocaquej yejhuan hualehuaj ne Chipre niman ne Cirene ocalaquej ne Antioquía campa oquinnojnotzquej on xhebreos. Oquintlajtlajtohuilijquej on cuajli tlajtojli ica toTeco Jesús. \t Ama içlerinden Kıbrıslı ve Kireneli olan bazı adamlar Antakyaya gidip Greklerle de konuşmaya başladılar. Onlara Rab İsayla ilgili Müjdeyi bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman oquijlijquej: ―Xtechijli ¿tlen tequihuajyotl ticpia para ticchihua yejhua in tlajtlamach? ¿Aquinon, tej, omitzmacac yejhua on tequihuajyotl? \t Ona, ‹‹Söyle bize, bunları hangi yetkiyle yapıyorsun? Bu yetkiyi sana kim verdi?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman miyequej oquisojquej intlaquen ipan ojtli, niman sequimej oquitejtequej inxojyo on cojtin \t Birçokları giysilerini, bazıları da çevredeki ağaçlardan kestikleri dalları yola serdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San nemopantlantiaj ica nenteconehuan intech on yejhuan oquinmictijquej on tiotlajtojquej. \t Böylece, peygamberleri öldürenlerin torunları olduğunuza kendiniz tanıklık ediyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla se quistinemi ican yehuajli, najantiquisa pampa quipolohua tlahuijli. \t Oysa gece yürüyen sendeler. Çünkü kendisinde ışık yoktur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ohuajnonextijquej omemej tlacamej ihuan tlajtlajtohuayaj, niman on tlacamej yejhuamej catcaj Moisés niman Elías. \t O anda görkem içinde beliren iki kişi İsayla konuşmaya başladılar. Bunlar Musa ile İlyastı. İsanın yakında Yeruşalimde gerçekleşecek olan ayrılışını konuşuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ocsejpa nocuepa, conextia on tlacatl quen itlaj cajli yejhuan ijtic cualtzin tlachpancan niman cuajli tlaojoncaj. \t Eve gelince orayı süpürülmüş, düzeltilmiş bulur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Quemaj niquimijlis on yejhuan nemij ipan nopochma: “Xmejcuanican notech nemejhuamej yejhuan Dios yomechtlajtlacolmacac. Xhuiyan ne ipan on tlitl yejhuan nochipa tlicuitias. On tlitl Dios oquitlalij para on diablo niman on ilhuicactequitquej yejhuan aman quitequipanohua on diablo. \t ‹‹Sonra solundakilere şöyle diyecek: ‹Ey lanetliler, çekilin önümden! İblisle melekleri için hazırlanmış sönmez ateşe gidin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quipixticatca ipan ima se tlapojticaj tlajcuilolamatzintli. Niman ica iyecmaicxi ocholoj ipan on mar, niman ica iopochicxi ocholoj ipan tlalticpactli. \t Elinde açılmış küçük bir tomar vardı. Sağ ayağını denize, sol ayağını karaya koyarak aslanın kükremesini andıran yüksek sesle bağırdı. O bağırınca, yedi gök gürlemesi dile gelip seslendiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tequihuaquej nohuijsoquisquej inhuan ocsequimej tequihuajquej, niman on países nohuijsoquisquej inhuan ocsequimej países, niman tlalolinis miyecan, niman onyas apistli. Pero in xica nochi yes, yej más onyas tlajyohuilistli. \t Ulus ulusa, devlet devlete savaş açacak; yer yer depremler, kıtlıklar olacak. Bunlar, doğum sancılarının başlangıcıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlacatl tlacacticatca ijcuac Jesús ijquin oquimijlij inomachtijcahuan: \t Bütün halk dinlerken İsa öğrencilerine şöyle dedi: ‹‹Uzun kaftanlar içinde dolaşmaktan hoşlanan, meydanlarda selamlanmaya, havralarda en seçkin yerlere, şölenlerde başköşelere kurulmaya bayılan din bilginlerinden sakının."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ma ca queman xquinmistlacocan ocsequimej para ijcon Dios no xmechistlacos, \t ‹‹Başkasını yargılamayın ki, siz de yargılanmayasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, tla motlamachilis cajsicamati nochi tlen Dios quinequi para ticchihuas, tla ijcon, xmitzpolos nion achijtzin cajsicamatilistli, yej motlamachilis quen se lámpara yes yejhuan mitzititis nochi tlajtlamach. \t Eğer bütün bedenin aydınlık olur ve hiçbir yanı karanlık kalmazsa, kandilin seni ışınlarıyla aydınlattığı zamanki gibi, bedenin tümden aydınlık olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemejhuamej nenquimatztoquej ica más saquin, ijcuac Esáu quinequiya quiselis on herencia itech itaj, xoc ohuel. Niman masqui sanoyej ochocac, xoc ohuel onoyolpatlac niman ijcon xohuel oquipatlac on tlen oquichiu. \t Biliyorsunuz, Esav daha sonra kutsanma hakkını miras almak istediyse de geri çevrildi. Kutsanmak için gözyaşı döküp yalvarmasına karşın, vermiş olduğu kararın sonucunu değiştiremedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quimpiaya nahui ichpocahuan xe nonamictiayaj. Yejhuamej quiteijliayaj on tiotlajtojli yejhuan quiseliayaj itech Dios. \t Bu adamın peygamberlik eden, evlenmemiş dört kızı vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman pampa nemij miyequej yejhuan nohueyitenehuaj quen on tlalticpactlacamej yejhuan xquixmatij Dios quichihuaj, nejhua no ninohueyitenehuas. \t Mademki birçokları ne olduklarıyla övünüyorlar, ben de övüneceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocsequimej yejhuan quemach tlaneltocaj itech on xcuajli temachtijli, xquinmaquixtican ijcon quen tlatlasquiaj ipan tlitl. Niman on ocsequimej yejhuan sanoyej quineltocaj on xcuajli temachtijli, xquimicnelican pero ican miyec cuidado para ma ca nenquichihuasquej quen yejhuamej quichihuaj. Niman yej no xtlajyelitacan intlajtlacolhuan quen nenquintlajyelitasquiaj on tlaquentin yejhuan temajlojquej. \t Kimini ateşten çekip kurtarın. Kimine de korkuyla merhamet edin. Ama günahlı bir bedenin lekelediği giysiden bile tiksinin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon nemopan nochihuas, huelis noca nentenojnotzasquej. \t Bu size tanıklık etme fırsatı olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac mechtemactilisquej intech on tequihuajquej, ma ca sa xcomatztiacan tlinon nenquijtosquej noso quen ijqui nenquijtosquej, pampa ijcuac ajsis on hora para nentlajtosquej, Dios mechmacas tlinon nenquijtosquej. \t Sizleri mahkemeye verdiklerinde, neyi nasıl söyleyeceğinizi düşünerek kaygılanmayın. Ne söyleyeceğiniz o anda size bildirilecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pablo oquijlij: ―¡Dios mitzmailis tejhua, omexayacyej! ¿Tehuaticaj ompa on para tinechtlajtlacolmacas quen quijtohua on tlanahuatijli? ¿Tlica titlanahuatia ma nechmajmailican niman ijcon xtictlacamati on tlanahuatijli? \t Bunun üzerine Pavlus ona, ‹‹Seni badanalı duvar, Tanrı sana vuracaktır!›› dedi. ‹‹Hem oturmuş Kutsal Yasaya göre beni yargılıyorsun, hem de Yasayı çiğneyerek beni dövdürüyorsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa on tlacamej yejhuan xquineltocaj Dios san yejhua on tlajtlamach quitejtemohuaj. Pero nemoTajtzin ye quimatzticaj ica mechpolohua on tlajtlamach. \t Dünya ulusları hep bu şeylerin peşinden giderler. Oysa Babanız, bunlara gereksinmeniz olduğunu bilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nixpanti ica xsan oquitemacaquej nochi quech hueliyaj, yej hasta quech ohuelquej niman más. Niman ijcon oquichijquej, pampa ijqui oquitlalijquej ipan inyojlo, niman xpampa yacaj oquimijlij ica ijcon nonequi quitemacasquej. \t Ellerinden geldiği kadarını, hatta daha fazlasını kendi istekleriyle verdiklerine tanıklık ederim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xmotacan sa no nemejhuamej intech on tlacajcayajquej tiotlajtojquej yejhuan quijtohuaj tenojnotzaj ican itemachtil Dios. Yejhuamej huajlahuij nemotech, niman nesij quen cuajli tlacamej, pero quinequij quixoxotonisquej nemotlaneltoc. \t ‹‹Sahte peygamberlerden sakının! Onlar size kuzu postuna bürünerek yaklaşırlar, ama özde yırtıcı kurtlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oc tlajtlajtojticatca ijcuac oyejcotetzquej sequimej tlacamej yejhuan ohualejquej ne ichan itlayecancau on tiopan. Niman yejhuamej oquijlijquej: ―Mochpoch yomic. Ma ca sa más xpajsolo on temachtijquetl. \t İsa daha konuşurken, havra yöneticisinin evinden adamlar geldi. Yöneticiye, ‹‹Kızın öldü›› dediler. ‹‹Öğretmeni neden hâlâ rahatsız ediyorsun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj ocsejpa oquichiu oración para quiahuis, niman ocsejpa opeu quiahui, niman on tlatoctli otlac. \t Yeniden dua etti; gök yağmurunu, toprak da ürününü verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro oquijlij: ―Motomin mohuan ma popolihui, pampa ticnemilia ica in poder yejhuan Dios quitemaca huelis ticohuas. \t Petrus, ‹‹Paran da yok olsun, sen de!›› dedi, ‹‹Çünkü Tanrının armağanını parayla elde edebileceğini sandın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús otlejcoc ipan on se barco yejhuan iyaxca Simón, niman oquitlajtlanilij Simón para achijtzin ma calacti ne atlajcotian. Quemaj Jesús onotlalij ne ipan on barco niman oquiminmachtij on tlacamej yejhuan nemiyaj ne atlatenco. \t İki tekneden Simuna ait olanına binen İsa, ona kıyıdan biraz açılmasını rica etti. Sonra oturdu, teknenin içinden halka öğretmeye devam etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocac se tlajtojli yejhuan oquijlij: ―Xmotelquetz, Pedro. Xtlamicti niman xtlacua. \t Bir ses ona, ‹‹Kalk Petrus, kes ve ye!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej tejhuamej, tej, ticneltocaj ica yotimaquisquej ican itetlajsojtlalis toTeco Jesús no ijqui quen yejhuamej. \t Bizler, Rab İsanın lütfuyla kurtulduğumuza inanıyoruz; onlar da öyle.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl oquimijlij: ―On yejhuan onechpajtij onechijlij: “Xcajcocui mopetl niman xhuiya.” \t Ama adam onlara şöyle yanıt verdi: ‹‹Beni iyileştiren kişi bana, ‹Şilteni topla ve yürü› dedi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, xmoyolehuacan niman xmoyolchicahuacan. \t Bunun için sarkık ellerinizi kaldırın, bükük dizlerinizi doğrultun, ayaklarınız için düz yollar yapın. Öyle ki, kötürüm olan parça eklemden çıkmasın, tersine şifa bulsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan se tonajli de nesehuijli ijcuac on hebreos nosehuiaj, Jesús oyaj otlacuato ichan se tlayecanquetl fariseo, niman on ocsequimej fariseos sa quipijpiayaj. \t Bir Şabat Günü İsa Ferisilerin ileri gelenlerinden birinin evine yemek yemeye gitti. Herkes Onu dikkatle gözlüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin on Espíritu Santo oquichihualtij Jesús ma huiya ne ipan on tlapatlaco. \t O an Ruh, İsayı çöle gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaconehuan, xoc ninemis miyec tonaltin nemohuan. Nemejhuamej nennechtejtemosquej, pero sa no ijqui quen oniquimijlij on hebreos no ijqui nemechijlia aman: Xhuelis nenyasquej campa nejhua niau. \t Çocuklar! Kısa bir süre daha sizinleyim. Beni arayacaksınız, ama Yahudilere söylediğim gibi, şimdi size de söylüyorum, benim gideceğim yere siz gelemezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui onomojtijquej Jacobo niman Juan, iconehuan Zebedeo, yejhuan itequipanojcaxihuan catca Simón. Pero Jesús oquijlij Simón: ―Ma ca xmomojti, pampa desde aman xoc tiquintejtemos michimej para tiquinmajsis, yej tiquintejtemos tlacamej para tiquiminmachtis on itlajtol Dios. \t Simunun ortakları olan Zebedi oğulları Yakupla Yuhannayı da aynı şaşkınlık almıştı. İsa Simuna, ‹‹Korkma›› dedi, ‹‹Bundan böyle balık yerine insan tutacaksın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Tla nemejhuamej nenquintlajsojtlaj san yejhuamej on yejhuan no mechtlajsojtlaj, ¿tlinon cuajli nenquichihuaj más xquen ocsequimej? pampa hasta on tlajtlacolejquej ijqui quichihuaj. \t ‹‹Eğer yalnız sizi sevenleri severseniz, bu size ne övgü kazandırır? Günahkârlar bile kendilerini sevenleri sever."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej xquimahuistiliaj ihueyilis Dios yejhuan xqueman miqui, yej quimahuistiliaj on yejhuan tlamachijchijhualti intajtzitzihuan. In intajtzitzihuan tlajtlacha quen tlacamej yejhuan miquij noso ican intlachalis on totomej, cohuamej niman on yolquej yejhuan quipiaj nahui imicxi. \t Ölümsüz Tanrının yüceliği yerine ölümlü insana, kuşlara, dört ayaklılara, sürüngenlere benzeyen putları yeğlediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej nenquintejtemohuaj michimej. Pero aman xhuajhuiyan nohuan, niman nenquintejtemosquej tlacamej para nenquinhuicasquej itech Dios. \t İsa onlara, ‹‹Ardımdan gelin›› dedi, ‹‹Sizleri insan tutan balıkçılar yapacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi yejhua in xitlaj ica tepalehuiya. In quen itlaj tlasehuajlotl de on tlen huajlas, pero nochi on tlen melahuac sa no yejhua Cristo. \t Bunlar gelecek şeylerin gölgesidir, aslı ise Mesihtedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlacatl cholojtehua pampa tequiti san ica quitlaxtlahuiliaj, niman para yejhua xitlaj quijtosnequi on borregos. \t Adam kaçar. Çünkü ücretlidir ve koyunlar için kaygı duymaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechtlajsojcatlajtlanilia xchihuacan oración para Dios saniman ocsejpa ma nechcahuili nemechontas. \t Yanınıza tez zamanda dönebilmem için dua etmenizi özellikle rica ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquisquej Perge niman oyajquej ne ipan on pueblo itoca Antioquía de Pisidia. Niman ipan on nesehuiltonajli, ocalaquej ne ipan intiopan on hebreos niman onotlalijquej. \t Onlar Pergeden yollarına devam ederek Pisidya sınırındaki Antakyaya geçtiler. Şabat Günü havraya girip oturdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itequiu Cristo quen tiopixqui más cuajli xquen intequiu on ocsequimej tiopixquej, sa no ijqui quen on pacto yejhuan Cristo oquitzimpehualtij san topampa itech Dios más cuajli xquen on achtoj pacto, niman quisticaj ipan on más cuajcualtin promesas. \t Şimdiyse, İsa daha iyi vaatler üzerine kurulmuş daha iyi bir antlaşmanın aracısı olduğu kadar, daha üstün bir göreve de sahip olmuştur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ma ca xnemican quen on yejhuan xquimatij tlinon toTeco quinequi, yej cuajli xcajsicamatican on tlen quinequi. \t Bunun için akılsız olmayın, Rabbin isteğinin ne olduğunu anlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios mitztiochihua para tejhua yejhuan oticneltocac ica nochihuas on tlen toTeco oquijtoj. \t İman eden kadına ne mutlu! Çünkü Rabbin ona söylediği sözler gerçekleşecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman más miyequej on tlacamej yejhuan ompa yayaj oquisojquej intlaquen ipan ojtli, niman sequimej oquitejtequej inxojyo on cojtin niman oquitlalijquej neca ipan ojtli. \t Halkın büyük bir bölümü giysilerini yolun üzerine serdi. Bazıları da ağaçlardan dal kesip yola seriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onechijlijquej: ―Ica oncaj ticteijlis on tlen Dios mitzijlis ica on miyec pueblos, países, sesetlamantic tlajtoltin, niman reyes. \t Sonra bana şöyle dendi: ‹‹Yine birçok halk, ulus, dil ve kralla ilgili olarak peygamberlikte bulunmalısın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla totlamachalis itech Cristo techpalehuis san para ipan in nemilistli, tla ijcon, semi tixpolijtoquej ipan se hueyi ajmantli xquen nochimej on ocsequimej yejhuan nemij ipan in tlalticpactli. \t Eğer yalnız bu yaşam için Mesihe umut bağlamışsak, herkesten çok acınacak durumdayız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Omexayacyejquej! Cuajli oquijtoj on tiotlajtojquetl Isaías nemotechcopa ijcuac oquijcuiloj quen Dios oquijtoj. Oquijtoj: \t Ey ikiyüzlüler! Yeşayanın sizinle ilgili şu peygamberlik sözü ne kadar yerindedir: ‹Bu halk dudaklarıyla beni sayar, Ama yürekleri benden uzak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion xhuelis itlaj ica quitequipanosquej on tlacamej, pampa yejhua xitlaj quipolohua, yej sa no yejhua otechmacac tinochimej tijyo niman tonemilis, no ijqui nochi tlajtlamach. \t Herkese yaşam, soluk ve her şeyi veren kendisi olduğuna göre, bir şeye gereksinmesi varmış gibi Ona insan eliyle hizmet edilmez. Tanrı, bütün ulusları tek insandan türetti ve onları yeryüzünün dört bucağına yerleştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Sanoyej cuajli on istatl para tlacuajli, pero ijcuac xoc poyec, xacaj ocsejpa hueli quichihuilia para poyeya. Xnemican cuajli sa no ijqui quen on istatl, niman xchantican inhuan ocsequimej ican yolsehuilistli. \t Tuz yararlıdır. Ama tuz tuzluluğunu yitirirse, bir daha ona nasıl tat verebilirsiniz? İçinizde tuz olsun ve birbirinizle barış içinde yaşayın!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niccha para xmatican ica tejhuamej melahuac titlaneltocaj. \t Umarım bizim başarısızlığa uğramadığımızı anlayacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlen ye huejcahui onijcuiloj ipan on Yectlajcuilojli, onijcuiloj para techmachtia. Onijcuiloj para ma ticpiacan totlamachalis itechcopa on ijyohuilistli niman teyoltlalilistli yejhuan techmaca on Yectlajcuilojli. \t Önceden ne yazıldıysa, bize öğretmek için, sabırla ve Kutsal Yazıların verdiği cesaretle umudumuz olsun diye yazıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In tlajtlamach nemejhuamej xteixpantilican. \t Sizler bu olayların tanıklarısınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyecpa huejca oninejnen, niman miyecpa nimiquisquia ipan on atoyamej, niman de on ichtequej. Niman miyecpa nechmictisquiaj on nochantlacaj hebreos, niman no on yejhuan xhebreos. Huelisquia nimiquisquia ipan huehueyican, ipan on tlapatlaco, ipan mar, niman intech on yejhuan quitenehuayaj ica tocnihuan pero xmelahuac tocnihuan. \t Sık sık yolculuk ettim. Irmaklarda, haydutlar arasında, gerek soydaşlarımın gerekse öteki ulusların arasında tehlikelere uğradım. Kentte, kırda, denizde, sahte kardeşler arasında tehlikelere düştüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nicpia miyec tlinon más nemechijlis, pero nemejhuamej xhuelis nencajsicamatisquej aman. \t ‹‹Size daha çok söyleyeceklerim var, ama şimdi bunlara dayanamazsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quichihuas canica para quimaquixtis inemilis ipan in tlalticpactli, quipolos ialma. Pero on yejhuan quipolos inemilis san nopampa quimaquixtis ialma. \t Canını esirgemek isteyen onu yitirecek. Canını yitiren ise onu yaşatacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac xe huajlaya Jesucristo, on tlanahuatijli techmandarohuaya. Niman on tlanahuatijli tictlacamatzticatcaj hasta ijcuac ohuajlaj Jesucristo. \t Bu iman gelmeden önce Yasa altında hapsedilmiştik, gelecek iman açıklanıncaya dek Yasanın tutuklusuyduk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj ocse ilhuicactequitquetl ohuajquis ne ipan on tiopan, niman oquinotz ican chicahuac tlajtojli on yejhuan yehuaticatca ipan on moxtli, niman ijquin oquijlij: ―Xtequitilti mohoz ipan on tlalticpactli niman xsentlali on tlaquilyotl pampa on hora yoyejcoc niman on tlaquilyotl yochicau. \t Tapınaktan çıkan başka bir melek bulutun üzerinde oturana yüksek sesle bağırdı: ‹‹Orağını uzat ve biç! Biçme saati geldi. Çünkü yerin ekini olgunlaşmış bulunuyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On majtlactli cuacuautli yejhuan otiquitac ipan on xcuajli yolqui, quitlahuelitasquej on tlacapajpatlaquetl. Yejhuamej quitlaquijquixtilisquej niman quitetzotzolosquej. No quicuasquej inacayo on tlacapajpatlaquetl, niman quitlatisquej. \t ‹‹Gördüğün canavarla on boynuz fahişeden nefret edecek, onu perişan edip çıplak bırakacaklar. Etini yiyip kendisini ateşte yakacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhuamej in xyolchipajquej yasquej ne campa para nochipa nemisquej ipan tlajyohuilistli, pero on yejhuan yolchipajquej yasquej ne campa para nochipa quipiasquej on nemilistli. \t ‹‹Bunlar sonsuz azaba, doğrular ise sonsuz yaşama gidecekler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquinnanquijlij niman oquimijlij: ―On tlacamej yejhuan caquij itemachtil Dios niman quitlacamatij, yejhua nonan niman nocnihuan. \t İsa haberi getirenlere şöyle karşılık verdi: ‹‹Annemle kardeşlerim, Tanrının sözünü duyup yerine getirenlerdir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac sanoyej yoquincojcocojquej ica sanoyej yoquintlacohuijhuitequej, oquintzacuatoj. Niman on carcejtlajpixqui oquinahuatijquej sanoyej cuajli ma quinmita. \t Onları iyice dövdürdükten sonra hapse attılar. Zindancıya, onları sıkı güvenlik altında tutmasını buyurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlanahuati, tej, ma canatij Simón, yejhuan no itoca Pedro, ne ipan on hueyican itoca Jope. Yejhua nemi ne ichan se tlacatl, no itoca Simón, yejhuan curtidor niman chanti nisiu itech on mar. Ijcuac huajlas, tlajtlajtos mohuan.” \t Yafaya adam yolla, Petrus diye tanınan Simunu çağırt. O, deniz kıyısında oturan derici Simunun evinde kalıyor.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa se tlayecanquetl ipan on tiopan quipias nochi tlen tlajtlamach imactilis Dios, yejhua nonequi cuajli nohuicas para ma ca yacaj itlaj ica quijixcomacas. No xquitocarohua nohueyimatis, niman yejhuan xsan ica achijtzin nimantzin cualanis, nion xtlahuantinemis, nion xquitejtemotinemis tlahuejli, nion xcuejhuelitas quiteixpachohuilis tomin. \t Gözetmen, Tanrı evinin kâhyası olduğuna göre, eleştirilecek yönü olmamalı. Dikbaşlı, tez öfkelenen, şarap düşkünü, zorba, haksız kazanç peşinde koşan biri olmamalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj tinochimej otihuetzquej ipan tlajli. Niman nejhua onicac se tlajtojli yejhuan nechijliaya ican tlajtojli hebreo: “Saulo, Saulo, ¿tlica tinechtlahuelita niman tinechtlajyohuiltia? Sa no tejhua timococohua sa no ijqui quen on huacax quichihua ijcuac quitelicsa icuatipan on yejhuan ica quitzopiniaj.” \t Hepimiz yere yıkılmıştık. Bir sesin bana İbrani dilinde seslendiğini duydum. ‹Saul, Saul, neden bana zulmediyorsun?› dedi. ‹Üvendireye karşı tepmekle kendine zarar veriyorsun.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac yonochiu on, nochimej ocsequimej yejhuan cualoj ipan on tlalhuactli no oyajquej itech, niman no oquimpajtij. \t Bu olay üzerine adadaki öbür hastalar da gelip iyileştirildiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nemechijlia ica Cristo onochiu tequichijquetl intech on hebreos. Ijcon, tej, caxitia on promesas yejhuan Dios oquintlalilij on toachtojtajhuan, niman ijquin oquiteititij ica Dios nochipa quichihua tlen quijtohua. \t Çünkü diyorum ki Mesih, Tanrının güvenilir olduğunu göstermek için Yahudilerin hizmetkârı oldu. Öyle ki, atalarımıza verilen sözler doğrulansın ve öteki uluslar merhameti için Tanrıyı yüceltsin. Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, Adını ilahilerle öveceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ticonijtocan ica se tocniu tlacatl noso tocniu yejhuan sihuatl quipolohua itlaquen noso on tlen quicuas. \t Bir erkek ya da kız kardeş çıplak ve günlük yiyecekten yoksunken, içinizden biri ona, ‹‹Esenlikle git, ısınmanı, doymanı dilerim›› der, ama bedenin gereksindiklerini vermezse, bu neye yarar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan ma onya listo se barco campa huelis tlejcos, para ma ca quipitzmictisquej on tlacamej. \t İsa, kalabalığın arasında sıkışıp kalmamak için öğrencilerine bir kayık hazır bulundurmalarını söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on toTeco oquijlij: ―Xmotelquetza niman xhuiya ne ipan on calle quitocayotiaj “Melajqui”. Niman ompa xtejtemo ne ichan Judas se tlacatl itoca Saulo yejhuan hualehua ne Tarso. Aman, tej, yejhua nohueyicatzajtzilijticaj, \t Rab ona, ‹‹Kalk›› dedi, ‹‹Doğru Sokak denilen sokağa git ve Yahudanın evinde Saul adında Tarsuslu birini sor. Şu anda orada dua ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tinochimej ticselijtihuij itech ihueyilis sanoyej miyec tlatiochihualistli. \t Nitekim hepimiz Onun doluluğundan lütuf üzerine lütuf aldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Dios quitlajtlacolmacas on yejhuan itlaj quicua ican ometlamatilistli, pampa xquineltoca ica Dios quinequi para ma quicua. Nochi tlen se quichihua ican ometlamatilistli, yejhua tlajtlacojli. \t Ama bir yiyecekten kuşkulanan kişi onu yerse yargılanır; çünkü imanla yemiyor. İmana dayanmayan her şey günahtır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tlen xchipahuac ompa xqueman calaquis, nion yejhua on yejhuan nijtlacohua ixpan Dios noso on yejhuan tlacajcayahua. Ompa, tej, calaquisquej san yejhuamej on yejhuan tlajcuilolnesticaj intoca ipan itlajcuilolamau on Borreguito yejhuan quijtohua aquinomej quipiaj nemilistli para nochipa. \t Oraya murdar hiçbir şey, iğrenç ve aldatıcı işler yapan hiç kimse asla girmeyecek; yalnız adları Kuzu'nun yaşam kitabında yazılı olanlar girecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xsanoyej más huelis quiteilijtiasquej intemachtil, pampa nochi tlacatl quimatis ica yejhuamej xcuajli tlanemiliaj, ijcon quen impan onochiu on omemej yejhuan oquixnamiquej Moisés. \t Ama daha ileri gidemeyecekler. Çünkü Yannisle Yambris örneğindeki gibi, bunların da akılsızlığını herkes açıkça görecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nenquimatztoquej ica ijcuac xe nenquineltocayaj Cristo, mechcajcayahuayaj para nenquihueyilisquej on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan yejhuan xhuelij quijtohuaj nion se tlajtojli. \t Biliyorsunuz, putperestken şöyle ya da böyle saptırılıp dilsiz putlara tapmaya yöneltilmiştiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj oyaj ihuan miyec tlacatl yejhuan quisa ne Galilia, niman on yejhuan quisa ne Decápolis. Niman no oyaj ihuan miyec tlacatl yejhuan quisa ipan on hueyican itoca Jerusalén niman on yejhuan quisa imanyan Judea niman on yejhuan chantiyaj iquisayan tonajli de on atentli Jordán. \t Celile, Dekapolis, Yeruşalim, Yahudiye ve Şeria Irmağı'nın karşı yakasından gelen büyük kalabalıklar O'nun ardından gidiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon nochihuas pampa nejhua no nicmati quen niquintlacamati on notequihuajhuan ijcuac itlaj nechnahuatiaj, niman nejhua no niquimpia soldados yejhuan nechtlacamatij ijcuac niquinnahuatia. Ijcuac se nicnahuatia canaj ma huiya, yau. Ijcuac ocse niquijlis ma huajla, huajlau. Niman ijcuac on notequichihuilijcau nicnahuatia itlaj ma quichihua, quichihua. \t Ben de buyruk altında bir görevliyim, benim de buyruğumda askerlerim var. Birine, ‹Git› derim, gider; ötekine, ‹Gel› derim, gelir; köleme, ‹Şunu yap› derim, yapar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús quimatzticatca tlinon quinemilijticatcaj, niman oquimijlij: ―San catlejhua gobierno yejhuan notlajcoxelohua, xoxotoni. Niman tla ipan se chanyotl on chanejquej noxelohuaj ican tlahuejli, no ijqui xoxotonij. \t Onların ne düşündüğünü bilen İsa şöyle dedi: ‹‹Kendi içinde bölünen ülke yıkılır, kendi içinde bölünen ev çöker."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon, on tlatzacuililtlaquentli yejhuan pilcaya ne ijtic on hueyi tiopan ohuajtlajcocoton tlacpac hasta tlatzintlan. \t O anda tapınaktaki perde yukarıdan aşağıya yırtılarak ikiye bölündü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Lástima para nemejhuamej tlayecanquej yejhuan nenquitemachtiaj on tlen xnencajsicamatij! Lástima, pampa nenquijtohuaj: “Tla yacaj quitlalia se promesa, niman notlajtolpalehuiya itech on hueyi tiopan ica quichihuas on promesa, ipromesa xoc itlaj quijtosnequi. Pero tla notlajtolpalehuiya itech on oro yejhuan oncaj ne ipan on hueyi tiopan, on quemaj melahuac hueyi quijtosnequi ipromesa niman yejhua ica nonequi quichihuas on tlen oquitlalij ipan ipromesa.” \t ‹‹Vay halinize kör kılavuzlar! Diyorsunuz ki, ‹Tapınak üzerine ant içenin andı sayılmaz, ama tapınaktaki altın üzerine ant içen, andını yerine getirmek zorundadır.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca yacaj ixcoejehuas niman quichihuas on tlen xcuajli itech icniu, pampa nochi ica on toTeco mechcastigaros chicahuac, ijcon quen tejhuamej yotemechijlijcaj. \t ve bu konuda haksızlık edip kardeşini aldatmamasıdır. Daha önce de size söylediğimiz, sizi uyardığımız gibi, Rab bütün bu suçlardan ötürü insanları cezalandıracaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquijlij: ―Noconeu, otipajtic pampa otitlaneltocac. Xhuiya ican yolsehuilistli. \t İsa ona, ‹‹Kızım›› dedi, ‹‹İmanın seni kurtardı. Esenlikle git.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "José huejca teixhuiu catca itech David. Yejhua ica oquis ipan on pueblo itoca Nazaret, yejhuan oncaj ipan on iregión Galilea, niman oyaj ne ipan on pueblo itoca Belén, yejhuan oncaj ipan on iregión Judea campa otlacatca David. \t Böylece Yusuf da, Davutun soyundan ve torunlarından olduğu için Celilenin Nasıra Kentinden Yahudiye bölgesine, Davutun kenti Beytleheme gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tequihuajquej nohuijsoquisquej inhuan ocsequimej tequihuajquej niman on países nomictisquej inhuan ocsequimej países. Onyas apistli, niman onyas miyec cualolistli, niman tlalolinis miyecan. \t Ulus ulusa, devlet devlete savaş açacak; yer yer kıtlıklar, depremler olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin Dios oquinnahuatij pampa yoquitlalij on tonajli ijcuac nochi tlacatl quiyolcuitis ican iyolmelahualis itechcopa Cristo. Dios nochi tlacatl oquititij ica melahuac quichihuas ijcuac oquiyolihuitij Jesús niman oquetzteu ne ipan itlalcon. \t Çünkü dünyayı, atadığı Kişi aracılığıyla adaletle yargılayacağı günü saptamıştır. Bu Kişiyi ölümden diriltmekle bunun güvencesini herkese vermiştir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nemechijlia ica xnenhuelisquej nencalaquisquej ne campa Dios yejhuan ilhuicac chanej tlamandarohua tla xnenmohuicasquej más cuajli xquen on temachtijquej ican on tlanahuatijli niman on fariseos nohuicaj. \t Size şunu söyleyeyim: Doğruluğunuz din bilginleriyle Ferisilerinkini aşmadıkça, Göklerin Egemenliğine asla giremezsiniz!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―“Xtlajsojtla on moTeco Dios ican nochi moyojlo, ican nochi moalma niman ican nochi motlamachilis.” \t İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹ ‹Tanrın Rabbi bütün yüreğinle, bütün canınla ve bütün aklınla seveceksin.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli ijcon nicnemilis nemotech, pampa nemechpia ipan noyojlo, niman pampa nemejhuamej onenquiselijquej on iteicnelilis Dios quen nejhua onicselij. Ijcon nochihua masqui nitzacuticaj, noso ninemi imixpan on tequihuajquej campa nicmanahuiya on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, campa niquintitia ica on yejhua tlen melahuac. \t Hepiniz için böyle düşünmekte haklıyım. Her an yüreğimdesiniz. İster zincire vurulmuş, ister Müjdeyi savunup doğrulamakta olayım, hepiniz benimle birlikte Tanrının lütfuna ortaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pablo onomatzejtzeloj ne ipan tlitl niman on cohuatl ompa ohuetzito niman xitlaj ipan onochiu. \t Ne var ki, elini silkip yılanı ateşin içine fırlatan Pavlus hiçbir zarar görmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yotlanes, yejhuamej on huejhueyi tequihuajquej oquintitlanquej on policías ican se tlanahuatijli para ma quinmacahuacan. \t Gün doğunca yargıçlar görevlileri göndererek, ‹‹O adamları serbest bırak›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Pero ijcuac on mismo tlacatl ohuajquis ne itech iteco, oquinamic se itetequipanojcaxiu yejhuan cuiquiliaya quesqui pesos tomin. Yejhua ica nimantzin ocajsic iquechtlan, opeu cocojpatzca, niman ijquin quijliaya: “¡Xnechtlaxtlahuili tlen tinechhuiquilia!” \t ‹‹Ama köle çıkıp gitti, kendisine yüz dinar borcu olan başka bir köleye rastladı. Onu yakalayıp, ‹Borcunu öde› diyerek boğazına sarıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui tejhuamej techtocarohuaya para temechtlajtlanilisquej xtechpalehuican, otitequitquej para otemechmacaquej on ejemplo para nenquitocasquej. \t Yardımlarınızı hak etmediğimiz için değil, izleyebileceğiniz bir örnek bırakmak için böyle yaptık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On fariseos oquitlajtoltijquej Jesús quemanon pehuas tlamandaros Dios, niman yejhua oquimijlij: ―On ica yejcos ijcuac Dios tlamandaros, on xquen itlaj hueyilistli yejhuan huelis yacaj quitas. \t Ferisiler İsaya, ‹‹Tanrının Egemenliği ne zaman gelecek?›› diye sordular. İsa onlara şöyle yanıt verdi: ‹‹Tanrının Egemenliği göze görünür bir şekilde gelmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Achtoj nemejhuamej xnenteyaxcahuan catcaj itech Dios, pero aman neniyaxcahuan. Achtoj xnenquimatiyaj iteicnelilis Dios, pero aman yonenquiselijquej iteicnelililis. \t Bir zamanlar halk değildiniz, ama şimdi Tanrının halkısınız. Bir zamanlar merhamete erişmemiştiniz, şimdiyse merhamete eriştiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on apóstoles onocuepquej, oquitlajtlajtohuilijquej Jesús nochi tlinon oquichijquej. Quemaj oquinhuicac niman oyajquej ipan se tlapatlaco nisiu ipan on hueyican, itoca Betsaida. \t Elçiler geri dönünce, yaptıkları her şeyi İsaya anlattılar. Sonra İsa yalnızca onları yanına alıp Beytsayda denilen bir kente çekildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaicnihuan, ma ca ma mechmojcatlachaltican on tecocoj tetlatlatalistli yejhuan nenquijyohuiaj. Ma ca xnemilican ica itlaj yencuic yohuetz nemopan yejhuan xqueman huetzi impan ocsequimej. \t Sevgili kardeşlerim, sınanmanız için size giydirilen ateşten gömleği, size garip bir şey oluyormuş gibi yadırgamayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Cristo, masqui yejhua iConeu Dios, otlajyohuij. Niman itechcopa on itlajyohuilis ocajsicamat quen quitlacamti Dios. \t Oğul olduğu halde, çektiği acılarla söz dinlemeyi öğrendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac in tlalticpactli xe oncatca, Dios otechtlapejpenij para tinemisquej san secan ihuan Cristo. Otechtlapejpenij para ticpiasquej toyojlo chipahuac, niman para xticpiasquej tlajtlacojli ne ixpan Dios. \t O kendi önünde sevgide kutsal ve kusursuz olmamız için dünyanın kuruluşundan önce bizi Mesihte seçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej ocualanquej itechcopa Jesús. Pero yejhua oquimijlij: ―Sen tiotlajtojquetl nochihuiyan quitlacaitaj, pero ipan ipueblo niman intzajlan ichanchanecahuan xquitlacaitaj. \t Ve gücenip Onu reddettiler. Ama İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Bir peygamber, kendi memleketinden ve evinden başka yerde hor görülmez.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen nemiyaj on yejhuan tlacajcayajquej tiotlajtojquej intzajlan on hebreos, no ijqui nemisquej nemotzajlan on yejhuan tlacajcayajquej temachtijquej. Yejhuamej mechmachtisquej ican xcuajli temachtijli yejhuan huelis quixoxotonis nemotlaneltoc. Niman ijcuac mechmachtisquej, yejhuamej quichihuasquej canica para ma ca nenquimomacasquej cuenta ica mechmachtiaj ica on temachtijli yejhuan xmelahuac cuajli. Yejhuamej quinenequisquej toTeco yejhuan oquinmaquixtij, niman ijcon nimantzin impan huajlas tlaxoxotonilistli. \t Ama İsrail halkı arasında sahte peygamberler vardı; tıpkı sizin de aranızda yanlış öğreti yayanlar olacağı gibi. Bunlar kendilerini satın alan Efendiyi bile yadsıyarak gizlice aranıza yıkıcı öğretiler sokacaklar. Böyleleri kendi başlarına ani bir yıkım getirecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej quintzajtziliayaj on tepemej niman on temej: ―Topan xmalahuacan niman xtechiyanacan para ma ca techitas on yejhuan yehuaticaj ne ipan on hueyixticaj trono, niman para ma ca ticpiasquej on temojtij tlahuejli, yejhuan quitemacas on Borreguito, \t Dağlara, kayalara, ‹‹Üzerimize düşün!›› dediler, ‹‹Tahtta oturanın yüzünden ve Kuzunun gazabından saklayın bizi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquinmelnamiquican on yejhuan tzacutoquej quen inhuan nentzacutiasquiaj. Xquinmelnamiquican on yejhuan ocsequimej quintlajyohuiltia, pampa nemejhuamej no nenquipiaj nemotlalnacayo yejhuan huelis tlajyohuis. \t Hapiste olanları, onlarla birlikte hapsedilmiş gibi anımsayın. Sizin de bir bedeniniz olduğunu düşünerek baskı görenleri hatırlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on yejhuan yehuaticatca ipan on moxtli oquipanoltijtiquis ihoz ipan on tlalticpactli niman oquisentlalij itlaquilyo on tlalticpactli. \t Bulutun üzerinde oturan, orağını yerin üzerine salladı, yerin ekini biçildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yotimonamictij, ma ca tehuan timocacahuas. Niman tla xe timonamictia, ma ca xnejnequi timonamictis. \t Karın varsa, boşanmayı isteme. Karın yoksa, kendine eş arama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Catlejhua más xtepopoloj para niquijtos: “Motlajtlacolhuan yotlapojpolhuiloquej”, noso yej niquijtos: “Xmotelquetz niman xnejnemi”? \t Hangisi daha kolay? ‹Günahların bağışlandı› demek mi, yoksa ‹Kalk, yürü› demek mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús quimatzticatca tlinon yejhuamej quinemilijticatcaj, niman oquimijlij: ―Tla se país notlajcoxelohua, xoxotoni. Niman nochi hueyican noso chanyotl yejhuan noxexelohuaj ican tlahuejli, xqueman huejcahuij san secan nemij. \t Onların ne düşündüğünü bilen İsa şöyle dedi: ‹‹Kendi içinde bölünen ülke yıkılır. Kendi içinde bölünen kent ya da ev ayakta kalamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on teconeu oajsic ne ipan on tlatocyo ican uvas, on medieros oquijtojquej: “Yejhua in iconeu on tlalejquetl. Ijcuac miquis itaj, yejhua yes iyaxca nochi in tlajli. Aman ma ticmictican iconeu niman in tlajli toyaxca yes.” \t ‹‹Ama bağcılar birbirlerine, ‹Mirasçı budur, gelin onu öldürelim, miras bizim olur› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman intlajcotian on nahui yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj, onicac se tlajtojli yejhuan quijtohuaya: ―Yejcos on tonaltin ijcuac se quitlanis san se litro trigo, noso san yeyi litro iteyo cebada ipan se tonajli, pero ma ca xquijtlaco on aceite nion on vino. \t Dört yaratığın ortasında sanki bir sesin şöyle dediğini işittim: ‹‹Bir ölçek buğday bir dinara, üç ölçek arpa bir dinara. Ama zeytinyağına, şaraba zarar verme!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechtlajcuilhuiya ica in quen in ejemplos de tlanamactin pampa xhueli cuajli nencajsicamatij in tlajtlamach. Aman, tej, ijcon quen achtoj onenquitemacaquej nemotlalnacayo quen tlanamactin ipan on tlen xchipahuac niman ipan on tlen xcuajli para nenquichihuayaj on tlajtlacojli, no ijqui aman xtemacacan nemotlalnacayo quen tlanamactin ipan on yolmelajquilistli para nemonemilis cuajli yejyejtias itech Dios. \t Doğanızın güçsüzlüğü yüzünden insan ölçülerine göre konuşuyorum. Bedeninizin üyelerini ahlaksızlığa ve kötülük yapmak üzere kötülüğe nasıl köle olarak sundunuzsa, şimdi de bu üyelerinizi kutsal olmak üzere doğruluğa köle olarak sunun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios, tej, xquijtohua ica intlajtlacolhuan on tlacamej yoquintlaxtlau san pampa caquij itlanahuatil Moisés, yej tla quitlacamatij nochi tlen tlanahuatia on tlanahuatijli. \t Çünkü Tanrı katında aklanacak olanlar Yasayı işitenler değil, yerine getirenlerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On totlalticpactajhuan ipan quesqui xipan otechcastigarojquej quen oquinemiliquej cuajli. Pero Dios techcastigarohua para ticpiasquej on tlen melahuac techpalehuis para techchipahuas quen yejhua chipahuac. \t Babalarımız bizi kısa bir süre için, uygun gördükleri gibi terbiye ettiler. Ama Tanrı, kutsallığına ortak olalım diye bizi kendi yararımıza terbiye ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yejcos on tonajli para Dios quitlaxtlahuilis nochi tlacatl, miyequej nechijlisquej: “NoTeco, noTeco, tejhuamej otitemachtijquej ican motocatzin, niman ican motlanahuatil otictequixtilijquej on xcuajcualtin espíritus, niman ican motocatzin oticchijquej miyec milagros.” \t O gün birçokları bana diyecek ki, ‹Ya Rab, ya Rab! Biz senin adınla peygamberlik etmedik mi? Senin adınla cinler kovmadık mı? Senin adınla birçok mucize yapmadık mı?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero pampa ompa xoquinnextijquej, ocuajtejchihuilanquej Jasón inhuan ocsequimej tocnihuan ne imixpan on tequihuajquej ipan on hueyican, niman otzajtzitiajquej: ―Yejhuamej in tlacamej nochi huiyan yocajcomanquej nochi tlalticpactlacatl. Aman yohualajquej nican, \t Onları bulamayınca, Yason ile bazı kardeşleri kent yetkililerinin önüne sürüklediler. ‹‹Dünyayı altüst eden o adamlar buraya da geldiler›› diye bağırıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, mocniu yejhuan xcojtic ipan itlaneltoc polihuis san ipampa on tlen timotenehua ticmati. Xquelnamiqui ica Cristo no ipampa omic. \t Sonuçta bu zayıf vicdanlı kişi, Mesihin uğruna öldüğü bu kardeş, senin bilgin yüzünden mahvolur!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica on itlampetlanalis on tlahuijli onechcoxcatzintilij, on yejhuan nohuan nemiyaj onechmayantiajquej hasta ne Damasco. \t Parlayan ışığın görkeminden gözlerim görmez olduğundan, yanımdakiler elimden tutup beni Şama götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlajli san iselti quiscaltia. Achtoj quisa on imilohuayotzin, quemaj on imiyahuayo, niman quemaj xilotzintli, quemaj yelotl, camahuac, niman quemaj sintli. \t Toprak kendiliğinden ürün verir. Önce filizi, sonra başağı, sonunda da başağı dolduran taneleri verir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ma Dios quintiochihua nochimej on yejhuan quitlajsojtlaj toTeco Jesucristo ican tetlajsojtlalistli yejhuan xqueman nopatla. Ma ijqui nochihua. \t Tanrı'nın lütfu Rabbimiz İsa Mesih'i ölümsüz sevgiyle sevenlerin hepsiyle birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pablo oquitzajtzilitiaj chicahuac, oquijlij: ―Ma ca itlaj xmochihuili. Tinochimej nican tinemij. \t Ama Pavlus yüksek sesle, ‹‹Canına kıyma, hepimiz buradayız!›› diye seslendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquitlajtoltijquej Jesús: ―¿Tlica, tej, quijtohuaj on temachtijquej ican itlanahuatil Dios ica Elías ica oncaj achtoj huajlas xquen tejhua yejhuan Dios omitztlapejpenij para techmandaros? \t İsaya, ‹‹Din bilginleri neden önce İlyasın gelmesi gerektiğini söylüyorlar?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquijlijquej on gobernador: ―Yejhua in tlacatl quitlaneltoquiltijtinemi nochi tlacatl para ma quimahuistilican Dios ocsetlamantic xijqui quen on tlanahuatijli tlanahuatia. \t ‹‹Bu adam Yasaya aykırı biçimde Tanrıya tapınmaları için insanları kandırıyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquelnamiquican on tlen onemechijlij: “Xacaj tlaquehuajli más hueyixticaj xquen on iteco.” Tla nejhua nechtlajyohuiltiaj, nemejhuamej no mechtlajyohuiltisquej. Niman tla oquitlacamatquej notemachtil, no quitlacamatisquej on yejhuan nemejhuamej nemotemachtil. \t Size söylediğim sözü hatırlayın: ‹Köle efendisinden üstün değildir.› Bana zulmettilerse, size de zulmedecekler. Benim sözüme uydularsa, sizinkine de uyacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ijcon oquijtoj, se ipolicía on hueyi tiopan yejhuan ompa nemiya oquixayacahuitectiaj, niman oquijlij: ―¿Ijcon ticnanquilia on más hueyi intlayecancau on tiopixquej? \t İsa bunları söyleyince, yanında duran görevlilerden biri, ‹‹Başkâhine nasıl böyle karşılık verirsin?›› diyerek Ona bir tokat attı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnanquilij, oquimijlij: ―¿Quen otlanahuatij Moisés? \t İsa karşılık olarak, ‹‹Musa size ne buyurdu?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Mocniu ocsejpa yolihuis. \t İsa, ‹‹Kardeşin dirilecektir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “On achtoj tlacatl, yejhua Adán. Ijcuac Dios oquitlalij, oquimacac nemilistli.” Pero on sa ica nochi Adán, yejhua Cristo. Niman Cristo ican iEspíritu quitemaca on yencuic nemilistli para nochipa. \t Nitekim şöyle yazılmıştır: ‹‹İlk insan Adem yaşayan can oldu.›› Son Ademse yaşam veren ruh oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui ipan on tonaltin ijcuac nemiya on tiotlajtojquetl Eliseo, ne Israel nemiyaj miyequej tlacamej yejhuan quipiayaj on temojtij cualolistli itoca lepra. Pero Eliseo xoquipajtij nion se de yejhuamej, yej oquipajtij Naamán, yejhuan chantiya ne Siria. \t Peygamber Elişanın zamanında İsrailde çok sayıda cüzamlı vardı. Bunlardan hiçbiri iyileştirilmedi; yalnız Suriyeli Naaman iyileştirildi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquitlajtoltij: ―¿Quen ijqui motoca? Yejhua oquinanquilij: ―Nejhua nicpia miyec notoca pampa sanoyej timiyequej. \t Sonra İsa adama, ‹‹Adın ne?›› diye sordu. ‹‹Adım Tümen. Çünkü sayımız çok›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on nomachtijquej opeu nootaj. Yejhuamej xquimatiyaj aquinon quitenehuaya Jesús. \t Öğrenciler, kimden söz ettiğini merak ederek birbirlerine baktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on policías oquinmachiltijquej on huejhueyi tequihuajquej yejhua on tlajtojli. Niman onomojtijquej ijcuac ocacquej ica romanos. \t Görevliler bu sözleri yargıçlara iletti. Yargıçlar, Pavlusla Silasın Roma vatandaşı olduğunu duyunca korktular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan ompa quipanahuiyayaj cuijhuicaltiayaj, niman nocuahuihuixohuayaj, pampa sa ica nahuiltiayaj. \t Oradan geçenler başlarını sallayıp İsaya sövüyor, ‹‹Hani sen tapınağı yıkıp üç günde yeniden kuracaktın? Haydi, kurtar kendini! Tanrının Oğluysan çarmıhtan in!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquitlajtoltijquej: ―¿Quen ijqui, tej, onochiu ica aman hueli titlacha? \t ‹‹Öyleyse, gözlerin nasıl açıldı?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nemijcomej quen on cojtin yejhuan xtlaquij. Nochi cojtli yejhuan xtlaquis notequis niman notlatis. Yejhua ica xmotacan sa no nemejhuamej, pampa on hacha ye oncaj listo para quintequis hasta ipan inelhuayohuan on cojtin yejhuan xtlaquij. \t Balta ağaçların köküne dayanmış bile. İyi meyve vermeyen her ağaç kesilip ateşe atılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xmotacan sa no nemejhuamej, ma ca nenquichihuasquej on tlen cuajli imixpan on tlacamej san para yejhuamej ma mechitacan tlen nenquichihuaj. Tla ijqui nenquichihuaj, on nemoTajtzin ilhuicac chanej xitlaj mechtlayocolis. \t ‹‹Doğruluğunuzu insanların gözü önünde gösteriş amacıyla sergilemekten kaçının. Yoksa göklerdeki Babanızdan ödül alamazsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "ijcon quen Sara, yejhuan quitlacamatiya Abraham niman oquitlacaitac ijcuac oquitocayotij “noteco.” Nennemisquej quen Sara tla nenquitocasquej iejemplo ica nenquichihuasquej on tlen cuajli niman xitlaj nenquimacajsisquej. \t Örneğin Sara İbrahimi ‹‹Efendim›› diye çağırır, sözünü dinlerdi. İyilik eder, hiçbir tehditten yılmazsanız, siz de Saranın çocukları olursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaicnihuan, tla Dios sanoyej ijcon otechtlajsojtlac, no ijqui nonequi titotlajsojtlasquej inhuan ocsequimej. \t Sevgili kardeşlerim, Tanrı bizi bu kadar çok sevdiğine göre biz de birbirimizi sevmeye borçluyuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on fariseos niman on temachtijquej ican on tlanahuatijli yejhuan no nopohuaj inhuan on fariseos opejquej quimichtacaajhuaj on inomachtijcahuan Jesús, niman oquimijlijquej: ―¿Tlica nemejhuamej nentlacuaj niman nenatlij inhuan on yejhuan tlacobrarojquej ica impuestos, niman inhuan on tlajtlacolejquej? \t Ferisilerle onların din bilginleri söylenmeye başladılar. İsanın öğrencilerine, ‹‹Siz neden vergi görevlileri ve günahkârlarla birlikte yiyip içiyorsunuz?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquintlacamatican niman xquintlajsojtlacan sanoyej ipampa on tequitl yejhuan quichihuaj. Xnemican ican yolsehuilistli sequimej ihuan ocsequimej. \t Yaptıkları işten ötürü onlara sınırsız saygı, sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej xquimintlajsojtlacan on nemotlahuelicnihuan niman xquinchihuilican on tlen cuajli. Niman itlaj xquimintlanejtican pero ma ca nenquichasquej itlaj intech nenquiselisquej. Tla ijcon nenquichihuasquej, nenquipiasquej se hueyi tetlayocolijli, niman nemejhuamej nenteconehuan yesquej itech Dios yejhuan más hueyixticaj, pampa yejhua yolyemanqui intech on yejhuan xitlaj quitlajsojcamatij niman intech on yejhuan xcuajcualtin tlacamej. \t Ama siz düşmanlarınızı sevin, iyilik yapın, hiçbir karşılık beklemeden ödünç verin. Alacağınız ödül büyük olacak, Yüceler Yücesinin oğulları olacaksınız. Çünkü O, nankör ve kötü kişilere karşı iyi yüreklidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, Jesús yejhua tohueyitiopixcau yejhuan techpolohuaya. Yejhua yolchipahuac, niman xoncaj itlaj tlinon ica huelis yacaj quijixcomacas. Yejhua xquipia itlaj tlajtlacojli. Yejhua xnemi ne intzajlan on tlajtlacolejquej, niman más tlacpac nemi xquen on cielos. \t Böyle bir başkâhinimiz -kutsal, suçsuz, lekesiz, günahkârlardan ayrılmış, göklerden daha yücelere çıkarılmış bir başkâhinimiz- olması uygundur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej yejhuan nohuan nemij mitztlajpalohuaj. Xquintlajpalo on totetlajsojcahuan itech tlaneltoctli. Ma Dios mechtiochihua nochimej nemejhuamej. Ma ijqui nochihua. \t Yanımdakilerin hepsi sana selam eder. Bizi seven imanlılara selam söyle. Tanrı'nın lütfu hepinizle birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac quiteixpanhuisquej on tlajtlajmatquetl tlayecanqui itech tocnihuan, ma ca xneltoca tlen quijtohuaj tla xnemi ome noso yeyi teixpantiliquetl yejhuan quijtosquej tla melahuac oquichiu on tlen xcuajli. \t İki ya da üç tanık olmadıkça, bir ihtiyara yöneltilen suçlamayı kabul etme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, tla xhueli nenquimochihuiliaj itlaj yejhuan xhueyi quijtosnequi quen nenquitlaquechilisquej nemonemilis se hora, “¿tlica, tej, nencomatztoquej on ocsequi tlajtlamach yejhuan mechpolohua?” \t Bu küçücük işe bile gücünüz yetmediğine göre, öbür konularda neden kaygılanıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquitac ica on tlacamej sanoyej ye nosentlalijticatcaj. Ocajhuac on xcuajli espíritu: ―Tejhua, aquin yoticau nontzin niman nacastzatza in telpochtli, xquisa ne ijtic, niman ma ca ocsejpa ticalaquis ijtic. \t İsa, halkın koşuşup geldiğini görünce kötü ruhu azarlayarak, ‹‹Sana buyuruyorum, dilsiz ve sağır ruh, çocuğun içinden çık ve ona bir daha girme!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, ijcuac nemejhuamej nemosentlaliaj para nencuaj isanta cena on toTeco, xoc yejhua melahuac isanta cena toTeco nenquicuaj, \t Toplandığınızda Rabbin Sofrasına katılmak için toplanmıyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj más achi saquin, ohuajlaj se ajacatl sanoyej chicahuac, niman on atl oncoxoniya ne ijtic on barco hasta ye temiya. \t Bu sırada büyük bir fırtına koptu. Dalgalar tekneye öyle bindirdi ki, tekne neredeyse suyla dolmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj onicac oquintenejquej 144,000 tlacatl yejhuan oquinmixmachyotijquej. Yejhuamej in tlacamej oquisquej intech majtlactli huan ome familias niman in majtlactli huan ome familias hualehuaj itech on tlacatl itoca Israel. \t Mühürlenmiş olanların sayısını işittim. İsrailoğullarının bütün oymaklarından 144 000 kişi mühürlenmişti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, niman ican ocsequi miyec más tlachicahualistli, Juan quinmachiltiaya on tlacamej itech ica on cuajli tlajtojli. \t Yahya başka birçok konuda halka çağrıda bulunuyor, Müjdeyi duyuruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on inomachtijcahuan ocajtejquej Jesús, niman ochojcholojquej. \t O zaman öğrencilerinin hepsi Onu bırakıp kaçtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Moisés oquitlalij on tlanahuatijli pampa on tlacamej sanoyej yoltechicajquej. \t İsa onlara, ‹‹İnatçı olduğunuz için Musa bu buyruğu yazdı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi on tlajtlamach yejhuan notequitiltiaya ipan on tiopan quen itlasehuajlo on tlen oncaj ne ilhuicac, niman nonequiya nochipahuasquej ican inyesyo on huacaxcoconej niman on chito coconej yejhuan onochijquej huentli. Pero on tlajtlamach tlen oncaj ne ilhuicac yejhuan xsan tlasehualyotl, yej quinequij on yejhuan más cuajli huentli xsan iyesyo on yolquej. \t Böylelikle aslı göklerde olan örneklerin bu kurbanlarla, ama gökteki asıllarının bunlardan daha iyi kurbanlarla temiz kılınması gerekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tlaxtlahui Dios ica masqui nemejhuamej nentlanamactin catcaj itech on tlajtlacojli, aman ican nochi nemoyojlo nenquitlacamatztoquej on itemachtil Dios yejhuan yonenquiselijquej. \t Ama şükürler olsun Tanrıya! Eskiden günahın köleleri olan sizler, adandığınız öğretinin özüne yürekten bağlandınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj mitzchihualtia tiquitquis se tlamamajli ipan se kilómetro, xquitqui ipan ome kilómetro. \t Sizi bin adım yol yürümeye zorlayanla iki bin adım yürüyün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquintlajtoltij on inomachtijcahuan: ―¿Tlinon ica nenmotencuicuiticatcaj inhuan on temachtijquej ican itlanahuatil Dios? \t İsa öğrencilerine, ‹‹Onlarla ne tartışıyorsunuz?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xchihuacan on xcuajli yejhuan on tlajtlacolejquej quichihuaj. On tlajtlamach xcuajli tepalehuis. Pero ijcuac nenquitasquej ica quichihuaj on tlen xcuajli, xquimpannextilican on intlajtlacol. \t Karanlığın meyvesiz işlerine katılmayın. Tersine, onları açığa çıkarın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej onechyolpachihuitijquej quen nemejhuamej omechyolpachihuitijquej. On tlacamej quen yejhuamej quitocarohua quiselisquej totlacaitalis. \t Sizin ruhunuzu da benim ruhumu da ferahlattılar. Böylelerinin değerini bilin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtechijli, ijcuac yolihuilos, ¿catlejhua itech tesihuau yes de yejhuamej on chicomemej icniutin, pampa nochimej oquipixquej quen insihuau? \t Diriliş günü, ölümden dirildiklerinde kadın bunlardan hangisinin karısı olacak? Çünkü yedisi de onunla evlendi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica sanoyej ohuijticaj, para Dios yejhuan ilhuicac chanej quimandaros se tlacatl yejhuan rico. \t İsa öğrencilerine, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› dedi, ‹‹Zengin kişi Göklerin Egemenliğine zor girecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan in Yectlajcuilojli Dios ijquin oquijlij on rey de Egipto: “Nejhua onimitztlalij tirrey, san para nihuelis nicpantlantis nopoder itechcopa on milagros yejhuan mopan nicchihuas. Niman ijquin nochimej quimatisquej aquin nejhua imanyan nochi in tlalticpactli.” \t Tanrı Kutsal Yazıda firavuna şöyle diyor: ‹‹Gücümü senin aracılığınla göstermek Ve adımı bütün dünyada duyurmak için Seni yükselttim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquinisihuij Jerusalén ne ipan on tepetl itoca Olivos campa oncatcaj on pueblitos itoca Betfagé niman Betania. Ijcuacon oquintitlan omemej inomachtijcahuan, \t Yeruşalime yaklaşıp Zeytin Dağının yamacındaki Beytfaci ile Beytanyaya geldiklerinde İsa iki öğrencisini önden gönderdi. Onlara, ‹‹Karşınızdaki köye gidin›› dedi, ‹‹Köye girer girmez, üzerine daha hiç kimsenin binmediği, bağlı duran bir sıpa bulacaksınız. Onu çözüp bana getirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in no nochihuas ipan on tonajli ijcuac Dios itechcopa Jesucristo quintlajtlacolmacas on tlen iyanticaj ipan inyojlo on tlacamej. Nochi yejhua in nochihuas quen on cuajli tlajtojli ica temaquixtilistli quijtohua yejhuan nicteijlia. \t Yaydığım Müjdeye göre Tanrının, insanları gizlice yaptıkları şeylerden ötürü İsa Mesih aracılığıyla yargılayacağı gün böyle olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No oquijtoj Jesús: ―On yejhuan Dios quinmandarohua nochihuaj quen on xinachtli yejhuan se tlacatl quitoca ne ipan tlajli. \t Sonra İsa şöyle dedi: ‹‹Tanrının Egemenliği, toprağa tohum saçan adama benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquijlij: ―¡María! Yejhua onocueptiquis itech, niman oquijlij ican tlajtojli hebreo: ―¡Raboni! ―yejhuan quijtosnequi Temachtijquetl. \t İsa ona, ‹‹Meryem!›› dedi. O da döndü, İsaya İbranice, ‹‹Rabbuni!›› dedi. Rabbuni, öğretmenim demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no ijqui nemejhuamej yejhuan xnenhebreos onenquineltocaquej Jesucristo, ijcuac onencacquej on temachtilistli yejhuan tlen melahuac, on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Niman ijcuac onenquineltocaquej, Dios omechsellaroj ica on Espíritu Santo yejhuan omechprometerohuilijca. Niman ijcon nenteyaxcahuan yejhua itech. \t Gerçeğin bildirisini, kurtuluşunuzun Müjdesini duyup Ona iman ettiğinizde, siz de vaat edilen Kutsal Ruhla Onda mühürlendiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj oquimijlij on inomachtijcahuan: ―¿Tlica sanoyej nemomojtiaj? ¿Tlen, xnennechneltocaj hasta aman? \t İsa öğrencilerine, ‹‹Neden korkuyorsunuz? Hâlâ imanınız yok mu?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma tiquixquechican Jesús yejhuan itech hualehua totlaneltoc niman sa no yejhua quimelajcatlalia. Jesús xoquichihuilij cuenta on tlen tepinajtij ijcuac omic ne ipan cojnepanojli, pampa quimatzticatca ica tla yotlajyohuij, quipias pactli. Niman yejhua onotlalij iyecmacopa on nesehuilpan campa tlamandarohua Dios. \t Gözümüzü imanımızın öncüsü ve tamamlayıcısı İsaya dikelim. O kendisini bekleyen sevinç uğruna utancı hiçe sayıp çarmıhta ölüme katlandı ve Tanrının tahtının sağında oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica itajhuan oquijtojquej: “Yejhua xtlajtoltican. Yejhua xoc conetl.” \t Bundan dolayı adamın annesiyle babası, ‹‹Ergin yaştadır, ona sorun›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui quen on nanahualtin Janes niman Jambres oquixnamiquej Moisés, yejhuamej in tlacamej no ijqui quixnamiquij on tlajtojli tlen melahuac. Intlamachilis noijtlacohua, xitlaj quimatij itech ica on tlaneltoctli. \t Yannisle Yambris nasıl Musaya karşı geldilerse, bunlar da gerçeğe karşı gelirler. Düşünceleri yozlaşmış, iman konusunda reddedilmiş insanlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin inan se ichpochtli, yejhuan quipiaya se xcuajli espíritu, oquimat ica Jesús nemiya ne ipan on cajli. Yejhua oyaj itech niman ixpan onotlacuenquetz. \t Küçük kızı kötü ruha tutulmuş bir kadın, İsayla ilgili haberi duyar duymaz geldi, ayaklarına kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tajtli tlahuelnemis ihuan on itelpoch niman on telpochtli ihuan itaj. Niman on nantli tlahuelnemis ihuan ichpoch, niman on ichpoch ihuan inan. On monantli tlahuelnemis ihuan on isihuamon, niman on sihuamontli ihuan on imonan. \t Baba oğluna karşı, oğul babasına karşı, anne kızına karşı, kız annesine karşı, kaynana gelinine karşı, gelin kaynanasına karşı olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús quimatzticatca ipan iyojlo tlinon yejhuamej quinemilijticatcaj, niman oquimijlij: ―¿Tlica ijcon nenquinemiliaj ipan nemoyojlo? \t Akıllarından geçeni hemen ruhunda sezen İsa onlara, ‹‹Aklınızdan neden böyle şeyler geçiriyorsunuz?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman ticmatij ica ticmati nochi tlajtlamach. Niman xpolihui yacaj itlaj mitztlajtoltis, pampa ticmati tlinon se mitztlajtoltisnequi ijcuac xe mitznotza. Yejhua ica in ticneltocaj ica otihualeu itech Dios. \t ‹‹Şimdi senin her şeyi bildiğini anlıyoruz. Kimsenin sana soru sormasına gerek yok. Tanrıdan geldiğine bunun için iman ediyoruz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, on xhebreos yejhuan yotlaneltocaquej, yotiquintlajcuilhuijquej ica xnonequi quejehuasquej on ocsequi tlajtlamach tlanahuatiltin, yej san ma ca ma cuacan itlaj nacatl yejhuan oquihuentlalijquej ne ixpan on tlamachijchijhualtin tetajtzitzintin, nion yestli, nion on yolquej yejhuan san quinquechmictiaj. Niman no ma ca yacaj ahuilnemis. \t Öteki uluslardan olan imanlılara gelince, biz onlara, putlara sunulan kurbanların etinden, kandan, boğularak öldürülen hayvanlardan ve fuhuştan sakınmalarını öngören kararımızı yazmıştık.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on tlacamej oquitaquej ica xompa nemiya Jesús nion inomachtijcahuan, ocalaquej ipan on barcos niman oyajquej oquitejtemotoj ne Capernaum. \t Halk, İsanın ve öğrencilerinin orada olmadığını görünce teknelere binerek Kefarnahuma, İsayı aramaya gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Judas, niitequitcau Jesucristo, niman niicniu Jacobo. Nemechtlajcuilhuiya nemejhuamej yejhuan Dios toTajtzin omechnotz para iconehuan niman omechxeloj intech on tlajtlacolejquej niman mechejehua pampa nennemij san secan ihuan Jesucristo. \t İsa Mesihin kulu, Yakupun kardeşi ben Yahudadan, Baba Tanrı tarafından sevilip İsa Mesih için korunmuş olan çağrılmışlara selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua ninochihuas nemoTaj, niman nemejhuamej nennoconehuan yesquej. Ijquin quijtohua on toTeco nochi hueli quichihua. \t Her Şeye Gücü Yeten Rab diyor ki, ‹‹Size Baba olacağım, Siz de oğullarım, kızlarım olacaksınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yotlanes, xtlaixtlaliayaj ipan on tlalhuactli, pero contayaj on campa nesiya quen oncalactoc on atl campa quipia on xalatentli itoca bahía. Ompaca, tej, quinequiyaj concalaquisquej on barco tla huelisquiaj. \t Gündüz olunca gördükleri karayı tanıyamadılar. Ama kumsalı olan bir körfez farkederek, mümkünse gemiyi orada karaya oturtmaya karar verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xhuiyan, tej, ipan iesquinas on calles, niman nochimej on yejhuan nenquinnamiquisquej xquinnotzacan ma huajhuiyan ipan in ilhuitl.” \t Gidin yol kavşaklarına, kimi bulursanız düğüne çağırın.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlajtlamach quijtlacohua se tlacatl. Pero tla se tlacatl xnomajtequiya ijcuac tlacua, quen on tlayecanquej ipan on tiopan temachtiaj, on xteijtlacohua. \t İnsanı kirleten bunlardır. Yıkanmamış ellerle yemek yemek insanı kirletmez.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac miyequej inomachtijcahuan ijcon ocacquej, oquijtojquej: ―Yejhua in tlen quijtohua sanoyej ohuijticaj para ticselisquej. ¿Aquinon huelis quiselis in temachtijli? \t Öğrencilerinin birçoğu bunu işitince, ‹‹Bu söz çok çetin, kim kabul edebilir?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on nomachtijquej sanoyej paquiyaj niman on Espíritu Santo nochi ica quinyecanayaj. \t Öğrenciler ise sevinç ve Kutsal Ruh'la doluydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¿Tlica nennechijliaj, “noTeco, noTeco”, niman xnenquichihuaj on tlen nemechijlia? \t ‹‹Niçin beni ‹Ya Rab, ya Rab› diye çağırıyorsunuz da söylediklerimi yapmıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―¿Tlica nijtohua ica Cristo yejhuan Dios oquitlapejpenij para temaquixtis yejhua huejca teixhuiu itech David? \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Nasıl oluyor da, ‹Mesih Davutun Oğludur› diyorlar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On yejhuan mechselia, sa no ijqui quen nejhua nechselisquia. Niman yejhuan nechselia no quiselia on yejhuan onechajtitlan. \t ‹‹Sizi kabul eden beni kabul etmiş olur. Beni kabul eden de beni göndereni kabul etmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Jesús otlan quiminmachtia on tlacamej, oquijlij Simón: ―Xcuica yejhua in barco ne campa más achi huejcatlan niman ompa xconchapanican nemomatlahuan para nenquimajsisquej on michimej. \t Konuşmasını bitirince Simuna, ‹‹Derin sulara açılın, balık tutmak için ağlarınızı atın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Otlananquilij, Jesús oquimijlij: ―On melahuac ica Elías achtoj huajlas niman quiyectlalis nochi tlajtlamach. Tla ijcon, ¿tlica tlajcuilolnesticaj ipan on Yectlajcuilojli ica nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechtlajyohuiltisquej sanoyej niman xnechselisquej? \t O da onlara şöyle dedi: ‹‹Gerçekten de önce İlyas gelir ve her şeyi yeniden düzene koyar. Ama nasıl oluyor da İnsanoğlunun çok acı çekeceği ve hiçe sayılacağı yazılmıştır?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin, ocse tlamantic oquinnotitij omemej nomachtijquej chica yejhuamej yayaj ipan ojtli. \t Bundan sonra İsa kırlara doğru yürümekte olan öğrencilerinden ikisine değişik bir biçimde göründü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, ticmati ica itlaneltoc Abraham niman on tlen oquichiu tequitiyaj san secan. Niman no ticmati ica itlaneltoc onaxitij ica on tlen oquichiu. \t Görüyorsun, onun imanı eylemleriyle birlikte etkindi; imanı eylemleriyle tamamlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Notetlajsojcau, ¿tlinon ica tihuajlau? Quemaj on tlacamej oquinisihuijquej Jesús, niman ocajsiquej. \t İsa, ‹‹Arkadaş, ne yapacaksan yap!›› dedi. Bunun üzerine adamlar yaklaştı, İsayı yakalayıp tutukladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac ocuajhuicac on yencuiyotl iConeu ipan in tlalticpactli, oquijtoj: Ma quimahuistilican nochimej on ilhuicactequitquej Dios. \t Yine Tanrı ilk doğanı dünyaya gönderirken diyor ki, ‹‹Tanrının bütün melekleri Ona tapınsın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Melahuac ijcon onochiu pampa Herodes niman Poncio Pilato onosentlalijquej nican ipan in hueyican inhuan on yejhuan xhebreos niman no inhuan hebreos. Yejhuamej, tej, onosentlalijquej para oquixnamiquij ican tlahuejli on moyecConetzin Jesús yejhuan otictlapejpenij para techmandaros. \t ‹‹Gerçekten de Hirodes ile Pontius Pilatus, bu kentte İsrail halkı ve öteki uluslarla birlikte senin meshettiğin kutsal Kulun İsaya karşı bir araya geldiler. Senin kendi gücün ve isteğinle önceden kararlaştırdığın her şeyi gerçekleştirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tlacamej oquitaquej ica on nontzitzintin tlajtohuaj, on yejhuan quimpolohuaya imicxi noso inma quinmacaya, on coxomej cuajli nejnemiyaj niman on ciegos hueliyaj tlachaj, sanoyej opacatlachixquej. Niman opejquej cueyiliaj inDios on hebreos. \t Halk, dilsizlerin konuştuğunu, çolakların iyileştiğini, körlerin gördüğünü, kötürümlerin yürüdüğünü görünce şaştı ve İsrailin Tanrısını yüceltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonajli, ijcuac Dios teyolcuitis niman tetlajtlacolmacas, on yejhuan chantiyaj ne ipan on hueyican itoca Nínive noquetztehuasquej niman quintlajtlacolmacasquej on tlacamej yejhuan aman nemij. Ijcon quichihuasquej pampa on yejhuan ochantijquej Nínive onoyolpatlaquej ijcuac Jonás oquintlajtlajtohuilij itemachtil Dios. Niman nejhua nican ninemi yejhuan más nihueyixticaj xquen Jonás niman on yejhuan aman nemij xonoyolpatlaquej ijcuac oniquintlajtlajtohuilij itemachtil Dios. \t Ninova halkı, yargı günü bu kuşakla birlikte kalkıp bu kuşağı yargılayacak. Çünkü Ninovalılar, Yunusun çağrısı üzerine tövbe ettiler. Bakın, Yunustan daha üstün olan buradadır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlajtlanilican Dios ma nechmanahui intech on tlacamej xtlaneltocaquej yejhuan nemij ne Judea. Niman no xtlajtlanilican para on tocnihuan nemij ne JerusaLén ma quiselican ican pactli on tlen niquimitquilia \t Yahudiyedeki imansızlardan kurtulmam için ve Yeruşalime olan hizmetimin kutsallarca kabul edilmesi için dua edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios ican iteicnelilis oquiselij David, niman David oquitlajtlanilij para cahuilis ma quichijchihuili se tiopan para iDios Jacob chantis. \t Tanrının beğenisini kazanmış olan Davut, Yakupun Tanrısı için bir konut yapmaya izin istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: ―Pero san ticpiaj macuijli pan niman ome michin. \t Öğrenciler, ‹‹Burada beş ekmekle iki balıktan başka bir şeyimiz yok ki›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, niiapóstol Jesucristo ican itlanahuatil Dios toTemaquixtijcatzin niman toTeco Jesucristo yejhuan totlamachalis. \t Kurtarıcımız Tanrının ve umudumuz Mesih İsanın buyruğuyla Mesih İsanın elçisi atanan ben Pavlustan imanda öz oğlum Timoteosa selam! Baba Tanrıdan ve Rabbimiz Mesih İsadan sana lütuf, merhamet ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xquelehuican on tomin. Xpaquican san ica on tlen nenquipiaj, pampa Dios oquijtoj: “Xqueman nimitzcahuas nion nimitztlalcahuis.” \t Yaşayışınız para sevgisinden uzak olsun. Sahip olduklarınızla yetinin. Çünkü Tanrı şöyle dedi: ‹‹Seni asla terk etmeyeceğim, Seni asla yüzüstü bırakmayacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi quen on tlacuajli tlamis ijcuac nocuas. Nochi yejhua in tlanahuatiltin niman temachtijli hualejticaj intech on tlacamej. \t Bu kuralların hepsi, kullanıldıkça yok olacak nesnelerle ilgilidir; insanların buyruklarına, öğretilerine dayanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Para on yejhuan quipiaj on intlamachilis tlen oncaj chipahuac, nochi tlajtlamach chipahuac para yejhuamej. Pero para yejhuamej on yejhuan xtlaneltocaj niman xquipiaj inyojlo chipahuac, para yejhuamej xitlaj oncaj tlen chipahuac pampa hasta on tlen quinemiliaj niman on intlamachilis yejhuan quintlacolmaca xchipahuac. \t Yüreği temiz olanlar için her şey temizdir, ama yüreği kirli olanlar ve imansızlar için hiçbir şey temiz değildir. Çünkü onların zihinleri de vicdanları da kirlenmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nemiyaj chicomemej icniutin yejhuan tlacamej. On yejhuan yencuiyotl ononamictij, niman quemaj omic, pero on sihuatl xoquitlascaltililij. \t Yedi kardeş vardı. Birincisi kendine bir eş aldı, ama çocuksuz öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, ye nenquimatztoquej ica ne campa Cristo niman Dios tlamandarohua, on yejhuan quistinemi ipan ahuilnemilistli, noso yejhuan yolchipahuac, noso yejhuan nochi quinoyaxcatisnequi xhuelis calaquis. On yejhuan nochi quinoyaxcatisnequi xhuelis calaquis, pampa on tlen sanoyej quinequi sa no ijqui quen quinyectenehuasquia on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan. \t Şunu kesinlikle bilin ki, fuhuş yapanın, pisliğe düşkün olanın ya da putperest demek olan açgözlü kişinin, Mesihin ve Tanrının Egemenliğinde mirası yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica san secan quistinemiyaj neca ipan on iregión Galilea, Jesús oquimijlij: ―Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechtemactilisquej intech on tlacamej, \t Celilede bir araya geldiklerinde İsa onlara, ‹‹İnsanoğlu, insanların eline teslim edilecek ve öldürülecek, ama üçüncü gün dirilecek›› dedi. Öğrenciler buna çok kederlendiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan más conetl catca oquijlij itaj: “Notaj, xnechxelohuili aman on tlin ticpia yejhuan noyaxca yes.” Niman on tajtli oquintlajcoxelohuilij on tlen quipiaya. \t ‹‹Bunlardan küçüğü babasına, ‹Baba› dedi, ‹Malından payıma düşeni ver bana.› Baba da servetini iki oğlu arasında paylaştırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tonajli Jesús ocalac ipan se barco ihuan on inomachtijcahuan, niman oquimijlij: ―Tiahuij ne ipan ocse ilado in atl. Quemaj oyajquej. \t Bir gün İsa öğrencileriyle birlikte bir tekneye binerek onlara, ‹‹Gölün karşı yakasına geçelim›› dedi. Böylece kıyıdan açıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Dios mechtiochihuas nemejhuamej ijcuac on tlacamej mechhuijhuicaltiaj, niman mechcojcocosquej, niman mechtenehuilisquej tlajtlamach tlen xmelahuac san pampa nennechneltocaj. \t ‹‹Benim yüzümden insanlar size sövüp zulmettikleri, yalan yere size karşı her türlü kötü sözü söyledikleri zaman ne mutlu size!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Nejhua nias nicompajtis. \t İsa, ‹‹Gelip onu iyileştireceğim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On omemej tlajtlajtojtiayaj nochi yejhua ica on tlen yonochijca. \t Bütün bu olup bitenleri kendi aralarında konuşuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi Yectlajcuilojli itech Dios huajliticaj, niman yejhua otechmacac para aman techpalehuiya. On Yectlajcuilojli techmachtia on tlen melahuac, techchicajcanotza, quiyectlalia on tlen xcuajli, niman temachtia quen ijqui onyas se nemilistli melajqui. \t Kutsal Yazıların tümü Tanrı esinlemesidir ve öğretmek, azarlamak, yola getirmek, doğruluk konusunda eğitmek için yararlıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ma ca san xtlaneltocacan, yej no xchihuacan canica para huelis nenquichihuasquej on tlen cuajli. Niman ma ca san xchihuacan on tlen cuajli, yej no xchihuacan canica para más nencajsicamatisquej más ica Dios. \t İşte bu nedenle her türlü gayreti göstererek imanınıza erdemi, erdeminize bilgiyi, bilginize özdenetimi, özdenetiminize dayanma gücünü, dayanma gücünüze Tanrı yoluna bağlılığı, bağlılığınıza kardeşseverliği, kardeşseverliğinize sevgiyi katın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Tla ijcon, tej, xmacacan César on tlen yejhua iyaxca, niman xmacacan Dios on tlen yejhua iyaxca. \t O da, ‹‹Öyleyse Sezarın hakkını Sezara, Tanrının hakkını Tanrıya verin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej sanoyej oquitlajtlanilijquej para ompa ma nocahua inhuan quesqui tonajli, pero yejhua xoquinec. \t Bunlar daha uzun bir süre kalmasını istedilerse de, Pavlus kabul etmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, nocnihuan, xchihuacan canica para nenquiteijlisquej on tiotlajtojli yejhuan nenquiseliaj itech Dios. Niman ma ca xtecajcahualtican on ica tlajtolo ican ocse tlamantic yencuiquej tlajtoltin. \t Özet olarak, kardeşlerim, peygamberlikte bulunmayı gayretle isteyin, bilinmeyen dillerle konuşulmasına engel olmayın. Ancak her şey uygun ve düzenli biçimde yapılsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Dios oquimacac más hueyilistli yejhuan xacaj ocse quipia, niman tlanahuatijli on yejhuan más hueyi quijtosnequi xquen yacaj ocse quipia. \t Bunun için de Tanrı Onu pek çok yükseltti ve Ona her adın üstünde olan adı bağışladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oyejcoc se tlacatl yejhuan oquimijlij: ―Xcaquican. On tlacamej yejhuan onenquintzacucaj nemij ne hueyi tiopan, niman quinmachtiaj on tlacamej. \t O sırada yanlarına gelen biri, ‹‹Bakın, hapse attığınız adamlar tapınakta dikilmiş, halka öğretiyor›› diye haber getirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on fariseos ijcon oquitaquej, oquijlijquej Jesús: ―Xquinta, monomachtijcahuan tequitij, niman totlanahuatil xtechcahuilia para titequitisquej ipan on tonajli ijcuac on tlacamej nosehuiaj. \t Bunu gören Ferisiler İsaya, ‹‹Bak, öğrencilerin Şabat Günü yasak olanı yapıyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no ijqui opanoc inhuan on ocsequimej hasta ijqui otlanquej on chicomemej. Niman nochimej inhuan ononamictijquej, pero xoquipixquej inconeu. Niman quemaj on sihuatl no omic. \t Yedisi de çocuksuz öldü. Hepsinden sonra kadın da öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj oquinsentlalij on majtlactli huan ome inomachtijcahuan, niman opeu quintijtitlani ojomemej. Niman yejhua oquinmacac poder para ma quitequixtilican on xcuajcualtin espíritus. \t On iki öğrencisini yanına çağırdı ve onları ikişer ikişer halk arasına göndermeye başladı. Onlara kötü ruhlar üzerinde yetki verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Pedro oajsic ipan on cajli, Cornelio ohuajquis para oquinamiquito niman onotlacuenquetz ixpan para quimahuistilisquia. \t Eve giren Petrusu karşıladı, tapınırcasına ayaklarına kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tlapiayaj ica on pitzomej, ijcuac oquitaquej tlinon onochiu, ican innemojtil onotlajtlalojquej para oquitetlajtlajtohuilitoj ne ipan on hueyican niman nochihuiyan techachan yejhuan oncatcaj ipan tepemej. \t Domuzları güdenler olup biteni görünce kaçtılar, kentte ve köylerde olayın haberini yaydılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nemejhuamej onencaquej ica onijtoj: “Ma ca xsihuapajpatlacan nion xtlacapajpatlacan.” \t ‹‹ ‹Zina etmeyeceksin› dendiğini duydunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pedro onocajca ne quiahuatenco. Yejhua ica on nomachtijquetl yejhuan quixmatiya inmás hueyi tlayecancau on tiopixquej oquisaco niman otlajtlajtoj ihuan on sihuatl yejhuan tlapixqui ne quiahuatenco, niman ocalactij Pedro. \t Petrus ise dışarıda, kapının yanında duruyordu. Başkâhinin tanıdığı öğrenci dışarı çıkıp kapıcı kızla konuştu ve Petrusu içeri getirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on tlajtojli “ocsejpa”, quijtosnequi ica Dios quejcuanis nochi on tlajtlamach yejhuan huelij nohuihuijxohuaj, niman quincahuas on yejhuan xqueman huelij nohuihuijxohuaj. \t ‹‹Bir kez daha›› sözü, sarsılanların, yani yaratılmış olan şeylerin ortadan kaldırılacağını, böylelikle sarsılmayanların kalacağını anlatıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ipan on hora, yejhuamej ocajsiquej inmojhui para Jerusalén campa oquinnextitoj on majtlactli huan se apóstoles niman on intehuicalhuan san secan nemiyaj. \t Kalkıp hemen Yeruşalime döndüler. Onbirleri ve onlarla birlikte olanları toplanmış buldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oyajquej ne calijtic, on inomachtijcahuan ocsejpa quitlajtlanilijquej para ma quinmelajcaijlij on tlen oquimijlijcaj on fariseos. \t Öğrencileri evde Ona yine bu konuyla ilgili bazı sorular sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli machixticaj ica toTeco hualejticaj ne ipan ifamilia Judá. Niman Moisés xejhua on familia oquiteneu ijcuac otlajtlajtoj ica on tiopixquej. \t Rabbimizin Yahuda oymağından geldiği açıktır. Musa bu oymaktan söz ederken kâhinlere ilişkin bir şey söylemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuacon María oquijtoj: ―Nejhua niitequichihuilijcau toTeco. Ma Dios, tej, nechchihuili on tlen otinechijlij. Quemaj on ilhuicactequitquetl oyaj. \t ‹‹Ben Rabbin kuluyum›› dedi Meryem, ‹‹Bana dediğin gibi olsun.›› Bundan sonra melek onun yanından ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimijlij: ―¿Nemejhuamej xqueman nenquimomachtianij on tlen oquichijca David ijcuac yejhua niman itehuicalhuan oapismiquej? \t İsa onlara, ‹‹Davutla yanındakiler aç ve muhtaç kalınca Davutun ne yaptığını hiç okumadınız mı?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ipan on tonaltin otlacat Moisés niman yejhua oquipacaitac Dios. Niman Moisés oquiscaltijquej yeyi metztli ichan itaj. \t ‹‹O sırada, son derece güzel bir çocuk olan Musa doğdu. Musa, üç ay babasının evinde beslendikten sonra açıkta bırakıldı. Firavunun kızı onu bulup evlat edindi ve kendi oğlu olarak yetiştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nictlali noyojlo itech toTeco ica yejhua mechpalehuis para ma ca nencajcahuasquej on ica nenquineltocaj Cristo. Pero quiselis icastigo on tlacatl masqui san aquinon yejhuan mechtlaneltocpolosnequi. \t Başka türlü düşünmeyeceğinize ilişkin Rabde size güvenim var. Ama aklınızı karıştıran kim olursa olsun, cezasını çekecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oncaj sesetlamantic tlajtlamach yejhuan xquitecahuilia ma nonamictihua. Sequimej xhueli nonamictiaj pampa xcuajli tlacatij. Ocsequimej xhueli nonamictiaj pampa on mismos tlacamej quinquixtiliaj on tlen quinchihualtia ma nonamictican. Niman ocsequimej xquinequij nonamictisquej pampa quinequij más huelisquej quichihuasquej on tequitl yejhuan para Dios. On yejhuan noyolchicahuas para nemis iselti, ma quichihua. \t ‹‹Çünkü kimisi doğuştan hadımdır, kimisi insanlar tarafından hadım edilir, kimisi de Göklerin Egemenliği uğruna kendini hadım sayar. Bunu kabul edebilen etsin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on teteco sanoyej ocualan. Yejhua ica oquinnahuatij on cárcejtlapixquej ma castigarocan hasta queman quitlaxtlahuas nochi tlen cuiquiliaya. \t Bu öfkeyle efendisi, bütün borcunu ödeyinceye dek onu işkencecilere teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan nochi on iyehualican Judea niman ipan nochi on iyehualican omachiyac on tlen Jesús oquichiu. \t İsayla ilgili bu haber bütün Yahudiyeye ve çevre bölgelere yayıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yonemechtlajcuilhuij ica on yejhuan quinequij mechcajcayahuasquej. \t Bunları sizi saptırmak isteyenlerle ilgili olarak yazıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús onocuep ne ipan ocse ilado on atl, on tlacamej oquiselijquej ican pactli, pampa nochimej quichixticatcaj. \t Karşı yakaya dönen İsayı halk karşıladı. Çünkü herkes Onu bekliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan oquinotz Jesús no oquijlij: ―Ijcuac ticnequis titetlacualtis tiotlac noso tlayohua, ma ca xquinnotza motetlajsojcahuan, nion mocnihuan, nion on yejhuan sa huejca mocnihuan, nion on monisiuchantlacaj yejhuan xitlaj quinpolohuaj, para ma ca sa no yejhuamej no quemantica mitznotzasquej niman ijcuacon quen mitzcuepilisquej on tlen achtopa tiquincualtis. \t İsa kendisini yemeğe çağırmış olana da şöyle dedi: ‹‹Bir öğlen ya da akşam yemeği verdiğin zaman dostlarını, kardeşlerini, akrabalarını ve zengin komşularını çağırma. Yoksa onlar da seni çağırarak karşılık verirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac on capitán oquimachiltij ica melahuac yomic, Pilato ocahuilij José para ma quitemolti on itlalnacayotzin Jesús. \t Yüzbaşıdan durumu öğrenince Yusufa, cesedi alması için izin verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticaquiliaj quijtohua ica Jesús yejhuan hualehua Nazaret cuajxoxotonis in yectiticaj tiopan, niman cuajpatlas in tlajtlamach tlanahuatijli yejhuan Moisés otechmacac. \t ‹‹ ‹Nasıralı İsa burayı yıkacak, Musanın bize emanet ettiği töreleri de değiştirecek› dediğini duyduk.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tocniu yejhuan mayanqui, ma yoltentia ican pactli pampa Dios yejhua cueyilia. \t Düşkün olan kardeş kendi yüksekliğiyle, zengin olansa kendi düşkünlüğüyle övünsün. Çünkü zengin kişi kır çiçeği gibi solup gidecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla tiquijtosquej ica on tlacamej ocuajtitlanquej, nochimej in tlacamej techmictisquej ican temej, pampa yejhuamej xometlamatij ica Juan itiotlajtojcau Dios. \t Yok eğer ‹İnsanlardan› dersek, bütün halk bizi taşa tutacak. Çünkü Yahyanın peygamber olduğuna inanmışlardır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quineltoca iConetzin Dios, iyojlo quimachiltia ica Jesús melahuac iConetzin Dios. On yejhuan xquineltoca sa no ijqui quen quinemilisquia ica Dios se tlacajcayajquetl, pampa xquineltoca on tlen Dios otechixpantilij itech iConetzin. \t Tanrının Oğluna inanan, yüreğinde Tanrının tanıklığına sahiptir. Tanrıya inanmayansa Onu yalancı durumuna düşürmüş olur. Çünkü Tanrının Oğluyla ilgili tanıklığına inanmamıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac Juan yocasiquej, Jesús oajsic ne Galilea campa quitemachtiaya on cuajli tlajtojli ica quen ijqui Dios tlamandarohua. \t Yahyanın tutuklanmasından sonra İsa, Tanrının Müjdesini duyura duyura Celileye gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Niman on ejemplo yejhua in quijtosnequi: On xinachtli quijtosnequi itlajtol Dios. \t ‹‹Benzetmenin anlamı şudur: Tohum Tanrının sözüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman huajmostla tlayohua, on toTeco oquinotitij Pablo niman oquijlij: ―Xmoyolchicahua Pablo. Ijcon quen otinechteixpantilij nican Jerusalén, no ijqui ica oncaj tinechteixpantilis ne ipan on hueyican Roma. \t O gece Rab Pavlusa görünüp, ‹‹Cesur ol›› dedi, ‹‹Yeruşalimde benimle ilgili nasıl tanıklık ettinse, Romada da öyle tanıklık etmen gerekir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquintlalican melajquej ipan intlamachilis on yejhuan ometlamatij. \t Kimi kararsızlara merhamet edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac huajlas on Espíritu Santo, yejhuan tecajsicamachiltis on tlen melahuac, yejhua mechmachtis nochi tlen melahuac pampa xmechijlis sa no yejhua itlamachilis, yej quijtos nochi tlen caqui itech noTajtzin. Niman no mechititis on tlajtlamach yejhuan más saquin nochihuas. \t Ne var ki O, yani Gerçeğin Ruhu gelince, sizi tüm gerçeğe yöneltecek. Çünkü kendiliğinden konuşmayacak, yalnız duyduklarını söyleyecek ve gelecekte olacakları size bildirecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero masqui miyequej tlacajcayajquej teixpantiliquej oyajquej niman oquijtojquej miyec tlen xmelahuac itechica Jesús, xohuel oquitlajtlacolmacaquej. Pero quemaj oyajquej omemej xcuajcualtin teixpantiliquej \t Ortaya birçok yalancı tanık çıktığı halde, aradıklarını bulamadılar. Sonunda ortaya çıkan iki kişi şöyle dedi: ‹‹Bu adam, ‹Ben Tanrının Tapınağını yıkıp üç günde yeniden kurabilirim› dedi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan xquipia iEspíritu Dios, xquiselia on tlajtlamach yejhuan on Espíritu temachtia pampa para yejhua on xitlaj quijtosnequi. Niman xhueli cajsicamati on tlajtlamach pampa on san yejhuan quipia iEspíritu Dios hueli cajsicamati. \t Doğal kişi, Tanrının Ruhuyla ilgili gerçekleri kabul etmez. Çünkü bunlar ona saçma gelir, ruhça değerlendirildikleri için bunları anlayamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in yencuic rey oquincajcayau tlamach ica on tochantlacaj hebreos, niman xcuajli oquimpix on toachtojtajhuan hasta quinchihualtiaya para ma quincahuatij inconehuan ne tlapatlaco yejhuan quemach tlacatij para ompa ma miquican. \t Bu adam, halkımıza karşı haince davrandı, atalarımıza kötülük etti. Onları, yeni doğan çocuklarını açıkta bırakıp ölüme terk etmeye zorladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman in más sanoyej cuajli pantlantiticaj ica ohuajlaj se yencuic tiopixqui yejhuan sa no ijqui quen Melquisedec. \t Melkisedek benzeri başka bir kâhin ortaya çıktığından, bu söylediğimiz artık daha da açıktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Pablo oquitac on tlatlachalistli, nimantzin oticchijquej canica para otiajquej ne Macedonia. Ye cuajli ticyolmatzticatcaj ica Dios technotzticatca para tiquimijlisquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t Pavlusun gördüğü bu görümden sonra hemen Makedonyaya gitmenin bir yolunu aradık. Çünkü Tanrının bizi, Müjdeyi oradakilere duyurmaya çağırdığı sonucuna varmıştık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej nimantzin ocajquej inmatl niman ihuan oyajquej. \t Onlar da hemen ağlarını bırakıp Onun ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chicuasen tonajli más saquin, Jesús ocuicac Pedro, niman on icniutin Jacobo niman Juan, niman inseltimej oyajquej ipan se tepetl sanoyej hueyi \t Altı gün sonra İsa, yanına yalnız Petrus, Yakup ve Yakupun kardeşi Yuhannayı alarak yüksek bir dağa çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, on tlen onenquijtoquej ipan tlayohuajlotl, caquistis ipan tonajli ijcuac tlastastoc. Niman on tlen onoichtacaijtoj calijtic, quijtosquej chicahuac ne icuapan on caltin. \t Bunun için karanlıkta söylediğiniz her söz gün ışığında duyulacak, kapalı kapılar ardında kulağa fısıldadıklarınız damlardan duyurulacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―¿Xqueman nenquimomachtianij on tlen oquichijca David ijcuac yejhua niman itetequipanojcaxihuan oapismiquej? \t İsa onlara şöyle karşılık verdi: ‹‹Davutla yanındakiler acıkınca Davutun ne yaptığını okumadınız mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Ananiás, yejhuan on más hueyi tiopixqui tlayecanqui, oquinnahuatij on yejhuan nisiu nemiyaj itech Pablo ma camahuitectiacan. \t Başkâhin Hananya, Pavlusun yanında duranlara onun ağzına vurmaları için buyruk verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yau cominana ocse chicomemej más xcuajcualtin espíritus xquen yejhua, niman nochimej calaquij para chantisquej ijtic on tlacatl. Ijcuacon on tlacatl más sanoyej xcuajli nocahua xquen ijcuac san se on xcuajli espíritu quipiaya. No ijqui impan nochihuas in xcuajcualtin tlacamej yejhuan chantij ipan in tonaltin. \t Bunun üzerine gider, yanına kendisinden kötü yedi ruh daha alır ve eve girip yerleşirler. Böylece o kişinin son durumu ilkinden beter olur. Bu kötü kuşağın başına gelecek olan da budur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nencaquisquej ica nisiu oncaj on guerra, niman ica neca huejca no oncaj. Pero ma ca xmoyolpajsolocan pampa nochi on ica oncaj achtoj nochihuas. Pero ijcuac ijcon nochihuas oc xejhua tonajli para tlatlajtlamis. \t Savaş gürültüleri, savaş haberleri duyacaksınız. Sakın korkmayın! Bunların olması gerek, ama bu daha son demek değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xcaquican in, notlajsojcaicnihuan. Dios oquintlapejpenij on yejhuan mayanquej ipan in tlalticpactli para ma ricojtican ican tlaneltoctli, niman para nemisquej ne campa Dios tlamandarohua ijcon quen oquitlalij ipan ipromesa para on yejhuan quitlajsojtlaj. \t Dinleyin, sevgili kardeşlerim: Tanrı, bu dünyada yoksul olanları imanda zenginleşmek ve kendisini sevenlere vaat ettiği egemenliğin mirasçıları olmak üzere seçmedi mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "para ma quitejtemocan Dios niman ma quixtlalocan tla hueli quinextiaj, masqui melahuac yejhua xhuejca nemi cada se de tejhuamej. \t Bunu, kendisini arasınlar ve el yordamıyla da olsa bulabilsinler diye yaptı. Aslında Tanrı hiçbirimizden uzak değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej cuajli nencalaquisquej ne campa toTeco, yejhuan toTemaquixtijcau Jesucristo, tlamandarohua para nochipa. \t Böylece Rabbimiz ve Kurtarıcımız İsa Mesihin sonsuz egemenliğine girme hakkı size cömertçe sağlanacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero no ticpia on tlinon ica nimitzhueyitenehuas. Tictlahuelita on tlen quichihuaj on xcuajcualtin tlacamej yejhuan quitlacamatij itemachtil Nicolás. Nejhua no nictlahuelita itemachtil. \t Yine de olumlu bir yanın var: Nikolas yanlılarının yaptıklarından nefret ediyorsun; ben de nefret ederim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticpiaj tlaneltoctli, niman más ticnequisquiaj ma tictlalcahuican totlalticpacnacayo niman ma tichantitij ihuan toTeco. \t Cesaretimiz vardır diyorum ve bedenden uzakta, Rabbin yanında olmayı yeğleriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, tla tinechmati quen se motequipanojcaxiu, xseli quen nejhua tinechselisquia. \t Bu nedenle, eğer beni yoldaşın sayıyorsan, kendisini beni kabul eder gibi kabul et."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, pampa san secan nennemij ihuan Cristo, Dios yomechmacac nochi ocse tlamantic riquezas yejhuan itech quisa. Mechmaca ipan on tlen nenquijtohuaj niman ipan on tlen nenquimatij. \t Mesihle ilgili tanıklığımız sizde pekiştiği gibi Mesihte her bakımdan -her tür söz ve bilgi bakımından- zenginleştiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman sa no yejhua on Moisés yejhuan oquimijlij on hebreos: “Dios mechajtitlanilis se tiotlajtojquetl yejhuan sa no nemotzajlan quisas ijcon quen nejhua onechajtitlan. Xcaquican tlinon yejhua mechijlis.” \t İsrailoğullarına, ‹Tanrı size kendi kardeşlerinizin arasından benim gibi bir peygamber çıkaracak› diyen Musa odur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ompa ne Sardis tiquimpia quesquimej tlacamej yejhuan xnijtlacohuaj. Yejhuamej nohuan quistinemisquej ican intlaquen istac pampa ijqui quimelahua. \t Ama Sartta, aranızda giysilerini lekelememiş birkaç kişi var ki, beyazlar içinde benimle birlikte yürüyecekler. Çünkü buna layıktırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne intzajlan on tlacamej ohuajtlajtoj se tlacatl yejhuan oquijlij Jesús: ―Temachtijquetl, xquijli nocniu ma nechxelohuili on herencia yejhuan nechtocarohua. \t Kalabalığın içinden biri İsaya, ‹‹Öğretmenim, kardeşime söyle de mirası benimle paylaşsın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica oquijlijquej Jesús: ―Xticmatij aquinon ocuajtitlan. Ijcuacon yejhua oquimijlij: ―Yejhua ica nejhua no xnemechijlis aquinon onechmacac tlanahuatijli para nicchihua yejhua in tlajtlamach. \t İsaya, ‹‹Bilmiyoruz›› diye yanıt verdiler. İsa, ‹‹Ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylemeyeceğim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotacan sa no nemejhuamej, pampa on tlacamej mechtemacasquej intech on tetlacanonotzquej, niman no mechhuihuitequisquej ipan intiopanhuan. \t İnsanlardan sakının. Çünkü sizi mahkemelere verecek, havralarında kamçılayacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itiopan Júpiter oncatca ne ixpan on hueyican. Niman itiopixcau Júpiter oquinhuajhuicac huacaxtin niman xochicoscamej ne ixpan itlatzacuilohuan on hueyican pampa yejhua niman on chanejquej quinequiyaj quinhuentlalilisquej on huacaxtin para ijqui quinmahuistilisquej Pablo niman Bernabé. \t Kentin hemen dışında bulunan Zeus Tapınağının kâhini kent kapılarına boğalar ve çelenkler getirdi, halkla birlikte elçilere kurban sunmak istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Innemilis tenticaj ican nochi tlajtlamach tlen xcuajli. Ahuilnemij, xyolmelajquej, quitejelehuiliaj tlajtlamach quen xquitocarohua niman quinchihuiliaj xcuajli ocsequimej. Yejhuamej ican nochi inyojlo nexicolmiquij, temictiaj, quipejpehualtiaj tlahuejli, tlacajcayahuaj, quichihua nochi tlin xcuajli niman chacuamej. \t Her türlü haksızlık, kötülük, açgözlülük ve kinle doldular. Kıskançlık, öldürme hırsı, çekişme, hile, kötü niyetle doludurlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xpiacan cuidado on tlen on Espíritu Santo quimijlia on tlaneltocaquej. On yejhuan tetlanquej yesquej xqueman ocpa miquisquej niman xyasquej ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan. \t Kulağı olan, Ruhun kiliselere ne dediğini işitsin. Galip gelen, ikinci ölümden hiçbir zarar görmeyecek.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac yejhuamej ijcon ocacquej, oquimatquej ica oquintlajtlacolmacac intlamachilis, niman cada se de yejhuamej oquisquej. Achtoj opejquej on yejhuan más huehuetquej. Niman ijcuac nochimej yoquisquej, Jesús iselti onocau ihuan on sihuatl yejhuan ompa onocau ne ixpan. \t Bunu işittikleri zaman, başta yaşlılar olmak üzere, birer birer dışarı çıkıp İsayı yalnız bıraktılar. Kadın ise orta yerde duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on toTeco oquijlij: ―Nemejhuamej fariseos san tlapani nemochipahuaj quen se quichipahua san icuitlapan on taza noso icuitlapan on plato, pero ipan nemoyojlo nententoquej ica on tlen nenquiteixpachohuiliaj niman ica on tlen xcuajli nenquichihuaj. \t Rab ona şöyle dedi: ‹‹Siz Ferisiler, bardağın ve tabağın dışını temizlersiniz, ama içiniz açgözlülük ve kötülükle doludur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ompa oajsiquej, ochantitoj ne ipan on pueblo itoca Nazaret. Yejhua in onochiu san para otenquis on tlen oquijtojca on tiotlajtojquetl ijcuac oquijcuiloj ica Jesús quitocayotisquej nazareno. \t Oraya varınca Nasıra denen kente yerleşti. Bu, peygamberler aracılığıyla bildirilen, ‹‹O'na Nasıralı denecektir›› sözü yerine gelsin diye oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan in tlalticpactli, tej, xticpiaj chanyotl yejhuan para nochipa onyas, yej ticchaj ocse chanyotl yejhuan huajlas. \t Çünkü burada kalıcı bir kentimiz yoktur, biz gelecekteki kenti özlüyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua nemechijlia: Ma ca xcuepiltican on xcuajli tlacatl tlen yejhua mechchihuilia. Yej tla mitzmailia se lado ipan moxayac, no xmaca on ocse lado moxayac. \t Ama ben size diyorum ki, kötüye karşı direnmeyin. Sağ yanağınıza bir tokat atana öbür yanağınızı da çevirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion xnechmelahua para nejhua nimitznotzas. San xtlanahuati niman notequichihuilijcau pajtis. \t Bu yüzden yanına gelmeye de kendimi layık görmedim. Sen yeter ki bir söz söyle, uşağım iyileşir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj ica xohuelquej ocalaquej pampa sanoyej tojlan catca, yej oquitlejcoltijquej ne icuatipan on cajli. Ompa, tej, ocuatlapojquej on cajli ne imelacan Jesús. Niman quemaj ocuajtemoltijquej on sepojtoc ican se cojtlapechtli. \t Kalabalıktan Ona yaklaşamadıkları için, bulunduğu yerin üzerindeki damı delip açarak felçliyi üstünde yattığı şilteyle birlikte aşağı indirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquinhuajquixtij, niman oquintlajtoltij: ―Tlacamej, ¿tlinon nonequi nicchihuas para nimaquisas? \t Onları dışarı çıkararak, ‹‹Efendiler, kurtulmak için ne yapmam gerekir?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, tej, nimacaticaj niman no niapóstol. Nejhua oniquitac toTeco Jesús. Niman sa no nemejhuamej onentlaneltocaquej ipampa on tequitl yejhuan nemotzajlan onicchiu para toTeco. \t Özgür değil miyim? Elçi değil miyim? Rabbimiz İsayı görmedim mi? Sizler Rab yolunda verdiğim emeğin ürünü değil misiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac nesi ica nemejhuamej cuajli ye nenquitlacamatij Cristo, ticpiasquej toyojlo para ticastigarosquej on yejhuan oc xquitlacamatij. \t Mesihe tümüyle bağımlı olduğunuz zaman, Ona bağımlı olmayan her eylemi cezalandırmaya hazır olacağız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, notlajsojcaicnihuan, tla toyojlo xtechtlajtlacolmaca, ticpiaj confianza ixpan Dios. \t Sevgili kardeşlerim, yüreğimiz bizi suçlamazsa, Tanrının önünde cesaretimiz olur, Ondan ne dilersek alırız. Çünkü Onun buyruklarını yerine getiriyor, Onu hoşnut eden şeyleri yapıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui ticmati ica on tlen ticchihua cuajli, ma ca sa xchihua tla quijtohuaj ica on tlen ticchihua tlajtlacojli, \t Size göre iyi olanın kötülenmesine fırsat vermeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman, ma ticmacacan hueyilistli Dios yejhuan hueli quichihuas miyec más de on yejhuan tejhuamej hueli tictlajtlaniaj noso on yejhuan ticnemiliaj, pampa ipoder topan tequiti. \t Tanrı, bizde etkin olan kudretiyle, dilediğimiz ya da düşündüğümüz her şeyden çok daha fazlasını yapabilecek güçtedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin nentecajcayahuaj. Moisés otlanahuatij: “Xtlacaita motaj niman monan.” Niman no oquijtoj: “Yejhuan itlaj xcuajli quitenehuilis itaj noso inan, ma quimictican.” \t Musa, ‹Annene babana saygı göstereceksin› ve, ‹Annesine ya da babasına söven kesinlikle öldürülecektir› diye buyurmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica xmoyolyemanilican ixpan Dios yejhuan quipia nochi poder, niman mechmacas tetlacaitalistli ipan on tonajli yejhuan oquitlapejpenij. \t Uygun zamanda sizi yüceltmesi için, Tanrının kudretli eli altında kendinizi alçaltın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej, ijcuac on Espíritu Santo huajlas nemopan, nenquiselisquej on poder. Niman nennechteixpantilisquej ne Jerusalén, niman imanyan Judea, niman Samaria, niman nochihuiyan ipan in tlalticpactli. \t ‹‹Ama Kutsal Ruh üzerinize inince güç alacaksınız. Yeruşalimde, bütün Yahudiye ve Samiriyede ve dünyanın dört bucağında benim tanıklarım olacaksınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla se tlacatl quinomachtia ican nochi iyojlo on tlanahuatijli yejhuan ajsiticaj niman yejhuan techmanahuiya, tla ijcon, yejhua tlatiochiutli yes ipan nochi on tlen quichihuas. Pero on tlacatl ica oncaj quinomachtijtias mojmostla, niman xquelcahuas on tlen quinomachtia, niman no quichihuas on tlen quijlia on temachtijli. \t Oysa mükemmel yasaya, özgürlük yasasına yakından bakıp ona bağlı kalan, unutkan dinleyici değil de etkin uygulayıcı olan kişi, yaptıklarıyla mutlu olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Isaí tajtli catca itech rey David. Rey David tajtli catca itech Salomón, niman inan Salomón cahuajli catca itech Urías. \t İşay Kral Davutun babasıydı, Davut, Uriyanın karısından doğan Süleymanın babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nenquijyohuiyaj on tlajtlamach pajsolohuilistli niman tetlatlatalistli san para quitlatlatasquej nemotlaneltoc para nopantlantis tla melahuac nentlaneltocaj. Nenquimatij quen ijqui on tlacamej quitlatlataj on oro ican tlitl para quitasquej tla melahuac nochi yejhua. Tej, nemotlaneltoc más hueyi quijtosnequi xquen on oro yejhuan hueli popolihui. Tla cuajli quisas nemotlaneltoc itech on tetlatlatalistli, nenquiselisquej yectenehualistli niman hueyilistli niman tetlacaitalistli ipan on tonajli ijcuac Jesucristo huajlas ocsejpa. \t Böylelikle içtenliği kanıtlanan imanınız, İsa Mesih göründüğünde size övgü, yücelik, onur kazandıracak. İmanınız, ateşle arıtıldığı halde yok olup giden altından daha değerlidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nejhua yejhuan niiConeu Dios nemechmanahuis, nemejhuamej melahuac nennemisquej tlamanahuiltin intech nemotlajtlacolhuan. \t Bunun için, Oğul sizi özgür kılarsa, gerçekten özgür olursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej yejhua ijcuac oyejcoc nican Roma onechtejtemoj sanoyej hasta campa onechnextij. \t Tersine, Romaya geldiğinde beni gayretle arayıp buldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús niman inomachtijcahuan oquisquej ompa, niman opanoquej neca Galilea. Xquinequiya yejhua ma quimatican canon nemi \t Oradan ayrılmış, Celile bölgesinden geçiyorlardı. İsa hiç kimsenin bunu bilmesini istemiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in xquijlican Arquipo: “Xquelnamiqui, cuajli xchihua nochi on itequiu toTeco yejhuan omitzmactilij.” \t Arhippusa, ‹‹Rab yolunda üstlendiğin görevi tamamlamaya dikkat et!›› deyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noconetzitzihuan, nenteconehuan itech Dios, niman on yejhuan quinequij quixoxotonilisquej itequiu Cristo xomechcajcayajquej ican on xcuajli temachtijli, pampa on Espíritu Santo yejhuan nemotech nemi más cojtic xquen on diablo yejhuan nemi ipan in tlalticpactli. \t Yavrularım, siz Tanrıdansınız ve sahte peygamberleri yendiniz. Çünkü sizde olan, dünyadakinden üstündür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa xnemican nohuan, niman nejhua no nochipa ninemis nemohuan. Tla xnennemisquej nohuan, xhuelis nentlaquisquej sa no ijqui quen imahuan on uvas xhuelisquej tlaquisquej tla xquipia itemecayo. \t Bende kalın, ben de sizde kalayım. Çubuk asmada kalmazsa kendiliğinden meyve veremez. Bunun gibi, siz de bende kalmazsanız meyve veremezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin on sihuamej oquitlalcahuijquej on tlalcontli niman sa mojcacuecuetlacatiayaj. Xacaj oquijlijquej quen ijqui oquitaquej, pampa sanoyej nomojtiayaj. \t Kadınlar mezardan çıkıp kaçtılar. Onları bir titreme, bir şaşkınlık almıştı. Korkularından kimseye bir şey söylemediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on toTeco oquimijlij: ―Tla nenquipiasquiaj nemotlaneltoc, masqui sanoyej pitentzin quen yejhua on ixinachyo mostaza, huelisquia nenquijlisquiaj in cojtli sicómoro: “Xmohuihuitla nican niman xmotocati ne ipan mar”, niman on cojtli mechtlacamatisquia. \t Rab şöyle dedi: ‹‹Bir hardal tanesi kadar imanınız olsa, şu dut ağacına, ‹Kökünden sökül ve denizin içine dikil› dersiniz, o da sözünüzü dinler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tejhuamej xoticselijquej on huejhueyi tlamatquilistli yejhuan on tlalticpactlacamej quipiaj, yej oticselijquej on Espíritu yejhuan hualehua itech Dios para yejhua ica hueli ticajsicamatij on tlatiochihualistin yejhuan Dios yotechmacac. \t Tanrının bize lütfettiklerini bilelim diye, bu dünyanın ruhunu değil, Tanrıdan gelen Ruhu aldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on fariseos oquimijlijquej: ―¿Omechcajcayau nemejhuamej no? \t Ferisiler, ‹‹Yoksa siz de mi aldandınız?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús chicahuac otzajtzic, niman quemaj ohuajnotlamilij. \t Ama İsa yüksek sesle bağırarak son nefesini verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on chicome países yejhuan oncatca ne ipan on tlajli itoca Canaán oquinxoxotonij para oquinmacac intlalhuan on hebreos quen inherencia. \t Kenan ülkesinde yenilgiye uğrattığı yedi ulusun topraklarını İsrail halkına miras olarak verdi. Bütün bunlar aşağı yukarı dört yüz elli yıl sürdü. ‹‹Sonra Tanrı, Peygamber Samuelin zamanına kadar onlar için hakimler yetiştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oniaj ne Jerusalén, on tiopixquej tlayecanquej niman on tlajtlajmatquej ne intech on hebreos ohualajquej notech ipampa on tlacatl. Yejhuamej quiteixpanhuiyayaj niman nechtlajtlaniliayaj ma nictlajtlacolmaca. \t ‹‹Yeruşalimde bulunduğum sırada Yahudilerin başkâhinleriyle ileri gelenleri, onunla ilgili şikâyetlerini açıkladılar, onu cezalandırmamı istediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman para mechititia ica nemejhuamej nenteconehuan itech, Dios ocuajtitlan ipan toyojlo iEspíritu on iConetzin. Niman on Espíritu techchihualtia para tiquijliaj Dios: “NoTajtzin!” \t Oğullar olduğunuz için Tanrı öz Oğlunun ‹‹Abba! Baba!›› diye seslenen Ruhunu yüreklerinize gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No xquintlajpalocan Filólogo niman Julia. Niman no xquintlajpalocan Nereo niman on icniu sihuatl. Xtlajpalocan Olimpas niman nochimej on iyaxcahuan Dios yejhuan ompa inhuan nemij. \t Filologusla Yulyaya, Nereusla kızkardeşine, Olimpasla yanlarındaki bütün kutsallara selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ocsejpa oquinnotz on tlacamej niman oquimijlij: ―Nejhua quen se tlahuijli ipan in tlalticpactli yejhuan huelis quintlahuilhuis intlamachilis on tlalticpactlacamej para cajsicamatisquej. Yejhuan nechhuicas cajsicamatis tlajtlamach ica Dios niman on cajsicamatilistli quimacas yencuic nemilistli. \t İsa yine halka seslenip şöyle dedi: ‹‹Ben dünyanın ışığıyım. Benim ardımdan gelen, asla karanlıkta yürümez, yaşam ışığına sahip olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Achtopa ma quintlatlatacan, niman tla xoquichijquej on tlen xcuajli, cuajli para yejhuamej no diáconos yesquej itech Dios. \t Bunlar da önce denensin; eleştirilecek bir yönleri yoksa görev alsınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quinnahuatiaya para ma ca quiteijlisquej aquin yejhua. \t Kim olduğunu açıklamamaları için onları uyardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ica ome ilhuicactequitquetl oquitzonoquilij icopa on tlen quipiaya ipan mar, niman on mar onocuep yestli quen iyesyo se micatzintli. Niman nochi tlen yolticatca ipan on mar omic. \t İkinci melek tasını denize boşalttı. Deniz ölü kanına benzer kana dönüştü, içindeki bütün canlılar öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotlachalti, niman xyolchicahua on tlen oc ticpia yejhuan ye nisiu catca para miquisquia. Niquita ica xoticajxitij ticchihua nochi on tlen Dios quinequi. \t Uyan! Geriye kalan ve ölmek üzere olan ne varsa güçlendir. Çünkü yaptıklarının Tanrımın önünde tamamlanmamış olduğunu gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús onoteltij, niman oquijtoj: ―Xquijlican ma huajla nican. Quemaj oquinotzatoj, niman oquijlijquej: ―Xmoyolchicahua. Xmotelquetza. Yejhua mitznotza. \t İsa durdu, ‹‹Çağırın onu›› dedi. Kör adama seslenerek, ‹‹Ne mutlu sana! Kalk, seni çağırıyor!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon opeu ijquin quinemilia: “Nochi on tequitquej ichan notaj quipiaj más tlacuajli san quech quinequij quicuaj, niman nejhua nican ye nimicticaj ican apistli. \t ‹‹Aklı başına gelince şöyle dedi: ‹Babamın nice işçisinin fazlasıyla yiyeceği var, bense burada açlıktan ölüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nemotzajlan nemi on yejhuan notenehua ica sanoyej tlamatquij niman miyec cajsicamati, ma quiteititi ican cuajli inemilis ican yolyemanilistli yejhuan itlamatquilis quimaca. \t Aranızda bilge ve anlayışlı olan kim? Olumlu yaşayışıyla, bilgelikten doğan alçakgönüllülükle iyi eylemlerini göstersin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla ijcon, on mimiquej yejhuan oquineltocaquej Cristo no ixpolijtoquej. \t Buna göre Mesihe ait olarak ölmüş olanlar da mahvolmuşlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej tzotzocamej yesquej, sanoyej quejelehuisquej tomin, sanoyej notenehuasquej huejhueyixtoquej, nohuejhueyimatisquej, tlahuijhuicaltisquej, xquintlacamatisquej intajhuan, xitlaj quitlajsojcamatisquej, niman xyolchipajquej yesquej. \t İnsanlar kendilerini seven, para düşkünü, övüngen, kibirli, küfürbaz, anne baba sözü dinlemez, nankör, kutsallıktan ve sevgiden yoksun, uzlaşmaz, iftiracı, özünü denetleyemeyen, azgın, iyilik düşmanı olacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, sanoyej nemechtlajtlanilia xnechijyohuilican in quesqui tlajtojli yejhuan ica nemechtlacanonotza ipan in noamatlajcuilol. \t Kardeşler, size rica ediyorum, öğütlerimi hoş görün. Zaten size kısaca yazdım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero masqui ijcon ticchihua, no nicpia tlinon ica nimitzchicajcanotzas. On sihuatl Jezabel yejhuan notenehua tiotlajtojquetl, ticahuilia quinmachtia on notequitcahuan. Niman yejhua quinmachtia para ma ahuilnemican niman para ma quicuacan on tlajtlamach yejhuan nohuentlaliaj intech on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan. \t Ne var ki, bir konuda sana karşıyım: Kendini peygamber diye tanıtan İzebel adındaki kadını hoşgörüyle karşılıyorsun. Bu kadın öğretisiyle kullarımı saptırıp fuhuş yapmaya, putlara sunulan kurbanların etini yemeye yöneltiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noso tla on yejhuan mechchihuiliaj on tlen cuajli san yejhuamej nenquinchihuiliaj on tlen cuajli, ¿tlinon cuajli nenquichihuaj más xquen ocsequimej? pampa on yejhuan tlajtlacolejquej no ijqui quichihuaj. \t Size iyilik yapanlara iyilik yaparsanız, bu size ne övgü kazandırır? Günahkârlar bile böyle yapar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica on novio polihuiya para yejcos, nochimej opeu cochisnequij, niman ijqui ocochquej. \t Güvey gecikince hepsini uyku bastı, dalıp uyudular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa sa no yejhua toTajtzin mechtlajsojtla. Mechtlajsojtla pampa nemejhuamej nennechtlajsojtlaj niman nenquineltocaj ica nejhua itech onihualeu. \t Çünkü beni sevdiğiniz ve Babadan çıkıp geldiğime iman ettiğiniz için Babanın kendisi sizi seviyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej omojmojcatlachixquej, niman nochimej quinotlajtoltiayaj yejhuamej: ―¿Tlinon in? In nesi yencuic tlamachtijli. Ican itequihuajyo Dios in tlacatl tlamandarohua, niman hasta on xcuajcualtin espíritus quitlacamatij. \t Herkes şaşıp kaldı. Birbirlerine, ‹‹Bu nasıl şey?›› diye sormaya başladılar. ‹‹Yepyeni bir öğreti! Kötü ruhlara bile yetkiyle buyruk veriyor, onlar da sözünü dinliyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquijtoj: ―¿Xnochimej on majtlactlimej opajtiquej? ¿Canon nemij on ocse chicnahuimej? \t İsa, ‹‹İyileşenler on kişi değil miydi?›› diye sordu. ‹‹Öbür dokuzu nerede?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Pero nicuajtitlanis on tlapalehuijquetl yejhuan quisas itech noTajtzin. Yejhua on Espíritu Santo yejhuan tecajsicamachiltis on tlen melahuac. Ijcuac yejhua huajlas nechteixpantilis. \t ‹‹Babadan size göndereceğim Yardımcı, yani Babadan çıkan Gerçeğin Ruhu geldiği zaman, bana tanıklık edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac onajsic ne ipan on hueyican itoca Troas para nitemachtis on temachtijli ica quen ijqui Cristo hueli temaquixtia, oniquitac ica oncaj miyec tequitl yejhuan huelisquia nicchihuasquia para toTeco. \t Mesihin Müjdesini yaymak amacıyla Troasa geldiğimde Rabbin işi için bana bir kapı açıldığı halde, kardeşim Titusu orada bulamadığım için iç huzurum yoktu. Bu nedenle oradakilere veda ederek Makedonyaya gittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios, hasta iConetzin xoquinenec para topampa oquitemacac, yej topampa oquitlalij iConetzin quen huentli para omic. Niman tla yejhua ijcon oquichiu, ¿hasta quen ijqui, tej, no ihuan iConeu xtechmacas nochi on ocsequi tlatiochihualistin? \t Öz Oğlunu bile esirgemeyip Onu hepimiz için ölüme teslim eden Tanrı, Onunla birlikte bize her şeyi bağışlamayacak mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli Nicyolmatzticaj ica Dios, yejhuan opeu quichihua cuajli itequiu ipan nemoyojlo, quichijtias hasta ipan on tonajli ijcuac Jesucristo huajlas. \t Sizde iyi bir işe başlamış olan Tanrının bunu Mesih İsanın gününe dek bitireceğine güvenim var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla yacaj quineltoca on tlen quijtohua on yejhuan ohuajtemoc ne ilhuicac, quiteixpantilia ica Dios quijtohua on tlen melahuac. \t Onun tanıklığını kabul eden, Tanrının gerçek olduğuna mührünü basmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej nocuatlaltemisquej para quiteititisquej ica najmanaj. Chocasquej niman najmanasquej, niman quijtosquej: ―¡Ay, lástima para on hueyi ciudad! Ican irriquezas oricojtiaquej nochimej on yejhuan quipiayaj inbarco. ¡Pero ipan se hora nochi otlan! \t Başlarına toprak döktüler, yas tutup ağlayarak feryat ettiler: ‹Vay başına koca kent, vay! Denizde gemileri olanların hepsi Onun sayesinde, onun değerli mallarıyla Zengin olmuşlardı. Kent bir saat içinde viraneye döndü.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tíquico, totlajsojcaicniu niman tlapalehuijquetl yejhuan ican cuajli iyojlo nochipa quichihua on tlen melahuac ipan itequiu toTeco, mechtlajtlajtohuilis nochi tlajtlamach yejhuan nopan nochihua para nemejhuamej no xmatican. \t Nasıl olduğumu, ne yaptığımı sizin de bilmeniz için sevgili kardeşimiz, Rabbin güvenilir hizmetkârı Tihikos size her şeyi bildirecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on itlajtoltzin toTeco nochayajtiaya niman noteijliaya nochihuiyan. \t Tanrının sözü ise yayılıyor, etkisini artırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin, ijcuac Jesús tlacuajticatca ne ichan Mateo, sequimej tlacamej yejhuan tlacobrarojquej ica on impuestos niman no ocsequimej yejhuan tlajtlacolejquej onosentlalijquej ihuan Jesús niman inomachtijcahuan ne itech mesa. \t Sonra İsa, Mattanın evinde sofrada otururken, birçok vergi görevlisiyle günahkâr gelip Onunla ve öğrencileriyle birlikte sofraya oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xnemechyectenehua ica in tlen aman nemechtlajcuilohuilis pampa nesi ijcuac nemosentlaliaj que xitlaj ica mechpalehuiya. \t Toplantılarınız yarardan çok zarar getirdiği için aşağıdaki uyarıları yaparken sizi övemem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion se de tejhuamej nemi san para sa no yejhua, nion miqui san para sa no yejhua. \t Hiçbirimiz kendimiz için yaşamayız, hiçbirimiz de kendimiz için ölmeyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsic on tonaltin para notequis on uvas, on tlalejquetl oquintitlan itequichihuilijcahuan intech on medieros para ma quintlajtlanilitij on medieros quech yejhua quitocarohua quiselis. \t Bağbozumu yaklaşınca, üründen kendisine düşeni almaları için kölelerini bağcılara yolladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan nohueyilia quipias nocnelilistli, pero on yejhuan nocnelis quipias hueyilistli. \t Kendini yücelten alçaltılacak, kendini alçaltan yüceltilecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Herodes oquitzacu Juan pampa yejhua quijliaya: ―Itlanahuatil Dios xmitzcahuilia ticpias isihuau mocniu quen mosihuau. \t Çünkü Yahya Hirodese, ‹‹O kadınla evlenmen Kutsal Yasaya aykırıdır›› demişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sihuatl, tejhua xticmati, pero cas mohuehuentzin quiselis temaquixtilistli san mopampa. Noso tejhua tlacatl, tejhua xticmati, pero cas mosihuau quiselis temaquixtilistli san mopampa. \t Ey kadın, kocanı kurtarıp kurtaramayacağını nereden biliyorsun? Ey erkek, karını kurtarıp kurtaramayacağını nereden biliyorsun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, on Yectlajcuilojli quijtohua ica Abraham oquipix ome iconeu. Se iconeu oquipix ihuan se tlanamactli itoca Agar, niman ocse oquipix ihuan on yejhuan cuajli isihuau yejhuan tlamacahuajli. On isihuau itoca Sara. \t İbrahimin biri köle, biri de özgür kadından iki oğlu olduğu yazılıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquintac, oquimijlij: ―Xhuiyan; xmoteitititij ne intech on tiopixquej. Niman chica yejhuamej yayaj, opajtiquej. \t İsa onları görünce, ‹‹Gidin, kâhinlere görünün›› dedi. Adamlar yolda giderken cüzamdan temizlendiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica oc sanoyej chicahuac ajacaya, niman on ajacatl sanoyej techcojcoxoniaya, huajmostla sequi itlamamal on barco opeu cominxiniaj ne ipan mar. \t Fırtına bizi bir hayli hırpaladığı için ertesi gün gemiden yük atmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemechixmati niman nicmatzticaj ica xnenquitlajsojtla Dios. \t Ama ben sizi bilirim, içinizde Tanrı sevgisi yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui oquijtoj Jesús: ―¿Tlinon ica más huelis niquixnescayotis on itequihuayo Dios? \t İsa yine, ‹‹Tanrının Egemenliğini neye benzeteyim?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on yejhuan tlaneltocaj nohuiyan ipan on inyehualican Judea, Galilea niman Samaria quipiayaj yolsehuilistli niman noyolchicahuayaj. Quitlacaitayaj on toTeco, niman quimpalehuiya on Espíritu Santo. Ijcon, tej, más miyequixtiayaj. \t Bütün Yahudiye, Celile ve Samiriyedeki inanlılar topluluğu esenliğe kavuştu. Gelişen ve Rab korkusu içinde yaşayan topluluk Kutsal Ruhun yardımıyla sayıca büyüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pablo opeu tlajtohua para nomanahuis, niman oquijtoj: ―Xitlaj ica nitlajtlacohua ipan intlanahuatil on hebreos, nion itech on hueyi tiopan, niman nion itech César yejhuan más hueyi tlayecanquetl ne Roma. \t Pavlus, ‹‹Ne Yahudilerin yasasına, ne tapınağa, ne de Sezara karşı hiçbir günah işlemedim›› diyerek kendini savundu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin, ijcuac yoquintitlan on tlacamej, yejhua otlejcoc ipan se tepetl, niman ompa oquichiu oración. \t Onları uğurladıktan sonra, dua etmek için dağa çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac on ilhuicactequitquej onocuepquej ne ilhuicac, on tlajpixquej opeu quinojliaj ihuan ocsequimej: ―Tiahuij, tej, ne Belén, niman ticontasquej on tlen onochiu yejhuan otechmachiltij on toTeco. \t Melekler yanlarından ayrılıp göğe çekildikten sonra çobanlar birbirlerine, ‹‹Haydi, Beytleheme gidelim, Rabbin bize bildirdiği bu olayı görelim›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej texoxotoniaj niman tetlajyohuiltiaj nochihuiyan campa yahuij. \t Yıkım ve dert var yollarında."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tlacamej sanoyej temojtij otonaltlatlaquej, pero xoquipatlaquej inyojlo nion xocueyilijquej Dios yejhuan quimandarohua on plagas, yej ocuijhuicaltijquej Dios. \t İnsanlar korkunç bir ısıyla kavruldular. Tövbe edip bu belalara egemen olan Tanrıyı yücelteceklerine, Onun adına küfrettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj, tej, noca pinahua niman ica pinahua on tlen nictemachtia, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl no ica nipinahuas ijcuac nihuajlas ican nohueyilis, ican ihueyilis noTajtzin niman inhueyilis on yejyejtoquej iilhuicactequitcahuan. \t Kim benden ve benim sözlerimden utanırsa, İnsanoğlu da kendisinin, Babasının ve kutsal meleklerin görkemi içinde geldiğinde o kişiden utanacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla itlaj nemechtlajtoltis xnennechnanquilisquej nion xnennechmacahuasquej. \t Size soru sorsam, yanıt vermezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin oquichiu para oquiteititij quen sanoyej hueyi on ihueyilis yejhuan otechmacac tejhuamej yejhuan otechicnelij. Ijcon otechmacac tejhuamej yejhuan otechachtojtlalij para ticselisquej on hueyilistli. \t Yüceltmek üzere önceden hazırlayıp merhamet ettiklerine yüceliğinin zenginliğini göstermek için bunu yaptıysa, ne diyelim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne tlacpac ipan cielo nicteititis tlamajhuisoltin, niman ipan tlalticpactli nicteititis miyec milagros. Onyas yestli, tlitl niman moxtli yejhuan tlapoctemas. \t Yukarıda, gökyüzünde harikalar yaratacağım. Aşağıda, yeryüzünde belirtiler, Kan, ateş ve duman bulutları görülecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Titlapohualti ihuan Cristo tla hasta ipan on sa ica nochi tonajli timelajcanemisquej ipan on tlaneltoctli yejhuan oticselijquej ijcuac opeu ticneltocaj Cristo. \t Çünkü Mesihe ortak olduk. Yalnız başlangıçtaki güvenimizi gevşemeden sonuna dek sürdürmeliyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nenquitaj selia on cojtli, sa no nemejhuamej nenquimatij ica ye nisiu xompantla yes. \t Bunların yapraklandığını gördüğünüz zaman yaz mevsiminin yakın olduğunu kendiliğinizden anlarsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Ah nemejhuamej chanejquej ne Jerusalén, nemejhuamej nenquinmictiaj on tiotlajtojquej niman nenquintemojmotlaj on yejhuan Dios mechinhuajtitlanilia! ¡Miyecpa onicnec nemechsentlalis quen yejhua on cuanaca quinsentlalia iconehuan itzintlan imajtlapalhuan, pero xonenquinequej! \t ‹‹Ey Yeruşalim! Peygamberleri öldüren, kendisine gönderilenleri taşlayan Yeruşalim! Tavuğun civcivlerini kanatları altına topladığı gibi ben de kaç kez senin çocuklarını toplamak istedim, ama siz istemediniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Zabulón 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia José 12,000 niman on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Benjamín 12,000. \t Zevulun oymağından 12 000, Yusuf oymağından 12 000, Benyamin oymağından 12 000 kişi mühürlenmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica huajtemohuayaj ne ipan on tepetl, Jesús oquinnahuatij para ma ca yacaj quijlisquej on tlinon oquitaquej hasta ijcuac yejhua, aquin onochiu Tlacatl, yonoyolihuitij niman yonoquetzteu ne ipan itlalcon. \t Dağdan inerlerken İsa, İnsanoğlu ölümden dirilmeden orada gördüklerini hiç kimseye söylememeleri için onları uyardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej on yejhuan quinequij notomintisquej xquixicohuaj on tetlatlatalistli yejhuan quintlajcalisnequi ipan tlajtlacojli. Yejhuamej quipiaj miyec xcuajli inelehuilis yejhuan quinhuica campa teyolcocoj niman campa xoxotonij. \t Zengin olmak isteyenler ayartılıp tuzağa düşerler, insanı çöküşe ve yıkıma götüren birçok saçma ve zararlı arzulara kapılırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej sanoyej nenquimomachtiaj on Yectlajcuilojli, pampa nenquinemiliaj ica nenquinextisquej nemilistli yejhuan para nochipa ijcuac yejhua nenquimomachtiaj. Yejhua ica mechtocarohua nenquimatisquej ica on Yectlajcuilojli yejhua mechtenquixtilia noca nejhua. \t Kutsal Yazıları araştırıyorsunuz. Çünkü bunlar aracılığıyla sonsuz yaşama sahip olduğunuzu sanıyorsunuz. Bana tanıklık eden de bu yazılardır!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oc tlajtojticatca ijcuac oyejcoc Judas, on yejhuan inhuan on majtlactli huan ome nomachtijquej tlapohuajli catca. Niman yejhua cuajhuicaya sanoyej miyec tlacatl yejhuan cuajquiyaj inespadas, niman sequimej cuajquiyaj cojtin. Yejhuamej huajlayaj ican intlanahuatil on hebreos. \t İsa daha konuşurken, Onikilerden biri olan Yahuda geldi. Yanında, başkâhinlerle halkın ileri gelenleri tarafından gönderilmiş kılıçlı sopalı büyük bir kalabalık vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman para quipiasquej tlamachalistli ipan in yencuic nemilistli para nochipa. Dios, yejhuan xhueli tecajcayahua, oquitlalij ipan ipromesa on yencuic nemilistli ijcuac in tlalticpactli xe oncatca. \t Elçiliğim, yalan söylemeyen Tanrının zamanın başlangıcından önce vaat ettiği sonsuz yaşam umuduna dayanmaktadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej patioj omechcou Cristo. Yejhua ica ma ca xmocahuilican mechpiacan tlanamactin on tlacamej. \t Bir bedel karşılığı satın alındınız, insanlara köle olmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman san aquinon yejhuan quimacas siquiera se vaso asesec semej nonomachtijcahuan, ica tlen melahuac quipias itlaxtlahuil. \t Bu sıradan kişilerden birine, öğrencim olduğu için bir bardak soğuk su bile veren, size doğrusunu söyleyeyim, ödülsüz kalmayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pedro oquijlij: ―On yejhuan xchanejquej. Quemaj Jesús oquijlij: ―Tla ijcon, on chanejquej xquintocarohua para quitlaxtlahuasquej. \t Petrusun, ‹‹Yabancılardan›› demesi üzerine İsa, ‹‹O halde oğullar muaftır›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac xe quitlaliayaj in tlalticpactli, Dios oquimat aquinomej iyaxcahuan yesquej. Dios, tej, xoquintlalcahuij on yejhuan iyaxcahuan. ¿Tlen xnenquimatij tlinon quijtohua on Yectlajcuilojli campa Elías ican ioración oquinteixpanhuij on hebreos? Ijquin, tej, oquijtoj Elías: \t Tanrı önceden bildiği kendi halkından yüz çevirmedi. Yoksa İlyasla ilgili bölümde Kutsal Yazının ne dediğini, İlyasın Tanrıya nasıl İsrailden yakındığını bilmez misiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aman nejhua niapóstol pampa Dios onechtlalij ijqui ican iteicnelilis. Niman iteicnelilis yejhuan onechmacac xsan ijqui onicuajcau. Yej nejhua más sanoyej yonitequit xquen on ocsequimej apóstoles, masqui xsa no nejhua nitequiti, yej iteicnelilis Dios tequiti notechcopa. \t Ama şimdi neysem, Tanrının lütfuyla öyleyim. Onun bana olan lütfu boşa gitmedi. Elçilerin hepsinden çok emek verdim. Aslında ben değil, Tanrının bende olan lütfu emek verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquitatoj Jesús sequimej saduceos yejhuan quijtohuaj ica xhuelis yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej. Yejhuamej ijquin oquijlijquej Jesús: \t Ölümden sonra dirilişi yadsıyan Sadukilerden bazıları İsaya gelip şunu sordular: ‹‹Öğretmenimiz, Musa yazılarında bize şöyle buyurmuştur: ‹Eğer bir adamın evli kardeşi çocuksuz ölürse, adam ölenin karısını alıp soyunu sürdürsün.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on apóstoles yejhuan nemiyaj ne Jerusalén oquimatquej ica miyec tlacatl ne Samaria yoquiselijquej itemachtil Dios, ompa oquintitlanquej Pedro niman Juan. \t Yeruşalimdeki elçiler, Samiriye halkının, Tanrının sözünü benimsediğini duyunca Petrusla Yuhannayı onlara gönderdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla mixtololoj mitzchihuilia para titlajtlacohua, xquixti. Ijcon xchihua pampa más cuajli ticpias san se mixtololoj ijcuac ticalaquis ne campa Dios tlamandarohua, xquen tla tajsitias niman yej mitzontlajcalis ne mictlan, \t Eğer gözün günah işlemene neden olursa, onu çıkar at. Tanrının Egemenliğine tek gözle girmen, iki gözle cehenneme atılmandan iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijtoj: ―Xmotacan sa no nemejhuamej, niman ma ca nenquimocahuilisquej mechcajcayahuasquej, pampa huajlasquej miyequej yejhuan ican noTocatzin cualijtojtiasquej: “Nejhua niCristo”, niman “Aman yoyejcoc on tonajli.” Pero nemejhuamej ma ca xhuiyan inhuan. \t İsa, ‹‹Sakın sizi saptırmasınlar›› dedi. ‹‹Birçokları, ‹Ben Oyum› ve ‹Zaman yaklaştı› diyerek benim adımla gelecekler. Onların ardından gitmeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac se tlacati itech inan quiselia san nemilistli ipan itlalnacayo para nemis quen inan, pero ijcuac tlacati itech on Espíritu Santo quiselia yencuic nemilistli ipan ialma. \t Bedenden doğan bedendir, Ruhtan doğan ruhtur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otlanes, intlayecancahuan on tiopixquej, on tlajtlajmatquej, on temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nochimej on tetlacanonotzquej oquinemilijquej tlinon quichihuilisquej Jesús. Quemaj ijcuac yoquisalojquej, ocuicaquej niman quitemactilitoj ne itech on gobernador itoca Pilato. \t Sabah olunca başkâhinler, ileri gelenler, din bilginleri ve Yüksek Kurulun öteki üyeleri bir danışma toplantısı yaptıktan sonra İsayı bağladılar, götürüp Pilatusa teslim ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquitequihuiltijquej on vino tlanelojli ihuan mirra. Pero Jesús xoquiselij. \t Ona mürle karışık şarap vermek istediler, ama içmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemotzajlan oc nemij sequimej on yejhuan xe tlaneltocaj. Jesús, tej, ye quimatzticatca aquinomej on yejhuan xtlaneltocayaj, niman aquinon on yejhuan quitemactilis. \t Yine de aranızda iman etmeyenler var.›› İsa iman etmeyenlerin ve kendisine ihanet edecek kişinin kim olduğunu baştan beri biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa ticmacaj tlaxtlahuijli Dios, iTataj toTeco Jesucristo, ijcuac ticchihuaj oración nemopampa. \t Sizler için dua ederken Tanrıya, Rabbimiz İsa Mesihin Babasına her zaman şükrediyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Xnochimej tlacamej huelisquej quijyohuisquej inseltimej nemisquej, yej san on yejhuan Dios quinequi para ijqui nemisquej. \t İsa onlara, ‹‹Herkes bu sözü kabul edemez, ancak Tanrının güç verdiği kişiler kabul edebilir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cualtzin xmotlajpalocan inhuan ocsequimej ican tetlajsojtlalistli. Nochimej on tlaneltocaquej itech Cristo mechtlajpalohuaj. \t Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın. Mesihin bütün kiliseleri size selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla yejhua on tequitquetl nocuepas xcuajli tlacatl, niman quinemilis ica iteco nohuejcahuas para huajlas, \t Ama o köle kötü olur da içinden, ‹Efendim gecikiyor› der ve öteki köleleri dövmeye başlarsa, sarhoşlarla birlikte yiyip içerse, efendisi, onun beklemediği günde, ummadığı saatte gelecek, onu şiddetle cezalandırıp ikiyüzlülerle bir tutacak. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No xtlajpalocan María yejhuan sanoyej yotequit nemotech. \t Sizin için çok çalışmış olan Meryeme selam söyleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no xquimelnamiquican on ilhuicactequitquej yejhuan oquipolojquej intequiu niman yejhuan oquitlalcahuijquej inchan ne ilhuicac. Dios oquinsaloj ican teposcadenas yejhuan quipiasquej para nochipa, niman oquintzacu ipan tlayehualyotl campa quimpias hasta queman ajsis on hueyi tonajli ijcuac quinyolcuitis niman quintlaxtlahuilis. \t Yetkilerinin sınırı içinde kalmayıp kendilerine ayrılan yeri terk etmiş olan melekleri, büyük yargı günü için çözülmez bağlarla bağlayarak karanlığa hapsetti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac nemiyaj ne ipan mesa tlacuayaj, Jesús oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica semej nemejhuamej nechtemactilis. Yejhua nican tlacuajticaj nohuan. \t Sofraya oturmuş yemek yerlerken İsa, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› dedi, ‹‹Sizden biri, benimle yemek yiyen biri bana ihanet edecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, cuajli impan nochihua tlen on tiotlajtojquetl Isaías oquijtoj: Nemejhuamej ican nemonacashuan nentlacaquisquej, pero xitlaj nencajsicamatisquej. Ican nemixtololojhuan nentlachasquej, pero xnenquimatisquej tlinon quijtosnequi on tlen nenquitasquej. \t ‹‹Böylece Yeşayanın peygamberlik sözü onlar için gerçekleşmiş oldu: ‹Duyacak duyacak, ama hiç anlamayacaksınız, Bakacak bakacak, ama hiç görmeyeceksiniz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Ananías ijquin ocac, ohuetztiaj niman omic. Niman nochimej yejhuamej yejhuan oquimatquej on tlen onochiu sanoyej onomojtijquej. \t Hananya bu sözleri işitince yere yıkılıp can verdi. Olanları duyan herkesi büyük bir korku sardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On países ocualanquej. Pero aman ye cuajli yoyejcoc on tonajli para tiquinyolcuitis niman tiquintlaxtlahuilis on mimiquej. Niman no yoyejcoc on tonajli para tiquintlaxtlahuilis motequichihuilijcahuan, on tiotlajtojquej, niman on yejhuan otiquintlapejpenij para moyaxcahuan niman on yejhuan mitztlacaitaj. Tejhua tiquintlaxtlahuilis sanquen on yejhuan huejhueyixtoquej niman on yejhuan xhuejhueyixtoquej. Niman no yoyejcoc on tonajli para tiquinxoxotonis on yejhuan quixoxotoniaj on tlalticpactli. \t Uluslar gazaba gelmişlerdi. Şimdiyse senin gazabın üzerlerine geldi. Ölüleri yargılamak, Kulların olan peygamberleri, kutsalları, Küçük olsun büyük olsun, Senin adından korkanları ödüllendirmek Ve yeryüzünü mahvedenleri mahvetmek zamanı da geldi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xhueyi quijtosnequi tla on ocsequimej apóstoles más otequitquej, noso yej nejhua más onitequit. Yej on tlen más hueyi quijtosnequi sa no yejhua on ica tinochimej ticteijliaj sa no yejhua temachtijli, niman in temachtijli nenquineltocaj. \t İşte, gerek benim yaydığım, gerek öbür elçilerin yaydığı ve sizin de iman ettiğiniz bildiri budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma Dios, yejhuan quitemaca tlamachalistli, ma mechmaca nochi pactli niman yolsehuilistli pampa nenquineltocaj para nenquipiasquej miyec tlamachalistli itechcopa ipoder on Espíritu Santo. \t Umut kaynağı olan Tanrı, Kutsal Ruhun gücüyle umutla dolup taşmanız için iman yaşamınızda sizleri tam bir sevinç ve esenlikle doldursun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On achtoj tlacatl oyaj itech, niman oquijlij: “Señor, motomin ocse majtlactli yoquitlan.” \t Birincisi geldi, ‹Efendimiz› dedi, ‹Senin bir minan on mina daha kazandı.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro oquijlij Jesús: ―Cuajli xtechmelajcaijli yejhua in ejemplo. \t Petrus, ‹‹Bu benzetmeyi bize açıkla›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa oquitlalijquej itlalnacayo Jesús pampa on tlalcontli nisiu oncatca, niman pampa ye pehuaya on tonajli ijcuac nosehuisquej on hebreos. \t O gün Yahudiler'in Hazırlık Günü'ydü. Mezar da yakın olduğundan İsa'yı oraya koydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, notlajsojcaicnihuan, ijcon quen nemejhuamej nochipa nennechtlacamatij ijcuac nemohuan ninemi, xnechtlacamatican más aman ica huejca ninemi. Aman ica xnemohuan ninemi, sa no nemejhuamej xmotequimacatiacan itech nemomaquixtilis ican yolyemanilistli niman nemojtijli. \t Öyleyse sevgili kardeşlerim, her zaman söz dinlediğiniz gibi, yalnız ben aranızdayken değil, ama özellikle aranızda olmadığım şu anda da kurtuluşunuzu saygı ve korkuyla etkin kılın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman xtechmaca tlen ticuasquej on yejhuan mojmostla ica tipanotoquej. \t Her gün bize gündelik ekmeğimizi ver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, on xcuajli yolqui cuijhuicaltiaya Dios, niman itocayo Dios, niman on ichanyou Dios niman no on yejhuan nemij ne ilhuicac. \t Tanrıya küfretmek, Onun adına ve konutuna, yani gökte yaşayanlara küfretmek için ağzını açtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero toTeco onechijlij: “Xhuiya, pampa nejhua nimitztitlani huejca intech on yejhuan xhebreos.” \t ‹‹Rab bana, ‹Git› dedi, ‹Seni uzaktaki uluslara göndereceğim.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Sanoyej xhuelis tiquixitasquej on irriquezas Dios, on itlamatquilis niman icajsicamatilis! Xacaj hueli quiteijlia tlica Dios quichihua itlaj, nion xacaj cajsicamati quen ijqui quichihua on itequiu. \t Tanrının zenginliği ne büyük, bilgeliği ve bilgisi ne derindir! Onun yargıları ne denli akıl ermez, yolları ne denli anlaşılmazdır!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa nejhua mohuan ninemi. Xacaj huelis itlaj mitzchihuilis, pampa miyec tlacatl noyaxcahuan ipan in hueyican. \t Ben seninle birlikteyim; hiç kimse sana dokunmayacak, kötülük yapmayacak. Çünkü bu kentte benim halkım çoktur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On fariseos, yejhuan quinejnequiyaj on tomin, cacticatcaj nochi on tlen Jesús quijtohuaya niman san cuejhuetzquiliaya. \t Parayı seven Ferisiler bütün bu sözleri duyunca İsayla alay etmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, quen yejhuamej nohuicaj quiteititiaj ica on tlanahuatijli tlajcuiloloncaj ipan inyojlo. Intlamachilis no quiteixpantiliaj yejhua on, pampa quemantica quintlajtlacolmaca noso quemantica quinmanahuiya. \t Böylelikle Kutsal Yasanın gerektirdiklerinin yüreklerinde yazılı olduğunu gösterirler. Vicdanları buna tanıklık eder. Düşünceleriyse onları ya suçlar ya da savunur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sen sihuacahualtzintli tehuan ticpohuas ipan lista san yejhuan yocajxitij yepoajli xipan, niman tla oquipix san sentetl ihuehuentzin, \t Yaptığı iyiliklerle tanınmış, tek erkekle evlenmiş, en az altmış yaşında olan dul kadın, eğer çocuk büyütmüş, konuk ağırlamış, kutsalların ayaklarını yıkamış, sıkıntıda olanlara yardım etmiş, kendini her tür iyi işe adamışsa, adı dullar listesine yazılsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ohuajlaj totech niman ocontilan iilpicau Pablo. Quemaj ica onocxisaloj niman imahuan no oquinsasaloj, niman oquijtoj: ―On Espíritu Santo quijtohua ica ne Jerusalén on hebreos ijquin quisajsalosquej on yejhuan iyaxca in ilpicatl, niman quitemactilisquej intech on yejhuan xhebreos. \t Bu adam bize yaklaşıp Pavlusun kuşağını aldı, bununla kendi ellerini ayaklarını bağlayarak dedi ki, ‹‹Kutsal Ruh şöyle diyor: ‹Yahudiler, bu kuşağın sahibini Yeruşalimde böyle bağlayıp öteki uluslara teslim edecekler.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otlayohuac, on barco yaya ne atlajcotian ipan on mar, niman Jesús nemiya iselti ne ipan on tepetl. \t Akşam olduğunda, tekne gölün ortasına varmıştı. Yalnız başına karada kalan İsa, öğrencilerinin kürek çekmekte çok zorlandıklarını gördü. Çünkü rüzgar onlara karşı esiyordu. Sabaha karşı İsa, gölün üstünde yürüyerek onlara yaklaştı. Yanlarından geçip gidecekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ontzajtzic: “Notaj Abraham, ¡xnechpiali teicnelilistli! Xnahuati Lázaro ma quipatzo icuatipan imajpil ican atl, niman ma huajla, ma quiseseliqui nonenepil, pampa sanoyej nitlajyohuijticaj ipan in tlitl.” \t ‹Ey babamız İbrahim, acı bana!› diye seslendi. ‹Lazarı gönder de parmağının ucunu suya batırıp dilimi serinletsin. Bu alevlerin içinde azap çekiyorum.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nonequiya para Dios mechtlapojpolhuis pampa nenchayajcaquistinemiyaj itech iojhui quen borreguitos yejhuan polijtinemij. Pero aman yonenhualajquej itech Cristo yejhuan mechtlajpia quen se tlajpixqui niman yejhuan quimejehua nemoalmas. \t Çünkü yolunu şaşırmış koyunlar gibiydiniz, şimdiyse canlarınızın Çobanı'na ve Gözetmeni'ne döndünüz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa aman nemechijlia ica xoc ocsejpa nemohuan nicuas hasta on tonajli ijcuac tenquisas on tlen in tlacuajli quijtosnequi ne campa Dios tlamandarohua. \t Size şunu söyleyeyim, Fısıh yemeğini, Tanrının Egemenliğinde yetkinliğe erişeceği zamana dek, bir daha yemeyeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pedro ye yajtiaya itechica on tlatzacuilyotl ijcuac ocse sihuatl tequichihuilijquetl oquitac. Niman on sihuatl oquimijlij on yejhuan ompa nemiyaj: ―Yejhua in tlacatl no quistinemiya ihuan Jesús on yejhuan hualehua ne Nazaret. \t Sonra avlu kapısının önüne çıktı. Onu gören başka bir hizmetçi kız orada bulunanlara, ‹‹Bu adam Nasıralı İsayla birlikteydi›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla sequimej yejhuamej nohuan yasquej niman mechnextijtasisquej xe nenquisentlaliaj on ofrenda, tla ijcon, tejhuamej tipinahuasquej, niman nemejhuamej más nempinahuasquej pampa oniquimijlij ica melahuac nennemisquej listos. \t Öyle ki, bazı Makedonyalılar benimle birlikte gelir ve sizi hazırlıksız bulurlarsa, sizler bir yana, bizler duyduğumuz güvenden ötürü utanmayalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlacatl ocajsiquej on hebreos niman quimictisquiaj, pero nejhua onicmanahuij ican nosoldados pampa onicajsicamat ica yejhua romano. \t Bu adamı Yahudiler yakalamış öldürmek üzereydiler. Ne var ki, kendisinin Roma vatandaşı olduğunu öğrenince askerlerle yetişip onu kurtardım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ocalaquito ne ijtic on hueyi tiopan niman opeu quinhuajquixtia on yejhuan ompa tlanamacayaj niman tlacohuayaj. \t Sonra İsa tapınağın avlusuna girerek satıcıları dışarı kovmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos, nenomexayacyejquej! Lástima, pampa nenquinchijchihuiliaj inmicacal on tiotlajtojquej, niman nenquitlatlajmachyotiaj ne campa toctoquej on yejhuan cuajcualtin tlacamej catcaj. \t ‹‹Vay halinize ey din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Peygamberlerin mezarlarını yapar, doğru kişilerin anıtlarını donatırsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xacaj hueli quinemilis ica on yejhuan quiselia on tlatiochihualistli más hueyixticaj xquen on yejhuan quitiochihua. \t Hiç kuşkusuz, kutsayan kutsanandan üstündür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlajpalocan on nohebreoicniu Herodión, niman on icniutin ipan ichanecau Narciso yejhuan quineltocaj Cristo. \t Soydaşım Herodiona selam söyleyin. Narkisin ev halkından Rabbe ait olanlara selam söyleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquimijlij: ―Ipan in Yectlajcuilojli, ijquin tlajcuilolnesticaj: “Nochan itoca yes tioyocajli campa quichihuaj oraciónes”, pero nemejhuamej yonencuepquej quen teostotl cajli campa on tlachtequij nosentlaliaj. \t Onlara şöyle dedi: ‹‹ ‹Evime dua evi denecek› diye yazılmıştır. Ama siz onu haydut inine çevirdiniz!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on soldados oquitaquej on ilhuicactequitquetl, onomojtijquej, ocuecuetlacaquej niman onocajquej quen omijmiquej. \t Nöbetçiler korkudan titremeye başladılar, sonra ölü gibi yere yıkıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Yejhua ica sanoyej nonequi titetlapojpolhuis pampa ne campa tlamandarohua on ilhuicac chanej sa no ijqui quen se rey yejhuan oquinec quixtis cuentas inhuan on itequipanojcahuan. \t Şöyle ki, Göklerin Egemenliği, köleleriyle hesaplaşmak isteyen bir krala benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xacaj sa no yejhua notlaxtlahuilia tla tequiti quen soldado. Niman on yejhuan quitoca uvas hueli quicua on tlacyotl yejhuan quisa ipan icojtlaquilyo. Niman on yejhuan quimpixtinemi on borreguitos hueli xconi on leche ijcuac yoquimpatzcac. \t Kim kendi parasıyla askerlik yapar? Kim bağ diker de ürününü yemez? Kim sürüyü güder de sütünden içmez?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ontzajtziquej oquitetlajtoltijquej tla ompa ipan on cajli nemiya Simón, on yejhuan no itoca Pedro. \t Evdekilere seslenerek, ‹‹Petrus diye tanınan Simun burada mı kalıyor?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon onochiu para aman intechcopa on tlaneltocaquej, nochimej on yejhuan huejhueyixtoquej niman on yejhuan quipiaj tequihuajyotl ne ilhuicac, ma quixmatican itlamatquilis Dios ipan nochi tlen oncaj. \t Öyle ki, Tanrının çok yönlü bilgeliği, kilise aracılığıyla göksel yerlerdeki yönetimlere ve hükümranlıklara şimdiki dönemde bildirilsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otiquisquej ne Troas, oticajsiquej tojhui ipan barco melajqui hasta otajsiquej ipan on tlalhuactli yejhuan oncaj atlajcotian itoca Samotracia. Niman huajmostla otajsiquej hasta on pueblo itoca Neápolis. \t Troastan denize açılıp doğru Semadirek Adasına, ertesi gün de Neapolise gittik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechtlajcuilhuiya, tej, nochimej nemejhuamej yejhuan nenchantij ipan on hueyican itoca Roma yejhuan nenitetlajsojcayaxcahuan Dios. Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo mechmacacan intlatiochihualis niman inyolsehuilis. \t Tanrının Romada bulunan, kutsal olmaya çağrılan bütün sevdiklerine, Babamız Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten size lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús onejnen achijtzin más, niman ocomintac omemej icniutin intoca catcaj Jacobo niman Juan. Yejhuamej iconehuan Zebedeo. Nemiyaj ipan se barco, niman quintlamanilijticatcaj on inmatlahuan. \t İsa biraz ileri gidince Zebedinin oğulları Yakupla Yuhannayı gördü. Teknede ağlarını onarıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac, David ipan on tonaltin ijcuac nemiya niman ijcuac otlan itequiyo ijcon quen quinequiya Dios, yejhua omic. Niman quemaj ocahuatoj ne campa toctoquej itajhuan niman otlalpalan itlalnacayo. \t ‹‹Davut, kendi kuşağında Tanrının amacı uyarınca hizmet ettikten sonra gözlerini yaşama kapadı, ataları gibi gömüldü ve bedeni çürüyüp gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Judá teconeu catca itech Joana, niman Joana teconeu catca itech Resa, niman Resa teconeu catca itech Zorobabel, niman Zorobabel teconeu catca itech Salatiel, niman Salatiel teconeucacta itech Neri, \t Yohanan oğlu, Reşa oğlu, Zerubbabil oğlu, Şealtiel oğlu, Neri oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Dios onechicnelij, nejhua yejhuan más nihueyi tlajtlacolej, para Jesucristo ohuel oquiteititij nochi iyohuilis. Ijcon, tej, nejhua niejemplo para yejhuamej on yejhuan quineltocasquej Jesucristo niman quipiasquej nemilistli para nochipa. \t Ama Mesih İsa, kendisine iman edip sonsuz yaşama kavuşacak olanlara örnek olayım diye sınırsız sabrını öncelikle bende sergilemek için bana merhamet etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xtejhuamej on yejhuan quitlalcahuiyaj Dios niman ixpolihuij para nochipa. Yej tejhuamej on yejhuan ticpiaj tlaneltoctli niman ijqui tiquejehuaj toalma. \t Bizler geri çekilip mahvolanlardan değiliz; iman edip canlarının kurtuluşuna kavuşanlardanız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica nejhua yejhuan niiConeu Dios xhueli nicchihua itlaj noselti, yej san nihueli nicchihua on tlen niquita quichihua noTaj. On tlen noTaj quichihua no nicchihua. \t İsa Yahudi yetkililere şöyle karşılık verdi: ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, Oğul, Babanın yaptıklarını görmedikçe kendiliğinden bir şey yapamaz. Baba ne yaparsa Oğul da aynı şeyi yapar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Pero ijcuac xe nochihua nochi yejhua in, mechajsisquej, niman mechtlahuelitasquej niman tlajtlamach ica mechtlajyohuiltisquej niman mechtlajtlacolmacasquej ne impan on tiopantin. No ijqui mechtzajtzacuasquej, niman imixpan on reyes niman gobernadores mechhuicasquej. Nochi yejhua in nochihuas san nopampa. \t ‹‹Ama bütün bu olaylardan önce sizi yakalayıp zulmedecekler. Sizi havralara teslim edecek, zindanlara atacaklar. Benim adımdan ötürü kralların, valilerin önüne çıkarılacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, pampa sanoyej quelehuiyaj tomin, mechcajcayahuasquej ica on cuentos yejhuan san yoquinejnemilijquej para mechijlisquej. Pero desde ye huejcahui Dios ye nemi listo para quintlajtlacolmacas niman quintlaxoxotonilis. \t Açgözlülüklerinden ötürü uydurma sözlerle sizi sömürecekler. Onlar için çoktan beri verilmiş olan yargı gecikmez. Onları bekleyen yıkım da uyuklamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj José ocou se tlaquentli istac sanoyej patioj. Niman ijcuac oquitemohuij on itlalnacayo Jesús, oquitejcuix ican on tlaquentli istac. Quemaj oquitocato ne ijtic se ostotl yejhuan oquichcuajquej ipan tetl. Niman ne itenco ocuejcueptiajquej se tetl sanoyej hueyi, niman ica oquitentzacu. \t Yusuf keten bez satın aldı, cesedi çarmıhtan indirip beze sardı, kayaya oyulmuş bir mezara yatırarak mezarın girişine bir taş yuvarladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On omemej sihuamej icniutin otlatitlanquej ma quijlitij Jesús: ―ToTeco, on motejtlajsocau cualo. \t İki kızkardeş İsaya, ‹‹Rab, sevdiğin kişi hasta›› diye haber gönderdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nenquimacaj Dios se huentli. On nemotlaneltoc yejhua huentli. Tla nimiquis, nipaquis, niman on pactli nemohuan nicpanos, pampa ica on noyesyo yejhua ica naxitis nemohuen. \t Kanım imanınızın sunusu ve hizmeti üzerine adak şarabı gibi dökülecek olsa da seviniyor, hepinizin sevincine katılıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquijlijquej: ―¿Tlica ijcon itoca yes? Ipan mochanecahuan xacaj nemi yejhuan ijcon itoca. \t Ona, ‹‹Akrabaların arasında bu adı taşıyan kimse yok ki›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nemejhuamej nenteconehuan itech Dios pampa nenquipiaj tlaneltoctli itech Cristo Jesús. \t Çünkü Mesih İsaya iman ettiğiniz için hepiniz Tanrının oğullarısınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in omechmachtij on totlajsojcaEpafras yejhuan tequiti para Dios quen nejhua. Yejhua cuajli tlapalehuijquetl de Cristo, niman tequiti nemohuan topampa. \t Müjdeyi bizim adımıza Mesihin güvenilir hizmetkârı olan sevgili emektaşımız Epafrastan öğrendiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquitac ica María niman on hebreos yejhuan ompa ihuan oyejcoquej sanoyej chocaj, sanoyej onajman niman onomau inhuan, \t Meryemin ve onunla gelen Yahudilerin ağladığını gören İsanın ruhunu hüzün kapladı, yüreği sızladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicpia sanoyej hueyi ajmantli niman nochipa ninoyolcocojticaj. \t Yüreğimde büyük bir keder, dinmeyen bir acı var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Pablo ihuan Bernabé miyec tonaltin onocajquej ompa inhuan on tlaneltocaquej. \t Oradaki öğrencilerin yanında uzun bir süre kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nenquinemiliaj ica xmechpolohua itlaj tlatiochihualistli niman ica nenquimopialiaj miyec ixpan Dios. Niman masqui xqueman otitohuicaquej quen reyes, nemejhuamej nemohuicaj quen reyes yesquiaj. Nicnequisquia melahuac nenreyes yesquiaj, pampa tla ijcon nentequihuajquej yesquiaj niman tejhuamej no titequihuaquej yesquiaj nemohuan. \t Zaten tok ve zenginsiniz! Biz olmadan krallar olmuşsunuz! Keşke gerçekten krallar olsaydınız da, biz de sizinle birlikte krallık etseydik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Aman yoninocuep nemotlahuelicniu san ica nemechijlia on tlen melahuac? \t Peki, size gerçeği söylediğim için düşmanınız mı oldum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, Dios mechtlajsojtla nemejhuamej. Niman ticmatztoquej ica yejhua omechtlapejpenij, \t Tanrının sevdiği kardeşlerim, sizleri Onun seçtiğini biliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero sequimej hebreos yejhuan quintequixtilijtinemiyaj on xcuajcualtin espíritus oquinequej quitequitiltisquej itocatzin toTeco Jesús para quitequixtilisquej on xcuajcualtin espíritus. Yejhua in quichihuayaj on chicomemej iconehuan on hebreo itoca Esceva yejhuan tlayecanqui intech on tiopixqui. Quimijliayaj on xcuajcualtin espíritus: ―Temechnahuatia xquisacan ican itocatzin Jesús on yejhuan Pablo quiteijliaj. \t Çevrede dolaşıp kötü ruhları kovmakla uğraşan bazı Yahudiler de kötü ruhlara tutsak olanları Rab İsanın adını anarak kurtarmaya kalkıştılar. ‹‹Pavlusun tanıttığı İsanın adıyla size emrediyoruz!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa toDios quen itlaj tlitl yejhuan hueli nochi quitlatia. \t Çünkü Tanrımız yakıp yok eden bir ateştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on ica ome xcuajli yolqui ocahuilijquej quijyomacas on tlamachijchiutli de on achtoj xcuajli yolqui para oquiyolihuitij. Yejhua ica hueliya tlajtlajtohuaya niman tlanahuatiaya para quinmictiayaj on yejhuan xquimahuistiliayaj on tlamachijchiutli de on achtoj yolqui. \t Canavarın heykeline yaşam soluğu vermesi için kendisine güç verildi. Öyle ki, heykel konuşabilsin ve kendisine tapmayan herkesi öldürebilsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on fariseos ijcon oquitaquej, oquimijlijquej on inomachtijcahuan: ―¿Tlica on nemotemachtijcau tlacua inhuan on yejhuan tlacobrarohuaj ica on impuestos niman inhuan on ocsequimej tlajtlacolejquej? \t Bunu gören Ferisiler, İsanın öğrencilerine, ‹‹Sizin öğretmeniniz neden vergi görevlileri ve günahkârlarla birlikte yemek yiyor?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, on yejhuan quinequi ma cuajli quixmatican xquichtacachihua on tlajtlamach yejhuan quichihua. Niman pampa tictenehua ica ticchihua in quen in tlajtlamach, xchihua ixpan nochi tlacatl. \t Çünkü kendini açıkça tanıtmak isteyen bir kimse yaptıklarını gizlemez. Mademki bu şeyleri yapıyorsun, kendini dünyaya göster!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "para nochimej ocsequimej tlalticpactlacamej ma quitejtemocan on toTeco hasta on yejhuan xhebreos yejhuan notenehuaj ican notoca. \t Öyle ki, geriye kalan insanlar, Bana ait olan bütün uluslar Rabbi arasınlar. Bunları ta başlangıçtan bildiren Rab, İşte böyle diyor.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej ocalaquitoj ne ipan on cajli, niman oquitaquej on conetzintli ihuan María on inan. Quemaj onotlacuenquetzquej ixpan on conetzintli niman oquimahuistilijquej. Quemaj oquitlapojquej on incaja niman oquitlayocolijquej copajli yejhuan tlatla, incienso niman mirra. \t Eve girip çocuğu annesi Meryemle birlikte görünce yere kapanarak Ona tapındılar. Hazinelerini açıp Ona armağan olarak altın, günnük ve mür sundular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua xocalac tiopixqui itechcopa on tlanahuatijli yejhuan quijtohua catlejhua familia ica oncaj ipan quisas se yejhuan calaquis tiopixqui. Yej ocalac tiopixqui itechcopa on poder yejhuan quipia on inemilis yejhuan xqueman hueli xoxotoni, \t O, Yasanın soyla ilgili önkoşuluna göre değil, yok edilemez bir yaşamın gücüne göre kâhin olmuştur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ohualajquej inan niman icnihuan Jesús. Yejhuamej onocajquej ipan calle, niman otlatitlanquej ma quinotzatij Jesús. \t Daha sonra İsanın annesiyle kardeşleri geldi. Dışarıda durdular, haber gönderip Onu çağırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―Nemixpan yonicchiu miyec tlajtlamach tlen cuajli itechcopa ipoder noTajtzin. ¿Catlejhua de in tlajtlamach ica nennechmojmotlasnequij? \t İsa onlara, ‹‹Size Babadan kaynaklanan birçok iyi işler gösterdim›› dedi. ‹‹Bu işlerden hangisi için beni taşlıyorsunuz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tocnihuan no ma quipiacan impan inyojlo para quichihuasquej on tlen cuajli niman ijcon huelis quimpalehuisquej ocsequimej ica on yejhuan quimpolohua itlaj. Ijcon innemilis itlaj ica ma tlapalehuican. \t Bizimkiler de kendilerini iyi işlere vermeyi öğrensinler. Böylelikle temel ihtiyaçları karşılamış ve verimsiz bir yaşam sürmemiş olurlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj, sanoyej miyec quipia tlinon ica quimpalehuiya. On achtoj ica Dios oquinmacac para quejehuasquej iYectlajcuilol. \t Her yönden çoktur. İlk olarak, Tanrının sözleri Yahudilere emanet edilmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Niman aman tejhuamej no temechmachiltiaj on cuajli tlajtojli ica on tlen Dios oquitlalij ipan ipromesa on toachtojtajhuan. \t ‹‹Biz de size Müjdeyi duyuruyoruz: Tanrı İsayı diriltmekle, atalarımıza verdiği sözü, onların çocukları olan bizler için yerine getirmiştir. İkinci Mezmurda da yazıldığı gibi: ‹Sen benim Oğlumsun, Bugün ben sana Baba oldum.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua otechnahuatij ma ticteijlican in cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli niman ma ticteixpantilican ica yejhua on Jesús Dios yoquitlalij para quinyolcuitis niman quintlajtlacolmacas on yejhuan nemij niman on yejhuan yomiquej. \t Tanrı tarafından ölülerle dirilerin Yargıcı olarak atanan kişinin kendisi olduğunu halka duyurmamızı, buna tanıklık etmemizi buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pilato oquintlajtoltij: ―¿Niman, tej, tlinon nicchihuas ihuan on yejhuan nemejhuamej nenquitocayotiaj inRey on hebreos? \t Pilatus onlara tekrar seslenerek, ‹‹Öyleyse Yahudilerin Kralı dediğiniz adamı ne yapayım?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nennechtejtemosquej pero xnennechnextisquej, pampa xhuelis nenyasquej ne campa nejhua ninemis. \t Beni arayacaksınız ama bulamayacaksınız. Ve benim bulunduğum yere siz gelemezsiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nochimej opejquej sa tlamach ica notlamiyaj ica xhuelisquej yasquej ipan on tiotlac tlajcuajli. On achtoj tlacatl oquijtoj: “Quinamantzin oniconcou se tlajli, niman ica oncaj nicontas. Nimitztlajtlanilia xnechtlapojpolhui ica xnias ipan on tiotlac tlajcuajli.” \t ‹‹Ne var ki, hepsi anlaşmışçasına özür dilemeye başladılar. Birincisi, ‹Bir tarla satın aldım, gidip görmek zorundayım. Rica ederim, beni hoş gör› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj otiquisquej ne Sidón ipan barco, niman pampa on ajacatl techixnamiquiya, otiajquej ipan topochma inacastlan on tlalhuactli itoca Chipre yejhuan oncaj atlajcotian campaca xnojhuitia más on ajacatl. \t Oradan yine denize açıldık. Rüzgar ters yönden estiği için Kıbrısın rüzgar altından geçtik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Semej yejhuamej on xcuajcualtin tlacamej yejhuan ompa ihuan pilcayaj, ijquin quijixcomacaya: ―Tla tiCristo, sa no tejhua xmomaquixti, niman tejhuamej no xtechmaquixti. \t Çarmıha asılan suçlulardan biri, ‹‹Sen Mesih değil misin? Haydi, kendini de bizi de kurtar!›› diye küfür etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijquin yopanoc, Bernabé oquitejtemoto Saulo ne Tarso, niman ijcuac oquinextij, ocuicac ne Antioquía. \t Sonra Barnaba, Saulu aramak için Tarsusa gitti. Onu bulunca da Antakyaya getirdi. Böylece Barnabayla Saul bir yıl boyunca oradaki inanlılar topluluğuyla bir araya gelerek büyük bir kitleyi eğittiler. Öğrencilere ilk kez Antakyada Mesihçiler adı verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnictlalia noyojlo itech nonacayo, masqui nihuelisquia nictlalisquia. Tla yacaj quipia quen ijqui confiaros on nacatl, nejhua más sanoyej, \t Ben aslında bunlara da güvenebilirdim. Eğer başka biri bunlara güvenebileceğini sanıyorsa, ben daha çok güvenebilirim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "José oquitemohuij itlalnacayo Jesús, niman oquitejcuix ican se tlaquentli istac yejhuan patioj niman chipahuac. \t Yusuf cesedi aldı, temiz keten beze sardı, kayaya oydurduğu kendi yeni mezarına yatırdı. Mezarın girişine büyük bir taş yuvarlayıp oradan ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xoticneltocac tlinon onimitzijlij. Yejhua ica tinontias. Xhuelis titlajtos hasta ijcuac tlacatis moconeu. \t İşte, belirlenen zamanda yerine gelecek olan sözlerime inanmadığın için dilin tutulacak, bunların gerçekleşeceği güne dek konuşamayacaksın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej onenquimicnelijquej on yejhuan tzacuticatcaj. Niman hasta ican pactli onenquimocahuilijquej omechquixtilijquej on tlen nemoyaxca, pampa nenquimatztoquej ica ne ilhuicac nenquipiaj on tlen más sanoyej cuajli niman ica nenquipiasquej para nochipa. \t Hem hapistekilerin dertlerine ortak oldunuz, hem de daha iyi ve kalıcı bir malınız olduğunu bilerek mallarınızın yağma edilmesini sevinçle karşıladınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlalejquetl oquititlan ocse itequichihuilijcau, niman on tlacamej oquitemojmotlaquej ipan itzontecon niman oquipijpinajtijquej. \t Bağ sahibi bu kez onlara başka bir köle yolladı. Onu da başından yaralayıp aşağıladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on sihuatl oyejteu. Oyaj neca tlapatlaco campa Dios yoquiprepararohuilijca campa xitlaj quipolos para 1260 tonaltin. \t Kadınsa çöle kaçtı. Orada bin iki yüz altmış gün beslenmesi için Tanrı tarafından hazırlanmış bir yeri vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica in, nochimej on ichantlacaj otlamojcaitaquej. Niman nochihuiyan ipan on tepemej yejhuan oncaj ipan on iregión Judea noteijliaya on tlen onochiu. \t Çevrede oturanların hepsi korkuya kapıldı. Bütün bu olaylar, Yahudiyenin dağlık bölgesinin her yanında konuşulur oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij: ―Xnechtlalcahui, Satanás, pampa on Yectlajcuilojli quijtohua: “Xtlacaita moTeco Dios, niman san yejhua xtequipano.” \t İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹ ‹Tanrın Rabbe tapacak, yalnız Ona kulluk edeceksin› diye yazılmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin, Augusto yejhuan más hueyi tlayecanquetl catca ipan on hueyi país Roma, otlanahuatij para nochi on ichantlacaj ipan on país ma quitemacatij intoca ne ipan on censo. \t O günlerde Sezar Avgustus bütün Roma dünyasında bir nüfus sayımının yapılması için buyruk çıkardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero sequimej oyajquej oquintatoj on fariseos niman oquintlajtlajtohuilijquej on tlen Jesús oquichiu. \t Ama içlerinden bazıları Ferisilere giderek İsanın yaptıklarını onlara bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tlacamej chanejquej ipan on país quitlahuelitayaj on tlacatl. Yejhua ica yejhuamej oquintitlanquej quesquimej tlacamej yejhuan san ocuitlapanhuijquej para oquiteijlitoj: “Xticnequij para yejhua in tlacatl torey yes.” \t ‹‹Ne var ki, ülkesinin halkı adamdan nefret ediyordu. Arkasından temsilciler göndererek, ‹Bu adamın üzerimize kral olmasını istemiyoruz› diye haber ilettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Icamac huajquistiaya se espada sanoyej tlatequi, yejhuan ica quintlanis on países. Yejhua quinmandaros ican hueyi tequihuayotl. Niman quinchihualtis quen quichihuiliaj on uvas ijcuac quipatzcaj. In quijtosnequi ica quintlaxtlahuilis ican temojtij tlajyohuilisltli yejhuan hualehua ipan on itlahuel Dios yejhuan nochi hueli. \t Ağzından ulusları vuracak keskin bir kılıç uzanıyor. Onları demir çomakla güdecek. Her Şeye Gücü Yeten Tanrının ateşli gazabının şarabını üreten masarayı kendisi çiğneyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman se telpochtli quitocaya Jesús san huejca. Niman san quitquia se sábana ica notlapachojtiaya. Niman ocajsiquej, \t İsanın ardından sadece keten beze sarınmış bir genç gidiyordu. Bu genç de yakalandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Sara tlamacahuajli. Yejhua ejemplo de Jerusalén yejhuan oncaj ne ilhuicac. On Jerusalén tlamacahuajli, niman yejhua tochan. \t Oysa göksel Yeruşalim özgürdür, annemiz odur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca inhuan ocsequimej xmocamatlanij ica on tlen tejhua ticnemilia, yej san tejhua xconmati ihuan Dios. On tlacatl paqui yejhuan xometlamati itech on tlen quichihua. \t Bu konulardaki inancını Tanrının önünde kendine sakla. Onayladığı şeyden ötürü kendini yargılamayan kişi ne mutludur!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon oquichijquej pampa xhueliyaj quixicohuayaj on tlanahuatijli yejhuan ijquin quijtohuaya: “Xmictican ican temej noso ican espada on yejhuan contlalis icxi ipan on tepetl, masqui se yolqui.” \t ‹‹Dağa bir hayvan bile dokunsa taşlanacak›› buyruğuna dayanamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On promesas, yejhuan Dios oquitemacac intechcopa on tiotlajtojquej, on para nemejhuamej. Niman no para nemejhuamej on pacto yejhuan Dios oquitlalij inhuan on toachtojtajhuan ijcuac oquijlij Abraham: “Nochi chanej ipan in tlalticpactli quiselisquej tlatiochihualistli itech mohuejcaconeu.” \t Sizler peygamberlerin mirasçıları, Tanrının atalarınızla yaptığı antlaşmanın mirasçılarısınız. Nitekim Tanrı İbrahime şöyle demişti: ‹Senin soyunun aracılığıyla yeryüzündeki bütün halklar kutsanacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquitac se tojtli yejhuan patlantinemiya ne ixco on cielo. Niman ican chicahuac tlajtojli onicac oquijtoj: ―¡Lástima, lástima, lástima para on yejhuan chantij ipan on tlalticpactli, ipampa on tlen nochihuas ijcuac on ocse yeyimej ilhuicactequitquej quipitzasquej intrompeta! \t Sonra göğün ortasında uçan bir kartal gördüm. Yüksek sesle şöyle bağırdığını işittim: ‹‹Borazanlarını çalacak olan öbür üç meleğin borazan seslerinden yeryüzünde yaşayanların vay, vay, vay haline!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Isaías no quijtohua ipan itlajcuilol: Se huejca teixhuiu itech Isaí huajlas. Yejhua quinmandaros on yejhuan xhebreos. Niman yejhuamej itech quitlalisquej intlamachalis. \t Yeşaya da şöyle diyor: ‹‹İşayın Kökü ortaya çıkacak, Uluslara egemen olmak üzere yükselecek. Uluslar Ona umut bağlayacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tejhua xquinmachti ican moejemplo nochi tlajtlamach tlen cuajli. Ijcuac tiquinmachtis, xquinmachti ican tlen melahuac niman ican nochi moyojlo. \t İyi olanı yaparak her konuda onlara örnek ol. Öğretişinde dürüst ve ağırbaşlı ol, kimsenin kınayamayacağı doğru sözler söyle. Öyle ki bize karşı gelen, hakkımızda söyleyecek kötü bir söz bulamayıp utansın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj itlaj mechchihuilis tlen xcuajli, ma ca no ijqui nencuepilisquej, noso tla yacaj mechtenehuilia on tlen xcuajli, ma ca no nenquitenehuilisquej on tlen xcuajli. Yej xcuepilican ican tlatiochihualistli, pampa Dios omechnotz para ijqui nemohuicasquej, niman ijqui nenquiselisquej se tlatiochihualistli. \t Kötülüğe kötülükle, sövgüye sövgüyle değil, tersine, kutsamayla karşılık verin. Çünkü kutsanmayı miras almak için çağrıldınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica yejhuamej tlajtlajtojtiayaj niman notencuicuitiayaj ica in tlajtlamach, sa no Jesús oquinnisihuij niman opeu inhuan nejnemi. \t Bunları konuşup tartışırlarken İsa yanlarına geldi ve onlarla birlikte yürümeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej tictlajsojtlaj Dios pampa yejhua achtopa otechtlajsojtlac. \t Bizse seviyoruz, çünkü önce O bizi sevdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, nochi tlen cuajli cojtlaquijlyotl quipia cuajli itlaquilyo, niman nochi tlen xcuajli cojtlaquijlyotl quipia xcuajli itlaquilyo. \t Bunun gibi, her iyi ağaç iyi meyve verir, kötü ağaç ise kötü meyve verir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquintitlan on majtlactli huan ome apóstoles, niman ijquin oquinnajnahuatij: ―Ma ca nenyasquej campa chantij on yejhuan xhebreos, nion ipan on pueblos de Samaria. \t İsa Onikileri şu buyrukla halkın arasına gönderdi: ‹‹Öteki ulusların arasına girmeyin. Samiriyelilerin kentlerine de uğramayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tlacamej quijtojtiasquej: “Oncaj yolsehuilistli niman xoncaj on tlen techmictis”, nimantzin huajlas tlaxoxotonilistli impan yejhuamej niman xhuelis yejtehuasquej. Nochihuas quen nochihua ijcuac on tlen tecoco nimantzin huajlau ipan on sihuatl yejhuan quinemitia iconetzin. \t İnsanlar, ‹‹Her şey esenlik ve güvenlik içinde›› dedikleri bir anda, gebe kadının birden sancılanması gibi, ansızın yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquinisihuijquej Jesús niman opeu sanoyej quicnotlajtlaniliaj, quilayaj: ―Yejhua in capitán quimelahua niman cuajli para ticpalehuis, \t Bunlar İsanın yanına gelince içten bir yalvarışla Ona şöyle dediler: ‹‹Bu adam senin yardımına layıktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj María oquitlajtoltij on ilhuicactequitquetl: ―¿Quen ijqui huelis nochihuas yejhua in, pampa nejhua xe yacaj tlacatl ihuan ninemi? \t Meryem meleğe, ‹‹Bu nasıl olur? Ben erkeğe varmadım ki›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej quemaj nemechijlia aquinon quitocarohua nenquimacajsisquej. Xmacajsican Dios yejhuan ijcuac se yoquimictij, quemaj ican ipoder hueli contlajcali ne campa temojtij tetlajyohuiltiloyan. Melahuac, tej, nemechijlia yejhua xmacajsican. \t Kimden korkmanız gerektiğini size açıklayayım: Kişiyi öldürdükten sonra cehenneme atma yetkisine sahip olan Tanrıdan korkun. Evet, size söylüyorum, Ondan korkun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen xnenquimatij ica nemocuerpo yejhua se parte ipan icuerpo Cristo? Tla ijcon, ¿nictlalis in nocuerpo yejhuan se parte icuerpo Cristo san secan ihuan icuerpo se sihuatl yejhuan ahuilnemi? ¡Ca, xqueman! \t Bedenlerinizin Mesihin üyeleri olduğunu bilmiyor musunuz? Mesihin üyelerini alıp bir fahişenin üyeleri mi yapayım? Asla!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia nemejhuamej nennechtejtemohuaj xpampa onencajsicamatquej tlen quijtosnequi on milagro yejhuan onicchiu yalohua ijcuac onemechtlacualtij, yej san pampa onentlacuajquej hasta campa onemixhuiquej. \t İsa şöyle yanıt verdi: ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, doğaüstü belirtiler gördüğünüz için değil, ekmeklerden yiyip doyduğunuz için beni arıyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, ¿tlinon ticcha? Xmotelquetz niman xmocuatequi, niman xquijli toTeco para ma mitzchipahua ica on motlajtlacolhuan.” \t Haydi, ne bekliyorsun? Kalk, Onun adını anarak vaftiz ol ve günahlarından arın!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquintlalilij yejhua in ejemplo: ―Xquitacan on cojtlaquilyotl itoca higuera niman no ocsequi cojtlaquilyotl. \t İsa onlara şu benzetmeyi anlattı: ‹‹İncir ağacına ya da herhangi bir ağaca bakın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlacatl oyaj niman oquinmachiltijtetzito itlayecancahuan on hebreos ica on yejhuan oquipajtij yejhua Jesús. \t Adam gidip Yahudi yetkililere kendisini iyileştirenin İsa olduğunu bildirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on temachtijquej ican on tlanahuatijli niman on fariseos quipijpiayaj Jesús para quitasquej tla quipajtis on tlacatl ipan on tonajli de nesehuijli. Ijcon oquichijquej para quinextilisquej tlinon ica huelis quiteixpanhuisquej. \t İsayı suçlamak için fırsat kollayan din bilginleriyle Ferisiler, Şabat Günü hastaları iyileştirecek mi diye Onu gözlüyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On diablo yoquitlalijca ipan iyojlo Judas Iscariote, itelpoch Simón, on tlamachilistli para quitemacas Jesús intech on tlayecanquej hebreos. Jesús quimatzticatca ica sa no yejhua ohualeu ne itech Dios, niman ica ocsejpa yas itech. No ijqui quimatzticatca ica toTajtzin yoquimacac nochi tlanahuatijli. Yejhua ica, ijcuac tlacuajticatcaj, ohuajnoquetzteu ne itech on mesa, ocuajquixtij on itlaquen pani niman onoxijlansaloj ican se tlaquentli huan ica nohuajhuatzaj. \t Akşam yemeği sırasında İblis, Simun İskariotun oğlu Yahudanın yüreğine İsaya ihanet etme isteğini koymuştu bile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej sa quimachixtoquej aquinon huelis quimictisquej. \t ‹‹Ayakları kan dökmeye seğirtir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nochi otzimpeu, ye nemiya iConeu Dios yejhuan Tlajtojli. Niman yejhua on yejhuan Tlajtojli ihuan Dios nemiya niman sa no yejhua Dios. \t Başlangıçta Söz vardı. Söz Tanrıyla birlikteydi ve Söz Tanrıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cas huelis techajajhuasquej yejhua ica in tlen aman onochiu niman xticpiaj tlinon ica titenanquilisquej tla techtlajtoltisquej tlica otajcomanquej. \t Bugünkü olaylardan ötürü ayaklanma suçundan yargılanmak tehlikesindeyiz. Hiçbir gerekçesi olmayan bu kargaşanın hesabını veremeyeceğiz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xcaquican, aman nemechijlia on tlen ichtaca oncaj. Xtinochimej timiquisquej, pero tinochimej techtlalnacayopatlasquej. \t İşte size bir sır açıklıyorum. Hepimiz ölmeyeceğiz; son borazan çalınınca hepimiz bir anda, göz açıp kapayana dek değiştirileceğiz. Evet, borazan çalınacak, ölüler çürümez olarak dirilecek, ve biz de değiştirileceğiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan xtlajcuilolnesticatca intoca ipan on tlajcuilolamatl yejhuan quijtohua aquinomej quipiaj yencuic nemilistli para nochipa ompa ocominxinijquej ipan on tlitl ne tlico. \t Adı yaşam kitabına yazılmamış olanlar ateş gölüne atıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Judas yoquicuaj on pan, nimantzin ipan iyojlo ocalac Satanás. Quemaj Jesús oquijlij: ―On tlen ticchihuas, nimantzin xchihua. \t Yahuda lokmayı alır almaz Şeytan onun içine girdi. İsa da ona, ‹‹Yapacağını tez yap!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on itequipanojcau xquipiaya tlinon ica quitlaxtlahuas icuenta. Yejhua ica on rey otlanahuatij para ma quinamacacan quen tlanamactli san secan ihuan isihuau, iconehuan niman no ma quinamacacan nochi tlen quipia, san para notlaxtlahuas on icuenta. \t Kölenin ödeme gücü olmadığından efendisi onun, karısının, çocuklarının ve bütün malının satılıp borcun ödenmesini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: ―ToTeco, san ticnequij ma tihuelican titlachacan. \t Onlar da, ‹‹Ya Rab, gözlerimiz açılsın›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon miyequej yejhuan quichihuayaj ica on innahuajlo ocuajquiquej inlibros niman oquintlatijquej teixpan. Ijcuac oquipojquej quech valerohuayaj nochi on quech libros, valerohuayaj canaj ompoajli huan majtlactli mil tomin tlachijchiutin ican plata. \t Büyücülükle uğraşmış bir sürü kişi de kitaplarını toplayıp herkesin önünde yaktılar. Kitapların değerini hesapladıklarında toplam elli bin gümüş tuttuğunu gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ye tiotlac catca, on inomachtijcahuan Jesús ohualajquej itech, niman oquijlijquej: ―Ye tiotlac, niman xacaj nican chanti. Xquintitlani on tlacamej para ma huiyan ipan on pueblitos niman ma cohuacan tlen quicuasquej. \t Akşama doğru öğrencileri yanına gelip, ‹‹Burası ıssız bir yer›› dediler, ‹‹Vakit de geç oldu. Halkı salıver de köylere gidip kendilerine yiyecek alsınlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui oquimijlij Jesús: ―Ma ticontlalican ica semej nemejhuamej quipia se itetlajsojcau niman canaj ipan tlajcoyehuajli yau ichan on itetlajsojcau niman quijlia: “Notetlajsojcau, xnechtlanejti yeyi pan, \t Sonra şöyle dedi: ‹‹Sizlerden birinin bir arkadaşı olur da gece yarısı ona gidip, ‹Arkadaş, bana üç ekmek ödünç ver. Bir arkadaşım yoldan geldi, önüne koyacak bir şeyim yok› derse, öbürü içerden, ‹Beni rahatsız etme! Kapı kilitli, çocuklarım da yanımda yatıyor. Kalkıp sana bir şey veremem› der mi hiç?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui nenquimatztoquej ica xqueman itlaj onemechtlajtlanij, sequimej quijtohuaj onemechtlaixpachohuilij ican tlacajcayahualistli. \t Öyle olsun, ben size yük olmadım. Ama kurnaz biri olduğumdan sizi hileyle elde etmişim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej Dios omechtlapejpenij, niman nentiopixquej para nenquipalehuisquej toRey. Niman nemejhuamej no nentlaneltocaquej yejhuan chipajquej, niman nemejhuamej no nenteyaxcahuan itech Dios. Niman nochi yejhua in onochiu para nenquiteijlisquej ihueyilis Dios yejhuan omechquixtij ipan on tlayehualyotl, niman omechhuicac ipan on cuajli tlahuijli. \t Ama siz seçilmiş soy, Kralın kâhinleri, kutsal ulus, Tanrının öz halkısınız. Sizi karanlıktan şaşılası ışığına çağıran Tanrının erdemlerini duyurmak için seçildiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On itlanahuatil Moisés niman on tlaneltoctli xsan se yejhua. On Yectlajcuilojli quijtohua: “On yejhuan quitlacamati itlanahuatil Moisés ica oncaj quichihuas nochi tlajtlamach yejhuan tlanahuatia on tlanahuatijli para ijcon huelis quipias nemilistli para nochipa.” \t Yasa imana dayalı değildir. Tersine, ‹‹Yasanın gereklerini yapan, onlar sayesinde yaşayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac se tlacatl oquimelajcaijtoj itech on yejhuan más hueyixticaj xquen yejhua, xoc hueli más notencuicuij. \t İnsanlar kendilerinden üstün biri üzerine ant içerler. Onlar için ant, söyleneni doğrular ve her tartışmayı sona erdirir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro ohuajnotelquetz inhuan on majtlactli huan se apóstoles, niman ican chicahuac tlajtojli, oquijtoj: ―Tlacamej hebreos niman nemochimej aquin nenchantij nican Jerusalén, xmatican nemejhuamej yejhua in, niman cuajli xcaquican tlinon nemechijlis. \t Bunun üzerine Onbirlerle birlikte öne çıkan Petrus yüksek sesle kalabalığa şöyle seslendi: ‹‹Ey Yahudiler ve Yeruşalimde bulunan herkes, bu durumu size açıklayayım. Sözlerime kulak verin. Bu adamlar, sandığınız gibi sarhoş değiller. Saat daha sabahın dokuzu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlajpalohuilistli nejhua, Pablo, nemechtlajcuilhuiya ican noma. Ijquin nemechititia ica melahuac in notlajcuilolamahuan. Ijquin niquijcuilohua. \t Ben Pavlus bu selamı kendi elimle yazıyorum. Her mektubumun özel işaretidir bu; böyle yazarım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquinanquilij niman oquijlij on yejhuan oquimachiltij: ―¿Aquinon on nonan, niman aquinomej on nocnihuan? \t İsa, kendisiyle konuşana, ‹‹Kimdir annem, kimdir kardeşlerim?›› karşılığını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Saulo tehuan quimatiya para ma quimictican Esteban. Ipan on tonajli opeu quintlahueltotocatinemij niman quintlajyohuiltiaya sanoyej on yejhuan tlaneltocaquej ne Jerusalén. Ijcon, tej, nochimej on tlaneltocaquej ochojcholojquej ne ica miyecan ipan iregión Judea niman ne ica Samaria, pero on apóstoles onocajquej. \t İstefanosun öldürülmesini Saul da onaylamıştı. O gün Yeruşalimdeki kiliseye karşı korkunç bir baskı dönemi başladı. Elçiler hariç bütün imanlılar Yahudiye ve Samiriyenin her yanına dağıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on comandante oquijlij: ―Nejhua ica miyec tomin onictlaxtlau para oninochiu romano. Niman Pablo oquijlij: ―Pero nejhua ca pampa ijqui onitlacat. \t Komutan, ‹‹Ben bu vatandaşlığı yüklü bir para ödeyerek elde ettim›› diye karşılık verdi. Pavlus, ‹‹Ben ise doğuştan Roma vatandaşıyım›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, tej, oyajquej niman ijqui oquinextijquej quen Jesús oquimijlij. Ompa, tej, oquichijchijquej on tlacuajli para tlacuasquej ipan on ilhuitl pascua. \t Onlar da gittiler, her şeyi İsanın kendilerine söylediği gibi buldular ve Fısıh yemeği için hazırlık yaptılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pablo oquimat ica ne ipan on tetlacanonotzaloyan nemiyaj sequimej saduceos niman sequimej fariseos. Yejhua ica ican chicahuac tlajtojli oquijtoj: ―Nocnihuan, nejhua nifariseo niman niteconeu itech se fariseo. Niman nemejhuamej nennechtlajtlacolmacatoquej pampa nicneltoca ica yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej. \t Oradakilerden bir bölümünün Saduki, öbürlerinin de Ferisi mezhebinden olduğunu anlayan Pavlus, Yüksek Kurula şöyle seslendi: ‹‹Kardeşler, ben özbeöz Ferisiyim. Ölülerin dirileceği umudunu beslediğim için yargılanmaktayım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xquixmatztiacan más cuajli toTeco on toTemaquixtijcau Jesucristo, niman xmoscaltican más ican itetlajsojtlalis. Sanquen aman niman para nochipa, yejhua ma quiseli hueyilistli. Ma ijqui nochihua. \t Öte yandan Rabbimiz ve Kurtarıcımız İsa Mesih'in lütfunda ve O'nu tanımakta ilerleyin. Şimdi ve sonsuza dek O'na yücelik olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ma ca inhuan xmonelocan. \t Onun için böyleleriyle oturup kalkmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej, tej, xteicnelican ijcon quen nemoTajtzin teicnelia. \t Babanız merhametli olduğu gibi, siz de merhametli olun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aquin conis on atl yejhuan nicmacas xqueman amiquis, pampa on atl yejhuan nicmacas yejhua nochihuas ijtic quen itlaj ameyajli yejhuan quimacas nemilistli para nochipa. \t Oysa benim vereceğim sudan içen sonsuza dek susamaz. Benim vereceğim su, içende sonsuz yaşam için fışkıran bir pınar olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ijquin oquijtoj, oquimilpitz niman oquimijlij: ―Xselican on Espíritu Santo. \t Bunu söyledikten sonra onların üzerine üfleyerek, ‹‹Kutsal Ruhu alın!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa tla se tlacatl ican nochi iyojlo quitemaca quech yejhua hueli quitemaca, Dios quiselilia on ofrenda. Yejhua, tej, xhueli quitlajtlanilia tlen se xquipia. \t Çünkü istek varsa, insanın elinde olmayana göre değil, elindekine göre yardımda bulunması uygundur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan xipan iyojlo oncaj in tlajtlamach, xcajsicamati on tlajtlamach itech ica Dios. Yejhua oquelcau ica on itlajtlacolhuan yonotlapojpolhuij. \t Bu niteliklere sahip olmayan uzağı göremez, kördür. Eski günahlarından temizlendiğini unutmuştur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman cuajli, nejhua nemechititis ica nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nicpia tequihuajyotl ipan in tlalticpactli para nitetlapojpolhuilis on tlajtlacoltin. Quemaj oquijlij on tlacatl yejhuan sepojtoya: ―Xmotelquetza, xcajcocui motlapech, niman xhuiya mochan. \t Ne var ki, İnsanoğlunun yeryüzünde günahları bağışlama yetkisine sahip olduğunu bilesiniz diye...›› Sonra felçliye, ‹‹Kalk, yatağını topla, evine git!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús no oquimijlij on tlacamej: ―Ijcuac nemejhuamej nenquitaj ica on moxtli noquetztehua ne ica icalaquiyan tonaltzintli, nimantzin nenquijtohuaj ica quiahuis, niman melahuac ijqui nochihua. \t İsa halka şunları da söyledi: ‹‹Batıda bir bulutun yükseldiğini görünce siz hemen, ‹Sağanak geliyor› diyorsunuz, ve öyle oluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xpaquican nemejhuamej yejhuan nenchantij ne ilhuicac pampa on ciudad yoxoxoton. Nemejhuamej apóstoles, niman nemejhuamej tiotlajtojquej niman nemejhuamej yejhuan iyaxcahuan Dios no xpaquican. Xpaquican pampa Dios yocastigaroj on ciudad pampa omechtlajyohuiltij. \t Ey gök, kutsallar, elçiler, peygamberler! Onun başına gelenlere sevinin! Çünkü Tanrı onu yargılayıp hakkınızı aldı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sequimej tlacamej ocuajhuicaquej se tlacatl yejhuan nacastzatza catca niman tenenepochticatca. Niman sanoyej oquitlajtlanilijquej para ma quitlali ima ipan on tlacatl. \t Ona sağır ve dili tutuk bir adam getirdiler, elini üzerine koyması için yalvardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman itechcopa iyesyo on Borreguito niman on temachtijli itech ica Cristo yejhuan oquiteixpantiliquej, on tocnihuan sa no yejhuamej otetlanquej. Yejhuamej, tej, xonomojtijquej quipolosquej innemilis, yej onoyolchicajquej para miquisquej. \t Kardeşlerimiz Kuzunun kanıyla Ve ettikleri tanıklık bildirisiyle Onu yendiler. Ölümü göze alacak kadar Vazgeçmişlerdi can sevgisinden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Catlejhua, tej, notlaxtlahuil yejhua ica on? Notlaxtlahuil sa no yejhua on paquilistli yejhuan nicselia ijcuac nicteijlia on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli masqui xnictlani tomin. Ijcon xnicui on tlen nechmelahua nicselis pampa nitequiti quen temachtijquetl. \t Peki, ödülüm nedir? Müjdeyi karşılıksız yaymak ve böylece Müjdeyi yaymaktan doğan hakkımı kullanmamaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochihuiyan campa tlahuejhuejcatlan ica oncaj quintlaltemasquej, niman nochimej tepemej niman tepetzitzintin ica oncaj calahuasquej para tlaixmanasquej. On ojtli xmelajqui ica oncaj quinmelahuasquej, niman on ojtli yejhuan xixmanqui ica oncaj quixmanasquej. \t ‹Her vadi doldurulacak, Her dağ ve her tepe alçaltılacak. Dolambaçlı yollar doğrultulacak, Engebeli yollar düzleştirilecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on tlacatl sa cominitzticatca quinemiliaya ica quiselis itlajtzin intech yejhuamej. \t Adam, onlardan bir şey alacağını umarak gözlerini onların üzerine dikti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Tla on chanejquej ipan on huejhueyican intoca Tiro niman Sidón quitasquiaj on milagros yejhuan oquitaquej Corazín niman Betsaida, yejhuamej ye huejcahui cacahuasquia ica quichihuaj on tlen xcuajli. Niman yejhuamej notlaquentisquiaj ican tlaquentli yejhuan tlachijchiutli ican ichtli niman quinotemilisquiaj tliconextli ipan intzontecon para quiteititisquiaj ica yocajcajquej quichihuaj on tlen xcuajli. Yejhua ica temojtij yes para yejhuamej on yejhuan chantij ipan on pueblos itoca Corazín niman Betsaida pampa ijcuac oquitaquej on milagros xonoyolcuepquej. \t ‹‹Vay haline, ey Horazin! Vay haline, ey Beytsayda! Sizlerde yapılan mucizeler Sur ve Saydada yapılmış olsaydı, çoktan çul kuşanıp kül içinde oturarak tövbe etmiş olurlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, yejhua hueli quinmaquixtia para nochipa on yejhuan yejhua itechcopa quinisihuiyaj Dios, pampa yejhua nochipa nemi para inca quitlajtlanilijticaj Dios ma quimpalehui. \t Bu nedenle Onun aracılığıyla Tanrıya yaklaşanları tümüyle kurtaracak güçtedir. Çünkü onlara aracılık etmek için hep yaşamaktadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa ica nochi, nocnihuan, xmocojtilican ihuan toTeco, niman ica on ihueyicojtilis. \t Son olarak Rabde, Onun üstün gücüyle güçlenin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo ica oncaj tlamandaros hasta ijcuac Dios quintlajcalis icxitlan nochimej on itlahuelicnihuan niman quitlacamatisquej. \t Çünkü Tanrı bütün düşmanlarını ayakları altına serinceye dek Onun egemenlik sürmesi gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ipan on Yectlajcuilojli on Espíritu Santo quijtohua: Tla ipan in tonajli nemejhuamej nencaquij mechnotza Dios, \t Bu nedenle, Kutsal Ruhun dediği gibi, ‹‹Bugün Onun sesini duyarsanız, Atalarınızın başkaldırdığı, Çölde Onu sınadığı günkü gibi Yüreklerinizi nasırlaştırmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Ijcuac nenquichihuasquej oración xquijtocan ijquin: ToTajtzin aquin tinemi ne ilhuicac, ma mitzyectenehua nochi tlacatl. Ma huajla on tonaltin ijcuac ticmandaros nochi tlacatl. Ipan in tlalticpactli on tlacamej ma quichihuacan on tlen ticnequis ijcon quen nochihua ne ilhuicac. \t İsa onlara, ‹‹Dua ederken şöyle söyleyin›› dedi: ‹‹Baba, adın kutsal kılınsın. Egemenliğin gelsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On temachtijquetl ican on tlanahuatijli oquinanquilij: ―Xtlajsojtla moTeco Dios ican nochi moyojlo, ican nochi moalma, ican nochi mochicahualis niman ican nochi motlamachilis, niman xtlajsojtla motlalticpacicniu no ijqui quen tejhua timotlajsojtla. \t Adam şöyle karşılık verdi: ‹‹Tanrın Rabbi bütün yüreğinle, bütün canınla, bütün gücünle ve bütün aklınla seveceksin. Komşunu da kendin gibi seveceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In, tej, quijtosnequi ica ne ipan on cojnepanojli Dios nemiya ihuan Cristo, niman ompa otlahuelseu inhuan on tlalticpactlacamej, niman oquinselij, niman itech quintlalijticatca ican yolsehuilistli. Yejhua xquichihuilijticatca cuenta on intlajtlacol. Niman tejhuamej otechtlalij para tictemachiltisquej on temachtijli yejhuan quijtohua quen ijqui Dios tlahuelsehui inhuan on tlalticpactlacamej niman quinselia itech ican yolsehuilistli. \t Şöyle ki Tanrı, insanların suçlarını saymayarak dünyayı Mesihte kendisiyle barıştırdı ve barıştırma sözünü bize emanet etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej ma tiquijtocan on tlen melahuac ican tetlajsojtlalistli, niman nochipa ma titoscaltican ican nochi tlen cuajli para tinemisquej quen Cristo yejhuan tlayecanquetl ipan on cuerpo. \t Tersine, sevgiyle gerçeğe uyarak bedenin başı olan Mesihe doğru her yönden büyüyeceğiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej quichoquilijticatcaj niman najmanticatcaj ipampa on ichpocatzin. Pero Jesús oquimijlij: ―Ma ca xchoquilican. In ichpocaconetl xmiqui, yej san cochtica. \t Herkes kız için ağlıyor, dövünüyordu. İsa, ‹‹Ağlamayın›› dedi, ‹‹Kız ölmedi, uyuyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nocnihuan, ijcuac nemosentlalisquej para nenquicuasquej on isanta cena toTeco, xquinchacan ocsequimej para ijcon san secan pehuas nentlacuasquej. \t Öyleyse kardeşlerim, yemek için bir araya geldiğinizde birbirinizi bekleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Herodes oquimichtacanotz on magos, niman oquintlajtoltij tlen tonajli ones on sitlalin. \t Bunun üzerine Hirodes yıldızbilimcileri gizlice çağırıp onlardan yıldızın göründüğü anı tam olarak öğrendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ilhuicactequitquetl oquimijlij on sihuamej: ―Ma ca xmomojtican. Nejhua nicmatzticaj ica onenquitacoj Jesús yejhuan oquimajmasohualtijquej ipan on cojnepanojli. \t Melek kadınlara şöyle seslendi: ‹‹Korkmayın! Çarmıha gerilen İsayı aradığınızı biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocsejpa oquitlajtoltijquej on yejhuan ciego catca: ―Niman tejhua, ¿tlinon tiquijtohua ica on tlacatl yejhuan omitzimpajtilij mixtololojhuan? Niman yejhua oquijtoj: ―Nejhua niquijtohua ica yejhua se tiotlajtojquetl. \t Eskiden kör olan adama yine sordular: ‹‹Senin gözlerini açtığına göre, Onun hakkında sen ne diyorsun?›› Adam, ‹‹O bir peygamberdir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nemiya se tlacatl yejhuan ricoj catca. Yejhua notlaquentiaya quen yacaj rey ican on tlaquentli sanoyej patioj niman petlani. Niman mojmostla quichihuaya ilhuitl niman quicuayaj miyec tlajcuajli yejhuan sanoyej cuajli. \t ‹‹Zengin bir adam vardı. Mor, ince keten giysiler giyer, bolluk içinde her gün eğlenirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua oquinanquilij: ―¿Quen ijqui, tej, nicajsicamatis tla xacaj nechmachtia? Ijcuacon oquitlajtlanilij Felipe para ma tlejco niman ma notlali ihuan. \t Hadım, ‹‹Biri bana yol göstermedikçe nasıl anlayabilirim ki?›› diyerek Filipusun arabaya binip yanına oturmasını rica etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús sa nisiu yaya itech Jerusalén, niman ijcuac ocontac on hueyican, ochocac, \t İsa Yeruşalime yaklaşıp kenti görünce ağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquijlij: ―Sa no nejhua yejhuan nimitznojnotza. \t İsa, ‹‹Seninle konuşan ben, Oyum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica tlacuayaj, oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia, ica semej nemejhuamej nechtemactilis. \t Yemek yerlerken, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, sizden biri bana ihanet edecek›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "campa niquimpia macuijli nocnihuan. Xcontitlani para ma quinmachiltiti, niman ijcon yejhuamej ma ca huajlasquej nican campa tetlajyohuiltiloyan.” \t Çünkü beş kardeşim var. Lazar onları uyarsın ki, onlar da bu ıstırap yerine düşmesinler.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej quitohuayaj: ¡Ma ijqui nochihua! Ma toDios quiseli aman niman para nochipa on yectenehualistli, on hueyilistli, on tlamatquilistli, on tetlajsojcamachilistli, on tetlacaitalistli, on poder niman on chicahualistli. Ma ijqui nochihua. \t ‹‹Amin! Övgü, yücelik, bilgelik, Şükran, saygı, güç, kudret, Sonsuzlara dek Tanrımızın olsun! Amin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej tlacamej oyejcoquej yejhuan ocualajantiajquej ipan cojtlapechtli se tlacatl yejhuan sepojtoya. Niman quinequiyaj calactisquej ne calijtic niman quitlalisquej ixpan Jesús. \t O sırada birkaç kişi, yatak üzerinde taşıdıkları felçli bir adamı evden içeri sokup İsanın önüne koymaya çalışıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla nentlajtlanij itlaj ocse más hueyi quijtosnequi, nonequi nenyasquej ijcuac nosentlalisquej on huejhueyi tequihuajquej. \t Soruşturacağınız başka bir durum varsa, bunun yasal bir toplantıda çözümlenmesi gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aman ye niau para ninemis ihuan on yejhuan onechajtitlan, niman nion se nemejhuamej nechtlajtoltia ¿canon tiau? \t ‹‹Şimdiyse beni gönderenin yanına gidiyorum. Ne var ki, içinizden hiçbiri bana, ‹Nereye gidiyorsun?› diye sormuyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechtlajcuilhuia nemejhuamej noconetzitzihuan pampa Dios yoquintlapojpolhuij nemotlajtlacolhuan ipampa Jesucristo. \t Yavrularım, size yazıyorum, Çünkü Mesihin adı uğruna günahlarınız bağışlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia, on yejhuan xcalaquis ipan itlatzacuilyou on corral campa nemij borregos, yej calaquis san canon, yejhua tlachtequetl. \t ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, koyun ağılına kapıdan girmeyip başka yoldan giren kişi hırsız ve hayduttur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quipiaj miyec tlajtlamach nican tlalticpac, xquinnahuati ma ca ma nohueyimatican, nion ma quitlalican inyojlo itech on miyec tlen quipiaj, pampa on san panos. Más cuajli tla yej itech Dios quitlalisquej inyojlo. Yejhua yolticaj niman techmacaticaj nochi tlen ica tompanotoquej para cuajli tinemij. \t Şimdiki çağda zengin olanlara gururlanmamalarını, gelip geçici zenginliğe umut bağlamamalarını buyur. Zevk almamız için bize her şeyi bol bol veren Tanrıya umut bağlasınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman oquintlajtoltijquej: ―¿In yejhua nemotelpoch yejhuan nenquijtohuaj ciego otlacat? ¿Quen ijqui, tej, aman hueli tlacha? \t Onlara, ‹‹Kör doğdu dediğiniz oğlunuz bu mu? Peki, şimdi nasıl görüyor?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj yejhuamej on yejhuan oquitaquej quen ijqui onochiu, nochi oquitetlajtlajtohuilijquej quen onochiu ica on yejhuan quipiayaj on xcuajcualtin espíritus, niman quen onochiu ica on pitzomej. \t Olayı görenler, cinli adama olanları ve domuzların başına gelenleri halka anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla nenquipiaj on iEspíritu Dios ipan nemoyojlo, tla ijcon xnemohuicaj quen nemotlalnacayo quinequi, yej nemohuicaj quen on Espíritu quinequi. Niman tla yacaj xquipia iEspíritu Cristo, yejhua xteyaxca itech Cristo. \t Ne var ki, Tanrının Ruhu içinizde yaşıyorsa, benliğin değil, Ruhun denetimindesiniz. Ama içinde Mesihin Ruhu olmayan kişi Mesihin değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui techtlajyohuiltiaj, Dios xqueman techtlalcahuiya. Niman masqui techxiniaj ipan tlajli, xqueman techpopolohuaj. \t Kovalanıyoruz, ama terk edilmiş değiliz. Yere yıkılmışız, ama yok olmuş değiliz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquijlij: ―Cuajli otitlananquilij. Ijcon xchihua, niman ticpias nemilistli para nochipa. \t İsa ona, ‹‹Doğru yanıt verdin›› dedi. ‹‹Bunu yap ve yaşayacaksın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Achtopa oquijtoj ica Dios xquinequi nion xcuelita on huentli, nion ofrenda de on yolquej, nion on ofrendas yejhuan quitlatiaj ne ipan on tlaixpan yejhuan notlalia para ma notlapojpolhui on tlajtlacojli. Ijquin oquijtoj masqui on tlacamej tlahuentlaliayaj quen on tlanahuatijli tlanahuatia. \t Mesih ilkin, ‹‹Kurban, sunu, yakmalık sunu, günah sunusu istemedin ve bunlardan hoşnut olmadın›› dedi. Oysa bunlar Yasanın bir gereği olarak sunulur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman yoyejcoc on tonaltin ijcuac Dios quinyolcuitis niman quintlaxtlahuilis nochimej in tlalticpactlacamej. Niman aman yejhua quixtilis itequihuajyo on yejhuan itequihua in tlalticpactli. \t ‹‹Bu dünya şimdi yargılanıyor. Bu dünyanın egemeni şimdi dışarı atılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej oquineltocaquej on tlen xnejli niman oquipolojquej intlaneltoc. Ma Dios mitzmaca itlatiochihualis. Ma ijqui nochihua. \t Kimileri bu sözde bilgiye sahip olduklarını ileri sürerek imandan saptılar. Tanrı'nın lütfu sizlerle birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquijlij: ―Sen tlacatl oquitemacac se hueyi tiotlac tlajcuajli, niman otlanahuatij ma quinnojnotzatij miyequej tlacamej. \t İsa ona şöyle dedi: ‹‹Adamın biri büyük bir şölen hazırlayıp birçok konuk çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquis ne ipan on hueyi tiopan, niman ye yajticatca, ijcuac on inomachtijcahuan oquinisihuijquej para quititisquej quen tlachijchiutli on hueyi tiopan. \t İsa tapınaktan çıkıp giderken, öğrencileri, tapınağın binalarını Ona göstermek için yanına geldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yayaj niman huajlayaj tojlamej, niman Jesús inhuan iapostolhuan nion xquipiayaj tiempo para tlacuasquej. Yejhua ica Jesús oquimijlij on iapostolhuan: ―Xhuajhuiyan, tiahuij neca campaca xacaj nemi, niman ompa tihuelisquej titosehuisquej achijtzin. \t İsa onlara, ‹‹Gelin, tek başımıza tenha bir yere gidelim de biraz dinlenin›› dedi. Gelen giden öyle çoktu ki, yemek yemeye bile vakit bulamıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlajtoltin yejhuan nenquijtosquej xnemoyaxca yes, yej on iEspíritu nemoTajtzin yejhua mechmacas on tlajtoltin. \t Çünkü konuşan siz değil, aracılığınızla konuşan Babanızın Ruhu olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nemechtlajsojtla ijcon quen noTajtzin nechtlajsojtla. Xchihuacan quen nenhuelisquej para nenquiselijtiasquej notetlajsojtlalis. \t ‹‹Babanın beni sevdiği gibi, ben de sizi sevdim. Benim sevgimde kalın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no xacaj quitlalia on vino yencuic ipan on bolsas yejhuan tlachijchiutin ican on cuetlaxtin ijsoltiquej, pampa on vino posonis, niman on bolsas toponisquej, niman quemaj on vino ihuan on bolsas ixpolihuisquej. Yejhua ica xtlalican on vino yencuic ipan on bolsas yencuiquej. \t Hiç kimse yeni şarabı eski tulumlara doldurmaz. Yoksa şarap tulumları patlatır, şarap da tulumlar da mahvolur. Yeni şarap yeni tulumlara doldurulur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman imonan Simón ompa onoya ipan se tlapechtli. Yejhua quipiaya totonqui. Niman nimantzin oquijlijquej Jesús ica on imonan Pedro cualo. \t Simunun kaynanası ateşler içinde yatıyordu. Durumu hemen İsaya bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlachixtiacan niman xchihuacan oración para xmechtlatlatas on diablo. Melahuac, tej, on nemoespíritu quinequi quichihuas cuajli, pero nemonacayo xcojtic. \t ‹‹Uyanık durup dua edin ki, ayartılmayasınız. Ruh isteklidir, ama beden güçsüzdür.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj quinemilia ica cuajli quipia itlaneltoc ixpan Dios niman xnota sa no yejhua tlinon quijtohua inenepil, sa no yejhua nocajcayahua niman on tlinon quichihua ixpan Dios xitlaj quijtosnequi. \t Dindar olduğunu sanıp da dilini dizginlemeyen kişi kendini aldatır. Böylesinin dindarlığı boştur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on dragón onotelquetz ne itempan on mar. Niman ne ipan on mar oniquitac ohuajquis se xcuajli yolqui yejhuan quipiaya chicome itzontecon niman majtlactli icuacuauhuan. On yolqui ipan cada icuacuau quipiaya se corona, niman cada itzontecon quipiaya se tlajtojli yejhuan cuijhuicaltiaya Dios. \t Sonra on boynuzlu, yedi başlı bir canavarın denizden çıktığını gördüm. Boynuzlarının üzerinde on taç vardı, başlarının üzerinde küfür niteliğinde adlar yazılıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¿Quen nenquinemiliaj? ¿Tlinon quichihua se tlacatl yejhuan quipia se ciento iborreguitos ijcuac se quipolohua? Yejhua, tej, cajtehua on napoajli huan majtlactli huan chicanhui ne ipan tepetl niman yau contejtemohua on yejhuan oquipoloj. \t ‹‹Siz ne dersiniz? Bir adamın yüz koyunu olsa ve bunlardan biri yolunu şaşırsa, doksan dokuzunu dağlarda bırakıp yolunu şaşıranı aramaya gitmez mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero san para ma ca más nopantlantis intzajlan on tlacamej on tlen oquichijquej, ma tiquinmojmotican ica tiquincastigarosquej para ma ca sa ma tenojnotzacan ican itoca Jesús. \t Ama bu haberin halk arasında daha çok yayılmasını önlemek için onları tehdit edelim ki, bundan böyle İsanın adından kimseye söz etmesinler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica Pedro ijcon tlajtohuaya, ohuajlaj se moxtli yejhuan oquintlapachoj niman ijcuac oquitaquej ica yomoxcalaquej, onomojtijquej. \t Petrus daha bunları söylerken bir bulut gelip onlara gölge saldı. Bulut onları sarınca korktular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyecpa on juez xoquinec quipalehui on sihuacahuajli, pero más saquin ononemilij: “Masqui xnictlacaita Dios nion nicpia teicnelilistli para tlacamej, \t ‹‹Yargıç bir süre ilgisiz kaldı. Ama sonunda kendi kendine, ‹Ben her ne kadar Tanrıdan korkmaz, insana saygı duymazsam da, bu dul kadın beni rahatsız ettiği için hakkını alacağım. Yoksa sürekli gelip beni canımdan bezdirecek› dedi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús sa no yejhua oquijtoj ica se tiotlajtojquetl xquitlacaitaj on yejhuan chanejquej. \t İsanın kendisi, bir peygamberin kendi memleketinde saygı görmediğine tanıklık etmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa san yejhua ipampa miyequej on hebreos ye notzijtzinquixtiayaj ne intech niman yej quineltocayaj Jesús. \t Çünkü onun yüzünden birçok Yahudi gidip İsaya iman ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyequej tlacamej ocuitlapanhuijquej inhuan miyequej sihuamej yejhuan ipampa chocatiayaj niman najmantiayaj. \t Büyük bir halk topluluğu da İsanın ardından gidiyordu. Aralarında İsa için dövünüp ağıt yakan kadınlar vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In oquichijquej pampa ipan itlanahutil on toTeco ijquin tlajcuilolnesticaj: “Nochi yejhuan yencuiyotl oquichconetl ma quiyaxcatican on toTeco.” \t Nitekim Rabbin Yasasında, ‹‹İlk doğan her erkek çocuk Rabbe adanmış sayılacak›› diye yazılmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej in xonijtlacojquej inhuan on sihuamej. Yejhuamej, tej, xqueman oahuilnenquej. Niman san canon yau on Borreguito yejhuamej ompa ihuan yahuij. Yejhuamej oquincojquej intzajlan on tlalticpactlacamej. Niman yejhuamej nochihuaj achtoj ofrenda para Dios niman para on Borreguito. \t Kendilerini kadınlarla lekelememiş olanlar bunlardır. Pak kişilerdir. Kuzu nereye giderse ardısıra giderler. Tanrıya ve Kuzuya ait olacakların ilk bölümü olmak üzere insanlar arasından satın alınmışlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, ihuan Silvano niman Timoteo, niquijcuilohua yejhua in tlajcuilolamatl para on tocnihuan ne ipan on tiopan yejhuan oncaj ipan on hueyican Tesalónica. Niquijcuilohua in tlajcuilolamatl para on yejhuan nemij itech Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo. \t Pavlus, Silvanus ve Timoteostan Babamız Tanrıya ve Rab İsa Mesihe ait Selanik kilisesine selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In se ejemplo. Chica se teconeu yejhuan quiselis iherencia yejhua conetl, nemi quen se tlanamactli, masqui ica tlen melahuac ye iyaxca nochi on herencia. \t Şunu demek istiyorum: Mirasçı her şeyin sahibiyse de, çocuk olduğu sürece köleden farksızdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pablo oquimachiltij on capitán niman isoldados: ―Tla yejhuamej in xnocahuaj nican ipan in barco, nemejhuamej xnenhuelisquej nenmaquisasquej. \t Ama Pavlus yüzbaşıyla askerlere, ‹‹Bunlar gemide kalmazsa, siz kurtulamazsınız›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotlajpalocan nochimej ihuan ocsequimej ican tetlajsojtlalistli. Xpiacan yolsehuilistli nemejhuamej yejhuan nennemij san secan ihuan Jesucristo. Ma ijqui nochihua. \t Birbirinizi sevgiyle öperek selamlayın. Sizlere, Mesih'e ait olan herkese esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ocsequi xinachtli oxinito intzajlan on huitzcojtin. On huitzcojtin saniman onoscaltijquej niman oquixomictijquej imilyo on trigo. Yejhua ica xotlac. \t Kimi, dikenler arasına düştü. Dikenler büyüdü, filizleri boğdu ve filizler ürün vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl oquiselij tlanahuatijli para rey, niman quemaj onocuep para oyaj ipan ipaís. Ijcuac oajsic ichan, oquintlatitlanilij on yejhuan oquincahuilijtejca itomin. Yejhua oquintecuitlan para quimatis quech yoquitlan cada se. \t ‹‹Adam kral atanmış olarak geri döndüğünde, parayı vermiş olduğu köleleri çağırtıp ne kazandıklarını öğrenmek istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj ijquin oquinojlij: “Miyec tlajtlamach yejyejticaj niman ye ticpia para mitzajxilis miyec xipan. Xmosehui, xtlacua, xatli, niman xmopacti.” \t Kendime, ey canım, yıllarca yetecek kadar bol malın var. Rahatına bak, ye, iç, yaşamın tadını çıkar diyeceğim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman inhuan oquititlanquej yejhua in tlajcuilolamatl: Tejhuamej tiapóstoles, niman titlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan, niman tejhuamej titeicnihuan temechontlajpalohuaj nemochimej tocnihuan xhebreos yejhuan chantij ne Antioquía niman yejhuan chantij ipan on inregión Siria niman Cilicia. \t Onların eliyle şu mektubu yolladılar: ‹‹Kardeşleriniz olan biz elçilerle ihtiyarlardan, öteki uluslardan olup Antakya, Suriye ve Kilikyada bulunan siz kardeşlere selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se huelisquia quijtosquia ica oniquincuilij on ocsequimej tiopantin para onemechpalehuij, pampa yejhuamej onechmacaquej tomin para ohuel onemechpalehuij. \t Size hizmet etmek için yardım aldığım başka kiliseleri adeta soydum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, nochimej nemejhuamej yejhuan cuajli yochicau nemonemilis ipan on tlaneltoctli, no ijqui nonequi xnemilican quen nejhua nicnemilia. Tla itlaj ocse tlamantli nenquinemiliaj ocse tlamantic, Dios no mechititis yejhua in. \t Bunun için olgun olanlarımızın hepsi bu düşüncede olsun. Herhangi bir konuda farklı bir düşünceniz varsa, Tanrı bunu da size açıkça gösterecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquinselilij niman imixpan oquicuaj. \t İsa onu alıp gözlerinin önünde yedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej yejhuan ipan inmahuan nemiya Jesús ica ohuetzcaquej niman oquihuijhuitequej. \t İsayı göz altında tutan adamlar Onunla alay ediyor, Onu dövüyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, nocnihuan, tla nejhua nias nemotech niman nemechnojnotzas ican sesetlamantic tlajtoltin, ¿tlinon ica mechpalehuis on tlen niquijitos? Xitlaj ica mechpalehuis. Pero tla nias nemotech niman nemechmelajcaijlis on tlen Dios onechijlij, noso nemechmacas itlaj tlamatquilistli yejhuan quisa itech on tlen melahuac, noso nemechijlis itlaj tiotlajtojli yejhuan onicselij itech Dios, noso itlaj nemechmachtis, tla ijcon melahuac nihueli nemechpalehuiya. \t Şimdi kardeşlerim, yanınıza gelip dillerle konuşsam, ama size bir vahiy, bir bilgi, bir peygamberlik sözü ya da bir öğreti getirmesem, size ne yararım olur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oc tlajtojticatca ijcuac oyejcoc Judas, on yejhuan tehuan nopohua intech on majtlactli huan ome nomachtijcamej. Niman yejhua cuajhuicaya miyec tlacatl yejhuan cuajquiya inespadas, niman sequimej cuajquiyaj cojtin. Yejhuamej huajlayaj ican intlanahuatil on tlayecanquej tiopixquej, niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman on tlajtlajmatquej. \t Tam o anda, İsa daha konuşurken, Onikilerden biri olan Yahuda çıkageldi. Yanında başkâhinler, din bilginleri ve ileri gelenler tarafından gönderilmiş kılıçlı sopalı bir kalabalık vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion xnoteijlis: “Ye nican oncaj” noso “Nepa oncaj” pampa Dios ye nemotzajlan nemi listo para mechmandaros. \t İnsanlar da, ‹İşte burada› ya da, ‹İşte şurada› demeyecekler. Çünkü Tanrının Egemenliği içinizdedir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nixpan timotlacuenquetzas niman tinechmahuistilis, nochi yejhua on moyaxca yes. \t Bana taparsan, hepsi senin olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Yejhua in quijtosnequi ica ticahuaj quen xitlaj quijtosnequi yejhua on tlanahuatijli? ¡Melahuac, tej, ica ca! Yej ticpantlantiaj ica on tlanahuatijli hueyi quijtosnequi. \t Öyleyse biz iman aracılığıyla Kutsal Yasa'yı geçersiz mi kılıyoruz? Hayır, tam tersine, Yasa'yı doğruluyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Yejcos on tonaltin ijcuac nemejhuamej nenquinequisquej para nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas nemohuan masqui san se tonajli, pero xninemis nemohuan. \t İsa öğrencilerine şöyle dedi: ‹‹Öyle günler gelecek ki, İnsanoğlunun günlerinden birini görmeyi özleyeceksiniz, ama görmeyeceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Juan, onicac niman oniquitac nochi in tlajtlamach. Ijcuac yonicac niman yoniquitac, oninotlacuenquetz icxitlan on ilhuicactequitquetl yejhuan onechititij on tlajtlamach para nicmahuistilisquia. \t Bunları işiten ve gören ben Yuhannayım. İşitip gördüğümde bunları bana gösteren meleğe tapmak için ayaklarına kapandım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On fariseo ijcaticatca niman ijquin quichihuaya ioración: “Oh Dios, noTajtzin, nimitzmaca tlaxtlahuijli pampa nejhua xnicchihua quen on ocsequimej yejhuan quiteixpachohuiliaj itlaj, niman xyolmelajquej niman sihuapajpatlaj. No ijqui nimitzmaca tlaxtlahuijli pampa xnicchihua quen yejhua in tlacobrarojquetl ican impuestos. \t Ferisi ayakta kendi kendine şöyle dua etti: ‹Tanrım, öbür insanlara -soygunculara, hak yiyenlere, zina edenlere- ya da şu vergi görevlisine benzemediğim için sana şükrederim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan se tonajli ijcuac nosehuiaj on hebreos, Jesús nejnentiaya ne campaca tlatocyoj ican trigo. Inomachtijcahuan opeu apismiquij niman opeu quimaxicopinaj on trigo para quicuasquej on iteyo. \t O sıralarda, bir Şabat Günü İsa ekinler arasından geçiyordu. Öğrencileri acıkınca başakları koparıp yemeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye huejcahui on tiotlajtojquej, yejhuan oquijtojquej ica nenquiselisquej in temaquixtilistli ican iteicnelilis Dios, oquitejtemojquej niman ican nochi inyojlo otetlajtlajtoltijquej para quimatisquej quen ijqui onyas in temaquixtilistli. \t Size bağışlanacak lütuftan söz etmiş olan peygamberler, bu kurtuluşla ilgili dikkatli incelemeler, araştırmalar yaptılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica oquijlijquej Jesús: ―¿Ticaqui tlen on yejhuamej in quijtohuaj? Niman Jesús oquimijlij: ―Quemaj nicaqui. ¿Tlen xqueman nenquimomachtiaj on Yectlajcuilojli campa quijtohua: “Oticchiu para on coconej niman on tzelicacoconej ma mitzcuicatlalican ica on melajqui yectenehualistli”? \t İsaya, ‹‹Bunların ne söylediğini duyuyor musun?›› diye sordular. ‹‹Duyuyorum›› dedi İsa. ‹‹Siz şu sözü hiç okumadınız mı? ‹Küçük çocukların ve emziktekilerin dudaklarından kendine övgüler döktürdün.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin otlatlachixquej inyehualican niman xoc yacaj más oquitaquej, yej san Jesús iselti. \t Öğrenciler birden çevrelerine baktılar, ama bu kez yanlarında İsadan başka kimseyi göremediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pedro no oquijtoj: ―Tlacamej hebreos, xcaquican in tlen niquijtos. Dios cuajli omechititij ica Jesús yejhuan hualehua ne Nazaret melahuac yejhua iConeu. Ijcon, tej, Dios omechititij ican huejhueyi tetlatlachaltilistli, milagros niman tlamajhuisoltin yejhuan yejhua oquichiu nemotzajlan itechcopa Jesús ijcon quen nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej. \t ‹‹Ey İsrailliler, şu sözleri dinleyin: Bildiğiniz gibi Nasıralı İsa, Tanrının, kendisi aracılığıyla aranızda yaptığı mucizeler, harikalar ve belirtilerle kimliği kanıtlanmış bir kişidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquijlijquej ica Jesús yejhuan hualehua Nazaret ompaca panoticatcaj. \t Ona, ‹‹Nasıralı İsa geçiyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Espíritu Santo oquinemilij niman tejhuamej no oticnemilijquej ica cuajli yes para xitlaj ocse más tlamamajli temechmacasquej, yej san yejhua in tlajtlamach tlen más polijticaj: \t Kutsal Ruh ve bizler, gerekli olan şu kuralların dışında size herhangi bir şey yüklememeyi uygun gördük: Putlara sunulan kurbanların etinden, kandan, boğularak öldürülen hayvanların etinden ve fuhuştan sakınmalısınız. Bunlardan kaçınırsanız, iyi edersiniz. Esen kalın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ijcuac tejhuamej otemechijlijquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli xotemechpanextilijquej san ican tlajtlajtohuilistli, yej no ican poder, niman ican Espíritu Santo. Niman no cuajli nenquiyolmatztoquej ica in tlamachtijli yejhua tlen melahuac. Cuajli nenquimatztoquej ica quen ijqui titohuicayaj nemohuan ipampa on tlen cuajli para nemejhuamej. \t Çünkü yaydığımız Müjde size yalnız sözle değil, kudretle, Kutsal Ruhla ve büyük güvenle ulaştı. Nitekim aranızdayken sizin yararınıza nasıl yaşadığımızı bilirsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Xtlaneltocacan itech Dios. \t İsa onlara şöyle karşılık verdi: ‹‹Tanrıya iman edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios, tej, yejhua ica oquimelajcaijtoj ijcuac oquitemacac on promesa, pampa oquinec sanoyej cuajli quintitis on yejhuan quiselisquej on herencia yejhuan oquitlalij ipan ipromesa ica xqueman quipatlas on tlen oquijtoj. \t Tanrı da amacının değişmezliğini vaadin mirasçılarına daha açıkça belirtmek istediği için vaadini antla pekiştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nijtohua: Xtlacha tejhua yejhuan ticochi. Xmoquetztehua niman xquisa ne intzajlan on mimiquej yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli. Tla ijcon ticchihuas, Cristo mitztlahuilhuis. (In quijtosnequi Cristo mitzmaquixtis.) \t Çünkü görünen her şey ışıktır. Bunun için şöyle deniyor: ‹‹Uyan, ey uyuyan! Ölümden diril! Mesih sana ışık saçacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Felipe oquijlij: ―Se tlacatl nonequi tequitis canaj ome ciento tonaltin para huelis cohuas pan para nochimej in tojlamej. Masqui Ijcon quichihuasquia xcajxilis nion siquiera para cada se quicuas pitentzin. \t Filipus Ona şu yanıtı verdi: ‹‹Her birinin bir lokma yiyebilmesi için iki yüz dinarlık ekmek bile yetmez.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¿Tlen nemotzajlan yacaj tajtli nemi yejhuan noyolchicahuas para quimacas iconeu se tetl ijcuac quitlajtlanilis se tlaxcajli? ¿Noso quimacas se cohuatl ijcuac quitlajtlanis se michin? \t ‹‹Aranızda hangi baba, ekmek isteyen oğluna taş verir? Ya da balık isterse balık yerine yılan verir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlica yej xnenquipiaj nemotlamachilis? Achtoj cuajli onempejquej nemohuicaj ica on Espíritu Santo. ¿Aman nemocuepasquej para nenquitlacamatisquej on tlanahuatijli ican nemonacayo? \t Bu kadar akılsız mısınız? Ruhla başladıktan sonra şimdi insan çabasıyla mı bitirmeye çalışıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús nimantzin oquinnotz, niman oquimijlij: ―Xmoyolchicahuacan. Nejhua niJesús. Ma ca xmomojtican. \t Ama İsa hemen onlara seslenerek, ‹‹Cesur olun, benim, korkmayın!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimitzijlia ica on miyec itlajtlacol aman yotlapojpolhuiloc ipampa ihueyitetlajsojtlalis. Pero on yejhuan achijtzin itlajtlacol quitlapojpolhuiliaj san achijtzin quiteititia itetlajsojtlalis. \t Bu nedenle sana şunu söyleyeyim, kendisinin çok olan günahları bağışlanmıştır. Çok sevgi göstermesinin nedeni budur. Oysa kendisine az bağışlanan, az sever.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua in xica nochi. On cohuatzitzintin iconehuan Rebeca san se tajtli quipiayaj yejhuan toachtojtajta itoca Isaac. \t Ayrıca Rebeka bir erkekten, atamız İshaktan ikizlere gebe kalmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin otitotlatlajtlalilijquej niman otiajquej ne Jerusalén. \t Bir süre sonra hazırlığımızı yapıp Yeruşalime doğru yola çıktık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne ichan noTajtzin oncaj miyec chanyotl campa huelis chantihuas. Tla xonyasquia miyec chanyotl, xnemechijlisquia. Aman, tej, niau para niconyectlalis ne campa nemonchantisquej. \t Babamın evinde kalacak çok yer var. Öyle olmasa size söylerdim. Çünkü size yer hazırlamaya gidiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlinon onicchiu para on tlaneltocaquej ocsecan yejhuan nemotech xonicchiu? San se tlamantli. Yejhuamej oniquinyetilij, pampa onicnec ma nechpalehuican ica on tlen nechpolohuaya, niman nemejhuamej xitlaj onemechtlajtlanij. ¿On yejhua ica nencualanij? ¡Xnechtlapojpolhuican tla nemechtlahuelcuitia ica xonemechyetilij! \t Size yük olmayışımdan başka öbür kiliselerden ne eksiğiniz var ki? Bu haksızlığımı bağışlayın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej yejhuan quichixticatcaj Zacarías ne quiahuac xoquimatquej tlinon quinemilisquej, pampa yejhua yohuejcajca ica xhuajquisaya ne ijtic on hueyi tiopan. \t Zekeriyayı bekleyen halk, onun tapınakta bu kadar uzun süre kalmasına şaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yopanoc on tonaltin ica José niman María yonochipajquej ijcon quen tlanahuatia itlanahuatil Moisés, yejhuamej ocuicaquej Jesús ne Jerusalén niman oquiyaxcatijquej on toTeco Dios. \t Musanın Yasasına göre arınma günlerinin bitiminde Yusufla Meryem çocuğu Rabbe adamak için Yeruşalime götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan nemiyaj ipan on tiopan, ijcuac ijcon ocacquej quen oquijtoj Jesús sanoyej ocualanquej. \t Havradakiler bu sözleri duyunca öfkeden kudurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ninonahuatia nemohuan ican yolsehuilistli. Nejhua nemechmaca noyolsehuilis, pero xnemechmaca on yolsehuilistli yejhuan quitemacaj on tlalticpactlacamej. Ma ca xmoyolajmanacan, nion ma ca xmomojtican. \t Size esenlik bırakıyorum, size kendi esenliğimi veriyorum. Ben size dünyanın verdiği gibi vermiyorum. Yüreğiniz sıkılmasın ve korkmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ne ipan moxtli ocaquistic se tlajtojli yejhuan oquijtoj: ―In yejhua notlajsojcaConeu. Yejhua xtencaquican. \t Buluttan gelen bir ses, ‹‹Bu benim Oğlumdur, seçilmiş Olandır. Onu dinleyin!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Pedro oquijlij: ―Eneas, Jesucristo mitzpajtia. Xmotelquetza niman xcuectlali motlapech. Quemaj nimantzin Eneas onotelquetz. \t Petrus ona, ‹‹Eneas, İsa Mesih seni iyileştiriyor›› dedi. ‹‹Kalk, yatağını topla.›› Eneas hemen ayağa kalktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen xnenquimatij nemejhuamej ica ijcuac se tlacatl nosentlalia ihuan se sihuajahuilnenquetl, yejhuamej san se cuerpo huajnochihuaj? In Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “On omemej san se cuerpo huajnochihua.” \t Yoksa fahişeyle birleşenin, onunla tek beden olduğunu bilmiyor musunuz? Çünkü ‹‹İkisi tek beden olacak›› deniyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Niman nicmati ica nennechijlisnequij in tlajtojli: “Tepajtijquetl, sa no tejhua xmopajti.” Niman no nennechijlisnequij: “On tlen otechmachiltijquej ica oticchiu ne Capernaum, no ijqui xchihua nican ipan in pueblo campa otimoscaltij.” \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Kuşkusuz bana şu deyimi hatırlatacaksınız: ‹Ey hekim, önce kendini iyileştir! Kefarnahumda yaptıklarını duyduk. Aynısını burada, kendi memleketinde de yap.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa on itlaneltoc, Sara oquiselij on chicahualistli para onochiu nantli, masqui sanoyej ye lamajtzin catca para quimpiasquia iconehuan. Yejhua, tej, oquipix se iconeu pampa oquineltocac ica Dios quichihuas quen oquitlalij ipan ipromesa. \t İman sayesinde Saranın kendisi de kısır ve yaşı geçmiş olduğu halde vaat edeni güvenilir saydığından çocuk sahibi olmak için güç buldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla totlajtlacol quipanextia ica Dios yolmelajqui, ¿tlinon, tej, quijtosnequi ijcuac Dios techcastigarohua? ¿Huelis tiquijtosquej ica Dios xcuajli quichihua pampa techcastigarohua? (Ijquin tlajtlajtohuaj on tlalticpactlacamej itech ica Dios.) \t Ama bizim haksızlığımız Tanrının adil olduğunu ortaya çıkarıyorsa, ne diyelim? İnsanların diliyle konuşuyorum: Gazapla cezalandıran Tanrı haksız mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on hebreos oquinyolchicajquej on sihuamej yejhuan quitlacaitayaj Dios niman yejhuan más huejhueyixtoquej niman on tlacamej yejhuan más huejhueyixtoquej ipan on región. Quemaj opeu quintlahuelitaj niman quintlayohuiltiaj Pablo niman Bernabé hasta queman oquintotocaquej ipan on yehualican. \t Ne var ki Yahudiler, Tanrıya tapan saygın kadınlarla kentin ileri gelen erkeklerini kışkırttılar, Pavlusla Barnabaya karşı bir baskı hareketi başlatıp onları bölge sınırlarının dışına attılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tonajli, ijcuac yejhuamej in quitequipanohuayaj toTeco niman nosahuayaj, on Espíritu Santo oquijtoj: ―Xquincalactican Bernabé niman Saulo ipan on tequitl yejhuan onictlapejpenij para quichihuasquej. \t Bunlar Rabbe tapınıp oruç tutarlarken Kutsal Ruh kendilerine şöyle dedi: ‹‹Barnabayla Saulu, kendilerini çağırmış olduğum görev için bana ayırın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Elí teconeu catca itech Matat, niman Matat teconeu catca itech Leví, niman Leví teconeu catca itech Melqui, niman Melqui teconeu catca itech Jana, niman Jana teconeu catca itech José, \t Mattat oğlu, Levi oğlu, Malki oğlu, Yannay oğlu, Yusuf oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhuamej oquijtojquej: ―Xpolihui más tlateixpanhuijquej. Sa no tejhuamej yoticaquej tlen quijtohua. \t ‹‹Artık tanıklığa ne ihtiyacımız var?›› dediler. ‹‹İşte kendi ağzından duyduk!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac yoquichihuilijquej nochi on tlajtlamach ijcon quen on Yectlajcuilojli quijtohua ica nochihuas itech, oquitemoltijquej ipan on cojnepanojli niman oquitocaquej ipan se tlalcontli. \t Onunla ilgili yazılanların hepsini yerine getirdikten sonra Onu çarmıhtan indirip mezara koydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman san aquinon yejhuan quitlajtlanilia toTeco para ma maquisa, toTeco quimaquixtis. \t O zaman Rabbi adıyla çağıran herkes kurtulacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¿Quen ijqui, tej, hueli tiquita on quesqui tlajtlacojli yejhuan quichihua se mocniu niman xtiquita on miyec tlajtlacojli yejhuan tejhua ticchihua? \t ‹‹Sen neden kardeşinin gözündeki çöpü görürsün de kendi gözündeki merteği farketmezsin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquitacan ica tlen letras huejhueyi yejhuan nican nemechtlajcuilhuijticaj ican nejhua noma. \t Bakın, size kendi elimle ne denli büyük harflerle yazıyorum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj opeu quitlajpalohuaj, quijliayaj: ―¡Cuajli xnemi tejhua Rey intech on hebreos! \t ‹‹Selam, ey Yahudilerin Kralı!›› diyerek Onu selamlamaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in ticmatij pampa itechcopa totlaneltoc niman xitechcopa on tlen tiquitaj. \t Gözle görülene değil, imana dayanarak yaşarız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero pampa sanoyej onechtlahuelixnamiquej on hebreos, oniquitac ica nonequiya nipanos nican itech César, masqui tla xnicpia tlinon ica niquinteixpanhuis on nochantlacaj. \t Ama Yahudiler buna karşı çıkınca, davamı Sezara iletmek zorunda kaldım. Bunu, kendi ulusumdan herhangi bir şikâyetim olduğu için yapmadım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla nentlajyohuiyaj pampa nenquichihuaj on tlen cuajli, nenquiselisquej itlatiochihualis Dios. Yejhua ica ma ca xmomojtican ica on tlen quijtohuaj niman quichihuaj, nion ma ca xcomatztiacan. \t Doğruluk uğruna acı çekseniz bile, ne mutlu size! İnsanların ‹‹korktuğundan korkmayın, ürkmeyin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej oniquintlacanonotz sanquen on hebreos niman on yejhuan xhebreos ica nonequi noyolcuepasquej itech Dios niman para ma quineltocacan toTeco Jesucristo. \t Hem Yahudileri hem de Grekleri, tövbe edip Tanrıya dönmeye ve Rabbimiz İsaya inanmaya çağırdım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica sequimej yejhuan aman nican nemij, ijcuac xe mimiquij, nechitasquej nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl pehuas nitlamandaros. \t Size doğrusunu söyleyeyim, burada bulunanlar arasında, İnsanoğlu'nun kendi egemenliği içinde gelişini görmeden ölümü tatmayacak olanlar var.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yoquinocuicatijquej se tlacuicajli, oyajquej ne ipan on tepetl itoca Olivos. \t İlahi söyledikten sonra dışarı çıkıp Zeytin Dağına doğru gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nipaqui masqui xnicojtic, niman nechhuijhuicaltiaj, niman nechpolohua tlajtlamach, niman nechtocatinemij, niman niquijyohuiyaj miyec tlajtlamach yejhuan onechpasoloj ipampa Cristo. Ijquin, tej, nipaqui pampa ijcuac más xnicojtic, Cristo nechmaca icojtilis. \t Bu nedenle Mesih uğruna güçsüzlükleri, hakaretleri, zorlukları, zulümleri ve darlıkları sevinçle karşılıyorum. Çünkü ne zaman güçsüzsem, o zaman güçlüyüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquitlajtlajtohuilijquej on itlajtoltzin toTeco niman nochimej on ocsequimej yejhuan ihuan chantiyaj. \t Sonra kendisine ve ev halkının hepsine Rabbin sözünü bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli Jesús ye quimatzticatca tlinon quichihuas, pero yejhua ijcon oquijlij san para quitas tlinon quijtos Felipe. \t Bu sözü onu denemek için söyledi, aslında kendisi ne yapacağını biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Icuitlapan on ica ome tlatzacuililtlaquentli yejhuan quinxelojticaj on ome partes, oncatca on parte campa cuitiaj más tlayectenehuajloyan. \t İkinci perdenin arkasında En Kutsal Yer denen bir bölme vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsiquej ne ipan on hueyican, otlejcoto ipan on cajli yejhuan oncaj ipan ome caltlanepantli campa nosentlaliayaj. Ompa nemiyaj Pedro, Jacobo, Juan, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo on iconeu Alfeo, Simón on yejhuan nopohua ipan on partido itoca cananista, niman Judas iconeu Jacobo. \t Kente girince kaldıkları evin üst katındaki odaya çıktılar. Petrus, Yuhanna, Yakup, Andreas, Filipus, Tomas, Bartalmay, Matta, Alfay oğlu Yakup, Yurtsever Simun ve Yakup oğlu Yahuda oradaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús quitejtemojtinemiyaj. Niman ijcuac ye nemiyaj ne ipan on hueyi tiopan, ijquin quinotlajtoltiayaj: ―¿Tlinon nenquinemiliaj? ¿Nenquinemiliaj ica huajlas ipan in ilhuitl, noso ca? \t Orada İsayı arayıp durdular. Tapınaktayken birbirlerine, ‹‹Ne dersiniz, bayrama hiç gelmeyecek mi?›› diye soruyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Dios oquitac ica on tlacamej xcuajli onohuicaquej ipan on achtoj pacto. Yejhua ica ipan in Yectlajcuilojli Dios ijquin oquijtoj intech ica on tlacamej: Oquijtoj on toTeco: Huajlas on tonajli ijcuac nictlalis se yencuic pacto inhuan on tlacamej chanejquej ne Israel niman ne Judea. \t Oysa halkını kusurlu bulan Tanrı şöyle diyor: ‹‹ ‹İsrail halkıyla ve Yahuda halkıyla Yeni bir antlaşma yapacağım günler geliyor› Diyor Rab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej ocuajquej san se tlacuajli espiritual yejhuan Dios oquinmacac de ne ilhuicac. \t Hepsi aynı ruhsal yiyeceği yedi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua niachtoj niman nisa ica nochi de nochi on tlajtlamach. Nejhua nitlatzimpehuajli niman sa nitlatlajtlamijli no ijqui quen on abecedario pehua ican on letra A niman ontlami ican on letra Z. \t Alfa ve Omega, birinci ve sonuncu, başlangıç ve son Benim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús sanoyej tlamojcaitaya pampa yejhuamej xquineltocayaj. Niman Jesús panotiaya nochihuiyan ipan on pueblos, niman temachtijtiaya. \t Halkın imansızlığına şaşıyordu. İsa çevredeki köyleri dolaşıp öğretiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nictlajtlanilia toTajtzin ma cojtili nemoalma itechcopa iEspíritu ican ipoder yejhuan quisa itech ihueyi riquezas, \t Babanın kendi yüceliğinin zenginliği uyarınca Ruhuyla sizi iç varlığınızda kudretle güçlendirmesini ve Mesihin iman yoluyla yüreklerinizde yaşamasını dilerim. Öyle ki, Tanrının bütün doluluğuyla dolmanız için, sevgide köklenmiş ve temellenmiş olarak bütün kutsallarla birlikte Mesihin sevgisinin ne denli geniş ve uzun, yüksek ve derin olduğunu anlamaya, bilgiyi çok aşan bu sevgiyi kavramaya gücünüz yetsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechijlia ica no ijqui oncaj pactli ne intzajlan on iilhuicactequitcahuan Dios ipampa se tlajtlacolejquetl yejhuan noyolpatla. \t Size şunu söyleyeyim, aynı şekilde Tanrının melekleri de tövbe eden bir tek günahkâr için sevinç duyacaklar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on quech tinemiyaj ompa ipan barco titlapohualtin 276. \t Gemide toplam iki yüz yetmiş altı kişiydik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ocacquej on itlanahuatil on rey, on magos oyajquej. Niman on sitlalin yejhuan oquitaquej ne ipan impaís yejhuan oncaj ne iquisayan on tonajli yaya inyecapan, niman onoteltito ne campa nemiya on conetzintli. \t Yıldızbilimciler, kralı dinledikten sonra yola çıktılar. Doğuda görmüş oldukları yıldız onlara yol gösteriyordu, çocuğun bulunduğu yerin üzerine varınca durdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua onocuatequij niman ichanchanejcau. Quemaj ijquin otechtlajtlanilij: ―Tla nemejhuamej nenquitaj ica melahuac yonicneltocac toTeco, tiahuij nochan niman nemosehuisquej ompa. Niman otechteltij para ma titocahuacan ichan. \t Lidya, ev halkıyla birlikte vaftiz olduktan sonra bizi evine çağırdı. ‹‹Beni Rabbin bir inanlısı kabul ediyorsanız, gelin, evimde kalın›› dedi ve bizi razı etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ocacquej yejhua in, sanoyej ocualanquej niman otzajtziquej: ―¡Hueyi tonantzin Diana para tejhuamej efesios! \t Oradakiler bunu duyunca öfkeyle doldular. ‹‹Efeslilerin Artemisi uludur!›› diye bağırmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ixpan Dios niman toTeco Jesucristo, yejhuan quinyolcuitis niman quintlajtlacolmacas on yejhuan nemij niman on yejhuan mimiquej, ijcuac huajlas niman tlamandaros quen se rey, nimitznahuatia \t Tanrının ve dirilerle ölüleri yargılayacak olan Mesih İsanın önünde, Onun gelişi ve egemenliği hakkı için sana buyuruyorum: Tanrı sözünü duyur. Zaman uygun olsun olmasın, bu görevi sürdür. İnsanları tam bir sabırla eğiterek ikna et, uyar, isteklendir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman oquijtoj: ―¡Tla ticajsicamatisquia ica ipan in tonajli huelisquia ticselisquia yolsehuilistli, xticselisquia icastigo Dios! Pero aman yejhua on omitziyanilijquej niman xhueli ticmati. \t ‹‹Keşke bugün sen de esenliğe giden yolu bilseydin›› dedi. ‹‹Ama şimdilik bu senin gözlerinden gizlendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlajtlajtohuilican ica aman tlachaj on yejhuan ciegos, niman ica on yejhuan huilatzitzintin quistinemij, niman on yejhuan palaniyaj innacayo pajtij, niman on yejhuan nacastzatzamej tlacaquij, niman on yejhuan mimiquej yolihuij niman noquetztehua ipan intlalcon. Niman no xtlajtlajtohuilican ica on yejhuan mayanquej caquij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t Körlerin gözleri açılıyor, kötürümler yürüyor, cüzamlılar temiz kılınıyor, sağırlar işitiyor, ölüler diriliyor ve Müjde yoksullara duyuruluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa Cristo, Dios omechmacac tonaltin xsan para nenquineltocasquej Cristo, yej para no nentlajyohuisquej ipampa. \t Çünkü Mesih uğruna size yalnız Mesih'e iman etmek değil, daha önce bende gördüğünüz ve hâlâ sürdürdüğümü duyduğunuz zorlu çabanın aynısını göstererek Mesih uğruna acı çekmek ayrıcalığı da verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla nenquipiaj nexicolistli ipan nemoyojlo noso nochipa nenquinemiliaj tlen cuajli san para nemejhuamej, tla ijcon ma ca xmohueyimatican yejhua ica on nemotlamatquilis. Ma ca xnemilican ica nenquipiaj tlamatquilistli, pampa xnejli nenquipiaj. \t Ama yüreğinizde kin, kıskançlık, bencillik varsa övünmeyin, gerçeği yadsımayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui, tla se tlacatl nochipahuas, yejhua petlanis quen on tlajtlamach tlachijchiutli ican oro yejhuan iteco quixelohua niman quitequitiltia ipan se tequitl yejhuan hueyixticaj, pampa yejhua huelis tequitis ipan nochi tlen cuajli. \t Bunun gibi, kişi de kendini bayağı işlerden arıtırsa, onurlu amaçlara uygun, kutsal kılınmış, efendisine yararlı, her iyi işe hazır bir kap olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On apóstoles oquitlacamatquej niman ijcuac otlanes ocalaquej ne ipan on hueyi tiopan niman opeu temachtiaj. Ijcuac yoajsic inmás hueyi tlayecancau on tiopixquej niman on yejhuan ihuan ompa nemiyaj, oquinsentlalijquej nochimej on tetlacanojnotzquej niman nochimej on tlajtlajmatquej hebreos. Quemaj oquintitlanquej on policías ne ipan cárcel para cominnanasquiaj on apóstoles. \t Elçiler bu buyruğa uyarak gün doğarken tapınağa girip öğretmeye başladılar. Başkâhin ve yanındakiler gelince Yüksek Kurulu, İsrail halkının bütün ileri gelenlerini toplantıya çağırdılar. Sonra elçileri getirtmek için tutukevine adam yolladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on onochiu, inomachtijcahuan Jesús xocajsicamatquej on tlajtlamach. Pero ijcuac Jesús otlejcoc ne ilhuicac, oquelnamiquej ica nochi yejhua on ye ijqui tlajcuilolnesticatca yejhua itech, niman ica ijqui mero ipan onochiu. \t Öğrencileri ilkin bunları anlamadılar. Ama İsa yüceltildikten sonra bu sözlerin Onun hakkında yazıldığını, halkın bunları Onun için yaptığını hatırladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on fariseos oquijlijquej: ―Tejhua sa no moca titlajtohua, niman on tlen tiquijtohua xmelahuac. \t Ferisiler, ‹‹Sen kendin için tanıklık ediyorsun, tanıklığın geçerli değil›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, xmelajcanemican. Ijcon quen se soldado notlajcosalohua ican iilpicau ijcuac yau campa nomictilo, no ijqui xmotlajcosalocan ica on tlen melahuac. Ijcon quen se soldado notzacuilia iyelpan ican iarmas, no ijqui xmotzacuilican ican on yolmelahualistli. \t Böylece, belinizi gerçekle kuşatmış, göğsünüze doğruluk zırhını takmış ve ayaklarınıza esenlik Müjdesini yayma hazırlığını giymiş olarak yerinizde durun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on diablo ocuicac ipan se tepetl yejhuan sanoyej hueyi. Ompa oquititij nochi países yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli niman on hueyilistli yejhuan impan oncaj. \t İblis bu kez İsayı çok yüksek bir dağa çıkardı. Ona bütün görkemiyle dünya ülkelerini göstererek,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xacaj quitlicuiltia se lámpara niman quitlalia itzintlan se chiquiutli, yej quitlalia campa tlacpac para hueli quitlahuilhuiya nochi tlacatl yejhuan nemi calijtic. \t Kimse kandil yakıp tahıl ölçeğinin altına koymaz. Tersine, kandilliğe koyar; evdekilerin hepsine ışık sağlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On omemej yolchipajquej catcaj ixpan Dios niman quitlacamatiyaj nochi on itlanahuatilhuan niman on tlen oquijtoj toTeco, niman ijcon, tej, xacaj hueliya itlaj ica quintlajtlacolmacaya. \t Her ikisi de Tanrının gözünde doğru kişilerdi, Rabbin bütün buyruk ve kurallarına eksiksizce uyarlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli xquinselican ocsequimej nemochan niman ma ca xquichtacatlatohuilican nenmojticopa. \t Söylenmeksizin birbirinize konukseverlik gösterin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj se itequichihuilijcau on tlayecanquetl itech on tiopixquej, yejhuan quen quitaya on tlacatl yejhuan Pedro oquinacastzonteca, ijquin oquitlajtoltij Pedro: ―¿Xihuan onimitzitac ne ipan cojtlaquilyoj? \t Başkâhinin kölelerinden biri, Petrusun, kulağını kestiği adamın akrabasıydı. Bu köle Petrusa, ‹‹Bahçede, seni Onunla birlikte görmedim mi?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nimiquis quen quijtohua on Yectlajcuilojli, pero ¡lástima para on tlacatl yejhuan nechtemactilis! Más cuajli yesquia tla xqueman tlacatisquia. \t İnsanoğlu, kendisi için yazılmış olduğu gibi gidiyor, ama İnsanoğluna ihanet edenin vay haline! O adam hiç doğmamış olsaydı, kendisi için daha iyi olurdu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nejhua impampa motech nitlajtlani. Xictlajtlani impampa on tlalticpactlacamej, yej impampa on yejhuan otinechinmacac pampa yejhuamej moyaxcahuan. \t Onlar için istekte bulunuyorum. Dünya için değil, bana verdiğin kimseler için istekte bulunuyorum. Çünkü onlar senindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on tlajtojli onechijlij: ―Nejhua niachtoj niman nisa ica nochi de nochi on tlajtlamach, no ijqui quen on abecedario pehua ican on letra A niman ontlami ican on letra Z. Ipan se tlajcuilolamatl xquijcuilo on tlen tiquita. Niman quemaj on tlajcuilolamatl xquintitlanili on chicomemej tiopantin yejhuan onoquej ne iregión Asia. Xtitlani ne ipan on huejhueyican Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia niman Laodicea. \t Ses, ‹‹Gördüklerini kitaba yaz ve yedi kiliseye, yani Efes, İzmir, Bergama, Tiyatira, Sart, Filadelfya ve Laodikyaya gönder›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan ne Sardis niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan quipia on chicome iespíritus Dios niman on chicome sitlalimej. Yejhua ijquin mitzijlia: Nejhua nicmatzticaj nochi tlen ticchihua. Nicmatzticaj ica timictoc masqui tejhua timotenehuilia ticpia nemilistli ne ixpan Dios. \t ‹‹Sarttaki kilisenin meleğine yaz. Tanrının yedi ruhuna ve yedi yıldıza sahip olan şöyle diyor: ‹Yaptıklarını biliyorum. Yaşıyorsun diye ad yapmışsın, ama ölüsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon nochimej on tetlacanojnotzquej yejhuan ompa yejyehuaticatcaj ontlachixquej ixco Esteban, niman oquitaquej ixayac yonocau quen ixayac se ilhuicactequitquetl. \t Kurul'da oturanların hepsi, İstefanos'a baktıklarında yüzünün bir melek yüzüne benzediğini gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, se quipias itlahuelicniu sa no ihuan ichanchanecahuan. \t ‹İnsanın düşmanı kendi ev halkı olacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej yejhuan no nennemij ompa ne Tiatira, yejhuan xnenquitlacamatij on quenon temachtijli niman xnenquixmatij on tlen yejhuamej quitenehuaj huejhueyi ichtacayo Satanás, nemechijlia ica xoc itlaj ica nemechtlajtlacoltis. \t ‹‹ ‹Ama size, yani Tiyatirada bulunan öbürlerine, bu öğretiyi benimsememiş, Şeytanın sözde derin sırlarını öğrenmemiş olanların hepsine şunu söylüyorum: Ben gelinceye dek sizde olana sımsıkı sarılın. Üzerinize bundan başka bir yük koymuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquinmachiltij on tlajtlamach yejhuan oquijtojquej. Yejhua oquinmachiltij ica xnochihuas chica nemij, yej nochihuas ijcuac miyec xipan yoticpanoquej. Aman, tej, Cristo ocuajtitlan on Espíritu Santo ne ilhuicac para quimpalehuis on yejhuan mechmachtiaj ica on temachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Yejhuamej ye mechijlianij ica nochihuas on tlen on tiotlajtojquej oquijtojquej ye huejcahui. Hasta sa no on ilhuicactequitquej cajsicamatisnequij on temaquixtilistli yejhuan Dios mechmaca. \t Şimdi size de bildirilen gerçeklerle kendilerine değil, size hizmet ettikleri onlara açıkça gösterildi. Bu gerçekleri gökten gönderilen Kutsal Ruhun gücüyle size Müjdeyi iletenler bildirdi. Melekler bu gerçekleri yakından görmeye büyük özlem duyarlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui ijcuac nemejhuamej tlamis nenquichihuasquej nochi tlen Dios mechnahuatia, nonequi nenquijtosquej: “Tejhuamej xticuajcualtin titequitquej, pampa oticchijquej san on yejhuan nonequi ticchihuasquej.” \t Siz de böylece, size verilen buyrukların hepsini yerine getirdikten sonra, ‹Biz değersiz kullarız; sadece yapmamız gerekeni yaptık› deyin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman icnihuan oquijlijquej: ―Ma ca nican xmocahua. Xhuiya ne Judea para on monomachtijcahuan yejhuan ompa nemij no ma quitacan on milagros yejhuan tictenehua ticchihua. \t Bu nedenle İsanın kardeşleri Ona, ‹‹Buradan ayrıl, Yahudiyeye git›› dediler, ‹‹Öğrencilerin de yaptığın işleri görsünler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac oquiteyehualotoj on tlaneltocaquej, onotelquetz niman ocsejpa ocalac ipan on hueyican de Listra. Niman huajmostla oquis ihuan Bernabé niman oyajquej ipan on hueyican itoca Derbe. \t Ama öğrenciler çevresinde toplanınca Pavlus ayağa kalkıp kente döndü. Ertesi gün Barnabayla birlikte Derbeye gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquijtosnequi tla sa nipacticaj pampa itlaj nicselia. Yej tlinon nejhua nicnequi más xmiyequilican nemotetlayocolil ne ixpan Dios. \t Armağan peşinde değilim, ama ruhsal kazancın hesabınızda birikmesini istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Hasta ijcuac Juan ohuajlaj, nochimej on tiotlajtojquej niman on itlanahuatil Moisés otlajtlajtojquej quen ijqui Dios tlamandaros. \t Yahyaya dek bütün peygamberlerle Kutsal Yasa, olacakları önceden bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac on omemej inomachtijcahuan Juan ocacquej on tlen yejhua oquijtoj, oquicuitlapanhuiquej Jesús. \t Onun söylediklerini duyan iki öğrenci İsanın ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on xcuajcualtin espíritus sanoyej oquitlajtlanilijquej Jesús para ma ca quintitlanis ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan. \t Cinler, dipsiz derinliklere gitmelerini buyurmasın diye İsaya yalvarıp durdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmoquixtilican nochi tecuatotonalistli, nochi xcuajli elehuilistli, nochi tlahuejli, nochi tzajtzilistli, nochi tetejtenehualistli niman nochi xecyotl. \t Her kötü niyetle birlikte her türlü kin, öfke, kızgınlık, bağrışma ve iftira sizden uzak olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman miyec ocsequi tlamach quijliayaj para oquipijpinahuijquej. \t Kendisine daha bir sürü küfür yağdırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Incamac molonqui ijnecuisti quen on tlalcontli yejhuan quitentlapojhuaj. Ican intlajtol quijtohuaj on tlen ica tlacajcayahuaj. Niman intlajtol quipia quen iascayo yejhuan ica teijtlacohuaj quen on cohuatl quichihua ijcuac tecua. \t ‹‹Ağızları açık birer mezardır. Dilleriyle aldatırlar.›› ‹‹Engerek zehiri var dudaklarının altında.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nicpia tlamachalistli itech Dios no ijquin quen quipiaj yejhuamej in tlacamej, ica on mimiquej yolihuisquej nochimej, sanquen on yejhuan yolmelajquej niman on yejhuan xyolmelajquej. \t Aynı bu adamların kabul ettiği gibi, hem doğru kişilerin hem doğru olmayanların ölümden dirileceğine dair Tanrıya umut bağladım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xmocahuilican mechcajcayahuacan. Oncaj tlajtojli yejhuan ijquin quijtohua: “On xcuajcualtin tehuicaltin quijtlacohuaj on tlen cuajli sequimej quichihuaj.” \t Aldanmayın, ‹‹Kötü arkadaşlıklar iyi huyu bozar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej oquinmictijquej ican temej. Sequimej oquintlajcotequej ican sierra. Sequimej oquintlatlataquej, niman sequimej oquinmictijquej ican espadas. Sequimej nejecuanijtinemiyaj niman notlaquentiayaj ican incuetlaxyo on borreguitos niman incuetlaxyo on chitomej. Yejhuamej mayanquej catcaj, oquintlahuelitaquej niman oquintlajyohuiltijquej, niman inca onajahuiltijquej. \t Taşlandılar, testereyle biçildiler, kılıçtan geçirilip öldürüldüler. Koyun postu, keçi derisi içinde dolaştılar, yoksulluk çektiler, sıkıntılara uğradılar, baskı gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej san para oquimanahuijquej nonemilis, ica yonocajcaj nemiyaj para miquisquiaj nopampa. Niman aman xsan nejhua niquinmaca tlaxtlahuijli, yej no quinmacaj tlaxtlahuijli nochimej on tlaneltocaquej yejhuan xhebreos. \t Onlar benim uğruma yaşamlarını tehlikeye attılar. Yalnız ben değil, öteki ulusların bütün kiliseleri de onlara minnettardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ma ca xmomojtican masqui xnenmiyequej, pampa nemoTajtzin quipia pactli para mechcahuilis nencalaquisquej ne campa yejhua tlamandarohua. \t ‹‹Korkma, ey küçük sürü! Çünkü Babanız, egemenliği size vermeyi uygun gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ne tlaixpan ohuajquis ocse ilhuicactequitquetl yejhuan quipia itequiu para quitlajpiaya on tlitl. Niman yejhua ican chicahuac tlajtojli oquinotz on yejhuan quipiaya ihoz tlatequi, niman oquijlij: ―Xtequitilti mohoz tlatequi, niman xsentlali itlaquilyo on uvas yejhuan oncaj ipan on tlalticpactli pampa yochicau. \t Ateş üzerinde yetkili olan başka bir melek de sunaktan çıkıp geldi. Keskin orağı olana yüksek sesle, ‹‹Keskin orağını uzat!›› dedi. ‹‹Yerin asmasının salkımlarını topla. Çünkü üzümleri olgunlaştı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa ihueyi teicnelilis yejhuan onechmacac, Dios onechtlalij para nicteijlia in cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Niman yejhua onechmacac iteicnelilis itechcopa ipoder yejhuan oquipatlac nonemilis. \t Tanrının etkin gücüyle bana verilen lütuf armağanı uyarınca bu Müjdeyi yaymakla görevlendirildim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On xcuajli yolqui yejhuan otiquitac, sa no yejhua on yejhuan achtoj yolticatca, pero aman xoc yolticaj. Niman masqui xoc yolticaj yejhua huajquisas ne ijtic on pozo yejhuan xnejsi quech ica huejcatlan, niman quemaj sa yeyica quixotonisquej. Desde ijcuac otzimpeu on tlalticpactli ye oncatca se tlajcuilolamatl campa nesticatca intoca on tlacamej yejhuan quipiasquej nemilistli para nochipa. Pero on tlacamej yejhuan xtlajcuilolnesticaj intoca ipan on tlajcuilolamatl, mojcatlachasquej ijcuac quitasquej on xcuajli yolqui. Yejhuamej mojcatlachasquej pampa on xcuajli yolqui yolticatca niman aman xoc yolticaj. Pero ocsejpa huajlas. \t Gördüğün canavar bir zamanlar vardı, ama şimdi yok. Biraz sonra dipsiz derinliklerden çıkacak ve yıkıma gidecek. Yeryüzünde yaşayan ve dünya kurulalı beri adları yaşam kitabına yazılmamış olanlar canavarı görünce şaşacaklar. Çünkü o bir zamanlar vardı, şimdi yok, ama yine gelecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquintlajtoltij on inomachtijcahuan: ―Niman nemejhuamej, ¿quen nenquijtohuaj aquin nejhua? Pedro oquijlij: ―Tejhua tiCristo, yejhuan Dios oquitlapejpenij para tlamandaros. \t O da onlara, ‹‹Siz ne dersiniz, sizce ben kimim?›› diye sordu. Petrus, ‹‹Sen Mesihsin›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, sanoyej nemechtlajtlanilia xmoxelocan itech on tlanahuatijli quen nejhua onicchiu. Ipan se tonajli catca, oninoxeloj itech on tlanahuatijli para ninemis quen nemejhuamej yejhuan xnenhebreos yejhuan xonempajsolijquej ica on tlanahuatijli. Ijcuac ninemiya nemohuan, nemejhuamej nochi cuajli onennechchihuilijquej. \t Kardeşler, size yalvarıyorum, benim gibi olun. Çünkü ben de sizin gibi oldum. Bana hiç haksızlık etmediniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac tictlacamatij itlanahuatilhuan Dios, sa no yejhua tictlajsojtlaj. Niman itlanahuatilhuan xyejyetiquej, \t Tanrıyı sevmek Onun buyruklarını yerine getirmek demektir. Onun buyrukları da ağır değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Melquisedec, masqui xotlacat quen ihuejcaconehuan Leví, oquiselij on majtlactli parte itech Abraham, niman oquitiochiu Abraham yejhuan oquinselij ipromesas Dios. \t Melkisedek ise Levili kâhinlerin soyundan olmadığı halde, vaatleri alan İbrahimden ondalık kabul etmiş ve onu kutsamıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on quech tojlamej yejhuan xquimatij itlanahuatil Moisés quiselisquej tlajtlacolmacalistli yejhuan Dios quinmacas. \t Kutsal Yasayı bilmeyen bu halk lanetlidir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Niman quemaj nechitasquej nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl, nihuajlas ipan on moxtli ican nohueyi poder niman ican nohueyilis. \t ‹‹O zaman İnsanoğlunun bulutlar içinde büyük güç ve görkemle geldiğini görecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Mechhuicasquej imixpan on gobernadores niman reyes san pampa nennechneltocaj. Ijcuac ijcon nemopan nochihuas, noca xtlajtocan imixpan niman imixpan on yejhuan xhebreos. \t Benden ötürü valilerin, kralların önüne çıkarılacak, böylece onlara ve uluslara tanıklık edeceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pedro oquitzquij ipan ima niman oquipalehuij para onotelquetz. Quemaj ocominnotz on sihuacahualtin niman on tocnihuan, niman oquimixpantilij yolticaj. \t Petrus elini uzatarak onu ayağa kaldırdı. Sonra kutsallarla dul kadınları çağırdı, Ceylanı diri olarak onlara teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noso ¿on itiopan Dios huelis nemis san secan inhuan on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan? Nemejhuamej, tej, nemochihuaj itiopan on Dios yejhuan nochipa nemi, ijcon quen sa no Dios oquijtoj: Intzajlan nichantis niman niquistinemis. Nejhua niinDios yes niman yejhuamej noyaxcahuan yesquej. \t Tanrının tapınağıyla putlar uyuşabilir mi? Çünkü biz yaşayan Tanrının tapınağıyız. Nitekim Tanrı şöyle diyor: ‹‹Aralarında yaşayacak, Aralarında yürüyeceğim. Onların Tanrısı olacağım, Onlar da benim halkım olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, yejhuan nitzacuticaj ipampa Cristo Jesús, niquijcuilohua in tlajcuilolamatl san secan ihuan tocniu Timoteo para tejhua, Filemón, totequipanojcaxiu ipan itequiu Cristo. \t Sevgili emektaşımız Filimon, Mesih İsa uğruna tutuklu olan ben Pavlus ve kardeşimiz Timoteostan sana, kızkardeşimiz Afiyaya, birlikte mücadele verdiğimiz Arhippusa ve senin evindeki inanlılar topluluğuna selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua quinmachtiaya miyec tlajtlamach ican ejemplos, niman ijquin quimijliaya: \t İsa onlara benzetmelerle birçok şey öğretiyordu. Öğretirken, ‹‹Şunu dinleyin›› dedi. ‹‹Ekincinin biri tohum ekmeye çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tonajli, canaj ipan yeyi hora ica tiotlac, oquitac se tlatlachalistli quen itemicpan, se ilhuicactequitquetl yejhuan Dios ocuajtitlan. On ilhuicactequitquetl oquijlij: ―¡Cornelio! \t Bir gün saat üç sularında, bir görümde Tanrının bir meleğinin kendisine geldiğini açıkça gördü. Melek ona, ‹‹Kornelius›› diye seslendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ompa xoquichiu miyec milagros, pampa yejhuamej xquineltocayaj. \t İmansızlıkları yüzünden İsa orada pek fazla mucize yapmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Dios no otechititij ica on temaquixtilistli yejhua melahuac ican on tlamajhuisoltin, niman tetlatlachaltij niman miyec milagros, niman no yejhua ica on tetlayocoliltin yejhuan on Espíritu Santo cada se otechmacac ocse tlamantic quen yejhua oquinec. \t Tanrı da belirtiler, harikalar, çeşitli mucizeler ve kendi isteği uyarınca dağıttığı Kutsal Ruh armağanlarıyla buna tanıklık etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pablo oquijlij: ―Nejhua nihebreo. Onitlacat ne ipan on iregión itoca Cilicia ipan on hueyixticaj hueyican itoca Tarso. Nimitztlajtlanilia, tej, xnechcahuili para ma niquinnotza in tlacamej. \t Pavlus, ‹‹Ben Kilikyadan Tarsuslu bir Yahudi, hiç de önemsiz olmayan bir kentin vatandaşıyım›› dedi. ‹‹Rica ederim, halka birkaç söz söylememe izin ver.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj se on yejhuan tehuan ompa nemiyaj, oquinanquilij: ―Temachtijquetl, nican onimitzajhuiquilij notelpoch yejhuan quipia se xcuajli espíritu yejhuan quinontzintilia. \t Halktan biri Ona, ‹‹Öğretmenim›› diye karşılık verdi, ‹‹Dilsiz bir ruha tutulan oğlumu sana getirdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocsejpa oajsiquej ne Jerusalén. Niman chica Jesús ompa quistinemiya ne ipan on hueyi tiopan, oquinisihuijquej intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman on tlajtlajmatquej. \t Yine Yeruşalime geldiler. İsa tapınakta gezinirken başkâhinler, din bilginleri ve ileri gelenler Onun yanına gelip, ‹‹Bunları hangi yetkiyle yapıyorsun, bunları yapma yetkisini sana kim verdi?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on pan yejhuan Dios quitemaca sa no yejhua on pan yejhuan ohuajtemoc ne ilhuicac niman quinmaca yencuic nemilistli on tlalticpactlacamej. \t Çünkü Tanrının ekmeği, gökten inen ve dünyaya yaşam verendir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocontilan on pan, niman ijcuac yoquimacac tlaxtlahuijli Dios, oquitlatlapan niman oquinmacac. Quemaj ijquin oquimijlij: ―In pan quixnescayotia notlalnacayo yejhuan nohuentlalis nemopampa. In xcuacan para ica xnechelnamiquican. \t Sonra eline ekmek aldı, şükredip ekmeği böldü ve onlara verdi. ‹‹Bu sizin uğrunuza feda edilen bedenimdir. Beni anmak için böyle yapın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhuamej opeu notencuicuij ica on aquinon más hueyixtias. \t Ayrıca aralarında hangisinin en üstün sayılacağı konusunda bir çekişme oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Melahuac noTajtzin, ijcon oticchiu quen oticnec. \t Evet Baba, senin isteğin buydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nemechijlia ica ipan on tlayohua cochisquej omemej san secan. On se cuicasquej niman ocse cajtehuasquej. \t Size şunu söyleyeyim, o gece aynı yatakta olan iki kişiden biri alınacak, öbürü bırakılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla on icxitl quijtosquia: “Nejhua xnimatli niman yejhua ica xnitlapohuajli ipan on tlalnacayotl”, xsan yejhua ica on xoc tlapohuajli yes ipan on tlalnacayotl. \t Ayak, ‹‹El olmadığım için bedene ait değilim›› derse, bu onu bedenden ayırmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj oyejcoquej on inomachtijcahuan niman otlamojcaitaquej ica Jesús tlajtlajtohuaya ihuan se sihuatl. Pero xacaj oquitlajtoltij tlinon quinequiya on sihuatl, noso tlica tlajtlajtohuaya Jesús ihuan on sihuatl. \t Bu sırada İsanın öğrencileri geldiler. Onun bir kadınla konuşmasına şaştılar. Bununla birlikte hiçbiri, ‹‹Ne istiyorsun?›› ya da, ‹‹O kadınla neden konuşuyorsun?›› demedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac toTeco techyolcuitia, yejhua techcastigarohua para ma ca techtlajtlacolmacas inhuan on tlalticpactlacamej. \t Dünyayla birlikte mahkûm olmayalım diye Rab bizi yargılayıp terbiye ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla Dios xmechcastigarohua ijcon quen quincastigarohua nochimej on iconehuan, quijtosnequi ica nemejhuamej xmelahuac neniconehuan, yej san nenteichtacateconehuan. \t Herkesin gördüğü terbiyeden yoksunsanız, oğullar değil, yasadışı evlatlarsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej no quimatztoquej, niman huelis quiteixpantilisquej ica desde ye huejcahui nifariseo. Tejhuamej yejhuan tifariseos más titohuicaj ipan totlaneltoc xquen on ocsequimej hebreos. \t Beni eskiden beri tanırlar ve isteseler, geçmişte dinimizin en titiz mezhebi olan Ferisiliğe bağlı yaşadığıma tanıklık edebilirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús otlan quijtohua yejhua in tlajtlamach, se sihuatl yejhuan nemiya intzajlan on tojlamej, ican chicahuac tlajtojli oquijlij: ―Tlatiochiutli sanoyej on sihuatl yejhuan omitztlacatilij niman omitzchichitij. \t İsa bu sözleri söylerken kalabalığın içinden bir kadın Ona, ‹‹Ne mutlu seni taşımış olan rahme, emzirmiş olan memelere!›› diye seslendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oquipanahuijquej on mar, oajsiquej ipan on tlajli itoca Genesaret. \t Gölü aşıp Ginnesarda karaya çıktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Zaqueo ohuajnotelquetz niman oquijlij on toTeco: ―Xcaqui, noTeco, on tlen nicpia tlajcotipan niquinmacas on yejhuan mayanquej. Niman tla yacaj onicajcayajca para ohuel onictlachtequilij, naupa sa no ijqui nicuepilis on quech oniquichtequilijca. \t Zakkay ayağa kalkıp Rabbe şöyle dedi: ‹‹Ya Rab, işte malımın yarısını yoksullara veriyorum. Bir kimseden haksızlıkla bir şey aldımsa, dört katını geri vereceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinmachtij on tlacamej: ―Ye nenquimatztoquej tlinon quijtohua in Yectlajcuilojli: “Nochan itoca yes cajli campa nochihua oración para nochimej on tlacamej chanejquej ipan nochi países”, pero nemejhuamej yonencuepquej campa on tlachtequej nosentlaliaj. \t Halka öğretirken şunları söyledi: ‹‹ ‹Evime, bütün ulusların dua evi denecek› diye yazılmamış mı? Ama siz onu haydut inine çevirdiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa intlaneltoc, itajhuan Moisés xoquimacajsquej on tlanahuatijli yejhuan oquitemacac on rey para ma quinmictican nochi on oquichcoconej hebreos. Yej, ijcuac onen, oquiyanquej Moisés yeyi metztli. Ijcon oquichijquej pampa oquitaquej ica yejhua se cualtzin oquichconetl catca. \t Musa doğduğunda annesiyle babası onu imanla üç ay gizlediler. Çünkü çocuğun güzel olduğunu gördüler ve kralın fermanından korkmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tlajpiayaj ica on pitzomej, ican inmojcayo ontlatlacsaquej. Niman ijcuac oajsiquej ne ipan on pueblo, opeu quitetlajtlajtohuiliaj nochi tlen onochiu, niman on tlen onochiu intech on tlacamej yejhuan quipiayaj on xcuajcualtin espíritus. \t Domuzları güdenler kaçıp kente gittiler. Cinli adamlarla ilgili haberler dahil, olup bitenlerin hepsini anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on temachtijquej ica on tlanahuatijli niman on fariseos opeu ijquin quinemiliaj: “¿Aquinon in tlacatl? ¿Tlica cuijhuicaltijticaj Dios ican itlajtol? Xacaj hueli quitetlapojpolhuilia on tlajtlacojli, yej san Dios.” \t Din bilginleriyle Ferisiler, ‹‹Tanrıya küfreden bu adam kim? Tanrıdan başka kim günahları bağışlayabilir?›› diye düşünmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Tla nemejhuamej nennechtlajsojtlaj, xtlacamatican notlanahuatilhuan. \t ‹‹Beni seviyorsanız, buyruklarımı yerine getirirsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Dios yejhuan nochi tlacatl quixmati ipan iyojlo otechpantlantilij ica no quinselia ijcuac oquititlan on iEspíritu Santo ijcon quen tejhuamej otechajtitlanilij. \t İnsanın yüreğini bilen Tanrı, Kutsal Ruhu tıpkı bize verdiği gibi onlara da vermekle, onları kabul ettiğini gösterdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ica ye nisiu huajlaya on ilhuitl itoca pascua yejhuan on hebreos quejehuayaj, Jesús oyaj ne ipan on hueyican Jerusalén. \t Yahudilerin Fısıh Bayramı yakındı. İsa da Yeruşalime gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ijcuacon sanoyej miyec onyas tlajyohuilistli quen yejhuan xqueman oncaj desde ijcuac Dios oquitlalij in tlalticpactli, niman xqueman yes. \t Çünkü o günlerde öyle bir sıkıntı olacak ki, Tanrının var ettiği yaratılışın başlangıcından bu yana böylesi olmamış, bundan sonra da olmayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej yejhua in sa no yejhua on yejhuan oquipantlantijca on tiotlajtojquetl Joel ijcuac oquijtoj: \t Bu gördüğünüz, Peygamber Yoel aracılığıyla önceden bildirilen olaydır: ‹Son günlerde, diyor Tanrı, Bütün insanların üzerine Ruhumu dökeceğim. Oğullarınız, kızlarınız peygamberlikte bulunacaklar. Gençleriniz görümler, Yaşlılarınız düşler görecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, ipampa totlaneltoc Dios techmaca cuenta ica totlajtlacolhuan yoquintlaxtlau. Yejhua ica ihuan yejhua ticpiaj yolsehuilistli itechcopa toTeco Jesucristo. \t Böylece imanla aklandığımıza göre, Rabbimiz İsa Mesih sayesinde Tanrıyla barışmış oluyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechijlia ica xnohuejcahuas ica quimpalehuis. Pero ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas, ¿niquinhuajnextis on tlacamej ipan in tlalticpactli yejhuan tlaneltocaj? \t Size şunu söyleyeyim, onların hakkını tez alacaktır. Ama İnsanoğlu geldiği zaman acaba yeryüzünde iman bulacak mı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Xhuiya xcanati mohuehuentzin niman quemaj xhuajlacan nican. \t İsa, ‹‹Git, kocanı çağır ve buraya gel›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Pedro onocau miyec tonaltin ne Jope ipan ichan se curtidor itoca Simón. \t Petrus uzunca bir süre Yafa'da, Simun adında bir dericinin evinde kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij: ―Sihuatl, ¿tlica tinechijlia nejhua? Hasta aman xe ajsi on tonajli para nicchihuas milagros. \t İsa, ‹‹Anne, benden ne istiyorsun? Benim saatim daha gelmedi›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xchocacan pampa yejcos on tonajli ijcuac ijquin nijtos: “Dios quintiochihua on sihuamej yejhuan tetzacamej, on sihuamej yejhuan xqueman canaj inconeu niman on chichihualtin yejhuan xqueman tlachichitiaj.” \t Çünkü öyle günler gelecek ki, ‹Kısır kadınlara, hiç doğurmamış rahimlere, emzirmemiş memelere ne mutlu!› diyecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Judas ijcon oquijtoj xpampa melahuac quimicneliaya on mayanquej, yej pampa yejhua tlachtequetl. Yejhua quejehuaya on bolsa ican tomin niman quichtequiya sequi on tlen ipan on bolsa quitlaliayaj. \t Bunu, yoksullarla ilgilendiği için değil, hırsız olduğu için söylüyordu. Ortak para kutusu ondaydı ve kutuya konulandan aşırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero María onocau ne quiahuac itech on tlalcontli niman chocaya. Chica chocaya, onopachoj para ontlachix ijtic on tlacontli, \t Meryem ise mezarın dışında durmuş ağlıyordu. Ağlarken eğilip mezarın içine baktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticmatztoquej ica titeconehuan itech Dios, niman no ticmatztoquej ica on diablo quinnahuatia nochimej on ocsequimej tlacamej ipan in tlalticpactli. \t Biliyoruz ki, biz Tanrıdanız, bütün dünya ise kötü olanın denetimindedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquelnamiqui moprima Elisabet yejhuan quijtohuiliaj tetzacatl. Aman ye quipia chicuasen metztli ica conehua masqui yejhua lamajtzin. \t Bak, senin akrabalarından Elizabet de yaşlılığında bir oğula gebe kaldı. Kısır bilinen bu kadın şimdi altıncı ayındadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin opanoquej ipan iregión Pisidia, niman oajsiquej ipan on iregión Panfilia. \t Pisidya bölgesinden geçerek Pamfilyaya geldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej yejhuan quinyecana on Espíritu Santo, teconehuan itech Dios. \t Tanrının Ruhuyla yönetilenlerin hepsi Tanrının oğullarıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nochipa nemotzajlan nenquimpiasquej on mayanquej, niman san quemanon nenquinequisquej huelis nenquinchihuilisquej cuajli. Pero nejhua xnochipa nican nennechpiasquej nemohuan. \t Yoksullar her zaman aranızdadır, dilediğiniz anda onlara yardım edebilirsiniz; ama ben her zaman aranızda olmayacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, Dios sanoyej oquintlajsojtlac on tlalticpactlacamej hasta oquitemacac isenteConetzin para nochi on aquin quineltocas xpolihuis, yej quipias yencuic nemilistli para nochipa. \t ‹‹Çünkü Tanrı dünyayı o kadar çok sevdi ki, biricik Oğlunu verdi. Öyle ki, Ona iman edenlerin hiçbiri mahvolmasın, hepsi sonsuz yaşama kavuşsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquimixtlaloj on inomachtijcahuan oquimijlij: ―Dios mechtiochihua nemejhuamej pobres, pampa nencalaquisquej ne campa Dios tequihuajtiticaj. \t İsa, gözlerini öğrencilerine çevirerek şöyle dedi: ‹‹Ne mutlu size, ey yoksullar! Çünkü Tanrının Egemenliği sizindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, ye huajlau on tonajli niman sa no amantzin ijcuac nemejhuamej nemoxeyelosquej. Cada se yas sa canica niman noselti nennechcahuasquej. Pero xnoselti ninemis pampa noTajtzin nohuan nemis. \t ‹‹İşte, hepinizin evlerinize gitmek üzere dağılacağınız ve beni yalnız bırakacağınız saat geliyor, geldi bile. Ama ben yalnız değilim, Baba benimle birliktedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tejhuamej ticteixpantiliaj nochi ica on tlajtlamach tlinon Jesús oquichiu ne Judea niman ne Jerusalén. Niman más saquin oquimictijquej, oquimajmasohualtijquej ipan cojnepanojli, \t ‹‹Biz İsanın, Yahudilerin ülkesinde ve Yeruşalimde yaptıklarının hepsine tanık olduk. Onu çarmıha gerip öldürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui, tej, ocse tlamantic notequimaca on sihuatl yejhuan tehuan nemi niman on yejhuan ichpochtli. On yejhuan ichpochtli notequimaca ica on tlajtlamach yejhuan oncaj ipan itequiu toTeco para ijqui yejyejticaj itech Dios sanquen ican itlalnacayo niman ialma. Pero on sihuatl yejhuan tehuan nemi, notequimaca ica on tlajtlamach yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli para quipactia ihuehuentzin. \t Böylece ilgisi bölünür. Evli olmayan kadın ya da kız hem bedence hem ruhça kutsal olmak amacıyla Rabbin işleri için kaygılanır. Evli kadınsa kocasını nasıl hoşnut edeceğini düşünerek dünya işleri için kaygılanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquitlajtoltijquej: ―¿Tlinon nonequi ticchihuasquej para tictequitisquej on tlajtlamach yejhuan Dios quinequi ma ticchihuacan? \t Onlar da şunu sordular: ‹‹Tanrının istediği işleri yapmak için ne yapmalıyız?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itlayecancahuan on hebreos quitejtemohuayaj ne campa ilhuitl, niman quijtohuayaj: ―¿Manin canon nemi yejhua on tlacatl? \t Yahudi yetkililer Onu bayram sırasında arıyor, ‹‹O nerede?›› diye soruyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―Xmotacan sa no nemehuamej para ma ca yacaj mechcajcayahuas, \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Sakın kimse sizi saptırmasın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa Herodes quitlacaitaya Juan, niman quimatzticatca ica yejhua cuajli tlacatl yolchipahuac. Yejhua ica Herodes quimanahuiaya. Ijcuac Herodes contaya sanoyej cuelcaquiya, masqui xoc quimatiya tlen quichihuas. \t Çünkü Yahyanın doğru ve kutsal bir adam olduğunu bilen Hirodes ondan korkuyor ve onu koruyordu. Yahyayı dinlediği zaman büyük bir şaşkınlık içinde kalıyor, yine de onu dinlemekten zevk alıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhuamej oquijlijquej chicahuac ocsejpa: ―¡Xmajmasohualti ipan cojnepanojli! \t ‹‹Onu çarmıha ger!›› diye bağırdılar yine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "María yejhuan hualehua ne ipan on hueyican itoca Magdala, María on yejhuan innan Jacobo niman José, niman innan on iconehuan Zebedeo ompa nemiyaj inhuan ocsequimej. \t Aralarında Mecdelli Meryem, Yakup ile Yusufun annesi Meryem ve Zebedi oğullarının annesi de vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijqui onicchiu ne Jerusalén. Ican intlanahuatil on yejhuan tlayecanquej intech on tiopixquej, miyequej teyaxcahuan itech Dios niquintzajtzacuaya. Niman nejhua no tehuan onicmat para ma quinmictican. \t Ve Yeruşalimde bunu yaptım. Başkâhinlerden aldığım yetkiyle kutsallardan birçoğunu hapse attırdım; ölüm cezasına çarptırıldıkları zaman oyumu onların aleyhinde kullandım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj xquitlajsojtla toTeco, ma itlahuel Dios ipan ma huajla. ¡ToTeco ye huajlau! \t Rabbi sevmeyene lanet olsun. Maranata!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Melahuac, tej, ica ca! Tla Dios xcuajli quichihuasquia ijcuac techcastigarohua, ¿quen ijqui, tej, huelisquia quintlajtlacolmacasquia on tlalticpactlacamej? \t Kesinlikle hayır! Öyle olsa Tanrı dünyayı nasıl yargılayacak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itlanahuatil Moisés san quixnescayotia on tlen cuajli tlajtlamach yejhuan onyas, pero xmelahuac sa no ijqui. Yejhua ica, tej, on tlanahuatijli xqueman hueli quinyolchipahua on yejhuan quinequij quinisihuisquej Dios itechcopa on huentin, yejhuan cada xipan quihuentiaj sa no yejhua. \t Kutsal Yasada gelecek iyi şeylerin aslı yoktur, sadece gölgesi vardır. Bu nedenle Yasa, her yıl sürekli aynı kurbanları sunarak Tanrıya yaklaşanları asla yetkinliğe erdiremez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, ica sa no yejhua nemoyojlo yejhuan achtoj onenquipixquej, ocsejpa pehua xsentlalican on ofrenda hasta nentlamisquej. Xtemacacan, tej, quech nenhuelisquej, \t Şimdi bu işi tamamlayın; bunu candan arzuladığınız gibi, elinizden geldiğince tamamlamaya bakın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, ica ninemi san secan ihuan Cristo Jesús, nipaqui ica on tequitl yejhuan nicchihua para Dios. \t Bunun için Mesih İsaya ait biri olarak Tanrıya verdiğim hizmetle övünebilirim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tajtli oquimijlij on itequichihuilijcahuan: ¡Amantzin xcuaquican on yejhuan más cuajli tlaquentli, niman xtlaquentican! Xtlaliltican se anillo ipan imajpil, niman no xcactican. \t ‹‹Babası ise kölelerine, ‹Çabuk, en iyi kaftanı getirip ona giydirin!› dedi. ‹Parmağına yüzük takın, ayaklarına çarık giydirin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ijcuac ajsis on hora ica nentlajtosquej, on Espíritu Santo yejhua mechijlis tlinon nenquijtosquej. \t Kutsal Ruh o anda size ne söylemeniz gerektiğini öğretecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj saquin ijcuac Jesús sa iselti nemiya inhuan on inomachtijcahuan niman sa quesqui tlacatl, yejhuamej oquitlajtlanilijquej Jesús para ma quimijli tlinon quijtosnequi on ejemplos. \t Onikilerle öbür izleyicileri İsayla yalnız kalınca, kendisinden benzetmelerin anlamını sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tequichihuilijquetl ohuajnocuepato niman nochi yejhua on tlen ica oquinanquilijquej, oquitlajtlajtohuilij on iteco. Ijcuacon on iteco ocualan niman oquijlij on itequichihuilijcau: “Amantzin xhuiya ipan icalles niman iojhui in hueyican, niman nican xquinhuajhuica on yejhuan mayanquej, niman on yejhuan macocoxquej, niman icxitlajcotzitzintin, niman on ciegos niman on coxomej.” \t ‹‹Köle geri dönüp durumu efendisine bildirdi. Bunun üzerine ev sahibi öfkelenerek kölesine, ‹Koş› dedi, ‹Kentin caddelerine, sokaklarına çık; yoksulları, kötürümleri, körleri, sakatları buraya getir.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman José teconeu catca itech Matatías, niman Matatías teconeu catca itech Amós, niman Amós teconeu catca itech Nahúm, niman Nahúm teconeu catca itech Esli, niman Esli, teconeu catca itech Nagai, \t Mattitya oğlu, Amos oğlu, Nahum oğlu, Hesli oğlu, Nagay oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac se tlacatl yoltechicactic niman xquinequi noyolpatlas, on tlajyohuilistli sa no yejhua quinomiyequilijticaj para quiselis ipan on tonajli ijcuac Dios tetlaxtlahuilis. Ipan on tonajli Dios quipantlantis itetlajtlacolmacalis quen quitocarohua. \t İnatçılığın ve tövbesiz yüreğin yüzünden Tanrının adil yargısının açıklanacağı gazap günü için kendine karşı gazap biriktiriyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ipan chicueyi tonajli oyajquej para oquitlalilitoj se nescayotl itoca circuncisión ipan inacayo. Niman quinequiyaj quitocayotisquej Zacarías quen itaj, \t Sekizinci gün çocuğun sünnetine geldiler. Ona babası Zekeriyanın adını vereceklerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no oniquitac Jacobo on yejhuan icniu toTeco Jesucristo, pero xoniquintac on ocsequimej apóstoles. \t Öbür elçilerden hiçbirini görmedim, yalnız Rab İsanın kardeşi Yakupu gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocominmajpilhuij on inomachtijcahuan, niman oquijtoj: ―In yejhuamej nonan niman nocnihuan, \t Eliyle öğrencilerini göstererek, ‹‹İşte annem, işte kardeşlerim!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui para on tlalticpactlacamej nesi ica imiquilis Cristo xitlaj quijtosnequi, imiquilis más hueyi quijtosnequi xquen yejhua on tlajtlamach yejhuan on tlalticpactlacamej quinemiliaj hueyi quijtosnequi. Niman masqui no nesi ica para on tlalticpactlacamej Dios xcojtic, icojtilis más cojtic xquen incojtilis on tlalticpactlacamej. \t Çünkü Tanrının ‹‹saçmalığı›› insan bilgeliğinden daha üstün, Tanrının ‹‹zayıflığı›› insan gücünden daha güçlüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi on tiotlajtojquej desde Samuel hasta aman otlajtlajtojquej ica ijcon nochihuasquia ipan in tonaltin. \t ‹‹Samuel ve ondan sonra konuşan peygamberlerin hepsi bu günleri duyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej ocuetzquilijquej. Quemaj Jesús oquinquixtij ne quiahuac on yejhuan ompa nemiyaj, niman ocuicac san itataj niman on inanaj on sihuaconetl, niman yejhuamej on yeyimej inomachtijcahuan. Niman ocalacquej ne campa onoc on sihuaconetl. \t Onlar ise kendisiyle alay ettiler. Ama İsa hepsini dışarı çıkardıktan sonra çocuğun annesini babasını ve kendisiyle birlikte olanları alıp çocuğun bulunduğu odaya girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu ne ipan itlalcon. Yejhua oquimanahuij ipan ipoder on miquilistli pampa ipoder on miquilistli xohuel oquiteltlalij Jesús. \t Tanrı ise, ölüm acılarına son vererek Onu diriltti. Çünkü Onun ölüme tutsak kalması olanaksızdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on carcejtlajpixqui otlachix, niman ijcuac oquitac ica ipuertas on cárcel tlapojtoquej, ocuajxicopin iespada para nomictisquia, pampa quinemiliaya on yejhuan tzacuticatcaj yochojcholojquej. \t Zindancı uyandı. Zindan kapılarını açık görünce kılıcını çekip canına kıymak istedi. Çünkü tutukluların kaçtığını sanmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, aman nochimej yejhuan tlaneltocaj no quiseliaj on tlatiochihualistli quen oquiselij Abraham. \t Böylece iman edenler, iman etmiş olan İbrahimle birlikte kutsanırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No san huejcatzin sequimej sihuamej conitzticatcaj Jesús. Ompa nemiya María on yejhuan hualehua Magdala, Salomé, niman María on yejhuan inan Jacobo on yejhuan más teyic, niman José. \t Olup bitenleri uzaktan izleyen bazı kadınlar da vardı. Aralarında Mecdelli Meryem, küçük Yakup ile Yosenin annesi Meryem ve Salome bulunuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotelquetzacan. Tiahuij. Ye huajlau on yejhuan nechtemactilis. \t Kalkın, gidelim. İşte bana ihanet eden geldi!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac onicmat tlinon nechijlia on tlanahuatijli, onicmat ica semi nixpolijticaj ixpan Dios. Aman, tej, xoc nicahuilia on tlanahuatijli ma nechmandaro para ijcon Dios hueli nechmandarohua. \t Çünkü ben Tanrı için yaşamak üzere Yasa aracılığıyla Yasa karşısında öldüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, tla nictlajcalis ipan tlajtlacojli se nocniu ipampa on tlen nicua, xqueman ocsejpa nicuas nacatl para ma ca nictlajcalis ipan tlajtlacojli. \t Bu nedenle, yediğim şey kardeşimin sendeleyip düşmesine yol açacaksa, kardeşimin düşmemesi için bir daha et yemeyeceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San huejcatzin nemiyaj miyequej sihuamej yejhuan ocuajhuicaquej Jesús de ne Galilea hasta Jerusalén para oquipalehuijquej. \t Orada, olup bitenleri uzaktan izleyen birçok kadın vardı. Bunlar, Celileden İsanın ardından gelip Ona hizmet etmişlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Dios quichihuaya huejhueyi milagros itechcopa Pablo. \t Tanrı, Pavlusun eliyle olağanüstü mucizeler yaratıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj María on yejhuan chanej ne Magdala oyaj quinmachiltito on nomachtijquej ica yejhua yoquitac inTeco, niman ica yejhua oquijlij in tlajtlamach. \t Mecdelli Meryem öğrencilerin yanına gitti. Onlara, ‹‹Rabbi gördüm!›› dedi. Sonra Rabbin kendisine söylediklerini onlara anlattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on tlacatl cahuas itaj niman inan para nosentlalis ihuan isihuau. \t ‹Bu nedenle adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.› Şöyle ki, onlar artık iki değil, tek bedendir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon amanaman chicahuac ohuajtlalolin hasta ohuihuixcac icimiento on cárcel. Quemaj nimantzin nochi on tlatzacuiloltin otlapojquej niman onomajmacajquej on teposcadenas on yejhuan ica sasalijticatcaj on huan tzacuticatcaj. \t Birdenbire öyle şiddetli bir deprem oldu ki, tutukevi temelden sarsıldı. Bir anda bütün kapılar açıldı, herkesin zincirleri çözüldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj quinequiyaj cajsisquiaj, pero xacaj ocajsic pampa oc xe ajsiya on tonajli para yejhua in nochihuas. \t Bunun üzerine Onu yakalamak istediler, ama kimse Ona el sürmedi. Çünkü Onun saati henüz gelmemişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin, toTeco oquintlapejpenij yepoajli huan majtlactli tlacamej, niman ojomemej iyecapan oquintitlan ipan nochi pueblos niman lugares campa yejhua yasquia. \t Bu olaylardan sonra Rab yetmiş kişi daha görevlendirdi. Bunları ikişer ikişer, kendisinin gideceği her kente, her yere kendi önünden gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, nemejhuamej onenquichijquej quen xitlaj quijtosnequi on itlanahuatil Dios, pampa nemohuicaj ipan on costumbres yejhuan on huehuetquej tlajtlajmatquej otemachtijquej. Niman nenquichihuaj miyec ocsequi tlajtlamach sa no ijqui. \t Böylece kuşaktan kuşağa aktardığınız törelerle Tanrının sözünü geçersiz kılıyorsunuz. Buna benzer daha birçok şey yapıyorsunuz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon, on soldados ocuicaquej Jesús ne iquiahuac on palacio, niman oquinnotzquej nochimej on ocsequimej soldados. \t Askerler İsayı, Pretorium denilen vali konağına götürüp bütün taburu topladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin Jesús oquinextij ne ipan on hueyi tiopan, niman oquijlij: ―Xcaqui, aman yotipajtic. Ma ca ocsejpa titlajtlacos para ma ca mopan nochihuas itlaj yejhuan más temojtij. \t İsa daha sonra adamı tapınakta buldu. ‹‹Bak, iyi oldun. Artık günah işleme de başına daha kötü bir şey gelmesin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pedro opeu quijtohua: ―Ma nimiqui tla xniquijtohua on tlen melahuac. Nejhua xniquixmati on tlacatl aquin nenquijtohuaj. \t Petrus kendine lanet okuyup ant içerek, ‹‹Sözünü ettiğiniz o adamı tanımıyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua yejhua in nemechijlia, nocnihuan, ica totlalnacayo yejhuan tlachijchiutli ican nacatl, ican yestli niman ican omitl xhuelis calaquis ne campa tlamandarohua Dios yejhuan ilhuicac chanej. In nemechijlia pampa on totlalnacayo yejhuan hueli palani xhuelis calaquis ne ilhuicac campa oncaj on yejhuan xcaman palani nion ijtlacahui. \t Kardeşler, şunu demek istiyorum, et ve kan Tanrının Egemenliğini miras alamaz. Çürüyen de çürümezliği miras alamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on itaj Publio onoya tlapechco, cualohuaya ican totonqui niman yestlalijli. Pablo oyaj oquinotzato, niman ijcuac yoquichiu oración, ipan oquintlalij imahuan niman oquipajtij. \t O sırada Publiusun babası kanlı ishale yakalanmış ateşler içinde yatıyordu. Hastanın yanına giren Pavlus dua etti, ellerini üzerine koyup onu iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, ticnequij xmatican tlinon impan nochihua on mimiquej para ma ca xmajmanacan quen ocsequimej yejhuan xquipiaj tlamachalistli. \t Kardeşler, umudu olmayan öbür insanlar gibi kederlenmemeniz için, gözlerini yaşama kapamış olanlar konusunda bilgisiz kalmanızı istemiyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlalejquetl ocsejpa ocsequimej oquintitlan on itequichihuilijcahuan, niman más miyequej xquen ijcuac achtoj oquintitlanca. Pero on medieros sa no ijqui oquinchihuilijquej. \t Bağ sahibi bu kez ilkinden daha çok sayıda köle yolladı. Bağcılar bunlara da aynı şeyi yaptılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in mechititia ica Dios nochipa quichihua tlen cuajli, pampa itechcopa on tlajyohuilistli nemochipahuaj para huelis nencalaquisquej ne campa Dios tlamandarohua. \t Bütün bunlar Tanrının adil yargısının belirtisidir. Sonuç olarak, uğrunda acı çektiğiniz Tanrı Egemenliğine layık sayılacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan ipan on trono yehuaticatca, petlanticatca quen itlaj tetl yejhuan cualtetzin itoca jaspe niman cornalina. Niman on trono quiyehualojticatca se cosemalotl, niman on cosemalotl petlanticatca xoxojqui quen on tetl itoca esmeralda. \t Tahtta oturanın, yeşim ve kırmızı akik taşına benzer bir görünüşü vardı. Zümrüdü andıran bir gökkuşağı tahtı çevreliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nechmelahua nicselis on tlen nechmacaj para nicuas niman niconis pampa on tequitl nicchihua. \t Yiyip içmeye hakkımız yok mu bizim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niccha para saniman nias nimitzontas, pero achtoj nimitztlajcuilohuia yejhua in \t Yakında yanına gelmeyi umuyorum. Ama gecikirsem, gerçeğin direği ve dayanağı olan Tanrının ev halkı arasında, yani yaşayan Tanrının topluluğunda nasıl davranmak gerektiğini bilesin diye sana bunları yazıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quipantlantia yejhua in, ijquin quijtohua: ―Quemaj, saniman ocsejpa nihuajlas. Ma ijqui nochihua. ¡Xhuajla toTeco Jesús! \t Bunlara tanıklık eden, ‹‹Evet, tez geliyorum!›› diyor. Amin! Gel, ya Rab İsa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquijlijquej: ―ToTeco, nochipa xtechmaca yejhua in pan. \t Onlar da, ‹‹Efendimiz, bizlere her zaman bu ekmeği ver!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nemejhuamej nemohuicasquiaj quen on tlalticpactlacamej yejhuan xnechneltocaj, yejhuamej mechtlajsojtlasquiaj quen yejhuamej notlajsojtlaj. Pero nejhua onemechtlapejpenij intzajlan on tlalticpactlacamej. Yejhua ica on tlalticpactlacamej mechtlahuelitaj pampa xoc nemohuicaj quen yejhuamej. \t Dünyadan olsaydınız, dünya kendisine ait olanı severdi. Ne var ki, dünyanın değilsiniz; ben sizi dünyadan seçtim. Bunun için dünya sizden nefret ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ye nisiu nemiyaj ne Jerusalén campa oncatca on pueblo itoca Betfagé, ne ipan on tepetl itoca Olivos, Jesús oquintitlan omemej inomachtijcahuan, \t Yeruşalime yaklaşıp Zeytin Dağının yamacındaki Beytfaci Köyüne geldiklerinde İsa, iki öğrencisini önden gönderdi. Onlara, ‹‹Karşınızdaki köye gidin›› dedi, ‹‹Hemen orada bağlı bir dişi eşek ve yanında bir sıpa bulacaksınız. Onları çözüp bana getirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Natanael oquijlij: ―Temachtijquetl, tejhua tiiConeu Dios. Tejhua tiiRey on hebreos. \t Natanel, ‹‹Rabbî, sen Tanrının Oğlusun, sen İsrailin Kralısın!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquitac ome barco ne itenco on atl. On michajsiquej yehuaticatcaj niman quipajpacticatcaj inmatl. \t İsa, gölün kıyısında iki tekne gördü. Balıkçılar teknelerinden inmiş ağlarını yıkıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On policías yejhuan quitlajpiaj on tiopan onocuepquej ne campa nemiyaj on fariseos niman intlayecancahuan on tiopixquej. Quemaj ijquin oquintlajtoltijquej on policías: ―¿Tlica xonencuajhuicaquej? \t Görevliler geri dönünce, başkâhinlerle Ferisiler, ‹‹Niçin Onu getirmediniz?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin nochihuas ijcuac on mimiquej yolihuisquej niman noquetztehuasquej. On tlalnacayotl palani ijcuac quitlaltocaj, pero ijcuac on tlalnacayotl yolihuis niman noquetztehuas, xcaman palanis ocsejpa. \t Ölülerin dirilişi de böyledir. Beden çürümeye mahkûm olarak gömülür, çürümez olarak diriltilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nejhua nictlajtlanilis noTajtzin ma mechajtitlanili ocse yejhuan mechyolchicahuas, mechpalehuis niman nemohuan nemis para nochipa. \t Ben de Babadan dileyeceğim. O sonsuza dek sizinle birlikte olsun diye size başka bir Yardımcı, Gerçeğin Ruhunu verecek. Dünya Onu kabul edemez. Çünkü Onu ne görür, ne de tanır. Siz Onu tanıyorsunuz. Çünkü O aranızda yaşıyor ve içinizde olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, nemejhuamej Dios omechnotz para nennemisquej tlamacahualtin itech on tlanahuatijli. In xquijtosnequi ica cuajli para nenquichihuasquej on tlen xcuajli yejhuan nemotlalnacayo quinequij, yej nochi ocse tlamantic xchihuacan. Xmopalehuican sequimej ihuan ocsequimej ican tetlajsojtlalistli. \t Kardeşler, siz özgür olmaya çağrıldınız. Ancak özgürlük benlik için fırsat olmasın. Birbirinize sevgiyle hizmet edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xchihuacan, pampa yejhuan quitlajtlani quiselia, niman yejhuan quitejtemohua quinextia, niman yejhuan quitetepinia on tlatzacuilyotl, quitlatlapohuiliaj. \t Çünkü her dileyen alır, arayan bulur, kapı çalana açılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj opeu quinmelajcaijlia nochi on temachtijli campa quijtohua itech ica yejhua ipan in Yectlajcuilojli. Ohuajpeu ipan itlajcuilolhuan Moisés niman quemaj on ocsequimej tlajcuiloltin yejhuan on ocsequimej tiotlajtojquej oquijcuilojquej. \t Sonra Musanın ve bütün peygamberlerin yazılarından başlayarak, Kutsal Yazıların hepsinde kendisiyle ilgili olanları onlara açıkladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan ijcon quijtohua, ma quimatztia ica ijcon quen titlajtolcojtiquej ijcuac huejca temechtlajcuilhuiyaj, no ijqui ticchihuasquej ijcuac nemohuan tinemisquej. \t Böyle diyenler şunu bilsin ki, uzaktayken mektuplarımızda ne diyorsak, aranızdayken de öyle davranıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Inhuan in tocnihuan tictitlanij ocse tocniu yejhuan miyecpa otictlatlataquej, niman yejhua miyec ocse tlamantic otechititij ica quinequi ican nochi iyojlo para tepalehuis. Niman pampa quipia iyojlo nemotech, aman más sanoyej quinequi ican nochi iyojlo tepalehuis. \t Birçok konuda defalarca deneyip gayretli bulduğumuz, şimdi size duyduğu büyük güvenle çok daha gayretli olan kardeşimizi de bu iki kişiyle birlikte gönderiyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj itech ohuajlaj on yejhuan oquiselij sempoajli mil pesos, niman oquijlij: “Señor, otinechmacac sempoajli mil pesos, niman nican ticpia in ocse sempoajli mil pesos yejhuan onictlan.” \t ‹‹İki talant alan da geldi, ‹Efendimiz› dedi, ‹Bana iki talant emanet etmiştin; bak, iki talant daha kazandım.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquintlalilij yejhua in ejemplo: ―Sen tlacatl quipiaya se higuera cojtli ne ipan itlal, niman se tonajli yejhua oquitato tla yotlac, pero xitlaj oquinextilij itlaquilyo. \t İsa şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Adamın birinin bağında dikili bir incir ağacı vardı. Adam gelip ağaçta meyve aradı, ama bulamadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, nicnequi xmatican ica aman más miyec tlacatl caqui niman quineltoca on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli ipampa nochi tlen nopan onochiu. \t Kardeşler, şunu bilmenizi isterim: Başıma gelenler daha çok Müjdenin yayılmasına yaramıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Agripa oquijlij Pablo: ―Huelis titlajtos para xmomanahui, tejhua. Pablo ijcuacon oquitelquetz ima niman opeu tlajtohua ijquin para nomanahuis: \t Agrippa Pavlusa, ‹‹Kendini savunabilirsin›› dedi. Bunun üzerine Pavlus elini uzatarak savunmasına şöyle başladı: ‹‹Kral Agrippa! Yahudilerin bana yönelttiği bütün suçlamalarla ilgili olarak savunmamı bugün senin önünde yapacağım için kendimi mutlu sayıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on majtlactlimej nomachtijquej oquimatquej tlinon oquitlajtlanquej, sanoyej ocualanquej intechcopa Jacob niman Juan. \t Bunu işiten on öğrenci Yakupla Yuhannaya kızmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nican tlajtlajtojticaj teixpan, niman xacaj itlaj quijlia. ¿Manin on tequihuajquej melahuac quineltocaj ica in tlacatl yejhua Cristo yejhuan Dios oquitlalij para tlanahuatiquetl yes? \t ‹‹Bakın, açıkça konuşuyor, Ona bir şey demiyorlar. Yoksa önderler Onun Mesih olduğunu gerçekten kabul ettiler mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon yejhuamej oquijlijquej: ―Tejhuamej xitlaj amatlajcuilojli ticseliaj on yejhuan hualehua ne Judea moca tejhua. Nion yacaj tocniu hebreo yejhuan ne hualehuaj xitlaj cuajtetlajtlajtohuiliaj tlen xcuajli moca tejhua. \t Onlar Pavlusa, ‹‹Yahudiyeden seninle ilgili mektup almadık, oradan gelen kardeşlerden hiçbiri de senin hakkında kötü bir haber getirmedi, kötü bir şey söylemedi›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Juan xquinequiya cuatequis Jesús, niman oquijlij: ―Nejhua nechtocarohua tinechcuatequis, ¿niman yej tejhua notech tihuajlau para ma nimitzcuatequi? \t Ne var ki Yahya, ‹‹Benim senin tarafından vaftiz edilmem gerekirken sen mi bana geliyorsun?›› diyerek Ona engel olmak istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ohualajquej semej telpocamej, niman oquitejcuixquej itlalnacayo. Quemaj ocuicaquej niman oquitocatoj. \t Gençler kalkıp Hananyanın ölüsünü kefenlediler ve dışarı taşıyıp gömdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in onochiu san para otenquis on tlen sa no Jesús oquijtoca: “On yejhuan otinechinmacac nion se xopoliu.” \t Kendisinin daha önce söylediği, ‹‹Senin bana verdiklerinden hiçbirini yitirmedim›› şeklindeki sözü yerine gelsin diye böyle konuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on soldados oyajquej itech Jesús oquitaquej ica yomic. Yejhua ica xoc oquicxipostequej. \t İsaya gelince Onun ölmüş olduğunu gördüler. Bu yüzden bacaklarını kırmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej xnencajsicamatij ica para tejhuamej más cuajli yes tla se tlacatl miquis para ma ca quixoxotonisquej nochi in país. \t ‹‹Bütün ulus yok olacağına, halk uğruna bir tek adamın ölmesi sizin için daha uygun. Bunu anlamıyor musunuz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nimitzijlia ica ompa xtiquisas hasta tictlaxtlahuas on sa ica nochi motomin yejhuan mitzquixtilisquej. \t Sana doğrusunu söyleyeyim, borcunun son kuruşunu ödemeden oradan asla çıkamazsın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica on ofrenda yejhuan nosentlalis para ica nenquimpalehuisquej on yejhuan iyaxcahuan Dios, xnonequi para nemechtlajcuilhuis, \t Kutsallara yapılacak bu yardımla ilgili olarak size yazmama gerek yok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin ne itech on ilhuica tequitquetl ohuajnonextijquej sanoyej miyequej ocsequimej ilhuicactequitquej yejhuan ohualejquej ne tlacpac ilhuicac. Yejhuamej cueyiliayaj Dios niman quijtohuayaj: \t Birdenbire meleğin yanında, göksel ordulardan oluşan büyük bir topluluk belirdi. Tanrıyı överek, ‹‹En yücelerde Tanrıya yücelik olsun, Yeryüzünde Onun hoşnut kaldığı insanlara Esenlik olsun!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tonajli ijcuac Jesús iselti quichijticatca oración, niman on inomachtijcahuan ompa ihuan nemiyaj, oquintlajtoltij: ―On tlacamej, ¿quen quijtohuaj aquin nejhua? \t Bir gün İsa tek başına dua ediyordu, öğrencileri de yanındaydı. İsa onlara, ‹‹Halk benim kim olduğumu söylüyor?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmoyolchicahuacan, tej, para ma ca sa nencomatztiasquej tlen tlajtojli nenquijtosquej para nemomanahuisquej. \t Buna göre kendinizi nasıl savunacağınızı önceden düşünmemekte kararlı olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús nemiya ne Betania ichan Simón on yejhuan oquipatijca ijcuac palaniya inacayo. Niman ijcuac yehuaticatca ne ipan mesa, ohuajlaj se sihuatl. Ocuajquic se on quen itlaj botella yejhuan tlachijchiutli ican tetl fino. On botella tentiaya ican on ajhuiyalistli itoca nardo yejhuan sanoyej patioj. Quemaj yejhua oquitlapan on botella para oquitlapoj, niman oquitequilij Jesús ipan itzontecon. \t İsa Beytanyada cüzamlı Simunun evinde sofrada otururken yanına bir kadın geldi. Kadın kaymaktaşından bir kap içinde çok değerli, saf hintsümbülü yağı getirmişti. Kabı kırarak yağı Onun başına döktü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej, tej, xnemican listos. Niman nochipa xchijtiacan oración para ijqui huelis nemomanahuisquej ipan nochi on tlajyohuilistli yejhuan nochihuas, niman para huelis nemomanasquej nixpan nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl. \t Her an uyanık kalın, gerçekleşmek üzere olan bütün bu olaylardan kurtulabilmek ve İnsanoğlunun önünde durabilmek için dua edin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xitlaj oncaj yejhuan más nechpactia xquen ijcuac nicaqui ica noconehuan quitlacamatij on tlen melahuac. \t Benim için, çocuklarımın gerçeğin izinden yürüdüklerini duymaktan daha büyük bir sevinç olamaz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xcololocan nemotlaquen niman xpiacan listo nemotlahuil yejhuan cuajli tlahuilohua \t ‹‹Kuşaklarınız belinizde bağlı ve kandilleriniz yanar durumda hazır olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla xhueli nemoteltlaliaj, xmonamictican, pampa más cuajli nemonamictisquej xquen nenquipiasquej elehuilistli hasta campa xoc hueli. \t Ama kendilerini denetleyemiyorlarsa, evlensinler. Çünkü için için yanmaktansa evlenmek daha iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin omachiyac ne imanyan Galilea tlinon oquichiu Jesús. \t Böylece İsayla ilgili haber, Celile bölgesinin her yerine hızla yayıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―¿Tlica xmelahuac quipia majtlactli huan ome horas on tonajli? Tej, tla se quistinemi ican tonajli, xnajantiquisa pampa nochi nesi ican on tlahuijli yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli. \t İsa şu karşılığı verdi: ‹‹Günün on iki saati yok mu? Gündüz yürüyen sendelemez. Çünkü bu dünyanın ışığını görür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyec tonaltin más saquin on hebreos yoquitlajtohuilijcaj Saulo para quimictisquej. \t Aradan günler geçti. Yahudiler Saulu öldürmek için bir düzen kurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquimijlij: ―Nemejhuamej Dios yomechcahuilij para nenquimatisquej on tlinon iyanticatca quen ijqui yejhua tlamandarohua. Pero on ocsequimej niquinmachtia san ican ejemplos \t O da onlara şöyle dedi: ‹‹Tanrının Egemenliğinin sırrı sizlere açıklandı, ama dışarıda olanlara her şey benzetmelerle anlatılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej quinequiyaj cajsisquiaj, pero xacaj oquimayau. \t Bazıları Onu yakalamak istedilerse de, kimse Ona el sürmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Azor tajtli catca itech Sadoc, niman Sadoc tajtli catca itech Aquim, niman Aquim tajtli catca itech Eliud. \t Azor Sadokun babasıydı, Sadok Ahimin babasıydı, Ahim Elihutun babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj sanoyej apismiqui, ma tlacua ichan para ma ca quiselis itlahuel Dios ijcuac tehuan nosentlalia. On ocsequi tlajtlamach niconyectlalis ijcuac nejhua nemechontas. \t Aç olan karnını evde doyursun. Öyle ki, toplanmanız yargılanmanıza yol açmasın. Öbür sorunları ise geldiğimde çözerim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Natán teconeu catca itech David, niman David teconeu catca itech Isaí, niman Isaí teconeu catca itech Obed, niman Obed teconeu catca itech Booz, niman Booz teconeu catca itech Salmón, niman Salmón teconeu catca itech Naasón, \t İşay oğlu, Ovet oğlu, Boaz oğlu, Salmon oğlu, Nahşon oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on Espíritu Santo ocuicac Jesús campa tlapatlaco, para on diablo ompa ma quitlatlata Jesús. \t Bundan sonra İsa, İblis tarafından denenmek üzere Ruh aracılığıyla çöle götürüldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, on yejhuan nochi tlajtlamach tlacuajli quicua, ma ca ma quinemili ica xitlaj quimati on yejhuan xijqui tlacua. No ijqui on yejhuan san ican quijli nopanoltia, ma ca ma quistlaco on yejhuan quicua nochi quech tlajtlamach tlacuajli oncaj, pampa Dios no yoquiselij on tlacatl. \t Her şeyi yiyen, yemeyeni hor görmesin. Her şeyi yemeyen, yiyeni yargılamasın. Çünkü Tanrı onu kabul etmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Simón Pedro ihuan ocse nomachtijquetl quicuitlapanhuijtiayaj Jesús. On ocse nomachtijquetl quixmatiya on más hueyi intlayecancau on tiopixquej. Yejhua ica no ihuan Jesús ocalac ipan iquiahuac on tlayecanquetl. \t Simun Petrusla başka bir öğrenci İsanın ardından gidiyorlardı. O öğrenci başkâhinin tanıdığı olduğu için İsayla birlikte başkâhinin avlusuna girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej sa ometlamatiyaj niman mojcatlachayaj. Niman quijtohuayaj: ―¿Tlen xchanejquej ne Galilea nochimej in yejhuan tlajtlajtohuaj? \t Hayret ve şaşkınlık içinde, ‹‹Bakın, bu konuşanların hepsi Celileli değil mi?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ma ca xquitquican tomin. \t Kuşağınıza altın, gümüş, ya da bakır para koymayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin onochiu. Ijcuac yejhua ompa onen, tlacuaya inhuan on tocnihuan yejhuan xhebreos. Niman ipan on tonaltin ohualajquej sequimej hebreos de Jerusalén yejhuan oquinhuajtitlan Jacobo. Yejhuamej in hebreos quinequiyaj para nochimej on tocnihuan ma quiselican on nescayotl itoca circuncisión ipan innacayo. Niman ijcuac Pedro ijcon oquitac, opeu notzinquixtia, niman ijqui oquintlalcahuij on yejhuan xhebreos, pampa quinmacajsiya on hebreos ica itlaj quijlisquej. Pedro oquipix ome ixayac, pampa yejhua quimatzticatca ica nonequi para inhuan nonelos on yejhuan xhebreos, pero yejhua xoc ijqui oquichiu. \t Çünkü Yakupun yanından bazı adamlar gelmeden önce Kefas öteki uluslardan olanlarla birlikte yemek yerdi. Ama o adamlar gelince sünnet yanlılarından korkarak sünnetsizlerden uzaklaştı, onlarla yemek yemez oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac ocontac Jesús huejcatzin, huajlau onotlaloj campa yejhua nemiya, niman ixpan onotlacuenquetz. \t Uzaktan İsayı görünce koşup geldi, Onun önünde yere kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Festo oquijtoj: ―Rey Agripa, niman tlacamej yejhuan nican tohuan onemosentlalijquej, nican nenquitaj yejhua in tlacatl yejhuan nochi tlacatl hebreo quiteixpanhuiyaj sanquen on yejhuan chanejquej Jerusalén niman on yejhuan chanejquej nican Cesarea. Yejhuamej onechtlajtlanilijquej sanoyej chicahuac tzajtziyaj quijtohuayaj ica xoc quimelahua in tlacatl para nemis. \t Festus, ‹‹Kral Agrippa ve burada bizimle bulunan bütün efendiler›› dedi, ‹‹Yeruşalimde olsun, burada olsun, bütün Yahudi halkının bana şikâyet ettiği bu adamı görüyorsunuz. ‹Onu artık yaşatmamalı!› diye haykırıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xchihuacan, pampa tla se quicua on pan niman coni ivino toTeco, niman xquinemilia tlinon quijtosnequi ica itlalnacayo toTeco omic, quiselis itlahuel Dios, pampa quicua on pan niman coni on vino xijqui quen quitocarohua. \t Çünkü bedeni farketmeden yiyip içen, böyle yiyip içmekle kendi kendini mahkûm eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla on tlacamej mechtenehuiliaj on tlen xcuajli pampa nenquineltocaj Cristo, nenquiseliaj itlatiochihualis Dios, pampa on Espíritu Santo yejhuan quipia hueyilistli nemi nemopan. On tlacamej quijtohuaj on tlen xcuajli itech Cristo, pero nemejhuamej nenquitlacaitaj. \t Mesihin adından ötürü hakarete uğrarsanız, ne mutlu size! Çünkü Tanrının yüce Ruhu üzerinizde bulunuyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On nomachtijquej oquinanquilijquej: ―Pampa on toTeco quitequitiltis. \t Onlar da, ‹‹Rabbin ona ihtiyacı var›› karşılığını verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nentetlantihuij ipan nochi ijcon quen cuajli nemohuicaj ican nemotlaneltoc, ica on quen hueli nentemachtiaj, ican nemotlaixmachilis, ican nochi nemoyojlo para nentepalehuiyaj, niman ica nemotetlajsojtlalis yejhuan nentechpialiaj. No ijqui xmohuicacan cuajli ica on quen nenquitemacaj on tlanechicojli. \t İmanda, söz söylemekte, bilgide, her tür gayrette, bize beslediğiniz sevgide, her şeyde üstün olduğunuz gibi, bu hayırlı işte de üstün olmaya bakın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman semej on tlajtolmatquej, on yejhuan notocayotiaj epicúreos niman on estoicos, opejquej ihuan notencuicuij. Niman sequimej quijtohuayaj: ―¿Tlinon techijlisnequi yejhua in istlacatqui? Niman ocsequimej quijtohuayaj: ―Nesi quen quiteijlijtinemi inca ocsequimej dioses. Ijquin quijtohuayaj pampa Pablo quimijliaya ica Jesús niman quen onoyolihuitij niman onoquetzteu ipan itlalcon. \t Epikürcü ve Stoacı bazı filozoflar onunla atışmaya başladılar. Kimi, ‹‹Bu lafebesi ne demek istiyor?›› derken, kimi de, ‹‹Galiba yabancı ilahların haberciliğini yapıyor›› diyordu. Çünkü Pavlus, İsayla ve dirilişle ilgili Müjdeyi duyuruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on Espíritu Santo no techijlia sa no yejhua. Achtopa quijtohua: \t Kutsal Ruh da bu konuda bize tanıklık ediyor. Önce diyor ki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon oquichijquej pampa xe yacaj ipan huajtemohuaya on Espíritu Santo, yej san onocuatequijcaj ican itocatzin Jesús. \t Çünkü Ruh daha hiçbirinin üzerine inmemişti. Rab İsanın adıyla vaftiz olmuşlardı, o kadar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua oquijlij: “Nicuiquilia cien hueyi tlatemachijtli ica on aceite.” Ijcuacon on tequitquetl tlayecanqui oquijlij: “Nican oncaj tlin tictehuiquilia. Nimantzin xmotlali niman ocse xchijchihua yejhuan san ompoajli huan majtlactli.” \t ‹‹Adam, ‹Yüz ölçek zeytinyağı› karşılığını verdi. ‹‹Kâhya ona, ‹Borç senedini al ve hemen otur, elli ölçek diye yaz› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Saniman ipan on achtoj tonajli ipeuyan on semana, ijcuac oc tlayohuatoc catca, María, yejhuan chantiya ne ipan on pueblo itoca Magdala, oyaj ne itech on tlalcontli. Niman ijcuac oajsic, oquitac ica xoc ompa oncatca on tetl yejhuan quitentzacuticatca on teostotl. \t Haftanın ilk günü erkenden, ortalık daha karanlıkken Mecdelli Meryem mezara gitti. Taşın mezarın girişinden kaldırılmış olduğunu gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xoc nemechtocayotia tequichijquej pampa se tequichijquetl xquimati tlen quichihua iteco. Pero nemechtocayotia notetlajsojcahuan pampa yonemechijlij nochi tlen noTajtzin onechijlij. \t Artık size kul demiyorum. Çünkü kul efendisinin ne yaptığını bilmez. Size dost dedim. Çünkü Babamdan bütün işittiklerimi size bildirdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nemiyaj chicomemej icniutin yejhuan tlacamej. Yejhua on yejhuan yencuiyotl ononamictij, pero omic niman xitlaj iconeu ocajteu. \t Yedi kardeş vardı. Birincisi evlendi ve çocuk bırakmadan öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli nicmatzticaj ica ijcuac nemotech najsis, Cristo sanoyej techtiochihuas. \t Yanınıza geldiğimde, Mesihin bereketinin doluluğuyla geleceğimi biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús opeu quiteijlia ijqui quen on tlacamej yejhuan chantij ipan on pueblos campa más oquichiu imilagros ica sanoyej tlajtlacohuayaj. Yejhua ijquin temachtiaya, pampa on tlacamej yejhuan chantij ipan on pueblos xcajcahuayaj ica quichihuayaj on tlen xcuajli. \t Sonra İsa, mucizelerinin çoğunu yapmış olduğu kentleri, tövbe etmedikleri için şöyle azarlamaya başladı: ‹‹Vay haline, ey Horazin! Vay haline, ey Beytsayda! Sizlerde yapılan mucizeler Sur ve Saydada yapılmış olsaydı, çoktan çul kuşanıp kül içinde oturarak tövbe etmiş olurlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oyejcoc on tonaltin para quitequisquej on uvas, on tlalejquetl yejhuan oquitocac on uvas oquititlan itequichihuilijcau para ma quintlajtlaniliti on medieros on quech yejhua quitocarohua quiselis. Pero yejhuamej oquimajmailijquej on tequichihuilijquetl niman ocotitlanquej. Xitlaj oquimacaquej. \t Mevsimi gelince, bağın ürününden payına düşeni vermeleri için bağcılara bir köle yolladı. Ama bağcılar köleyi dövüp eli boş gönderdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "―Dios quintiochihua on yejhuan quimatij ica quimpolohua cuajlilistli tlen hualehua itech Dios. Quintiochihua pampa nemisquej ne campa Dios yejhuan ilhuicac chanej tlamandarohua. \t ‹‹Ne mutlu ruhta yoksul olanlara! Çünkü Göklerin Egemenliği onlarındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla Cristo yonenquiselijquej, nemoalma quipia nemilistli pampa Dios mechselia quen on yejhuan yolmelajquej, masqui nemotlalnacayo yomic ipampa on tlajtlacojli. \t Eğer Mesih içinizdeyse, bedeniniz günah yüzünden ölü olmakla birlikte, aklanmış olduğunuz için ruhunuz diridir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj isoldados on gobernador ocuicaquej Jesús ne ipan palacio, niman nochi on quech soldado ompa nemiya oquiyejyehualojquej. \t Sonra valinin askerleri İsayı vali konağına götürüp bütün taburu başına topladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xnemilican ica on Yectlajcuilojli xitlaj quijtosnequi ijcuac quijtohua: On iEspíritu Dios yejhuan ocuajtitlan totech sanoyej cualani ijcuac iconehuan quitocaj on tlen xcuajli. \t Sizce Kutsal Yazı boş yere mi şöyle diyor: ‹‹Tanrı içimize koyduğu ruhu kıskançlık derecesinde özler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, miyequej tlacamej yejhuan quipiayaj on xcuajcualtin espíritus quimpajtiaya niman on xcuajcualtin espíritus tzajtziyaj chicahuac ijcuac quisayaj impan on tlacamej. Niman miyequej on yejhuan sepohuiyaj niman huilatzitzintin quimpajtiaya. \t Birçoklarının içinden kötü ruhlar yüksek sesle haykırarak çıktı; birçok felçli ve kötürüm iyileştirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ma ca yacaj xtlajtlacolmacacan itlaj ica ijcuac xe yejco on tonajli ijcuac huajlas toTeco. Ipan on tonajli yejhua quipanextis nochi on yejhuan iyanticaj, niman quiteititis quen cada se quinemilia ipan iyojlo. Niman ijcuacon Dios quiyectenehuas cada se quen nonequi. \t Bu nedenle, belirlenen zamandan önce hiçbir şeyi yargılamayın. Rabbin gelişini bekleyin. O, karanlığın gizlediklerini aydınlığa çıkaracak, yüreklerdeki amaçları açığa vuracaktır. O zaman herkes Tanrıdan payına düşen övgüyü alacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xchihuacan para nesis ica nenteconehuan itech on nemoTajtzin ilhuicac chanej. Yejhua, tej, quichihua para on tonaltzintli ma quisa impan on yejhuan xcuajcualtin tlacamej niman yejhuan cuajcualtin. Niman no quichihua para quiahui impan on yolchipajquej niman yejhuan xyolchipajquej. \t Öyle ki, göklerdeki Babanızın oğulları olasınız. Çünkü O, güneşini hem kötülerin hem iyilerin üzerine doğdurur; yağmurunu hem doğruların hem eğrilerin üzerine yağdırır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nochimej ijcon oquitaquej, onomojtijquej niman opeu cueyiliaj Dios, quijtohuayaj: ―Sen hueyi tiotlajtojquetl ononextij totzajlan. No quijtohuayaj: ―Dios yohuajlaj niman oquinnotzaco iconehuan. \t Herkesi bir korku almıştı. ‹‹Aramızda büyük bir peygamber ortaya çıktı!›› ve ‹‹Tanrı, halkının yardımına geldi!›› diyerek Tanrıyı yüceltmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnanquilij on inomachtijcahuan Juan: ―Xhuiyan niman xquijlican Juan on tlen nemejhuamej yonenquitaquej niman yonencaquej. Xtlajtlajtohuilican ica aman tlachaj on yejhuan ciegos catcaj, niman on yejhuan huilatzitzintin catcaj quistinemij, niman on yejhuan palaniyaj innacayo pajtij, niman on yejhuan nacastzatzamej catcaj tlacaquij, niman on yejhuan mimiquej yolihuij niman noquetztehuaj ipan intlalcon. Niman no xtlajtlajtohuilican ica on yejhuan mayanquej caquij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t Sonra Yahyanın öğrencilerine şöyle karşılık verdi: ‹‹Gidin, görüp işittiklerinizi Yahyaya bildirin. Körlerin gözleri açılıyor, kötürümler yürüyor, cüzamlılar temiz kılınıyor, sağırlar işitiyor, ölüler diriliyor ve Müjde yoksullara duyuruluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on diablo yotlan quitlatlata Jesús, oquitlalcahuij sequi tonaltin. \t İblis, İsayı her bakımdan denedikten sonra bir süre için Onun yanından ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj san secan oquinnotitij más de macuijli ciento tocnihuan. Más miyequej yejhuamej oc nemij, masqui sequimej yomiquej. \t Daha sonra da beş yüzden çok kardeşe aynı anda göründü. Bunların çoğu hâlâ yaşıyor, bazılarıysa öldüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj notenehua nemi ipan tlahuijli, pero quitlahuelita icniu, oc nemi ipan tlayehualyotl. \t Işıkta olduğunu söyleyip de kardeşinden nefret eden hâlâ karanlıktadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij: ―Ijcuac oc nemohuan ninemiya, onemechijlij ijquin: Ica oncaj tenquisas nochi on tlen noca tlajcuilolnesticaj ipan itlanahuatil Moisés niman ipan intlajcuilol on ocsequimej tiotlajtojquej niman on salmos. \t Sonra onlara şöyle dedi: ‹‹Daha sizlerle birlikteyken, ‹Musanın Yasasında, peygamberlerin yazılarında ve Mezmurlarda benimle ilgili yazılmış olanların tümünün gerçekleşmesi gerektir› demiştim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica in on Espíritu Santo techititia ica chica quitequitiltiaya on achtoj tlayectenehuajloyan ne ipan on tiopan, on ojtli oc xtlapojticatca yejhuan ica ajsilos ne campa más tlayectenehuajloyan. \t Kutsal Ruh bununla çadırın ilk bölmesi durdukça, kutsal yere giden yolun henüz açıkça gösterilmediğini belirtiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej ijcuac nemosahuasquej, cuajli xmixamican niman xmopeinarocan. \t Siz oruç tuttuğunuz zaman, başınıza yağ sürüp yüzünüzü yıkayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa Cristo nemejhuamej nenquineltocaj Dios, yejhuan oquiyolihuitij niman oquetzteu ipan itlalcon niman oquimacac hueyilistli. Ijcon, tej, nemejhuamej nenquipiaj nemotlaneltoc niman nemotlamachalis itech Dios. \t Onu ölümden diriltip yücelten Tanrıya Onun aracılığıyla iman ediyorsunuz. Böylece imanınız ve umudunuz Tanrıdadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, on majtlactli huan se nomachtijquej oyajquej ne Galilea ipan on tepetl campa Jesús oquimijlij para yasquej. \t On bir öğrenci Celileye, İsanın kendilerine bildirdiği dağa gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua xonocau ne Nazaret, yej ochantito ne Capernaum. Capernaum yejhua se pueblo yejhuan oncatca ne itenco on mar itoca Galilea niman ipan inyehualican Zabulón niman Neftalí. \t Nasıradan ayrılarak Zevulun ve Naftali yöresinde, Celile Gölü kıyısında bulunan Kefarnahuma yerleşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oajsic ne ipan iregión on hueyican itoca Cesarea de Filipo, oquintlajtoltij on inomachtijcahuan: ―Nejhua oninochiu Tlacatl, pero on tlacamej, ¿quen quijtohuaj aquin nejhua? \t İsa, Filipus Sezariyesi bölgesine geldiğinde öğrencilerine şunu sordu: ‹‹Halk, İnsanoğlunun kim olduğunu söylüyor?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, pampa Dios omechyolihuitij niman omechquetzteu ihuan Cristo, xnequican nochi tlajtlamach riquezas yejhuan oncaj ne ilhuicac campa Cristo yehuaticaj iyecmacopa Dios ican hueyilistli. \t Mesihle birlikte dirildiğinize göre, gökteki değerlerin ardından gidin. Mesih orada, Tanrının sağında oturuyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no yejhuamej, tej, nemopampa quichihuasquej oración niman mechpialisquej miyec tetlajsojtlalistli ipampa on hueyi teicnelilistli yejhuan Dios oquintitij nemotechcopa. \t Tanrının size bağışladığı olağanüstü lütuftan dolayı sizler için dua ediyor, sizi özlüyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nemechijlia yejhua in chica xe nochihua, para ijcuac nochihuas, nemejhuamej nentlaneltocasquej. \t Bunları size şimdiden, her şey olup bitmeden önce söyledim. Öyle ki, bunlar olunca inanasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac María ijcon ocac, nimantzin onotelquetz niman oyaj oquitato Jesús. \t Meryem bunu işitince hemen kalkıp İsanın yanına gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac semej yejhuamej on yejhuan yejyehuaticatcaj ne itech on mesa ijcon ocac, oquijlij Jesús: ―Melahuac tlatiochiutli yes on yejhuan quicuas pan ne ilhuicac campa Dios tlamandarohua. \t Sofrada oturanlardan biri bunu duyunca İsaya, ‹‹Tanrının Egemenliğinde yemek yiyecek olana ne mutlu!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nejhua nimitzijlia ica tejhua tiPedro yejhuan quijtosnequi “tetl”, pampa tejhua oticpantlantij on tlen melahuac. Niman nochimej on yejhuan nechneltocasquej, quiselisquej in tlen melahuac. Niman ipoder on miquilistli xqueman huelis quintlanis. \t Ben de sana şunu söyleyeyim, sen Petrussun ve ben kilisemi bu kayanın üzerine kuracağım. Ölüler diyarının kapıları ona karşı direnemeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui, tej, on iEspíritu Dios techpalehuiya ica on tlen xtihuelij, pampa tejhuamej xhueli ticchihuaj oración quen nonequi. Pero sa no yejhua on Espíritu Santo quitlajtlanilia Dios topampa ican chochocalistli yejhuan xacaj hueli quijtohua ican tlajtojli tlinon quijtosnequi. \t Bunun gibi, Ruh da güçsüzlüğümüzde bize yardım eder. Ne için dua etmemiz gerektiğini bilmeyiz, ama Ruhun kendisi, sözle anlatılamaz iniltilerle bizim için aracılık eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej ocuajhuicaquej on sihuapoloco ihuan iconetzin. Quemaj impan oquintlalijquej intlaquen, niman Jesús otlejcoc ipan on polocotzin. \t Eşekle sıpayı getirip üzerlerine giysilerini yaydılar, İsa sıpaya bindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, xquelnamiqui on tlen omitzmachtijquej niman on tlen oticac. Xtlacamati, niman xmoyolpatla. Tla xtimotlachaltis, nias motech quen yacaj tlachtequetl niman xticmatis tlen hora nimitzontas. \t Bu nedenle neler aldığını, neler işittiğini anımsa. Bunları yerine getir, tövbe et! Eğer uyanmazsan, hırsız gibi geleceğim. Hangi saatte geleceğimi hiç bilemeyeceksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yotlan quijtohua on tlajtlamach, Jesús otlejcotiaj ne ipan cielo chica on apóstoles sa conitzticatcaj. Niman quemaj se moxtli oquitlapachoj niman xoc ohuel más oquitaquej. \t İsa bunları söyledikten sonra, onların gözleri önünde yukarı alındı. Bir bulut Onu alıp gözlerinin önünden uzaklaştırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquelnamiquican ica Dios xnemotech opeu quitemaca itlajtol, niman ica no xsan nemejhuamej onenquiselijquej. \t Tanrının sözü sizden mi kaynaklandı, ya da yalnız size mi ulaştı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on fariseos niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios oquitlajtoltijquej Jesús: ―¿Tlica on monomachtijcahuan xnomajtequiyaj ijcon quen otechititijquej on huehuetquej tlajtlajmatquej? \t Ferisiler ve din bilginleri İsaya, ‹‹Öğrencilerin neden atalarımızın töresine uymuyorlar, niçin murdar ellerle yemek yiyorlar?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nemechijlia yejhua in ijcuac xe nochihua, para ijcuac nochihuas, nemejhuamej nenquineltocasquej ica nejhua melahuac nejhua. \t Size şimdiden, bunlar olmadan önce söylüyorum ki, bunlar olunca, benim O olduğuma inanasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon nochihuas ijcuac tlatlalpolihuis. On ilhuicactequitquej quisasquej para quinxelosquej on yejhuan xcuajcualtin tlacamej intech on yejhuan cuajcualtin tlacamej. \t Çağın sonunda da böyle olacak. Melekler gelecek, kötü kişileri doğruların arasından ayırıp kızgın fırına atacaklar. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onontlachix, niman oniquitac oquis se caballo chichiltic. On yejhuan ipan yetiaya oquiselij se espada niman tequihuayotl para quichihua guerras ipan in tlalticpactli, niman quichihuas para on tlacamej ma nomictican. \t O zaman kızıl renkte başka bir at çıktı ortaya. Binicisine dünyadan barışı kaldırma yetkisi verildi. Bunun sonucu olarak insanlar birbirlerini boğazlayacaklar. Atlıya ayrıca büyük bir kılıç verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua temachtiaya ipan on tiopantin niman nochi tlacatl quihueyiliaya. \t Oranın havralarında öğretiyor, herkes tarafından övülüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onechijlij: “On yejhuan inDios toachtojtajhuan omitztlapejpenij para tiquixmatis on tlen yejhua quinequi, niman para tiquitas on yejhuan yolmelajqui niman para ticaquis itlajtol yejhuan quisa icamac. \t ‹‹Hananya, ‹Atalarımızın Tanrısı, kendisinin isteğini bilmen ve Adil Olanı görüp Onun ağzından bir ses işitmen için seni seçmiştir› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, ma ca xmijitocan se ihuan ocse. Tla nenmijitosquej se ihuan ocse, Dios mechyolcuitis niman mechtlajtlacolmacas. Niman yejhua ye nemi listo para huajlas. \t Kardeşler, yargılanmamak için birbirinize karşı homurdanmayın. İşte, Yargıç kapının önünde duruyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aram tajtli catca itech Aminadab, niman Aminadab tajtli catca itech Naasón, niman Naasón tajtli catca itech Salmón. \t Ram Amminadavın babasıydı, Amminadav Nahşonun babasıydı, Nahşon Salmonun babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica sequimej yejhuan aman nican nemij quitasquej Dios tlamandaros ijcuac xe mimiquij. \t Size gerçeği söyleyeyim, burada bulunanlar arasında, Tanrının Egemenliğini görmeden ölümü tatmayacak olanlar var.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica chicahuac tlajtojli ijquin oquijtoj: ―Xtlacaitacan Dios, niman xcueyilican, pampa aman yoyejcoc on hora para cada se quiyolcuitis niman quitlaxtlahuilis quen quitocarohua on tlen oquichiu. Xmahuistilican on yejhuan oquitlalij on cielo, on tlalticpactli, on mar niman on ameyaltin. \t Yüksek sesle şöyle diyordu: ‹‹Tanrıdan korkun! Onu yüceltin! Çünkü Onun yargılama saati geldi. Göğü, yeri, denizi, su pınarlarını yaratana tapının!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: ―Jesús on chanej Nazaret. Jesús oquimijlij: ―Nejhua ijqui notoca. Judas, on yejhuan quitemactilij Jesús no ompa inhuan nemiya. \t ‹‹Nasıralı İsayı›› diye karşılık verdiler. İsa onlara, ‹‹Benim›› dedi. Ona ihanet eden Yahuda da onlarla birlikte duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj cada se oquimacaquej istac intlaquen, niman oquimijlijquej ma nosehuican sa achijtzin más chica ma ajsij on quech inicnihuan ipampa itequiu Cristo ica oncaj no miquisquej quen yejhuamej. \t Onların her birine beyaz birer kaftan verildi. Kendileri gibi öldürülecek olan öbür Tanrı kullarının ve kardeşlerinin sayısı tamamlanıncaya dek kısa bir süre daha beklemeleri istendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquinemilijquej ica cuajli para ijcon quichihuasquej. Niman melahuac nonequi quincuepilisquej on hebreos pampa on tlaneltocaquej hebreos oquixelojquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli inhuan on xhebreos. Yejhua ica on yejhuan xhebreos nonequi quixelosquej on tlen tlajtlamach quipiaj inhuan on hebreos. \t Evet, uygun gördüler. Gerçekte onlara yardım borçlular. Uluslar, onların ruhsal bereketlerine ortak olduklarına göre, maddesel bereketlerle onlara hizmet etmeye borçlular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in yejhua más hueyixticaj niman yejhua yecatzticaj de nochimej on tlanahuatiltin. \t İşte ilk ve en önemli buyruk budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej yejhuan tenexicolitaj niman san quinemiliaj on tlen cuajli para yejhuamej, sa no yejhuamej xcuajli nohuicaj, niman intech oncaj nochi on tlajtlamach tlen xcuajli. \t Çünkü nerede kıskançlık, bencillik varsa, orada karışıklık ve her tür kötülük vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej no ijqui. Ijcuac xe huajlaya toTeco Jesús, ticoconej catcaj. Pampa tihebreos ica oncatca tictlacamatiyaj on itlanahuatil Moisés, niman nemejhuamej yejhuan xnenhebreos no ica oncatca nenquitlacamatiyaj on intlanahuatilhuan on yejhuan más tlajtlajmatquej ipan nemotlaneltoc. \t Bunun gibi, biz de ruhsal yönden çocukken, dünyanın temel ilkelerine bağlı yaşayan kölelerdik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla nenquipiaj iEspíritu Dios on yejhuan oquiyolitij Jesús niman oquiquetzteu ipan itlalcon, no quimacas yejhua yencuic nemilistli nemomicatlalnacayo itechcopa iEspíritu yejhuan nenquipiaj. \t Mesih İsayı ölümden dirilten Tanrının Ruhu içinizde yaşıyorsa, Mesihi ölümden dirilten Tanrı, içinizde yaşayan Ruhuyla ölümlü bedenlerinize de yaşam verecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen tejhua otinechajtitlan campa nemij in tlalticpactlacamej, no ijqui nejhua niquintitlani campa nemij on tlalticpactlacamej. \t Sen beni dünyaya gönderdiğin gibi, ben de onları dünyaya gönderdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, aquin nemi san secan ihuan Cristo, yejhua yencuic tlacatl nochihua. On tlajtlamach isoltic opopoliu, niman yej nochi on tlen yencuic ohuajlaj. \t Bir kimse Mesihteyse, yeni yaratıktır; eski şeyler geçmiş, her şey yeni olmuştur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nochimej on yejhuan oquiselijquej niman itech otlaneltocaquej, oquinmacac permiso para onochijquej iconehuan Dios. \t Kendisini kabul edip adına iman edenlerin hepsine Tanrının çocukları olma hakkını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nisiu ne Belén nemiyaj sequimej tlajpixquej yejhuan nochi tlayohua nocahuayaj ne ipan on tepetl campa quintlajpiayaj inborreguitos. \t Aynı yörede, sürülerinin yanında nöbet tutarak geceyi kırlarda geçiren çobanlar vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin se tlacatl onotlalojtiquis. Yejhua oquictic se tojtontli momoxtic, niman oquipatzo ican xococ vino. Quemaj ocontlalij ipan sen acatl ica oconitij Jesús. Quemaj oquijtoj: ―Xcahuacan, ma tiquitacan tla huajlau Elías cuajtemohuis. \t Aralarından biri koşup bir süngeri ekşi şaraba batırdı, bir kamışın ucuna takarak İsaya içirdi. ‹‹Dur bakalım, İlyas gelip Onu indirecek mi?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―On ostotzitzintin quipiaj intecal, niman on totomej quipiaj intepajsol, pero nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl xnicpia canon nicochis. \t İsa ona, ‹‹Tilkilerin ini, kuşların yuvası var, ama İnsanoğlunun başını yaslayacak bir yeri yok›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica tla tejhuamej tihualejtoquej itech Dios quen tiiconehuan, xquitocarohua ticnemilisquej tla Dios quen on tlamachijchijhualtin nemotajtzitzihuan yejhuan tlachijchiutin ican oro, noso plata noso itlaj tetl, on yejhuan san tlachijchiutli cualtzin noso tla on yejhuan san tlacamej quinejnemiliaj. \t ‹‹Tanrının soyundan olduğumuza göre, tanrısal özün, insan düşüncesi ve becerisiyle biçimlendirilmiş altın, gümüş ya da taştan bir nesneye benzediğini düşünmemeliyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua quintitis ica quinyolcuitis niman quintlajtlacolmacas, pampa on diablo, yejhuan tlamandarohua ipan in tlalticpactli, ye cuajli yoquitlajtlacolmacaquej. \t yargı konusunda, çünkü bu dünyanın egemeni yargılanmış bulunuyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oquinnisihuij on pueblos intoca Betfagé niman Betania, yejhuan onoquej nisiu itech on tepetl itoca Olivos, oquintitlan omemej inomachtijcahuan, \t Zeytin Dağının yamacındaki Beytfaci ile Beytanyaya yaklaştığında iki öğrencisini önden gönderdi. Onlara, ‹‹Karşıdaki köye gidin›› dedi, ‹‹Köye girince, üzerine daha hiç kimsenin binmediği, bağlı duran bir sıpa bulacaksınız. Onu çözüp bana getirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Simón Pedro, niitequitcau Jesucristo niman niiapóstol. Nemechijcuilohuilia yejhua in tlajcuilolamatl nemejhuamej yejhuan sanoyej hueyi quijtosnequi nemotlaneltoc no ijcon sanoyej hueyi quijtosnequi totlaneltoc. Oticselijquej yejhua in tlaneltoctli pampa toDios niman toTemaquixtijcau Jesucristo yolmelaqui. \t İsa Mesihin kulu ve elçisi ben Simun Petrustan Tanrımız ve Kurtarıcımız İsa Mesihin doğruluğu sayesinde bizimkiyle eşdeğer bir imana kavuşmuş olanlara selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pablo niman Bernabé no onocajquej ne Antioquía campa inhuan miyequej ocsequimej temachtiayaj niman quiteijliayaj itlajtol toTeco. \t Pavlusla Barnaba ise Antakyada kaldılar, birçoklarıyla birlikte öğretip Rabbin sözünü müjdelediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Judá teconeu catca itech Jacob, niman Jacob teconeu catca itech Isaac, niman Isaac teconeu catca itech Abraham, niman Abraham teconeu catca itech Taré, niman Taré teconeu catca itech Nacor, \t Yakup oğlu, İshak oğlu, İbrahim oğlu, Terah oğlu, Nahor oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlasemanquej yejhuan nemij ipan in tlalticpactli no chocasquej niman najmanasquej ipampa on ciudad, pampa xoc nemisquej yejhuan quinocohuilisquej on tlen quinamacaj. \t ‹‹Dünya tüccarları onun için ağlayıp yas tutuyor. Çünkü mallarını satın alacak kimse yok artık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero para on yejhuan mojquej, on yejhuan xtlaneltocaj, on yejhuan nijtlacohua ixpan Dios, on yejhuan temictianimej, on yejhuan ahuilnemij, on yejhuan tenahualhuiaj, on yejhuan quinmahuistiliaj on tlamachijchijhualtin intajtzitzihuan niman on yejhuan tlacajcayahuaj, yejhuamej yasquej ne tlico campa on tlitl niman azufre tetlatiaj. In, tej, yejhua ica ocpa miquilistli. \t Ama korkak, imansız, iğrenç, adam öldüren, fuhuş yapan, büyücü, putperest ve bütün yalancılara gelince, onların yeri, kükürtle yanan ateş gölüdür. İkinci ölüm budur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, tla nicchihuas pampa ijcon onictlapejpenij, toTeco nechtlaxtlahuilisquia. Pero xnicchihua pampa nejhua onictlapejpenij nicchihuas. San nicchihua pampa Dios onechnahuatij. \t Eğer Müjdeyi gönülden yayarsam, ödülüm olur; gönülsüzce yayarsam, yalnızca bana emanet edilen görevi yapmış olurum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "nimitztlajtlanilia se favor para Onésimo, yejhuan aman yonochiu noconeu itech Cristo nican campa nitzacuticaj. \t Tutukluluğum sırasında kendisine ruhsal baba olduğum oğlum Onisimosla ilgili bir ricam var. Bir zamanlar sana yararsızdı; ama şimdi hem sana hem de bana yararlıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej, tej, xmochihuacan cuajcualtin ican nochi tlajtlamach para nennemisquej quen nemoTajtzin ilhuicac chanej. \t Bu nedenle, göksel Babanız yetkin olduğu gibi, siz de yetkin olun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Iconehuan Jacob oquinexicolitaquej José on imicniu, niman oquinamacaquej para ocuicaquej ne ipan on país Egipto. Pero Dios xqueman ocau José \t ‹‹Yusufu kıskanan atalarımız, onu köle olarak Mısıra sattılar. Ama Tanrı onunlaydı ve onu bütün sıkıntılarından kurtardı. Ona bilgelik vererek Mısır Firavununun gözüne girmesini sağladı. Firavun da onu Mısır ve bütün saray halkı üzerine yönetici atadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Betania nisiu Jerusalén catca. San quipiaya canaj ome kilómetro huan tlajco ica huejca, \t Beytanya, Yeruşalime on beş ok atımı kadar uzaklıktaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús ohuajnocuep niman oquimijlij: ―Sihuamej de Jerusalén, ma ca nopampa xchocacan, yej sa no nemejhuamej nemopampa xchocacan niman impampa nemoconehuan. \t İsa bu kadınlara dönerek, ‹‹Ey Yeruşalim kızları, benim için ağlamayın›› dedi. ‹‹Kendiniz ve çocuklarınız için ağlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicmaca tlaxtlahuijli toTeco Jesucristo yejhuan onechmacac poder, pampa yejhua onechititij ica quitlalia iyojlo notech ijcuac onechtlajlij ipan itequiu. \t Beni güçlendiren Rabbimiz Mesih İsaya şükrederim. Çünkü beni güvenilir sayarak hizmetine aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Er teconeu catca itech Josué, niman Josué teconeu catca itech Eliezer, niman Eliezer teconeu catca itech Jorim, niman Jorim teconeu catca itech Matat, \t Yeşu oğlu, Eliezer oğlu, Yorim oğlu, Mattat oğlu, Levi oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa inyesyo on toros niman on chitomej xqueman huelij quitequixtiliaj on tlajtlacojli. \t Çünkü boğalarla tekelerin kanı günahları ortadan kaldıramaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan oquintitlancaj onocuepquej ichan on capitán niman oquinextitoj on tequichihuilijquetl yopajtic. \t Gönderilenler eve döndüklerinde köleyi iyileşmiş buldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Juan, on tlacuatequijquetl, tlacuatequiaya ne ipan on tlapatlaco, niman quinmachtiayaj on tlacamej ma noyolcuepacan niman ma nocuatequican, niman Dios quintlapojpolhuis intlajtlacol. \t Böylece Vaftizci Yahya çölde ortaya çıktı. İnsanları, günahlarının bağışlanması için tövbe edip vaftiz olmaya çağırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on Espíritu Santo oquimachiltijca ica yejhua xmiquis hasta quitas on Cristo yejhuan toTeco cuajtitlanis. \t Rabbin Mesihini görmeden ölmeyeceği Kutsal Ruh aracılığıyla kendisine bildirilmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oniquitac itzon istac quen itlaj lana yejhuan sanoyej istac noso quen on nieve. Niman ixtololojhuan quen itlaj tlimilinajli. \t Başı, saçı ak yapağı gibi beyaz, kar gibi bembeyazdı. Gözleri alev alev yanan ateşti sanki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan tequiti san pampa quitlaxtlahuiliaj, ijcuac quita huajlau on yolqui lobo, quincahua on borregos niman cholojtehua, pampa yejhua xtlajpixqui niman on borregos xiyaxcahuan. Quemaj on yolquej quinmajsi on borregos niman quinchajchayahuaj. \t Koyunların çobanı ve sahibi olmayan ücretli adam, kurdun geldiğini görünce koyunları bırakıp kaçar. Kurt da onları kapar ve dağıtır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquintlajtoltij inomachtijcahuan: ―Niman ijcuac yonictlatlapan on chicome pan, niman quemaj oniquintlacualtij on nahui mil tlacatl, ¿quesqui chiquiutin de tlatlajcotzitzin yejhuan onocau onenquisentlalijquej? Niman yejhuamej oquijtojquej: ―Chicome. \t ‹‹Yedi ekmeği dört bin kişiye bölüştürdüğümde kaç küfe dolusu yemek fazlası topladınız?›› ‹‹Yedi›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ican itlajtol toTajtzin niman ican oración nocahua chipahuac. \t Çünkü her şey Tanrının sözüyle ve duayla kutsal kılınır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui Cristo xoquichiu nion se tlajtlacojli, Dios san topampa oquimacac castigo quen tlajtlacolej yesquia. In onochiu para Dios ma techseli quen tiyolmelajquej ijcuac san secan tinemij ihuan Cristo. \t Tanrı, günahı bilmeyen Mesih'i bizim için günah sunusu yaptı. Öyle ki, Mesih sayesinde Tanrı'nın doğruluğu olalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua yotechtlalilij isello yejhuan quiteititia ica itech titeyaxcahuan, niman ipan toyojlo yocuajtitlan iEspíritu Santo yejhuan techititijticaj ica melahuac ticselisquej nochi on tlatiochihualistli yejhuan otechmacac ipromesa. \t O bizi mühürledi, güvence olarak da yüreklerimize Kutsal Ruhu yerleştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon otenquis on tlen Jesús oquijtojca ica yejhua ijcon miquis. \t Bu, İsanın nasıl öleceğini belirtmek için söylediği sözler yerine gelsin diye oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej ohualajquej, niman oquijlijquej Jesús: ―Temachtijquetl, ticmatztoquej ica nochipa tiquijtohua on tlen melahuac. Tejhua xtictencaqui on tlen quijtohuaj motech ica on tlacamej masqui huejhueyixtoquej. Yej melahuac ticteititia quen Dios quinequi ma titohuicacan. Xtechijli, ¿itlanahuatil Moisés techcahuilia titlatlaxtlahuasquej ican impuestos itech César yejhuan itequihuaj on país de Roma? ¿Tontlatlaxtlahuasquej, noso xtontlatlaxtlahuasquej? \t Bunlar gelip İsaya, ‹‹Öğretmenimiz›› dediler, ‹‹Senin dürüst biri olduğunu, kimseyi kayırmadan, insanlar arasında ayrım yapmadan Tanrı yolunu dürüstçe öğrettiğini biliyoruz. Sezara vergi vermek Kutsal Yasaya uygun mu, değil mi? Verelim mi, vermeyelim mi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquijlij: ―Xquejehua moespada campa oticxicopin, pampa nochimej yejhuan temictiaj ican espada, no yejhua ica miquisquej. \t O zaman İsa ona, ‹‹Kılıcını yerine koy!›› dedi. ‹‹Kılıç çekenlerin hepsi kılıçla ölecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ipan se tonajli Herodes oquitlalij para tlajtos inhuan on chanejquej ne Tiro niman Sidón. Niman quemaj ipan on tonajli onotlaquentij ica on tlaquentli yejhuan san reyes ica notlaquentiaj. Quemaj ohuajnotlalito ipan inesehuilpan campa tequihuajti niman oquinnotz on tlacamej ican se cualtzin tenojnotzalistli. \t Belirlenen günde krallık giysilerini giyen Hirodes tahtına oturarak halka bir konuşma yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin on intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican tlanahuatijli oquejecojquej ocajsiquej Jesús para contzacuasquej, pampa quimatzticatca ica on ejemplo oquintenehuilij yejhuamej. Pero xocajsiquej, pampa quinmacajsiyaj on tlacamej. \t İsanın bu benzetmeyi kendilerine karşı anlattığını farkeden din bilginleriyle başkâhinler Onu o anda yakalamak istediler, ama halkın tepkisinden korktular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, tej, quijtohuaj ica apóstoles pero xmelahuac apóstoles. Yejhuamej tequitij para tlacajcayahuaj. Yejhuamej nixpatlaj quen apóstoles para mechtlaneltoquiltisquej ica yejhuamej no melahuac apóstoles. \t Bu tür adamlar sahte elçiler, düzenbaz işçiler, kendilerine Mesihin elçisi süsü verenlerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa yejhuan quitlajpalos no nochihuas quen itehuical ica on tlen xcuajli quichihua. \t Çünkü böyle birine selam veren, kötü işlerine ortak olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, on yejhuan quinamictia ichpoch cuajli quichihua, pero on yejhuan xquinamictia ichpoch más cuajli quichihua. \t Kısacası nişanlısıyla evlenen iyi eder, evlenmeyense daha iyi eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan notlajtolpalehuiya itech on hueyi tiopan, ican ipromesa xsan itech on tiopan notlajtolpalehuiya, yej no itech Dios yejhuan ompa chanti. \t Tapınak üzerine ant içen de hem tapınak, hem de tapınakta yaşayan Tanrı üzerine ant içmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman icalaquiyan on semana, tinochimej otitosentlalijquej para san secan otitlacuajquej niman no oticpixquej Santa Cena. Niman Pablo otechmachtij hasta tlajcoihuan, pampa oquinec quisas ijcuac huajmostla. \t Haftanın ilk günü ekmek bölmek için bir araya toplandığımızda Pavlus imanlılara bir konuşma yaptı. Ertesi gün oradan ayrılacağı için konuşmasını gece yarısına dek sürdürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Xticpiasquia itlaj tequihuajyotl nopan tla Dios xmitzmacasquia. Yejhua ica quipia más hueyi tlajtlacojli xquen tejhua on yejhuan motech onechtemacac. \t İsa, ‹‹Sana gökten verilmeseydi, benim üzerimde hiçbir yetkin olmazdı›› diye karşılık verdi. ‹‹Bu nedenle beni sana teslim edenin günahı daha büyüktür.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on hueyi manta huajlayaj nochi tlajtlamach yolqui yejhuan najnahui imicxihuan, niman on quech yolquej yejhuan notilanaj ipan tlajli niman on quech totomej yejhuan patlanij. \t Çarşafın içinde, yeryüzünde yaşayan her türden dört ayaklı hayvanlar, sürüngenler ve kuşlar vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman nenquimatztoquej tlinon quiteltia on tlajtlacoltlacatl para ma ca huajlas más saniman ijcuac xe ajsi on tonajli cuajli para yejhua. \t Zamanı gelince ortaya çıkarılacak olan bu adamı şimdilik neyin engellediğini biliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on ilhuitl ye tlajcotipan yaya ijcuac Jesús ocalac ne ipan on hueyi tiopan, niman opeu temachtia. \t Bayramın yarısı geçmişti. İsa tapınağa gidip öğretmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion se tlahuijli xoc tlicuis ipan on ciudad. Niman no xoc nonamictihuas, masqui motlasemancahuan más sanoyej huejhueyixticatcaj ipan on tlalticpactli niman ican monahuajlo otiquincajcayau nochimej países. \t Artık sende hiç kandil ışığı parlamayacak. Sende artık gelin güvey sesi duyulmayacak. Senin tüccarların dünyanın büyükleriydi. Bütün uluslar senin büyücülüğünle yoldan sapmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quimatij on tlen Dios quinequi para quichihuasquej, niman itechcopa on tlanahuatijli no quimatztoquej quen ijqui quitlapejpenisquej on tlen más cuajli. \t Tanrının isteğini biliyorsun. En üstün değerleri ayırt etmeyi Yasadan öğrenmişsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noconetzitzihuan, nemechtlajcuilhuiya yejhua in tlajtlamach para ma ca nentlajtlacosquej. Pero tla yacaj tlajtlacohua, ticpiaj totepantlajtojcau yejhuan techpalehuis para ticselisquej tetlapojpolhuilistli itech toTajtzin Dios. In tepantlajtojquetl yejhua Jesucristo yejhuan yolmelajqui. \t Yavrularım, bunları size günah işlemeyesiniz diye yazıyorum. Ama içimizden biri günah işlerse, adil olan İsa Mesih bizi Babanın önünde savunur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, nocnihuan, xmoyolchicahuacan ipan nemotlaneltoc, niman xquejehuacan on temachtijli yejhuan otemechijlijquej ijcuac tinemiyaj nemohuan niman yejhuan otemechtlajcuilolmacaquej. \t Öyleyse dayanın, kardeşlerim! İster sözle ister mektupla, size ilettiğimiz öğretilere sımsıkı tutunun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Desde aman para nochipa ma ca yacaj nechpajsolos, pampa nochi quech tiliquichtic nicpia ipan notlalnacayo quiteititiaj ica nejhua niitequitcau toTeco Jesús. \t Bundan böyle kimse bana sorun çıkarmasın. Çünkü ben İsanın yara izlerini bedenimde taşıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej on tlaneltocaquej, niman nochimej yejhuan oquimatquej on tlen onochiu, sanoyej onomojtijquej. \t İnanlılar topluluğunun tümünü ve olayı duyanların hepsini büyük bir korku sardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, nocnihuan, ican in tlajtojli tlami niquijcuilohua in tlajcuilolamatl. Xpiacan pactli. Xtejtemocan quen nenquichihuasquej nochi tlen cuajli. Xselican on tlen yonemechijlij ipan in tlajcuilolamatl. San se tlamachilistli xpiacan. Xpiacan yolsehuilistli, niman toDios yejhuan quitemaca yolsehuilistli niman tetlajsojtlalistli nemohuan nemis. \t Son olarak hoşça kalın, kardeşlerim. Yaşantınızı düzeltin, çağrıma kulak verin, düşüncelerinizde birlik olun, esenlik içinde yaşayın. Sevgi ve esenlik kaynağı olan Tanrı sizinle birlikte olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xoc huelis quitequitiltisquej para on tlajli nion para se achitzin tlalpalanajli, yej san quixinisquej. Tla nemejhuamej nenquipiaj nemotlamachilis, xcajsicamatican on tlen niquijtohua. \t Ne toprağa, ne de gübreye yarar; onu çöpe atarlar. İşitecek kulağı olan işitsin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Achtoj nemoalmas mictoyaj ixpan Dios ipampa on tlen xcuajli onenquichijquej niman ipampa on nemotlajtlacolhuan. \t Sizler bir zamanlar içinde yaşadığınız suçlardan ve günahlardan ötürü ölüydünüz. Bu dünyanın gidişine ve havadaki hükümranlığın egemenine, yani söz dinlemeyen insanlarda şimdi etkin olan ruha uymaktaydınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlajsojtla on moTeco Dios ican nochi moyojlo, ican nochi moalma, ican nochi motlamachilis, niman ican nochi mochicahualis.” Yejhua in, tej, tlanahuatijli yejhuan más hueyi quijtosnequi. \t Tanrın Rabbi bütün yüreğinle, bütün canınla, bütün aklınla ve bütün gücünle seveceksin.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ninocahuas nican Efeso hasta yejcos on ilhuitl Pentecostés, \t Ama Pentikost Gününe dek Efeste kalacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San nencaj nechmahuistiliaj, pampa yejhuamej quitemachtiaj on tlanahuatiltin yejhuan sa no yejhuamej on tlacamej oquitlalijquej quen itlanahuatilhuan yesquiaj Dios. \t Bana boşuna taparlar. Çünkü öğrettikleri, sadece insan buyruklarıdır.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nemejhuamej, tej, nochipa nohuan yonentlajyohuijtinenquej. \t Denendiğim zamanlar benimle birlikte dayanmış olanlar sizlersiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xquintlajsojtlacan ocsequimej sa no ijqui quen Cristo otechtlajsojtlac. Yejhua onohuentlalij topampa quen se ofrenda niman se huentli yejhuan sanoyej ajhuiyac itech Dios. \t Mesih bizi nasıl sevdiyse ve bizim için kendisini güzel kokulu bir sunu ve kurban olarak nasıl Tanrıya sunduysa, siz de öylece sevgi yolunda yürüyün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús xquitecahuiliaya para yacaj ma quitqui itlaj ne ipan on hueyi tiopan. \t Yük taşıyan hiç kimsenin tapınağın avlusundan geçmesine izin vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, tiquitaj ica Dios xquichicoita se tlacatl ihuan ocse. \t Çünkü Tanrı insanlar arasında ayrım yapmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlalcontin otlapojquej, niman miyequej on mimiquej yejhuan Dios iyaxcahuan oyoliuquej. \t Mezarlar açıldı, ölmüş olan birçok kutsal kişinin cesetleri dirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Jacobo, Pedro niman Juan, on yejhuan más huejhueyixtoquej intech on tlaneltocaquej, oquimatquej ica melahuac Dios yejhua onechmacac in cuajli tequitl. Niman quemaj otechmaquitzquijquej nejhua niman Bernabé. Ijcon otechselijquej quen intehuicalhuan ipan itequiu Dios, niman ocuelitaquej para tejhuamej ma ticteijlitij on itlajtol Dios ne intech on yejhuan xhebreos niman yejhuamej intech on hebreos. \t Topluluğun direkleri sayılan Yakup, Kefas ve Yuhanna bana bağışlanan lütfu sezince paydaşlığımızın işareti olarak bana ve Barnabaya sağ ellerini uzattılar. Öteki uluslara bizlerin, Yahudilere kendilerinin gitmesini uygun gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nocahuasquej quiahuac on xompayejyehuamej quen chichimej, on nanahualtin, on yejhuan ahuilnemij, on temictianimej, on yejhuan quinmahuistiliaj on tlamachijchijhualti intajtzitzihuan niman nochimej on yejhuan quinejnequij caquij on tlen xmelahuac niman tlacajcayahuaj. \t Köpekler, büyücüler, fuhuş yapanlar, adam öldürenler, putperestler, yalanı sevip hile yapanların hepsi dışarıda kalacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquintequichihuilican xsan ijcuac yejhuamej mechitztiasquej, yej xquintequichihuilican quen nenitlanamachuan Cristo yejhuan nenquichihuaj on tlen Dios quinequi ican nochi nemoyojlo. \t Bunu, yalnız insanları hoşnut etmek isteyenler gibi göze hoş görünmek için yapmayın. Mesihin kulları olarak Tanrının isteğini candan yerine getirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan más hueyixticaj mechpalehuis. \t Aranızda en üstün olan, ötekilerin hizmetkârı olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan itlaquen niman ipan imetzcojyo tlajcuilolnestiaya in tocayotl: “Rey impan nochimej on reyes niman inTeco impan nochimej on tetecohuan.” \t Kaftanının ve kalçasının üzerinde şu ad yazılıydı: KRALLARIN KRALI VE RABLERİN RABBİ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero huajlau on tonajli niman sa no aman ijcuac on yejhuan melahuac quinequij quimahuistiliaj toTajtzin, quimahuistilisquej ne impan inyojlo niman ica tlen melahuac quen Dios quinequi. ToTatzin, tej, ijqui quinequi ma quichihuacan on yejhuan quimahuistiliaj. \t Ama içtenlikle tapınanların Babaya ruhta ve gerçekte tapınacakları saat geliyor. İşte, o saat şimdidir. Baba da kendisine böyle tapınanları arıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tlacamej ijcon ocacquej, nochimej otlamojcaitaquej ica on itemachtil Jesús. \t Bunları işiten halk, Onun öğretişine şaşıp kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui sanoyej cualtzin ticmacas tlaxtlahuijli Dios, mooración xhuelis quiscaltis on ocse tlacatl ipan itlaneltoc. \t Uygun biçimde şükrediyor olabilirsin, ama bu başkasını geliştirmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero sa no yejhua Dios yomechsentlalij ihuan Cristo Jesús. Niman itechcopa Cristo ticpiaj tlamatquilistli, yolmelahualistli niman yolchipahualistli. Niman no itechcopa oquitlaxtlau totlajtlacol ican iyesyo. \t Ama siz Tanrı sayesinde Mesih İsadasınız. O bizim için tanrısal bilgelik, doğruluk, kutsallık ve kurtuluş oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xacaj huelis quinteixpanhuis on yejhuan Dios yoquintlapejpenij pampa Dios yoquijtoj ica intlajtlacolhuan yoquitlaxtlau. \t Tanrının seçtiklerini kim suçlayacak? Onları aklayan Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, on yejhuan nohuicaj quen intlalnacayo quinequi xhueli quipactiaj Dios. \t Benliğin denetiminde olanlar Tanrıyı hoşnut edemezler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In xcuajli yolqui oquitequitiltij nochi on hueyi tequihuajyotl yejhuan iyaxca on achtoj xcuajli yolqui. Niman yejhua oquitequitiltij ne ixpan on achtoj xcuajli yolqui. Yejhua quichihuaya para nochimej on tlacamej chanejquej ipan in tlalticpactli ma quimahuistilican on achtoj xcuajli yolqui, yejhuan opajtic ipan on itlacocol yejhuan nesiya ica miquisquia. \t İlk canavarın bütün yetkisini onun adına kullanıyor, yeryüzünü ve orada yaşayanları ölümcül yarası iyileşen ilk canavara tapmaya zorluyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, xitlaj oticuajquijquej ipan in tlalticpactli, niman ijcuac timiquisquej xitlaj tiquitquisquej. \t Çünkü dünyaya ne bir şey getirdik, ne de ondan bir şey götürebiliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tlaneltocaj ne Asia mechtlajpalohuaj. Aquila niman Priscila, niman on tlaneltocaquej yejhuan nosentlaliaj ne ichan, sanoyej mechtlajpalohuaj ican itocatzin toTeco. \t Asya İlindeki kiliseler size selam eder. Akvila ve Priska, evlerinde buluşan toplulukla birlikte Rabde size çok selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlanahuatijli yejhuan más hueyi quijtosnequi ipan on Yectlajcuilojli sa no yejhua in: “Xquintlajsojtla ocsequimej ijcon quen tejhua timotlajsojtla.” Tla melahuac nenquichihuaj on tlen quijtohua in tlanahuatijli, cuajli nenquichihuaj. \t ‹‹Komşunu kendin gibi seveceksin›› diyen Kutsal Yazıya uyarak Kralımız Tanrının Yasasını gerçekten yerine getiriyorsanız, iyi ediyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa itlaneltoc, on tlacapajpatlaquetl itoca Rahab, xomic inhuan on ichanejcahuan yejhuan xotetlacamatquej, pampa yejhua cuajli oquinselij on hebreos yejhuan oquitatoj quen tlaojoncaj Jericó. \t Fahişe Rahav casusları dostça karşıladığı için imanı sayesinde söz dinlemeyenlerle birlikte öldürülmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla titoyolcuitiaj itech Dios, yejhua quichihuas on tlen oquijtoj. Yejhua quiyecchihuas niman techtlapojpolhuilis totlajtlacolhuan, niman techchipahuas itech nochi tlen xcuajli. \t Ama günahlarımızı itiraf edersek, güvenilir ve adil olan Tanrı günahlarımızı bağışlayıp bizi her kötülükten arındıracaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan ompa nemiyaj itech Pablo oquijlijquej: ―¿Ijcon ticuijhuicaltia on más ihueyi tiopixcau Dios? \t Çevrede duranlar, ‹‹Tanrının başkâhinine hakaret mi ediyorsun?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on inomachtijcahuan oquitaquej nejnentiu ne ixco on mar, sanoyej onomojtijquej. Yejhuamej oquijtojquej: ―¡Aj! ¡Ne nemi se tlamojtiloni! Niman omojcatzajtziquej. \t Öğrenciler, Onun gölün üstünde yürüdüğünü görünce dehşete kapıldılar. ‹‹Bu bir hayalet!›› diyerek korkuyla bağrıştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla titeconehuan itech Dios, ticselisquej on herencia yejhuan otechmelajcaijlij. In herencia ticselisquej ihuan Cristo tla ihuan titlajyohuiyaj para más saquin ticselisquej on hueyilistli yejhua ihuan. \t Eğer Tanrının çocuklarıysak, aynı zamanda mirasçıyız. Mesihle birlikte yüceltilmek üzere Mesihle birlikte acı çekiyorsak, Tanrının mirasçılarıyız, Mesihle ortak mirasçılarız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on hebreos oquijlijquej: ―Tejhuamej ticpiaj se tlanahuatijli niman totlanahuatil quijtohua ica oncaj miquis, pampa yonoteneu iConetzin Dios. \t Yahudiler şu karşılığı verdiler: ‹‹Bizim bir yasamız var, bu yasaya göre Onun ölmesi gerekir. Çünkü kendisinin Tanrı Oğlu olduğunu ileri sürüyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan in tlalticpactli ma ca yacaj nenquijlisquej ”noTajtzin”, pampa san se nemoTajtzin nenquipiaj, niman yejhua nemi ne ilhuicac. \t Yeryüzünde kimseye ‹Baba› demeyin. Çünkü tek Babanız var, O da göksel Babadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ohuajnonextij quen itlaj tlitl yejhuan tlicuitiu niman onoxexeloj impan cada se quen itlan nenepiltin. \t Ateşten dillere benzer bir şeylerin dağılıp her birinin üzerine indiğini gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen xtejhua on egipcio aquin oquipehualtij on ica onajcomanaloc ye huejcajticatzin niman oquinhuicac on nahui mil tlacatl temictianimej ne campa tlacauyan? \t ‹‹Sen bundan bir süre önce bir ayaklanma başlatıp dört bin tedhişçiyi çöle götüren Mısırlı değil misin?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ipan canaj ome xipan Porcio Festo oquipatlac on Félix quen gobernador. Niman pampa Félix quinequiya inhuan cuajli nocahuas on hebreos, ocau Pablo ipan cárcel. \t İki yıl dolunca görevini Porkius Festus'a devreden Feliks, Yahudiler'in gönlünü kazanmak amacıyla Pavlus'u hapiste bıraktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús onotelquetz, oquinahuatij on ajacatl, niman oquijlij on mar: ―Xmotelti, niman ma ca sa tlamach xchihua. Niman quemaj ohuajnoteltij on ajacatl. Nimantzin nochi ocactiaj, niman nochi cuajli onocau. \t İsa kalkıp rüzgarı azarladı, göle, ‹‹Sus, sakin ol!›› dedi. Rüzgar dindi, ortalık sütliman oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ocacquej on tlajtojli, intlayecancahuan on tiopixquej niman intlayecancau on policía ne ipan on hueyi tiopan niman on huejhueyi tiopixquej oometlamatquej, niman quinotlajtoltiayaj canon onquisas nochi yejhua in tlen onochiu. \t Bu sözleri işiten tapınak koruyucularının komutanıyla başkâhinler şaşkına döndüler, bu işin sonunun nereye varacağını merak etmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In omemej sihuamej quiteititiaj on ejemplos de yejhua on ome pactos yejhuan Dios oquipix inhuan on tlacamej. Agar quiteititia on pacto yejhuan de tlanahuatijli, yejhuan Dios oquinmacac on hebreos ne ipan on tepetl itoca Sinaí. On yejhuan quitlacamatij in pacto, yejhuamej tlanamactin itech on tlanahuatijli sa no ijqui quen Agar, niman iconehuan nemiyaj tlanamactin, niman ijcon oquitlacamatquej Abraham. \t Burada bir benzetme vardır. Bu kadınlar iki antlaşmayı simgelemektedir. Biri Sina Dağındandır, köle olacak çocuklar doğurur. Bu Hacerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ocsecan ipan on Yectlajcuilojli no oquijlij: Tejhua titiopixqui para nochipa sa no ijqui quen Melquisedec. \t Başka bir yerde de diyor ki, ‹‹Melkisedek düzeni uyarınca Sen sonsuza dek kâhinsin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej onenquintlajtlacolmacaquej niman onenquinmictijquej on yolmelajquej yejhuan xhuelij nomanahuiyaj. \t Size karşı koymayan doğru kişiyi yargılayıp öldürdünüz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon tiquintlajsojtlaj on tocnihuan, ticmatij ica melahuac tiiconehuan Dios niman xsan titotenehuaj. Tej, masqui toyojlo techtlajtlacolmacas, ticpiaj confianza ixpan Dios, pampa Dios más nochi quimati xquen toyojlo, niman yejhua nochi quimati. \t Böylelikle gerçeğe ait olduğumuzu bileceğiz ve yüreğimiz bizi ne zaman suçlarsa, Tanrının önünde onu yatıştıracağız. Çünkü Tanrı yüreğimizden daha büyüktür ve her şeyi bilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xnemiya nion ne ilhuicac, nion ipan tlalticpactli, nion itzintlan in tlalticpactli campa nemij on mimiquej yejhuan ohuel oquitlapoj on tlajcuilolamatl, nion para quitas tlinon tlajcuilolnesticaj. \t Ama ne gökte, ne yeryüzünde, ne de yer altında tomarı açıp içine bakabilecek kimse yoktu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcuac tiitlahuelicnihuan catcaj Dios, yejhua otechmacac yolsehuilistli itechcopa imiquilis iConetzin, tla ijcon, tej, aman oncaj más tlinon ica huelis timaquisasquej itechcopa inemilis pampa otechmacac yolsehuilistli. \t Çünkü biz Tanrının düşmanlarıyken Oğlunun ölümü sayesinde Onunla barıştıksa, barışmış olarak Oğlunun yaşamıyla kurtulacağımız çok daha kesindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac oyejcoc on tequitquetl yejhuan oquiselijca majtlactli mil pesos, oquijlij on iteco: “Señor, nejhua nicmatzticatca ica tejhua xtiteicnelia, niman ticmoyaxcatia itlanca on tlen se quitequiti. \t ‹‹Sonra bir talant alan geldi, ‹Efendimiz› dedi, ‹Senin sert bir adam olduğunu biliyordum. Ekmediğin yerden biçer, harman savurmadığın yerden devşirirsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ijcon ocac, chica temachtijticatca ne ipan on hueyi tiopan, ican chicahuac tlajtojli oquijtoj: ―¿Melahuac nennechixmatij niman nenquimatztoquej canon nihualehua? Nejhua xonihuajlaj san pampa nejhua onicnec, yej onihuajlaj pampa onechajtitlan on yejhuan melahuac. Niman nemejhuamej xnenquixmatij. \t O sırada tapınakta öğreten İsa yüksek sesle şöyle dedi: ‹‹Hem beni tanıyorsunuz, hem de nereden olduğumu biliyorsunuz! Ben kendiliğimden gelmedim. Beni gönderen gerçektir. Onu siz tanımıyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa miyequej huajlasquej yejhuan ican noTocatzin cualijtojtiasquej: “Nejhua niCristo.” Niman yejhuamej quincajcayahuasquej miyequej. \t ‹‹Birçokları, ‹Ben Oyum› diyerek benim adımla gelip birçok kişiyi saptıracaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tiquitaj, tej, ica on itlahuel Dios, desde ne ilhuicac hualehua para yejco intech on xcuajcualtin niman xyolmelajquej tlacamej yejhuan, impampa intlajtlacolhuan xcahuiliaj ma nopantlanti on tlen melahuac. \t Haksızlıkla gerçeğe engel olan insanların bütün tanrısızlığına ve haksızlığına karşı Tanrının gazabı gökten açıkça gösterilmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl, yejhuan opajtic ican on milagro, quipiaya más de ompoajli xipan. \t Nitekim mucize sonucu iyileşen adamın yaşı kırkı geçmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquitac ne ilhuicac huajtemohuaya se ilhuicactequitquetl cuajmapixtiaya se hueyi teposcadena niman illave on pozo yejhuan xnejsi quech ica huejcatlan. \t Sonra bir meleğin gökten indiğini gördüm. Elinde dipsiz derinliklerin anahtarı ve büyük bir zincir vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No onicac yacaj ne tlaixpan ijquin quijtohuaya: ―Quemaj, toTeco Dios nochi hueli, ica tlen melahuac yotitetlaxtlahuilij niman oticchiu quen quitocarohua. \t Sunaktan gelen bir sesin, ‹‹Evet, Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, Yargıların doğru ve adildir››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ilhuicactequitquetl onechijlij: ―Xquijcuilo yejhua in: “Sanoyej tlatiochijtiyesquej on yejhuan tlanotzaltin para tlacuasquej ipan on ilhuitl yejhuan nochihuas ijcuac nonamictis on Borreguito.” Niman no onechijlij: ―Yejhua in tlajtojli melahuac itlajtoltzin Dios. \t Sonra melek bana, ‹‹Yaz!›› dedi. ‹‹Ne mutlu Kuzunun düğün şölenine çağrılmış olanlara!›› Ardından ekledi: ‹‹Bunlar gerçek sözlerdir, Tanrının sözleridir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yonitlan, ocsejpa nihuajlas para nemechhuicas para nemejhuamej no nennemisquej campa nejhua ninemis. \t Gider ve size yer hazırlarsam, siz de benim bulunduğum yerde olasınız diye yine gelip sizi yanıma alacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "David no quijtohua: Inilhuihuan ma ica nopopolocan niman Dios ma quintlajtlacolmaca niman ma quintlajyohuilti ipampa on ilhuimej yejhuan quichihuaj. \t Davut da şöyle diyor: ‹‹Sofraları onlara tuzak, Kapan, tökez ve ceza olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac ijcon oquijtoj, onocuep niman oquitac Jesús ica ompa nemiya, pero xquimatiya ica yejhua Jesús. \t Bunları söyledikten sonra arkasına döndü, İsanın orada, ayakta durduğunu gördü. Ama Onun İsa olduğunu anlamadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac onotelquetzquej, xoc yacaj más oquitaquej, yej san Jesús iselti. \t Başlarını kaldırınca İsadan başka kimseyi göremediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tla mechijlisquej: “Xquitacan, nepa nemi Cristo campa tlapatlaco”, ma ca xhuiyan. Noso tla mechijlisquej: “Xquitacan nican iyanticaj ijtic in caltzintli”, ma ca xneltocacan. \t ‹‹Bunun için size, ‹İşte Mesih çölde› derlerse gitmeyin. ‹Bakın, iç odalarda› derlerse inanmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Mojmostla on tlacatl cochi tlayohua niman nocuitehua cualcan. Niman on xinachtli ixhua, niman quemaj noscaltia, pero yejhua xquimati quen ijqui. \t Gece olur, uyur; gündüz olur, kalkar. Kendisi nasıl olduğunu bilmez ama, tohum filizlenir, gelişir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac nejhua nemotech najsis, niquintitlanis ne Jerusalén on tlacamej yejhuan nenquitlapejpenisquej. Niquinmacas tlajcuilolamamej campa quijtos ica tiquintitlanij, niman yejhuamej quitquisquej nemoofrendas para quinhuiquilisquej on tocnihuan yejhuan ompa chanejquej. \t Oraya vardığımda, bağışlarınızı götürmek üzere uygun gördüğünüz kişileri tanıtıcı mektuplarla Yeruşalime göndereceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Nohueyitenehuaj ica hebreos? Nejhua no nihebreo. ¿Nohueyitenehuaj ica hualejtoquej itech ichanchanejcahuan Israel? Nejhua no nihualejticaj itech ichanchanejcahuan Israel. ¿Nohueyitenehuaj ica hualejtoquej itech Abraham? Nejhua no nihualejticaj itech Abraham. \t Onlar İbrani mi? Ben de İbraniyim. İsrailli mi? Ben de İsrailliyim. İbrahimin soyundan mıdırlar? Ben de onun soyundanım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquinnanquilij: ―Nemejhuamej san nenhuelisquej nenquinquixtisquej yejhua in quen in xcuajli espíritu tla nenquichihuaj oración niman nemosahuaj. \t İsa onlara, ‹‹Bu tür ruhlar ancak duayla kovulabilir›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj temachtijquetl mechonnotza niman xquiteijlia itemachtil Cristo, ma ca xselican nemochan, nion ma ca xtlajpalocan, \t Size gelip de bu öğretiyi getirmeyeni evinize almayın, ona selam bile vermeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios yolmelajqui. Yejhua xquelcahuas nemotequiu nion on tetlajsojtlalistli yejhuan onenquititijquej ijcuac onenquimpalehuijquej on tlaneltocaquej, niman hasta aman nenquimpalehuiyaj. \t Tanrı adaletsiz değildir; emeğinizi ve kutsallara hizmet etmiş olarak ve etmeye devam ederek Onun adına gösterdiğiniz sevgiyi unutmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej yejhuan chantiyaj ne Jerusalén opeu quinotlajtoltiaj: ―¿Tlen xejhua in quitejtemojtinemij para quimictisquej? \t Yeruşalimlilerin bazıları, ‹‹Öldürmek istedikleri adam bu değil mi?›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimat on tlinon quinojlayaj, niman oquimijlij: ―¿Tlica nenquijtohuaj ica xnenquipiaj pan? ¡Nemejhuamej semi achijtzin nenquipiaj tlaneltoctli! \t Bunun farkında olan İsa şöyle dedi: ‹‹Ey kıt imanlılar! Ekmeğiniz yok diye niçin tartışıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ocontac ne huejca se cojtli, itoca higuera, niman xojyo catca. Yejhua oyaj ne para quitas tla quipia itlaquilyo. Ijcuac oquinisihuij on cojtli, xoquinextilij itlaquilyo, yej san ixojyo pampa ijcuacon xe tiempo catca para quipias itlaquilyo. \t Uzakta, yapraklanmış bir incir ağacı görünce belki incir bulurum diye yaklaştı. Ağacın yanına vardığında yapraktan başka bir şey bulamadı. Çünkü incir mevsimi değildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj niquinhuajtitlanis on noilhuicactequitcahuan para quinsentlalisquej nochimej on yejhuan Dios yoquintlapejpenij nochihuiyan ipan in tlalticpactli. \t İnsanoğlu o zaman meleklerini gönderecek, seçtiklerini yeryüzünün bir ucundan göğün öbür ucuna dek, dünyanın dört bucağından toplayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Aman, tej, nemechijlia: Ma ca xcomatztiacan on tlen nencuasquej para nenquipiasquej nemilistli, nion on tlen ica nenquitlaquentisquej nemotlalnacayo. \t İsa öğrencilerine şöyle dedi: ‹‹Bu nedenle size şunu söylüyorum: ‹Ne yiyeceğiz?› diye canınız için, ‹Ne giyeceğiz?› diye bedeniniz için kaygılanmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Semej nemejhuamej nohueyimatij, pampa quinemiliaj xqueman nias nemechonotzas. \t Bazılarınız yanınıza gelmeyeceğimi sanarak küstahlaşıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhua ye ticmatzticaj ica nochimej on chanejquej imanyan Asia onechtlalcahuijquej, no ijqui yejhuamej in Figelo niman Hermógenes. \t Biliyorsun, Asya İlindekilerin hepsi beni terk edip gittiler. Figelosla Hermogenis de bunlardandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, on yejhuan xquitlacamatis san catlejhua tlanahuatijli, masqui on tlanahuatijli yejhuan xmás hueyi quijtosnequi, niman quinmachtis ocsequimej para no ijqui ma quichihuacan, yejhua pitentzin yes ne campa Dios yejhuan ilhuicac chanej tlamandarohua. Pero on yejhuan quitlacamatis nochi on tlanahuatijli, niman quinmachtis ocsequimej para no ijqui ma quichihuacan, yejhua hueyi yes ne campa Dios tlamandarohua. \t Bu nedenle, bu buyrukların en küçüğünden birini kim çiğner ve başkalarına öyle öğretirse, Göklerin Egemenliğinde en küçük sayılacak. Ama bu buyrukları kim yerine getirir ve başkalarına öğretirse, Göklerin Egemenliğinde büyük sayılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on ilhuicactequitquetl oquinanquilij: ―Nejhua niGabriel, niman niitequitcau Dios. Dios, tej, onechajtitlan ma nimitznotzaqui para nimitzijlis in cuajli tlajtojli. \t Melek ona şöyle karşılık verdi: ‹‹Ben Tanrının huzurunda duran Cebrailim. Seninle konuşmak ve bu müjdeyi sana bildirmek için gönderildim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechtlajsojtla ipampa on temachtijli yejhuan melahuac yejhuan ticpiaj ipan toyojlo, niman ticpiasquej para nochipa. \t Çünkü gerçek içimizde yaşıyor ve sonsuza dek bizimle olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nocnihuan, huejca teixhuihuan itech Abraham, niman nemejhuamej xhebreos yejhuan nenquitlacaitaj Dios, yejhua in cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli omechajtitlanilijquej nemejhuamej. \t ‹‹Kardeşler, İbrahimin soyundan gelenler ve Tanrıdan korkan yabancılar, bu kurtuluş bildirisi bize gönderildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ijquin oquimijlij: ―Ipan on Yectlajcuilojli ijquin tlajcuilolnesticaj: “Nochan itoca yes chanyotl campa quichihuasquej oración.” Pero nemejhuamej yonencuepquej quen teostocajli campa on tlachtequej nosentlaliaj. \t Onlara, ‹‹ ‹Evim dua evi olacak› diye yazılmıştır. Ama siz onu haydut inine çevirdiniz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on Borreguito ocontilan on tlajcuilolamatl mimilijticaj, ixpan onotlacuenquetzquej on nahuimej yejhuan quen yolquej niman on sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej. Cada se quipiayaj se arpa, niman quitquiyaj copas tlachijchiutin ican oro. On copas tetentiayaj ican copajli, niman on copajli quijtosnequi inoraciones on teyaxcahuan itech Dios. \t Tomarı alınca, dört yaratıkla yirmi dört ihtiyar Onun önünde yere kapandılar. Her birinin elinde birer lir ve kutsalların duaları olan buhur dolu altın taslar vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmactilican Dios nochi on tlajtlamach yejhuan san nencomatztoquej pampa yejhua quinequi mechpalehuis. \t Bütün kaygılarınızı Ona yükleyin, çünkü O sizi kayırır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman pampa tzajtziyaj niman tlacpac quichapaniayaj intlaquen niman tlacpac quixiniayaj tlajli, \t Onlar böyle bağırır, üstlüklerini sallayıp havaya toz savururken komutan, Pavlusun kalenin içine götürülmesini buyurdu. Halkın neden Pavlusun aleyhine böyle bağırdığını öğrenmek için onun kamçılanarak sorguya çekilmesini istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cada se de tejhuamej ma tiquimpactican ocsequimej ica on tlen cuajli para yejhuamej. Ijcon nonequi ticchihuasquej para yejhuamej noscaltisquej ipan intlaneltoc. \t Her birimiz komşusunu ruhça geliştirmek için komşusunun iyiliğini gözeterek onu hoşnut etsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tejhua, yejhuan ticuajli tlacatl itech Dios, xtlalcahui nochi on. Yej xpia yolmelahualistli, yolchipahualistli, tlaneltocalistli, tetlajsojtlalistli, ijyohuilistli niman yolyemanalistli. \t Ama sen, ey Tanrı adamı, bu şeylerden kaç! Doğruluğun, Tanrı yolunun, imanın, sevginin, sabrın, uysallığın ardından koş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Simeón oquintiochiu, niman oquijlij María: ―Xquita, Dios oquitlalij in conetzintli ipan itequiu. Miyec tlacatl yejhuan chanej ipan in país de Israel ixpolihuisquej pampa xquineltocasquej moconeu, niman miyec tlacatl no quiselisquej on nemilistli yejhuan para nochipa pampa quineltocasquej. Niman yejhua quiteititis on ojtli para calaquisquej ne itech Dios, pero miyequej yej quixnamiquisquej. \t Şimon onları kutsayıp çocuğun annesi Meryeme şöyle dedi: ‹‹Bu çocuk, İsrailde birçok kişinin düşmesine ya da yükselmesine yol açmak ve aleyhinde konuşulacak bir belirti olmak üzere belirlenmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan nohueyimatij niman xquitlacamatij on tlen melahuac, yej quitlacamatij on tlen xcuajli, ica itlahuel Dios quinmacas intlajyohuilis. \t Bencillerin, gerçeğe uymayıp haksızlık peşinden gidenlerin üzerineyse gazap ve öfke yağdıracak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tetlajsojtla xqueman tlamis itetlajsojtlalis. Pero yejcos on tonaltin ijcuac xoc nonequis para noteijlis on tiotlajtojli yejhuan quiseliaj itech Dios, nion xoc tlajtolos ican sesetlamantic yencuic tlajtoltin, niman xoc onyas on tlaixmatilistli. \t Sevgi asla son bulmaz. Ama peygamberlikler ortadan kalkacak, diller sona erecek, bilgi ortadan kalkacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac otlapoyau, on tlalejquetl oquijlij on yejhuan quiyecanaya on tequitl: “Xquinquixti on tlaquehualtin, niman xquintlaxtlahuili inca xtlapehua on yejhuan sa otlatocatiajquej ica ocalaquej, niman inca tontlamis on yejhuan achtopa ocalaquej.” \t ‹‹Akşam olunca, bağın sahibi kâhyasına, ‹İşçileri çağır› dedi. ‹Sonuncudan başlayarak ilkine kadar, hepsine ücretlerini ver.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nipan yejhuan ne ilhuicac ohualeu. Yejhua in pan xijqui quen yejhua on maná yejhuan ocuajquej nemoachtojtajhuan niman omiquej. Yejhuan quicuas in pan yejhuan nictenehua, nemis para nochipa. \t İşte gökten inmiş olan ekmek budur. Atalarınızın yedikleri man gibi değildir. Atalarınız öldüler. Oysa bu ekmeği yiyen sonsuza dek yaşar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ipan on mesa inhuan yehuaticatca, ocontilan on pan niman oquitiochiu. Quemaj oquitlapan niman oquinmamacac. \t Onlarla sofrada otururken İsa ekmek aldı, şükretti ve ekmeği bölüp onlara verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, nemejhuamej xquintlacamatican, niman xchihuacan nochi tlen mechijlisquej. Pero ma ca xmohuicacan quen yejhuamej, pampa yejhuamej quijtohuaj se tlamantli niman yej ocse quichihuaj. \t Bu nedenle size söylediklerinin tümünü yapın ve yerine getirin, ama onların yaptıklarını yapmayın. Çünkü söyledikleri şeyleri kendileri yapmazlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más cuajli xcahuilican ma ihuan noscalti hasta ma chicahui on trigo. Niman ijcuac yochicau, niquinnahuatis on pixcaquej achtopa ma quisentlalican on xcuajli xojtli niman ma quisalocan por manojos para tlatlas. Niman quemaj niquinnahuatis ma quisentlalican on trigo niman ma quitlalican ipan nocuescon.” \t Bırakın biçim vaktine dek birlikte büyüsünler. Biçim vakti orakçılara, önce deliceleri toplayın diyeceğim, yakmak için demet yapın. Buğdayı ise toplayıp ambarıma koyun.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xquixtlalocan nochi, niman xquejehuacan nochi tlen cuajli. \t Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On apóstoles niman on tocnihuan yejhuan nemiyaj imanyan ne Judea ocacquej ica on yejhuan xhebreos no yoquiselijquej on itlajtoltzin Dios. \t Elçilerle bütün Yahudiyedeki kardeşler, öteki ulusların da Tanrının sözünü kabul ettiklerini duydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―¿Tla ijcon, aman nentlaneltocaj? \t İsa onlara, ‹‹Şimdi iman ediyor musunuz?›› diye karşılık verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tojlan ocacquej ica quinnojnotza ican tlajtojli hebreo, más xoc onahuatquej, niman Pablo oquimijlij: \t Pavlusun kendilerine İbrani dilinde seslendiğini duyduklarında daha derin bir sessizlik oldu. Pavlus şöyle devam etti: ‹‹Ben Yahudiyim. Kilikyanın Tarsus Kentinde doğdum ve burada, Yeruşalimde Gamalielin dizinin dibinde büyüdüm. Atalarımızın yasasıyla ilgili sıkı bir eğitimden geçtim. Bugün hepinizin yaptığı gibi, ben de Tanrı için gayretle çalışan biriydim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ¿aquinomej on yejhuan ompoajli xipan Dios inhuan ocualan? Ocualan inhuan on yejhuan otlajtlacojquej, niman omiquej ne campa tlapatlaco. \t Tanrı kimlere kırk yıl dargın kaldı? Günah işleyip cesetleri çöle serilenlere değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa, tej, nion se tiopan xoniquitac ipan on hueyican pampa toTeco Dios yejhuan nochi hueli ihuan on Borreguito sa no yejhua tiopan. \t Kentte tapınak görmedim. Çünkü Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı ve Kuzu, kentin tapınağıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tiotlajtojquetl Isaías otlajcuiloj itech ica Juan ijcuac ijquin oquijcuiloj: Yacaj nemi ne campa tlapatlaco niman ijqui tzajtzi: Xyectlalican nemoyojlo pampa ye huajlau toTeco. Xmejmelahuacan nemonemilis ijcon quen on tlacamej cueltlaliaj niman quimejmelahuaj se ojtli ijcuac huajlau se tlacatl yejhuan hueyixticaj. \t Nitekim Peygamber Yeşaya aracılığıyla sözü edilen kişi Yahyadır. Yeşaya şöyle demişti: ‹‹Çölde haykıran, ‹Rabbin yolunu hazırlayın, Geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin ohuetztiaj icxitlan Pedro niman omic. Ijcuac ocalaquitoj on telpocamej, oquitatoj yomic. Yejhuamej oquixtijquej niman oquitocatoj inacastlan ihuehuentzin. \t Kadın o anda Petrusun ayakları dibine yıkılıp can verdi. İçeri giren gençler onu ölmüş buldular, onu da dışarı taşıyarak kocasının yanına gömdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua otechijlij ica sanoyej nemotlajsojtlaj ijcon quen on Espíritu Santo mechititia. \t Ruhtan kaynaklanan sevginizi de bize o bildirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej sa mojcatlachixticatcaj niman xquimatiyaj tlinon quinemilisquej. Quinotlajtoltiayaj ihuan ocsequimej: ―¿Tlinon quijtosnequi yejhua in? \t Hepsi hayret ve şaşkınlık içinde birbirlerine, ‹‹Bunun anlamı ne?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on capitán ijcon ocac, oyaj oquimachiltito on comandante, oquijlij: ―Xmota sa no tejhua tlinon ticchihuas, pampa tlacaj yejhua in tlacatl romano. \t Yüzbaşı bunu duyunca gidip komutana haber verdi. ‹‹Ne yapıyorsun?›› dedi. ‹‹Bu adam Roma vatandaşıymış.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on inomachtijcahuan Juan oquimatquej ica yomic Juan, ohualajquej niman ocuicaquej. Quemaj oquitocatoj ne ipan se tlalcontli. \t Yahyanın öğrencileri bunu duyunca gelip cesedi aldılar ve mezara koydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oncaj campa nesticaj ipan on Yectlajcuilojli campa quitenehua on chicome tonajli. Ijquin, tej, quijtohua: Dios otlan itequiu, niman ipan on chicome tonajli onosehuij. \t Çünkü bir yerde yedinci günle ilgili şunu demiştir: ‹‹Tanrı bütün işlerinden yedinci gün dinlendi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Quen ohuel onicchiu yejhua on? ¿Tlen yej, onemechtlaixpachohuilij intechcopa on tocnihuan yejhuan oniquintitlan nemotech? \t Size gönderdiğim adamlardan biri aracılığıyla sizi sömürdüm mü?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on hebreos yejhuan xtlaneltocayaj oquinexicolitaquej Pablo, niman yejhua ica oquinsentlalijquej sequimej xcuajcualtin tlacamej yejhuan san quijquistinemiyaj ipan calles. Yejhuamej oquimajcomanquej on chanejquej ipan on hueyican. Yejhuamej ipan oyajquej ical Jasón niman quitejtemojtiayaj Pablo niman Silas para quinquixtisquej niman quintemactilisquej intech on tlacamej. \t Yahudiler bunu kıskandı. Çarşı pazardan topladıkları bazı kötü insanlardan bir kalabalık oluşturup kentte kargaşalık çıkarttılar. Pavlusla Silası bulmak ve halkın önünde yargılamak amacıyla Yasonun evine saldırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xnicahuilia on sihuatl ma quimachti nion ma quimandaro tlacatl, yej ma ca ma nahuati, \t Kadının öğretmesine, erkeğe egemen olmasına izin vermiyorum; sakin olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On iteco oquijlij: “¡Sanoyej cuajli! Tejhua ticuajli tequitquetl, niman oticchiu quen onicnec. Aman ica xomitzixcajcayau on achijtzin, más miyec nimitzmactilis. Xcalaqui niman nohuan xpaqui.” \t ‹‹Efendisi ona, ‹Aferin, iyi ve güvenilir köle!› dedi. ‹Sen küçük işlerde güvenilir olduğunu gösterdin, ben de seni büyük işlerin başına geçireceğim. Gel, efendinin şenliğine katıl!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nemechtlajtoltis ica on yejhuan ipan se tonajli ocajsicamatquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, niman oquiselijquej on tetlayocolijli yejhuan Dios oquinmacac, niman oquipixquej on Espíritu Santo ipan inyojlo, \t Bir kez aydınlatılmış, göksel armağanı tatmış ve Kutsal Ruha ortak edilmiş, Tanrı sözünün iyiliğini ve gelecek çağın güçlerini tatmış oldukları halde yoldan sapanları yeniden tövbe edecek duruma getirmeye olanak yoktur. Çünkü onlar Tanrının Oğlunu adeta yeniden çarmıha geriyor, herkesin önünde aşağılıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nemejhuamej quen on istatl yejhuan on tlacamej ica quipoyeliaj on nacatl para ma ca ijtlacahuis. Dios quimpoyelia on tlalticpactlacamej nemotechcopa para ma ca ijtlacahuisquej ican tlajtlacojli. Niman nemejhuamej no nenquimatij ica tla on istatl quipolos on ipoyecyo, xhuelis ocsejpa quitequitiltisquej. On xoc itlaj ica tepalehuij, yej san para quixiniaj ne ipan ojtli niman nochi tlacatl ipan cholohua. \t ‹‹Yeryüzünün tuzu sizsiniz. Ama tuz tadını yitirirse, bir daha ona nasıl tuz tadı verilebilir? Artık dışarı atılıp ayak altında çiğnenmekten başka işe yaramaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej xnennechneltocaj pampa xnentejhuamej nentlapohualtin intech on noborregos. \t Ama siz iman etmiyorsunuz. Çünkü benim koyunlarımdan değilsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac yolihuisquej niman noquetztehuasquej intzajlan on mimiquej, on yejhuan Dios quincahuilis ajsisquej ne ilhuicac, xoc nonamictisquej nion on tatajtin quintemacasquej inconehuan para ma nonamictican. \t Ama gelecek çağa ve ölülerin dirilişine erişmeye layık görülenler ne evlenir, ne evlendirilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla ijcon yesquia, tejhuamej yejhuan ticteixpantiliaj ica Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu Cristo ipan itlalcon, san tictlajtolquetztehuilisquiaj Dios. Tla xhuelis yolihuisquej on mimiquej, tla ijcon, yejhua xnejli oquiyolihuitij Cristo. \t Bu durumda Tanrıyla ilgili tanıklığımız da yalan demektir. Çünkü Tanrının, Mesihi dirilttiğine tanıklık ettik. Ama ölüler gerçekten dirilmezse, Tanrı Mesihi de diriltmemiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Machiya, tej, ica nemotzajlan nemi se tlacatl yejhuan quipia itlacpanan quen imosaj. On quen on tlajtlacojli sanoyej xcuajli hasta on yejhuan xquixmatij Dios xijcon quichihuaj. \t Aranızda fuhuş olduğu söyleniyor, üstelik putperestler arasında bile rastlanmayan türden bir fuhuş! Biri babasının karısını almış."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xtechpalehui para ma ca titlajtlacosquej, yej xtechejcuanilij nochi tlen xcuajli. Timitztlajtlaniliaj yejhua in pampa ticpia tequihuajyotl, niman poder, niman hueyilistli para nochipa. Amén. \t Ayartılmamıza izin verme. Bizi kötü olandan kurtar. Çünkü egemenlik, güç ve yücelik Sonsuzlara dek senindir! Amin›."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on fariseos niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios tlahueltlajtohuayaj niman ijquin quijtohuiliayaj Jesús: ―Yejhua in tlacatl quinselia on tlajtlacolejquej niman inhuan tlacua. \t Ferisilerle din bilginleri ise, ‹‹Bu adam günahkârları kabul ediyor, onlarla birlikte yemek yiyor›› diye söyleniyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In, tej, xquijtosnequi tla pampa nenquimpalehuisquej on ocsequimej, niman nemejhuamej itlaj ma mechpolojtiu. \t Amacımız sizi sıkıntıya sokup başkalarını rahatlatmak değildir. Ama eşitlik olsun diye, şimdi elinizdeki fazlalık onların eksiğini tamamladığı gibi, başka zaman onların elindeki fazlalık sizin eksiğinizi tamamlasın. Öyle ki, ‹‹Çok toplayanın fazlası, az toplayanın da eksiği yoktu›› diye yazılmış olduğu gibi, eşitlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yejhuamej ijcon ocacquej, sanoyej onajmanquej, niman quemaj cada sesentemej opeu quitlajtoltiaj: ―NoTeco, ¿tlen manin nejhua? \t Bu söz onları kedere boğdu. Teker teker, ‹‹Ya Rab, beni demek istemedin ya?›› diye sormaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin, ijcuac yoquintitlan on tlacamej, Jesús otlejcoc ipan on tepetl para iselti oquichihuato oración. Ijcuac otlayohuac, Jesús iselti ompa nemiya. \t Halkı gönderdikten sonra dua etmek için tek başına dağa çıktı. Akşam olurken orada yalnızdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla Dios nechmaca poder para nictequixtilia on xcuajcualtin espíritus, yejhua in quijtosnequi ica Dios yohuajlaj para nemoca tlamandaros. \t Ama ben cinleri Tanrının eliyle kovuyorsam, Tanrının Egemenliği üzerinize gelmiş demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, tla ipan on riquezas yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli xcuajli nenquipiaj nemoyojlo, xacaj, tej, mechmactilis on tlen melahuac cuajli riquezas. \t Dünyanın aldatıcı serveti konusunda güvenilir değilseniz, gerçek serveti size kim emanet eder?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero san se tlamantli oncaj yejhuan más hueyi quijtosnequi. Niman María oquitlapejpenij on tlen más cuajli, niman xacaj quicuilis. \t Oysa gerekli olan tek bir şey vardır. Meryem iyi olanı seçti ve bu kendisinden alınmayacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac xoquinextijquej, onocuepquej ne Jerusalén para ompa oquitejtemotoj. \t Bulamayınca Onu araya araya Yeruşalime döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocaquistic se tlajtojli ne ilhuicac yejhuan oquijtoj: ―Yejhua in yejhua notlajsojcaConetzin yejhuan itech nipacticaj. \t Göklerden gelen bir ses, ‹‹Sevgili Oğlum budur, O'ndan hoşnudum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ipan nemonemilis nenquipiaj tlinon ica nenquiteixpanhuisquej yacaj ocse tocniu, ¿tlica nenconteixpanhuiyaj intech on jueces yejhuan xtlaneltocaj? \t Bu yaşamla ilgili davalarınız olduğunda, inanlılar topluluğunda en önemsiz sayılanları mı yargıç atıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nochi yejhua in nochihua para tenquisa on tlen oquijtojquej on tiotlajtojquej ipan on Yectlajcuilojli. Quemaj nochimej on nomachtijquej ontlatlacsaquej, niman sa iselti ocajtejquej Jesús. \t Ama bütün bunlar, peygamberlerin yazdıkları yerine gelsin diye oldu.›› O zaman öğrencilerin hepsi Onu bırakıp kaçtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, ipampa on yejhuan Dios oquintlapejpenij, niquijyohuiya nochi tlajtlamach para yejhuamej ma quiselican temaquixtilistli. In temaquixtilistli petlani para nochipa, niman ticseliaj ijcuac tinemij san secan ihuan Cristo Jesús. \t Bunun içindir ki, seçilmişler uğruna her şeye dayanıyorum. Öyle ki, onlar da sonsuz yüceliğin yanısıra Mesih İsada olan kurtuluşa kavuşsunlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, ticmatij ica xohuel ocalaquej pampa xoquineltocaquej Dios. \t Görüyoruz ki, imansızlıklarından ötürü oraya giremediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac se tajtli achtoj quichijchihua on amatlajli para iconeu ijcuac yejhua xe miqui, yejhua on amatlajli xitlaj quijtosnequi hasta miqui on tajtli, niman quemaj on amatlajli quitequitiltia. \t Ortada bir vasiyetfx1 varsa, vasiyet edenin ölümünün kanıtlanması gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac opanoc on tonajli ica nosehuiaj on hebreos niman yohuajtlanes ipan on tonajli domingo, María yejhuan hualehua ne Magdala ihuan on ocse María oyajquej oquitatoj on tlalcontli. \t Şabat Gününü izleyen haftanın ilk günü, tan yeri ağarırken, Mecdelli Meryem ile öbür Meryem mezarı görmeye gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquintitlan ma quiteijlitij on temachtijli ica Dios quinequi tlamandaros inca yejhuamej on yejhuan quinocahuiliaj, niman para quimpajtisquej on cocoxquej. \t Sonra onları Tanrının Egemenliğini duyurmaya ve hastalara şifa vermeye gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sihuatl yejhuan melahuac cahualtzintli niman yonocau iselti, san quitlalia itlamachalis itech Dios. Yejhua quichihua oración niman san yejhua itech quinotlajtlanilijticaj ican tonajli niman yehuajli. \t Gerçekten kimsesiz, yalnız kalmış dul kadın umudunu Tanrıya bağlamıştır; gece gündüz Ona dilekte bulunmaya ve dua etmeye devam eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan ijcon quijtohua nesi quen semi tonto, pampa ijcuac itlaj xinachtli quitocaj, xcaman ixhua niman noscaltia tla xachtopa palani inacayo on xinachtli ne ijtic tlajli. \t Ne akılsızca bir soru! Ektiğin tohum ölmedikçe yaşama kavuşmaz ki!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman niquelnamiqui ica no onicuatequij ichanchanejcahuan Estéfanas, pero xniquelnamiqui tla yacaj más onicuatequij. \t Evet, bir de İstefanasın ev halkını vaftiz ettim; bunun dışında kimseyi vaftiz ettiğimi anımsamıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac xe timiquiyaj ihuan Cristo, titlajtlacohuayaj quen toyojlo quinequiya. Niman ijcuac oticmatquej tlen oquijtoj on tlanahuatijli, toyojlo más quinequiya tlajtlacos, niman yejhua in otechajcuilij on miquilistli. \t Çünkü biz benliğin denetimindeyken, Yasanın kışkırttığı günah tutkuları bedenimizin üyelerinde etkindi. Bunun sonucu olarak ölüme götüren meyveler verdik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa ijcuac tlayohua, Pablo oquitac se tlatlachalistli quen itemicpan. Oquitac se tlacatl yejhuan chanej ne Macedonia. Niman yejhua ijcaticatca ixpan niman ijquin sanoyej quitlajtlaniliaya: “Xhuiya ne Macedonia niman xtechpalehui.” \t O gece Pavlus bir görüm gördü. Önünde Makedonyalı bir adam durmuş, ona yalvarıyordu: ‹‹Makedonyaya geçip bize yardım et›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oquitencac ica Pedro, sanoyej opac. Yejhua ica xoquitlatlapohuilij, yej onotlaloj ne calijtic niman oquiteijlito ica Pedro nemi ne quiahuatenco. \t Petrusun sesini tanıyan kız, sevincinden kapıyı açmadan tekrar içeri koşarak, ‹‹Petrus kapıda duruyor!›› diye haber verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman mojmostla ne hueyi tiopan niman techajchan xcajcahuayaj ica temachtiayaj niman tenojnotzayaj ica Jesucristo. \t Her gün tapınakta ve evlerde öğretmekten ve Mesih İsa'yla ilgili Müjde'yi yaymaktan geri kalmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Achtopa itech ohuajlaj on yejhuan oquiselijca ompoajli huan majtlactli mil pesos, niman oquititij iteco on ocsequi ompoajli huan majtlactli mil pesos yejhuan oquitlan. Oquijlij: “Señor, otinechmacac ompoajli huan majtlactli mil pesos, niman nican ticpia in ocse ompoajli huan majtlactli mil yejhuan onictlan.” \t Beş talant alan gelip beş talant daha getirdi, ‹Efendimiz› dedi, ‹Bana beş talant emanet etmiştin; bak, beş talant daha kazandım.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj xquintequipanohua on yejhuan quen quinta, niman más yejhuamej on yejhuan ichanchanejcahuan, tla ijcon, tej, xquichihua tlen on cuajli tlaneltoctli technahuatia, niman más xcuajli quichihua xquen yejhua on yejhuan xtlaneltoca. \t Kendi yakınlarına, özellikle de ev halkına bakmayan kişi imanı inkâr etmiş, imansızdan beter olmuştur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tlacamej oquinmacac tetlayocolijli de huelilistli. Sequimej oquinhueliltij para apóstoles, sequimej oquinhueliltij para tiotlajtojquej, sequimej oquinhueliltij tenojnotzasquej ica on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, ocsequimej oquinhueliltij para pastores niman temachtijquej. \t Kendisi kimini elçi, kimini peygamber, kimini müjdeci, kimini önder ve öğretmen atadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ilhuicactequitquetl yejhuan oniquitac cholojticatca ne ipan mar niman ipan tlalticpactli, ocajcocu iyecma para ne ilhuicac, \t Denizle karanın üzerinde durduğunu gördüğüm melek, sağ elini göğe kaldırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij on tequichijquej: ―Xquintemacan in contin ican atl. Niman cuajli oquintemiltiquej. \t İsa hizmet edenlere, ‹‹Küpleri suyla doldurun›› dedi. Küpleri ağızlarına kadar doldurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij: ―¿Tlica nencochtoquej? Xmotelquetzacan, niman xchihuacan oración para xmechtlatlatas on diablo. \t Onlara, ‹‹Niçin uyuyorsunuz?›› dedi. ‹‹Kalkıp dua edin ki ayartılmayasınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej yejhuan achtoj de nejhua ohualajquej tlachtequej, pero on borregos xoquitencaquej. \t Benden önce gelenlerin hepsi hırsız ve hayduttu, ama koyunlar onları dinlemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua xquen on ocsequimej huejhueyi tiopixquej. Yejhuamej cada mojmostla ica oncaj quinmictiaj on yolcamej para quixpantiliaj Dios on huentli, achtoj ipampa intlajtlacolhuan niman quemaj ipampa intlajtlacolhuan on tlacamej. Pero Jesús san sejpa niman para nochipa oquixpantilij Dios on huentli, niman yejhua in onochiu ijcuac sa no yejhua onohuentlalij. \t O, öbür başkâhinler gibi her gün önce kendi günahları, sonra da halkın günahları için kurbanlar sunmak zorunda değildir. Çünkü kendini sunmakla bunu ilk ve son kez yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj itech ohuajlaj se tlacatl itoca Jairo, yejhuan tlayecanquetl catca ipan on tiopan. Yejhua in tlacatl onotlacuenquetz icxitlan Jesús niman oquicnotlajtlanilij para ma huiya ichan, \t O sırada, havra yöneticisi olan Yair adında bir adam gelip İsanın ayaklarına kapandı, evine gelmesi için yalvardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochi cojtlaquijlyotl yejhuan xcuajli quipia itlaquilyo quitzontequij niman quitlatiaj. \t İyi meyve vermeyen her ağaç kesilip ateşe atılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuacon niquimijlis: “Xqueman onemechixmat. Xnechtlalcahuican nemejhuamej yejhuan nenquichihuaj on tlen xcuajli.” \t O zaman ben de onlara açıkça, ‹Sizi hiç tanımadım, uzak durun benden, ey kötülük yapanlar!› diyeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero se de yejhuamej, itoca Caifás, yejhuan ipan on xipan on más hueyi intlayecancau catca intech on tiopixquej, oquimijlij: ―Nemejhuamej xitlaj nenquimatij. \t İçlerinden biri, o yıl başkâhin olan Kayafa, ‹‹Hiçbir şey bilmiyorsunuz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pilato ocsejpa oquitlajtoltij, oquijlij: ―¿Xitlaj ica titlananquilis? Xquita quech san tlajtlamach ica mitzteixpanhuijtoquej. \t Pilatus Ona yeniden, ‹‹Hiç yanıt vermeyecek misin?›› diye sordu. ‹‹Bak, seni ne çok şeyle suçluyorlar!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Para on yejhuan yahuij ipan on ojtli de ixpolihuilistli, xitlaj quijtosnequi on cuajli temachtijli yejhuan techijlia quen ijqui Cristo topampa omic ne ipan on cojnepanojli. Pero para tejhuamej yejhuan tiahuij ipan on ojtli de temaquixtilistli, on temachtilistli quipia ipoder Dios. \t Çarmıhla ilgili bildiri mahva gidenler için saçmalık, biz kurtulmakta olanlar içinse Tanrı gücüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hebreos oquitlajtlanilijquej Pilato ma tlanahuati ma quimicxipojpostequican on yejhuan oquinmajmasohualtiquej ipan incojnepanol, niman ma quimejcuanican on intlalnacayo ne ipan incojnepanol. Ijcon oquitlajtlanilijquej Pilato pampa ye viernes catca niman xquinequiyaj para on tlalnacayomej nocahuasquej ne ipan cojnepanoltin ipan sábado on tonajli ijcuac nosehuiaj on hebreos. Niman yejhua in sábado más hueyixticatca xquen ocsequi sábados pampa ye ajsiticatca on ilhuitl pascua. \t Yahudi yetkililer Pilatustan çarmıha gerilenlerin bacaklarının kırılmasını ve cesetlerin kaldırılmasını istediler. Hazırlık Günü olduğundan, cesetlerin Şabat Günü çarmıhta kalmasını istemiyorlardı. Çünkü o Şabat Günü büyük bayramdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca sa ma quichihua on tlen xcuajli, niman ma quichihua nochi tlen cuajli. Ma quitejtemo yolsehuilistli inhuan ocsequimej niman ican nochi iyojlo ma quejeco quipias. \t Kötülükten sakınıp iyilik yapsın. Esenliği amaçlasın, ardınca gitsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa ijcuac se quitlalia iyojlo itech on tomin, ompa pehua nochi tlajtlamach tlen xcuajli. Niman sequimej yejhuan oquelehuijquej tomin, oquelcajquej intlaneltoc, niman aman quipiaj miyec ajmantli ipan innemilis. \t Çünkü her türlü kötülüğün bir kökü de para sevgisidir. Kimileri zengin olma hevesiyle imandan saptılar, kendi kendilerine çok acı çektirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon nemejhuamej pehuas nenquijtosquej: “Tejhuamej mohuan otitlacuajquej niman otatliquej, niman tejhua otitemachtij ipan tocalles.” \t ‹‹O zaman, ‹Biz senin önünde yiyip içtik, sen de bizim sokaklarımızda öğrettin› demeye başlayacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui oquijtoj toTeco: ―Simón, Simón, xcaqui. Nemoca yotlajtlan Satanás para mechtzejtzelos quen itlaj trigo, \t ‹‹Simun, Simun, Şeytan sizleri buğday gibi kalburdan geçirmek için izin almıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquimijlij: ―Ma ca xquitlacojcan on tlalticpactli, nion on mar, niman nion siquiera on cojtin hasta achtopa ma tiquimixmachyotican itequitcahuan toDios ican se sello ipan imixcuatipan. \t ‹‹Biz Tanrımızın kullarını alınlarından mühürleyene dek karaya, denize ya da ağaçlara zarar vermeyin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlacatl otlamojcaitac, niman oquijtoj: ―¿Manin in yejhua huejca teixhuiu itech David yejhuan Dios oquitlapejpenij para techmandaros? \t Bütün kalabalık şaşırıp kaldı. ‹‹Bu, Davutun Oğlu olabilir mi?›› diye soruyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on Espíritu Santo sanoyej oquipactij Jesús niman Jesús oquijtoj: ―Nimitzhueyilia noTajtzin, iTeco ilhuicac niman tlalticpactli, pampa otiquinmiyanilij in tlajtlamach on yejhuan tlajmatquej niman on tlacajsicamatquej, niman otiquimpantlantilij on yejhuan mitzneltocaj quen coconej. Quemaj, noTajtzin, ijquin oticchiu pampa tejhua ijqui oticnec. \t O anda İsa Kutsal Ruhun etkisiyle coşarak şöyle dedi: ‹‹Baba, yerin ve göğün Rabbi! Bu gerçekleri bilge ve akıllı kişilerden gizleyip küçük çocuklara açtığın için sana şükrederim. Evet Baba, senin isteğin buydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma toTeco ma quicneli ipan on tonajli ijcuac huajnocuepas. Tejhua ye ticmatzticaj cuajli quen miyecpa otechpalehuij ne Efeso. \t O gün Rab'den merhamet bulmasını dilerim. Efes'te onun bana ne kadar hizmet ettiğini sen de çok iyi bilirsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xquitacan, aman on tlacatl yejhuan nechtemactilis, nohuan nemi ipan in mesa. \t Ama bana ihanet edecek kişinin eli şu anda benimkiyle birlikte sofradadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onihuajlaj, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl. Ijcuac nejhua yejhuan nitlacuani niman natlini onihuajlaj, yejhuamej oquijtojquej ica melahuac nitlacuan, niman ica sanoyej natlini. Niman oquijtojquej ica nitetlajsojcau itech on tlajtlacolejquej niman on yejhuan tlacobrarojquej ica on impuestos. Pero on ihueyi tlamatquilis Dios noteititia yejhua ica on tlen nochihua. \t İnsanoğlu geldiği zaman yiyip içti. Bu kez de diyorlar ki, ‹Şu obur ve ayyaş adama bakın! Vergi görevlileri ve günahkârlarla dost oldu!› Ne var ki bilgelik, ortaya koyduğu işlerle doğrulanır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "NoTajtzin, xchihua para ma mitzhueyilican. Quemaj ocaquistic se tlajtojli ne ilhuicac yejhuan oquijtoj: “Yonicchiu para ma nechhueyilican, niman ocsejpa nicchihuas para ma nechhueyilican.” \t Baba, adını yücelt!›› Bunun üzerine gökten bir ses geldi: ‹‹Adımı yücelttim ve yine yücelteceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan nonenequisquej nopampa imixpan on tlacamej, nejhua no ninonenequis impampa ixpan noTajtzin ilhuicac chanej. \t İnsanların önünde beni inkâr edeni, ben de göklerdeki Babamın önünde inkâr edeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Lástima para nemejhuamej!, pampa nenquinchijchihuaj inmicacal on tiotlajtojquej yejhuan sa no on nemoachtojtajhuan oquinmictijquej. \t Vay halinize! Peygamberlerin anıtlarını yaparsınız, oysa onları sizin atalarınız öldürmüştür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin nochi tlacatl yaya cada se ipan ipueblo campa nemiya san secan ichanecahuan para ompa onijcuiloto ipan on censo. \t Herkes yazılmak için kendi kentine gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On majtlactli huan se apóstoles oquijtojquej: ―Melahuac, tej, toTeco yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon. Niman Simón yoquitac. \t Bunlar, ‹‹Rab gerçekten dirildi, Simuna görünmüş!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquis ne ipan on tiopan niman ocalac ne ichan Simón. Imonan Simón sanoyej cualohuaya ican totonqui, niman oquitlajtlanilijquej Jesús para ma quipajti. \t İsa havradan ayrılarak Simunun evine gitti. Simunun kaynanası hastaydı, ateşler içindeydi. Onun için İsadan yardım istediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica in, tej, ninotlacuenquetza ixpan iTajtzin toTeco Jesucristo, \t Bunun için, yerde ve gökte her ailenin adını kendisinden aldığı Babanın önünde diz çökerim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Titomatiyaj quen on yejhuan yoquintlajtlacolmacaquej para ma miquican. Pero in onochiu para ma ca sa no tejhuamej ma titoneltocacan, yej para ma tictlalican toyojlo san itech Dios yejhuan quinyolitia on mimiquej. \t Ölüme mahkûm olduğumuzu içimizde hissettik. Ama bu, kendimize değil, ölüleri dirilten Tanrıya güvenmemiz için oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Jesús ohuajquis ne ijtic on atl, oquitac on ilhuicac otlapou, niman on Espíritu Santo huajtemohuaya quen itlaj paloma ipan. \t Tam sudan çıkarken, göklerin yarıldığını ve Ruhun güvercin gibi üzerine indiğini gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nisiu sa ompacatzin oncatcaj itlalhuan on tlacatl itoca Publio yejhuan yacatzticaj ne ipan on tlalhuactli. Yejhua sanoyej cuajli otechselij niman ompa otinenquej ihuan yeyi tonajli. Yejhua sanoyej tenotzqui. \t Bulunduğumuz yerin yakınında adanın baş yetkilisi olan Publius adlı birinin toprakları vardı. Bu adam bizi evine kabul ederek üç gün dostça ağırladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin Zacarías ohuel otlajtoj ocsejpa, niman opeu quiyectenehua Dios. \t O anda Zekeriyanın ağzı açıldı, dili çözüldü. Tanrıyı överek konuşmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ilhuicactequitquetl ocontilan on tlicontli, niman oquitemiltij ican itlixochyo on tlitl yejhuan oncatca ipan on tlaixpan, niman quemaj ocontlajcal ipan on tlalticpactli. Nimantzin opeu tlacomoni, tlacocomoca, tlapetlani niman tlalolini. \t Melek buhurdanı aldı, sunağın ateşiyle doldurup yeryüzüne attı. Gök gürlemeleri, uğultular işitildi, şimşekler çaktı, yer sarsıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua nechmaquixtis itech nochi tlen xcuajli, niman nechejehuas para ninemis ne ilhuicac campa Cristo tlamandarohua. ¡Ma quipia hueyilistli para nochipa! Ma ijqui nochihua. \t Rab beni her kötülükten kurtarıp güvenlik içinde göksel egemenliğine ulaştıracak. Sonsuzlara dek Ona yücelik olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "ToTeco ma quimicneli ichanchanejcahuan on tocniu Onesíforo, pampa yejhua miyecpa onechyoltlalico, niman yejhua xopinau ica nitzacuticaj. \t Rab, Onisiforosun ev halkına merhamet etsin. Çünkü o çok kez içimi ferahlattı ve zincire vurulmuş olmamdan utanmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlajtlajtocan ihuan ocsequimej ica on salmos. Xtlacuicatican himnos de yectenehualistli niman tlacuicaltin itech Dios. Xtlacuicatican niman xcueyilican ican nochi nemoyojlo itech on toTeco. \t Birbirinize mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyin; yürekten Rabbe ezgiler, mezmurlar okuyun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica yexpa oquitlajtoltij: ―Simón, iconeu Jonás, ¿tinechtlajsojtla? Pedro onajman pampa ica yexpa oquitlajtoltij tla quitlajsojtla, niman yejhua oquijlij: ―NoTeco, tejhua nochi ticmati. Tejhua ticmatzticaj ica nimitztlajsojtla. Jesús oquijlij: ―Tla ijcon xquintlacualti noborregos. \t Üçüncü kez ona, ‹‹Yuhanna oğlu Simun, beni seviyor musun?›› diye sordu. Petrus kendisine üçüncü kez, ‹‹Beni seviyor musun?›› diye sormasına üzüldü. ‹‹Ya Rab, sen her şeyi bilirsin, seni sevdiğimi de bilirsin›› dedi. İsa ona, ‹‹Koyunlarımı otlat›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ompa oajsiquej, oquitaquej ica on tetl yejhuan ica tentzacuticatca on tlalcontli ye cueptoya. \t Taşı mezarın girişinden yuvarlanmış buldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ilhuicactequitquetl onechijlij: ―In tlajtoltin yejhua tlen melahuac niman huelis nochimej quineltocasquej. Niman toTeco Dios, yejhuan quintlamachilistia on tiotlajtojquej, ocuajtitlan iilhuicactequitcau para oquintitij itequitcahuan on tlen saniman nochihuas. \t Melek bana, ‹‹Bu sözler güvenilir ve gerçektir›› dedi. ‹‹Peygamberlerin ruhlarının Tanrısı olan Rab, yakın zamanda olması gereken olayları kullarına göstermek için meleğini gönderdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj sequimej opejquej quichijchaj, niman oquixtlapachojquej, niman ocuijhuitequej. Niman quijliayaj: ―Xtlajto tiotlajtojquetl. Xtechijli aquinon omitzmailij. Niman quemaj on policías yejhuan tlajpiaj ipan on hueyi tiopan ocuicaquej, niman ocuijhuitequej. \t Bazıları Onun üzerine tükürmeye, gözlerini bağlayarak Onu yumruklamaya başladılar. ‹‹Haydi, peygamberliğini göster!›› diyorlardı. Nöbetçiler de Onu aralarına alıp tokatladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon nochihuas pampa on huejhueyi tlajtlamach yejhuan tohueyi Dios onechchihuilij. Yejhua yolchipahuac. \t Çünkü Güçlü Olan, benim için büyük işler yaptı. Onun adı kutsaldır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yexpa yonictlajtlanilij toTeco para ma nechquixtili on tlajyohuilistli. \t Bundan kurtulmak için Rabbe üç kez yalvardım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nejhua niconetl catca, nitlajtlajtohuaya niman nitlanemiliaya quen se conetl. Pero ijcuac onitlacatiac, xoc oninohuicac quen se conetl. \t Çocukken çocuk gibi konuşur, çocuk gibi anlar, çocuk gibi düşünürdüm. Yetişkin biri olunca çocukça davranışları bıraktım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús nemiya ne Betania ichan Simón, on yejhuan oquipatijca ijcuac palaniya inacayo. \t İsa Beytanyada cüzamlı Simunun evindeyken, yanına bir kadın geldi. Kadın kaymaktaşından bir kap içinde çok değerli, güzel kokulu yağ getirmişti. İsa sofrada otururken, kadın yağı Onun başına döktü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nican nemi in rey Agripa yejhuan cuajli quixmati in tlajtlamach. Xninomojtia para nitlajtohua nican ixpan pampa cuajli nicyolmatzticaj ica yejhua no quimati nochi yejhua in, pampa xonochiu iyanticaj canaj neca campa xomolco. \t Kral bu konularda bilgili olduğu için kendisiyle çekinmeden konuşuyorum. Bu olaylardan hiçbirinin onun dikkatinden kaçmadığı kanısındayım. Çünkü bunlar ücra bir köşede yapılmış işler değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Quemaj nemejhuamej mechtemacasquej para mechtlajyohuiltisquej, niman mechmictisquej, niman san nopampa nochi tlacatl mechtlahuelitas. \t ‹‹O zaman sizi sıkıntıya sokacak, öldürecekler. Benim adımdan ötürü bütün uluslar sizden nefret edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlamachilistli oncatcaj intzajlan on xcuajcualtin tlacamej niman xcuajcualtin espíritus, niman yejhuamej xhuelij quipopolohuaj on tlamachilistli. \t Işık karanlıkta parlar. Karanlık onu alt edemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochi tlen nemejhuamej nentlajtlanisquej ican notoca, nejhua nicchihuas para noTajtzin quiselis hueyilistli notechcopa yejhuan niiConeu. \t Baba Oğulda yüceltilsin diye, benim adımla dilediğiniz her şeyi yapacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin, Juan on yejhuan tlacuatequijquetl ohuajlaj ipan itlapatlaco Judea, niman oquinmachtij on tlacamej yejhuan itech ohualajquej. \t O günlerde Vaftizci Yahya Yahudiye Çölünde ortaya çıktı. Şu çağrıyı yapıyordu: ‹‹Tövbe edin! Göklerin Egemenliği yaklaşmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Niman nemejhuamej, ¿quen nenquijtohuaj aquin nejhua? \t İsa onlara, ‹‹Siz ne dersiniz›› dedi, ‹‹Sizce ben kimim?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Aquin tejhua in para tiquistlacos itequichihuilijcau ocse tlacatl? Tej, san on aquin iteco huelis quijtos tla cuajli noso xcuajli on tlen quichihua. Niman yejhua melajcanemis pampa toTeco quipia poder para quipalehuis ma melajcanemi. \t Sen kimsin ki, başkasının kulunu yargılıyorsun? Kulu haklı çıkaran da haksız çıkaran da efendisidir. Kul haklı çıkacaktır. Çünkü Rabbin onu haklı çıkarmaya gücü vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pero inan oquijtoj: ―Ca. Itoca yes Juan. \t Ama annesi, ‹‹Hayır, adı Yahya olacak›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nictestigotlalia Dios. Xoniaj ne Corinto quen onicnemilijca pampa xonicnec nemechajmanas. \t Tanrıyı tanık tutarım ki, Korinte dönmeyişimin nedeni sizi esirgemekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla on mimiquej xyolihuisquej niman xnoquetztehuasquej, ¿tlica, tej, sequimej impampa nocuatequiyaj? ¿Tlinon para, tej, ijcon quichihuaj tla xquineltocaj ica ipan ocse tonajli on mimiquej yolihuisquej? \t Diriliş yoksa, ölüler için vaftiz edilenler ne olacak? Ölüler gerçekten dirilmeyecekse, insanlar neden ölüler için vaftiz ediliyorlar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa Dios ijquin quijtohua: Tejhua titiopixqui para nochipa sa no ijqui quen Melquisedec. \t Çünkü, ‹‹Melkisedek düzeni uyarınca Sen sonsuza dek kâhinsin››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Pedro oquimijlij: ―Nemejhuamej nenquimatztoquej ica itlaneltoc se hebreo xcahuilia nosentlalis ihuan se yejhuan xhebreo noso calaquis ichan. Pero Dios onechititij ica xcuajli para yacaj nicuitis ijtlacauquej noso xchipahuac ixpan Dios. \t Onlara şöyle dedi: ‹‹Bir Yahudinin başka ulustan biriyle ilişki kurmasının, onu ziyaret etmesinin töremize aykırı olduğunu bilirsiniz. Oysa Tanrı bana, hiç kimseye bayağı ya da murdar dememem gerektiğini gösterdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nemechnojnotzas ica on ofrendas yejhuan nenquisentlaliaj para ica nenquimpalehuisquej on yejhuan teyaxcahuan itech Dios. Xsentlalican ijcon quen nejhua nitlanahuatijtiu ipan on tiopantin yejhuan onoquej ne Galacia. \t Kutsallara yapılacak para yardımına gelince: Galatya kiliselerine ne buyurduysam, siz de öyle yapın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica quimichtacanahuatiayaj ocsequimej tlacamej para ma quijtocan ica yejhuamej ocaquilijcaj cuijhuijhuicaltia Moisés niman Dios. \t Bunun üzerine birkaç kişiyi el altından ayartarak onlara, ‹‹Bu adamın Musaya ve Tanrıya karşı küfür dolu sözler söylediğini duyduk›› dedirttiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin catcaj, nemejhuamej onenquichijquej miyec xcuajli quen on yejhuan xquixmatij Dios. Nenquichijtetziyaj nochi xcuajli yejhuan ohuajlaj ipan nemotlamachilis, onenquelehuijquej on tlen xcuajli, niman onentlahuantinencaj. Onenquichijquej xcuajli ilhuimej, niman ipan ilhuimej sanoyej nentlahuaniyaj, niman nenquinhueyiliayaj on tlamachijchihualtin nemotajtzitzihuan yejhuan Dios xmechcahuilia. \t İnanmayanların hoşlandıklarını yaparak sefahat, şehvet, sarhoşluk, çılgın eğlenceler, içki alemleri ve ilke tanımayan putperestlik içinde yaşayarak geçmişte harcadığınız günler yeter!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ompa otiquisquej otiajquej san atlatentli hasta otajsiquej ipan se hueyican itoca Regio. Niman ijcuac huajmostla opeu ajaca achijtzin ica on tonalajacatl yejhuan quisa ne sur. Niman huajmostla otajsiquej ne ipan on pueblo itoca Puteoli. \t Oradan da yolumuza devam ederek Regiuma geldik. Ertesi gün güneyden esmeye başlayan rüzgarın yardımıyla iki günde Puteoliye vardık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quenomej xquincamatzacua, pampa quintlamachilispopolohuaj nochi sesentetipan familias ica temachtiaj on tlen xquitocarohua. Niman ijquin quichihuaj para quitlanij tomin ican tlacajcayahualistli. \t Onların ağzını kapamak gerek. Haksız kazanç uğruna, öğretmemeleri gerekeni öğreterek bazı aileleri tümüyle yıkıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla ipan on tlen xnemoyaxca xnenquipiaj cuajli nemoyojlo, xacaj, tej, mechmacas on tlen nemoyaxca yes. \t Başkasının malı konusunda güvenilir değilseniz, kendi malınız olmak üzere size kim bir şey verir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tiquincuejcuelpachos quen cuejcuelpachohuaj se tlaquentli, niman tiquimpatlas quen quipatlaj on tlaquentli. Pero tejhua nochipa sa no ijqui tinemi, niman monemilis xqueman tlamis. \t Bir kaftan gibi düreceksin onları, Bir giysi gibi değiştirilecekler. Ama sen hep aynısın, Yılların tükenmeyecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaicnihuan, ma ca sa no nemejhuamej itlaj xtecuepiltican, yej xcahuilican Dios ma yejhua tetlayohuilti, pampa in Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “Nejhua nictecuepiltis; nitetlaxtlahuilis quen nonequi.” Ijquin quijtohua toTeco. \t Sevgili kardeşler, kimseden öç almayın; bunu Tanrının gazabına bırakın. Çünkü şöyle yazılmıştır: ‹‹Rab diyor ki, ‹Öç benimdir, ben karşılık vereceğim.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In yejhuan nictenehuaya ijcuac oniquijtoj: “Se tlacatl yejhuan nechajcuitlapanhuiya ipan notequiu yejhua más hueyixticaj xquen nejhua pampa ijcuac onitlacat, yejhua ye nemiya.” \t Kendisi için, ‹Benden sonra biri geliyor, O benden üstündür. Çünkü O benden önce vardı› dediğim kişi işte budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicyolmatzticatca ica cuajli nennechselisquej. Yejhua ica onicnemilijca nemechnotztiquisasquia ijcuac niasquia ne Macedonia, niman no ijcuac nihuajnocuepasquia ocsejpa nemechajnotztiquisasquia. Ijcon, tej, huelisquia nemechpactisquia ocpa. No ijqui, ijcuac nihuajnocuepasquia, huelisquia nennechpalehuisquiaj ica on tlen nechpolosquia ijcuac niasquia ne Judea. \t Bu güvenle, sizleri iki kez sevindirmek için önce size uğramak, sonra Makedonyaya geçmek, Makedonyadan yine size geri gelerek tarafınızdan Yahudiyeye uğurlanmak niyetindeydim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica on tlacamej cacticatcaj on tlajtlamach yejhuan Jesús quimijlijticatca, oquintlalilij ocse ejemplo, pampa ye nisiu Jerusalén nemiya niman on tlacamej quinemiliayaj ica san yejcotetzis on ica Dios tlamandaros. \t Oradakiler bu sözleri dinlerken İsa konuşmasını bir benzetmeyle sürdürdü. Çünkü Yeruşalime yaklaşmıştı ve onlar, Tanrının Egemenliğinin hemen ortaya çıkacağını sanıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhuamej opejquej ijquin quinochtacatlajtlajtoltiayaj: ―¿Quen ijqui tiquijlisquej? Tla tiquijtosquej ica Dios ocuajtitlan, yejhua ijquin techijlis: “Tla ijcon, ¿tlica xonenquineltocaquej on tlen Juan oquijtoj notechica?” \t Bunu aralarında şöyle tartışmaya başladılar: ‹‹ ‹Tanrıdan› dersek, ‹Öyleyse ona niçin inanmadınız?› diyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej onenquitaquej, niman Dios no, ica otitohuicaquej chipahuac niman yolmelajquej nemotech yejhuan nentlaneltocaj. Xacaj huelis techtlajtlacolmacas. \t İman eden sizlere karşı davranışımızın ne denli kutsal, adil, kusursuz olduğuna siz tanıksınız; Tanrı da buna tanıktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon sequimej yejhuan nopohuaj intech on fariseos on yejhuan otlaneltocacaj, ohuajnotelquetzquej niman oquijtojquej: ―On xhebreos yejhuan tlaneltocaj ica oncaj quiselisquej on nescayotl de circuncisión ipan innacayo, niman nonahuatisquej ma quitlacamatican itlanahuatil Moisés. \t Ne var ki, Ferisi mezhebinden bazı imanlılar kalkıp şöyle dediler: ‹‹Öteki uluslardan olanları sünnet etmek ve onlara Musanın Yasasına uymalarını buyurmak gerekir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "campa Jesús topampa oyacatztiaj para otechtlapohuilij on ojtli itech Dios. Ijcon Jesús onocau hueyi tiopixqui para nochipa sa no ijqui quen Melquisedec. \t Melkisedek düzeni uyarınca sonsuza dek başkâhin olan İsa oraya uğrumuza öncü olarak girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocuicaquej Jesús ne itech on más hueyi intlayecancau on tiopixquej. Niman ompa onosentlalijquej nochimej on tlayecanquej tiopixquej, niman on tlajtlajmatquej, niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios. \t İsayı görevli başkâhine götürdüler. Bütün başkâhinler, ileri gelenler ve din bilginleri de orada toplandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin on tlacatl otlacac. No ijqui ohuajnomajmacau isasaliuyan inenepil niman ohuel otlajtoj cuajli. \t Adamın kulakları hemen açıldı, dili çözüldü ve düzgün bir şekilde konuşmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cas ijquin huelisquia tiquijtosquiaj pampa ijcuac Melquisedec oquinamiquito Abraham, Leví nemiya ipan inacayo Abraham, masqui Leví xe tlacatiya. \t Çünkü Melkisedek İbrahimi karşıladığı zaman, Levi hâlâ atasının bedenindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oninen ne Damasco, on gobernador, yejhuan quipalehuiya on rey itoca Aretas, oquintlalij soldados ne ipan itlatzacuilolhuan on hueyican para nechajsisquej ijcuac ompa niquisasquia. \t Şamda Kral Aretasın valisi beni yakalatmak için kenti denetim altına almıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ye nemi aquin quiyolcuitis niman quitlajtlacolmacas on yejhuan xnechselia niman xquitlacamati notlajtol. On tlajtojli yejhuan yoniquijtoj on yejhua quiyolcuitis niman quitlajtlacolmacas ipan on sa ica nochi tonajli. \t Beni reddeden ve sözlerimi kabul etmeyen kişiyi yargılayacak biri var. O kişiyi son günde yargılayacak olan, söylediğim sözdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquijlij: ―Ma ca xpajsolo. Yejhua quejehuaya in ajhuiyalistli para nechmatlalosquia ipan notlalnacayo ipan on tonajli ijcuac nechtocasquej ne ipan notlalcon. \t İsa, ‹‹Kadını rahat bırak›› dedi. ‹‹Bunu benim gömüleceğim gün için saklasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon ticchihuasquej, pampa yejhua in noconeu quen yomica, pero aman ocsejpa ye quipia nemilistli. Yejhua yopolijca, pero aman yones. Quemaj opejquej quichihuaj on ilhuitl. \t Çünkü benim bu oğlum ölmüştü, yaşama döndü; kaybolmuştu, bulundu.› Böylece eğlenmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon yoquijtoj, Marta oyaj oquinotzato on icniu María, niman san oquichtacaijlij yejhua in: ―On Temachtijquetl nican nemi niman mitznotza. \t Bunu söyledikten sonra gidip kızkardeşi Meryemi gizlice çağırdı. ‹‹Öğretmen burada, seni çağırıyor›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero quijtohuayaj ma ca ipan on ilhuitl para ma ca on tlacamej najcomanasquej. \t ‹‹Bayramda olmasın, yoksa halk arasında kargaşalık çıkar›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej nenquitaj niman nencaquij tlinon quichihua in tlacatl itoca Pablo. Yejhua quiteijlijtinemi ica on dioses yejhuan tlamachijchiutin xmelahuac dioses. Ijcon, tej, yoquintlaneltoquiltij miyequej in chanejquej, niman xsan nanica Efeso yej san quen nochi in Asia. \t Ama Pavlus denen bu adamın, elle yapılan tanrıların gerçek tanrılar olmadığını söyleyerek yalnız Efeste değil, neredeyse bütün Asya İlinde çok sayıda kişiyi kandırıp saptırdığını görüyor ve duyuyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon yoquijtoj, ochijchac ipan tlajli, oquichijchiu achijtzin soquitl ican icualac, niman oquitlalilij ipan ixtololojhuan on ciego. \t Bu sözleri söyledikten sonra yere tükürdü, tükürükle çamur yaptı ve çamuru adamın gözlerine sürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Tla xnencajsicamatisquiaj, xnenquipiasquiaj tlajtlacojli. Pero pampa nenquijtohuaj ica nencajsicamatij, on tlajtlacojli nemopan oncaj. \t İsa, ‹‹Kör olsaydınız günahınız olmazdı›› dedi, ‹‹Ama şimdi, ‹Görüyoruz› dediğiniz için günahınız duruyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac sequimej inomachtijcahuan tlajtlajtojticatcaj ica on hueyi tiopan niman quen tlachijchiutli ican cualtetzitzintin temej niman yejhua ica on cualtetzitzintin tlajtlamach yejhuan ompa onotetlayocolijca quen ofrendas, Jesús oquijtoj: \t Bazı kişiler tapınağın nasıl güzel taşlar ve adaklarla süslenmiş olduğundan söz edince İsa, ‹‹Burada gördüklerinize gelince, öyle günler gelecek ki, taş üstünde taş kalmayacak, hepsi yıkılacak!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui onyasquiaj ne ipan cielo noso ipan in tlalticpactli on tlajtlamach yejhuan notenehuasquia dioses, niman masqui onyasquiaj miyequej yejhua in dioses niman tecomej, \t Yerde ya da gökte ilah diye adlandırılanlar varsa da -nitekim pekçok ‹‹ilah››, pekçok ‹‹rab›› vardır- bizim için tek bir Tanrı Baba vardır. O her şeyin kaynağıdır, bizler Onun için yaşıyoruz. Tek bir Rab var, O da İsa Mesihtir. Her şey Onun aracılığıyla yaratıldı, biz de Onun aracılığıyla yaşıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San caquiyaj on tlen sequimej quijtohuayaj: “On yejhuan achtoj techtlahuelitaya niman techtlajyohuiltiaya, aman yejhua temachtijtinemi ica on tlaneltocalistli yejhuan achtoj quinequiya quipopolos.” \t Yalnız, ‹‹Bir zamanlar bize zulmeden adam, önceleri yıkmaya çalıştığı imanı şimdi yayıyor›› dendiğini duymuşlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Intzajlan on yejhuan yencuic innemilis xoc nesij aquinon xhebreos noso hebreos, nion aquinomej on yejhuan oquiselijquej on nescayotl ipan intlalnacayo itoca circuncisión noso ca, nion aquinomej xchanejquej, noso on yejhuan quen yolqui tecuani, nion tlanamactin, noso on yejhuan xtlanamactin. Yejhua in melahuac, pampa Cristo quinyecana nochimej on yejhuan yencuic innemilis, niman yejhua nemi impan nochimej yejhuamej. \t Bu yenilikte Grek ve Yahudi, sünnetli ve sünnetsiz, barbar, İskit, köle ve özgür ayrımı yoktur. Mesih her şeydir ve her şeydedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej on inomachtijcahuan oquiteijlijquej ijcon quen oquimijlij Jesús. Niman quemaj on tlacamej oquincahuilijquej para ma cuicacan. \t Öğrenciler İsanın kendilerine söylediklerini tekrarlayınca, adamlar onları rahat bıraktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Dios xacaj oquichicohuij nican totech yejhuan tihebreos nion yejhuamej intech on xhebreos, yej oquinyolchipau pampa otlaneltocaquej. \t Onlarla bizim aramızda hiçbir ayrım yapmadı, iman etmeleri üzerine yüreklerini arındırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon yoquimijlij, oquintitij imahuan campa oquitzopinijcaj, niman no ijtinacastlan. Niman on nomachtijquej sanoyej opacquej ica oquitaquej inTeco. \t Bunu söyledikten sonra onlara ellerini ve böğrünü gösterdi. Öğrenciler Rabbi görünce sevindiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla xnennechneltocaj ijcuac nemechnojnotza ica on tlajtlamach yejhuan quisa ipan in tlalticpactli, ¿quen ijqui nennechneltocasquej tla nemechnojnotzas ica on tlajtlamach yejhuan quisa ne ilhuicac? \t Sizlere yeryüzüyle ilgili şeyleri söylediğim zaman inanmazsanız, gökle ilgili şeyleri söylediğimde nasıl inanacaksınız?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Natanael oquitlajtoltij: ―¿Quen tinechixmati? Niman Jesús oquijlij: ―Ijcuac Felipe xe mitznotzaya, nejhua onicmat ica tinemiya ne itzintlan on cojtli itoca higuera. \t Natanel, ‹‹Beni nereden tanıyorsun?›› diye sordu. İsa, ‹‹Filipus çağırmadan önce seni incir ağacının altında gördüm›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimat ica yejhuamej quinequiyaj quitlajtoltisquej, niman oquimijlij: ―Nejhua onemechijlij ica xhuejcajtica yes xoc nennechitasquej niman quemaj san xhuejcajtica más ocsejpa nennechitasquej. ¿In yejhua nenquimotlajtoltijtoquej? \t İsa kendisine soru sormak istediklerini anladı. Onlara dedi ki, ‹‹ ‹Kısa süre sonra beni görmeyeceksiniz; yine kısa süre sonra beni göreceksiniz› dememi mi tartışıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej on tlacamej tlajtlacolejquej niman xquipiaj on yolmelajcanemilistli yejhuan Dios oquinec ma quipiacan. \t Çünkü herkes günah işledi ve Tanrının yüceliğinden yoksun kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticmatztoquej ica on tlanahuatijli cuajli tla se quitequitiltia quen Dios quinequi para notequitiltis. \t Yasayı özüne uygun biçimde kullanan için Yasanın iyi olduğunu biliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej yejhuan noyaxcahuan no moyaxcahuan, niman nochimej yejhuan moyaxcahuan noyaxcahuan, niman yejhuamej nechhueyiliaj. \t Benim olan her şey senindir, seninkiler de benimdir. Ben onlarda yüceltildim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej on yejhuan chantiyaj ipan on hueyican onosentlalijquej ne quiahuatenco. \t Bütün kent halkı kapıya toplanmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no oncaj ocsequi miyec tlajtlamach yejhuan Jesús oquichiu. Niman nicnemilia ica tla niquijcuilosquia cada se de nochi on tlajtlamach, xonyasquia canon quintlalisquia ipan in tlalticpactli para nochi on tlajcuilolamamej. Ma ijqui nochihua. \t İsa'nın yaptığı daha başka çok şey vardır. Bunlar tek tek yazılsaydı, sanırım yazılan kitaplar dünyaya sığmazdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlanahuati ma quichihuacan tlen cuajli, ma nochihuacan ricos ican nochi cuajli tequitl niman ma quipiacan inyojlo para quitemacasquej niman quitexelohuilisquej on tlen quipiaj. \t İyilik yapmalarını, iyilikten yana zengin, eliaçık ve paylaşmaya istekli olmalarını buyur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ticmatztoquej ica Dios xquijtohua ica itlajtlacolhuan se tlacatl yoquintlaxtlau pampa quitlacamati on itlanahuatil Moisés, yej pampa quineltoca ica Jesucristo ipampa omic ne ipan cojnepanojli. Yejhua ica, no tejhuamej ticneltocaj ica Jesucristo topampa omic para ijcon Dios quijtohua ica totlajtlacolhuan yoquintlaxtlau. In nochihua itechcopa on totlaneltoc itech Cristo niman xpampa tictlacamatij itlanahuatil Moisés. Sa no ijqui quen onijcuiloj ipan on Yectlajcuilojli: Dios xquijtos ica itlajtlacolhuan yacaj tlacatl yoquintlaxtlau pampa quitlacamati itlanahuatil Moisés. \t Yine de insanın Kutsal Yasanın gereklerini yaparak değil, İsa Mesihe iman ederek aklandığını biliyoruz. Bunun için biz de Yasanın gereklerini yaparak değil, Mesihe iman ederek aklanalım diye Mesih İsaya iman ettik. Çünkü hiç kimse Yasanın gereklerini yaparak aklanmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui huejhueyi tesiutli ohualeu ipan cielo niman ohuajxinquej impan on tlalticpactlacamej. Cada se tesiutli canaj cuarenta kilos yetic catca. Niman on tlacamej ocuijhuicaltijquej Dios ipampa on tesiutli yejhuan sanoyej temojtij catca. \t İnsanların üzerine gökten tanesi yaklaşık kırk kilo ağırlığında iri dolu yağdı. Dolu belası öyle korkunçtu ki, insanlar bu yüzden Tanrı'ya küfrettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Juan oquiteixpantilij Cristo ijcuac oquijtoj: “In yejhua nictenehuaya ijcuac oniquijtoj ica on yejhuan nechajtocatiaya ipan notequiu, yejhua más hueyixticaj xquen nejhua pampa ijcuac onitlacat yejhua ye nemiya.” \t Yahya Ona tanıklık etti. Yüksek sesle şöyle dedi: ‹‹ ‹Benden sonra gelen benden üstündür. Çünkü O benden önce vardı› diye sözünü ettiğim kişi budur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xhueliyaj quitentlaniyaj, pampa yejhua tlajtohuaya ica on tlamachilistli yejhuan quimacaya on Espíritu Santo. \t Ama İstefanosun konuşmasındaki bilgeliğe ve Ruha karşı koyamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica desde ipan on tonajli on tequihuajquej hebreos oquinejnemilijquej quen ijqui quimictisquej Jesús. \t Böylece o günden itibaren İsayı öldürmek için düzen kurmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pero yejhua ocajteu on isábana niman ijqui oyaj tetzotzoltic. \t Ama keten bezden sıyrılıp çıplak olarak kaçtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ipan nemoyojlo oncaj in tlajtlamach niman in noscaltia ipan nemoyojlo, nemonemilis xsanencaj onyas, yej nenquichihuasquej tlajtlamach para Dios pampa nemotlaixmachilis yejhuan nenquipiaj itech ica toTeco Jesucristo. \t Çünkü bu niteliklere artan ölçüde sahip olursanız, Rabbimiz İsa Mesihi tanımakta etkisiz ve verimsiz olmazsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on inomachtijcahuan oquitlajtoltijquej: ―Temachtijquetl, ¿tlica otlacat ciego in tlacatl? ¿Tlen manin pampa otlajtlacojquej itajhuan, noso sa no yejhua otlajtlacoj? \t Öğrencileri İsaya, ‹‹Rabbî, kim günah işledi de bu adam kör doğdu? Kendisi mi, yoksa annesi babası mı?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlinon más niquijtos? Nechpolosquia tiempo para nitlajtlajtosquia itech ica Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel niman on tiotlajtojquej. \t Daha ne diyeyim? Gidyon, Barak, Şimşon, Yiftah, Davut, Samuel ve peygamberlerle ilgili olanları anlatsam, zaman yetmeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa nicmaca tlaxtlahuijli Dios ipampa on hueyi tlatiochihualistli yejhuan omechmacac itechcopa Cristo Jesús. \t Tanrının Mesih İsada size bağışladığı lütuftan ötürü sizin için her zaman Tanrıma şükrediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlanemilican itechcopa on tiotlajtojquetl Elías. Yejhua sa no ijqui tlacatl catca quen tejhuamej. Yejhua oquichiu oración ican nochi iyojlo para ma ca ma quiahui, niman xoquiau yeyi xipan huan tlajco. \t İlyas da tıpkı bizim gibi insandı. Yağmur yağmaması için gayretle dua etti; üç yıl altı ay ülkeye yağmur yağmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnechcaquican. Nejhua, Pablo, nemechijlia nemejhuamej yejhuan Cristo omechmanahuij itech on tlanahuatijli, ica Cristo xhuelis mechpalehuis tla nenquitlaliaj nemoyojlo itech on circuncisión ica yejhua mechpalehuis para nenquitlanisquej temaquixtilistli. \t Bakın, ben Pavlus size diyorum ki, sünnet olursanız Mesihin size hiç yararı olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús opeu quinmachtia, oquimijlij: ―Xmotacan sa no nemejhuamej para ma ca yacaj mechcajcayahuas, \t İsa onlara anlatmaya başladı: ‹‹Sakın kimse sizi saptırmasın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'NoTajtzin, nicnequi para on yejhuan tejhua otinechinmacac nohuan nemisquej campa ninemis para ma quitacan on hueyilistli yejhuan otinechmacac. Nicpia on hueyilistli pampa otinechtlajsojtlac desde ijcuac in tlalticpactli xe oncatca. \t Baba, bana verdiklerinin de bulunduğum yerde benimle birlikte olmalarını ve benim yüceliğimi, bana verdiğin yüceliği görmelerini istiyorum. Çünkü dünyanın kuruluşundan önce sen beni sevdin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac huajtlejcojtiayaj ne itech on atl, on iEspíritu toTeco oquejcuanij Felipe nimantzin, niman on hueyi tequihuaj xoc oquitac, pero yejhua oyaj ipan iojhui ican pactli. \t Sudan çıktıkları zaman Rabbin Ruhu Filipusu hemen oradan uzaklaştırdı. Filipusu bir daha görmeyen hadım sevinç içinde yoluna devam etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otlayohuac, oquinhuajhuicaquej itech Jesús miyequej tlacamej yejhuan quipiayaj on xcuajcualtin espíritus niman ocsequimej cocoxquej. Niman ican itlanahuatil oquinquixtilij on espíritus, niman no oquimpajtij nochimej on cocoxquej. \t Akşam olunca birçok cinliyi kendisine getirdiler. İsa onlardaki kötü ruhları tek sözle kovdu, hastaların hepsini iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on miquilistli niman on tlalcontin ocominxinijquej ne tlico campa nemij on tlacamej yejhuan ica ocpa miquij. \t Ölüm ve ölüler diyarı ateş gölüne atıldı. İşte bu ateş gölü ikinci ölümdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa itlaneltoc, Isaac oquiprometerohuilij Jacob ihuan Esaú miyec tlatiochihualistli yejhuan saquin oquiselijquej. \t İman sayesinde İshak gelecek olaylarla ilgili olarak Yakupla Esavı kutsadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Desde ijcuac onenquineltocaquej Cristo, onencacquej ica nonequi titotlajsojtlasquej inhuan ocsequimej. \t Başlangıçtan beri işittiğiniz buyruk şudur: Birbirimizi sevelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej quichihuaj canica para onyas yolyemanalistli niman ijcon yolmelajcanemij. \t Barış içinde eken barış yapıcıları doğruluk ürününü biçerler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Noso ma ticonijtocan ica se sihuatl quipia majtlactli tomin tlachijchiutli ican plata niman se quipolohua. ¿Xquitlicuiltia itlahuil niman pehua tlachpana chica ican miyec cuidado quitejtemohua on tomin hasta caman quinextia? \t ‹‹Ya da on gümüş parası olan bir kadın bunlardan bir tanesini kaybetse, kandil yakıp evi süpürerek parayı bulana dek her tarafı dikkatle aramaz mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan nohuicaj quen quinyecana on Espíritu, quipantlantiaj miyec tlajtlamach yejhuan cuajli itechcopa on Espíritu. Yejhuamej tetlajsojtlaj, paquij, noyolsehuiaj, noijyohuiyaj, tenotzquej, ican cuajli inyojlo tepalehuiyaj, nochipa quichihuaj on tlen quijtohuaj, \t Ruhun ürünüyse sevgi, sevinç, esenlik, sabır, şefkat, iyilik, bağlılık, yumuşak huyluluk ve özdenetimdir. Bu tür nitelikleri yasaklayan yasa yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Topampa xchihuacan oración. Tejhuamej ticyolmatztoquej ica totlamachilis xhuelis techtlajtlacolmacas, pampa ticnequij nochi tlajtlamach ticchihuasquej cuajli. \t Bizim için dua edin. Vicdanımızı temiz tuttuğumuza, her bakımdan olumlu bir yaşam sürmek istediğimize eminiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nemechelnamictijtias yejhua in tlajtlamach, masqui ye nenquimatztoquej niman ye nenmelajcanemij ipan on cuajli temachtijli yejhuan yonenquiselijquej. \t Onun için, her ne kadar bunları biliyorsanız ve sahip olduğunuz gerçekle pekiştirilmişseniz de, bunları size her zaman anımsatacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlacatl oquijtoj: ―Nochi yejhua in desde niconetl nicuajtlacamatztiu. ¿Tlinon más nechpolohua? \t Genç adam, ‹‹Bunların hepsini yerine getirdim›› dedi, ‹‹Daha ne eksiğim var?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pablo otlejcoc, niman ijcuac yoquixeloj on pan niman yotlacuaj tohuan, ocsejpa otlajtlajtoj hasta ijqui otlanes. Ijcuac nochi otlan, oquis ompa. \t Sonra yukarı çıkıp ekmek böldü ve yemek yedi. Gün doğuncaya dek onlarla uzun uzun konuştu, sonra oradan ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onihuajlaj para noxexelosquej on tlacamej. Nopampa se telpochtli quipias tlahuejli itech itaj, niman se ichpochtli quipias tlahuejli itech inan, niman se sihuamontli quipias tlahuejli itech imonan. \t Çünkü ben babayla oğulun, anneyle kızın, gelinle kaynananın arasına ayrılık sokmaya geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechijlis quen aquinon nesi on yejhuan notech huajlau niman nechcaqui niman quichihua on tlen nejhua nitlanahuatia. \t Bana gelen ve sözlerimi duyup uygulayan kişinin kime benzediğini size anlatayım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimixtlaloj niman oquimajhuac, oquimijlij: ―Nemejhuamej xnenquimatij tlinon nemojtic yocalac. \t Ama İsa dönüp onları azarladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen xoc itlaj quijtosnequi on tlalnacayotl ijcuac xquipia ialma, no ijqui xitlaj quijtosnequi itlaneltoc se tlacatl tla xquichihua tlajtlamach tlen cuajli. \t Ruhsuz beden nasıl ölüyse, eylemsiz iman da ölüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej xqueman ticnequij para on tlacamej ma techyectenehuacan, tla nemejhuamej noso ocsequimej, masqui pampa tiiapóstoles Cristo tihuelisquiaj temechtlajtlanilisquiaj. \t İnsanlardan -ne sizden ne başkalarından- gelecek övgünün peşinde de değildik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ijcuac oquiselijquej intlaxtlahuil, opeu cualanij itechcopa on tlalejquetl. \t Paralarını alınca bağ sahibine söylenmeye başladılar:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ohualajquej itech Juan sequimej tlacobrarojquej ica on impuestos para yejhua ma quincuatequi. Niman no oquitlajtoltijquej: ―Temachtijquetl, ¿tlinon nonequi ticchihuasquej? \t Bazı vergi görevlileri de vaftiz olmaya gelerek, ‹‹Öğretmenimiz, biz ne yapalım?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechijlia ica ca. Yej, tla nemejhuamej xnencajcahuasquej ica nenquichihuaj on tlen xcuajli, nochimej nemejhuamej no ijqui nenmiquisquej. \t Size hayır diyorum. Ama tövbe etmezseniz, hepiniz böyle mahvolacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimitzijlia in pampa miyequej tlacajcayajquej quistinemij imanyan in tlalticpactli. Yejhuamej quijtohuaj ica Jesucristo xohuajlaj ican itlalnacayo. On yejhuan quijtohua ijcon, yejhua tlacajcayajquetl, niman yejhua quinequi quixoxotonilis itequiu Cristo. \t Ne var ki, İsa Mesihin beden alıp geldiğini kabul etmeyen birçok aldatıcı dünyanın her yanına yayıldı. Aldatıcı, Mesih karşıtı olan bunlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pilato oquijlij: ―Tla ijcon, tej, ¿tejhua tiRey? Jesús oquinanquilij: ―Nejhua niRey quen tejhua tiquijtohua. Nejhua onitlacat niman onihuajlaj ipan in tlalticpactli para onicteixpantilico on tlen melahuac. Nochimej yejhuan quitlacamatij on tlen melahuac, caquij tlen nejhua niquijtohua. \t Pilatus, ‹‹Demek sen bir kralsın, öyle mi?›› dedi. İsa, ‹‹Kral olduğumu sen söylüyorsun›› karşılığını verdi. ‹‹Ben gerçeğe tanıklık etmek için doğdum, bunun için dünyaya geldim. Gerçekten yana olan herkes benim sesimi işitir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Ananías ijcon ocac, oquijlij: ―NoTeco, ye niquincaquilijtinemi miyequej ica on tlacatl quech san tlajtlamach yoquinchihuilij on yejhuan otiquintlapejpenij para moyaxcahuan ne Jerusalén. \t Hananya şöyle karşılık verdi: ‹‹Ya Rab, birçoklarının bu adam hakkında neler anlattıklarını duydum. Yeruşalimde senin kutsallarına nice kötülük yapmış!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman inmicatlalnacayo quintlajcalisquej ipan icalles on hueyican, campa toTeco oquimajmasohualtiquej ipan cojnepanojli. On chanejquej ipan on hueyi ciudad nohuicaj xcuajli quen on tlacamej chanejquej ne Sodoma niman Egipto. Yejhua ica quitocayotiaj on hueyican Sodoma niman Egipto. \t Cesetleri, simgesel olarak Sodom ve Mısır diye adlandırılan büyük kentin anayoluna serilecek. Onların Rabbi de orada çarmıha gerilmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac yoquinnahuatijquej on tlacamej ma huiyan, on nomachtijquej ocuicaquej Jesús ipan on barco ijcon quen nemiya. Ocsequimej barcos oyajquej ihuan. \t Öğrenciler kalabalığı geride bırakarak İsayı, içinde bulunduğu tekneyle götürdüler. Yanında başka tekneler de vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No sa no ijqui, on yejhuan tehuan notlatlani xhuelis quiselis itlaxtlahuil tla yejhua xquitlacamati ireglamentos on ahuilistli. \t Bunun gibi, spor yarışmasına katılan kişi de kurallar uyarınca yarışmazsa zafer tacını giyemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej, tej, yonentlacatquej ocsejpa. Onenquiselijquej yencuic nemilistli yejhuan xqueman tlamis. Nemotajhuan niman nemonanhuan xomechmacac in yencuic nemilistli pampa on nemilistli yejhuan yejhuamej omechmacaquej tlamis. Onenquiselijquej in yencuic nemilistli itechcopa itlajtol Dios, yejhuan oncaj niman onyas para nochipa. \t Çünkü ölümlü değil, ölümsüz bir tohumdan, yani Tanrının diri ve kalıcı sözü aracılığıyla yeniden doğdunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huajmostla ocsejpa oquisquej ne Betania, niman ne ipan ojtli Jesús apismiquiya. \t Ertesi gün Beytanyadan çıktıklarında İsa acıkmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nitequichihua para cajsicamatij tlajtlamach itech ica Dios. Yejhua ica, chica ninemi nemotzajlan, xnechneltocacan para nenquipiasquej tlaixmachilistli. Ijcuac Jesús otlan quijtohua in tlajtlamach, oyaj niman yejhuamej xoc oquimatquej canica oyaj. \t Sizde ışık varken ışığa iman edin ki, ışık oğulları olasınız.›› İsa bu sözleri söyledikten sonra uzaklaşıp onlardan gizlendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios opac ica nochi tlen yejhua inemilis oquitlalij ipan Cristo. \t Çünkü Tanrı bütün doluluğunun Onda bulunmasını uygun gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac oajsic on chicome tonajli, otiquisquej. Nochimej on tlaneltocaquej ihuan insihuahuan niman inconehuan otechcahuatoj hasta ne atlatenco. Niman ne itenco on mar otitotlacuenquetzquej niman oticchiquej oración. \t Günümüz dolunca kentten ayrılıp yolumuza devam ettik. İmanlıların hepsi, eşleri ve çocuklarıyla birlikte bizi kentin dışına kadar geçirdiler. Deniz kıyısında diz çöküp dua ettik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tiopixqui hebreo mojmostla conchihua intequiu. Yejhuamej mojmostla sa no ijqui conteixpantiliaj on huentin, masqui on quen on huentin xqueman hueli quitequixtilia on tlajtlacojli. \t Her kâhin her gün ayakta durup görevini yapar ve günahları asla ortadan kaldıramayan aynı kurbanları tekrar tekrar sunar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xcaquican cuajli. Ipan noyojlo nicmati ica nion nensemej nemejhuamej yejhuan nemotzajlan onitlajtlajtoj quen ijqui Dios tlamandarohua, xoc ocsejpa nennechitasquej. \t ‹‹Şimdi aralarında dolaşıp Tanrının Egemenliğini duyurduğum sizlerden hiçbirinin yüzümü bir daha görmeyeceğini biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ma ca yacaj tlacatl quixelos on tlen Dios oquinsentlalij. \t O halde Tanrının birleştirdiğini insan ayırmasın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xselican miyec tlatiochihualistli niman yolsehuilistli itechcopa nemoteixmachilis itech Dios niman Jesús on toTeco. \t Tanrıyı ve Rabbimiz İsayı tanımakla lütuf ve esenlik artan ölçüde sizin olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Opeu quiahui, ohuejhueyiyaquej on atepeyamej, niman opeu temojtij tlahuitequi on ajacatl ipan on cajli. On cajli ohuetz, niman sanoyej temojtij quen oxoxoton. \t Yağmur yağar, seller basar, yeller eser, evi sarsar. Ev yıkılır; yıkılışı da korkunç olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej ijquin quijtosquej pampa xquinequisquej quitlalisquej ipan intlamachilis ica ipan on achtoj tiempo Dios oquitlalij on cielos niman in tlalticpactli ican itlajtol. Niman no xquinequisquej quitlalisquej ipan itlamachilis ica in tlalticpactli oquis ipan on atl niman itechcopa on atl. \t Ne var ki, göklerin çok önceden Tanrının sözüyle var olduğunu, yerin sudan ve su aracılığıyla şekillendiğini bile bile unutuyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemiya se cuajli tlacatl itoca catca José yejhuan nochipa onohuicac quen quitocarohua. Yejhua chanej catca ipan on pueblo itoca Arimatea ne Judea. Yejhua tlapohuajli catca itech on tequihuajyotl yejhuan más hueyixticaj ne tiopan. \t Yüksek Kurul üyelerinden Yusuf adında iyi ve doğru bir adam vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Omexayacyejquej! Nemejhuamej hueli nencajsicamatij tlinon nochihuas ne ipan cielo niman nican tlalticpac. ¿Tlica, tej, xhueli nencajsicamatij tlinon quijtosnequi on tlen nicchihua ipan in tonaltin? \t Sizi ikiyüzlüler! Yeryüzünün ve gökyüzünün görünümünden bir anlam çıkarabiliyorsunuz da, şimdiki zamanın anlamını nasıl oluyor da çıkaramıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin ocominnotz para ma huajhuiyan ihuan, niman yejhuamej ocajtejquej intataj Zebedeo ne ipan on barco inhuan on itlaquehualhuan, niman oyajquej ihuan Jesús. \t Hemen onları çağırdı. Onlar da babaları Zebediyi işçilerle birlikte teknede bırakıp İsanın ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tlanahuatijli yejhuan achtoj quipiaya hueyilistli, ihuan quita on yencuic pacto, nejsi ica xoc quipia hueyilistli, pampa on yencuic pacto más sanoyej quipia hueyilistli. \t Çünkü eskiden yüceltilmiş olanın, şimdi yücelikte aşkın olana göre yüceliği yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocuiquilijquej Jesús se tlacatl ciego niman nontzin yejhuan quipia se xcuajli espíritu. Jesús oquipajtij. Ijcon, tej, on tlacatl ohuel otlachix niman ohuel otlajtoj. \t Daha sonra İsaya kör ve dilsiz bir cinli getirdiler. İsa adamı iyileştirdi. Adam konuşmaya, görmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on sihuatl oquijlij: ―Señor, xnechmaca yejhua on atl para ma ca ocsejpa namiquis, nion nihuajlas nicuajquixtis atl ijtic in pozo. \t Kadın, ‹‹Efendim›› dedi, ‹‹Bu suyu bana ver. Böylece ne susayayım, ne de su çekmek için buraya kadar geleyim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquitemachijquej on atl para quimatisquej quech ica huejcatlan, niman oquipojquej quipia sempoajli huan majtlactli huan chicuasen metros. Niman ijcuac otinejnenquej achijtzin, ocsejpa oquitemachijquej on atl, niman oquipojquej quipia san sempoajli huan chicomej metros. \t Denizin derinliğini ölçtüler ve yirmi kulaç olduğunu gördüler. Biraz ilerledikten sonra bir daha ölçtüler, on beş kulaç olduğunu gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nochimej ohuajnotelquetzquej niman ocuicaquej Jesús ixpan Pilato. \t Sonra bütün kurul üyeleri kalkıp İsayı Pilatusa götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman miyequej samaritanos yejhuan chanejquej ipan on hueyican oquineltocaquej Jesús ipampa on tlen oquimijlij on sihuatl ijcuac oquiteixpantijlij: “Onechpanextijlij nochi tlen nejhua yonicchiu.” \t O kentten birçok Samiriyeli, ‹‹Yaptığım her şeyi bana söyledi›› diye tanıklık eden kadının sözü üzerine İsaya iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica xtlamachilistlachacan para cuajli xtlanemilican. Cuajli xmoyecanacan. Xmachacan ican nochi nemoyojlo iteicnelilis Dios yejhuan nenquiselisquej ijcuac Jesucristo huajlas. \t Bu nedenle zihinlerinizi eyleme hazırlayın, ayık olun. Umudunuzu tümüyle İsa Mesihin görünmesiyle size sağlanacak olan lütfa bağlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hueyican naucan quipia iesquina. Ijcon quech ica hueyac no ijqui ica patlahuac. On ilhuicactequitquetl oquitemachiu on hueyican ica on tlatemachilcojtli, niman oniquitac ica 22,000 kilómetros ica hueyac quipiaya, niman ica tlacpac niman patlahuac sa no ijqui quipiaya. \t Kent kare biçimindeydi, uzunluğu enine eşitti. Melek kenti kamışla ölçtü, her bir yanı 12 000 ok atımı geldi. Uzunluğu, eni ve yüksekliği birbirine eşitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon oquichijchiu para ma ca xexelijtiasquej on partes ipan totlalnacayo, yej cada parte ma quinnequi on ocsequimej partes. \t Öyle ki, bedende ayrılık olmasın, üyeler birbirini eşit biçimde gözetsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xitlaj oncaj yejhuan ica tiquixnamiquij on tlen melahuac, yej nochi ticchihuaj para ticpalehuiyaj on tlen melahuac. \t Çünkü gerçeğe karşı değil, ancak gerçek uğruna bir şey yapabiliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, tej, nemechijlia ica xoc nemohuan niconis iyayo in uvas hasta ijcuac Dios pehuas tlamandaros. \t ‹‹Size şunu söyleyeyim, Tanrının Egemenliği gelene dek, asmanın ürününden bir daha içmeyeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ¿tlinon huelis tiquijtosquej? Tla Dios quipia iyojlo para techpalehuis, ¿aquinon huelis techyacatzacuilis? \t Öyleyse buna ne diyelim? Tanrı bizden yanaysa, kim bize karşı olabilir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on rey oquimijlij on yejhuan ompa nemiyaj: “Xcuilican on tomin niman xmacacan on yejhuan quipia majtlactli tomin.” \t ‹‹Sonra çevrede duranlara, ‹Elindeki minayı alın, on minası olana verin› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonajli ijcuac Dios teyolcuitis niman tetlajtlacolmacas, on sihuatequihua tlayecanquetl ne Sur noquetztehuas niman quintlajtlacolmacas on tlacamej yejhuan aman nemij. Ijcon huelis quichihuas pampa yejhua ohualeu ne campa más huejca oncaj on pueblo ipan in tlalticpactli para ocaquico itlamatquilis Salomón, niman nejhua nican ninemi yejhuan más nihueyixticaj xquen Salomón niman on yejhuan aman nemij xnechchihuiliaj cuenta. \t Güney Kraliçesi, yargı günü bu kuşağın adamlarıyla birlikte kalkıp onları yargılayacak. Çünkü kraliçe, Süleymanın bilgece sözlerini dinlemek için dünyanın ta öbür ucundan gelmişti. Bakın, Süleymandan daha üstün olan buradadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Lástima para nemejhuamej ijcuac nochi tlacatl mechijtohuilia on tlen cuajli. On inachtojtajhuan no ijqui quinmijtohuiliayaj on yejhuan xmelahuac tiotlajtojquej. \t Bütün insanlar sizin için iyi sözler söyledikleri zaman, Vay halinize! Çünkü onların ataları da Sahte peygamberlere böyle davrandılar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ica on tlacuajli yejhuan yoquihuentlalijcaj intech on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan, ticmatztoquej ica nion se xoncaj noso xnemi yejhuan melahuac Dios de yejhuan on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan. Niman no ticmatztoquej ica san se Dios nemi. \t Putlara sunulan kurban etinin yenmesine gelince, biliyoruz ki, ‹‹Dünyada put bir hiçtir›› ve ‹‹Birden fazla Tanrı yoktur››."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej yejhuan yayaj ihuan Saulo onomojtijquej pampa ocacquej on tlajtojli pero xacaj oquitaquej. \t Saulla birlikte yolculuk eden adamların dilleri tutuldu, oldukları yerde kalakaldılar. Sesi duydularsa da, kimseyi göremediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Otzajtzic ijcon pampa Jesús yoquijlijca: ―Xcuajli espíritu, xquisa ijtic in tlacatl. \t Çünkü İsa, ‹‹Ey kötü ruh, adamın içinden çık!›› demişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nencalaquisquej ipan se cajli, ijquin xtetlajpalocan: “Xpiacan yolsehuilistli.” \t Onun evine girerken, evdekilere esenlik dileyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlinon nejhua sanoyej nicnequi niman niccha ma ca nicmatis pinahualistli ixpan Dios, yej nitlajtos ican nochi yolchicahualistli para Cristo quen nochipa onitlajtoj. Niman nejhua nicnequi ica nicueyilis Cristo ican notlalnacayo. Niman xnotequiu quen ijqui tla ican nonemilis noso ican nomiquilis. \t Hiçbir şekilde utandırılmayacağımı, yaşasam da ölsem de Mesihin her zamanki gibi şimdi de bedenimde yüceltilmesi için tam bir cesaret gösterebileceğimi bekliyor ve umut ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan se tonajli de nesehuijli, Jesús temachtijticatca ipan se tiopan. \t Bir Şabat Günü İsa, havralardan birinde öğretiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan quesqui tonajli más saquin, on telpochtli yejhuan más conetl oquisentlalij nochi tlajtlamach tlen iyaxca niman oyaj huejca ipan ocse país campa otlan quinajahuiltia itomin ican se xcuajli nemilistli. \t ‹‹Bundan birkaç gün sonra küçük oğul her şeyini toplayıp uzak bir ülkeye gitti. Orada sefahat içinde bir yaşam sürerek varını yoğunu çarçur etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, ¿tlica ticpiaj on tlanahuatijli? On tlanahuatijli onotlaquechilij para on tlacatl quititia itlajtlacol. Niman on tlanahuatijli cuajli catca hasta ijcuac ohuajlaj ihuejcaconeu Abraham on yejhuan oquipix on promesa. On tlanahuatijli oquitemachiltijquej on ilhuicactequitquej, niman Moisés onotequimacac ixpan Dios ica on tlanahuatijli para oquinmacac on tlacamej. \t Öyleyse Yasanın amacı neydi? Yasa suçları ortaya çıkarmak için antlaşmaya eklendi. Vaadi alan ve İbrahimin soyundan olan Kişi gelene dek yürürlükte kalacaktı. Melekler yoluyla, bir aracı eliyle düzenlendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ipan on tonajli ijcuac tlatlalpolihuis niman Dios quitlaxtlahuilis nochi tlacatl, itequiu cada se nopanextis tla oquichiu cuajli noso xcuajli. Ipan on tonajli huajlas tlitl yejhuan quitlajtlatas itequiu. Nochi yejhuan xcuajli tequitl tlatlas niman nochi yejhuan cuajli tequitl quixicos on tlitl. \t Herkesin yaptığı iş belli olacak, yargı günü ortaya çıkacak. Herkesin işi ateşle açığa vurulacak. Ateş her işin niteliğini sınayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijtoj: ―Yacaj onechmatocac, pampa onicmat ijcuac oquis notech on poder para aquinon on onicpajtij. \t Ama İsa, ‹‹Birisi bana dokundu›› dedi. ‹‹İçimden bir gücün akıp gittiğini hissettim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jacobo niman Juan, iconehuan Zebedeo, oquinisihuijquej Jesús, niman oquijlijquej: ―Totemachtijcau, tejhuamej ticnequij xtechchihuili tlen nimitztlajtlanisquej. \t Zebedinin oğulları Yakup ile Yuhanna İsaya yaklaşıp, ‹‹Öğretmenimiz, bir dileğimiz var, bunu yapmanı istiyoruz›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in Jesús oquijtoj ica on Espíritu Santo yejhuan quiselisquej on yejhuan quineltocasquej. Ipan on tonaltin oc xe huajlaya on Espíritu Santo, pampa Jesús oc xe tlejcohuaya ne ilhuicac para quiselis hueyilistli. \t Bunu, kendisine iman edenlerin alacağı Ruhla ilgili olarak söylüyordu. Ruh henüz verilmemişti. Çünkü İsa henüz yüceltilmemişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej yejhuan ompa nemiyaj quitzticatcaj nochi tlen onochiu, niman on tequihuajquej ica melahuac quihuetzcayaj Jesús ica in tlajtojli: ―Yejhua oquinmaquixtij ocsequimej. Aman, tej, tla melahuac yejhua Cristo yejhuan Dios oquitlapejpenij, sa no yejhua ma nomaquixti. \t Halk orada durmuş, olanları seyrediyordu. Yöneticiler İsayla alay ederek, ‹‹Başkalarını kurtardı; eğer Tanrının Mesihi, Tanrının seçtiği O ise, kendini de kurtarsın›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman oquimelajcaijtoj itech on yejhuan nemi para nochipa, yejhuan oquitlalij on cielo, on tlalticpactli, on mar niman nochi on tlen impan oncaj niman nemi. Niman ijquin oquijtoj: ―Nochi amantzin nochihuas. \t Göğü ve göktekileri, yeri ve yerdekileri, denizi ve denizdekileri yaratanın, sonsuzluklar boyunca yaşayanın hakkı için ant içip dedi ki, ‹‹Artık gecikme olmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, nemejhuamej no nochipa xnemican listos, pampa ijcuac xnenquinemilijtiasquej ica nihuajlas, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl ijcuacon nihuajlas. \t Bunun için siz de hazır olun! Çünkü İnsanoğlu beklemediğiniz saatte gelecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero oc xquineltocayaj, pampa tlamojcaitayaj niman sanoyej paquilistlamatiyaj. Yejhua ica Jesús oquimijlij: ―¿Itlaj nenquipiaj para nicuas? \t Sevinçten hâlâ inanamayan, şaşkınlık içindeki öğrencilerine, ‹‹Sizde yiyecek bir şey var mı?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac Jesús yonocuatequij, oquis itech on atl. Niman nimantzin on ilhuicac otlapou, niman yejhua oquitac iEspíritu Dios huajtemohuaya quen itlaj paloma ipan. \t İsa vaftiz olur olmaz sudan çıktı. O anda gökler açıldı ve İsa, Tanrının Ruhunun güvercin gibi inip üzerine konduğunu gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ijquin mitzijlia: Nejhua niquixmati motequiu, motetlajsojtlalis, motlaneltoc, niman moijyohuilis. Niman nicmatzticaj ica aman más titequiti xquen achtopa. \t ‹Yaptıklarını, sevgini, imanını, hizmetini, sabrını biliyorum. Son yaptıklarının ilk yaptıklarını aştığını da biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej xteconehuan intech tlalticpactlacamej yejhuan tlacatij quen nochi tlacatl, nion huajtlacatij pampa innan niman intaj quinequij, yej otlacaticoj pampa Dios oquinec para tlacatisquej itech. \t Onlar ne kandan, ne beden ne de insan isteğinden doğdular; tersine, Tanrıdan doğdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, nocnihuan, ijcon quen Isaac teconeu itech Sara, pampa Dios yejhua ipromesa, tejhuamej no titeconehuan itech Dios. \t Kardeşler, İshak gibi sizler de vaat çocuklarısınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquinnahuatij ma ca itlaj quitquisquej para ipan ojtli san incojtopil. Oquimijlij para ma ca quitquisquej inbolsa, nion tlaxcajli, nion tomin, \t Yolculuk için yanlarına değnekten başka bir şey almamalarını söyledi. Ne ekmek, ne torba, ne de kuşaklarında para götüreceklerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin on nomachtijquej oquinotzquej Jesús san iselti, niman oquitlajtoltijquej: ―¿Tlica tejhuamej xotihuelquej otiquixtijquej on xcuajli espíritu? \t Sonra öğrenciler tek başlarına İsaya gelip, ‹‹Biz cini neden kovamadık?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ticyectenehuacan toTajtzin Dios yejhuan iDios niman iTajtzin toTeco Jesucristo, pampa yejhua techicnelijticaj niman nochipa techyoltlalijticaj. \t Her türlü tesellinin kaynağı olan Tanrıya, merhametli Babaya, Rabbimiz İsa Mesihin Tanrısı ve Babasına övgüler olsun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Jesús ohuanoquetzteu niman ihuan inomachtijcahuan oyajquej ihuan on tlacatl. \t İsa kalkıp öğrencileriyle birlikte adamın ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua nemechijlia: Xquintlajsojtlacan on nemotlahuelicnihuan. Xchihuacan on tlen cuajli intech on yejhuan mechtenehuiliaj on tlen xcuajli, niman xchihuacan on tlen cuajli intech on yejhuan mechtlahuelitaj. Xchihuacan oración para on yejhuan mechchihuiliaj on tlen xcuajli niman yejhuan mechtlahuelitaj miman tlajtlamach ica mechtlajyohuiltiaj. \t Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size zulmedenler için dua edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon nejhua oniquijlij: “ToTeco, yejhuamej quimatztoquej ica nohuiyan ipan intiopan on hebreos niquintzajtzacutinemiya ipan cárceles, niman niquinmajmailiaya on yejhuan mitzneltocaj. \t ‹‹ ‹Ya Rab› dedim, ‹Benim havradan havraya giderek sana inananları tutuklayıp dövdüğümü biliyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej quitasquej ixayactzin niman quintlalilisquej ipan inmixcuateu itocatzin Dios. \t Onun yüzünü görecek, alınlarında Onun adını taşıyacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman on achtoj pacto oquipix tlanahuatiltin yejhuan otlanahuatij quen quimahuistilisquej Dios. Niman on tiopan campa oquimahuistilijquej oncaj nican ipan in tlalticpactli. \t İlk antlaşmanın tapınma kuralları ve dünyasal tapınağı vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nenquipiaj in tlaneltoctli niman tetlajsojtlalistli pampa nenquimachaj on tlen yejyejticaj para nemejhuamej ne ipan ilhuicac. Opeu nenquipiaj in tlamachalistli ijcuac onencacquej on melahuac cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli \t İmanınız ve sevginiz göklerde sizin için saklı bulunan umuttan kaynaklanıyor. Bu umudun haberini gerçeğin bildirisinden, size daha önce ulaşan Müjdeden aldınız. Müjde, onu işittiğiniz ve Tanrının lütfunu gerçekten anladığınız günden beri aranızda olduğu gibi, bütün dünyada da meyve vermekte, yayılmaktadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro niman Juan oquintlalijquej inmahuan impan yejhuamej, niman ijqui oquiselijquej on Espíritu Santo. \t Petrusla Yuhanna onların üzerine ellerini koyunca, onlar da Kutsal Ruhu aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj semej yejhuamej on majtlactli huan ome nomachtijquej, itoca Judas Iscariote, oyaj oquinnotzato intlayecancahuan on tiopixquej. \t O sırada Onikilerden biri -adı Yahuda İskariot olanı- başkâhinlere giderek, ‹‹Onu ele verirsem bana ne verirsiniz?›› dedi. Otuz gümüş tartıp ona verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnechijlican, ¿aquinon ocuajtitlan Juan para otlacuatequij? ¿Dios ocuajtitlan noso on tlacamej ocuajtitlanquej? \t Yahyanın vaftiz etme yetkisi Tanrıdan mıydı, insanlardan mı? Yanıt verin bana.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla on tlanahuatijli yejhuan tetlajtlacolmaca ican miquilistli quipiaya hueyilistli, más sanoyej quipia hueyilistli on yencuic pacto yejhuan techmachiltia quen Dios quijtohua ica totlajtlacolhuan yoquitlaxtlau. \t İnsanı suçlu çıkaran hizmetin yüceliği varsa, aklanmayı sağlayan hizmetin yüceliği çok daha aşkındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on sihuamej nimantzin onejcuanijquej ne itech on tlalcontli ican nemojtijli niman no ican miyec paquilistli. Yejhuamej onotlajtlalojquej para oquinmachiltitoj on nomachtijquej on tlen oquimijlij on ilhuicactequitquetl. \t Kadınlar korku ve büyük sevinç içinde hemen mezardan uzaklaştılar; koşarak İsanın öğrencilerine haber vermeye gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In yejhuan otequihuajtiquej ihuan Cristo yejhuamej achtoj oyolihuiquej niman onoquetztejquej impan intlalcon. Pero on ocsequimej mimiquej xoyolquej hasta ijcuac opanoc on se mil xipan. \t İlk diriliş budur. Ölülerin geri kalanı bin yıl tamamlanmadan dirilmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej nenquijtohuaj ica se tlacatl huelis quijlis itaj noso inan yejhuan quipolohua itlaj: “Xhuelis nimitzpalehuis ica on tlen mitzpolohua pampa nochi tlen nicpia yonicmactilij Dios.” \t Ama siz, ‹Her kim anne ya da babasına, benden alacağın bütün yardım Tanrıya adanmıştır derse, artık babasına saygı göstermek zorunda değildir› diyorsunuz. Böylelikle, töreniz uğruna Tanrının sözünü geçersiz kılmış oluyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Motech ma quitacan on yejhuan tlaneltocaj quen ijqui titlajtlajtohua, quen ijqui timohuica, quen ijqui titetlajsojtla, quen ijqui titlaneltoca, niman ica monemilis chipahuac para ijcon xhuelis yacaj mitzpijpinahuis pampa san titelpochtli. \t Gençsin diye kimse seni küçümsemesin. Konuşmada, davranışta, sevgide, imanda, paklıkta imanlılara örnek ol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yotiajquej otipanoquej itech se tlalhuactzintli itoca Clauda yejhuan oncaj atlajcotian. Otipanoquej icuitlapan on tlalhuactzintli campaca xnojhuitia más on ajacatl. Niman ompa salijticatca se barquito itech on hueyi barco. Niman sa axcan otictilanquej on barquito. \t Gavdos denen küçük bir adanın rüzgar altına sığınarak geminin filikasını güçlükle sağlama alabildik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, nimantzin onitlatitlan ma mitztejtemotij, niman oticchiu cuajli ica otihuajlaj. Aman, tej, titochimej tinemij nican ixpan Dios para ticaquisquej nochi tlen on toTeco omitznahuatij. \t Bunun üzerine sana hemen adam yolladım. Sen de lütfedip geldin. İşte şimdi biz hepimiz, Rabbin sana buyurduğu her şeyi dinlemek üzere Tanrının önünde toplanmış bulunuyoruz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman cuajli nejhua nemechititis ica nejhua, yejhuan oninochiu Tlacatl, nicpia tequihuajyotl ipan in tlalticpactli para nitetlapojpolhuilis on tlajtlacoltin. Quemaj oquijlij on tlacatl yejhuan sepojtoya: ―Tejhua nimitzijlia, xmoquetztehua, xcajcocui motlapech niman xhuiya mochan. \t Ne var ki, İnsanoğlunun yeryüzünde günahları bağışlama yetkisine sahip olduğunu bilesiniz diye...›› Sonra felçli adama, ‹‹Sana söylüyorum, kalk, yatağını toplayıp evine git!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin, Elisabet on isihuau ones ica ye quipia iconeu, niman macuijli metztli oniyan ne ichan. Ijquin quinemiliaya: \t Bir süre sonra karısı Elizabet gebe kaldı ve beş ay evine kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon oquinmanahuij on yejhuan nemiyaj quen tlanamactin ipan nochi innemilis pampa quimacajsiyaj on miquilistli. \t Bunu, ölüm korkusu yüzünden yaşamları boyunca köle olanların hepsini özgür kılmak için yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocse no ijqui oquijlij: ―NoTeco, nicnequi mohuan niyas, pero achtopa xnechcahuili ma niquinnahuatiti nochanchanecahuan. \t Bir başkası, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Senin ardından geleceğim ama, izin ver, önce evimdekilerle vedalaşayım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlajtlacojli quitemaca tlaxtlahuijli ican miquilistli, pero Dios quitemaca tetlayocolijli ican nemilistli yejhuan para nochipa. Niman on nemilistli ticseliaj itechcopa Cristo Jesús toTeco. \t Çünkü günahın ücreti ölüm, Tanrı'nın armağanı ise Rabbimiz Mesih İsa'da sonsuz yaşamdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimijlij: ―Ijcon quen nemotlalnacayo cojtiticaj ijcuac nentlacuaj, no ijqui noalma cojtiticaj ijcuac nicchihua tlen quinequi on yejhuan onechajtitlan para nitlamis itequiu. Yejhua ica, tej, in tequitl sa no ijqui quen notlacual. \t İsa, ‹‹Benim yemeğim, beni gönderenin isteğini yerine getirmek ve Onun işini tamamlamaktır›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tecomej, xchihuacan tlen mechtocarohua itech on tlacamej niman sihuamej yejhuan nemotlacohualhuan. Xquelnamiquican ica nemejhuamej no nenquipiaj nemoTeco yejhuan nemi ne ilhuicac. \t Ey efendiler, gökte sizin de bir Efendiniz olduğunu bilerek kölelerinize adalet ve eşitlikle davranın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi yejhua on tlen oquimijlij xocajsicamatquej, pampa nochi on tlajtlamach tlen oquimijlij Dios xoquincahuilij ma cajsicamatican. Yejhuamej, tej, nion achijtzin xquimatiyaj tlinon ica tlajtlajtojticatca. \t Öğrenciler bu sözlerden hiçbir şey anlamadılar. Bu sözlerin anlamı onlardan gizlenmişti, anlatılanları kavrayamıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro ohuajnotelquetz niman oyaj inhuan. Ijcuac oajsic, ocuicaquej ne ipan on cajlitic campa oncatca on itlalnacayo on micatzintli. Niman nochimej on sihuacahualtin chocayaj niman oquiteyehualojquej para oquititijquej on tlaquentin niman on cuetin yejhuan Dorcas oquinchijchiu ijcuac nemiya. \t Petrus kalkıp onlarla birlikte gitti. Eve varınca onu üst kattaki odaya çıkardılar. Bütün dul kadınlar ağlayarak Petrusun çevresinde toplandılar. Ona, Ceylanın kendileriyle birlikteyken diktiği entarilerle üstlükleri gösterdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro oquinanquilij: ―Masqui nochimej mitztlalcahuisquej, nejhua ca. \t Petrus Ona, ‹‹Herkes senden ötürü sendeleyip düşse de ben asla düşmem›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quinchancuiliaj on sihuacahualtzitzintin, niman quichihuaj oración sanoyej huejcahuij para on tlacamej ma cuajli tlanemilican intech. Yejhuamej, tej, quiselisquej más hueyi castigo. \t Dul kadınların malını mülkünü sömüren, gösteriş için uzun uzun dua eden bu kişilerin cezası daha ağır olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye nenquimatztoquej ica ijcuac quemach ye ica nemohuan oninen, oninen ipampa on cualolistli yejhuan niquijyohuiyaya. Yejhua ica chica ninemiya nemohuan, onemechijlij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t Bildiğiniz gibi, Müjdeyi size ilk kez bedensel hastalığım nedeniyle bildirmiştim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquincajsicamachiltij on tlen oncaj ipan on Yectlajcuilojli. \t Bundan sonra Kutsal Yazıları anlayabilmeleri için zihinlerini açtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin semej yejhuamej onotlalojtiquis, ocuito on quen itlaj tlaquentli momoxtic itoca esponja, niman oquipolactij ipan on vinagre. Quemaj ocontlalij icuapan se acatl niman ocontlalij itech iten Jesús para ma quipachichina. \t İçlerinden biri hemen koşup bir sünger getirdi, ekşi şaraba batırıp bir kamışın ucuna takarak İsaya içirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xcaquican, tej, on tlen quijtosnequi iejemplo on tlaxinijquetl. \t ‹‹Şimdi ekinciyle ilgili benzetmeyi siz dinleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on rey no ijqui oquijlij: “Tejhua nimitzmactilis macuijli pueblos para titequihuaj yes.” \t ‹‹Efendisi ona da, ‹Sen beş kent üzerinde yetkili olacaksın› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla nicpiasquia nosihuau, no nechmelahuasquia nicuicatinemisquia campa niau ijcon quen quichihuaj on ocsequimej apóstoles, niman icnihuan on toTeco, niman Pedro. \t Öbür elçiler gibi, Rabbin kardeşleri ve Kefas gibi, yanımızda imanlı bir eş gezdirmeye hakkımız yok mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma quintitican on sihuamej yejhuan coconej quen ijqui quintlajsojtlasquej inhuehuentzitzihuan, niman inconehuan. \t Öyle ki genç kadınları, kocalarını ve çocuklarını seven, sağduyulu, temiz yürekli, iyi birer ev kadını ve kocalarına bağımlı olmak üzere eğitebilsinler. O zaman Tanrının sözü kötülenmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicmati ica saniman nimiquis quen toTeco Jesucristo yonechmachiltij. \t Rabbimiz İsa Mesihin bana bildirdiği gibi, bedenden ayrılışımın yakın olduğunu biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocsejpa Jesús otemachtij ne itenco on mar. Ica sanoyej miyec tlacatl onosentlalij ne campa yejhua nemiya, Jesús otlejcoc ipan se barco yejhuan oncatca ipan on mar, niman onotlalij. On tlacamej nemiyaj ne itenco on mar. \t İsa göl kıyısında halka yine öğretmeye başladı. Çevresinde çok büyük bir kalabalık toplandı. Bu yüzden İsa göldeki bir tekneye binip oturdu. Bütün kalabalık göl kıyısında duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa yotictlacamat notlanahuatil niman ticxicohua ican tlajyohuilistli, nejhua no nimitzmanahuis ipan on hora ijcuac yejcos on tlajyohuilistli yejhuan nochi tlajtlacolej ipan huajlas. Yejhua on tlajyohuilistli onyas, para nochi tlalticpactlacatl notlatlatas. \t Sözüme uyarak sabırla dayandın. Ben de yeryüzünde yaşayanları denemek için bütün dünyanın üzerine gelecek olan denenme saatinden seni esirgeyeceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj ijcuac yotlachicau, on tlacatl nimantzin calactilia machete, pampa yoyejcoc on pixquilistli. \t Ürün olgunlaşınca, adam hemen orağı vurur. Çünkü biçim vakti gelmiştir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica yejhuamej on sihuamej yayaj, Jesús oquinnotitij niman oquintlajpaloj. Niman yejhuamej oquinisihuijquej, niman oquinapalojquej icxihuan, niman oquimahuistilijquej. \t İsa ansızın karşılarına çıktı, ‹‹Selam!›› dedi. Yaklaşıp İsanın ayaklarına sarılarak Ona tapındılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca sa no nemejhuamej nemocajcayahuasquej. Ma ca xnemilican ica nenhuelisquej nentlajtlacosquej niman Dios xmechtlaxtlahuilis, pampa Dios ica oncaj mechcastigaros. Tlen quitoca on tlacatl sa no yejhua quipixca. \t Aldanmayın, Tanrı alaya alınmaz. İnsan ne ekerse onu biçer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman on tetlahuelicniu yejhuan oquitocac on xcuajli xojtli sa no yejhua on diablo. On tonaltin ijcuac on pixcaquej quitequij on trigo quijtosnequi on tonaltin ijcuac tlatlalpolihuis, niman on pixcaquej yejhuan quitequij on trigo sa no yejhuamej on ilhuicactequitquej. \t Deliceleri eken düşman, İblistir. Biçim vakti, çağın sonu; orakçılar ise meleklerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noconetzitzihuan, yoyejcoc on sa ica nochi tonaltin. Nemejhuamej ye nencaquinij ica ipan on sa ica nochi tonaltin huajlas se tlacatl yejhuan quinequi quixoxotonilis itequiu Cristo. Aman, tej, miyequej nemij yejhuan quinequij quixoxotonisquej itequiu Cristo. Yejhua ica ticmatztoquej ica in sa ica nochi tonaltin. \t Çocuklar, bu son saattir. Mesih Karşıtının geleceğini duydunuz. Nitekim şimdiden çok sayıda Mesih karşıtı türemiş bulunuyor. Son saat olduğunu bundan biliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ma ca tisiahuican para ticchihuasquej on tlen cuajli, pampa ijcuac ajsis on tonajli para tipixcasquej, ticpixcasquej on cuajli xinachtli tla xticsiaucahuasquej. \t İyilik yapmaktan usanmayalım. Gevşemezsek mevsiminde biçeriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Pablo ye tlajtosquia, Galión oquimijlij on hebreos: ―Tla nennechajcuilisquiaj itlaj tlen sanoyej xcuajli noso itlaj sanoyej hueyi tlajtlacojli yesquia, quemaj nemechtencaquisquia nemejhuamej hebreos. \t Pavlus tam söze başlayacakken Gallio Yahudilere şöyle dedi: ‹‹Ey Yahudiler, davanız bir haksızlık ya da ciddi bir suçla ilgili olsaydı, sizleri sabırla dinlemem gerekirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticmatztoquej ica on tonemilis yejhuan oticpixquej ijcuac xe ticneltocayaj Cristo, onomajmasohualtiquej ipan cojnepanojli ihuan Cristo para ipoder on tlajtlacojli yejhuan ipan tonemilis oncatca oxoxoton, niman ijcon on tlajtlacojli ipan tonemilis xoc techpia tlanamactin. \t Artık günaha kölelik etmeyelim diye, günahlı varlığımızın ortadan kaldırılması için eski yaradılışımızın Mesihle birlikte çarmıha gerildiğini biliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noso tla on nacastli quijtosquia: “Nejhua xnixtololojtli niman yejhua ica xnitlapohuajli ipan on tlalnacayotl”, xsan yejhua ica on xoc tlapohuajli yes ipan on tlalnacayotl. \t Kulak, ‹‹Göz olmadığım için bedene ait değilim›› derse, bu onu bedenden ayırmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlica xoquinextijquej? Xoquinextijquej pampa xoquitejtemojquej itechcopa on tlaneltoctli, yej oquitejtemojquej itechcopa on tetlacamatilistli yejhuan oquipialijquej on tlanahutijli. Yejhua ica onantiquisquej pampa Cristo quen itlaj tetl yejhuan tetlajtlacali. \t Neden? Çünkü imanla değil, iyi işlerle olurmuş gibi aklanmaya çalıştılar ve ‹‹sürçme taşı››nda sürçtüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, tictomachtisquej itemachtil Dios yejhuan más hueyi quijtosnequi, tla techmaca hueyac nemilistli. \t Tanrı izin verirse, bunu yapacağız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pilato quitejtemohuiliaya quen ijqui quimacahuasquia Jesús, pero on hebreos ijquin oquitzajtzilijquej: ―¡Tla ticmacahuas, xtiitetlajsojcau César on hueyi tlayecanquetl yejhuan tequihuaj ipan on país itoca Roma! ¡San aquinon yejhuan nochihua rey, yejhua nochihua itlahuelicniu César! \t Bunun üzerine Pilatus İsayı salıvermek istedi. Ama Yahudiler, ‹‹Bu adamı salıverirsen, Sezarın dostu değilsin!›› diye bağrıştılar. ‹‹Kral olduğunu ileri süren herkes Sezara karşı gelmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on tlacamej oquisquej ne ipan on hueyican niman oyajquej ne campa nemiya Jesús. \t Halk da kentten çıkıp İsaya doğru gelmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'No ijqui nemechijlia ica tla nenomemej nican ipan in tlalticpactli nemotlajtolmacasquej ican nochi nemoyojlo para itlaj nenquitlajtlanisquej noTajtzin ilhuicac chanej, yejhua mechmacas. \t Yine size şunu söyleyeyim, yeryüzünde aranızdan iki kişi, dileyecekleri herhangi bir şey için anlaşırlarsa, göklerdeki Babam dileklerini yerine getirir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ipan on temojtij tlaxoxotonilistli, Dios oquimaquixtij Lot. Lot yolmelaqui tlacatl catca niman yejhua noyolcocohuaya ijcuac quintaya quen xcuajli quipiaj innemilis on xcuajcualtin tlacamej. \t Ama ilke tanımayan kişilerin sefih yaşayışından azap duyan doğru adam Lutu kurtardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yopanoc on sábado, María on yejhuan hualehua ne Magdala, María inan Jacobo, niman Salomé ocojquej on ajhuiyalistli para conajhuiyalisquiaj on itlalnacayotzin Jesús. \t Şabat Günü geçince, Mecdelli Meryem, Yakupun annesi Meryem ve Salome gidip İsanın cesedine sürmek üzere baharat satın aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On nomachtijquetl ma noyoltlali quijyohuis on tlajyohuilistli yejhuan quijyohuiya on itemachtijcau, niman on tlanamactli no quen yejhua on iteco. Tla nejhua nechtocayotiaj nidiablo, tla ijcon nemejhuamej más mechtocayotisquej ica tlajtlamach. \t Öğrencinin öğretmeni gibi, kölenin de efendisi gibi olması yeterlidir. İnsanlar evin efendisine Baalzevul derlerse, ev halkına neler demezler!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac itecohuan on sihuatlanamactli oquitaquej ica xoc huelis quitlanisquej tomin yejhua itechcopa, ocajsiquej Pablo niman Silas niman oquinhuicaquej ne ipan on plaza yejhuan hueyixticaj campa nemij on tequihuajquej. \t Kızın efendileri, kazanç umutlarının yok olduğunu görünce Pavlusla Silası yakalayıp çarşı meydanına, yetkililerin önüne sürüklediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua nemechijlia: Ma ca itlaj ica xmotlajtolpalehuican. Ma ca xmotlajtolpalehuican ica on ilhuicac, pampa ompa nosehuijticaj Dios ican nochi tequihuajyotl. \t Oysa ben size diyorum ki, hiç ant içmeyin: Ne gök üzerine, çünkü orası Tanrının tahtıdır; ne yer üzerine, çünkü orası Onun ayak taburesidir; ne de Yeruşalim üzerine, çünkü orası Büyük Kralın kentidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yonochiu nochi yejhua on, toTeco oquititlan se ilhuicactequitquetl yejhuan oquinotz Felipe, niman oquijlij: ―Xmotelquetza niman xhuiya ne ica ipan sur ipan on ojtli yejhuan temohua ne Jerusalén niman yau hasta Gaza. Yejhua on ojtli panohua ne campa tlapatlaco. \t Bu arada Rabbin bir meleği Filipusa şöyle seslendi: ‹‹Kalk, güneye doğru, Yeruşalimden Gazzeye inen yola, çöl yoluna git.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica Pedro oc tlajtlajtojticatca, on Espíritu Santo impan oyejcoc nochimej on yejhuan caquiyaj on tlajtojli. \t Petrus daha bu sözleri söylerken Kutsal Ruh, konuşmayı dinleyen herkesin üzerine indi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no quijtohua yejhua ipan ocse salmo: “Xticahuilis para ma ijtlacahui itlalnacayo moyecTequitcau.” \t ‹‹Bunun için başka bir yerde de şöyle der: ‹Kutsalının çürümesine izin vermeyeceksin.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan oquitaquej quen ijqui onochiu itech on yejhuan quipiaya on xcuajcualtin espíritus, oquintlajtlajtohuilijquej on yejhuan quemach ompa oyajquej quen ijqui onochiu. \t Olayı görenler, cinli adamın nasıl kurtulduğunu halka anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No quijtohua: Mitzquetztehuasquej ican inmahuan para ma ca timocxicocos ican se tetl. \t ‹Ayağın bir taşa çarpmasın diye Seni elleri üzerinde taşıyacaklar.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús onejcuanij niman opanoc ne itenco on mar itoca Galilea. Quemaj otlejcoc ipan se tepetl niman ompa onotlalij. \t İsa oradan ayrıldı, Celile Gölünün kıyısından geçerek dağa çıkıp oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San tlinon yejhuan nenquichihuasquej, xchihuacan ican cuajli nemoyojlo quen nenquitequipanojtiasquiaj toTeco niman xejhuamej on tlacamej. \t Rabden miras ödülünü alacağınızı bilerek, her ne yaparsanız, insanlar için değil, Rab için yapar gibi candan yapın. Rab Mesihe kulluk ediyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa xoc queman tlayohuas, niman on yejhuan ompa chantisquej xquitequitiltisquej itlahuil on lámparas noso itlahuil on tonaltzintli, pampa on toTeco Dios quintlahuilhuis. Niman yejhuamej para nochipa tlamandarosquej quen reyes. \t Artık gece olmayacak. Çıra ışığına da güneş ışığına da gereksinmeleri olmayacak. Çünkü Rab Tanrı onlara ışık verecek ve sonsuzlara dek egemenlik sürecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijtoj in tlajtlamach chica temachtiaya ne ijtic on hueyi tiopan campa quejehuaya on huentomin. Pero xacaj ocajsic, pampa oc xe yejcoya on tonajli para ijqui nochihuas itech. \t İsa bu sözleri tapınakta öğretirken, bağış toplanan yerde söyledi. Kimse Onu yakalamadı. Çünkü saati henüz gelmemişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej ye nenquimatztoquej ica Dios yejhua yolmelajqui. Yejhua ica nenquimatij ica nochimej on yejhuan quichihuaj on tlen cuajli yejhuamej teconehuan itech Dios. \t O'nun doğru olduğunu bilirseniz, doğru olanı yapan herkesin O'ndan doğduğunu da bilirsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej tocnihuan yejhuan nican nemi mechtlajpalohuaj. Xmotlajpalocan ihuan ocsequimej ican miyec tetlajsojtlalistli. \t Buradaki bütün kardeşlerin size selamı var. Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nicchihuas itequiu on yejhuan onechajtitlan ipan in tonaltin. Tej, huajlau on tonaltin ijcuac xacaj huelis tequitis. \t Beni gönderenin işlerini vakit daha gündüzken yapmalıyız. Gece geliyor, o zaman kimse çalışamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej nochi cuajli quichihuas. Ica oncaj nochipa cuajli quinselis itenotzcahuan ne ichan, cuelitas nochi tlen cuajli, cuajli noyecanas, yolmelajqui, yolchipahuac niman ica oncaj quiyecanas cuajli inemilis. \t Tersine, konuksever, iyiliksever, sağduyulu, adil, pak, kendini denetleyebilen biri olmalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj inan niman icnihuan Jesús ohualajquej campa yejhua nemiya, pero xhueliyaj quinisihuiayaj pampa miyec tlacatl ompa nemiya. \t İsanın annesiyle kardeşleri Ona geldiler, ama kalabalıktan ötürü kendisine yaklaşamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman xoc nechmelahua tinechitas quen nimoconeu. Aman sa xnechpohua quen semej yejhuamej on motequichihuilijcahuan.” \t Ben artık senin oğlun olarak anılmaya layık değilim. Beni işçilerinden biri gibi kabul et.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on, nemejhuamej huelis ijquin nenquijtosquej: “Quemaj, pero on hebreos oquincuilijquej inojhui de temaquixtilistli para tejhuamej ma ticpiacan on ojtli de temaquixtilistli.” \t O zaman, ‹‹Ben aşılanayım diye dallar kesildi›› diyeceksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Pablo oquintlajpaloj, niman quemaj oquintlajtlajtohuilij nochi on tlajtlamach yejhuan Dios oquichiu, ne intzajlan on yejhuan xhebreos itechcopa itequiyo. \t Pavlus, onların hal hatırını sorduktan sonra, hizmetinin aracılığıyla Tanrının öteki uluslar arasında yaptıklarını teker teker anlattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye huejcahui on sihuamej yejhuan chipajquej catcaj niman quineltocayaj Dios ijcon onocualtzintilijcaj. Cada se de yejhuamej quitlacamatiya ihuehuentzin \t Çünkü geçmişte umudunu Tanrıya bağlamış olan kutsal kadınlar da kocalarına bağımlı olarak böyle süslenirlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús ocontilan ima on telpochtli, niman oquipalehuij para onotelquetz. \t Ama İsa elinden tutup kaldırınca, çocuk ayağa kalktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica xnoquixtilis se letra nion se punto itlanahuatil Dios chica onyas on cielo niman in tlalticpactli. Xitlaj noquixtilis hasta nochihuas nochi tlen onijcuiloj. \t Size doğrusunu söyleyeyim, yer ve gök ortadan kalkmadan, her şey gerçekleşmeden, Kutsal Yasadan ufacık bir harf ya da bir nokta bile yok olmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej cuajli quimatztoquej on tlajtlamach se hueli quimati itech ica Dios, pampa sa no yejhua Dios yoquintitij. \t Çünkü Tanrıya ilişkin bilinen ne varsa, gözlerinin önündedir; Tanrı hepsini gözlerinin önüne sermiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj más oquitlajtoltijquej: ―Xtechijli, tej, aquin tejhua pampa ica oncaj ticpiasquej tlen tiquimijlisquej on yejhuan otechajtitlanquej. ¿Tlinon tiquijtohua moca tejhua? \t Bu kez, ‹‹Kim olduğunu söyle de bizi gönderenlere bir yanıt verelim›› dediler. ‹‹Kendin için ne diyorsun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ismael yejhuan otlacat sa no ijqui quen tlacatij nochimej on coconej, oquitlahuelitac niman quitlajyohuiltiaya Isaac yejhuan otlacat itechcopa on Espíritu. Ijcon quen ipan on tonaltin onochiu, aman sa no ijqui nochihua. \t Olağan yoldan doğan, Kutsal Ruha göre doğana o zaman nasıl zulmettiyse, şimdi de öyle oluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquitac ica on sihuatl tlahuanqui catca ican inyesyo on iyaxcahuan Dios niman ican inyesyo on yejhuan omiquej pampa cuajli otenojnotzquej itech ica Jesús. Ijcuac ijcon oniquitac, sanoyej onimojcatlachix. \t Kadının, kutsalların ve İsaya tanıklık etmiş olanların kanıyla sarhoş olduğunu gördüm. Onu görünce büyük bir şaşkınlığa düştüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ocalac ne ipan on hueyi tiopan, niman chica yejhua ompa temachtiaya, oquinisihuijquej intlayecancahuan on tiopixquej niman on intlajtlajmatcahuan on hebreos, niman oquitlajtoltijquej: ―¿Tlen tlanahuatijli ticpia para ticchihua yejhua in tlajtlamach? ¿Aquinon, tej, omitzmacac yejhua on tlanahuatijli? \t İsa tapınağa girmiş öğretiyordu. Bu sırada başkâhinler ve halkın ileri gelenleri Onun yanına gelerek, ‹‹Bunları hangi yetkiyle yapıyorsun, bu yetkiyi sana kim verdi?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tlajcuilolamatl itoca Salmos ijquin quijtohua: Ma tla cajtehua ne ichan niman ma ca sa yacaj chantis ompa. Niman ocsecan no ijquin quijtohua: Ma ocse cajsi itequiu. \t ‹‹Nitekim Mezmurlar Kitabında şöyle yazılmıştır›› dedi Petrus. ‹‹ ‹Onun konutu ıssız kalsın, İçinde oturan olmasın.› Ve, ‹Onun görevini bir başkası üstlensin.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman huajmostla onosentlalijquej ne Jerusalén on intlayecancahuan on hebreos, on tlajtlajmatquej niman on temachtijquej ican on tlanahuatijli. \t Ertesi gün Yahudilerin yöneticileri, ileri gelenleri ve din bilginleri Yeruşalimde toplandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Bernabé niman Saulo otlanquej intequiu ne Jerusalén, ohuajnocuepquej. Niman no ocuajhuicaquej Juan yejhuan no itoca Marcos. \t Görevlerini tamamlayan Barnaba'yla Saul, Markos diye tanınan Yuhanna'yı yanlarına alarak Yeruşalim'den döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijtoj: ―¡Lástima para nemejhuamej no!, temachtijquej ican itlanahuatil Dios, pampa ocsequimej nenquintlamamaltiaj ica on tlamamajli yejhuan sanoyej yetic para quitquisquej. Pero nemejhuamej nion siquiera ican se nemomajpil nenquinequij nenconquictzisquej. \t İsa, ‹‹Sizin de vay halinize, ey Yasa uzmanları!›› dedi. ‹‹İnsanlara taşınması güç yükler yüklersiniz, kendiniz ise bu yükleri kaldırmak için parmağınızı bile kıpırdatmazsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on tlajtojli onechajnanquilij ne ilhuicac ica ocpa quijtohua: “Tlen Dios oquichipau, ma ca xquijto ica xchipahuac.” \t ‹‹Ses ikinci kez gökten geldi: ‹Tanrının temiz kıldıklarına sen bayağı deme› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Juan oquijlij: ―Temachtijquetl, otiquitaquej se tlacatl yejhuan ican motocatzin quintequixtiliaya on xcuajcualtin espíritus, pero tejhuamej oticnahuatijquej ma ca sa ijqui ma quichihua, pampa xtohuan quistinemi. \t Yuhanna buna karşılık, ‹‹Efendimiz›› dedi, ‹‹Senin adınla cin kovan birini gördük, ama bizimle birlikte seni izlemediği için ona engel olmaya çalıştık.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac opanoc yeyi xipan, oniaj ne Jerusalén para oniquixmatito Pedro. Niman caxtojli tonaltin ihuan ompa oninocau. \t Bundan üç yıl sonra Kefasla tanışmak üzere Yeruşalime gittim, on beş gün onun yanında kaldım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no ijqui, tla se chanyotl noxexelos, niman pehuas nohuijsoquisquej sa no yejhuamej, on chanyotl xhuelis onyas. \t Bir ev kendi içinde bölünmüşse, ayakta kalamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac intlayecancahuan on tiopixquej niman on fariseos ocacquej on ejemplos yejhuan Jesús quintlaliliaya, oquimatquej ica Jesús intechcopa tlajtohuaya. \t Başkâhinler ve Ferisiler, İsanın anlattığı benzetmeleri duyunca bunları kendileri için söylediğini anladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui pampa Cristo nemi ipan nemoyojlo, onenquiselijquej on nescayotl itoca circuncisión. Pero xejhua on nescayotl yejhuan notetlalilia ipan tenacayo quen quichihuaj on hebreos, yej yejhua ica on nescayotl yejhuan Cristo oquitlalij ipan teyojlo. On yejhuan quipiaj on nescayotl ipan inyojlo xoc quichihuaj on tlen inxcuajli elehuilis quinequi. \t Ayrıca Mesihin gerçekleştirdiği sünnet sayesinde bedenin benliğinden soyunarak elle yapılmayan sünnetle Onda sünnet edildiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Juan oquimijlij: ―Melahuac nejhua nemechcuatequia ican atl. Pero huajlau ocse yejhuan quipia más hueyitilistli xquen nejhua, niman nejhua xnechmelahua nion se achijtzin nictojtomas icacmecayo. Yejhua, tej, mechcuatequis ican Espíritu Santo niman ican tlitl. \t Yahya ise hepsine şöyle yanıt verdi: ‹‹Ben sizi suyla vaftiz ediyorum, ama benden daha güçlü Olan geliyor. Ben Onun çarıklarının bağını çözmeye bile layık değilim. O sizi Kutsal Ruhla ve ateşle vaftiz edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, tla nemejhuamej yejhuan xnencuajcualtin tlacamej nenquimatij quen nenquinmacasquej nemoconehuan on tlajtlamach tlen cuajli, sanoyej pantlannesticaj ica nemoTajtzin ilhuicac chanej quinmacas Espíritu Santo on yejhuan quitlajtlanilisquej. \t Sizler kötü yürekli olduğunuz halde çocuklarınıza güzel armağanlar vermeyi biliyorsanız, gökteki Babanın, kendisinden dileyenlere Kutsal Ruhu vereceği çok daha kesin değil mi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Mojmostla ompa nemiya se tlacatl yejhuan huilatzin catca desde ijcuac onen. Concahuayaj ne ipan hueyi tiopan niman quitlaliayaj ne tiopanquiahuatenco yejhuan quitocayotiayaj “Cualtetzin” para notlajtlayehuiaya intech on yejhuan calaquij ne hueyi tiopan. \t O sırada, doğuştan kötürüm olan bir adam, tapınağın Güzel Kapı diye adlandırılan kapısına getiriliyordu. Tapınağa girenlerden para dilenmesi için onu her gün getirip oraya bırakırlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia, ica nochi yejhua in tlajtlamach nochihuas ijcuac xe miquij on tlacamej yejhuan nemij ipan in tonaltin. \t Size doğrusunu söyleyeyim, bütün bunlar olmadan bu kuşak ortadan kalkmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nemotech ajsi Timoteo, xchihuacan canica para nemohuan ma paqui niman ma ca itlaj contematztias, pampa yejhua quitequichihuilia toTeco ijcon quen nejhua. \t Timoteos yanınıza gelirse, bir şeyden korkmamasına dikkat edin. Çünkü o da benim gibi Rabbin işini yapıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in omachiyato nohuiyan ipan on hueyican de Jope, niman miyequej otlaneltocaquej itech on toTeco. \t Bu olayın haberi bütün Yafaya yayıldı ve birçokları Rabbe inandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquimijlij iteco on cajli: “Xtlachixtiacan, tej, pampa xnenquimatij quemanon nejcos, tla tlayohua, noso tlajcoihuan, noso ijcuac tzajtzitoquej on caxtiltin, noso ijcuac yotlanes.” \t Siz de uyanık kalın. Çünkü ev sahibi ne zaman gelecek, akşam mı, gece yarısı mı, horoz öttüğünde mi, sabaha doğru mu, bilemezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, sa no yejhua on Moisés on yejhuan xoquitlacamatquej niman oquijlijquej: “¿Aquinon omitztlalij para toca tequihuaj yes niman para titechtlajtlacolmacas?” Dios oquititlan para tlayecanquetl niman para temaquixtijquetl yes. Ijcon oquititlan itechcopa on ilhuicactequitquetl yejhuan oquinotitij ne ipan on tlacotepajsojli. \t ‹‹Bu Musa, ‹Kim seni yönetici ve yargıç atadı?› diye reddettikleri Musaydı. Tanrı onu, çalıda kendisine görünen meleğin aracılığıyla yönetici ve kurtarıcı olarak gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Sala teconeu catca itech Cainán, niman Cainán teconeu catca itech Arfaxad, niman Arfaxad teconeu catca itech Sem, niman Sem teconeu catca itech Noé, niman Noé teconeu catca itech Lamec, \t Kenan oğlu, Arpakşat oğlu, Sam oğlu, Nuh oğlu, Lemek oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman semej yejhuamej oquinacastzontec se tlacatl itlaquehual on más hueyi intlayecancau on tiopixquej. Oquitequilij inacas ipan iyecmacopa. \t İçlerinden biri başkâhinin kölesine vurarak sağ kulağını uçurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on fariseos ijquin oquitlajtoltijquej: ―¿Tla ijcon, tej, tlica Moisés otlanahuatij para se tlacatl quimacas se amatlajcuilojli on isihuau campa quijtos ica ihuan noxotonia, niman quemaj ma cahua? \t Ferisiler İsaya, ‹‹Öyleyse›› dediler, ‹‹Musa neden erkeğin boşanma belgesi verip karısını boşayabileceğini söyledi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ompa miyequej oquineltocaquej Jesús. \t Ve orada birçokları O'na iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Tla nejhua, tej, xniquinhuajnojnotzasquia, yejhuamej xquipiasquiaj tlajtlacojli. Pero aman xacaj huelis quijtos: “Ijcuac onitlajtlacoj, xonicmat ica on tlen onicchiu tlajtlacojli.” \t Eğer gelmemiş ve onlara söylememiş olsaydım, günahları olmazdı; ama şimdi günahları için özürleri yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "tla nemejhuamej nentlajtlanij ica on tlen cuajli yejhuan onochiu ipan in tlacatl huilatzin, niman quen ijqui opajtic, nemechijlis. \t Eğer bugün bir hastaya yapılan iyilik nedeniyle bizden hesap soruluyor ve bu adamın nasıl iyileştiği soruşturuluyorsa, hepiniz ve bütün İsrail halkı şunu bilin: Bu adam, sizin çarmıha gerdiğiniz, ama Tanrının ölümden dirilttiği Nasıralı İsa Mesihin adı sayesinde önünüzde sapasağlam duruyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman in tlalticpactli ye tlantiu ihuan nochi on tlen xcuajli ipan oncaj yejhuan on tlacamej quelehuiyaj. Pero on yejhuan quichihuas tlen Dios quinequi nemis para nochipa. \t Dünya da dünyasal tutkular da geçer, ama Tanrının isteğini yerine getiren sonsuza dek yaşar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: Semi saniman huajlas on yejhuan ica oncaj huajlas, niman yejhua xnohuejcahuas. \t Artık, ‹‹Gelecek olan pek yakında gelecek Ve gecikmeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Simón niman nochimej yejhuan ihuan nemiyaj otlamojcaitaquej, pampa ocajsiquej miyec michin. \t Kendisi ve yanındakiler, tutmuş oldukları balıkların çokluğuna şaşıp kalmışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Yejhua ica, tejhua rey Agripa, onictlacamat itlajtol Jesús yejhuan ne ilhuicac ohualeu. \t ‹‹Bunun için, ey Kral Agrippa, bu göksel görüme uymazlık etmedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no ijqui, tej, ijcuac nenquichihuasquej oración, xtlapojpolhuican on yejhuan mechchihuiliaj on tlen xcuajli, para ijcon on nemoTajtzin yejhuan nemi ne ilhuicac no mechtlapojpolhuis ica nemotlajtlacol. \t Kalkıp dua ettiğiniz zaman, birine karşı bir şikâyetiniz varsa onu bağışlayın ki, göklerdeki Babanız da sizin suçlarınızı bağışlasın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa on Borreguito yejhuan nemi ne ixpan on hueyixticaj trono quintlapixcapias quen se tlapixqui. Yejhua, tej, quimpias quen borreguitos, niman quinhuicas campa meya atl yejhuan quitemaca nemilistli. Niman Dios quimpopolohuilis nochi choquistli. \t Çünkü tahtın ortasında olan Kuzu onları güdecek Ve yaşam sularının pınarlarına götürecek. Tanrı gözlerinden bütün yaşları silecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Cristo melahuac oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon. Niman yejhua yacatzticaj intech on mimiquej yejhuan yolihuisquej niman noquetztehuasquej ipan intlalcon. \t Oysa Mesih, ölmüş olanların ilk örneği olarak ölümden dirilmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Noso quimacas se cohuatl ijcuac quitlajtlanilis se michin? \t Ya da balık isterse yılan verir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhuamej on nomachtijquej oyajquej para inchan. \t Bundan sonra öğrenciler yine evlerine döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pablo niman Bernabé onixcojtilijquej, niman oquimijlijquej: ―Ijqui nonequiya para achtopa nemejhuamej yejhuan nenhebreos temechmacasquej itlajtoltzin Dios. Pero aman pampa xnenquinequij nenquiselisquej, niman pampa nencuitiaj xmechmelahua on nemilistli yejhuan para nochipa, temechtlalcahuisquej niman yej tiasquej intech on yejhuan xhebreos. \t Pavlusla Barnaba ise cesaretle karşılık verdiler: ‹‹Tanrının sözünü ilk önce size bildirmemiz gerekiyordu. Siz onu reddettiğinize ve kendinizi sonsuz yaşama layık görmediğinize göre, biz şimdi öteki uluslara gidiyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro opeu tlajtlajtohua, niman oquijtoj: ―Aman nicmati ica melahuac Dios xquichicoita se tlacatl ihuan ocse, \t O zaman Petrus söz alıp şöyle dedi: ‹‹Tanrının insanlar arasında ayrım yapmadığını, ama kendisinden korkan ve doğru olanı yapan kişiyi, ulusuna bakmaksızın kabul ettiğini gerçekten anlıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ne Mileto Pablo oquintlatitlanilij on tlajtlajmatquej tlayecanquej intech on tlaneltoquej ne Efeso. \t Pavlus, Miletten Efese haber yollayarak kilisenin ihtiyarlarını yanına çağırttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica notlajsojcaicnihuan, xquintlalcahuijtiacan on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan. Ma ca sa xquinmahuistilican. \t Bu nedenle, sevgili kardeşlerim, putperestlikten kaçının."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica oquitequej imahuan on soyatl niman oquisquej oquinamiquitoj Jesús. Yejhuamej ijquin tzajtzitiayaj: ―¡Ma quiseli yectenehualistli! ¡Ma Dios quitiochihua yejhua on yejhuan hualajticaj ican itocatzin toTeco! ¡Ma Dios quitiochihua on iRey Israel! \t Hurma dalları alarak Onu karşılamaya çıktılar. ‹‹Hozana! Rabbin adıyla gelene, İsrailin Kralına övgüler olsun!›› diye bağırıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nentetlajtlacolmacaj quen on tlalticpactlacamej quichihuaj. Pero nejhua xacaj nictlajtlacolmaca. \t Siz insan gözüyle yargılıyorsunuz. Ben kimseyi yargılamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj otiajquej ipan on hueyican itoca Filipos yejhuan más hueyixticaj ne Macedonia. On hueyican inyaxca on romanos. Ompa otinenquej quesqui tonajli. \t Oradan da Filipiye geçtik. Burası bir Roma yerleşim merkezi ve Makedonyanın o bölgesinde önemli bir kentti. Birkaç gün bu kentte kaldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimat on tlinon quinequij quichihuasquej niman yejhua ica onejcuanij. Miyec tlacatl oyaj ihuan, niman yejhua quimpajtiaya nochimej on cocoxquej. \t İsa bunu bildiği için oradan ayrıldı. Birçok kişi ardından gitti. İsa hepsini iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro otemoto campa nemiyaj on tlacamej yejhuan Cornelio oquinhuajtitlan, niman oquimijlij: ―Nejhua on aquin nemejhuamej nenquitejtemohuaj. ¿Tlica onenhualajquej? \t Petrus aşağı inip adamlara, ‹‹Aradığınız kişi benim›› dedi. ‹‹Gelişinizin sebebi ne acaba?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej no ijqui quen on cojtin yejhuan xtlaquij. Nochi cojtli yejhuan xtlaquis notzontequis niman notlatis. Yejhua ica cuajli xmotacan, pampa on hacha ye oncaj listo para quintequis hasta ipan inelhuayohuan on cojtin yejhuan xtlaquij. \t Balta ağaçların köküne dayanmış bile. İyi meyve vermeyen her ağaç kesilip ateşe atılır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ye quinisihuijtiayaj icalaquiyan on pueblo, oquitac ica cuicayaj contocasquej se micatzintli. Yejhua san ica nochi catca teconeu itech se sihuacahualtzintli. Miyec tlacatl yejhuan chanejquej ipan on pueblo huajlayaj ihuan. \t İsa kentin kapısına tam yaklaştığı sırada, dul annesinin tek oğlu olan bir adamın cenazesi kaldırılıyordu. Kent halkından büyük bir kalabalık da kadınla birlikteydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica yejhua ijquin quinemiliaya, se ilhuicactequitquetl yejhuan toTeco ocuajtitlan oquinotitij itemicpan niman oquijlij: ―José, huejca teixhuiu David, ma ca xmomojti ticselis María para mosihuau, pampa on conetzintli yejhuan quitlacatilis, quitlacatilis ipampa on Espíritu Santo. \t Ama böyle düşünmesi üzerine Rabbin bir meleği rüyada ona görünerek şöyle dedi: ‹‹Davut oğlu Yusuf, Meryemi kendine eş olarak almaktan korkma. Çünkü onun rahminde oluşan, Kutsal Ruhtandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj ijquin oquitlajtoltijquej: ―¿Tlen tlamajhuisojli titechititis para ma tiquitacan niman timitzneltocasquej? ¿Tlinon, tej, ticchihuas? \t Bunun üzerine, ‹‹Görüp sana iman etmemiz için nasıl bir belirti gerçekleştireceksin? Ne yapacaksın?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlen otechpanextilij nochihuas ijcuac tlamis in tonaltin. Ipan on tonaltin, Dios quisentlalis nochi tlajtlamach yejhuan oquitlalij ne ilhuicac niman nican ipan in tlalticpactli para Cristo quimandaros. \t Zaman dolunca gerçekleştireceği bu tasarıya göre, yerdeki ve gökteki her şeyi Mesihte birleştirecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Pilato oquijlij: ―¿Xitlaj ica tinechnanquilia? ¿Tlen xticmati ica nicpia tequihuajyotl para nimitzmajmasohualtis ipan cojnepanojli niman no nicpia tequihuajyotl para nimitzmacahuas? \t Pilatus, ‹‹Benimle konuşmayacak mısın?›› dedi. ‹‹Seni salıvermeye de, çarmıha germeye de yetkim olduğunu bilmiyor musun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―No quijtohua on Yectlajcuilojli: “Ma ca xtlatlata moTeco Dios.” \t İsa İblise şu karşılığı verdi: ‹‹ ‹Tanrın Rabbi denemeyeceksin› diye de yazılmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui, tej, Dios xqueman oquijlij yacaj ilhuicactequitquetl: Xmotlali noyecmacopa, hasta queman niquintlanis on motlahuelicnihuan para tiquinmandaros. \t Tanrı meleklerin herhangi birine, ‹‹Ben düşmanlarını Ayaklarının altına serinceye dek, Sağımda otur››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan yeyi tonajli más, tejhuamej ican tomahuan oticominxinijquej ipan mar ocsequi tlajtlamach on tlen tequiti ne ipan on barco. \t Üçüncü gün geminin takımlarını kendi elleriyle denize attılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin nicnequi nicchihuas pampa nicuitia xcuajli notitlanis itech César se yejhuan tzacuticaj niman xnoteijlis tlinon ica quiteixpanhuiyaj. \t Bir tutukluyu İmparator'a gönderirken, kendisine yöneltilen suçlamaları belirtmemek bence anlamsız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej cada se ma quimati quen ijqui quipias isihuau ican chipahualistli niman ican tetlacaitalistli. \t her birinizin, Tanrıyı tanımayan uluslar gibi şehvet tutkusuyla değil, kutsallık ve saygınlıkla kendine bir eş alması"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Juan oquimijlij: ―Xacaj huelis quipias itlaj tla Dios ne ilhuicac xcahuilis. \t Yahya şöyle yanıt verdi: ‹‹İnsan, kendisine gökten verilmedikçe hiçbir şey alamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ica ome ilhuicactequitquetl oquipitz itrompeta niman ne ipan mar ocontlajcalquej on quen se hueyi tepetl tlicuitiu. Niman de nochi on yexcantipan on quech oncatca mar, se parte onochiu yestli. \t İkinci melek borazanını çaldı. Alev alev yanan, dağ gibi büyük bir kütle denize atıldı. Denizin üçte biri kana dönüştü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj semej on tlajtlajmatquej onechijlij: ―Ma ca sa xchoca. Xquita on León. Yejhua in se tlacatl yejhuan hualejticaj itech Judá niman hualejticaj itech rey David. Yejhua yotetlan niman yejhua ica huelis quitlapos on chicome sellos niman quitlapos on tlajcuilolamatl mimilijticaj. \t Bunun üzerine ihtiyarlardan biri bana, ‹‹Ağlama!›› dedi. ‹‹İşte, Yahuda oymağından gelen Aslan, Davutun Kökü galip geldi. Tomarı ve yedi mührünü O açacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On yejhuan mechcaqui, nejhua nechcaqui. Niman on yejhuan xmechselia, nejhua xnechselia, niman on yejhuan xnechselia, xquiselia on yejhuan onechajtitlan. \t ‹‹Sizi dinleyen beni dinlemiş olur, sizi reddeden beni reddetmiş olur. Beni reddeden de beni göndereni reddetmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej otlacuajquej, niman cuajli oixhuiquej. \t Herkes yiyip doydu. Artakalan ekmek ve balıktan on iki sepet dolusu topladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, yeyi tlamantli yejhuan xqueman tlamis: tlaneltocalistli, tlamachalistli niman tetlajsojtlalistli. Pero on tetlajsojtlalistli yejhua más hueyi quijtosnequi. \t İşte kalıcı olan üç şey vardır: İman, umut, sevgi. Bunların en üstünü de sevgidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimajmasohualtijquej ne ipan on cojnepanojli, niman yejhuamej onotlatlanquej para quitasquej cada se tlinon quitquis ica yejhua on itlaquen Jesús. \t Sonra Onu çarmıha gerdiler. Kim ne alacak diye kura çekerek giysilerini aralarında paylaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac in tlalticpactli xe oncatca, Dios oquitlapejpenij Cristo para quitoyahuas iyesyo niman ijcon mechmaquixtis. Pero Cristo san quemach onesico niman omic nemopampa. \t Dünyanın kuruluşundan önce bilinen Mesih, çağların sonunda sizin yararınıza ortaya çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan ocsequi tonaltin catcaj, xonenyajquej itech Dios niman nemoyojlo tlahueloncatca ihuan Dios pampa nenquichihuayaj tlajtlamach tlen xcuajli. \t Yaptığınız kötülükler yüzünden bir zamanlar düşüncelerinizde Tanrıya yabancı ve düşmandınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocsejpa nemechijlia ica xnicmati tla onechhuicacaj ican notlalnacayo noso ca, san Dios quimati. \t Evet, bu adamın cennete götürüldüğünü biliyorum; bu, bedensel olarak mı, yoksa bedenden ayrı mı oldu, bilmiyorum, Tanrı bilir. Orada, dille anlatılamaz, insanın söylemesi yasak olan sözler işitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan quistinemi niman tequiti ipan on tequitl de soldado xcuajli para tlamach ica nocalactis, pampa ica oncaj quimpactis on huejhueyixtoquej yejhua ica oquitlapejpenij on tequitl de soldado para quichihuas. \t Askerlik yapan kişi günlük yaşamla ilgili işlere karışmaz; kendisini askerliğe çağıranı hoşnut etmeye çalışır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, sa no ijqui. Hasta aman nocahuaj quesquimej yejhuan Dios ican iteicnelilis oquintlapejpenij. \t Aynı şekilde, şimdiki dönemde de Tanrının lütfuyla seçilmiş küçük bir topluluk vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac yopanoc on yeyi tonajli huan tlajco, Dios ican ijyo yejhuan oquitemacac nemilistli, oquinyolihuitij, niman yejhuamej ocsejpa onoquetztejquej. Niman nochimej on yejhuan oquitaquej sanoyej onomojtijquej. \t Üç buçuk gün sonra iki peygamber, Tanrıdan gelen yaşam soluğunu alınca ayağa kalktılar. Onları görenler dehşete kapıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xcalactijtetzi san aquinon para tlajtlajmatqui yes para ma ca yej no tehuan tictlaxtlahuas on tlajtlacojli de ocse, yej xmejehua chipahuac. \t Birinin üzerine ellerini koymakta aceleci davranma, başkalarının günahlarına ortak olma. Kendini temiz tut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua hasta aman xnicmatisquia aquin yejhua, pero yejhua on yejhuan onechajtitlan ma nitlacuatequi ican atl onechijlij: “Ijcuac tiquitas temos on Espíritu Santo niman on aquin ipan nocahuas, ticmatis ica on yejhua tlacuatequis ican Espíritu Santo.” \t Ben Onu tanımıyordum. Ama suyla vaftiz etmek için beni gönderen, ‹Ruhun kimin üzerine inip durduğunu görürsen, Kutsal Ruhla vaftiz eden Odur› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nopampa ticxicohua on, tlajyohuilistli niman no sanoyej titequiti nopampa. Niman nochi yejhua in xtisiahui ica ticchihua. \t Evet, sabırlısın, adım uğruna acılara dayandın ve yılmadın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan iojhui, Pablo xoyaj ne Efeso para xmás miyec tonaltin nemis ne Asia. Ijcon oquichiu pampa quinequiya saniman ajsis ne Jerusalén para ompa nemis ipan on ilhuitl itoca Pentecostés tla yejhua huelisquia. \t Pavlus, Asya İlinde vakit kaybetmemek için Efese uğramamaya karar vermişti. Pentikost Günü Yeruşalimde olabilmek umuduyla acele ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Pero on toachtojtajhuan xoquinequej oquitlacamatquej, yej neca ocomapejquej, niman ocsejpa quinequiyaj para nocuepasquej ne Egipto. \t ‹‹Ne var ki, atalarımız onun sözünü dinlemek istemediler. Onu reddettiler, Mısıra dönmeyi özler oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla David ijcon oquijtoj ica Cristo yejhua iTeco, tla ijcon, tej, ¿quen ijqui Cristo hueli huejca teixhuiu itech David? \t Davut Ondan Rab diye söz ettiğine göre, O nasıl Davutun Oğlu olur?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on inomachtijcahuan xcajsicamatiyaj tlinon quimijliaya niman nomojtiayaj para quitlajtojlisquej ma quinmelajcaijli on tlen quimijlijticatca. \t Onlar bu sözleri anlamıyor, İsaya soru sormaktan da korkuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xniquijtosnequi, tej, ica on tlamachijchihualtin totajtzitimej quipiaj itlaj hueyilistli, nion xniquijtosnequi ica on nacatl yejhuan quihuentlaliaj ne tlaixpan más hueyi quijtosnequi xquen itlaj ocse nacatl. \t Öyleyse ne demek istiyorum? Puta sunulan kurban etinin bir özelliği mi var? Ya da putun bir önemi mi var?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Pedro ocontac, ijquin oquitlajtoltij Jesús: ―NoTeco, niman yejhua in yej ¿tlinon ipan nochihuas? \t Petrus onu görünce İsaya, ‹‹Ya Rab, ya bu ne olacak?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin oyejcoquej yeyimej tlacamej ne ipan on cajli campa nejhua ninemiya. Oquinhuajtitlancaj ne Cesarea. \t ‹‹Tam o sırada Sezariyeden bana gönderilen üç kişi, bulunduğumuz evin önünde durdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihuacan on tequitl ican cuajli nemoyojlo quen nenquichihuasquiaj para toTeco niman xpara tlacamej. \t İnsanlara değil, Rabbe hizmet eder gibi gönülden hizmet edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On fariseos niman intlayecancahuan on tiopixquej yotlanahuatijcaj ica tla se quimati canon nemi Jesús, ma quitemachiltican para huelis cajsisquej. \t Başkâhinlerle Ferisiler O'nu yakalayabilmek için, yerini bilenlerin haber vermesini buyurmuşlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Nejhua teixpan onitlajtlajtoj ixpan nochi tlacatl. Nochipa nitemachtiaya ipan on tiopantin niman ipan on hueyi tiopan campa nosentlaliaj nochimej on hebreos. Ijcon, tej, xitlaj san oniquichtacaijtoj. \t İsa onu şöyle yanıtladı: ‹‹Ben söylediklerimi dünyaya açıkça söyledim. Her zaman bütün Yahudilerin toplandıkları havralarda ve tapınakta öğrettim. Gizli hiçbir şey söylemedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oyaj achijtzin más tlayecapan, niman onixacamantetlajcal ne ipan tlajli. Oquichiu oración tla huelisquia xquipanosquia on tlajyohuilistli yejhuan ipan huajlas. \t Biraz ilerledi, yüzüstü yere kapanıp dua etmeye başladı. ‹‹Mümkünse o saati yaşamayayım›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Simeón 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Leví 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Isacar 12,000, \t Şimon oymağından 12 000, Levi oymağından 12 000, İssakar oymağından 12 000,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej on ocsequimej xquinequiyaj tehuan nonelosquej, masqui quipiayaj miyec tetlacaitalistli intech on apóstoles niman on tlaneltocaquej. \t Halk onlara büyük saygı duyduğu halde, dışarıdan hiç kimse onlara katılmayı göze alamıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua xnican nemi. Yejhua yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon quen oquijtojca quichihuas. Xhuajlacan, xquitacan campa oquitecacaj. \t O burada yok; söylemiş olduğu gibi dirildi. Gelin, Onun yattığı yeri görün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej xcuajli yes para on sihuamej yejhuan ipan on tonaltin yocanquej inconeu, niman on sihuamej yejhuan ipan on tonaltin tlachichitisquej. \t O günlerde gebe olan, çocuk emziren kadınların vay haline!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa ticmacaj tlaxtlahuijli Dios para nochimej nemejhuamej, niman nochipa temechelnamiquij ican tooración. \t Dualarımızda sizleri anıyor, her zaman hepiniz için Tanrıya şükrediyoruz. İmanın ürünü olan etkinliğinizi, sevgiye dayanan emeğinizi ve Rabbimiz İsa Mesihe bağladığınız umuttan kaynaklanan dayanıklılığınızı Babamız Tanrının önünde durmadan anıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica cuajli xmotacan sa no nemejhuamej quen nemohuicasquej. Ma ca xmohuicacan quen on yejhuan xtlajmatquej, yej xmohuicacan quen tlajmatquej. \t Öyleyse nasıl yaşadığınıza çok dikkat edin. Bilgelikten yoksun olanlar gibi değil, bilgeler gibi yaşayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej cada mojmostla xmoyolchicahuacan se ihuan ocse chica nenquipiaj in cuajli tonaltin, para ma ca nensemej nemoyoltechicahuasquej niman mechcajcayahuas on tlajtlacojli. \t ‹‹Gün bugündür›› denildikçe birbirinizi her gün yüreklendirin. Öyle ki, hiçbirinizin yüreği günahın aldatıcılığıyla nasırlaşmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ye nisiu on tonajli ica Jesús tlejcos ne ilhuicac, opeu nejnemi ican yolchicahualistli para Jerusalén. Ijcon, tej, ocajsic iojhui para Jerusalén. \t Göğe alınacağı gün yaklaşınca İsa, kararlı adımlarla Yeruşalime doğru yola çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla mechyecana on Espíritu, tla ijcon, xnenquitlacamatij on tlanahuatijli. \t Ruhun yönetimindeyseniz, Yasaya bağımlı değilsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica xoc queman niconis iyayo in uva hasta ipan on tonajli ijcuac niconis yencuic iyayo on uvas campa tlamandarohua Dios. \t Size doğrusunu söyleyeyim, Tanrının Egemenliğinde tazesini içeceğim o güne dek, asmanın ürününden bir daha içmeyeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlen Dios itequiu yejhuan xtiquitaj hueli ticmatij itechcopa on tlajtlamach yejhuan oquitlalij. Desde ijcuac in tlalticpactli oquitlalij, cuajli pantlantiticaj ica yejhua Dios niman ica ipoder xqueman tlamis. Yejhua ica, tej, ijcuac quintlajtlacolmacasquej, xhuelisquej itlaj ica tenanquilisquej yejhuan quimpalehuis para nomanahuisquej. \t Tanrının görünmeyen nitelikleri -sonsuz gücü ve Tanrılığı- dünya yaratılalı beri Onun yaptıklarıyla anlaşılmakta, açıkça görülmektedir. Bu nedenle özürleri yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsiquej ne campa itoca “Micatzontecomatl”, ompa, tej, Jesús oquimajmasohualtiquej ipan cojnepanojli, niman on omemej xcuajcualtin tlacamej no oquinmajmasohualtiquej ipan cojnepanoltin. Se nemiya iyecmacopa Jesús niman ocse ipan iopochmacopa. \t Kafatası denilen yere vardıklarında İsayı, biri sağında öbürü solunda olmak üzere, iki suçluyla birlikte çarmıha gerdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon semej temachtijquej ica on tlanahuatijli oquinemilijquej: “In tlacatl yocuijhuicaltij Dios ican itlajtol pampa yejhua notenehua quipia sa no ipoder Dios.” \t Bunun üzerine bazı din bilginleri içlerinden, ‹‹Bu adam Tanrıya küfrediyor!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Zaqueo nimantzin ohuajtemoc, niman ican pactli oquiselij Jesús. \t Zakkay hızla aşağı indi ve sevinç içinde İsayı evine buyur etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quichihuas tla yej melahuac yonenquineltocaquej Cristo ican yolchicahualistli niman yolmelajcatlalilistli. Ijcon, tej, quichihuas tla xnemoyolcuepasquej ipan on tlamachalistli yejhuan onenquiselijquej itech on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan onencaquej. Yejhua in cuajli tlajtojli noteijlia nochihuiyan imanyan yejhua in tlalticpactli, niman nejhua Pablo yejhua nicnotequimaca para nicteijlia. \t Yeter ki, duyduğunuz Müjdenin verdiği umuttan kopmadan, imanda temellenip yerleşmiş olarak kalın. Ben Pavlus, göğün altındaki bütün yaratılışa duyurulan bu Müjdenin hizmetkârı oldum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, nocnihuan, nicnequi nemechelnamictis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan ica onemechnojnotz. In temachtilistli, yejhua onenquiselijquej, niman aman ipan nenmelajcanemij. \t Şimdi, kardeşler, size bildirdiğim, sizin de kabul edip bağlı kaldığınız Müjdeyi anımsatmak istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan xtlamatquej catcaj ijcuac oquitquiquej intlahuil, xoquitquiquej aceite para quitequilisquej on intlahuil. \t Akılsızlar yanlarına kandillerini aldılar, ama yağ almadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj ijcuac yoquinhuajquixtij nochimej iborregos, nejnemi inyecapan, niman on borregos quicuitlapanhuiaj pampa quitencaquij itlajtol. \t Kendi koyunlarının hepsini dışarı çıkarınca önlerinden gider, koyunlar da onu izler. Çünkü onun sesini tanırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in onochiu ijcon quen on tiotlajtojquetl Isaías oquijcuilojca: Yacaj nemi ne campa tlapatlaco niman ijqui tzajtzi: “Xyectlalican nemoyojlo pampa ye huajlau toTeco. Xmejmelahuacan nemonemilis ijcon quen on tlacamej cueltlaliaj niman quimejmelahuaj se ojtli ijcuac huajlau se tlacatl yejhuan hueyixticaj. \t Nitekim Peygamber Yeşayanın sözlerini içeren kitapta şöyle yazılmıştır: ‹‹Çölde haykıran, ‹Rabbin yolunu hazırlayın, Geçeceği patikaları düzleyin› diye sesleniyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquitlajtoltij: ―¿Tlinon ticnequi ma nimitzchihuili? On ciego oquijlij: ―Temachtijquetl, xchihua para ma nitlacha. \t İsa, ‹‹Senin için ne yapmamı istiyorsun?›› diye sordu. Kör adam, ‹‹Rabbuni, gözlerim görsün›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cada se ma nohuica quen toTeco oquitlalij ipan itequiu, niman ma nemi quen nemiya ijcuac opeu quineltoca Cristo. Yejhua in nitlanahuatia ipan nochi on tiopantin. \t Ancak herkes Rabbin kendisi için belirlediği duruma uygun biçimde, Tanrıdan aldığı çağrıya göre yaşasın. Bunu bütün kiliselere buyuruyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no oncaj se hueyi atlautli sanoyej tlacpac yejhuan techxelohua. Niman on yejhuan nican nemij yejhuan quinequij yasquej ompa on xhuelij, nion yejhuamej on yejhuan ompa on nemij xhuelij huajlahuij nican.” \t Üstelik, aramıza öyle bir uçurum kondu ki, ne buradan size gelmek isteyenler gelebilir, ne de oradan kimse bize gelebilir.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej techpactia temechijliaj ica totlamachilis techmachiltia ica nochipa titohuicaj ican yolchipahualistli niman yolcuajlilistli yejhuan quisa itech Dios. Ijcon, tej, titohuicaj ihuan nochi tlacatl, niman no melahuac nemohuan titohuicaj. Ijcon yotitohuicaquej xpampa techyecana totlamatquilis, yej pampa techyecana itetlajsojtlalis Dios. \t Dünyaya ve özellikle size, insan bilgeliğiyle değil, Tanrının lütfuyla, Tanrıdan gelen kutsallık ve içtenlikle davrandığımıza vicdanımız tanıktır. Ve biz bununla övünüyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa oquinextito se tlacatl itoca Eneas yejhuan ye quipiaya chicueyi xipan ica onoya ipan itlapech, pampa sepojtoya. \t Orada Eneas adında birine rastladı. Eneas felçliydi. Sekiz yıldan beri yatalaktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan ontlamatztoquej ipan on tlajtlamach yejhuan intlalnacayo quinequi, tlahuelicniutin nemij ihuan Dios pampa nion xquinequij quitlacamatisquej itlanahuatil, nion xhuelij quitlacamatij. \t Çünkü benliğe dayanan düşünce Tanrıya düşmandır; Tanrının Yasasına boyun eğmez, eğemez de..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj sequimej fariseos yejhuan ompa ihuan nemiyaj, ijcuac ijcon ocacquej, oquitlajtoltijquej: ―¿Tiquijtosnequi ica tejhuamej quen ticiegos impan totlamachilis niman yejhua ica xticajsicamatij on tlajtlamach itech ica Dios? \t Onun yanında bulunan bazı Ferisiler bu sözleri işitince, ‹‹Yoksa biz de mi körüz?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xcajcahua on tlen xcuajli ticchihua, niman xtlajtlanili Dios para tiquitas tla mitztlapojpolhuilis on tlen ticnemilia ipan moyojlo, \t Bu kötülüğünden tövbe et ve Rabbe yalvar, yüreğindeki bu düşünce belki bağışlanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej ma ca xmohueyimatican, yej xmonotzacan ican yolyemanalistli. Xquimijyohuican semej ihuan ocsequimej niman xquimpalehuican ica on tetlajsojtlalistli yejhuan nenquipiaj. \t Her bakımdan alçakgönüllü, yumuşak huylu, sabırlı olun. Birbirinize sevgiyle, hoşgörüyle davranın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimijlij: ―Xcahuacan, ¿Tlica nenquipajsolohuaj? Yejhua in tlen yejhua nechchihuilia sanoyej cuajli. \t ‹‹Kadını rahat bırakın›› dedi İsa. ‹‹Neden üzüyorsunuz onu? Benim için güzel bir şey yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "para ijcon nochipa nenquimatisquej quen ijqui nenquitlapejpenisquej on tlen más cuajli. Ijcon huelis nenquipiasquej se nemilistli chipahuac, niman xonyas tlinon mechtlajtlacolmacas ijcuac Cristo huajlas. \t Öyle ki, üstün değerleri ayırt edebilesiniz ve böylece Tanrının yüceltilip övülmesi için İsa Mesih aracılığıyla gelen doğruluk meyvesiyle dolarak Mesihin gününde saf ve kusursuz olasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¿Niman tlica sa nencomatztoquej on nemotlaquen? Cuajli xquintacan quen ijqui noscaltiaj on xochimej ne ipan tepetl. Yejhuamej xtequitij nion quichijchihuaj intlaquen. \t Giyecek konusunda neden kaygılanıyorsunuz? Kır zambaklarının nasıl büyüdüğüne bakın! Ne çalışırlar, ne de iplik eğirirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi in sa nopampa mechchihuilisquej, pampa xquixmatij on yejhuan onechajtitlan. \t Bütün bunları size benim adımdan ötürü yapacaklar. Çünkü beni göndereni tanımıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij nochimej: ―Xmotacan sa no nemejhuamej niman xmotlapiacan para ma ca sanoyej xnequican nenmoyaxcatisquej tlajtlamach pampa inemilis se tlacatl xne hualejticaj itech on tlen miyec quipia. \t Sonra onlara, ‹‹Dikkatli olun!›› dedi. ‹‹Her türlü açgözlülükten sakının. Çünkü insanın yaşamı, malının çokluğuna bağlı değildir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ijcuac pehua nentlacuaj, cada se nachtojhuiya para quinotilanilia tlinon quicuas. Niman chica sequimej nocahuaj ican apistli, ocsequimej hasta tlajtlahuanij. \t Her biriniz ötekini beklemeden kendi yemeğini yiyor. Kimi aç kalıyor, kimi sarhoş oluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj semej fariseos niman on yejhuan temachtijquej ican itlanahuatil Moisés oquijlijquej Jesús: ―Temachtijquetl, ticnequij tiquitasquej xchihua itlaj tlamajhuisojli milagrosa. \t Bunun üzerine bazı din bilginleri ve Ferisiler, ‹‹Öğretmenimiz, senden doğaüstü bir belirti görmek istiyoruz›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj quinemilia quipia on tetlayocolijli yejhuan quihueliltia para quiteijlia on tiotlajtojli yejhuan quiselia itech Dios, noso quinemilia ica quipia ocse tetlayocolijli, nonequi cuajli quimatis ica in tlen nemechtlajcuilhuijticaj yejhua itlanahuatil toTeco. \t Kendini peygamber ya da ruhça olgun sayan varsa, bilsin ki, size yazdıklarım Rabbin buyruğudur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaicnihuan, ma ca xmixcajcayahuacan. Ma ca nenquinemilisquej ica Dios mechtlatlata para xtlajtlacocan. \t Sevgili kardeşlerim, aldanmayın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Dios yoquitlalij on tlen melahuac yejhuan cojtiticaj, niman xqueman polihuis quen itlaj cimiento ipan tepantli. Niman ipan on cimiento quipia in cuajli tlajtojli: “ToTeco quimixmatzticaj yejhuan melahuac iyaxcahuan”, niman “Ma cajcahuacan nochi tlen xcuajli nochimej on yejhuan quitenehuaj ica quineltocaj Cristo.” \t Ne var ki, Tanrının attığı sağlam temel, ‹‹Rab kendine ait olanları bilir›› ve ‹‹Rabbin adını anan herkes kötülükten uzak dursun›› sözleriyle mühürlenmiş olarak duruyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan nohuicaj quen intlalnacayo quinequi sa ontlamatztoquej ipan on tlajtlamach yejhuan intlalnacayo quinequi, pero on yejhuan nohuicaj quen on Espíritu Santo quinequi sa ontlamatztoquej ipan on tlajtlamach yejhuan on Espíritu Santo quinequi. \t Benliğe uyanlar benlikle ilgili, Ruha uyanlarsa Ruhla ilgili işleri düşünürler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej, tej, no xchacan nochi tlajyohuilistli ican yolsehuilistli niman xmelajcanemican, pampa ye nisiu para huajlas toTeco. \t Siz de sabredin. Yüreklerinizi güçlendirin. Çünkü Rabbin gelişi yakındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, Cristo ican se huentli nochi cuajli niman para nochipa oquintlajtlacolquixtij on yejhuan yolchipajquej. \t Çünkü kutsal kılınanları tek bir sunuyla sonsuza dek yetkinliğe erdirmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xohuelquej ocalaquej, pampa miyec tlacatl ompa nemiya. Yejhua ica otlejcoquej icuapan on cajli. Niman ijcuac yoquejcuanijquej on tejas, oquitemoltijquej on cocoxqui ipan icojtlapech intlajcotian on tlacamej, niman melajqui ixpan Jesús. \t Kalabalıktan ötürü onu içeri sokacak yol bulamayınca dama çıktılar, kiremitleri kaldırıp adamı yatakla birlikte orta yere, İsanın önüne indirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no xquinyolehua ma ca ma tlachtequican, yej quemaj nochi cuajli ma quichihuacan para on inteco quintlalisquej inyojlo intech. Ijcon, tej, nochimej quimatisquej impampa on tlamachtilistli ica Dios toTemaquixtijcau yejhua sanoyej cuajli. \t hırsızlık yapmadan, tümüyle güvenilir olduklarını göstersinler. Böylece Kurtarıcımız Tanrıyla ilgili öğretiyi her yönden çekici kılsınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa nejhua aquin oninochiu Tlacatl xonihuajlaj para nechtequipanosquej, yej para nitetequipanos niman nictlaxtlahuas ica nonemilis para niquinmaquixtis miyec tlacatl. \t Çünkü İnsanoğlu bile hizmet edilmeye değil, hizmet etmeye ve canını birçokları için fidye olarak vermeye geldi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on xcuajcualtin espíritus oquimojcatlajtlanilijquej Jesús: ―Tla titechquixtis impan in tlacamej, xtechcahuili ma ticalaquican ne impan on pitzomej. \t Cinler İsaya, ‹‹Bizi kovacaksan, şu domuz sürüsüne gönder›› diye yalvardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa nenquipiaj yencuic nemilistli, ma ca queman xchihuacan tlen xcuajli. Ma ca xtecajcayahuacan, nion ma ca xomexayacnemican, nion ma ca xtenexicolitacan, nion ma ca xijistlacatican. \t Bu nedenle her kötülüğü, hileyi, ikiyüzlülüğü, kıskançlığı ve bütün iftiraları üzerinizden sıyırıp atın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlacamej, xmotencaquican cuajli inhuan nemosihuahuan. Niman xquintlacaitacan quen nonequi pampa yejhuamej más malhuiltin xquen nemejhuamej, niman pampa yejhuamej no nemohuan quiselisquej se nemilistli yejhuan Dios otechmacac ican iteicnelilis. Ijcon cuajli xmohuicacan inhuan nemosihuahuan para ma ca itlaj quitzacuilis nemooraciones. \t Bunun gibi, ey kocalar, siz de daha zayıf varlıklar olan karılarınızla anlayış içinde yaşayın. Tanrının lütfettiği yaşamın ortak mirasçıları oldukları için onlara saygı gösterin. Öyle ki, dualarınıza bir engel çıkmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla sa no nemejhuamej nemotlahuelitaj niman nemohuijsoquij inhuan ocsequimej, xmotacan sa no nemejhuamej pampa sa no nemejhuamej nemoxoxotonisquej. \t Ama birbirinizi ısırıp yiyorsanız, dikkat edin, birbirinizi yok etmeyesiniz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on omemej tlacamej tlachtequej oquinmajmasohualtijquej ipan cojnepanoltin ihuan Jesús, se iyecmacopa niman ocse iopochmacopa. \t İsayla birlikte, biri sağında öbürü solunda olmak üzere iki haydudu da çarmıha gerdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquinsentlalij on majtlactli huan ome apóstoles niman oquinmacac poder niman tlanahuatijli para quintequixtilisquej nochi on xcuajcualtin espíritus niman para tepajtisquej. \t İsa, Onikileri yanına çağırıp onlara bütün cinler üzerinde ve hastalıkları iyileştirmek için güç ve yetki verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tejhua nochipa xpia on cuajli tlamachilistli, xmoyolchicahua ipan tlajyohuilistli, xpia moyojlo para ticteijlis on tlamachalistli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, niman nochi cuajli xtlami on tlen motequiu. \t Ama sen her durumda ayık ol, sıkıntıya göğüs ger, müjdeci olarak işini yap, görevini tamamla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj oajsiquej ne Jericó. Niman ijcuac Jesús ye quistiaya ipan on hueyican inhuan on inomachtijcahuan niman sanoyej miyequej tlacamej, se ciego, itoca Bartimeo, iconeu Timeo, yehuaticatca ne itenco on ojtli. Quinotlajtlanilijticatca tlanechicojli. \t Sonra Erihaya geldiler. İsa, öğrencileri ve büyük bir kalabalıkla birlikte Erihadan ayrılırken, Timay oğlu Bartimay adında kör bir dilenci yol kenarında oturuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Timoteo, xquejehua tlen omitztlactitiquej. Ma ca xcaqui tlen xchipahuac niman xitlaj quijtosnequi yejhuan quijijtohuaj on tlalticpactlacamej. Nion ma ca xcaqui on xcuajli temachtiltin yejhuan sequimej quitejtenehuaj tlaixmachilistli pero xnejli tlaixmachilistli. \t Ey Timoteos, sana emanet edileni koru! Kutsallıktan yoksun, boş sözlerden, yalan yere ‹‹bilgi›› denen düşüncelerin çelişkilerinden sakın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan sa no yejhua on camactli quisa yectenehualistli niman tlahuijhuicaltilistli. Notlajsojcaicnihuan, xcuajli para ijcon ticchihuasquej. \t Övgü ve sövgü aynı ağızdan çıkar. Kardeşlerim, bu böyle olmamalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sihuamej, se sihuatl ma quitlacamati ihuehuentzin quen quitlacamati on toTeco. \t Ey kadınlar, Rabbe bağımlı olduğunuz gibi, kocalarınıza bağımlı olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On tonajli niman on hora ijcuac tlatlalpolihuis xacaj quimati, nion yejhuamej on ilhuicactequitquej ne ilhuicac nemij, nion nejhua, yejhuan niiConeu Dios. Yej san noTajtzin quimati. \t ‹‹O günü ve o saati, ne gökteki melekler, ne de Oğul bilir; Babadan başka kimse bilmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no oquintlalijquej on istlacatquej para ijquin ma quijtocan: ―Yejhua in tlacatl xcajcahua on ica cuijhuicaltia in yectiticaj tiopan, niman itech on itlanahuatil Moisés. \t Getirdikleri yalancı tanıklar, ‹‹Bu adam durmadan bu kutsal yere ve Yasaya karşı konuşuyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej san ocuetzquilijquej, pampa quimatzticatcaj ica on ichpocaconetl yomic. \t Kızın öldüğünü bildikleri için İsayla alay ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús temachtijtinemiya ipan intiopan on hebreos nochihuiyan ne imanyan Galilea. No quinquixtiliaya on tlacamej xcuajcualtin espíritus. \t Böylece havralarında Tanrı sözünü duyurarak ve cinleri kovarak bütün Celile bölgesini dolaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin oniquintac, niman onicac intlajtol miyequej ilhuicactequitquej. Yejhuamej quiyehualojticatcaj on hueyixticaj trono inhuan on nahuimej yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj, niman on tlajtlajmatquej. Ompa nemiyaj millones niman millones de yejhuamej. \t Sonra tahtın, yaratıkların ve ihtiyarların çevresinde çok sayıda melek gördüm, seslerini işittim. Sayıları binlerce binler, on binlerce on binlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xacaj notlalia hueyi tiopixqui niman quiselia on hueyilistli san pampa quinequi, yej Dios quitlalia sa no ijqui quen oquichiu ihuan Aarón. \t Kimse başkâhin olma onurunu kendi kendine alamaz; ancak Harun gibi, Tanrı tarafından çağrılırsa alır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan tlachtequi, ma cajcahua ica tlachtequi, niman ma pehua tequiti. Niman ma quichihua on tequitl yejhuan ica cuajli quitlacaitasquej. Ma tequiti para ma quipia tlinon quinmacas on yejhuan mayanquej. \t Hırsızlık eden artık hırsızlık etmesin. Tersine, kendi elleriyle iyi olanı yaparak emek versin; böylece ihtiyacı olanla paylaşacak bir şeyi olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios ican iteicnelilis yotechmacac in tequitl para ma tictetlajtlajtohuilican on yencuic pacto. Yejhua ica xqueman ticpolohuaj totlamachalis. \t Bu hizmeti Tanrının merhametiyle üstlendiğimiz için cesaretimizi yitirmeyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Intlayecancahuan on tiopixquej, niman nochimej on tetlacanojnotzquej quitejtemohuayaj quen ijqui quiteixpanhuisquej Jesús para ijqui huelis quimictisquej. \t Başkâhinlerle Yüksek Kurulun öteki üyeleri, İsayı ölüm cezasına çarptırmak için kendisine karşı yalancı tanıklar arıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Para ma ca, tej, ijcon nemopan nochihuas, nicnemilia cuajli yes niquintlajtlanilis in tocnihuan para ma mechnotzatij chica xe najsi, niman ma mechpalehuican nencajxitisquej on ofrenda yejhuan yonenquijtojquej ica nenquitemacasquej. Ijcon ijcuac najsis, on ofrenda ye onyas niman nenquiteititisquej ica nenquitemacaj pampa nenquinequij niman xpampa temechchihualtiaj. \t Bu nedenle önce yanınıza gelmeleri ve cömertçe vermeyi vaat ettiğiniz armağanları hazırlamaları için kardeşlere ricada bulunmayı gerekli gördüm. Öyle ki, armağanınız cimrilik değil, cömertlik örneği olarak hazır olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquintlahueltlajtlatac, niman sanoyej onajman sa ica on inyoltechicahualis. Niman oquijlij on tlacatl: ―Xmelahua moma. On tlacatl oquimelau ima niman opajtic. \t İsa, çevresindekilere öfkeyle baktı. Yüreklerinin duygusuzluğu Onu kederlendirmişti. Adama, ‹‹Elini uzat!›› dedi. Adam elini uzattı, eli yine sapasağlam oluverdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla se xquimati quen ijqui quiyecanas ichanchanejcahuan ¿quen ijqui huelis quinyecanas iconehuan Dios? \t Kendi evini yönetmesini bilmeyen, Tanrının topluluğunu nasıl kayırabilir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua nemechijlia ica san aquinon yejhuan quitas se sihuatl ican xcuajli elehuilistli, yejhua ye sihuapajpatla ipan iyojlo ihuan on sihuatl. \t Ama ben size diyorum ki, bir kadına şehvetle bakan her adam, yüreğinde o kadınla zina etmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios huelis mechmacas nochi tlajtlamach tlatiochihualistli para ijcon huelis nochipa nenquipiasquej on tlen mechpolohua, niman no nenquipiasquej quech huelis ica nentlapalehuisquej ipan nochi cuajli tequitl. \t Her zaman, her yönden, her şeye yeterli ölçüde sahip olarak her iyi işe cömertçe katkıda bulunabilmeniz için, Tanrı her nimeti size bol bol sağlayacak güçtedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ipan on tonajli, omemej on tlaneltocaquej yayaj ipan se pueblo itoca Emaús, yejhuan oncaj canaj majtlactli huan se kilómetros itech Jerusalén. \t Aynı gün öğrencilerden ikisi, Yeruşalimden altmış ok atımı uzaklıkta bulunan ve Emmaus denilen bir köye gitmekteydiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon oquijtoj: ―¡Xquitacan! Nejhua niquita on ilhuicac tlapojticaj, niman yejhua on yejhuan onochiu Tlacatl ompa ijcaticaj iyecmacopa Dios. \t ‹‹Bakın›› dedi, ‹‹Göklerin açıldığını ve İnsanoğlunun Tanrının sağında durmakta olduğunu görüyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tejhuamej yejhuan titeconehuan ipan tonajli, ica oncaj ma nochipa tinemican ican cuajli totlamachilis. Ma titotzacuilican ican totlaneltoc niman totetlajsojtlalis ijcon quen on soldado notzacuilia iyelpan ican se escudo. Niman no ma ticpiacan tlamachalistli de temaquixtilistli sa no ijqui quen on casco yejhuan ica quitzacuilia itzontecon se soldado. \t Gündüze ait olan bizlerse, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş umudunu giyerek ayık duralım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pedro oquijlij: ―Quemaj. Quemaj ijcuac Pedro ocalaquito ne ipan on cajli, Jesús achtoj yejhua oquinotz, niman oquijlij: ―¿Quen ticnemilia Simón? In reyes ipan in tlalticpactli, ¿aquinomej quincobrarohuaj yejhua ica on impuestos? ¿Quincobrarohuaj yejhuamej on chanejquej noso on yejhuan xchanejquej? \t Petrus, ‹‹Ödüyor›› dedi. Petrus eve gelince, daha kendisi bir şey söylemeden İsa ona, ‹‹Simun, ne dersin?›› dedi. ‹‹Dünya kralları gümrük ya da vergiyi kimlerden alır? Kendi oğullarından mı, yabancılardan mı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquijlijquej: ―¿Tlica oticalac inchan on tlacamej xhebreos yejhuan xoquiselijquej on nescayotl de circuncisión, niman otitlacuaj inhuan? \t ‹‹Sünnetsiz kişilerin evine gidip yemek yemişsin!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nemejhuamej yonenquimomachtijquej yejhua in tlajcuilojli, xchihuacan canica para on tocnihuan yejhuan nosentlaliaj ne ipan on tiopan de Laodicea no ma quinomachtican. No xmomachtican yejhua on tlajcuilojli nicontitlanis ne Laodicea. \t Bu mektup aranızda okunduktan sonra Laodikya kilisesine de okutun. Siz de Laodikyadan gelecek mektubu okuyun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nenquipiasquej yolchicahualistli ican nochi poder yejhuan quisa itech ihueyi poder, para ijqui huelis nenquixicosquej nochi tlajtlamach ican miyec ijyohuilistli niman paquilistli. \t Her şeye sevinçle katlanıp sabredebilmeniz için Onun yüce gücüne dayanarak bütün kudretle güçlenmenizi diliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, ¿tlica xoticalactij notomin ipan banco para tla yonejcoc nochan nicselijtejcosquia on itlanca?” \t neden paramı faize vermedin? Ben de geldiğimde onu faiziyle geri alırdım.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oquintlalijquej Pedro niman Juan ne imixpan, oquintlajtoltijquej: ―¿Aquinon itlanahuatil, noso aquinon ica itoca onenquipajtiquej yejhua on tlacatl? \t Petrusla Yuhannayı huzurlarına getirtip onlara, ‹‹Siz bunu hangi güçle ya da kimin adına dayanarak yaptınız?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin nochihuas, pampa yejhua hueyixtias ixpan Dios. Yejhua xconis vino nion itlaj se yejhuan tetlahuantij, niman on Espíritu Santo nochi ica quiyecanas desde ijcuac tlacatis. \t O, Rabbin gözünde büyük olacak. Hiç şarap ve içki içmeyecek; daha annesinin rahmindeyken Kutsal Ruhla dolacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otajsiquej ne Roma, on capitán oquinmactilij on carcejtlapixqui. Pero Pablo ocahuilijquej nemis ocsecan ihuan se soldado yejhuan oquitlalijquej para quitlapias. \t Romaya girdiğimizde Pavlusun, bir asker gözetiminde yalnız başına kalmasına izin verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Nejhua no nicpia tlen nemechtlajtoltis. Tla nennechijlisquej on tlen nemechtlajtoltis, nejhua no nemechijlis ican tlen tlanahuatijli nicchihua in tlajtlamach. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Ben de size bir soru soracağım. Bana yanıt verirseniz, ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylerim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San aquinon yejhuan quitlalcahuia on itemachtil Cristo niman quitoca ocse temachtilistli, xnemi san secan ihuan Dios. Pero on yejhuan nocahua itech itemachtil Cristo, san secan ihuan toTajtzin nemi, niman no nemi san secan ihuan Jesucristo on iConetzin. \t Haddini aşıp Mesihin öğretisine bağlı kalmayan hiç kimsede Tanrı yoktur. Bu öğretiye bağlı kalanda ise hem Baba, hem de Oğul vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica oncaj quejehuas on melajqui temachtilistli yejhuan yoquiselijquej itech temachtijquej, para ijqui no huelis quinyolehuas ocsequimej ica on melajqui temachtijli niman quinyolyemanilis on yejhuan tlaixnamiquij. \t Hem başkalarını sağlam öğretiyle yüreklendirmek, hem de karşı çıkanları ikna edebilmek için imanlılara öğretilen güvenilir söze sımsıkı sarılmalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ninomojtia ica ijcuac nemechontas, xnemechnextijtajsis quen nejhua nicnequisquia, niman nemejhuamej no xnennechitasquej quen nenquinequisquiaj. Ninomojtia niquitas ica nemocamatlanij, niman nemonexicolitaj, niman nemotlahuelitaj, niman nentlahuelnemij, niman nentzotzocamej, niman nemijitohuaj, niman nemoistlacohuaj, niman nemohueyimatij, niman xcuajli nemohuicaj. \t Çünkü geldiğimde sizi istediğim durumda bulamayacağımdan korkuyorum. Sizler de beni istediğiniz durumda bulamayabilirsiniz. Aranızda çekişme, kıskançlık, öfke, bencil tutkular, iftira, dedikodu, böbürlenme, kargaşa olmasından korkuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin oquijtoj David: Tlatiochijtin on yejhuan Dios yoquintlapojpolhuilij nochi on tlen xcuajli oquichijquej niman quipopolohua intlajtlacol. \t ‹‹Ne mutlu suçları bağışlanmış, Günahları örtülmüş olanlara!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac panos on se mil xipan, Satanás xoc tzacutias, yej quimacahuasquej. \t Bin yıl tamamlanınca Şeytan atıldığı zindandan serbest bırakılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tonajli ijcuac nejnentiaya ne itenco on mar itoca Galilea, Jesús ocomintac Simón niman icniu Andrés. Yejhuamej michajasiquej catcaj, niman conchapaniayaj inmatl ne ipan on atl. \t İsa, Celile Gölünün kıyısından geçerken, göle ağ atmakta olan Simun ile kardeşi Andreası gördü. Bu adamlar balıkçıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San ican itocatzin Jesús, niman itechcopa totlaneltoc itech itocatzin, yejhua in tlacatl yejhuan nemejhuamej nenquitaj niman nenquixmatij, opajtic ipan icxihuan. Niman ica itlaneltoc itech Jesús, in tlacatl cuajli opajtic ijcon quen nemejhuamej nenquitaj. \t Gördüğünüz ve tanıdığınız bu adam, İsanın adı sayesinde, Onun adına olan imanla sapasağlam oldu. Hepinizin gözü önünde onu tam sağlığa kavuşturan, İsanın aracılığıyla etkin olan imandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on xcuajli espíritu otzajtzic niman oquitzejtzeloj sanoyej chicahuac. Quemaj oquis ne ijtic on telpochtli, niman ompa ocajteu sotlajtoc. Yejhua ica miyec tlacatl quijtohuaya ica yomic. \t Bunun üzerine ruh bir çığlık attı ve çocuğu şiddetle sarsarak çıktı. Çocuk ölü gibi hareketsiz kaldı, öyle ki oradakilerin birçoğu, ‹‹Öldü!›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On iDios Abraham niman Isaac, niman Jacob niman yejhuan no inDios on ocsequimej toachtojtajhuan ocueyilij Jesús on iConetzin. Pero nemejhuamej onenquitemactilijquej, niman onenquinenequej ne itech Pilato ijcuac yejhua quinequiya quimacahuas. \t İbrahimin, İshakın ve Yakupun Tanrısı, atalarımızın Tanrısı, Kulu İsayı yüceltti. Siz Onu ele verdiniz. Pilatus Onu serbest bırakmaya karar verdiği halde, siz Onu Pilatusun önünde reddettiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Niman tla ijcuacon yacaj mechijlis: “Xquitacan, nican nemi Cristo”, noso “Xquitacan, ompa on nemi”, ma ca xneltocacan. \t Eğer o zaman biri size, ‹İşte Mesih burada›, ya da, ‹İşte şurada› derse, inanmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon, tej, cada se quitlaxtlahuilis quen quitocarohua ica on tlen se oquichiu. \t Tanrı ‹‹herkese, yaptıklarının karşılığını verecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua otechpanextilij quen oquinec on tlen xacaj quimatiya. Otechpanextilij on tlen quichihuas itechcopa Cristo. \t Tanrı sır olan isteğini, Mesihte edindiği iyi amaç uyarınca bize açıkladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsiquej, oquichijquej oración impampa on tlaneltocaquej ne Samaria para ma quiselican on Espíritu Santo. \t Petrusla Yuhanna oraya varınca, Samiriyeli imanlıların Kutsal Ruhu almaları için dua ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios ica iteicnelilis onechcalaquij quen nitlayecanquetl tepanchijchiquetl. Onictlalij on cimiento campa notlalis se cajli, niman ocse tlacatl oquetzteu on tepantli ipan on cimiento. Pero cada se ma nota sa no yejhua quen ijqui cuajli quetztehuas on tepantli. \t Tanrının bana lütfettiği görev uyarınca bilge bir mimar gibi temel attım, başkaları da bu temel üzerine inşa ediyor. Herkes nasıl inşa ettiğine dikkat etsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús otzajtzic chicahuac: ―NoTajtzin, ipan momatzin nimitzmactilia nonemilis. Ijcuac ijcon oquijtoj, omic. \t İsa yüksek sesle, ‹‹Baba, ruhumu ellerine bırakıyorum!›› diye seslendi. Bunu söyledikten sonra son nefesini verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnahuatij ma notlajtlalican ipan on sacatl ojoncuaj. \t İsa herkesi küme küme yeşil çayıra oturtmalarını buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro oquinisihuij Jesús niman oquijlij: ―NoTeco, ¿quesquipa nictlapojpolhuis yacaj nocniu tla yejhua nechchihuilia on tlen xcuajli? ¿Hasta chicomepa nictlapojpolhuis? \t Bunun üzerine Petrus İsaya gelip, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Kardeşim bana karşı kaç kez günah işlerse onu bağışlamalıyım? Yedi kez mi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ireyes in tlalticpactli san secan nemiyaj niman on tlayecanquej onosentlalijquej para quixnamiquisquej ican tlahuejli toTeco Dios niman iCristo yejhuan oquitlapejpenij para techmandaros. \t Dünyanın kralları saf bağladı, Hükümdarlar birleşti Rabbe ve Mesihine karşı.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlen nenquipiaj xnamacacan, niman on tomin xquinmacacan on yejhuan mayanquej. Ijcon, tej, xpiacan riquezas yejhuan xqueman ijsolihuij, niman xsentlalican riquezas ne ilhuicac campa xqueman tlamis, niman campa on tlachtequetl xhuelis calaquis nion itlacuanyo conixpolos. \t Mallarınızı satın, sadaka olarak verin. Kendinize eskimeyen keseler, göklerde tükenmeyen bir hazine edinin. Orada ne hırsız ona yaklaşır, ne de güve onu yer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on apóstoles onosentlalijquej ihuan Jesús, ijquin oquitlajtoltijquej: ―ToTeco, ¿ipan in tonaltin ticmanahuis yejhua in país de Israel para ocsejpa iselti noyecanas? \t Elçiler bir araya geldiklerinde İsaya şunu sordular: ‹‹Ya Rab, İsraile egemenliği şimdi mi geri vereceksin?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua xotlacuaj ompoajli tonajli niman ompoajli yehuajli, niman sanoyej oquipix apistli. \t İsa kırk gün kırk gece oruç tuttuktan sonra acıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj on atl oquitecac ipan se hueyi teposhuajcali niman opeu quimicxipajpaca on inomachtijcahuan niman quimicxihuajhuatzaya ican on tlaquentli yejhuan quipiaya ixijlan. \t Sonra bir leğene su doldurup öğrencilerin ayaklarını yıkamaya ve beline doladığı havluyla kurulamaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan ocajsiquej Jesús ocuicaquej itech Caifás, on yejhuan más hueyi intlayecancau on tiopixquej. Ompa on temachtijquej ican tlanahuatijli niman on tlajmatquej san secan nemiyaj. \t İsayı tutuklayanlar, Onu başkâhin Kayafaya götürdüler. Din bilginleriyle ileri gelenler de orada toplanmışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquinextij se poloco niman ipan otlejcoc quen quijtohua on Yectlajcuilojli: \t İsa bir sıpa bulup üzerine bindi. Yazılmış olduğu gibi, ‹‹Korkma, ey Siyon kızı! İşte, Kralın sıpaya binmiş geliyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, temechnahuatiaj ican itocatzin toTeco Jesucristo, para xtlalcahuican san aquinon tocniu yejhuan xquinequi tequitis niman yejhuan xnohuica cuajli ihuan on temachtijli yejhuan tejhuamej otemechmacaquej. \t Kardeşler, bizden aldıkları öğretilere uymayıp boş gezen bütün kardeşlerden uzak durmanızı Rab İsa Mesihin adıyla buyuruyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquis itech on atempan Jordán. Niman on Espíritu Santo nochi ica quiyecanaya Jesús niman ocuicac ne campa tlapatlaco. \t Kutsal Ruhla dolu olarak Şeria Irmağından dönen İsa, Ruhun yönlendirmesiyle çölde dolaştırılarak kırk gün İblis tarafından denendi. O günlerde hiçbir şey yemedi. Dolayısıyla bu süre sonunda acıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlinon, tej, tiquijtosquej? ¿Titlajtlacosquej más para Dios más techmaca iteicnelilis? \t Öyleyse ne diyelim? Lütuf çoğalsın diye günah işlemeye devam mı edelim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No oquijtoj Jesús: ―Nemechijlis quen ijqui Dios tlamandarohua. Masqui Dios quinmandarohua aman sanoyej achijtzin on tlacamej, pero más miyequiyasquej. \t İsa sonra şöyle dedi: ‹‹Tanrının Egemenliğini neye benzetelim, nasıl bir benzetmeyle anlatalım?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen achtoj yotiquijtojcaj, aman ocsejpa niquijcuilohua: tla yacaj quiteijlia se temachtijli yejhuan quitenehua quitemaca temaquixtilistli, pero xijqui quen onenquiselijcaj achtopa, ma Dios quimaca ihueyi castigo on tlacatl. \t Daha önce söylediğimizi şimdi yine söylüyorum: Bir kimse size kabul ettiğinize ters düşen bir müjde bildirirse, ona lanet olsun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej in tlacamej quijtohuiliaj on tlen xcuajli ica on tlajtlamach yejhuan xcajsicamatij. In tlacamej nemij quen yolquej pampa xhuelij tlanemiliaj, yej san quichihuaj on tlen intlalnacayo quinequi. Niman on tlajtlamach yejhuan quichihuaj quimpopolohua. \t Ama bu kişiler anlamadıkları her şeye sövüyorlar. Öte yandan, akıldan yoksun hayvanlar gibi içgüdüleriyle anladıkları ne varsa, onları yıkıma götürüyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xqueman oquijtojquej on tlen xmelahuac. Yejhuamej, tej, xquipiaj tlajtlacojli ne ixpan ihueyixticaj trono Dios. \t Ağızlarından hiç yalan çıkmamıştır. Kusursuzdurlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xoc nonequis yacaj quimachtis itehuical noso yacaj icniu, niman ijquin quijlis: “Xquixmati toTeco”, pampa nochimej nechixmatisquej. Desde on más pitentzin hasta on yejhuan más hueyi nechixmatis. \t Hiç kimse yurttaşını, kardeşini, Rabbi tanı diye eğitmeyecek. Çünkü küçük büyük hepsi tanıyacak beni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquijtoj: ―NoTajtzin onechmactilij nochi tlajtlamach. Xacaj quimati aquinon nejhua yejhuan niteConeu, yej sa no noTajtzin. Niman xacaj quimati aquinon noTajtzin, yej san nejhua niteConeu, niman yejhuamej on yejhuan nicnequi niquimimpanextilia. \t ‹‹Babam her şeyi bana teslim etti. Oğulun kim olduğunu Babadan başka kimse bilmez. Babanın kim olduğunu da Oğuldan ve Oğulun Onu tanıtmak istediği kişilerden başkası bilmez.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla Josué quinyecanasquia on hebreos ne campa quipiasquiaj nesehuijli ihuan Dios, Dios xoc quijtosquia ica ocse tonaji más saquin nemisquej tlacamej yejhuan quipiasquej on nesehuijli. \t Eğer Yeşu onları huzura kavuştursaydı, Tanrı daha sonra bir başka günden söz etmezdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej sanoyej otzajtziquej. Quemaj ohuajnotelquetztejquej semej on temachtijquej ican itlanahuatil Dios on yejhuan nopohuaj intech on fariseos, niman chicahuac onotencuicuiquej. Ijquin quijtohuayaj: ―Xitlaj tlen xcuajli ticnextiliaj in tlacatl. Cas se espíritu noso se ilhuicactequitquetl melahuac ihuan otlajtoj. Ma ca ma titoxixicojtiacan ihuan Dios. \t Kurulda büyük bir kargaşalık çıktı. Ferisi mezhebinden bazı din bilginleri kalkıp ateşli bir şekilde, ‹‹Bu adamda hiçbir suç görmüyoruz›› diye bağırdılar. ‹‹Bir ruh ya da bir melek kendisiyle konuşmuşsa, ne olmuş?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen xninohuica quen on tlalticpactlacamej, yejhuamej no xnohuicaj quen on tlalticpactlacamej. \t Ben dünyadan olmadığım gibi, onlar da dünyadan değiller."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac techtenehuiliaj on tlen xcuajli, tiquinnanquiliaj ica tlajtojli yejhuan yemanqui. Hasta ipan in tonajli techpiaj quen tlajsojli niman quen itlaj tentlacahuijli. \t İftiraya uğrayınca tatlılıkla karşılık veriyoruz. Şu ana dek adeta dünyanın süprüntüsü, her şeyin döküntüsü olduk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nenmatlisquej niman nentlacuasquej ipan nomesa. Niman nemotlalisquej ipan on huejhueyixtoquej sietas para nenquinyolcuitisquej niman nenquintlajtlacolmacasquej on majtlactli huan ome chanchanejquej itech Israel. \t Öyle ki, egemenliğimde benim soframda yiyip içesiniz ve tahtta oturarak İsrailin on iki oymağını yargılayasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquitac ica cuajli oquinanquilij, oquijlij: ―San polihui achijtzin para timotemacas itech Dios para yejhua mitzmandaros. Niman xoc yacaj onoyolchicau para itlaj quitlajtoltis. \t İsa onun akıllıca yanıt verdiğini görünce, ‹‹Sen Tanrının Egemenliğinden uzak değilsin›› dedi. Bundan sonra kimse Ona soru sormaya cesaret edemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui yejhua yejcos canaj tlajcoihuan noso cualcan, tlatiochiutli yesquej on tequitquej tla inteco quinnextijtejco tlajtlachixtoquej. \t Efendi gecenin ister ikinci, ister üçüncü nöbetinde gelsin, uyanık bulacağı kölelere ne mutlu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Otemechchicajcanojnotzquej xican on tlamachtijli yejhuan xmelahuac, nion xican on tlen xchipahuac, nion xitlaj ica ocse yejhuan ica otemechcajcayajquej. \t Çağrımız yalana ya da kirli bir amaca dayanmıyor; bunun hileli bir yönü de yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Moisés, tej, yejhua oquinquixtij on hebreos ne Egipto. Niman yejhua oquichiu milagros niman tlamajhuisojli ne Egipto niman ne ipan on mar Rojo, niman ne tlapatlaco campa onenquej ompoajli xipan. \t Halkı Mısırdan çıkaran, orada, Kızıldenizde ve kırk yıl boyunca çölde belirtiler ve harikalar yapan oydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chicuasen tonajli polihuia ica ajsis on ilhuitl pascua, Jesús oyaj ne ipan on pueblo itoca Betania. Lázaro on tlacatl yejhuan Jesús yoquiyolitijca niman yoquetztejca ne ipan itlalcon, chantiya ipan on pueblo. \t İsa, Fısıh Bayramından altı gün önce, ölümden dirilttiği Lazarın bulunduğu Beytanyaya geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Saniman nochimej on ichantlacaj on hueyican onajcomanquej niman oometlamatquej. Yejhuamej nimantzin impan oyajquej niman oquinmajsiquej tocnihuan Gayo niman Aristarco yejhuan chanejquej ne Macedonia niman yejhuan ihuan Pablo quistinemiyaj. Ijcuac oquinmajsiquej, nochimej san secan oquintejchihuilanquej hasta ne ipan on plaza campa onosentlaliaj ijcuac itlaj noteititia. \t Kent büsbütün karıştı. Halk, Pavlusun yol arkadaşlarından Makedonyalı Gayus ve Aristarhusu yakalayıp sürükleyerek birlikte tiyatroya koşuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nonequi para tiquejehuas motlamachilis para ticajsicamatis on tlen Dios quinequi para ticchihuas, niman para ma ca ticpolos itlaj mocajsicamatilis. \t Öyleyse dikkat et, sendeki ‹ışık› karanlık olmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, tla nemejhuamej yejhuan xnencuajcualtin tlacamej nenquimatij quen cuajli nenquinmacasquej nemoconehuan tlajtlamach on tlen cuajli, sanoyej pantlannestiacaj ica nemoTajtzin ilhuicac chanej mechmacas on tlen cuajli yejhuan nenquitlajtlanilisquej. \t Sizler kötü yürekli olduğunuz halde çocuklarınıza güzel armağanlar vermeyi biliyorsanız, göklerdeki Babanızın, kendisinden dileyenlere güzel armağanlar vereceği çok daha kesin değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quitequi nochi nomatzitzihuan yejhuan xtlaqui, pero quitlacuijcuilia niman quichipahua on nomatzitzihuan yejhuan tlaquij para más ma tlaquican. \t Bende meyve vermeyen her çubuğu kesip atar, meyve veren her çubuğu ise daha çok meyve versin diye budayıp temizler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquinotz se conetl, niman oquitlalij ne imixpan. \t İsa, yanına küçük bir çocuk çağırdı, onu orta yere dikip şöyle dedi: ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, yolunuzdan dönüp küçük çocuklar gibi olmazsanız, Göklerin Egemenliğine asla giremezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej on tlacamej quen canaj majtlactli huan omemej catcaj. \t Aşağı yukarı on iki kişiydiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ijcuac yejcosquej nemotech, xquintitican ica melahuac nenquintlajsojtlaj. Niman no xquintitican in yeyi tlacamej ica melahuac nochi on tlen oniquimijlij ica nemejhuamej. Ijquin xchihuacan para nochi on tlaneltocaquej ipan on tiopantin huelisquej quitasquej. \t Bunun için onlara sevginizi kanıtlayın, kiliselerin önünde sizinle övünmemizin nedenini gösterin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman otlan tlajtlajtohua Jesús ica in tlajtojli: ―No ijqui mechchihuilis on noTajtzin ilhuicac chanej, tla cada nensesentemej xnenquitlapojpolhuiaj nemocniu ican nochi nemoyojlo. \t ‹‹Eğer her biriniz kardeşini gönülden bağışlamazsa, göksel Babam da size öyle davranacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no oquiteixpantilij Juan on tlen oquitac. Yejhua oquijtoj: ―Nejhua oniquitac quen ohuajtemoc ne ilhuicac on Espíritu Santo. Yejhua ohuajtemoc quen itlaj paloma niman ipan yejhua onocau. \t Yahya tanıklığını şöyle sürdürdü: ‹‹Ruhun güvercin gibi gökten indiğini, Onun üzerinde durduğunu gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On cajli cuajli noquitzquia ihuan Cristo niman noscaltia para nochihua se tiopan yejyeticaj itech toTeco. \t Bütün yapı Rabbe ait kutsal bir tapınak olmak üzere Onda kenetlenip yükseliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej más xtejtemocan nenquiselisquej itech Dios on tetlayocoliltin yejhuan más quimpalehuis on yejhuan tlaneltocaquej. Niman aman nejhua nemechititis se ojtli yejhuan más sanoyej cuajli. \t Ama siz daha üstün armağanları gayretle isteyin. Şimdi size en iyi yolu göstereyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Tla itlaj xmelahuac oniquijtoj, xquijto tlica xmelahuac. Pero tla melahuac on tlen oniquijto, ¿tlica, tej, tinechmailia? \t İsa ona, ‹‹Eğer yanlış bir şey söyledimse, yanlışımı göster!›› diye yanıtladı. ‹‹Ama söylediklerim doğruysa, niçin bana vuruyorsun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ompa nemiyaj Anás yejhuan on más hueyixticaj tlayecanquetl intech on tiopixquej, Caifás, Juan, Alejandro niman on ocsequimej yejhuan nopohuaj ipan ichanchanecahuan on más hueyixticaj tlayecanquetl intech on tiopixquej. \t Başkâhin Hananın yanısıra, Kayafa, Yuhanna, İskender ve başkâhin soyundan gelen herkes oradaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nicnequiya nicmatis tlica quiteixpanhuiyaj. Yejhua ica onicuicac imixpan on hebreos tetlacanonotzquej. \t Kendisini neyle suçladıklarını bilmek istediğim için onu Yahudilerin Yüksek Kurulunun önüne çıkarttım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne campaca Jesús opanoc, oncatca se cojtli itoca sicómoro. Niman Zaqueo onotlaloj niman otlejcoto ne ipan on cojtli para ohuel oquitac Jesús. \t İsayı görebilmek için önden koşup bir yabanıl incir ağacına tırmandı. Çünkü İsa oradan geçecekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oc quijitojticatcaj on quen impan onochiu, ijcuac Jesús onotelquetztajsic ne intlajcotian niman ijquin oquintlajpaloj: ―Xyolsejtiacan. \t Bunları anlatırlarken İsa gelip aralarında durdu. Onlara, ‹‹Size esenlik olsun!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nemechijlis quen ijqui ninomanahuis intech on yejhuan nechixcomacaj tlajtlamach. \t Beni sorguya çekenlere karşı kendimi böyle savunurum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Marta quipiaya se icniu sihuatl itoca catca María. Niman María onotlalij icxitlan Jesús para ocac on tlinon yejhua quijtohuaya. \t Martanın Meryem adındaki kızkardeşi, Rabbin ayakları dibine oturmuş Onun konuşmasını dinliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sen itequitcau toTeco xquitocarohua tehuan nocualanijtinemis, yej quemaj, cuajli tenotzqui yes ihuan nochi tlacatl. Yejhua nonequi huelis temachtis, niman no ijqui ma cuajli quijyohui tlajtlamach yejhuan ipan nochihua. \t Rabbin kulu kavgacı olmamalı. Tersine, herkese şefkatle davranmalı, öğretme yeteneği olmalı, haksızlıklara sabırla dayanmalıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nimiquis ijqui quen quijtohua on Yectlajcuilojli, pero lástima para on yejhuan nechtemactilis. Más cuajli yesquia tla xqueman tlacatisquia. \t ‹‹Evet, İnsanoğlu kendisi için yazılmış olduğu gibi gidiyor, ama İnsanoğluna ihanet edenin vay haline! O adam hiç doğmamış olsaydı, kendisi için daha iyi olurdu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua niquinmaca on nemilistli yejhuan para nochipa, niman yejhuamej xqueman miquisquej, niman xacaj huelis nechincuijcuilis. \t Onlara sonsuz yaşam veririm; asla mahvolmayacaklar. Onları hiç kimse elimden kapamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla yejhuamej on tlanamactin quipiaj inteco yejhuan tlaneltocaj, ma ca quincahuacan ica quintlacaitacan pampa aman quen icniutin ica on intlaneltoc. Yej no más cuajli ma quintequichihuilican, pampa on yejhuan quinseliliaj on cuajli intequiu yejhuamej tlaneltocaj niman quen tlajsojcaicniutin. Xtemachti niman xtechicajcaijli yejhua in. \t Efendileri iman etmiş olanlarsa, nasıl olsa kardeşiz deyip efendilerine saygısızlık etmesinler. Tersine, daha iyi hizmet etsinler. Çünkü bu iyi hizmetten yararlananlar, sevdikleri imanlılardır. Bu ilkeleri öğret ve öğütle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon tictlajtlaniliaj para nenhuelisquej nenquitlacaitasquej niman nenquipactisquej toTeco ican nemonemilis. Nenhuelisquej nenquichihuasquej nochi tlajtlamach tlen cuajli, niman cada mojmostla más cuajli nenquixmatisquej Dios. \t Rabbe yaraşır biçimde yaşamanız, Onu her yönden hoşnut etmeniz, her iyi işte meyve vererek Tanrıyı tanımakta ilerlemeniz için dua ediyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcon tinochimej tinemisquej san secan itech on tlaneltoctli niman ipan on tlaixmachilistli ica iConetzin Dios. Ijcon ticojtitiasquej ipan tonemilis, niman tichicajtiasquej no ijqui quen Cristo. \t Sonunda hepimiz imanda ve Tanrı Oğlunu tanımada birliğe, yetkinliğe, Mesih doluluğundaki olgunluk düzeyine erişeceğiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Caifás ijcon oquijtoj xpampa melahuac ijqui oquis ipan iyojlo. Yejhua oquijtoj pampa yejhua on más hueyi intlayecancau catca intech on tiopixquej ipan on xipan, niman Dios oquitlamachilistij para ma quijto ica Jesús miquis ipampa on país campa chanejquej on hebreos. \t Bunu kendiliğinden söylemiyordu. O yılın başkâhini olarak İsanın, ulusun uğruna, ve yalnız ulusun uğruna değil, Tanrının dağılmış çocuklarını toplayıp birleştirmek için de öleceğine ilişkin peygamberlikte bulunuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ciego ompa oquichapanij on igaban, onotelquetz, niman oyaj ne campa nemi Jesús. \t Adam abasını üstünden atarak ayağa fırladı ve İsanın yanına geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on nomachtijquetl yejhuan Jesús sanoyej quitlajsojtlaya, oquijlij Pedro: ―¡Yejhua toTeco! Niman ijcuac Simón Pedro ocac ica yejhua inTeco, nimantzin onotlaquentijtihuetz pampa onotlaquenquixtijca. Quemaj ijcuac onotlaquentij, onatlajcal. \t İsanın sevdiği öğrenci, Petrusa, ‹‹Bu Rabdir!›› dedi. Simun Petrus Onun Rab olduğunu işitince üzerinden çıkarmış olduğu üstlüğü giyip göle atladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa yejhua onechelnamic nejhua yejhuan xnihueyixticaj itequichihuilijcau. Niman desde aman nochimej nechtocayotisquej nitlatiochicasihuatl. \t Çünkü O, sıradan biri olan kuluyla ilgilendi. İşte, bundan böyle bütün kuşaklar beni mutlu sayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "“Ocsejpa nias ne nochan campa oniquis.” Ijcuac yejco, quinextia on tlacatl quen se cajli yejhuan xacaj quitequitiltia, tlachpancan ijtic, niman cuajli tlaojoncaj. \t O zaman, ‹Çıktığım eve, kendi evime döneyim› der. Eve gelince orayı bomboş, süpürülmüş, düzeltilmiş bulur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica yejhuamej xcajsicamatiyaj tlinon onochiu, nimantzin omemej tlacamej ican petlanqui tlaquentli ohuajnonextijquej ompa intech majmaniyaj. \t Onlar bu durum karşısında şaşırıp kalmışken, şimşek gibi parıldayan giysilere bürünmüş iki kişi yanlarında belirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Cristo xqueman miqui, niman ijquin itequiu xqueman panohua itech ocse tlacatl. \t Ama İsa sonsuza dek yaşadığı için kâhinliği süreklidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On rey David otlajtlatoj itech ica Jesús. Oquijtoj: Nejhua nochipa niquitaya toTeco Dios nixpan nemi. Xoncaj itlaj yejhuan nechmojtis pampa yejhua noyecmacopa nemi. \t Onunla ilgili olarak Davut şöyle der: ‹Rabbi her zaman önümde gördüm, Sağımda durduğu için sarsılmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nimantzin ohuajtlalolin, pampa se ilhuicactequitquetl, yejhuan toTeco ocuajtitlan, ohuajtemoc ne ilhuicac. Ijcuac oyejcoc ne itech on tlalcontli, oquejcuanij on tetl yejhuan ica tentzacuticatca niman ipan onotlalij. \t Ansızın büyük bir deprem oldu. Rabbin bir meleği gökten indi ve mezara gidip taşı bir yana yuvarlayarak üzerine oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yacaj huelis ijquin nechijlis: “Tla ijcon, ¿tlica quitlajtlacoltia Dios on tlacatl? Xacaj huelis quixnamiquis on tlen Dios quinequi quichihuas. \t Şimdi bana, ‹‹Öyleyse Tanrı insanı neden hâlâ suçlu buluyor? Onun isteğine kim karşı durabilir?›› diyeceksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huelipan cualcan, ipan on achtoj tonajli ipeuyan on semana, oyajquej ne itech on tlalcontli campa José oquitocato itlalnacayotzin Jesús. Ye huajquistiaya on tonaltzintli. \t Haftanın ilk günü sabah çok erkenden, güneşin doğuşuyla birlikte mezara gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac oquis on tonaltzintli, ocoseu imilyo on trigo. Niman ica xhuejcatlan quipiaya inelhuayo, ohuajhuac. \t Ne var ki, güneş doğunca kavruldular, kök salamadıkları için kuruyup gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman on fariseos, ijcuac oquitaquej ica inhuan tlacuaya on tlacobrarojquej niman tlajtlacolejquej, oquimijlijquej on inomachtijcahuan Jesús: ―¿Tlica nemotemachtijcau tlacua niman coni inhuan on tlacobrarojquej niman on tlajtlacolejquej? \t Ferisilerden bazı din bilginleri, Onu günahkârlar ve vergi görevlileriyle birlikte yemekte görünce öğrencilerine, ‹‹Niçin vergi görevlileri ve günahkârlarla birlikte yemek yiyor?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Herodes antes quitzacuasquia Juan, Juan oquicuatequij miyec tlacatl. Niman no ocuatequij Jesús. Quemaj chica Jesús quichihuaya oración, on ilhuicac otlapou, \t Bütün halk vaftiz olduktan sonra İsa da vaftiz oldu. Dua ederken gök açıldı ve Kutsal Ruh, bedensel görünümde, güvercin gibi Onun üzerine indi. Gökten, ‹‹Sen benim sevgili Oğlumsun, senden hoşnudum›› diyen bir ses duyuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Pero nemejhuamej yejhuan nennechcaquij nemechijlia: Xquintlajsojtlacan on nemotlahuelicnihuan; xquinchihuilican tlen cuajli on yejhuan mechtlahuelitaj. \t ‹‹Ama beni dinleyen sizlere şunu söylüyorum: Düşmanlarınızı sevin, sizden nefret edenlere iyilik yapın, size lanet edenler için iyilik dileyin, size hakaret edenler için dua edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús quimatzticatca tlinon yejhuamej quinemilijticatcaj. Yejhua ica, tej, oquimijlij: ―¿Tlica nenquinemiliaj on tlen xcuajli? \t Onların ne düşündüklerini bilen İsa dedi ki, ‹‹Yüreğinizde neden kötü düşüncelere yer veriyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ijcon nocuepa, pampa para Dios on tlamatquilistli yejhuan quisa ipan in tlalticpactli xitlaj quijtosnequi. Niman in Yectlajcuilojli quijtohua: “Dios quintlajcali on sanoyej tlamatquej sa no yejhua ica on intlacajcayahualis.” \t Çünkü bu dünyanın bilgeliği Tanrının gözünde akılsızlıktır. Yazılmış olduğu gibi, ‹‹O, bilgeleri kurnazlıklarında yakalar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej mechijliaj ica nejhua nitemachtia san para niquimpactia on tlacamej. Ijcuac nejhua nitlajtohua ica ihueyi castigo Dios, ¿nemejhuamej nenquinemiliaj ica nicnequi niquimpactis on tlacamej? ¡Ca! Nejhua ijcon niquijtohua pampa nicnequi ma nicpacti Dios. Tla nicnequisquia niquimpactisquia on tlacamej, tla ijcon xoc niitequitcau yesquia Cristo. \t Şimdi ben insanların onayını mı, Tanrının onayını mı arıyorum? Yoksa insanları mı hoşnut etmeye çalışıyorum? Eğer hâlâ insanları hoşnut etmek isteseydim, Mesihin kulu olmazdım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma Dios mechtiochihua nochimej nemejhuamej. Ma ijqui nochihua. \t Tanrı'nın lütfu hepinizle birlikte olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otlan quinquixtiaj on tlacamej, Jesús ocalaquito niman oquitzquij ipan ima on ichpocatzin, niman yejhua onotelquetz. \t Kalabalık dışarı çıkarılınca İsa içeri girip kızın elini tuttu, kız ayağa kalktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, notlajsojcaicnihuan, pampa Dios sanoyej otechtiochiu ican iteicnelilis, nejhua sanoyej nemechtlajtlanilia xmotemactilican itech Dios quen itlaj huentli yejhuan yolticaj niman yejyejticaj ijcon quen yejhua cuelita. Tla ijcon nenquichihuasquej, nenquimahuistilisquej Dios quen nonequi. \t Öyleyse kardeşlerim, Tanrının merhameti adına size yalvarırım: Bedenlerinizi diri, kutsal, Tanrıyı hoşnut eden birer kurban olarak sunun. Ruhsal tapınmanız budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Quemaj iteco on tlatoctli ijquin oquinemilij: “¿Quen ijqui nicchihuas? ¡Ah, aman nicmati! Nictitlanis notlajsojcaconeu. Cas ijcuac quitasquej quitlacaitasquej.” \t ‹‹Bağın sahibi, ‹Ne yapacağım?› dedi. ‹Sevgili oğlumu göndereyim. Belki onu sayarlar.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan itlaj mitztlajtlanilis, xmaca. Niman on yejhuan itlaj mitztlanehuilisnequi, xtlanejti. \t Sizden bir şey dileyene verin, sizden ödünç isteyeni geri çevirmeyin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On fariseos oquitlajtoltijquej on tlacatl ica quen ijqui aman hueli tlachaya. Yejhua oquimijlij: ―Onechtlalilij soquitl ipan nixtololojhuan, niman oninixpajpac, niman aman nitlacha. \t Bu nedenle Ferisiler de adama gözlerinin nasıl açıldığını sordular. O da, ‹‹İsa gözlerime çamur sürdü, yıkandım ve şimdi görüyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac on tlacamej oquitaquej on milagro yejhuan Jesús oquichiu, oquijtojquej: ―Melahuac in yejhua tiotlajtojquetl on yejhuan ye oncatca para huajlasquia ipan in tlalticpactli. \t Halk, İsanın yaptığı mucizeyi görünce, ‹‹Gerçekten dünyaya gelecek olan peygamber budur›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej yejhuan chantij ipan on país itoca Israel oquiselijquej on tlanahuatijli intechcopa on tiopixquej levitas, yejhuan hualejtoquej itech Aarón. Aman, tej, tla on tiopixquej melahuac huelisquiaj quinyolchipahuasquiaj on yejhuan quitlacamatiyaj on tlanahuatijli, tla ijcon xoc polihuisquia para nemisquia ocse tiopixqui yejhuan quen Melquisedec, yejhuan xhualehua itech Aarón. \t Eğer Levililerin kâhinliği aracılığıyla yetkinliğe erişilebilseydi -nitekim Kutsal Yasa bu kâhinliği öngörerek halka verildi- Harun düzenine göre değil de, Melkisedek düzenine göre başka bir kâhinin gelmesinden söz etmeye ne gerek kalırdı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej xoquinanquilijquej pampa yejhuamej cualijitojtiayaj aquinon más hueyixticaj intzajlan. \t Hiç birinden ses çıkmadı. Çünkü yolda aralarında kimin en büyük olduğunu tartışmışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsic niman oquitac quen ijqui Dios yoquintiochiu, sanoyej opac. Quemaj yejhua oquintlacanonotz on tlaneltocaquej para nochipa ma tlaneltocatiacan itech toTeco niman ma quitocatiacan ican nochi inyojlo. \t Kutsal Ruhla ve imanla dolu, iyi bir adam olan Barnaba, Antakyaya varıp Tanrı lütfunun meyvelerini görünce sevindi. Herkesi, candan ve yürekten Rabbe bağlı kalmaya özendirdi. Sonuç olarak Rabbe daha birçok kişi kazanıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlajpalocan Rufo yejhuan sanoyej cuajli tlaneltocaquetl, niman inan yejhuan nechpia quen iconeu. \t Rabbin seçkin kulu olan Rufusa ve bana da annelik etmiş olan annesine selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on capitán romano oquitac tlinon onochiu, ijquin ocueyilij Dios, niman oquijtoj: ―Ica tlen melahuac, in tlacatl yolchipahuac catca. \t Olanları gören yüzbaşı, ‹‹Bu adam gerçekten doğru biriydi›› diyerek Tanrıyı yüceltmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Lástima para in tlalticpactlacamej pampa sanoyej oncaj tlinon se ica huetzi ipan tlajtlacojli. Nochipa ijcon yes, pero sanoyej xcuajli yes para on tlacatl yejhuan itech pehua on tlajtlacojli. \t İnsanı günaha düşüren tuzaklardan ötürü vay dünyanın haline! Böyle tuzakların olması kaçınılmazdır. Ama bu tuzaklara aracılık eden kişinin vay haline!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihua canica para xhuajla chica xe ajsi invierno ijcuac sehua. Mitztlajpalohuaj Eubulo, Pudente, Lino, Claudia niman nochimej tocnihuan. \t Kış bastırmadan gelmeye gayret et. Evvulus, Pudens, Linus, Klavdiya ve bütün kardeşler sana selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, Dios ican itlamatquilis oquijtoj: “Niquintitlanilis tiotlajtojquej niman apóstoles, niman sequimej yejhuamej quinmictisquej niman ocsequimej quintlahuelitasquej niman tlamach ica quintlajyohuiltisquej.” \t İşte bunun için Tanrının Bilgeliği şöyle demiştir: ‹Ben onlara peygamberler ve elçiler göndereceğim, bunlardan kimini öldürecek, kimine zulmedecekler.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Otinechititij on ojtli yejhuan nechhuica ne campa oncaj on nemilistli. Niman ne mixpan tinechyoltemitis ican pactli. \t Yaşam yollarını bana bildirdin; Varlığınla beni sevinçle dolduracaksın.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej quintemacasquej imicnihuan para ma quinmictican pampa nechneltocaj. Niman sequimej tatajtin no ijqui quintemacasquej iconehuan para ma quinmictican pampa nechneltocaj. Niman on teconehuan noquetztehuasquej impan on tatajtin niman nanantin, niman no quintemacasquej para quinmictisquej. \t Kardeş kardeşi, baba çocuğunu ölüme teslim edecek. Çocuklar anne babalarına başkaldırıp onları öldürtecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yejhua in tlacatl xhualehuasquia itech Dios, xhuelisquia itlaj quichihuasquia. \t Bu adam Tanrıdan olmasaydı, hiçbir şey yapamazdı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On itlaquen sanoyej opetlan, niman oistayac ijcon quen xacaj tlapacquetl ipan in tlalticpactli hueli tlapaca, niman tlastalia sanoyej. \t Giysileri göz kamaştırıcı bir beyazlığa büründü; yeryüzünde hiçbir çamaşırcının erişemeyeceği bir beyazlıktı bu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús xocahuilij, yej oquijlij: ―Xhuiya mochan, niman xquimijli on quen tiquinta nochi on huejhueyi tlajtlamach tlen Dios omitzchihuilij, niman quen omitzicnelij. \t Ama İsa adama izin vermedi. Ona, ‹‹Evine, yakınlarının yanına dön›› dedi. ‹‹Rabbin senin için neler yaptığını, sana nasıl merhamet ettiğini onlara anlat.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonajli Jesús oquichiu oración. Ijquin oquijtoj: ―Nimitzyectenehua noTajtzin, tejhua yejhuan iTeco on ilhuicac niman in tlalticpactli. Nimitzyectenehua pampa nochi in tlajtlamach xotiquinmachiltij on tlajmatquej niman on tlacajsicamatquej, pero otiquinmachiltij on yejhuan quen coconej. \t İsa bundan sonra şöyle dedi: ‹‹Baba, yerin ve göğün Rabbi! Bu gerçekleri bilge ve akıllı kişilerden gizleyip küçük çocuklara açtığın için sana şükrederim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl oajcotlachix, niman oquijlij: ―Niquinta tlacamej, pero nesi quen cojtin yehuan nejnemij. \t Adam başını kaldırıp, ‹‹İnsanlar görüyorum›› dedi, ‹‹Ağaçlara benziyorlar, ama yürüyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla xnemi yejhuan hueli quiteijlia on tlen nijtohua ica on ocse tlamantic yencuiquej tlajtoltin, tla ijcon, ma ca yacaj ma tlajtlajto ica on yencuiquej tlajtoltin ne campa nosentlaliaj, yej cada se ma tlajto san ipan iyojlo niman ma conmati san ihuan Dios. \t Çeviri yapacak biri yoksa, bilmediği dilde konuşan, toplulukta sessiz kalsın, içinden Tanrıyla konuşsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús otlan quiteijlia in ejemplos, oyaj. \t İsa bütün bu benzetmeleri anlattıktan sonra oradan ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on yejhuan cuicatinemiyaj Juan on tlacuatequijquetl oquinisihuijquej Jesús, niman oquitlajtoltijquej: ―¿Tlica tejhuamej niman on fariseos sanoyej titosahuaj, niman monomachtijcahuan xnosahuaj? \t Bu arada Yahyanın öğrencileri gelip İsaya, ‹‹Neden biz ve Ferisiler oruç tutuyoruz da senin öğrencilerin tutmuyor?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in nochihua, pampa intlamachilis in tlacamej xtequiti. Yejhuamej nonacastzajtzacuasquej niman nixtzajtzacuasquej para ma ca tlachasquej ican imixtololojhuan, nion ma ca tlacaquisquej ican innacashuan, nion ma ca itlaj cajsicamatisquej ican intlamachilis, nion ma ca nocuepasquej notechica para nejhua niquinmaquixtis. \t Çünkü bu halkın yüreği duygusuzlaştı, Kulakları ağırlaştı. Gözlerini kapadılar. Öyle ki, gözleri görmesin, Kulakları duymasın, yürekleri anlamasın Ve bana dönmesinler. Dönselerdi, onları iyileştirirdim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej quinequij para on tlacamej ma quintlajpalocan ican miyec tetlacaitalistli ne ipan on plazas, niman ma quincuitican temachtijquej. \t Meydanlarda selamlanmaktan ve insanların kendilerini ‹Rabbî› diye çağırmalarından zevk duyarlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocanatoj Pablo niman ocuicaquej ne hueyi tetlacanonotzaloyan itoca Areópago. Ompa oquijlijquej: ―Xtechijli tlinon quijtosnequi yejhua in yencuic temachtijli yejhuan ticuajqui. \t Onlar Pavlusu alıp Ares Tepesi Kuruluna götürdüler. Ona, ‹‹Yaydığın bu yeni öğretinin ne olduğunu öğrenebilir miyiz?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Melahuac nemejhuamej fariseos nenquimacaj Dios nemodiezmo ican on menta, niman ruda niman nochi tlajtlamach quijli. Pero masqui ijcon nenquichihuaj, ¡lástima para nemejhuamej! pampa xnemohuicaj ihuan ocsequimej ican yolchipahualistli quen nonequi, nion xnenquitlajsojtlaj Dios quen nonequi. Ijcuac nenquimacaj Dios nemodiezmo, no nonequi nenquichihuasquiaj yejhua in ocsequij tlajtlamach. \t ‹‹Ama vay halinize, ey Ferisiler! Siz nanenin, sedefotunun ve her tür sebzenin ondalığını verirsiniz de, adaleti ve Tanrı sevgisini ihmal edersiniz. Ondalık vermeyi ihmal etmeden esas bunları yerine getirmeniz gerekirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios, tej, yejhua ica oquincahuilij ma quichihuacan on xcuajli tlajtlamach yejhuan inelehuilis oquinec. Niman inelehuis tepinajti. Hasta on sihuamej onopatlaquej yej insihuaxihuan quinelehuiyayaj. \t İşte böylece Tanrı onları utanç verici tutkulara teslim etti. Kadınları bile doğal ilişki yerine doğal olmayanı yeğlediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnequi xmatican ica in tocniu itoca Febe, cuajli sihuatl. Yejhua quimpalehuiya ica itequiu Dios on yejhuan tlaneltocaj ne ipan on pueblo itoca Cencrea. \t Kenheredeki kilisenin görevlisi olan kızkardeşimiz Fibiyi size salık veririm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ompa nemiyaj miyequej pitzomej ipan se tepetl campa tlacuajcuajtinemiyaj. \t Orada, dağın yamacında otlayan büyük bir domuz sürüsü vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquitlajtoltijquej: ―Temachtijquetl, ¿quemanon nochihuas? ¿Tlen tlamajhuisojli noteititis ijcuac in tlajtlamach ye pehuas nochihuas? \t Onlar da, ‹‹Peki, öğretmenimiz, bu dediklerin ne zaman olacak? Bunların gerçekleşmek üzere olduğunu gösteren belirti ne olacak?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa ica nochi, nocnihuan, xchihuacan oración topampa para on itemachtil toTeco nimantzin ma nochayahua, niman ma quiselican ican tetlacaitalistli, ijcon quen onochiu nemotzajlan. \t Son olarak, kardeşler, Rabbin sözü aranızda olduğu gibi hızla yayılıp yüceltilsin diye bizim için dua edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyequej on yejhuan tlacobrarohua ica impuestos niman on tlajtlacolejquej quinisihuiayaj Jesús para caquisquej. \t Bütün vergi görevlileriyle günahkârlar İsayı dinlemek için Ona akın ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl yejhuan ricoj catca oquijlij: “Ca, notaj Abraham, yejhuamej xquincaquisquej. Pero tla yacaj comintas yejhuan yolihuis niman noquetztehuas intzajlan on mimiquej, yejhuamej cajcahuasquej ica quichihuaj on tlen xcuajli.” \t ‹‹Zengin adam, ‹Hayır, İbrahim baba, dinlemezler!› dedi. ‹Ancak ölüler arasından biri onlara giderse, tövbe ederler.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on hebreos oquijlijquej: ―¿Catlejhua tlamahuisojli titechititis para tiquitasquej ica mitzmelahua ticchihuas yejhua in? \t Yahudi yetkililer İsaya, ‹‹Bunları yaptığına göre, bize nasıl bir belirti göstereceksin?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ma ca xquelcahuacan para nenquichihuasquej on tlen cuajli niman tehuan nentepalehuisquej ica on tlen nenquipiaj, pampa on yejhua huentli yejhuan quipactia Dios. \t İyilik yapmayı, sizde olanı başkalarıyla paylaşmayı unutmayın. Çünkü Tanrı bu tür kurbanlardan hoşnut olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlinon, tej, nenquinequij? Ijcuac nias nemotech, ¿nenquinequij para nemechnotzas ican notlahuel, noso nemechnotzas ican tetlajsojtlalistli niman yolyemanilistli? \t Ne istiyorsunuz? Size sopayla mı geleyim, yoksa sevgi ve yumuşak bir ruhla mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej nemejhuamej san secan nenteyaxcahuan ne itech Dios. Niman no san se Espíritu mechsentlalia ijcon quen Dios san se tlamachalistli omechmacac ijcuac omechnotz. \t Çağrınızdan doğan tek bir umuda çağrıldığınız gibi, beden bir, Ruh bir, Rab bir, iman bir, vaftiz bir, her şeyden üstün, her şeyle ve her şeyde olan herkesin Tanrısı ve Babası birdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan quiteijlia on yectlajtojli yejhuan quiselia itech Dios, quinnojnotza tlacamej para ijqui quimiscaltia ipan intlaneltoc, para quinyolehua niman para quinyoltlalia. \t Peygamberlikte bulunansa insanların ruhça gelişmesi, cesaret ve teselli bulması için insanlara seslenir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Abraham no quen se tajtli para on yejhuan quipiaj on nescayotl itoca circuncisión. Pero yejhua xintaj pampa quipiaj on nescayotl ipan inacayo, yej pampa yejhuamej quipiaj intlaneltoc quen totataj Abraham oquipix ijcuac xe quinotlaliliaya circuncisión. \t Böylelikle atamız İbrahim, yalnız sünnetli olmakla kalmayan, ama kendisi sünnetsizken sahip olduğu imanın izinden yürüyen sünnetlilerin de babası oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj se tlajtojli yejhuan ohualeu ne ilhuicac onicac nechijlia: ―Xquijcuilo yejhua in: “Sanoyej tlatiochiutin yesquej on yejhuan miquisquej desde aman para tlayecapan on yejhuan quineltocaj toTeco.” On Espíritu Santo no quijtohua: “¡Quemaj, sanoyej tlatiochiutin yesquej para yejhuamej! Yejhuamej nosehuisquej ica on intequiyo, niman Dios quintlaxtlahuilis on tlen oquichijquej.” \t Gökten bir ses işittim. ‹‹Yaz! Bundan böyle Rabbe ait olarak ölenlere ne mutlu!›› diyordu. Ruh, ‹‹Evet›› diyor, ‹‹Uğraşlarından dinlenecekler. Çünkü yaptıkları onları izleyecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej oquinanquilijquej: ―Xneltoca toTeco Jesucristo niman timaquisas, tejhua niman mochanchanejcahuan. \t Onlar, ‹‹Rab İsaya iman et, sen de ev halkın da kurtulursunuz›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no yejhua Cristo otlajyohuij niman omic ipampa totlajtlacolhuan. Yejhua omic san sejpa para nochipa. Yejhua yejhuan yolmelajqui, omic topampa yejhuan xtiyolmelajquej para techhuicas itech Dios. Itlalnacayo omic pero iEspíritu oyoliu. \t Nitekim Mesih de bizleri Tanrıya ulaştırmak amacıyla doğru kişi olarak doğru olmayanlar için günah sunusu olarak ilk ve son kez öldü. Bedence öldürüldü, ama ruhça diriltildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Desde ijcuacon opeu miyequej on yejhuan cuicatinemiyaj onocuepquej, niman xoc ihuan oquistinenquej. \t Bunun üzerine öğrencilerinin birçoğu geri döndüler, artık Onunla dolaşmaz oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero antes yejhuamej quipiasquej in, ica oncaj sanoyej nitlajyohuis. Niman sanoyej ninajmana hasta caman in nopan nochihuas. \t Katlanmam gereken bir vaftiz var. Bu vaftiz gerçekleşinceye dek nasıl da sıkıntı çekiyorum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ijcon oquitac, Pedro oquimijlij on tlacamej: ―Tlacamej hebreos, ¿tlica nentlamojcaitaj ica in? ¿Tlica nentechtlajtlataj quen tla tejhuamej ticpajtisquiaj in tlacatl ican topoder, noso toyolchipahualis para ma nejnemi? \t Bunu gören Petrus halka şöyle seslendi: ‹‹Ey İsrailliler, buna neden şaştınız? Neden gözlerinizi dikmiş bize bakıyorsunuz? Kendi gücümüz ya da dindarlığımızla bu adamın yürümesini sağlamışız gibi...!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihuacan oración para sanoyej cuajli ma nictemelajcaijli on temachtilistli quen nonequi. \t Bu sırrı gerektiği gibi açıklıkla bildirebilmem için dua edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Simón oquijlij: ―Temachtijquetl, tejhuamej nochi tlayohua otiquejecojquej tiquimajsisquej on michimej niman xqueman itlaj oticajsiquej. Pero pampa tejhua titechnahuatia, tejhuamej ticonchapanisquej in matlatl. \t Simun şu karşılığı verdi: ‹‹Efendimiz, bütün gece çabaladık, hiçbir şey tutamadık. Yine de senin sözün üzerine ağları atacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej cuajli quijtohuiliayaj Jesús niman pacatlachayaj ica on cualtzin tlajtojli yejhuan quimijliayaj. Pero ijquin quinotlajtoltiayaj: ―¿Tlica xejhua in iconeu José? \t Herkes İsayı övüyor, ağzından çıkan lütufkâr sözlere hayran kalıyordu. ‹‹Yusufun oğlu değil mi bu?›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej canaj macuijli mil catcaj. Pero Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Xquinnahuatican ma nosehuican ipan grupos de ompoajli huan majtlactli ne ipan on sacayo. \t Orada yaklaşık beş bin erkek vardı. İsa öğrencilerine, ‹‹Halkı yaklaşık ellişer kişilik kümeler halinde yere oturtun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on Espíritu Santo nochi ica quiyecanaya Esteban, niman yejhua ontlachix ne ilhuicac niman oquitac ihueyilis Dios, niman Jesús ompa ijcaticatca iyecmacopa Dios. \t Kutsal Ruhla dolu olan İstefanos ise, gözlerini göğe dikip Tanrının görkemini ve Tanrının sağında duran İsayı gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'San aquinon yejhuan quitlajcalis ipan tlajtlacojli semej yejhuamej in pipitiquej yejhuan nechneltoca quiselis ihueyi tlahuel Dios. Más cuajli yesquia, ijcuac xe quichihua on tlajtlacojli, iquechtlan quipilohuilisquiaj se tetl yejhuan imetl on molino, niman contlajcalisquiaj ne ipan on mar. \t ‹‹Kim bana iman eden bu küçüklerden birini günaha düşürürse, boynuna kocaman bir değirmen taşı geçirilip denize atılması kendisi için daha iyi olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Dios yomitztiochiu tejhua Simón, yejhuan iconeu Jonás, pampa xacaj tlacatl mitzijlia ica nejhua niCristo yejhuan Dios onechtlapejpenij para tlamandaros. Yej noTajtzin ilhuicac chanej yejhua mitzmachiltia. \t İsa ona, ‹‹Ne mutlu sana, Yunus oğlu Simun!›› dedi. ‹‹Bu sırrı sana açan insan değil, göklerdeki Babamdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman huajmostla Pablo niman tejhuamej otiajquej para oticnotzato Jacobo, niman no ompa nemiyaj nochimej on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan. \t Ertesi gün Pavlusla birlikte Yakupu görmeye gittik. İhtiyarların hepsi orada toplanmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, tej, xohuelquej ocajcayajquej ica on tlen imixpan on tlacamej quijtohuaya. Yej, yejhuamej otlamojcaitaquej, pampa Jesús ijcon oquinnanquilij niman xoc onahuatquej. \t İsayı, halkın önünde söylediği sözlerle tuzağa düşüremediler. Verdiği yanıta şaşarak susup kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca yacaj ma quitenehuilican on tlen xcuajli, yej ma nemican inhuan ocsequimej ican yolsehuilistli, niman ma tenotzquej, niman ma nopanextican ican yolyemanilistli itech nochi tlacatl. \t Kimseyi kötülemesinler. Kavgacı değil, uysal olsunlar. Herkese her zaman yumuşak davransınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa otiquisquej, niman huajmostla otajsiquej ne ixpan Quió. Niman ipan ocse tonajli más, otajsiquej ne iatlatenco on tlalhuactli yejhuan oncaj atlajcotian itoca Samos, niman otitosehuijquej ne Trogilio. Niman huajmostla otajsiquej ne Mileto. \t Oradan denize açılıp ertesi gün Sakız Adasının karşısına geldik. Üçüncü gün Sisama uğradık ve bir gün sonra Milete vardık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tlajpiayaj ica on pitzomej, ican inmojcayo ontlatlacsaquej. Oquitetlajtlajtohuilitoj ne ipan on pueblos niman nochihuiyan ipan campo. Niman on tojlan oyajquej para oquitatoj on tlen onochiu. \t Domuzları güdenler kaçıp kentte ve köylerde olayın haberini yaydılar. Halk olup biteni görmeye çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlajtojli sanoyej melahuac, niman cuajli para nochimej quineltocasquej. \t Bu güvenilir ve her bakımdan kabule layık bir sözdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac nejhua yonitlan notequiu niman yoniquinmacac in ofrenda, niquisas para nias España, niman nemechnotzas ijcuac nipanos. \t Bu işi bitirip sağlanan yardımı onlara ulaştırdıktan sonra size uğrayacağım, sonra da İspanyaya gideceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlacamej oquitlajtoltijquej Juan: ―¿Tlinon, tej, nonequi ticchihuasquej? \t Halk ona, ‹‹Öyleyse biz ne yapalım?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla se tlacatl tlachijchiutli yesquia san ica se parte, ¿canon onyasquia itlalnacayo? \t Eğer hepsi bir tek üye olsaydı, beden olur muydu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pedro, niiapóstol Jesucristo. Nemechtlajcuilhuiya nemejhuamej yejhuan xnenchantij nemochan, yej nenchajchayajtinemij imanyan inyehualican Ponto, Galacia, Capadocia, Asia niman Bitinia. \t Mesih İsanın elçisi ben Petrustan Pontus, Galatya, Kapadokya, Asya İli ve Bitinyaya dağılmış ve buralarda yabancı olarak yaşayan seçilmişlere selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquelnamiquican on tonaltin onenpanoquej ijcuac onencajsicamatquej itlajtol Cristo. Ipan on tonaltin nemejhuamej miyec tlajyohuilistli onenquixicojquej ican ijyohuilistli. \t Sizlerse aydınlandıktan sonra acılarla dolu büyük bir mücadeleye dayandığınız o ilk günleri anımsayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pablo niman Silas oajsiquej ipan on pueblo itoca Derbe niman quemaj ipan ocse itoca Listra campa nemiya se tlaneltocaquetl itoca Timoteo. Yejhua teconeu catca itech se sihuatl hebrea yejhuan tlaneltoca, pero itaj griego catca. \t Pavlus, Derbe ve Listraya da uğradı. Listrada Timoteos adında bir İsa öğrencisi vardı. Annesi imanlı bir Yahudi, babası ise Grekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa nochimej nemejhuamej nenteconehuan ipan tlahuijli niman tonajli. Nemejhuamej xnenteconehuan ipan tlayohua nion ipan tlayehuajlotl. \t Hepiniz ışık çocukları, gündüz çocuklarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nochimej on soldados yejhuan nemij ipan palacio, niman nochimej ocsequimej quimatztoquej ica nitzacuticaj pampa nicneltoca Cristo. \t Sonuç olarak bütün saray muhafızları dahil, herkes Mesih uğruna zincire vurulduğumu öğrendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne ipan on hueyican itoca Jope nemiya se sihuatl tlaneltocaquetl itoca catca Tabita, yejhuan ipan griego quijtosnequi Dorcas. Yejhua in sihuatl nochipa quichihuaya on tlen cuajli niman quimpalehuiyaya on yejhuan tla itlaj quimpolohuaya. \t Yafada, İsa öğrencisi olan Tabita adında bir kadın vardı. Tabita, ceylan anlamına gelir. Bu kadın her zaman iyilik yapıp yoksullara yardım ederdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Abraham saquin oquiselij on nescayotl. Niman icircuncisión yejhua señal noso sello ipampa itlaneltoc ica Dios oquiselij quen se yejhuan yolmelajqui. Pampa Dios oquiselij Abraham quen yolmelajqui ijcuac xe quinotlaliliaya icircuncisión, Abraham nochihua quen se tajtli para nochimej on yejhuan quineltocaj Dios, masqui xquipiaj circuncisión. Ijcon, tej, Dios quinselia quen on yejhuan yolmelajquej. \t İbrahim daha sünnetsizken imanla aklandığının kanıtı olarak sünnet işaretini aldı. Öyle ki, sünnetsiz oldukları halde iman edenlerin hepsinin babası olsun, böylece onlar da aklanmış sayılsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San se cajli ipan xmocahuacan ne campa quiselisquej nemotetlajpalohualis. Xtlacuacan niman xconican on tlinon yejhuamej mechmacasquej, pampa on tequitquetl quimelahua quipias itlaxtlahuil. Ma ca nenquipatlasquej on chanyotl. \t Girdiğiniz evde kalın, size ne verirlerse onu yiyip için. Çünkü işçi ücretini hak eder. Evden eve taşınmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj sequimej nomachtijquej oquinotlajtoltijquej se ihuan ocse: ―¿Tlinon quijtosnequi ijcuac oquijtoj: “Xhuejcajtica yes niman xoc nennechitasquej, niman quemaj san xhuejcajtica nennechitasquej ocsejpa”, niman ica no oquijtoj: “Pampa nejhua niau campa nemi noTajtzin”? \t Öğrencilerinden bazıları birbirlerine, ‹‹Ne demek istiyor?›› diye sordular. ‹‹ ‹Kısa süre sonra beni görmeyeceksiniz; yine kısa süre sonra beni göreceksiniz› diyor. Ayrıca, ‹Çünkü Babaya gidiyorum› diyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla Dios quimaca cuenta ica itlajtlacolhuan yoquitlaxtlau ipampa on tlajtlamach yejhuan oquichiu, sa no Abraham huelisquia nohueyimatisquia ipampa on tlen cuajli oquichiu. Pero Abraham xitlaj oquichiu para huelis nohuiyimatis ixpan Dios. \t Eğer İbrahim yaptığı iyi işlerden dolayı aklandıysa, övünmeye hakkı vardır; ama Tanrının önünde değil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquijlij: “Notetlajsojcau, ¿quen ijqui ohuel oticalac nican niman xtitlaquemej quen nonequi notlaquentihuas ipan in quen in ilhuitl?” Pero yejhua xonahuat. \t Ona, ‹Arkadaş, düğün giysisi giymeden buraya nasıl girdin?› diye sorunca, adamın dili tutuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin yonictlapojpolhuilij para ma ca techtlanis Satanás, pampa cuajli tiquixmatztoquej tlinon yejhua quinequi quichihuas. \t Öyle ki, Şeytanın oyununa gelmeyelim. Çünkü onun düzenlerini bilmez değiliz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On nomachtijquej oquichijquej on tlen Jesús oquinnahuatij, niman otlatlajtlalijquej on tlacuajli para nocuas ipan on ilhuitl pascua. \t Öğrenciler, İsanın buyruğunu yerine getirerek Fısıh yemeği için hazırlık yaptılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tlacatl quitlapohuilia on tlatzacuilyotl para ma calaqui on tlajpixqui. Quemaj on borregos yejhuan iyaxcahuan quitencaquij ijcuac quintocayotia. Quemaj quinquixtia. \t Kapıyı bekleyen ona kapıyı açar. Koyunlar çobanın sesini işitirler, o da kendi koyunlarını adlarıyla çağırır ve onları dışarı götürür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, tiquitaj ica Dios quiselia se tlacatl quen yoquintlaxtlau itlajtlacolhuan pampa quineltoca Cristo, niman xpampa tla quichihua tlen tlanahuatia on tlanahuatijli. \t Çünkü insanın, Yasanın gereklerini yaparak değil, iman ederek aklandığı kanısındayız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oconchapanijquej on matlatl, ocajsiquej miyec michin niman hasta ye cocotoniya on matlatl. \t Bunu yapınca öyle çok balık yakaladılar ki, ağları yırtılmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on sihuatl oquitac ica yopanes, ican icuecuetlacalis ohuajlaj niman onotlacuenquetz icxitlan Jesús. Quemaj yejhua oquijlij imixpan nochimej on tlacamej tlica ocajsic itlaquen, niman ica nimantzin opajtic. \t Yaptığını gizleyemeyeceğini anlayan kadın titreyerek geldi, İsanın ayaklarına kapandı. Bütün halkın önünde, Ona neden dokunduğunu ve o anda nasıl iyileştiğini anlattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Manin cas Onésimo yejhua ica omitztlalcahuij para achijtzin tonaltin para aman ticselis para nochipa. \t Onisimosun bir süre senden ayrılması belki de onu temelli geri alman içindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "ican on lino fino yehuan chipahuac niman petlani yejhuan oquimacaquej. On lino fino quijtosnequi on tlajtlamach yejhuan iyaxcahuan Dios quichihuaj ican inyolmelajquilis. \t Giymesi için ona temiz ve parlak İnce keten giysiler verildi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero itlayecancahuan on hebreos xquinequiyaj quineltocasquej ica yejhua ciego catca niman ica aman hueliya tlacha, hasta oquinnotzquej itajhuan on yejhuan opajtic, \t Yahudi yetkililer, gözleri açılan adamın annesiyle babasını çağırmadan onun daha önce kör olduğuna ve gözlerinin açıldığına inanmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onontlachix, niman oniquitac se caballo istac. On yejhuan ipan yetiaya quitquiya se arco niman iflecha. Oquimacaquej se corona, niman oquisteu quen se tetlanquetl para ontetlanis. \t Bakınca beyaz bir at gördüm. Binicisinin yayı vardı. Kendisine bir taç verildi ve galip gelen biri olarak zafer kazanmaya çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej tihebreos pampa ijqui otitlacatquej. Tejhuamej ticpiaj niman tictlacamatij on tlanahuatijli. Yejhua ica tejhuamej tiquintocayotiaj on yejhuan xhebreos tlajtlacolejquej. \t Doğuştan Yahudi olan bizler öteki uluslardan olan ‹günahlılar› değiliz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej on ilhuicactequitquej quiyehualojticatcaj on hueyixticaj trono, on tlajtlajmatquej, niman on nahuimej yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj. Yejhuamej, tej, ixpan on hueyixticaj trono onotlacuenquetzquej ican inxayac ipan tlajli niman oquimahuistilijquej Dios. \t Bütün melekler tahtın, ihtiyarların ve dört yaratığın çevresinde duruyordu. Tahtın önünde yüzüstü yere kapanıp Tanrıya tapınarak şöyle diyorlardı:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui hueli nencuaj nochi tlajtlamach, xmotacan sa no nemejhuamej para ma ca nenquitlajcalisquej ipan tlajtlacojli yacaj yejhuan xcojtic ipan itlaneltoc. \t Yalnız dikkat edin, bu özgürlüğünüz vicdanı zayıf olanların sürçmesine neden olmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej tiquitaj Jesús yejhuan Dios oquitlalij xmás hueyixticaj xquen on ilhuicactequitquej ipan quesqui tonaltin. Ijcon oquichiu ica ihueyi teicnelilis para omic ipampa nochi tlacatl. Ijcon, tej, tiquitaj ica aman yejhua quipia hueyilistli niman tetlacaitalistli pampa otlajyohuij niman omic ne ipan on cojnepanojli. \t Ama meleklerden biraz aşağı kılınmış olan İsayı, Tanrının lütfuyla herkes için ölümü tatsın diye çektiği ölüm acısı sonucunda yücelik ve onur tacı giydirilmiş olarak görüyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on cuajli tlajli quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan ica cuelcaquij itlajtol Dios, niman quiseliaj, niman intech quisa se cuajli tlacyotl. Yejhuamej sa no ijqui quen on xinachtli yejhuan oquitlaquitij sempoajli huan majtlactli iteyo, niman ocsequimej sa no ijqui quen on yejhuan oquitlaquitij yepoajli, noso sa no ijqui quen on yejhuan oquitlaquitij se ciento. \t İyi toprağa ekilenler ise, sözü işiten, onu benimseyen, kimi otuz, kimi altmış, kimi de yüz kat ürün veren kişilerdir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac in onochiu, oniquelnamic on tlen oquijtoj toTeco. Oquijtoj: “On melahuac ica Juan otlacuatequij ican atl, pero nemejhuamej nentlacuatequiltiyesquej ican Espíritu Santo.” \t O zaman Rabbin söylediği şu sözü anımsadım: ‹Yahya suyla vaftiz etti, sizler ise Kutsal Ruhla vaftiz edileceksiniz.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyec tonajli xotiquitaquej on tonaltzintli nion on sitlalimej, niman ica sanoyej temojtij techhuitequiya on ajacatl, yoticpolojca nochi on tlamachalistli tla huelisquia titomaquixtisquiaj. \t Günlerce ne güneş ne de yıldızlar göründü. Fırtına da olanca şiddetiyle sürdüğünden, artık kurtuluş umudunu tümden yitirmiştik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "para nictequichihuilis Jesucristo intzajlan on yejhuan xhebreos. Yejhuamej niquimijlia on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan itech Dios quisticaj. Niman niquimijlia quen yacaj tiopixqui quimijlisia. Niquimijlia on temachtijli para nochihuasquej quen se huentli yejhuan Dios huelis quiselis, niman yejhuan on Espíritu Santo yoquichipau. \t Ben Tanrının lütfuyla uluslar yararına Mesih İsanın hizmetkârı oldum. Tanrının Müjdesini bir kâhin olarak yaymaktayım. Öyle ki uluslar, Kutsal Ruhla kutsal kılınarak Tanrıyı hoşnut eden bir sunu olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsiquej ne ichan on tlayecanquetl ipan on tiopan, Jesús oquitac ica on tlacamej sanoyej yonajcomanquej, niman ica chocayaj, niman sa amancatzajtziyaj sanoyej. \t Havra yöneticisinin evine vardıklarında İsa, acı acı ağlayıp feryat eden gürültülü bir kalabalıkla karşılaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yeyi metztipan Pablo nochipa yaya ipan intiopan on hebreos campa quiteijliaya itlajtol Dios ican yolchicahualistli. Yejhua notentlaniya niman quintlaneltoquiltiaya on tlacamej itechica on quen Dios tlamandarohua. \t Havraya giren Pavlus cesaretle konuşmaya başladı. Üç ay boyunca oradakilerle tartışıp durdu, onları Tanrının Egemenliği konusunda ikna etmeye çalıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in melahuac pampa on amatlajli xitlaj quijtosnequi para on teconeu tla oc yolticaj on tajtli. On amatlajli san hueli quitequitiltia ijcuac on tajtli yomic. \t Çünkü vasiyet ancak ölümden sonra geçerli olur. Vasiyet eden yaşadıkça, vasiyetin hiçbir etkinliği yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman cas huelis quesqui tonaltin nemotech ninocahuas, noso cas nemotech nicpanos nochi invierno chica sehua. Quemaj huelisquej nennechpalehuisquej ican on tlen nonequi para nejhua nicajsis nojhui. \t Belki bir süre yanınızda kalırım, hatta kışı da sizinle geçirebilirim. Öyle ki, sonra nereye gidecek olsam, bana yardım edebilesiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, ¿tlinon nenquinemiliaj ipan nochihuas on yejhuan ipan cholohua iConetzin Dios? ¿Tlinon nochihuas intech on yejhuan xquixtlajsojtlaj on iyesyotzin Cristo yejhuan oquitzimpehualtij on yencuic ipacto Dios yejhuan ica yoquinchipahuilij on intlajtlacolhuan? ¿Tlinon nochihuas intech on yejhuan cuijhuicaltia iEspíritu Dios yejhuan yoquinmacac on ihueyi teicnelilis? Yejhuamej, tej, quiselisquej sanoyej más hueyi castigo. \t Eğer bir kimse Tanrı Oğlunu ayaklar altına alır, kendisini kutsal kılan antlaşma kanını bayağı sayar ve lütufkâr Ruha hakaret ederse, bundan ne kadar daha ağır bir cezaya layık görülecek sanırsınız?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac tlayohua, on tlaneltocaquej oquitlalijquej Saulo ijtic se hueyi chiquiutli ne campa tlapojticaj on tepanchinantli yejhuan quiyehualojtoya on hueyican. Quemaj oquitemoltijquej niman ijqui ocholoj. \t Ama Saulun öğrencileri geceleyin kendisini aldılar, kentin surlarından sarkıttıkları bir küfe içinde aşağı indirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa cuajli yonenquimatquej ica toTeco melahuac cuajli. \t Çünkü Rabbin iyiliğini tattınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Andrés ocuicac Simón ne campa Jesús nemiya. Niman ijcuac Jesús oquitac, oquijlij: ―Tejhua tiSimón iconeu Jonás, pero motoca yes Cefas ―yejhuan quijtosnequi Pedro. \t Andreas kardeşini İsaya götürdü. İsa ona baktı, ‹‹Sen Yuhannanın oğlu Simunsun. Kefas diye çağrılacaksın›› dedi. Kefas, kaya anlamına gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotelquetz, xtemoti niman ma ca xometlamati, yej inhuan xhuiya, pampa nejhua oniquinhuajtitlan. \t ‹‹Haydi kalk, aşağı in. Hiç çekinmeden onlarla git. Çünkü onları ben gönderdim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli xmixtlalo niman cuajli xquita on tlen tictemachtia. Tejhua no ijqui cuajli ipan xmohuica. Tla ijquin ticchihuas, timomaquixtis niman no tiquinmaquixtis on yejhuan mitzcaquisquej. \t Kendine ve öğretine dikkat et, bu yolda yürümeye devam et. Çünkü bunu yapmakla hem kendini hem seni dinleyenleri kurtaracaksın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica niquinnojnotza ican ejemplos, pampa masqui quitaj on tlen nicchihua, yejhuamej xquinomacaj cuenta, niman masqui caquij on tlen niquijtohua, yejhuamej xcajsicamatij. \t Onlara benzetmelerle konuşmamın nedeni budur. Çünkü, ‹Gördükleri halde görmezler, Duydukları halde duymaz ve anlamazlar.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquitac on Borreguito oquitlapoj on achtoj sello. Ijcuac oquitlapoj, onicac itlajtol se de on nahuimej yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj. Itlajtol caquistiya quen itlaj tlacomonajli, niman onechijlij: ―¡Xhuajla niman xquita! \t Sonra Kuzunun yedi mühürden birini açtığını gördüm. O anda dört yaratıktan birinin, gök gürültüsüne benzer bir sesle, ‹‹Gel!›› dediğini işittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej, yejhuan ompa nemiyaj, ocacquej, niman oquijtojquej: ―Xcaquican. Quinotzticaj on tiotlajtojquetl Elías. \t Orada duranlardan bazıları bunu işitince, ‹‹Bakın, İlyası çağırıyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac se tlacatl nosentlalia san secan ihuan on toTeco, san se espíritu huajnochihuaj. \t Rable birleşen kişiyse Onunla tek ruh olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla para ijcon, ¿tlica, tej, xnicchihua on tlen xcuajli para Dios más ma quiseli on hueyilistli?” Sequimej quijtohuaj ica yejhua on nictemachtia, pero yejhuamej xican cuajli inyojlo quijtohuaj. Dios quintlajtlacolmacas quen quitocarohua. \t Bazılarının bizi kötüleyerek, söylediğimizi ileri sürdüğü gibi niçin, ‹‹Kötülük yapalım da bundan iyilik çıksın›› demeyelim? Böylelerinin yargılanması yerindedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on chicome ilhuicactequitquej yejhuan quipiayaj on chicome trompetas ohuajnomanquej para tlapitzasquej. \t Yedi melek ellerindeki yedi borazanı çalmaya hazırlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquimijlij: ―Xhuiyan niman xquijlican on tlacajcayajquetl: “Xquita, aman niman mostla niquintequixtilia on xcuajcualtin espíritus niman niquimpajtia on cualoj, niman para huiptla nochi nitlamis.” \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Gidin, o tilkiye söyleyin, ‹Bugün ve yarın cinleri kovup hastaları iyileştireceğim ve üçüncü gün hedefime ulaşacağım.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On itlajtol Dios nochayajtiaya intech miyequej ocsequimej. Niman on nomachtijquej sanoyej miyequixtiayaj ne Jerusalén, niman hasta miyequej tiopixquej quiseliayaj on tlaneltoctli. \t Böylece Tanrının sözü yayılıyor, Yeruşalimdeki öğrencilerin sayısı arttıkça artıyor, kâhinlerden birçoğu da iman çağrısına uyuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Mopan yejcos on xcuajli tonaltin ijcuac on motlahuelicnihuan mitzyehualtzacuasquej ican se tepanchinantli. Sa no yejhuamej mitzyehualosquej niman nochihuiyan mitzmajmasquej. \t Senin için öyle günler gelecek ki, düşmanların seni setlerle çevirecek, kuşatıp her yandan sıkıştıracaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús no oquintlalilij in ocse ejemplo: ―Niman ipan in tlalticpactli campa Dios tlamandarohua sa no ijqui quen se tlajli campa se tlacatl quitoca ican cuajli xinachtli. \t İsa onlara başka bir benzetme anlattı: ‹‹Göklerin Egemenliği, tarlasına iyi tohum eken adama benzer›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochi yejhuan sanquen nemi niman nechneltoca, nemis para nochipa ne ilhuicac. ¿Ticneltoca yejhua on? \t Yaşayan ve bana iman eden asla ölmeyecek. Buna iman ediyor musun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuan quichihua tlen xcuajli quiselis itlaxtlahuil de on tlen xcuajli oquichiu, pampa Dios xquichicoita se tlacatl ihuan ocse. \t Haksızlık eden ettiği haksızlığın karşılığını alacak, hiçbir ayrım yapılmayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nenquitlaliaj on nescayotl ipan se oquichconetl ipan on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj para nenquitlacamatij itlanahuatil Moisés, tla ijcon ¿tlica nennechtlahuelitaj ica onicpajtilij nochi itlalnacayo se tlacatl ipan on tonajli? \t Musanın Yasası bozulmasın diye Şabat Günü biri sünnet ediliyor da, Şabat Günü bir adamı tamamen iyileştirdim diye bana neden kızıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla yacaj mitzteixpanhuiya niman quinequi mitzcuilis motlaquen, xcahuili no ma quitqui mogában. \t Size karşı davacı olup mintanınızı almak isteyene abanızı da verin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcon on itlajtoltzin toTeco nochayajtiaya niman nopanextiaya ipoder. \t Böylelikle Rabbin sözü güçlü biçimde yayılıp etkinlik kazanıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlacatl quimati quen nenquintlacamatij on temachtilti yejhuan yonenquiselijquej, niman yejhua ica on sanoyej nipaqui. Pero nicnequi sanoyej xyolchicajquej para nenquichihuasquej on tlen cuajli, niman ma ca para nenquichihuasquej on tlen xcuajli. \t Sözdinlerliğinizi herkes duydu, bu nedenle sizin adınıza seviniyorum. İyilik konusunda bilge, kötülük konusunda deneyimsiz olmanızı isterim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tequitquetl tlayecanqui opeu quinemilia: “¿Aman tlinon nicchihuas? Noteco nechquixtilia on tequitl. Xnicojtic para nictequitis on tlajli, niman nipinahua ninotlajtlayehuis. \t ‹‹Kâhya kendi kendine, ‹Ne yapacağım ben?› dedi. ‹Efendim kâhyalığı elimden alıyor. Toprak kazmaya gücüm yetmez, dilenmekten utanırım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquitac ica on tlacatl onajman, oquijtoj: ―¡Sanoyej ohuijticaj para Dios quinmandaros on yejhuan ricos! \t Onun üzüntüsünü gören İsa, ‹‹Varlıklı kişilerin Tanrı Egemenliğine girmesi ne kadar güç!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ocse oquijtoj: “Nejhua onicou macuijli yunta huacax, niman ye niau niconmintas tla huelij cuajli tequitij. Tla ijcon xnechtlapojpolhui ica xnias ipan on tiotlac tlajcuajli.” \t ‹‹Bir başkası, ‹Beş çift öküz aldım, onları denemeye gidiyorum. Rica ederim, beni hoş gör› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In, tej, yejhua iconeu on cojxinqui, niman no yejhua inan María. Yejhua icnihuan Jacobo, José, Simón niman Judas. \t ‹‹Marangozun oğlu değil mi bu? Annesinin adı Meryem değil mi? Yakup, Yusuf, Simun ve Yahuda Onun kardeşleri değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla nitetlajtlacolmacasquia, notetlajtlacolmacalis melajqui yesquia, pampa xnoselti nitetlajtlacolmacas. NoTajtzin yejhuan onechajtitlan ihuan nitetlajtlacolmacasquia. \t Yargılasam bile benim yargım doğrudur. Çünkü ben yalnız değilim, ben ve beni gönderen Baba, birlikte yargılarız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica yejhua no oyaj niman oquimijlij on yejhuan yomiquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Dios ye quintlaxtlahuilia ipan intlalnacayo ican miquilistli ijcon quen quitlaxtlahuilis nochi tlacatl. Pero Cristo oquimijlij on cuajli tlajtojli de temaquixtilistli para inalmas huelisquej nemisquej quen Dios nemi. \t Çünkü ölüler bedence öbür insanlar gibi yargılansın, ama ruhça Tanrı gibi yaşasın diye Müjde onlara da bildirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quitlajsojtla icniu nemi ipan tlajhuijli, niman xitlaj huelis quitlajcalis ipan tlajtlacojli. \t Kardeşini seven ışıkta yaşar ve başkasının tökezlemesine neden olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej nenquimatztoquej quen ijqui Timoteo quiteititia icuajlilis. Nenquimatztoquej quen ijqui tequipanohua nohuan ipan on cuajli tlajtojli yejhua quitemaca temaquixtilistli quen se conetl yejhuan quipalehuiya itaj. \t Ama Timoteosun, değerini kanıtlamış biri olduğunu, babasının yanında hizmet eden çocuk gibi, Müjdenin yayılması için benim yanımda hizmet ettiğini bilirsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿San on yejhuan hebreos quipiasquej in tlatiochihualistli? ¡Ca! On yejhuan xhebreos no quipiasquej in tlatiochihualistli. Otiquijtojquej san pampa Abraham oquineltocac, Dios oquiselij quen se yejhuan yolmelajqui. \t Bu mutluluk yalnız sünnetliler için mi, yoksa aynı zamanda sünnetsizler için midir? Diyoruz ki, ‹‹İbrahim, imanı sayesinde aklanmış sayıldı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma toTeco Jesucristo mohuan nemi, niman ma Dios mechtiochihua nemochimej. Ma ijqui nochihua. \t Rab ruhunla birlikte olsun. Tanrı'nın lütfu sizlerle olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua on quen on huentin san quinmelnamictiaj intlajtlacolhuan cada xipan, \t Ancak o kurbanlar insanlara yıldan yıla günahlarını anımsatıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica ocpa ocsejpa oquitlajtoltij: ―Simón, iconeu Jonás, ¿tinechtlajsojtla? Pedro oquijlij: ―Quemaj. NoTeco, tejhua ticmatzticaj ica nimitztlajsojtla. Yejhua oquijlij: ―Tla ijcon xquintlapia noborregos. \t İkinci kez yine ona, ‹‹Yuhanna oğlu Simun, beni seviyor musun?›› diye sordu. O da, ‹‹Evet, ya Rab, seni sevdiğimi bilirsin›› dedi. İsa ona, ‹‹Koyunlarımı güt›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ijcon quichihuas pampa campa omemej noso yeyimej nopampa nosentlaliaj, nejhua ompa ninemi inhuan. \t Nerede iki ya da üç kişi benim adımla toplanırsa, ben de orada, aralarındayım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyequej tlapajtijquej sanoyej yoquitlajyohuiltijcaj. Yejhua yoquitlajtlamijca nochi on tlinon quipiaya, pero xopajtic, yej más tlanahuiya. \t Birçok hekimin elinden çok çekmiş, varını yoğunu harcamış, ama iyileşeceğine daha da kötüleşmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocsejpa nemechijlia ica más ohuijticaj para se rico calaquis ne campa Dios tlamandarohua xquen para se camello panos ipan on campa tlacoyoniaj ican aguja. \t Yine şunu söyleyeyim ki, devenin iğne deliğinden geçmesi, zenginin Tanrı Egemenliğine girmesinden daha kolaydır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Oh miquilistli! ¿canon oncaj mopoder para titechmictis? ¡Oh tlalcontli! ¿canon oncaj mopoder para titechtlanis?” \t ‹‹Ey ölüm, zaferin nerede? Ey ölüm, dikenin nerede?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquipolohuaya para yacaj quijlis quen ijquimej on tlacamej pampa sa no yejhua quimatzticatca tlinon oncaj ipan inyojlo on tlacamej. \t İnsan hakkında kimsenin O'na bir şey söylemesine gerek yoktu. Çünkü kendisi insanın içinden geçenleri biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sihuatl yejhuan tehuan nemi, nemi quen salijticaj ica on tlanahuatijli ihuan ihuehuentzin chica on ihuehuentzin nemi. Pero tla on ihuehuentzin yomic, yejhua huelis ocsejpa nonamictis san aquinon ihuan quinequis. Pero tla nonamictis, ma quichihua ihuan se yejhuan quineltoca toTeco. \t Kadın, kocası yaşadıkça kocasına bağlıdır. Kocası ölürse dilediği kimseyle evlenmekte özgürdür; yeter ki, o kişi Rabbe ait biri olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tlajli oquipalehuij on sihuatl. On tlajli otlapou niman oconic on atepeyatl yejhuan on dragón icamac oquixtij. \t Ama yeryüzü, ağzını açıp ejderhanın ağzından akıttığı ırmağı yutarak kadına yardım etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nejhua nicuajli tlajpixqui. On cuajli tlapixqui quitemaca inemilis impampa on borregos. \t Ben iyi çobanım. İyi çoban koyunları uğruna canını verir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quiteixpantilia ica on tlen yoquitac niman yocac, pero xacaj quineltoca on tlen yejhua quijtohua. \t Ne görmüş ne işitmişse ona tanıklık eder, ama tanıklığını kimse kabul etmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmitzpactiaj on ofrendas de yolquej yejhuan quintlatiaj ne ipan tlaixpan nion yejhua on huentli yejhuan notlaliaj para ma notlapojpolhui on tlajtlacojli. \t Yakmalık sunudan ve günah sunusundan Hoşnut olmadın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj inisiuchantlacaj niman on yejhuan quixmatiyaj ica ciego catca oquijtojquej: ―¿Tlen yejhua in tlacatl xejhua on yejhuan notlajtlanechicohuiliaya? \t Komşuları ve onu daha önce dilenirken görenler, ‹‹Oturup dilenen adam değil mi bu?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús onojhuitlalij para Jerusalén, opanoc intzajlan on iregión Samaria niman Galilea. \t Yeruşalime doğru yoluna devam eden İsa, Samiriye ile Celile arasındaki sınır bölgesinden geçiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ye nicmatzticaj, nocnihuan, ica ijcuac nemejhuamej niman nemotlayecancahuan onenquimictijquej Jesús xnenquimatiyaj tlinon nenquichijticatcaj. \t ‹‹Şimdi ey kardeşler, yöneticileriniz gibi sizin de bilgisizlikten ötürü böyle davrandığınızı biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Icxihuan pepetlacayaj quen on tepostli costic itoca bronce ijcuac quipatlaj ipan horno. Ijcon quen chicahuac comoni on hueyi atl ijcuac huejcatlan ontoyajticaj, no ijqui caquistiya itlajtol on yejhuan oniquitac. \t Ayakları, ocakta kor haline gelmiş parlak tunca benziyordu. Sesi, gürül gürül akan suların sesi gibiydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ¿tlica nemejhuamej xnenquintlacaitaj on mayanquej? Xquelnamiquican ica on yejhuan ricos mechtequitiltiaj niman no mechtilanaj intech on tequihuajquej. \t Ama siz yoksulun onurunu kırdınız. Sizi sömüren zenginler değil mi? Sizi mahkemelere sürükleyen onlar değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Jesús oquintlalilij yejhua in ejemplo: \t Bunun üzerine İsa onlara şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Sizlerden birinin yüz koyunu olsa ve bunlardan bir tanesini kaybetse, doksan dokuzu bozkırda bırakarak kaybolanı bulana dek onun ardına düşmez mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Nejhua xhuajlau notic nion se xcuajli espíritu. Yejhua in nopanextia pampa nictlacaita noTajtzin, pero nemejhuamej xnennechtlacaitaj. \t İsa, ‹‹Beni cin çarpmadı›› dedi. ‹‹Ben Babamı onurlandırıyorum, ama siz beni aşağılıyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlalnacayo niquixtlamachtia quen nonequi para nechtlacamatis. Ijcon nicchihua para xnechquixtisquej ipan on tlacsalistli niman ijcon xnicpolos notetlayocolil ijcuac yotlan nicteijlia on itlajtoltzin Dios. \t Müjde'yi başkalarına duyurduktan sonra kendim reddedilmemek için bedenime eziyet çektirip onu köle ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquipanahuijquej on inregión Frigia niman Galacia, pampa on Espíritu Santo xoquincahuilij para quiteijlisquej on tiotlajtojli ne Asia. \t Kutsal Ruhun, Tanrı sözünü Asya İlinde yaymalarını engellemesi üzerine Pavlusla arkadaşları Frikya ve Galatya bölgesinden geçtiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa on itlaneltoc, Noé oquitlacamat Dios, masqui xe nesiya on tlen temojtij yejhuan Dios oquijlij nochihuas. Yejhua oquichijchiu se hueyi acajli yejhuan ipan omaquis ihuan ichanchanejcahuan. Pampa ijquin oquineltocac Dios, Noé oquititij nochi tlacatl yejhuan nemiya ica tlajtlacojli, niman yejhua oquiselij yolmelajcalistli itech Dios itechcopa itlaneltoc. \t İman sayesinde Nuh, henüz olmamış olaylarla ilgili olarak Tanrı tarafından uyarılınca, Tanrı korkusuyla ev halkının kurtuluşu için bir gemi yaptı. Bununla dünyayı yargıladı ve imana dayanan doğruluğun mirasçısı oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman quimatztoquej ica nochi tlajtlamach yejhuan otinechmacac hualehua motech, \t Bana verdiğin her şeyin senden olduğunu şimdi biliyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa nicmaca tlaxtlahuijli noDios ijcuac nimitzelnamiqui ipan nooración, \t Rab İsaya olan imanını ve bütün kutsallara beslediğin sevgiyi duydukça dualarımda seni anıyor, Tanrıma sürekli şükrediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ica chicome ilhuicactequitquetl oquipitz itrompeta, niman nimantzin chicahuac ocaquistijquej tlajtoltin ne ilhuicac. On tlajtoltin ijquin quijtohuayaj: Nochi tequihuajyotl oncaj ipan in tlalticpactli yoquinoyaxcatij toTeco Dios niman iCristo; niman para nochipa toTeco Dios tlamandaros. \t Yedinci melek borazanını çaldı. Gökte yüksek sesler duyuldu: ‹‹Dünyanın egemenliği Rabbimizin ve Mesihinin oldu. O sonsuzlara dek egemenlik sürecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen xnechmelahua nicchihuas ican notomin tlen nejhua nicnequis? ¿Noso yej tinexicolmiqui pampa nejhua nitepalehuiya ican teicnelilistli?” \t Kendi paramla istediğimi yapmaya hakkım yok mu? Yoksa cömertliğimi kıskanıyor musun?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in hueyi quijtosnequi. Sanoyej xmotlajsojtlatihuiyan ihuan ocsequimej pampa tla melahuac nenquintlajsojtlaj ocsequimej, nenquintlapojpolhuisquej masqui miyecpa tlajtlacosquej nemotech. \t Her şeyden önce birbirinizi candan sevin. Çünkü sevgi birçok günahı örter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aman niau Jerusalén niman niquitqui se ofrenda para iteyaxcahuan Dios yejhuan ompa nemij, \t Ama şimdi kutsallara bir hizmet için Yeruşalime gidiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquitlajtoltijquej: ―¿Canon nemi moTajtzin? Jesús oquinnanquilij: ―Nemejhuamej xnennechixmatij, niman nion noTajtzin xnenquixmatij. Tla nennechixmatisquiaj, no nenquixmatisquiaj noTajtzin. \t O zaman Ona, ‹‹Baban nerede?›› diye sordular. İsa şu karşılığı verdi: ‹‹Siz ne beni tanırsınız, ne de Babamı. Beni tanısaydınız, Babamı da tanırdınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Felipe, masqui ye quipia miyec tonaltin ica nemohuan ninemi, ¿oc xtinechixmati? On yejhuan nechita, no quita on Tajtli. Yejhua ica ¿tlica tinechtlajtlanilia ma nemechititi on Tajtli? \t İsa, ‹‹Filipus›› dedi, ‹‹Bunca zamandır sizinle birlikteyim. Beni daha tanımadın mı? Beni görmüş olan, Babayı görmüştür. Sen nasıl, ‹Bize Babayı göster› diyorsun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua Juan nemechtlajcuilhuia nemejhuamej tlaneltocaquej ne ipan on chicomemej tiopantin yejhuan oncaj ne Asia. Ma Dios mechtiochihua niman ma mechmaca yolsehuilistli. Yejhua aman yolticaj, niman nochipa nemiya, niman nochipa nemis. Niman on chicomemej espíritus no ijqui ma mechtiochihuacan niman ma mechmacacan yolsehuilistli. Yejhuamej nemij ixpan Dios ne campa tlanahuatia. \t Ben Yuhannadan, Asya İlindeki yedi kiliseye selam! Var olan, var olmuş ve gelecek olandan, Onun tahtının önünde bulunan yedi ruhtan ve ölüler arasından ilk doğan, dünya krallarına egemen olan güvenilir tanık İsa Mesihten sizlere lütuf ve esenlik olsun. Yücelik ve güç sonsuzlara dek, bizi seven, kanıyla bizi günahlarımızdan özgür kılmış ve bizi bir krallık haline getirip Babası Tanrının hizmetinde kâhinler yapmış olan Mesihin olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan on pueblos campa panotiayaj quinmachiltitiayaj on tlanahuatiltin yejhuan otlanahuatijquej on apóstoles niman on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan yejhuan nemiyaj ne Jerusalén. \t Kent kent dolaşarak Yeruşalimdeki elçilerle ihtiyarların aldığı kararları imanlılara iletiyor, bunlara uymalarını istiyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on rey ijquin oquinnahuatij on yejhuan tetlamacayaj: “Xmasajsalocan niman xquicxisajsalocan, niman xcontlajcalican campa tlayohuatoc campa chocas niman notlantotopotzas.” \t ‹‹O zaman kral, uşaklarına, ‹Şunun ellerini ayaklarını bağlayın, dışarıya, karanlığa atın!› dedi. ‹Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlajli yejhuan tepetlayoj quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan cuelcaquij itlajtol Dios, niman ican pactli quiseliaj on tlajtojli. \t Kayalık yerlere ekilenler ise, işittikleri sözü hemen sevinçle kabul eden, ama kök salamadıkları için ancak bir süre dayanan kişilerdir. Böyleleri Tanrı sözünden ötürü sıkıntı ya da zulme uğrayınca hemen sendeleyip düşerler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Macuijli de yejhuamej xtlamatquej catcaj, niman on ocse macuijli huej quemaj tlamatquej catcaj. \t Bunların beşi akıllı, beşi akılsızdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jacob tajtli catca itech José yejhuan ihuehuentzin catca María, niman María nantli catca itech Jesús. Yejhua no itoca Cristo yejhuan quijtosnequi on yejhuan Dios quitlalia para tlamandaros. \t Yakup Meryemin kocası Yusufun babasıydı. Meryemden Mesih diye tanınan İsa doğdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquis ompa, niman oyaj ne Judea, niman ne campa iquisayan tonaltzintli campaca on atentli itoca Jordán. Ompa ocsejpa miyec tlacamej onosentlalijquej, niman ocsejpa Jesús opeu quinmachtia ijcon quen nochipa quichihuaya. \t İsa oradan ayrılıp Yahudiyenin Şeria Irmağının karşı yakasındaki topraklarına geçti. Çevresinde yine kalabalıklar toplanmıştı; her zamanki gibi onlara öğretiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihuacan canica niman ma ca xtlatzihuican. Niman ican nochi nemoyojlo xtequipanocan toTeco. \t Gayretiniz eksilmesin. Ruhta ateşli olun. Rabbe kulluk edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlayohua niman tlajocaj tzajtzitinemiya, niman nocojcocohuaya ican temej ne imanyan on ostomej campa notocayaj on mimiquej niman ipan on tepemej. \t Gece gündüz mezarlarda, dağlarda bağırıp duruyor, kendini taşlarla yaralıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemotlapalehuilis quinchihualtis quiyectenehuasquej Dios, pampa yejhuamej quitasquej on quen nenquitlacamatij on cuajli temachtijli ica Cristo yejhuan nenquitenehuaj nenquineltocaj. Yejhuamej no quiyectenehuasquej Dios ipampa on cuajli ofrenda yejhuan nenquitemacasquej para yejhuamej niman para nochimej ocsequimej. \t Onlar, içtenliğinizi kanıtlayan bu hizmetten ötürü, açıkça benimsediğiniz Mesih Müjdesine uyarak kendileriyle ve herkesle malınızı cömertçe paylaştığınız için Tanrıyı yüceltiyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―¿Tlica, tej, on Espíritu Santo oquichihualtij David para ma quijto ica Cristo “noTeco”, pampa David ijquin oquijtoj: \t İsa şöyle dedi: ‹‹O halde nasıl oluyor da Davut, Ruhtan esinlenerek Ondan ‹Rab› diye söz ediyor? Şöyle diyor Davut:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimat ica quinequiyaj quitehuilanasquej para quitlalisquej inrey. Yejhua ica ocsejpa onejcuanij niman iselti oyaj ne ipan on tepetl. \t İsa onların gelip kendisini kral yapmak üzere zorla götüreceklerini bildiğinden tek başına yine dağa çekildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen se quixtia itlaquen ijcuac yotlajlohuac, no ijqui xcajcahuacan on xcuajli nemoelehuilis yejhuan itlajcauqui niman mechcajcayahuaya. \t Önceki yaşayışınıza ait olup aldatıcı tutkularla yozlaşan eski yaradılışı üzerinizden sıyırıp atmayı, düşüncede ve ruhta yenilenmeyi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San pampa ijcon nemoteixpanhuijtoquej, nenquiteititijtoquej ica sanenca nentlaneltocaj. Más cuajli nenquijyohuisquej on ijcuac xcuajli mechchihuiliaj. Más cuajli nenquimocahuilisquej ma mechcuilican itlaj. \t Aslında birbirinizden davacı olmanız bile sizin için düpedüz yenilgidir. Haksızlığa uğrasanız daha iyi olmaz mı? Dolandırılsanız daha iyi olmaz mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac in nochijticatca, on teconeu yejhuan yencuiyotl nemiya ipan tepetl. Niman ijcuac ohuajnocuepato niman oajsic nisiu ichan, oconcac on tlapitzquej ichan niman no ocontac nijtotihua. \t ‹‹Babanın büyük oğlu ise tarladaydı. Gelip eve yaklaştığında çalgı ve oyun seslerini duydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ma ca tictlalis ipan lista on sihuacahualtin yejhuan más coconej, pampa tla xquixicohuaj, quitlalcahuiyaj Cristo niman ocsejpa nonamictiaj. \t Daha genç dulları listeye alma. Çünkü bedensel arzuları Mesihe bağlılıklarına baskın çıkınca evlenmek isterler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús xoquichihuilij cuenta. Quemaj on inomachtijcahuan oquinisihuijquej Jesús niman sanoyej oquitlajtlanilijquej: ―Xnahuati ma huiya pampa huajtzajtzitiu tocuitlapan. \t İsa kadına hiçbir karşılık vermedi. Öğrencileri yaklaşıp, ‹‹Sal şunu, gitsin!›› diye rica ettiler. ‹‹Arkamızdan bağırıp duruyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquinanquilij: ―On tlanahuatijli yejhuan más hueyi quijtosnequi yejhua in: “Xcaquican tlacamej yejhuan huajlehuaj ne Israel. ToTeco Dios, yejhua san se. \t İsa şöyle karşılık verdi: ‹‹En önemlisi şudur: ‹Dinle, ey İsrail! Tanrımız Rab tek Rabdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oyejcoquej campa nemiya Jesús, oquitaquej on tlacatl yejhuan ipan oquisquej on xcuajcualtin espíritus. Yejhua yehuaticatca, niman ye nemiya ican itlaquen, niman ye quipiaya cuajli itlamachilis. Yejhuamej sanoyej onomojtijquej. \t İsanın yanına geldiklerinde, önceleri bir tümen cine tutulan adamı giyinmiş, aklı başına gelmiş, oturmuş görünce korktular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquintlalilij yejhua in ocse ejemplo: ―¿Tlen se ciego huelis quiyecanas ocse ciego? Yejhua xhueli, pampa onxinisquej san secan ipan se pozo. \t İsa onlara şu benzetmeyi de anlattı: ‹‹Kör köre kılavuzluk edebilir mi? İkisi de çukura düşmez mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nicnequi nochihuiyan on tlacamej ma quetztehuacan inmahuan ican chipahuac inyojlo niman ma quichihuacan oración. Ma ca ma quichihuacan oración ijcuac tlahuantoquej nion itlaj ocse yejhuan xcuajli ma quinotenehuilican. \t Buna göre, erkeklerin öfkelenip çekişmeden, her yerde pak eller yükselterek dua etmelerini isterim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsic ipan se pueblito, oquisquej oquinamiquitoj majtlactlimej tlacamej yejhuan quipiayaj on cualolistli yejhuan palania innacayo itoca lepra. Yejhuamej san huejca onomajmanquej \t Köyün birine girerken Onu cüzamlı on adam karşıladı. Bunlar uzakta durarak, ‹‹İsa, Efendimiz, halimize acı!›› diye seslendiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo sa no yejhua nemonemilis, niman ijcuac yejhua nopanextis, ijcuacon nemejhuamej no nemopanextisquej ihuan yejhua. Niman no ihuan nenquipiasquej ihueyilis. \t Yaşamınız olan Mesih göründüğü zaman, siz de Onunla birlikte yücelmiş olarak görüneceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla tiquijnehuaj ipan totlaneltoc, Dios oc ican cuajli iyojlo quichihuas on tlen yoquijtoj, pampa Dios xqueman huelis sa no yejhua notlajtolcuepas. \t Biz sadık kalmasak da, O sadık kalacak. Çünkü kendi özüne aykırı davranamaz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijtic on hueyi tiopan Jesús ocomintac on ricos quitlaliayaj tomin ijtic on caja campa nosentlalia on huentomin. \t İsa başını kaldırdı ve bağış toplanan yerde bağışlarını bırakan zenginleri gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús nemiya ne Jerusalén ipan on ilhuitl pascua, miyequej oquineltocaquej ijcuac oquitaquej on milagros yejhuan quichihuaya. \t Fısıh Bayramında İsanın Yeruşalimde bulunduğu sırada gerçekleştirdiği belirtileri gören birçokları Onun adına iman ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ma ca no ijqui ma ticchihuacan quen sequimej yejhuan xoc nosentlaliaj tohuan campa ticmahuistiliaj Dios. Yej ma titoyolehuacan se ihuan ocse, niman más ma toyolehuacan pampa ticmatij ica ye nisiu huajlau toTeco. \t Bazılarının alıştığı gibi, bir araya gelmekten vazgeçmeyelim; o günün yaklaştığını gördükçe birbirimizi daha da çok yüreklendirelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua mechijlis: “Nejhua nemechijlia ica xnicmati canon nenhualehuaj. Xnechtlalcahuican nochimej nemejhuamej yejhuan nenquichihuaj on tlen xcuajli.” \t ‹‹O da size şöyle diyecek: ‹Kim olduğunuzu, nereden geldiğinizi bilmiyorum. Çekilin önümden, ey kötülük yapanlar!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hueyican xquipolohua on tonaltzintli nion on metztli para quitlahuilhuiyaj pampa ihueyilis Dios quitlahuilhuiya, niman yejhua on Borreguito itlahuil on hueyican. \t Aydınlanmak için kentin güneş ya da aya gereksinimi yoktur. Çünkü Tanrının görkemi onu aydınlatıyor. Kuzu da onun çırasıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oajsiquej ne campa itoca Gólgota, yejhuan quijtosnequi “Micatzontecomatlan”, \t Golgota, yani Kafatası denilen yere vardıklarında içmesi için İsaya ödle karışık şarap verdiler. İsa bunu tadınca içmek istemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica onictlalij ipan noyojlo ica xnemechonotzas ocsejpa niman nemechajmanas, \t Size tekrar keder dolu bir ziyaret yapmamaya karar verdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oyaj on ilhuicactequitquetl yejhuan ihuan tlajtohuaya, Cornelio oquinnotz omemej itlaquehualhuan. Niman no oquinotz se soldado yejhuan no cuajli quitlacaitaya Dios. \t Kendisiyle konuşan melek uzaklaştıktan sonra Kornelius, iki uşağıyla özel yardımcılarından dindar bir askeri çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Felipe ohuajnotelquetz niman oyaj. Niman ipan ojtli oquinamic se tlacatl yejhuan hualehua ne Etiopía. On tlacatl eunucoj catca. Yejhua hueyi tequihuaj catca yejhuan nemiya quen tesorero ica on quech tomin quipiaya on sihuatl itoca Candace yejhuan tequihuaj catca nochi on iregión Etiopía. Yejhua on tlacatl oyajca ne Jerusalén para oquimahuistilito Dios. \t Filipus da kalkıp gitti. Giderken Etiyopyalı bir hadım gördü. Bu adam Etiyopya Kraliçesi Kandakinin vezirlerinden biriydi. Kraliçenin bütün hazinelerinden sorumluydu. Yeruşalime, tapınmaya gelmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Yectlajcuilojli quijtohua ica yejhuan nechneltocas, ipan iyojlo ameyas se atl yejhuan quimacas nemilistli para nochipa. Niman on atl miyec yes quen itlaj atentli. \t Kutsal Yazıda dendiği gibi, bana iman edenin ‹içinden diri su ırmakları akacaktır.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Juan oteixpantilij ijcuac on tlayecanquej hebreos chanejquej ne Jerusalén oquintitlanquej tiopixquej niman levitas itech para quitlajtoltisquej aquin yejhua. \t Yahudi yetkililer Yahyaya, ‹‹Sen kimsin?›› diye sormak üzere Yeruşalimden kâhinlerle Levilileri gönderdikleri zaman Yahyanın tanıklığı şöyle oldu -açıkça konuştu, inkâr etmedi- ‹‹Ben Mesih değilim›› diye açıkça konuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac xe oncatca itlanahuatil Moisés ye oncatca tlajtlacojli ipan in tlalticpactli, masqui Dios xoquintlajtlacolmacac on tlacamej ijcuac xe oncatca on tlanahuatijli. \t Kutsal Yasadan önce de dünyada günah vardı; ama yasa olmayınca günahın hesabı tutulmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios omechmacac nemejhuamej on tetlayocoliltin yejhuan mechhueliltia on tlen aman hueli nenquichihuaj. Niman cada se de nemejhuamej omechmacac tetlayocoliltin sesetlamantic. Yejhua ica, nochipa ijcuac nenhuelisquej, cuajli xtequitiltican on tlen Dios omechmacac para nenquimpalehuisquej ocsequimej. \t Her biriniz hangi ruhsal armağanı aldıysanız, bunu Tanrının çok yönlü lütfunun iyi kâhyaları olarak birbirinize hizmet etmekte kullanın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no nejhua nicnequisquia para ma ca xmonamictican quen nejhua xninonamictia, pero nochi tisesentlamantiquej. Sequimej Dios oquintlayocolij insihuau noso inhuehuentzin, niman ocsequimej oquintlayocolij impaquilis masqui xnonamictiaj. \t Herkesin benim gibi olmasını dilerdim. Ama herkesin Tanrıdan aldığı ruhsal bir armağanı vardır; kiminin şöyle, kiminin böyle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ialma se tlacatl yejhua quimaca nemilistli itlalnacayo. Itlalnacayo xitlaj quijtosnequi tla quipolohua ialma. On notlajtol yejhuan yonemechijlij mechmaca nemilistli para nochipa ijcon quen ialma se tlacatl quimaca nemilistli itlalnacayo. \t Yaşam veren Ruhtur. Beden bir yarar sağlamaz. Sizlere söylediğim sözler ruhtur, yaşamdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma quichihua nochi in tlajtlamach pampa Dios quintlacaita on yejhuan yolmelajquej, niman caqui inoración. Pero yejhua xquinchihuilia cuenta yejhuan quichihuaj tlen xcuajli. \t Çünkü Rabbin gözleri Doğru kişilerin üzerindedir. Kulakları onların yakarışına açıktır. Ama Rab kötülük yapanlara karşıdır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xselican cuajli ican itocatzin toTeco ijcon quen nonequi on yejhuan teyaxcahuan itech Dios. Niman xpalehuican ica on tlen quipolohua, pampa yejhua miyequej yoquimpalehuij niman hasta nejhua no yonechpalehuij. \t Kutsallara yaraşır biçimde onu Rabbin adına kabul edin. Herhangi bir ihtiyacı olursa, kendisine yardım edin. Çünkü o, ben dahil, birçoklarına destek sağlamıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pablo oquijlij: ―Nejhua xniloco, hueyixticaj Festo, yej in tlen niquijtohua melahuac niman quipia cajsicamatilistli. \t Pavlus, ‹‹Sayın Festus›› dedi, ‹‹Ben çıldırmış değilim. Gerçek ve akla uygun sözler söylüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "ItlajsojcaConetzin oquitlaxtlau ican iyesyo totlajtlacolhuan, niman aman Dios yotechtlapojpolhuilij ican ihueyi teicnelilis. \t Tam bir bilgelik ve anlayışla üzerimize yağdırdığı lütfunun zenginliği sayesinde Mesihin kanı aracılığıyla Mesihte kurtuluşa, suçlarımızın bağışlanmasına kavuştuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ma ticmacacan Dios tlaxtlahuijli pampa ticseliaj se yencuic lugar yejhuan xhuelis nejcuanis. Ma ticmahuistilican Dios ican nochi cuidado niman ican tetlacaitalistli quen quipactia, \t Böylece sarsılmaz bir egemenliğe kavuştuğumuz için minnettar olalım. Öyle ki, Tanrıyı hoşnut edecek biçimde saygı ve korkuyla tapınalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Moisés oquitemacac on tlanahuatijli pero on tetlajsojtlalistli niman on tlen melahuac ocuajquic Jesucristo. \t Kutsal Yasa Musa aracılığıyla verildi, ama lütuf ve gerçek İsa Mesih aracılığıyla geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ipan quesqui tonajli más saquin, ocsejpa Jesús oyejcoc ne Capernaum. Niman ocacquej ica yejhua nemiya ne techan. \t Birkaç gün sonra İsa tekrar Kefarnahuma geldiğinde, evde olduğu duyuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan ne Tiatira niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan iConeu Dios, yejhuan quipia ixtololojhuan quen itlaj tlimilinajli niman icxihuan petlantoquej quen on tepostli itoca bronce. \t ‹‹Tiyatiradaki kilisenin meleğine yaz. Gözleri alev alev yanan ateşe, ayakları parlak tunca benzeyen Tanrının Oğlu şöyle diyor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yejhuamej oquitaquej Jesús, oquimahuistilijquej. Pero sequimej ometlamatiyaj. \t İsayı gördükleri zaman Ona tapındılar. Ama bazıları kuşku içindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sa no tejhuamej otiquitaquej iConetzin Dios niman ticteixpantiliaj ica toTajtzin ocuajtitlan para oquinmaquixtico in tlalticpactlacamej. \t Babanın Oğlunu dünyanın Kurtarıcısı olarak gönderdiğini gördük, şimdi buna tanıklık ediyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica quipanahuiayaj on atl, Jesús ococh. Niman ipan on atl opeu temojtij ajaca, hasta on barco opeu temi ican atl, niman ye mero polaquiyaj. Sanoyej temojtijcatca. \t Teknede giderlerken İsa uykuya daldı. O sırada gölde fırtına koptu. Tekne su almaya başlayınca tehlikeli bir duruma düştüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―On tonajli de nesehuijli Dios oquitlalij impampa on tlacamej. Xoquintlalij on tlacamej ipampa on tonajli de nesehuijli. \t Sonra onlara, ‹‹İnsan Şabat Günü için değil, Şabat Günü insan için yaratıldı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Cristo ica oncaj nocahuas ne ilhuicac hasta ijcuac Dios nochi tlajtlamach cuajli quitlalis, ijcon quen oquijtoj intechcopa on iyectiotlajtojcahuan yejhuan onenquej ye huejcahui. \t Tanrının eski çağlardan beri kutsal peygamberlerinin ağzından bildirdiği gibi, her şeyin yeniden düzenleneceği zamana dek İsanın gökte kalması gerekiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cornelio quitlacaitaya Dios niman san secan ihuan nochi ichanchanejcahuan quimahuistiliayaj Dios ican nochi inyojlo. No quitemacaya miyec tomin para quimpalehuiyaya on hebreos yejhuan quimpolohuaya, niman nochipa oquichiu oración itech Dios. \t Dindar bir adamdı. Hem kendisi hem de bütün ev halkı Tanrıdan korkardı. Halka çok yardımda bulunur, Tanrıya sürekli dua ederdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, ipan on hueyican nochimej sanoyej paquiyaj. \t Ve o kentte büyük sevinç oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj on hueyi tequihuaj otlanahuatij ma quiteltican on carreta. Quemaj Felipe niman on hueyi tequihuaj otemoquej ompa ne itech on atl, niman Felipe ocuatequij. \t Sonra arabanın durmasını buyurdu. Filipusla hadım birlikte suya girdiler ve Filipus hadımı vaftiz etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xhuiyan niman ijquin xteijlitij: “Ye huajlau on tonajli ijcuac Dios tlamandaros nican quen tlamandarohua ne ilhuicac.” \t Gittiğiniz her yerde Göklerin Egemenliğinin yaklaştığını duyurun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej xocajsicamatquej tlinon on yejhua oquimijlij. \t Ne var ki onlar ne demek istediğini anlamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquintlalij imahuan ipan niman nimantzin on sihuatl onomelajcatelquetz, niman opeu quihueyilia Dios. \t Ellerini kadının üzerine koydu. Kadın hemen doğruldu ve Tanrıyı yüceltmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejcos on tonajli ijcuac nejhua yejhuan quen nimontli nechquixtisquej intech on notenotzcahuan. Niman ijcuacon quemaj yejhuamej nosahuasquej. \t Ama güveyin aralarından alınacağı günler gelecek, onlar işte o zaman, o gün oruç tutacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon ¿tlinon ica quipalehuiya tla se hebreo? Noso tla on hebreos quipiaj on circuncisión, ¿on yejhua quimpalehuis? \t Öyleyse Yahudinin ne üstünlüğü var? Sünnetin yararı nedir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej temojtij on tlen nochijticatca hasta Moisés ijquin oquijtoj: “Nicuecuetlaca ican nemojtijli.” \t Görünüm öyle korkunçtu ki, Musa, ‹‹Çok korkuyorum, titriyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica niquinnequilia on sihuacahualtzitzintin yejhuan coconej ma nonamictican, ma tlascaltican, ma cuajli tlachacan in calijtic, niman ma ca ma cahuilican on totlahuelicniu para ma techistlaco. \t Bu nedenle, daha genç dulların evlenmelerini, çocuk yapmalarını, evlerini yönetmelerini, düşmana hiçbir iftira fırsatı vermemelerini isterim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on rey ye pejticatca quixtiaya cuentas ijcuac ocuiquilijquej se itequipanojcau yejhuan cuiquiliaya miyec millones de pesos. \t Kral hesap görmeye başladığında kendisine, borcu on bin talantı bulan bir köle getirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman campa xmechselisquej, xquisacan ipan on pueblo niman xtzejtzelocan ipan nemocxi on tlalteutli, para ma quimatican ica yejhuamej cualaniaj Dios. \t Sizi kabul etmeyenlere gelince, kentten ayrılırken onlara uyarı olsun diye ayaklarınızın tozunu silkin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotlacamatican inhuan ocsequimej ican itetlacaitalis Dios. \t Mesihe duyduğunuz saygıdan ötürü birbirinize bağımlı olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnemilia nonequi nemechtitlanilis pampa sanoyej quinequi mechitas nemochimej. Yejhua mechelnamiqui ican ajmantli pampa nemejhuamej onenquimatquej ica yejhua cualohuaya. \t Çünkü hepinizi özlüyor, hasta olduğunu öğrendiğiniz için çok üzülüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon yejhua sa mojcacuecuetlacaticatca, niman oquijlij: ―Señor, ¿tlinon nonequi ma nicchihua? Niman on toTeco oquijlij: ―Xmotelquetza niman xhuiya ne ipan on hueyican, niman ompa mitzijlisquej tlinon ticchihuas. \t ‹‹Haydi kalk ve kente gir, ne yapman gerektiği sana bildirilecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nochimej on hebreos niman xhebreos yejhuan chantiyaj ne Efeso oquimatquej yejhua in, onomojtijquej niman sanoyej oquitlacaitaquej toTeco Jesús. \t Bu haber, Efeste yaşayan bütün Yahudilerle Greklere ulaştı. Hepsini bir korku aldı ve Rab İsanın adı büyük bir saygınlık kazandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman huajmostla, chica yejhuamej yajtiayaj ipan ojtli niman sa nisiu para ajsisquej ne Jope, Pedro otlejcoc ne icuapan on cajli, canaj tlacualispan, para quichihuas oración. \t Ertesi gün onlar yol alıp kente yaklaşırlarken, saat on iki sularında Petrus dua etmek için dama çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nitlatzacuilyotl. Yejhuan notechcopa calaquis, nomaquixtis. Niman yejhua yes quen on se borrego yejhuan calaqui niman quisa ipan on corral niman quinextia tlen quicua. \t Kapı Benim. Bir kimse benim aracılığımla içeri girerse kurtulur. Girer, çıkar ve otlak bulur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa miyecpa yonemechijlij niman ocsejpa nemechijlia hasta ican nixayo, ica miyequej nemij quen tlahuelicniutin itech on tlen onochiu ipan icojnepanol Cristo. \t Size defalarca söylediğim gibi, şimdi gözyaşları içinde tekrar söylüyorum: Birçok kişi Mesihin çarmıhına düşman olarak yaşıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Pilato oquitlajtoltij: ―¿Tejhua tiinrey on hebreos? Jesús oquinanquilij: ―Quemaj, ijqui quen tejhua tiquijtohua. \t Pilatus Ona, ‹‹Sen Yahudilerin Kralı mısın?›› diye sordu. İsa, ‹‹Söylediğin gibidir›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sa ica nochi tonajli ipan on ilhuitl yejhua más hueyi quitosnequi. Ipan on tonajli Jesús onotelquetz niman ican chicahuac tlajtojli oquijtoj: ―Tla yacaj amiqui, ma huajla notech niman ma atli. \t Bayramın son ve en önemli günü İsa ayağa kalktı, yüksek sesle şöyle dedi: ‹‹Bir kimse susamışsa bana gelsin, içsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Félix ocac nochi in, yejhua ye cuajli cajsicamatiya quen on cristianos nohuicaj ipan iojhui Dios. Ijcuac ocac in tlajtlamach oquintlalilij para ocse tonajli quichihuasquej itlaj. Ijquin oquimijlij: ―Ijcuac huajlas Lisias on comandante, tlamis nicmatis on tlinon nicchihuas. \t İsanın yoluna ilişkin derin bilgisi olan Feliks duruşmayı başka bir güne ertelerken, ‹‹Davanızla ilgili kararımı komutan Lisias gelince veririm›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Hasta nipinahua niquijtos ica tejhuamej xotitoyolchicajquej para ijcon temechchihuilisquej. Nochi tlajtlamach yejhuan ocsequimej hueli ica nohueyitenehuaj, nejhua no hueli ica ninohueyitenehua, masqui in tlen niquijtohua niquijtohua quen yacaj loco. \t Utanarak kabul ediyorum ki, biz bunu yapacak güçte değildik! Ama birinin övünmeye cesaret ettiği konuda -akılsız biri gibi konuşuyorum- ben de övünmeye cesaret ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yejhua yoquipantlantij ica nochi cuajli quitlacamatia Dios, oquinmacac temaquixtilistli nochimej on yejhuan quitlacamatij. \t Yetkin kılınınca, sözünü dinleyen herkes için sonsuz kurtuluş kaynağı oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xe yacaj tlejcohua ne ilhuicac, yej san nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl onihuajtemoc ne ilhuicac. \t Gökten inmiş olan İnsanoğlundan başka hiç kimse göğe çıkmamıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan on hora, Jesús chicahuac otzajtzic: ―Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? ―yejhuan quijtosnequi: NoDios, noDios, ¿tlica tinechtlalcahuia? \t Saat üçte İsa yüksek sesle, ‹‹Elohi, Elohi, lema şevaktani›› yani, ‹‹Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin?›› diye bağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman san pampa nennechneltocaj, nochi tlacatl mechtlahuelitas. \t Benim adımdan ötürü herkes sizden nefret edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman, nocniu sihuatl, sanoyej nimitztlajtlanilia ma titetlajsojtlacan. Yejhua in tlen nimitztlajcuilhuia xejhua yencuic tlanahuatijli, yej sa no yejhua on yejhuan oticpixquej desde ijcuac otipejquej ticneltocaj Cristo. \t Şimdi sana rica ediyorum, hanımefendi, birbirimizi sevelim. Bu sana yazdığım yeni bir buyruk değil, başlangıçtan beri kabul ettiğimiz buyruktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nicmatzticaj ica nochipa tinechcaqui, pero aman ijquin niquijtohua impampa in tlacamej yejhuan nican nemij, para ma quineltocacan ica tejhua otinechajtitlan. \t Beni her zaman işittiğini biliyordum. Ama bunu, çevrede duran halk için, beni senin gönderdiğine iman etsinler diye söyledim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi aquin quichihuas on tlen Dios quinequi, yejhua nocniu tlacatl, noso nocniu sihuatl, niman yejhua nonan. \t Tanrı'nın isteğini kim yerine getirirse, kardeşim, kızkardeşim ve annem odur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Omemej sihuamej san secan tistiasquej. On se cuicasquej niman ocse cajtehuasquej. \t Birlikte buğday öğüten iki kadından biri alınacak, öbürü bırakılacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan nechita no quita on yejhuan onechajtitlan. \t ‹‹Beni gören beni göndereni de görür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi on tlen oncaj, on tlen Dios oquichijchiu, quichixtoquej niman sanoyej quinequisquiaj ma yecotetzi on tonajli ijcuac Dios quimpanextis on yejhuan iconehuan. \t Yaratılış, Tanrı çocuklarının ortaya çıkmasını büyük özlemle bekliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro ohuajnocuep, niman oquitac ica quicuitlapanhuiya on nomachtijquetl yejhuan Jesús sanoyej quitlajsojtlaya. On yejhua on nomachtijquetl yejhuan ijcuac otlacuaquej inacastlan Jesús nemiya, niman oquitlajtoltij: “NoTeco, ¿aquinon on yejhuan mitztemacas?” \t Petrus arkasına döndü, İsanın sevdiği öğrencinin kendilerini izlediğini gördü. Bu öğrenci, akşam yemeğinde İsanın göğsüne yaslanan ve, ‹‹Ya Rab, sana kim ihanet edecek?›› diye soran öğrencidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac ononahuatij inhuan, oquimijlij: ―Ica oncaj nias ne Jerusalén para ompa nicpanos on ilhuitl yejhuan huajlau. Pero ocsejpa nemechalitas tla Dios quinequi. Quemaj ocsejpa onatlalij ipan barco niman ijqui oquis ne Efeso. \t Ama onlara veda ederken, ‹‹Tanrı dilerse yanınıza yine döneceğim›› dedi. Sonra Efesten denize açıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijquin quinojlayaj se ihuan ocse: ―¿Tlen xmelahuac sanoyej otechpactij chica techajnojnotztiaya ipan ojtli niman techajpantlantilijtiaya on tlen itech ica yejhua tlajcuilolnesticaj ipan on Yectlajcuilojli? \t Onlar birbirine, ‹‹Yolda kendisi bizimle konuşurken ve Kutsal Yazıları bize açıklarken yüreklerimiz nasıl da sevinçle çarpıyordu, değil mi?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquijlij noTeco: “Xmotlali nican ipan noyecma, hasta queman ma nimitztlali tlayecanquetl intech on yejhuan motlahuelicnihuan”? \t ‹Rab Rabbime dedi ki, Ben düşmanlarını Ayaklarının altına serinceye dek Sağımda otur.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Barrabás ocajsiquej pampa onoquetztejca para quixtisquia on tequihuaj de Jerusalén, niman pampa otemictijca. \t Barabba, kentte çıkan bir ayaklanmaya katılmaktan ve adam öldürmekten hapse atılmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, Dios xoc quintlajtlacolmaca on yejhuan nemij san secan ihuan Cristo Jesús, yejhuan nohuicaj quen on Espíritu Santo quinequi niman xquen intlalnacayo quinequi. \t Böylece Mesih İsaya ait olanlara artık hiçbir mahkûmiyet yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero saniman nias nemechontas tla toTeco quinequi. Ijcuacon niquitas tla on nohueyimatquej melahuac quipiaj poder noso san tlajtlajtohuaj. \t Ama Rab dilerse yakında yanınıza geleceğim. O zaman bu küstahların söylediklerini değil, güçlerinin ne olduğunu öğreneceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhua tiquimixmati itlanahuatilhuan Dios: “Ma ca xtemicti, ma ca xahuilnemi, ma ca xtlachtequi, ma ca yacaj xtlajtolquetztehuili, ma ca xtlacajcayahua, xtlacaita motaj niman monan.” \t Onun buyruklarını biliyorsun: ‹Adam öldürmeyeceksin, zina etmeyeceksin, çalmayacaksın, yalan yere tanıklık etmeyeceksin, kimsenin hakkını yemeyeceksin, annene babana saygı göstereceksin.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On itlajtlacol Adán xhuelis para notemachihuas ihuan on temaquixtilistli yejhuan Dios techmaca. San ipampa se tlajtlacojli, tlajtlacolmacalistli oyejcoc. Pero on temaquixtilistli oyejcoc saquin ijcuac yoquichijquej miyec on tlen tlajtlacojli, niman Dios otechmacac cuenta ica totlajtlacolhuan yoquitlaxtlau. \t Tanrının bağışı o tek adamın günahının sonucu gibi değildir. Tek suçtan sonra verilen yargı mahkûmiyet getirdi; oysa birçok suçtan sonra verilen armağan aklanmayı sağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi on tlen tepinajtij tlajtlamach quichihuaj nesi quen iposonajlo on mar ijcuac sanoyej cualani. Yejhuamej xhuelij teyecanaj quen itlaj sitlalimej yejhuan quisaj intech inojhui xoc huelij teyecanaj. Dios oquitlalij campa sanoyej tlayohuatoc campa on tlacamej nemisquej para nochipa. \t Köpüğünü savuran denizin azgın dalgaları gibi ayıplarını çevreye savururlar. Serseri yıldızlar gibidirler. Onları sonsuza dek sürecek koyu karanlık bekliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman ye nicpia noyojlo para ica yexpa nemechonnotzas, niman ocsejpa xitlaj nemechtlajtlanis. Nejhua, tej, xnictejtemohua on tlen nenquipiaj, yej sa no nemejhuamej nemechtejtemohua. Cuajli nesi, tej, ica on tatajtin yejhuamej nonequi quintequipanosquej inconehuan, niman xejhuamej on inconehuan quitequipanosquej intahuan. \t İşte, üçüncü kez yanınıza gelmeye hazırım ve size yük olmayacağım. Çünkü sizde olanı değil, sizi istiyorum. Çocukların anne babaları için değil, anne babaların çocukları için para biriktirmesi gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ne Egipto opeu tequihuajti se rey yejhuan xoquimat itech ica José. \t Sonunda Yusuf hakkında bilgisi olmayan yeni bir kral Mısırda tahta çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman in tlamajhuisoltin quichihuasquej on aquin tlaneltocasquej. Quinquixtisquej on xcuajcualtin espíritus ica notoca. Tlajtosquej ican ocsequi yencuic tlajtojli. \t İman edenlerle birlikte görülecek belirtiler şunlardır: Benim adımla cinleri kovacaklar, yeni dillerle konuşacaklar, yılanları elleriyle tutacaklar. Öldürücü bir zehir içseler bile, zarar görmeyecekler. Ellerini hastaların üzerine koyacaklar ve hastalar iyileşecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij: ―Tla xnencajsicamatij in ejemplo, ¿quen ijqui nencajsicamatisquej ocsequi ejemplos? \t İsa sonra onlara, ‹‹Siz bu benzetmeyi anlamıyor musunuz?›› dedi. ‹‹Öyleyse bütün benzetmeleri nasıl anlayacaksınız?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcomej quen on coconej yejhuan nahuiltiaj ne plaza niman on intehuicalhuan quintzajtziliaj: “Otemechtlapichilijquej ica on acatlapitzaltin quen quintlapichiliaj ipan se nonamictilistli, pero nemejhuamej xonemijtotijquej. Otemechcuicatlalijquej ica on tlacuicajli teajman yejhuan quinocuicatiaj ijcuac se miqui niman xonenchocaquej.” \t ‹‹Çarşı meydanında oturup birbirlerine, ‹Size kaval çaldık, oynamadınız; Ağıt yaktık, ağlamadınız›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma tictlalican se ejemplo ica on acatlapitzajli niman on arpa yejhuan xquipiaj nemilistli. Tla on yejhuan tlatzotzona xtlatzotzona quen quitocarohua, xacaj hueli quimati tlinon quitzotzona. \t Kaval ya da lir gibi ses veren cansız nesneler bile değişik sesler çıkarmasa, kaval mı, lir mi çalındığını kim anlar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On apóstoles miyec milagros niman tlamajhuisoltin oquichijquej, niman yejhua ica nochimej tlamojcaitayaj. \t Herkesi bir korku sarmıştı. Elçilerin aracılığıyla birçok belirtiler ve harikalar yapılıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan cada domingo cada se ma quixelojtiu sequi de on yejhuan oquitlan. Tla se oquitlan achitzin ma quixelo achitzin, niman tla oquitlan hueyi ma quixelo hueyi. Niman on ofrenda xquejtiacan para ma ca nenquisentlalijtinemisquej ofrendas ijcuac najsis nemotech. \t Haftanın ilk günü herkes kazancına göre bir miktar para ayırıp biriktirsin. Öyle ki, yanınıza geldiğimde para toplamaya gerek kalmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua ocsejpa oquinenec, niman achijtzin más saquin ocsejpa yejhuamej on yejhuan ompa nemiyaj, oquijlijquej Pedro: ―Melahuac, tejhua titehuan pampa tejhua tihualehua ne Galilea, niman ijqui titlajtlajtohua quen yejhuamej. \t Petrus tekrar inkâr etti. Çevrede duranlar az sonra Petrusa yine, ‹‹Gerçekten onlardansın; sen de Celilelisin›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Felipe oquijlij: ―NoTeco, xtechcahuili ma tiquitacan on toTajtzin, niman san yejhua ica on tiyolpachihuisquej. \t Filipus, ‹‹Ya Rab, bize Babayı göster, bu bize yeter›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Achijtzin más saquin Jesús yaya ipan se pueblo itoca Naín, niman ihuan yayaj on inomachtijcahuan niman miyequej ocsequimej tlacamej. \t Bundan kısa bir süre sonra İsa, Nain denilen bir kente gitti. Öğrencileriyle büyük bir kalabalık Ona eşlik ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac onemocuatequijquej, onenquiteititijquej ica onemotlaltocaquej ihuan Cristo. (In quijtosnequi ica on achtoj nemoelehuilis onotlaltocac ihuan Cristo.) Niman no ijqui ihuan onemoyolitijquej ican yencuic nemoelehuilis. Nochi on onochiu pampa onenquineltocaquej ipoder Dios yejhuan ica oquiyolihuitij Cristo niman oquetzteu ne ipan itlalcon. \t Vaftizde Onunla birlikte gömüldünüz, Onu ölümden dirilten Tanrının gücüne iman ederek Onunla birlikte dirildiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquipantlantij quen techtlajsojtla ijcuac ocuajtitlan isenteConetzin ipan tlalticpactli para itechcopa iConetzin ma ticpiacan nemilistli para nochipa. \t Tanrı biricik Oğlu aracılığıyla yaşayalım diye Onu dünyaya gönderdi, böylece bizi sevdiğini gösterdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in achtoj xcaquican. Onechijlijquej ica ijcuac nemosentlaliaj ipan nemotiopan, xsan se nemotlamachilis nenquipiaj, niman yejhua on achi nicneltoca. \t Birincisi, toplulukça bir araya geldiğinizde aranızda ayrılıklar olduğunu duyuyorum. Buna biraz da inanıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sa no ipan hora de on tlayohua, on carcejtlajpixqui oquinhuajquixtij niman oquimpajpaquilij on campa oquinhuijhuitequej. Niman quemaj nimantzin yejhua niman nochimej ichanchanejcahuan onocuatequijquej. \t Gecenin o saatinde zindancı onları götürüp yaralarını yıkadı. Sonra hem kendisi hem ev halkı hemen vaftiz oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Juan oquinnanquilij: ―Nejhua on aquin tzajtzi ne campa tlapatlaco: “Xmelajcatlalican nemoyojlo para nenhuelisquej nenquiselisquej toTeco.” No ijqui niquijtohua quen oquijtoj on tiotlajtojquetl Isaías. \t Yahya, ‹‹Peygamber Yeşayanın dediği gibi, ‹Rabbin yolunu düzleyin› diye çölde haykıranın sesiyim ben›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi on tonaltin xtequitiltican para on tlen cuajli, pampa on tonaltin sanoyej xcuajcualtin. \t Fırsatı değerlendirin. Çünkü yaşadığımız günler kötüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlajpalocan Urbano yejhuan otequit tohuan ipan on tequitl yejhuan ticchihuaj ipampa Cristo Jesús, niman on notetlajsojcau Estaquis. \t Mesih yolunda emektaşımız olan Urbanusa ve sevgili kardeşim Stakise selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in nemilistli, yejhua Jesucristo. Yejhua onopantlantij niman tejhuamej otiquitaquej. Aman, tej, temechixpantiliaj ica melahuac otiquitaquej. Yejhua ica, tej, temechijliaj ica in nemilistli yejhuan para nochipa. Yejhua in nemilistli oncatca itech toTajtzin, niman aman sa no yejhua otechpantlantilij. \t Yaşam açıkça göründü, Onu gördük ve Ona tanıklık ediyoruz. Babayla birlikte olup bize görünmüş olan sonsuz Yaşamı size duyuruyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tlacatl tlajtlacohua ijcuac xquichihua on tlen quimati cuajli para quichihuas. \t Bu nedenle, yapılması gereken iyi şeyi bilip de yapmayan, günah işlemiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más sanoyej ohuijticaj para se rico calaquis ne campa Dios tlamandarohua xquen para se camello panos ipan on campa tlacoyoniaj ican aguja. \t ‹‹Nitekim devenin iğne deliğinden geçmesi, zenginin Tanrı Egemenliğine girmesinden daha kolaydır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sihuatl oquijlij: ―Nejhua nicmatzticaj ica huajlas on Mesías yejhuan itoca Cristo. Ijcuac yejhua huajlas, nochi tlajtlamach techmelajcailis. \t Kadın İsaya, ‹‹Mesih denilen meshedilmiş Olanın geleceğini biliyorum›› dedi, ‹‹O gelince bize her şeyi bildirecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xquelcahuacan yejhua in. Yejhuan achijtzin quitoca, no achijtzin quipixca, niman yejhuan miyec quitoca, no miyec quipixca. \t Şunu unutmayın: Az eken az biçer, çok eken çok biçer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, tla nicchihua on tlen xnicnequi nicchihuas, xoc nejhua ijcon nicchihua, yej on tlajtlacojli yejhuan nicpia nechchihualtia. \t İstemediğimi yapıyorsam, bunu yapan artık ben değil, içimde yaşayan günahtır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ican tonenepil ticyectenehuaj Dios toTajtzin, niman no ican tonenepil tiquintenehuiliaj tlen xcuajli on tlacamej yejhuan Dios oquinchijchiu quen yejhua nemi ican iEspíritu. \t Dilimizle Rabbi, Babayı överiz. Yine dilimizle Tanrıya benzer yaratılmış insana söveriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yohuajlaj Cristo, niman aman yejhua hueyi tiopixqui ipan on cuajli tlajtlamach yejhuan oncaj ipan on yencuic pacto. Yejhua ocalac ipan on tiopan ne ilhuicac yejhuan xacaj tlacatl oquichijchiu pampa xipan in tlalticpactli quisticaj. Yejhua on tiopan más cuajli niman más melajqui xquen on tiopan campa on tiopixquej tequitij. \t Ama Mesih, gelecek iyi şeylerin başkâhini olarak ortaya çıktı. İnsan eliyle yapılmamış, yani bu yaratılıştan olmayan daha büyük, daha yetkin çadırdan geçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nenquimomachtisquej in tlajcuilolamatl, huelis nenquimatisquej tlinon niquixmati ica on yejhuan iyanticatca itech Cristo. \t Bu mektubu okuduğunuzda Mesih sırrını nasıl kavradığımı anlayabilirsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, nemejhuamej yejhuan nentlajyohuiyaj pampa Dios quinequi, cuajli xchijtiacan quen mechtocarohua. No ijqui, xmactilican nemoalma Dios yejhuan omechchijchiu niman nochipa quichihua quen quitocarohua. \t Bunun için, Tanrı'nın isteği uyarınca acı çekenler, iyilik ederek canlarını güvenilir Yaradan'a emanet etsinler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on inomachtijcahuan oquelnamiquej on Yectlajcuilojli yejhuan quijtohua: “Ican nochi noyojlo nictlacaita motiopan.” \t Öğrencileri, ‹‹Evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirecek›› diye yazılmış olan sözü hatırladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On fariseos niman nochimej on hebreos xtlacuaj, tla xachtoj nomajtequiaj quen on huehuetquej tlajtlajmatquej oquijtojcaj ica cuajli para quichihuasquej. \t Ferisiler, hatta bütün Yahudiler, atalarının töresi uyarınca ellerini iyice yıkamadan yemek yemezler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on hebreos ocsejpa oquinotzquej on tlacatl yejhuan ciego catca, niman oquijlijquej: ―Xtechijli ixpan Dios tlen melahuac. Tejhuamej ticmatztoquej ica on tlacatl tlajtlacolej. \t Eskiden kör olan adamı ikinci kez çağırıp, ‹‹Tanrı hakkı için doğruyu söyle›› dediler, ‹‹Biz bu adamın günahkâr olduğunu biliyoruz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman oquintac omemej ilhuicactequitquej ican intlaquen istac. Yejhuamej yejyehuaticatcaj ne campa oncatca on itlalnacayo Jesús. Ocse yehuaticatca ne campa itzontlan niman se ne icxitlan. \t Beyazlara bürünmüş iki melek gördü; biri İsanın cesedinin yattığı yerin başucunda, öteki ayakucunda oturuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij: ―¿Tlen xonimitzijlij ica tla titlaneltoca tiquitas ihueyilis Dios? \t İsa ona, ‹‹Ben sana, ‹İman edersen Tanrının yüceliğini göreceksin› demedim mi?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua in yejhuan nemechtlajcuilhuia nesi quen se yencuic tlanahuatijli pampa Cristo quitlacamatiya in tlanahuatijli niman aman nemejhuamej no yopeu nenquitlacamatztihuij. Ticmatij ica yejhua in melahuac pampa on tlayehualyotl ye polijtiu niman ye tlahuilohua on yejhuan melahuac tlahuijli. \t Yine de size yeni bir buyruk yazıyorum. Bunun gerçek olduğu, Mesihte ve sizde görülüyor. Çünkü karanlık geçiyor, gerçek ışık şimdiden parlıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquinnotitij saquin ijcuac yotlajyohuij niman yomic, niman oquichiu miyec tlajtlamach para yejhuamej quimatisquej ica melahuac yolticaj. Ijcon quinnonextijtinemiya hasta ipan ompoajli tonaltin, niman quinnojnotzaya quen Dios tlanahuatia. \t İsa, ölüm acısını çektikten sonra birçok inandırıcı kanıtlarla elçilere dirilmiş olduğunu gösterdi. Kırk gün süreyle onlara görünerek Tanrının Egemenliği hakkında konuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman miyequej quitocasquej on xcuajli tlajtlamach yejhuan on tlacajcayajquej temachtijquej quitemachtisquej. Niman san ipampa on tlen quichihuaj, on yejhuan xtocnihuan quitenehuilisquej tlen xcuajli on yectlajtojli yejhuan melahuac. \t Birçokları da onların sefahatine kapılacak. Onların yüzünden gerçeğin yoluna sövülecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús, tej, oquis oquimamajtiaj icojnepanol para oyaj ne campa quitocayatiaj Micatzontecomatl, yejhuan ican on tlajtojli hebreo itoca Gólgota. \t Askerler İsayı alıp götürdüler. İsa çarmıhını kendisi taşıyıp Kafatası -İbranicede Golgota- denilen yere çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, nemechijlia ica nican nemi on yejhuan más hueyixticaj xquen on hueyi tiopan. \t Size şunu söyleyeyim, burada tapınaktan daha üstün bir şey var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on ilhuicactequitquej oquitlajtoltijquej: ―Sihuatl, ¿tlica tichocaticaj? Yejhua oquimijlij: ―Pampa yoquejcuanijquej noTeco niman xnicmati canon ocahuatoj. \t Meryeme, ‹‹Kadın, niçin ağlıyorsun?›› diye sordular. Meryem, ‹‹Rabbimi almışlar›› dedi. ‹‹Onu nereye koyduklarını bilmiyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan teyaxcahuan itech Cristo Jesús, xoc quincahuilia on intlalnacayo ma quichihuacan on tlen xcuajli quen yejhuamej quelehuiaj niman quinequi quichihuaj. \t Mesih İsaya ait olanlar, benliği, tutku ve arzularıyla birlikte çarmıha germişlerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tequitquetl yejhuan xquimati tlinon quinequi iteco, niman quichihuas on tlajtlamach yejhuan nonequi quiselis san achijtzin castigo. On yejhuan miyec quinahuatiaj ica oncaj miyec quichihuas. Niman on yejhuan más miyec quinahuatiaj no ijqui ica oncaj más miyec quichihuas. \t Oysa bilmeden dayağı hak eden davranışlarda bulunan, az dayak yiyecek. Kime çok verilmişse, ondan çok istenecek. Kime çok şey emanet edilmişse, kendisinden daha fazlası istenecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui quichijchayaj, niman cuiliayaj on cojtli yejhuan oquimacuitijquej, niman quimailiayaj ipan itzontecon. \t Üzerine tükürdüler, kamışı alıp başına vurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej xnenquimatij tlinon nenquitlajtlanij. ¿Nenhuelisquej nenquijyohuisquej on tlen nejhua ye oncaj para niquijyohuis? Yejhuamej oquijtojquej: ―Huelis titlajyohuisquej quen tejhua. \t ‹‹Siz ne dilediğinizi bilmiyorsunuz›› diye karşılık verdi İsa. ‹‹Benim içeceğim kâseden siz içebilir misiniz?›› ‹‹Evet, içebiliriz›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oc quinnojnotzticatca on tlacamej, ijcuac oajsiquej inan niman icnihuan. Onocajquej ipan ojtli, niman quinequiyaj ihuan tlajtosquej. \t İsa daha halka konuşurken, annesiyle kardeşleri geldi. Dışarıda durmuş, Onunla konuşmak istiyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Intzajlan on tlacamej yejhuan oyajquej Jerusalén para quimahuistiliaj Dios ipan on ilhuitl, nemiyaj sequimej yejhuan chanejquej catcaj ne Grecia. \t Bayramda tapınmak üzere Yeruşalime gidenler arasında bazı Grekler vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Pablo niman Bernabe oajsiquej ne Jerusalén, cuajli oquinselijquej on tlaneltocaquej, on apóstoles niman on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan. Quemaj yejhuamej oquitetlajtlajtohuilijquej nochi on tlajtlamach tlen Dios oquichiu intechcopa yejhuamej. \t Yeruşalime geldiklerinde inanlılar topluluğu, elçiler ve ihtiyarlarca iyi karşılandılar. Tanrının kendileri aracılığıyla yapmış olduğu her şeyi anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in nemechijlia pampa yejhuan quinequis quimaquixtis inemilis ipan in tlalticpactli, quipolos ialma, pero yejhuan san nopampa niman san ipampa on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli quipolos inemilis ipan in tlalticpactli, yejhua quiselis nemilistli para ialma. \t Canını kurtarmak isteyen onu yitirecek, canını benim ve Müjdenin uğruna yitiren ise onu kurtaracaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman más nipaqui pampa tejhua tiquixmati nochi on quen nohuicaj yejhuan hebreos niman nochi on tlen tlajtlamach ica notencuicuij. Yejhua ica nimitztlajtlanilia cuajli xnechcaqui ican ijyohuilistli. \t Özellikle şuna seviniyorum ki, sen Yahudilerin bütün törelerini ve sorunlarını yakından bilen birisin. Bu nedenle beni sabırla dinlemeni rica ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on nomachtijquej Jacobo niman Juan ijcon oquitaquej, oquijlijquej Jesús: ―ToTeco, ¿ticnequi para ma titlanahuatican ma huajhuetzi tlitl ne ilhuicac ijcon quen oquichiu on tiotlajtojquetl Elías para nochimej ma tlatlacan? \t Öğrencilerden Yakupla Yuhanna bunu görünce, ‹‹Rab, bunları yok etmek için bir buyrukla gökten ateş yağdırmamızı ister misin?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia, ica tla nentlaneltocaj niman xnenometlamatij, xsan yejhua on tlen onicchihuilij on higuera huelis nenquichihuasquej, yej no huelis nenquijlisquej yejhua in tepetl: “Xmejcuanij nican, niman xcalaqui ne ijtic on mar”, niman ijqui nochihuas. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, eğer imanınız olur da kuşku duymazsanız, yalnız incir ağacına olanı yapmakla kalmazsınız; şu dağa, ‹Kalk, denize atıl› derseniz, dediğiniz olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ijqui quen se tlacatl oquitocac on iteyo on itoca mostaza. On mostaza quipia más pitentzin iteyo xquen nochi quech xinachtli yejhuan oncaj nican ipan in tlalticpactli. \t Tanrının Egemenliği, hardal tanesine benzer. Hardal, yeryüzünde toprağa ekilen tohumların en küçüğü olmakla birlikte, ekildikten sonra gelişir, bütün bahçe bitkilerinin boyunu aşar. Öylesine dal budak salar ki, kuşlar gölgesinde barınabilir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on hueyican, nisiu itech on tlatzacuilyotl itoca de las Ovejas, oncatca se campa naltilo yejhuan ica tlajtojli hebreo itoca Betesda. Ne campa naltilo quipiaya macuijli tlatzacuiltenco. \t Yeruşalimde Koyun Kapısı yanında, İbranicede Beytesta denilen beş eyvanlı bir havuz vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tocuerpo miyec partes ica tlachijchiutli, niman cada parte quipia oc se tlamantic tequitl. \t Bir bedende ayrı ayrı işlevleri olan çok sayıda üyemiz olduğu gibi, çok sayıda olan bizler de Mesihte tek bir bedeniz ve birbirimizin üyeleriyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Xquinhuajhuicacan sequimej michimej yejhuan quemach onenquimajsiquej. \t İsa onlara, ‹‹Şimdi tuttuğunuz balıklardan getirin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquitlalij nochi tlajtlamach tlen oncaj niman tlen yolticaj itechcopa yejhua on yejhuan Tlajtojli. Xijtlaj tlen oncaj nion on tlen yolticaj onochijchiu tla xyejhua. \t Her şey Onun aracılığıyla var oldu, var olan hiçbir şey Onsuz olmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticaquij ica totzajlan oquisquej sequimej tlacamej yejhuan xican totlanahuatil oyajquej niman yomechnojnotzatoj. Yejhuamej mechonpajsolohuaj ican intlajtol niman yomechtlamachilispolojquej, pampa yomechijlijquej nonequi nenquiselisquej on nescayotl itoca circuncisión ipan nemonacayo niman nonequi nenquitlacamatisquej itlanahuatil Moisés. \t Bizden bazı kişilerin yanınıza geldiğini, sözleriyle sizi tedirgin edip aklınızı karıştırdığını duyduk. Oysa onları biz göndermedik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquintitlan omemej inomachtijcahuan, niman oquimijlij: ―Xhuiyan ne ipan on hueyican, niman ompa nenquinamiquisquej se tlacatl yejhuan quitqui se tzotzocojli ican atl. Xhuiyan ihuan. \t O da öğrencilerinden ikisini şu sözlerle önden gönderdi: ‹‹Kente gidin, orada su testisi taşıyan bir adam çıkacak karşınıza. Onu izleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquimixtlalocan on cacalomej ica xtocaj nion pixcaj, nion quipiaj incuescon noso cajli para tlayejyehua. Pero Dios quintlacualtia. ¡Nemejhuamej, tej, más sanoyej nenhueyiquijtosnequij xquen on totomej! \t Kargalara bakın! Ne eker, ne biçerler; ne kilerleri, ne ambarları vardır. Tanrı yine de onları doyurur. Siz kuşlardan çok daha değerlisiniz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Desde aman ye pehua macuiltimej chanchanejquej ipan se chanyotl xexelijtiasquej. Yeyimej tlahuelnemisquej inhuan on ocse omemej niman on omemej inhuan on yeyimej. \t Bundan böyle bir evde beş kişi, ikiye karşı üç, üçe karşı iki bölünmüş olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¿Tlen nemotzajlan nemi se yejhuan noyolchicahuas para quimacas iconeu se tetl ijcuac quitlajtlanilis se tlaxcajli? \t Hanginiz kendisinden ekmek isteyen oğluna taş verir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac nencaquisquej ica oncaj guerras niman revoluciones, ma ca nemomojtisquej. Tej, nochi yejhua on ica oncaj achtopa nochihuas. Pero ijcuac ijcon nochihuas, oc xejhua tonajli para ipan in tlalticpactli tlatlajtlamis nimantzin. \t Savaş ve isyan haberleri duyunca telaşlanmayın. Önce bunların olması gerek, ama son hemen gelmeyecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemorriquezas yopalanquej, niman nemotlaquehuan cuajcualtin yoquicuaj on itlacuanyo. \t Servetiniz çürümüş, giysinizi güve yemiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Aman nejhua niau para mohuan ninemis. Xoc ninocahuas ipan in tlalticpactli, pero yejhuamej nocahuasquej ipan in tlalticpactli. NoyecTajtzin, xquinmanahui ican mopoder yejhuan otinechinmacac para san secan ma nemican ijcon quen tejhua nohuan tinemi. \t Ben artık dünyada değilim, ama onlar dünyadalar. Ben sana geliyorum. Kutsal Baba, onları bana verdiğin kendi adınla koru ki, bizim gibi bir olsunlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no oquimaniltijquej se huitzcorona, niman oquimacuitijquej se acatl ipan iyecma. Quemaj ixpan onotlacuenquetzquej niman ica huetzcayaj. Quijliayaj: ―¡Cuajli xnemi tejhua Rey intech on hebreos! \t Dikenlerden bir taç örüp başına koydular, sağ eline de bir kamış tutturdular. Önünde diz çöküp, ‹‹Selam, ey Yahudilerin Kralı!›› diyerek Onunla alay ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemechijlia ica ipan on tonajli ijcuac Dios teyolcuitis niman tetlajtlacolmacas, yejhuamej más hueyi castigo quiselisquej xquen on tlacamej ne Tiro niman Sidón. \t Ama yargı günü sizin haliniz Sur ve Saydanın halinden beter olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yocacquej in tlajtlamach, ocueyilijquej Dios. Quemaj oquijlijquej Pablo: ―Cuajli, tocniu, pero ye tiquita ica intzajlan on hebreos miyec miles nemij yejhuan yotlaneltocaquej, niman nochimej yejhuamej sanoyej quinequi, para ma notlacamati itlanahuatil Moisés. \t Bunları işitince Tanrıyı yücelttiler. Pavlusa, ‹‹Görüyorsun kardeş, Yahudiler arasında binlerce imanlı var ve hepsi Kutsal Yasanın candan savunucusudur›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yotlanquej nomachtiaj ne ipan on tiopan, miyequej hebreos niman on xhebreos yejhuan oquiselijquej intlaneltoc on hebreos yejhuan no quitlacaitayaj Dios, oyajquej inhuan Pablo niman Bernabé. Niman yejhuamej quintlacanonotzayaj on tlacamej ma nemican melajqui ipan itetlajsojtlalis Dios. \t Havradaki topluluk dağılınca, Yahudiler ve Yahudiliğe dönüp Tanrıya tapan yabancılardan birçoğu onların ardından gitti. Pavlusla Barnaba onlarla konuşarak onları devamlı Tanrının lütfunda yaşamaya özendirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica oncaj ijqui quichihuas, pampa miyequej nemij on yejhuan xtetlacamatquej, niman más ne intzajlan on hebreos. Yejhuamej quijijtohuaj on tlen xitlaj quijtosnequi, niman quincajcayahuaj on tlacamej. \t Çünkü asi, boşboğaz, aldatıcı birçok kişi vardır. Özellikle sünnet yanlıları bunlardandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin otzimpeu in cuajli tlajtojli ica Jesucristo yejhua iConetzin Dios. \t Tanrının Oğlu İsa Mesihle ilgili Müjdenin başlangıcı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquincajcayau on tlalticpacchanejquej ican on tlamajhuisoltin milagrosas yejhuan ocahuilijquej quichihuas ixpan on ocse xcuajli yolqui. Niman oquinnahuatij ma quixcopinacan ican se tlamachijchiutli de itlachalis on achtoj xcuajli yolqui yejhuan nemiya masqui tlacocojli catca ican espada. \t İlk canavarın adına gerçekleştirmesine izin verilen belirtiler sayesinde, yeryüzünde yaşayanları saptırdı. Onlara kılıçla yaralanan, ama sağ kalan canavarın onuruna bir heykel yapmalarını buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xpiacan cuidado on tlen on Espíritu Santo quimijlia on tlaneltocaquej. \t Kulağı olan, Ruhun kiliselere ne dediğini işitsin.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús más neca oquinhuicac Pedro, Juan niman Jacobo. Niman Jesús opeu sanoyej najmana niman noyolcocohua. \t Petrusu, Yakupu ve Yuhannayı yanına aldı. Hüzünlenmeye ve ağır bir sıkıntı duymaya başlamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tlajtlajtohua ican sesetlamantic yencuiquej tlajtoltin sa no yejhua noscaltia ipan itlaneltoc. Pero on yejhuan quiteijlia on tiotlajtojli yejhuan quiselia itech Dios quimiscaltia ipan intlaneltoc nochi on tlaneltocaquej. \t Bilmediği dilde konuşan kendi kendini geliştirir; ama peygamberlikte bulunan, inanlılar topluluğunu geliştirir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochihuiyan nimantzin omachiyato on tlen onochiu. \t Bu haber bütün bölgeye yayıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman titemachtiaj ican nochi yolchicahualistli pampa ticpiaj in tlamachalistli ica on yencuic pacto. \t Böyle bir umuda sahip olduğumuz için büyük cesaretle konuşabiliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In cuajli nesi ica tenquisa on tlen oquijcuilojcaj on tiotlajtojquej. Yejhuamej ijquin oquijcuilojcaj ipan in Yectlajcuilojli: \t Peygamberlerin sözleri de bunu doğrulamaktadır. Yazılmış olduğu gibi: ‹Bundan sonra ben geri dönüp, Davutun yıkık konutunu yeniden kuracağım. Onun yıkıntılarını yeniden kurup Onu tekrar ayağa kaldıracağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no oquichiu canica para tlaijtlacos ipan on hueyi tiopan. Pero oticajsiquej niman oticnequej ticyolcuitisquej niman tictlajtlacolmacasquej ijcon quen tlanahuatia on totlanahuatil. \t Tapınağı bile kirletmeye kalkıştı. Ama biz onu yakaladık. Onu sorguya çekersen, onunla ilgili bütün suçlamalarımızın doğruluğunu kendisinden öğrenebilirsin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itechcopa Cristo nochi iconehuan Dios sajsalijtoquej san secan quen se cuerpo yejhuan cuajli sajsalijticaj nochihuiyan. Ijcuac cada parte icuerpo Cristo cuajli tequiti, nochi cuajli noscaltia niman nochicahualtijtiu ican tetlajsojtlalistli. \t Onun önderliğinde bütün beden, her eklemin yardımıyla kenetlenip kaynaşmış olarak her üyesinin düzenli işleyişiyle büyüyüp sevgide gelişiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac in yopanoc, Jesús oyaj inhuan inomachtijcahuan ne Judea campa quesqui tonaltin ompa inhuan onocau. Niman Jesús oquinnahuatij inomachtijcahuan ma tlacuatequican. \t Bundan sonra İsayla öğrencileri Yahudiye diyarına gittiler. İsa onlarla birlikte orada bir süre kalarak vaftiz etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On inomachtijcahuan oquijlijquej: ―Xtihuelisquej ticnextisquej tlacuajli para tiquintlacualtisquej nochimej in tlacamej nican tlapatlaco. \t Öğrencileri buna karşılık, ‹‹Böyle ıssız bir yerde bu kadar kişiyi doyuracak ekmeği insan nereden bulabilir?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa on tocnihuan yejhuan chanejquej ne ipan on inregión Macedonia niman Acaya ican pactli oquinemilijquej para oquisentlalijquej se ofrenda, niman quintitlaniliaj on tocnihuan mayanquej yejhuan nemij ne Jerusalén. \t Çünkü Makedonya ve Ahayada bulunanlar, Yeruşalimdeki kutsallar arasında yoksul olanlar için yardım toplamayı uygun gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xcomatztiacan on tlen mostla nochihuas, pampa cada tonajli ye oncaj tlen nenquiselisquej yejhuan ica nemocahuasquej. Cada tonajli, tej, nenquipiasquej problemas san quech huelis nenquixicosquej. \t O halde yarın için kaygılanmayın. Yarının kaygısı yarının olsun. Her günün derdi kendine yeter.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tejhuamej ticteijliaj ica Cristo omic ne ipan cojnepanojli para quipopolos tlajtlacojli. On yejhuan hebreos xquinequij quiselisquej in temachtilistli, niman on yejhuan xhebreos quijtohuaj ica xitlaj quijtosnequi. \t Ama biz çarmıha gerilmiş Mesihi duyuruyoruz. Yahudiler bunu yüzkarası, öteki uluslar da saçmalık sayarlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicmaca tlaxtlahuijli Dios ica nejhua más nitlajtlajtohua ican ocse tlamantic yencuiquej tlajtoltin xquen nemochimej. \t Dillerle hepinizden çok konuştuğum için Tanrıya şükrediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica intzajlan nochimej on tlacamej xqueman yacaj otlacat yejhuan más hueyixticaj xquen Juan on tlacuatequijquetl. Pero in no melahuac ica on yejhuan quinocahuilia ma quimandaro Dios, más hueyixticaj xquen Juan. \t Size doğrusunu söyleyeyim, kadından doğanlar arasında Vaftizci Yahyadan daha üstün biri çıkmamıştır. Bununla birlikte, Göklerin Egemenliğinde en küçük olan ondan üstündür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesucristo impampa on tlajtlacoltin san sejpa oquiteixpantilij san se huentli niman para nochipa. Quemaj onotlalij iyecmacopa Dios. \t Oysa Mesih günahlar için sonsuza dek geçerli tek bir kurban sunduktan sonra Tanrının sağında oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ohuajnotelquetz se tiotlajtojquetl itoca Agabo, niman oquitemachiltij itechcopa on Espíritu Santo ica onyas chicahuac mayantli imanyan in tlalticpactli. Niman yejhua in onochiu ijcuac Claudio tequihuaj catca. \t Bunlardan Hagavos adlı biri ortaya çıkıp bütün dünyada şiddetli bir kıtlık olacağını Ruh aracılığıyla bildirdi. Bu kıtlık, Klavdiusun imparatorluğu sırasında oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Opanoquej cuajli ipan on tlimej yejhuan sanoyej tecuinticatcaj, oquinmanahuijquej para xoquinmictijquej ican espadas. Yejhuamej xcojtiquej catcaj pero oquiselijquej chicahualistli, yejhuamej ohuejhueyixtiajquej ijcuac oquichijquej querra otetlanquej intech insoldados intlahuelicnihuan. \t Kızgın ateşi söndürdüler, kılıcın ağzından kaçıp kurtuldular. Güçsüzlükte kuvvet buldular, savaşta güçlendiler, yabancı orduları bozguna uğrattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Otimicaj pampa otitoxelojcaj itech Dios, pero aman ticpiaj nemilistli pampa tinemij san secan ihuan Dios. Yejhua in ticmatztoquej pampa tiquintlajsojtlaj on tocnihuan. On yejhuan xquintlajsojtla ocsequimej oc mictoquej. \t Biz kardeşleri sevdiğimiz için ölümden yaşama geçtiğimizi biliyoruz. Sevmeyen ölümde kalır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on nahuimej yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj quijtohuayaj: ―¡Ma ijqui nochihua! Niman on sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej onotlacuenquetzquej niman oquimahuistilijquej on yejhuan para nochipa quipia nemilistli. \t Dört yaratık, ‹‹Amin›› dediler. İhtiyarlar da yere kapanıp tapındılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj iyecmacopa on yejhuan yehuaticatca ipan on hueyixticaj trono oniquitac se tlajcuilolamatl mimilijtica. On tlajcuilolamatl tlajcuilojlo sanquen ijtic niman icuitlapan, niman campa ontlantoc ica mimilijticaj quipia chicome sellos. \t Tahtta oturanın sağ elinde iki yanı da yazılı, yedi mühürle mühürlenmiş bir tomar gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xsehuican on itliu on Espíritu Santo. \t Ruhu söndürmeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Pablo niman itehuicalhuan oquisquej ne ipan intiopan on hebreos, on yejhuan xhebreos sanoyej oquintlajtlanilijquej ocsejpa ma quinnojnotzacan yejhua ica in tlajtlamach tlajtojli ipan ocse sábado. \t Pavlusla Barnaba havradan çıkarken halk onları, bir sonraki Şabat Günü aynı konular üzerinde konuşmaya çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tlacamej ocuijhuicaltijquej Cristo, yejhua xotlananquilij ican tlahuijhuicaltilistli. Ijcuac oquitlajyohuiltijquej, xoquijtoj ica quincojcocos nion quinmictis, yej oquinmactilij Dios yejhuan nochipa tetlaxtlahuilia quen nonequi. \t Kendisine sövüldüğünde sövgüyle karşılık vermedi, acı çektiğinde kimseyi tehdit etmedi; davasını, adaletle yargılayan Tanrıya bıraktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua onemechtitlan xpixcatij ne campa xonentocaquej. Ocsequimej otequitquej niman nemejhuamej sa nenquiseliaj on tlen yoquitequitquej. \t Ben sizi, emek vermediğiniz bir ürünü biçmeye gönderdim. Başkaları emek verdiler, siz ise onların emeğinden yararlandınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero itech ica iConetzin, toTajtzin Dios oquijtoj: Oh Dios, motlanahuatijli onyas para nochipa, niman tejhua titlamandarohua ican yolmelajcalistli. \t Ama Oğul için şöyle diyor: ‹‹Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdır, Egemenliğinin asası adalet asasıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Aman, tej, nemechijlia ica nochimej yejhuan quipantlantisquej imixpan on tlacamej ica nohuan nopohuaj, nejhua yejhuan niteConeu itech Dios no ijqui niquimpantlantis imixpan iilhuicactequitcahuan Dios ica nohuan nopohuaj. \t ‹‹Size şunu söyleyeyim, insanların önünde beni açıkça kabul eden herkesi, İnsanoğlu da Tanrının melekleri önünde açıkça kabul edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Simón Pedro oquimijlij: ―Nejhua nomichajsis. Yejhuamej on ocsequimej oquijlijquej: ―Tejhuamej no mohuan tiasquej. Yejhua ica oyajquej niman otlejcoquej ipan se barco. Pero ipan nochi on tlayohua xitlaj michin ocajsiquej. \t Simun Petrus ötekilere, ‹‹Ben balık tutmaya gidiyorum›› dedi. Onlar, ‹‹Biz de seninle geliyoruz›› dediler. Dışarı çıkıp tekneye bindiler. Ama o gece bir şey tutamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se oquimacac canaj ompoajli huan majtlactli mil pesos, ocse oquimacac canaj sempoajli mil pesos, niman ocse canaj majtlactli mil pesos. Oquinmacac san quech se hueli quitequitiltis. Quemaj yejhua oyaj ipan ocse país. \t ‹‹Adam, her birinin yeteneğine göre, birine beş, birine iki, birine de bir talant vererek yola çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica tinemij ican totlalticpacnacayo, tictoicnotlajtlaniliaj. In xquijtosnequi ica ticnequij ticpopolosquej totlalnacayo, yej ticnequij ma ticpatlacan totlalticpacnacayo ica on ilhuicacnacayomej para on tlalnacayososojli yejhuan hueli miqui ma popolihui ipan on yencuic nemilistli. \t Dünyasal çadırda yaşayan bizler ağır bir yük altında inliyoruz. Asıl istediğimiz soyunmak değil, giyinmektir. Öyle ki, ölümlü olan, yaşam tarafından yutulsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nonequi ticpalehuisquej ican nochi tlajtlamach tlen ticpiaj on yejhuan techmachtia itlajtoltzin Dios. \t Tanrı sözünde eğitilen, kendisini eğitenle bütün nimetleri paylaşsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonajli Jesús otepetlejcoc para quichihuas oración. Niman ne ipan on tepetl nochi tlayohua oquichiu oración itech Dios. \t O günlerde İsa, dua etmek için dağa çıktı ve bütün geceyi Tanrıya dua ederek geçirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pilato oquintlajtoltij: ―¿Niman tlinon nicchihuas ihuan Jesús, yejhuan no itoca Cristo? Nochimej oquijtojquej: ―¡Xmajmasohualti ipan cojnepanojli! \t Pilatus, ‹‹Öyleyse Mesih denen İsayı ne yapayım?›› diye sordu. Hep bir ağızdan, ‹‹Çarmıha gerilsin!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús ohuajnocuep, niman ocomintac on ocsequimej inomachtijcahuan, niman ijquin ocajhuac Pedro: ―Xnechtlalcahui Satanás. Tejhua Pedro, xticnemilia quen Dios, yej tejhua ticnemilia quen on tlacamej. \t İsa dönüp öteki öğrencilerine baktı; Petrusu azarlayarak, ‹‹Çekil önümden, Şeytan!›› dedi. ‹‹Düşüncelerin Tanrıya değil, insana özgüdür.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On inomachtijcahuan sanoyej omojcatlachixquej niman ijquin oquijtojquej: ―Tla ijcon, tej, ¿aquinon huelis maquisas? \t Öğrenciler büsbütün şaşırmışlardı. Birbirlerine, ‹‹Öyleyse kim kurtulabilir?›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu iConeu yejhuan Jesús, achtoj omechajtitlanilij nemejhuamej para mechtiochihuas para cada se de nemejhuamej nenquipatlasquej nemonemilis niman nenquitlalcahuisquej on tlen xcuajli. \t Tanrı, sizleri kötü yollarınızdan döndürüp kutsamak için Kulu'nu ortaya çıkarıp önce size gönderdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla se sihuatl xnocuatlapachohua, ma quitequi nochi itzon. Pero tla pinahua para nochi quinotequilis itzon noso nocuaxicaltlalis, tla ijcon nonequi nocuatlapachos. \t Kadın başını açarsa, saçını kestirsin. Ama kadının saçını kestirmesi ya da tıraş etmesi ayıpsa, başını örtsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tojlamej nosentlaliayaj niman ican se inyojlo cuelcaquiyaj on tlajtlamach yejhuan Felipe quitohuaya. Caquiyaj niman quitayaj on tlamajhuisoltin yejhuan quichihuaya. \t Filipusu dinleyen ve gerçekleştirdiği belirtileri gören kalabalıklar, hep birlikte onun söylediklerine kulak verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica nemotech oninen, niman nechpolohuaya on tlinon ica ninopanoltis, nion nensemej xitlaj onemechtlajtlanij, pampa on tocnihuan yejhuan ohualejquej ne Macedonia onechmacaquej on tlen nechpolojticatca. Xonemechtlajtlanij on tlen nechpolohuaya, niman xqueman nemechtlajtlanis. \t Aranızdayken ihtiyacım olduğu halde hiçbirinize yük olmadım. Çünkü Makedonyadan gelen kardeşler eksiklerimi tamamladılar. Size yük olmamaya hep özen gösterdim, bundan böyle de özen göstereceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tejhuamej yejhuan san titlacamej, ¿aquin tejhuamej para ihuan Dios timocamatlanisquej? ¿Huelis on contli yejhuan tlachijchiutli ican soquitl quijlis on yejhuan oquichijchiu, “¿Tlica ijquin otinechchijchiu?” \t Ama, ey insan, sen kimsin ki Tanrıya karşılık veriyorsun? ‹‹Kendisine biçim verilen, biçim verene, ‹Beni niçin böyle yaptın› der mi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica tlacuajticatcaj, Jesús ocontilan on pan, niman oquimacac tlaxtlahuijli Dios. Niman quemaj ijcuac yoquitlatlapan, oquinmacac on inomachtijcahuan. Oquimijlij: ―Xcuacan. In pan yejhua quixnescayotia notlalnacayo. \t İsa yemek sırasında eline ekmek aldı, şükredip ekmeği böldü ve, ‹‹Alın, bu benim bedenimdir›› diyerek öğrencilerine verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijquin otzajtziquej: ―¡Tlacamej hebreos, xtechpalehuican! In yejhua on tlacatl yejhuan nohuiyan quimachtia nochi tlacatl para más ma quintlahuelitacan on hebreos, niman para ma ca quitlacamatican on itlanahuatil Moisés niman para ma ca quitlacaitacan in hueyi tiopan. Niman aman yoquincalactij semej griegos nican ipan in hueyi tiopan niman yotlaijtlacojquej nican campa tlayeccan. \t ‹‹Ey İsrailliler, yardım edin!›› diye bağırdılar. ‹‹Her yerde herkese, halkımıza, Kutsal Yasaya ve bu kutsal yere karşı öğretiler yayan adam budur. Üstelik tapınağa bazı Grekleri sokarak bu kutsal yeri kirletti.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ma ca xmocahuilican yacaj mechistlaco ica on tlen nenquicuaj niman nenconij, noso ica on tla xnenquichihuaj on ilhuimej, noso ijcuac yencuic metztli, noso ica on tla nion xnenquejehuaj on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj. \t Bu nedenle kimse yiyecek içecek, bayram, yeni ay ya da Şabat Günü konusunda sizi yargılamasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, Dios oquitlapejpenij ocse tonajli para on tlacamej calaquisquej niman ihuan nosehuisquej. Niman on tonajli sa no aman. Miyec xipan saquin ijcuac on achtojmej tlacamej xocalaquej ne itech Dios, yejhua oquitemachiltij itechcopa David ican in tlajtoltin tlen ye ticactoquej: Tla ipan in tonajli nemejhuamej nencacquij mechnotza Dios, ma ca xmoyoltechicahuacan. \t Bu yüzden Tanrı, uzun zaman sonra Davutun aracılığıyla, ‹‹bugün›› diyerek yine bir gün belirliyor. Daha önce denildiği gibi, ‹‹Bugün Onun sesini duyarsanız, Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yotlan caquisti on tlajtojli, oquitaquej ica Jesús sa iselti nemiya. Yejhuamej xoc onahuatquej niman xacaj itlaj oquijlijquej ipan on tonaltin on tlen oquitaquej. \t Ses kesilince İsanın tek başına olduğu görüldü. Öğrenciler bunu gizli tuttular ve o günlerde hiç kimseye gördüklerinden söz etmediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijquin oquijtoj, on fariseos ihuan on saduceos opeu notencuicuij niman on tetlacanonotzquej onotlajcoxelojquej. \t Pavlusun bu sözü üzerine Ferisilerle Sadukiler çekişmeye başladılar, Kurul ikiye bölündü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocuicaquej Jesús ne campa itoca Gólgota, más cuajli quijtosnequi Micatzontecomatl. \t İsayı Golgota, yani Kafatası denilen yere götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon, tej, Pedro oquimat on tlen onochiu, niman oquijtoj: ―Aman nicajsicamati ica melahuac on toTeco ocuajtitlan iilhuicactequitcau para onechmanahuico itech ipoder Herodes niman itech nochi tlen on hebreos quinemiliayaj nechchihuilisquej. \t O zaman kendine gelen Petrus, ‹‹Rabbin bana meleğini gönderdiğini şimdi gerçekten anlıyorum›› dedi. ‹‹O beni Hirodesin elinden ve Yahudi halkının uğrayacağımı umduğu bütün belalardan kurtardı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochi yejhua on popolihuis, pero tejhua tinemis para nochipa. Nochi on tlen oticchijchiu ijsolihuis quen ijsolihui itlaj tlaquentli. \t Onlar yok olacak, ama sen kalıcısın. Hepsi bir giysi gibi eskiyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ma ca xsentlalican nemorriquezas nican ipan in tlalticpactli campa on pochahuistli quijtlacohua niman nochi on tlajtlamach san ixpolihui, niman campa on ichtequej calaquij niman tlachtequij. \t ‹‹Yeryüzünde kendinize hazineler biriktirmeyin. Burada güve ve pas onları yiyip bitirir, hırsızlar da girip çalarlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Ca! Tejhuamej xtechpolohua in amatlaixmatijli de se tlacatl, pampa sa no nemejhuamej nennemij quen tlajcuilolamamej yejhuan ipan toyojlo tlajcuilolnesticaj. Niman yejhua in tlajcuilolamatl nochi tlacatl huelis quixmatis niman quinomachtis. \t Bütün insanlarca bilinen ve okunan, yüreklerimize yazılmış mektubumuz sizsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oyajquej, miyequej oquintaquej, niman oconixmatquej Jesús. Niman on tlacamej ipan nochihuiyan pueblos campaca san nisiu onotlajtlalojquej, niman oajsiquej más achtoj, niman on barco oajsic más saquin. \t Gittiklerini gören birçok kişi onları tanıdı. Halk civardaki bütün kentlerden yaya olarak yola dökülüp onlardan önce oraya vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Herodes otlanahuatij ma quimictican Jacobo, icniu Juan, ican machete. \t Yuhannanın kardeşi Yakupu kılıçla öldürttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj ocontilan on copa niman oquimacac tlaxtlahuijli Dios. Niman quemaj oquinmacac on inomachtijcahuan, niman nochimej oconiquej. \t Sonra bir kâse alıp şükretti ve bunu öğrencilerine verdi. Hepsi bundan içti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ica ome teicniu ononamictij ihuan on sihuacahuajli, niman quemaj no omic in teicniu, niman on sihuatl xoquitlascaltililij. \t İkincisi de, üçüncüsü de kadını aldı; böylece kardeşlerin yedisi de çocuk bırakmadan öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, aman nicnequi nemechilis ica nejhua xoc nicpias tlajtlacojli tla yacaj ixpolihuis, \t Bu yüzden bugün size şunu açıkça söyleyeyim: Ben kimsenin uğrayacağı cezadan sorumlu değilim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia: Moisés xejhua oquitemacac on pan yejhuan ilhuicac hualejticaj. Yej noTajtzin yejhua quitemaca on pan yejhuan melahuac ne ilhuicac hualejticaj. \t İsa onlara dedi ki, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, gökten ekmeği size Musa vermedi, gökten size gerçek ekmeği Babam verir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua xoquitlalij iyojlo itech intlaneltoc pampa quimixmatiya ipan inyojlo nochimej. \t Ama İsa bütün insanların yüreğini bildiği için onlara güvenmiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Judas Iscariote, se on ica majtlactli huan ome inomachtijcahuan Jesús, oyaj intech intlayecancahuan on tiopixquej para oquintlajtlatohuilito quen ijqui huelis quinmactilis Jesús. \t Bu arada Onikilerden biri olan Yahuda İskariot, İsayı ele vermek amacıyla başkâhinlerin yanına gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocontzajtzilij se tequichihuilijquetl niman oquitlajtoltij tlinon nochihuaya. \t Uşaklardan birini yanına çağırıp, ‹Ne oluyor?› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan cada tiopan oquintlalijquej on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan. Niman ijcuac yoquichiquej oración niman yonosauquej, ocomintlatlautijquej itech toTeco on yejhuan itech tlaneltocayaj. \t İmanlılar için her kilisede ihtiyarlar seçtiler. Dua ve oruçla onları, inandıkları Rabbe emanet ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa yejhua techhueliltia cuajli tictetlajtlajtohuiliaj on yencuic pacto. On yencuic pacto xejhua on tlanahuatijli yejhuan tlajcuilolnesticaj, yej yejhua on tlen quisa itech on Espíritu Santo. On tlanahuatijli yejhuan tlajcuilolnesticaj quitemaca miquilistli, pero on Espíritu Santo quitemaca nemilistli. \t O bizi yazılı yasaya değil, Ruha dayalı yeni bir antlaşmanın hizmetkârları olmaya yeterli kıldı. Yazılı yasa öldürür, Ruh ise yaşatır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon canaj tlacualispan catca ipan on tonajli ijcuac xe ajsi on ilhuitl pascua. Quemaj Pilato oquimijlij on hebreos: ―¡Nican nemi nemoRey! \t Fısıh Bayramına Hazırlık Günüydü. Saat on iki sularıydı. Pilatus Yahudilere, ‹‹İşte, sizin Kralınız!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon yejhua ican itlanahuatil inan oquijlij Herodes: ―Nican ipan se plato xnechmaca itzontecon Juan on tlacuatequijquetl. \t Kız, annesinin kışkırtmasıyla, ‹‹Bana şimdi, bir tepsi üzerinde Vaftizci Yahyanın başını ver›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquitlajtoltijquej: ―Tla ijcon, ¿aquin tejhua? ¿Tejhua titiotlajtojquetl Elías? Niman Juan oquijtoj: ―Ca, xnejhua. Quemaj ijquin oquitlajtoltijquej: ―Tla ijcon, ¿Tejhua titiotlajtojquetl on yejhuan ica oncaj huajlas? Niman yejhua oquijtoj: ―Ca. \t Onlar da kendisine, ‹‹Öyleyse sen kimsin? İlyas mısın?›› diye sordular. O da, ‹‹Değilim›› dedi. ‹‹Sen beklediğimiz peygamber misin?›› sorusuna, ‹‹Hayır›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej yejhuan chantij ipan in tlalticpactli niman xtlajcuilolnestoquej intoca ipan on tlajcuilolamatl, yejhuan quijtohua aquinomej quipiaj nemilistli para nochipa, quimahuistilisquej on xcuajli yolqui. Yejhua in tlajcuilolamatl iyaxca on Borreguito yejhuan oquimictijquej. Niman ijcuac oquimictijquej oquitemacac temaquixtilistli desde ijcuac otzimpeu in tlalticpactli. \t Yeryüzünde yaşayan ve dünya kurulalı beri boğazlanmış Kuzunun yaşam kitabına adı yazılmamış olan herkes ona tapacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua otechmaquixtij itech ipoder Satanás, niman otechtlalij ne campa tlamandarohua itlajsojcaConetzin. \t O bizi karanlığın hükümranlığından kurtarıp sevgili Oğlunun egemenliğine aktardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quixnamiquis niman noquetztehuas para ipan nochi yejhuan quipia itocatzin Dios noso on tlen on tlacamej quimahuistiliaj. Niman ijqui onotlalis ipan itiopan Dios quen melahuac yejhua yesquia Dios, niman sa no yejhua notenehuas Dios. \t Bu adam, tanrı diye anılan ya da tapılan her şeye karşı gelerek kendini hepsinden yüce gösterecek, hatta kendisini Tanrı ilan ederek Tanrının Tapınağında oturacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Saulo oajsic ne Jerusalén, quichihuaya canica para nosentlalis inhuan on tlaneltocaquej, pero nochimej quimacasiyaj pampa xquineltocayaj tla yejhua no yotlaneltocac itech Jesús. \t Saul Yeruşalime varınca oradaki öğrencilere katılmaya çalıştı. Ama hepsi ondan korkuyor, İsanın öğrencisi olduğuna inanamıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej tipaquis niman no miyequej paquisquej ipampa itlacatilis moconeu. \t Sevinip coşacaksın. Birçokları da onun doğumuna sevinecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquitac se istac moxtli. Niman ipan on moxtli yehuaticatca quen se tlacatl. Ipan itzontecon quipiaya se corona tlachijchiutli ican oro, niman quimapixticatca se tepostli tlatequi itoca hoz yejhuan quitequitiltiaj ijcuac pixcalo. \t Sonra beyaz bir bulut gördüm. Bulutun üzerinde ‹‹insanoğluna benzer biri›› oturuyordu. Başında altın bir taç, elinde keskin bir orak vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquinemilij: “Aman ye nicmati tlinon nicchihuas. Niquinxoxotonis nocuesconhuan, para ocsequimej niquinchijchihuas yejhuan más huejhueyimej, niman ompa niquejehuas nochi on tlen otlac niman nochi tlen ye nicpia.” \t Sonra, ‹Şöyle yapacağım› dedi. ‹Ambarlarımı yıkıp daha büyüklerini yapacağım, bütün tahıllarımı ve mallarımı oraya yığacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ohualajquej on yejhuan ocalaquej para tequitisquej canaj ipan macuijli hora ica tiotlac, cada se oquiselij itlaxtlahuil se denario. \t ‹‹Saat beşe doğru işe başlayanlar gelip kâhyadan birer dinar aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua on atl, aman yejhua quixnescayotijticaj yejhua on tlacuatequilistli. Ijcuac otitocuatequijquej, onoteititij ica yotimaquisquej itechcopa iyolihuilis Cristo ijcuac Dios oquetzteu ipan itlalcon. On tlacuatequilistli xoquichipau tonacayo, yej onoteititij ica tictlajtlaniliaj Dios para se toyojlo yejhuan xtechtlajtlacolmacas. \t Bu olay vaftizi simgeliyor. Bedenin kirden arınması değil, Tanrıya yönelen temiz vicdanın dileği olan vaftiz, İsa Mesihin dirilişiyle şimdi sizi de kurtarıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on nomachtijquej oquitaquej tlinon quichihua on sihuatl, ocualanquej niman opeu ijquin quijtohuaj: ―¿Tlica oixpoliu yejhua on? \t Öğrenciler bunu görünce kızdılar. ‹‹Nedir bu savurganlık?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticmatij ica Dios xejhua inDios on mimiquej, yej yejhua inDios on yoltoquej, pampa para yejhua melahuac nochimej quipiaj nemilistli. \t Tanrı ölülerin değil, dirilerin Tanrısıdır. Çünkü Ona göre bütün insanlar yaşamaktadır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej ocajsiquej, niman oquimajmailijquej on tequichihuilijquetl. Ocontitlanquej niman xitlaj oquimacaquej. \t Bağcılar köleyi yakalayıp dövdü ve eli boş gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej nicchihua quen in Yectlajcuilojli quijtohua: Yejhuamej quitasquej on yejhuan xqueman intech omachiyato. Niman cajsicamatisquej on tlen xqueman ocacquej ica yejhua. \t Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Ondan habersiz olanlar görecekler. Duymamış olanlar anlayacaklar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, xmoyolehuacan se ihuan ocse, niman xmoyolchicahuacan ican tlaneltoctli ihuan ocsequimej ijqui quen nenquichijtoquej. \t Bunun için şimdi yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip ruhça geliştirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ontlachix icuitlapan niman ica oquitac cuajcuitlapanhuiyayaj on omemej tlacamej oquimijlij: ―¿Tlinon nenquitejtemohuaj? Yejhuamej oquijlijquej: ―Temachtijquetl, ¿canon tichanti? \t İsa arkasına dönüp ardından geldiklerini görünce, ‹‹Ne arıyorsunuz?›› diye sordu. Onlar da, ‹‹Rabbî, nerede oturuyorsun?›› dediler. Rabbî, öğretmenim anlamına gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo mechtiochihuacan niman ma mechmacacan yolsehuilistli. \t Babamız Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten sizlere lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua oyaj, oquinmachiltito on inomachtijcahuan Jesús, yejhuan sanoyej najmanayaj, niman chocayaj. \t Meryem gitti, İsayla bulunmuş olan, şimdiyse yas tutup gözyaşı döken öğrencilerine haberi verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl niquinhuajtitlanis noilhuicactequitcahuan para quinhuajsentlalisquej niman quinquixtisquej intzajlan on tlacamej yejhuan niquinmandarohua nochimej on yejhuan quichihuaj para ocsequimej ma tlajtlacocan, niman on yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli. \t İnsanoğlu meleklerini gönderecek, onlar da insanları günaha düşüren her şeyi, kötülük yapan herkesi Onun egemenliğinden toplayıp kızgın fırına atacaklar. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhua ocomintac on yejhuan ompa nemiyaj iyehualijcan, niman quemaj oquijtoj: ―In yejhuamej nonan niman nocnihuan. \t Sonra çevresinde oturanlara bakıp şöyle dedi: ‹‹İşte annem, işte kardeşlerim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús quipiaya canaj sempoajli huan majtlactli xipan ijcuac opeu quichihua itequiu Dios. On tlacamej oquinemilijquej ica yejhua teconeu catca itech José pero xmelahuac itaj catca José. José teconeu catca itech Elí, \t İsa görevine başladığı zaman otuz yaşlarındaydı. Yusufun oğlu olduğu sanılıyordu. Yusuf da Eli oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nemechnotza quen tlacamej yejhuan cajsicamatij. Sa no nemejhuamej xquixtlalocan tla melahuac noso xmelahuac on tlen nemechijlia. \t Aklı başında insanlarla konuşur gibi konuşuyorum. Söylediklerimi kendiniz tartın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ijcon ocac, sanoyej oquitlatlachaltij. Quemaj ohuajnocuep niman oquimixtlaloj on tlacamej yejhuan quicuitlapanhuijtiayaj niman oquijtoj: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica nion se hebreo xqueman niquita sanoyej tlaneltoca quen yejhua in tlacatl. \t Bu sözleri duyan İsa yüzbaşıya hayran kaldı. Ardından gelen kalabalığa dönerek, ‹‹Size şunu söyleyeyim›› dedi, ‹‹İsrailde bile böyle iman görmedim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on yejhuan Tlajtojli nemiya ipan in tlalticpactli. Masqui Dios oquitlalij in tlalticpactli itechcopa yejhua, on tlalticpactlacamej xoquixmatquej. \t O, dünyadaydı, dünya Onun aracılığıyla var oldu, ama dünya Onu tanımadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Dios oquijlij: “¡Ah tlacatl tzonteconchicahuac! Yejhua in mismo tlayohua timiquis, niman on tlen yotiquejeu, ¿aquinon itech nocahuas?” \t ‹‹Ama Tanrı ona, ‹Ey akılsız!› dedi. ‹Bu gece canın senden istenecek. Biriktirdiğin bu şeyler kime kalacak?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman ican nixtololojhuan yoniquitac on Temaquixtijquetl yejhuan yoticuajtitlan \t Çünkü senin sağladığın, Bütün halkların gözü önünde hazırladığın kurtuluşu, Ulusları aydınlatıp Halkın İsraile yücelik kazandıracak ışığı Gözlerimle gördüm.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oniquitac sempoajli huan nahui tronos yejhuan quiyehualojticatcaj on yejhuan achtoj trono oniquitac. Niman ipan on sempoajli huan nahui tronos, yehuaticatcaj sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej. Yejhuamej tlaquemejquej catcaj ican tlaquentli istac niman ipan intzontecon quipiayaj coronas yejhuan tlachijchiutin ican oro. \t Tahtın çevresinde yirmi dört ayrı taht vardı. Bu tahtlara başlarında altın taçlar olan, beyaz giysilere bürünmüş yirmi dört ihtiyar oturmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Mechajquixtisquej ne ipan on tiopantin. Niman ajsis on tonajli ijcuac san aquinon mechmictis quinemilis ica quitequipanohua Dios. \t Sizi havra dışı edecekler. Evet, öyle bir saat geliyor ki, sizi öldüren herkes Tanrıya hizmet ettiğini sanacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa quipialis teicnelilistli nochimej yejhuan quitlacaitasquej. \t Kuşaklar boyunca kendisinden korkanlara merhamet eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla moma mitzchihuilia titlajtlacohua, xtequi. Ijcon xchihua pampa más cuajli ticpias san se moma ijcuac ticalaquis ne ilhuicac xquen tiquimpias ome momahuan niman tias ne mictlan campa on tlitl tetlatij para nochipa, \t Eğer elin günah işlemene neden olursa, onu kes. Tek elle yaşama kavuşman, iki elle sönmez ateşe, cehenneme gitmenden iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuan quistinemi ipan tlajtlacojli, yejhua teconeu itech on diablo, pampa on diablo yejhua tlajtlacolej desde ijcuac nochi otzimpeu. Niman on iConetzin Dios ohuajlaj para quixoxotonico on tlen yejhua on diablo quichihua. \t Günah işleyen, İblistendir. Çünkü İblis başlangıçtan beri günah işlemektedir. Tanrının Oğlu, İblisin yaptıklarına son vermek için ortaya çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej nochi quech ticchihuaj yejhua ica, ticteititiaj ica tiitequitcahuan Dios. In se ejemplo. Tejhuamej, tej, ican miyec ijyohuilistli ticxicohuaj on tlajyohuilistli, tlajtlamach techpolohua niman miyec tepajsolohualistli yehuan oticpixquej. \t Tersine Tanrının hizmetkârları olarak olağanüstü dayanmada, sıkıntı, güçlük ve elemlerde, dayak, hapis, karışıklık, emek, uykusuzluk ve açlıkta; pak yaşayışta, bilgi, sabır, iyilik, Kutsal Ruh ve içten sevgide; gerçeğin ilanında ve Tanrının gücünde; sağ ve sol ellerimizde doğruluğun silahlarıyla, yücelikte ve onursuzlukta, iyi ünde ve kötü ünde, kendimizi her durumda örnek gösteriyoruz. Aldatanlar sayılıyorsak da dürüst kişileriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon tej, Pablo onocau se xipan huan tlajco ne Corinto, niman oquinmachtij on itlajtoltzin Dios. \t Pavlus, orada bir buçuk yıl kaldı ve halka sürekli Tanrının sözünü öğretti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj, hasta ipan majtlactli huan nahui xipan, ocsejpa oniaj ne Jerusalén. Ipan in tonaltin oniaj ihuan Bernabé, niman no onicuicac Tito. \t On dört yıl aradan sonra Titusu da yanıma alıp Barnabayla birlikte yine Yeruşalime gittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ijqui, tej, ijcuac nenquitasquej ye nochijticaj on tlamahuijsoltin yejhuan yonemechijlij, xmatican ica ye nisiu para Dios quinmandaros nochi tlacatl. \t Aynı şekilde, bu olayların gerçekleştiğini gördüğünüzde bilin ki, Tanrının Egemenliği yakındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pablo oquintlajtoltij: ―¿Tlinon ica onemocuatequijquej? Niman yejhuamej oquijlijquej: ―Ican itlacuatequilis Juan. \t ‹‹Öyleyse neye dayanarak vaftiz oldunuz?›› diye sordu. ‹‹Yahyanın öğretisine dayanarak vaftiz olduk›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on yejhuan aman xhuejhueyixtoquej ijcuacon huejhueyixtiasquej, niman on yejhuan aman huejhueyixtoquej ijcuacon xhuejhueyixtiasquej. \t Ve işte, sonuncu olan bazıları birinci, birinci olan bazıları da sonuncu olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla yacaj mechijlis: “In tlacuajli yoquihuentlalilijcaj intech on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan”, tla ijcon ma ca xcuacan ipampa on yejhuan ijcon omechmachiltij, niman para ma ca nenquijtlacohuilisquej itlamachilis. \t Ama biri size, ‹‹Bu kurban etidir›› derse, hem bunu söyleyen için, hem de vicdan huzuru için yemeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticnequiyaj tiasquej hasta nejhua, Pablo, más de sejpa oniquejecoj nias. Pero nochipa ijcuac tiasnequiyaj, on diablo xtechcahuiliaya. \t Evet, yanınıza gelmek istiyorduk. Hele ben Pavlus, bunu birkaç kez istedim. Ama Şeytan bize engel oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on tequipanojquej oyajquej ipan on calles, niman oquinsentlalijquej nochimej on yejhuan oquinnamiquej. Oquisentlalijquej, tej, on yejhuan xcuajcualtin tlacamej niman on yejhuan cuajcualtin tlacamej. Niman ijcon on cajli oten ican tlanotzaltin. \t Böylece köleler yollara döküldü, iyi kötü kimi buldularsa, hepsini topladılar. Düğün yeri konuklarla doldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac se sihuatl tetequichihuilijquetl oquitac Pedro yehuaticaj itech on tlitl, oquixquechij niman oquijtoj: ―Yejhua in tlacatl no ompa ihuan nemiya. \t Bir hizmetçi kız ateşin ışığında oturan Petrusu gördü. Onu dikkatle süzerek, ‹‹Bu da Onunla birlikteydi›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijtoj ican chicahuac tlajtojli: ―Yejhuan nechneltoca xsan nejhua nechneltoca, yej no quineltoca noTajtzin yejhuan onechajtitlan. \t İsa yüksek sesle, ‹‹Bana iman eden bana değil, beni gönderene iman etmiş olur›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Noso quemanon otimitzitaquej quen tihuejcachanej, niman otimitzsehuijquej tochan, noso omitzpoloj motlaquen, niman otimitzmacaquej? \t Ne zaman seni yabancı görüp içeri aldık, ya da çıplak görüp giydirdik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cada se ma quitemaca iofrenda quen quixtia ipan iyojlo. Ma ca quitemacas ican tlahuejli, nion quinemilis san yacaj quichihualtia, pampa Dios quitlajsojtla on yejhuan quitemaca iofrenda ican pactli. \t Herkes yüreğinde niyet ettiği gibi versin; isteksizce ya da zorlanmış gibi değil. Çünkü Tanrı sevinçle vereni sever."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman noTajtzin yejhuan onechajtitlan no noca teixpantilia. Nemejhuamej xqueman onencacquej ijcuac tlajtlajtohua, xqueman onenquitaquej quen tlajtlacha. \t Beni gönderen Baba da benim için tanıklık etmiştir. Siz hiçbir zaman ne Onun sesini işittiniz, ne de şeklini gördünüz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otemechnojnotzquej ica ipoder toTeco Jesucristo niman ica yejhua huajlas ocsejpa, xoticnejnemilijquej quen itlaj cuentos para ica otemechcajcayajquej, yej ican tixtololojhuan otiquitaquej on toTeco ican ihueyilis. \t Rabbimiz İsa Mesihin kudretini ve gelişini size bildirirken uydurma masallara başvurmadık. Onun görkemini gözlerimizle gördük."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nochipa ma ticyectenehuacan Dios itechcopa Jesucristo yejhuan tohueyi tiopixcau. Ijcon Dios quiselis totlayectenehualis quen itlaj huentli yejhuan tiquixpantilisquej ican totlajtol. \t Bu nedenle, İsa aracılığıyla Tanrıya sürekli övgü kurbanları, yani Onun adını açıkça anan dudakların meyvesini sunalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemochimej nemochihuaj itlalnacayo Cristo, niman cada se de nemejhuamej se parte ipan on itlalnacayo. \t Sizler Mesihin bedenisiniz, bu bedenin ayrı ayrı üyelerisiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquelnamiquican yejhua in. Tla se tlacatl san se tlanahuatijli xquitlacamati, yejhua oc tlajtlacolej masqui quintlacamatisquia nochimej on ocsequimej tlanahuatiltin. \t Çünkü Yasanın her dediğini yerine getirse de tek konuda ondan sapan kişi bütün Yasaya karşı suçlu olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin intojtoca on majtlactli huan ome apóstoles: achtopa Simón, yejhuan no itoca Pedro, niman Andrés on icniu, Jacobo niman Juan on icniu yejhuan iconehuan Zebedeo, \t Bu on iki elçinin adları şöyle: Birincisi Petrus adıyla bilinen Simun, onun kardeşi Andreas, Zebedinin oğulları Yakup ve Yuhanna, Filipus ve Bartalmay, Tomas ve vergi görevlisi Matta, Alfay oğlu Yakup ve Taday, Yurtsever Simun ve İsaya ihanet eden Yahuda İskariot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman cada sesentemej quipiayaj chicuasen inmajtlapal. Niman itzintlan niman icuitlapan inmajtlapal tenticatca ican ixtololojtin no ijqui quen tenticatca ipan nochi itlalnacayo. Cada tonajli niman cada yejhuajli xcajcahuayaj ica ijquin quijtohuayaj: ¡Yectli, yectli, yectli, toTeco Dios nochi hueli; nochipa nemiya, niman aman yolticaj, niman nochipa nemis! \t Dört yaratığın her birinin altışar kanadı vardı. Yaratıkların her yanı, kanatlarının alt tarafı bile gözlerle kaplıydı. Gece gündüz durup dinlenmeden şöyle diyorlar: ‹‹Kutsal, kutsal, kutsaldır, Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, Var olmuş, var olan ve gelecek olan.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quen itlaj on xinachtli itoca mostaza yejhuan se tlacatl quitoca ipan itlal. On xinachtli noscaltia hasta ajsi quen itlaj hueyi cojtli. Sanoyej hueyiya hasta on totomej yejhuan pajpatlantinemij quichijchihuaj intepajsol ipan imahuan. \t Tanrının Egemenliği, bir adamın bahçesine ektiği hardal tanesine benzer. Tane gelişip ağaç olur, kuşlar dallarında barınır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlen on ica tihuelis xpalehui Zenas, on tepantlajtojquetl, niman on Apolos. Xquinmaca nochi tlen huelis para ma quistinemican, niman ma ca itlaj ma quimpolo. \t Hukukçu Zenasla Apollosu yolcu ederken bir eksikleri olmamasına dikkat et."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej yej xijqui nenquichihuaj. Xcuajli nenquitechihuiliaj niman nentetlachtequiliaj. Niman nenquinchihuiliaj yejhua on nemocnihuan itech Cristo. \t Bunun yerine, siz kendiniz haksızlık edip başkasını dolandırıyorsunuz. Üstelik bunu kardeşlerinize yapıyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej yej yonenchipajquej itechcopa on temachtijli yejhuan yonemechijlij. \t Size söylediğim sözle siz şimdiden temizsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ocac ica quitenehuayaj Jesús on yejhuan hualehua Nazaret, opeu tzajtzi: ―Jesús, huejca teixhuiu ne itech David, xnechicneli. \t Nasıralı İsanın orada olduğunu duyunca, ‹‹Ey Davut Oğlu İsa, halime acı!›› diye bağırmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on rey sanoyej ocualan, niman oquintitlan isoldados para no ma quinmictitij on yejhuan otemictijquej, niman para quitlatisquej on impueblo. \t Kral öfkelendi. Ordularını gönderip o katilleri yok etti, kentlerini ateşe verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimijlij: ―Ijcuac on tonajli calaqui, nemejhuamej nenquijtohuaj: “Aman xquiahuis, pampa ne itech on cielo tlachichilejtoc.” \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Akşam, ‹Gökyüzü kızıl olduğuna göre hava iyi olacak› dersiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman oquintlajtoltij: ―¿Canon onenquitocaquej? Niman oquijlijquej: ―ToTeco, xhuajla xquitaqui. \t ‹‹Onu nereye koydunuz?›› diye sordu. Ona, ‹‹Ya Rab, gel gör›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquimicnelij, niman oquinmatoquilij imixtololojhuan. Quemaj nimantzin on ciegos ohuelquej otlachixquej. Quemaj oyajquej ihuan Jesús. \t İsa onlara acıdı, gözlerine dokundu. O anda yeniden görmeye başladılar ve O'nun ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican tlanahuatijli ocualanquej ijcuac oquitaquej on sanoyej cuajli tlajtlamach yejhuan Jesús quichihuaya. Niman no ocualanquej ijcuac ocacquej on coconej ijquin tzajtziyaj ne ipan on hueyi tiopan: “¡Ma noyectenehua in huejca teixhuiu itech rey David!” \t Ne var ki, başkâhinlerle din bilginleri, Onun yarattığı harikaları ve tapınakta, ‹‹Davut Oğluna hozana!›› diye bağıran çocukları görünce öfkelendiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquintlajtoltij: ―¿Quesqui pan nenquipiaj? Yejhuamej oquijlijquej: ―Chicome. \t İsa, ‹‹Kaç ekmeğiniz var?›› diye sordu. ‹‹Yedi tane›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej sanoyej yonenmajmanquej pampa onemechijlij in tlajtlamach. \t Ama bunları söylediğim için yüreğiniz kederle doldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlajpixquej onocuepquej ne campa oquincajquej on inborreguitos. Niman chica nocuepayaj, ocueyilijquej niman oquiyectenejquej Dios ipampa nochi on tlen ocacquej niman oquitaquej. Nochi onochiu quen on ilhuicactequitquetl oquimijlij. \t Çobanlar, işitip gördüklerinin tümü için Tanrıyı yüceltip överek geri döndüler. Her şeyi, kendilerine anlatıldığı gibi bulmuşlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla melahuac yesquia xyolihuisquiaj niman xnoquetztehuasquiaj on mimiquej, tla ijcon, nion Cristo xoyoliu niman xonoquetzteu. \t Ölüler dirilmezse, Mesih de dirilmemiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on hueyican nemiya se tlacatl yejhuan rico catca. Yejhua intlayecancau catca on tlacobrarojquej ican impuestos. Yejhua itoca catca Zaqueo. \t Orada vergi görevlilerinin başı olan, Zakkay adında zengin bir adam vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej yejhuan melahuac neniconehuan Dios, yejhuan nenquinemiliaj quen onemechmachtij itechica Cristo, nictlajtlanilia Dios ma mechmaca iyolsehuilis niman iteicnelilis. \t Bu kurala uyan herkese ve Tanrının İsrailine esenlik ve merhamet olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San aquinon ipan huetzis on tetl, tepojpostequis, niman tla on tetl yacaj ipan huetzis, quicuejcuechtilis. \t O taşın üzerine düşen herkes paramparça olacak, taş da kimin üzerine düşerse onu ezip toz edecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac nemejhuamej itlaj ica nenquimpalehuisquej on yejhuan quimpolojticaj, hasta yejhua on yejhuan sanoyej cuajli nemotetlajsojcau ma ca ma quimati tlinon nenquichihuaj. \t Siz sadaka verirken, sol eliniz sağ elinizin ne yaptığını bilmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―¡Sanoyej mechpolohua cajsicamatilistli, niman sanoyej nemohuejcahuaj para nenquineltocaj nochi on tlen oquijtojquej on tiotlajtojquej! \t İsa onlara, ‹‹Sizi akılsızlar! Peygamberlerin bütün söylediklerine inanmakta ağır davranan kişiler!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica xnicpia tlinon niquijcuilohuilis on tohueyi tlayecancau César yejhua ica in tlacatl, onicuajhuicac nemixpan, niman más tejhua mixpan, rey Agripa, para ticyolcuitisquej niman ijqui nejhua nicpias tlinon niquijcuilos. \t Ama Efendimize bu adamla ilgili yazacak kesin bir şeyim yok. Bu yüzden onu sizin önünüze ve özellikle, Kral Agrippa, senin önüne çıkartmış bulunuyorum. Amacım, bu soruşturmanın sonucunda yazacak bir şey bulabilmektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac onejcoc nican Jerusalén niman nicchihuaya oración ne ipan on hueyi tiopan, oniquitac se tlatlachalistli quen notemicpan. \t ‹‹Ben Yeruşalime döndükten sonra, tapınakta dua ettiğim bir sırada, kendimden geçerek Rabbi gördüm. Bana, ‹Çabuk ol› dedi, ‹Yeruşalimden hemen ayrıl. Çünkü benimle ilgili tanıklığını kabul etmeyecekler.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San aquinon de nemejhuamej yejhuan quinequis tlayecantias, ica oncaj yejhua tepalehuis quen se tlanamactli. \t Aranızda birinci olmak isteyen, ötekilerin kulu olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej xchihuacan quen nejhua nicchihua. Nicchihua canica para nochi on tlen nicchihua ica niquimpactia nochimej. Xnictejtemohua on tlen cuajli san para nejhua, yej nictejtemohua on tlen cuajli para ocsequimej, para ijcon yejhuamej nomaquixtisquej. \t Ben de kendi yararımı değil, kurtulsunlar diye birçoklarının yararını gözeterek herkesi her yönden hoşnut etmeye çalışıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquinanquilij: ―Nejhua niojtli, niman nitlin melahuac, niman no ninemilistli. Tej, san nejhua notechcopa huelis ajsisquej ne itech on Tajtli. \t İsa, ‹‹Yol, gerçek ve yaşam Benim›› dedi. ‹‹Benim aracılığım olmadan Babaya kimse gelemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, tla se de on tocnihuan quichihua itlaj tlajtlacojli, nemejhuamej yejhuan cuajli nenquitlacamatij on Espíritu Santo xpalehuican para ma nocuepa. Pero xchihuacan ican yolyemanilistli, niman nemochimej xquitacan cuajli para on diablo ma ca no mechtlatlatas para xtlajtlacocan nemejhuamej. \t Kardeşler, eğer biri suç işlerken yakalanırsa, ruhsal olan sizler, böyle birini yumuşak ruhla yola getirin. Siz de ayartılmamak için kendinizi kollayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tlaneltocaquej ipan on tiopan ne Jerusalén oquimatquej in tlajtlamach, yejhuamej oquititlanquej Bernabé hasta Antioquía. \t Olup bitenlerin haberi, Yeruşalimdeki kiliseye ulaştı. Bunun üzerine imanlılar Barnabayı Antakyaya gönderdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on comandante oquinnotz omemej icapitanes, niman oquinnahuatij para ma quinsentlalican ome ciento soldados yejhuan nejnemisquej, niman yepoajli huan majtlactli yejhuan yasquej ipan caballos niman ome ciento más yejhuan quitquisquej lanzas para yasquej ne Cesarea ipan chicnahui hora ica tlayohua. \t Komutan, yüzbaşılardan ikisini yanına çağırıp şöyle dedi: ‹‹Akşam saat dokuzda Sezariyeye hareket etmek üzere iki yüz piyade, yetmiş atlı ve iki yüz mızraklı hazırlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan quimati niman quitlacamati notlanahuatilhuan, melahuac nechtlajsojtla. Niman on yejhuan nechtlajsojtla noTajtzin no quitlajsojtlas. Niman nejhua no nictlajsojtlas niman ninoteititis itech. \t Kim buyruklarımı bilir ve yerine getirirse, işte beni seven odur. Beni seveni Babam da sevecektir. Ben de onu seveceğim ve kendimi ona göstereceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej xchihuacan canica para Dios ma mechmandaro niman ma quinmandaro ocsequimej. Tla ijcon nenquichihuasquej nenquiselisquej in tlajtlamach yejhuan mechpolohua. \t Siz Onun egemenliğinin ardından gidin, o zaman size bunlar da verilecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua nochi cuajli oquichiu quen quitocarohua on tequitl yejhuan Dios oquimacac, ijcon quen Moisés cuajli oquichiu on tequitl yejhuan Dios oquimacac intech on hebreos. \t Musa Tanrının bütün evinde Tanrıya nasıl sadık kaldıysa, İsa da kendisini görevlendirene sadıktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquintlajpalocan on tocnihuan yejhuan nemij ne ipan on hueyican Laodicea, niman on tocniu sihuatl Ninfas, niman on tocnihuan yejhuan nosentlaliaj ichan. \t Laodikyadaki kardeşlere, Nimfaya ve evindeki topluluğa selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac huajmostla, Moisés oquinnextito omemej hebreos yejhuan nohuijsoquiyaj. Pampa quinequiya quintlahuelsehuis, yejhua oquimijlij: “Tlacamej, nemejhuamej nemicniutin. ¿Tlica, tej, ijcon nenquimochihuiliaj?” \t Ertesi gün Musa, kavga eden iki İbraniyle karşılaşınca onları barıştırmak istedi. ‹Efendiler› dedi, ‹Siz kardeşsiniz. Niye birbirinize haksızlık ediyorsunuz?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Jesús no ijqui ocuicaquej ne itenco on hueyican Jerusalén niman ompa otlajyohuij, niman omic para ican iyesyo quinchipahuilia intlajtlacolhuan on tlacamej. \t Bunun gibi, İsa da kendi kanıyla halkı kutsal kılmak için kent kapısının dışında acı çekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon yejhuamej ican pactli oquiselijquej ne ipan barco, niman nimantzin sa oquitaquej yoajsiquej ne ipan on tlajli campa yayaj. \t Bunun üzerine Onu tekneye almak istediler. O anda tekne gidecekleri kıyıya ulaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yejhua huajlas, quintitis on tlalticpactlacamej ica nemij ipan tlajtlacojli, niman ica huelis quipiasquej yolmelahualistli, niman ica Dios quinyolcuitis niman quintlajtlacolmacas. \t O gelince günah, doğruluk ve gelecek yargı konusunda dünyayı suçlu olduğuna ikna edecektir:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Melahuac, tej, ica ca! On tlajtlacojli xhueli techtilana pampa tejhuamej yotimiquej itech tlajtlacojli para ma ca más titlajtlacosquej. Yejhua ica, tej, tla yotimiquej, ¿quen ijqui huelis más titlajtlacojtiasquej? \t Kesinlikle hayır! Günah karşısında ölmüş olan bizler artık nasıl günah içinde yaşarız?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa, tej, xoncatca canon cuajli ticpanosquiaj on tonaltin invierno ijcuac sanoyej sehua. Yejhua ica sa quen nochimej oquinemilijquej ica más cuajli quisasquej ompa, para quitasquej tla huelij ajsij ne ipan on hueyican itoca Fenice. Fenice oncaj ipan iatlatenco on tlalhuactli yejhuan oncaj atlajcotian on mar itoca Creta. Yejhua quipia canon cuajli nocahuasquiaj on invierno, pampa on tlachixticaj neca iquisayan tonajli. \t Liman kışlamaya elverişli olmadığından gemidekilerin çoğu, oradan tekrar denize açılmaya, mümkünse Fenikse ulaşıp kışı orada geçirmeye karar verdiler. Feniks, Giritin lodos ve karayele kapalı bir limanıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac nemejhuamej nemosahuasquej, ma ca xtlalican nemoxayac ican ajmantli quen quichihuaj on omexayacyejquej. Yejhuamej, tej, ijcon quichihuaj san para on tlacamej ma quitacan ica yejhuamej nosautoquej. Ica tlen melahuac nemechijlia ica san yejhua ica on tlen quichihuaj ye quipiaj intetlayocolil. \t ‹‹Oruç tuttuğunuz zaman, ikiyüzlüler gibi surat asmayın. Onlar oruç tuttuklarını insanlara belli etmek için kendilerine perişan bir görünüm verirler. Size doğrusunu söyleyeyim, onlar ödüllerini almışlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquimijlij: ―¡Nejhua niJesús, ma ca xmomojtican! \t Ama İsa, ‹‹Korkmayın, benim!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero masqui nemechijlia on tlen melahuac yejhuan Dios yonechijlij, nemejhuamej nenquinequij nennechmictisquej. ¡Abraham xqueman itlaj ijcon oquichiu! \t ‹‹Ama şimdi beni -Tanrıdan işittiği gerçeği sizlere bildireni- öldürmek istiyorsunuz. İbrahim bunu yapmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tepetlayoj yejhuan sequi xinachtli ipan oxin, quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan caquij on itlajtol Dios niman quiseliaj ican pactli. Pero san tlaneltocaj ipan quesqui tonaltin, pampa on itlajtol Dios xnonelhuayotia huejcatlan ipan inyojlo. Yejhua ica ijcuac quintlatlata on tlen xcuajli noxelohuaj itech on tlaneltoctli. \t Kayalık yere düşenler, işittikleri sözü sevinçle kabul eden, ama kök salamadıkları için ancak bir süre inanan kişilerdir. Böyleleri denendikleri zaman imandan dönerler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac in yopanoc, onicac quen miyec tlacatl chicahuac tlajtlajtohuaya ne ilhuicac. Yejhuamej quijtohuayaj: ¡Ma quiyectenehuacan toDios! Yejhua temaquixtia. Hueyixticaj niman quipia hueyi poder. \t Bundan sonra gökte büyük bir kalabalığın sesini andıran yüksek bir ses işittim. ‹‹Haleluya!›› diyorlardı. ‹‹Kurtarış, yücelik ve güç Tanrımıza özgüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej nicnequi nemechitas para nemechmacas itlaj tetlayocolijli yejhuan quisa itech on Espíritu Santo para xmelajcanemican. \t Çünkü ruhça pekişmeniz için size ruhsal bir armağan ulaştırmak üzere sizi görmeyi çok istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej on yejhuan quintlatlatas on tlajtlacojli, quimatisquej sanoyej ohuijticaj, pero on Espíritu Santo yejhua quimpalehuis. \t Çünkü herkes ateşle tuzlanacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Simón oquitac ica on Espíritu Santo huajlaya ijcuac on apóstoles quitlaliayaj inmahuan impan on tlaneltocaquej, oquintequihuiltij tomin, \t Elçilerin bu el koyma hareketiyle Kutsal Ruhun verildiğini gören Simun onlara para teklif ederek, ‹‹Bana da bu yetkiyi verin, kimin üzerine ellerimi koysam Kutsal Ruhu alsın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Ca, xquipiaj tlica yasquej. Sa no nemejhuamej xquinmacacan tlinon quicuasquej. \t İsa, ‹‹Gitmelerine gerek yok, onlara siz yiyecek verin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Saquin oquinhuicaquej on micatzitzintin ne Siquem niman ompa oquintocaquej ipan on tlalcontli yejhuan Abraham oquincohuilijca on iconehuan Hamor ne Siquem. \t Kemikleri sonra Şekeme getirilerek İbrahimin Şekemde Hamor oğullarından bir miktar gümüş karşılığında satın almış olduğu mezara konuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticmatij ica tlen quijtohua on Yectlajcuilojli xqueman huelis nopatlas. Dios oquintocayotij dioses yejhuamej on tlacamej yejhuan oquiselijquej itlajtoltzin. \t Tanrı, kendilerine sözünü gönderdiği kimseleri ilahlar diye adlandırır. Kutsal Yazı da geçerliliğini yitirmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman itlayecancahuan on hebreos tlamojcaitayaj, niman quijtohuayaj: ―¿Quen quimati yejhua in miyec tlajtlamach, niman xonomachtij? \t Yahudiler şaşırdılar. ‹‹Bu adam hiç öğrenim görmediği halde, nasıl bu kadar bilgili olabilir?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquinisihuij on hueyican itoca Jericó, se ciego yehuaticatca ipan ojtli notlajtlayehuiticatca. \t İsa Erihaya yaklaşırken kör bir adam yol kenarında oturmuş dileniyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nejhua nictitlanis motech Artemas noso Tíquico, xchihua canica para xnechitaqui ne Nicópolis, pampa nejhua onictlalij noyojlo para ompa nicpanos on invierno. \t Ben Arteması ya da Tihikosu sana gönderir göndermez, Nikopolise, yanıma gelmeye gayret et. Çünkü kışı orada geçirmeye karar verdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijtoj: ―¡Oh tlacamej yejhuan xtlaneltoca niman xmelajqui tlanemiliaj! ¿Hasta quemanon nemohuan ninemis niman nemechxicos? Nican xcuajhuica moconeu. \t İsa şöyle karşılık verdi: ‹‹Ey imansız ve sapmış kuşak! Sizinle daha ne kadar kalıp size katlanacağım? Oğlunu buraya getir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, xquintitlani tlacamej ne Jope para ma cuajhuicacan se tlacatl itoca Simón, yejhuan no san quixmatij Pedro. \t Şimdi Yafaya adam yolla, Petrus olarak da tanınan Simunu çağırt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yonechmacac itlanahuatil para niteyolcuitis niman nitetlajtlacolmacas pampa oninochiu Tlacatl. \t Ona yargılama yetkisini de verdi. Çünkü O İnsanoğludur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on yejhuan nemisquej ne Judea ma ontlatlacsacan neca ipan tepemej. Niman on yejhuan nemisquej ne Jerusalén ma quisacan ompa, niman on yejhuan ipan tepetl nemisquej ma ca ma calaquican ocsejpa ne Jerusalén. \t O zaman Yahudiyede bulunanlar dağlara kaçsın, kentte olanlar dışarı çıksın, kırdakiler kente dönmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmohuicacan quen tlacamej yejhuan tlamacaltin. Pero ma ca xnemilican pampa nemomacahualis, nenhuelisquej nenquichihuasquej on tlen xcuajli. Yej más cuajli xmohuicacan quen itlacohualhuan Dios. \t Özgür insanlar olarak yaşayın, ancak özgürlüğünüzü kötülük yapmak için bahane etmeyin. Tanrının kulları olarak yaşayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Achtopa tejhuamej no xcuajli titlanemiliayaj niman xtitetlacamatiyaj. No tixpolijtinemiyaj niman tinemiyaj ipan nochi sesetlamantic elehuilistli niman paquilisyotl yejhuan xcuajli. Tinemiyaj ipan on tlen xcuajli niman ipan nexicolyotl. Ocsequimej techtlahuelitayaj niman tiquintlahuelitayaj. \t Çünkü bir zamanlar biz de anlayışsız, söz dinlemez, kolay aldanan, türlü arzulara ve zevklere köle olan, kötülük ve kıskançlık içinde yaşayan, nefret edilen ve birbirimizden nefret eden kişilerdik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan sa no yejhua on tonajli, Jesús oquis ne ipan on cajli niman onotlalij ne itenco on mar. \t Aynı gün İsa evden çıktı, gidip göl kıyısında oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocse tlamajhuisojli ones ne ilhuicac: ones se sanoyej hueyi niman temojtij yolqui itoca dragón. In yolqui chichiltic tlajtlachaya, niman quipiaya chicome itzontecon, majtlactli icuacuahuan, niman cada itzontecon quipiaya se corona. \t Ardından gökte başka bir belirti göründü: Yedi başlı, on boynuzlu, kızıl renkli büyük bir ejderhaydı bu. Yedi başında yedi taç vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman san secan ihuan Cristo xtitomojtiaj para ticnisihuiyaj Dios ican nochi toyojlo, pampa ticneltocaj Cristo. \t Mesihte ve Mesihe olan imanımızla Tanrıya cesaret ve güvenle yaklaşabiliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, nocnihuan, ticnequij temechtlajtlajtohuilisquej quen ijqui yonoteititij itetlajsojtlalis Dios impan on yejhuan tlaneltocaj ne Macedonia. \t Kardeşler, sizlere Tanrının Makedonyadaki kiliselerine sağladığı lütuftan söz etmek istiyoruz: Büyük sıkıntılarla denendiklerinde, coşkun sevinçleri ve aşırı yoksullukları tam bir cömertliğe dönüştü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca itlaj xchihuacan ican nexicojli nion pampa nenquinequij nemohueyimatisquej, yej ican yolyemanilistli xmomatican ica ocsequimej más huejhueyixtoquej xquen nemejhuamej. \t Hiçbir şeyi bencil tutkularla ya da boş övünmeyle yapmayın. Her biriniz alçakgönüllülükle öbürünü kendinden üstün saysın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj se temachtijquetl ican on itlanahuatil Dios, onotelquetz niman oquinotzato Jesús para quitlatlatas. Oquitlajtoltij: ―Temachtijquetl, ¿tlinon cuajli nicchihuas para nicpias nemilistli yejhuan para nochipa? \t Bir Kutsal Yasa uzmanı İsayı denemek amacıyla gelip şöyle dedi: ‹‹Öğretmenim, sonsuz yaşamı miras almak için ne yapmalıyım?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej cuajli nemohuicayaj. ¿Aquinon, tej, omechcajcayau para ma ca sa xtlacamatican on tlen melahuac? \t İyi koşuyordunuz. Sizi gerçeğe uymaktan kim alıkoydu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej ica oncaj quixpantilisquej Cristo nochi on tlen xcuajli quichihuaj. Niman Cristo nemi listo para quinyolcuitis niman quintlaxtlahuilis on yejhuan nemij niman no on yejhuan yomiquej. \t Onlar, ölüleri de dirileri de yargılamaya hazır olan Tanrıya hesap verecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin, tej, itocatzin toTeco Jesucristo quiselis hueyilistli nemopampa, niman yejhua no mechhueyilis ican iteicnelilis toDios niman toTeco Jesucristo. \t Öyle ki, Tanrımız'ın ve Rab İsa Mesih'in lütfuyla Rabbimiz İsa'nın adı sizde yüceltilsin, siz de O'nda yüceltilesiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xmojlican on tlen xmelahuac ihuan ocsequimej, pampa nemonemilis yonenquipatlaquej. Xoc nennemij nion nemohuicaj quen achtopa catca. \t Birbirinize yalan söylemeyin. Çünkü eski yaradılışı kötü alışkanlıklarıyla birlikte üzerinizden çıkarıp attınız;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlacatl yejhuan ricoj catca oquijtoj: “Tla ijcon, tej, notaj Abraham, nimitzicnotlajtlanilia xcontitlani Lázaro ichan notaj \t ‹‹Zengin adam şöyle dedi: ‹Öyleyse baba, sana rica ederim, Lazarı babamın evine gönder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tejhua, noconeu Timoteo, xmoyolchicahua ica on tetlajsojtlalistli yejhuan toyaxca pampa aman san secan tinemij ihuan Cristo Jesús. \t Oğlum, Mesih İsada olan lütufla güçlen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nochipa nicchihua canica para notlamachilis xnechtlajtlacolmacas ixpan Dios niman ixpan nochi tlacatl. \t Bu nedenle ben gerek Tanrı, gerek insanlar önünde vicdanımı temiz tutmaya her zaman özen gösteriyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Tla sa no nejhua ninotlacaita, notlacaitalis xitlaj quijtosnequi. Pero noTajtzin quemaj nechtlacaita, on yejhuan nemejhuamej nenquijtohuaj ica nemoDios. \t İsa şu karşılığı verdi: ‹‹Eğer ben kendimi yüceltirsem, yüceliğim hiçtir. Beni yücelten, ‹Tanrımız› diye çağırdığınız Babamdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa tlamachixticaj hasta ijcuac Dios quinmactilis on itlahuelicnihuan para quinmandaros. \t O zamandan beri düşmanlarının, kendi ayaklarının altına serilmesini bekliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma Dios niman toTeco Jesucristo mechtiochihuacan niman ma mechyolsehuican. \t Babamız Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten sizlere lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Tomás, tejhua otitlaneltocac pampa otinechitac. Quintiochihuasquej sanoyej on yejhuan xonechitaquej niman otlaneltocaquej. \t İsa, ‹‹Beni gördüğün için mi iman ettin?›› dedi. ‹‹Görmeden iman edenlere ne mutlu!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquijtoj: “Nican nihuajlau, noTajtzin, para nicchihuas tlinon tejhua ticnequi sa no ijqui quen noca tlajcuilolnesticaj ipan on tlajcuilolamatl.” \t O zaman şöyle dedim: ‹Kutsal Yazı tomarında Benim için yazıldığı gibi, Senin isteğini yapmak üzere, Ey Tanrı, işte geldim.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xcajmanacan iEspíritu Dios yejhuan yolchipahuac, pampa ica on Espíritu nemejhuamej omechsellarojquej para nesi ica neniconehuan Dios hasta ipan on tonajli ijcuac Cristo totemaquixtijcau yejcos para caxijtis totemaquixtilis. \t Tanrının Kutsal Ruhunu kederlendirmeyin. Kurtuluş günü için o Ruhla mühürlendiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nemechijlia: xtlajtlanilican Dios on tlen mechpolohua, niman yejhua mechmacas. Xtejtemocan on tlen mechpolohua, niman nenquinextisquej. Xtetepinican on tlatzacuilyotl, niman Dios mechtlapohuilis. \t ‹‹Ben size şunu söyleyeyim: Dileyin, size verilecek; arayın, bulacaksınız; kapıyı çalın, size açılacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, nocnihuan, tejhuamej quen xtiteconehuan itech on yejhuan sihuatlanamactli, yej quen titeconehuan itech on yejhuan tlamacahuajli. \t İşte böyle, kardeşler, bizler köle kadının değil, özgür kadının çocuklarıyız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nemechijlia ica Dios huelis quintlapojpolhuis nochi intlajtlacolhuan on tlacamej niman nochi tlahuijhuicaltilistli. Pero tla yej cuijhuicaltis on Espíritu Santo, yejhua xqueman quintlapojpolhuis. \t Bunun için size diyorum ki, insanların işlediği her günah, ettiği her küfür bağışlanacak; ama Ruha edilen küfür bağışlanmayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquijlij: ―In Yectlajcuilojli quijtohua: “Xsan ican tlaxcajli huelis nemis se tlacatl, yej no ican nochi tlajtojli yejhuan Dios quijtohua.” \t İsa, ‹‹ ‹İnsan yalnız ekmekle yaşamaz› diye yazılmıştır›› karşılığını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Juan tlamiya on itequiyo, oquijtoj: “¿Quen nenquinemiliaj aquin nejhua? Xnejhua on aquin nemejhuamej nenquinemiliaj. Yejhua huajlau saquin de nejhua niman nejhua xnechmelahua para nictomilis icachuan ipan icxihuan.” \t Yahya görevini tamamlarken şöyle diyordu: ‹Beni kim sanıyorsunuz? Ben Mesih değilim. Ama O benden sonra geliyor. Ben Onun ayağındaki çarığın bağını çözmeye bile layık değilim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlajtlanilican Dios ma quintiochihua on yejhuan mechtlahuelitaj niman mechtlajyohuiltiaj. Ma ca xtlajtlanilican ma quintlajyohuilti, yej ma quintiochihua. \t Size zulmedenler için iyilik dileyin. İyilik dileyin, lanet etmeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Hasta Moisés otechmachiltij ica on mimiquej yolihuij niman noquetztehuaj. Ijcuac on tlacotepajsojli tlicuiticatca, toTeco Dios ompa oquijlij Moisés ica yejhua iDios Abraham, Isaac niman Jacob. \t Musa bile alevlenen çalıyla ilgili bölümde Rab için, ‹İbrahimin Tanrısı, İshakın Tanrısı ve Yakupun Tanrısı› deyimini kullanarak ölülerin dirileceğine işaret etmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan iconeu on sihuatlanamactli otlacat sa no ijqui quen tlacatij nochimej coconej, pero iconeu on yejhuan tlamacahuajli otlacat itechcopa se milagro pampa Dios ijqui oquitlalij ipan ipromesa. \t Köle kadından olan olağan yoldan, özgür kadından olansa vaat sonucu doğdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yencuic pacto yejhuan niquintlalilis on tlacamej chanejquej ne Israel, ijcuac yopanoc on tonaltin ijquin yes, quijtohua on toTeco: Nictlalis notlanahuatilhuan ipan intlamachilis, niman niquintlajcuiloltlalis ipan inyojlo. Ijcuacon nejhua niinDios yes, niman yejhuamej noconehuan yesquej. \t ‹O günlerden sonra İsrail halkıyla Yapacağım antlaşma şudur› diyor Rab, ‹Yasalarımı zihinlerine işleyeceğim, Yüreklerine yazacağım. Ben onların Tanrısı olacağım, Onlar da benim halkım olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj ijcuac Jesús yoquinnojnotz, Dios ocuicac ne ilhuicac campa onotlalij ipan iyecmatzin. \t Rab İsa, onlara bu sözleri söyledikten sonra göğe alındı ve Tanrının sağında oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no nemotlamachilis mechmachiltia ica on tlacatl tepinajti tzonhuehueyac yes \t Doğanın kendisi bile size erkeğin uzun saçlı olmasının kendisini küçük düşürdüğünü, kadının uzun saçlı olmasının ise kendisini yücelttiğini öğretmiyor mu? Çünkü saç kadına örtü olarak verilmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No huelis ijquin nenquintlatlatasquej tla Dios oquinhuajtitlan: on yejhuan teconehuan itech in tlalticpactli tlajtlajtohuaj ican tlajtlamach ica in tlalticpactli, niman on tlacamej yejhuan teconehuan itech in tlalticpactli cuelcaquij on tlamachtijli yejhuan yejhuamej temachtiaj. \t Sahte peygamberler dünyadandır. Bu nedenle söyledikleri sözler de dünyadandır ve dünya onları dinler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipocyo on copajli, yejhuan onejticatca ipan ima on ilhuicactequitquetl ihuan inoraciones on yejhuan teyaxcahuan itech Dios, oajsic hasta ixpan sa no Dios. \t Kutsalların dualarıyla buhurun dumanı, Tanrının önünde meleğin elinden yükseldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmajmanacan; xmoyolcococan, niman xchocacan. Xmoteltican ma ca sa xhuetzcacan, yej ma quisa nemixayo. Xmoteltican ma ca sa xpaquican, yej pehua xmajmanacan. \t Kederlenin, yas tutup ağlayın. Gülüşünüz yasa, sevinciniz üzüntüye dönüşsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on hueyi tiopan ohuajquisquej yejhuamej on chicomemej ilhuicactequitquej yejhuan quipiayaj on chicome plagas. Yejhuamej tlaquemejquej catcaj ica on tlaquentli itoca lino yejhuan chipahuac niman petlanqui. No ijqui mamalinticatca inyelpan se ilpicatl tlachijchiutli ican oro. \t Yedi belayı taşıyan yedi melek temiz, parlak keten giysiler giymiş, göğüslerine altın kuşaklar sarınmış olarak tapınaktan çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aman Dios omechtlalij yejhua itech ican yolsehuilistli itechcopa imiquilis itlalnacayo Cristo. Ijcon oquichiu para mechpias ixpan chijchipajquej, xican ijtlacohualistli niman xican ijixcomacalistli. \t Şimdiyse Mesih sizi Tanrının önüne kutsal, lekesiz ve kusursuz olarak çıkarmak için öz bedeninin ölümü sayesinde sizi Tanrıyla barıştırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, Dios techmaca cuenta ica totlajtlacolhuan yoquintlaxtlau pampa Cristo yotoyau iyesyo niman yomic topampa. Tla ijcon, tej, oncaj más tlinon ica Cristo techmanahuis itech itlahuel Dios. \t Böylece şimdi Onun kanıyla aklandığımıza göre, Onun aracılığıyla Tanrının gazabından kurtulacağımız çok daha kesindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ne campa tlapatlaco on toachtojtajhuan quipiayaj on tlaquentiopan hueyi campa quejehuayaj on temej yejhuan ipan tlajcuilolnesticatca on tlanahuatijli. Ijcon, tej, quipiayaj on quen Dios oquinahuatij Moisés para ma quichijchihua ijcon quen yejhua oquititij. \t ‹‹Çölde atalarımızın Tanıklık Çadırı vardı. Musa bunu, kendisiyle konuşan Tanrının buyurduğu gibi, gördüğü örneğe göre yapmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica xquelnamiqui quech tetlajsojtlalistli otinechpialij achtoj. Aman, tej, xmoyolpatla niman xnechtlajsojtla quen achtoj oticchiu. Tla xtimoyolpatlas, nias niman nimitzquixtilis on mocandelero. \t Bunun için, nereden düştüğünü anımsa! Tövbe et ve başlangıçta yaptıklarını sürdür. Tövbe etmezsen, gelip kandilliğini yerinden kaldırırım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pilato oquimijlij: ―¿Tlinon, tej, xcuajli oquichiu? Pero yejhuamej ocsejpa más chicahuac otzajtziquej: ―¡Xmajmasohualti ipan cojnepanojli! \t Pilatus onlara, ‹‹O ne kötülük yaptı ki?›› dedi. Onlar ise daha yüksek sesle, ‹‹Onu çarmıha ger!›› diye bağrıştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xoc queman ompa quincaquisquej on tlacuicatijquej. Xoc queman caquistisquej quintzotzonaj on arpas, nion quimpitzaj on flautas niman on trompetas ipan on ciudad. Niman nion se tlacatl xoc tequitis ipan tlajtlamach tequitl, niman no xoc caquistisquej on molinos ipan on ciudad. \t Artık sende lir çalanların, ezgi okuyanların, Kaval ve borazan çalanların sesi Hiç işitilmeyecek. Artık sende hiçbir el sanatının ustası bulunmayacak. Sende artık değirmen sesi duyulmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On omemej inomachtijcahuan oyajquej, niman oquinextijquej on polocotzin salijticaj ne ipan ojtli quiahuatenco, niman quemaj oquitojtonquej. \t Gittiler ve yol üzerinde, bir evin sokak kapısının yanında bağlı buldukları sıpayı çözdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pedro ocsejpa oquinenec, niman nimantzin otzajtzic se caxtil. \t Petrus yine inkâr etti ve tam o anda horoz öttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quiselisquej itlahuel Dios pampa tlajtlacohuaj hasta campa xoc hueli niman Dios yoquelnamic on tlen xcuajli oquichijquej. \t Çünkü üst üste yığılan günahları göğe erişti, Ve Tanrı onun suçlarını anımsadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Marta oquijlij Jesús: ―NoTeco, tla nican tinemisquia, nocniu xmiquisquia. \t Marta İsaya, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Burada olsaydın, kardeşim ölmezdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Agripa oquijlij: ―¿Ticnemilia ica san ica on quesqui tlajtojli tinechyolehuas para ninocuepas cristiano? \t Agrippa Pavlusa şöyle dedi: ‹‹Bu kadar kısa bir sürede beni ikna edip Mesihçi mi yapacaksın?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oyaj ne techan, niman ocsejpa onosentlalij miyec tlacatl, niman nion achijtzin xhueliyaj tlacuayaj Jesús niman inomachtijcahuan. \t İsa bundan sonra eve gitti. Yine öyle büyük bir kalabalık toplandı ki, İsayla öğrencileri yemek bile yiyemediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion oniaj ne Jerusalén para oniquintejtemoto on yejhuan más achtojmej apóstoles xquen nejhua para nechijlisquej tlinon nictemachtis. Yej nimantzin oniaj ne iregión Arabia campa noselti oninen. Niman quemaj más saquin ompa oninocuep para oniaj ne ipan on hueyican itoca Damasco. \t Yeruşalime, benden önce elçi olanların yanına da gitmedim; Arabistana gittim, sonra yine Şama döndüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, cuajli xmatican ica on yejhuan melahuac tlaneltocaj, yejhuamej quen teconehuan itech Abraham. \t Öyleyse şunu bilin ki, İbrahimin gerçek oğulları iman edenlerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios toTemaquixtijcau huelis mechejehuas para ma ca nenhuetzisquej ipan tlajtlacojli. Niman yejhua huelis mechhuicas nenchipajquej xican tlajtlacojli niman sanoyej nempaquisquej itech campa yejhua nemi ican ihueyilis. \t Kurtarıcımız tek Tanrı, sizi düşmekten alıkoyacak, büyük sevinç içinde lekesiz olarak yüce huzuruna çıkaracak güçtedir. Yücelik, ululuk, güç ve yetki Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla bütün çağlardan önce, şimdi ve bütün çağlar boyunca Tanrı'nın olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua in nechpactia, pampa nicmatzticaj ica ican nemooraciones niman ican itlapalehuilis iEspíritu Jesucristo, nochi cuajli nopan nochihuas. \t Çünkü dualarınızla ve İsa Mesihin Ruhu yardımıyla bunun bana kurtuluş getireceğini biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero sequimej onosentlalijquej ihuan niman otlaneltocaquej. Se yejhuan otlaneltocac itoca Dionisio yejhuan tetlacanonotzquetl ne Areópago. Niman se sihuatl itoca Dámaris inhuan ocsequimej no otlaneltocaquej. \t Birkaç kişi ona katılıp inandı. Bunların arasında kurul üyesi Dionisios, Damaris adlı bir kadın ve birkaç kişi daha vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquinanquilijquej: ―Huelis titlajyohuisquej quen tejhua. Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―Melahuac, nentlajyohuisquej ijcon quen nejhua, niman nenquixicosquej tlajtlamach ijcon quen nejhua. \t ‹‹Evet, olabiliriz›› dediler. İsa onlara, ‹‹Benim içeceğim kâseden siz de içeceksiniz, benim vaftiz olacağım gibi siz de vaftiz olacaksınız›› dedi. ‹‹Ama sağımda ya da solumda oturmanıza izin vermek benim elimde değil. Bu yerler belirli kişiler için hazırlanmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ocacquej yejhua in, onocuatequijquej ican itocatzin toTeco Jesús. \t Onlar bunu duyunca, Rab İsanın adıyla vaftiz oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Simón oquijlij: ―Nejhua nicuitia ica yejhua on yejhuan más hueyi oquipopolohuilij on tlen quitehuiquiliaya. Jesús oquijlij: ―Cuajli otiquijtoj. \t Simun, ‹‹Sanırım, kendisine daha çok bağışlanan›› diye yanıtladı. İsa ona, ‹‹Doğru söyledin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ican itocatzin toTeco Jesucristo, nochipa xmacacan tlaxtlahuijli Dios toTajtzin ipampa nochi tlajtlamach. \t durmadan, her şey için Rabbimiz İsa Mesihin adıyla Baba Tanrıya şükredin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj oquincajteu. Yejhua otlejcoc ipan se barco, niman oyaj ne ocse ilado on mar. \t Sonra onları orada bırakıp yine tekneye bindi ve karşı yakaya yöneldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemiya se tlacatl itoca catca Lázaro yejhuan cualohuaya. Yejhua chanej catca ne ipan on pueblo itoca Betania yejhuan no ipueblo María niman icniu Marta. \t Meryem ile kızkardeşi Martanın köyü olan Beytanyadan Lazar adında bir adam hastalanmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquintac on tojlamej, sanoyej oquimicnelij, pampa yejhuamej najmanayaj niman xquipiayaj yolchicahualistli. Yejhuamej nemiyaj quen on borreguitos yejhuan xquipiaj intlajpixcau. \t Kalabalıkları görünce onlara acıdı. Çünkü çobansız koyunlar gibi şaşkın ve perişandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan calaquis ipan on tlatzacuilyotl, yejhua tlajpixqui ica on borregos. \t Kapıdan giren ise koyunların çobanıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pilato oquinmacahuilij Barrabás, niman otlanahuatij ma quitlatzhuitequican Jesús, niman oquitemacac para ma quimajmasohualtican ipan cojnepanojli. \t Bunun üzerine Pilatus onlar için Barabbayı salıverdi. İsayı ise kamçılattıktan sonra çarmıha gerilmek üzere askerlere teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa itlajtlacol se tlacatl, nochi tlacatl ica oncaj miquis. Pero xijqui yes para on tlacamej yejhuan quiselisquej ihueyi teicnelilis Dios, niman Dios quimaca cuenta ica intlajtlacolhuan yoquintlaxtau. Yejhuamej quipiasquej poder ipan inyencuicanemilis ipampa Jesucristo. \t Çünkü ölüm bir tek adamın suçu yüzünden o tek adam aracılığıyla egemenlik sürdüyse, Tanrının bol lütfunu ve aklanma bağışını alanların bir tek adam, yani İsa Mesih sayesinde yaşamda egemenlik sürecekleri çok daha kesindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ye yaya ne Jerusalén, se lado oquinhuicac on majtlactli huan ome inomachtijcahuan, niman ijquin oquimijlij: \t İsa Yeruşalime giderken, yolda on iki öğrencisini bir yana çekip onlara özel olarak şunu söyledi: ‹‹Şimdi Yeruşalime gidiyoruz. İnsanoğlu, başkâhinlerin ve din bilginlerinin eline teslim edilecek, onlar da Onu ölüm cezasına çarptıracaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlajtojli sanoyej melahuac, niman nicnequi para xtlanahuati sanoyej ipan in tlajtlamach para on yejhuan quineltocaj Dios ma notacan sa no yejhuamej para quichihuasquej on tlen cuajli. Yejhua in tlajtlamach sanoyej cuajli niman quimpalehuis nochimej. \t Bu güvenilir bir sözdür. Tanrıya iman etmiş olanların, kendilerini iyi işlere vermeye özen göstermeleri için bu konularda ısrarlı olmanı istiyorum. Bunlar insan için iyi ve yararlıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquijlij on tlacatl: ―Xmoquetztehua niman xhuiya. Otipajtic pampa otitlaneltocac. \t Sonra adama, ‹‹Ayağa kalk, git›› dedi. ‹‹İmanın seni kurtardı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ocsequi xinachtli oxin ipan on cuajli tlajli, niman oquipix cuajli itlaquiliyo. Sequi xinachtli oquitlaquitij se ciento iteyo, ocsequi sesenta, niman ocsequi treinta. \t Kimi ise iyi toprağa düştü. Bazısı yüz, bazısı altmış, bazısı da otuz kat ürün verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan tetlanquej yesquej, tlaquemejquej yesquej ican istac tlaquentli. Xniquintocayopopolos ne ipan on tlajcuilolamatl yejhuan quijtohua aquinomej quipiaj on yencuic nemilistli para nochipa, yej niquintocayotenehuas ne ixpan noTajtzin niman imixpan on ilhuicactequitquej. \t Galip gelen böylece beyaz giysiler giyecek. Onun adını yaşam kitabından hiç silmeyeceğim. Babamın ve meleklerinin önünde o kişinin adını açıkça anacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on hebreos oquijlijquej: ―Yejhua in tiopan ompoajli huan chichuasen xipan ohuejcajquej ica oquichijchijquej, ¿niman tejhua san ipan yeyi tonajli ticchijchihuas ocsejpa? \t Yahudi yetkililer, ‹‹Bu tapınak kırk altı yılda yapıldı, sen onu üç günde mi kuracaksın?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xcaqui, on sihuatl nictlajcalis ipan tlapechtli para sanoyej cualos, niman no on yejhuan ihuan ahuilnemij niquinxinis ipan on sanoyej temojtij tlajyohuilistli tla xnoyolpatlaj niman xcajcahuaj on ica ihuan cojcochtinemij. \t Bak, onu yatağa düşüreceğim; onun yaptıklarından tövbe etmezlerse, onunla zina edenleri de büyük sıkıntıların içine atacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ijcuac on tlajtlacoltin yoquitlapojpolhuijquej, xoc polihui para notemacas más ofrendas ipampa on tlajtlacojli. \t Bunların bağışlanması durumunda artık günah için sunuya gerek yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on itetequipanojcaxiu ixpan onotlacuenquetz niman ijquin oquicnotlajtlanilij: “Xnechijyohuili, niman nochi nimitztlaxtlahuilis tlen nimitzhuiquilia.” \t Bu köle yüzüstü yere kapandı, ‹Ne olur, sabret! Borcumu ödeyeceğim› diye yalvardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Herodes quinequiya quimictis Juan, pero quinmacajsiya on tlacamej, pampa nochimej quineltocayaj ica Juan se tiotlajtojquetl. \t Hirodes Yahyayı öldürtmek istemiş, ama halktan korkmuştu. Çünkü halk Yahyayı peygamber sayıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, on yejhuan oquiselijquej itemachtil onocuatequijquej. Niman ipan on tonajli canaj yeyi mil tlacamej tehuan onopojquej intech on tlaneltocaquej. \t Onun sözünü benimseyenler vaftiz oldu. O gün yaklaşık üç bin kişi topluluğa katıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan ochantijquej ne ipan on hueyican itoca Nínive ocacquej Jonás yejhuan oquimijlij on itemachtil Dios. Niman ijcuac ocacquej, yejhuamej ocajcajquej ica quichihuaj on tlen xcuajli. Tej, nemechijlia ica nican nemi on yejhuan más hueyixticaj xquen Jonás, niman on tlacamej yejhuan aman nemij xcajcahuaj ica quichihuaj on tlen xcuajli. Yejhua ica ijcuac on yejhuan aman nemij notelquetzasquej ixpan Dios ipan on tonajli ijcuac yejhua quintlaxtlahuilis nochimej, on yejhuan ochantijquej ne Nínive noquetztehuasquej niman quintlajtlacolmacasquej in tlacamej. \t Ninova halkı, yargı günü bu kuşakla birlikte kalkıp bu kuşağı yargılayacak. Çünkü Ninovalılar, Yunusun çağrısı üzerine tövbe ettiler. Bakın, Yunustan daha üstün olan buradadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios onechtlalij quen se tequipanojquetl para mechpalehuis nemejhuamej yejhuan xnenhebreos. Yejhua onechmactilij para nemechijlis nochi itemachtil \t Tanrının sizin yararınıza bana verdiği görevle kilisenin hizmetkârı oldum. Görevim, Tanrının sözünü, yani geçmiş çağlardan ve kuşaklardan gizlenmiş, ama şimdi Onun kutsallarına açıklanmış olan sırrı eksiksiz duyurmaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, nochihuiyan campaca yau in espíritu cajsi niman quitlajcali ipan tlajli, niman ompa sanoyej camaposonalquisa, niman sanoyej notlancochtijsi, niman cuecuetlaca. Yoniquintlajtlanilij in monomachtijcahuan para ma quixtilican on xcuajli espíritu, pero xohuelquej. \t Ruh onu nerede yakalarsa yere çarpıyor. Çocuk ağzından köpükler saçıyor, dişlerini gıcırdatıyor ve kaskatı kesiliyor. Ruhu kovmaları için öğrencilerine başvurdum, ama başaramadılar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman para nenquixmatisquej, nemejhuamej nenquinextisquej on conetzintli tetejcuixticaj ican se tlaquentli, niman onoc ipan se canoa. \t İşte size bir işaret: Kundağa sarılmış ve yemlikte yatan bir bebek bulacaksınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl yejhuan quichijchihua on contli yejhua quitocarohua quijtos tlinon quichijchihuas ica on soquitl. Sa no ica on soquitl yejhua quitlapejnenia para quichijchihua se contli yejhuan ipan camanaj xochitl niman ocse para ipan tlasoltemalo. \t Ya da çömlekçinin aynı kil yığınından bir kabı onurlu iş için, ötekini bayağı iş için yapmaya hakkı yok mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In se ejemplo. On Espíritu Santo sequimej quinmaca on tetlayocolijli yejhuan quinhueliltia para tlajtosquej ican tlamatquilistli, niman ocsequimej sa no yejhua on Espíritu quinmaca on tetlayocolijli yejhuan quinhueliltia para tlajtosquej ican tlaixmatquilistli. \t Ruh aracılığıyla birine bilgece konuşma yeteneği, ötekine aynı Ruhtan bilgi iletme yeteneği, birine aynı Ruh aracılığıyla iman, ötekine aynı Ruh aracılığıyla hastaları iyileştirme armağanları, birine mucize yapma olanakları, birine peygamberlikte bulunma, birine ruhları ayırt etme, birine çeşitli dillerle konuşma, bir başkasına da bu dilleri çevirme armağanı veriliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yoquimajmasohualtijquej ipan on cojnepanojli, on soldados onotlatlanquej para quitasquej cada se tlinon quitquis de yejhua on itlaquen Jesús. Ijquin onochiu on tlen oquijtoj on tiotlajtojquetl: “Onotlatlanquej ican suertes para se oquinoyaxcatij notlaquen.” \t Askerler Onu çarmıha gerdikten sonra kura çekerek giysilerini aralarında paylaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej no ijqui yej intlacaxihuan quinelehuiyayaj hasta campa xoc hueli. Yejhuamej, tej, quinochihuiliaj tlajtlamach tlen tepinajtij, niman pampa ijcon nonejnequiyaj, quijyohuiyaj on castigo yejhuan quipiaj ipan intlalnacayo quen quitocarohua. \t Aynı şekilde erkekler de kadınla doğal ilişkilerini bırakıp birbirleri için şehvetle yanıp tutuştular. Erkekler erkeklerle utanç verici ilişkilere girdiler ve kendi bedenlerinde sapıklıklarına yaraşan karşılığı aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa tla nemejhuamej nemohuicaj quen nemotlalnacayo quinequi, nemoalma miquis. Pero nemoalma quipias nemilistli tla itechcopa on Espíritu Santo nenquipopolohuaj on tlajtlacojli yejhuan nenquichihuaj. \t Çünkü benliğe göre yaşarsanız öleceksiniz; ama bedenin kötü işlerini Ruhla öldürürseniz yaşayacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac canaj tlajcoihuan catca, Pablo niman Silas quichihuayaj oración niman quinocuicatiaya tlacuicaltin itech ica Dios. On ocsequimej yejhuan tzacuticatcaj comincacticatcaj. \t Gece yarısına doğru Pavlusla Silas dua ediyor, Tanrıyı ilahilerle yüceltiyorlardı. Öbür tutuklular da onları dinliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On cimiento ye oncaj yejhuan sa no yejhua Jesucristo, niman xacaj huelis ocse quitlalis. \t Çünkü hiç kimse atılan temelden, yani İsa Mesihten başka bir temel atamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac Jesús oquitac, ocualan, niman oquimijlij: ―Xquincahuacan on coconej notech ma huajlacan, niman ma ca xquinteltican pampa yejhuan yolyemanquej quen in coconej calaquisquej ne campa Dios tlamandarohua. \t İsa bunu görünce kızdı. Öğrencilerine, ‹‹Bırakın, çocuklar bana gelsin›› dedi. ‹‹Onlara engel olmayın! Çünkü Tanrının Egemenliği böylelerinindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ninemi intzajlan on yejhuan xquipiaj itlanahuatil Moisés, ninohuica quen yejhuamej para niquinhuicas itech Cristo on yejhuan xquipiaj on tlanahuatijli. Yejhua in xquijtosnequi tla xnitlacamati itlanahuatil Dios, pampa nejhua melahuac nictlacamati itlanahuatil Cristo. \t Tanrının Yasasına sahip olmayan biri değilim, Mesihin Yasası altındayım. Buna karşın, Yasaya sahip olmayanları kazanmak için Yasaya sahip değilmişim gibi davrandım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tlacamej ijcon oquitaquej, nochimej ojmojcatlachixquej niman ijquin quinojlayaj: ―¿Tlinon quipia itlajtol on tlacatl? ¡Ican itlajtol de tlanahuatijli niman poder quinnahuatia on xcuajcualtin espíritus, niman yejhuamej quitlacamatij! \t Herkes şaşkına dönmüştü. Birbirlerine, ‹‹Bu nasıl söz? Güç ve yetkiyle kötü ruhlara çıkmalarını buyuruyor, onlar da çıkıyor!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej on ichpocamej otlachixquej, niman opeu quectlaliaj intlahuil. \t Bunun üzerine kızların hepsi kalkıp kandillerini tazelediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ijquin oquimijlij: ―Nemiya se hueyixticaj tlacatl. In tlacatl ye quipiaya para yas huejca ipan ocse país campa conselis tlanahuatijli para rey yes, niman quemaj ocsejpa huajlas. \t Bu nedenle İsa şöyle dedi: ‹‹Soylu bir adam, kral atanıp dönmek üzere uzak bir ülkeye gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ijquin mitzijlia: Nejhua nicmatzticaj nochi tlen ticchihua niman no nicmatzticaj canon tichanti. Tichanti campa on Satanás quipia itrono. Pero masqui nepa tichanti, notech ticuajpixtiu motlaneltoc. Masqui oquimictijquej on yejhuan melahuac notenojnotzacau Antipas ompa campa chanti Satanás, tejhua xotinechcau. \t ‹Nerede yaşadığını biliyorum; Şeytanın tahtı oradadır. Yine de adıma sımsıkı bağlısın. Aranızda, Şeytanın yaşadığı yerde öldürülen sadık tanığım Antipanın günlerinde bile bana olan imanını yadsımadın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on tlacamej ijcon ocacquej, oquijlijquej: ―On Yectlajcuilojli techmachiltia ica Cristo nemis para nochipa. Yejhua ica ¿tlica, tej, tejhua tiquijtohua ica on yejhuan onochiu Tlacatl ica oncaj cajcopilosquej? ¿Aquinon on yejhuan onochiu Tlacatl? \t Kalabalık Ona şöyle karşılık verdi: ‹‹Kutsal Yasadan öğrendiğimize göre Mesih sonsuza dek kalacaktır. Nasıl oluyor da sen, ‹İnsanoğlu yukarı kaldırılmalıdır› diyorsun? Kimdir bu İnsanoğlu?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman in yejhua iteixpantilis Dios yejhuan oquijtoj itech iConeu. Oquixpantilij ica otechmacac yencuic nemilistli para nochipa niman ica in nemilistli otechmacac itechcopa iConeu. \t Tanıklık da şudur: Tanrı bize sonsuz yaşam verdi, bu yaşam Onun Oğlundadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij: ―Sanoyej ninajmana. Machixti niajmancamiquis. Nemejhuamej nican xmocahuacan, niman xtlachixtiacan. \t Onlara, ‹‹Ölesiye kederliyim›› dedi. ‹‹Burada kalın, benimle birlikte uyanık durun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quijliayaj: “Yejhuamej in yejhuan sa otlatocatiajquej para tequitisquej san se hora otequitquej niman sa no ijqui otiquintlaxtlahuilij quen tejhuamej yejhuan nochi se tonajli otitequitquej campa tonayan.” \t ‹En son çalışanlar yalnız bir saat çalıştı› dediler. ‹Ama onları günün yükünü ve sıcağını çeken bizlerle bir tuttun!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac nihuajlas, nicuaquis castigo para nochi yejhuan xcuajli tlacatl no ijqui quen on tzopilomej huajlahuij ne campa xintoquej on yolquej yejhuan yomiquej. \t ‹‹Leş neredeyse, akbabalar oraya üşüşecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon yonochiu, Jesús ocsejpa oquinnotitij on inomachtijcahuan ne itenco on mar itoca Tiberias. Ijcuacon ijquin oquinnotitij. \t Bundan sonra İsa Taberiye Gölünün kenarında öğrencilerine yine göründü. Bu da şöyle oldu: Simun Petrus, ‹‹İkiz›› diye anılan Tomas, Celilenin Kana Köyünden Natanel, Zebedinin oğulları ve İsanın öğrencilerinden iki kişi daha birlikte bulunuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquijlij: ―Quemaj noTeco. Nejhua nicneltoca ica tejhua tiCristo yejhuan Dios ocuajtitlan para tlamandaros. Niman nicneltoca ica tejhua tiiConeu Dios yejhuan ye ijqui oncatca para huajlas ipan in tlalticpactli. \t Marta, ‹‹Evet, ya Rab›› dedi. ‹‹Senin, dünyaya gelecek olan Tanrının Oğlu Mesih olduğuna iman ettim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla se de nemejhuamej itlaj quitlajyohuiltia, ma quichihua oración. Tla se paqui, ma quiyectenehua Dios ican tlacuicajli. \t İçinizden biri sıkıntıda mı, dua etsin. Sevinçli mi, ilahi söylesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua oninomojtij pampa tejhua tiyoltechicactic, niman ticmoyaxcatia on tlen xmoyaxca niman tictlani on itlanca on tlen tictemaca.” \t Çünkü senden korktum, sert adamsın; kendinden koymadığını alır, ekmediğini biçersin.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yejhuamej on yehuan xhebreos ocacquej on tlajtojli, paquiyaj niman opejquej quijtohuaj ica on itlajtoltzin toTeco sanoyej cuajli. Niman otlaneltocaquej nochimej on yejhuan Dios oquintlapejpenij para quipiasquej nemilistli para nochipa. \t Öteki uluslardan olanlar bunu işitince sevindiler ve Rabbin sözünü yücelttiler. Sonsuz yaşam için belirlenmiş olanların hepsi iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla quitlalia on cimiento niman quemaj xoc hueli tlami, tla ijcon, quitasquej ocsequimej niman pehuas cuejhuetzquilisquej. \t Çünkü temel atıp da işi bitiremezse, durumu gören herkes, ‹Bu adam inşaata başladı, ama bitiremedi› diyerek onunla eğlenmeye başlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihuacan canica para nennemisquej ican yolsehuilistli. Ma ca nemocalactisquej campa nemejhuamej xmechtocarohua, niman ma ca xtlatzijquej, yej xtequitican ican nemomahuan ijcon quen tejhuamej otemechmachtijquej. \t Size buyurduğumuz gibi, sakin bir yaşam sürmeyi, kendi işinize bakmayı, ellerinizle çalışmayı amaç edinin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, on toTeco mitzcastigaros ican ipoder. Tixpajpayatis niman quesqui tonaltin xhuelis tiquitas on tonaltzintli. Quemaj nimantzin oixpajpayat niman ipan otlayohuatiac. Opeu nopapalacachohua niman quitejtemohuaya aquinon quitzquis ipan ima pampa xoc tlachaya. \t İşte şimdi Rabbin eli sana karşı kalktı. Kör olacaksın, bir süre gün ışığını göremeyeceksin.›› O anda adamın üzerine bir sis, bir karanlık çöktü. Dört dönerek, elinden tutup kendisine yol gösterecek birilerini aramaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nonequi nochipa ticmacasquej tlaxtlahuijli Dios nemopampa, nocnihuan yejhuan toTeco mechtlajsojtla, pampa Dios omechtlapejpenij ijcuac nochi quemach otzimpeu. Omechtlapejpenij para nemomaquixtisquej itechcopa on chipahualistli yejhuan on Espíritu Santo mechmaca, niman ican nemotlaneltoc ipan on tlen melahuac. \t Ama biz, ey Rabbin sevdiği kardeşler, sizler için her zaman Tanrıya şükran borçluyuz. Çünkü Tanrı, Ruh aracılığıyla kutsal kılınıp gerçeğe inanarak kurtulmanız için sizi ta başlangıçtan seçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui nicnequi on sihuamej ma notlaquentican cuajli quen nonequi. Ma ca ma texixicoltican. Ma ca sanoyej ma cualnextican intzon. Ma ca notlajmachyotican ican oro nion ican perlas, nion ma ca ma quitlalican tlaquentli yejhuan sanoyej patioj. \t Kadınların da saç örgüleriyle, altınlarla, incilerle ya da pahalı giysilerle değil, sade giyimle, edepli ve ölçülü tutumla, Tanrı yolunda yürüdüklerini ileri süren kadınlara yaraşır biçimde, iyi işlerle süslenmelerini isterim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, chica oc ticpiaj on promesa para ticalaquisquej ne campa oncaj nesehuijli ihuan Dios, ma titotacan sa no tejhuamej sanoyej para ma ca nensemej nemejhuamej xhuelis nencalaquisquej. \t Bu nedenle Tanrının huzur diyarına girme vaadi hâlâ geçerliyken, herhangi birinizin buna erişmemiş sayılmasından korkalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcon quen Moisés oquipiloj on cohuatl ne campa tlapatlaco, ica oncaj no ijqui nechajcopilosquej nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl \t Musa çölde yılanı nasıl yukarı kaldırdıysa, İnsanoğlunun da öylece yukarı kaldırılması gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej xhuiyan. Nemechtitlani quen borreguitos intzajlan on lobos. \t Haydi gidin! İşte, sizi kuzular gibi kurtların arasına gönderiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin xchihuacan, pampa Dios tequiti ipan nemoyojlo. Yejhua mechchihualtia sanquen nenquinequij niman nenhuelij nenquichihuasquej on cuajli yejhuan quipactia. \t Çünkü kendisini hoşnut edeni hem istemeniz hem de yapmanız için sizde etkin olan Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ma ca xquinmacajsican on tlacamej. Tej, nochi on temachtijli yejhuan iyanticaj pa nesis, niman nochi on temachtijli yejhuan ichtaca oncaj machiyas. \t ‹‹Bu yüzden onlardan korkmayın. Çünkü örtülü olup da açığa çıkarılmayacak, gizli olup da bilinmeyecek hiçbir şey yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On tequitquetl yejhuan quimati tlinon quinequi on iteco, pero xnolistojtlalia para quichihuas nion quitlacamati, sanoyej quitlajyohuiltisquej. \t ‹‹Efendisinin isteğini bilip de hazırlık yapmayan, onun isteğini yerine getirmeyen köle çok dayak yiyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, aman ica yoninocau para no nemechmachtis on yejhuan nenchanejquej ne Roma on temachtijli ica temaquixtilistli. \t Bu nedenle Romada bulunan sizlere de Müjdeyi elimden geldiğince bildirmek için sabırsızlanıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquinmelnamicti in tlajtlamach niman xquinnahuati ixpan toTeco, ma ca ica on tlen xcuajli nocamahuijsoquican. In xitlaj ica quimpalehuiya, yej quintlamachilispojpolohua on yejhuan tlacaquij. \t Bu konuları imanlılara anımsat. Dinleyenleri felakete sürüklemekten başka yararı olmayan kelime kavgaları çıkarmamaları için onları Tanrının önünde uyar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, tej, yej nemechijlisnequiya ma ca ihuan xmonelocan on yejhuan notenehua quineltoca Cristo, pero nemi ipan ahuilnemilistli, noso sanoyej tlajtlamach quinoyaxcatisnequi, noso quinyectenehua on tlamachijchiutin itajtzitzihuan, noso tetejtenehua, noso tlahuani, noso tlachtequi. Nion siquiera ihuan xtlacuacan on yejhuan ijcon quichihua. \t Ama şimdi size şunu yazıyorum: Kardeş diye bilinirken fuhuş yapan, açgözlü, putperest, sövücü, ayyaş ya da soyguncu olanla arkadaşlık etmeyin, böyle biriyle yemek bile yemeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan yayaj ne tlayecapan, niman on yejhuan yayaj ne tlacuitlapan opeu tzajtzij: ―Ma noyectenehua Dios. Ma Dios quitiochihua on yejhuan ocuajtitlan. \t Önden gidenler ve arkadan gelenler şöyle bağırıyorlardı: ‹‹Hozana! Rabbin adıyla gelene övgüler olsun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, ¿aquinomej yes on yejhuan inca ticpiasquej totlamachalis, topaquilis niman tocoronas yejhuan techyolpactis, tla xsa no nemejhuamej? Melahuac nentopaquilis yesquej ijcuac toTeco huajnocuepas, niman ijcuac titoteititisquej ixpan. \t Umudumuz, sevincimiz kimdir? Rabbimiz İsa geldiğinde Onun önünde övüneceğimiz zafer tacı nedir? Siz değil misiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ocalac ipan on más yectenehualoyan san sejpa niman para nochipa. Ijcuac ocalac ipan on más yectenehualoyan, xoquitquic inyesyo on chitomej niman on huacaxcoconej para quiteixpantilis, yej sa no yejhua iyesyo. Ijcon oquitlaxtlau para nochipa totlajtlacolhuan ican iyesyo. \t Tekelerle danaların kanıyla değil, sonsuz kurtuluşu sağlayarak kendi kanıyla kutsal yere ilk ve son kez girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nictlajtlani ipan nooración para más ma miyequiya nemotetlajsojtlalis, nemotlaixmachilis niman nemocajsicamatilis, \t Duam şu ki, sevginiz, bilgi ve her tür sezgiyle durmadan artsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj, ne ica iquisayan tonajli, oniquitac ompaca huajtlejcotiaya ocse ilhuicactequitquetl cuajquiya isello Dios on yejhuan nochipa nemi. On ilhuicactequitquetl chicahuac oquintzajtzilij on nahuimej ilhuicactequitquej yejhuan quipiaj poder para tlaitlacojsquej ipan in tlalticpactli niman ipan mar. \t Sonra gündoğusundan yükselen başka bir melek gördüm. Yaşayan Tanrının mührünü taşıyordu. Karaya, denize zarar vermek için yetki verilen dört meleğe yüksek sesle bağırdı:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesucristo oquitlalij ipan ipromesa techmacas yencuic nemilistli para nochipa. \t Mesihin bize vaat ettiği budur, yani sonsuz yaşamdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Nicodemo oquitlajtoltij: ―¿Quen ijqui huelis nochihuas yejhua in? \t Nikodim İsaya, ‹‹Bunlar nasıl olabilir?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on tequihuajquej quinmojmotisnequiya ica quincastigarosquej, niman quemaj oquinmacajquej. Xoquinextijquej quen ijqui huelis quincastigarosquej pampa nochi tlacatl quiyectenehuaya Dios ipampa on tlen onochiu. \t Kurul üyeleri onları bir daha tehdit ettikten sonra serbest bıraktılar; onları cezalandırmak için hiçbir gerekçe bulamamışlardı. Çünkü bütün halk, olup bitenler için Tanrıyı yüceltiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús otlan oquijtoj nochi in tlajtlamach imixpan on tlacamej, oyaj ne Capernaum. \t İsa, kendisini dinleyen halka bütün bu sözleri söyledikten sonra Kefarnahuma gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlajtoltin yejhuan quijtohua ica Dios oquiselij quen se yejhuan yolmelajqui, xonijcuiloj san para Abraham. \t ‹‹Aklanmış sayıldı›› sözü, yalnız onun için değil, aklanmış sayılacak olan bizler -Rabbimiz İsayı ölümden dirilten Tanrıya iman eden bizler- için de yazıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús, on iConetzin Dios, yejhua tohueyitiopixcau yejhuan yoasic niman yocalac campa nemi Dios. Yejhua ica, tej, ma timelajcanemican ipan totlaneltoc. \t Tanrı Oğlu İsa gökleri aşan büyük başkâhinimiz olduğu için açıkça benimsediğimiz inanca sımsıkı sarılalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj quipia itlamachilis, ma cajsicamatican cuajli. \t İşitecek kulağı olan işitsin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin tlajcuilolnesticaj ipan on itlanahuatil Moisés: “Ma ca xtentematlayoti on huacax ijcuac quiteinia on trigo chica cacahuayo quixtia.” Dios ijcon oquijtoj xsan pampa oquinmelnamic on huacaxtin, \t Musanın Yasasında, ‹‹Harman döven öküzün ağzını bağlamayacaksın›› diye yazılmıştır. Tanrının kaygısı öküzler mi, yoksa bunu özellikle bizim için mi söylüyor? Kuşkusuz, bizim için yazılmıştır bu. Çünkü çift sürenin umutla sürmesi, harman dövenin de harmana ortak olma umuduyla dövmesi gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej quinequiyaj se chanyotl más cuajli, se chanyotl yejhuan ilhuicac oncaj. Yejhua ica Dios xpinahua para Dios yes intech yejhuamej niman yoquinchijchihuilij se chanyotl. \t Ama onlar daha iyisini, yani göksel olanı arzu ediyorlardı. Bunun içindir ki, Tanrı onların Tanrısı olarak anılmaktan utanmıyor. Çünkü onlara bir kent hazırladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej otlacuajquej, niman cuajli oixhuiquej. Quemaj inomachtijcahuan oquitemiltijquej chicome chiquiutin ica on tlatlajcotzitzin tlen onocau. \t Herkes yiyip doydu. Artakalan parçalardan yedi küfe dolusu topladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnequi niquixmatis Cristo, niman ipan in nemilistli yejhuan amantzin nicpia nicnequi nicpias on ipoder yejhuan oquiselij ijcuac oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon. Niman no nicnequi niquijyohuis on tlen yejhua quijyohuiya, niman nimiquis quen yejhua omic. \t Ölümünde Onunla özdeşleşerek Onu tanımak, dirilişinin gücünü ve acılarına ortak olmanın ne demek olduğunu bilmek ve böylece ne yapıp yapıp ölümden dirilişe erişmek istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhua yau niman cominana ocsequi chicome yejhuan más xcuajcualtin espíritus xquen yejhua, niman nochimej nochantiaj ijtic on tlacatl. Yejhua ica on tlacatl más xoc cuajli nemi xquen achtopa nemiya. \t Bunun üzerine gider, kendisinden kötü yedi ruh daha alır ve eve girip yerleşirler. Böylece o kişinin son durumu ilkinden beter olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On oración yejhuan quichihuasquej ican tlaneltoctli quipajtis on cocoxqui, niman toTeco quetztehuas. Tla yejhua yoquichijca tlajtlacojli, Dios quitlapojpolhuilis. \t İmanla edilen dua hastayı iyileştirecek ve Rab onu ayağa kaldıracaktır. Eğer hasta günah işlemişse, günahları bağışlanacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Icimiento on tepanchinantli tlajmachyoj catca ican nochi sesetlamantic cualtetzitzin temej. On achtoj icimiento tlajmachyoj catca ican jaspe, on ica ome ican zafiro, on ica yeyi ican ágata, on ica nahui ican esmeralda, \t Kent surlarının temelleri her tür değerli taşla bezenmişti. Birinci temel taşı yeşim, ikincisi laciverttaşı, üçüncüsü akik, dördüncüsü zümrüt, beşincisi damarlı akik, altıncısı kırmızı akik, yedincisi sarı yakut, sekizincisi beril, dokuzuncusu topaz, onuncusu sarıca zümrüt, on birincisi gökyakut, on ikincisi ametistti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica nochi tlacatl quitasquej on tlen nochihuas ipan in tlalticpactli, yolpopolihuisquej ican innemojtil, pampa nochi quech cojtiticaj ne ipan cielo nolinis. \t Dünyanın üzerine gelecek felaketleri bekleyen insanlar korkudan bayılacak. Çünkü göksel güçler sarsılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej otiquitaquej ijcuac Dios toTajtzin oquimacac Cristo tlacaitalistli niman hueyilistli, niman itlajtol Dios oquijtoj ican hueyilistli: “In yejhua notlajsojcaConeu yejhuan nechpactijticaj.” \t Mesih, yüce ve görkemli Olandan kendisine ulaşan sesle, ‹‹Sevgili Oğlum budur, Ondan hoşnudum›› diyen sesle Baba Tanrıdan onur ve yücelik aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma Dios mechmaca miyec iteicnelilis, iyolsehuilis niman itetlajsojtlalis. \t Merhamet, esenlik ve sevgi artan ölçüde sizin olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "NotlajsojcaTeófilo, ipan on achtoj tlajcuilolamatl oniquijcuiloj nochi ica on tlajtlamach tlen Jesús oquichiu niman oquitemachtij ijcuac opeu itequiu \t Ey Teofilos, İlk kitabımda İsanın yapıp öğretmeye başladığı her şeyi, seçmiş olduğu elçilere Kutsal Ruh aracılığıyla buyruklar verip yukarı alındığı güne dek olanları yazmıştım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios otechselij tiiconehuan itechcopa on temachtijli yejhuan melahuac. Ijcon oquichiu para tejhuamej ma tinemican quen on achtoj iconehuan ipan ifamilia. \t O, yarattıklarının bir anlamda ilk meyveleri olmamız için bizleri kendi isteği uyarınca, gerçeğin bildirisiyle yaşama kavuşturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No oquimijlij: ―Tla nemejhuamej nenquipiaj nemotlamachilis, xcajsicamatican on ejemplo. \t Sonra İsa şunu ekledi: ‹‹İşitecek kulağı olan işitsin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquijlij: ―Nemejhuamej xnentlaneltocaj tla xnenquitaj tlamajhuisoltin niman milagros. \t İsa adama, ‹‹Sizler belirtiler ve harikalar görmedikçe iman etmeyeceksiniz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no oquijlij: ―Ican notlajtol nimitzijlia: “Nochi tlinon tinechtlajtlanis nimitzmacas, masqui hasta tlajcotipan in campa nejhua nitlamandarohua.” \t Ant içerek, ‹‹Benden ne dilersen, krallığımın yarısı da olsa, veririm›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tlen Juan noca oquijtoj xnechpolohua, yej san nemechelnamictia on tlen yejhua noca oquijtoj para huelis nennechneltocasquej niman nenmaquisasquej. \t İnsanın tanıklığını kabul ettiğim için değil, kurtulmanız için bunları söylüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Saulo opeu quintlahueltotocatinemi niman quintlajyohuiltiaya on yejhuan tlaneltocaj. Yejhua calaquiya techajchan niman quinhuajquixtiaya hasta quintejchihuilanaya on tlacamej niman sihuamej para comintzacuaya. \t Saul ise inanlılar topluluğunu kırıp geçiriyordu. Ev ev dolaşarak, kadın erkek demeden imanlıları dışarı sürüklüyor, hapse atıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on tocnihuan oquimatquej yejhua on, ocuicaquej Saulo ne Cesarea, niman ompa ocontitlanquej para Tarso. \t Kardeşler bunu öğrenince onu Sezariyeye götürüp oradan Tarsusa yolladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej otlacuajquej niman nochimej oixhuiquej. Niman quemaj on nomachtijquej ica on tlatlajcotzitzintin tlen onocau oquitemiltilijquej majtlactli huan ome chiquiutin. \t Herkes yiyip doydu. Artakalan parçalardan on iki sepet dolusu toplandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in temachtijli yoquimelajcaijtojca ipan on Yectlajcuilojli intechcopa on itiotlajtojcahuan. \t Tanrı, Oğlu Rabbimiz İsa Mesihle ilgili bu Müjdeyi peygamberleri aracılığıyla Kutsal Yazılarda önceden vaat etti. Rabbimiz İsa Mesih beden açısından Davutun soyundandır; kutsallık ruhu açısından ise ölümden dirilmekle Tanrının Oğlu olduğu kudretle ilan edildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "ToTeco Jesucristo yejhua Espíritu, niman campa nemi iEspíritu, ompa nemij tlamanahuiltin para on tlaneltocaquej. \t Rab Ruhtur, Rabbin Ruhu neredeyse orada özgürlük vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotacan sa no nemejhuamej. Ma ca yacaj xcahuilican mechcajcayahua ica on xcuajli temachtilistli yejhuan tecajcayahua ica on tlen xmelahuac. On quen on tlajtlamach temachtilistli, san intemachtilis niman incostumbres on tlalticpactlacamej. On temachtilistli xquisa itech Cristo. \t Dikkatli olun! Mesihe değil de, insanların geleneğine, dünyanın temel ilkelerine dayanan felsefeyle, boş ve aldatıcı sözlerle kimse sizi tutsak etmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Jesús oquintlajtoltij on majtlactli huan ome inomachtijcahuan: ―¿Nemejhuamej no nenquinequij nennechtlalcahuisquej? \t İsa o zaman Onikilere, ‹‹Siz de mi ayrılmak istiyorsunuz?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Aquinon huelis quitlanis yejhua in tlalticpactli? San yejhua on yejhuan quineltocas ica Jesús yejhua iConetzin Dios. \t İsanın Tanrı Oğlu olduğuna iman edenden başka dünyayı yenen kim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej ocuijhuicaltijquej Dios ilhuicac chanej ipampa on ica nococohuayaj niman on tzotzomej yejhuan oquipixquej. Pero masqui ijcon impan onochiu, xocajcajquej on tlen xcuajli. \t Istırap ve yaralarından ötürü Göğün Tanrısına küfrettiler. Yaptıklarından tövbe etmediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnotz on inomachtijcahuan, niman oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica yejhua in mayanqui sihuacahualtzintli más hueyi oquitlalij ihuentomin xquen nochimej ocsequimej yejhuan yocahuacoj intomin ipan on caja. \t İsa öğrencilerini yanına çağırarak, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› dedi, ‹‹Bu yoksul dul kadın kutuya herkesten daha çok para attı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xtlalcahuican nochi tlajtlamach tlen xcuajli. \t Her çeşit kötülükten kaçının."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac se tetlajsojtla quen nonequi, xquipia nemojtijli, pampa campa oncaj on tetlajsojtlalistli yejhuan chipahuac xoncaj nemojtijli. Tla se nomojtia, yejhua nomojtia pampa quinemilia ica quiselis icastigo. Yejhua ica tla se nomojtia, quijtosnequi ica yejhua xtetlajsojtla quen Dios quinequi. \t Sevgide korku yoktur. Tersine, yetkin sevgi korkuyu siler atar. Çünkü korku işkencedir. Korkan kişi sevgide yetkin kılınmamıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Amantzin on xtetlacamatilistli ye tequiti san ichtaca. Pero on yejhuan aman quiteltijticaj on xtetlacamatilistli san polihui quejcuanisquej iyecapan. \t Evet, yasa tanımazlığın gizli gücü şu anda bile etkindir; ama bu gücü şimdilik engelleyen ortadan kaldırılıncaya dek görevini sürdürecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquinnotz on coconej ma huajlacan itech, niman oquimijlij inomachtijcahuan: ―Xquincahuacan on coconej notech ma huajlacan, niman ma ca xquinteltican, pampa on yejhuan yolyemanquej quen in coconej calaquisquej ne campa Dios tlamandarohua. \t Ama İsa çocukları yanına çağırarak, ‹‹Bırakın, çocuklar bana gelsin, onlara engel olmayın!›› dedi. ‹‹Çünkü Tanrının Egemenliği böylelerinindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne campa nonamictilo, on montli yejhua quiselia sihuamontli. Niman itetlajsojcau on montli no sanoyej paqui ijcuac caqui tlajtlajtohua on montli. Nejhua quen itetlajsojcau on montli. Ijcon, tej, sanoyej nipaqui ijcuac nicaqui ica nochi tlacatl yau itech Jesús. \t Gelin kiminse, güvey odur. Ama güveyin yanında duran ve onu dinleyen dostu onun sesini işitince çok sevinir. İşte benim sevincim böylece tamamlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj sanoyej miyequej miles tlacamej onosentlalijquej hasta sa notlajtlajcaliyaj. Pero Jesús achtoj opeu quimijlia on inomachtijcahuan: ―Xmotacan sa no nemejhuamej ican intlaxocolilis on fariseos. In quijtosnequi on inomexayacalis. \t O sırada halktan binlerce kişi birbirlerini ezercesine toplanmıştı. İsa önce kendi öğrencilerine şunları söylemeye başladı: ‹‹Ferisilerin mayasından -yani, ikiyüzlülükten- kaçının."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnotz on tojlamej niman on inomachtijcahuan, niman oquimijlij: ―Tla yacaj quinequi yas nohuan, ma quelcahua on tlen quitlajsojtla, niman ma nemi listo para tlajyohuis no ijqui quen se tlacatl tlayohuia ijcuac quimamajtiu icojnepanol ne campa quimictisquej. \t Öğrencileriyle birlikte halkı da yanına çağırıp şöyle konuştu: ‹‹Ardımdan gelmek isteyen kendini inkâr etsin, çarmıhını yüklenip beni izlesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui ticpiaj in cajsicamatilistli ica ihuelilis Dios, sa no tejhuamej xhueli tictemachtiaj quen nonequi pampa tinemij quen itlaj contli tlachijchiutli ican soquitl. Ijcon, tej, pantlantiticaj ica on hueyi poder yejhuan topan oncaj xtotech quisticaj, yej hualejticaj itech Dios. \t Üstün gücün bizden değil, Tanrıdan kaynaklandığı bilinsin diye bu hazineye toprak kaplar içinde sahibiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechijlia ica ipan on tonajli ijcuac Dios teyolcuitis niman tetlajtlacolmacas, on pueblo más temojtij quiselis icastigo xquen on tlacamej yejhuan chantij ipan on hueyican Sodoma. \t Size şunu söyleyeyim, yargı günü o kentin hali Sodom Kentinin halinden beter olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtequitilti on tetlayocoliltin yejhuan oticselij itech Dios ijcuac on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan oquitlalijquej inmahuan mopan, niman omitzijlijquej on tlen oquimijlij on Espíritu Santo. \t Peygamberlik sözüyle, ihtiyarlar kurulunun ellerini senin üzerine koymasıyla sana verilen ve hâlâ sende olan ruhsal armağanı ihmal etme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlinon nenquinemilisquiaj tla nennechitasquiaj nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nitlejcohua ne campa achtoj ninemiya? \t ‹‹Ya İnsanoğlunun önceden bulunduğu yere yükseldiğini görürseniz...?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa on tlinon quicua xcalaqui ne ipan iyojlo, yej calaqui ne ijtic icuitlaxcol, niman quemaj quisa ne ipan itlalnacayo. Ijcon oquijtoj ica nochi quech tlacuajli oncaj cuajli para nocuas. \t Dıştan giren, insanın yüreğine değil, midesine gider, oradan da helaya atılır.›› İsa bu sözlerle, bütün yiyeceklerin temiz olduğunu bildirmiş oluyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin on xcuajcualtin espíritus oquisquej ipan on tlacatl niman ocalaquej impan on pitzomej. Niman yejhuamej on pitzomej nochimej oquiquistequej niman ne ipan on teostotl campa huejcatlan oxixinitoj hasta ijtic on mar niman nochimej oamimiquej. \t Adamdan çıkan cinler domuzların içine girdiler. Sürü dik yamaçtan aşağı koşuşarak göle atlayıp boğuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej on yejhuan iyaxcahuan Dios mechtlajpalohuaj. \t Bütün kutsallar size selam eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua xnimitztlajtlanilia xquinquixti intzajlan on tlalticpactlacamej, yej nimitztlajtlanilia xquinmanahui itech on diablo. \t Onları dünyadan uzaklaştırmanı değil, kötü olandan korumanı istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quinequiya quitas aquinon Jesús, pero xhueliya quitaya pampa yejhua semi xhuejcapan catca niman sanoyej tojlan catca. \t İsanın kim olduğunu görmek istiyor, ama boyu kısa olduğu için kalabalıktan ötürü göremiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No niquijlis on tlacatl: “¿Hasta canon tajsi ica xhueli titlanemilia? ¿Ticnequi ticmatis ica on tlaneltoctli yejhuan xnopanextia ica on tlen cuajli se quichihua, yejhua se tlaneltoctli yejhuan sanencaj? \t Ey akılsız adam, eylem olmadan imanın yararsız olduğuna kanıt mı istiyorsun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquitlalij Jesús hueyi tlayecanquetl niman temaquixtijquetl ne iyecmacopa para cahuilis on hebreos ma noyolcuepacan niman para quipopolosquej nochi quech tlajtlacojli. \t İsraile, günahlarından tövbe etme ve bağışlanma fırsatını vermek için Tanrı Onu Önder ve Kurtarıcı olarak kendi sağına yükseltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Tej, ye quipia quesqui xipan ica xniaya Jerusalén, niman aman oniaj para onictecahuilito on tetlayocoliltin intech on nochantlacaj niman para niconcahuas ofrendas. \t ‹‹Uzun yıllar sonra, ulusuma bağışlar getirmek ve adaklar sunmak için Yeruşalime geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "yejhuan innemilis yoquitlalijquej ipan peligro san ipampa toTeco Jesucristo. \t Bu ikisi, Rabbimiz İsa Mesihin adı uğruna canlarını gözden çıkarmış kişilerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej san huejca ontlachixtiasquej pampa quimacajsisquej on itlajyohuilis, niman quijtosquej: ―¡Ay, lástima de tejhua tihueyixticaj ciudad Babilonia! ¡Sanoyej ticojtiticatca ciudad! Niman aman san ipan se hora oticselij mocastigo. \t Çektiği ıstıraptan dehşete düşecek, uzakta durup, ‹Vay başına koca kent, Vay başına güçlü kent Babil! Bir saat içinde cezanı buldun› diyecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ompa ocajsiquej; oquixtijquej ne ipan on uvasyoj, niman oquimictijquej. \t Böylece onu yakaladılar, bağdan atıp öldürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, xmoselican ihuan ocsequimej quen Cristo otechselij, para Dios quiselis ihueyilis. \t Bu nedenle, Mesih sizi kabul ettiği gibi, Tanrının yüceliği için birbirinizi kabul edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquichijchiu on soquitl niman oquixtlapoj on ciego, on tonajli catca ijcuac on hebreos nosehuiayaj. \t İsanın çamur yapıp adamın gözlerini açtığı gün Şabat Günüydü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac inomachtijcahuan Jesús yejhuan ihuan ompa nemiyaj oquitaquej tlen ye nochijticaj, oquijlijquej: ―ToTeco, ¿ma titeixnamiquican ican espada? \t İsanın çevresindekiler olacakları anlayınca, ‹‹Ya Rab, kılıçla vuralım mı?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Miyec tonaltin más saquin, ohuajlaj inteco on tequitquej, niman opeu inhuan quixtia cuenta. \t ‹‹Uzun zaman sonra bu kölelerin efendisi döndü, onlarla hesaplaşmaya oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nemejhuamej nennechixmatisquiaj, no nenquixmatisquiaj noTajtzin. Niman desde aman nenquixmatij niman ye nenquitztoquej. \t Beni tanısaydınız, Babamı da tanırdınız. Artık Onu tanıyorsunuz, Onu gördünüz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Lida sa nisiu quitzticatca Jope. Yejhua ica ijcuac on tlaneltocaquej ne Jope ocacquej ica Pedro nemiya ne Lida, oquintitlanquej omemej tlacamej para oquijlijtoj: ―Ma ca tihuejcahuis para tihuajlas Jope campa tejhuamej tinemij. \t Lidda Yafaya yakın olduğundan, Petrusun Liddada bulunduğunu duyan öğrenciler ona iki kişi yollayıp, ‹‹Vakit kaybetmeden yanımıza gel›› diye yalvardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Omechijlij ica yejhua yejhuan onochiu Tlacatl ica oncatca ipan inmahuan on tlajtlacolejquej quitemacasquej, niman ica quimajmasohualtiquej ipan cojnepanojli, niman ipan yeyi tonajli yolihuis niman noquetztehuas ipan itlalcon. \t İnsanoğlunun günahlı insanların eline verilmesi, çarmıha gerilmesi ve üçüncü gün dirilmesi gerektiğini bildirmişti.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ye tiotlactitiaya, on majtlactli huan ome nomachtijquej oquijlijquej: ―Xquintijtitlani on tlacamej para ma quitejtemotij canon cochisquej niman tlen quicuasquej ipan on pueblitos niman mijmiyecan campa san nijnisiu, pampa nican campa tinemij xitlaj oncaj. \t Günbatımına doğru Onikiler gelip Ona, ‹‹Halkı salıver de çevredeki köylere ve çiftliklere gidip kendilerine barınak ve yiyecek bulsunlar. Çünkü ıssız bir yerdeyiz›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa intlaneltoc, on hebreos ohuetz on tepantli ne iyehualican on hueyican itoca Jericó ijcuac yejhuamej chicome tonajli oquiyehualojquej. \t İsrailliler yedi gün boyunca Eriha surları çevresinde dolandılar; sonunda imanları sayesinde surlar yıkıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ipan on tonajli canaj ipan chicnahui hora ica cualcan, ocsejpa oquis, niman ne ipan plaza oquintac ocsequimej tlacamej yejhuan xtequitij. \t ‹‹Saat dokuza doğru tekrar dışarı çıktı, çarşı meydanında boş duran başka adamlar gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica in sanoyej nitequiti. Nicchihua canica ica nochi chicahualistli yejhuan Cristo ican ipoder nechmaca. \t O'nun kudretle bende etkin olan gücüne dayanarak uğraşıp emek vermemin amacı da budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Iley Moisés ipan temej onijcuiloj niman ijcuac onotemacac, onotemacac ican se petlanqui hueyilistli. Niman ijcuac Moisés oquinselij on temej, ixayac sanoyej opetlan hasta on hebreos xohuel oquitaquej ixayac. Pero masqui on tlanahuatijli ijcon onotemacac, on petlanilistli opopolijtiaj. Tla on tlanahuatijli yejhuan quitemaca miquilistli oquipanextij se petlanqui hueyilistli, \t Ölümle sonuçlanan hizmet, yani taş üzerine harf harf kazılan yasa yücelik içinde geldiyse -öyle ki, İsrailoğulları geçici olan parlaklığından ötürü Musanın yüzüne bakamadılar- Ruha dayalı hizmetin yücelik içinde olacağı daha kesin değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej cualaniyaj pampa Pedro niman Juan quinmachtiayaj on tlacamej ica Jesús onoyoliutij niman onoquetzteu ne ipan itlalcon niman yejhua ica on mimiquej no yolihuisquej. \t Çünkü onların halka öğretmelerine ve İsayı örnek göstererek ölülerin dirileceğini söylemelerine çok kızmışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On tequitquetl, yejhuan oquiselij ompoajli huan majtlactli mil pesos, oquitequitiltij on tomin, niman ijqui oquitlan ocse ompoajli huan majtlactli mil pesos. \t Beş talant alan, hemen gidip bu parayı işletti ve beş talant daha kazandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Pero canaj tlacualispan ijcuac niaya ipan nojhui, niman sa nisiu catca para najsis ne Damasco, nimantzin opetlan noyehualican se cojtic tlahuijli yejhuan ohualeu ne ilhuicac. \t ‹‹Ben öğleye doğru yol alıp Şama yaklaşırken, birdenbire gökten parlak bir ışık çevremi aydınlattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimitzijcuilohuilia yejhua in tlajcuilolamatl, Tito, nomelahuacconeu ican tlaneltoctli yejhuan tiomemej ticpiaj. Nimitznequilia ma Dios toTajtzin niman Jesucristo toTemaquixticatzin mitzmaca itlatiochihualis, iteicnelilis niman iyolsehuilis. \t Ortak imanımıza göre öz oğlum olan Titusa Baba Tanrıdan ve Kurtarıcımız Mesih İsadan lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij: ―Marta, Marta, sa tlamach ticomatzticaj niman timopajsolohua ican miyec tlajtlamach. \t Rab ona şu karşılığı verdi: ‹‹Marta, Marta, sen çok şey için kaygılanıp telaşlanıyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "noso tla cas ica oniquijtoj ican chicahuac tlajtojli ijcuac ompa oninen ne intlajcotian. Ompa, tej, ijquin oniquijtoj: “Aman nemejhuamej nennechtlajtlacolmacatoquej pampa nicneltoca ica yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej.” \t Önlerine çıkarıldığımda, ‹Bugün, ölülerin dirilişi konusunda tarafınızdan yargılanmaktayım› diye seslenmiştim. Olsa olsa beni bu konuda suçlayabilirler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on hebreos oquiteyehualojquej, niman oquijlijquej: ―¿Hasta quemanon titechometlamachilispias? Tla tejhua tiCristo, amantzin cuajli xtechijli. \t Yahudi yetkililer Onun çevresini sararak, ‹‹Bizi daha ne kadar zaman kuşkuda bırakacaksın?›› dediler. ‹‹Eğer Mesih isen, bize açıkça söyle.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechijlia ica ijcuac on tlacobrarojquetl oyaj ichan, xoc quipiaya tlajtlacojli. Pero on fariseo xoquitlapojpolhuijquej, pampa on yejhuan nohueyilia, masqui xquinequis nocnelis, niman on yejhuan nocnelia, quihueyilisquej. \t ‹‹Size şunu söyleyeyim, Ferisi değil, bu adam aklanmış olarak evine döndü. Çünkü kendini yücelten herkes alçaltılacak, kendini alçaltan ise yüceltilecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej yejhuan xnenhebreos achtoj xonenquitlacamatquej Dios, pero aman yejhua mechicnelia pampa on hebreos xoc oquitlacamatquej. \t Bir zamanlar Tanrının sözünü dinlemeyen sizler şimdi İsraillilerin sözdinlemezliğinin sonucu merhamete kavuştunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnequi para xmatican ica tocniu Timoteo xoc tzacuticaj. Tla saniman huajlau nican, nicuicas ijcuac nemechontas. \t Kardeşimiz Timoteosun salıverildiğini bilmenizi istiyorum. Yakında yanıma gelirse, onunla birlikte sizi görmeye geleceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on iquiahuac on templo ma ca xtemachihua pampa on yoquinmactilijquej on yejhuan xhebreos. Yejhuamej yeyi xipan huan tlajco quichojcholosquej on yejyeticaj hueyican Jerusalén. \t Tapınağın dış avlusunu bırak, orayı ölçme. Çünkü orası, kutsal kenti kırk iki ay ayaklarıyla çiğneyecek olan uluslara verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen tejhua ticnemilia más tihueyixticaj xquen on achtoj totaj Jacob yejhuan otechmacac in pozo? Yejhua atliya nican niman no iconehuan, niman iyolcahuan atliyaj nican. \t Sen, bu kuyuyu bize vermiş, kendisi, oğulları ve davarları ondan içmiş olan atamız Yakuptan daha mı büyüksün?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Judas, on yejhuan oquitemactilij Jesús, oquitac ica Jesús yoquitlajtlacoltijquej para miquis, onoyolpatlac niman on sempoajli huan majtlactli piezas de tomin tlachijchiutin ican plata oquincuepilij intlayecancahuan on tiopixquej niman on tlajtlajmatquej. \t İsaya ihanet eden Yahuda, Onun mahkûm edildiğini görünce yaptığına pişman oldu. Otuz gümüşü başkâhinlere ve ileri gelenlere geri götürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquita, tej, on xcuajcualtin tlacamej yejhuan nemij ipan itiopan Satanás. Yejhuamej notenehuaj hebreos, pero xnejli hebreos. Yejhuamej tlacajcayajquej. Nicchihuas para mocxitlan ma notlacuenquetzacan, para ijcon quimatisquej ica nimitztlajsojtla. \t Bak, Şeytanın havrasından olanları, Yahudi olmadıkları halde Yahudi olduklarını ileri süren yalancıları öyle edeceğim ki, gelip ayaklarına kapanacak, benim seni sevdiğimi anlayacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj sequimej tlacamej yejhuan cuajli quitlacamatij Dios oquitocatoj Esteban, niman sanoyej oquichoquilijquej. \t Bazı dindar kişiler, İstefanosu gömdükten sonra onun için büyük yas tuttular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tequitquej ohualajquej itech on iteco on tlajli, niman oquijlijquej: “Señor, tla yejhua on xinachtli yejhuan otictocac ne ipan on motlal cuajli catca, ¿canon, tej, ohualeu on xcuajli xojtli?” \t ‹‹Mal sahibinin köleleri gelip ona şöyle dediler: ‹Efendimiz, sen tarlana iyi tohum ekmedin mi? Bu deliceler nereden çıktı?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús ompa onen ompoajli tonaltin campa nemij on huejhueyi yolcamej yejhuan tecuanimej. Niman on diablo ompa oquitlatlatac Jesús para ma tlajtlaco. Quemaj ohualajquej on ilhuicactequitquej, niman ompa quipalehuiyayaj. \t İsa çölde kaldığı kırk gün boyunca Şeytan tarafından denendi. Yabanıl hayvanlar arasındaydı, melekler Ona hizmet ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onontlachix, niman oniquitac se caballo costic. On yejhuan ipan yetiaya cuitiayaj Miquilistli, niman on yejhuan nisiu cuajtocaya cuitiayaj Mictlan. Oquinmacaquej poder ipan se nahui partetipan in tlalticpactli para quinmictisquej on tlacamej ican guerras, ican apistli, ican cualolistli niman ican on tecuanimej yolquej yejhuan quisasquej ipan in tlalticpactli. \t Bakınca soluk renkli bir at gördüm. Binicisinin adı Ölümdü. Ölüler diyarı onun ardınca geliyordu. Bunlara kılıçla, kıtlıkla, salgın hastalıkla, yeryüzünün yabanıl hayvanlarıyla ölüm saçmak için yeryüzünün dörtte biri üzerinde yetki verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica xqueman ticpolosquej totlamachalis. Masqui totlalnacayo tlantiu, toalma mojmostla yencuixtiu. \t Bu nedenle cesaretimizi yitirmeyiz. Her ne kadar dış varlığımız harap oluyorsa da, iç varlığımız günden güne yenileniyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Yacaj otechlocojteneu? Tla tinemij locos, on para ticpalehuisquej Dios. Niman tla xtinemij locos, on para nemejhuamej temechpalehuisquej. \t Eğer kendimizde değilsek, bu Tanrı içindir. Aklımız başımızdaysa, bu sizin içindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Pedro otlanahuatij ma quincuatequican ican itocatzin toTeco Jesús. Quemaj oquitlajtlanilijquej Pedro para ma nocahua quesqui tonajli inhuan. \t Böylelikle onların İsa Mesih adıyla vaftiz olmalarını buyurdu. Sonra onlar Petrus'a, birkaç gün yanlarında kalması için ricada bulundular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on más hueyixticaj tiopixqui hebreo calactia inyesyo on yolquej ne ipan on más yectenehualoyan quen itlaj huentli para quintlapojpolhuiyaj on tlajtlacoltin. Pero intlalnacayo on yolquej quintlatiaj ne itenco on hueyican. \t Başkâhin günah sunusu olarak hayvanların kanını kutsal yere taşır, ama bu hayvanların cesetleri ordugahın dışında yakılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa se tonajli polihuiya ijcuac on hebreos quipanohuaj on ilhuitl itoca pascua. Jesús quimatzticatca ica yoyejcoc on tiempo para yejhua cajtehuas in tlalticpactli niman yas itech iTajtzin. Yejhua nochipa oquintlajsojtlac on iyaxcahuan yejhuan nemij ipan in tlalticpactli, pero aman quintitiaj quech ica sanoyej quintlajsojtla. \t Fısıh Bayramından önceydi. İsa, bu dünyadan ayrılıp Babaya gideceği saatin geldiğini biliyordu. Dünyada kendisine ait olanları hep sevmişti; sonuna kadar da sevdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon nicchihua pampa Jesucristo iConetzin Dios, yejhuan Silvano, Timoteo niman nejhua ica titemachtiaj, xqueman oquijtoj itlaj quichihuas, niman quemaj ijticopa quinemilijticaj itlaj ocse quichihuas. Itlajtol Cristo nochi cuajli melahuac nochihua. \t Silvanus ve Timoteosla birlikte size tanıttığımız Tanrının Oğlu İsa Mesih hem ‹‹evet›› hem ‹‹hayır›› değildi. Onda yalnız ‹‹evet›› vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero incapitán on soldados más oquitlacamat iteco on barco niman on yejhuan quiyecana on barco xquen Pablo. \t Ama yüzbaşı, Pavlusun söylediklerini dinleyeceğine, kaptanla gemi sahibinin sözüne uydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xmocahuilican mechquixtilican on nemotetlayocolil yejhuamej on yejhuan nopohuaj quen sanoyej yolyemanquej niman quinyectenehuaj on ilhuicactequitquej. Yejhuamej quijtohuaj ica quiseliaj intlamatquilis intechcopa on tetlajtlachalistin yejhuan quen intemicpan, niman sanoyej nohueyimatij ican intlamachilis yejhuan ica quinemiliaj nochi tlajtlamach de in tlalticpactli. \t Sözde alçakgönüllülükte ve meleklere tapınmakta direnen, gördüğü düşlerin üzerinde durarak benliğin düşünceleriyle boş yere böbürlenen, Başa tutunmayan hiç kimse sizi ödülünüzden yoksun bırakmasın. Bütün beden eklemler ve bağlar yardımıyla bu Baştan beslenip bütünlenmekte, Tanrının sağladığı büyümeyle gelişmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej miyecpa oquisalojcaj ican teposcadenas niman tepostli yehualtic yejhuan para quiteltiaya imahuan niman icxihuan. Pero nochipa ijcuac quitlaliliayaj, yejhua quitecojcotonaya on teposcadenas, niman quincuejcuechtiliaya on tepostin yejyehualtiquej. Niman xacaj hueliya quiteltiaya. \t Birçok kez zincir ve kösteklerle bağlandığı halde, zincirleri koparmış, köstekleri parçalamıştı. Hiç kimse onunla başa çıkamıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yolihuilos, ¿catlejhua itech tesihuau yes de yejhuamej on chicomemej icniutin, pampa nochimej oquipixquej quen insihuau? \t Buna göre, diriliş günü kadın bunlardan hangisinin karısı olacak? Çünkü yedisi de onunla evlendi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Jesús ye quimajmasohualtijticatca ipan on cojnepanojli oquijtoj: ―NoTajtzin, xquintlapojpolhui, pampa xquimatij tlen quichihuaj. Niman on soldados onotlatlanquej para oquitaquej cada se tlinon quitquis de yejhua on itlaquen Jesús. \t İsa, ‹‹Baba, onları bağışla›› dedi. ‹‹Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.›› Onun giysilerini aralarında paylaşmak için kura çektiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sen ilhuicactequitquetl yejhuan toTeco Dios ocuajtitlan oquinhuajnotitij. Niman ihueyilis toTeco Dios quen se tlahuijli opetlan inyehualican on tlajpixquej. Ijcuacon, yejhuamej sanoyej onomojtijquej. \t Rabbin bir meleği onlara göründü ve Rabbin görkemi çevrelerini aydınlattı. Büyük bir korkuya kapıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, ma ticnisihuican Dios ican nochi toyojlo niman ican san se tlaneltoctli yejhuan ajsiticaj. Ma ticnisihuican ican toyojlo yejhuan Cristo yoquichipau para ma ca sa titotlajtlacolmatican niman ican totlalnacayo yejhuan yoquipajpac ica on atl chipahuac. \t Öyleyse yüreklerimiz serpmeyle kötü vicdandan arınmış, bedenlerimiz temiz suyla yıkanmış olarak, imanın verdiği tam güvenceyle, yürekten bir içtenlikle Tanrıya yaklaşalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Cristo yejhuan yolchipahuac omechmacac iEspíritu Santo. Yejhua ica nenmochimej nenquimatij on tlen melahuac. \t Sizlerse Kutsal Olan tarafından meshedildiniz; hepiniz bilgilisiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xhuiya niman ijquin xquimijlij on tlacamej: Ica nemonacashuan nentlacactiasquej, pero xitlaj nencajsicamatisquej. Niman ica nemixtololojhuan nentlachixtiasquej, pero xitlaj nenquitasquej. \t Ruh dedi ki, ‹Bu halka gidip şunu söyle: Duyacak duyacak, ama hiç anlamayacaksınız, Bakacak bakacak, ama hiç görmeyeceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on más hueyi tlayecanquetl intech on tiopixquej sanoyej ocualan niman onotlaquencocotontiaj, niman oquijtoj: ―Yejhua in tlacatl yocuijhuicaltij Dios ican itlajtol. Tej, ¿tlinon para tiquinnequij más teixpantiliquej? Nemejhuamej yonencaquej quen yocuijhuicaltij Dios. \t Bunun üzerine başkâhin giysilerini yırtarak, ‹‹Tanrıya küfretti!›› dedi. ‹‹Artık tanıklara ne ihtiyacımız var? İşte küfürü işittiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nejhua, yejhuan nitzacuticaj pampa nitequiti para toTeco, sanoyej nemechtlajtlanilia ica xmohuicacan quen quitocarohua nenquichihuasquej para cuajli ihuan nemocahuasquej ijcon quen Dios omechnotz para nenquichihuasquej. \t Bu nedenle, Rabbin uğruna tutuklu olan ben, aldığınız çağrıya yaraşır biçimde yaşamanızı rica ederim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimatocac, niman oquijlij: ―Nicnequi. Aman xpajti. Niman ijcuac Jesús ijcon oquijtoj, on cualolistli nimantzin opopoliu ipan on tlacatl. \t İsa elini uzatıp adama dokundu, ‹‹İsterim, temiz ol!›› dedi. Adam anında cüzamdan kurtuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Pedro ocuitlapanhuijtiaj san huejca hasta queman oajsic ne ijtic iquiahuac on cajli yejhuan ical on yejhuan más hueyi intlayecancau on tiopixquej. Niman ompa yehuaticatca inhuan on policías yejhuan tlajpiayaj ipan on hueyi tiopan. Nototonijticatcaj ne itech on tlitl. \t Petrus, İsayı başkâhinin avlusunun içine kadar uzaktan izledi. Avluda nöbetçilerle birlikte ateşin başında oturup ısınmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Quemaj oajsiquej on ocsequimej ichpocamej, niman oquijtojquej: “¡Señor, Señor, xtechtlatlapohuili!” \t ‹‹Daha sonra gelen öbür kızlar, ‹Efendimiz, efendimiz, aç kapıyı bize!› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej tlinon onochiu nochihuiyan ne ipan iyehualijyan Judea. Ohuajpeu ne ipan iyehualijyan Galilea, saquin ijcuac Juan yotemachtij niman yotlacuatequij. \t Yahyanın vaftiz çağrısından sonra Celileden başlayarak bütün Yahudiyede meydana gelen olayları, Tanrının, Nasıralı İsayı nasıl Kutsal Ruhla ve kudretle meshettiğini biliyorsunuz. İsa her yanı dolaşarak iyilik yapıyor, İblisin baskısı altında olanların hepsini iyileştiriyordu. Çünkü Tanrı Onunla birlikteydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no yejhua on ilhuicactequitquetl yejhuan yacatzticaj itoca Miguel, ijcuac omic Moisés quinocuijcuiliaya itlalnacayo ihuan on diablo. Ijcuac on xoquinemilij tla quitocarohua para cajhuas, yej san oquijlij: “Ma toTeco mitzajhua ipampa on tlen xcuajli ticchihua.” \t Oysa Başmelek Mikail bile Musanın cesedi konusunda İblisle çekişip tartışırken, söverek onu yargılamaya kalkışmadı. Ancak, ‹‹Seni Rab azarlasın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquitlajtoltij: ―Sihuatl, ¿tlica tichocaticaj? ¿Aquinon tictejtemohua? Yejhua oquinemilij ica on aquin oquinotz, yejhua on yejhuan quitlapia on cojtlaquilyoj. Yejhua ica oquijlij: ―Señor, tla tejhua oticuicac, xnechijli canon oticau para nejhua nicuicas. \t İsa, ‹‹Kadın, niçin ağlıyorsun?›› dedi. ‹‹Kimi arıyorsun?›› Meryem Onu bahçıvan sanarak, ‹‹Efendim›› dedi, ‹‹Eğer Onu sen götürdünse, nereye koyduğunu söyle de gidip Onu alayım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhua tiquimixmati on tlen Dios tlanahuatia: “Ma ca xsihuapajpatla, ma ca xtemicti, ma ca xtlachtequi, ma ca yacaj xtlajtolquetztehuili, xtlacaita motaj niman monan.” \t Onun buyruklarını biliyorsun: ‹Zina etmeyeceksin, adam öldürmeyeceksin, çalmayacaksın, yalan yere tanıklık etmeyeceksin, annene babana saygı göstereceksin.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On majtlactli cuacuautli yejhuan otiquitac quijtosnequi on majtlactlimej reyes yejhuan hasta aman xe pehuaj tlamandarohuaj. Pero san ipan se achijtzin tiempo san secan ihuan on xcuajli yolqui quiselisquej on tequihuajyotl para tlamandarosquej quen reyes. \t Gördüğün on boynuz henüz egemenlik sürmemiş on kraldır; canavarla birlikte bir saat egemenlik sürmek üzere yetki alacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan on tonaltin ompa nemiyaj canaj se ciento ipan sempoajli yejhuan nosentlalijticatcaj. Niman quemaj Pedro ohuajnotelquetz intlajcotian nochimej, niman oquijtoj: \t O günlerde Petrus, yaklaşık yüz yirmi kardeşten oluşan bir topluluğun ortasında ayağa kalkıp şöyle konuştu: ‹‹Kardeşler, Kutsal Ruhun, İsayı tutuklayanlara kılavuzluk eden Yahuda ile ilgili olarak Davutun ağzıyla önceden bildirdiği Kutsal Yazının yerine gelmesi gerekiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Pero on tonajli niman on hora para tlatlalpolihuis xacaj quimati, nion yejhuamej on ilhuicactequitquej ne ilhuicac nemij, nion nejhua yejhuan niiConeu Dios. Yej san Dios toTajtzin quimati. \t ‹‹O günü ve saati, ne gökteki melekler, ne de Oğul bilir; Babadan başka kimse bilmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtitohueyitenehuaj ocsejpa nemotech, yej ticnequij para nemejhuamej xyolpachijtiacan ipampa totequiu, niman ijcon huelis nenquinnanquilisquej on tlacamej yejhuan nohueyiliaj ica on tlen nesi niman xejhua ica on tlen oncaj ipan inyojlo. \t Kendimizi yine size tavsiye etmeye çalışmıyoruz. Ama yürekle değil, dış görünüşle övünenleri yanıtlayabilmeniz için bizimle övünmenize fırsat veriyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yacaj mitzhuica para mitzteixpanhuiya ne imixpan on tequihuajquej, xchihua canica para ihuan xmoyolsehui ipan ojtli, para ma ca mitzhuicas ixpan on tequihuaj, niman on tequihuaj mitztemacas intech on policías, niman on policías mitzajsisquej. \t Sizden davacı olanla birlikte yargıca giderken, yolda onunla anlaşmak için elinizden geleni yapın. Yoksa o sizi yargıcın önüne sürükler, yargıç gardiyanın eline verir, gardiyan da sizi hapse atar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, xquejehuacan ipan nemoyojlo on temachtijli yejhuan omechmachtijquej desde onenquineltocaquej Cristo. Tla on temachtijli nocahua ipan nemoyojlo, nemejhuamej nemocahuasquej ihuan Cristo on iConetzin Dios niman ihuan toTajtzin Dios. \t Başlangıçtan beri işittiğiniz söz içinizde yaşasın. Başlangıçtan beri işittiğiniz söz içinizde yaşarsa, siz de Oğulda ve Babada yaşarsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla yacaj mechijlia: “¿Tlica nenquintojtomaj on polocomej?”, xquijlican ica on nemoTeco quinnequi niman ica nimantzin cuajtitlanis. \t Size bir şey diyen olursa, ‹Rabbin bunlara ihtiyacı var, hemen geri gönderecek› dersiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej xtitohueyitenehuaj ica on tlen xtechtocarohua. Tla xachtopa tejhuamej nemotech tajsisquiaj, titohueyitenehuasquiaj ica on tlen xtechtocarosquia. Pero achtoj tejhuamej otemechmachiltitoj on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t Etkinlik alanımız size kadar uzanmasaydı, sizinle ilgilenmekle sınırlarımızın dışına çıkmış sayılabilirdik. Oysa Mesihin Müjdesini size kadar ilk ulaştıran biz olduk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua nicmatzticaj ica Dios mitzmacas nochi tlen tictlajtlanilis. \t Şimdi bile, Tanrıdan ne dilersen Tanrının onu sana vereceğini biliyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej miyec tlajtlamach quitlaliaj ipan impromesa niman xitlaj quitemacaj. Yejhua ica yejhuamej, tej, nesij quen on ameyaltin yejhuan xquipiaj atl, noso quen itlaj moxtli yejhuan xquipia atl niman cuica ajacatl. Dios yoquitlalij se lugar campa más capostic on tlayohua niman para nochipa ompa nemisquej, \t Bu kişiler, susuz pınarlar, fırtınanın dağıttığı sis gibidirler. Onları koyu karanlık bekliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj quinemilia hueyixticaj, niman xmelahuac hueyixticaj, tla ijcon, sa no yejhua nocajcayahua. \t Kişi bir hiçken kendini bir şey sanıyorsa, kendini aldatmış olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yacaj ijquin oquijlij Jesús: ―Monan niman mocnihuan ompa on nemij ipan ojtli niman quinequij mitzitasquej. \t İsaya, ‹‹Annenle kardeşlerin dışarıda duruyor, seni görmek istiyorlar›› diye haber verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro oconanquilij, niman oquijlij: ―NoTeco, tla tejhua, xtlanahuati ma nihuiya ipan on atl hasta campa tejhua tinemi. \t Petrus buna karşılık, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Eğer sen isen, buyruk ver suyun üstünden yürüyerek sana geleyim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac quisa tonajli nenquijtohuaj: “Aman quiahuis, pampa ne itech on cielo tlachichilejtoc niman tlamoxtentoc.” ¡Omexayacyejquej! Nemejhuamej hueli nenquimatij tlinon quijtosnequi on tlen nochihua ne itech cielo, pero xhueli nenquimatij tlinon quijtosnequi on tlajtlamach yejhuan nochihua nemotzajlan ipan in tonaltin. \t Sabah, ‹Bugün gök kızıl ve bulutlu, hava bozacak› dersiniz. Gökyüzünün görünümünü yorumlayabiliyorsunuz da, zamanın belirtilerini yorumlayamıyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ocac on tlen quijtohuayaj, niman oquimijlij: ―¿Tlica nenquipajsolohuaj yejhua in sihuatl? Yejhua in tlen yejhua nechchihuilia sanoyej cuajli. \t Söylenenleri farkeden İsa, öğrencilerine, ‹‹Kadını neden üzüyorsunuz?›› dedi. ‹‹Benim için güzel bir şey yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla toTeco Jesús quinequi, saniman nictitlanis Timoteo para mechontas. Nicmatzticaj ica ijcuac ocsejpa huajlas notech, nechpactis ica on tlen de nemejhuamej nechijlis. \t Durumunuzu öğrenmek, böylece içimi rahatlatmak üzere yakında Timoteosu yanınıza gönderebileceğime ilişkin Rab İsada umudum var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onotelquetz ocajsic ojtli niman oyaj ne ichan itaj. 'Ijcuac oc huejca huajlaya, on itaj ocontac niman oquicnelij. Onotlaloj oquinamiquito. Oquinapaloj niman oquitencuaj. \t ‹‹Böylece kalkıp babasının yanına döndü. Kendisi daha uzaktayken babası onu gördü, ona acıdı, koşup boynuna sarıldı ve onu öptü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onosentlalijquej on apóstoles niman on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan para quimatisquej tlinon quichihuasquej yejhua ica on tlen onijtoj. \t Elçilerle ihtiyarlar bu konuyu görüşmek için toplandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―Yejhua ica nejhua no xnemechijlis aquinon onechmacac tequihuajyotl para nicchihua yejhua in tlajtlamach. \t İsa da onlara, ‹‹Ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylemeyeceğim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ijcuac Jesús oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon, on inomachtijcahuan oquelnamiquej in tlen yejhua oquijtojca. Yejhua ica oquineltocaquej on Yectlajcuilojli niman on tlajtojli yejhuan oquimijlijca. \t İsa ölümden dirilince öğrencileri bu sözü söylediğini hatırladılar, Kutsal Yazıya ve İsanın söylediği bu söze iman ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui, tla on diablo noxelos intech on xcuajcualtin espíritus niman pehuas quinhuijsoquis, xoc huelisquej itlaj quichihuasquej. \t Şeytan da kendine karşı gelip kendi içinde bölünmüşse, artık ayakta kalamaz; sonu gelmiş demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yotiquixmatquej on tlen melahuac niman titlajtlacojtoquej ican toyoltechicahualis, tla ijcon, xoc onyas huentli para on totlajtlacol. \t Gerçeği öğrenip benimsedikten sonra, bile bile günah işlemeye devam edersek, günahlar için artık kurban kalmaz; geriye sadece yargının dehşetli beklenişi ve düşmanları yiyip bitirecek kızgın ateş kalır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oniaj nemotech, nicmatiya xnicojtic, ninomojtiaya niman nimojcacuecuetlacaya. \t Size zayıflık ve korku içinde geldim, tir tir titriyordum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi yejhua in nemechijlia para nenquipiasquej yolsehuilistli, pampa san secan nennemij nohuan. Ipan in tlalticpactli nentlajyohuisquej, pero xpiacan yolchicahualistli pampa nejhua yonictlan nochi quech oncaj niman nemij ipan in tlalticpactli. \t Bunları size, bende esenliğiniz olsun diye söyledim. Dünyada sıkıntınız olacak. Ama cesur olun, ben dünyayı yendim!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan yeyi tonajli saquin oquinextitoj ne ipan on hueyi tiopan. Yehuaticatca intzajlan on huejhueyixtoquej temachtijquej yejhuan quitemachtiaj itlanahuatilhuan Dios. Ompa quincacticatca niman no miyec tlamach quitlajtoltiayaj. \t Üç gün sonra Onu tapınakta buldular. Din öğretmenleri arasında oturmuş, onları dinliyor, sorular soruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac Apolos oquinec panos ne ica Acaya, on tocnihuan ne Efeso oquiyolejquej. Niman yejhuamej oquimijcuilohuilijquej se tlajcuilolamatl on tlaneltocaquej yejhuan chanejquej ne Acaya para ma cuajli quiselican. Ijcuac yejhua oajsic ne Acaya, sanoyej oquimpalehuij on yejhuan Dios ican itetlajsojtlalis oquichiu para ma tlaneltocacan. \t Apollos Ahayaya gitmek isteyince kardeşler onu cesaretlendirdiler. Onu iyi karşılamaları için oradaki öğrencilere mektup yazdılar. Apollos Ahayaya varınca Tanrının lütfuyla iman etmiş olanlara çok yardım etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sequimej tlacamej yejhuan nemiya ompa oquintlajtoltijquej on inomachtijcahuan Jesús: ―¿Tlica nenquitojtomaj on polocotzin? \t Orada duranlardan bazıları, ‹‹Sıpayı ne diye çözüyorsunuz?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne ipan on tiopan nemiya se tlacatl yejhuan quipiaya se xcuajli espíritu. Yejhua on espíritu se demonio. Niman yejhua chicahuac otzajtzic: \t Havrada cinli, içinde kötü ruh olan bir adam vardı. Adam yüksek sesle, ‹‹Ey Nasıralı İsa, bırak bizi! Bizden ne istiyorsun?›› diye bağırdı. ‹‹Bizi mahvetmeye mi geldin? Senin kim olduğunu biliyorum, Tanrının Kutsalısın sen!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In tlacamej yejhuan nemejhuamej onenquinhuajhuicaquej nion ichtequej ipan tiopantin nion cuijhuicaltiaj tonantzin. \t Buraya getirdiğiniz bu adamlar, ne tapınakları yağma ettiler, ne de tanrıçamıza sövdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ne Jerusalén quipanoticatcaj on ilhuitl yejhuan nochihuaya para quimelnamictia on tlacamej ijcuac on tiopan yencuic catca. Ijcuacon invierno ijcuac sehua catca. \t O sırada Yeruşalimde Tapınağın Açılışını Anma Bayramı kutlanıyordu. Mevsim kıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onajcotlachix niman oniquitac huajtlapojticaj se tlatzacuilyotl ne ilhuicac. Niman on tlajtojli yejhuan achtoj onechnotzca quen itlaj trompeta, onechijlij: ―Nican xhuajtlejco, niman nimitzititis on tlen tlajtlamach sanquin de yejhua in nochihuas. \t Bundan sonra gökte açık duran bir kapı gördüm. Benimle konuştuğunu işittiğim, borazan sesine benzeyen ilk ses şöyle dedi: ‹‹Buraya çık! Bundan sonra olması gereken olayları sana göstereyim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan on mar nimantzin opeu sanoyej chicahuac ajaca niman on atl yejhuan noquetztehuaya hasta calaquiyaj ijtic on barco. Pero Jesús cochticatca. \t Gölde ansızın büyük bir fırtına koptu. Öyle ki, dalgalar teknenin üzerinden aşıyordu. İsa bu arada uyuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej opanoquej ne Siria niman Cilicia, niman ompaca quinyolchicajtiayaj on yejhuan tlaneltocaj. \t Suriye ve Kilikya bölgelerini dolaşarak inanlı topluluklarını pekiştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlatiochiutli yes on tlacatl yejhuan quixicos on pajsolohuilistli, pampa ijcuac cuajli yoquixicoj, quiselis se corona quen itetlayocojlil. Quiselis yencuic nemilistli para nochipa yejhuan Dios oquitlalij ipan ipromesa para on yejhuan quitlajsojtlaj. \t Ne mutlu denemeye dayanan kişiye! Denemeden başarıyla çıktığı zaman Rabbin kendisini sevenlere vaat ettiği yaşam tacını alacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On reyes yejhuan nemij ipan in tlalticpactli ihuan ocojcochquej niman ihuan oquipactijquej innemilis ica on tlen oquinajahuiltijquej. Ijcuac quitasquej ipocyo on tlitl yejhuan ica tlatlasquej, chocasquej niman najmanasquej. \t ‹‹Kendisiyle fuhuş yapan ve sefahatte yaşayan dünya kralları onu yakan ateşin dumanını görünce onun için ağlayıp dövünecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquitacan, nejhua onenmechmacac poder para impan nencholosquej on cohuamej niman on colomej, niman para nenquitlanisquej nochi icojtilis on totlahuelicniu, niman xitlaj huelis mechcocos. \t Ben size, yılanları ve akrepleri ayak altında ezmek ve düşmanın bütün gücünü alt etmek için yetki verdim. Hiçbir şey size zarar vermeyecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ocsejpa otzajtzic chicahuac, niman ijcuacon ohuajnotlamilij. \t İsa, yüksek sesle bir kez daha bağırdı ve ruhunu teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcon, tej, xquinchihuilican ocsequimej nochi on tlajtlamach tlen nemejhuamej nenquinequisquiaj ma mechchihuilican ocsequimej, pampa nochi on itlanahuatil Moisés niman nochi on yectlajcuilotin yejhuan on tiotlajtojquej oquijcuilojquej yejhua tlanahuatia. \t ‹‹İnsanların size nasıl davranmasını istiyorsanız, siz de onlara öyle davranın. Çünkü Kutsal Yasanın ve peygamberlerin söylediği budur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on ciudad yopanes inyesyo on tiotlajtojquej, niman on yejhuan iyaxcahuan Dios niman nochimej on yejhuan no oquinmictijquej ipan in tlalticpactli. \t Peygamberlerin, kutsalların Ve yeryüzünde boğazlanan herkesin kanı Sende bulundu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pablo, ijcon quen nochipa quichihuani, oyaj ne ipan on tiopan niman yeyi sábados inhuan on tlacamej otlajtlajtoj. \t Pavlus, her zamanki gibi Yahudilere giderek art arda üç Şabat Günü onlarla Kutsal Yazılar üzerinde tartıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ihuan Tito tictitlanij se tocniu yejhuan nochihuiyan ipan on tiopantin on tlaneltocaquej quitlacaitaj, pampa yejhua cuajli quiteijlijtiu on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t Müjdeyi yayma çabalarından ötürü bütün kiliselerce övülen bir kardeşi de onunla birlikte gönderiyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, ¿tlinon nochihuas tla nemejhuamej tlaneltocaquej nemosentlaliaj niman nemochimej pehua nentlajtohuaj ican ocse tlamantic yencuiquej tlajtoltin, niman nemotzajlan calaquij on yejhuan xquimatij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, noso on yejhuan xquineltocaj Cristo? ¿Tlen xquijtosquej ica nemejhuamej yonenlojlocojtiaquej? \t Şimdi bütün inanlılar topluluğu bir araya gelip hep birlikte bilmedikleri dillerle konuşurlarken yeni katılanlar ya da iman etmeyenler içeri girerse, ‹‹Siz çıldırmışsınız!›› demezler mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tejhuamej titeconehuan itech Dios, niman on yejhuan quixmatij Dios, cuelcaquij on tlamachtijli yejhuan tejhuamej titemachtiaj. Pero on yejhuan xteconehuan itech Dios xtechcaquij. Yejhua ica, ijcon tihuelisquej ticmatisquej tla se cuajli temachtijquetl noso tlacajcayaqui temachtijquetl. \t Bizse Tanrıdanız; Tanrıyı tanıyan bizi dinler, Tanrıdan olmayan dinlemez. Gerçeğin Ruhuyla yalan ruhunu böyle ayırt ederiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquinmelajcaijlij Abraham ihuan ihuejcaconehuan ica quiselisquej in tlalticpactli quen inherencia. Pero Dios xoquimelajcaijlij yejhua in pampa Abraham oquitlacamat on tlanahuatijli, yej pampa oquineltocac Dios niman yejhua ica Dios oquiselij quen se yejhuan yolmelajqui. \t Çünkü İbrahime ve soyuna dünyanın mirasçısı olma vaadi Kutsal Yasa yoluyla değil, imandan gelen aklanma yoluyla verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcon quen oquitlalij iyojlo, ijcuac xe oncatca in tlalticpactli, ijqui Dios oquichiu itechcopa Cristo. \t Bu, Tanrının başlangıçtan beri tasarladığı ve Rabbimiz Mesih İsada yerine getirdiği amaca uygundu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ome xipan oquinmachtij. Ijcon tej, sanquen on hebreos niman on griegos yejhuan chantiyaj Asia ocacquej on itlajtoltzin toTeco Jesús. \t Bu durum iki yıl sürdü. Sonunda Yahudi olsun Grek olsun, Asya İlinde yaşayan herkes Rabbin sözünü işitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlalejquetl oquititlan ocse itequichihuilijcau, pero yejhua on tequichihuilijquetl no oquitlahuelixnamiquej niman oquimajmailijquej, niman oquititlanquej. Xitlaj oquimacaquej. \t Bağ sahibi başka bir köle daha yolladı. Bağcılar onu da dövdüler, aşağılayıp eli boş gönderdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui Juan tlacuatequiaya ne Enón nisiu Salim pampa ompa oncatca miyec atl. On tlacamej huajlayaj itech niman yejhua quincuatequiaya. \t Yahya da Salim yakınındaki Aynonda vaftiz ediyordu. Çünkü orada bol su vardı. İnsanlar gelip vaftiz oluyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pablo oquijtoj: ―Xnechtlapojpolhuican nocnihuan. Xijcon niquijtosquia tla nicmatisquia ica on yejhua más hueyi tiopixqui tlayecanquetl, pampa ijquin quijtohua on Yectlajcuilojli: “Ma ca ticuijhuicaltis on yejhuan tlayecana intech mochantlacaj.” \t Pavlus, ‹‹Kardeşler, başkâhin olduğunu bilmiyordum›› dedi. ‹‹Nitekim, ‹Halkını yönetenleri kötüleme› diye yazılmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xhuejcajtica yes xoc nennechitasquej, niman quemaj san xhuejcajtica nennechitasquej ocsejpa pampa nejhua niau campa nemi noTajtzin. \t ‹‹Kısa süre sonra beni artık görmeyeceksiniz; yine kısa süre sonra beni göreceksiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sihuatl oquicac ica Jesús hueli tepajtia. Yejhua ica yejhua ohuajlaj inhuan on tlacamej. Oquinisihuij Jesús san icuitlapan, niman ocajsic itlaquen. \t Kadın, İsa hakkında anlatılanları duymuştu. Bu nedenle, kalabalıkta Onun arkasından gelip giysisine dokundu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia, ica ne imanyan in tlalticpactli campa noteijlis on temachtilistli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, no noteijlis on tlen oquichiu in sihuatl para yejhua no quelnamiquisquej. \t Size doğrusunu söyleyeyim, bu Müjde dünyanın neresinde duyurulursa, bu kadının yaptığı da onun anılması için anlatılacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On temachtijquetl ican itlanahuatil Dios oquijlij Jesús: ―Temachtijquetl, otiquijtoj cuajli. Melahuac, san se Dios nemi, niman xacaj ocse Dios. \t Din bilgini İsaya, ‹‹İyi söyledin, öğretmenim›› dedi. ‹‹ ‹Tanrı tektir ve Ondan başkası yoktur› demekle doğruyu söyledin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman on ica yolisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej, ¿xnenquimomachtianij iamau Moisés campa oquijcuiloj on tiotlajtojli ica Dios nemiya ne ijtic on tlacotepajsojli, niman oquinotz Moisés? Oquijlij ijquin: “Nejhua niiDios Abraham, niman niiDios Isaac, niman niiDios Jacob.” \t Ölülerin dirilmesi konusuna gelince, Musanın Kitabında, alevlenen çalıyla ilgili bölümde Tanrının Musaya söylediklerini okumadınız mı? ‹Ben İbrahimin Tanrısı, İshakın Tanrısı ve Yakupun Tanrısıyım› diyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla tiquijtosquej ica on tlacamej ocuajtitlanquej, tehuamej tiquinmacajsij on tlacamej, pampa nochimej quineltocaj ica Juan se tiotlajtojquetl. \t Yok eğer ‹İnsanlardan› dersek... Halkın tepkisinden korkuyoruz. Çünkü herkes Yahyayı peygamber sayıyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "InDios on toachtojtajhuan oquiyolihuitij niman oquetzteu Jesús on yejhuan onenquimictijquej ijcuac onenquimajmasohualtiquej ne ipan cojnepanojli. \t Atalarımızın Tanrısı, sizin çarmıha gererek öldürdüğünüz İsayı diriltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―Nejhua yejhuan nitequichihua para cajsicamatisquej on tlajtlamach ica Dios nemis nemotzajlan san quesqui tonaltin más. Yejhua ica xselican on tlaixmachilistli chica nenhuelij para ma ca on xtlaixmachilistli tetlanis. Yejhuan xcajsicamati, xquimati canica yau. \t İsa, ‹‹Işık kısa bir süre daha aranızdadır›› dedi. ‹‹Karanlıkta kalmamak için ışığınız varken yürüyün. Karanlıkta yürüyen nereye gittiğini bilmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin, ijcuac tlayohua, on tocnihuan oquintitlanquej Pablo niman Silas ne ica Berea. Niman ijcuac oajsiquej ompa ipan on hueyican, ocalaquej ne ipan intiopan on hebreos. \t Kardeşler hemen o gece Pavlusla Silası Veriya Kentine gönderdiler. Onlar oraya varınca Yahudilerin havrasına gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli achtoj noteijlis nochihuiyan, niman quemaj tlatlajtlamis. \t Ne var ki, önce Müjdenin bütün uluslara duyurulması gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ticmacacan tlaxtlahuijli Dios ipampa iConetzin yejhuan otechmacac quen se hueyi tetlayocolijli yejhuan xacaj hueli quipantlantia ican tlajtojli. \t Sözle anlatılamayan armağanı için Tanrı'ya şükürler olsun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ocajsicamat yejhua in, oyaj ichan María, yejhuan inan Juan. Juan no itoca Marcos. Ompa miyequej on tlaneltocaquej san secan nemiya nohueyicatzajtzilijticatcaj. \t Petrus olanların farkına varınca Markos diye tanınan Yuhannanın annesi Meryemin evine gitti. Orada birçok kişi toplanmış dua ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nemechijlia ocse ejemplo ica yejhua on tonajli ijcuac nihuajlas. Ijcuac nihuajlas nicchihuas quen oquichiu on tlacatl yejhuan, ijcuac ye yas ipan ocse país, oquinnotz on itequitcahuan niman oquinmactilij itomin para ma ica tequitican, ijcuac xac yes. \t ‹‹Göksel egemenlik, yolculuğa çıkan bir adamın kölelerini çağırıp malını onlara emanet etmesine benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús onoteltij niman otlanahuatij ma canilitij. Ijcuac ixpan yocuajhuiquilijquej, Jesús ijquin oquijlij: \t İsa durup adamın kendisine getirilmesini buyurdu. Adam yaklaşınca İsa, ‹‹Senin için ne yapmamı istiyorsun?›› diye sordu. O da, ‹‹Ya Rab, gözlerim görsün›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej xoquichihuilijquej cuenta on tlen nochijticatca, yej hasta ijcuac opeu quiahui niman on atl nochimej oquinmictij. Ijcon, tej, quen ipan on tonaltin onochiu, no ijqui nochihuas ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas. \t Tufan gelinceye, hepsini süpürüp götürünceye dek başlarına geleceklerden habersizdiler. İnsanoğlunun gelişi de öyle olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xqueman caquisti tla quitenehuaj ica yejhua oquipix itaj, noso inan, noso on itajhuehuentzitzihuan. No ijqui xqueman caquisti tla quitenehuaj on ijcuac otlacat nion on ijcuac yejhua omic. Ijcon, tej, yejhua para nochipa hueyi tiopixqui quen iConeu Dios. \t Babasız, annesizdir; soyağacı yoktur. Ne günlerinin başlangıcı, ne yaşamının sonu vardır. Tanrının Oğlu gibi sonsuza dek kâhin kalacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sihuatl yejhuan otiquitac quijtosnequi on hueyi hueyican yejhuan quimandarohua nochi quech rey nemi ipan in tlalticpactli. \t Gördüğün kadın dünya kralları üzerinde egemenlik süren büyük kenttir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnahuatij on inomachtijcahuan para ma calaquican ipan on barco, niman ma yecatztiacan ipan ocse ilado on mar chica yejhua quinnahuatiaya on tlacamej. \t Bundan hemen sonra İsa öğrencilerine, tekneye binip kendisinden önce karşı yakaya geçmelerini buyurdu. Bu arada halkı evlerine gönderecekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, hasta aman oncaj se nesehuijli yejyejticaj campa on iconehuan Dios huelisquej nosehuisquej quen yejhua onosehuij ipan on chicome tonajli. \t Böylece Tanrı halkı için bir Şabat Günü rahatı kalıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se de intiotlajtojcahuan de Creta oquijtoj: “Nochantlacaj sanoyej chacuamej, no quen yolquej yejhuan xcuajcualtin, sanoyej tlacuanij niman tlatzijquej.” \t Kendilerinden biri, öz peygamberlerinden biri şöyle demiştir: ‹‹Giritliler hep yalancıdır, azgın canavarlar, tembel oburlardır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan xquiselis on tlajyohuilistli ipan inemilis quen se tlacatl yejhuan quitqui icojnepanol ne campa quimictisquej niman xyas nohuan, xhuelis para yejhua nonomachtijcau yes. \t Çarmıhını yüklenip ardımdan gelmeyen, öğrencim olamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios yejhuan iTajtzin toTeco Jesuscristo, yejhuan para nochipa nonequi quiselis yectenehualistli, quimatzticaj ica niquijtohua on tlen melahuac. \t Rab İsanın sonsuza dek övülecek olan Tanrısı ve Babası biliyor ki, yalan söylemiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Espíritu Santo yejhuan onenquiselijquej xmechhuica para nentlanamactin yesquej ocsejpa itech nemojtilistli, yej quichihua para nenteconehuan itech Dios. Yejhua ica tiquijtohuaj: “ToTajtzin.” \t Çünkü sizi yeniden korkuya sürükleyecek kölelik ruhunu almadınız, oğulluk ruhunu aldınız. Bu ruhla, ‹‹Abba, Baba!›› diye sesleniriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ticchihuaj canica para nochipa ticpactisquej toTeco tla tinemij nican ican totlalticpacnacayo noso ne ilhuicac xican totlalticpacnacayo. \t Bunun için, ister bedende yaşayalım ister bedenden uzak olalım, amacımız Rabbi hoşnut etmektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquintlajtoltij tlen hora opeu pajtitiu iconeu, niman oquijlijquej: ―Yalohua ipan la una ijcuac tiotlac ocau on totonqui. \t Adam onlara, oğlunun iyileşmeye başladığı saati sordu. ‹‹Dün öğle üstü saat birde ateşi düştü›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in sanoyej xcuajli xsan pampa totequiyo xoc yacaj quitlacaitas, yej no itiopan tonantzin Diana xoc yacaj quitlacaitas. Niman ijqui xoc quitlacaitasquej ihueyilis in tonantzin yejhuan nochi chanej Asia niman nochihuiyan imanyan in tlalticpactli quihueyiliaj. \t Hem bu sanatımız saygınlığını yitirmek tehlikesiyle karşı karşıyadır, hem de ulu tanrıça Artemisin Tapınağının hiçe sayılması ve bütün Asya İliyle bütün dünyanın tapındığı tanrıçanın, ululuğundan yoksun kalması tehlikesi vardır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Dios techpalehuiya ican icuajlilis para tictlanij on xcuajli toelehuilis. Yejhua ica on Yectlajcuilojli quijtohua: Dios xquinselia on yejhuan nohueyimatij, yej yejhua quimpalehuiya ican iteicnelilis on yolyemanquej. \t Yine de bize daha çok lütfeder. Bu nedenle Yazı şöyle diyor: ‹‹Tanrı kibirlilere karşıdır, Ama alçakgönüllülere lütfeder.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On inomachtijcahuan sanoyej otlamojcaitaquej ica on tlinon oquimijlij Jesús. Pero Jesús ocsejpa oquimijlij: ―Noconehuan, sanoyej ohuijticaj para on tlacamej calaquisquej ne campa Dios tlamandarohua on yejhuan quitlaliaj inyojlo ne ipan inrriquezas. \t Öğrenciler Onun sözlerine şaştılar. Ama İsa onlara yine, ‹‹Çocuklar›› dedi, ‹‹Tanrının Egemenliğine girmek ne güçtür!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej ocse tlamantic xchihua. Ijcuac ticpias itlaj ilhuitl, xquinnotza on yejhuan mayanquej, on yejhuan macocoxquej noso icxitlajcomej, on yejhuan coxomej niman on yejhuan ciegos. \t Ama ziyafet verdiğin zaman yoksulları, kötürümleri, sakatları, körleri çağır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, itechcopa Jesucristo nicmaca tlaxtlahuijli noDios nemopampa nemochimej pampa on tlacamej nochihuiyan chantij yocaquej quen nemejhuamej nentlaneltocaj. \t İlkin hepiniz için İsa Mesih aracılığıyla Tanrıma şükrediyorum. Çünkü imanınız bütün dünyada duyuruluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ocac tlinon yejhuamej oquijtojquej, niman oquimijlij: ―Para on yejhuan xcualoj xquimpolohua on tepajtijquetl, pero on yejhuan cualoj quemaj. \t İsa bunu duyunca şöyle dedi: ‹‹Sağlamların değil, hastaların hekime ihtiyacı var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Alejandro, on yejhuan quitequiti tepostli, onechchihuilij miyec xcuajli. ToTeco quitlaxtlahuilis nochi tlinon yejhua oquichiu. \t Bakırcı İskender bana çok kötülük etti. Rab ona yaptıklarının karşılığını verecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimixtlaloj inomachtijcahuan niman oquimijlij yejhuamej inseltimej: ―Melahuac tlatiochiutin on yejhuan quitaj on tlen nemejhuamej nenquitaj. \t Sonra öğrencilerine dönüp özel olarak şöyle dedi: ‹‹Sizin gördüklerinizi gören gözlere ne mutlu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca yejhua ica in xmojcatlachacan, pampa yejcos on tonajli ijcuac nochimej on mimiquej caquisquej notlajtol \t Buna şaşmayın. Mezarda olanların hepsinin Onun sesini işitecekleri saat geliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ticneltocaj Cristo para Dios quijtohua ica totlajtlacolhuan yoquintlaxtlau, ticpantlantiaj ica titlajtlacolejquej no ijqui quen on yejhuan xhebreos. ¿In quijtosnequi ica Cristo quichihua para tejhuamej ma titlajtlacolejquej? ¡Ca! In xejhua ica. \t Mesihte aklanmak isterken kendimiz günahlı çıkarsak, Mesih günahın yardakçısı mı olur? Kesinlikle hayır!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Achijtzin más saquin, on yejhuan ompa nemiyaj oquinisihuijquej Pedro niman oquijlijquej: ―Melahuac, tejhua no tehuan titlapoajli, pampa tixmachyoj hasta ica titlajtlajtohua. \t Orada duranlar az sonra Petrusa yaklaşıp, ‹‹Gerçekten sen de onlardansın. Konuşman seni ele veriyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Lamec teconeu catca itech Matusalén, niman Matusalén teconeu catca itech Enoc, niman Enoc teconeu catca itech Jared, niman Jared teconeu catca itech Mahalaleel, niman Mahalaleel teconeu catca itech Cainán, \t Metuşelah oğlu, Hanok oğlu, Yeret oğlu, Mahalalel oğlu, Kenan oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on hebreos oquijlijquej Jesús: ―Nion ompoajli huan matlactli xipan xe ticpia, ¿niman tiquijtohua ica otiquitac Abraham? \t Yahudiler, ‹‹Sen daha elli yaşında bile değilsin. İbrahimi de mi gördün?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman impampa yejhuamej sa no nejhua ninotemaca para yejhuamej huelis chipahuilosquej ica motlajtoltzin. \t Onlar da gerçekle kutsal kılınsınlar diye kendimi onların uğruna adıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tejhuamej yejhuan oticneltocaquej oticalaquej ne ipan on nesehuijli ihuan Dios quen yejhua oquijtoj: Yejhua ica onicualan intechcopa niman onicmelajcaijtoj ica xqueman calaquisquej ne campa nohuan nosehuisquej. Ijquin oquijtoj, masqui Dios otlan itequiu desde ijcuac oquitlalij in tlalticpactli. \t Biz inanmış olanlar huzur diyarına gireriz. Nitekim Tanrı şöyle demiştir: ‹‹Öfkelendiğimde ant içtiğim gibi, Onlar huzur diyarıma asla girmeyecekler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, tej, ocalaquitoj ijtic on tlalcontli, pero xoquinextijquej itlalnacayo Jesús. \t Ama içeri girince Rab İsanın cesedini bulamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on rey Herodes onajman, pero pampa yonocalactijca ican itlajtol, niman impampa on itenotzcahuan yejhuan ihuan tlacuaj, on rey otlanahuatij para ma quimacacan. \t Kral buna çok üzüldüyse de, konuklarının önünde içtiği anttan ötürü bu dileğin yerine getirilmesini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On soldados chanejquej ne ilhuicac cuajtocatiayaj. Yejhuamej tlaquemejquej catcaj ican lino yejhuan más cualtzin niman istac niman chipahuac. Yejhuamej huajyejyetiayaj ipan istaquej caballos. \t Beyaz, temiz, ince ketene bürünmüş olan gökteki ordular, beyaz atlara binmiş Onu izliyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on toTeco oquijlij: ―Omexayacyejquej, cada se nemejhuamej quitojtoma ihuacax noso ipoloco ipan on tonajli de nesehuijli niman cuica conatlitia. \t Rab ona şu karşılığı verdi: ‹‹Sizi ikiyüzlüler! Her biriniz Şabat Günü kendi öküzünü ya da eşeğini yemlikten çözüp suya götürmez mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, sanoyej temechtlajtlaniliaj xquimpialican tetlacaitalistli on yejhuan tequitij nemotzajlan, yejhuan mechyecanaj niman mechmelajcatlaliaj, pampa yejhuamej quipiaj tlanahuatijli itech toTeco. \t Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua niyejhua on pan yejhuan quitemaca on yencuic nemilistli yejhuan para nochipa. \t Yaşam ekmeği Benim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi yejhua in onochiu para otenquisquej on tlen toTeco oquijtoca itechcopa on tiotlajtojquetl. \t Bütün bunlar, Rabbin peygamber aracılığıyla bildirdiği şu söz yerine gelsin diye oldu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma itlatiochihualis toTeco Jesucristo ma nocahua nemotech. Ma ijqui nochihua. \t Rab İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquitilan ipan ima, niman ocuicac neca caltempan. Niman ijcuac oquitlalilij icualac ipan ixtololojhuan, oquintlalij imahuan ipan, niman quemaj oquitlajtoltij: ―¿Ye tihueli tiquita itlaj? \t İsa körün elinden tutarak onu köyün dışına çıkardı. Gözlerine tükürüp ellerini üzerine koydu ve, ‹‹Bir şey görüyor musun?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús xoquinchihuilij cuenta on tlinon oquijtojquej, niman oquijlij on tlayecanquetl ipan on tiopan: ―Ma ca xmomojti, yej san xnechneltoca melahuac. \t İsa bu sözlere aldırmadan havra yöneticisine, ‹‹Korkma, yalnız iman et!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipeuyan on semana ijcuac Jesús oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon, Jesús oquinotitij achtoj María on yejhuan hualehua ne Magdala, on yejhuan oquixtilijca chicomemej xcuajcualtin espíritus. \t İsa, haftanın ilk günü sabah erkenden dirildiği zaman önce Mecdelli Meryeme göründü. Ondan yedi cin kovmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua nochipa quinnotitiaya aquin yejhua ica on tlen cuajli quinchihuiliaya. Yejhua quichihua para quiahui niman para cuajli tlatlaqui. Yejhua, tej, techmaca on tlen ticuaj niman on tlen ica tipaquij. \t Yine de kendini tanıksız bırakmadı. Size iyilik ediyor. Gökten yağmur yağdırıyor, çeşitli ürünleriyle mevsimleri düzenliyor, sizi yiyecekle doyurup yüreklerinizi sevinçle dolduruyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Moisés no ocajhuichij ican yestli on tiopan yejhuan tlachijchiutli catca ican tlaquentli niman nochi on tlajtlamach yejhuan notequitiltiaya ijcuac quimahuistiliayaj Dios ne ipan on tiopan. \t Aynı biçimde çadırın ve tapınmada kullanılan bütün eşyaların üzerine kan serpti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia, san aquinon quijlisquia yejhua on tepetl: “Xmejcuani nican niman xcalaqui ne ijtic on mar”, niman xometlamatztias ipan iyojlo, on tlen quijtos nochihuas. \t Size doğrusunu söyleyeyim, kim şu dağa, ‹Kalk, denize atıl!› der ve yüreğinde kuşku duymadan dediğinin olacağına inanırsa, dileği yerine gelecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla xniquintlacualtis, yej niquinnahuatis ma huiyan, huelisquej sotlahuisquej ne ipan ojtli, niman sequimej sanoyej huejca inchan. \t Onları aç aç evlerine gönderirsem, yolda bayılırlar. Hem bazıları uzak yoldan geliyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac noscaltis nemotlaneltoc, quemaj huelis ticteijlisquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli ne campa más huejhuejca de nemejhuamej. Pero xqueman titohueyitenehuasquej ica oticchijquej on tequitl yejhuan ocsequimej yoquipehualtijquej. \t Böylelikle Müjdeyi sizlerden daha ötelere yayabileceğiz. Çünkü başkasının etkinlik alanında başarılmış işlerle övünmek istemiyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nican nemi yejhua in sihuatl yejhuan huejca teixhuiu itech Abraham niman ye quipia majtlactli huan chicueyi xipan ica Satanás ijcon oquichihualtij. ¿Xquitocarohuaya nomanahuis de on cualolistli ipan on tonajli de nesehuijli? \t Buna göre, Şeytanın on sekiz yıldır bağlı tuttuğu, İbrahimin bir kızı olan bu kadının da Şabat Günü bu bağdan çözülmesi gerekmez miydi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquimpanahuijquej on secan tlajpixquej, quemaj quej yejhua on ica ocan tlajpixquej. Quemaj ijcuac oajsiquej itech on tepostlatzacuilojli yejhuan tlapohui para ipan calle, on tepostlatzacuilojli san iselti otlapou. Oquisquej, niman quemaj ijcuac yoquipanahuijquej se calle, on ilhuicactequitquetl nimantzin oquitlalcahuij. \t Birinci ve ikinci nöbetçiyi geçerek kente açılan demir kapıya geldiler. Kapı, önlerinde kendiliğinden açıldı. Dışarı çıkıp bir sokak boyunca yürüdüler, sonra melek ansızın Petrusun yanından ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquimijli on huehuentzitzintin ma quiteltican inelehuilis, ma nohuicacan cuajli para quiselisquej tetlacaitalistli, ma nemican ican cuajli tlamachilistli, ma cuajcualtin ican intlaneltoc niman on tetlajsojtlalistli niman on tlen ica nijyohuia. \t Yaşlı erkeklere ölçülü, ağırbaşlı, sağduyulu olmalarını buyur. İmanda, sevgide ve sabırda sağlam olsunlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac itlaj tictoca, xtictoca xojtli para yejhua ma ixhua, yej tictoca on xinachtli trigo noso itlaj ocse. \t Ekerken, oluşacak bitkinin kendisini değil, yalnızca tohumunu -buğday ya da başka bir bitkinin tohumunu- ekersin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ipan on tonajli ijcuac Lot oquis ne ipan on hueyican itoca Sodoma, otliquiau ican tlitl niman azufre, niman ijqui nochimej omiquej. \t Ama Lutun Sodomdan ayrıldığı gün gökten ateşle kükürt yağdı ve hepsini yok etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocsejpa ohuajlaj, niman oquinnextijtejcoc cochij on inomachtijcahuan, pampa sanoyej cochisnequiyaj. Niman yejhuamej xquimatiyaj tlinon quijlisquej. \t Geri geldiğinde öğrencilerini yine uyumuş buldu. Onların göz kapaklarına ağırlık çökmüştü. İsaya ne diyeceklerini bilemiyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Noso ca yej xnenquimatij ica hasta on ilhucactequitquej tiquintlajtlacolmacasquej? Tla tejhuamej tiquintlajtlacolmacasquej on ilhuicactequitquej, tla ijcon, más huelis tiquintlajtlacolmacasquej on tlacamej yejhuan quichihuaj tlajtlamach ipan in nemilistli. \t Bu yaşamla ilgili davalar bir yana, melekleri bile yargılayacağımızı bilmiyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Pablo oquis ompa intlajcotian yejhuamej. \t Bunun üzerine Pavlus aralarından çıkıp gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlen calaqui icamac se tlacatl xquijtlacohua, yej yejhua on tlen quisa icamac se tlacatl, yejhua quijtlacohua. \t ‹‹Ağızdan giren şey insanı kirletmez. İnsanı kirleten ağızdan çıkandır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tonenepil quen itlaj tlitl yejhuan ne mictlan hualejticaj itliyo. Yejhua oncaj ipan totlalnacayo, niman tlajtlajtohua ican nochi tlajtlamach tlen xcuajli ipan in tlalticpactli. Quijtlacohua nochi tonemilis niman yejhua techajmana ipan toyojlo ipampa on tlen ica tiquijtohuaj. \t Dil de bir ateş, bedenimizin üyeleri arasında bir kötülük dünyasıdır. Bütün varlığımızı kirletir. Cehennemden alevlenmiş olarak yaşamımızın gidişini alevlendirir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman yejhuamej on yejhuan xquixmatij Dios, xcajsicamatij tlica xoc nemonelohuaj inhuan ipan on miyec xcuajli tlajtlamach yejhuan quichihuaj. Yejhua ica yejhuamej mechtenehuiliaj tlen xcuajli. \t İnanmayanlar, kendinizi onlarla birlikte aynı sefahat seline atmamanızı yadırgıyor, size sövüyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej on tlacamej oquitlalcahuijquej Dios; nochimej sanencaj nemij. Nion se xquichihua on tlen cuajli. \t Hepsi saptı, Tümü yararsız oldu. İyilik eden yok, tek kişi bile!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlacamej pehuas quimijlisquej on tepemej: “Topan xxinican”, niman no quimijlisquej on tepetzitzintin: “Xtechiyanacan.” \t O zaman dağlara, ‹Üzerimize düşün!› ve tepelere, ‹Bizi örtün!› diyecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui Moisés omechmacac on tlanahuatijli, nion semej nemejhuamej xnenquitlacamatij on tlanahuatijli. Yejhua ica, ¿tlica nenquinequij nennechmictisquej? \t Musa size Kutsal Yasayı vermedi mi? Yine de hiçbiriniz Yasayı yerine getirmiyor. Neden beni öldürmek istiyorsunuz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej ica ipan se tlacsalistli miyequej tehuan notlatlanij, pero san se tetlani niman quiselia on tetlayocolijli. Nemejhuamej no ijqui xmotlatlanican ipan se tlacsalistli ixpan Dios, niman xmotlalocan para nenquitlanisquej on tetlayocolijli yejhuan Dios quinequi mechmacas. \t Koşu alanında yarışanların hepsi koştuğu halde ödülü bir kişinin kazandığını bilmiyor musunuz? Öyle koşun ki ödülü kazanasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro oquelnamic quen Jesús ocajhuac on cojtli, niman oquijlij: ―Notemachtijcau, xquita on higuera yejhuan oticajhuac para ma ca sa tlaquis. Aman yejhua yohuac. \t Olayı hatırlayan Petrus, ‹‹Rabbî, bak! Lanetlediğin incir ağacı kurumuş!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tepinajtij para tiquijtosquej on tlen yejhuamej quichtacachihuaj. \t Karanlıktakilerin gizlice yaptıklarından söz etmek bile ayıptır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Manin ticmaca tlaxtlahuijli on motequichihuilijcau pampa oquichiu on tlen oticnahuatij? Cuajli ticmatztoquej ica ca. \t Verdiği buyrukları yerine getirdi diye köleye teşekkür eder mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Herodes oquimat ica on magos yej oquelcahuijquej, sanoyej ocualan, niman oquinnahuatij isoldados para ma quinmictican nochi on oquichcoconej de ome xipan para tlatzintlan yejhuan chantiyaj ne Belén niman iyehualican. Yejhua san ipan nohuicaya on tonajli yejhuan on magos oquijlijquej. \t Hirodes, yıldızbilimciler tarafından aldatıldığını anlayınca çok öfkelendi. Onlardan öğrendiği vakti göz önüne alarak Beytlehem ve bütün yöresinde bulunan iki ve iki yaşından küçük erkek çocukların hepsini öldürttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yejhua no xquintencaqui, tla ijcon, san secan xquinotza on tlaneltocaquej ipan itiopan Dios para no ma quitlacanonotzacan. Niman tla yejhua xquintencaqui, tla ijcon xpiacan, quen se yejhuan xquineltoca Dios noso quen se tlaixpachohuani tlacobrarojquetl ican on rentas. \t Onları da dinlemezse, durumu inanlılar topluluğuna bildir. Topluluğu da dinlemezse, onu putperest ya da vergi görevlisi say."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmatztiacan, tej, nocnihuan, ica san itechcopa Jesús hueli temechmachiltiaj quen Dios mechtlapojpolhuilia nemotlajtlacol. \t Dolayısıyla kardeşler, şunu bilin ki, günahların bu Kişi aracılığıyla bağışlanacağı size duyurulmuş bulunuyor. Şöyle ki, iman eden herkes, Musanın Yasasıyla aklanamadığınız her suçtan Onun aracılığıyla aklanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Felipe oyaj niman oquitlajtlajtohuilij Andrés on tlen oquijlijquej. Niman quemaj on omemej san secan oyajquej oquitlajtlajtohuilitoj Jesús on tlen quijtohuayaj. \t Filipus gitti, bunu Andreasa bildirdi. Andreas ve Filipus da gidip İsaya haber verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua xnictejtemohua para on tlacamej ma nechtlacaitacan. Nemi ocse yejhuan quintejtemohua tlacamej para ma nechtlacaitacan. Yejhua teyolcuitia niman tetlajtlacolmaca. \t Ben kendimi yüceltmek istemiyorum, ama bunu isteyen ve yargılayan biri vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, tiquitaj ica xnochimej ihuejcaconehuan Abraham teconehuan itech Dios, pero san on coconej yejhuan tlacatij ipampa on tlen Dios otemelajcaijlij nopohuaj quen melahuac hualejtoquej itech Abraham. \t Demek ki Tanrının çocukları olağan yoldan doğan çocuklar değildir; İbrahimin soyu sayılanlar Tanrının vaadi uyarınca doğan çocuklardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman miyequej on yejhuan otlaneltocaquej yayaj niman noyolcuitiayaj ica on tlin xcuajli tlajtlamach yejhuan oquichijquej. \t İman edenlerin birçoğu geliyor, yaptıkları kötülükleri itiraf edip anlatıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ¿aquinomej quintenehuaya Dios ijcuac oquimelajcaijtoj ica xcalaquisquej ne campa ihuan nosehuisquej? Dios quintenehuaya on yejhuan xoquitlacamatquej. \t Sözünü dinlemeyenler dışında kendi huzur diyarına kimlerin girmeyeceğine ant içti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, tiquintitlanij Judas niman Silas on yejhuan no ijqui mechmachiltisquej ica yejhua in tlen temechtlajcuilhuiyaj. \t Kararımız uyarınca size Yahuda ile Silası gönderiyoruz. Onlar aynı şeyleri sözlü olarak da aktaracaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquimatocac, niman oquijlij: ―Nicnequi. Xpajti aman. Ijcuac yejhua ijcon oquijtoj, inacayo on tlacatl nimantzin opajtic. \t İsa elini uzatıp adama dokundu, ‹‹İsterim, temiz ol!›› dedi. Adam anında cüzamdan temizlendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, hasta aman ipan in tonajli, on tlajli itoca Yestlajli. \t Bunun için bu tarlaya bugüne dek ‹‹Kan Tarlası›› denilmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquimahuistilijquej on dragón pampa yejhua oquimacac itequihuajyo on xcuajli yolqui. Niman on xcuajli yolqui no ijquin oquimahuistilijquej niman quijtohuayaj: ―¿Aquinon nemi yejhuan no ijqui quen in yolqui? Niman, ¿aquinon huelis ihuan notlanis? \t İnsanlar canavara yetki veren ejderhaya taptılar. ‹‹Canavar gibisi var mı? Onunla kim savaşabilir?›› diyerek canavara da taptılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica se tetequichihuilijquetl xejhua más hueyixticaj xquen on iteco, niman nion on yejhuan canaj quititlanij xejhua más hueyixticaj xquen on yejhuan quititlani. \t Size doğrusunu söyleyeyim, köle efendisinden, elçi de kendisini gönderenden üstün değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej, tej, tipaquisquej tla xnonequis chicahuac temechcastigarosquej, pampa on quijtosnequi ica cuajli nemohuicaj. Niman ticchihuaj oración para más xmoyectlalijtiacan. \t Biz güçsüz, sizse güçlüyken seviniyoruz. Yetkin olmanız için de dua ediyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquinnanquilij: ―¿Nemejhuamej no xonencajsicamatquej on tlinon oniquijtoj? Xnencajsicamatij ica nochi tlen calaqui ipan icamac se tlacatl xejhua quijtlacohua, \t O da onlara, ‹‹Demek siz de anlamıyorsunuz, öyle mi?›› dedi. ‹‹Dışarıdan insanın içine giren hiçbir şeyin onu kirletemeyeceğini bilmiyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nemejhuamej temechijliaj ican itlajtol toTeco ica tejhuamej yejhuan titocahuasquej ican tonemilis hasta ijcuac huajlas toTeco, xachtoj techhuicas de on yejhuan yomiquej. \t Rabbin sözüne dayanarak size diyoruz ki, biz yaşamakta olanlar, Rabbin gelişinde hayatta olanlar, gözlerini yaşama kapayanların önüne asla geçmeyeceğiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ye nenquimatztoquej ica ijcuac on pajsolohuilistli quitlatlatas nemotlaneltoc, sa no yejhua mechcojtilis para más huelisquej nenquixicosquej nochi tlajtlamach ican yolsehuilistli. \t Çünkü bilirsiniz ki, imanınızın sınanması dayanma gücünü yaratır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui, tej, ma ca yacaj ma quita quen xitlaj quijtosnequi. Yej cuajli ihuan xnajnahuatican ican yolsehuilistli para ma cajsi iojhui niman ma huajla notech, pampa yejhua nicchixticaj inhuan on ocsequimej tocnihuan. \t Kimse onu hor görmesin. Yanıma gelmesi için onu esenlikle uğurlayın. Kardeşlerle birlikte onun da gelmesini bekliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ma ca xcomatztiacan nenquijtosquej: “¿Tlinon ticuasquej? noso ¿tlinon ticonisquej? noso ¿tlinon ica titotlaquentisquej?” \t ‹‹Öyleyse, ‹Ne yiyeceğiz?› ‹Ne içeceğiz?› ya da ‹Ne giyeceğiz?› diyerek kaygılanmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nochimej oyolchicajquej niman no otlacuajquej. \t Hepsi bundan cesaret alarak yemek yedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej on soldados oquichijchijquej se huitzcorona niman oquimaniltijquej Jesús. Niman no oquitlaquentijquej ican se tlaquentli morado. \t Askerler de dikenlerden bir taç örüp Onun başına geçirdiler. Sonra Ona mor bir kaftan giydirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xejhua Cristo pampa tejhuamej ticmatztoquej canon ohualeu. Ijcuac huajlas Cristo, xacaj quimatis canon hualehuas. \t Ama biz bu adamın nereden geldiğini biliyoruz. Oysa Mesih geldiği zaman Onun nereden geldiğini kimse bilmeyecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Yectlajcuilojli quijtohua ica Cristo ica oncaj huejca teixhuiu yes itech rey David niman ica tlacatis ne Belén sa no ipan on pueblo campa onen David. \t ‹‹Kutsal Yazıda, ‹Mesih, Davutun soyundan, Davutun yaşadığı Beytlehem Kentinden gelecek› denmemiş midir?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro oquijlij Jesús: ―Xquita, tejhuamej yoticajquej nochi tlen ticpiayaj, niman tiquistinemij mohuan. \t Petrus Ona, ‹‹Bak, biz her şeyi bırakıp senin ardından geldik›› demeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pilato ocsejpa ocalaquito ne ipan ipalacio, oconotz Jesús niman ijquin oquitlajtoltij: ―¿Tejhua tiinRey on hebreos? \t Pilatus yine vali konağına girdi. İsayı çağırıp Ona, ‹‹Sen Yahudilerin Kralı mısın?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On, tej, yejhuan calaquij ne campa ihuan Dios nosehuiaj, nosehuiaj ican intequiu ijcon quen Dios onosehuij ijcuac oquichijchiu yejhua in tlalticpactli. \t Tanrı işlerinden nasıl dinlendiyse, Onun huzur diyarına giren de kendi işlerinden öylece dinlenir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On tlalejquetl sa iconeu itech ohuajnocau, yejhuan sanoyej quitlajsojtlaya. Quemaj sa ye ica quej yejhua oquititlan. On tlalejquetl quinemiliaya: “In noconeu quemaj quitlacaitasquej.” \t ‹‹Bağ sahibinin yanında tek kişi kaldı, o da sevgili oğluydu. ‹Oğlumu sayarlar› diyerek bağcılara en son onu yolladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej xtlajtocan niman xmohuicacan cuajli sa xcomatztiacan ica mechyolcuitisquej niman mechtlaxtlahuilisquej ica on tlanahuajtijli yejhuan temanahuia. \t Özgürlük Yasasıyla yargılanacak olanlar gibi konuşup davranın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechijlia ica ca, yej tla nemejhuamej xnencajcahuasquej ica nenquichihuaj on tlen xcuajli, nochimej nemejhuamej no ijqui nenmiquisquej. \t Size hayır diyorum. Ama tövbe etmezseniz, hepiniz böyle mahvolacaksınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac iTeco on chanyotl notelquetzas niman quitzacuas on tlatzacuilyotl, tla nemejhuamej ipan ojtli onemocajquej, nenquitetelosquej on tlatzacuilyotl niman nenquijtosquej: “ToTeco, xtechtlatlapohuili.” Pero yejhua mechijlis: “Nejhua xnicmati canon nenhualehuaj.” \t Ev sahibi kalkıp kapıyı kapattıktan sonra dışarıda durup, ‹Ya Rab, kapıyı aç bize!› diyerek kapıyı vurmaya başlayacaksınız. ‹‹O da size, ‹Kim olduğunuzu, nereden geldiğinizi bilmiyorum› diye karşılık verecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquimijlij: ―Ma ca itlaj xquictican para ipan ojtli, nion cojtopijli, nion bolsa, nion tlacuajli, nion tomin. Niman san se nemotlaquen xquitquican. Ma ca ome. \t Onlara şöyle dedi: ‹‹Yolculuk için yanınıza hiçbir şey almayın: Ne değnek, ne torba, ne ekmek, ne para, ne de yedek mintan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, miyequej yejhuan saniman calaquij campa Dios tlamandarohua xhuejhueyixtiasquej, niman miyequej yejhuan más saquin calaquij campa Dios tlamandarohua huejhueyixtiasquej. Dios miyequej oquinnotz, pero xmiyequej oquintlapejpenij. \t ‹‹İşte böylece sonuncular birinci, birinciler de sonuncu olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On yejhuan quitlajsojtlas itaj noso inan más xquen nejhua, xquimelahua noyaxca yes. Niman yejhuan quitlajsojtlas itelpoch noso ichpoch más xquen nejhua, xquimelahua noyaxca yes. \t Annesini ya da babasını beni sevdiğinden çok seven bana layık değildir. Oğlunu ya da kızını beni sevdiğinden çok seven bana layık değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otlayohuac, Jesús niman on inomachtijcahuan oquisquej ipan on hueyican. \t Akşam olunca İsayla öğrencileri kentten ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero chica yaya ipan ojtli ne nisiu Damasco, nimantzin ohuajpetlan ne iyehualican se tlahuijli yejhuan hualejticatca ne ilhuicac. \t Yol alıp Şama yaklaştığı sırada, birdenbire gökten gelen bir ışık çevresini aydınlattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Oh nemejhuamej yejhuan nenchantij ne Jerusalén, nemejhuamej nenquinmictiaj on tiotlajtojquej niman nenquintemojmotlaj on yejhuan Dios mechinhuajtitlanilia! ¡Miyecpa onicnec nemechsentlalis quen yejhua on cuanaca quinsentlalia iconehuan itzintlan imajtlapalhuan, pero xonenquinequej! \t ‹‹Ey Yeruşalim! Peygamberleri öldüren, kendisine gönderilenleri taşlayan Yeruşalim! Tavuğun civcivlerini kanatları altına topladığı gibi ben de kaç kez senin çocuklarını toplamak istedim, ama siz istemediniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi on tlanahuatiltin yejhuan oncaj ipan on tlanahuatijli cuajli nenquichihuasquej ijcuac nenquitlacamatisquej yejhua in se tlanahuatijli: “Xquintlajsojtla ocsequimej sa no ijqui quen tejhua timotlajsojtla.” \t Bütün Kutsal Yasa tek bir sözde özetlenmiştir: ‹‹Komşunu kendin gibi seveceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Tla semej nemejhuamej quipia se itequichihuilijcau niman tla yejhua yohuajnocuepato ne campa tlaxoponia noso quintlapixtiaya on huacaxtin, ¿manin tiquijlia: “Xcalaqui; xmotlali niman titlacuas”? \t ‹‹Hanginizin çift süren ya da çobanlık eden bir kölesi olur da, tarladan dönüşünde ona, ‹Çabuk gel, sofraya otur› der?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onenquintitlanquej sequimej itech Juan, niman on tlen yejhua noca oquijtoj melahuac. \t Siz Yahyaya adamlar gönderdiniz, o da gerçeğe tanıklık etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, niitequitcau Jesucristo. Dios onechnotz niman onechcalactij para niapóstol. Yejhua onechtlapejpenij para nicteijlis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t İsa Mesihin kulu, Tanrının Müjdesini yaymak üzere seçilip elçi olmaya çağrılan ben Pavlustan selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ohuajtlanes, intlajtlajmatcahuan on tlayecanquej hebreos, niman intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican tlanahuatijli onosentlalijquej niman ocuicaquej Jesús imixpan on tetlacanonotzquej. Ompa ijquin oquitlajtoltijquej Jesús: \t Gün doğunca halkın ileri gelenleri, başkâhinler ve din bilginleri toplandılar. İsa, bunlardan oluşan Yüksek Kurulun önüne çıkarıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon oquijtoj, Pablo oconcuic pan niman imixpan nochimej oquimacac tlaxtlahuijli Dios. Quemaj ocuajtlapan niman opeu tlacua. \t Pavlus bunları söyledikten sonra ekmek aldı, hepsinin önünde Tanrıya şükretti, ekmeği bölüp yemeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nitlajtohua ica on tlen noTajtzin nechititia, niman nemejhuamej nenquichihuaj tlen nemotaj mechijlia. \t Ben Babamın yanında gördüklerimi söylüyorum, siz de babanızdan işittiklerinizi yapıyorsunuz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan notenehuaj huejhueyi tlayecanquej, xonechijlijquej ma nicpatla on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan nicteijlia. (Pero xnotequiu tla yejhuamej huejhueyi tlayecanquej noso ca, pampa Dios xqueman techchicoita tla sequimej huejhueyixtoquej noso ca.) \t Ama ileri gelenler -ne oldukları bence önemli değil, Tanrı insanlar arasında ayrım yapmaz- evet, bu ileri gelenler söylediklerime bir şey katmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma toTeco Jesucristo mechtiochihua nenmochimej nemejhuamej. Ma ijqui nochihua. \t Rab İsa'nın lütfu kutsallarla birlikte olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Pilato oquitac ica xhuelis quimanahuis Jesús, yej más najcomanayaj on tlacamej, otlanahuatij ma cuilitij atl. Niman quemaj onomajtequij imixpan nochimej on tlacamej, niman oquimijlij: ―Nejhua xnicpias tlajtlacojli tla miquis in yolchipahuac tlacatl. Ompa xcontilican. \t Pilatus, elinden bir şey gelmediğini, tersine, bir kargaşalığın başladığını görünce su aldı, kalabalığın önünde ellerini yıkayıp şöyle dedi: ‹‹Bu adamın kanından ben sorumlu değilim. Bu işe siz bakın!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Cainán teconeu catca itech Enós, niman Enós teconeu catca itech Set, niman Set teconeu catca itech Adán, niman Adán teconeu catca itech Dios. \t Enoş oğlu, Şit oğlu, Adem oğlu, Tanrı Oğlu'ydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Nemejhuamej xnentlachaj ican nemixtololoj, nion xnentlacaquij ican nemonacas? ¿Tlen xnenquelnamiquij? \t Gözleriniz olduğu halde görmüyor musunuz? Kulaklarınız olduğu halde işitmiyor musunuz? Hatırlamıyor musunuz, beş ekmeği beş bin kişiye bölüştürdüğümde kaç sepet dolusu yemek fazlası topladınız?›› ‹‹On iki›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In temachtijli xsan yacaj onicaquilij nion san yacaj onechmachtij, yej onicselij pampa Cristo onechmachiltij. Yejhua onechpantlantilij. \t Çünkü ben onu insandan almadım, kimseden de öğrenmedim. Bunu bana İsa Mesih vahiy yoluyla açıkladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ijqui in, ijcuac nenquitasquej nochi yejhua in tlajtlamach ye nochijticaj, xmatican ica ye nisiu para nihuajnocuepas ocsejpa. \t Aynı şekilde, bu olayların gerçekleştiğini gördüğünüzde bilin ki İnsanoğlu yakındır, kapıdadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa ica Dios onechpalehuij hasta ipan in tonajli, niquimixpantilia sanquen on yejhuan xhueyixtoquej niman on yejhuan hueyixtoquej. Niman xqueman itlaj ocse más niquimijlia, yej san on yejhuan on tiotlajtojquej niman Moisés oquijtojquej ica nochihuas. \t Ama bugüne dek Tanrı yardımcım oldu. Bu sayede burada duruyor, büyük küçük herkese tanıklık ediyorum. Benim söylediklerim, peygamberlerin ve Musanın önceden haber verdiği olaylardan başka bir şey değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej yoniquinmicnotlajtlanilij on monomachtijcahuan para ma quixtilican on xcuajli espíritu, pero xohuelquej. \t Ruhu kovmaları için öğrencilerine yalvardım, ama başaramadılar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nicnemilia quen ninohuica, notlamachilis xnechtlajtlacolmaca. Pero yejhua in xquijtosnequi ica xnicpia tlajtlacojli. ToTeco yejhua nechtlajtlacolmacas tla nicpia tlajtlacojli. \t Kendimde bir kusur görmüyorum. Ama bu beni aklamaz. Beni yargılayan Rabdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero oniquijtoj: “Ca, noTeco, pampa nejhua xqueman nicua itlaj on tlen xchipahuac yejhuan itlanahuatil Moisés xtechcahuilia ticuasquej.” \t ‹‹ ‹Asla olmaz, ya Rab!› dedim. ‹Ağzıma hiçbir zaman bayağı ya da murdar bir şey girmedi.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on mismo tiempo on barco ye atlajcotian yaya, niman on olas ontlahuitequiyaj itech on barco, pampa sanoyej chicahuac ajacatl tlahuitequiya intech yejhuamej. \t O sırada tekne kıyıdan bir hayli uzakta dalgalarla boğuşuyordu. Çünkü rüzgar karşı yönden esiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, chica tictequichihuiliaj Cristo nemotzajlan, on miquilistli no techtlamijtiu ica yolic, pero yejhua ica on nemejhuamej nenquiseliaj nemilistli yejhuan para nochipa. \t Böylece ölüm bizde, yaşamsa sizde etkin olmaktadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ne itech on hueyixticaj trono ocaquistic se tlajtojli yejhuan quijtohuaya: Xcueyilican toDios nochimej nemejhuamej yejhuan nenquitequichihuiliaj niman nenquitlacaitaj, sanquen on huejhueyixtoquej niman on yejhuan xhuejhueyixtoquej. \t Sonra tahttan bir ses yükseldi: ‹‹Ey Tanrımızın bütün kulları! Küçük büyük, Ondan korkan hepiniz, Onu övün!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijtoj: ―¿Nemejhuamej no oc xnencajsicamatij? \t ‹‹Siz de mi hâlâ anlamıyorsunuz?›› diye sordu İsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ocse no oquitlajtoltij: “Niman tejhua, ¿quech ticuiquilia noteco?” Niman yejhua oquijlij: “Cien tlatemachijtli ica on trigo.” Ijcuacon oquijlij: “Nican oncaj tlin tictehuiquilia, niman ocse xchijchihua yejhuan san de napoajli.” \t ‹‹Sonra bir başkasına, ‹Senin borcun ne kadar?› dedi. ‹‹ ‹Yüz ölçek buğday› dedi öteki. ‹‹Ona da, ‹Borç senedini al, seksen ölçek diye yaz› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlatiochiutli yes on tequitquetl yejhuan ijcuac huajlas iteco cuajnextis quichijticaj on tlen oquinahuatij. \t Efendisi eve döndüğünde işinin başında bulacağı o köleye ne mutlu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Mojmostla Jesús temachtiaya ne ipan on hueyi tiopan, niman ica tlayohua yaya ne ipan on tepetl itoca Olivos. \t İsa gündüz tapınakta öğretiyor, geceleri ise kentten dışarı çıkıp Zeytin Dağında sabahlıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Macuilpa onechmajmailijca on hebreos niman cada sepa onechhuitequej sempoajli huan majtlactli ipan chicnahui. \t Beş kez Yahudilerden otuz dokuzar kırbaç yedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj inisiuchantlacaj niman ichanecahuan, ijcuac ocacquej quen toTeco sanoyej cuajli oquitiochiu, paquiyaj ihuan. \t Komşularıyla akrabaları, Rabbin ona ne büyük merhamet gösterdiğini duyunca, onun sevincine katıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xacaj hueli quitlani temaquixtilistli ican on tlen quichihua, pampa in temaquixtilistli se tetlayocolijli para tlajtlacolejquej. Yejhua ica se tlacatl ica oncaj quineltocas Dios para Dios quimaca cuenta ica itlajtlacolhuan yoquitlaxtlau. \t Ancak çalışmayan, ama tanrısızı aklayana iman eden kişi imanı sayesinde aklanmış sayılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj inomachtijcahuan oquijlijquej: ―Tla se tlacatl xquipia permiso para nocahuas ihuan isihuau, más cuajli para xqueman yacaj nonamictis. \t Öğrenciler İsaya, ‹‹Eğer erkekle karısı arasındaki ilişki buysa, hiç evlenmemek daha iyi!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej in teixpantiliquej quipiaj poder para quichihuasquej ma ca quiahui ipan on tonaltin chica yejhuamej quiteijliaj on tiotlajtojli yejhuan quiselia itech Dios. No ijqui quipiaj poder para yejhua on atl cuepasquej yestli. Niman san queman quinequisquej, huelis quichihuasquej ipan in tlalticpactli nochi quech sesetlamantic plagas oncaj. \t Peygamberlik ettikleri sürece yağmur yağmasın diye göğü kapamaya yetkileri vardır. Suları kana dönüştürme ve yeryüzünü, kaç kez isterlerse, her türlü belayla vurma yetkisine sahiptirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua yoniquinmacac motemachtil, pero on tlalticpactlacamej quintlahuelitaj, pampa yejhuamej xoc nohuicaj quen on tlalticpactlacamej no ijqui quen nejhua xninohuica quen on tlalticpactlacamej. \t Ben onlara senin sözünü ilettim, dünya ise onlardan nefret etti. Çünkü ben dünyadan olmadığım gibi, onlar da dünyadan değiller."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no mohuan nemij sequimej yejhuan quitocaj on temachtijli yejhuan Nicolás otemachtij niman intemachtil nictlahuelita. \t Bunun gibi, sizin aranızda da Nikolas yanlılarının öğretisine bağlı olanlar var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman quitlacuicatiayaj Moisés yejhuan itequichihuilijcau Dios, niman no itlacuical on Borreguito. On tlacuicajli ijquin quijtohuaya: Hueyi niman tetlatlachaltij nochi on tlen yoticchiu toTeco Dios yejhuan nochi tihueli. Timohuica quen quitocarohua niman melajqui, oh tejhua yejhuan tiRey para nochi países. \t Tanrı kulu Musanın ve Kuzunun ezgisini söylüyorlardı: ‹‹Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, Senin işlerin büyük ve şaşılası işlerdir. Ey ulusların kralı, Senin yolların doğru ve adildir. Ya Rab, senden kim korkmaz, Adını kim yüceltmez? Çünkü kutsal olan yalnız sensin. Bütün uluslar gelip sana tapınacaklar. Çünkü adil işlerin açıkça görüldü.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman pampa yejhua in xacaj huelis quiyanas, nonequi ma ca sa xnahuatican niman ma ca itlaj xchihuacan tla xachtopa cuajli nenquinemiliaj tlinon nenquichihuasquej. \t Bunları hiç kimse inkâr edemez. Bunun için sakin olmanız ve düşüncesiz bir şey yapmamanız gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj on rey Herodes sanoyej onajman. Pero pampa yejhua yonocalactijca ican itlajtol, niman impampa itenotzcahuan yejhuan ihuan tlacuaj, on rey oquichiu quen oquijtojca. \t Kral buna çok üzüldüyse de, konuklarının önünde içtiği anttan ötürü kızı reddetmek istemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlajli ne intzajlan on huitzcojtin campa ipan oxin on xinachtli quijtosnequi on yejhuan caquij itlajtol Dios pero xhueli tlaqui pampa sa comatztoquej quen ijqui nopanoltisquej niman sanoyej quinequij notomintisquej niman paquisquej ipan innemilis. \t Dikenler arasına düşenler, sözü işiten ama zamanla yaşamın kaygıları, zenginlikleri ve zevkleri içinde boğulan, dolayısıyla olgun ürün vermeyenlerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, ica tlen melahuac xohuajlaj para oquimpalehuico on ilhuicactequitquej, yej oquimpalehuico on yejhuan tlaneltocaj quen Abraham otlaneltocac. \t Kuşkusuz O, meleklere değil, İbrahimin soyundan olanlara yardım ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios toTajtzin omechtlapejpenijca para iconehuan pampa oquimat ica ipan in tonaltin nenquineltocasquej Jesucristo. Itechcopa on Espíritu Santo, Dios omechchipahuilij nemotlajtlacol para nenquitlacamatisquej Jesucristo niman para Cristo ma mechchipahua ican iyesyotzin. Xpiacan, tej, miyec tlatiochihualistli niman yolsehuilistli. \t İsa Mesihin sözünü dinlemeniz ve Onun kanının üzerinize serpilmesi için, Baba Tanrının öngörüsü uyarınca Ruh tarafından kutsal kılınarak seçildiniz. Lütuf ve esenlik artan ölçüde sizin olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ocsequimej quinmelahua nemotech quiselisquej on tlen ica notequipanosquej, tejhuamej más sanoyej techmelahua. Pero tejhuamej xticuij on tlen techmelahua. Yej ocse tlamantic ticchihuaj. Nochi ticualijyohuijtihuij para ma ca noteltlalis itlaj ica on cuajli tlajtojli de Cristo. \t Başkalarının sizden yardım almaya hakları varsa, bizim daha çok hakkımız yok mu? Ama biz bu hakkımızı kullanmadık. Mesih Müjdesinin yayılmasına engel olmayalım diye her şeye katlanıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica tejhuamej nonequi tiquimpalehuisquej on yejhuan ijcon nemij tla itlaj quimpolohua, para huelisquej quiteijlisquej on tlen melahuac. \t Bu nedenle, gerçek uğruna emektaşlar olmak için böylelerini desteklemeliyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In tlajtlamach onochiu para otenquis on Yectlajcuilojli campa quijtohua: “Nion se iomiyo xquipostequilisquej.” \t Bunlar, ‹‹Onun bir tek kemiği kırılmayacak›› diyen Kutsal Yazının yerine gelmesi için oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej tlanamactin, xquintlacamatican nemoteco ican nochi tetlacaitalistli. Ma ca san xquintlacamatican yejhuamej on yejhuan cuajcualtin niman tenotzquej, yej no yejhuamej on yejhuan xcuajcualtin. \t Ey hizmetkârlar, efendilerinizin yalnız iyi ve yumuşak huylu olanlarına değil, ters huylu olanlarına da tam bir saygıyla bağımlı olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ipan se tonajli ijcuac tejhuamej tiayaj ne campa quichihuaj oración, oticnamiquej se ichpochtli yejhuan quipiaya se xcuajli espíritu yejhuan quichihualtiaya para quimatiya tlinon nochihuas. Yejhua tlanamactli catca itech se familia niman quitlaniya miyec tomin para on yejhuan intech nemiya. \t Bir gün biz dua yerine giderken, karşımıza, falcılık ruhuna tutulmuş köle bir kız çıktı. Bu kız, gelecekten haber vererek efendilerine bir hayli kazanç sağlıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huajmostla, ipan on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj, intlayecancahuan on tiopixquej niman on fariseos oyajquej, oquitatoj Pilato, \t Ertesi gün, yani Hazırlık Gününden sonraki gün, başkâhinlerle Ferisiler Pilatusun önünde toplanarak, ‹‹Efendimiz›› dediler, ‹‹O aldatıcının, daha yaşarken, ‹Ben öldükten üç gün sonra dirileceğim› dediğini hatırlıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nenquimatztoquej ica xqueman otemechyecnojnotzquej ican sanoyej cualtzin tlajtojli para xtechtlajsojtlacan, nion xotictequitiltijquej tlajtojli yejhuan ica huelis tictlanisquej tomin. Yejhua ica in, Dios yejhua ixpantiticaj. \t Bildiğiniz gibi, hiçbir zaman pohpohlayıcı sözlerle ya da açgözlülüğü örten bir maskeyle gelmedik. Tanrı buna tanıktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij on tlacamej niman on inomachtijcahuan: \t Bundan sonra İsa halka ve öğrencilerine şöyle seslendi: ‹‹Din bilginleri ve Ferisiler Musanın kürsüsünde otururlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on macuiltimej ichpocamej xtlamatquej oquimijlijquej on yejhuan tlamatquej: “Achijtzin xtechmacacan nemoaceite, pampa totlahuilhuan ye sejtoquej.” \t ‹‹Akılsızlar akıllılara, ‹Kandillerimiz sönüyor, bize yağ verin!› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej ijqui oquichijquej niman nochimej onotlajtlalijquej. \t Öğrenciler öyle yapıp herkesi yere oturttular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan se tlayohua itechcopa se tlatlachalistli yejhuan quen se temictli, on toTeco oquijlij Pablo: ―Ma ca xmomojti, yej oc xteijli on temachtijli niman ma ca xmocamatzacua, \t Bir gece Rab bir görümde Pavlusa, ‹‹Korkma›› dedi, ‹‹Konuş, susma!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero sequimej quijtohuayaj: ―Yejhua on tiotlajtojquetl Elías. Niman ocsequimej quijtohuayaj: ―Yejhua se tiotlajtojquetl noso yacaj semej on achtoj tiotlajtojquej. \t Başkaları, ‹‹O İlyastır›› diyor, yine başkaları, ‹‹Eski peygamberlerden biri gibi bir peygamberdir›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaicniu, timohuicaticaj cuajli ican nochi on tlen tiquinchihuilia on tocnihuan, niman más intech on yejhuan xchanejquej yejhuan xtiquimixmati. \t Sevgili kardeşim, sana yabancı oldukları halde, kardeşler için yaptığın her şeyi içten bir bağlılıkla yapıyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús onejcuanij ompa, niman ocalaquito ipan on intiopan on hebreos. \t İsa oradan ayrılıp onların havrasına gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechtlajcuilhuia xpampa tla xnenquimatij on tlen melahuac, yej nemechtlajcuilhuia pampa nenquimatij. Niman nenquimatztoquej ica itech on tlen melahuac xhueli no ompa quisa on tlen xmelahuac. \t Gerçeği bilmediğiniz için değil, gerçeği ve hiçbir yalanın gerçekle ilgisi olmadığını bildiğiniz için size yazıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma tiacan, tej, niman ihuan ma titosentlalitij ne itenco on hueyican, niman ma tiquijyohuican on tepijpinahualistli yejhuan yejhua oquijyohuij. \t Öyleyse biz de Onun uğradığı aşağılanmaya katlanarak ordugahtan dışarıya çıkıp yanına gidelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero inca on hebreos ijquin oquijtoj Isaías: “Masqui on yejhuan hualejtoquej itech on tajtli Israel sanoyej miyequej quen itlaj xajli yejhuan oncaj ijtic mar, san quesquimej maquisasquej, \t Yeşaya, İsrail için şöyle sesleniyor: ‹‹İsrailoğullarının sayısı Denizin kumu kadar çok olsa da, Ancak pek azı kurtulacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej ochocaquej, niman oquinajnapalojquej niman oquitejtencuajquej Pablo. \t Sonra hepsi acı acı ağlayarak Pavlusun boynuna sarıldılar, onu öptüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on toachtojtajhuan ica ocpa oyajquej ne Egipto, José oquichiu para ma quixmatican on icnihuan, niman no oquichiu para irey Egipto ma quimati aquinon itech hualejticaj. \t Mısıra ikinci gelişlerinde Yusuf kardeşlerine kimliğini açıkladı. Firavun böylece Yusufun ailesini tanımış oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica Pedro ijcon tlajtohuaya, se moxtli yejhuan sanoyej istac oquintlapachoj. Niman quemaj ipan on moxtli ocaquistic se tlajtojli yejhuan oquijtoj: ―In yejhua notlajsojcaConeu yejhuan itech nipacticaj. Yejhua xtencaquican. \t Petrus daha konuşurken parlak bir bulut onlara gölge saldı. Buluttan gelen bir ses, ‹‹Sevgili Oğlum budur, Ondan hoşnudum. Onu dinleyin!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej nemejhuamej yejhuan onemocuatequijquej para nenquiteititiaj ica nenquineltocaj Cristo, nennemij quen Cristo onen. \t Vaftizde Mesihle birleşenlerinizin hepsi Mesihi giyindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, Dios oquitlalij ipromesa itech Abraham niman itech iconeu sa no ijqui quen ijcuac on tlayecanqui quinmaca intlalamau on iconehuan. Pero xquitacan, on Yectlajcuilojli xquijtohua: “niman iconehuan”, quen quintenehuasquia miyequej tlacamej, yej quijtohua: “niman iconeu”. Niman yejhua in quijtosnequi san se tlacatl, niman yejhua on tlacatl yejhua Cristo. \t Vaatler İbrahime ve soyundan olana verildi. Tanrı birçok kişiden söz ediyormuş gibi, ‹‹Ve soyundan olanlara›› demiyor; ‹‹Soyundan olana›› demekle tek bir kişiden, yani Mesihten söz ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac nemotlamachilis cajsicamati on tlen cuajli para nenquichihuasquej, yejhua nochihua itlahuil nemoalma. \t ‹‹Bedenin ışığı gözdür. Gözünüz sağlamsa, bütün bedeniniz aydınlık olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui xquimijli on lamajtzitzintin ma yolchipaquej, ma ca ma tetejtenehuacan niman ma ca sa tlahuantinemisquej. Yejhuamej ma quitemachtican on tlen cuajli. \t Aynı şekilde yaşlı kadınlar saygın bir yaşam sürmeli. İftiracı, şaraba tutsak olmamalı; iyi olanı öğretmeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Catlejhua, tej, de on omemej icniutin oquitlacamat itaj? Yejhuamej oquijtojquej: ―On yejhuan achtoj oquinotz itaj. Ijcuacon Jesús oquinmijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia, ica yejhuamej on yejhuan tlacobrarohuaj ne ipan on impuestos niman on sihuamej yejhuan san ica nocahuaj tlacapajpatlaj calaquisquej achtopa ne campa Dios tlamandarohua xquen nemejhuamej. \t ‹‹İkisinden hangisi babasının isteğini yerine getirmiş oldu?›› ‹‹Birincisi›› diye karşılık verdiler. İsa da onlara, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, vergi görevlileriyle fahişeler, Tanrının Egemenliğine sizden önce giriyorlar›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otitocuatequijquej, otitotlaltocaquej ihuan Cristo niman timictoyaj ihuan para ijcon quen Cristo oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon ican ihueyilis toTajtzin, tejhuamej no ma tinemican ican on yencuic nemilistli. \t Babanın yüceliği sayesinde Mesih nasıl ölümden dirildiyse, biz de yeni bir yaşam sürmek üzere vaftiz yoluyla Onunla birlikte ölüme gömüldük."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquinnanquilij: “Ica tlen melahuac nemechijlia ica nejhua xnemechixmati.” \t ‹‹Güvey ise, ‹Size doğrusunu söyleyeyim, sizi tanımıyorum› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oconquitzquij ima on sihuaconetl, niman oquijlij: ―Talita, cumi ―yejhuan quijtosnequi: Sihuaconetl, nejhua nimitzijlia, xmotelquetza. \t Çocuğun elini tutarak ona, ‹‹Talita kumi!›› dedi. Bu söz, ‹‹Kızım, sana söylüyorum, kalk›› demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In Juan yejhua on tenojnotzquetl yejhuan itechcopa in Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: On yejhuan noachtotenojnotzcau nictitlanis moyecapan para yejhua mitzyectlalilis mojhui para tias ipan. \t ‹İşte, habercimi senin önünden gönderiyorum; O önden gidip senin yolunu hazırlayacak›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin ticneltocaj pampa ticmatztoquej ica Cristo oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon niman yejhua ica xoqueman ocsejpa miquis. On yej, miquilistli xoc quipias. \t Çünkü Mesihin ölümden dirilmiş olduğunu ve bir daha ölmeyeceğini, ölümün artık Onun üzerinde egemenlik sürmeyeceğini biliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhua ocontilan on chicome pan niman on michintzitzintin, niman oquimacac tlaxtlahuijli Dios. Quemaj oquitlatlapan niman oquinmacac on inomachtijcahuan, niman on inomachtijcahuan oquinxexelohuilijquej on tlacamej. \t Yedi ekmekle balıkları aldı, şükredip bunları böldü, öğrencilerine verdi. Onlar da halka dağıttılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej nochi ocse tlamantic. Yejhuamej on tlayecanquej oquimatquej ica Dios onechmacac in tequitl para nicteijlis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli intzajlan on yejhuan xquipiaj on nescayotl de circuncisión ipan innacayo, sa no ijqui quen oquimacac Pedro on tequitl para quiteijlis intzajlan on yejhuan quipiaj on nescayotl ipan innacayo. \t Tam tersine, Müjdeyi sünnetlilere bildirme işi nasıl Petrusa verildiyse, sünnetsizlere bildirme işinin de bana verildiğini gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi oquinmelajcaijlij ica ijqui nochihuas. Ijcuacon Pedro oquixeloj neca ocsecan niman opeu cajhua. \t Bunları açıkça söylüyordu. Bunun üzerine Petrus Onu bir kenara çekip azarlamaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Xhuelis najmanasquej on yejhuan tlanotzaltin campa nonamictihua, chica on montli ompa inhuan nemi. Pero yejcos on tonajli ijcuac nejhua yejhuan quen nimontli nechquixtisquej on notlahuelicnihuan intech on notlanotzcahuan. Niman ijcuacon quemaj yejhuamej nosahuasquej ican ajmantli. \t İsa şöyle karşılık verdi: ‹‹Güvey aralarındayken, davetliler yas tutar mı? Ama güveyin aralarından alınacağı günler gelecek, o zaman oruç tutacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ohuajtemoc ne ipan tepetl, miyec tlacatl oquicuitlapanhuij. \t İsa dağdan inince büyük bir kalabalık Onun ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xchihuacan, pampa ipan on tonaltin onyas castigo. Ijcuacon, tej, tenquisas nochi tlen tlajcuilolnesticaj ipan in Yectlajcuilojli. \t Çünkü o günler, yazılmış olanların tümünün gerçekleşeceği ceza günleridir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xmosentlali ihuan yacaj yejhuan xtlaneltoca itech Cristo. ¿Quen ijqui yacaj yejhuan yolmelajqui huelis nohuicas san secan ihuan yacaj yejhuan xyolmelajqui? On sa no ijqui quen tlastalyotl xnohuica ihuan on tlayohualyotl. No ijqui on yejhuan yolchipahuac ocse tlamantic ihuan on yejhuan xyolchipahuac. \t İmansızlarla aynı boyunduruğa girmeyin. Çünkü doğrulukla fesadın ne ortaklığı, ışıkla karanlığın ne paydaşlığı olabilir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia, ica yejhuan nechneltocas quichihuas on tequitl tlen nicchihua. Niman yejhua quichihuas on tequitl yejhuan más huejhueyi, pampa nejhua niau itech noTajtzin. \t Size doğrusunu söyleyeyim, benim yaptığım işleri, bana iman eden de yapacak; hatta daha büyüklerini yapacaktır. Çünkü ben Babaya gidiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma toTeco Jesucristo mechtiochihua nemochimej nemejhuamej. Ma ijqui nochihua. \t Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu hepinizle birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui, tej, ye huejcahui oquijtoj Isaías: Tla toTeco yejhuan quinyecana on isoldados ne ilhuicac xquincahuilisquia on toachtojtajhuan quipiasquiaj inhuejcajconehuan, titocahuasquiaj quen on chanejquej ne huejhueyican Sodoma niman Gomorrra. \t Yeşayanın önceden dediği gibi: ‹‹Her Şeye Egemen Rab Soyumuzu sürdürecek birkaç kişiyi Sağ bırakmamış olsaydı, Sodom gibi olur, Gomoraya benzerdik.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej on hebreos oquimictijquej toTeco Jesús niman on tiotlajtojquej. On hebreos otechtotocaquej, niman yejhuamej xquipactiaj Dios. Nemij quen tlahuelicniutin intech nochimej tlacamej. \t Rab İsayı ve peygamberleri öldüren, bize de zulmeden Yahudilerdir. Öteki uluslardan olanlarla konuşmamızı ve böylece onların kurtulmasını engellemekle Tanrının hoşnutsuzluğuna yol açıyor ve bütün insanlara karşı geliyorlar. Böylece durmadan günahlarına günah katıyorlar. Sonunda Tanrının gazabına uğradılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yohuajnocuepatoj ne itech on tlalcontli, nochi oquintlajtlajtohuilijquej on majtlactli huan se apóstoles niman nochimej on ocsequimej. \t Mezardan dönen kadınlar bütün bunları Onbirlere ve ötekilerin hepsine bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itetlajsojtlalis Cristo techchihualtia ma ticteijlican on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, pampa ticmatztoquej ica yejhua oquiselij incastigo nochi tlacatl ijcuac omic. Yejhua ica aman Dios quita nochi tlacatl quen yoquiselijcaj incastigo de on miquilistli. \t Bizi zorlayan, Mesihin sevgisidir. Yargımız şu: Biri herkes için öldü; öyleyse hepsi öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro ocontilan on huilatzin ipan iyecma niman oquipalehuij para ma notelquetza. Nimantzin on huilatzin opajtiquej icxihuan niman icacayolhuan. \t Sonra onu sağ elinden kavrayıp kaldırdı. Adamın ayakları ve bilekleri o anda sapasağlam oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi yejhua in nopan yoyetiyac. Pero no mojmostla nopan yetiya nochi on tlen nicomatzticaj intech nochimej on yejhuan tlaneltocaj nohuiyan. \t Öbür sorunların yanısıra, bütün kiliseler için her gün çektiğim kaygının baskısı var üzerimde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac Jesús ocontilan on macuijli pan niman ome michin, oajcotlachix ne ilhuicac niman oquimacac tlaxtlahuijli Dios para on tlacuajli. Niman quemaj oquitlatlapan on pan, niman oquinmacac inomachtijcahuan para ma quinxelohuilican on tlacamej. No oquitexelohuilijquej on ome michin. \t İsa beş ekmekle iki balığı aldı, gözlerini göğe kaldırarak şükretti; sonra ekmekleri böldü ve halka dağıtmaları için öğrencilerine verdi. İki balığı da hepsinin arasında paylaştırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noso ca, ¿yej ticnequij tictlahuelcuitisquej toTeco? ¿Tlen ticpiaj más poder xquen yejhua? \t Yoksa Rabbi kıskandırmaya mı çalışıyoruz? Biz Ondan daha mı güçlüyüz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquintitlanquej sequimej fariseos niman sequimej herodianos para quichihualtisquej Jesús quijtos itlaj ican itlajtol yejhuan huelis ica quiteixpanhuisquej. \t Daha sonra İsayı söyleyeceği sözlerle tuzağa düşürmek amacıyla Ferisilerden ve Hirodes yanlılarından bazılarını Ona gönderdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nias ne ica Macedonia niman tla yonipanoc ompaca, nias ne campa nemochan. \t Makedonyadan geçtikten sonra yanınıza geleceğim. Çünkü Makedonyadan geçmek niyetindeyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, ticpactisquej pampa ica oncaj tinochimej tonixnesisquej ixpan Cristo, campa yejhua techyolcuitis niman techtlaxtlahuilis on quen nonequi on tlen cuajli noso xcuajli oticchijquej ijcuac tinemiyaj ican totlalticpacnacayo. \t Çünkü bedende yaşarken gerek iyi gerek kötü, yaptıklarımızın karşılığını almak için hepimiz Mesihin yargı kürsüsü önüne çıkmak zorundayız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Ijcuac onemechtitlan niman onemechijlij ma ca xquitquican itlaj bolsa, nion tomin, nion cactin, ¿itlaj omechpoloj? Yejhuamej oquijtojquej: ―Xitlaj otechpoloj. \t Sonra İsa onlara, ‹‹Ben sizi kesesiz, torbasız ve çarıksız gönderdiğim zaman, herhangi bir eksiğiniz oldu mu?›› diye sordu. ‹‹Hiçbir eksiğimiz olmadı›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on capitán oquijlij: ―NoTeco, nejhua xnechmelahua para tejhua ticalaquis nochan. San ican motlajtol xtlanahuati, niman notequichihuilijcau pajtis. \t Ama yüzbaşı, ‹‹Ya Rab, evime girmene layık değilim›› dedi, ‹‹Yeter ki bir söz söyle, uşağım iyileşir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla titlajyohuisquej, no tihuelisquej titlamandarosquej ihuan Cristo. Tla ticnenequisquej Cristo, yejhua no technenequis. \t Dayanırsak, Onunla birlikte egemenlik süreceğiz. Onu inkâr edersek, O da bizi inkâr edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma sa no toTeco Jesucristo, niman Dios toTajtzin, yejhuan techtlajsojtla niman ican iteicnelilis otechmacac yolehualistli para nochipa niman se cuajli tlamachalistli, \t Rabbimiz İsa Mesih'in kendisi ve bizi sevip lütfuyla bize sonsuz cesaret ve sağlam bir umut veren Babamız Tanrı sizi yüreklendirsin, her iyi eylem ve sözde pekiştirsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ihuan miyequej inomachtijcahuan ohuajtemoc ne ipan on tepetl, niman campa tlaixmanco ompa onoteltij. Niman ompa nemiyaj miyequej tlacamej yejhuan chanejquej nochihuiyan ne Judea, niman on hueyican Jerusalén niman ipan on huejhueyican de Tiro niman de Sidón yejhuan oncaj ipan itenco on mar. Yejhuamej in ompa oyajquej para ocaquitoj Jesús niman para itech oquipajtitoj incualolis. \t İsa bunlarla birlikte aşağı inip düzlük bir yerde durdu. Öğrencilerinden büyük bir kalabalık ve bütün Yahudiyeden, Yeruşalimden, Surla Sayda yakınlarındaki kıyı bölgesinden gelen büyük bir halk topluluğu da oradaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman ma ticyectenehuacan Dios yejhuan huelis mechmelajcatlalis ipan nemotlaneltoc. Yejhua mechmelajcatlalis itechcopa on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan nicteijlia niman itechcopa on temachtijli ica Jesucristo. Yejhua in temachtijli cuajli quisa ijcon quen Dios yoquipanextij on iyanalistli yejhuan achtoj iyanticatca desde ijcuac xe oncatca in tlalticpactli. \t Tanrı, duyurduğum Müjde ve İsa Mesihle ilgili bildiri uyarınca, sonsuz çağlardan beri saklı tutulan sırrı açıklayan vahiy uyarınca sizi ruhça pekiştirecek güçtedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no yejhua in temachtijli temechchiliaj yejhuan Jesucristo otechmachtij. Otechmachtij ica Dios sa no yejhua tlahuijli pampa yejhua yolchipahuac niman xoncaj itlaj tlayehuajlotl ipan inemilis. \t Mesihten işittiğimiz ve şimdi size ilettiğimiz bildiri şudur: Tanrı ışıktır, Onda hiç karanlık yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa tla Dios oquincuilij on hebreos inojhui de temaquixtilistli yejhuan achtoj quipiayaj, nemejhuamej yejhuan sa ica ocpa mechyaxcatilia no huelis mechcuilis. \t Çünkü Tanrı asıl dalları esirgemediyse, seni de esirgemeyecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Melahuac, tej, nemechijlia ica Dios huelis quintlapojpolhuis on tlacamej nochi intlajtlacol niman on tlahuijhuicaltilistli san catlejhua nochi quech ica tlahuijhuicaltihuaj. \t Size doğrusunu söyleyeyim, insanların işlediği her günah, ettiği her küfür bağışlanacak, ama Kutsal Ruha küfreden asla bağışlanmayacak. Bunu yapan, asla silinmeyecek bir günah işlemiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero masqui ijcon ticchihua no nicpia quesqui tlajtlamach yejhuan ica nimitzchicajcanotzas. Ompa mohuan nemij sequimej yejhuan quitocaj itemachtil Balaam yejhuan ye huejcahui otemachtica. Yejhua oquimachtij Balac quen ijqui quichihuas para on hebreos ma tlajtlacocan. Oquimijlij ma quicuacan on tlajtlamach yejhuan nohuentlaliaj intech on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan niman ma ahuilnemican. \t Ne var ki, birkaç konuda sana karşıyım: Aranızda Balamın öğretisine bağlı olanlar var. Putlara sunulan kurbanların etini yemeleri, fuhuş yapmaları için İsrailoğullarını ayartmayı Balaka öğreten Balamdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, on yejhuan más hueyixticaj campa tlamandarohua on ilhuicac chanej, on yejhuan xnohueyimati yej nohuica quen yejhua in conetl. \t Kim bu çocuk gibi alçakgönüllü olursa, Göklerin Egemenliğinde en büyük odur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon nochihuas pampa sa no Dios oquintlalilij ipan inyojlo para tlen yejhua quinequi, ijqui quichihuasquej. Yejhuamej, tej, san secan notlajtolmacasquej niman quimacasquej intequihuajyo on xcuajli yolqui para yejhua huelis tlanahuatis hasta queman nochihuas nochi tlen Dios yoquijtoj. \t Çünkü Tanrı, amacını gerçekleştirme isteğini onların yüreğine koymuştur. Öyle ki, Tanrının sözleri yerine gelinceye dek krallıklarını canavara devretmekte sözbirliği edecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Abraham oquijlij: “Tla xquinequij caquisquej Moisés niman on tiotlajtojquej, no ijqui xtlaneltocasquej, masqui yacaj yolihuis niman noquetztehuas intzajlan on mimiquej niman quinnojnotzas.” \t ‹‹İbrahim ona, ‹Eğer Musa ile peygamberleri dinlemezlerse, ölüler arasından biri dirilse bile ikna olmazlar› dedi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ma ticajcahuacan on tlen más xohuijticaj itemachtilhuan Cristo, niman ma titochicahuacan. Aman, tej, ma ca ocsejpa ma titomachtican san ica on yolpatlalistli itech on tlajtlamach tlen nenquichihuaj yejhuan mechhuicaj itech on miquilistli, nion san yejhua ica on tlaneltoctli itech Dios. \t Bunun için, ölü işlerden tövbe etmenin ve Tanrıya inanmanın temelini, vaftizler, elle kutsama, ölülerin dirilişi ve sonsuz yargıyla ilgili öğretinin temelini yeni baştan atmadan Mesihle ilgili ilk öğretileri aşarak yetkinliğe doğru ilerleyelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui Cristo yejhua tlayecanquetl itech on icuerpo. Icuerpo quijtosnequi nochimej on tlaneltocaquej. Yejhua quinmaca nemilistli on yejhuan nochihuaj icuerpo. Ijcuac xe yacaj noquetztehuaya ipan itlalcon, yejhua achtoj onoquetzteu ipan itlalcon para ijcon noyecatztlalij ipan nochi tlajtlamach tlen nemi niman tlen oncaj. \t Bedenin, yani kilisenin başı Odur. Her şeyde ilk yeri alsın diye başlangıç olan ve ölüler arasından ilk doğan Odur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quen se tlanamactli, pampa ica oncaj quintlacamati on tlacamej yejhuan quiscaltiaj. Niman quejehuiliayaj iherencia chica yejhua noscaltia para quimacasquej hasta ipan on tonajli ijcuac itataj oquijtoj cuajli para quiselis. \t Babasının belirlediği zamana dek vasilerin, vekillerin gözetimi altındadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xchihuacan, pampa xtitohuisoquij inhuan on tlalticpactlacamej. Yej titohuisoquij inhuan on xcuajcualtin espíritus yejhuan quipiaj poder niman nemij ne tlacpac. Titoxixicohuaj inhuan on espíritus yejhuan quipiaj tlanahuatijli, niman tequihuajyotl, niman yejhuan quinnahuatiaj on xcuajcualtin tlacamej nican ipan in tlalticpactli. \t Çünkü savaşımız insanlara karşı değil, yönetimlere, hükümranlıklara, bu karanlık dünyanın güçlerine, kötülüğün göksel yerlerdeki ruhsal ordularına karşıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xmacajsi on tlen saniman tiquijyohuis. Nenquesquimej mechajsis on diablo para mechtlatlatas, niman nentlajyohuisquej majtlactli tonajli. Xquejehua motlaneltoc masqui tla timiquis niman quen motlayocolil nimitzmacas on yencuic nemilistli yejhuan ticpias para nochipa. \t Çekmek üzere olduğun sıkıntılardan korkma! Bak, denenesiniz diye İblis içinizden bazılarını yakında zindana atacak. On gün sıkıntı çekeceksiniz. Ölüm pahasına da olsa sadık kal, sana yaşam tacını vereceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in yejhua xtemachti. No ijqui xteyolehua niman xtechicajcanotza ican nochi motlanahuatil. Xmota tejhua ma ca yacaj mitzpipinahuis. \t Bunları tam bir yetkiyle bildir, dinleyenleri isteklendir, günahlı olanları ikna et. Hiç kimse seni küçümsemesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ninemi intzajlan on yejhuan xcojtiquej ipan intlaneltoc, nejhua ninochihua quen yejhuamej para niquimpalehuis más ipan intlaneltoc. Yejhua ica nenquitaj ica ninohuica quen cada se nohuica para ijcon masqui sa quen ijqui hueli semej nomaquixtisquej. \t Güçsüzleri kazanmak için onlarla güçsüz oldum. Ne yapıp yapıp bazılarını kurtarmak için herkesle her şey oldum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin on tlacatl opajtic, ocontilan ipetl niman onejnen. Pero yejhua in onochiu ipan on tonajli ijcuac nosehuiaj on hebreos. \t Adam o anda iyileşti. Şiltesini toplayıp yürümeye başladı. O gün Şabat Günüydü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa nemiya se tlacatl yejhuan quipiaya se ima huaqui. No nemiyaj quesquimej tlacamej yejhuan quinequiyaj quinextilisquej tlinon ica huelisquej quiteixpanhuisquej Jesús. Yejhua ica oquitlajtoltijquej: ―¿Totlanahuatil techcahuilia para ticpajtisquej se cocoxqui ipan on tonajli ijcuac titosehuiaj? \t Orada eli sakat bir adam vardı. İsayı suçlamak amacıyla kendisine, ‹‹Şabat Günü bir hastayı iyileştirmek Kutsal Yasaya uygun mudur?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xchihuacan, pampa Dios xquiselia on tlacatl yejhuan nohueyitenehua ica itequiu, yej Dios quiselia on tlacatl yejhuan toTeco quijtohua ica cuajli yoquichiu itequiu. \t Kabule değer kişi kendi kendini tavsiye eden değil, Rab'bin tavsiye ettiği kişidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman iconehuan on sihuatl niquinmictis. Ijcuac ijcon nicchihuas, on tlaneltocaquej quimatisquej ica nejhua nochi cuajli nicmati tlinon oncaj ipan itlamachilis niman ipan iyojlo cada se, niman cada se nictlaxtlahuilis quen nonequi on tlen quichihua. \t Onun çocuklarını salgın hastalıkla öldüreceğim. O zaman bütün kiliseler, gönülleri ve yürekleri denetleyenin ben olduğumu bilecekler. Her birinize yaptıklarınızın karşılığını vereceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero para on yejhuan Dios oquinnotz, tla hebreos noso xhebreos, Cristo yejhua ipoder niman itlamatquilis Dios. \t Oysa Mesih, çağrılmış olanlar için -ister Yahudi ister Grek olsun- Tanrının gücü ve Tanrının bilgeliğidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ocuiquilijquej Jesús on polocotzin. Quemaj oquitlalijquej intlaquen ipan on polocotzin, niman oquitlejcoltijquej Jesús. \t Sıpayı İsaya getirdiler, üzerine kendi giysilerini atarak İsayı üstüne bindirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “On yejhuan xhebreos san nemopampa quijtohuiliaj Dios on tlen xcuajli.” \t Nitekim şöyle yazılmıştır: ‹‹Sizin yüzünüzden uluslar arasında Tanrının adına küfrediliyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquitlalij Cristo quen se huentli. Yejhua oquitoyau iyesyo para ma quimpopolohuili intlajtlacol on tlacamej ijcuac quineltocasquej. Ijquin, tej, quiteititia ica yejhua yolmelajqui pampa achtoj nesiya ipan iijyohuilis ica xoquichihuilij cuenta intlajtlacol on tlacamej yejhuan achtoj nemiyaj. \t Tanrı Mesihi, kanıyla günahları bağışlatan ve imanla benimsenen kurban olarak sundu. Böylece adaletini gösterdi. Çünkü sabredip daha önce işlenmiş günahları cezasız bıraktı. Bunu, adil kalmak ve İsaya iman edeni aklamak için şimdiki zamanda kendi adaletini göstermek amacıyla yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tlacatl xmelahuac hebreo san pampa tlacati itech se familia yejhuan hebreo, nion xejhua melahuac circuncisión yejhuan notetlaliliaj ipan tlalnacayo. \t Çünkü ne dıştan Yahudi olan gerçek Yahudidir, ne de görünüşte, bedensel olan sünnet gerçek sünnettir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej totzajlan oquisquej, pero ica tlen melahuac xnejli tocnihuan. Tla tocnihuan yesquiaj, nocahuasquiaj totech. Pero yejhuamej totzajlan oquisquej para onopantlantij ica yejhuamej xtocnihuan. \t Bunlar aramızdan çıktılar, ama bizden değildiler. Bizden olsalardı, bizimle kalırlardı. Ayrılmaları hiçbirinin bizden olmadığını ortaya çıkardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nemajsisquej ipan se pueblo campa mechseliaj, xcuacan tlinon mechmacasquej. \t ‹‹Bir kente girdiğinizde sizi kabul ederlerse, önünüze konulanı yiyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin xquinnahuati para yejhuamej ma notlajsojtlacan se ihuan ocsequimej ican se tetlajsojtlalistli yejhuan pehua itech on yolchipahualistli, niman se tlamachilistli yejhuan xtetlajtlacolmaca niman tlaneltocalistli yejhuan melahuac. \t Bu buyruğun amacı, pak yürekten, temiz vicdandan, içten imandan doğan sevgiyi uyandırmaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ticonijtocan ica se tlacatl yejhuan rico oncalaqui ne campa nosentlaliaj on tlaneltocaquej. Yejhua sa majpilpetlantiu ican anillos tlachijchiutin ican oro niman no quitlalijtiu itlaquen yejhuan patioj. Niman no ma ticonijtocan ica se mayanquitzin no oncalaqui, pero yejhua ican itlaquen sosoltzin. \t Toplandığınız yere altın yüzüklü, şık giyimli bir adamla kirli giysiler içinde yoksul bir adam geldiğinde, şık giyimliye ilgiyle, ‹‹Sen şuraya, iyi yere otur››, yoksula da, ‹‹Sen orada dur›› ya da ‹‹Ayaklarımın dibine otur›› derseniz, aranızda ayrım yapmış, kötü düşünceli yargıçlar gibi davranmış olmuyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica oquinnahuatijquej ma huajquisacan ne campa onosentlalijquej on tetlacanojnotzquej, niman quemaj on tequihuajquej onotlajtlajtoltijquej. \t Kurul üyeleri onlara dışarı çıkmalarını buyurduktan sonra durumu kendi aralarında tartışmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnicnequi nesis ica nemechmomojtisnequi ican notlajcuilolamahuan. \t Mektuplarımla sizi korkutmaya çalışıyormuş gibi görünmek istemiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Eliaquim teconeu catca itech Melea, niman Melea teconeu catca itech Mainán, niman Mainán teconeu catca itech Matata, niman Matata teconeu catca itech Natán, \t Mala oğlu, Menna oğlu, Mattata oğlu, Natan oğlu, Davut oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yotechmacac se hueyi Temaquixtijquetl yejhuan huejca teixhuiu itech David yejhuan itequipanojcau. \t Eski çağlardan beri Kutsal peygamberlerinin ağzından bildirdiği gibi, Kulu Davutun soyundan Bizim için güçlü bir kurtarıcı çıkardı; Düşmanlarımızdan, Bizden nefret edenlerin hepsinin elinden Kurtuluşumuzu sağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon huajpanotiaya se tlacatl itoca Simón yejhuan chanej catca ne Cirene. Yejhua itaj catca Alejandro niman Rufo, niman ohualeu campa otequitito ipan imijla. Yejhua oquinahuatijquej para ma quitqui on icojnepanol Jesús. \t Kırdan gelmekte olan Simun adında Kireneli bir adam oradan geçiyordu. İskender ve Rufusun babası olan bu adama İsanın çarmıhını zorla taşıttılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero toTeco nechijlia: “Ticpia notetlajsojtlalis. Xmitzpolohua más. Nopoder más cuajli noteititia ijcuac se tlacatl xcojtic.” Yejhua ica nipaqui ninohueyimati ica xnicojtic, pampa ijqui nicpantlantia ipoder Cristo. \t Ama O bana, ‹‹Lütfum sana yeter. Çünkü gücüm, güçsüzlükte tamamlanır›› dedi. İşte, Mesihin gücü içimde bulunsun diye güçsüzlüklerimle sevinerek daha çok övüneceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, ma ca xsiahuican para nenquichihuasquej on tlen cuajli. \t Sizlerse kardeşler, iyilik yapmaktan usanmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimpajtij miyequej on cocoxquej, on yejhuan cada se quipiaya ocse tlamantic cualolistin, niman miyequej oquinquixtilij on xcuajcualtin espíritus. Pero xquincahuiliaya para on xcuajcualtin espíritus ma tlajtocan, pampa yejhuamej quimatzticatcaj ica yejhua aquinon. \t İsa, çeşitli hastalıklara yakalanmış birçok kişiyi iyileştirdi, birçok cini kovdu. Cinlerin konuşmasına izin vermiyordu. Çünkü onlar kendisinin kim olduğunu biliyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica nochimej yejhuan tlajtlacohuaj, yejhuamej tlanamactin itech on tlajtlacojli. \t İsa, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, günah işleyen herkes günahın kölesidir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ohuajlaj ocse ilhuicactequitquetl niman onotelquetz ixpan on tlaixpan ican se tlicontli tlachijchiutli ican oro. Ompa oquimacaquej miyec copajli para quitlalis san secan ihuan inoraciones on yejhuan teyaxcahuan itech Dios. Niman oquihuentlalij on copajli ipan on tlaixpan tlachijchiutli ican oro yejhuan oncaj ixpan on hueyixticaj trono. \t Altın bir buhurdan taşıyan başka bir melek gelip sunağın önünde durdu. Tahtın önündeki altın sunakta bütün kutsalların dualarıyla birlikte sunmak üzere kendisine çok miktarda buhur verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman para nemejhuamej, notlajsojcaicnihuan, masqui tejhuamej ijcon tiquijtohuaj, ticyolmelacamatztoquej ica melahuac nenquipiaj hueyi tlatiochiutli yejhuan nenquiseliaj ihuan temaquixtilistli. \t Size gelince, sevgili kardeşler, böyle konuştuğumuz halde, durumunuzun daha iyi olduğuna, kurtuluşa uygun düştüğüne eminiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua nemechijlia ica san aquinon yejhuan cualanis ihuan ocse, ica oncaj onotelquetzas ixpan on tequihuaj, niman quitlajtlacolmacas. Niman san aquinon yejhuan cuijhuicaltis ocse, ica oncaj onotelquetzas imixpan on tetlacanonotzquej. Niman san aquinon yejhuan quijlis ocse ica semi tonto, huelis yas ipan on tlitl yejhuan oncaj ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan. \t Ama ben size diyorum ki, kardeşine öfkelenen herkes yargılanacaktır. Kim kardeşine aşağılayıcı bir söz söylerse, Yüksek Kurulda yargılanacaktır. Kim kardeşine ahmak derse, cehennem ateşini hak edecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon tej, miyequej hebreos otlaneltocaquej niman intzajlan on griegos no miyequej otlaneltocaquej, sanquen on sihuamej yejhuan más quintlacaitaj niman on tlacamej. \t Böylelikle içlerinden birçokları ve çok sayıda saygın Grek kadın ve erkek iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, xpiacan nochi armas yejhuan Dios mechmaca, para huelis nenmelajcanemisquej ijcuac on nemotlahuelicniu mechixnamiquis. Ijcon, tej, ijcuac tlamis on huisoquilistli, nemejhuamej oc \t Bu nedenle, kötü günde dayanabilmek, gerekli her şeyi yaptıktan sonra yerinizde durabilmek için Tanrının bütün silahlarını kuşanın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhua oquintlalcahuij, niman onejcuenij ne ipan on hueyican. Oyaj ne ipan on pueblo itoca Betania, campa onocau ipan on tlayohua. \t İsa onları bırakıp kentten çıktı. Beytanyaya dönüp geceyi orada geçirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla on gobernador caquis, tejhuamej ticyoltlalisquej niman ticchihuasquej para ma ca itlaj mechchihuilisquej. \t Eğer bu haber valinin kulağına gidecek olursa biz onu yatıştırır, size bir zarar gelmesini önleriz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "IConeu Dios quitemaca on nemilistli yejhuan para nochipa. Niman on nemilistli quitemaca tlamachilistli quen tlahuijli para on tlacamej cajsicamatisquej on tlajtlamach ica Dios. \t Yaşam Ondaydı ve yaşam insanların ışığıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej pehuaj cajcalactinemij techajchan, niman nocuepaj tlatzijquej, niman chacuamej, niman nochi ica nocalactiaj niman pehua tlamach quijitohuaj yejhuan xquitocarohua quijitosquej. \t Aynı zamanda ev ev gezerek tembelliğe alışırlar. Yalnız tembelliğe alışmakla kalmazlar, üzerlerine düşmeyen sözler söyleyerek başkalarının işine karışan boşboğazlar olurlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús nimantzin oquinnahuatij on inomachtijcahuan para ma calaquican ipan on barco, niman ma yecatztiacan ne ocse ilado on mar ipan on pueblo itoca Betsaida, chica yejhua quinnahuatiaya on tlacamej para ma huiyan. \t Bundan hemen sonra İsa öğrencilerine, tekneye binip kendisinden önce karşı yakada bulunan Beytsaydaya geçmelerini buyurdu. Bu arada kendisi halkı evlerine gönderecekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Noso quemanon otimitzitaquej ticualo, noso titzacuticaj niman otimitzitatoj?” \t Seni ne zaman hasta ya da zindanda görüp yanına geldik?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlajli yejhuan huitzyoj quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan cuelcaquij itlajtol Dios. Pero pampa sa comatztoquej quen ijqui nopanoltisquej niman sanoyej quinequij notomintisquej, quelcahuaj itlajtol Dios. Ijcon, tej, itlajtol Dios xhueli quimpalehuiya yejhuamej. \t Dikenler arasında ekilen de şudur: Sözü işitir, ama dünyasal kaygılar ve zenginliğin aldatıcılığı sözü boğar ve ürün vermesini engeller."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oncaj sesetlamantic tetlayocoliltin yejhuan se tlacatl huelis quiselis, pero san se Espíritu Santo quintemaca. \t Çeşitli ruhsal armağanlar vardır, ama Ruh birdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnisihuican Cristo yejhuan quen se tetl yejhuan yolticaj. Dios oquitlapejpenij para quitlalis quen yecatztica yejhuan más hueyixtias tetl ipan itiopan. Masqui Dios oquitlapejpenij Cristo niman para yejhua sanoyej hueyi quijtosnequi, on tlacamej xoquiselijquej. \t İnsanlarca reddedilmiş, ama Tanrıya göre seçkin ve değerli olan diri taşa, Rabbe gelin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen xoquijtojquej on tiotlajtojquej ica Cristo ica oncaj tlajyohuis ijcuac xe quiselia hueyilistli? \t Mesihin bu acıları çekmesi ve yüceliğine kavuşması gerekli değil miydi?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi quech chanej ipan on hueyican onajcoman niman nochimej ohuajnotlajtlalojquej. Yejhuamej ocajsiquej Pablo niman ocuajtehuilanquej ne iquiahuac on tiopan, niman nimantzin oquintzacuquej on itlatzacuilolhuan on tiopan. \t Bütün kent ayağa kalkmıştı. Her taraftan koşuşup gelen halk Pavlusu tutup tapınaktan dışarı sürükledi. Arkasından tapınağın kapıları hemen kapatıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquinisihuijquej, niman oquijlijquej: ―¡Cuajli xnemi, tiinRey on hebreos! Niman oquixayacahuijhuitequej. \t Önüne geliyor, ‹‹Selam, ey Yahudilerin Kralı!›› diyor, yüzüne tokat atıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Miyec tlajtlamach sanencaj onenquijyohuijquej? Tla nemocuepasquej itech on tlanahuatijli, on melahuac sanencaj yes. Pero xnicnemilia ica nemocuepasquej itech on tlanahuatijli. \t Boş yere mi bu kadar acı çektiniz? Gerçekten boşuna mıydı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan iyecma quipiaya chicome sitlalimej, niman ipan icamac huajquisticatca se espada yejhuan semi sanoyej tlatequi ocan. Ijcon quen petlani on tonaltzintli ijcuac sanoyej chicahuac tona, ijqui opetlan ixayac. \t Sağ elinde yedi yıldız vardı. Ağzından iki ağızlı keskin bir kılıç uzanıyordu. Yüzü bütün gücüyle parlayan güneş gibiydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, tla nejhua yejhuan melahuac nemoTemachtijcau niman nemoTeco yonemechicxipajpac, tla ijcon no ijqui nonequi nenquimochihuilisquej. \t Ben Rab ve Öğretmen olduğum halde ayaklarınızı yıkadım; öyleyse, sizler de birbirinizin ayaklarını yıkamalısınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quita ixayac quen ijqui oncaj, pero ijcuac yoquitlalcahuij on espejo, nimantzin quelcahua quen ijqui oncaj ixayac. \t Kendini görür, sonra gider ve nasıl bir kişi olduğunu hemen unutur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tlayecanquej tiopixquej quiteixpanhuiayaj ican miyec tlajtlamach. \t Başkâhinler Ona karşı birçok suçlamada bulundular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua xoquinnotz, yej oyaj para ica yexpa oquichiu oración, niman sa no yejhua tlajtojli oquijtoto. \t Onları bırakıp tekrar uzaklaştı, yine aynı sözlerle üçüncü kez dua etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla on hebreos ocsejpa pehuaj tlaneltocaj, Dios quinmacas on ojtli de temaquixtilistli, pampa yejhua quipia poder para ocsejpa quinmacas. \t İmansızlıkta direnmezlerse, İsrailliler de öz ağaca aşılanacaklar. Çünkü Tanrının onları eski yerlerine aşılamaya gücü vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nemejhuamej oc nentlanamactin catcaj ipan on tlajtlacojli, xnennemiyaj ipan on yolmelajquilistli. \t Sizler günahın kölesiyken doğruluktan özgürdünüz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica desde on tonajli ijcuac oticaquej ica nemotlaneltoc niman nemotlajsojtlalis, xticajcahuaj para ticchihuaj oración nemopampa. Tictlajtlaniliaj Dios ma mechpalehui nenquimatisquej nochi on tlen quinequi para nenquichihuasquej itechcopa tlamatquilistli niman cajsicamatilistli yejhuan quisaj itech Dios. \t Bunu işittiğimiz günden beri biz de sizler için dua etmekten, tam bir bilgelik ve ruhsal anlayışla Tanrının isteğini bütünüyle bilmenizi dilemekten geri kalmadık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen noTajtzin quitemaca nemilistli para nochipa, no ijqui nejhua yejhuan niiConeu nictemaca nemilistli para nochipa. \t Çünkü Baba, kendisinde yaşam olduğu gibi, Oğula da kendisinde yaşam olma özelliğini verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyec tlacatl cuitlapanhuijtiayaj Jesús, niman yejhua ohuajnocuep niman oquimijlij: \t Kalabalık halk toplulukları İsayla birlikte yol alıyordu. İsa dönüp onlara şöyle dedi: ‹‹Biri bana gelip de babasını, annesini, karısını, çocuklarını, kardeşlerini, hatta kendi canını bile gözden çıkarmazsa, öğrencim olamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin chantiya ne Jerusalén se tlacatl itoca Simeón. Yejhua cuajli tlacatl catca, niman cuajli quitlacaitaya Dios. Yejhua quichaya quemanon tlacatis on yejhuan quinyoltlalis ichantlacaj on país itoca Israel, niman Espíritu Santo nemiya ipan. \t O sırada Yeruşalimde Şimon adında bir adam vardı. Doğru ve dindar biriydi. İsrailin avutulmasını özlemle bekliyordu. Kutsal Ruh onun üzerindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica miyec tlacatl oyajquej quinamiquitoj Jesús pampa oquimatquej on milagros yejhuan oquichiu. \t İsanın bu doğaüstü belirtiyi gerçekleştirdiğini duyan halk Onu karşılamaya çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xqueman onicajcau ica onemechtlajtlajtohuilij niman onemechmachtij nochi on tlen mechpalehuis. Ijcon onicchiu ne campa tojlan teixpan niman ipan techajchan. \t Yararlı olan herhangi bir şeyi size duyurmaktan, gerek açıkta gerek evden eve dolaşarak size öğretmekten çekinmedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman huelisquia tiquijtosquiaj ica Leví niman nochi on ihuejcaconehuan, yejhuan aman quitlajtlanij on majtlactli parte, no oquimacaquej Melquisedec on majtlactli parte ijcuac Abraham oquimacac. \t Ondalık alan Levi bile İbrahim aracılığıyla ondalık vermiştir denebilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej onocuepquej ne campa nemiyaj on ocsequimej, pero no xoquinneltoquilijquej. \t Bunlar geri dönüp öbürlerine haber verdiler, ama öbürleri bunlara da inanmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquijlij: ―Xhuiya mochan. Moconeu xmiquis. On tlacatl oquineltocac tlinon Jesús oquijlij, niman oyaj. \t İsa, ‹‹Git, oğlun yaşayacak›› dedi. Adam, İsanın söylediği söze iman ederek gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios ye huejcahui quimatzticatca on tlen nenquichihuilisquiaj Jesús niman yejhua oquitlalij ipan iyojlo para notecahuilis nenquitemactilisquej intech on xcuajcualtin tlacamej para ma quimajmasohualtican ipan cojnepanojli. \t Tanrının belirlenmiş amacı ve öngörüsü uyarınca elinize teslim edilen bu adamı, yasa tanımaz kişilerin eliyle çarmıha çivileyip öldürdünüz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hebreos nonequi calaquisquej ne campa Dios tlamandarohua, pero xcalaquisquej. Yej quinhuajxinisquej ipan tlayehuajlotl campa chocasquej niman notlantisisquej. \t Ama bu egemenliğin asıl mirasçıları dışarıdaki karanlığa atılacak. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlanemilican itech on tlajtlamach yejhuan oncaj ne ilhuicac, niman ma ca yejhuan oncaj nican ipan in tlalticpactli, \t Yeryüzündeki değil, gökteki değerleri düşünün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Temojtij tlalolinis ipan miyecan, niman onyas apistli niman miyec cualolistli. Niman ne ipan cielo miyec tlajtlamach temojtij nesis, niman huejhueyi tlamajhuisoltin. \t Şiddetli depremler, yer yer kıtlıklar ve salgın hastalıklar, korkunç olaylar ve gökte olağanüstü belirtiler olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niquijtojticaj on tlen melahuac quen tlaneltocaquetl itech Cristo. Xnistlacati. Notlamachilis quiyecana on Espíritu Santo niman ijcon notlamachilis nechmachiltia ica niquijtohua on tlen melahuac. \t Mesihe ait biri olarak gerçeği söylüyorum, yalan söylemiyorum. Vicdanım da söylediklerimi Kutsal Ruh aracılığıyla doğruluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej quinhuajhuicayaj inconetzitzihuan itech Jesús para ma quincuamatoca. Pero ijcuac on nomachtijquej ijcon oquitaquej, opejquej quimajhuaj on yejhuan quinhuajhuicayaj on coconej. \t Bazıları bebekleri bile İsaya getiriyor, onlara dokunmasını istiyorlardı. Bunu gören öğrenciler onları azarladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli techmachiltia quen ijqui Dios quimaca se tlacatl yolmelahualistli. Dios quimaca yolmelahualistli san ipampa itlaneltoc niman xitlaj ocse ipampa ijquin quen quijtohua in Yectlajcuilojli: “On tlacatl yejhuan yolmelajqui san itechcopa itlaneltoc nemis.” \t Tanrının insanı akladığı, Müjdede açıklanır. Aklanma yalnız imanla olur. Yazılmış olduğu gibi, ‹‹İmanla aklanan yaşayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ne campa calaquis, xquijlican iteco on cajli: “On Temachtijquetl quijtohua: ¿canon oncaj on calijtic campa nicuas on tlajcuajli ipan on ilhuitl pascua inhuan nonomachtijcahuan?” \t Adamın gideceği evin sahibine şöyle deyin: ‹Öğretmen, öğrencilerimle birlikte Fısıh yemeğini yiyeceğim konuk odası nerede? diye soruyor.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on sihuacahuajli yejhuan nemi para nopactis, yejhua yomic ixpan Dios masqui nemi. \t Kendini zevke veren dul kadınsa daha yaşarken ölmüştür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nican totzajlan nemiyaj chicomemej icniutin. On achtoj teicniu ononamictij, niman omic. Niman ica xoquipix iconehuan, on icniu ihuan on sihuacahuajli ononamictij. \t Aramızda yedi kardeş vardı. İlki evlendi ve öldü. Çocuğu olmadığından karısını kardeşine bıraktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo mechmacacan tlatiochihualistli niman yolsehuilistli. \t Babamız Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten sizlere lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On nescayotl yejhuan tlen melahuac sa no tejhuamej ticteititiaj pampa ticmahuistiliaj Dios itechcopa on Espíritu Santo, niman tipaquij pampa tinemij san secan ihuan Cristo Jesús. Niman no ticteititiaj on nescayotl pampa xtictlaliaj toyojlo para ticselisquej temaquixtilistli itech on tlen nochihua ipan tonacayo. \t Çünkü gerçek sünnetliler Tanrının Ruhu aracılığıyla tapınan, Mesih İsayla övünen, insansal özelliklere güvenmeyen bizleriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero semej yejhuamej oquijtojquej: ―In yejhuan oquimpajtij ixtololojhuan on ciego, ¿xhuelisquia itlaj quichihuasquia para Lázaro ma ca miquisquia? \t Ama içlerinden bazıları, ‹‹Körün gözlerini açan bu kişi, Lazarın ölümünü de önleyemez miydi?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Pablo oquitlapejpenij Silas. Quemaj on tocnihuan oquintemactilijquej ipan itetlajsojtlalis toTeco, niman Pablo ihuan Silas oyajquej. \t Silası seçen Pavlus ise, kardeşlerce Rabbin lütfuna emanet edildikten sonra yola çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma timelajcanemican ipan on tlamachalistli yejhuan ticteijliaj ica ticpiaj. Ma ca ticpatlasquej totlaneltoc, pampa Dios melahuac quichihuas on ipromesa yejhuan otechtlalilij. \t Açıkça benimsediğimiz umuda sımsıkı tutunalım. Çünkü vaat eden Tanrı güvenilirdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On fariseo hasta omojcatlachix ijcuac oquitac ica Jesús xonomajtequij para tlacuas. \t İsanın yemekten önce yıkanmadığını gören Ferisi şaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onemechmachtij on temachtijli yejhuan xtepopoloj, pampa nemejhuamej quen nenselicacoconej yejhuan xe huelij tlacua, yej san oc chichij. Niman hasta aman nenquiteititiaj ica xhueli nencajsicamatij on temachtijli yejhuan más ohuijticaj \t Size süt verdim, katı yiyecek değil. Çünkü katı yiyeceği henüz yiyemiyordunuz. Şimdi bile yiyemezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua oquimijlij: “Ca, xnicnequi, pampa ijcuac nencuihuitlasquej on xcuajli xojtli, no huelis tehuan nencuihuitlasquej on trigo. \t ‹‹ ‹Hayır› dedi adam. ‹Deliceleri toplarken belki buğdayı da sökersiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tejhuamej ticteixpantiliaj nochi in quech tlajtlamach, niman no quiteixpantilia on Espíritu Santo yejhuan oquinmacac Dios on yejhuan quitlacamatij. \t Biz, Tanrının kendi sözünü dinleyenlere verdiği Kutsal Ruhla birlikte bu olayların tanıklarıyız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlachixtiacan, tej, para ma ca san isicapan nihuajnocuepas ijcuac xnennechchixtoquej, niman nemechnextijtejcos nencochij. \t Ansızın gelip sizi uykuda bulmasın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Jesús ocalac ipan se cajli, on ciegos oquinisihuijquej, niman Jesús oquintlajtoltij: ―¿Nemejhuamej nenquineltocaj ica huelis nemechpajtis? Yejhuamej oquijtojquej: ―Quemaj, toTeco. \t İsa eve girince körler yanına geldi. Onlara, ‹‹İstediğinizi yapabileceğime inanıyor musunuz?›› diye sordu. Körler, ‹‹İnanıyoruz, ya Rab!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac oquichijquej ilhuitl ipan ilhuiu Herodes, imixpan on itenotzcahuan onijtotij ichpoch Herodías. Niman Herodes sanoyej ocuelitac quen onijtotij on ichpochtli. \t Hirodesin doğum günü şenliği sırasında Hirodiyanın kızı ortaya çıkıp dans etti. Bu, Hirodesin öyle hoşuna gitti ki, ant içerek kıza ne dilerse vereceğini söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhuamej sanoyej onajmanquej, niman opejquej quitlajtoltiaj Jesús sesentemej: ―¿Tlen manin nejhua? Niman ocse no oquijtoj: ―¿Tlen manin nejhua? \t Onlar da kederlenerek birer birer kendisine, ‹‹Beni demek istemedin ya?›› diye sormaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios quijtohua ica nochi tlacatl tlajtlacolej. Yejhua ica, tla titotenehuaj xtitlajtlacolejquej, on tlen tiquijtohuaj sa no ijqui quen tiquijtosquiaj ica Dios tlacajcayajquetl. Tla ijcon, xnejli ticneltocaj itlajtol. \t Günah işlemedik dersek, O'nu yalancı durumuna düşürmüş oluruz; O'nun sözü içimizde olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac quinextia, quinsentlalia itetlajsojcahuan niman inisiuchantlacaj niman quimijlia: “Nohuan xpaquican pampa yonicnextij on tomin yejhuan onicpolojca.” \t Parayı bulunca da arkadaşlarını, komşularını çağırıp, ‹Benimle birlikte sevinin, kaybettiğim parayı buldum!› der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquimijlij: ―Nemejhuamej Dios yomechcahuilij para nenquimatisquej on tlinon iyanticatca quen ijqui yejhua tlamandarohua. Pero yejhuamej in tlacamej xquincahuilia ma quimatican. \t İsa şöyle yanıtladı: ‹‹Göklerin Egemenliğinin sırlarını bilme ayrıcalığı size verildi, ama onlara verilmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj sanoyej otlapetlan, otlacaquistic chicahuac, otlacocomocac, niman in tlalticpactli ohuihuixcac ican se tlalolinalistli sanoyej temojtij. On tlalolinalistli yejhuan ocuihuixoj in tlajli xqueman onochijca chicahuac quen yejhua in desde ijcuac opeu nemij on tlacamej. \t O anda şimşekler çaktı, uğultular, gök gürlemeleri işitildi. Öyle büyük bir deprem oldu ki, yeryüzünde insan oldu olalı bu kadar büyük bir deprem olmamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticmatztoquej, tej, ica ijcuac Dios tetlajtlacolmaca, itetlajtlacolmacalis quixtia ipan on tlen melahuac se quichihua. \t Böyle davrananları Tanrının haklı olarak yargıladığını biliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa on itlaneltoc, Abraham oquitlacamat Dios ijcuac oquinotz para yas ne tetlalpan campa oquitlalij ipan ipromesa quimacas quen herencia. Yejhua oquis ne campa chantiya niman oyaj, masqui xquimatiya canon yaya. \t İman sayesinde İbrahim miras alacağı yere gitmesi için çağrılınca, Tanrının sözünü dinledi ve nereye gideceğini bilmeden yola çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no on tonaltzintli, on metztli niman on sitlalimej no ocse tlamantic cualtetzitzintin ica impetlanalis. Niman no sa no yejhuamej on sitlalimej cada se ocse tlamantic cualtzin petlani. \t Güneşin görkemi başka, ayın görkemi başka, yıldızların görkemi başkadır. Görkem bakımından yıldız yıldızdan farklıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yotlanes, nochimej intlayecancahuan on tiopixquej niman on tlajtlajmatquej intech hebreos oquinojlijquej quen ijqui quimictisquej Jesús. \t Sabah olunca bütün başkâhinlerle halkın ileri gelenleri, İsayı ölüm cezasına çarptırmak konusunda anlaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa on tiopixqui xcojtic ipan itlaneltoc, ica oncaj quiteixpantilia huentin xsan ipampa intlajtlacolhuan on tlacamej, yej no ipampa itlajtlacolhuan yejhua. \t Bundan ötürü, halk için olduğu gibi, kendisi için de günah sunusu sunmak zorundadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa toTeco san isijcapan quincastigaros.” \t Çünkü Rab yeryüzündeki yargılama işini Tez yapıp bitirecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nesi quen se tlacatl yejhuan oquitlalij se cajli. Yejhua achtopa huejcatlan otlachcuac para huejcatlan oquipehualtij on cimiento ipan on tepetlatl. Niman ijcuac ohueyiyac on atepeyatl, on atl chicahuac oquichcuato on cajli, pero nion xoocolinij, pampa huejcatlan otzimpeu on cimiento ipan on tepetlatl. \t Böyle bir kişi, evini yaparken toprağı kazan, derinlere inip temeli kaya üzerine atan adama benzer. Sel sularıyla kabaran ırmak o eve saldırsa da, onu sarsamaz. Çünkü ev sağlam yapılmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ocsequimej, san para quitlatlatasquej, quitlajtlaniliayaj ma quichihua se tlamajhuisojli milagrosa yejhuan ne ilhuicac quisticaj. \t Bazıları ise Onu denemek amacıyla gökten bir belirti göstermesini istediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquistinenquej imanyan on tlalhuactli hasta oajsiquej ne ipan on pueblo itoca Pafos. Ompa oquinamiquej se tlacatl hebreo itoca Barjesús, yejhuan nahuajli catca. Yejhua se tlacajcayajquetl catca pampa quiteijliaya yejhua tenojnotzaya itech ica Dios. \t Adayı baştan başa geçerek Bafa geldiler. Orada büyücü ve sahte peygamber Baryeşu adında bir Yahudiyle karşılaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocsejpa onechijlij: ―Ma ca xquiyana in temachtijli yejhuan ipan in tlajcuilolamatl nesticaj pampa ye nisiu huajlau on tonaltin para nochihuas nochi in tlajtlamach. \t Sonra bana, ‹‹Bu kitabın peygamberlik sözlerini mühürleme›› dedi, ‹‹Çünkü beklenen zaman yakındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nemejhuamej no nenquimatztoquej ica onijtoj: “San aquinon yejhuan noxotonis ihuan isihuau ica oncaj quimacas se amatlajcuilojli campa quijtos ica melahuac yocau.” \t ‹‹ ‹Kim karısını boşarsa ona boşanma belgesi versin› denmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli quitlahuelitaj iConetzin Dios niman on cuajli ojtli yejhuan oquiteititij. Yejhuamej xhuajlahuij itech pampa xquinequij nopantlantis intlajtlacol. \t Kötülük yapan herkes ışıktan nefret eder ve yaptıkları açığa çıkmasın diye ışığa yaklaşmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xoc cohuasquej on oro, plata, on cualtzitzintin temej, on perlas, on tlaquentli más cualtzin itoca lino, niman on tlaquentli yejhuan itoca seda, niman on tlaquentli morado niman on tlaquentli chichiltic. No ijqui xoc cohuasquej nochi tlajtlamach cojtli ajhuiyac, nochi tlajtlamach yejhuan tlachijchiutli ican marfil, cojtin cualtetzitzintin, noso on tepostli itoca bronce, noso hierro, noso on tlajtlamach yejhuan tlachijchiutli ica on cualtejtzin tetl itoca mármol. \t Altını, gümüşü, değerli taşları, incileri, ince keteni, ipeği, mor ve kırmızı kumaşları, her çeşit kokulu ağacı, fildişinden yapılmış her çeşit eşyayı, en pahalı ağaçlardan, tunç, demir ve mermerden yapılmış her çeşit malı, tarçın ve kakule, buhur, güzel kokulu yağ, günnük, şarap, zeytinyağı, ince un ve buğdayı, sığırları, koyunları, atları, arabaları ve köleleri, insanların canını satın alacak kimse yok artık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, ixpan Dios yejhuan quimaca nemilistli nochi tlen yolticaj, niman no ixpan Jesucristo, yejhuan sanoyej cuajli onotlajtolpanextij ica iteixpantilis ixpan Poncio Pilato, \t Her şeye yaşam veren Tanrının ve Pontius Pilatus önünde yüce inanca tanıklık etmiş olan Mesih İsanın huzurunda sana buyuruyorum: Rabbimiz İsa Mesihin gelişine dek Tanrı buyruğunu lekesiz ve kusursuz olarak koru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej on yejhuan caquiyaj sa mojcatlachayaj, niman quijtohuayaj: ―¿In tlacatl xejhua quintlahuelita niman quintlajyohuiltia on yejhuan ne Jerusalén quiyectenehuayaj itocatzin Jesús? ¿Xsa no yejhua yejhuan ohuajlaj nican para quinhuicas presos on yejhuan tlaneltocaquej itech Jesús, niman comintemactilis intech intlayecancahuan on tiopixquej? \t Onu duyanların hepsi şaşkına döndü. ‹‹Yeruşalimde bu adı ananları kırıp geçiren adam bu değil mi? Buraya da, öylelerini tutuklayıp başkâhinlere götürmek amacıyla gelmedi mi?›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nipaqui ica yohualajquej Estéfanas, Fortunato niman Acaico. Yejhuamej yoquichijquej on tlen nemejhuamej xhueliya nenquichihuaj pampa huejca nennemij. \t İstefanas, Fortunatus ve Ahaykosun gelişine sevindim. Yokluğunuzu bana unutturdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua nemechijlia ica tla se tlacatl noxotonia ihuan isihuau, niman xpampa tla on sihuatl oquichiu on tlen xcuajli ihuan ocse tlacatl, sa no yejhua quichihua para on sihuatl ma tlacapajpatla tla nonamictia ocsejpa. Niman on yejhuan ihuan nonamictia on sihuatl, yejhuan tehuan yonoxotonij, no sihuapajpatla. \t Ama ben size diyorum ki, karısını fuhuş dışında bir nedenle boşayan onu zinaya itmiş olur. Boşanmış bir kadınla evlenen de zina etmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa ijcuac nencuasquej in pan niman nenconisquej in vino, nenquipantlantijtiasquej hasta queman toTeco ocsejpa huajlas ica yejhua nemopampa omic. \t Bu ekmeği her yediğinizde ve bu kâseden her içtiğinizde, Rabbin gelişine dek Rabbin ölümünü ilan etmiş olursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San secan ihuan Jesús no cuicayaj ome xcuajcualtin tlacamej para quinmictisquej. \t İsayla birlikte idam edilmek üzere ayrıca iki suçlu da götürülüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ica oncaj más hueyixtias niman nejhua yej más nitemotias. \t O büyümeli, bense küçülmeliyim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejcos on tlajtlacoltlacatl ihuan ipoder Satanás. Niman yejcos ican nochi poder, niman tlamajhuisoltin, niman milagros yejhuan tecajcayahuaj. \t Yasa tanımaz adam, her türlü mucizede, yanıltıcı belirtilerle harikalarda ve mahvolanları aldatan her türlü kötülükte sergilenen Şeytanın etkinliğiyle gelecek. Mahvolanlar, gerçeği sevmeye ve böylece kurtulmaya yanaşmadıklarından mahvoluyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj sequimej oquinhuicaquej inconehuan para ma quinmatoca Jesús, pero on inomachtijcahuan opejquej quimajhuaj on yejhuan quinhuajhuicayaj. \t Bu arada bazıları küçük çocukları İsanın yanına getiriyor, onlara dokunmasını istiyorlardı. Ne var ki, öğrenciler onları azarladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios sanoyej oquitiochiu Esteban niman oquimacac poder. Yejhua ica, Esteban quichihuaya milagros niman tlamajhuisoltin intzajlan on tlacamej. \t Tanrının lütfuyla ve kudretle dolu olan İstefanos, halk arasında büyük belirtiler ve harikalar yapıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon tiquitaj, tej, ica on tetlayocolijli yejhuan se quihueliltia tlajtlajtos ican ocse tlamantic yencuiquej tlajtoltin on yejhua quiteititia para on yejhuan xe tlaneltocaj, niman xpara on yejhuan yotlaneltocaquej. Pero on tetlayocolijli yejhuan se quihueliltia quiteijlis on tiotlajtojli yejhuan quiselia itech Dios, yejhua quiteititia para on yejhuan tlaneltocaquej niman xpara on yejhuan xe tlaneltocaj. \t Görülüyor ki, bilinmeyen diller imanlılar için değil, imansızlar için bir belirtidir. Peygamberlikse imansızlar için değil, imanlılar için bir belirtidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Yejhua ica nochi quech nenhebreos ipan in país de Israel xmatican cuajli niman ma ca xometlamatican ica in Jesús yejhua on yejhuan nemejhuamej onenquimajmasohualtiquej ipan cojnepanojli, Dios oquitlalij para yejhua toTeco niman yejhua Cristo. \t ‹‹Böylelikle bütün İsrail halkı şunu kesinlikle bilsin: Tanrı, sizin çarmıha gerdiğiniz İsayı hem Rab hem Mesih yapmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla itlaj nenquintlanejtiaj san yejhuamej on yejhuan nenquinemiliaj intech nenquiselisquej ocsejpa sa no ijqui, ¿tlinon cuajli nenquichihuaj más xquen ocsequimej? Xitlaj más cuajli nenquichihuaj xquen ocsequimej pampa on tlajtlacolejquej no itlaj quintlanejtiaj on yejhuan no tlajtlacolejquej para intech quiseliaj ocsejpa sa no ijqui. \t Geri alacağınızı umduğunuz kişilere ödünç verirseniz, bu size ne övgü kazandırır? Günahkârlar bile verdiklerini geri almak koşuluyla günahkârlara ödünç verirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yeyi tonajli huan tlajco on tlacamej chanejquej ipan nochi pueblo, niman nochi raza, niman nochi quech sesetlamantic tlajtoltin, niman nochi país quitasquej inmicatlalnacayo on teixpantiliquej, niman yejhuamej xquitecahuilisquej para on omemej micatzitzintin ma quintlaltocacan. \t Her halktan, oymaktan, dilden, ulustan insan üç buçuk gün cesetlerini seyredecek, cesetlerinin mezara konulmasına izin vermeyecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quijtohuayaj: ―¿Tlinon tiquinchihuilisquej, tej, in tlacamej? Nochimej yejhuan chantij Jerusalén quimatztoquej ica yejhuamej oquichijquej se hueyi milagro niman tejhuamej xhuelis tiquiyanasquej. \t ‹‹Bu adamları ne yapacağız?›› dediler. ‹‹Yeruşalimde yaşayan herkes, bunların eliyle olağanüstü bir belirti gerçekleştirildiğini biliyor. Biz bunu inkâr edemeyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin chantiyaj ne Jerusalén hebreos yejhuan cuajli quitlacaitayaj Dios. Yejhuamej huajhualehuayaj de nochihuiyan ipan in tlalticpactli. \t O sırada Yeruşalimde, dünyanın her ülkesinden gelmiş dindar Yahudiler bulunuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cada semej nemejhuamej yejhuan quinequi quichijchihuas se torre, achtopa notlalia para quixtlalohua itomin tla caxilis para tlamis on torre. \t ‹‹Aranızdan biri bir kule yapmak isterse, bunu tamamlayacak kadar parası var mı yok mu diye önce oturup yapacağı masrafı hesap etmez mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aman nonequi ticchihuasquej ilhuitl niman tipaquisquej, pampa mocniu quen yomica, pero aman ocsejpa quipia nemilistli. Yejhua yopolijca, pero aman yones.” \t ‹Ama sevinip eğlenmek gerekiyordu. Çünkü bu kardeşin ölmüştü, yaşama döndü; kaybolmuştu, bulundu!› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ompa tehuan nemiya se sihuatl yejhuan quipia majtlactli huan ome xipan ica yeshuetztinemiya. Yejhua oquinisihuij Jesús icuitlapan niman ocajsic itempan itlaquen. \t Tam o sırada, on iki yıldır kanaması olan bir kadın İsanın arkasından yetişip giysisinin eteğine dokundu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ocalac ne calijtic, on inomachtijcahuan sa iseltimej oquitlajtoltijquej Jesús: ―¿Tlica tejhuamej xotihuelquej otiquixtijquej on xcuajli espíritu? \t İsa eve girdikten sonra öğrencileri özel olarak Ona, ‹‹Biz kötü ruhu neden kovamadık?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yotlacuajquej, Jesús oquitlajtoltij Simón Pedro: ―Simón, iconeu Jonás, ¿más tinechtlajsojtla xquen yejhuamej in? Pedro oquijlij: ―Quemaj. NoTeco, tejhua ticmati ica nimitztlajsojtla. Jesús oquijlij: ―Tla ijcon xquintlacualti noborreguitos. \t Yemekten sonra İsa, Simun Petrusa, ‹‹Yuhanna oğlu Simun, beni bunlardan daha çok seviyor musun?›› diye sordu. Petrus, ‹‹Evet, ya Rab›› dedi, ‹‹Seni sevdiğimi bilirsin.›› İsa ona, ‹‹Kuzularımı otlat›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On itajhuan oquijtojquej: ―Ticmatij ica in yejhua totelpoch niman ica ciego otlacat. \t Adamın annesiyle babası şu karşılığı verdiler: ‹‹Bunun bizim oğlumuz olduğunu ve kör doğduğunu biliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemiya ne ipan on hueyican itoca Cesarea se tlacatl itoca Cornelio. Yejhua on tlacatl tlayecanqui catca ica se ciento soldados niman yejhua on se ciento soldados notocayotiaya Italiano. \t Sezariyede Kornelius adında bir adam vardı. ‹‹İtalyan›› taburunda yüzbaşıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on diablo ocuicac icuapan se hueyi tepetl, niman nimantzin oquititij nochi on países yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli. \t Sonra İblis İsayı yükseklere çıkararak bir anda Ona dünyanın bütün ülkelerini gösterdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ohuajlaj se sihuacahualtzintli mayanqui. Ocahuaco ome centavito, sanoyej achijtzin tomin. \t Yoksul bir dul kadın da geldi, birkaç kuruş değerinde iki bakır para attı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman yonencaquej quen niquijtohua ica ye niau, niman ica ninocuepas para ocsejpa nemohuan ninemis. Tla melahuac nennechtlajsojtlasquiaj, nenquipaquilismatisquiaj on ica niau itech noTajtzin, pampa yejhua más hueyixticaj xquen nejhua. \t Size, ‹Gidiyorum, ama yanınıza döneceğim› dediğimi işittiniz. Beni sevseydiniz, Babaya gideceğim için sevinirdiniz. Çünkü Baba benden üstündür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―¿Yejhua on tlen tictlajtlani san tejhua ticonnemilia, noso pampa yej ocsequimej omitzijlijquej aquin nejhua? \t İsa şöyle karşılık verdi: ‹‹Bunu kendiliğinden mi söylüyorsun, yoksa başkaları mı sana söyledi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Simón Pedro oajsic icuitlapan niman ocalaquito ne ijtic on tlalcontli. Yejhua no oquitac ompa oncaj on tlaquentin istaquej. \t Ardından Simun Petrus geldi ve mezara girdi. Orada serili duran bezleri ve İsanın başına sarılmış olan peşkiri gördü. Peşkir keten bezlerle birlikte değildi, ayrı bir yerde dürülmüş duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús ohuajquis cuajmantiaya ihuitzcorona niman huajtlaquemejtitiaya ican on tlaquentli morado. Quemaj Pilato oquimijlij: ―¡Xquitacan, nican nemi in tlacatl! \t Böylece İsa, başındaki dikenli taç ve üzerindeki mor kaftanla dışarı çıktı. Pilatus onlara, ‹‹İşte o adam!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús onocuep para oyaj ne ica iquisayan tonajli de on atentli Jordán niman onocau campa otlacuatequij Juan. \t Tekrar Şeria Irmağının karşı yakasına, Yahyanın başlangıçta vaftiz ettiği yere gitti ve orada kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nochi tlacatl oquitac nejnemi niman cueyilia Dios, \t Bütün halk, onun yürüyüp Tanrıyı övdüğünü gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on nomachtijquej ijcon oquitaquej, omojcatlachixquej niman oquitlajtoltijquej Jesús: ―¿Quen ijqui, tej, ohuel nimantzin ohuac on higuera? \t Öğrenciler bunu görünce şaşkına döndüler. ‹‹İncir ağacı birdenbire nasıl kurudu?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsiquej ne Capernaum, ocalaquej ne ipan se cajli, niman Jesús oquintlajtoltij: ―¿Tlinon nencualijijtojtiayaj ne ipan ojtli? \t Kefarnahuma vardılar. Eve girdikten sonra İsa onlara, ‹‹Yolda neyi tartışıyordunuz?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "―Xtechijli tla tejhua tiCristo. Yejhua oquimijlij: ―Tla nemechijlis ica niCristo, xnennechneltocasquej. \t Ona, ‹‹Sen Mesih isen, söyle bize›› dediler. İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Size söylesem, inanmazsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica xnechtlatlachaltia tla itequitcahuan no nixpatlaj quen cuajcualtin tlacamej. Pero yejhuamej quiselisquej intlaxtlahuil quen nonequi ica on tlen quichihuaj. \t Ona hizmet edenlerin de kendilerine doğruluğun hizmetkârları süsü vermesi şaşırtıcı değildir. Onların sonu yaptıklarına göre olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios techita, niman para yejhua tinemij quen iajhuiyalis Cristo pampa totechcopa panohua nochihuiyan on temachtijli ica Cristo para on yejhuan nomaquixtiaj niman para on yejhuan xnomaquixtiaj. \t Çünkü biz hem kurtulanlar hem de mahvolanlar arasında Tanrı için Mesihin güzel kokusuyuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan nemis ne ipan imil, ma ca nocuepas ichan para concuis itlaj itlaquen. \t Tarlada olan, abasını almak için geri dönmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, noTajtzin, ne campa tinemi, xnechmaca sa no yejhua on hueyilistli yejhuan mohuan nicpiaya ijcuac in tlalticpactli xe oncatca. \t Baba, dünya var olmadan önce ben senin yanındayken sahip olduğum yücelikle şimdi beni yanında yücelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, xpopolocan nochi tlen xcuajli nemotech oncaj yejhuan quisa ipan in tlalticpactli. Ma ca yacaj ma ahuilnemi. Xquixtican nochi on tlen xchipahuac ipan nemonemilis. Ma ca xcahuilican nemoelehuilis ma mechyecana, nion ma ca xnejnequican on yejhuan tlen xcuajli, nion ma ca xnequican nochi nenquimoyaxcatisquej. Tla nenquinequij nochi nenquimoyaxcatisquej, on sa no ijqui quen nenquimahuistilisquiaj on tlamachijchijhualtin intajtzitzihuan. \t Bu nedenle bedenin dünyasal eğilimlerini -fuhşu, pisliği, şehveti, kötü arzuları ve putperestlikle eş olan açgözlülüğü- öldürün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin omechijlijquej: “Ipan on tonaltin ijcuac ye nisiu para Cristo huajlas ocsejpa, nemisquej tlacamej yejhuan quipijpinahuisquej on tlajtlamach tlen chipahuac niman quitocasquej on inelehuilis yejhuan xchipahuac.” \t Size demişlerdi ki, ‹‹Dünyanın son günlerinde alay edenler, tanrısızlığa yönelip kendi tutkularına göre yaşayanlar olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj caqui notlajtol niman xquitlacamati, xnejhua niquiyolcuitis nion niquitlajtlacolmacas, pampa nejhua onihuajlaj xpara niquinyolcuitis niman niquintlajtlacolmacas in tlalticpactlacamej, yej para niquinmaquixtis. \t Sözlerimi işitip de onlara uymayanı ben yargılamam. Çünkü ben dünyayı yargılamaya değil, dünyayı kurtarmaya geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, ¿aquinon onenquitatoj? ¿Onenquitatoj se tiotlajtojquetl? Quemaj, on melahuac, niman yejhua más hueyixticaj xquen se tiotlajtojquetl. \t Öyleyse ne görmeye gittiniz? Bir peygamber mi? Evet! Size şunu söyleyeyim, gördüğünüz kişi peygamberden de üstündür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yejhuamej quistiayaj ne ipan on hueyican itoca Jericó, miyec tlacatl ocuitlapanhuij Jesús. \t Erihadan ayrılırlarken büyük bir kalabalık İsanın ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa macuijli mohuehuentzitzihuan yotiquimpix, niman on yejhuan aman ticpia xmohuehuentzin. Yejhua ica on melahuac tlen otiquijtoj. \t ‹‹Beş kocaya vardın. Şimdi birlikte yaşadığın adam kocan değil. Doğruyu söyledin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nemejhuamej nenchanejquej. Xoc nennemij quen on tlacamej yejhuan san tepal chantij ne campa tetlalpan, pero Dios mechnahuatia sa no ijqui quen quinnahuatia on ocsequimej iyaxcahuan. \t Böylece artık yabancı ve garip değil, kutsallarla birlikte yurttaş ve Tanrının ev halkısınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ompa nemiyaj miyequej pitzomej ipan se tepetl campa tlacuajcuajtinemiyaj. On xcuajcualtin espíritus sanoyej oquitlajtlanilijquej Jesús para ma quincahuili calaquisquej ne impan on pitzomej, niman yejhua oquincahuilij. \t Orada, dağın yamacında otlayan büyük bir domuz sürüsü vardı. Cinler, domuzların içine girmelerine izin vermesi için İsaya yalvardılar. O da onlara izin verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tohuan oyajquej semej on nomachtijquej yejhuan hualehuaj ne Cesarea para otechhuicaquej ne ichan se tlacatl, itoca Mnasón, on yejhuan hualehua ne Chipre. Niman yejhua ye huejcahui tlaneltocaquetl catca. Ompa ihuan otitosehuijquej. \t Sezariyedeki öğrencilerden bazıları da bizimle birlikte geldiler. Bizi, evinde kalacağımız adama, eski öğrencilerden Kıbrıslı Minasona götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, ¿tlinon ica quipalehuis se tlacatl tla yejhua quinoyaxcatis nochi tlen oncaj ipan in tlalticpactli niman quipolos ialma? \t İnsan bütün dünyayı kazanıp da canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, tla tictlajsojtlaj Dios niman on tocnihuan ican nochi toyojlo quen yejhua quinequi, xtitomojtisquej ixpan Dios ijcuac techyolcuitis niman techtlaxtlahuilis. Xtitomojtisquej ipan on tonajli pampa titetlajsojtlaj nican ipan in tlalticpactli quen Cristo tetlajsojtla. \t Yargı gününde cesaretimiz olsun diye sevgi böylelikle içimizde yetkin kılınmıştır. Çünkü Mesih nasılsa, biz de bu dünyada öyleyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlamatquilistli quen on xhualehua itech Dios, yej quisticaj nican ipan in tlalticpactli. Yejhua in tlamatquilistli quisticaj intech yejhuamej in tlajtlacolejquej niman itech on diablo. \t Böylesi ‹‹bilgelik›› gökten inen değil, dünyadan, insan doğasından, cinlerden gelen bilgeliktir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac ica yonajahuiltijquej, oquixtilijquej on tlaquentli morado, niman oquitlaliltijquej on itlaquen. Quemaj ocuicaquej para oquimajmasohualtitoj ne ipan cojnepanojli. \t Onunla böyle alay ettikten sonra mor giysiyi üzerinden çıkarıp kendi giysilerini giydirdiler ve çarmıha germek üzere Onu dışarı götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xmatztiacan ica yejcos on tonajli ijcuac on montli quinquixtilisquej, niman ijcuacon quemaj nosahuasquej notemachtijcahuan. \t Ama güveyin aralarından alınacağı günler gelecek, onlar işte o zaman, o günler oruç tutacaklar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Catlejhua más xtepopoloj niquijtos: “Motlajtlacolhuan yotlapojpolhuilojquej”, noso niquijtos: “Xmoquetztehua, xcajcocui motlapech niman xnejnemi”? \t ‹‹Hangisi daha kolay, felçliye, ‹Günahların bağışlandı› demek mi, yoksa, ‹Kalk, şilteni topla, yürü› demek mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ica yeyi ilhuicactequitquetl oquitzonoquilij icopa on tlen quipiaya ipan on atoyamej niman on ameyaltin, niman nochi on atl onocuep yestli. \t Üçüncü melek tasını ırmaklara, su pınarlarına boşalttı; bunlar da kana dönüştü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij on hebreos yejhuan oquineltocaquej: ―Tla nenmelajcanemisquej ipan on tlen nemechijlia, nenmochihuasquej melahuac nennomachtijcahuan. \t İsa kendisine iman etmiş olan Yahudilere, ‹‹Eğer benim sözüme bağlı kalırsanız, gerçekten öğrencilerim olursunuz. Gerçeği bileceksiniz ve gerçek sizi özgür kılacak›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi yejhua in cuajli oniquitac. Nemechijlia on tlen oniquitac niman toTeco quimati ica nemechijlia on tlen melahuac. Nejhua nemechijlia yejhua in para nemejhuamej no xneltocacan. \t Bunu gören adam tanıklık etmiştir ve tanıklığı doğrudur. Doğruyu söylediğini bilir. Siz de iman edesiniz diye tanıklık etmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in onochiu para otenquis on tlen oquiteijlijca on tiotlajtojquetl Isaías, ijcuac oquijtoj: “Sa no yejhua otechpopolohuilij on tocualolis, niman oquitquic on tococolis.” \t Bu, Peygamber Yeşaya aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu: ‹‹Zayıflıklarımızı O kaldırdı, Hastalıklarımızı O üstlendi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlachixtiacan, tej, niman xmelajcanemican ipan nemotlaneltoc. Xmoyolchicahuacan niman xpiacan chicahualistli ipan nemotlaneltoc. \t Uyanık kalın, imanda dimdik durun, mert ve güçlü olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica nochi in tlajtlamach nochihuas ijcuac xe miquij on tlacamej yejhuan nemij ipan in tiempo. \t Size doğrusunu söyleyeyim, bütün bunlar olmadan bu kuşak ortadan kalkmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Aquinon, tej, onenquitatoj? ¿Onenquitatoj se tlacatl yejhuan tlaquempepetlacaj? Nemejhuamej nenquimatztoquej ica on yejhuan sanoyej tlaquempepetlacaj nemij ne inchan on reyes. \t Söyleyin, ne görmeye gittiniz? Pahalı giysiler giymiş bir adam mı? Oysa pahalı giysi giyenler, kral saraylarında bulunur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in onochiu yexpa, niman quemaj nimantzin on hueyi manta istac ocsejpa otlejcoc. \t Bu, üç kez tekrarlandı. Sonra çarşafı andıran nesne hemen göğe alındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cada cajli quichijchihua yacaj tlacatl, pero Dios yejhua oquichijchiu nochi tlajtlamach tlen oncaj. \t Her evin bir yapıcısı vardır, her şeyin yapıcısı ise Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan in tlajcuilolamatl niquijcuilohua on tlajtlamach yejhuan Dios oquinec para Jesucristo ma quinmachilti on itequitcahuan on tlen saniman nochihuas. Cristo oquimachiltij Juan in tlajtlamach itechcopa se ilhuicactequitquetl. \t İsa Mesihin vahyidir. Tanrı yakın zamanda olması gereken olayları kullarına göstermesi için Ona bu vahyi verdi. O da gönderdiği meleği aracılığıyla bunu kulu Yuhannaya iletti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Pero Dios mechtiochihua nemejhuamej, pampa nentlachaj ican nemixtololojhuan, niman nenquimatij tlinon quijtosnequi on tlen nenquitaj. Niman no nencajsicamatij on tlen nencaquij niquijtohua. \t ‹‹Ama ne mutlu size ki, gözleriniz görüyor, kulaklarınız işitiyor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Sanoyej xcuajli yes para on sihuamej yejhuan ipan on tonaltin yocanquej inconetzin niman on sihuamej yejhuan ipan on tonaltin tlachichitisquej! \t O günlerde gebe olan, çocuk emziren kadınların vay haline!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla on yejhuan chanejquej ipan on cajli noso ipan on pueblo xmechselisquej nion xquinequisquej mechcaquisquej, tla ijcon xquisacan niman xtzejtzelocan nemocxi ica on tlalteutli. \t Sizi kabul etmez, sözlerinizi dinlemezlerse o evden ya da kentten ayrılırken, ayaklarınızın tozunu silkin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xchihuacan itlaj yejhuan ica nopopolosquej itech Dios on hebreos, on xhebreos noso on yejhuan tlaneltocaj. \t Yahudilerin, Greklerin ya da Tanrı topluluğunun tökezleyip düşmesine neden olmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlatiochiutin yesquej para on tequitquej yejhuan ijcuac huajlas inteco quinhuajnextis tlajtlachixtoquej. Ica tlen melahuac nemechijlia ica sa no inteco nochihuas intequichihuilijcau. Quemaj quinnotzas ma huajlacan ipan mesa niman quemaj quintlamacas. \t Efendileri geldiğinde uyanık bulunan kölelere ne mutlu! Size doğrusunu söyleyeyim, efendileri beline kuşağını bağlayacak, kölelerini sofraya oturtacak ve gelip onlara hizmet edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nochimej oquijlijquej: ―¿Tla ijcon tejhua titeConeu itech Dios? Jesús oquimijlij: ―Quemaj. Ijqui quen nemejhuamej nenquijtohuaj. \t Onların hepsi, ‹‹Yani, sen Tanrının Oğlu musun?›› diye sordular. O da onlara, ‹‹Söylediğiniz gibi, ben Oyum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xchihuacan para mechtlacaitasquej on yejhuan xtlaneltocaj niman para ma ca yacaj nenquitlajtlanilisquej itlaj ica mechpalehuis. \t Öyle ki, kimseye muhtaç olmadan öbür insanların önünde saygın bir yaşam süresiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac pehuas nochihuas in tlajtlamach, xmoyolehuacan niman sa xonajcotlachixtiacan, pampa saniman mechmaquixtisquej. \t Bu olaylar gerçekleşmeye başlayınca doğrulun ve başlarınızı kaldırın. Çünkü kurtuluşunuz yakın demektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xhuajlacan notech nemochimej yejhuan yonensiauquej pampa hasta aman xnenquinextiaj temaquixtilistli niman pampa on tlajtlamach tepajsolohualistin sanoyej mechyetiliaj, niman nejhua nemechmacas nesehuijli. \t ‹‹Ey bütün yorgunlar ve yükü ağır olanlar! Bana gelin, ben size rahat veririm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Jesús oyoliu niman onoquetzteu, on iyaxcahuan Dios oquisquej ijtic intlalcon, niman oyajquej ne ipan on yectiticaj hueyican itoca Jerusalén campa miyec tlacatl oquintac. \t Bunlar mezarlarından çıkıp İsanın dirilişinden sonra kutsal kente girdiler ve birçok kimseye göründüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon yej oncatca para nochihuas on tlen oquijcuiloj on tiotlajtojquetl Isaías: ToTeco, ¿aquinon yoquineltocac totemachtil? Masqui oquitaquej mopoder, ¿aquinon tlaneltoca? \t Bütün bunlar Peygamber Yeşayanın söylediği şu söz yerine gelsin diye oldu: ‹‹Rab, verdiğimiz habere kim inandı? Rabbin gücü kime açıklandı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Lástima para nemejhuamej yejhuan nemijixhuitoquej pampa nenquipiasquej apistli. 'Lástima para nemejhuamej yejhuan aman nempaquij, pampa nenchocasquej niman nemajmanasquej. \t Vay halinize, şimdi karnı tok olan sizler, Çünkü açlık çekeceksiniz! Vay halinize, ey şimdi gülenler, Çünkü yas tutup ağlayacaksınız!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac quitlaltocaj on tlalnacayotl, yejhua tlalticpacnacayotl, pero ijcuac on tlalnacayotl yolihuis niman noquetztehuas, ilhuicacnacayotl yes. Tla oncaj on tlalticpacnacayotl, tla ijcon no oncaj on ilhuicacnacayotl. \t Doğal beden olarak gömülür, ruhsal beden olarak diriltilir. Doğal beden olduğu gibi, ruhsal beden de vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ticmatztoquej ica nion se tlanahuatijli xonijcuiloj para yejhuan cuajli tlacatl. On tlanahuatijli oncaj para on xompayejyehuamej niman yejhuan xtetlacamatij, niman on xcuajcualtin tlacamej, niman on tlajtlacolejquej, niman on yejhuan xyolchipajquej, niman on yejhuan xquitlacaitaj Dios nion itlanahuatil, niman on yejhuan quimictia itaj noso inan, niman nochimej on temictijquej. \t Çünkü biliyoruz ki, Yasa doğrular için değil, yasa tanımayanlarla asiler, tanrısızlarla günahkârlar, kutsallıktan yoksunlarla kutsala karşı saygısız olanlar, anne ya da babasını öldürenler, katiller, fuhuş yapanlar, oğlancılar, köle tüccarları, yalancılar, yalan yere ant içenler ve sağlam öğretiye karşıt olan başka ne varsa onlar için konmuştur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, xcahuilican Dios ma mechmandaro niman ma ca xmocahuilican on diablo ma mechmandaro, niman ijcon yejhua mechtlalcahuis. \t Bunun için Tanrıya bağımlı olun. İblise karşı direnin, sizden kaçacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej xhueli quitaj se sihuatl xican xcuajli elehuilistli. Xqueman siahuij ica tlajtlacohuaj. Yejhuamej quintlacalij ipan tlajtlacojli on yejhuan xcojtiquej ipan intlaneltoc. Inyojlo quelehuiya tomin. Dios quijtohua ica yejhuamej quiselisquej intlaxtlahuil. \t Gözleri zinayla doludur, günaha doymazlar. Kararsız kişileri ayartırlar. Yüreği açgözlülüğe alıştırılmış lanetli insanlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On xtlaneltocaquej xquinmelahuayaj intzajlan nemisquej. On tocnihuan quistinemiyaj neca campa tlapatlaco, niman neca ipan tepemej. Oniyanquej ipan teostoyo, niman campa tlalcoyoncan. \t Dünya onlara layık değildi. Çöllerde, dağlarda, mağaralarda, yeraltı oyuklarında dolanıp durdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pilato oquimayau Jesús niman otlanahuatij ma quitlatzhuitequican. \t O zaman Pilatus İsayı tutup kamçılattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Festo ohuajlaj para calaquis quen gobernador ne Judia. Niman ijcuac ye quipiaya yeyi tonajli, oquis ne Cesarea niman ojtlejcoc para Jerusalén. \t Eyalete vardıktan üç gün sonra Festus, Sezariyeden Yeruşalime gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on, tej, nonequi xtictlatzijcamatisquej ica on tlen yoticaquej, yej más tiquejehuasquej para ma ca ticpolosquej on ojtli. \t Bu nedenle, akıntıya kapılıp sürüklenmemek için işittiklerimizi daha çok önemsemeliyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on sa ica nochi itlahuelicniu yejhuan quitlanis, on yejhua on miquilistli. \t Ortadan kaldırılacak son düşman ölümdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj Pedro oquijlij: ―Ananías, ¿tlica oticahuilij Satanás ocalac ipan moyojlo niman omitzchihualtij para ticajcayahuasnequiya on Espíritu Santo? ¿Tlica, tej, sequi otiquixpachoj on tomin yejhuan ica omitztlaxtlahuilijquej on motlal? \t Petrus ona, ‹‹Hananya, nasıl oldu da Şeytana uydun, Kutsal Ruha yalan söyleyip tarlanın parasının bir kısmını kendine sakladın?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej xchihuacan san ichtaca. Tla ijcon nenquichihuasquej, nemoTajtzin yejhuan quitas tlinon nenquichtacachihuasquej mechmacas nemotetlayocolil yejhuan nochimej quimatisquej. \t Öyle ki, verdiğiniz sadaka gizli kalsın. Gizlice yapılanı gören Babanız sizi ödüllendirecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquitqui motlaxtlahuil niman xhuiya. Nejhua onicnec para yejhua in yejhuan saquin ocalac para tequitis sa no ijqui ma quiseli itlaxtlahuil quen tejhua ticselia. \t Hakkını al, git! Sana verdiğimi sonuncuya da vermek istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on rey Herodes ijcon ocac, sanoyej onomojtij, niman nochi tlacatl ne Jerusalén no onomojtij. \t Kral Hirodes bunu duyunca kendisi de bütün Yeruşalim halkı da tedirgin oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon tej, on tlaneltocaquej ipan on tiopantin noyolchicahuayaj ipan intlaneltoc niman on tlaneltocaquej mojmostla más miyequixtiayaj. \t Böylelikle toplulukların imanı güçleniyor ve sayıları günden güne artıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xohuel oquichiu ompa itlaj milagro. San quesquimej cocoxquej impan oquintlalij imahuan, niman oquimpajtij. \t Orada birkaç hastayı, üzerlerine ellerini koyarak iyileştirmekten başka hiçbir mucize yapamadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Saulo oc tlamomojtijtinemiya niman quintlajtohuilijticatca ica quinmijmictis on tlaneltocaquej itech toTeco. Yejhua ica, tej, oyaj itech on inmás hueyi tlayecancau on tiopixquej, \t Saul ise Rabbin öğrencilerine karşı hâlâ tehdit ve ölüm soluyordu. Başkâhine gitti, Şamdaki havralara verilmek üzere mektuplar yazmasını istedi. Orada İsanın yolunda yürüyen kadın erkek, kimi bulsa tutuklayıp Yeruşalime getirmek niyetindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlajpalocan Trifena niman Trifosa yejhuan tequitij ipan itequiu toTeco, niman on totlajsojcaicniu Pérsida yejhuan sanoyej tequiti ipan itequiu toTeco. \t Rabbin hizmetinde çalışan Trifenayla Trifosaya selam edin. Rabbin hizmetinde çok çalışmış olan sevgili Persise selam söyleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on ocsequimej tetequipanojquej ijcon oquitaquej, sanoyej oquinyolcocoj, niman oyajquej oquitlajtlajtohuilitoj inteco nochi tlen oquitaquej onochiu. \t Öteki köleler, olanları görünce çok üzüldüler. Efendilerine gidip bütün olup bitenleri anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oquitaquej, oquintlajtlajtohuilijquej on tlen on ilhuicactequitquetl oquimijlij itech ica yejhua on conetzintli. \t Onları görünce, çocukla ilgili kendilerine anlatılanları bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui titlajyohuiyaj achijtzin nican ipan in tlalticpactli, on tlen tiquijyohuiyaj san panohua. Niman pampa tiquijyohuiyaj, Dios techmacas hueyilistli yejhuan para nochipa ticpiasquej. Niman on hueyilistli más sanoyej hueyi quijtosnequi xquen on tlen aman tiquijyohuiyaj. \t Çünkü geçici, hafif sıkıntılarımız bize, ağırlıkta hiçbir şeyle karşılaştırılamayacak kadar büyük, sonsuz bir yücelik kazandırmaktadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon oquimijlij inomachtijcahuan: ―Ica tlen melahuac tiquitaj ica sanoyej miyec tlatoctli, pero xmiyequej nemij tequitquej para pixcasquej. \t O zaman İsa öğrencilerine, ‹‹Ürün bol, ama işçi az›› dedi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ca. Yej nenquitquiyaj on itiopantzin on dios Moloc niman on isitlalin on dios Renfán. Yejhua in tlajtlamach onenquinmachijchijquej para onenquinmahuistilijquej. Yejhua ica, tej, nejhua nemechquixtis ne ipan nemopaís niman nemechtitlanis más huejca iyacapan on Babilonia. \t Siz Molekin çadırını Ve ilahınız Refanın yıldızını taşıdınız. Tapınmak için yaptığınız putlardı bunlar. Bu yüzden sizi Babilin ötesine süreceğim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan quicua nonacayo niman coni noyesyo nemis san secan nohuan, niman nejhua no ninemis san secan ihuan. \t Bedenimi yiyip kanımı içen bende yaşar, ben de onda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan in tlalticpactli on achtoj tlacatl otlajtlacoj niman ipampa on tlajtlacojli oncaj miquilistli. Niman aman nochimej miquisquej pampa nochimej tlajtlacohuaj. \t Günah bir insan aracılığıyla, ölüm de günah aracılığıyla dünyaya girdi. Böylece ölüm bütün insanlara yayıldı. Çünkü hepsi günah işledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Judas quipiaya on bolsa campa quejehua tomin. Yejhua ica sequimej oquinemilijquej ica Jesús quijliaya itlaj ma cohuati tlen quitequitiltisquej ipan on ilhuitl, noso itlaj ma quinmaca on mayanquej. \t Para kutusu Yahudada olduğundan, bazıları İsanın ona, ‹‹Bayram için bize gerekli şeyleri al›› ya da, ‹‹Yoksullara bir şey ver›› demek istediğini sandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac niquintlapojpolhuilis intlajtlacolhuan, nochihuas quen oniquijtoj ipan on pacto yejhuan niquimpialia. \t Onların günahlarını kaldıracağım zaman Kendileriyle yapacağım antlaşma budur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nejhua nictitlanis omemej noteixpantilijcahuan yejhuan quiteijlisquej on tlen niquimijlis ipan 1260 tonaltin. Niman yejhuamej tlaquemejquej yesquej ican on tlaquentli tlachijchiutli ican costales para quiteititisquej ica najmanaj. \t İki tanığıma güç vereceğim; çul giysiler içinde bin iki yüz altmış gün peygamberlik edecekler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Nenquinemiliaj ica nejhua onihuajlaj para oniquinsentlalico on tlalticpactlacamej ican yolsehuilistli? Nemechijlia ica ca, yej nopampa noxexelosquej. \t Yeryüzüne barış getirmeye mi geldiğimi sanıyorsunuz? Size hayır diyorum, ayrılık getirmeye geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, nemejhuamej yejhuan nenquineltocaj tohueyiTeco Jesucristo, ma ca xchicoitacan se tlacatl ihuan ocse. \t Kardeşlerim, yüce Rabbimiz İsa Mesihe iman edenler olarak insanlar arasında ayrım yapmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tenojnotzaya ican yolchicahualistli ipampa toTeco. Yejhua tlajtlajtohuaya niman nocamatlaniya inhuan on hebreos yejhuan tlajtlajtohuaj on tlajtojli griego, pero yejhuamej quinequiliayaj quimictisquej. \t Dili Grekçe olan Yahudilerle konuşup tartışıyordu. Ama onlar onu öldürmeyi tasarlıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlaneltocaquej oquintitlanquej niman chica panohuayaj ipan inregión Fenicia niman Samaria, quitetlajtlajtohuiliayaj quen ijqui on yejhuan xhebreos oquipatlaquej innemilis niman aman quitlacamatij Dios. Niman nochimej on tocnihuan paquiyaj yejhua ica in tlen quimijliayaj. \t Böylece kilise tarafından gönderilenler, öteki uluslardan olanların Tanrıya nasıl döndüğünü anlata anlata Fenike ve Samiriye bölgelerinden geçerek bütün kardeşlere büyük sevinç verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On capitán ocuicac on telpochtli ne itech on comandante niman oquijlij: ―Pablo yejhuan tzacuticaj onechnotz niman onechtlajtlanilij para ma nicuajhuica motech yejhua in telpochtli, pampa quipia tlinon mitzijlis. \t Yüzbaşı, genci alıp komutana götürdü. ‹‹Tutuklu Pavlus beni çağırıp bu genci sana getirmemi rica etti. Sana bir söyleyeceği varmış›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: ―Itlanahuatil Moisés cahuilia se tlacatl quitlalia se amatl campa quijtohua ica noxotonia ihuan isihuau. \t Onlar, ‹‹Musa, erkeğin bir boşanma belgesi yazarak karısını boşamasına izin vermiştir›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "“Aman toTeco ijquin onechchihuilij ican iteicnelilis para xoc nipinahuas imixpan on tlacamej.” \t ‹‹Bunu benim için yapan Rabdir›› dedi. ‹‹Bu günlerde benimle ilgilenerek insanlar arasında utancımı giderdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No nonequi ticmatis ica sa itlajtlancan on tonajli sanoyej xcuajli tonaltin yes. \t Şunu bil ki, son günlerde çetin anlar olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquimijlij: ―Yejhua on tlacatl yejhuan itoca Jesús oquichijchiu soquitl niman onechtlalilij ipan nixtololojhuan. Quemaj onechijlij: “Xhuiya ne campa naltilo itoca Siloé niman xmixpajpaca.” Oniaj, tej, niman ijcuac oninixpajpac, ohuel onitlachix. \t O da şöyle yanıt verdi: ‹‹İsa adındaki adam çamur yapıp gözlerime sürdü ve bana, ‹Şiloaha git, yıkan› dedi. Ben de gidip yıkandım ve gözlerim açıldı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Moisés sa tlamojcaitzticatca ica on tlen oquitac. Niman ijcuac oquinisihuij para más cuajli quitas, ocac itlajtol toTeco yejhuan quijtohuaya: \t Musa gördüklerine şaştı. Daha yakından bakmak için yaklaştığında, Rab ona şöyle seslendi: ‹Senin atalarının Tanrısı, İbrahimin, İshakın ve Yakupun Tanrısı benim.› Korkuyla titreyen Musa bakmaya cesaret edemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan ompa chanejquej sanoyej cuajli otechchihuilijquej. Sanoyej cuajli otechselijquej, niman pampa quiahuiya niman ica sanoyej sehua catca, yejhuamej oquitlalijquej se hueyi tlitl para ompa ma titototonican. \t Yerliler bize olağanüstü bir yakınlık gösterdiler. Hava yağışlı ve soğuk olduğu için ateş yakıp hepimizi dostça karşıladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa nicneltoca Cristo Jesús, nejhua cuajli nicyolmatzticaj ica nochi tlen oncaj chipahuac. Pero tla yacaj quinemilia ica itlaj xchipahuac, on xchipahuac para yejhua. \t Rab İsaya ait biri olarak kesinlikle biliyorum ki, hiçbir şey kendiliğinden murdar değildir. Ama bir şeyi murdar sayan için o şey murdardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej ocuelcaquej yejhua ica in, niman oquitlapejpenijquej Esteban yejhuan quineltocaya Jesús ican nochi iyojlo, niman yejhuan quinocahuiliaya quiyecanaya ipan nochi inemilis on Espíritu Santo. No oquintlapejpenijquej Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas niman Nicolás yejhuan hualehuaj ne Antioquía. Ijcuac Nicolás xe quineltoca Cristo, oquineltocac Dios quen on hebreos masqui xhebreo. \t Bu öneri bütün topluluğu hoşnut etti. Böylece, iman ve Kutsal Ruhla dolu biri olan İstefanosun yanısıra Filipus, Prohoros, Nikanor, Timon, Parmenas ve Yahudiliğe dönen Antakyalı Nikolası seçip elçilerin önüne çıkardılar. Elçiler de dua edip ellerini onların üzerine koydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nimitzmanahuis intech on hebreos niman intech on yejhuan xhebreos, yejhuan aman intech nimitztitlani. \t Seni kendi halkının ve öteki ulusların elinden kurtaracağım. Seni, ulusların gözlerini açmak ve onları karanlıktan ışığa, Şeytanın hükümranlığından Tanrıya döndürmek için gönderiyorum. Öyle ki, bana iman ederek günahlarının affına kavuşsunlar ve kutsal kılınanların arasında yer alsınlar.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Ma ca sa xtlahueltlajtotiacan. \t İsa, ‹‹Aranızda söylenmeyin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej on yejhuan ricos quitemacaj san yejhua on tlen yoquinsobraroj. Pero in sihuatl, masqui mayanqui, oquitemacac nochi hasta on tlen ica nopanoltisquia. \t Çünkü ötekilerin hepsi, zenginliklerinden artanı attılar. Bu kadın ise yoksulluğuna karşın, varını yoğunu, geçinmek için elinde ne varsa, tümünü verdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa cajsi se xcuajli espíritu yejhuan quichihualtia san tzajtzitehua niman quemaj sanoyej quitzejtzelohua hasta camaposonalquisa. Sanoyej quitlajyohuiltia niman xquinequi quitlalcahuis. \t Bir ruh onu yakalıyor, o da birdenbire çığlık atıyor. Ruh onu, ağzından köpükler gelene dek şiddetle sarsıyor. Bedenini yara bere içinde bırakarak güçbela ayrılıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman se cocoxqui yejhuan quipiaya on cualolistli itoca lepra oquinisihuij Jesús. Ijcuac oquinisihuij, ixpan onotlacuenquetz, niman oquijlij: ―Señor, tla ticnequi, huelis tinechpajtis. \t Bu sırada cüzamlı bir adam yaklaşıp, ‹‹Ya Rab, istersen beni temiz kılabilirsin›› diyerek Onun ayaklarına kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Xnenquelnamiquij ica ijcuac oc ninemiya nemohuan nemechijliaya nochi yejhua in? \t Daha yanınızdayken bunları size söylediğimi hatırlamıyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnahuatij para ma ca yacaj ma quijlijcan ica yejhua Cristo. \t Bunun üzerine İsa bu konuda kimseye bir şey söylememeleri için onları uyardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla on tlalnacayotl nochi ixtololojtli yesquia, ¿quen ijqui, tej, huelisquia tlacaquisquia? Noso tla on tlalnacayotl nochi nacastli yesquia, ¿quen ijqui, tej, huelisquia tlajnecuisquiaj? \t Bütün beden göz olsaydı, nasıl duyardık? Bütün beden kulak olsaydı, nasıl koklardık?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pilato omojcatlachix ica yomic Jesús. Yejhua ica oquititlan se tlacatl para ma cuajhuica on capitán. Ijcuac on capitán ohuajlaj, Pilato oquitlajtoltij tla melahuac yomic Jesús. \t Pilatus, İsanın bu kadar çabuk ölmüş olmasına şaştı. Yüzbaşıyı çağırıp, ‹‹Öleli çok oldu mu?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocontilan on copa, oquimacac tlaxtlahuijli Dios, niman oquimpanoltilij on inomachtijcahuan. Yejhua ijquin oquimijlij: ―Nochimej nemejhuamej xconican yejhua in. \t Sonra bir kâse alıp şükretti ve bunu öğrencilerine vererek, ‹‹Hepiniz bundan için›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticpiaj se hueyi tiopixqui yejhuan hueli techicnelia ijcuac xticojtiquej, pampa sa no yejhua oquijyohuij miyec tetlatlatalistli para ma tlajtlaco quen tejhuamej tiquijyohuiyaj miyec tetlatlatalistli para ma titlajtlacocan. Pero yejhua xotlajtlacoj. \t Çünkü başkâhinimiz zayıflıklarımızda bize yakınlık duyamayan biri değildir; tersine, her alanda bizim gibi denenmiş, ama günah işlememiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ohualajquej on fariseos niman opeu notencuicuij ihuan Jesús. Quitlajtlaniliayaj ma quintiti itlaj milagro ne ipan cielo. Ijquin oquijtojquej para oquitlatlataquej. \t Ferisiler gelip İsayla tartışmaya başladılar. Onu denemek amacıyla gökten bir belirti göstermesini istediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In xcuajcualtin espíritus huelij quinchihuaj milagros. Niman yejhuamej quisayaj comintlamachilismacayaj nochimej on reyes ipan on tlalticpactli para quinsentlalisquej. Ijquin quichihuasquej para nohuijsoquisquej ihuan Dios ipan on ihueyitonal Dios yejhuan nochi hueli. \t Bunlar doğaüstü belirtiler gerçekleştiren cinlerin ruhlarıdır. Her Şeye Gücü Yeten Tanrının büyük gününde olacak savaş için bütün dünyanın krallarını toplamaya gidiyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On temachtijli yejhuan on ilhuicactequitquej oquiteijlijquej melahuac otlanahuatij, niman nochimej yejhuan xoquitlacamatquej nion xoquiselijquej oquiselijquej on castigo quen nonequi. \t Çünkü melekler aracılığıyla bildirilen söz geçerli olduysa, her suç ve her sözdinlemezlik hak ettiği karşılığı aldıysa, bu denli büyük kurtuluşu görmezlikten gelirsek nasıl kurtulabiliriz? Başlangıçta Rab tarafından bildirilen bu kurtuluş, Rabbi dinlemiş olanlarca bize doğrulandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnotz nochimej on tlacamej, niman oquimijlij: ―Xcaquican nemochimej niman xcajsicamatican. \t İsa, halkı yine yanına çağırıp onlara, ‹‹Hepiniz beni dinleyin ve şunu belleyin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero itlalnacayo on yejhuan Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu xotlalpalan. \t Oysa Tanrının dirilttiği Kişinin bedeni çürümedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica Simeón tlajtlajtohuaya ihuan María niman José, yejhua oquinnisihuij niman opeu quimaca tlaxtlahuijli Dios. Niman quemaj opeu quinnojnotza yejhua ica on conetzintli Jesús nochimej on yejhuan no quimachayaj on temaquixtijquetl para quinmanahuis on hebreos. \t Tam o sırada ortaya çıkan Anna, Tanrıya şükrederek Yeruşalimin kurtuluşunu bekleyen herkese İsadan söz etmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman ica tohuan nemi on Espíritu Santo, yejhua techmelajcaititia ica melahuac Dios techmacas on herencia yejhuan otechprometerohuilij. Niman techmelajcaititijtias hasta ipan on tonajli ijcuac Dios techmacas toherencia. Yejhua ijcon quichihua para tejhuamej ma ticyectenehuacan ihueyilis. \t Ruh, Tanrının yüceliğinin övülmesi için Tanrıya ait olanların kurtuluşuna dek mirasımızın güvencesidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijquin oquimijlij intlayecancahuan on tiopixquej, niman on tlayecanquej ipan on hueyi tiopan niman on tlajtlajmatquej yejhuan ohualejquej ocanacoj: ―¿Onennechajsicoj ican espadas niman cojtin quen yacaj nitlachtequetl yesquia? \t İsa, üzerine yürüyen başkâhinlere, tapınak koruyucularının komutanlarına ve ileri gelenlere şöyle dedi: ‹‹Niçin bir haydutmuşum gibi kılıç ve sopalarla geldiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa nochi tlen techmaca in tlalticpactli xhualehua itech toTajtzin, yej nican quisa ipan in tlalticpactli. On xcuajli elehuilistli yejhuan tonacayo quipia, niman on tlen xcuajli yejhuan tiquixpacaitaj, niman nochi on tlajtlamach tlen ticpiaj yejhuan quichihua para yejhua ica ma titohueyimatican, xquisa itech toTajtzin, yej quisa ipan in tlalticpactli. \t Çünkü dünyaya ait olan her şey -benliğin tutkuları, gözün tutkuları, maddi yaşamın verdiği gurur- Babadan değil, dünyadandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, tej, xnihueyixticaj quen on ocsequimej apóstoles, niman nion achijtzin xnechmelahua nechtocayotisquej apóstol pampa oniquintlahuelitac niman oniquintlajyohuiltij on tlaneltocaquej. \t Ben elçilerin en önemsiziyim. Tanrının kilisesine zulmettiğim için elçi olarak anılmaya bile layık değilim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua notenehua yoquitlalij iyojlo itech Dios. Aman, tej, ma Dios quimaquixti tla melahuac quitlajsojtla, pampa yejhua oquijtoj: “Nejhua niiConeu Dios.” \t Tanrıya güveniyordu; Tanrı Onu seviyorsa, kurtarsın bakalım! Çünkü, ‹Ben Tanrının Oğluyum› demişti.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sen tlajtlajmatquetl tlayecanquetl itech tocnihuan ica oncaj cuajli nemis para ma ca yacaj huelis quitlajtlacolmacas. Ica oncaj quipias san se isihuau. Niman iconehuan ica oncaj tlaneltocaquej yesquej, niman tetlacamatisquej niman ma ca quinteixpanhuisquej itlaj ica tlen xcuajli quichihuaj. \t İhtiyar seçilecek kişi eleştirilecek yönü olmayan, tek karılı biri olsun. Çocukları imanlı olmalı, sefahatle suçlanan ya da asi çocuklar olmamalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac José niman María yoquichijquej nochi on tlen tlanahuatia on itlanahuatil toTeco, onocuepquej para oyajquej ipan on impueblo itoca Nazaret yejhuan oncaj ne ipan iregión Galilea. \t Yusufla Meryem, Rabbin Yasasında öngörülen her şeyi yerine getirdikten sonra Celileye, kendi kentleri Nasıraya döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otlanquej ica nohueyicatzajtziliaj, ne campa onosentlalijquej otlalolin, niman on Espíritu Santo nochi ica quinyecanaya nochimej, niman otemachtijquej itlajtol Dios ican yolchicahualistli. \t Duaları bitince toplandıkları yer sarsıldı. Hepsi Kutsal Ruhla doldular ve Tanrının sözünü cesaretle duyurmaya devam ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, san aquinon de nemejhuamej yejhuan achtoj quixtlalos ica quipias tlajyohuilistli niman cahuas nochi tlen quipia huelis para yejhua nonomachtijcau yes. \t Aynı şekilde sizden kim varını yoğunu gözden çıkarmazsa, öğrencim olamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica Jesús yetiaya ipan on polocotzin, on tlacamej quisojtiayaj intlaquen ipan ojtli. \t İsa ilerlerken halk, giysilerini yola seriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios xoquintlapojpolhuij on tlacamej yejhuan nemiyaj ye huejcahui, yej ocuajtitlan se temojtij quiautli para oapachijquej on xcuajcualtin tlacamej. Niman san oquimaquixtij Noé, on yejhuan oquiteijlij quen ijqui se huelis cuajli nohuicas quen nonequi, inhuan ocse chicomemej tlacamej más. \t Tanrı eski dünyayı da esirgemedi. Ama tanrısızların dünyasına tufanı gönderdiğinde, doğruluk yolunu bildiren Nuhu ve yedi kişiyi daha korudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa nenquineltocaj, nenquiseliaj temaquixtilistli para nemoalma. \t Çünkü imanınızın sonucu olarak canlarınızın kurtuluşuna erişiyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yejhua ijcon oquitac, oquichijchiu se tlachijchihualmecatl niman nochimej oquintlahuelhuijhuitec ihuan inborregos niman inhuacaxhuan. On yejhuan quitepatiliayaj tomin, oquinxixinilij intomin ipan tlajli, niman oquinxixinilij inmesa. \t İpten bir kamçı yaparak hepsini koyunlar ve sığırlarla birlikte tapınaktan kovdu, para bozanların paralarını döküp masalarını devirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otiquincajquej on tocnihuan, otitatlalijquej ipan barco niman melajqui otiajquej hasta on tlalhuactli yejhuan oncaj atlajcotian itoca Cos. Niman huajmostla otajsiquej on ocse tlalhuactli itoca Rodas yejhuan oncaj atlajcotian. Niman ompa otiquisquej otiajquej para on hueyican ne itenco on mar itoca Pátara. \t Onlardan ayrılınca denize açılıp doğru İstanköye gittik. Ertesi gün Rodosa, oradan da Pataraya geçtik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itech icojnepanol Jesús ompa nemiya inan niman icniu on inan yejhuan sihuatl. María on isihuau Cleofas no ompa nemiya ihuan María yejhuan hualehua Magdala. \t İsanın çarmıhının yanında ise annesi, teyzesi, Klopasın karısı Meryem ve Mecdelli Meryem duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ica ocpa oniquinnotzatoya, oniquinchicajcanahuatijca yejhuamej on yejhuan quichihuayaj tlajtlacojli, niman nochimej on ocsequimej. Aman ica huejca ninemi, ocsejpa niquinchicajcanahuatia ica ijcuac ocsejpa nias nemechonnotzas, nochimej yejhuan oc tlajtlacohuaj niquincastigaros. \t Daha önce, aranızda ikinci kez bulunduğumda, geçmişte günah işlemiş olanlarla onların dışında kalanların hepsine söylemiştim, şimdi sizden uzaktayken de yineliyorum: Tekrar yanınıza gelirsem, hiç kimseyi esirgemeyeceğim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj oyejcoquej nahuimej tlacamej yejhuan cualajantiayaj se tlacatl yejhuan sepojtoc. \t Bu arada Ona dört kişinin taşıdığı felçli bir adamı getirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―Xhuiyan, tej. Niman on xcuajcualtin espíritus oquisquej ne impan on tlacamej niman ocalaquej impan on pitzomej. Quemaj nochimej on pitzomej onotlajtlalojquej niman ne ipan on tlaltentli campa huejcatlan oxinitoj hasta ijtic on mar, niman ompa oamimiquej. \t İsa onlara, ‹‹Gidin!›› dedi. Cinler de adamlardan çıkıp domuzların içine girdiler. O anda bütün sürü dik yamaçtan aşağı koşuşarak göle atlayıp boğuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemi ocse yejhuan noca quiteixpantilia, niman nejhua nicmati ica on tlen noca quijtohua melahuac. \t Ama benim için tanıklık eden başka biri vardır. Onun benim için ettiği tanıklığın geçerli olduğunu bilirim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa, tej, xhuiyan pampa onapismic, niman nemejhuamej xonennechtlacualtijquej. Onamic, niman xonennechatlitijquej. \t Çünkü acıkmıştım, bana yiyecek vermediniz; susamıştım, bana içecek vermediniz; yabancıydım, beni içeri almadınız; çıplaktım, beni giydirmediniz; hastaydım, zindandaydım, benimle ilgilenmediniz.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Ijqui nonequi para se tocniu quiteixpanhuis yacaj ocse intech on jueces yejhuan xtlaneltocaj? ¡Nemechijlia, tej, ica ca! \t Kardeş kardeşe karşı dava açıyor, üstelik imansızlar önünde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin on rey oquititlan se itlajpixcau soldado, niman oquinahuatij para ma cuajqui on itzontecon Juan ipan se plato. On soldado oyaj, niman oquechtzontequito Juan ne campa tzacuticatca, \t Hemen bir cellat gönderip Yahyanın başını getirmesini buyurdu. Cellat zindana giderek Yahyanın başını kesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa xpaquican itech toTeco. Ocsejpa niquijtohua: ¡xpaquican! \t Rabde her zaman sevinin; yine söylüyorum, sevinin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan corintios, yotemechnojnotzquej melajqui niman temechtlajsojtlaj ican nochi toyojlo. \t Ey Korintliler, sizinle açıkça konuştuk, size yüreğimizi açtık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hebreos yejhuan ompa nemiyaj nochimej quijtohuayaj ica nochi in tlajtlamach yejhuan ica quiteixpanhuiyaj melahuac. \t Oradaki Yahudiler de anlatılanların doğru olduğunu söyleyerek bu suçlamalara katıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj se tlacatl chanej ne ipan on iregión Samaria yejhuan panotiaya ipan on ojtli. Ijcuac yejhua oquitac on tlacatl tlacocojli, oquicnelij. \t O yoldan geçen bir Samiriyeli ise adamın bulunduğu yere gelip onu görünce, yüreği sızladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman yoajsic tiempo para nechtemacasquej itech Dios quen on huentli. Aman nisiu para nimiquis. \t Çünkü kanım adak şarabı gibi dökülmek üzere. Benim için ayrılma zamanı geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oquitemacaquej sequi tomin, Jasón niman on ocsequimej, oquinmacaquej. \t Sonunda yetkililer Yason ve öbürlerini kefaletle serbest bıraktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac más tiotlac, on inomachtijcahuan oquijlijquej: ―Xacaj chanti nican, niman ye tiotlactiticaj. \t Vakit ilerlemişti. Öğrencileri İsaya gelip, ‹‹Burası ıssız bir yer›› dediler, ‹‹Vakit de ilerledi. Halkı salıver de çevredeki çiftlik ve köylere gidip kendilerine yiyecek alsınlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman pampa, nemejhuamej niman tejhuamej titlaneltocaj itech toTeco, tictlaliaj toyojlo nemotech ica nemejhuamej nenquichihuaj niman nenquichijtiasquej on tlen temechnahuatiaj. \t Buyurduklarımızı yaptığınıza ve yapacağınıza dair Rabde size güveniyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhuamej oquitlajtoltijquej Jesús: ―¿Tlica miyecpa nosahuaj niman quichihuaj oraciones on yejhuan nohuicaj ihuan Juan niman on yejhuan nohuicaj ihuan on fariseos, pero monomachtijcahuan tlacuaj niman atlij? \t Onlar İsaya, ‹‹Yahyanın öğrencileri sık sık oruç tutup dua ediyorlar, Ferisilerin öğrencileri de öyle. Seninkiler ise yiyip içiyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Dios quitenehua on yencuic pacto, quiteititia ica on achtoj pacto yoijsoliu. Niman on tlen ye ijsolijtiu saniman popolohuis. \t Tanrı, ‹‹Yeni bir antlaşma›› demekle ilkini eskimiş saymıştır. Eskiyip köhneleşense çok geçmeden yok olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui, tej, oncaj ilhuicacnacayotl yejhuan onoquej ne ilhuicac niman tlalnacayotl yejhuan onoquej nican ipan in tlalticpactli. Pero on ilhuicacnacayomej onoquej ne ilhuicac no ocse tlamantic cualtetzitzintin xquen on tlalnacayomej yejhuan onoquej nican ipan in tlalticpactli. \t Göksel bedenler vardır, dünyasal bedenler vardır. Göksel olanların görkemi başka, dünyasal olanlarınki başkadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, xhuiyan imanyan nochi on tlalticpactli, niman xquinmachtican nochimej on tlacamej para yejhuamej no nonomachtijcahuan yesquej. Xquincuatequican ican itoca noTajtzin, niman ican itoca on iConetzin, niman ican itocatzin on Espíritu Santo. \t Bu nedenle gidin, bütün ulusları öğrencilerim olarak yetiştirin; onları Baba, Oğul ve Kutsal Ruhun adıyla vaftiz edin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oquitaquej on tlen Pablo oquichiu, on chanejquej opeu tzajtzij ican intlajtol licaonia, quijtohuayaj: ―¡On dioses yonopanextijquej quen tlacamej niman yotemoquej totzajlan! \t Pavlusun ne yaptığını gören halk Likaonya dilinde, ‹‹Tanrılar insan kılığına girip yanımıza inmiş!›› diye haykırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman huajmostla on soldados yejhuan nejnemiyaj ohuajnocuepquej para ipan on hueyi tepancajli, niman on yejhuan yayaj ipan caballos ocuicaquej Pablo. \t Ertesi gün, atlıları Pavlusla birlikte yola devam etmek üzere bırakarak kaleye döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xitlaj oncaj yejhuan iyanticaj niman ijqui nocahua, yej quipantlantisquej. Niman xitlaj yejhuan ichtaca oncaj yejhuan xacaj quimatis, yej nochi nopanextis. \t Çünkü açığa çıkarılmayacak gizli hiçbir şey yok; bilinmeyecek, aydınlığa çıkmayacak saklı hiçbir şey yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquijlij: ―Xhuiya xmixpajpacati ne campa naltilo itoca Siloé. Siloé quijtosnequi “on yejhuan notitlani.” Yejhua ica on ciego oyaj niman onixpajpac, niman ijcuac ohuajnocuepato ye hueliya tlachaya. \t Adama, ‹‹Git, Şiloah Havuzunda yıkan›› dedi. Şiloah, gönderilmiş anlamına gelir. Adam gidip yıkandı, gözleri açılmış olarak döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Iconehuan Dios yejhuan nemij nican ipan Babilonia, niman yejhuan no oquintlapejpenij quen nemejhuamej, mechtlajpalohuaj. Niman Marcos yejhuan quen noconeu yesquia, mechtlajpalohua. \t Sizler gibi seçilmiş olan Babildeki kilise ve oğlum Markos size selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin, ijcuac on Espíritu Santo oquiyecan notlamachilis, yejhua on ilhuicactequitquetl onechhuicac ipan se hueyi niman tlacpac tepetl. Ompa yejhua onechititij on hueyi niman yejyejticaj hueyican Jerusalén, huajtemotiaya ne ilhuicac campa Dios nemi. \t Sonra melek beni Ruhun yönetiminde büyük, yüksek bir dağa götürdü. Oradan bana gökten, Tanrının yanından inen ve Onun görkemiyle ışıldayan kutsal kenti, Yeruşalimi gösterdi. Kentin ışıltısı çok değerli bir taşın, billur gibi parıldayan yeşim taşının ışıltısına benziyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, yejhuan xquiselia in cuajli temachtilistli xquiselia yacaj ocse tlacatl, yej sa no Dios yejhuan techmaca Espíritu Santo. \t Dolayısıyla bu çağrıyı reddeden kişi insanı değil, size Kutsal Ruhunu veren Tanrıyı reddetmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huajmostla Jesús oquinemilij para yas ne Galilea. Niman ijcuac oquinextij Felipe, oquijlij: ―Xhuajla nohuan. \t Ertesi gün İsa, Celileye gitmeye karar verdi. Filipusu bulup ona, ‹‹Ardımdan gel›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmocahuilican ma nemechpalehui niman xmocahuilican ma nemechmachti, pampa nejhua niyolsejqui niman niyolyemanqui, niman notech nenquinextisquej nesehuilistli para nemoalma. \t Boyunduruğumu yüklenin, benden öğrenin. Çünkü ben yumuşak huylu, alçakgönüllüyüm. Böylece canlarınız rahata kavuşur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin ijcuac yopanoc yejhua on, Jesús oquis, niman oquitac se tlacatl itoca Leví yehuaticatca ne campa tlacobrarohuaya ica impuestos. Niman Jesús oquijlij: ―Xhuajla nohuan. \t Bu olaydan sonra İsa dışarı çıktı, vergi toplama yerinde oturan Levi adında bir vergi görevlisini gördü. Adama, ‹‹Ardımdan gel›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oquiteijlijquej on itlajtol Dios ne ipan on hueyican Perge, otemotoj ne ipan on hueyican Atalia. \t Pergede Tanrı sözünü bildirdikten sonra Antalyaya gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hebreos onochijquej itlahuelicnihuan Dios pampa xoquiselijquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Yejhua ica Dios yej nemejhuamej omechselij yejhuan xnenhebreos. Pero Dios oquintlapejpenij on hebreos. Yejhua ica oc quintlajsojtla impampa inachtojtajhuan. \t İsrailliler Müjdeyi reddederek sizin uğrunuza Tanrıya düşman oldular; ama Tanrının seçimine göre, ataları sayesinde sevilmektedirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yopanoc on tlajtlamach, Pablo oquis ne Atenas niman oyaj ne ipan on hueyican itoca Corinto. \t Bundan sonra Pavlus Atinadan ayrılıp Korinte gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin xchihua, pampa nemechijlia ica nion aquin de on yejhuan achtopa oniquinnotz xquicuasquej on tiotlac tlajcuajli yejhuan nictemacas.” \t ‹Size şunu söyleyeyim, ilk çağrılan o adamlardan hiçbiri benim yemeğimden tatmayacaktır.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero para ma ca yacaj ticualanisquej, xhuiya ne ipan mar para xcajsi se michin. Niman on yejhuan achtoj michin ticajsis, xquixti. Niman ipan icamac ticnextis se tomin yejhuan cajxilis para tictlaxtlahuas on quech techtlajtlaniaj nejhua niman tejhua ne ipan tiopan. Xquitqui, tej, on tomin niman xquintlaxtlahuiliti. \t ‹‹Ama vergi toplayanları gücendirmeyelim. Göle gidip oltanı at. Tuttuğun ilk balığı çıkar, onun ağzını aç, dört dirhemlik bir akçe bulacaksın. Parayı al, ikimizin vergisi olarak onlara ver.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemiya se tlacatl itoca Barrabás, tzacuticatca ihuan ocsequimej yejhuan inhuan onoquetztejca. Yejhuamej otemictijcaj ijcuac onajcomancaj. \t Ayaklanma sırasında adam öldüren isyancılarla birlikte Barabba adında bir tutuklu da vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oyajquej ipan se barco ne tlapatlaco campa xacaj nemi. \t Tekneye binip tek başlarına tenha bir yere doğru yol aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, Juan oquistinen nochihuiyan campa nisiu itech on atentli Jordán. Quimijlijtiaya on tlacamej ica nonequi nocuatequisquej para quiteititisquej ica yonoyolpatlaquej, niman Dios quintlapojpolhuis intlajtlacolhuan. \t O da Şeria Irmağının çevresindeki bütün bölgeyi dolaşarak insanları, günahlarının bağışlanması için tövbe edip vaftiz olmaya çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Juan oquimijlij: ―Xtlacobrarocan san quech tlanahuatia on tlanahuatijli niman ma ca ipan xtecuilican. \t Yahya, ‹‹Size buyrulandan çok vergi almayın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tlen quitemachtiaj hueyicatias quen se temojtij cualolistli itoca cáncer yejhuan noscaltia ipan tonacayo hasta techmictia. Ijcon onochiu impan Himeneo niman Fileto \t Sözleri kangren gibi yayılacak. Himeneosla Filitos bunlardandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcon Jacob otemoc, niman ochantic ne Egipto campa saquin ompa omic niman campa no omiquej on toachtojtajhuan. \t Böylece Yakup Mısıra gitti. Kendisi de atalarımız da orada öldüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xitlaj ica quipalehuis on tlacatl tla quinoyaxcatis nochi tlen oncaj ipan in tlalticpactli niman sa no yejhua popolihuis noso noxoxotonis. \t İnsan bütün dünyayı kazanıp da canını yitirirse, canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "―NoTeco xpalehui notelpoch ican teicnelilistli. Yejhua san sojsotlajtinemi niman sanoyej temojtij tlajyohuiya. Miyecpa onhuetzi ipan tlitl niman miyecpa ipan atl. \t ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Oğlumun haline acı! Sarası var, çok acı çekiyor. Sık sık ateşe, suya düşüyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla melahuac nicchihua itequiu, xneltocacan impampa on tlen tlajtlamach nicchihua masqui xnenquinneltocaj on tlen onemechijlij. Ijcon tej, xneltocacan para xmatican ica melahuac noTajtzin san se nohuan nemi, niman nejhua san se ihuan ninemi noTatzin. \t Ama yapıyorsam, bana iman etmeseniz bile, yaptığım işlere iman edin. Öyle ki, Babanın bende, benim de Babada olduğumu bilesiniz ve anlayasınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ompa tehuan yaya se sihuatl yejhuan quipia majtlactli huan ome xipan ica yeshuetztinemiya. Niman nochi tlen quipiaya oquipopoloj intech on tlapajtijquej, niman xacaj ohuel oquipajtij. \t On iki yıldır kanaması olan bir kadın da oradaydı. Varını yoğunu hekimlere harcamıştı; ama hiçbiri onu iyileştirememişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ma ticmacacan nochi on tetlacaitalistli niman hueyilistli para nochipa on tohueyiRey yejhuan nemi nochipa, yejhuan xqueman miquis, yejhuan xhueli tiquitaj, yejhuan san yejhua Dios niman nochi quimati. Ma ijqui nochihua. \t Onur ve yücelik sonsuzlara dek bütün çağların Kralı, ölümsüz ve görünmez tek Tanrının olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin oquintenejquej on yejhuan oquinixmachyotijquej: On yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Judá 12,000 tlacatl, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Rubén 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Gad 12,000, \t Yahuda oymağından 12 000 kişi mühürlenmişti. Ruben oymağından 12 000, Gad oymağından 12 000,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nenquijtohuaj: “Oc polihui nahui metztli para pixcalos.” Pero nejhua nemechijlia: Xquitacan nochimej on tlalticpactlacamej. Yejhuamej no ijqui quen se hueyi tlatoctli yejhuan yochicau para nopixcas. \t ‹‹Sizler, ‹Ekinleri biçmeye daha dört ay var› demiyor musunuz? İşte, size söylüyorum, başınızı kaldırıp tarlalara bakın. Ekinler sararmış, biçilmeye hazır!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl yejhuan ricoj catca sanoyej tlajyohuiaya ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan, niman oajcotlachix nepa tlacpac campa ocontac Abraham ihuan Lázaro. \t Ölüler diyarında ıstırap çeken zengin adam başını kaldırıp uzakta İbrahimi ve onun yanında Lazarı gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on carcejtlajpixqui oquiselij on tlanahuatijli, oquintzacu Pablo niman Silas más hasta tlaijtic. Niman ompa oncatca se cojtli yejhuan cojcoyonqui catca itoca cepo. Niman ompa oquincalactilijquej imicxihuan niman cuajli oquintepitzcualtilijquej. \t Bu buyruğu alan zindancı onları hapishanenin iç bölmesine atarak ayaklarını tomruğa vurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itechcopa Cristo, Dios oquichijchiu nochi tlen oncaj ne ilhuicac niman nican ipan tlalticpactli, on yejhuan tiquitaj niman on yejhuan xtiquitaj. Yejhua itechcopa, Dios oquintlalij on yejhuan reyes, on yejhuan gobernadores, on yejhuan quipiaj hueyi tequihuajyotl, niman on yejhuan quipiaj tlanahuajtijli ne ilhuicac. Dios oquichijchiu nochi tlajtlamach itechcopa Cristo, niman oquichijchiu nochi tlajtlamach no para Cristo. \t Nitekim yerde ve gökte, görünen ve görünmeyen her şey -tahtlar, egemenlikler, yönetimler, hükümranlıklar- Onda yaratıldı. Her şey Onun aracılığıyla ve Onun için yaratıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac onechyolcuitijquej, quinequiyaj nechmacahuasquej, pampa xonechnextilijquej itlaj yejhuan ica nechmelahuasquia nimiquis. \t Onlar beni sorguya çektikten sonra serbest bırakmak istediler. Çünkü ölüm cezasını gerektiren hiçbir suç işlememiştim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican tlanahuajtijli yejhuan ompa nemiyaj sanoyej quiteixpanhuiayaj. \t Orada duran başkâhinlerle din bilginleri, İsayı ağır bir dille suçladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San tlinon yejhuan nenquichihuasquej noso nenquijtosquej, xchihuacan nochi ican itocatzin toTeco Cristo, niman xmacacan tlaxtlahuijli Dios itechcopa Cristo. \t Söylediğiniz, yaptığınız her şeyi Rab İsanın adıyla, Onun aracılığıyla Baba Tanrıya şükrederek yapın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nemechtlajsojtla ica on tetlajsojtlalistli yejhuan Dios mechpialia. Ijcon quen se tlacatl quimaca ichpoch se telpochtli para nonamictia, nejhua no ijqui onemechtemacac para xmonamictican san ihuan Cristo. Ijcon oninocalactij para huelis nemechtemactilis itech Cristo quen se chipahuac ichpochtli. \t Sizler için tanrısal bir kıskançlık duyuyorum. Çünkü sizleri el değmemiş kız gibi tek ere, Mesihe sunmak üzere nişanladım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej, nocnihuan, xnennemij ipan tlayehuajlotl. Yejhua ica on tonajli ijcuac ilhuiu yes toTeco xhuelis mechmojcatlachaltis quen yacaj tlachtequetl, \t Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquitacan quen nohuicaj on hebreos. Yejhuamej ijcuac quicuaj on huentli yejhuan quihuentlaliaj itlaixpan Dios, san se inyojlo quipiaj. \t İsrail halkına bakın; kurban etini yiyenler sunağa paydaş değil midir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquijtojquej: ―¿Manin in xejhua Jesús, on iconeu José? Tejhuamej tiquixmatij itaj niman inan. Yejhua ica ¿quen ijqui, tej, aman quijtohua ica hualejticaj ne ilhuicac? \t ‹‹Yusuf oğlu İsa değil mi bu?›› diyorlardı. ‹‹Annesini de, babasını da tanıyoruz. Şimdi nasıl oluyor da, ‹Gökten indim› diyor?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo otechmanahuico ipan on tlajyohuilistli yejhuan on tlanahuatijli tlanahuatia para tiquijyohuisquej ijcuac oquiselij totlajyohuilis yejhuan Dios oquimacac. On Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “On yejhuan quipilohuaj ipan se cojtli quiselia tlajyohuilistli.” \t İbrahime sağlanan kutsama Mesih İsa aracılığıyla uluslara sağlansın ve bizler vaat edilen Ruhu imanla alalım diye, Mesih bizim için lanetlenerek bizi Yasanın lanetinden kurtardı. Çünkü, ‹‹Ağaç üzerine asılan herkes lanetlidir›› diye yazılmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sa no nejhua nicnequisquia nicpolosia notemaquixtilis tla yejhua ica huelisquia quinmacasquia temaquixtilistli on yejhuan hebreos quen nejhua. \t Kardeşlerimin, soydaşlarım olan İsraillilerin yerine ben kendim lanetlenip Mesihten uzaklaştırılmayı dilerdim. Evlatlığa kabul edilenler, Tanrının yüceliğini görenler onlardır. Antlaşmalar, buyrulan Kutsal Yasa, tapınma düzeni, vaatler onlarındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin ijcuac ijcon yonochiu, José, on yejhuan chantiya ne Arimatea, oquitlajtlanilij permiso Pilato para quitquis itlalnacayo Jesús. José san ichtaca inomachtijcau catca Jesús, pampa quinmacasiya on hebreos. Pilato ocahuilij, niman José oyaj niman oquitquic itlalnacayo Jesús. \t Bundan sonra Aramatyalı Yusuf, İsanın cesedini kaldırmak için Pilatusa başvurdu. Yusuf, İsanın öğrencisiydi, ama Yahudi yetkililerden korktuğundan bunu gizli tutuyordu. Pilatus izin verince, Yusuf gelip İsanın cesedini kaldırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Para yejhua in Cristo Jesús onechtequitiltij quen itenojnotzcau, niman iapóstol niman temachtijquetl ne intech on yejhuan xhebreos para niquinmachtis ica on tlaneltoctli niman on tlen melahuac. Nejhua niquijtohua tlen melahuac itech Cristo niman xnitecajcayahua. \t Ben bunun habercisi ve elçisi atandım -gerçeği söylüyorum, yalan söylemiyorum- uluslara imanı ve gerçeği öğretmeye atandım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ichtacayotl sa no yejhua in ica itechcopa on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, on yejhuan xhebreos sa no yejhua on herencia quiseliaj yejhuan inherencia on hebreos, niman san secan nemij ipan se tlalnacayotl. No ijqui aman san secan quiselisquej on tlen Dios oquitlalij ipan ipromesa. \t Şöyle ki, öteki uluslar da mirasa ortaktır, aynı bedenin üyeleridir ve Müjde aracılığıyla Mesih İsada vaade ortaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Dios mechtiochihua nemejhuamej ijcuac on tlacamej mechtlahuelitasquej, ijcuac xmechselisquej, ijcuac mechhuijhuicaltisquej, niman ijcuac mechtejtenehuasquej san pampa nennechneltocaj nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl. \t İnsanoğluna bağlılığınız yüzünden İnsanlar sizden nefret ettikleri, Sizi toplum dışı edip aşağıladıkları Ve adınızı kötüleyip sizi reddettikleri zaman Ne mutlu size!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej, tej, ye nenquixmatztoquej quen teicnelia toTeco Jesucristo. Masqui yejhua quinopiyaliaya nochi, onochiu manyanqui topampa, para itechcopa imanyanalis tejhuamej otictopiyalijquej miyec ipan totlaneltoc. \t Rabbimiz İsa Mesihin lütfunu bilirsiniz. Onun yoksulluğuyla siz zengin olasınız diye, zengin olduğu halde sizin uğrunuza yoksul oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocsejpa oquintitlan ocsequimej itequitcahuan, niman oquimijlij: “Xquimijlican on yejhuan yotiquinnotzcaj ica ye nicpia listo on tlacuajli. Nohuacaxhuan niman ocsequimej yolquej yejhuan tojtomajquej yoquinmictijquej, niman nochi on tlacuajli ye oncaj listo. Ma hualajtetzican ipan in ilhuitl.” \t ‹‹Kral yine başka kölelerini gönderirken onlara dedi ki, ‹Davetlilere şunu söyleyin: Bakın, ben ziyafetimi hazırladım. Sığırlarım, besili hayvanlarım kesildi. Her şey hazır, buyrun şölene!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pablo otemoco niman onixacaman ipan on telpochtli niman oquinapaloj. Niman oquimijlij on tocnihuan: ―Ma ca xmomojtican, yejhua yolticaj. \t Aşağı inen Pavlus delikanlının üzerine kapanıp onu kucakladı. ‹‹Telaşlanmayın, yaşıyor!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quitoca on xinachtli niman on yejhuan catequia san nochi ijquej. Pero cada se Dios quitlaxtlahuilis quen nonequi itequiu. \t Ekenle sulayanın değeri birdir. Her biri kendi emeğinin karşılığını alacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ijqui, tej, nochihua nemohuan. Tla ipan nemotlajtol xnenquijtohuaj tlajtojli yejhuan huelis najsicamatis, ¿quen ijqui, tej, yacaj huelis cajsicamatis on tlen nenquijtohuaj? Tla ijcon nentlajtlajtohuaj, on tlen nenquijitohuaj san yau ipan ajacatl, niman xtepalehuiya. \t Bunun gibi, siz de anlaşılır bir dil konuşmazsanız, söyledikleriniz nasıl anlaşılır? Havaya konuşmuş olursunuz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne ipan iquiahuac on hueyi tiopan, Jesús oquinnextito on yejhuan quinnamacayaj huacaxtin, borregos niman palomas. Niman no ompa oquinnextito on yejhuan quimpatiliayaj tomin on tlacamej ne campa yejyehuaticatcaj ipan inmesas. \t Tapınağın avlusunda sığır, koyun ve güvercin satanları, orada oturmuş para bozanları gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, tla Dios onechtlapejpenij niman onechajtitlan ipan in tlalticpactli, ¿quen ijqui, tej, hueli nenquijtohuaj ica nicuijhuicaltia pampa oniquijtoj ica niiConeu? \t Baba beni kendine ayırıp dünyaya gönderdi. Öyleyse ‹Tanrının Oğluyum› dediğim için bana nasıl ‹Küfür ediyorsun› dersiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sihuatl ohualeu ne Sirofenicia niman tlajtohuaya griego. Oquiajmancatlajtlanilij Jesús para ma quixtili on xcuajli espíritu yejhuan nemiya ijtic ichpoch. \t Yahudi olmayan bu kadın Suriye-Fenike ırkındandı. Kızından cini kovması için İsaya rica etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla itlaj xcuajli onicchiu niman melahuac cuajli para nimiquis, xninonenequi nimiquis. Pero tla ipan nochi on tlen tlajtlamach ica nechteixpanhuiyaj xitlaj oncaj yejhuan melahuac onicchiu, tla ijcon xacaj quimelahua para intech nechtemacasquej. Nejhua nictlajtlani para ma nipano itech César para yejhua nechyolcuitis. \t Şayet suçum varsa, ölüm cezasını gerektirecek bir şey yapmışsam, ölmekten çekinmem. Yok eğer bunların bana karşı yaptığı suçlamalar asılsız ise, hiç kimse beni onların eline teslim edemez. Davamın Sezara iletilmesini istiyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac Jesús temachtiaya ne ipan on hueyi tiopan, quijtohuaya: ―¿Tlica on temachtijquej ican itlanahuatil Dios quijtohuaj ica Cristo, yejhuan Dios oquitlapejpenij para temandaros, yejhua teconeu ne itech David? \t İsa tapınakta öğretirken şunu sordu: ‹‹Nasıl oluyor da din bilginleri, ‹Mesih, Davutun Oğludur› diyorlar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticneltocaj inteixpantilis on tlacamej, pero iteixpantilis Dios más sanoyej hueyi quijtosnequi pampa iteixpantilis Dios yejhuan otechijlij ica iConeu. \t İnsanların tanıklığını kabul ediyoruz, oysa Tanrının tanıklığı daha üstündür. Çünkü bu, Tanrının tanıklığıdır, kendi Oğluyla ilgili olarak yaptığı tanıklıktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no ticmacatoquej tlaxtlahuijli Dios pampa ijcuac nemejhuamej onenquiselijquej itlajtol yejhuan tejhuamej otemechmachtijquej, onenquiselijquej quen itlajtol niman xquen itlajtol yacaj tlacatl. Niman melahuac yejhua itlajtol Dios. Niman on itlajtol tequiti nemohuan yejhuan nentlaneltocaj. \t Tanrıya sürekli şükretmemiz için bir neden daha var: Tanrı sözünü bizden duyup kabul ettiğiniz zaman bunu insan sözü olarak değil, gerçekte olduğu gibi, Tanrı sözü olarak benimsediniz. Siz imanlılarda etkin olan da bu sözdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, ican iyojlo Dios, niiapóstol Jesucristo. Niquijcuilohua yejhua in tlajcuilolamatl para nemejhuamej yejhuan nenteyaxcahuan itech Dios, yejhuan nenchantij ne ipan on hueyican itoca Efeso, niman yejhuan nochipa nenquichihuaj on tlen Cristo Jesús quinequi. \t Tanrının isteğiyle Mesih İsanın elçisi atanan ben Pavlustan Efeste bulunan kutsallara, Mesih İsaya ait olan sadıklara selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Nohueyitenehuaj ica quitequichihuiliaj Cristo? Nejhua nictequichihuilia Cristo más xquen yejhuamej. Nicmati ica ijcon quen niquijtohua, caquisti quen niloco. Nejhua, tej, más sanoyej yonitequit xquen yejhuamej, más yonechmajmatinenquej xquen yejhuamej, más miyecpa yonechtzajtzacutinenquej, niman miyecpa nisiu catca para nimiquis. \t Mesihin hizmetkârları mıdırlar? Aklımı kaçırmış gibi konuşuyorum. Ben Onun daha üstün bir hizmetkârıyım. Ben daha çok emek verdim, hapse daha çok girdim, sayısız dayak yedim, çok kez ölümle burun buruna geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquicahuilij nochi tlacatl onohuicajquej ipan on xipanteitalistli para huelis quimpialis teicnelilistli intech nochimej. \t Çünkü Tanrı, merhametini herkese göstermek için herkesi sözdinlemezliğin tutsağı kıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Mojmostla nemohuan ninemiya ne ipan ihueyi tiopan Dios, niman xonennechajsiquej, pero ipan in hora Dios mechcahuilia nenquichihuaj on tlen nenquinequij. Aman ipoder Satanás tetlani. \t Her gün tapınakta sizinle birlikteydim, bana el sürmediniz. Ama bu saat sizindir, karanlığın egemen olduğu saattir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, niiapóstol Jesucristo. Dios onechajtitlan quen oquinec para nicteijlis ica on yencuic nemilistli yejhuan Dios otechprometerohuilij yejhuan ticpiaj ijcuac tinemij san secan ihuan Cristo Jesús. \t Mesih İsadaki yaşam vaadi uyarınca Tanrının isteğiyle Mesih İsanın elçisi atanan ben Pavlustan sevgili oğlum Timoteosa selam! Baba Tanrıdan ve Rabbimiz Mesih İsadan sana lütuf, merhamet ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla Cristo xoyoliu niman xonoquetzteu, on temachtijli yejhuan ticteijliaj xitlaj quijtosnequi, niman on tlaneltoctli nenquipiaj no xitlaj quijtosnequi. \t Mesih dirilmemişse, bildirimiz de imanınız da boştur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huajmostla miyec tlacatl yejhuan ye nemiya ne Jerusalén para quipanosquej on ilhuitl pascua ocacquej ica Jesús ajsis ne Jerusalén. \t Ertesi gün, bayramı kutlamaya gelen büyük kalabalık İsanın Yeruşalime gelmekte olduğunu duydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma toTeco mechpalehui para más nenquimatisquej on itetlajsojtlalis Dios niman para nenquipiasquej iijyohuilis Cristo. \t Rab yüreklerinizi Tanrının sevgisine, Mesihin sabrına yöneltsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios ican itlamatquilis xoquincahuilij on tlacamej ma quixmatican sa no yejhua itechcopa on tlamatquilistli yejhuan quistica ipan in tlalticpactli. Yej Dios oquitlalij iyojlo para quinmaquixtis on yejhuan tlaneltocaj itechcopa on temachtijli yejhuan ticteijliaj, masqui yejhua in temachtijli nesi quen xitlaj quijtosnequi para on tlalticpactlacamej. \t Mademki dünya Tanrının bilgeliği uyarınca Tanrıyı kendi bilgeliğiyle tanımadı, Tanrı iman edenleri saçma sayılan bildiriyle kurtarmaya razı oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Dios no oquijlij: “Nictlajtlacolmacas on país yejhuan quimpias tlanamactin niman quemaj yejhuamej quisasquej ompa, niman nechajtequipanosquej nican.” \t Ama ben kölelik edecekleri ulusu cezalandıracağım. Bundan sonra oradan çıkacak ve bana bu yerde tapınacaklar.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Satanás, tej, quinmandarohua on xcuajcualtin espíritus. Niman tla sa no yejhua quitequixtilia on xcuajcualtin espíritus, ¿quen ijqui, tej, huelis san secan nemisquej? \t Eğer Şeytan Şeytanı kovarsa, kendi içinde bölünmüş demektir. Bu durumda onun egemenliği nasıl ayakta kalabilir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej xonentlacatquej hebreos, niman on hebreos xomechtlacaitaquej, pampa xacaj omechtlalilij on nescayotl ipan nemonacayo itoca circuncisión quen yejhuamej. \t Bunun için, öteki uluslardan doğan sizler bir zamanlar ne olduğunuzu anımsayın: Bedende elle yapılmış sünnete sahip olup ‹‹sünnetli›› diye anılanların ‹‹sünnetsiz›› dedikleri sizler,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan ocse tonaltin, tinochimej ijcon tinemiyaj. Tictlacamatiyaj on xcuajli toelehuilis. Ticchihuayaj nochi tlajtlamach tlen xcuajli yejhuan quinequiya totlalnacayo niman totlamachilis. Yejhua ica, tej, pampa ijcon ticchihuayaj, tiayaj itech ihueyitlahuel Dios sa no ijqui quen ocsequimej yahuij. \t Bir zamanlar hepimiz böyle insanların arasında, benliğin ve aklın isteklerini yerine getirerek benliğimizin tutkularına göre yaşıyorduk. Doğal olarak ötekiler gibi biz de gazap çocuklarıydık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cada se de tejhuamej yejhua techpatilis totlalticpacnacayo yejhuan xcojtic, para no ijqui nocahuas quen yejhua iilhuicaccuerpo yejhuan oquiselij ijcuac otlejcoc ne ilhuicac. Ijcon quichihuas ican ipoder yejhuan quipia para quimandarohua nochi tlajtlamach. \t O her şeyi kendine bağlı kılmaya yeten gücünün etkinliğiyle zavallı bedenlerimizi değiştirip kendi yüce bedenine benzer hale getirecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua ocsejpa otlachix niman oquipix nemilistli, niman nimantzin onotelquetz. Quemaj Jesús otlanahuatij ma quitlacualtican on ichpocaconetl. \t Ruhu yeniden bedenine dönen kız hemen ayağa kalktı. İsa, kıza yemek verilmesini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Tla on tlalticpactlacamej mechtlahuelitaj, xmatican ica achtopa onechtlahuelitaquej nejhua. \t ‹‹Dünya sizden nefret ederse, sizden önce benden nefret etmiş olduğunu bilin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yej ocse tlamantic. Tla yacaj ocsejpa quitlacamatis on tlanahuatijli yejhuan xoc quitlacamatiya, tla ijcon nochihua tlajtlacolej. \t Yıktığımı yeniden kurarsam, yasayı çiğnediğimi kanıtlamış olurum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ompa ipan on tlatzacuiltenco tejtemiyaj miyequej cocoxquej yejhuan coxomej, ciegos niman on yejhuan sepohuiyaj. Yejhuamej quichixticatcaj ma nolini on atl, \t Bu eyvanların altında kör, kötürüm, felçli hastalardan bir kalabalık yatardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios omechnotz para nenquipiasquej yejhua in itechcopa on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, yejhuan tejhuamej temechmachtiaj, para no tohuan nenquiselisquej on ihueyilis toTeco Jesucristo. \t Rabbimiz İsa Mesihin yüceliğine kavuşmanız için, bildirdiğimiz Müjdeyle sizi bu kurtuluşa çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnequi para on yejhuan hebreos quen nejhua ma noxicocan ipampa on temaquixtilistli yejhuan on xhebreos quipiaj. Tla on hebreos noxicosquej, cas huelis sequimej maquisasquej. \t Böylelikle belki soydaşlarımı imrendirip bazılarını kurtarırım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on yejhuan nemiyaj ne ipan barco onotlacuenquetzquej ne ixpan Jesús, niman oquimahuistilijquej. Oquijlijquej: ―Tlacaj melahuac tejhua tiiConetzin Dios. \t Teknedekiler, ‹‹Sen gerçekten Tanrının Oğlusun›› diyerek Ona tapındılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Festo oquinnanquilij ica Pablo tzacuticaj ne Cesarea, niman ica yejhua yas nimantzin ompaca. \t Festus ise Pavlusun Sezariyede tutuklu bulunduğunu, kendisinin de yakında oraya gideceğini söyleyerek, ‹‹Aranızda yetkili olanlar benimle gelsinler; bu adam yanlış bir şey yapmışsa, ona karşı suç duyurusunda bulunsunlar›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Dios oquintlalcahuij on hebreos, yejhua otlahuelseu inhuan on yejhuan xhebreos niman oquinselij. Tla ijcon oquichiu, ¿tlinon, tej, nochihuas ijcuac ocsejpa quinselis on hebreos? San no ijqui quen yolisiaj on mimiquej. \t Çünkü onların reddedilmesi dünyanın Tanrıyla barışmasını sağladıysa, kabul edilmeleri ölümden yaşama geçiş değil de nedir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xhueyiquitosnequi tla on tlacamej quiteijliaj itech ica Cristo ican cuajli inyojlo noso ca. Yej on hueyiquitosnequi ica quiteijliaj itech Cristo. \t Ama ne önemi var? İster art niyetle ister içtenlikle olsun, her durumda Mesih duyurulmuş oluyor. Buna seviniyorum, sevineceğim de."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejcos on sa ica nochi tonajli ijcuac Cristo quinxoxotonis on yejhuan teyecanaj, niman on yejhuan quipiaj tequihuajyotl niman on yejhuan quipiaj poder. Ijcuacon yejhua quintemacas itech Dios on iTajtzin nochimej on yejhuan quinmandarohuaya. \t Bundan sonra Mesih her yönetimi, her hükümranlığı, her gücü ortadan kaldırıp egemenliği Baba Tanrıya teslim ettiği zaman son gelmiş olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej nenchocasquej niman nemotlantotopotzasquej ijcuac nenquitasquej ica Abraham, Isaac, Jacob niman nochimej on tiotlajtojquej nemij ne campa Dios tequihuatiticaj, chica nemejhuamej mechajquixtisquej. \t ‹‹İbrahimi, İshakı, Yakupu ve bütün peygamberleri Tanrının Egemenliğinde, kendinizi ise dışarı atılmış gördüğünüz zaman, aranızda ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on sihuatl ijcon ocac, oquijlij Jesús: ―Señor, nejhua niquita ica tejhua titiotlajtojquetl. \t Kadın, ‹‹Efendim, anlıyorum, sen bir peygambersin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Felipe oquipehualtij quinojnotza desde on Yectlajcuilojli yejhuan quinomachtijticatca, niman hasta nochi oquitlajtlajtohuilij on cuajli tlajtojli itech ica Jesús. \t Bunun üzerine Filipus anlatmaya koyuldu. Kutsal Yazıların bu bölümünden başlayarak ona İsayla ilgili Müjdeyi bildirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, sanoyej xnequican on tlen nochi itlajtol Dios quen on coconej yejhuan selicacoconej sanoyej quinequij chichisquej. Sanoyej xnequican para ica nemoscaltisquej chica nenquiseliaj temaquixtilistli, \t Yeni doğmuş bebekler gibi, hilesiz sütü andıran Tanrı sözünü özleyin ki, bununla beslenip büyüyerek kurtuluşa erişesiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ocalac ocsejpa ne ipan se tiopan. Niman ompa nemiya se tlacatl yejhuan quipiaya se ima huaqui. \t İsa yine havraya girdi. Orada eli sakat bir adam vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios quijtohua ipan on Yectlajcuilojli: “Nemejhuamej xchijchipajtiacan pampa nejhua nichipahuac.” \t Nitekim şöyle yazılmıştır: ‹‹Kutsal olun, çünkü ben kutsalım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itechcopa in tlanahuatijli on tlajtlacojli onechyolchicau para niquelehuis miyec tlajtlamach yejhuan teyaxca. Tla xonyasquia on tlanahuatijli, xqueman nicmatisquia on tlajtlacojli. \t Ne var ki günah, bu buyruğun verdiği fırsatla içimde her türlü açgözlülüğü üretti. Çünkü Kutsal Yasa olmadıkça günah ölüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej fariseos nenquitemachtiaj on tlen xnencajsicamatij. Achtopa, tej, xchipahuacan nemoyojlo, niman quemaj nemotlalnacayo no chipahuis. \t Ey kör Ferisi! Sen önce bardağın ve çanağın içini temizle ki, dıştan da temiz olsunlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tlacatl yejhuan iteco on xcuajli tequitquetl tlayecanqui oquiyecteneu pampa oquipix itlamachilis para oquichiu ijcon ipan on itequiu. Quemaj Jesús oquijtoj: ―Lástima pampa on tlalticpactlacamej más quimatij quen ijqui quitequitiltia on tlajtlamach ipan on tlin xcuajli, xijqui quen on iconehuan Dios quichihuaj ica on tlin cuajli. \t ‹‹Efendisi, dürüst olmayan kâhyayı, akıllıca davrandığı için övdü. Gerçekten bu çağın insanları, kendilerine benzer kişilerle ilişkilerinde, ışıkta yürüyenlerden daha akıllı oluyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej san ma tiquintlajcuilhuican para ma ca quicuasquej on nacatl yejhuan yacaj quihuenchihua intech on tlamachijchijhualtin itajtzitzihuan, ma ca yacaj ahuilnemis, niman ma ca cuasquej innacayo on yolquej yejhuan san noquechmictiaj, niman no ma ca cuasquej yestli. \t Ancak putlara sunulup murdar hale gelen etlerden, fuhuştan, boğularak öldürülen hayvanların etinden ve kandan sakınmaları gerektiğini onlara yazmalıyız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On chicomemej sitlalimej yejhuan otiquintac ipan noyecma niman on chicomemej candeleros tlachijchiutin ican oro quipiaj inichtacayo. Niman on inichtacayo sa no yejhua in quijtosnequi: on chicomemej sitlalimej sa no inpastores on chicomemej tiopantin, niman on chicomemej candeleros sa no yejhua on chicomemej tiopantin. \t Sağ elimde gördüğün yedi yıldızla yedi altın kandilliğin sırrına gelince, yedi yıldız yedi kilisenin melekleri, yedi kandillikse yedi kilisedir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica oquijlijquej Jesús: ―Xticmatij aquinon ocuajtitlan. Quemaj oquimijlij: ―Yejhua ica nejhua no xnemechijlis aquinon onechmacac tequihuajyotl ica nicchihua in tlajtlamach. \t İsa'ya, ‹‹Bilmiyoruz›› diye yanıt verdiler. İsa da onlara, ‹‹Ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylemeyeceğim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ipan on tonajli Pilato niman Herodes onoyolsehuiquej. Achtoj yejhuamej notlahuelitayaj. \t Bu olaydan önce birbirine düşman olan Hirodesle Pilatus, o gün dost oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on teteco oquinnahuatij on yejhuan ompa nemiyaj: “Xcuilican on majtlactli mil pesos, niman xmacacan on yejhuan aman quipia cien mil pesos, \t Haydi, elindeki talantı alın, on talantı olana verin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej ticchihuaj oración itech Dios para ma ca xchihuacan on tlen xcuajli. Ticchihuaj oración xpara ticteititiaj ica cuajli ticchihuaj totequiu, yej ticnequij xchihuacan on tlen cuajli, masqui ocsequimej ma quinemilican ica totequiu xitlaj quijtosnequi. \t Kötü bir şey yapmamanız için Tanrıya dua ediyoruz. Dileğimiz, bizim sınavı geçmiş görünmemiz değil, biz sınavda başarısız görünsek bile sizin iyi olanı yapmanızdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyequej on hebreos oquimatquej ica Jesús nemiya ne Betania niman ompa oyajquej. Oyajquej xsan para contasquej Jesús, yej no para contasquej Lázaro yejhuan Jesús oquiyolihuitij niman oquetzteu ne intzajlan on mimiquej. \t Yahudilerden büyük bir kalabalık İsanın Beytanyada bulunduğunu öğrendi ve yalnız İsa için değil, Onun ölümden dirilttiği Lazarı da görmek için oraya geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Juan quen itlaj tlahuijli catca yejhuan tlicuiya niman cuajli tlahuilohuaya. Itlahuil omechititij on cuajli ojtli para ipan nemohuicasquej. Niman quesqui tonaltin onenquitlalijquej nemoyojlo ican paquilistli para nenyasquej ipan on cuajli ojtli. \t Yahya, yanan ve ışık saçan bir çıraydı. Sizler onun ışığında bir süre için coşmak istediniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlinon, tej, itequiu Pablo noso Apolos? Tejhuamej, san tiitequitcahuan Dios yejhuan totechcopa onenquineltocaquej toTeco Cristo. Cada se de tejhuamej san oticchijquej on tequitl yejhuan toTeco otechmacac. \t Apollos kim, Pavlus kim? İman etmenize aracı olmuş hizmetkârlardır. Rab her birimize bir görev vermiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Teconehuan intech cohuamej! Xnenhuelisquej nenquijtosquej on tlajtlamach tlen cuajli ijcuac nemejhuamej xnencuajcualtin. Tej, on tlen quisa ipan tecamac hualehua ne ipan teyojlo campa yejhua ica tlatentoc. \t Sizi engerekler soyu! Kötü olan sizler nasıl iyi sözler söyleyebilirsiniz? Çünkü ağız yürekten taşanı söyler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej on chanejquej ne Jerusalén cuajli oquimatquej quen onochiu, niman ijcon, tej, on tlajli oquitocayotijquej Acéldama, yejhuan ican intlajtol quijtosnequi Yestlajli. \t Yeruşalimde yaşayan herkes olayı duydu. Tarlaya kendi dillerinde Kan Tarlası anlamına gelen Hakeldema adını verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlen niquijtohua, niquijtohua para nemechpalehuis, xpara yej nemechteltlalis ica nemonamictisquej. Nicnequisquia xnemican cuajli, niman xmotemacacan ican nochi nemoyojlo ipan itequiu toTeco. \t Bunu sizin iyiliğiniz için söylüyorum, özgürlüğünüzü kısıtlamak için değil. İlginizi dağıtmadan, Rabbe adanmış olarak, Ona yaraşır biçimde yaşamanızı istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac ninosentlalia inhuan on tlaneltocaquej, más nicuelita niquijtos san canaj macuijli tlajtojli yejhuan cuajli cajsicamatij para on ocsequimej cuajli niquinmachtia, xquen tla niquijtosquia majtlactli mil tlajtojli ican ocse tlamantic yencuiquej tlajtoltin yejhuan xhuelis cajsicamatisquej. \t Ama inanlılar topluluğunda dillerle on bin söz söylemektense, başkalarını eğitmek için zihnimden beş söz söylemeyi yeğlerim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ipan chicueyi tonajli ijcuac oninen onicselij ipan nonacayo on nescayotl itoca circuncisión. No ijqui nejhua nihebreo, niman nihualehua itech noachtojtataj Benjamín. No nitlajtlajtohua ica on tlajtojli itoca hebreo yejhuan intlajtol notajhuan, niman cuajli oniquejeu on tlanahuatijli pampa nifariseo catca. \t Sekiz günlükken sünnet oldum. İsrail soyundan, Benyamin oymağından, özbeöz İbraniyim. Kutsal Yasaya bağlılık derseniz, Ferisiydim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "José niman inan Jesús sanoyej oquintlatlachaltij on tlen Simeón quijtohuaya itech ica on conetzintli. \t İsanın annesiyle babası, Onun hakkında söylenenlere şaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, nocnihuan, in sanoyej hueyi quijtosnequi. Ma ca xmelajcaijtocan ica on cielo, nion ica on tlalticpactli, nion ica itlaj ocse tlajtlamach. Tla se tlacatl mechtlajtoltia itlaj yejhuan melahuac noso xmelahuac, san xquijtocan “quemaj” tla melahuac, noso xquijtocan “ca” tla xmelahuac. Ijcon xchihuacan para Dios xmechtlajtlacolmacas. \t Kardeşlerim, öncelikle şunu söyleyeyim: Ne gök üzerine, ne yer üzerine, ne de başka bir şey üzerine ant için. ‹‹Evet››iniz evet, ‹‹hayır››ınız hayır olsun ki, yargıya uğramayasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pedro ohuajnotelquetz niman onotlaloj hasta ne itech on tlalcontli. Ijcuac yejhua onopachoj para ontlachix ijtic on tlalcontli, oquitac ica ocsecan onoquej on tlaquentin. Quemaj yejhua onocuep niman tlamojcaitaya ipampa on tlen onochiu. \t Yine de, Petrus kalkıp mezara koştu. Eğilip içeri baktığında keten bezlerden başka bir şey görmedi. Olay karşısında şaşkına dönmüş bir halde oradan uzaklaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on hebreos niman on yejhuan xhebreos onotlajtolmacaquej inhuan on tequihuajquej para quinhuijhuicaltisquej niman quintemojmotlasquej on apóstoles. \t Yahudilerle öteki uluslardan olanlar ve bunların yöneticileri, elçileri hırpalayıp taşa tutmak için düzen kurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xselican pampa yejhua ye miquiya pampa quitequipanohua Cristo. Oquitlalij inemilis ne campa huelisquiaj miquisquia san para onechpalehuico ica on yejhuan nemejhuamej xohuel ica onennechpalehuijquej. \t Çünkü sizin bana yapamadığınız yardımı yapmak için canını tehlikeye atarak Mesih'in işi uğruna neredeyse ölüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman melahuac ipan on tonaltin nictitlanis noEspíritu itech notequitcahuan tlacamej niman notequitcahuan sihuamej, niman quiteijlisquej on tiotlajtojli yejhuan quiselisquej itech Dios. \t O günler kadın erkek Kullarımın üzerine Ruhumu dökeceğim, Onlar da peygamberlik edecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on ilhuicactequitquetl oquijlij: ―On Espíritu Santo mopan huajlas, niman ipoder on yejhuan más hueyixticaj Dios quichihuas se milagro tejhua mopan. Yejhua ica on conetzintli yejhuan tlacatis chipajtias niman cuitisquej iConetzin Dios. \t Melek ona şöyle yanıt verdi: ‹‹Kutsal Ruh senin üzerine gelecek, Yüceler Yücesinin gücü sana gölge salacak. Bunun için doğacak olana kutsal, Tanrı Oğlu denecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on ocsequimej nomachtijquej oquijlijquej: ―Yotiquitaquej toTeco. Pero Tomás oquimijlij: ―Tla nejhua xniquita imahuan campa otlajtlalacaj on clavos, niman xompa nicalactia nomajpil, niman no xnicalactia noma ipan ijtinacastlan, xnicneltocas ica nemi. \t Öbür öğrenciler ona, ‹‹Biz Rabbi gördük!›› dediler. Tomas ise, ‹‹Onun ellerinde çivilerin izini görmedikçe, çivilerin izine parmağımla dokunmadıkça ve elimi böğrüne sokmadıkça inanmam›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ijcuac se tlacatl cualani, yejhua xquichihua on tlen Dios cuelita. \t Çünkü insanın öfkesi Tanrının istediği doğruluğu sağlamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nocnihuan, in cuajli panesticaj ica toachtojtata David omic niman oquitlaltocaquej ipan itlalcon, niman on itlalcon oc nican tohuan oncaj. \t ‹‹Kardeşler, size açıkça söyleyebilirim ki, büyük atamız Davut öldü, gömüldü, mezarı da bugüne dek yanıbaşımızda duruyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj se temachtijquetl ica on tlanahuatijli oquinisihuij Jesús niman oquijlij: ―Temachtijquetl, nimitzhuicas san canon tejhua tias. \t O sırada din bilginlerinden biri Ona yaklaşıp, ‹‹Öğretmenim›› dedi, ‹‹Nereye gidersen, senin ardından geleceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca sa xquijtocan on xcuajli tlajtojli, yej san xquijtocan tlen cuajli yejhuan quimpalehuis ocsequimej noscaltis intlaneltoc, niman quinmacas tlatiochihualistli on yejhuan caquisquej. \t Ağzınızdan hiç kötü söz çıkmasın. İşitenler yararlansın diye, ihtiyaca göre, başkalarının gelişmesine yarayacak olanı söyleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmás nicnequi nicmatis quen ijqui nemejhuamej niman on huejhueyixtoquej ipan in tlalticpactli nechixtlalosquej ica on tlen nicchihua niman nitemachtia. Nion nejhua xnoca ninixtlalojticaj. \t Sizin tarafınızdan ya da olağan bir mahkeme tarafından yargılanırsam hiç aldırmam. Kendi kendimi de yargılamıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ocsejpa oquitlajtoltijquej: ―¿Tlinon omitzchihuilij? ¿Quen ijqui oquichiu para omitzimpajtilij mixtololojhuan? \t O zaman ona, ‹‹Sana ne yaptı? Gözlerini nasıl açtı?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, pampa ticmatij ica nochi ijcon xoxotonis, ¿tlinon nonequi ticchihuasquej? Nonequi titohuicasquej ican yolchipahualistli niman yolcualilistli. \t Her şey böylece yok olacağına göre, sizin nasıl kişiler olmanız gerekir? Tanrının gününü bekleyip o günün gelişini çabuklaştırarak kutsallık içinde yaşamalı, Tanrı yolunu izlemelisiniz. O gün gökler yanarak yok olacak, maddesel öğeler şiddetli ateşte eriyip gidecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xhuelis timopohuas tohuan nion xmitzmelahua ticchihuas yejhua in tequitl, pampa xtiyolchipahuac ixpan Dios. \t Senin bu işte bir payın, bir hakkın yok. Yüreğin, Tanrının gözünde doğru değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon oquimijlij, oquintitij imahuan niman icxihuan. \t Bunu söyledikten sonra onlara ellerini ve ayaklarını gösterdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan quesqui tonajli, ohuajnocuepato Félix ihuan Drusila isihuau, yejhuan hebrea catca. Quemaj oquitlatitlanilij Pablo niman ocac yejhua ica on tlaneltoctli itech Jesucristo. \t Birkaç gün sonra Feliks, Yahudi olan karısı Drusilla ile birlikte geldi, Pavlusu çağırtarak Mesih İsaya olan inancı konusunda onu dinledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa itlaneltoc José, ijcuac ye nisiu para miquis, oquijtoj ica más saquin on hebreos quisasquej ne ipan on país itoca Egipto, niman otlanahuatijteu tlinon quichihuasquej ica on iomiyohuan ijcuac quisasquej. \t Yusuf ölürken iman sayesinde İsrailoğullarının Mısırdan çıkacağını anımsattı ve kemiklerine ilişkin buyruk verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, tla on tlacamej quichihuasquej on tlen cuajli ican cuajli inyojlo, cuajli para ijqui ma quichihuacan nemotech. Niman nochipa ijqui ma quichihuacan hasta ijcuac nejhua xnemohuan ninemis. \t Niyet iyiyse, yalnız aranızda olduğum zaman değil, her zaman gayretli olmak iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ipan macuijli hora ica tiotlac, ocsejpa oyaj ne plaza, niman ompa oquintac ocsequimej tlacamej yejhuan xitlaj quichihuayaj. Yejhua ica oquimijlij: “¿Tlica nican yonensetonalojquej niman xnentequitij?” \t Saat beşe doğru çıkınca, orada duran başka işçiler gördü. Onlara, ‹Neden bütün gün burada boş duruyorsunuz?› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej miyec tlacatl yayaj ihuan, pampa yoquitacaj on milagros yejhuan oquichiu ica oquimpajtij on cocoxquej. \t Ardından büyük bir kalabalık gidiyordu. Çünkü hastalar üzerinde yaptığı mucizeleri görmüşlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnicchihua on tlen cuajli yejhuan nicnequi, yej oc niconchijtiu on tlen xcuajli yejhuan xnicnequi. \t İstediğim iyi şeyi yapmıyorum, istemediğim kötü şeyi yapıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij: ―Ma ca xtlacahualtican, pampa on yejhuan xitlaj ica techixnamiqui, tohuan nopohua. \t İsa, ‹‹Ona engel olmayın!›› dedi. ‹‹Size karşı olmayan, sizden yanadır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―On aquin coni yejhua in atl ocsejpa amiquis. \t İsa şöyle yanıt verdi: ‹‹Bu sudan her içen yine susayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica nejhua xnicmatiya quen ijqui huelis nicyolcuitis yejhua ica in, nejhua onictlajtoltij tla quinequisquia yas ne Jerusalén niman yej ompa quiyolcuitisquej yejhua ica in tlajtlamach. \t Bunları nasıl soruşturacağımı bilemediğim için Pavlusa, Yeruşalime gidip orada bu konularda yargılanmaya razı olup olmayacağını sordum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquincahuilij, niman on xcuajcualtin espíritus oquisquej ipan on tlacatl, niman ocalaquej impan on pitzomej. On pitzomej canaj ome mil catca. Yejhuamej on tlatlacsaquej niman ne ipan se teostotl campa huejcatlan oxixinitoj hasta ijtic on mar. Ompa, tej, nochimej oamimiquej. \t İsanın izin vermesi üzerine kötü ruhlar adamdan çıkıp domuzların içine girdiler. Yaklaşık iki bin domuzdan oluşan sürü, dik yamaçtan aşağı koşuşarak göle atlayıp boğuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ocsequimej tiopixquej sanoyej omiyequiyajquej, pampa sa ompa mictiayaj niman ijcon xoc hueliyaj quichihuayaj intequiu. \t Önceki düzende çok sayıda kâhin görev aldı. Çünkü ölüm, görevlerini sürdürmelerini engelliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui, xquimelnamiquican on chanejquej ne impan on huejhueyican Sodoma niman Gomorra niman on ocsequimej yejhuan oncatcaj nijnisiu. On tlacamej ahuilnemiyaj niman yejhuamej nonejnequiyaj ihuan ocsequimej tlacamej quen se tesihuau yesquiaj. No ijqui, on sihuamej nonejnequiyaj ihuan ocsequimej sihuamej quen se tehuentzin yesquiaj. Dios oquincastigaroj on huejhueyican ican tlitl para quiteititia ica ijqui niman para nochipa quincastigaros on tlajtlacolejquej. \t Sodom, Gomora ve çevrelerindeki kentler de benzer biçimde kendilerini fuhuş ve sapıklığa teslim ettiler. Sonsuza dek ateşte yanma cezasını çeken bu kentler ders alınacak birer örnektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ipan notlalnacayo nicmati ica oncaj yejhua in ocse tlanahuatijli yejhuan no quinequi nechnahuatis. Yejhua in tlanahuatijli de tlajtlacojli quitlahuelixnamiqui on itlanahuatil Dios yejhuan noyojlo cuelita. Yejhua in tlanahuatijli de tlajtlacojli yejhuan oncaj ipan notlalnacayo, nechpia quen nitzacuticaj. \t Ama bedenimin üyelerinde bambaşka bir yasa görüyorum. Bu da aklımın onayladığı yasaya karşı savaşıyor ve beni bedenimin üyelerindeki günah yasasına tutsak ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej xchihuacan oración itech Dios para ma ca nencholosquej ipan on tonaltin ijcuac sanoyej sehuas, nion ipan on tonajli ijcuac nosehuiaj on hebreos, \t Dua edin ki, kaçışınız kışa ya da Şabat Gününe rastlamasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús otlejcoc ipan se tepetl niman ompa onotlalij ihuan inomachtijcahuan. \t İsa dağa çıkıp orada öğrencileriyle birlikte oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman más najmanayaj pampa oquimijlij ica xoc queman quitasquej. Quemaj ihuan oyajquej hasta ne itech on barco. \t Onları en çok üzen, ‹‹Yüzümü bir daha görmeyeceksiniz›› demesi oldu. Sonra onu gemiye kadar geçirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquimijyohuilij on tlacamej ipan on ye huejcahui tonaltin ica on tlen xcuajli yejhuamej quichihuayaj, pampa xquimatiyaj tlinon cuajli para se quichihuas. Pero aman nochi tlacatl quinnahuatia nohuiyan para ma cajcahuacan ica quichihuaj on tlen xcuajli. \t Tanrı, geçmiş dönemlerin bilgisizliğini görmezlikten geldi; ama şimdi her yerde herkesin tövbe etmesini buyuruyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihua canica para saniman xnechitaqui \t Yanıma tez gelmeye gayret et."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xmotacan sa no nemejhuamej. Ma ca xmoyoltechicahuacan ica on tlen xcuajli, nion ma ca xtlahuantinemican, nion itlaj xcomatztiacan on tlen ica nemotequipanosquej para ma ca huajlas on tonajli ijcuac xnencomatztoquej ica huajlas. \t ‹‹Kendinize dikkat edin! Yürekleriniz sefahat, sarhoşluk ve bu yaşamın kaygılarıyla ağırlaşmasın. O gün, üzerinize bir tuzak gibi aniden inmesin. Çünkü o gün bütün yeryüzünde yaşayan herkesin üzerine gelecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús otlan tlajtlajtohua, se fariseo oquinotz para ihuan ontlacuas ichan. Yejhua ica Jesús ocalac ichan on fariseo niman onotlalij itech mesa. \t İsa konuşmasını bitirince bir Ferisi Onu evine yemeğe çağırdı. O da içeri girerek sofraya oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Hasta aman titlajyohuiyaj ican apistli niman amictli, niman techpolohua totlaquen. On tlacamej sanoyej techtlajyohuiltiaj niman xticpiaj tochan ipan in tlalticpactli. \t Şu ana dek aç, susuz, çıplağız. Dövülüyoruz, barınacak yerimiz yok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ohuajtlayohuac on inomachtijcahuan Jesús otemotoj ne itech mar. \t Akşam olunca öğrencileri göle indiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonajli nemejhuamej nenquitlajtlanilisquej noTajtzin tlajtlamach ican notoca. Niman xniquijtohua tla nejhua nictlajtlanilis itlaj nemopampa, \t O gün dileyeceğinizi benim adımla dileyeceksiniz. Sizin için Babadan istekte bulunacağımı söylemiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac huajlas on tlen ajsiticaj, nochi on tlen xajsiticaj ajsitias. \t Ne var ki, yetkin olan geldiğinde sınırlı olan ortadan kalkacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús opeu quinmachtia ica yejhua aquin onochiu Tlacatl quijyohuis miyec tlajtlamach. On tlajtlajmatquej, niman intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios xquiselisquej. Yejhuamej quimictisquej, pero ipan yeyi tonajli yolihuis, niman noquetztehuas. \t İsa, İnsanoğlunun çok acı çekmesi, ileri gelenler, başkâhinler ve din bilginlerince reddedilmesi, öldürülmesi ve üç gün sonra dirilmesi gerektiğini onlara anlatmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej yejhuan oquincaquej otlamojcacaquej ica on tlen on tlajpixquej quijtohuayaj. \t Bunu duyanların hepsi, çobanların söylediklerine şaşıp kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlayecanquej ocuelcaquej on tlen onicteijlij ne intzajlan on yejhuan xhebreos. Yejhua ica xoquichihualtijquej tocniu Tito yejhuan ompa nohuan nemiya, para quiselis on nescayotl ipan inacayo itoca circuncisión. Xoquichihualtijquej masqui yejhua xhebreo. \t Benimle birlikte olan Titus bile Grek olmasına karşın sünnet edilmeye zorlanmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan quiselia se tiotlajtojquetl pampa on tiotlajtojquetl quichihua itequiu Dios, sa no ijqui quiselis itlaxtlahuil quen quimacaj se tiotlajtojquetl. Niman yejhuan quiselia se cuajli tlacatl pampa yejhua cuajli tlacatl, sa no ijqui quiselis itlaxtlahuil quen quimacaj se cuajli tlacatl. \t Bir peygamberi peygamber olduğu için kabul eden, peygambere yaraşan bir ödül alacaktır. Doğru birini doğru olduğu için kabul eden, doğru kişiye yaraşan bir ödül alacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman san aquinon yejhuan nechtenehuilis se tlajtojli yejhuan xcuajli nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl, Dios huelis quitlapojpolhuilis, pero on yejhuan quitenehuilis tlen xcuajli on Espíritu Santo, Dios xquitlapojpolhuis ipan in nemilistli nion ipan ocse. \t İnsanoğluna karşı bir söz söyleyen, bağışlanacak; ama Kutsal Ruha karşı bir söz söyleyen, ne bu çağda, ne de gelecek çağda bağışlanacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, Cristo omic niman ocsejpa oyoliu para yejhua onochiu inTeco intech on yejhuan yoltoquej niman on yejhuan micatzitzintin. \t Mesih hem ölülerin hem yaşayanların Rabbi olmak üzere ölüp dirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On xcuajli yolqui niman on reyes notlanisquej ihuan on Borreguito. Pero on Borreguito quintlanis pampa toTeco yejhua inTeco impan nochimej on tetecohuan niman Rey impan nochimej on reyes. Niman on yejhuan nemij ihuan on Borreguito, Dios oquinnotz niman oquintlapejpenij, niman cuajli onohuicaquej ihuan on Borreguito. \t Kuzuya karşı savaşacaklar, ama Kuzu onları yenecek. Çünkü Kuzu, rablerin Rabbi, kralların Kralıdır. Onunla birlikte olanlar, çağrılmış, seçilmiş ve Ona sadık kalmış olanlardır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijcuilojquej ica Cristo yejhuan Dios oquitlalij para tlamandaros ye oncatca para tlajyohuis niman ica ijcuac yomic yejhua achtopa yolihuis ne intech on mimiquej, niman quimijlis on yejhuan hebreos niman on yejhuan xhebreos quen ijqui huelis quiselisquej temaquixtilistli. \t Onlar, Mesihin acı çekeceğini ve ölümden dirilenlerin ilki olarak gerek kendi halkına, gerek öteki uluslara ışığın doğuşunu ilan edeceğini bildirmişlerdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ne intzajlan on tetlacanojnotzquej nemiya se fariseo, itoca Gamaliel, yejhuan temachtijquetl catca ica on tlanahuatijli. Nochi tlacatl sanoyej quitlacaitayaj. Yejhua onotelquetz niman otlanahuatij ma quinquixtican on apóstoles achijtzin ne quiahuac. \t Ama bütün halkın saygısını kazanmış bir Kutsal Yasa öğretmeni olan Gamaliel adlı bir Ferisi, Yüksek Kurulda ayağa kalktı, elçilerin kısa bir süre için dışarı çıkartılmasını buyurarak kurul üyelerine şunları söyledi: ‹‹Ey İsrailliler, bu adamlara yapacağınızı iyi düşünün!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Semej yejhuamej, itoca Cleofas, oquinanquilij: ―Nochi tlacatl quimatzticaj tlinon yonochiu ipan in tonaltin ne Jerusalén. ¿Tlen san tejhua de nochi quech ompa chanti ne Jerusalén xticmati on tlen yonochiu? \t Bunlardan adı Kleopas olan Ona, ‹‹Yeruşalimde bulunup da bu günlerde orada olup bitenleri bilmeyen tek yabancı sen misin?›› diye karşılık verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquitac ne ajcopa tlapohuiya niman huajtemotiaya ipan tlajli se hueyi manta istac, huajsajsalijtiaya ipan nochi inahui yacapitzco. \t Göğün açıldığını ve büyük bir çarşafı andıran bir nesnenin dört köşesinden sarkıtılarak yeryüzüne indirildiğini gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi cuajli tetlayocolijli ticseliaj yejhuan ajsiticaj, hualehua ne tlacpac. Nochi on tetlayocolijli hualehua itech toTajtzin yejhuan oquichijchiu nochi on tlahuiltin ne ipan cielo. ToTajtzin xquen on tlasehuajlomej yejhuan nochipa nopatlajtiu, yej yejhua nochipa quichihua on tlen cuajli. \t Her nimet, her mükemmel armağan yukarıdan, kendisinde değişkenlik ya da döneklik gölgesi olmayan Işıklar Babasından gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlajtlamach yejhuan oticchijchiu, oticmacac on tlacatl para yejhua quimandarohua. Ijcon, tej, ijcuac Dios oquimacac nochi on tlajtlamach para quimandaros, xitlaj oquixcau para oquimacac ma quimandaro. Masqui Dios ijcon oquijtoj, hasta aman on tlacatl xtiquitaj tla hueli quimandarohua nochi on tlajtlamach. \t Her şeyi ayakları altına sererek Ona bağımlı kıldın.›› bırakmadı. Ne var ki, her şeyin insana bağımlı kılındığını henüz görmüyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero in xsan ica nochi yes, yej más onyas tlajyohuilistli. \t Bütün bunlar, doğum sancılarının başlangıcıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, nitlamacha saniman yejhua nemechtitlanilis ijcuac yoniquitac quen ijqui nopan nochihuas. \t Durumum belli olur olmaz onu size göndermeyi umuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ocsejpa oquimijlij: ―Nejhua niau, niman nemejhuamej nennechtejtemosquej, pero nenmiquisquej ipan nemotlajtlacol. Tej, campa nejhua niau, nemejhuamej xhuelis nenyasquej. \t İsa yine onlara, ‹‹Ben gidiyorum. Beni arayacaksınız ve günahınızın içinde öleceksiniz. Benim gideceğim yere siz gelemezsiniz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlen nenquichihuasquej, xchihuacan ican tetlajsojtlalistli. \t Her şeyi sevgiyle yapın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xacaj hueli notech huajlau tla xquinotza noTajtzin. Niman nejhua nicyolitis niman niquetztehuas ipan itlalcon ipan on sa ica nochi tonajli. \t ‹‹Beni gönderen Baba bir kimseyi bana çekmedikçe, o kimse bana gelemez. Bana geleni de son günde dirilteceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, xquijcuilo on tlinon tiquita, on tlen aman nochihua niman on tlen nochihuas. \t Bunun için gördüklerini, şimdi olanları ve bundan sonra olacakları yaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Juan, ninemocniu. Pampa ninemi san secan ihuan Jesús quen nemejhuamej, san secan nemohuan nicpia tlajyohuilistli niman temaquixtilistli niman tlaxicohualistli. Ninemiya ne ipan on tlalhuactli itoca Patmos yejhuan oncaj atlajcotian. Ompa onechontotocaquej pampa nicteijliaya on itemachtil Dios niman on tlen nicmati ica Jesucristo. \t İsaya ait biri olarak sıkıntıda, tanrısal egemenlikte ve sabırda ortağınız ve kardeşiniz olan ben Yuhanna, Tanrının sözü ve İsaya tanıklık uğruna Patmos denilen adada bulunuyordum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquijtoj: “¿Tlinon nonequi nicchihuas noTeco?” Niman on toTeco onechijlij: “Xmotelquetz niman xhuiya ne Damasco. Ompa mitzijlisquej nochi on tlen Dios oquitlalij para ticchihuas.” \t ‹‹ ‹Rab, ne yapmalıyım?› diye sordum. ‹‹Rab bana, ‹Kalk, Şama git› dedi, ‹Yapmanı tasarladığım her şey orada sana bildirilecek.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Niman ijcuac yopanoc on ompoajli xipan, se ilhuicactequitquetl oquinotitij ican se tlimilinajli ipan se tlacotepajsojli ne campa tlapatlaco, nisiu on tepetl itoca Sinaí. \t ‹‹Kırk yıl geçtikten sonra Musaya, Sina Dağının yakınlarındaki çölde, yanan bir çalının alevleri içinde bir melek göründü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, on tiotlajtojquej yejhuan otlajtlajtojquej ipampa toTeco Dios, yejhuamej quen ejemplos para tejhuamej. Ijcuac otlajyohuijquej, yejhuamej oquipixquej yolsehuilistli. \t Kardeşler, Rabbin adıyla konuşmuş olan peygamberleri sıkıntılarda sabır örneği olarak alın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On cuajli tlacatl quijtohua nochi tlen cuajli, pampa on tlen cuajli oncaj ipan iyojlo, niman on xcuajli tlacatl quijtohua on tlen xcuajli, pampa on tlen xcuajli oncaj ipan iyojlo. On tlen se tlacatl quijtohua ican icamac, on sa no yejhua ica tenticaj iyojlo. \t İyi insan yüreğindeki iyilik hazinesinden iyilik, kötü insan içindeki kötülük hazinesinden kötülük çıkarır. İnsanın ağzı, yüreğinden taşanı söyler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquitac se istac hueyixticaj trono, niman no oniquitac on yejhuan ipan yehuaticatca. Niman on tlalticpactli niman on cielo totoca oyejtejquej ixpan on yejhuan yehuaticaj ipan on hueyixticaj trono niman xoquinextijquej canon niyanasquej. \t Sonra büyük, beyaz bir taht ve tahtta oturanı gördüm. Yerle gök önünden kaçtılar, yok olup gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on policías otlananquilijquej: ―¡Xqueman yacaj tlajtlajtohuaya quen tlajtlajtohua yejhua on tlacatl! \t Görevliler, ‹‹Hiç kimse hiçbir zaman bu adamın konuştuğu gibi konuşmamıştır›› karşılığını verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Marta oquijlij: ―Quemaj, nejhua nicmatzticaj ica ocsejpa yolihuis ijcuac yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej ipan on sa ica nochi tonajli. \t Marta, ‹‹Son gün, diriliş günü onun dirileceğini biliyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¿Tlen xsan se tomin valerohuaj omemej tototzitzintin? Pero nion semej yejhuamej on tototzitzintin hueli huetzi tla on toTajtzin xcahuilia. \t İki serçe bir meteliğe satılmıyor mu? Ama Babanızın izni olmadan bunlardan bir teki bile yere düşmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tetlajsojtla xqueman xompayejyehua niman xquitejtemohua on tlen cuajli san para yejhua. On yejhuan tetlajsojtla xsan cuajcualani, niman xsa conelnamicticaj on tlen ocsequimej xcuajli quichihuiliaj. \t Sevgi kaba davranmaz, kendi çıkarını aramaz, kolay kolay öfkelenmez, kötülüğün hesabını tutmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pablo quinemiliaya xcuajli para cuicasquej pampa ne Panfilia onoxelojca intech niman xoyaj inhuan ne ipan on tequitl. \t Ama Pavlus, Pamfilyada kendilerini yüzüstü bırakıp birlikte göreve devam etmeyen Markosu yanlarında götürmeyi uygun görmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos, nenomexayacyejquej! Lástima, pampa nenquichihuaj para ma mechitacan quen sanoyej nencuajcualtin tlacamej, pero nemoyojlo tenticaj ican on tlen nenquitlanij ipan on tlachtecyotl niman ipan on nexicolyotl. \t ‹‹Vay halinize ey din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Bardağın ve çanağın dışını temizlersiniz, oysa bunların içi açgözlülük ve taşkınlıkla doludur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Judas oajsic ompa inhuan miyequej soldados. Niman oajsic inhuan sequimej ipolicías on tiopan yejhuan ohualajquej ican intlanahuatil on fariseos niman intlayecancahuan on tiopixquej. Yejhuamej yayaj ican armas niman quitquiyaj inlámparas niman ocopiltin. \t Böylece Yahuda yanına bir bölük askerle başkâhinlerin ve Ferisilerin gönderdiği görevlileri alarak oraya geldi. Onların ellerinde fenerler, meşaleler ve silahlar vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon mechchihuilisquej, xpaquican niman xnemican ican pactli, pampa ne ilhuicac nenquiselisquej se hueyi tetlayocolijli. On tlacamej no ijqui oquintlahuelitaquej niman tlajtlamach ica oquintlajyohuiltijquej on tiotlajtojquej yejhuan onemicoj yehuejcahui ijcuac xe nennemiyaj. \t Sevinin, sevinçle coşun! Çünkü göklerdeki ödülünüz büyüktür. Sizden önce yaşayan peygamberlere de böyle zulmettiler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua quemaj niquixmati pampa itech nihualehua, niman yejhua onechajtitlan. \t Ben Onu tanırım. Çünkü ben Ondanım, beni O gönderdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yonemechtlajcuilhuij nemejhuamej tatajtin pampa aman yonenquixmatquej yejhuan ye nemiya ijcuac nochi otzimpeu. Yonemechtlajcuilhuij nemejhuamej telpocamej pampa nenchichicajtoquej, niman itlajtol Dios oncaj ipan nemoyojlo, niman pampa yonenquitlanquej on diablo. \t Babalar, size yazdım, Çünkü başlangıçtan beri var Olanı tanıyorsunuz. Gençler, size yazdım, Çünkü güçlüsünüz, Tanrının sözü içinizde yaşıyor, Kötü olanı yendiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej san se atl espiritual oconiquej yejhuan Dios oquinmacac itech on tetl. Niman on tetl quijtosnequi Cristo yejhuan ompa inhuan yaya. \t hepsi aynı ruhsal içeceği içti. Artlarından gelen ruhsal kayadan içtiler; o kaya Mesihti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, xquipantlantiayaj intlaneltoc pampa yejhuamej más cuelitayaj para tlacamej ma quintlacaitacan xej para Dios ma quintlacaita. \t Çünkü insandan gelen övgüyü, Tanrıdan gelen övgüden daha çok seviyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion semej nemejhuamej ijcuac ye miquis huelis sa comatztias para quitlaquechilis ocse hora inemilis. \t Hangi biriniz kaygılanmakla ömrünü bir anlık uzatabilir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, notlajsojcaicnihuan, chica nemejhuamej nenquimachixtoquej on tonajli, xchihuacan canica para Dios mechnextijtejcos nenquipialiaj yolsehuilistli, niman ma ca mechnextijtejcos ican itlaj tlen xchipahuac nion ican itlaj yejhuan mechtlajtlacolmacas. \t Bunun için, sevgili kardeşlerim, mademki bunları bekliyorsunuz, Tanrının önünde lekesiz, kusursuz ve barış içinde olmaya gayret edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on itlayecancahuan on hebreos más quinequiyaj quimictisquej, pampa xsan xquitlacaitaya on nesehuiltonajli, yej no oquijtoj ica Dios yejhua iTaj, niman ijcon, tej, onoteneu ica yejhua nemi sa no ijqui quen Dios. \t İşte bu nedenle Yahudi yetkililer Onu öldürmek için daha çok gayret ettiler. Çünkü yalnız Şabat Günü düzenini bozmakla kalmamış, Tanrının kendi Babası olduğunu söyleyerek kendisini Tanrıya eşit kılmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, on yejhuan notlajtolpalehuiya itech on tlaixpan, ican ipromesa xsan itech on tlaixpan yej no itech on tlen oncaj ipan on tlaixpan. \t Öyleyse sunak üzerine ant içen, hem sunağın hem de sunaktaki her şeyin üzerine ant içmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: ―Tejhuamej totaj Abraham. Pero Jesús oquimijlij: ―Tla nemejhuamej melahuac nenteconehuan yesquiaj itech Abraham, nenquichihuasquiaj on tlajtlamach yejhuan oquichiu. \t ‹‹Bizim babamız İbrahimdir›› diye karşılık verdiler. İsa, ‹‹İbrahimin çocukları olsaydınız, İbrahimin yaptıklarını yapardınız›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan ne Pérgamo niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan quipia on espada yejhuan sanoyej tlatequi ocan. \t ‹‹Bergamadaki kilisenin meleğine yaz. İki ağızlı keskin kılıca sahip olan şöyle diyor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin ma ticchihuacan, pampa Dios xotechtlalij para ticselisquej itlahuel, yej para ticselisquej temaquixtilistli itechcopa toTeco Jesucristo. \t Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca sa xmohuicacan quen on tlalticpactlacamej nohuicaj, yej xcahuilican Dios ma yejhua quiyencuili nemotlamachilis. Ijquin, tej, nenquimatisquej tlinon Dios quinequi: on tlen cuajli, on tlen quipactia niman nochi on tlen chipahuac. \t Bu çağın gidişine uymayın; bunun yerine, Tanrının iyi, beğenilir ve yetkin isteğinin ne olduğunu ayırt edebilmek için düşüncenizin yenilenmesiyle değişin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne imixpan on ocsequimej nesi sanoyej nencuajcualtin tlacamej, pero nemojtic tenticaj ican on tlen xmelahuac niman ican tlajtlacojli. \t Dıştan insanlara doğru görünürsünüz, ama içte ikiyüzlülük ve kötülükle dolusunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on magos oquitaquej onoteltij on sitlalin, sanoyej ocuelitaquej niman sanoyej opaquilistlamatquej. \t Yıldızı gördüklerinde olağanüstü bir sevinç duydular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquitlajtoltijquej: ―¿Canon nemi on tlacatl? Yejhua oquimijlij: ―Xnicmati. \t Ona, ‹‹Nerede O?›› diye sordular. ‹‹Bilmiyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Las nueve catca, ijcuac cualcan, oquimajmasohualtijquej Jesús ne ipan on cojnepanojli. \t İsayı çarmıha gerdiklerinde saat dokuzdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pablo oquinanquilij: ―Ninemi nican campa tetlacanonotza igobierno César campa quimelahua nechyolcuitis. On hebreos xitlaj niquinchihuiliaya tlen xcuajli, ijcon quen tejhua cuajli ticmatzticaj. \t Pavlus, ‹‹Ben Sezarın yargı kürsüsü önünde durmaktayım›› dedi, ‹‹Burada yargılanmam gerekir. Sen de çok iyi biliyorsun ki, Yahudilere karşı hiçbir suç işlemedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica on fariseos san secan nemiyaj, Jesús ijquin oquintlajtoltij: \t Ferisiler toplu haldeyken İsa onlara şunu sordu: ‹‹Mesihle ilgili olarak ne düşünüyorsunuz? O kimin oğludur?›› Onlar da, ‹‹Davutun Oğlu›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oquijlijquej ica melahuac yejhua chanej ne Galilea, oquititlanilij Herodes on gobernador de Galilea, yejhuan ipan on tonaltin nemiya ne Jerusalén. \t İsanın, Hirodesin yönetimindeki bölgeden geldiğini öğrenince, kendisini o sırada Yeruşalimde bulunan Hirodese gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xneltocacan, pampa ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas, nochi tlacatl nechitas quen on tlapetlanajli nochi tlacatl quita ijcuac ne iquisayan tonaltzintli ompa pehua petlani niman hasta ne icalaquiyan tonaltzintli ontlami petlani. \t Çünkü İnsanoğlunun gelişi, doğuda çakıp batıya kadar her taraftan görülen şimşek gibi olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Nenquitaj yacaj totlayecancau noso se fariseo yotlaneltocac? \t ‹‹Önderlerden ya da Ferisilerden Ona iman eden oldu mu hiç?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ompaca panotiaya, onajcotlachix, niman oquijlij Zaqueo: ―Zaqueo, xhuajtemotetzi, pampa aman ica oncaj mochan ninocahuas. \t İsa oraya varınca yukarı bakıp, ‹‹Zakkay, çabuk aşağı in!›› dedi. ‹‹Bugün senin evinde kalmam gerekiyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sequimej fariseos oquintlajtoltijquej: ―¿Tlica nenquichihuaj on tequitl yejhuan itlanahuatil Moisés xquitecahuilia nochihuas ipan on tonaltin de nesehuijli? \t Ferisilerden bazıları, ‹‹Şabat Günü yasak olanı neden yapıyorsunuz?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ijquin quijtohua in Yectlajcuilojli: “Ma ca ma nohueyitenehuacan, yej ma quiyectenehuacan toTeco.” \t Bunun için yazılmış olduğu gibi, ‹‹Övünen, Rab'le övünsün.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquinnanquilij: ―Aman xnemotequiu nenquimatisquej quemanon niman tlen tonajli toTajtzin oquitlalij para nochihuas. San yejhua quipia tequihuajyotl para quijtohua quemanon nochihuas. \t İsa onlara, ‹‹Babanın kendi yetkisiyle belirlemiş olduğu zamanları ve tarihleri bilmenize gerek yok›› karşılığını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On castigo yejhuan yoquiselij ijcuac nenmiyequej onencastigarojquej ye cuajloncaj. \t Böyle birine çoğunluğun verdiği bu ceza yeterlidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquimijlij: ―Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl ica oncaj niquijyohuis miyec tlajtlamach. On tlajtlajmatquej niman intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios xnechselisquej. Nechmictisquej, pero ipan yeyi tonajli niyolihuis niman ninoquetztehuas ipan notlalcon. \t İnsanoğlunun çok acı çekmesi, ileri gelenler, başkâhinler ve din bilginlerince reddedilmesi, öldürülmesi ve üçüncü gün dirilmesi gerektiğini söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Crispo, on tlayecanquetl ipan intiopan on hebreos, oquineltocac toTeco ihuan nochi ichanchanejcahuan. Niman no miyequej yejhuan chanejquej ne Corinto, ijcuac ocacquej on temachtijli, otlaneltocaquej niman onocuatequijquej. \t Havranın yöneticisi Krispus bütün ev halkıyla birlikte Rabbe inandı. Pavlusu dinleyen Korintlilerden birçoğu da inanıp vaftiz oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticmatij niman ticneltocaj ica Dios techtlajsojtla. Dios sa no yejhua tetlajsojtlalistli. On yejhuan tetlajsojtla san secan nemi ihuan Dios, niman Dios san secan nemi ihuan. \t Tanrının bize olan sevgisini tanıdık ve buna inandık. Tanrı sevgidir. Sevgide yaşayan Tanrıda yaşar, Tanrı da onda yaşar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa yoyejcoc on hueyi tonajli para techmacasquej intlahuel. Xacaj huelis quixicos on tlahuejli. \t Çünkü onların gazabının büyük günü geldi. Buna kim dayanabilir?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj ocsejpa oquinnotzquej niman oquinnahuatijquej para ma ca más tenojnotzasquej nion temachtisquej ican itocatzin Jesús. \t Böylece onları çağırdılar, İsanın adını hiç anmamalarını, o adı kullanarak hiçbir şey öğretmemelerini buyurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac José oquimat ica Arquelao tequihuajtiticaj ne Judea campa tequihuaj catca Herodes on itaj, onomojtij ompa chantis. Quemaj Dios oquinahuatij ipan se temictli ma huiya ne Galilea, niman yejhua ompa oyaj. \t Ama Yahudiyede Hirodesin yerine oğlu Arhelasın kral olduğunu duyunca oraya gitmekten korktu. Rüyada uyarılınca Celile bölgesine gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, xcajcahuacan nochi tlen xchipahuac niman nochi miyec tlajtlamach yejhuan xcuajli oncaj. Xselican ican yolyemanalistli itemachtil Dios yejhuan oquitlalij ne ipan nemoyojlo. Yejhua on, tej, temachtijli quipia poder para quimaquixtis nemoalma. \t Bunun için, her türlü pisliği ve her tarafa yayılmış olan kötülüğü üstünüzden sıyırıp atarak, içinize ekilmiş, canlarınızı kurtaracak güçte olan sözü alçakgönüllülükle kabul edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in nemechijlia pampa yejhuan quinequis quimaquixtis inemilis ipan in tlalticpactli, quipolos ialma, pero yejhuan san nopampa quipolos inemilis ipan in tlalticpactli, yejhua quiselis nemilistli para ialma. \t Canını kurtarmak isteyen onu yitirecek, canını benim uğruma yitiren ise onu kurtaracaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon nemejhuamej san secan ihuan Cristo, nemosentlaliaj ihuan nochimej on ocsequimej para nemochihuaj se cajli campa Dios nemi ican iEspíritu Santo. \t Siz de Ruh aracılığıyla Tanrı'nın konutu olmak üzere hep birlikte Mesih'te inşa ediliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua xnicchihua itlaj on tlen nechmelahua. Nion aman xnemechijcuilohuilia yejhua in para itlaj xnechmacacan. ¡Nicnequisquia, tej, yej achtoj ma nimiqui para ma ca nemechtlajtlanis xnechpalehuican! \t Ama ben bu haklardan hiçbirini kullanmış değilim. Bunlar bana sağlansın diye de yazmıyorum. Bunu yapmaktansa ölmeyi yeğlerim. Kimse beni bu övünçten yoksun bırakmayacaktır!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla yejhua in quisa itech Dios, xnenhuelisquej nenquixoxotonisquej, yej nenquitlahuelixnamictiasquej Dios. \t Yok eğer Tanrının işiyse, bu adamları yok edemezsiniz. Hatta kendinizi Tanrıya karşı savaşır durumda bulabilirsiniz.›› Kurul üyeleri Gamalielin bu öğüdünü kabul ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hebreos ocomapejquej Alejandro ne teixpan niman semej tlacamej yejhuan nemiyaj ne intzajlan on tojlamej oquitlajtlajtohuilijquej on tlen nochihua. Quemaj Alejandro oquintlajtlanilij ican ima on tlacamej para ma ca sa ma nahuatican, pampa quinequiya tlajtos ne teixpan para quinmanahuis on yejhuan quintlahuelitaj. \t Yahudiler İskenderi öne çıkarınca kalabalıktan bazıları olayı ona bağladı. Eliyle bir işaret yapan İskender, halka savunmasını yapmak istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nenquimacasquej tlaxtlahuijli toTajtzin, pampa otechmelajcatlalij para ticselisquej inhuan nochi iyaxcahuan on herencia ne ipan ilhuicac campa tlayec oncaj. \t Bizi kutsalların ışıktaki mirasına ortak olmaya yeterli kılan Babaya şükretmeniz için dua ediyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman quijtosquej: ―¡Ah, lástima para on hueyixticaj ciudad! Yejhua quen sihuatl catca yejhuan tlaquemej ican lino fino niman ican tlaquentli morado niman chichiltic, niman tlajmachyoj ican oro, ican cualtetzitzintin temej niman ican perlas. \t ‹‹ ‹Vay başına, vay!› diyecekler. ‹İnce keten, mor ve kırmızı kumaş kuşanmış, Altın, değerli taş ve incilerle süslenmiş Koca kent!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xonenquiselijquej yejhua on yejhuan yolchipahuac niman yolmelajqui, yej onenquitlajtlanilijquej Pilato ma mechmacahuili se temictijquetl. \t Kutsal ve adil Olanı reddedip bir katilin salıverilmesini istediniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nochi on coconej yomiquej, onochiu on tlen onijtoj itechcopa on tiotlajtojquetl Jeremías ijcuac oquijcuiloj: \t Böylelikle Peygamber Yeremya aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelmiş oldu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma quipia hueyilistli Dios itechcopa on tlaneltocaquej niman itechcopa Cristo Jesús para nochipa. Ma ijqui nochihua. \t Kilisede ve Mesih İsa'da bütün kuşaklar boyunca sonsuzlara dek O'na yücelik olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pablo oquisentlalij quesqui cojtli yejhuan huaqui niman ocontlalij ne tlico. Ijcuacon se cohuatl ompa ohuajquis ica ye tlatlaya niman ipan ima Pablo ocuaj niman onopiloj. \t Pavlus bir yığın çalı çırpı toplayıp ateşin üzerine attı. O anda ısıdan kaçan bir engerek onun eline yapıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanquen Jesucristo yejhuan chipahuac niman on yejhuan quinchipahua san se Tajtli quipiaj. Yejhua ica yejhua xpinahua para quintocayotia icnihuan. \t Çünkü hepsi -kutsal kılan da kutsal kılınanlar da- aynı Babadandır. Bunun içindir ki, İsa onlara ‹‹kardeşlerim›› demekten utanmıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquintlajpalocan nochimej on tocnihuan yejhuan mechyecanaj, niman nochimej on teyaxcahuan itech Dios. On tocnihuan yejhuan chantij Italia mechtlajpalohuaj. \t Önderlerinizin hepsine ve bütün kutsallara selam söyleyin. İtalyadan olanlar size selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa xmelahuac cuajli tinechtlacamati nion xmelahuac tinechtlalcahuiya, nicpia ipan noyojlo para nimitztlalcahuis. \t Oysa ne sıcak ne soğuksun, ılıksın. Bu yüzden seni ağzımdan kusacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin xoc yeshuetziya. On sihuatl nimantzin oquimat ipan itlalnacayo ica opajtic. \t O anda kanaması kesiliverdi. Kadın, bedeninin derinliğinde acıdan kurtulduğunu hissetti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In se ejemplo. Se tlacatl quinemilia huelis quicuas nochi quech sesetlamantic tlacuajli oncaj, pero ocse tlacatl xcajsicamati niman quinemilia san huelis quicuas quijli. \t Biri her şeyi yiyebileceğine inanır; imanı zayıf olansa yalnız sebze yer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan ome semana on ajacatl oc techhuijhuicaya ne ipan on atl itoca Mar Adria. Niman on sa ica nochi yejhuajli canaj tlajcoihuan on tlacamej yejhuan quitequitiltia on barco oquimatquej ica on barco ye ajsiticatca itech tlajli. \t On dördüncü gece İyon Denizinde sürükleniyorduk. Gece yarısına doğru gemiciler karaya yaklaştıklarını sezinlediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej cuajli nohuicayaj quen on apóstoles quitemachtiayaj, niman quisepamatiyaj niman nosentlaliayaj para quicuayaj on Santa Cena, niman quichihuayaj oraciones. \t Bunlar kendilerini elçilerin öğretisine, paydaşlığa, ekmek bölmeye ve duaya adadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij: ―¿Man hasta aman xnencajsicamatij? \t İsa onlara, ‹‹Hâlâ anlamıyor musunuz?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero achtoj xmatican yejhua in. Nion se tlajtojli yejhuan on tiotlajtojquej oquijcuilojquej ipan on Yectlajcuilojli yacaj tlacatl san iselti huelis quijtos tlinon quijtosnequi. \t Öncelikle şunu bilin ki, Kutsal Yazılardaki hiçbir peygamberlik sözü kimsenin özel yorumu değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla on ocsequimej xnenquintlapojpolhuiliaj on tlen xcuajli mechchihuiliaj, nemoTajtzin no xmechtlapojpolhuilis on tlen xcuajli onenquichijquej. \t Ama siz başkalarının suçlarını bağışlamazsanız, Babanız da sizin suçlarınızı bağışlamaz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla se sihuacahualtzintli quipia iconehuan noso ixhuihuan, ma yejhuamej in teconehuan quichihuacan para quintequipanosquej intajhuan quen quitocarohua. Ijqui, tej, quitlaxtlahuasquej on tetlajsojtlalistli yejhuan achtopa yejhuamej oquipixquej itech intajhuan ijcuac pipitiquej catca. Yejhua in sanoyej cuajli niman quixpacaita Dios. \t Ama dul kadının çocukları ya da torunları varsa, bunlar öncelikle kendi ev halkına yardım ederek Tanrı yolunda yürümeyi ve büyüklerine iyilik borcunu ödemeyi öğrensinler. Çünkü bu Tanrıyı hoşnut eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on omemej tlaneltocaquej no oquitetlajtlajtohuilijquej tlinon impan onochiu ne ipan ojtli, niman quen ijqui oquimatquej ica Jesús oquinnotz ijcuac oquitlapan on pan. \t Kendileri de yolda olup bitenleri ve ekmeği böldüğü zaman İsayı nasıl tanıdıklarını anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua, tej, yas niman quinhuajmictis on medieros niman on tlatoctli ocsequimej quinmacasquej para cuidarosquej. Ijcuac on tlacamej ijcon ocacquej on ejemplo, oquimatquej ica on iteco on uvasyo quijtosnequi Dios, niman on xcuajcualtin tequitquej quijtosnequi sa no yejhuamej. Yejhua ica oquijtojquej: ―¡Xnejli! Dios xquichihuas. \t Gelip o bağcıları yok edecek, bağı da başkalarına verecek.›› Halk bunu duyunca, ‹‹Tanrı korusun!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej ne Berea más cuajli tlaneltocayaj xquen on yejhuan chantiyaj ne Tesalónica. Ican cuajli inyojlo ocacquej on temachtilistli, niman mojmostla quitejtemohuayaj ipan on Yectlajcuilojli para quitasquej tla melahuac on tlen quimijliayaj. \t Veriyadaki Yahudiler Selaniktekilerden daha açık fikirliydi. Tanrı sözünü büyük ilgiyle karşılayarak her gün Kutsal Yazıları inceliyor, öğretilenlerin doğru olup olmadığını araştırıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oajsic oquimachiltijquej ica Lázaro ye quipia nahui tonajli ica tlaltoctoc. \t İsa Beytanyaya yaklaşınca Lazarın dört gündür mezarda olduğunu öğrendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua xonicnextilij itlaj tlen xcuajli oquichiu para yejhua miquis. Niman ica sa no yejhua otlajtlan para panos itech César Augusto, onicnemilij nictitlanis itech. \t Oysa ben, ölüm cezasını gerektiren hiçbir suç işlemediğini anladım. Yine de, kendisi davasının İmparatora iletilmesini istediğinden, onu göndermeye karar verdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica más sanoyej notencuicuiyaj, on comandante onomojtij niman quinemiliaya cojcocosquej Pablo. Yejhua ica, on comandante oquintlatitlanilij on soldados para conquixtisquej Pablo ne intzajlan on tlacamej niman ma cuicacan ne ipan on hueyi tepancajli. \t Çekişme öyle şiddetlendi ki komutan, Pavlusu parçalayacaklar diye korktu. Askerlerin aşağı inip onu zorla aralarından alarak kaleye götürmelerini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin on nomachtijquej oquinisihuijquej Jesús niman oquitlajtoltijquej: ―¿Aquinon más hueyixticaj ne campa tlamandarohua on ilhuicac chanej? \t Bu sırada öğrencileri İsaya yaklaşıp, ‹‹Göklerin Egemenliğinde en büyük kimdir?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan san caqui on temachtijli niman xquitlacamati, sa no ijqui quen se tlacatl yejhuan quita ixayac ipan se espejo. \t Çünkü sözün dinleyicisi olup da uygulayıcısı olmayan kişi, aynada kendi doğal yüzüne bakan kişiye benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticmacaj tlaxtlahuijli pampa oticaquej ica on nemotlaneltoc nenquipiaj itech Cristo Jesús, niman on nemotetlajsojtlalis nenquimpialiaj nochimej on yejhuan iyaxcahuan Dios. \t Çünkü Mesih İsaya iman ettiğinizi ve bütün kutsalları sevdiğinizi duyduk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús otlan tlajtlajtohua niman on tojlan sanoyej mojcatlachaya ica on tlen yejhua quimijliaya, \t İsa konuşmasını bitirince, halk Onun öğretişine şaşıp kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oc xe calaquiya ne ipan on pueblo, yej nemiya campa Marta oquinamiquito. \t İsa henüz köye varmamıştı, hâlâ Martanın kendisini karşıladığı yerdeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, nochi tlen Dios oquichijchiu nochi cuajli. Niman xtechtocarohua xticselisquej, yej ticselisquej ican tlaxtlahuijli, \t Oysa Tanrının yarattığı her şey iyidir, hiçbir şey reddedilmemeli; yeter ki, şükranla kabul edilsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cada xipan ipan on ilhuitl itoca pascua, on gobernador quinmacahuiliani on tlacamej se tlacatl yejhuan tzacuticaj yejhuan yejhuamej quitlajtlaniyaj. \t Her Fısıh Bayramında vali, halkın istediği bir tutukluyu salıvermeyi adet edinmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ¡iyesyo Cristo más quipia poder xquen inyesyo on toros niman on chitomej! Yejhua, tej, itechcopa on Espíritu Santo yejhuan nochipa nemi, onotemacac ixpan Dios quen se huentli yejhuan nochi chipahuac. Ijcon tej iyesyo quichipahua on tlen xcuajli ipan totlamachilis yejhuan techtlajtlacolmaca oncaj yejhuan techhuica ipan miquilistli, para yej ma tihuelican tictequipanocan Dios yejhuan nochipa nemi. \t Öyleyse sonsuz Ruh aracılığıyla kendini lekesiz olarak Tanrıya sunmuş olan Mesihin kanının, diri Tanrıya kulluk edebilmemiz için vicdanımızı ölü işlerden temizleyeceği ne kadar daha kesindir!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Itech san se tlacatl yejhua oquixtij nochi quech tlacamej nemij ipan in países yejhuan onoquej imanyan in tlalticpactli. Niman cuajli oquitlalij quemanon niman canon tlamandarosquej, \t Ulusların sürelerini ve yerleşecekleri bölgelerin sınırlarını önceden saptadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin on tequichihuilijquetl oquijtoj: “Señor, yonicchiu tlen otinechnahuatij niman oc oncaj campa notlalisquej ocsequimej más.” \t ‹‹Köle, ‹Efendim, buyruğun yerine getirilmiştir, ama daha yer var› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj sequimej totehuicalhuan oyajquej itech on tlalcontli, niman oquitaquej quen on sihuamej oquijtojquej. Pero xoquitaquej Jesús. \t Bizimle birlikte olanlardan bazıları mezara gitmiş ve durumu, tam kadınların anlatmış olduğu gibi bulmuşlar. Ama Onu görmemişler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ma ca sa xtecajcayahuacan, yej cada se de nemejhuamej xquijtocan on tlen melahuac inhuan tocnihuan, pampa tinochimej tinemij ipan san se cuerpo. \t Bunun için yalanı üzerinizden sıyırıp atarak her biriniz komşusuna gerçeği söylesin. Çünkü hepimiz aynı bedenin üyeleriyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yocalac tonajli, yejhuamej quinhuajhuicayaj nochimej on quech cualohuayaj, niman on yejhuan quipiayaj on xcuajcualtin espíritus. \t Akşam olup güneş batınca, bütün hastaları ve cinlileri İsaya getirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tonajli de nesehuijli otiquisquej ipan on hueyican niman otiajquej itech se atentli campa on hebreos quichihuaj oración. Ompa otihuajtotlalijquej niman otiquinnotzquej on sihuamej yejhuan yonosentlalijcaj. \t Şabat Günü kent kapısından çıkıp ırmak kıyısına gittik. Orada bir dua yeri olacağını düşünüyorduk. Oturduk, orada toplanmış kadınlarla konuşmaya başladık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tetlajsojtla quimijyohuia ocsequimej niman yolyemanqui. On yejhuan tetlajsojtla xnexicolej, niman xnohueyitenehua nion nohueyimati. \t Sevgi sabırlıdır, sevgi şefkatlidir. Sevgi kıskanmaz, övünmez, böbürlenmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ica más quitlajtoltiayaj, yejhua ohuajnahuatequetz, niman oquimijlij: ―San aquinon yejhuan xqueman tlajtlacohua, yejhua achtoj ma quimotla. \t Durmadan aynı soruyu sormaları üzerine doğruldu ve, ‹‹İçinizde kim günahsızsa, ilk taşı o atsın!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica Jesús quisaya, se tlacatl ohuajnotlaloj itech, niman onotlancuaquetz ixpan, niman oquitlajtoltij: ―Cuajli temachtijquetl, ¿tlinon nicchihuas para nicselis on nemilistli yejhuan para nochipa? \t İsa yola çıkarken, biri koşarak yanına geldi. Önünde diz çöküp Ona, ‹‹İyi öğretmenim, sonsuz yaşama kavuşmak için ne yapmalıyım?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Juan ohuajlaj, nosahuaya niman xitlaj coniya. Pero yejhuamej oquijtojquej ica yejhua oquipix se xcuajli espíritu. \t Yahya geldiği zaman oruç tutup içkiden kaçındı, ona ‹cinli› diyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Yectlajcuilojli quijtohua: “Dios nochi tlajtlamach oquimactilij Cristo para quimandaros.” Pero ijcuac quijtohua ica nochi tlajtlamach oquimactilij, xquijtosnequi ica Dios tehuan onotemactilij. \t Çünkü, ‹‹Tanrı her şeyi Mesihin ayakları altına sererek Ona bağımlı kıldı.›› ‹‹Her şey Ona bağımlı kılındı›› sözünün, her şeyi Mesihe bağımlı kılan Tanrıyı içermediği açıktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ica oncaj tonxinisquej ipan se tlalhuactzintli yejhuan oncaj atlajcotian. \t Ancak bir adada karaya oturmamız gerekiyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnahuatij on inomachtijcahuan ma ca yacaj quijlisquej ica yejhua Cristo yejhuan Dios oquitlapejpenij para tlamandaros. \t Bu sözlerden sonra İsa, kendisinin Mesih olduğunu kimseye söylememeleri için öğrencilerini uyardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios omechnotz para nenquiselisquej temaquixtilistli itechcopa iteicnelilis Cristo. Yejhua ica nitlamojcaita pampa niquita nimantzin ye nenquitlalcahuijtoquej Dios niman yopeu nenquitocaj on ocse temachtijli yejhuan sequimej quijtohuaj ica on más cuajli temachtijli para quitemaca temaquixtilistli. \t Sizi Mesihin lütfuyla çağıranı bırakıp değişik bir müjdeye böylesine çarçabuk dönmenize şaşıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, nemejhuamej onenquimictijquej on yejhuan quitemaca yencuic nemilistli. Pero Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu ne ipan itlalcon, niman yejhua ica on tejhuamej ticteixpantiliaj. \t Siz Yaşam Önderini öldürdünüz, ama Tanrı Onu ölümden diriltti. Biz bunun tanıklarıyız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman nictlajtlanilia iDios toTeco Jesucristo, on tohueyiTajtzin, para ma mechmaca itechcopa on iEspíritu Santo tlamatquilistli niman cajsicamatilistli para más cuajli sa no yejhua nenquixmatisquej. \t Rabbimiz İsa Mesihin Tanrısı, yüce Baba, kendisini tanımanız için size bilgelik ve vahiy ruhunu versin diye dua ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac onicchiu para cuajli niquitas tlinon huajlau ijtic, oniquitac on yolquej yejhuan najnahui imicxi niman on quech yolquej yejhuan notilanaj ipan tlajli niman on quech totomej yejhuan patlanij. \t Gözlerimi çarşafa dikip dikkatle baktım. Çarşafın içinde, yeryüzünde yaşayan dört ayaklılar, yabanıl hayvanlar, sürüngenler ve kuşlar gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotlajsojtlacan se ihuan ocse quen icniutin, niman sanoyej xmotlacaitacan sequimej ihuan ocsequimej. \t Birbirinize kardeşlik sevgisiyle bağlı olun. Birbirinize saygı göstermekte yarışın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On majtlactli huan ome families yejhuan hualehuaj itech toachtojtaj Israel quichixtoquej para tenquisas ipromesa Dios chica quitequipanohuaj ican tonajli niman ican yejhuajli. Yejhua ica in tlamachalistli yejhuan nicpia, tejhua rey Agripa, aman nechteixpanhuiaj on hebreos. \t Bu, on iki oymağımızın gece gündüz Tanrıya canla başla kulluk ederek erişmeyi umdukları vaattir. Ey kralım, Yahudilerin bana yönelttikleri suçlamalar bu umutla ilgilidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yoyoliu, oquinotitij Pedro, niman quemaj on majtlactli huan omemej apóstoles. \t Kefasa, sonra Onikilere göründü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquitlajtoltij on tajtli: ―¿Quesqui xipan ica quipia motelpoch in xcuajli espíritu? Yejhua oquinanquilij: ―Hasta ijcuac pitentzin. \t İsa çocuğun babasına, ‹‹Bu hal çocuğun başına geleli ne kadar oldu?›› diye sordu. ‹‹Küçüklüğünden beri böyle›› dedi babası."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on nomachtijquej oquitaquej nejnentiu ne ixco on mar, yejhuamej cuitiayaj se xcuajli tlamojtiloni. Yejhuamej chicahuac otzajtziquej, \t Onlar ise, gölün üstünde yürüdüğünü görünce Onu hayalet sanarak bağrıştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nocnihuan, nicnequi para xcajsicamatican ica on tetlayocoliltin yejhuan on Espíritu Santo mechmaca yejhuan mechhueliltia nenquichihuaj on tlen aman hueli nenquichihuaj. \t Ruhsal armağanlara gelince, kardeşlerim, bu konuda bilgisiz kalmanızı istemem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Espíritu Santo niman isihuau on Borreguito ijquin quijtohuaj: ―Xhuajla. Niman on yejhuan caquis, no ma quijto: ―Xhuajla. Niman on yejhuan amiqui, ma huajla. Niman yejhuan quinequi, ma coni on atl yejhuan tetlayocolijli niman yejhuan quitemaca nemilistli. \t Ruh ve Gelin, ‹‹Gel!›› diyorlar. İşiten, ‹‹Gel!›› desin. Susayan gelsin. Dileyen, yaşam suyundan karşılıksız alsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on diablo ocuicac ipan on yejyejticaj hueyican Jerusalén, niman oquitlejcoltij ne campa más tlacpac ipan on hueyi tiopan, \t Sonra İblis Onu kutsal kente götürdü. Tapınağın tepesine çıkarıp, ‹‹Tanrının Oğluysan, kendini aşağı at›› dedi, ‹‹Çünkü şöyle yazılmıştır: ‹Tanrı, senin için meleklerine buyruk verecek.› ‹Ayağın bir taşa çarpmasın diye Seni elleri üzerinde taşıyacaklar.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on achtoj tonajli de on ilhuitl ijcuac nocuaya on pan yejhuan xquipia tlaxocolilistli, on nomachtijquej oquinisihuijquej Jesús niman oquijlijquej: ―¿Canon ticnequi ma timitzcuectlalilitij on tlacuajli yejhuan ticuas ipan in ilhuitl pascua? \t Mayasız Ekmek Bayramının ilk günü öğrenciler İsanın yanına gelerek, ‹‹Fısıh yemeğini yemen için nerede hazırlık yapmamızı istersin?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej más nosentlalijticatcaj iyehualican Jesús, niman yejhua opeu tlajtlajtohua, quijtohuaya: ―On tlacamej yejhuan nemij ipan in tonaltin yejhuamej xcuajcualtin. Nechtlajtlaniliaj ma nicchihua se tlamajhuisojli milagrosa, pero xnicchihuas, yej san on itlamajhuisol on tiotlajtojquetl Jonás. \t Çevredeki kalabalık büyürken İsa konuşmaya başladı. ‹‹Şimdiki kuşak kötü bir kuşaktır›› dedi. ‹‹Doğaüstü bir belirti istiyor, ama ona Yunusun belirtisinden başka bir belirti gösterilmeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Abraham oquimacac majtlactli parte on tlen oquitlanito ipan on guerra. On tocayotl Melquisedec quijtosnequi on “rey yolmelajqui”. On tocayotl no quijtosnequi “rey de yolsehuilistli” pampa Melquisedec rey catca ne ipan on hueyican itoca Salem yejhuan quijtosnequi “yolsehuilistli”. \t İbrahim de ona her şeyin ondalığını verdi. Melkisedek, adının anlamına göre, önce ‹‹Doğruluk Kralı››dır; sonra da ‹‹Şalem Kralı››, yani ‹‹Esenlik Kralı››dır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús onocuep para Galilea niman nochi ica oquipalehuij ipoder on Espíritu Santo. Niman nochihuiyan oquimatquej on tlacamej tlinon quichihuaya Jesús. \t İsa, Ruhun gücüyle donanmış olarak Celileye döndü. Haber bütün bölgeye yayıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Dios quintiochihua on yejhuan ican nochi inyojlo capismiquij niman camiquij para quichihuasquej on tlen cuajli pampa Dios quimpalehuis para quichihuasquej. \t Ne mutlu doğruluğa acıkıp susayanlara! Çünkü onlar doyurulacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquinnanquilij: ―Tla semej nemejhuamej quipia se iborreguito niman on borreguito onhuetzi ijtic se pozo ipan on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj, ¿xau para conquixtia? \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Hanginizin bir koyunu olur da Şabat Günü çukura düşerse onu tutup çıkarmaz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa yejhua temachtiaya ican itlanahuatil Dios, niman xijqui quen on temachtijquej ican tlanahuatijli temachtiayaj. \t Çünkü onlara kendi din bilginleri gibi değil, yetkili biri gibi öğretiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ocsejpa oquimijlij: ―Xyolsejtiacan nemejhuamej. Ijcon quen noTajtzin onechajtitlan, no ijqui nemechtitlani. \t İsa yine onlara, ‹‹Size esenlik olsun!›› dedi. ‹‹Baba beni gönderdiği gibi, ben de sizi gönderiyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsiquej ipan tlajli, oquitaquej tlitl niman ipan on tlixochtli oncatcaj michin niman pan. \t Karaya çıkınca orada yanan bir kömür ateşi, ateşin üzerinde balık ve ekmek gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xacaj yejhuan iconeu Dios quistinemi ipan tlajtlacojli, pampa inemilis Dios nocahua ipan. Niman yejhua xhuelis más quistinemis ipan tlajtlacojli, pampa yejhua yotlacat itech Dios. \t Tanrıdan doğmuş olan, günah işlemez. Çünkü Tanrının tohumu onda yaşar. Tanrıdan doğmuş olduğu için günah işleyemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquijtoj ica quinmaquixtis iconehuan. Niman tla on hebreos xnochimej quipiaj temaquixtilistli, xquijtosnequi ica Dios xotenquis on tlen oquijtoj. Yej cuajli xmatican ica xnochimej yejhuan hualejtoquej itech Israel Dios quimpohua quen ihuejcaconehuan. \t Tanrının sözü boşa çıktı demek istemiyorum. Çünkü İsrail soyundan gelenlerin hepsi İsrailli sayılmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "NoTajtzin yejhuan onechinmacac noborregos, yejhua más hueyi xquen yacaj ocse. Yejhua ica xacaj huelis quintecuilis itech. \t Onları bana veren Babam her şeyden üstündür. Onları Babanın elinden kapmaya kimsenin gücü yetmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochi on tlajtlamach niman nochi on tlen yolticaj yejhuan Dios oquitlalij, yejhuan nemij ne ilhuicac, yejhuan nemij ipan in tlalticpactli niman itzintlan in tlalticpactli campa nemij on mimiquej niman ijtic mar, niman nochi on tlajtlamach yejhuan impan oncaj, ijquin onicac quijtohuaj: On yejhuan yehuaticaj ipan on hueyixticaj trono niman on Borreguito para nochipa ma quinmacatiacan on yectenehualistli, on tetlacaitalistli, on hueyilistli niman on poder. \t Ardından gökte, yeryüzünde, yer altında ve denizlerdeki bütün yaratıkların, bunlardaki bütün varlıkların şöyle dediğini işittim: ‹‹Övgü, saygı, yücelik ve güç sonsuzlara dek Tahtta oturanın ve Kuzunun olsun!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yejhuamej quitojtonticatcaj on polocotzin, on iteco oquintlajtoltij: ―¿Tlica nenquitojtomaj on polocotzin? \t Sıpayı çözerlerken hayvanın sahipleri onlara, ‹‹Sıpayı niye çözüyorsunuz?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej xnenquixmatij, yej nejhua quemaj niquixmati. Tla niquijtosquia xniquixmati, tla ijcon nitlacajcayajqui yesquia no quen nemehuamej. Pero nejhua melahuac niquixmati niman nicchihua nochi on tlen yejhua quijtohua. \t Siz Onu tanımıyorsunuz, ama ben tanıyorum. Onu tanımadığımı söylersem, sizin gibi yalancı olurum. Ama ben Onu tanıyor ve sözüne uyuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on comandante oquijlij ma huiya on telpochtli, niman oquinahuatij ma ca yacaj quijlis tla yoquitemachiltij yejhua on. \t Komutan, ‹‹Bunları bana açıkladığını hiç kimseye söyleme›› diye uyardıktan sonra genci salıverdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla se sihuatl nocacahua noso noxotonia ihuan ihuehuentzin, ma ca ma nonamicti ihuan ocse tlacatl, noso tla hueli ma noyoltlali ihuan ihuehuentzin. Niman no ijqui on tlacatl ma ca ma nocacahua noso noxotoni ihuan isihuau. \t Ayrılırsa evlenmesin, ya da kocasıyla barışsın. Erkek de karısını boşamasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on toTeco oquitac on sihuacahualtzintli, oquicnelij, niman oquijlij: ―Ma ca xchoca. \t Rab kadını görünce ona acıdı. Kadına, ‹‹Ağlama›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquimat on xococ vino, oquijtoj: ―Nochi cuajli yonitenquis. Quemaj onotzonacapiloj, niman ohuajnotlamilij. \t İsa şarabı tadınca, ‹‹Tamamlandı!›› dedi ve başını eğerek ruhunu teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Yejhua ica nonequi, tej, ma tictlapejpenijcan se intech in tlacamej yejhuan onenquej sa secan tohuan nochipa ijcuac toTeco Jesús quistinemiya totzajlan. \t ‹‹Buna göre, Yahyanın vaftiz döneminden başlayarak Rab İsanın aramızdan yukarı alındığı güne değin bizimle birlikte geçirdiği bütün süre boyunca yanımızda bulunan adamlardan birinin, İsanın dirilişine tanıklık etmek üzere bize katılması gerekir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xqueman oticaquej tla yacaj quimpajtilia ixtololojhuan se tlacatl yejhuan otlacat ciego. \t Dünya var olalı, bir kimsenin doğuştan kör olan birinin gözlerini açtığı duyulmamıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On itlanahuatil Moisés quincalactia huejhueyi tiopixquej on tlacamej yejhuan tlajtlacolejquej. Pero on imelajcatlajtol Dios, yejhuan saquin oquitemacac xquen on tlanahuatijli, ocalactij hueyi tiopixqui on iConeu, yejhuan nochi ica yolchipahuac para nochipa. \t Kutsal Yasa, zayıflıkları olan insanları başkâhin atamaktadır. Ama Yasa'dan sonra gelen ant sözü, sonsuza dek yetkin kılınmış olan Oğul'u başkâhin atamıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin, tej, oquimijlij: ―Ijquin tlajcuilolnesticaj, ica Cristo ica oncatca miquis, niman ipan yeyi tonajli yolihuis niman noquetztehuas ne ipan itlalcon. \t Onlara dedi ki, ‹‹Şöyle yazılmıştır: Mesih acı çekecek ve üçüncü gün ölümden dirilecek; günahların bağışlanması için tövbe çağrısı da Yeruşalimden başlayarak bütün uluslara Onun adıyla duyurulacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios, tej, xotechnotz para ticchihuasquej on tlen xchipahuac, yej para ticchihuasquej on tlen chipahuac. \t Çünkü Tanrı bizi ahlaksızlığa değil, kutsal bir yaşam sürmeye çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, Dios yotechpanextilij quen ijqui hueli techselia quen tiyolmelajquej, pero xpampa tla tictlacamatij on tlanahuatijli. Niman yejhua on nomelajcaita ipan on itlajcuilolamahuan Moisés niman ipan intlajcuilolamahuan on tiotlajtojquej. \t Ama şimdi Yasadan bağımsız olarak Tanrının insanı nasıl aklayacağı açıklandı. Yasa ve peygamberler buna tanıklık ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej ocsejpa más chicahuac otzajtziquej: ―¡Xmajmasohualti! ¡Xmajmasohualti! \t Onlar ise, ‹‹Onu çarmıha ger, çarmıha ger!›› diye bağrışıp durdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin on comandante oquinsentlalij isoldados niman on intlayecancahuan niman nochimej yejhuamej onotlajtlalojquej ne campa nemiyaj on tlacamej. Ijcuac on tlacamej oquitaquej on comandante niman isoldados, xoc oquimailijquej Pablo. \t Komutan hemen yüzbaşılarla askerleri yanına alarak kalabalığın olduğu yere koştu. Komutanla askerleri gören halk Pavlusu dövmeyi bıraktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa itlaneltoc, Abraham ocuicac Isaac on isenteconeu para quihuentlalisquia ijcuac Dios oquitlatlatac. Masqui Dios ijquin oquiprometerohuilij Abraham: “Itechcopa Isaac ticpias mohuejcaconehuan”, yejhua nemiya listo para quihuentlalisquia on san ica nochi iconeu. \t İbrahim sınandığı zaman imanla İshakı kurban olarak sundu. Vaatleri almış olan İbrahim biricik oğlunu kurban etmek üzereydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla ocse tajtli ican nochi iyojlo niman xpampa polihui, yej iselti quinemilia ica cuajli niman quisetlalia ipan iyojlo para quejehuas ichpoch nochipa iselti, cuajli quichihua. \t Ama zorunluluk altında bulunmayan, yüreği kararlı, istediğini yapabilecek durumdaki kişi, nişanlısıyla evlenmemeye yüreğinde karar vermişse, iyi eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocajhuaquej, niman oquijlijquej: ―Tejhua tiinomachtijcau yejhua on tlacatl, pero tejhuamej tiinnomachtijcahuan Moisés. \t Adama söverek, ‹‹Onun öğrencisi sensin!›› dediler. ‹‹Biz Musanın öğrencileriyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen Jonás onochiu tlamajhuisojli para on tlacamej yejhuan chantiyaj ne Nínive, no ijqui nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl ninochihuas tlamajhuisojli para on tlacamej yejhuan nemij ipan in tonaltin. \t Yunus nasıl Ninova halkına bir belirti olduysa, İnsanoğlu da bu kuşak için öyle olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquinanquilij: ―Nicpatzos se tlajcotipantzin pan, niman on aquin nicmacas, on yejhua. Ijcon, tej, oquipatzoj se tlajcotipantzin pan niman oquimacac Judas Iscariote, iconeu Simón. \t İsa, ‹‹Lokmayı sahana batırıp kime verirsem odur›› diye yanıtladı. Sonra lokmayı batırıp Simun İskariotun oğlu Yahudaya verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xselican itlatiochihualis toTeco Jesucristo niman itetlajsojtlalis Dios. Niman on Espíritu Santo nemohuan ma nemi. Ma ijcon nochihua. \t Rab İsa Mesih'in lütfu, Tanrı'nın sevgisi ve Kutsal Ruh'un paydaşlığı hepinizle birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús cochticatca nepa tlacuitlapan ipan se cuejtomatl. Niman quemaj oquitlachaltitoj, niman oquijlijquej: ―Totemachtijcau, ¿tlica yej ticochticaj chica tejhuamej ye tiamimictoquej? ¡Xtechpalehui! \t İsa, teknenin kıç tarafında bir yastığa yaslanmış uyuyordu. Öğrenciler Onu uyandırıp, ‹‹Öğretmenimiz, öleceğiz! Hiç aldırmıyor musun?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Pero xnicchihua oración san impampa yejhuamej, yej no impampa on yejhuan nechneltocasquej itechcopa on temachtilistli yejhuan quiteijlisquej on yejhuan yotinechinmacac. \t ‹‹Yalnız onlar için değil, onların sözüyle bana iman edenler için de istekte bulunuyorum, hepsi bir olsunlar. Baba, senin bende olduğun ve benim sende olduğum gibi, onlar da bizde olsunlar. Dünya da beni senin gönderdiğine iman etsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, quen on tlacatl quitlajsojtla itlalnacayo, ijqui nonequi quitlajsojtlas isihuau. Yejhuan quitlajsojtla isihuau sa no yejhua notlajsojtla. \t Aynı biçimde kocalar da karılarını kendi bedenleri gibi sevmelidir. Karısını seven kendini sever."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on dragón sanoyej ocualan itechcopa on sihuatl niman intech onotlahuelquixtito on ocsequimej yejhuan no hualejtoquej itech on sihuatl para quinhuijsoquis. In yejhuamej on yejhuan quitlacamatij itlanahuatil Dios, niman ican yolchicahualistli quijtohuaj ica quineltocaj Jesucristo. \t Bunun üzerine ejderha kadına öfkelendi. Kadının soyundan geriye kalanlarla, Tanrının buyruklarını yerine getirip İsaya tanıklıklarını sürdürenlerle savaşmaya gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemechijlia ica ipan on tonajli ijcuac Dios tetlaxtlahuilis, yejhuamej más hueyi tlajyohuilistli quiselisquej xquen on tlacamej yejhuan ochantijquej ne Tiro niman Sidón. \t Size şunu söyleyeyim, yargı günü sizin haliniz Sur ve Saydanın halinden beter olacaktır!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ocajhuaquej ipampa on itlajtlacol ijcuac ipolocotzin yejhuan xhueliya tlajtohua oquinotz quen yacaj tlacatl yesquia, niman oquiteltlalij on tequitl yejhuan quichihuasquia xican itlamachilis. \t Balam işlediği suçtan ötürü azarlandı. Konuşamayan eşek, insan diliyle konuşarak bu peygamberin çılgınlığına engel oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl yejhuan ipan oquisquej on xcuajcualtin espíritus sanoyej oquitlajtlanilij Jesús para ma cahuili ihuan huiya, pero yejhua oquinahuatij para ma nocahua. \t Cinlerden kurtulan adam İsanın yanında kalmak için Ona yalvardı. Ama İsa, ‹‹Evine dön, Tanrının senin için neler yaptığını anlat›› diyerek onu salıverdi. Adam da gitti, İsanın kendisi için neler yaptığını bütün kentte duyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Uzías tajtli catca itech Jotam, niman Jotam tajtli catca itech Acaz, niman Acaz tajtli catca itech Ezequías. \t Uzziya Yotamın babasıydı, Yotam Ahazın babasıydı, Ahaz Hizkiyanın babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No xchihuacan oración topampa para Dios ma quinyolmatoca on tlacamej para huelis titenojnotzasquej ican temachtilistli de Cristo on yejhuan iyanticatca para on tlacamej. Aman nitzacuticaj pampa nitenojnotza ica on temachtilistli de Cristo. \t Aynı zamanda bizim için de dua edin ki Tanrı, sözünü yaymamız ve uğruna hapsedildiğim Mesih sırrını açıklamamız için bize bir kapı açsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On cuajli cojtlaquilyotl xhuelis quipias xcuajli itlaquilyo nion on xcuajli cojtlaquilyotl xhuelis quipias cuajli itlaquilyo. \t ‹‹İyi ağaç kötü meyve, kötü ağaç da iyi meyve vermez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, chica yejhua nemis ipan in tlalticpactli, xoc quitocas on xcuajli elehuilistli yejhuan itlalnacayo quinequi, yej quitocas on tlen Dios quinequi. \t Sonuç olarak, dünyadaki yaşamının geri kalan bölümünü artık insan tutkularına göre değil, Tanrının isteğine göre sürdürür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero toTeco xcahuilis para on tlacamej tlajyohuisquej miyec tonaltin pampa quimicnelis on yejhuan yoquintlapejpenij. Tla yejhua quincahuilisquia tlajyohuisquiaj miyec tonaltin, nochimej miquisquiaj. \t Rab o günleri kısaltmamış olsaydı, hiç kimse kurtulamazdı. Ama Rab, seçilmiş olanlar, kendi seçtiği kişiler uğruna o günleri kısaltmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquintlajtoltij: ―¿Quesqui pan nenquipiaj? Niman yejhuamej oquijlijquej: ―Chicome niman quesqui michintzitzintin. \t İsa, ‹‹Kaç ekmeğiniz var?›› diye sordu. ‹‹Yedi ekmekle birkaç küçük balığımız var›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Judas, on yejhuan quitemactilisquia Jesús, no quixmatia ompa, pampa Jesús miyecpa onosentlalitoya inhuan inomachtijcahuan ompa ne. \t Ona ihanet eden Yahuda da burayı biliyordu. Çünkü İsa, öğrencileriyle orada sık sık buluşurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nejhua yonicselij nochi, niman hasta más quech nonequi. Desde onennechajtitlanilijquej nemotetlayocolil itechcopa Epafrodito, xoc nechpolohua. In tomin quen itlaj on ajhuiyac popochtli yejhuan on tlacamej quipopotzaj ijcuac quimacaj Dios se huentli, yejhuan Dios quiselia, niman quipactia. \t Benim her şeyim var, bolluk içindeyim. Epafroditusun eliyle gönderdiğiniz armağanları alınca bir eksiğim kalmadı. Bunlar güzel kokulu sunular, Tanrının beğenisini kazanan, Onu hoşnut eden kurbanlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla Dios quimacas se yencuic temachtilistli yacaj ocse yejhuan yehuaticaj, tla ijcon, on yejhuan temachtia ma nocajcahua niman ma cahuili tlajto on yejhuan quemach oquiselij yencuic temachtilistli. \t Toplantıda oturanlardan birine vahiy gelirse, konuşmakta olan sussun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in achtoj censo oquichichiquej ijcuac Cirenio tequihuaj catca ipan on iregión Siria. \t Bu ilk sayım, Kiriniusun Suriye valiliği zamanında yapıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen Cristo xexelijticaj ipan miyec partes? Noso ¿tlin yej nejhua Pablo nemopampa onimic ne ipan cojnepanojli? ¿Noso yej onemocuatequijquej ican notocatzin? \t Mesih bölündü mü? Sizin için çarmıha gerilen Pavlus muydu? Pavlusun adıyla mı vaftiz edildiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin mitzijlia: Nejhua nicmatzticaj nochi tlen ticchihua. Nicmatzticaj ica tejhua xticpia san se moyojlo para cuajli tinechtlacamati, nion xticpia san se moyojlo para tinechtlalcahuiya. Nicnequi para xnechtlacamati noso xnechtlalcahui. \t ‹Yaptıklarını biliyorum. Ne soğuksun, ne sıcak. Keşke ya soğuk ya sıcak olsaydın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nochi yejhua on aman nopanextia niman yomachiyac itechcopa on Yectlajcuilojli yejhuan oquijcuilojquej on tiotlajtojquej ijcon quen Dios yejhuan nochipa nemi otlanahuatij ma nochihua. Ijquin otlanahuatij Dios para nochihuiyan niman nochimej on tlacamej ma quineltocacan niman ma quitlacamatican. \t O sır şimdi aydınlığa çıkarılmış ve öncesiz Tanrının buyruğuna göre peygamberlerin yazıları aracılığıyla bütün ulusların iman ederek söz dinlemesi için bildirilmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica in nochipa ticchihuaj oración nemopampa. Tictlajtlaniliaj toDios ma mechchipahua ijcon quen omechnotz, niman ican ipoder ma quichihua nochi tlen cuajli ijcon quen onenquitlalijquej nemoyojlo itech. No ijqui tictlajtlaniliaj para ican ipoder ma cuajli tlami nemotequiu yejhuan nenquichihuaj pampa nentlaneltocaj. \t İşte bu nedenle Tanrımız sizi çağrısına layık görsün, iyiliğe yönelik her dileğinizi, imana dayanan her uğraşınızı kendi gücüyle sonuçlandırsın diye sizin için her zaman dua ediyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan nechcaqui niman xquichihua on tlen nitlanahuatia, nesi quen se tlacatl yejhuan san ixco tlajli oquitlalij ical niman xican cimiento. Yejhua ica ijcuac on atepeyatl ohueyiyac niman chicahuac oquichcuato ohuetz, niman nochi cuajli oxoxoton. \t Ama sözlerimi duyup da uygulamayan kişi, evini temel koymaksızın toprağın üzerine kuran adama benzer. Kabaran ırmak saldırınca ev hemen çöker. Evin yıkılışı da korkunç olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, ijcuac yolihuis, ¿catlejhua itech tesihuau yes de yejhuamej on chicomemej icniutin, pampa nochimej oquipixquej quen insihuau? \t Buna göre diriliş günü kadın bu yedi kardeşten hangisinin karısı olacak? Çünkü hepsi de onunla evlendi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui David quijtohua ica on tlacatl quipia hueyi tlatiochihualistli yejhuan Dios quiselia quen yolmelajqui masqui xoquichiu tlajtlamach tlen cuajli. \t Nitekim, iyi işlerine bakmaksızın Tanrının aklanmış saydığı kişinin mutluluğunu Davut da şöyle anlatır:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlalticpactlacamej quinemiliaj ica semi xtitlamatquej pampa tictlacamatij Cristo, niman nemejhuamej nenquinemiliaj ica sanoyej nentlamatquej. On tlalticpactlacamej quinemiliaj ica xtitlajtlajtohuaj ican tequihuajyotl niman nemejhuamej nenquinemiliaj ica nentlajtlajtohuaj ican hueyi tequihuajyotl. On tlalticpactlacamej xtechtencaquij, yej nemejhuamej mechtlacaitaj. \t Biz Mesih uğruna akılsızız, ama siz Mesihte akıllısınız! Biz zayıfız, siz güçlüsünüz! Siz saygıdeğer kişilersiniz, bizse değersiziz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nictlajtlani: ¿manin Dios yej yoquitlalcahuij on yejhuan iconehuan? ¡Melahuac, tej, ica ca! pampa sa no nejhua nihebreo. Nihualejticaj itech Abraham niman no niquisticaj ipan ichanchanejcau toachtojtaj Benjamín. \t Öyleyse soruyorum: Tanrı kendi halkından yüz mü çevirdi? Kesinlikle hayır! Ben de İbrahim soyundan, Benyamin oymağından bir İsrailliyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tlajyohuiyaj pampa quipiayaj on xcuajcualtin espíritus no opajtiquej. \t İsayı dinlemek ve hastalıklarına şifa bulmak için gelmişlerdi. Kötü ruhlar yüzünden sıkıntı çekenler de iyileştiriliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sanoyej quinequiya quicuas on tlacuajli itoca algarrobas yejhuan quicuayaj on pitzomej, pero xacaj quimacaya. \t Delikanlı, domuzların yediği keçiboynuzlarıyla karnını doyurmaya can atıyordu. Ama hiç kimse ona bir şey vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on ilhuicactequitquetl oquijlij: ―Ma ca xmomojti, Zacarías. Dios yocac mooraciones, niman mosihuau Elisabet quitlacatilis ioquichconeu. Tictocayotis Juan. \t Melek, ‹‹Korkma, Zekeriya›› dedi, ‹‹Duan kabul edildi. Karın Elizabet sana bir oğul doğuracak, adını Yahya koyacaksın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nemechijlia ica san aquinon yejhuan noxotonis ihuan isihuau, pero xpampa on sihuatl itlaj quichtacachijtinemi ihuan se tlacatl, niman nonamictis ihuan ocse sihuatl, yejhua sihuapajpatla. Niman on yejhuan nonamictis ihuan on sihuatl yejhuan yocajquej, no sihuapajpatla. \t Ben size şunu söyleyeyim, karısını fuhuştan başka bir nedenle boşayıp başkasıyla evlenen, zina etmiş olur. Boşanan kadınla evlenen de zina etmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ilhuicactequitquetl onechijlij: ―¿Tlica yotimojcatlachix? Nejhua nimitzmachiltis iichtacalis on sihuatl, niman on xcuajli yolqui yejhuan ipan yetinemi yejhuan quipia on chicome itzontecon niman on majtlactli icuacuau. \t Melek bana, ‹‹Neden şaştın?›› diye sordu. ‹‹Kadının ve onu taşıyan yedi başlı, on boynuzlu canavarın sırrını ben sana açıklayayım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye ticmatztoquej ica oncaj miyec sesetlamantic tlajtoltin ipan in tlalticpactli, niman cada se quipia quen ijqui najsicamati. \t Kuşkusuz dünyada çeşit çeşit diller vardır, hiçbiri de anlamsız değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quijtohuaj ica quixmatij Dios, pero ica on tlen quichihuaj quiteititiaj ica xnejli. Yejhuamej, tej, sanoyej tetlahuelitaj, niman xtetlacamatquej, niman nion se tequitl xhueli cuajli quichihuaj. \t Tanrı'yı tanıdıklarını ileri sürer, ama yaptıklarıyla O'nu yadsırlar. Söz dinlemez, hiçbir iyi işe yaramaz iğrenç kişilerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, niman Timoteo, yejhuan itequipanojcahuan Jesucristo, temechtlajcuilhuiyaj nochimej nemejhuamej yejhuan neniyaxcahuan Dios yejhuan nennemij ne ipan on hueyican itoca Filipos. Temechtlajpalohuaj nemejhuamej yejhuan nentlayecanaj intech iconehuan Dios, niman no on yejhuan tlapalehuijquej, niman nochimej on yejhuan iconehuan Dios itechcopa Cristo Jesús. \t Mesih İsanın kulları ben Pavlus ve Timoteostan Filipideki gözetmenler ve görevlilerle birlikte Mesih İsaya ait bütün kutsallara selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan noyojlo nicuelita itlanahuatil Dios. \t İç varlığımda Tanrının Yasasından zevk alıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On melahuac, pero yejhuamej oquincuilijquej pampa xotlaneltocaquej, niman nemejhuamej nenquipiaj on ojtli de temaquixtilistli pampa nentlaneltocaj. Yejhua ica, tej, ma ca xmohueyimatican, yej xmotacan sa no nemejhuamej \t Doğru, onlar imansızlık yüzünden kesildiler. Sense imanla yerinde duruyorsun. Böbürlenme, kork!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Natanael oquijtoj: ―¿Intech on tlacamej yejhuan chantij ne Nazaret huelis quisas se yejhuan tepalehuis? Felipe oquijlij: ―Xhuajla niman xquitaqui. \t Natanel Filipusa, ‹‹Nasıradan iyi bir şey çıkabilir mi?›› diye sordu. Filipus, ‹‹Gel de gör›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimixtlaloj on yejhuan quiyehualojticatcaj, niman oquijlij on tlacatl: ―Xmelahua moma. On tlacatl oquimelau ima, niman opajtic. \t Gözlerini hepsinin üzerinde gezdirdikten sonra adama, ‹‹Elini uzat›› dedi. Adam elini uzattı, eli yine sapasağlam oluverdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ojtli yejhuan ipan oxinito quesqui xinachtli quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan san caquij itlajtol Dios. Pero huajlau on diablo niman quejcuania ipan inyojlo itlajtol Dios para ma ca ma quineltocacan niman ma ca ma nomaquixtican. \t Yol kenarındakiler sözü işiten kişilerdir. Ama sonra İblis gelir, inanıp kurtulmasınlar diye sözü yüreklerinden alır götürür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on iteicnelilis Dios techmachtia ma ticajcahuacan nochi tlen xcuajli niman nochi elehuilistli yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli. Niman no techmachtia ma titonahuatican cuajli, ma tiyolmelajcanemican niman ma tiyecnemican ipan in tlalticpactli. \t Bu lütuf, tanrısızlığı ve dünyasal arzuları reddedip şimdiki çağda sağduyulu, doğru, Tanrı yoluna yaraşır bir yaşam sürebilmemiz için bizi eğitiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej onocajquej ipan on hueyi tiopan niman quiyectenehuayaj Dios. Ma ijqui nochihua. \t Sürekli tapınakta bulunuyor, Tanrı'yı övüyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pablo niman Bernabé sanoyej onotencuicuiquej inhuan on tlacamej ica on circuncisión. Quemaj oquinemilijquej oquintitlanquej Pablo niman Bernabé inhuan ocsequimej on yejhuan ompa nemiyaj para oyajquej ne Jerusalén niman oquinnotzatoj on apóstoles niman on yejhuan tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan. Ijcon, tej, nochimej quimatisquej catlejhua temachtijli yejhuan melahuac más cuajli. \t Pavlusla Barnaba bu adamlarla bir hayli çekişip tartıştılar. Sonunda Pavlusla Barnabanın, başka birkaç kardeşle birlikte Yeruşalime gidip bu sorunu elçiler ve ihtiyarlarla görüşmesi kararlaştırıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on diablo oquijlij: ―Nejhua nimitzmacas nochi tequihuajyotl niman on hueyilistli yejhuan oncaj ipan in países. Nochi yejhua in onechmacaquej, yejhua ica nihuelis nicmacas san aquin nicnequis nicmacas. \t Ona, ‹‹Bütün bunların yönetimini ve zenginliğini sana vereceğim›› dedi. ‹‹Bunlar bana teslim edildi, ben de dilediğim kişiye veririm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj canaj tlacualispan, oh rey, chica niajtiaya ipan nojhui, oniquitac se tlahuijli yejhuan ohualeu ne ilhuicac. On tlahuijli más sanoyej petlaniya xquen on itlahuil tonaltzintli. Niman noyehualican opetlan niman no inyehualican on yejhuan nohuan yayaj. \t Ey kralım, öğlende yolda giderken, gökten gelip benim ve yol arkadaşlarımın çevresini aydınlatan, güneşten daha parlak bir ışık gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej xticchihuaj quen Moisés, yejhuan nixtlapachohuaya ican se tlaquentli para on hebreos xquitayaj quen ijqui popolijtiaya on petlanqui hueyilistli yejhuan xhueliya huejcahui ipan oncaj. \t Yüzündeki parlaklığın giderek söndüğünü İsrailoğulları görmesin diye yüzünü peçeyle örten Musa gibi değiliz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, tej, ninomojtia pampa nemejhuamej semi cuajli nenquinseliaj on yejhuan quipatlaj on temachtijli itech ica Jesús, niman ijqui ocse tlamantic mechmachtiaj xquen tejhuamej. Niman nenquiseliaj se espíritu ocse tlamantic xquen on Espíritu Santo yejhuan achtoj onenquiselijquej, niman no nenquiseliaj se temachtijli yejhuan quijtohua ica quitemaca temaquixtilistli masqui yejhua on temachtijli sesetlamantic xquen on yejhuan achtoj onenquiselijquej. \t Çünkü size gelen ve bizim tanıttığımızdan değişik bir İsayı tanıtanları pekâlâ hoş görüyorsunuz. Ayrıca, aldığınız ruhtan farklı bir ruhu ve kabul ettiğinizden farklı bir müjdeyi kabul ederek bunları hoş görüyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On nemoyehuejcatajhuan onechtlajtlataquej nejhua nemoDios, masqui ipan ompoajli xipan oquitaquej on tlajtlamach yejhuan nejhua onicchiu. \t Atalarınız beni orada sınayıp denediler Ve kırk yıl boyunca yaptıklarımı gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pilato oquimijlij: ―Tlen yoniquijcuiloj, yoniquijcuiloj. \t Pilatus, ‹‹Ne yazdımsa yazdım›› karşılığını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yonemechmacac on temachtilistli yejhuan onicselij itech toTeco. On temachtilistli sa no yejhua in. Sa no ipan on tlayohua, ijcuac toTeco Jesús oquitemactilijquej, ocontilan on pan, \t Size ilettiğimi ben Rabden öğrendim. Ele verildiği gece Rab İsa eline ekmek aldı, şükredip ekmeği böldü ve şöyle dedi: ‹‹Bu sizin uğrunuza feda edilen bedenimdir. Beni anmak için böyle yapın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oquipanahuijquej on mar, oajsiquej ipan on tlajli itoca Genesaret campa oquisalotoj inbarco. \t İsayla öğrencileri gölü aştılar, Ginnesarda karaya çıkıp tekneyi bağladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan ijcon tlanemilia, xquitocarohua quinemilis ica toTeco quipalehuis. \t Her bakımdan değişken, kararsız olan kişi Rabden bir şey alacağını ummasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yotlayohuac, oajsic Jesús inhuan on majtlactli huan omemej nomachtijquej. \t Akşam olunca İsa Onikilerle birlikte geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman miyequej on yejhuan huejhueyixtoquej, ompa xoc huejhueyixtiasquej. Niman miyequej on yejhuan xhuejhueyixtoquej, ompa yejhuamej huejhueyixtiasquej. \t Ne var ki, birincilerin birçoğu sonuncu, sonuncuların birçoğu da birinci olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon yejhua opeu ijquin quijtohua: ―Amantzin nican nemixpan otenquis on tlen quijtohua in Yectlajcuilojli. \t İsa, ‹‹Dinlediğiniz bu Yazı bugün yerine gelmiştir›› diye konuşmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Juan oquimijlij: ―Nejhua nitlacuatequiya ican atl, pero nemotzajlan ocse nemi yejhuan xnenquixmatij. \t Yahya onlara şöyle yanıt verdi: ‹‹Ben suyla vaftiz ediyorum, ama aranızda tanımadığınız biri duruyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Zacarías oquitlajtoltij on ilhuicactequitquetl: ―¿Quen ijqui nicmatis ica on tlen otiquijtoj melahuac? pampa nejhua sanoyej ye nihuehuentzin niman nosihuau no ye lamajtzin. \t Zekeriya meleğe, ‹‹Bundan nasıl emin olabilirim?›› dedi. ‹‹Çünkü ben yaşlandım, karımın da yaşı ilerledi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xacaj ocse hueli temaquixtia, pampa Dios xocuajtitlan yacaj ocse tlacatl ipan in tlalticpactli yejhuan itechcopa huelis timaquisasquej. \t Başka hiç kimsede kurtuluş yoktur. Bu göğün altında insanlara bağışlanmış, bizi kurtarabilecek başka hiçbir ad yoktur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmelajcatlalican nemotlamachilis niman ma ca sa xchihuacan tlajtlacojli. Sequimej nemejhuamej xquixmatij Dios. Niman yejhua in niquijtohua para xpinahuacan. \t Uslanıp kendinize gelin, artık günah işlemeyin. Bazılarınız Tanrıyı hiç tanımıyor. Utanasınız diye söylüyorum bunları."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ompa tehuan nemiya se sihuatl, yejhuan quipia matlactli huan ome xipan ica yeshuetztinemiya. \t Orada, on iki yıldır kanaması olan bir kadın vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl yejhuan no quichihua on tlen quichihuaj on tlacamej yejhuan quintlajtlacolmaca, quitocarohua quimati ica quiselis on tejmoti tlajtlacolmacalistli yejhuan Dios quimacas. \t Bu gibi şeyleri yapanları yargılayan, ama aynısını yapan ey insan, Tanrının yargısından kaçabileceğini mi sanıyorsun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on yejhuan sepojtoya nimantzin onotelquetz, ocajcocu itlapech, niman quemaj imixpan nochimej ohuajquis. Yejhua ica nochimej sanoyej omojmojcatlachixquej, niman opeu cueyiliaj Dios. Quijtohuayaj: ―Xqueman tiquitayaj ijquin. \t Adam kalktı, hemen şiltesini topladı, hepsinin gözü önünde çıkıp gitti. Herkes şaşakalmıştı. Tanrıyı övüyorlar, ‹‹Böylesini hiç görmemiştik›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui Cristo oquimajmasohualtiquej ipan cojnepanojli quen xquipiasquia poder, aman yejhua nemi ican ipoder Dios. Tejhuamej no xticpiaj poder quen Cristo xoquipix, pero ihuan Cristo tinemisquej ican ipoder Dios para temechmelajcatlalisquej. \t Güçsüzlük içinde çarmıha gerildiği halde, şimdi Tanrının gücüyle yaşıyor. Biz de Onda güçsüz olduğumuz halde, Tanrının gücü sayesinde Onunla birlikte sizin yararınıza yaşayacağız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli ticmatztoquej ica Dios xquincaqui on tlajtlacolejquej, yej san quincaqui on yejhuan quitlacaitaj niman quichihuaj on tlen yejhua quinequi. \t Tanrının, günahkârları dinlemediğini biliriz. Ama Tanrı, kendisine tapan ve isteğini yerine getiren kişiyi dinler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In yejhua on promesa yejhuan Dios oquiprometerohuilij itech on toachtojtaj Abraham \t Nitekim bizi düşmanlarımızın elinden kurtaracağına Ve ömrümüz boyunca Kendi önünde kutsallık ve doğruluk içinde, Korkusuzca kendisine tapınmamızı sağlayacağına dair Atamız İbrahime ant içerek söz vermişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej miquisquej ipan guerra, niman ocsequimej quintzacuasquej nochihuiyan países. Niman on yejhuan xhebreos quichojcholosquej on hueyican Jerusalén hasta tlamis on tonaltin quech quincahuilisquej ijqui quichihuasquej. \t Kılıçtan geçirilecek, tutsak olarak bütün uluslar arasına sürülecekler. Yeruşalim, öteki ulusların dönemleri tamamlanıncaya dek onların ayakları altında çiğnenecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nonequi nochipa nenquinyecnotzasquej niman nemotlajtol ma yemanqui para cuelcaquisquej. Niman no nonequi nenquimatisquej quen ijqui nenquinnanquilisquej cada se. \t Sözünüz tuzla terbiye edilmiş gibi her zaman lütufla dolu olsun. Böylece herkese nasıl karşılık vermek gerektiğini bileceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej ijquin huelis nenquinmixtlalosquej tla Dios oquinhuajtitlan: nochimej temachtijquej yejhuan quitenehuasquej ica Jesucristo nemiya ipan in tlalticpactli ican itlalnacayo melahuac oquinhuajtitlan Dios. \t İsa Mesihin beden alıp dünyaya geldiğini kabul eden her ruh Tanrıdandır. Tanrının Ruhunu bununla tanıyacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: ―Tejhuamej tiihuejcaconehuan Abraham niman xqueman yacaj otechpix tlanamactin. ¿Quen ijqui, tej, tiquijtohua ica ticpiasquej temanahuilistli? \t ‹‹Biz İbrahimin soyundanız›› diye karşılık verdiler, ‹‹Hiçbir zaman kimseye kölelik etmedik. Nasıl oluyor da sen, ‹Özgür olacaksınız› diyorsun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui niquelnamiqui quen tichocaya, niman aman nicnequisquia ma nimitzitztetzi para sanoyej nipaquis. \t Gözyaşlarını anımsıyor, sevinçle dolmak için seni görmeyi özlemle bekliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, xtlajtlanilican iTeco on tlaquilyotl más ma quinhuajtitlani on pixcaquej para ma pixcaquij. \t ‹‹Bu nedenle ürünün sahibi Rab'be yalvarın, ürününü kaldıracak işçiler göndersin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ye huajlau on tonajli niman sa no aman yoyejcoc ijcuac on mimiquej caquisquej notlajtol nejhua yejhuan niiConeu Dios, niman on yejhuan quitlacamatisquej nemisquej. \t Size doğrusunu söyleyeyim, ölülerin Tanrı Oğlunun sesini işitecekleri ve işitenlerin yaşayacakları saat geliyor, geldi bile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ticnemilican quen ijqui huelis tiquinyolehuasquej ocsequimej para ma notlajsojtlacan se ihuan ocse niman para ma quichihuacan on tlen cuajli. \t Birbirimizi sevgi ve iyi işler için nasıl gayrete getirebileceğimizi düşünelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios quimaca on xinachtli se tlacayotl quen yejhua quinequi. Niman cada ocse tlamantic xinachtli Dios quimaca itlacayo quen cuajli para quipias. \t Tanrı tohuma dilediği bedeni -her birine kendine özgü bedeni- verir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica on yejhuan xquiselis itequihuayo Dios quen yacaj conetl, xqueman ompa calaquis campa Dios tlamandarohua. \t Size doğrusunu söyleyeyim, Tanrının Egemenliğini bir çocuk gibi kabul etmeyen, bu egemenliğe asla giremez.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yocuajquej on tlacuajli, no ijqui oquinmacac on copa niman oquijtoj: ―Yejhua in tlen aman nenconisquej ica in copa quixnescayotia on yencuic pacto yejhuan notzimpehualtis ica noyesyo, niman san nemopampa toyahuis. \t Aynı şekilde, yemekten sonra kâseyi alıp şöyle dedi: ‹‹Bu kâse, sizin uğrunuza akıtılan kanımla gerçekleşen yeni antlaşmadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xotinechtlalilij aceite ipan notzontecon, pero yejhua oquitoyau aceite ajhuiyac ipan nocxihuan. \t Sen başıma zeytinyağı sürmedin, ama bu kadın ayaklarıma güzel kokulu yağ sürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Esclavos, nochi ica xquintlacamatican nemoteco nican ipan in tlalticpactli. Ma ca xquintlacamatican san ijcuac yejhuamej mechitztiasquej para yejhuamej mechijlisquej ica nencuajcualtin. Pero xquintlacamatican ican nochi nemoyojlo, pampa nenquitlacaitaj toTajtzin. \t Ey köleler, dünyadaki efendilerinizin her sözünü dinleyin. Bunu, yalnız insanları hoşnut etmek isteyenler gibi göze hoş görünen hizmetle değil, saf yürekle, Rab korkusuyla yapın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman in cielos niman in tlalticpactli yejhuan amantzin oncaj itechcopa sa no yejhua itlanahuatil Dios yejyejtoquej para quinxoxotonis ican tlitl. Dios quimejeticaj para ipan on tonajli ijcuac quintlajtlacolmacas niman quinxoxotonis nochimej on xyolchipajquej tlacamej. \t Şimdiki yer ve göklerse ateşe verilmek üzere aynı sözle saklanıyor, tanrısızların yargılanarak mahvolacağı güne dek korunuyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Nenquijnehuaj pampa xnenquimatij tlinon quijtohua on Yectlajcuilojli, nion nenquimatij ica Dios nochi hueli quichihua. \t İsa onlara şöyle karşılık verdi: ‹‹Ne Kutsal Yazıları ne de Tanrının gücünü biliyorsunuz. Yanılmanızın nedeni de bu değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aman, xmoyolchicahuacan pampa xacaj quipolos inemilis nican nemotzajlan. San yejhua in barco polihuis. \t Şimdi size öğüdüm şu: Cesur olun! Gemi mahvolacak, ama aranızda hiçbir can kaybı olmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xnemili tla Dios omitztlalij más tihueyixticaj xquen on ocsequimej. ¿Itlaj ticpia yejhuan xDios omitzmacac? ¡Ca, xitlaj! Yej nochi tlen ticpia Dios omitzmacac. Tla ijcon, tej, ¿tlica timohueyimati quen on tlen ticpia sa no tejhua motechquisticaj? \t Seni başkasından üstün kılan kim? Tanrıdan almadığın neyin var ki? Madem aldın, niçin almamış gibi övünüyorsun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnequi xmatican ica sanoyej ninotequimaca chicahuac nemopampa, niman impampa on yejhuan nemij ne ipan on hueyican itoca Laodicea, niman impampa nochimej yejhuan xnechixmatij. \t Gerek sizler, gerek Laodikyadakiler, gerekse sizler gibi yüzümü hiç görmemiş olanlar için ne denli büyük bir uğraş verdiğimi bilmenizi isterim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Sihuatl, xnechneltoquili ica huajlau on tonaltin ijcuac nion nican ipan in tepetl nion ne Jerusalén xnenquimahuistilisquej Dios. \t İsa ona şöyle dedi: ‹‹Kadın, bana inan, öyle bir saat geliyor ki, Babaya ne bu dağda, ne de Yeruşalimde tapınacaksınız!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oquinextitoj, oquijlijquej: ―Miyec tlacatl mitztejtemohua. \t Onu bulunca, ‹‹Herkes seni arıyor!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on intlayecancau on policía niman on policías oyajquej niman oquimanatoj on apóstoles san ica cuajloticaj, pampa quinmacajsiaj on tlacamej. Cuitiayaj ica on tlacamej quinmojmotlasquiaj. \t Bunun üzerine komutanla görevliler gidip elçileri getirdiler. Halkın kendilerini taşlamasından korktukları için zor kullanmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xacaj nemi yejhuan xquitlajsojtla itlalnacayo, yej quitlacualtia niman cuidarohua quen Cristo quichihua para on yejhuan quineltocaj, \t Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmemiştir. Tersine, onu besler ve kayırır; tıpkı Mesihin kiliseyi besleyip kayırdığı gibi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman opeu chicahuac ajaca, niman tejmotij coxoniya on mar. \t Güçlü bir rüzgar estiğinden göl kabarmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej xticnequij temechnahuatisquej quen nentlaneltocasquej, pampa nemotlaneltoc ye melajqui oncaj itech Cristo. Yej titequitij para xpiacan paquilistli. \t İmanınıza egemen olmak istemiyoruz, sevinmeniz için sizinle birlikte çalışıyoruz. Çünkü imanda dimdik duruyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan xcuajcualtin tlacamej niman tlacajcayajquej tlacamej, inyojlo más ijtlacautias. Tlacajcayahuasquej niman sa no yejhuamej yoquincajcayaquej. \t Ama kötüler ve sahtekârlar, aldatarak ve aldanarak gittikçe daha beter olacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman masqui xoquinextilijquej tlinon ica huelis quimictisquej, yejhuamej oquitlajtlanilijquej Pilato para ma tlanahuati ma quimictican. \t Onda ölüm cezasını gerektiren herhangi bir suç bulamadıkları halde, Pilatustan Onun idamını istediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xpopolo itequiu Dios san yejhua ica on tlen tiquicua. On melahuac ica nochi tlacuajli chipahuac para nocuas, pero yej xcuajli para ticuas on tlen quinchihualtia ocsequimej comintlajcali ipan tlajtlacojli. \t Yiyecek uğruna Tanrının işini bozma! Her yiyecek temizdir, ama yedikleriyle başkasının sürçmesine yol açan kişi kötülük etmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tohueyi Dios xchanti ipan tiopantin yejhuan tlacamej quichijchihuaj. Ijquin quijtohua on tiotlajtojquetl: \t ‹‹Ne var ki, en yüce Olan, elle yapılmış konutlarda oturmaz. Peygamberin belirttiği gibi, ‹Gök tahtım, Yeryüzü ayaklarımın taburesidir. Benim için nasıl bir ev yapacaksınız? Ya da, neresi dinleneceğim yer? Bütün bunları yapan elim değil mi? diyor Rab.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman sa no nemejhuamej xmotacan niman no xquintacan nochimej on tlaneltocaquej yejhuan on Espíritu Santo intech omechtlalij quen tlajpixquej para nenquintlajpiasquej. Xquintlacualtican on tlaneltocaquej yejhuan iyaxcahuan Dios toTeco, yejhuan oquincou ican iyesyo. \t Kendinize ve Kutsal Ruhun sizi gözetmen olarak görevlendirdiği bütün sürüye göz kulak olun. Rabbin kendi kanı pahasına sahip olduğu kiliseyi gütmek üzere atandınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua niquititis quech san tlajtlamach quijyohuis nopampa. \t Benim adım uğruna ne kadar sıkıntı çekmesi gerekeceğini ona göstereceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan chicueyi tonajli oquitlalilijquej on nescayotl itoca circuncisión ipan inacayo on conetzintli niman oquitocayotijquej Jesús. Oquitocayotijquej ica sa no yejhua on tocayotl yejhuan on ilhuicactequitquetl oquijlij María ijcuac oc xe nesiya tla quipia iconeu. \t Sekizinci gün, çocuğu sünnet etme zamanı gelince, Ona İsa adı verildi. Bu, Onun anne rahmine düşmesinden önce meleğin kendisine verdiği isimdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicodemo, yejhuan oquitatoya Jesús ijcuac tlayohua, niman yejhuan inhuan nopohua on fariseos, oquimijlij: \t İçlerinden biri, daha önce İsaya gelen Nikodim, onlara şöyle dedi: ‹‹Yasamıza göre, bir adamı dinlemeden, ne yaptığını öğrenmeden onu yargılamak doğru mu?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nemejhuamej ma ca xmoyolajmanacan. Xneltocacan Dios niman nejhua no xnechneltocacan. \t ‹‹Yüreğiniz sıkılmasın. Tanrıya iman edin, bana da iman edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej quimacasiyaj, cuitiayaj tla onotechacuanitoj ica on temej ne ijtic atl. Yejhua ica ne icuitlapan on barco oquimpilohuilijquej on nahui huejhueyi tepostin intoca anclas ne ijtic atl, niman sanoyej quinequiyaj ma tlanestetzi. \t Kayalıklara bindirmekten korkarak kıçtan dört demir attılar ve günün tez doğması için dua ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsiquej ipan on pueblo campa yayaj, ones quen Jesús nejnemiya más tlayecapan. \t Gitmekte oldukları köye yaklaştıkları sırada İsa, yoluna devam edecekmiş gibi davrandı. Ama onlar, ‹‹Bizimle kal. Neredeyse akşam olacak, gün batmak üzere›› diyerek Onu zorladılar. Böylece İsa onlarla birlikte kalmak üzere içeri girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On yejhuan quinomachtis itlajcuilol Daniel ma cajsicamati. Yejhua otlajcuiloj ica yejhua on tlen tlaijtlacohua niman on tlen tetzinquixtia cuajtlalisquej ne campa tlayectiticaj. Ijcon, tej, ijcuac nemejhuamej nenquitasquej ica yejhua on tlen Daniel oquijcuiloj ye nochijticaj ne campa yectiticaj, \t ‹‹Peygamber Danielin sözünü ettiği yıkıcı iğrenç şeyin kutsal yerde dikildiğini gördüğünüz zaman -okuyan anlasın- Yahudiyede bulunanlar dağlara kaçsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Abraham ijquin oquichiu pampa yejhua oquineltocac ica Dios quipia poder para quinyolihuitis on mimiquej. Niman masqui Isaac xomic, Abraham oquiselij quen on yejhuan ocsejpa oyoliu ne intzajlan on mimiquej. \t İbrahim Tanrının ölüleri bile diriltebileceğini düşündü; nitekim İshakı simgesel şekilde ölümden geri aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechtlachicahuilia nenmochimej yejhuan nenquicaquij itemachtil Dios yejhuan ipan in tlajcuilolamatl nesticaj: tla yacaj quimiyequilis in tlajtlamach, Dios quimiyequilis on plagas yejhuan ye tlajcuiloloncaj ipan in tlajcuilolamatl. \t Bu kitaptaki peygamberlik sözlerini duyan herkesi uyarıyorum! Her kim bu sözlere bir şey katarsa, Tanrı da bu kitapta yazılı belaları ona katacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sihuamej yejhuan oquinmachiltitoj on apóstoles yejhuamej in: María yejhuan hualehua ne Magdala, Juana niman María on inan Jacobo inhuan on ocsequimej sihuamej. \t Bunları elçilere anlatanlar, Mecdelli Meryem, Yohanna, Yakupun annesi Meryem ve bunlarla birlikte bulunan öbür kadınlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, ¿sequimej mechijliaj ica nejhua nicteijlijtinemi ica on tlacamej ica oncaj quipiasquej circuncisión para quiselisquej on temaquixtilistli? Tla oc ijcon nicteijlisquia, on hebreos xnechtlajyohuiltisquiaj, niman on temachtilistli itech ica icojnepanol Cristo xquitlahuelmatisquiaj. Pero yejhuamej oc nechtlajyohuiltiaj. \t Bana gelince, kardeşler, eğer hâlâ sünneti savunuyor olsaydım, bugüne dek baskı görür müydüm? Öyle olsaydı, çarmıh engeli ortadan kalkardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Saulo onocau ne Jerusalén niman inhuan quistinemiya. \t Böylelikle Saul, Yeruşalimde girip çıktıkları her yerde öğrencilerle birlikte bulunarak Rabbin adını korkusuzca duyurmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj quitemachtia itlaj temachilistli yejhuan xmelahuac, niman xihuan yau on tlen melahuac itemachtil toTeco Jesucristo niman no xihuan yau on tlen chipahuac, \t Eğer biri farklı öğretiler yayar, doğru sözleri, yani Rabbimiz İsa Mesihin sözlerini ve Tanrı yoluna dayanan öğretiyi onaylamazsa, kendini beğenmiş, bilgisiz bir kişidir. Böyle biri tartışmaları ve kelime kavgalarını hastalık derecesinde sever. Bu şeyler kıskançlığa, çekişmeye, iftiraya, kötü kuşkulara, düşünceleri yozlaşmış ve gerçeği yitirmiş kişilerin durmadan sürtüşmesine yol açar. Onlar Tanrı yolunu kazanç yolu sanıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej on chanejquej ne Atenas niman on huejca chanejquej yejhuan no ompa chantiyaj xitlaj quinequiyaj, yej san quinequiyaj quitetlajtlajtohuilisquej noso caquisquej itlaj yejhuan yencuic. \t Bütün Atinalılar ve kentte bulunan yabancılar, vakitlerini hep yeni düşünceleri anlatarak ve dinleyerek geçirirlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sihuamej, cada se de nemejhuamej xtlacamatican nemohuehuentzin. In yejhua nonequi nenquichihuasquej pampa nentlaneltocaj itech toTeco. \t Ey kadınlar, Rabbe ait olanlara yaraşır biçimde kocalarınıza bağımlı olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ipan on tlayohua, ijcuac para huajmostla Herodes quinequiya quixtis Pedro ixpan on chanejquej, Pedro cochticatca intzajlan omemej soldados. Yejhua salijticatca ican ome teposcadenas, niman on ocsequimej soldados tlajpiayaj ne carcejquiahuatenco. \t Petrus, Hirodesin kendisini yargılayacağı günden önceki gece, çift zincirle bağlı olarak iki askerin arasında uyuyordu. Kapıda duran nöbetçiler de zindanın güvenliğini sağlıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica oquintejtequej imecayohuan on yejhuan ica notilanayaj on anclas niman oquincajquej ipan on mar. Quemaj nimantzin oquexanijquej on mecamej yejhuan ica sasalijticaj on cojtli yejhuan quiyecanayaj on barco. Niman ijcuac oquitlejcoltijquej ipan ajacatl on tlaquentli itoca vela yejhuan tlayecapan yau, on barco opeu quinisihuiya on atlatenco. \t Demirleri kesip denizde bıraktılar. Aynı anda dümenlerin iplerini çözüp ön yelkeni rüzgara vererek kumsala yöneldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús opeu quinnojnotza on tlacamej niman oquintlalilij yejhua in ejemplo: ―Sen tlalejquetl oquitocac miyec uvas, niman ijcuac yoquitocac oquintlanejtij sequimej medieros para quitlapilisquej ican on uvas. Niman on tlalejquetl onejcuanij niman oyaj ipan ocse país para miyec tonaltin. \t İsa sözüne devam ederek halka şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Adamın biri bağ dikti, bunu bağcılara kiralayıp uzun süre yolculuğa çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ciego otzajtzic: ―¡Jesús, huejca teixhuiu itech David, xnechicneli niman xnechpalehui! \t O da, ‹‹Ey Davut Oğlu İsa, halime acı!›› diye bağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xtlalcahui on camahuijsoquilistin yejhuan xitlaj quijtosnequij, tlen quijcuilohuaj inca toachtojtajhuan, niman on tlahuejli yejhuan quinopialiaj niman camahuisoquilistli ica itlanahuatil Moisés. On nochi xhuelis quimpalehuis niman xitlaj quijtosnequi. \t Akılsız tartışmalardan, soyağacı didişmelerinden, Kutsal Yasayla ilgili çekişme ve kavgalardan sakın. Bunlar yararsız ve boş şeylerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua oquijtoj tlen melahuac. Yejhua ica xquimajhua chicahuac para ma quipiacan cuajli intlaneltoc. \t Bu tanıklık doğrudur. Bu nedenle, Yahudi masallarına, gerçeği reddedenlerin buyruklarına kulak vermeyip sağlam imana sahip olmaları için onları sert bir şekilde uyar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿San yejhua in yejhuan xhebreo ohuajnocuepato, para cueyilia Dios? \t Tanrıyı yüceltmek için bu yabancıdan başka geri dönen olmadı mı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon cuajli nicyolmatztica ica melahuac niquixmati on tlen melahuac itech ica Cristo. No cuajli nicyolmatzticaj ica ne Acaya, xqueman nicselis tomin. \t Mesihin gerçeğine sahip olarak kesinlikle diyebilirim ki, Ahaya İlinde hiç kimse beni böyle övünmekten alıkoyamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla nemochimej nenquiteijliaj on tiotlajtojli yejhuan nenquiseliaj itech Dios, niman calaqui se yejhuan xquimati on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, noso yejhuan xquineltoca Cristo, yejhua notlajtlacolmatis niman noyolpejpenas ijcuac caquis on tlen nochimej quijtojtoquej. \t Ama herkes peygamberlikte bulunurken iman etmeyen ya da yeni katılan biri içeri girerse, söylenen her sözle günahlı olduğuna ikna edilecek, her sözle yargılanacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, otechmacac on yejhuan sanoyej huejhueyi ipromesas, niman huejhueyi quijtosnequi para intechcopa on ipromesas nemejhuamej huelis nennemisquej niman nennemisquej quen Dios. Niman no huelis nenquisasquej ipan on tlen xcuajli yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli ipampa xcuajli elehuilistli. \t Onun yüceliği ve erdemi sayesinde bize çok büyük ve değerli vaatler verildi. Öyle ki, dünyada kötü arzuların yol açtığı yozlaşmadan kurtulmuş olarak, bu vaatler aracılığıyla tanrısal özyapıya ortak olasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nicnequi xcajsicamatican ica on tlacatl yejhua tlayecanqui itechica isihuau, niman Cristo yejhua tlayecanqui ipan cada tlacatl niman Dios tlayecanqui itech Cristo. \t Ama şunu da bilmenizi isterim: Her erkeğin başı Mesih, kadının başı erkek, Mesihin başı da Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quijtohuayaj ica Bernabé yejhua dios Júpiter, niman Pablo yejhua dios Mercurio, pampa yejhua más tlajtlajtohuaya. \t Barnabaya Zeus, Pavlusa da konuşmada öncülük ettiği için Hermes adını taktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon oquijtoj, quemaj ica chicahuac tlajtojli oquinotz: ―¡Lázaro, xhuajquisa on pon! \t Bunları söyledikten sonra yüksek sesle, ‹‹Lazar, dışarı çık!›› diye bağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero quijtohuayaj: ―Ma ca ijcon ticchihuasquej ipan on ilhuitl para ma ca najcomanasquej on tlacamej. \t Ama, ‹‹Bayramda olmasın ki, halk arasında kargaşalık çıkmasın›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica yejhuamej yayaj ipan ojtli, se tlacatl oquijlij Jesús: ―NoTeco, nicnequi nias mohuan san canon tejhua tias. \t Yolda giderlerken bir adam İsaya, ‹‹Nereye gidersen, senin ardından geleceğim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihuacan on tlinon onemechmachtij, niman onenquiselijquej notech, niman on tlen notech onencacquej, niman onenquitaquej onicchiu. Ijcon xchihuacan, niman Dios yejhuan mechmaca yolsehuilistli nemohuan nemis. \t Benden öğrendiğiniz, kabul ettiğiniz, işittiğiniz, bende gördüğünüz ne varsa, onu yapın. O zaman esenlik veren Tanrı sizinle olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tiquitaj, tej, ica nochi on tlanahuatiltin chipajquej niman cada se tlanahuatijli chipahuac, niman yejhua melajqui niman cuajli. \t İşte böyle, Yasa gerçekten kutsaldır. Buyruk da kutsal, doğru ve iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman san yejhua ica on onechajsiquej on hebreos ne ipan on hueyi tiopan niman quichihuayaj canica para nechmictisquej. \t Yahudilerin beni tapınakta yakalayıp öldürmeye kalkmalarının nedeni buydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in nemechijlia pampa yejhuan quinequis quimaquixtis inemilis ipan in tlalticpactli, quipolos ialma, pero yejhuan san nopampa quipolos inemilis ipan in tlalticpactli yejhua quiselis nemilistli para ialma. \t ‹‹Canını kurtarmak isteyen onu yitirecek, canını benim uğruma yitiren ise onu kurtaracaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman opeu quinmachtia miyec tlajtlamach ican ejemplos. Quimijliaya: ―Sen tlaxinijquetl oyaj tlaxinito. \t İsa onlara benzetmelerle birçok şey anlattı. ‹‹Bakın›› dedi, ‹‹Ekincinin biri tohum ekmeye çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquintlajpalocan nochimej tocnihuan ican hueyi tetlajsojtlalistli. \t Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo ma quinmaca on tocnihuan yolsehuilistli niman tetlajsojtlalistli ican tlaneltoctli. \t Baba Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten kardeşlere imanla birlikte esenlik ve sevgi diliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa san aquinon yejhuan quichihua on tlen quinequi noTatzin ilhuicac chanej, on yejhua nocniu noso yejhua nonan. \t ‹‹Göklerdeki Babam'ın isteğini kim yerine getirirse, kardeşim, kızkardeşim ve annem odur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús niman inomachtijcahuan oajsiquej ipan on pueblo itoca Capernaum, on yejhuan tlacobrarohuayaj para ne tiopan, oyajquej itech Pedro niman ijquin oquitlajtoltijquej: ―¿On nemotemachtijcau xquitlaxtlahuas on tomin para on hueyi tiopan? \t Kefarnahuma geldiklerinde, iki dirhemlik tapınak vergisini toplayanlar Petrusa gelip, ‹‹Öğretmeniniz tapınak vergisini ödemiyor mu?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquijtoj: “Dios miyequej oquinnotz, pero xmiyequej on yejhuan oquintlapejpenij.” \t ‹‹Çünkü çağrılanlar çok, ama seçilenler azdır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye canaj tlacualispan catca otlayohuatiac nochihuiyan, hasta ijqui oajsic yeyi hora ica tiotlac. \t Öğleyin on iki sularında güneş karardı, üçe kadar bütün ülkenin üzerine karanlık çöktü. Tapınaktaki perde ortasından yırtıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on medieros oquitaquej on teconeu, oquinojlijquej: “Yejhua in iconeu on tlalejquetl. Ijcuac miquis itataj, yejhua yes iyaxca nochi in tlajli. Aman, tej, ma ticmictican iconeu para tejhuamej toyaxca yes.” \t ‹‹Ama bağcılar onu görünce aralarında şöyle konuştular: ‹Mirasçı budur; onu öldürelim de miras bize kalsın.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen nemejhuamej nenquinemiliaj ica on majtlactli huan chichuasen tlacamej yejhuan omiquej ijcuac impan oxoton on torre ne Siloé, yejhuamej más quipiayaj tlajtlacojli xquen on yejhuan chantiyaj ne Jerusalén? \t Ya da, Şiloahtaki kule üzerlerine yıkılınca ölen o on sekiz kişinin, Yeruşalimde yaşayan öbür insanların hepsinden daha suçlu olduğunu mu sanıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipampa itlaneltoc, Moisés oquis ne Egipto xican nemojtijli masqui on rey ocualan. Yejhua oquijyohuij on tlen tepajsoloj pampa yejhua quen quitzticatca Dios yejhuan xacaj hueli quita. \t Kralın öfkesinden korkmadan imanla Mısırdan ayrıldı. Görünmez Olanı görür gibi dayandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnahuatij on tlacamej: ―Ma ca yacaj nenquijlisquej on tlinon onicchiu. Pero masqui quinnahuatiaya para ma ca yacaj quijlisquej, más quiteijliayaj. \t İsa orada bulunanları, bunu kimseye söylememeleri için uyardı. Ama onları ne kadar uyardıysa, onlar da haberi o kadar yaydılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlen calaqui icamac se tlacatl xejhua quijtlacohua, pero on yejhuan quisa ipan iyojlo, on quemaj yejhua quijtlacohua. \t ‹‹İnsanın dışında olup içine giren hiçbir şey onu kirletemez. İnsanı kirleten, insanın içinden çıkandır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Juan oquijlij Jesús: ―Notemachtijcau, otiquitaquej se tlacatl yejhuan ica motocatzin quintequixtiliaya on xcuajcualtin espíritus. Pero oticnahuatijquej ma ca sa ijqui ma quichihua pampa xtohuan quistinemi. \t Yuhanna Ona, ‹‹Öğretmenim›› dedi, ‹‹Senin adınla cin kovan birini gördük, ama bizi izleyenlerden olmadığı için ona engel olmaya çalıştık.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xacaj oquitac on toTajtzin, yej san nejhua yejhuan itech onihualeu oniquitac yejhua. \t Bu, bir kimsenin Babayı gördüğü anlamına gelmez. Babayı sadece Tanrıdan gelen görmüştür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa onictequipanoj toTeco ican nochi yolyemanilistli, niman ican miyec choquistli niman itzajlan miyec tlajyohuilistli yejhuan onechchihuilijquej on hebreos. \t Yahudilerin kurduğu düzenlerden çektiğim sıkıntıların ortasında Rabbe tam bir alçakgönüllülükle, gözyaşları içinde kulluk ettim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yexpa onechhuihuitequej ican cojtli, niman sejpa onechtemojmotlaquej. Yexpa opolac on barco yejhuan ipan niaya. Niman sejpa se yehuajli niman se tonajli oninen ne ijtic mar campa huejcatlan. \t Üç kez değnekle dövüldüm, bir kez taşlandım, üç kez deniz kazasına uğradım. Bir gün bir gece açık denizde kaldım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan xtetlajsojtla xquixmati Dios, pampa Dios yejhua tetlajsojtlalistli. \t Sevmeyen kişi Tanrıyı tanımaz. Çünkü Tanrı sevgidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ye quimpajpacasquia icxihuan Simón Pedro, Simón Pedro oquijlij: ―NoTeco, ¿tejhua tinechimpajpaquilis nocxihuan? \t İsa, Simun Petrusa geldi. Simun, ‹‹Ya Rab, ayaklarımı sen mi yıkayacaksın?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On apóstoles oquijlijquej toTeco: ―Xtechmaca más tlaneltoctli. \t Elçiler Rabbe, ‹‹İmanımızı artır!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on quen quintaya oquimatquej, ohualajquej para cuicasquej, pampa yejhuamej cuitiayaj yotlamachilispoliu. \t Yakınları bunu duyunca, ‹‹Aklını kaçırmış›› diyerek Onu almaya geldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On cocoxqui oquijlij: ―Señor, xnicpia aquin nechcalactis ijtic on atl ijcuac nolinia. Ijcuac nicnequi nicalaquis, ocse achtopa calaqui. \t Hasta şöyle yanıt verdi: ‹‹Efendim, su çalkandığı zaman beni havuza indirecek kimsem yok, tam gireceğim an benden önce başkası giriyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquijtoj: ―Yejhua ica in onemechijlij ica xacaj huelis notech huajlas, tla toTajtzin xquitlalia ipan iyojlo para ma huajla. \t ‹‹Sizlere, ‹Babanın bana yöneltmediği hiç kimse bana gelemez› dememin nedeni budur›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nemotzajlan semej quijtohua: “Nejhua ninopohua itech Pablo”, niman ocse quijtohua: “Nejhua ninopohua itech Apolos”, nemohuicaj quen on xcuajli tlalticpactlacamej nohuicaj. \t Biriniz, ‹‹Ben Pavlus yanlısıyım››, ötekiniz, ‹‹Ben Apollos yanlısıyım›› diyorsa, öbür insanlardan ne farkınız kalır?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On tlen chipahuac ma ca xquinmacacan on tlacamej yejhuan sanoyej xcuajli inyojlo, pampa yejhuamej quen chichimej yejhuan huajnocuepasquej nemotech, niman mechcuajcuasquej. Niman on tlen hueyi quijtosnequi ma ca xquinmacacan on tlacamej yejhuan quen pitzomej, para ma ca yej ipan chojcholosquej. \t ‹‹Kutsal olanı köpeklere vermeyin. İncilerinizi domuzların önüne atmayın. Yoksa bunları ayaklarıyla çiğnedikten sonra dönüp sizi parçalayabilirler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman xcaquican, nemopan nicuajtitlanis on Espíritu Santo yejhuan noTajtzin omechilijca ica mechmacas. Pero xmocahuacan nican Jerusalén hasta ijcuac nenquiselisquej on poder yejhuan ne tlacpac hualehuas. \t Ben de Babamın vaat ettiğini size göndereceğim. Ama siz, yücelerden gelecek güçle kuşanıncaya dek kentte kalın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej xsentlalican nemorriquezas ne ilhuicac campa on pochahuistli xqueman tlaijtlacohua, niman nochi on tlajtlamach xqueman ixpolihui, niman on ichtequej xqueman calaquij para tlachtequij. \t Bunun yerine kendinize gökte hazineler biriktirin. Orada ne güve ne pas onları yiyip bitirir, ne de hırsızlar girip çalar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yopanoc on ica onajcomanaloc, Pablo oquinnotz nochimej on nomachtijquej. Niman quemaj ijcuac yoquintlacanonotz niman yoquinnajnapaloj, otlajtlanahuatij, niman oyaj ne Macedonia. \t Pavlus, kargaşalık yatıştıktan sonra öğrencileri çağırtıp onları yüreklendirdi. Sonra kendilerine veda ederek Makedonyaya gitmek üzere yola çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa oncatca se jarro tenticatca ican on xococ vino. Yejhua ica oquipatzojquej se esponja ican on vino. Quemaj oquitlalijquej ipan se acatl, niman ocontlalilijquej ne ipan icamac. \t Orada ekşi şarap dolu bir kap vardı. Şaraba batırılmış bir süngeri mercanköşk dalına takarak Onun ağzına uzattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej nochi ocse tlamantic. Dios achtopa cuajli otechtlatlatac, niman quemaj oquitlalij iyojlo totech para otechmactilij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Titemachtiaj xpara on tlacamej ma paquican tohuan, yej para Dios ma paqui tohuan yejhuan techita cuajli ipan toyojlo. \t Tersine, Tanrı tarafından Müjdeyi emanet almaya layık görüldüğümüz için, insanları değil, yüreklerimizi sınayan Tanrıyı hoşnut edecek biçimde konuşuyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa yejhua quitlajsojtla topaís niman yejhua oquichijchiu totiopan ican itomin. \t Çünkü ulusumuzu seviyor. Havramızı yaptıran da kendisidir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tetlanquej yesquej niman ican nochi innemilis nechtlacamatisquej, niquinmacas on tequihuajyotl para quinmandarosquej nochi países \t Ben Babamdan nasıl yetki aldımsa, galip gelene, yaptığım işleri sonuna dek sürdürene ulusların üzerinde yetki vereceğim. Demir çomakla güdecek onları, Çömlek gibi kırıp parçalayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuan chanejquej ipan on pueblo Capernaum sanoyej nohueyimatij ipampa on hueyilistli yejhuan quipia ipueblo. Pero inhueyimatilis quintlajcalis ne mictlan, pampa tla ne ipan on hueyican itoca Sodoma nochihuasquiaj on milagros yejhuan onochijquej ipan, manisquia on hueyican oc nemi. \t Ya sen, ey Kefarnahum, göğe mi çıkarılacaksın? Hayır, ölüler diyarına indirileceksin! Çünkü sende yapılan mucizeler Sodomda yapılmış olsaydı, bugüne dek ayakta kalırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa xnemican ican paquilistli. \t Her zaman sevinin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tlalticpactiopan yejhuan tlachijchiutli catca ican tlaquentli onotlalij, ijquin onotlalij. Ne icalaquiyan oncatca on achtoj tlatzacuililtlaquentli. Icuitlapan on tlatzacuililtlaquentli oncatca on achtoj parte itocaj tlayectenhualoyan campa oncatca on candelero niman on mesa ihuan on pan yejhuan tlatiochiutli. \t Bir çadır kurulmuştu. Kutsal Yer denen birinci bölmede kandillik, masa ve adak ekmekleri bulunurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on iteco oquinotz on tequitquetl tlayecanqui, niman oquijlij: “¿Tlinon quijtosnequi yejhua in yejhuan moca nechijliaj? Xnechcahuili nochi quen yau motequiu yejhuan yoticchiu, pampa aman tejhua xoc tinotequitcau yes tlayecanqui.” \t Efendisi kâhyayı çağırıp ona, ‹Nedir bu senin hakkında duyduklarım? Kâhyalığının hesabını ver. Çünkü sen artık kâhyalık edemezsin› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ican chicahuac tlajtojli nochimej tzajtziyaj, niman ijquin quijtohuayaj: Totemaquixtilis ticseliaj itech toDios yejhuan yehuaticaj ipan ihueyixticaj trono niman itech on Borreguito. \t Yüksek sesle bağırıyorlardı: ‹‹Kurtarış, tahtta oturan Tanrımıza Ve Kuzuya özgüdür!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pilato ica yexpa ijquin oquimijlij: ―¿Tlica? ¿Tlinon, tej, xcuajli oquichiu? Nejhua xonicnextilij tlajtlacojli yejhuan quimelahua para miquis. Yejhua ica san nicastigaros, niman quemaj nicmacahuas. \t Pilatus üçüncü kez, ‹‹Bu adam ne kötülük yaptı ki?›› dedi. ‹‹Ölüm cezasını gerektirecek hiçbir suç bulmadım Onda. Bu nedenle Onu dövdürüp salıvereceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej onenquitocaquej toejemplo niman iejemplo toTeco. Niman masqui onenquipixquej miyec tlajyohuilistli, onenquiselijquej on tlamachtijli ican paquilistli on yejhuan omechmacac on Espíritu Santo. \t Siz de büyük sıkıntılara karşın, Kutsal Ruhun verdiği sevinçle Tanrı sözünü kabul ederek bizi ve Rabbi örnek aldınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman huajmostla otajsiquej ne ipan on hueyican itoca Sidón yejhuan oncaj ne atlatenco. Niman Julio opeu cuajli quinotza Pablo. Yejhua quitaya quen on yejhuan xpreso yesquia. Ijcon, tej, ocahuilij para ma quinnotzati itetlajsojcahuan para yejhuamej huelisquej itlaj ica quipalehuisquej. \t Ertesi gün Saydaya uğradık. Pavlusa dostça davranan Yulius, ihtiyaçlarını karşılamaları için dostlarının yanına gitmesine izin verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion Herodes xoquinextilij tlajtlacojli, pampa ocsejpa yonechajtitlanilij. Xquitacan, xitlaj oquichiu yejhuan quimelahua para yejhua miquis. \t Hirodes de bulmamış olmalı ki, Onu bize geri gönderdi. Görüyorsunuz, ölüm cezasını gerektiren hiçbir şey yapmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica yejhuan quiselia on yejhuan nictitlani, no nejhua nechselia. Niman on yejhuan nejhua nechselia, no quiselia on yejhuan onechajtitlan. \t Size doğrusunu söyleyeyim, benim gönderdiğim herhangi bir kimseyi kabul eden beni kabul etmiş olur. Beni kabul eden de beni göndereni kabul etmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús otemoc ipan on pueblo itoca Capernaum, yejhuan oncaj ipan on iyehualican Galilea. Niman ipan on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj ompa opeu quiminmachtia on tlacamej. \t Sonra İsa Celilenin Kefarnahum Kentine gitti. Şabat Günü halka öğretiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "para tla Dios quinequi, ma najsi nemotech ican hueyi pactli niman ijqui tiyolpachihuisquej. \t Öyle ki, Tanrının isteğiyle sevinçle yanınıza gelip sizlerle gönlümü ferahlatayım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica noyojlo sanoyej paqui niman nipacatlajtohua. Niman masqui notlalnacayo miquis, ninosehuis ican tlamachalistli, \t Bu nedenle yüreğim mutlu, dilim sevinçlidir. Dahası, bedenim de umut içinde yaşayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Quen nenquinemiliaj? Yejhuamej oquijtojquej: ―Yejhua tlajtlacolej, niman nonequi miquis. \t Buna ne diyorsunuz?›› ‹‹Ölümü hak etti!›› diye karşılık verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on capitán romano yejhuan ijcaya ixpan Jesús oquitac quen ijqui otzajtzic, niman quen ijqui omic, oquijtoj: ―Yejhua in tlacatl melahuac iConetzin catca Dios. \t İsanın karşısında duran yüzbaşı, Onun bu şekilde son nefesini verdiğini görünce, ‹‹Bu adam gerçekten Tanrının Oğluydu›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua sanoyej apismiquiya niman oquinec tlacuas. Pero chica quichijchihuiliayaj tlen quicuas, oquitac se tlatlachalistli quen itemicpan. \t Acıkınca da yemek istedi. Yemek hazırlanırken Petrus kendinden geçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua xonihuajlaj para niquinnotzas on yejhuan yolmelajquej, yej on yejhuan tlajtlacolejquej para amo ma quichihuacan on tlen xcuajli. \t Ben doğru kişileri değil, günahkârları tövbeye çağırmaya geldim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej quinequij temachtijquej yesquej ican itlanahuatil Moisés, masqui yejhuamej xcajsicamatij tlinon quijtohuaj, nion tlinon quitemachtiaj xican pinahualistli. \t Kutsal Yasa öğretmeni olmak istiyorlar, ama ne söyledikleri sözleri ne de iddialı oldukları konuları anlıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pedro oquijlij: ―Masqui hasta mohuan nimiquis, nejhua xnimitznenequis. Niman nochimej on nomachtijquej sa no ijqui oquijtojquej. \t Petrus, ‹‹Seninle birlikte ölmem gerekse bile seni asla inkâr etmem›› dedi. Öğrencilerin hepsi de aynı şeyi söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquimijlij: ―Nejhua nicpia tlen nicuas yejhuan nemejhuamej xnenquimatij. \t Ama İsa, ‹‹Benim, sizin bilmediğiniz bir yiyeceğim var›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquijlij on nomachtijquetl: ―Ompon nemi monan. Niman ijcuacon on nomachtijquetl oquiselij ne ichan quen inan. \t Sonra öğrenciye, ‹‹İşte, annen!›› dedi. O andan itibaren bu öğrenci İsanın annesini kendi evine aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej xomechmachtijquej itech Cristo para no ijqui nenquichihuasquej. \t Ama siz Mesihi böyle öğrenmediniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquinanquilij: ―Ica tlen melahuac nimitzijlia ica aman nohuan tinemis ne ilhuicac. \t İsa ona, ‹‹Sana doğrusunu söyleyeyim, sen bugün benimle birlikte cennette olacaksın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Tla on cojtlaquilyotl yejhua cuajli, quitlaquitia cuajli itlaquiliyo. Niman tla on cojtlaquilyotl yejhua xcuajli, xcuajli tlaqui itlaquiliyo. Yejhua ica, tej, on cojtlaquilyotl nenquixmatisquej tla cuajli noso xcuajli ica on itlaquiliyo. \t ‹‹Ya ağacı iyi, meyvesini de iyi sayın; ya da ağacı kötü, meyvesini de kötü sayın. Çünkü her ağaç meyvesinden tanınır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Simón Pedro oquijlij: ―NoTeco, ¿aquinon huelis itech tiasquej? San on motlajtoltzin yejhuan tiquijtohua yejhua quitemaca nemilistli yejhuan para nochipa. \t Simun Petrus şu yanıtı verdi: ‹‹Rab, biz kime gidelim? Sonsuz yaşamın sözleri sendedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman nimitzontitlanilia. Yehua sa no ijqui quen noyojlo yesquia. \t Kendisini, yani can ciğerimi sana geri gönderiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yotlan quicuaj on tiotlac tlacuajli, no ijqui ocontilan on copa, niman oquijtoj: “In vino quixnescayotia on yencuic pacto yejhuan notzimpehualtis ica noyesyo. Niman nochipa ijcuac nenconisquej, ica xnechelnamiquican.” \t Aynı biçimde yemekten sonra kâseyi alıp şöyle dedi: ‹‹Bu kâse kanımla gerçekleşen yeni antlaşmadır. Her içtiğinizde beni anmak için böyle yapın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac nochi yejhua in yopanoc, Jesús quimatzticatca ica nochi itequiu yotlan, niman para otenquis on Yectlajcuilojli, oquijtoj: ―Namiqui. \t Daha sonra İsa, her şeyin artık tamamlandığını bilerek Kutsal Yazı yerine gelsin diye, ‹‹Susadım!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica xoc titohuicasquej quen coconej yejhuan ijcuac quinmachtiaj yencuic temachtiltin nimantzin quipatlatetzij intlamachilis, niman onxinij ipan tlacajcayahualistli, pampa quincajcayahuaj on tlacamej yejhuan sanoyej quimatij quen tlacajcayahuasquej. Yejhuamej quinhuicasnequej ipan on ojtli xcuajli. \t Böylece artık insanların kurnazlığıyla, aldatıcı düzenler kurmaktaki becerileriyle, her öğretinin rüzgarıyla çalkalanıp öteye beriye sürüklenen çocuklar olmayacağız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ma ca xnemilican ica nejhua onicuajquic yolsehuilistli ipan tlalticpactli. Nejhua, tej, xonicuajquic yolsehuilistli, yej nopampa notlahuelitalos. \t ‹‹Yeryüzüne barış getirmeye geldiğimi sanmayın! Barış değil, kılıç getirmeye geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Moisés oquimat ica on tlacamej oquimatquej ica oquimictijca se egipcio, ocholojteu niman oyaj ne ica Madián. Ompa ochantic quen se yejhuan xchanej, niman oquipix ome iconeu. \t Bu söz üzerine Musa Midyan ülkesine kaçtı. Orada gurbette yaşadı ve iki oğul babası oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero sequimej onoyoltechicajquej niman xoquinequej otlaneltocaquej, yej ixpan on tlacamej opeu cuijhuicaltiaj on iojhui Dios. Yejhua ica, tej, Pablo onoxeloj intech niman oquinhuicac on tlaneltocaquej ipan iescuela se tlacatl itoca Tiranno. Niman mojmostla ompa tlajtlajtohuaya. \t Ne var ki, bazıları sert bir tutum takınıp ikna olmamakta direndiler ve İsanın yolunu halkın önünde kötülemeye başladılar. Bunun üzerine Pavlus onlardan ayrıldı. Öğrencilerini de alıp götürdü ve Tiranusun dershanesinde her gün tartışmalarını sürdürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, ma ca xmotenehuilican on tlen xcuajli ihuan ocsequimej. On yejhuan quitenehuilia se tocniu on tlen xcuajli noso quitlajtlacolmaca, xquitlacaita on tlanahuatijli yejhuan technahuatia para titotlajsojtlasquej ihuan ocsequimej. In sa no ijqui quen quinemilisquia ica on tlanahuatijli xcuajli. Ijcuac ticnemiliaj ica se tlanahuatijli xcuajli, xtictlacamatij, yej tiquintlapejpeniaj catlejhua más cuajli para tictlacamatisquej niman catlejhua xcuajli para tictlacamatisquej. \t Kardeşlerim, birbirinizi yermeyin. Kardeşini yeren ya da yargılayan kişi, Yasayı yermiş ve yargılamış olur. Yasayı yargılarsan, Yasanın uygulayıcısı değil, yargılayıcısı olursun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús otlanahuatij para on tlacamej ma notlajtlalican ne ipan tlajli. Quemaj ocontilan on chicome pan, niman oquimacac tlaxtlahuijli Dios. Quemaj oquitlatlapan, niman oquinxelohuilij on inomachtijcahuan para ma quinxelohuilican on tlacamej. Niman oquinxelohuilijquej nochi on quech ica tojlan. \t Bunun üzerine İsa, halka yere oturmalarını buyurdu. Sonra yedi ekmeği aldı, şükredip bunları böldü, dağıtmaları için öğrencilerine verdi. Onlar da halka dağıttılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica xsan se tlajtojli oquipixquej, opeu nosesemanaj. Pero ijcuac xe nosesemanayaj, Pablo oquimijlij in tlajtojli: ―Cuajli otlajtoj on Espíritu Santo itechcopa on tiotlajtojquetl Isaías ijcuac oquimijlij on toachtojtajhuan: \t Birbirleriyle anlaşamayınca, Pavlusun şu son sözünden sonra ayrıldılar: ‹‹Peygamber Yeşaya aracılığıyla atalarınıza seslenen Kutsal Ruh doğru söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Xhuajlacan niman xtlacuacan. Niman nion se nomachtijquetl xoquinemilij quitlajtoltis aquin yejhua pampa quimatzticatcaj ica yejhua inTeco. \t İsa onlara, ‹‹Gelin, yemek yiyin›› dedi. Öğrencilerden hiçbiri Ona, ‹‹Sen kimsin?›› diye sormaya cesaret edemedi. Çünkü Onun Rab olduğunu biliyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquimijlij: ―¿Tlica sanoyej nemomojtiaj? ¡Nemejhuamej semi achijtzin nenquipiaj tlaneltoctli! Quemaj onotelquetz niman oquinahuatij on ajacatl niman on mar ma ca sa tlamach ma quichihua. Nimantzin nochi onoteltij niman nochi cuajli onocau. \t İsa, ‹‹Neden korkuyorsunuz, ey kıt imanlılar?›› dedi. Sonra kalkıp rüzgarı ve gölü azarladı. Ortalık sütliman oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oajsiquej ne Betsaida, niman ocuajhuiquilijquej se tlacatl yejhuan ciego catca. On tlacamej sanoyej oquitlajtlanilijquej Jesús para ma quimatoca. \t İsa ile öğrencileri Beytsaydaya geldiler. Orada bazı kişiler İsaya kör bir adam getirip ona dokunması için yalvardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nennechtocayotiaj Temachtijquetl niman nemoTeco, niman cuajli quen nenquijtohuaj, pampa melahuac nejhua. \t ‹‹Siz beni Öğretmen ve Rab diye çağırıyorsunuz. Doğru söylüyorsunuz, öyleyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhua ticteixpantilis itech nochi tlacatl on tlen otiquitac niman oticac. \t ‹Görüp işittiklerini bütün insanlara duyurarak Onun tanıklığını yapacaksın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Oh, nemejhuamej yejhuan nenchantij ne Galacia! ¿Hasta canon nemajsij ica xhueli nentlanemiliaj? ¿Aquinon omechoncajcayau para ma ca nenquitlacamatisquej in temachtijli yejhuan melahuac? Cuajli onencajsicamatquej quen ijqui Cristo omic ipan cojnepanojli nemopampa. \t Ey akılsız Galatyalılar! Sizi kim büyüledi? İsa Mesih çarmıha gerilmiş olarak gözlerinizin önünde tasvir edilmedi mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocsequi xinachtli oxin intzajlan on huitzcojtin, niman on tlen oixhuac oxomic pampa semi ihuan oquis on huitzcojtin. \t Kimi, dikenler arasına düştü. Filizlerle birlikte büyüyen dikenler filizleri boğdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij: “Yejhua in yestli yejhua quitzimpehualtia on pacto yejhuan Dios omechnahuatij nenquitlacamatisquej.” \t ‹‹Tanrının uymanızı buyurduğu antlaşmanın kanı budur›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, nemechnotza quen Cristo quichihuasquia ican iyolyemanilis niman itetlajsojtlalis. Sequimej quijtohuaj ica niyolyemanqui ijcuac ompa nemohuan ninemi, pero ijcuac xompa nemohuan ninemi chicahuac nemechnotza ipan notlajcuilolamau. \t Sizinle birlikteyken ürkek, ama aranızda değilken yiğit kesilen ben Pavlus, Mesihteki alçakgönüllülük ve yumuşaklıkla size rica ediyor, yalvarıyorum: Yanınıza geldiğim zaman, bizi olağan insanlar gibi yaşayanlardan sayan bazılarına karşı güvenle takınmak niyetinde olduğum tavrı aynı cesaretle size karşı takınmaya zorlamayın beni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa quijtohua on tlen ica nohueyimatilo niman on tlen xitlaj quijtosnequi. Niman intechcopa on xcuajli ielehuilis intlalnacayo on tlacamej quinyolehuaj para quichihuaj on tlen xcuajli on yejhuan sa ican axcan notzinquixtiaj intech on yejhuan xcuajli nohuicaj. \t Çünkü yanlış yolda yürüyenlerden henüz kurtulanları, boş ve kurumlu sözler söyleyerek benliğin tutkularıyla, sefahatle ayartırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xcahuilican on tlajtlacojli ma quitequitilti nion se parte nemotlalnacayo para ma quichihua on tlen xcuajli. Yej xcahuilican ma Dios mechtequitilti quen on tlacamej yejhuan omiquej pero ocsejpa oyolihuiquej niman onoquetztejquej ipan intlalcon. Xtemacacan, tej, cada parte nemotlalnacayo itech Dios para ma quichihua on tlen cuajli. \t Bedeninizin üyelerini haksızlığa araç ederek günaha sunmayın. Ölümden dirilenler gibi kendinizi Tanrıya adayın; bedeninizin üyelerini doğruluk araçları olarak Tanrıya sunun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma itlatiochihualis toTeco Jesucristo onya nemotech. Ma ijqui nochihua. \t Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu sizinle birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Felipe ononextito ne ipan on hueyican itoca Azoto. Yejhua panotiaya niman quiteijlijtiaya on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Ijcon quichihuaya ipan nochimej on pueblos hasta ijqui oajsic ne Cesarea. \t Filipus ise kendini Aşdot Kenti'nde buldu. Sezariye'ye varıncaya dek bütün kentleri dolaşarak Müjde'yi duyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Semej yejhuamej itoca Lidia. Yejhua hualehuaya ipan on hueyican itoca Tiatira, niman tlanamacajquetl catca ica on tlaquentin finos yejhuan morado. Yejhua in sihuatl quitlacaitaya Dios. Yejhua tlacacticatca niman on toTeco oquitlapohuilij iyojlo niman oquiselij on tlen Pablo quijtohuaya. \t Bizi dinleyenler arasında Tiyatira Kentinden Lidya adında bir kadın vardı. Mor kumaş ticareti yapan Lidya, Tanrıya tapan biriydi. Pavlusun söylediklerine kulak vermesi için Rab onun yüreğini açtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ijqui intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios sa ica nahuiltiayaj Jesús. Yejhuamej quinojliayaj: ―Ocsequimej oquinmaquixtij, pero sa no yejhua xhueli nomaquixtia. \t Aynı şekilde başkâhinler ve din bilginleri de Onunla alay ederek aralarında, ‹‹Başkalarını kurtardı, kendini kurtaramıyor›› diye konuşuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Hueli ameyaj atl yejhuan xpoyec niman atl yejhuan poyec ipan san se ameyajli? ¡Ca! \t Bir pınar aynı gözden tatlı ve acı su akıtır mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ohuajlajquej itech oquimijlij: ―Nemejhuamej ye nenquimatij quen oninohuicac nemotech desde ipan on achtoj tonajli ijcuac onihuajlaj nican Asia. \t Yanına geldikleri zaman onlara şöyle dedi: ‹‹Asya İline ayak bastığım ilk günden beri, sizinle bulunduğum bütün süre boyunca, nasıl davrandığımı biliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Juan oquiteixpantilij nochi tlen ocac ica itlajtol Dios niman on tlen melahuac yejhuan oquititij Jesucristo. \t Yuhanna, Tanrının sözüne ve İsa Mesihin tanıklığına -gördüğü her şeye- tanıklık etmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on inteco oquitecuitlan on itequipanojcau, niman oquijlij: “¡Xcuajli tequipanojquetl! Nejhua onimitzpojpolohuilij nochi quech tinechhuiquiliaya, pampa tejhua ijqui otinechicnotlajtlanilij. \t ‹‹Bunun üzerine efendisi köleyi yanına çağırdı. ‹Ey kötü köle!› dedi. ‹Bana yalvardığın için bütün borcunu bağışladım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ijcon oquijtoj, oquipantlantilij quen ijqui Pedro miquis niman ijqui quihueyilis Dios. Quemaj oquijlij: ―¡Xhuajla nohuan! \t Bunu, Tanrıyı ne tür bir ölümle yücelteceğini belirtmek için söyledi. Sonra ona, ‹‹Ardımdan gel›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej yej quiteixpanhuiayaj yejhua ica intlaneltoc niman yejhua ica on se tlacatl itoca Jesús aquin yomic yejhuan Pablo quijtohua ica nemi. \t Ancak onunla çekiştikleri bazı sorunlar vardı. Bunlar, kendi dinlerine ve ölmüş de Pavlusun iddiasına göre yaşamakta olan İsa adındaki birine ilişkin konulardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej ijcon oquijlijquej san para oquitlatlataquej, niman ijqui ye huelisquiaj quiteixpanhuisquiaj. Pero Jesús ohuajnopachoj niman opeu tlajcuilohua ipan tlajli ican imajpil. \t Bunları İsayı denemek amacıyla söylüyorlardı; Onu suçlayabilmek için bir neden arıyorlardı. İsa eğilmiş, parmağıyla toprağa yazı yazıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sa no nemotzajlan quisasquej on yejhuan quitemachtisquej on tlen xmelahuac, para on tlaneltocaquej quinhuicasquej. \t Hatta öğrencileri kendi peşlerinden sürüklemek için sizin aranızdan da sapık sözler söyleyen kişiler çıkacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica más cuajli notecas on vino yencuic ipan on bolsas tlachijchiutin ican cuetlaxtin yencuiquej para ijcon on ome tlamantin cuajli quixicosquej. \t Yeni şarabı yeni tulumlara doldurmak gerek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla yacaj mechtlajtoltia tlica nenquitojtomaj, xquijlican ica nemoTeco quitequitiltis. \t Biri size, ‹Onu niçin çözüyorsunuz?› diye sorarsa, ‹Rabbin ona ihtiyacı var› dersiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej xmechtocarohua ijcon nemohuicasquej. Yej ocse tlamantic. Yejhuan nemotzajlan más hueyixticaj nonequi nohuicas quen xhueyixticaj, niman yejhuan tlamandarohua nonequi nohuicas quen on yejhuan tepalehuijquetl. \t ‹‹Ama siz böyle olmayacaksınız. Aranızda en büyük olan, en küçük gibi olsun; yöneten, hizmet eden gibi olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, ye nonequi nenquitlapojpolhuisquej niman nenquiyoltlalisquej para ma ca yej san ipampa on iajman xoc quinequis quitocas Cristo. \t Aşırı kedere boğulmasın diye o kişiyi daha fazla cezalandırmayıp bağışlamalı ve teselli etmelisiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús más noscaltijtiaya ipan itlalnacayo niman más cajsitiaya itlamatquilis, niman quipactiaya Dios niman on tlacamej. \t İsa bilgelikte ve boyda gelişiyor, Tanrı'nın ve insanların beğenisini kazanıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli xmohuicacan para cuajli nenquiteititisquej ica melahuac yonencajcaquej nenquichihuaj on tlen xcuajli. \t Bundan böyle tövbeye yaraşır meyveler verin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla nenquintlajpalohuaj san on yejhuan nemocnihuan, ¿tlinon más cuajli nenquichihuaj xquen on ocsequimej quichihuaj? Tej, hasta on yejhuan xquixmatij Dios ijqui quichihuaj. \t Yalnız kardeşlerinize selam verirseniz, fazladan ne yapmış olursunuz? Putperestler de öyle yapmıyor mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac ocacquej ica Jesús yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon, niman ica María oquitac, yejhuamej xoquineltocaquej. \t Ne var ki onlar, İsanın yaşadığını, Meryeme göründüğünü duyunca inanmadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej no nennemij ipan on cimiento yejhuan Dios oquitlalij ica on iapóstoles niman on tiotlajtojquej. Ijcon quen yejhua on tlacatl, ijcuac quichijchihua se cimiento para ical, quitlalia se tetl yejhuan más hueyi, itoca “yacatztica”, niman itech noyecana para cuajli nochi quichijchihua on ical; Dios no oquitlalij ipan on icimiento se tetl yejhuan más hueyixticaj, niman on tetl sa no yejhua Cristo Jesús. \t Elçilerle peygamberlerden oluşan temel üzerine inşa edildiniz. Köşe taşı Mesih İsanın kendisidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej, tej, xhuelis ticajcahuasquej ica tiquijtosquej on tlajtlamach yejhuan yotiquitaquej niman yoticaquej. \t Biz gördüklerimizi ve işittiklerimizi anlatmadan edemeyiz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquimijlij: ―Xtlachixtiacan, niman xchihuacan oración para on diablo xmechtlatlatas para xtlajtlacocan. Melahuac, tej, nemoespíritu quinequij quichihuas cuajli, pero nemonacayo xcojtic. \t Uyanık durup dua edin ki, ayartılmayasınız. Ruh isteklidir, ama beden güçsüzdür.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua in nemechijlia para ijcuac ajsis on tonaltin ijcuac ijcon mechchihuilisquej, nenquelnamiquisquej ica nejhua yonemechijlijca. 'Ijcuac onipeu onenmechmachtij, xonenmechijlij in tlajtlamach pampa nejhua nemohuan ninemiya. \t Bunları size şimdiden bildiriyorum. Öyle ki, saati gelince bunları size söylediğimi hatırlayasınız. Başlangıçta bunları size söylemedim. Çünkü sizinle birlikteydim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquimatij, tej, quen ijqui nohuicasquej inhuan ocsequimej ican yolsehuilistli. \t Esenlik yolunu da bilmezler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac se sihuatl ye quitlacatilis se conetzintli, najmana pampa yoyejcoc on hora para nococos. Pero ijcuac yotlacat on conetzintli, xoc quelnamiqui on tla onococoj, pampa sanoyej paqui ica otlacat se conetl ipan in tlalticpactli. \t Kadın doğum yapacağı zaman ağrı çeker. Çünkü saati gelmiştir. Ama doğurunca, dünyaya bir çocuk getirmenin sevinciyle çektiği acıyı unutur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Omachiyato itequiu ne imanyan Siria. Yejhua ica oquinhuajhuiquilijquej nochimej on yejhuan quijyohuijticatcaj nochi sesetlamantic cualolistin niman cocolistin, niman on yejhuan quipiayaj on xcuajcualtin espíritus, niman on yejhuan san sojsotlahuiyaj niman on yejhuan sepohuiyaj. Niman Jesús oquimpajtij. \t Ünü bütün Suriyeye yayılmıştı. Türlü hastalıklara yakalanmış bütün hastaları, acı çekenleri, cinlileri, saralıları, felçlileri Ona getirdiler; hepsini iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen xnenquimatij ica on xcuajcualtin tlacamej xhuelis calaquisquej ne campa Dios tlamandarohua? Ma ca xmocajcayahuacan, yej cuajli xmatican ica on yejhuan ahuilnemij, noso on yejhuan quiyectenehuaj on tlamachijchiutin intajtzitzihuan, xcalaquisquej ne campa Dios tlamandarohua. No xcalaquisquej on yejhuan sihuapajpatlaj, noso tlacapajpatlaj, noso on sihuamej yejhuan quelehuiaj sihuamej, noso on tlacamej yejhuan quelehuiaj tlacamej. \t Günahkârların, Tanrı Egemenliğini miras almayacağını bilmiyor musunuz? Aldanmayın! Ne fuhuş yapanlar Tanrının Egemenliğini miras alacaktır, ne puta tapanlar, ne zina edenler, ne oğlanlar, ne oğlancılar, ne hırsızlar, ne açgözlüler, ne ayyaşlar, ne sövücüler, ne de soyguncular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ticyectenehuacan Dios, iTajtzin toTeco Jesucristo, yejhuan otechtiochiu ican nochi ocse tlamantic tlatiochihualistli para toalma ijcon quen yejhuamej ne ilhuicac quipiaj. Yejhua otechtiochiu pampa san secan itech tinemij ihuan Cristo. \t Bizi Mesihte her ruhsal kutsamayla göksel yerlerde kutsamış olan Rabbimiz İsa Mesihin Babası Tanrıya övgüler olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua xonemechijlisnec xquintlalcahuican on yejhuan xquixmatij Dios. On, tej, melahuac ica yejhuamej ahuilnemij, sanoyej tlamach quinejnequij quipiasquej, tlachtequij niman quinyectenehuaj on tlamachijchiutin intajtzitzinhuan. Pero para huelisquia nenquintlalcahuisquiaj nonequisquia nenquisasquiaj ipan in tlalticpactli. \t Kuşkusuz dünyadaki ahlaksızları, açgözlüleri, soyguncuları ya da putperestleri demek istemedim. Öyle olsaydı, dünyadan ayrılmak zorunda kalırdınız!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no Dios, on yejhuan mechmaca yolsehuilistli, ma mechyolchipahua nemejhuamej nochi cuajli. Niman ma mechejehuili nemoespíritu, nemoalma niman nemotlalnacayo para xquipias ijtlacohualistli ijcuac huajlas toTeco Jesucristo. \t Esenlik kaynağı olan Tanrının kendisi sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz Rabbimiz İsa Mesihin gelişinde eksiksiz ve kusursuz olmak üzere korunsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan quisa tetlanqui ipan nochi on tlen xcuajli quiselis se herencia de nochi yejhua on tlen cuajli. Nejhua niiDios yes niman yejhua noconeu yes. \t Galip gelen bunları miras alacak. Ben onun Tanrısı olacağım, o da bana oğul olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on carcejtlajpixqui oquitlajtlan tlahuijli, niman ocalactiquis ne ipan cárcel. Niman mojcacuecuetlacatiaya onotlajcaltajsic icxitlan Pablo niman Silas. \t Zindancı ışık getirtip içeri daldı. Titreyerek Pavlusla Silasın önünde yere kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin Jesús oquinnotitij on majtlactli huan se inomachtijcahuan chica tlacuajticatcaj. Ijcuacon oquimajhuac pampa xtlaneltocayaj niman ipampa inyoltechicahualis. Yejhuamej xoquinneltocaquej on yejhuan oquitaquej achtoj ica oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon. \t İsa daha sonra, sofrada otururlarken Onbirlere göründü. Onları imansızlıklarından ve yüreklerinin duygusuzluğundan ötürü azarladı. Çünkü kendisini diri görenlere inanmamışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pilato ijquin oquijtoj pampa yejhua quimatzticatca ica san ican innexicol on tlayecanquej tiopixquej oquitemactilijquej Jesús. \t Başkâhinlerin İsayı kıskançlıktan ötürü kendisine teslim ettiklerini biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ijquin oquijtoj, miyequej oquineltocaquej. \t Bu sözler üzerine birçokları Ona iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, notlajsojcaicnihuan, xmotlapialican, pampa nemejhuamej ye nenquimatij nochi yejhua in. Xmotlapiacan para ma ca mechajcajcayahuasquej ica on xmelahuac cuajli temachtijli on yejhuan quitemachtiaj on tlacamej yejhuan xquitlacamatij itlanahuatil Dios, niman ijcon xnenquipolosquej ica cuajli ihuan nemohuica Cristo. \t Bu nedenle, sevgili kardeşlerim, ilke tanımayan kişilerin aldatmasıyla sürüklenip kararlılığınızdan sapmamak için bunları önceden bilerek sakının."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj se tlacatl yejhuan nemiya ne intzajlan on tlacamej oquijlij ican chicahuac tlajtojli: ―Temachtijquetl, por favor xquita nosenteconeu, \t Kalabalığın içinden bir adam, ‹‹Öğretmenim›› diye seslendi, ‹‹Yalvarırım, oğlumu bir gör, o tek çocuğumdur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica toTeco sanoyej onechicnelij niman onechmacac tlaneltoctli niman tetlajsojtlalistli, yejhuan ticpiaj pampa tinemij san secan ihuan Cristo Jesús. \t Ama Rabbimizin lütfu, imanla ve Mesih İsada olan sevgiyle birlikte bol bol üzerime döküldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on toTeco oquijlij: “Xquinquixti mocachuan pampa nican campa ticholojticaj sanoyej tlayecan. \t ‹‹Sonra Rab, ‹Çarıklarını çıkar! Çünkü bastığın yer kutsal topraktır› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma toTeco Jesucristo mechtiochihua nochimej nemejhuamej. Ma ijqui nochihua. \t Rab İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quipia iConetzin Dios ipan iyojlo, no quipia yejhua in nemilistli. Pero on yejhuan xquipia iConetzin Dios ipan iyojlo, xquipia yejhua in nemilistli. \t Kendisinde Tanrı Oğlu bulunanda yaşam vardır, kendisinde Tanrı Oğlu bulunmayanda yaşam yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In ilhuicactequitquetl ocajsic yejhua on dragón on icsan cohuatl yejhuan sa no yejhua diablo noso Satanás. Yejhua oquisaloj para ijqui nemis se mil xipan. \t Melek ejderhayı -İblis ya da Şeytan denen o eski yılanı- yakalayıp bin yıl için bağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon inmás hueyi tlayecancau on tiopixquej niman nochimej on yejhuan ihuan nemiyaj yejhuan nopohuayaj inhuan on saduceos sanoyej quinnexicolitayaj on apóstoles. \t Bunun üzerine, kıskançlıkla dolan başkâhin ve yanındakilerin hepsi, yani Saduki mezhebinden olanlar, elçileri yakalatıp devlet tutukevine attırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itlajtlacol Adán xhuelis para notemachihuas ihuan itetlayocolil Dios yejhuan techmaca. Ijcon, tej, ipampa itlajtlacol Adán miyequej omiquej. Pero on temaquixtilistli yejhuan Dios yotetlayocolij itechcopa Jesucristo, más sanoyej hueyi niman yej para ijcuajlilis miyec tlacatl. \t Ne var ki, Tanrının armağanı Ademin suçu gibi değildir. Çünkü bir kişinin suçu yüzünden birçokları öldüyse, Tanrının lütfu ve bir tek adamın, yani İsa Mesihin lütfuyla verilen bağış birçokları yararına daha da çoğaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan ipan on tonajli nemis ne icuatipan on cajli, ma ca huajtemos para concuis itlaj ne icalijtic. \t Damda olan, evinden bir şey almak için aşağı inmesin, içeri girmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, melahuac quen quijtohua se tlajtojli: “Se tlatoca niman ocse pixca.” \t ‹Biri eker, başkası biçer› sözü bu durumda doğrudur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquimat ica on poder itech oquis. Yejhua ica ohuajnocuep ne tetzajlan niman oquitetlajtoltij: ―¿Aquinon oquimatocac notlaquen? \t İsa ise, kendisinden bir gücün akıp gittiğini hemen anladı. Kalabalığın ortasında dönüp, ‹‹Giysilerime kim dokundu?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On nomachtijquej quijtohuayaj: ―¡Dios ma quitiochihua on Rey yejhuan huajlau ican itocatzin toTeco! ¡Ma onya yolsehuilistli ne ilhuicac, niman ma Dios quiseli hueyilistli! \t ‹‹Rabbin adıyla gelen Krala övgüler olsun! Gökte esenlik, en yücelerde yücelik olsun!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios, tej, otechmacac on ipromesa niman oquimelajcaijtoj ican itlajtol. In ome tlamantli xhueli nopatlaj, pampa Dios xqueman quijtohua on tlen xmelahuac. Yejhua ica tinochimej yejhuan ticmatij ica yotechmaquixtij, ticpiaj toyolehualis para timelajcanemij ipan on tlamachalistli yejhuan otechprometerohuilij. \t Öyle ki, önümüze konan umuda tutunmak için Tanrıya sığınan bizler, Tanrının yalan söylemesi olanaksız olan bu iki değişmez şey aracılığıyla büyük cesaret bulalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej on yejhuan nemij ipan on tlahuijli quijtohuaj on tlen melahuac, niman quichihuaj on tlen cuajli, niman yolmelajquej. \t Çünkü ışığın meyvesi her iyilikte, doğrulukta ve gerçekte görülür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlacatl onotlacuenquetz ixpan Jesús, niman oquijlij: ―NoTeco, nimitzneltoca. \t Adam, ‹‹Rab, iman ediyorum!›› diyerek İsaya tapındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Judas nimantzin oquinisihuij Jesús, niman oquijlij: ―¡Yahuilij, temachtijquetl! Niman oquitencuaj. \t Dosdoğru İsaya gidip, ‹‹Selam, Rabbî!›› diyerek Onu öptü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nejhua sanoyej nichocaya pampa xquinextiayaj aquinon quimelahua para quitlapos on tlajcuilolamatl, nion para quitas ijtic, nion nomachtis. \t Acı acı ağlamaya başladım. Çünkü tomarı açıp içine bakmaya layık kimse bulunamadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej hasta aman xhueli itlaj cajsicamatij ijcuac quinomachtiaj on tlen oquijcuiloj Moisés. Quen itlaj tlaquentli quinmixtlapachojticaj. \t Ne var ki, bugün bile Musanın yazıları okunduğunda yüreklerini bir peçe örtüyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ilhuicactequitquetl oquinisihuij María niman oquijlij: ―Nimitztlajpalohua. ¡Dios yomitztiochiu! On toTeco mohuan nemi. Dios más omitztiochiu xquen nochimej on ocsequimej sihuamej. \t Onun yanına giren melek, ‹‹Selam, ey Tanrının lütfuna erişen kız! Rab seninledir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquintac nochimej on tlacamej, otlejcoc ipan se tepetl niman ompa onotlalij. Quemaj on inomachtijcahuan ompa iyehualican onosentlalijquej, \t İsa kalabalıkları görünce dağa çıktı. Oturunca öğrencileri yanına geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yotitonajnapalojquej, otitlecoquej ne ipan barco niman yejhuamej onocuepquej para inchajchan. \t Birbirimizle vedalaştıktan sonra biz gemiye bindik, onlar da evlerine döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Quemaj onyas tlamajhuisojli ipan on tonaltzintli, ipan on metztli, niman impan on sitlalimej. Niman nican ipan in tlalticpactli on tlacamej yejhuan chantij ipan on países xquimatisquej tlinon quichihuasquej niman sanoyej nomojtisquej, pampa sanoyej temojtij caquistis on mar niman quen noquetztehuas on mar. \t ‹‹Güneşte, ayda ve yıldızlarda belirtiler görülecek. Yeryüzünde uluslar denizin ve dalgaların uğultusundan şaşkına dönecek, dehşete düşecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ocalac ne Jerusalén, nochi tlacatl ipan on hueyican onajcoman, niman miyequej otlajtlanquej: ―¿Aquinon in? \t İsa Yeruşalime girdiği zaman bütün kent, ‹‹Bu kimdir?›› diyerek çalkandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Saquin ijcuac yejhua on onochiu, Jesús oyaj ipan ocse ilado on mar itoca Galilea yejhuan no itoca Tiberias. \t Bundan sonra İsa, Celile -Taberiye- Gölünün karşı yakasına geçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyequej yejhuamej quijtohuayaj: ―¿Tlica nenquicaquij in tlacatl? Yejhua quipia se xcuajli espíritu niman loco. \t Birçoğu, ‹‹Onu cin çarpmış, delidir. Niçin Onu dinliyorsunuz?›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua oniquinnanquilij ica xijqui nohuicaj on romanos para yacaj quitemactilisquej ma quimictican on aquin quiteixpanhuiyaj, yej achtopa huajlahuij on tlateixpanhuijquej ixpan on aquin quiteixpanhuisnequij niman quiteixpanhuiaj. Quemaj ijcon notejtemohuilia tla hueli nomanahuiya. \t ‹‹Ben onlara, ‹Herhangi bir sanığı, kendisini suçlayanlarla yüzleştirmeden, kendisine yöneltilen ithamlarla ilgili olarak savunma fırsatı vermeden, onu suçlayanların eline teslim etmek Romalıların geleneğine aykırıdır› dedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ohuajlaj se temachtijquetl ican itlanhuatil Dios, niman yejhua ocac quen ijqui notencuicuiyaj Jesús. Yejhua ocac ica Jesús cuajli otlananquilij. Yejhua ica on temachtijquetl oquitlajtoltij: ―¿Catlejhua más hueyi quijtosnequi on tlanahuatijli de nochi? \t Onların tartışmalarını dinleyen ve İsanın onlara güzel yanıt verdiğini gören bir din bilgini yaklaşıp Ona, ‹‹Buyrukların en önemlisi hangisidir?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej san nenquimijitaj on quen se tlajtlacha noso tlajtlajtohua. Tla yacaj cuajli quiyolmatzticaj ica ihuan Cristo tlapohuajli, tla ijcon nonequi quelnamiquis ica tejhuamej no ijqui ihuan Cristo titlapohualti. \t Gözünüzün önündekine bakın. Bir kimse Mesihe ait olduğuna güveniyorsa, yine düşünsün: Kendisi kadar biz de Mesihe aitiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ticyectenehuacan Dios iTajtzin toTeco Jesucristo pampa ican hueyi iteicnelilis otechmacac yencuic nemilistli. Ijcon, tej, otitlacatquej ocsejpa. Yejhua ica ticpiaj tlamachalistli yejhuan melahuac, pampa Jesucristo onoyolihuitij niman onoquetzteu ipan itlalcon. \t Rabbimiz İsa Mesihin Tanrısı ve Babasına övgüler olsun. Çünkü O büyük merhametiyle yeniden doğmamızı sağladı. İsa Mesihi ölümden diriltmekle bizi yaşayan bir umuda, çürümez, lekesiz, solmaz bir mirasa kavuşturdu. Bu miras sizin için göklerde saklıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ocomintac iyehualican on inomachtijcahuan, niman oquimijlij: ―Sanoyej ohuijticaj para huelis Dios quinmandaros on yejhuan ricos. \t İsa çevresine göz gezdirdikten sonra öğrencilerine, ‹‹Varlıklı kişilerin Tanrı Egemenliğine girmesi ne güç olacak!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan más hueyi quijtosnequi, xmotlajsojtlacan ihuan ocsequimej, pampa on tetlajsojtlalistli cajxitia nochi in tlajtlamach. \t Bunların hepsinin üzerine yetkin birliğin bağı olan sevgiyi giyinin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquijtoj: “Xnochimej chipajtoquej”, pampa quimatzticatca aquinon quitemacas. \t İsa, kendisine kimin ihanet edeceğini biliyordu. Bu nedenle, ‹‹Hepiniz temiz değilsiniz›› demişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on comandante oquinisihuij niman ijcuac yocajsic Pablo, otlanahuatij ma quisalocan ican ome teposcadenas. Quemaj oquintlajtoltij on tojlamej aquinonon yejhua niman tlinon oquichiu. \t O zaman komutan yaklaşıp Pavlusu yakaladı, çift zincirle bağlanması için buyruk verdi. Sonra, ‹‹Kimdir bu adam, ne yaptı?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onimitzcau ne ipan on tlalhuactli itoca Creta para xchihua tlinon nejhua xonitlan, niman para tiquincalactis on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan ipan itequiu Dios campa tlaneltocaj ipan cada pueblo, sa no ijqui quen nejhua onimitznahuatij. \t Geri kalan işleri düzene sokman ve sana buyurduğum gibi her kentte ihtiyarlar ataman için seni Giritte bıraktım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cada rey yejhuan yau para onohuisoquij ihuan ocse rey, achtopa quixtlalohua tla huelis quixnamiquis ican majtlactli mil isoldados on ocse rey yejhuan huajlau ican sempoajli mil isoldados. \t ‹‹Ya da hangi kral başka bir kralla savaşa gittiğinde, üzerine yirmi bin askerle yürüyen düşmana on bin askerle karşı koyabilir miyim diye önce oturup bir değerlendirme yapmaz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ica Pablo otlajtlan ajsis hasta itech on más hueyi tlayecanquetl romano para ompa quiyolcuitis, ijcuacon nejhua onitlanahuatij para ma quejehuatij hasta ijcuac nihuelis nictitlanis ne itech César. \t Ama kendisi davasını İmparatora iletti, İmparatorun kararına dek tutuklu kalmak istedi. Ben de onu İmparatora göndereceğim zamana kadar tutuklu kalmasını buyurdum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon oquichiu para techmacas on teicnelilistli yejhuan oquimprometerohuijlij toachtojtajhuan, niman xquelcahua ichipahuac pacto. \t Böylece atalarımıza merhamet ederek Kutsal antlaşmasını anmış oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaicnihuan, in yejhuan ica ome tlajcuilolamatl nemechtitlanilia. Niman ipan in omemej notlajcuilolamahuan onicnec nemechtlanemililtia ipan on tlen chipahuac itechcopa cuajli tenojnotzalistli. \t Sevgili kardeşler, şimdi bu benim size yazdığım ikinci mektuptur. Her iki mektubumda da bu konuları anımsatarak temiz düşüncelerinizi uyandırmaya çalıştım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús onejeltij ican ajmantli, niman oquijtoj: ―Miyequej on tlacamej quitlajtlanij se milagro. Melahuac, tej, nemechijlia ica xitlaj nicteititis. \t İsa içten bir ah çekerek, ‹‹Bu kuşak neden bir belirti istiyor?›› dedi. ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, bu kuşağa hiçbir belirti gösterilmeyecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San xnemilican, tej, ica tla nemejhuamej yejhuan sa ica ocpa mechyaxcatiliaj on temaquixtilistli Dios ohuel mechmacac, más sanoyej, tej, pantlantiticaj ica ocsejpa más huelis quinyaxcatis on yejhuan intech hualejticaj. \t Eğer sen doğal yapısı yabanıl zeytin ağacından kesilip doğaya aykırı olarak cins zeytin ağacına aşılandınsa, asıl dalların öz zeytin ağacına aşılanacakları çok daha kesindir!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ocalac ne ipan on pueblo itoca Capernaum, se capitán romano oquinisihuij niman oquitlajtlanilij se favor. \t İsa Kefarnahuma varınca bir yüzbaşı Ona gelip, ‹‹Ya Rab›› diye yalvardı, ‹‹Uşağım felç oldu, evde yatıyor; korkunç acı çekiyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Judas nimantzin oquinisihuij Jesús, niman oquijlij: ―Notemachtijcau. Niman quemaj oquitencuaj. \t Gelir gelmez İsaya yaklaştı, ‹‹Rabbî›› diyerek Onu öptü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San aquinon yejhuan cajsicamati itemachtil Dios, Dios quipalehuis para más cajsicamatis sanoyej miyec. Pero on yejhuan xcajsicamati itemachtil Dios, quixtilisquej on tlen achijtzin cajsicamati. \t Çünkü kimde varsa, ona daha çok verilecek, bolluğa kavuşturulacak. Ama kimde yoksa, elindeki de alınacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Dios mechmaca iEspíritu Santo niman quichihua milagros nemotzajlan pampa nenquitlacamatij on tlanahuatijli? ¡Ca! Yejhua quichihua pampa melahuac nenquineltocaj on temachtijli ica Cristo, yejhuan onencacquej. \t Size Kutsal Ruhu veren ve aranızda mucizeler yaratan Tanrı, bunu Yasanın gereklerini yaptığınız için mi, yoksa duyduklarınıza iman ettiğiniz için mi yapıyor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon yejhuamej oquijtojquej: ―Xquita toTeco, nican oncaj ome espadas. Yejhua oquimijlij: ―¡Ah, xnencajsicamatij tlinon niquijtosnequi! Ma ijqui. \t ‹‹Ya Rab, işte burada iki kılıç var›› dediler. O da onlara, ‹‹Yeter!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihuacan canica para xmejehuacan ijcon quen aman san secan nennemij itechcopa on Espíritu. Niman xcahuilican on Espíritu ma mechmaca yolsehuilistli yejhuan mechsentlalia semej ihuan ocsequimej. \t Ruhun birliğini esenlik bağıyla korumaya gayret edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sa no ompa campa oquimijlijcaj: “Nemejhuamej xnennoyaxcahuan”, ompa quimijlisquej ica yejhuamej teconehuan itech Dios yejhuan nochipa nemi. \t ‹‹Kendilerine, ‹Siz halkım değilsiniz› denilen yerde, Yaşayan Tanrının çocukları diye adlandırılacaklar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, ma ca xtlanemilican quen coconej. Nemejhuamej xchijchipajtiacan quen on coconej yejhuan xnomatij quichihuaj on tlen xcuajli. Pero ijcuac nentlanemilisquej, xchihuacan quen on tlacamej yejhuan yochijchicajquej. \t Kardeşler, çocuk gibi düşünmeyin. Kötülük konusunda çocuklar gibi, ama düşünmekte yetişkinler gibi olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'No ijqui, tla yacaj ichtequi quinequi calaquis ichan se tlacatl yejhuan cojtiticaj para quixtilis on tlinon quipia, achtoj ica oncaj quisalos on yejhuan cojtic tlacatl. Niman ijcuacon huelis quicuilis nochi on tlen quipia ipan ichan. \t Hiç kimse güçlü adamın evine girip malını çalamaz. Ancak onu bağladıktan sonra evini soyabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ye huajtlanestiaya, Jesús nemiya ne itenco on mar, pero on nomachtijquej xquimatiyaj ica yejhua. \t Sabah olurken İsa kıyıda duruyordu. Ne var ki öğrenciler, Onun İsa olduğunu anlamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xcaquisquej on tlen melahuac, yej caquisquej on tlacajcayajquej tlajtoltin. \t Kulaklarını gerçeğe tıkayıp masallara sapacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on xhebreos quineltocasquej ica yejhua quinmaquixtis. \t Uluslar da Onun adına umut bağlayacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Moisés omechcahuilij nemoxotonisquej pampa nenyoltechicajquej niman xonenquinequej onenquitlacamatquej Dios. Pero ijcuac nochi otzimpeu, Dios xoquintlalij on tlacamej para ijcon quichihuasquej. \t İsa onlara, ‹‹İnatçı olduğunuz için Musa karılarınızı boşamanıza izin verdi›› dedi. ‹‹Başlangıçta bu böyle değildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, niapóstol. Niapóstol xpampa san yacajmej tlacamej onechcalactijquej, nion xpampa Dios oquinchihualtij on tlacamej para ma nechcalactican. Yej niapóstol pampa onechcalactij Jesucristo ihuan iTajtzin Dios yejhuan oquiyoliutij niman oquetzteu ne ipan itlalcon. \t İnsanlarca ya da insan aracılığıyla değil, İsa Mesih ve Onu ölümden dirilten Baba Tanrı aracılığıyla elçi atanan ben Pavlustan ve benimle birlikte olan bütün kardeşlerden Galatyadaki kiliselere selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Campa oncaj on tlanahuatijli niman xquitlacamatij, no oncaj castigo. Pero campa xoncaj on tlanahuatijli, no xoncaj on xtetlacamatilistli. \t Yasa, Tanrının gazabına yol açar. Ama yasanın olmadığı yerde yasaya karşı gelmek de söz konusu değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hebreos xonechnextijquej tehuan ninotencuicui, nion niquinmajcomantinemiya on tlacamej ne ipan on hueyi tiopan, noso ne ipan intiopanhuan on hebreos, niman xcanaj ipan on hueyican. \t Beni ne tapınakta, ne havralarda, ne de kentin başka bir yerinde herhangi biriyle tartışırken ya da halkı ayaklandırmaya çalışırken görmüşlerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itechica on ilhuicactequitquej Dios oquijtoj: Nicchihua para on ilhuicactequitquej nechtequichihuiliaj nimantzin quen on ajacatl panohua nimantzin. Niman nicchihua para notequitcahuan tlaxoxotoniaj quen on tlitl tlaxoxotonia. \t Melekler için, ‹‹Kendi meleklerini rüzgar, Hizmetkârlarını ateş alevi yapar›› diyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nechitasquej, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl, nihuajlas ipan se moxtli ican nohueyi poder niman ican nohueyilis. \t O zaman İnsanoğlunun bulut içinde büyük güç ve görkemle geldiğini görecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon onicchiu para nemotlaneltoc ma quistia itech ipoder Dios niman ma ca itech intlamatquilis on tlamatquej. \t Öyle ki, imanınız insan bilgeliğine değil, Tanrı gücüne dayansın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquintlajpalocan cada se on yejhuan iyaxcahuan Dios itechcopa Jesucristo. On tocnihuan yejhuan nican nohuan nemij no mechtlajpalohuaj. \t Mesih İsaya ait bütün kutsallara selam söyleyin. Yanımdaki kardeşler size selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Omemej sihuamej tistiasquej ipan se molino. Se cuicasquej niman ocse cajtehuasquej. \t Değirmende buğday öğüten iki kadından biri alınacak, biri bırakılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tequihuajquej oquitaquej quen yolchicajquej Pedro niman Juan, niman ica yejhuamej xoyajquej ipan escuela nion xhueyixtoquej, yej quen san yacaj tlacamej, otlamojcaitaquej niman oquinomacaquej cuenta ica yejhuamej ihuan nemiyaj Jesús. \t Kurul üyeleri, Petrusla Yuhannanın yürekliliğini görüp de bunların eğitim görmemiş, sıradan kişiler olduklarını anlayınca şaştılar ve onların İsayla birlikte bulunduklarını farkettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ticmatij ica ticselisquej on tlen techmelajcaijlia pampa Dios yoquitemitij toyojlo ican itetlajsojtlalis. Yejhua in oquichiu itechcopa on Espíritu Santo yejhuan otechmacac. \t Umut düş kırıklığına uğratmaz. Çünkü bize verilen Kutsal Ruh aracılığıyla Tanrının sevgisi yüreklerimize dökülmüştür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj se temachtijquetl ican itlanahuatil Dios oquinanquilij niman oquijlij: ―Temachtijquetl, ica on tlen tiquijtohua, tejhuamej no tehuan titechcaquistilia. \t Kutsal Yasa uzmanlarından biri söz alıp İsaya, ‹‹Öğretmenim, bunları söylemekle bize de hakaret etmiş oluyorsun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huajlayaj cuajcaquiyaj nochimej on chanejquej ipan on hueyican Jerusalén niman on yejhuan nochihuiyan chantiyaj ne Judea. Niman ijcuac yejhuamej yonoyolcuitijquej, Juan quincuatequiayaj ne ipan on atentli itoca Jordán. \t Bütün Yahudiye halkı ve Yeruşalimlilerin hepsi ona geliyor, günahlarını itiraf ediyor, onun tarafından Şeria Irmağında vaftiz ediliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua Tercio, yejhuan niquijcuilojticaj in tlajcuilolamatl yejhuan Pablo nechijlijtiu, no nemechtlajpalohua ican itocatzin toTeco. \t Mektubu yazıya geçiren ben Tertius, Rabbe ait biri olarak size selamlarımı gönderirim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero se tlacatl itoca catca Ananías ihuan Safira isihuau no oquinamacaquej se tlajli. \t Hananya adında bir adam, karısı Safiranın onayıyla bir mülk sattı, paranın bir kısmını kendine saklayarak gerisini getirip elçilerin buyruğuna verdi. Karısının da olup bitenlerden haberi vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac otlan quijtohua in tlajtlamach, ohuajnotelquetz on rey, niman on gobernador, niman Berenice, niman on yejhuan tehuan onotlalijcaj ompa. \t Kral, vali, Berniki ve onlarla birlikte oturanlar kalkıp dışarı çıktıktan sonra aralarında şöyle konuştular: ‹‹Bu adamın, ölüm ya da hapis cezasını gerektiren bir şey yaptığı yok.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui xmás hueli nitenojnotza, nicpia tlaixmachilistli ica Dios. Niman in nochipa yonemechititij ican nochi on tlajtlamach yejhuan yonicchiu. \t Acemi bir konuşmacı olabilirim, ama bilgiden yana acemi değilim. Bunu size her durumda, her bakımdan açıkça gösterdik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan borreguitos niquintlalis ipan noyecma, niman on yejhuan chivos niquintlalis ipan nopochma. \t Koyunları sağına, keçileri soluna alacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Yejhuan nechtlajsojtla quejehuas on tlen niquijtohua. Niman noTajtzin quitlajsojtlas, niman noTajtzin niman nejhua tihuajlasquej para ihuan tichantisquej. \t İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹Beni seven sözüme uyar, Babam da onu sever. Biz de ona gelir, onunla birlikte yaşarız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On nomachtijquej oyajquej ipan on pueblito niman oquinextijquej ijcon quen Jesús oquimijlij. \t Gönderilen öğrenciler gittiler, her şeyi İsanın kendilerine anlattığı gibi buldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noso, ¿quen ijqui hueli tiquijlia mocniu: “Ma nimitzcajcahualti on quesqui tlajtlacojli”, ijcuac tejhua ticpia miyec tlajtlacojli? \t Kendi gözünde mertek varken kardeşine nasıl, ‹İzin ver, gözündeki çöpü çıkarayım› dersin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemechtitlanilia Timoteo para mechpalehuis nenquelnamiquisquej quen ninohuica. Yejhua quen notlajsojcaconeu itech toTeco niman nochipa quichihua quen quitocarohua para toTeco. Yejhua mechelnamictis quen ijqui nicyecana nonemilis ihuan Cristo, no ijqui quen nitemachtia nochihuiyan campa niau ipan nochimej on tiopantin. \t Rabbe sadık olan sevgili çocuğum Timoteosu bu amaçla size gönderiyorum. Her yerde, her kilisede öğrettiğim ve Mesihte izlediğim yolları o size anımsatacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oajsiquej ne ocsecan itenco on mar ipan iregión Gadara. \t Gölün karşı yakasına, Gerasalıların memleketine vardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Xquitacan quen ijqui nemohuicaj inhuan nemotequitcahuan! Xonenquinmacaquej intlaxtlahuil on tlacamej yejhuan oquichijquej nemotequiu ne ipan nemotlatoc. ToTeco Dios yejhuan nochihuiyan tlamandarohua oquitac ica xonenquintlaxtlahuilijquej niman ye quincaquini quen quijitohuaj on xcuajli tlajtlamach nemotechcopa. \t İşte, ekinlerinizi biçen işçilerin haksızca alıkoyduğunuz ücretleri size karşı haykırıyor. Orakçıların feryadı Her Şeye Egemen Rabbin kulağına erişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in onochiu para otenquis on tlen on tiotlajtojquetl Isaías oquijcuiloj. \t Bu, Peygamber Yeşaya aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu: ‹‹Zevulun ve Naftali bölgeleri, Şeria Irmağının ötesinde, Deniz Yolunda, Ulusların yaşadığı Celile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica chicome sello, ne ilhuicac canaj tlajco hora otlacactiaj. \t Kuzu yedinci mührü açınca, gökte yarım saat kadar sessizlik oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen xnenquimatij ica nemejhuamej nenitiopan Dios, niman ica iEspíritu Dios chanti ipan nemoyojlo? \t Tanrının tapınağı olduğunuzu, Tanrının Ruhunun sizde yaşadığını bilmiyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Totetlajsojtlalis quijtosnequi ica tictlacamatij itlanahuatilhuan Dios. Niman on tlanahuatijli, yejhuan nemejhuamej onencaquej desde ijcuac onempejquej nenquineltocaj Cristo, san yejhua in: xtetlajsojtlacan nochipa. \t Sevgi Tanrının buyruklarına uygun yaşamamız demektir. Başlangıçtan beri işittiğiniz gibi, Onun buyruğu sevgi yolunda yürümenizdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac oquimatquej ica yejhua hebreo, sa setipan nochimej otzajtziquej hasta canaj ome hora: ―¡Hueyi tonantzin Diana para tejhuamej efesios! \t Ama halk kendisinin Yahudi olduğunu anlayınca hep bir ağızdan yaklaşık iki saat boyunca, ‹‹Efeslilerin Artemisi uludur!›› diye bağırıp durdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero más saquin, ijcuac Herodes yomic, se ilhuicactequitquetl yejhuan toTeco ocuajtitlan oquinotitij ipan temictli José ne Egipto, niman oquijlij: \t Hirodes öldükten sonra, Rabbin bir meleği Mısırda Yusufa rüyada görünerek, ‹‹Kalk!›› dedi, ‹‹Çocukla annesini al, İsraile dön. Çünkü çocuğun canına kıymak isteyenler öldü.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechmelajcaijlia, nocnihuan, ica ijcon quen melahuac nennechpactiaj pampa nentlaneltocaj itech Cristo, no melahuac ica mojmostla nechmictisnequij. \t Kardeşler, sizinle ilgili olarak Rabbimiz Mesih İsada sahip olduğum övüncün hakkı için her gün ölüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios no opac pampa itechcopa Cristo nochi tlajtlamach tlen oncaj niman tlen nemi, tla nican ipan in tlalticpactli noso ne ilhuicac, intech onoyoltlalij para oquitlalij yolsehuilistli. Ijquin onochiu itechcopa imiquilis Cristo yejhuan oquitoyau iyesyo ne ipan cojnepanojli. \t Mesihin çarmıhta akıtılan kanı aracılığıyla esenliği sağlamış olarak yerdeki ve gökteki her şeyi Onun aracılığıyla kendisiyle barıştırmaya razı oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ocsejpa otlejcoc ipan on barco, on tlacatl yejhuan quimpiaya on xcuajcualtin espíritus sanoyej oquitlajtlanilij para ma huiya ihuan. \t İsa tekneye binerken, önceleri cinli olan adam Ona, ‹‹Seninle geleyim›› diye yalvardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on Jesús, yejhua quen se tetl yejhuan nentepanchijquej xonenquiseliquej. Pero aman yejhua yonochiu yacatztica. \t İsa, ‹Siz yapıcılar tarafından hiçe sayılan, Ama köşenin baş taşı durumuna gelen taş›tır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla Dios quinmacasquia herencia san pampa quitlacamatij on tlanahuatijli, tla ijcon xitlaj ica tlapalehuisquia on tlaneltoctli, niman on tlen Dios oquimelajcaijlij quipolosquia ihueyilis. \t Eğer Yasaya bağlı olanlar mirasçı olursa, iman boş ve vaat geçersizdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yejhuamej, tej, hueli quintlamachilistiaj ocsequimej, ¿tlica, tej, xsa no yejhuamej no notlamachilistiaj? Niman tla yejhuamej quiteijliaj xcuajli para tlachtequilos, ¿tlica, tej, yejhuamej no tlachtequij? \t Öyleyse başkasına öğretirken, kendine de öğretmez misin? Çalmamayı öğütlerken, çalar mısın?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac Pablo niman Bernabé oquimatquej tlinon quinchihuilisquej, ocholojtejquej niman oyajquej ne ipan on huejhueyican intoca Listra niman Derbe yejhuan oncaj ipan Licaonia. Niman no quistinemiyaj imanyan ompaca. \t Bunu öğrenen Pavlusla Barnaba, Likaonyanın Listra ve Derbe kentlerine ve çevre bölgeye kaçarak oralarda da Müjdeyi yaydılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej huelis nenquintasquej tla tlacajcayajquej noso ca ica on tlen quichihuaj. Tej, xqueman notequi uvas ipan on huitzcojtin, nion higos ipan on xicojhuitztin. \t Onları meyvelerinden tanıyacaksınız. Dikenli bitkilerden üzüm, devedikenlerinden incir toplanabilir mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocuajquiquej itzontecon ipan se plato, niman oquimacaquej on ichpochtli. Quemaj yejhua oquitquic niman oquimactilij inan. \t Kesik baş tepsiyle getirilip kıza verildi, kız da bunu annesine götürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman tejhuamej yoticneltocaquej niman ye ticmatztoquej ica tejhua tiCristo, tiiConeu Dios yejhuan nochipa nemi. \t İman ediyor ve biliyoruz ki, sen Tanrının Kutsalısın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl oquijlij: ―Nochi yejhua in desde niconetl nicuajtlacamatztiu. \t ‹‹Bunların hepsini gençliğimden beri yerine getiriyorum›› dedi adam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on tlajtojli ocsejpa oquinotz, niman oquijlij: ―Tlen Dios oquichipau, ma ca xquijto ica xchipahuac. \t Ses tekrar, ikinci kez duyuldu; Petrusa, ‹‹Tanrının temiz kıldıklarına sen bayağı deme›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaicnihuan, ma ca xquinneltocacan nochimej on yejhuan quijtohuaj ica Dios oquinhuajtitlan para temachtiaj. Yej achtopa xquinmixtlalocan para nenquitasquej tla melahuac Dios oquinhuajtitlan noso ca, pampa miyequej tlacajcayaquej tiotlajtojquej yoquisquej imanyan in tlalticpactli. \t Sevgili kardeşlerim, her ruha inanmayın. Tanrıdan olup olmadıklarını anlamak için ruhları sınayın. Çünkü birçok sahte peygamber dünyanın her yanına yayılmış bulunuyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onicac se chicahuac tlajtojli yejhuan ocaquistic ne icalijtic on hueyi tiopan. On tlajtojli ijquin oquimijlij on chicomemej ilhuicactequitquej: ―Xhuiyan, niman on tlahuejli yejhuan itech Dios hualehua xcontoyahuacan ica on chicome copas ipan on tlalticpactli. \t Sonra tapınaktan yükselen gür bir sesin yedi meleğe, ‹‹Gidin, Tanrının öfkesiyle dolu yedi tası yeryüzüne boşaltın!›› dediğini işittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman hasta aman ticpiaj se melajqui tlamachalistli, pampa ticmatij ica ijcon quen nentlajyohuiyaj quen tejhuamej, no ijqui nenquiselisquej sa no yejhua on teyoltlalilistli quen tejhuamej. \t Size ilişkin umudumuz sarsılmaz. Çünkü acılarımıza olduğu gibi, tesellimize de ortak olduğunuzu biliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijquin tiquijtohuaj, ¿nemejhuamej nenquinemiliaj titotenehuasnequij ticuajcualtin tlacamej para xtechselican? ¿Nenquinemiliaj ica techpolohua itlaj amatlaixmatijli yejhuan temechititisquej campa quijtohuaj ica ticuajcualtin tlacamej, noso nenquinemiliaj ica nemechtlajtlanisquej para xtechmacacan amatlaixmatijli de nemejhuamej quen ocsequimej quichihuaj? \t Kendimizi yine tavsiye etmeye mi başlıyoruz? Yoksa bazıları gibi size ya da sizden tavsiye mektuplarına ihtiyacımız mı var?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús ihuan inomachtijcahuan no oquinnotzquej ipan on tlanamictilistli. \t İsayla öğrencileri de düğüne çağrılmışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne ipan intiopan on hebreos nemiya se tlacatl yejhuan quipiaya se xcuajli espíritu. Niman on tlacatl otzajtzic, \t Tam o sırada havrada bulunan ve kötü ruha tutulmuş bir adam, ‹‹Ey Nasıralı İsa, bizden ne istiyorsun?›› diye bağırdı. ‹‹Bizi mahvetmeye mi geldin? Senin kim olduğunu biliyorum, Tanrının Kutsalısın sen!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―¿Tlica nennechtejtemohuayaj? ¿Tlica xnenquimatij ica nejhua ica oncaj ninotequimacas ipan on tlajtlamach yejhuan iyaxca noTajtzin? \t O da onlara, ‹‹Beni niçin arayıp durdunuz?›› dedi. ‹‹Babamın evinde bulunmam gerektiğini bilmiyor muydunuz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On inomachtijcahuan oquelcajquej para quitquisquej pan. San se pan oquitquijquej ne ipan on barco. \t Öğrenciler ekmek almayı unutmuşlardı. Teknede, yanlarında yalnız bir ekmek vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej no ijqui xtlamachixtiacan, pampa ijcuac xnenquinemilijtiasquej, nihuajlas nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl. \t Siz de hazır olun. Çünkü İnsanoğlu beklemediğiniz saatte gelecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj mechmacas masqui san se vaso atl pampa nennoyaxcahuan, melahuac quiselis itlaxtlahuil yejhuan Dios quimacas. \t Size doğrusunu söyleyeyim, Mesihe ait olduğunuz için sizlere bir bardak su veren ödülsüz kalmayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla yej, yejhua on tocniu sihuatl quipia ihuehuentzin yejhuan xtlaneltoca, niman on tlacatl masqui ijcon paqui para ihuan chanti, ma ca ma nocacahua noso noxotoni ihuan. \t Bir kadının kocası iman etmemişse ama kendisiyle yaşamaya razıysa, kadın onu boşamasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otlanquej on tonaltin ica Zacarías tequiti ne ipan on hueyi tiopan, oquis niman oyaj ichan. \t Görev süresi bitince Zekeriya evine döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui yejhuamej oquimatquej ica Dios nemi, xoquitlacaitaquej quen Dios nion xoquimacaquej tlaxtlahuijli. Pero intlamachilis xoc hueli quinemilia on tlamach yejhuan tepalehuij, niman inyoltechicahualis hasta xoc hueli itlaj tlen cuajli cajsicamatij. \t Tanrıyı bildikleri halde Onu Tanrı olarak yüceltmediler, Ona şükretmediler. Tersine, düşüncelerinde budalalığa düştüler; anlayışsız yüreklerini karanlık bürüdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhuamej oquiyectenejquej Jesús, niman ican pactli onocuepquej para Jerusalén. \t Öğrencileri Ona tapındılar ve büyük sevinç içinde Yeruşalime döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Para temechtlajcuilhuisquej más yejhua ica on quen ijqui nemotlajsojtlasquej quen icniutin itech Cristo, xoc nonequi, pampa Dios cuajli yomechmachtij. \t Kardeşlik sevgisi konusunda kimsenin size bir şey yazmasına gerek yoktur. Çünkü Tanrı size birbirinizi sevmeyi öğretti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj se ilhuicactequitquetl cojtic oquetzteu se tetl. On tetl sanoyej hueyi catca, quen imetl se hueyi molino. Quemaj ocontlajcal on tetl ipan mar, niman oquijtoj: ―Babilonia, on hueyixticaj ciudad no ijcon contlajcalisquej ne tlatzintlan, niman xoc queman ocsejpa más nenquitasquej. \t Sonra güçlü bir melek değirmen taşına benzer büyük bir taşı kaldırıp denize atarak şöyle dedi: ‹‹Koca kent Babil de İşte böyle şiddetle atılacak Ve bir daha görülmeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, nicnequi para xmatican yejhua in tlen melahuac yejhuan iyanticatca para ma ca xmomatican tlamatquej. On tlen melahuac sa no yejhua in: on hebreos yonoyoltechicajcaj para xquiselisquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Pero yejhuamej noyoltechicajtiasquej san chica nochimej tlaneltocasquej on xhebreos yejhuan Dios quinmaquixtis. \t Kardeşler, bilgiçliğe kapılmamanız için şu sırdan habersiz kalmanızı istemem: İsraillilerden bir bölümünün yüreği, öteki uluslardan kurtulacakların sayısı tamamlanıncaya dek duyarsız kalacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, xohuel onemechnotz quen niquinnotza on yejhuan yochicajquej ipan intlaneltoc, yej onemechnotz quen on yejhuan quichihuaj on tlen inxcuajli elehuilis quinequi, niman quen nenselicacoconej itech Cristo. \t Kardeşler, ben sizinle ruhsal kişilerle konuşur gibi konuşamadım. Benliğe uyanlarla, Mesihte henüz bebeklik çağında olanlarla konuşur gibi konuştum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej yejhuan tlayecapan yayaj, niman on yejhuan tlacuitlapan yayaj, opejquej tzajtzij: ―¡Ticyectenehuaj in huejca teixhuiu itech rey David! ¡Ma Dios quitiochihua on yejhuan ocuajtitlan! ¡Ma ne ilhuicac noyectenehua! \t Önden giden ve arkadan gelen kalabalıklar şöyle bağırıyorlardı: ‹‹Davut Oğluna hozana! Rabbin adıyla gelene övgüler olsun, En yücelerde hozana!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua mitzijlis on cuajli tlajtojli yejhuan mitzmacas temaquixtilistli ihuan nochi mochanchanejcahuan. \t O sana, senin ve bütün ev halkının kurtuluş bulacağı sözler söyleyecek.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in onochiu ijcuac Juan xe cajsiyaj. \t Yahya henüz hapse atılmamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Anás oquititlan itech Caifás on yejhuan inmás hueyi tlayecancau on tiopixquej. Jesús oc salijtiaya. \t Bunun üzerine Hanan, Onu bağlı olarak başkâhin Kayafaya gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Dios quintiochihua on yejhuan yolchipajquej pampa yejhuamej quitasquej Dios. \t Ne mutlu yüreği temiz olanlara! Çünkü onlar Tanrıyı görecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj san secan onotlajtolmacaquej para yejhua ica on tomin cohuasquej se tlajli, yejhuan itoca Alfarero, campa quintocasquej on yejhuan xchanejquej. \t Kendi aralarında anlaşarak bu parayla yabancılar için mezarlık yapmak üzere Çömlekçi Tarlasını satın aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pedro san huejca oquitocac hasta queman oajsic ne iquiahuac on cajli yejhuan ical on yejhuan más hueyi tlayecanquetl intech on tiopixquej. Ijcuac ompa ocalac, onotlalij inhuan on policías yejhuan tlajpiaj ipan ihueyi tiopan Dios para quitas quen ijqui tlamis on tlen nochijticatca. \t Petrus, İsayı uzaktan, ta başkâhinin avlusuna kadar izledi. Sonucu görmek için içeri girip nöbetçilerin yanına oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej quinchihualtiaj on tlacamej cuajli ma quejehuacan on miyec tlanahuatiltin. Yejhua in sanoyej ohuijticaj para quejehuasquej. Pero yejhuamej nion siquiera ican se inmajpil quinequij tepalehuisquej. \t Ağır ve taşınması güç yükleri bağlayıp başkalarının sırtına yüklerler, kendileriyse bu yükleri taşımak için parmaklarını bile oynatmak istemezler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ma tiquejecocan ticchihuasquej on tlajtlamach yejhuan cuajquij yolsehuilistli, niman quimiscaltiaj ocsequimej impan intlaneltoc. \t Öyleyse kendimizi esenlik getiren ve karşılıklı gelişmemizi sağlayan işlere verelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Festo ompa onocau Jerusalén canaj chicueyi tonajli noso majtlactli, niman quemaj oyaj ne Cesarea. Niman huajmostla onotlalij ne campa tetlacanonotzalo. Quemaj otlanahuatij ma cuajhuiquilican Pablo. \t Festus, onların arasında sadece sekiz on gün kadar kaldı; sonra Sezariyeye döndü. Ertesi gün yargı kürsüsüne oturarak Pavlusun getirilmesini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ican hueyi chicahualistli on apóstoles oc quiteixpantiliayaj quen toTeco Jesús onoyolihuitij niman onoquetzteu ne ipan itlalcon. Niman Dios sanoyej oquintiochiu nochimej yejhuamej. \t Elçiler, Rab İsanın ölümden dirildiğine çok etkili bir biçimde tanıklık ediyorlardı. Tanrının büyük lütfu hepsinin üzerindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquitlajtoltij: ―¿Tlinon ticnequi? Yejhua oquijlij: ―Xtlanahuati para ne campa titlamandaros yejhuamej in notlajsojcaconehuan se ma notlali moyecmacopa niman ocse ipan mopochmacopa. \t İsa kadına, ‹‹Ne istiyorsun?›› diye sordu. Kadın, ‹‹Buyruk ver, senin egemenliğinde bu iki oğlumdan biri sağında, biri solunda otursun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan ocse tlajcuilolamatl onemechtitlanilij onicchiu para nemechtlatlatas tla nemejhuamej nochi ica nennechtlacamatij. \t Sizi sınamak ve her durumda söz dinleyenler olup olmadığınızı anlamak için yazdım size."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on rey Herodes ocac ica notenehua Jesús pampa itoca nohuiyan yomachiyac. Sequimej quijtohuayaj: ―Jesús hueli quichihua on milagros pampa melahuac, tej, yejhua Juan yejhuan Dios yoquiyolihuitij niman yoquetzteu ne intzajlan on mimiquej. \t Kral Hirodes de olup bitenleri duydu. Çünkü İsanın ünü her tarafa yayılmıştı. Bazıları, ‹‹Bu adam, ölümden dirilen Vaftizci Yahyadır. Olağanüstü güçlerin onda etkin olmasının nedeni budur›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nencajsicamatij in tlajtlamach niman pehua ijqui nenquichihuaj, Dios mechtiochihuas. \t Bildiğiniz bu şeyleri yaparsanız, ne mutlu size!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticnequij ticchihuasquej canica para ma ca yacaj techtejtenehuas ijcon quen ticnechicohuaj on miyec ofrenda. \t Bu büyük bağışla ilgili hizmetimizde kimsenin eleştirisine hedef olmamaya özen gösteriyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui ijcon oquiselijquej, más miyequej xoquipactijquej Dios, niman yejhua ica más miyequej omijmiquej imanyan on tlapatlaco. \t Ne var ki, Tanrı onların çoğundan hoşnut değildi; nitekim cesetleri çöle serildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac ye ajsiticatca on chicome tonajli de chipahualistli, semej on hebreos yejhuan hualehuaj Asia oquitaquej Pablo ne ipan on hueyi tiopan. Niman yejhuamej oquimajcomanquej on tlacamej niman ocajsiquej. \t Yedi günlük süre bitmek üzereydi. Asya İlinden bazı Yahudiler Pavlusu tapınakta görünce bütün kalabalığı kışkırtarak onu yakaladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On más huejhueyi tiopixqui tlayecanqui niman nochimej on tlajtlajmatquej huelis quiteixpantilisquej ica melahuac ijcon onicchiu. Yejhuamej hasta onechmacaquej sequimej amatlanahuatiltin para niquintitisquia on tlayecanquej hebreos ne Damasco. Niman ompa oniaj para niquinhuajhuicasquia quen presos nican Jerusalén on yejhuan quineltocaj Jesucristo para ma quintlajyohuiltican. \t Başkâhin ile bütün kurul üyeleri söylediklerimi doğrulayabilirler. Onlardan Yahudi kardeşlere yazılmış mektuplar alarak Şama doğru yola çıkmıştım. Amacım, oradaki İsa inanlılarını da cezalandırmak üzere bağlayıp Yeruşalime getirmekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ye concalactisquiaj ne ijtic on hueyi tepancajli itoca cuartel, Pablo oquijlij on comandante: ―¿Tinechcahuilia ma nitlajto achijtzin? Niman yejhua oquijlij: ―¿Hueli titlajtohua griego? \t Kaleden içeri girmek üzereyken Pavlus komutana, ‹‹Sana bir şey söyleyebilir miyim?›› dedi. Komutan, ‹‹Grekçe biliyor musun?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcon quen Dios ican ipoder oquiyolitij niman oquetzteu Cristo ne ipan itlalcon, no quichihuas ijquin tohuan. \t Rabbi dirilten Tanrı, kudretiyle bizi de diriltecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj cada se oyaj ichan, \t Bundan sonra herkes evine gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, xpaquican, niman nohuan xpiacan paquilistli. \t Aynı şekilde siz de sevinin ve benim sevincime katılın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Juan no oquimat nochi yejhua on, pampa inomachtijcahuan oquitlajtlajtohuilijquej. Quemaj oquinnotz omemej inomachtijcahuan, \t Yahyanın öğrencileri bütün bu olup bitenleri kendisine bildirdiler. Öğrencilerinden ikisini yanına çağıran Yahya, ‹‹Gelecek Olan sen misin, yoksa başkasını mı bekleyelim?›› diye sormaları için onları Rabbe gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac yopanoquej on tonaltin ican tlajyohuilistli, xoc tlahuilos on tonaltzintli niman on metztli xoc petlanis. \t ‹‹Ama o günlerde, o sıkıntıdan sonra, ‹Güneş kararacak, Ay ışık vermez olacak, Yıldızlar gökten düşecek, Göksel güçler sarsılacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon yesquia, miyecpa miquisquia desde ijcuac in tlalticpactli otzimpeu. Pero aman, ijcuac sa itlajtlancan in tonaltin, yejhua san sejpa niman para nochipa onotemacac quen se huentli para quitequixtilia on tlajtlacojli. \t Öyle olsaydı, dünyanın kuruluşundan beri Mesihin tekrar tekrar acı çekmesi gerekirdi. Oysa Mesih, kendisini bir kez kurban ederek günahı ortadan kaldırmak için çağların sonunda ortaya çıkmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan nemis ne ipan imil ixtlahuacan, ma ca nocuepas ichan para concuis itlaj itlaquen. \t Tarlada olan, abasını almak için geri dönmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman Cristo nemi ne ilhuicac iyecmacopa Dios campa oncaj tetlacaitalistli niman tlanahuatijli niman campa on ilhuicactequitquej niman on tequihuajquej niman on yejhuan quipiaj poder quitlacamatztoquej. \t Göğe çıkmış olan Mesih Tanrı'nın sağındadır. Bütün melekler, yetkiler ve güçler O'na bağlı kılınmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sa no yejhua Dios yoquimelajcatlalij toyojlo niman nemoyojlo itech Cristo niman itech tiyejyejtoquej. \t Bizi sizinle birlikte Mesihte pekiştiren ve meshetmiş olan Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On inDios in hebreos oquintlapejpenij toachtojtajhuan, niman oquinmiyequilij on hebreos ijcuac chantiyaj ne tetlalpan itoca Egipto. Niman ican ipoder oquinquixtij ompa. \t ‹‹Bu halkın, yani İsrailin Tanrısı, bizim atalarımızı seçti ve Mısırda gurbette yaşadıkları süre içinde onları büyük bir ulus yaptı. Sonra güçlü eliyle onları oradan çıkardı, çölde yaklaşık kırk yıl onlara katlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús inhuan oyaj. Pero ijcuac ye nisiu nemiyaj ne ichan on capitán, yejhua on capitán oquinnahuatij sequimej itetlajsojcahuan para ijquin ma quijlitij Jesús: ―NoTeco, ma ca xmopajsolo pampa nejhua xnechmelahua para ticalaquis nochan. \t İsa onlarla birlikte yola çıktı. Eve yaklaştığı sırada, yüzbaşı bazı dostlarını yollayıp Ona şu haberi gönderdi: ‹‹Ya Rab, zahmet etme; evime girmene layık değilim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Matat teconeu catca itech Leví, niman Leví teconeu catca itech Simeón, niman Simeón teconeu catca itech Judá, niman Judá teconeu catca itech José, niman José teconeu catca itech Jonán, niman Jonán teconeu catca itech Eliaquim, \t Şimon oğlu, Yahuda oğlu, Yusuf oğlu, Yonam oğlu, Elyakim oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tlacamej yejhuan chanejquej ipan on lugar oconixmatquej, oquitemachiltitoj nochihuiyan ipan on regiónes ica Jesús ye ompa nemi. Yejhua ica oquinhuajhuicaquej nochimej on cocoxquej ne campa Jesús nemiya. \t Yöre halkı İsayı tanıyınca çevreye haber saldı. Bütün hastaları Ona getirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, xitech tontlachixtoquej on tlajtlamach tlen tiquitaj, yej tejhuamej itech tontlachixtoquej on tlajtlamach tlen xtiquitaj, pampa on tlajtlamach tlen tiquitaj san panohuaj, pero on tlen xtiquitaj oncaj para nochipa. \t Gözlerimizi görünen şeylere değil, görünmeyenlere çeviriyoruz. Çünkü görünenler geçicidir, görünmeyenlerse sonsuza dek kalıcıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nencualanij, ma ca xtlajtlacocan. Niman on tlahuejli ma ca xpiacan nochi tonajli, yej saniman xmoyoltlalican. \t Öfkelenin, ama günah işlemeyin. Öfkenizin üzerine güneş batmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochihuiyan noteijliaya on tlen Jesús oquichiu. \t İsayla ilgili haber o bölgenin her yanında yankılandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ma ca xpiacan quen nemotlahuelicniu, yej xtlacanonotzacan quen yacaj nemocniu. \t Yine de onu düşman saymayın, bir kardeş olarak uyarın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquitlalij se ejemplo, oquijlij: ―Sen tlacatl oquis Jerusalén niman temohuaya ipan on ojtli yejhuan yau ipan on hueyican itoca Jericó. Niman ipan on ojtli oquitzacuilijquej sequimej tlachtequej yejhuan nochi oquicuilijquej, hasta itlaquen. Oquimajmailijquej niman oquitlajcaltejquej sotlajtoc. \t İsa şöyle yanıt verdi: ‹‹Adamın biri Yeruşalimden Erihaya inerken haydutların eline düştü. Onu soyup dövdüler, yarı ölü bırakıp gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac José otlachix, ihuan ononamictij María quen on ilhuicactequitquetl yejhuan toTeco ocuajtitlan oquinahuatij. \t Yusuf uyanınca Rabbin meleğinin buyruğuna uydu ve Meryemi eş olarak yanına aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On cuajli cojtlaquijlyotl xhuelis quipias xcuajli itlaquilyo, nion on xcuajli cojtlaquijlyotl xhuelis quipias cuajli itlaquilyo. \t İyi ağaç kötü meyve, kötü ağaç da iyi meyve veremez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ican chicahuac tlajtojli ijquin tzajtziya: ―Aman quemaj, yohuetz on hueyixticaj ciudad itoca Babilonia. Yejhua yonochiu chanyotl para on xcuajcualtin espíritus, chanyotl para nochi tlajtlamach xcuajcualtin ajacamej, niman yonochiu tepajsojli para on xchipajquej niman tlahuelejquej totomej. \t Melek gür bir sesle bağırdı: ‹‹Yıkıldı! Büyük Babil yıkıldı! Cinlerin barınağı, Her kötü ruhun uğrağı, Her murdar ve iğrenç kuşun sığınağı oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlen nejhua niquijtohua sa no yejhua in. Dios oquitlalij se promesa ihuan Abraham. Ijcuac Dios oquitlalij se promesa ihuan Abraham, sa no ijqui oquitlalij quen on tlayecanquetl quifirmarohua on tlalamamej para iconehuan. Yejhua ica on itlanahuatil Moisés, yejhuan ohuajlaj ipan nahui cientos treinta xipan saquin, xhuelis quixoxotonis niman cahuas quen xocuitlaj quijtosnequi on ipromesa Dios. \t Şunu demek istiyorum: Dört yüz otuz yıl sonra gelen Yasa, Tanrının önceden onayladığı antlaşmayı geçersiz kılmaz, vaadi ortadan kaldırmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on Yectlajcuilojli quijtohua ica nochi tlacatl tlajtlacolej. Ijcon quitohua para on yejhuan quineltocaj Jesucristo huelis quiselisquej on temaquixtilistli yejhuan Dios oquitlalij ipan ipromesa. \t Oysa İsa Mesihe olan imana dayanan vaat iman edenlere verilsin diye, Kutsal Yazı bütün dünyayı günahın tutsağı ilan ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquijlij: ―Noconeu, otipajtic pampa otitlaneltocac. Xhuiya ican yolsehuilistli. On cualolistli xoc ticpia. \t İsa ona, ‹‹Kızım›› dedi, ‹‹İmanın seni kurtardı. Esenlikle git. Acıların son bulsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nemejhuamej xnenquixmatiyaj Dios, nentlanamactin catcaj intech dioses yejhuan xmelahuac dioses. \t Ne var ki, eskiden Tanrıyı tanımadığınız zamanlarda, gerçek olmayan tanrılara kölelik ettiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica macuijli sello, ne itzintlan on tlaixpan oniquintac inalma on yejhuan oquinmictijquej pampa quineltocayaj itlajtol Dios, niman pampa quiteijliayaj itlajtol. \t Kuzu beşinci mührü açınca, sunağın altında, Tanrının sözü ve sürdürdükleri tanıklık nedeniyle öldürülenlerin canlarını gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Noso quimacas se colotl ijcuac quitlajtlanis se totoltetl? \t Ya da yumurta isterse ona akrep verir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne ipan cárcel, ijcuac otlanes, sanoyej onajcomanquej on soldados pampa xquimatiyaj tlinon onochiu ihuan Pedro. \t Askerler sabahleyin büyük bir telaşa kapıldılar. Birbirlerine, ‹‹Petrusa ne oldu?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro niman on ocsequimej apóstoles otlananquilijquej: ―Quimelahua tictlacamatisquej achtoj Dios xquen nemejhuamej yejhuan san nentlacamej. \t Petrus ve öbür elçiler şöyle karşılık verdiler: ‹‹İnsanlardan çok, Tanrının sözünü dinlemek gerek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ican innemojtil niman incuecuetlacalis, quinemiliayaj quitztoquej san yacaj itonal. \t Ürktüler, bir hayalet gördüklerini sanarak korkuya kapıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej cuajli onennechcaquej ijcuac onemechijlij ica nejhua xniCristo, yej se yejhuan Dios ocuajtitlan iyecapan. \t ‹Ben Mesih değilim, ama Onun öncüsü olarak gönderildim› dediğime siz kendiniz tanıksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin, ijcuac xe apachihuilo, on tlacamej tlacuayaj, atliyaj, nonamictiayaj niman quitemacayaj inichpochhuan para ma nonamictican hasta ipan on tonajli ijcuac Noé ocalac ipan barco. \t Nuhun gemiye bindiği güne dek, tufandan önceki günlerde insanlar yiyip içiyor, evlenip evlendiriliyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj cualo, quen nejhua no nicualosquia. Niman tla yacaj quitlajcali se tocniu ipan tlajtlacojli, nechyolcocohua niman nechcualania. \t Kim güçsüz olur da ben güçsüz olmam? Kim günaha düşürülür de ben onun için yanmam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, ihuan Silvano niman Timoteo, niquijcuilohua yejhua in tlajcuilolamatl para on tlaneltocaquej yejhuan nemij itech Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo ne ipan on tiopan yejhuan oncaj ipan on hueyican Tesalónica. Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo mechmacacan tlatiochihualistli niman yolsehuilistli. \t Pavlus, Silvanus ve Timoteostan Baba Tanrıya ve Rab İsa Mesihe ait olan Selanik kilisesine selam! Sizlere lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In se ejemplo. Tla yacaj ye quipiaya on nescayotl ipan inacayo itoca circuncisión ijcuac opeu quineltoca Cristo, ma ijqui nocahua. Niman tla yacaj xquipiaya on nescayotl ijcuac opeu quineltoca Cristo, ma ijqui nocahua \t Biri sünnetliyken mi çağrıldı, sünnetsiz olmasın. Bir başkası sünnetsizken mi çağrıldı, sünnet olmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac mechajhuicasquej niman mechtemacasquej ne intech on tequihuajquej, ma ca sa xcomatztiacan tlinon nenquijtosquej, niman ma ca xnemilijtiacan. Xquijtocan tlinon Dios mechmacas para nenquijtosquej ipan on hora, pampa xnemejhuamej nentlajtosquej, yej tlajtos on Espíritu Santo. \t Sizi tutuklayıp mahkemeye verdiklerinde, ‹Ne söyleyeceğiz?› diye önceden kaygılanmayın. O anda size ne esinlenirse onu söyleyin. Çünkü konuşan siz değil, Kutsal Ruh olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xtlajtlanilican Dios on tlen mechpolohua, niman yejhua mechmacas. Xtejtemocan on tlen mechpolohua, niman nenquinextisquej. Xtetepinican on tlatzacuilyotl, niman Dios mechtlapohuilis. \t ‹‹Dileyin, size verilecek; arayın, bulacaksınız; kapıyı çalın, size açılacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pilato ocsejpa oquinnotz on tlacamej, pampa quinequiya quimacahuas Jesús. \t İsayı salıvermek isteyen Pilatus onlara yeniden seslendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac huajmostla, otemoquej ne ipan on tepetl, niman miyec tlacatl oquinamiquito Jesús. \t Ertesi gün dağdan indikleri zaman, İsayı büyük bir kalabalık karşıladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticmatztoquej ica hasta aman nochi tlen Dios oquichijchiu nococohua niman choca quen se sihuatl ijcuac quitlacatilia se conetzintli. \t Bütün yaratılışın şu ana dek birlikte inleyip doğum ağrısı çektiğini biliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ihuan yejhua no yau totlajsojcaicniu Onésimo. Yejhua cajxitia nochi tlen Dios quinequi, niman yejhua se nemochanejcau. Yejhuamej mechijlisquej nochi tlinon nochihua nican. \t Onunla birlikte, sizden biri olan, güvenilir ve sevgili kardeş Onisimosu da gönderiyorum. Burada olup biten her şeyi size bildirecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios xocuajtitlan iConetzin, intech on tlalticpactlacamej para quintlajtlacolmacas, yej para on tlalticpactlacamej ma nomaquixtican itechcopa. \t Tanrı, Oğlunu dünyayı yargılamak için göndermedi, dünya Onun aracılığıyla kurtulsun diye gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Quemaj ohuajlaj se mayantli yejhuan sanoyej oquintlajyohuiltij on chanejquej nochihuiyan ne Egipto niman Canaán. Ijcon, tej, on totajhuan xquinextiayaj tlen quicuasquej. \t ‹‹Sonra bütün Mısır ve Kenan ülkesini kıtlık vurdu, büyük sıkıntılar başladı. Atalarımız yiyecek bulamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa ijquin opeu quiteixpanhuiyaj Jesús, niman oquijtojquej: ―Yejhua in tlacatl oticaquej quimajcomantinemi in tochantlacaj. Quimijlia ica xquitocarohua ontlatlaxtlahuasquej ica on impuestos ne itech César itequihuaj on país de Roma. Niman no notenehua yejhua Cristo, se rey. \t Onu şöyle suçlamaya başladılar: ‹‹Bu adamın ulusumuzu yoldan saptırdığını gördük. Sezara vergi ödenmesine engel oluyor, kendisinin de Mesih, yani bir kral olduğunu söylüyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nenquinemiliaj nentlamatquej, yejhua ica nenquimpialiaj ijyohuilistli on yejhuan locos. \t Sizler akıllı olduğunuz için akılsızlara seve seve katlanıyorsunuz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnisihuij, niman ocontilan on pan niman oquinmacac, niman sa no ijqui oquichiu ican on michin. \t İsa gidip ekmeği aldı, onlara verdi. Aynı şekilde balıkları da verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nenquimatij ica Dios quijtohua ica itlajtlacolhuan se tlacatl yoquintlaxtlau ipampa on tlen cuajli quichihua, niman xsan yejhua ica on itlaneltoc. \t Görüyorsunuz, insan yalnız imanla değil, eylemle de aklanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ne ixpan toTeco, on cuajcualtin ilhuicactequitquej, masqui quipiaj más poder niman tlanahuatijli, xquinhuijhuicaltiaj on xcuajcualtin ilhuicactequitquej yejhuan aman quitequipanohua on diablo. \t Oysa melekler bile, güç ve kudrette daha üstün oldukları halde bu varlıkları Rabbin önünde söverek yargılamazlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xacaj yejhuan yoconic on vino yejhuan ye quipia tonaltin ica oncaj, quinequis conis on vino yencuic pampa quijtohua: ”On vino yejhuan ye quipia tonaltin ica oncaj, más huelic.” \t Üstelik hiç kimse eski şarabı içtikten sonra yenisini istemez. ‹Eskisi güzel› der.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon oquintlalij itequitcahuan para quinyectlalisquej nochimej on yejhuan iyaxcahuan Dios para ijcon yejhuamej huelisquej quitequipanosquej Dios, niman ijqui quiscaltisquej icuerpo Cristo. \t Öyle ki, kutsallar hizmet görevini yapmak ve Mesihin bedenini geliştirmek üzere donatılsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ma ca xnemilican tla xitlaj huelis nochihuas nemotech pampa nenteconehuan itech Abraham. Nejhua nemechijlia ica hasta in temej Dios huelis quincuepas teconehuan itech Abraham. \t Kendi kendinize, ‹Biz İbrahimin soyundanız› diye düşünmeyin. Ben size şunu söyleyeyim: Tanrı, İbrahime şu taşlardan da çocuk yaratabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmatican ica on tetlatlatalistin yejhuan nenquimpiaj sa no ijqui on tetlatlatalistin yejhuan ocsequimej tlalticpactlacamej quimpiaj. Pero Dios yolmelajqui niman mechpalehuis para on tetlatlatalistin ma ca nemopan huajlacan yejhuan sanoyej temojtij yejhuan nemejhuamej xhuelis nenquixicosquej. Yej ijcuac mechtlatlatasquej, Dios mechmacas se ojtli campaca huelis nenquitlalcahuisquej on tetlatlatalistli, niman ijqui huelis nenquixicosquej. \t Herkesin karşılaştığı denemelerden başka denemelerle karşılaşmadınız. Tanrı güvenilirdir, gücünüzü aşan biçimde denenmenize izin vermez. Dayanabilmeniz için denemeyle birlikte çıkış yolunu da sağlayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no nijtohua ijquin: “On tlacuajli oncaj para calaqui ipan on teijti niman on ijtitl oncaj para quiselia on tlacuajli.” On melahuac, pero se tonajli yes xoc onyasquej tlacuajli nion ijtitl pampa Dios ijqui quichihuas. Pero on tocuerpo xoncaj para ahuilnemilistli. Yej ticpiaj tocuerpo para ticchihuasquej on tlen toTeco quinequi, niman toTeco nemi para quejehuas tocuerpo. \t ‹‹Yemek mide için, mide de yemek içindir›› diyorsunuz, ama Tanrı hem mideyi hem de yemeği ortadan kaldıracaktır. Beden fuhuş için değil, Rab içindir. Rab de beden içindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yoyajquej on magos, se ilhuicactequitquetl yejhuan toTeco ocuajtitlan oquinotitij José itemicpan, niman oquijlij: ―Xmoquetztehua niman xcuica on conetzintli niman inan ne Egipto. Ompa xnemican hasta ijcuac nimitzijlis ica cuajli para nenquisasquej, pampa Herodes quitejtemos on conetzintli para quimictis. \t Yıldızbilimciler gittikten sonra Rabbin bir meleği Yusufa rüyada görünerek, ‹‹Kalk!›› dedi, ‹‹Çocukla annesini al, Mısıra kaç. Ben sana haber verinceye dek orada kal. Çünkü Hirodes öldürmek için çocuğu aratacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ijcuac on tlacamej onosentlalijquej, Pilato oquintlajtoltij: ―¿Aquinon nenquinequij ma nemechmacahuili: Barrabás, noso Jesús, on yejhuan no itoca Cristo? \t Halk bir araya toplandığında, Pilatus onlara, ‹‹Sizin için kimi salıvermemi istersiniz, Barabbayı mı, Mesih denen İsayı mı?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlalnacayotl xcojtic niman xquipia tetlacaitalistli ijcuac quitlaltocaj, pero ijcuac on tlalnacayotl yolihuis niman noquetztehuas, quiselis tetlacaitalistli niman cojtic yes. \t Düşkün olarak gömülür, görkemli olarak diriltilir. Zayıf olarak gömülür, güçlü olarak diriltilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noso ¿quen ijqui huelis san se iyojlo quipias Cristo ihuan on Satanás? Noso ¿quen ijqui huelis san se tlamachilistli quipias on tlaneltocaquetl ihuan on yejhuan xtlaneltoca? \t Mesihle Beliyal uyum içinde olabilir mi? İman edenle iman etmeyenin ortak yanı olabilir mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No oquimijlij: ―Xacaj cuajqui se tlahuijli, niman quitlalia ne itzintlan se chiquiutli noso ne itzintlan tlapechtli. On tlahuijli nenquitlaliaj ne tlacpac para ijcon ma tlahuilpanti cuajli. \t Onlara, ‹‹Kandili, tahıl ölçeğinin ya da yatağın altına koymak için mi getirirler?›› dedi. ‹‹Kandilliğe koymak için değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhua, tej, yotinechmacac on poder ipan nochi tlacatl, para niquinmacas nemilistli para nochipa nochimej on yejhuan yotinechinmacac. \t Çünkü sen Ona bütün insanlık üzerinde yetki verdin. Öyle ki, Ona verdiklerinin hepsine sonsuz yaşam versin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tíquico yejhua totlajsojcaicniu itech toTeco. Yejhua tlapalehuijquetl yejhuan nochipa quichihua tlen Dios quinequi niman nohuan quitequipanohua. Mechtlajtlajtohuilis quen ijqui nopan nochihua. \t Rab yolunda emektaşım ve güvenilir bir hizmetkâr olan sevgili kardeşimiz Tihikos, benimle ilgili her şeyi size bildirecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej ipan nemoyojlo xtlacaitacan Cristo ica yejhua nemoTeco. Nochipa xnemican listos para nenquinnanquilisquej nochimej on yejhuan mechtlajtoltisquej de nemotlamachalis. Pero ijcuac nenquinnanquilisquej, xchihuacan ican yolyemanilistli niman tetlacaitalistli. \t Mesihi Rab olarak yüreklerinizde kutsayın. İçinizdeki umudun nedenini soran herkese uygun bir yanıt vermeye her zaman hazır olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, ¿tlinon ica quipalehuis se tlacatl tla notenehua ica quineltoca Cristo, pero xquichihua on tlen cuajli? ¿Huelis quimaquixtis itlaneltoc in tlacatl tla ijquin tlaneltoca? ¡Ca! \t Kardeşlerim, bir kimse iyi eylemleri yokken imanı olduğunu söylerse, bu neye yarar? Böylesi bir iman onu kurtarabilir mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlinon nejhua nemechijlia campa xacaj nemi, nemejhuamej xtemachiltican ne campa tojlan. Niman tlinon nejhua nemechichtacaijlia, nochi tlacatl xpanextilican. \t Size karanlıkta söylediklerimi, siz gün ışığında söyleyin. Kulağınıza fısıldananı, damlardan duyurun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej tlacamej quen on tlajli yejhuan miyecpa ipan quiahui niman quichichina on atl, niman quiscaltia on tlatoctli yejhuan quimpalehuiya on tlacamej. Dios, tej, no ijcon quintiochihua on tlacamej. \t Üzerine sık sık yağan yağmuru emen ve kimler için işleniyorsa onlara yararlı bitkiler üreten toprağı Tanrı bereketli kılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pablo ohuajnotelquetz intlajcotian ne ipan on Areópago, niman oquijtoj: ―Tlacamej yejhuan nenchantij nican Atenas, nejhua niquita ica nemejhuamej sanoyej nentlaneltocaj. \t Pavlus, Ares Tepesi Kurulunun önüne çıkıp şunları söyledi: ‹‹Ey Atinalılar, sizin her bakımdan çok dindar olduğunuzu görüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pedro oquijlij: ―Xquita, tejhuamej yoticajquej nochi tlen ticpiayaj, niman tiquistinemij mohuan. \t Petrus, ‹‹Bak, biz her şeyimizi bırakıp senin ardından geldik›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xquinmacacan tetlayocolili on mayanquej niman nemocahuasquej nochi chipahuac hasta nemoyojlo. \t Siz kaplarınızın içindekini sadaka olarak verin, o zaman sizin için her şey temiz olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj oquijtoj: “Nican nihuajlau, noTajtzin, para nicchihuas tlinon tejhua ticnequi.” Yejhua in quijtosnequi ica yejhua oquimpopoloj on huentin ipan on achtoj pacto niman onohuentlalij ipan on ica ome pacto. \t Sonra, ‹‹Senin isteğini yapmak üzere işte geldim›› dedi. Yani ikinciyi geçerli kılmak için birinciyi ortadan kaldırıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla se tlacatl ne campa nosentlaliaj on yejhuan tlaneltocaj nocuatlapachohua ijcuac quichihua oración noso ijcuac quiteijlia on tiotlajtojli yejhuan oquiselij itech Dios, yejhua xquitlacaita Cristo. \t Başına bir şey takıp dua ya da peygamberlik eden her erkek, başını küçük düşürür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Simón Pedro yotechtlajtlajtohuilij quen ijqui Dios achtopa oquinnotzato on xhebreos para quintlapejpenis yejhuan notenehuasquej ican itocatzin. \t ‹‹Simun, Tanrının öteki uluslardan kendine ait olacak bir halk çıkarmak amacıyla onlara ilk kez nasıl yaklaştığını anlatmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica oncaj quejehuasquej on tlen melahuac yejhuan Dios oquipanextij. Ma quejehuacan cuajli para ma ca quintlajtlacolmacas on intlamachilis. \t Temiz vicdanla imanın sırrına sarılmalıdırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej teijijtohuaj, istlacatij, quitlahuelitaj Dios, xtetlacaita, nohueyimatij niman nohueyitenehuaj. Quinemiliaj tlajtlamach más tlen xcuajli para quichihuaj niman xquitlacamatij intajhuan. \t Dedikoducu, yerici, Tanrıdan nefret eden, küstah, kibirli, övüngen, kötülük üreten, anne baba sözü dinlemeyen, anlayışsız, sözünde durmaz, sevgiden yoksun, acımasız insanlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero para yejhuamej on yejhuan mechpasolojtinemij itechica on circuncisión, ¡nicnequisquia nimantzin noxelosquiaj totech yejhuan ticneltocaj ica Cristo techmaquixtia! \t Aklınızı çelenler keşke kendilerini hadım etseler!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan cuajli tlacatl quijtohua tlajtlamach tlen cuajli pampa ipan iyojlo quipia on tlen cuajli. Niman on yejhuan xcuajli tlacatl quijtohua tlajtlamach tlen xcuajli pampa ipan iyojlo xquipia on tlen cuajli. \t İyi insan içindeki iyilik hazinesinden iyilik, kötü insan içindeki kötülük hazinesinden kötülük çıkarır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua nechmacas hueyilistli pampa quiselis on tlen melahuac noca nejhua niman mechpantlantilis. \t O beni yüceltecek. Çünkü benim olandan alıp size bildirecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj más saquin toachtojtajhuan oquinmacaquej inconehuan on tlaquentiopan. Niman quemaj yejhuamej oquitquiquej ijcuac oyajquej ihuan Josué niman oquinoyaxcatijquej intlal on xhebreos yejhuan Dios oquinquixtij imixpan on toachtojtajhuan. Ijcon, tej, onochiu hasta ipan on tonaltin ijcuac David nemiya. \t Tanıklık Çadırını önceki kuşaktan teslim alan atalarımız, Yeşunun önderliğinde öteki ulusların topraklarını ele geçirdikleri zaman, çadırı yanlarında getirdiler. Ulusları atalarımızın önünden kovan, Tanrının kendisiydi. Çadır Davutun zamanına dek kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quiteijliaya on quen Dios tlamandarohua niman quitemachtiaya itech ica toTeco Jesucristo. Niman Pablo xitlaj ica ontelihuiya chica temachtiaya, niman xacaj quipajsolohuaya. \t Hiçbir engelle karşılaşmadan Tanrı'nın Egemenliği'ni tam bir cesaretle duyuruyor, Rab İsa Mesih'le ilgili gerçekleri öğretiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac yopanoquej on tonaltin ican tlajyohuilistli, nimantzin xoc tlahuilos on tonaltzintli niman on metztli xoc petlanis. Niman on sitlalimej huajxinisquej niman hasta on tlen cojtilijticaj on cielo huihuixcas. \t ‹‹O günlerin sıkıntısından hemen sonra, ‹Güneş kararacak, Ay ışık vermez olacak, Yıldızlar gökten düşecek, Göksel güçler sarsılacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Marta oquimat ica Jesús ompa ye ajsitiaya, oquis oquinamiquito, pero María onocau ne inchan. \t Marta İsanın geldiğini duyunca Onu karşılamaya çıktı, Meryem ise evde kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nejhua oninomojtij, niman oniaj oniquiyanato motomin ne ijtic tlajli. Pero nican ticpia on tlen otinechmacac.” \t Bu nedenle korktum, gidip senin verdiğin talantı toprağa gömdüm. İşte, al paranı!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej yejhuan ompa nemiyaj ocacquej, niman ijquin oquijtojquej: ―Yejhua in tlacatl quinotza on tiotlajtojquetl Elías. \t Orada duranlardan bazıları bunu işitince, ‹‹Bu adam İlyası çağırıyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ocse tlacatl, yejhuan no inomachtijcau, oquijlij: ―NoTeco, xnechcahuili achtopa ma nihuiya para nicontocas notaj niman quemaj mohuan nias. \t Başka bir öğrencisi İsaya, ‹‹Ya Rab, izin ver, önce gidip babamı gömeyim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on ilhuicactequitquetl oquipanoltijtiquis ihoz ipan on tlalticpactli niman oquisentlalij on uvas yejhuan oncaj ipan on tlalticpactli. Quemaj oconxinij ne campa quipatzcasquej. In quijtosnequi on itlahuel Dios yejhuan ye huajlau. \t Bunun üzerine melek orağını yerin üzerine salladı. Yerin asmasının ürününü toplayıp Tanrı öfkesinin büyük masarasına attı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui ihuan Jesús oquinmajmasohualtijquej impan cojnepanoltin omemej tlachtequej. Se oquimajmasohualtijquej iyecmacopa niman ocse iopochmacopa. \t İsayla birlikte, biri sağında öbürü solunda olmak üzere iki haydut da çarmıha gerildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa itlaneltoc Moisés, ijcuac yotlacatiac, xonocalactij nemis quen teconeu itech ichpoch on yejhuan rey ne Egipto. \t Musa büyüyünce iman sayesinde firavunun kızının oğlu olarak tanınmayı reddetti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin oajsic ne Efeso se hebreo itoca catca Apolos yejhuan otlacat ne Alejandría. Yejhua sanoyej cuajli quiteijliaya on temachtijli niman cuajli quixmatiya on Yectlajcuilojli. \t Bu arada İskenderiye doğumlu Apollos adında bir Yahudi Efese geldi. Üstün bir konuşma yeteneği olan Apollos, Kutsal Yazıları çok iyi biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlajtojli sanoyej melahuac niman cuajli para nochimej quineltocasquej, ica Cristo Jesús ohuajlaj ipan in tlalticpactli para oquinmaquixtico on tlajtlacolejquej. Nejhua, tej, más nihueyi tlajtlacolej xquen nochimej tlajtlacolejquej. \t ‹‹Mesih İsa günahkârları kurtarmak için dünyaya geldi›› sözü, güvenilir ve her bakımdan kabule layık bir sözdür. Günahkârların en kötüsü benim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa xitlaj quijtosnequi tla ticpias circuncisión noso ca. Yej hueyi quijtosnequi tla tictlacamatis itlanahuatilhuan Dios. \t Sünnetli olup olmamak önemli değildir. Önemli olan, Tanrının buyruklarını yerine getirmektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on, Pilato oquinmactilij para ma quimajmasohualtican ipan cojnepanojli, niman on soldados ocuicaquej. \t Bunun üzerine Pilatus İsayı, çarmıha gerilmek üzere onlara teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tlacamej, yejhuan quipiayaj on xcuajcualtin espíritus notlajcaliyaj icxitlan Jesús, niman on xcuajcualtin espíritus chicahuac tzajtziyaj, quijtohuayaj: ―Tejhua tiiConetzin Dios. \t Kötü ruhlar Onu görünce ayaklarına kapanıyor, ‹‹Sen Tanrının Oğlusun!›› diye bağırıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma onya paquilistli ne ilhuicac. Nemejhuamej yejhuan ompa nenchantij xpaquican. Pero ¡lástima para nemejhuamej yejhuan nenchanejquej ipan tlalticpactli niman ipan mar! pampa on diablo nemotech yoyejcoc. Yejhua yotemoc ican temojtij itlahuel pampa quimatzticaj ica xoc huejcajticaj quiselis icastigo. \t Bunun için, ey gökler ve orada yaşayanlar, Sevinin! Vay halinize, yer ve deniz! Çünkü İblis zamanının az olduğunu bilerek Büyük bir öfkeyle üzerinize indi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac yoquisalojquej Jesús, ocuicaquej niman oquitemactilitoj ne itech on gobernador Poncio Pilato. \t Onu bağladılar ve götürüp Vali Pilatusa teslim ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui más nipitentzin xquen on yejhuan pipitiquej iyaxcahuan Dios, yejhua ican iteicnelilis onechmacac in tequitl para niquimijlis on yejhuan xhebreos ica irriquezas Cristo yejhuan xhuelis tictemachihuasquej. \t Bütün kutsalların en değersiziydim. Yine de Mesihin akıl ermez zenginliğini uluslara müjdeleme ve her şeyi yaratan Tanrıda öncesizlikten beri gizli tutulan sırrın nasıl düzenlendiğini bütün insanlara açıklama ayrıcalığı bana verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin nijtohua: “Nochi tlen nicnequi, huelis nicchihuas.” On melahuac, pero xnochi tlen huelis nicchihuas huelis nechpalehuis ica on tlen cuajli. Masqui huelis niquijtos: “Nochi tlen nicnequis huelis nicchihuas”, pero nejhua xitlaj nicnocahuilis ma nechchihualti para nicchihuas on tlen xcuajli. \t ‹‹Bana her şey serbest›› diyorsunuz, ama her şey yararlı değildir. ‹‹Bana her şey serbest›› diyorsunuz, ama hiçbir şeyin tutsağı olmayacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Aquinomej, tej, on yejhuan oquicaquej Dios ijcuac oquinnotz, niman xoquitlacamatquej? On sa no yejhuamej on yejhuan Moisés oquinquixtij ne ipan on país itoca Egipto. \t Onun sesini işitip başkaldıran kimlerdi? Musa önderliğinde Mısırdan çıkanların hepsi değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan se itzontecon on xcuajli yolqui nesiya quen tlacocojli catca para miquis. Pero on itlacocol yejhuan nesiya ica miquis, opajtic. Ijcuac nochi tlacatl chanejquej ipan in tlalticpactli ijcon oquitac, otlamojcaitaquej niman opeu quitlacamatij on xcuajli yolqui. \t Canavarın başlarından biri ölümcül bir yara almışa benziyordu. Ne var ki, bu ölümcül yara iyileşmişti. Bütün dünya şaşkınlık içinde canavarın ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nemechnanquilia yejhua ica on tlen tlajtlamach onennechtlajtoltijquej ipan nemotlajcuilolamau. Melahuac cuajli yesquia para se tlacatl xnonamictisquia. \t Şimdi bana yazdığınız konulara gelelim: ‹‹Erkeğin kadına dokunmaması iyidir›› diyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nejhua xhueli itlaj nicchihua itechcopa notequiyo. Nejhua niteyolcuitia niman nitetlajtlacolmaca quen Dios nechijlia. Yejhua ica niteyolcuitia niman nitetlajtlacolmaca quen quitocarohua pampa xnicchihua tlen nejhua nicnequi, yej tlen quinequi noTajtzin yejhua onechajtitlan. \t ‹‹Ben kendiliğimden hiçbir şey yapamam. İşittiğim gibi yargılarım ve benim yargım adildir. Çünkü amacım kendi istediğimi değil, beni gönderenin istediğini yapmaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Ijcuac nemejhuamej nencalaquisquej ipan on hueyican, nenquinamiquisquej se tlacatl yejhuan quitqui se tzotzocojli ican atl. Xcuitlapanhuican, tej, hasta ne campa oncalaquis, \t İsa onlara, ‹‹Bakın›› dedi, ‹‹Kente girdiğinizde karşınıza su testisi taşıyan bir adam çıkacak. Adamı, gideceği eve kadar izleyin ve evin sahibine şöyle deyin: ‹Öğretmen, öğrencilerimle birlikte Fısıh yemeğini yiyeceğim konuk odası nerede? diye soruyor.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa san se pan oncaj, timiyequej san se cuerpo titochihuaj. Ijquin nochihua pampa tinochimej ticuaj san se pan. \t Ekmek bir olduğu gibi, biz de çok olduğumuz halde bir bedeniz. Çünkü hepimiz bir ekmeği paylaşıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Yejhua ica, tej, niquijtohua ica xcuajli para tiquimpajsolosquej on xhebreos yejhuan cajcahuaj on inachtojtlaneltoc para quitlacamatij Dios. \t ‹‹Bu nedenle, kanımca öteki uluslardan Tanrıya dönenlere güçlük çıkarmamalıyız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on xcuajcualtin tlacamej oquimictijquej Esteban, no opeu quintlahuelitaj niman quintlajyohuiltiaj on ocsequimej tlaneltocaquej. Niman ochochojlojquej hasta neca Fenicia niman Chipre, niman hasta neca ipan on hueyican Antioquía. Niman quiteijlijtiayaj itlajtoltzin Dios, pero san quimijliayaj on hebreos. \t İstefanosun öldürülmesiyle başlayan baskı sonucu dağılan imanlılar, Fenike, Kıbrıs ve Antakyaya kadar gittiler. Tanrı sözünü sadece Yahudilere duyuruyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sen tlacatl itoca Demetrio yejhuan platero catca, quinchijchihuaya ican plata tiopantzitzintin yejhuan quen itiopan on tonantzin Diana. Sa no yejhua in tequitl ica quitlaniyaj miyec tomin para on yejhuan tequitij ihuan. \t Artemis Tapınağının gümüşten maketlerini yapan Dimitrios adlı bir kuyumcu, el sanatçılarına bir hayli iş sağlıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nejhua nicmaca tlaxtlahuijli Dios ipampa on tlen nicua, tla ijcon, ¿tlica, tej, yacaj quijtos ica nicchihua xcuajli ijcuac nicua on tlacuajli yejhuan yonicmacac tlaxtlahuijli Dios?” \t Şükrederek yemeğe katılırsam, şükrettiğim yiyecekten ötürü neden kınanayım?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejcos on tonajli ijcuac sa no yejhuamej noxoxotonisquej. Yejhuamej sa quimahuistiliaj quen dioses yesquiaj on xcuajcualtin tlajtlamach yejhuan quelehuiaj. Yejhuamej nohueyimatij ica on tlin quitocarohua pinahuasquiaj. Yejhuamej sa comatztoquej on tlajtlamach yejhuan para in tlalticpactli. \t Onların sonu yıkımdır; tanrıları mideleridir. Ayıplarıyla övünür, yalnız bu dünyayı düşünürler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onotlacuenquetz niman chicahuac otzajtzic: ―NoTeco, ma ca tiquintlajtlacolmacas yejhua ica in tlajtlacojli. Niman quemaj ijcuac ijquin oquijtoj, ohuajnotlamilij. \t Sonra diz çökerek yüksek sesle şöyle dedi: ‹‹Ya Rab, bu günahı onlara yükleme!›› Bunu söyledikten sonra gözlerini yaşama kapadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmopalehuican sa no nemejhuamej ijcuac se quipia san catlejhua pasolohuilistli. Tla ijcon nenquichihuasquej, nenquichihuasquej on tlen Cristo technahuatia. \t Birbirinizin yükünü taşıyın, böylece Mesihin Yasasını yerine getirirsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro oquitlajtoltij: ―Xnechijli, ¿melahuac san ichquich in onenquinamacaquej nemotlal? Niman yejhua oquinanquilij: ―Quemaj, san ichquich. \t Petrus, ‹‹Söyle bana, tarlayı bu fiyata mı sattınız?›› diye sordu. ‹‹Evet, bu fiyata›› dedi Safira."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman masqui quitayaj Jesús, tlinonon quintzacuiliaya para ma ca ma quimatican aquin yejhua. \t Ama onların gözleri Onu tanıma gücünden yoksun bırakılmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on fariseos niman intlayecancahuan on tiopixquej onosentlalijquej inhuan on tetlacanonotzquej niman oquijtojquej: ―¿Tlinon ticchihuasquej? Yejhua in tlacatl quichijticaj miyec milagros. \t Bunun üzerine başkâhinler ve Ferisiler, Yüksek Kurulu toplayıp dediler ki, ‹‹Ne yapacağız? Bu adam birçok doğaüstü belirti gerçekleştiriyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios xoquintlapojpolhuij on ilhuicactequitquej yejhuan otlajtlacojquej, yej ocominxinij ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan niman tlayohuatoc. Ompa salijtoquej ican cadenas hasta ipan on tonajli ijcuac Dios quinyolcuitis niman quintlaxtlahuilis. \t Tanrı günah işleyen melekleri esirgemedi; onları cehenneme atıp karanlıkta zincire vurdu. Yargılanıncaya dek orada tutulacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonajli omemej tlacamej tequitisquej ne ipan tepetl. Se cuicasquej niman ocse cajtehuasquej. \t O gün tarlada bulunan iki kişiden biri alınacak, biri bırakılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In yejhua cuajli niman cuelita Dios toTemaquixtijcatzin, \t Böyle yapmak iyidir ve Kurtarıcımız Tanrıyı hoşnut eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero masqui oquijtojquej in tlajtlamach, hasta axcan ohuelquej quinteltlalijquej on tlacamej yejhuan quinequiyaj quinhuentlalilisquej huacaxtin para yejhuamej niman ijqui quinmahuistilisquej. \t Bu sözlerle bile halkın kendilerine kurban sunmasını güçlükle engelleyebildiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon nochihuas ipan on tonajli ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajnonextis. \t ‹‹İnsanoğlunun ortaya çıkacağı gün durum aynı olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan Tlajtojli otlacat niman totzajlan onen. Yejhua sanoyej otetlajsojtlac niman otemachtij tlen melahuac. Niman otiquitaquej ihueyilis. On hueyilistli yejhua quipia pampa yejhua isenTeconeu toTajtzin. \t Söz, insan olup aramızda yaşadı. Onun yüceliğini -Babadan gelen, lütuf ve gerçekle dolu biricik Oğulun yüceliğini- gördük."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj sequimej temachtijquej ican on tlanahuatijli oquijlijquej Jesús: ―Temachtijquetl, cuajli on tlen otiquijtoj. \t Artık Ona başka soru sormaya cesaret edemeyen din bilginlerinden bazıları, ‹‹Öğretmenimiz, güzel konuştun›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Yonenquelcajquej on tlen Dios oquijtoj ijcuac omechtlacanonotz nemejhuamej quen neniconehuan? Ijquin oquijtoj: Noconeu, ijcuac toTeco mitzmaca icastigo para mitzmelajcatlalis, cuajli xcaqui. Niman no ijcuac mitzchicajcanotza ma ca ticpolos moyolehualis, \t Size oğullar diye seslenen şu öğüdü de unuttunuz: ‹‹Oğlum, Rabbin terbiye edişini hafife alma, Rab seni azarlayınca cesaretini yitirme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa onenquej hasta ijcuac omic Herodes. Yejhua in onochiu para otenquis on tlen oquijtojca on toTeco itechcopa on tiotlajtojquetl. Yejhua oquijtoj: “Onicnotz noconeu para ma quisa ne Egipto.” \t Hirodesin ölümüne dek orada kaldı. Bu, Rabbin peygamber aracılığıyla bildirdiği şu söz yerine gelsin diye oldu: ‹‹Oğlumu Mısırdan çağırdım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, ijcuac on mimiquej yolihuisquej, xnonamictisquej nion on tatajtin quitemacasquej imichpochhuan para ma nonamictican. Ijcuacon nemisquej quen iilhuicactequitcahuan Dios yejhuan nemij ne ilhuicac. \t ‹‹Dirilişten sonra insanlar ne evlenir, ne de evlendirilir, gökteki melekler gibidirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ipan on tonajli, on achtoj tonajli ipeuyan on semana ijcuac tlayohua, on nomachtijquej onosentlalijquej ipan se cajli. Cuajli oquintzajtzacuquej on tlatzacuilomej pampa quinmacajsiyaj on hebreos. Masqui cuajli tlatzajtzacutoyaj, Jesús ocalac niman onotelquetztajsic ne intlajcotian, niman ijquin oquintlajpaloj: ―Xyolsejtiacan nemejhuamej. \t Haftanın o ilk günü akşam olunca, öğrencilerin Yahudi yetkililerden korkusu nedeniyle bulundukları yerin kapıları kapalıyken İsa geldi, ortalarında durup, ‹‹Size esenlik olsun!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlayecanquetl intech on tiopixquej oquitlajtoltij Jesús ica on inomachtijcahuan, niman ica on tlen quitemachtiaya. \t Başkâhin İsaya, öğrencileri ve öğretisiyle ilgili sorular sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "para ican itetlajsojtlalis Jesucristo yoquitlaxtlau totlajtlacolhuan niman ijqui ticselisquej nemilistli para nochipa yejhuan ticmachixtoquej. \t Öyle ki, Onun lütfuyla aklanmış olarak umut içinde sonsuz yaşamın mirasçıları olalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on sihuatl no omic. \t Son olarak kadın da öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticmatztoquej ica on yejhuan iconehuan Dios xoc quistinemij ipan tlajtlacojli, pampa Cristo yejhuan iConetzin Dios quinmejehuas, niman on diablo xquinmatocas. \t Tanrıdan doğmuş olanın günah işlemediğini biliriz. Tanrıdan doğmuş olan İsa Mesih onu korur ve kötü olan ona dokunamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma tipaquican niman ma titemican ican pactli. Ma ticyectenehuacan ihueyilis, pampa yoyejcoc on tonajli para nonamictis on Borreguito niman quitlalhuichihuilisquej. Isihuau yonotlayectlalilij \t Sevinelim, coşalım! Onu yüceltelim! Çünkü Kuzunun düğünü başlıyor, Gelini hazırlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sequimej fariseos oquinisihuijquej Jesús para quitlatlatasquej, niman ijquin oquitlajtoltijquej: ―¿On tlanahuatijli cahuilia se tlacatl noxotonis ihuan isihuau masqui san itlaj icatzin? \t İsanın yanına gelen bazı Ferisiler, Onu denemek amacıyla şunu sordular: ‹‹Bir adamın, herhangi bir nedenle karısını boşaması Kutsal Yasaya uygun mudur?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquinchipahuili innemilis itechcopa on tlen melahuac. Motlajtol yejhua tlen melahuac. \t Onları gerçekle kutsal kıl. Senin sözün gerçektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oquijtoj on, oquinnahuatij on tojlamej ma huijhuiyan. \t Bunları söyledikten sonra topluluğu dağıttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Melahuac, tej, Dios quichihuas on tlen oquitlalij ipan ipromesa! Masqui nochimej tlacamej xquichihuaj quen quijtohuaj, Dios nochipa quichihua quen yejhua quijtohua. Ijquin, tej, quijtohua on Yectlajcuilojli: Ica on tlen tiquijtos, yejhua ica timopanextis ica ticuajli. Niman xhuelis mitztlajtlacolmacas ijcuac mitzyolcuitisquej. \t Kesinlikle hayır! Herkes yalancı olsa bile, Tanrının doğruyu söylediği bilinmelidir. Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Öyle ki, sözlerinde doğru çıkasın Ve yargılandığında davayı kazanasın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on sihuatl ocsejpa ocontac, niman oquimijlij on yejhuan ompa nemiyaj: ―In tlacatl tehuan nopohua itech Jesús. \t Hizmetçi kız Petrusu görünce çevrede duranlara yine, ‹‹Bu adam onlardan biri›› demeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tlacamej oquimajhuaquej on ciegos para ma ca sa ma nahuatican, pero yejhuamej yej más otzajtziquej: ―¡ToTeco, huejca teixhuiu itech David, xtechicneli niman xtechpalehui! \t Kalabalık onları azarlayarak susturmak istediyse de onlar, ‹‹Ya Rab, ey Davut Oğlu, halimize acı!›› diyerek daha çok bağırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San ipampa totlajtlacol, toTeco Jesús oquimictijquej. Niman quemaj yejhua oyoliu san para Dios huelis techmacas cuenta ica totlajtlacolhuan yoquitlaxtlau. \t İsa suçlarımız için ölüme teslim edildi ve aklanmamız için diriltildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej xtemechteltiliaj totetlajsojtlalis, yej nemejhuamej nentechteltiliaj nemotetlajsojtlalis. \t Sizden sevgimizi esirgemedik, ama siz bizden sevginizi esirgediniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Aser 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Neftalí 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Manasés 12,000, \t Aşer oymağından 12 000, Naftali oymağından 12 000, Manaşşe oymağından 12 000,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej quitlacuicatiayaj se yencuic tlacuicajli: Tejhua mitzmelahua tiquitzquis on tlajcuilolamatl mimilijticaj niman tictlapos isellos, pampa omitzmictijcaj, niman ican moyesyo otitechcou para otitechteyaxcatij itech Dios. Tlacamej de nochimej razas, nochi quech sesetlamantiquej tlajtoltin, nochi pueblos niman nochi países otiquincou para Dios. \t Yeni bir ezgi söylüyorlardı: ‹‹Tomarı almaya, Mühürlerini açmaya layıksın! Çünkü boğazlandın Ve kanınla her oymaktan, her dilden, Her halktan, her ulustan İnsanları Tanrıya satın aldın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Catlejhua más xtepopolo niquijtos: “Motlajtlacolhuan yotlapojpolhuiloquej”, noso yej niquijtos: “Xmoquetztehua niman xnejnemi”? \t Hangisi daha kolay, ‹Günahların bağışlandı› demek mi, yoksa ‹Kalk, yürü› demek mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús ocontac, niman sanoyej oquitlajsojcaitac, niman oquijlij: ―Sanquen mitzpolohua se cosa. Xhuiya mochan niman xnamaca on tlen ticpia, niman on tomin xquinmaca on mayanquej. Tla ijcon ticchihuas, ticpias riquezas ne ilhuicac. Niman quemaj xhuajla nohuan, niman xmomamalti mocojnepanol. \t Ona sevgiyle bakan İsa, ‹‹Bir eksiğin var›› dedi. ‹‹Git neyin varsa sat, parasını yoksullara ver; böylece gökte hazinen olur. Sonra gel, beni izle.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticmatztoquej ica on tlanahuatijli cuajli niman quisa itech on Espíritu Santo. Pero nejhua ican notlalnacayo xnicuajli niman ninemi tlanamatli itech on tlajtlacojli. \t Yasanın ruhsal olduğunu biliriz. Bense benliğin denetimindeyim, köle gibi günaha satılmışım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua tecastigarohua quen quitocarohua niman ica on tlen melahuac. Yejhua, tej, yoquitlalilij icastigo on hueyixticaj tlacapajpatlaquetl, yejhuan ican iahuilnemilis yoquijtlacoj nochi tlacatl. Dios, tej, yocuepiltij on tlacapajpatlaquetl on ica oquinmictij on itequichihuilijcahuan. \t Çünkü Onun yargıları doğru ve adildir. Yeryüzünü fuhşuyla yozlaştıran Büyük fahişeyi yargılayıp Kendi kullarının kanının öcünü aldı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla itequiu se tlacatl quixicos on tlitl, Dios quimacas cuajli itlaxtlahuil. \t Bir kimsenin inşa ettikleri ateşe dayanırsa, o kimse ödülünü alacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nonequi ma quixicocan tlajyohuilistli ican yolsehuilistli on yejhuan iyaxcahuan Dios, yejhuan quitlacamatztihuij itlanahuatilhuan niman quimelajcapiaj intlaneltoc itech Jesús. \t Bu da, Tanrının buyruklarını yerine getiren, İsaya imanlarını sürdüren kutsalların sabrını gerektirir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ica incapitán on soldados quinequiya quimanahuis Pablo, xoquincahuilij para ijcon quichihuasquej. Yej otlanahuatij yejhuan huelij tlanelohuaj ma natlajcalican achtopa niman ma quisatij ne ipan tlajli. \t Ama Pavlus'u kurtarmak isteyen yüzbaşı askerleri bu düşünceden vazgeçirdi. Önce yüzme bilenlerin denize atlayıp karaya çıkmalarını, sonra geriye kalanların, kiminin tahtalara kiminin de geminin öbür döküntülerine tutunarak onları izlemesini buyurdu. Böylelikle herkes sağ salim karaya çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquintlajpalocan on tocnihuan Priscila niman Aquila yejhuan onechpalehuijquej ipan itequiu Cristo Jesús. \t Mesih İsa yolunda emektaşlarım olan Priska ve Akvilaya selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on toTeco oquijlij: ―Xhuiya, pampa on tlacatl yonictlapejpenij para tenojnotzas noca nejhua intech on yejhuan xhebreos, niman inreyes niman on hebreos. \t Rab ona, ‹‹Git!›› dedi. ‹‹Bu adam, benim adımı öteki uluslara, krallara ve İsrailoğullarına duyurmak üzere seçilmiş bir aracımdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pedro oquicuitlapanhuij on ilhuicactequitquetl, niman xquimatiya tla melahuac noso ca on tlen quichihuaya on ilhuicactequitquetl. Yejhua quinemiliaya ica quitzticatca se tlatlachalistli yejhuan quen itemicpan. \t Petrus onu izleyerek dışarı çıktı. Ama meleğin yaptığının gerçek olduğunu anlamıyor, bir görüm gördüğünü sanıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xtlajtlajtocan ica on tlen tepinajtij, nion yejhua on tlen xquipia tlamachilistli, noso on xcuajli camanajli, pampa yejhua in tlajtlamach xtechtocarohua para tiquijtosquej, yej ma ticmacacan tlaxtlahuijli Dios. \t Aranızda açık saçıklık, budalaca konuşmalar, bayağı şakalar da olmasın. Bunlar size yakışmaz. Bunun yerine şükredin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Dios quintiochihua on yejhuan quichihuaj canica para ma ca onyas tlahuejli ipan on tlacamej pampa Dios quintocayotis iconehuan. \t Ne mutlu barışı sağlayanlara! Çünkü onlara Tanrı oğulları denecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl oquinanquilij: ―Temachtijquetl, nochi yejhua in desde niconetl nicuajtlacamatztiu. \t Adam, ‹‹Öğretmenim, bunların hepsini gençliğimden beri yerine getiriyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tlacamej oyajquej oquitatoj on tlen onochiu. Ijcuac oajsiquej ne campa nemiya Jesús, oquinextitoj on tlacatl, yejhuan ipan oquisquej on xcuajcualtin espíritus, yehuaticatca icxitlan Jesús. Niman ye nemiya ican itlaquen niman ocsejpa oquipix cuajli itlamachilis, niman yejhuamej onomojtijquej. \t Bunun üzerine halk olup biteni görmeye çıktı. İsanın yanına geldikleri zaman, cinlerden kurtulan adamı giyinmiş ve aklı başına gelmiş olarak İsanın ayakları dibinde oturmuş buldular ve korktular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimijlij: ―NoTajtzin hasta aman tequiti, niman nejhua no nitequiti. \t Ama İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Babam hâlâ çalışmaktadır, ben de çalışıyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ne ilhuicac onochiu se guerra. On yacatzticaj ilhuicactequitquetl itoca Miguel niman iilhuicactequitcahuan onohuijsoquej ihuan on dragón niman on ilhuicactequitquej yejhuan aman quitequipanohuaj on diablo. \t Gökte savaş oldu. Mikaille melekleri ejderhayla savaştılar. Ejderha kendi melekleriyle birlikte karşı koydu, ama gücü yetmedi. Bu yüzden gökteki yerlerini yitirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlapani ipan icaja on pacto nemiyaj on ilhuicactequitquej intoca querubines yejhuan quiteititijticatcaj ica Dios ompa nemi ican hueyilistli. Yejhuamej compixticatcaj imastlacapalhuan san tlacpac ne lado campa notlapojpolhuiyaj on tlajtlacoltin. Pero aman xhuelis más temechnojnotzasquej yejhua ica on. \t Sandığın üstünde Bağışlanma Kapağını gölgeleyen yüce Keruvlar dururdu. Ama şimdi bunların ayrıntılarına giremeyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica on nenquiteititiaj ica nenquitlaliaj nemoyojlo ipan on tlen oquichijquej on nemoachtojtajhuan. Yejhuamej, tej, oquinmictijquej on tiotlajtojquej, niman nemejhuamej nenquinchijchihuiliaj on inmicacal. \t Böylelikle atalarınızın yaptıklarına tanıklık ederek bunları onaylamış oluyorsunuz. Çünkü onlar peygamberleri öldürdüler, siz de anıtlarını yapıyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noborregos nechtencaquij, niman nejhua niquimixmati niman nechcuitlapanhuiaj. \t Koyunlarım sesimi işitir. Ben onları tanırım, onlar da beni izler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onontlachix niman oniquitac on Borreguito ijcaticatca ipan on tepetl itoca Sión. Ihuan yejhua nemiyaj 144,000 tlacamej yejhuan ipan inixcuateu tlajcuilolnesticatca itocayo on Borreguito niman itocayo on iTajtzin. \t Sonra Kuzunun Siyon Dağında durduğunu gördüm. Onunla birlikte 144 000 kişi vardı. Alınlarında kendisinin ve Babasının adları yazılıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlinon, tej, ticchihuasquej? ¿Más titlajtlacosquej pampa on tlanahuatijli xejhua techyecana yej techyecana iteicnelilis Dios? ¡Melahuac, tej, ica ca! \t Öyleyse ne diyelim? Yasanın yönetimi altında değil de, Tanrının lütfu altında olduğumuz için günah mı işleyelim? Kesinlikle hayır!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ticueyilican toTeco Dios, on yejhuan inDios on hebreos pampa yotechnotz niman yotechmaquixtij. \t ‹‹İsrailin Tanrısı Rabbe övgüler olsun! Çünkü halkının yardımına gelip onları fidyeyle kurtardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, tej, no quinchancuiliaj on sihuacahualtzitzintin, niman sanoyej huejhueyac oraciones quijtohuaj imixpan on tlacamej para on tlacamej ma cuajli tlanemilican intech. Yejhuamej, tej, más hueyi castigo quiselisquej. \t Dul kadınların malını mülkünü sömüren, gösteriş için uzun uzun dua eden bu kişilerin cezası daha ağır olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua san yejhua in nicmati ica ipan nochi huejhueyican campa niau, on Espíritu Santo nechmachiltia ica nechtzacuasquej niman on tlen teyolcocoj tlajyohuilistli nechcha. \t Ancak Kutsal Ruh, beni zincirler ve sıkıntıların beklediğine dair her kentte beni uyarıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nochimej temachtijquej yejhuan xquitenehuasquej ica Jesucristo nemiya ipan in tlalticpactli ican itlalnacayo, Dios xoquinhuajtitlan. Yej yejhuamej hualehuaj itech on yejhuan quinequi quixoxotonilis itequiu Cristo. Yonencacquej ica huajlas niman aman nemechijlia ica ye nemij ipan in tlalticpactli tlacamej yejhuan quinequijquixoxotonis itequiu Cristo. \t İsayı kabul etmeyen hiçbir ruh Tanrıdan değildir. Böylesi, Mesih Karşıtının ruhudur. Onun geleceğini duydunuz. Zaten o şimdiden dünyadadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman onochiu ica se tiopixqui ompaca panotiaya ipan on ojtli, pero ijcuac oquitac ica ompa tlajcaltoc on tlacatl, yej san oquipanahuij ocse lado ocomelau. \t Bir rastlantı olarak o yoldan bir kâhin geçiyordu. Adamı görünce yolun öbür yanından geçip gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo nochi ica mechyolehua, pampa san secan ihuan nennemij, niman itetlajsojtlalis mechyoltlalia. Nennemij san secan ihuan iEspíritu Dios, niman nenquixmatij itetlajsojtlalis niman iteicnelilis. \t Böylece Mesihten gelen bir cesaret, sevgiden doğan bir teselli ve Ruhla bir paydaşlık varsa, yürekten bir sevgi ve sevecenlik varsa, aynı düşüncede, sevgide, ruhta ve amaçta birleşerek sevincimi tamamlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlen xcuajli yejhuan nemotlalnacayo quelehuiya quicualania on iEspíritu Dios, niman on tlen cuajli quinequi on Espíritu no quicualania on tlen xcuajli yejhuan nemotlalnacayo quelehuiyaj. Sa no yejhuamej tlahuelnemij. Yejhua ica xnenquichihuaj san tlen nenquinequij. \t Çünkü benlik Ruha, Ruh da benliğe aykırı olanı arzular. Bunlar birbirine karşıttır; sonuç olarak, istediğinizi yapamıyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyec tonajli sanoyej yolic yaya on barco niman sa axcan otajsiquej ixpan on hueyican Gnido. Niman ica oc techixnamiquiya on ajacatl, xoc tihueliyaj tinejnemiyaj. Yejhua ica otiajquej ocsecan inacastlan on tlalhuactli itoca Creta yejhuan oncaj atlajcotian campaca xnojhuitiayaj más on ajacatl niman otipanoquej imelacan Salmón. \t Günlerce ağır ağır yol alarak Knidos Kentinin açıklarına güçlükle gelebildik. Rüzgar bize engel olduğundan Salmone burnundan dolanarak Giritin rüzgar altından geçtik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, nimitztlacanonotza ica notech xcohua on chipahuac oro yejhuan yoquichipajquej ica on tlitl para ijcon melahuac tirricoj yes. Niman no ijqui notech xcohua on istac tlaquentli para ica timotlaquentis niman ijcon on mopinajcatlalnacayo xoc teixpan onyas. Niman para huelis titlachas, no notech xcohua on pajtli para tiquintlalilis mixtololojhuan. \t Zengin olmak için benden ateşte arıtılmış altın, giyinip çıplaklığının ayıbını örtmek için beyaz giysiler, görmek için gözlerine sürmek üzere merhem satın almanı salık veriyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yejhua onechijlij yejhua in, oninotlacuenquetz icxitlan on ilhuicactequitquetl para nicmahuistilis, pero yejhua onechijlij: ―Ma ca ijcon xchihua. Nejhua, tej, san niitequichihuilijcau Dios, sa no ijqui quen tejhua niman mocnihuan yejhuan melajcanemij ipan on tlen melahuac yejhuan Jesús oquipanextij. Tejhua san Dios xmahuistili. Yejhua on, tej, tlen melahuac yejhuan Jesús oquipanextij, yejhua quintlamachilistia on tiotlajtojquej. \t Ona tapınmak üzere ayaklarına kapandım. Ama o, ‹‹Sakın yapma!›› dedi. ‹‹Ben de senin ve İsaya tanıklığını sürdüren kardeşlerin gibi bir Tanrı kuluyum. Tanrıya tap! Çünkü İsaya tanıklık, peygamberlik ruhunun özüdür.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huajmostla cualcan oyajquej, niman oquitaquej ica on higuera yohuac hasta ipan inelhuayo. \t Sabah erkenden incir ağacının yanından geçerlerken, ağacın kökten kurumuş olduğunu gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oconmintac, niman oquimijlij: ―On tlacamej xhuelij nomaquixtiaj, pero Dios nochi hueli quichihua. \t İsa onlara bakarak, ‹‹İnsanlar için bu imkânsız, ama Tanrı için her şey mümkündür›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan xhebreos quitejtemohuaj nochi yejhua in tlajtlamach. Pero nemoTajtzin ilhuicac chanej quimatzticaj ica nochi yejhua in mechpolohua. \t Uluslar hep bu şeylerin peşinden giderler. Oysa göksel Babanız bütün bunlara gereksinmeniz olduğunu bilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa nochimej oquitaquej, niman sanoyej onomojtijquej. Quemaj nimantzin Jesús oquimijlij: ―¡Xmoyolchicahuacan niman ma ca xmomojtican! Nejhua niJesús. \t Hepsi Onu görmüş ve dehşete kapılmıştı. İsa hemen onlara seslenerek, ‹‹Cesur olun, benim, korkmayın!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua xnican nemi. Yejhua, tej, yoyoliu niman yonoquetzteu. Xquelnamiquican tlinon omechijlij ijcuac oc nemiya nemohuan ne Galilea. \t ‹‹O burada yok, dirildi. Daha Celiledeyken size söylediğini anımsayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xnemilican ica nejhua nemechteixpanhuis itech noTajtzin. Yej mechteixpanhuis Moisés yejhuan itech yonenquitlalijquej nemotlamachalis. \t Babanın önünde sizi suçlayacağımı sanmayın. Sizi suçlayan, umut bağladığınız Musadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Opeu techmapehua niman ica xoc ohuel otiajquej campa ticnequiyaj tiasquiaj pampa on ajacatl sanoyej cojtic, otictocahuilijquej ma techhuica san canica. \t Kasırgaya tutulan gemi rüzgara karşı gidemeyince, kendimizi sürüklenmeye bıraktık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Moisés no yejhua onen inhuan on tlacamej yejhuan onosentlalijquej ne campa tlapatlaco. Yejhua onen ihuan on ilhuicactequitquetl yejhuan oquinotz ne ipan on tepetl itoca Sinaí niman inhuan on toachtojtajhuan. Niman no yejhua oquiselij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca nemilistli para otechpanoltilij. \t Çöldeki topluluğun arasında yaşamış, Sina Dağında kendisiyle konuşan melekle ve atalarımızla birlikte bulunmuş olan odur. Bize iletmek üzere yaşam dolu sözler aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemejhuamej no nenteyaxcahuan itech Cristo niman Cristo teyaxca itech Dios. \t Siz Mesih'insiniz, Mesih de Tanrı'nındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquijtoj: ―San quesqui tonaltin nemohuan ninemis, niman quemaj nias itech on yejhuan onechajtitlan. \t İsa, ‹‹Kısa bir süre daha sizinleyim›› dedi, ‹‹Sonra beni gönderene gideceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "ToDios quintlapojpolhuiya pampa sanoyej quimicnelia. Ican iteicnelilis quinhuajtitlanilis on Temaquixtijquetl yejhuan hualehua ne ilhuicac. \t Çünkü Tanrımızın yüreği merhamet doludur. Onun merhameti sayesinde, Yücelerden doğan Güneş, Karanlıkta ve ölümün gölgesinde yaşayanlara ışık saçmak Ve ayaklarımızı esenlik yoluna yöneltmek üzere Yardımımıza gelecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "yej san ma quitequitiltican incac niman insentetlaquen. \t Onlara çarık giymelerini söyledi. Ama, ‹‹İki mintan giymeyin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican tlanahuatijli, inhuan on fariseos niman on tlajtlajmatquej no ijqui ica huetzcayaj, niman yejhuamej quinojlayaj: \t Başkâhinler, din bilginleri ve ileri gelenler de aynı şekilde Onunla alay ederek, ‹‹Başkalarını kurtardı, kendini kurtaramıyor›› diyorlardı. ‹‹İsrailin Kralı imiş! Şimdi çarmıhtan aşağı insin de Ona iman edelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimacaquej sequi michin yejhuan tlihuaqui niman se achijtzin necutli. \t Kendisine bir parça kızarmış balık verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, tla yacaj tequiti, quimacaj itlaxtlahuil niman on xsan quitlayocoliaj, yej quimacaj pampa quitlani ica on itequiu. \t Çalışana verilen ücret lütuf değil, hak sayılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac canaj ipan yeyi hora ica cualcan, Jesús nejnentiaya ne ixco on mar niman oquinnisihuij inomachtijcahuan. \t Sabaha karşı İsa, gölün üstünde yürüyerek onlara yaklaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ompa nemiya se sihuatl tiotlajtojquetl, itoca Ana, yejhuan itaj catca Fanuel, yejhuan quisa ipan on ihuejcachanej Aser. Yejhua sanoyej lamajtzin catca. Ijcuac ononamictijca san chicome xipan onen ihuan ihuehuentzin. \t Anna adında çok yaşlı bir kadın peygamber vardı. Aşer oymağından Fanuelin kızıydı. Genç kız olarak evlenip kocasıyla yedi yıl yaşadıktan sonra dul kalmıştı. Şimdi seksen dört yaşındaydı. Tapınaktan ayrılmaz, oruç tutup dua ederek gece gündüz Tanrıya tapınırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on hebreos oquitaquej on tojlamej, sanoyej otlahuelmiquej. Quemaj opeu quitlajtolixnamiquij Pablo niman cuijhuicaltiayaj. \t Kalabalığı gören Yahudiler büyük bir kıskançlık içinde, küfürlerle Pavlusun söylediklerine karşı çıktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej ipan nochi países yotlajtlacojquej yejhua ipampa. Niman nochimej reyes ipan in tlalticpactli ihuan yotlajtlacojquej ica on tlen xcuajli. Niman no on tlasemanquej yorricojtiaquej ica on tlen tlajtlamach yejhua ica nopactiaj. \t Çünkü bütün uluslar Azgın fuhşunun şarabından içtiler. Dünya kralları da Onunla fuhuş yaptılar. Dünya tüccarları Onun aşırı sefahatiyle zenginleştiler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocajsiquej, oquimictijquej, niman itlalnacayo oquixtijquej ne ipan on tlatocyo ican uvas. \t Böylece onu yakaladılar, öldürüp bağdan dışarı attılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tiopixquej yejhuan tequitij quen itlanahuatil Moisés tlanahuatia, xquincahuilia para quiselisquej temaquixtilistli itechcopa Cristo yejhuan huentli para tejhuamej. \t Bir sunağımız var ki, tapınma çadırında hizmet edenlerin ondan yemeye hakları yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onemechtlajcuilhuij ica on yejhuan sanoyej xcuajli oquichiu. Xsan nejhua onechajman yej nemejhuamej no achi omechajman. Nejhua niquijtohua “achi” san para xnicpanoltis on tlen niquijtohua. \t Eğer biri bir başkasını kederlendirdiyse, beni değil -abartmadan söyleyeyim- bir dereceye kadar hepinizi kederlendirmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "David xotlejcoc ne ilhuicac, pero sa no yejhua quijtohua: On toTajtzin Dios oquijlij toTeco: “Xmotlali nican ipan noyecmacopa \t Davut, kendisi göklere çıkmadığı halde şöyle der: ‹Rab Rabbime dedi ki, Ben düşmanlarını Ayaklarının altına serinceye dek, Sağımda otur.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on policías oajsiquej xoquinnextijquej on apóstoles. Yejhua ica ohuajnocuepquej niman oquitemachiltitoj. \t Ne var ki, görevliler zindana vardıklarında elçileri bulamadılar. Geri dönerek şu haberi ilettiler: ‹‹Tutukevini kilitli ve tam bir güvenlik altında, nöbetçileri de kapılarda durur bulduk. Ama kapıları açtığımızda içerde kimseyi bulamadık!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin tlajcuilolnesticaj ipan in Yectlajcuilojli: Xquita, ne campa itoca Sión nictlalia se tlacatl quen itlaj tetl yejhuan ica nantiquisalo niman quen itlaj tepetlatl yejhuan tetlajcali. Pero on yejhuan quineltocas xqueman quipinahuismatis. \t Yazılmış olduğu gibi: ‹‹İşte, Siyon'a bir sürçme taşı, Bir tökezleme kayası koyuyorum. O'na iman eden utandırılmayacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Pablo oquijtoj yejhua in tlajtlamach para nomanahuis, Festo otzajtzic: ―¡Tejhua tiloco, Pablo! Pampa sanoyej yotimomachtij, yotilocojtiac. \t Pavlus bu şekilde savunmasını sürdürürken Festus yüksek sesle, ‹‹Pavlus, çıldırmışsın sen! Çok okumak seni delirtiyor!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla nejhua nicnequisquia cuajli ninohueyitenehuasquia, on xtontojyotl yesquia pampa niquijtosquia nochi on tlen melahuac. Pero xnicchihua para ma ca yacaj ma quinemili ica nejhua más nihueyixticaj xquen on tlen notech quitaj niman caquij. \t Övünmek istesem bile akılsız olmayacağım. Çünkü gerçeği söylemiş olacağım. Ama kimse beni gördüğünden ya da işittiğinden daha üstün görmesin diye övünmekten kaçınıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu ipan itlalcon. \t Ama Tanrı Onu ölümden diriltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oyaj ne campa nemiyaj on inomachtijcahuan, niman oquimijlij: ―¿Hasta aman nencochij niman nenmosehuitoquej? Yoyejcoc on hora ijcuac nechtemactilisquej nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl ipan inmahuan on tlajtlacojquej. \t Sonra öğrencilerin yanına dönerek, ‹‹Hâlâ uyuyor, dinleniyor musunuz?›› dedi. ‹‹İşte saat yaklaştı, İnsanoğlu günahkârların eline veriliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xselican on tlacatl yejhuan xmás cuajli cajsicamati on temachtijli yejhuan ticneltocaj. Pero ma ca nemotlajtolhuisoquisquej ica on tlen yejhua xcajsicamati. \t İmanı zayıf olanı aranıza kabul edin, ama tartışmalı konulara girmeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj sequimej fariseos oquijtojquej: ―On tlacatl ica ijcon oquichiu xhualehua itech Dios, pampa xquitlacamati on tlanahuatijli yejhuan technahuatia para ma ca ma titequitican ipan on tonajli ijcuac titosehuiayaj yejhuan tihebreos. Pero ocsequimej quijtohuayaj: ―¿Quen ijqui huelisquia quinchihuasquia in huejhueyi milagros tla yejhua tlajtlacolej yesquia? Niman ijquin onotlajcoxelojquej. \t Bunun üzerine Ferisilerin bazıları, ‹‹Bu adam Tanrıdan değildir›› dediler. ‹‹Çünkü Şabat Gününü tutmuyor.›› Ama başkaları, ‹‹Günahkâr bir adam nasıl bu tür belirtiler gerçekleştirebilir?›› dediler. Böylece aralarında ayrılık doğdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo cada se ocse tlamantic otechmacac tetlayocolilti yejhuan techhueliltia ticchihuaj on tlen aman hueli ticchihua. Yejhua otechmacac cada tisesentemej on tetlayocoliltin yejhuan oquinec para tihuelisquej tictequipanosquej Dios. \t Ama lütuf her birimize Mesihin armağanı ölçüsünde bağışlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Simón Pedro oquitac on tlen onochiu, onotlacuenquetztiaj ixpan Jesús niman oquijlij: ―Xnechtlalcahui, noTeco, pampa nejhua nitlajtlacolej. \t Simun Petrus bunu görünce, ‹‹Ya Rab, benden uzak dur, ben günahlı bir adamım›› diyerek İsanın dizlerine kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ocacquej ica on mimiquej yolihuisquej niman noquetztehuasquej ipan intlalcon, sequimej san cuejhuetzquiliayaj, pero ocsequimej quijtohuayaj: ―Ticnequij timitzcaquisquej ocsejpa yejhua ica on. \t Ölülerin dirilmesiyle ilgili sözleri duyunca kimi alay etti, kimi de, ‹‹Seni bu konuda bir daha dinlemek isteriz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nimatzin ohuajnonextijquej Moisés niman Elías otlajtlajtojquej ihuan Jesús. \t O anda Musayla İlyas öğrencilere göründü. İsayla konuşuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtitemachtiaj itlajtol Dios quen miyequej quichihuaj yejhuan temachtiaj para quitlanisquej tomin. Yej titemachtiaj quen Dios otechnahuatij. Yejhua ica titemachtiaj ican nochi toyojlo ixpan Dios san secan ihuan Cristo. \t Birçokları gibi, Tanrı'nın sözünü ticaret aracı yapanlar değiliz. Tanrı tarafından gönderilen ve Mesih'e ait olan kişiler olarak Tanrı'nın önünde içtenlikle konuşuyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquinnanquijlij: ―Tiahuij ocsecan pueblos campaca nisiu para ompa no nitemachtis, pampa yejhua ica onihuajlaj. \t İsa onlara, ‹‹Başka yerlere, yakın kasabalara gidelim›› dedi. ‹‹Oralarda da Tanrı sözünü duyurayım. Bunun için çıkıp geldim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, nemechtlajtlanilia ma ca nencajcahuasquej ica nenquitequichihuilisquej Dios ipampa on tlen niquijyohuiya nemopampa. Yejhua in tlen niquijyohuiya yejhua cuajli para nemejhuamej niman mechmaca tlacaitalistli. \t Bu nedenle, uğrunuza çektiğim sıkıntılar karşısında yılmamanızı rica ediyorum. Bunlar size yücelik kazandırır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, nocnihuan, cada se de nemejhuamej xnemican quen nemiya ijcuac onenpejquej nenquineltocaj Cristo, niman xmohuicacan ihuan Dios. \t Kardeşler, herkes ne durumda çağrıldıysa, Tanrı önünde o durumda kalsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlaneltocaquej impan itiopanhuan Cristo ne Judea xnechixmatiyaj. \t Yahudiyenin Mesihe ait kiliseleri beni şahsen tanımıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua in ijquin nochihua para tenquisa on tlajtojli yejhuan tlajcuilolnesticaj ipan intlanahuatil yejhuan quijtohua: “Onechtlahuelitaquej, pero nion oncaj tlinon ica.” \t Bu, yasalarında yazılı, ‹Yok yere benden nefret ettiler› sözü yerine gelsin diye oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlajpalocan Amplias, notetlajsojcau itechcopa toTeco. \t Rabbe ait olan sevgili kardeşim Ampliatusa selam söyleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj otlajtoj Judas, on yejhuan quitemactilis, niman oquijlij: ―Temachtijquetl, ¿tlen manin nejhua? Jesús oquijlij: ―Quemaj. Melahuac on tlen yotiquijtoj. \t Ona ihanet edecek olan Yahuda, ‹‹Rabbî, yoksa beni mi demek istedin?›› diye sordu. İsa ona, ‹‹Söylediğin gibidir›› karşılığını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquijlij on capitán: ―Xhuiya ne mochan niman on tlen oticneltocac ijqui nochihuas. Niman quemaj nimantzin on itequichihuilijcau on capitán opajtic. \t Sonra İsa yüzbaşıya, ‹‹Git, inandığın gibi olsun›› dedi. Ve uşak o anda iyileşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on sihuatl oquinisihuij niman ixpan onotlacuenquetz, niman oquijlij: ―¡NoTeco, xnechpalehui! \t Kadın ise yaklaşıp, ‹‹Ya Rab, bana yardım et!›› diyerek Onun önünde yere kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa tla nemejhuamej nentetlajtlacoltisquej, Dios no mechtlajtlacoltis. Niman quech nemejhuamej ica nentetlajtlacoltisquej, Dios no sa no ijqui ica mechtlajtlacoltis. \t Çünkü nasıl yargılarsanız öyle yargılanacaksınız. Hangi ölçekle verirseniz, aynı ölçekle alacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon tej, on tlacamej yejhuan ocalaquej nemotzajlan no quichihuaj on tlen xcuajli. Intemic quinyecana para quichihuasquej tlajtlamach yejhuan quimijtlacohuilia intlalnacayo. Yejhuamej xquitlacaitaj itequihuajyo Dios, niman quinhuijhuicaltiaj on huejhueyixtoquej ilhuicactequitquej. \t Aranıza sızan bu kişiler de onlar gibi gördükleri düşlere dayanarak öz bedenlerini kirletiyor, Rabbin yetkisini hiçe sayıyor, yüce varlıklara sövüyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on fariseos oquimijlij: ―¿Aquinon de nemejhuamej xnimantzin conquixtia tla se ipoloco noso ihuacax onhuetzi ijtic se pozo ipan on tonajli de nesehuijli? \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Hanginiz oğlu ya da öküzü Şabat Günü kuyuya düşer de hemen çıkarmaz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua quen se itemecayo on uvas niman nemejhuamej quen nennomatzitzihuan. Xitlaj huelis nenquichihuasquej tla xnennemisquej nohuan. On yejhuan nochipa nemis nohuan niman nochipa ninemis ihuan quipias miyec itlaquilyo. \t Ben asmayım, siz çubuklarsınız. Bende kalan ve benim kendisinde kaldığım kişi çok meyve verir. Bensiz hiçbir şey yapamazsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla Dios ican iteicnelilis oquintlapejpenij, tla ijcon xoquintlapejpenij pampa itlaj cuajli oquichijquej. Tla Dios quintlapejpenisquia pampa itlaj cuajli quichihuasquiaj, tla ijcon xnejli ican iteicnelilis quintlapejpenisquia. \t Eğer bu, lütufla olmuşsa, iyi işlerle olmamış demektir. Yoksa lütuf artık lütuf olmaktan çıkar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, tej, oquintitlanquej on yejhuan notenehuaj cuajcualtin tlacamej para oquipijpiatoj Jesús. Yejhuamej oquichihualtijquej itlaj ma quijto yejhuan huelis ica quitemactilisquej itech on gobernador. \t İsayı dikkatle gözlüyorlardı. Ona, kendilerine dürüst süsü veren muhbirler gönderdiler. Onu, söyleyeceği bir sözle tuzağa düşürmek ve böylelikle valinin yetki ve yargısına teslim etmek istiyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ocsejpa ohuajlaj ne Caná campa on atl oquicuepca vino. Ompa nemiya se hueyixticaj itequitcau on rey, yejhuan ne ipan on hueyican Capernaum quipiaya se iconeu cualohuaya. \t İsa yine, suyu şaraba çevirdiği Celilenin Kana Köyüne geldi. Orada saraya bağlı bir memur vardı. Oğlu Kefarnahumda hastaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquimijlij: ―Xhuiyan ne ipan on hueyican, ipan ichan se tlacatl yejhuan niquixmati, niman xquijlican: “On temachtijquetl quijtohua: Ye nisiu para nitlajyohuis, niman ica oncaj mochan nicuas on tlacuajli inhuan nonomachtijcahuan ipan in ilhuitl pascua.” \t İsa onlara, ‹‹Kente varıp o adamın evine gidin›› dedi. ‹‹Ona şöyle deyin: ‹Öğretmen diyor ki, zamanım yaklaştı. Fısıh Bayramını, öğrencilerimle birlikte senin evinde kutlayacağım.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechijlia ica miyequej tiotlajtojquej niman reyes oquinequej quitasquej niman caquisquej on tlen nemejhuamej nenquitaj niman nencaquij, pero xohuelquej. \t Size şunu söyleyeyim, nice peygamberler, nice krallar sizin gördüklerinizi görmek istediler, ama göremediler. Sizin işittiklerinizi işitmek istediler, ama işitemediler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquijlij: ―¡Oh sihuatl, sanoyej hueyi motlaneltoc ticpia! Ma nochihua quen tejhua ticnequi. Ijcuacon nimantzin opajtic on ichpoch. \t O zaman İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹Ey kadın, imanın büyük! Dilediğin gibi olsun.›› Ve kadının kızı o saatte iyileşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ohuajquis niman oyaj ne ipan on pueblo campa onoscaltij. Niman on inomachtijcahuan oyajquej ihuan. \t İsa oradan ayrılarak kendi memleketine gitti. Öğrencileri de ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo, tej, san sejpa omic para yeyica oquipopoloj tlajtlacojli, pero ijcuac oyoliu, oyoliu para quichihua on tlen Dios quinequi. \t Onun ölümü günaha karşılık ilk ve son ölüm olmuştur. Sürmekte olduğu yaşamı ise Tanrı için sürmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yacaj quiselia tetlatlatalistli para ma tlajtlaco, xcuajli para quijtos ica Dios quitlatlata. Yejhua in melahuac pampa Dios xqueman quiselia tetlatlatalistli para ma tlajtlaco, nion yejhua quitlatlata yacaj para ma tlajtlaco. \t Ayartılan kişi, ‹‹Tanrı beni ayartıyor›› demesin. Çünkü Tanrı kötülükle ayartılmadığı gibi kendisi de kimseyi ayartmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon oquijtoj pampa yejhua niman on ocsequimej sanoyej yonomojtijcaj, niman yejhua xoc quimatiya tlinon quijtos. \t Ne söyleyeceğini bilmiyordu. Çünkü çok korkmuşlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac xe huajlaya Jesús, Juan oquimijlij nochimej on chanejquej Israel ica nonequi noyolcuepasquej niman nocuatequisquej. \t İsanın gelişinden önce Yahya, bütün İsrail halkını, tövbe edip vaftiz olmaya çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman María yejhuan hualehua Magdala ihuan on ocse María onotlajtlalijquej ixpan on tlalcontli. \t Mecdelli Meryem ile öteki Meryem ise orada, mezarın karşısında oturuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Marta sanoyej tequimiquiya, niman yejhua oyaj itech Jesús niman oquijlij: ―NoTeco, ¿tlen xticmomaca cuenta ica nocniu nopan cahua in tequitl? Tej, xquijli ma nechpalehui. \t Marta ise işlerinin çokluğundan ötürü telaş içindeydi. İsanın yanına gelerek, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Kardeşimin beni hizmet işlerinde yalnız bırakmasına aldırmıyor musun? Ona söyle de bana yardım etsin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús no oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Nemiya se tlacatl yejhuan quinopiyaliaya miyec niman quipiaya se tequitquetl tlayecanqui. Niman yejhua in tlacatl yejhuan iteco on tequitquetl oquijlijquej ica on tequitquetl san quinempolohuilia itequiu. \t İsa öğrencilerine şunları da anlattı: ‹‹Zengin bir adamın bir kâhyası vardı. Kâhya, efendisinin mallarını çarçur ediyor diye efendisine ihbar edildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ijquin oquitlajtoltijquej: ―Temachtijquetl, ticmatztoquej ica on tlen tiquijtohua niman tictemachtia yejhua tlen melahuac. Niman no ticmatztoquej ica xqueman titechicoita intech tlacamej, yej on tlacamej cuajli tiquintitia quen Dios quinequi para nohuicasquej. \t Muhbirler Ona, ‹‹Öğretmenimiz, senin doğru olanı söyleyip öğrettiğini, insanlar arasında ayrım yapmaksızın Tanrı yolunu dürüstçe öğrettiğini biliyoruz. Sezara vergi vermemiz Kutsal Yasaya uygun mu, değil mi?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Oh nemejhuamej tlacamej yejhuan xoc nenquitocaj Dios! Nemejhuamej quen se sihuatl yejhuan ahuilnemi. ¿Xnenquimatij ica on yejhuan quinequij ican xcuajli elehuilistli on tlajtlamach yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli, yejhuamej nochihuaj itlahuelicnihuan Dios? San aquinon yejhuan ican xcuajli elehuilistli quinequi on tlajtlamach yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli nochihua itlahuelicniu Dios. \t Ey vefasızlar, dünyayla dostluğun Tanrıya düşmanlık olduğunu bilmiyor musunuz? Dünyayla dost olmak isteyen, kendini Tanrıya düşman eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, tej, xnicnequi ma ixpolihui iteicnelilis Dios. Tla Dios huelisquia quijtosquia ica itlajtlacolhuan yacaj tlacatl yoquintlaxtlau san ica quitlacamati on tlanahuatijli, tla ijcon xitlaj ica techpalehuisquia imiquilis Cristo. \t Tanrı'nın lütfunu geçersiz saymış değilim. Çünkü aklanma Yasa aracılığıyla sağlanabilseydi, o zaman Mesih boş yere ölmüş olurdu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, nemochimej huelis cada se nenquijtosquej on tiotlajtojli yejhuan nenquiseliaj itech Dios para nochi on tlaneltocaquej cuajli cajsicamatztiasquej niman noyolejhuasquej. \t Herkesin öğrenmesi ve cesaret bulması için hepiniz teker teker peygamberlikte bulunabilirsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla yacaj quijtohua ica quixmati Dios niman xquintlacamati itlanahuatilhuan, yejhua nochihua se tlacajcayajquetl, niman xquijtohua on tlen melahuac. \t ‹‹Onu tanıyorum›› deyip de buyruklarını yerine getirmeyen yalancıdır, kendisinde gerçek yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xoc techpia tlanamactin, pampa ijcuac se miqui, nomanahuiya de ipoder on tlajtlacojli. \t Çünkü ölmüş kişi günahtan özgür kılınmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquipijpinahuijquej niman oquitlajtlacolmacaquej masqui yejhua xoquichiu itlaj tlen xcuajli. Xqueman yacaj huelis quintenehuas iconehuan, pampa oquixtilijquej on inemilis nican tlalticpac. \t Aşağılandığında adalet Ondan esirgendi. Onun soyunu kim anacak? Çünkü yeryüzündeki yaşamına son verildi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, masqui tla xtemechitayaj ijcuac temechtlalcahuiyayaj ipan achijtzin tonaltin, tejhuamej nochipa temechpiayaj ipan toyojlo, niman sanoyej ticnequiyaj tiasquej temechontasquej. \t Kardeşler, kısa bir süre için düşüncede olmasa da bedende sizden ırak düştük. Ama büyük bir özlemle yüzünüzü yeniden görmek için çok çaba gösterdik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli xquintlacaitacan nochimej, xquintlajsojtlacan nochimej tocnihuan, xtlacaitacan Dios, niman xtlacaitacan on más hueyixticaj tequihuaj. \t Herkese saygı gösterin. İmanlı kardeşlerinizi sevin, Tanrıdan korkun, krala saygı gösterin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa itlajcotian on quiahuac otlatlatijquej, niman iyehualican on tlitl onotlajtlalijquej, niman Pedro no ompa intzajlan onotlalij. \t Avlunun ortasında ateş yakıp çevresinde oturduklarında Petrus da gelip onlarla birlikte oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xsan yejhua on tlen Dios oquichijchiu tlajyohuiya, yej tejhuamej no yejhuan ye ticpiaj on Espíritu Santo quen achtoj parte de nochi on tlen Dios techtlayocolis. Tejhuamej no sanoyej titlajyohuiyaj chica ticchixtoquej ma yejcotetzi on tonajli ijcuac Dios techselis para tiiconehuan ijcuac ipan totlalnacayo xoc itlaj techpajsolos. \t Yalnız yaratılış değil, biz de -evet Ruhun turfandasına sahip olan bizler de- evlatlığa alınmayı, yani bedenlerimizin kurtulmasını özlemle bekleyerek içimizden inliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan se tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj, Jesús nejnentiaya ne campa oncaj on tlatoctli de trigo. On inomachtijcahuan quimaxicopinayaj on trigo, niman quimateiniayaj niman quicuayaj on iteyo. \t Bir Şabat Günü İsa ekinler arasından geçiyordu. Öğrencileri başakları koparıyor, avuçlarında ufalayıp yiyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ticoconej catcaj, on totlalticpactajhuan techcastigarohuayaj, niman tiquintlacaitayaj. ¿Tlica, tej, xmás cuajli tictlacamatisquej on toTajtzin ilhuicac chanej para ijqui ticpiasquej nemilistli? \t Kaldı ki, bizi terbiye eden dünyasal babalarımız vardı ve onlara saygı duyardık. Öyleyse Ruhlar Babasına bağımlı olup yaşamamız çok daha önemli değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ijcuac on chanejquej Samaria ohualajquej, sanoyej oquitlajtlanilijquej para ompa inhuan ma nocahua niman Jesús ome tonajli ompa onocau. \t Samiriyeliler Ona gelip yanlarında kalması için rica ettiler. O da orada iki gün kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne Iconio Pablo niman Bernabé san secan ocalaquej ipan intiopan on hebreos niman cualtzin oquinnojnotzquej. Ijcon, tej, miyequej otlaneltocaquej, sanquen on hebreos niman on yejhuan xhebreos. \t Aynı şekilde Konyada da Yahudilerin havrasına giren Pavlusla Barnaba öyle etkili konuştular ki, hem Yahudilerden hem de Greklerden çok kişi iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej ican chicahuac tlajtojli ijquin quijtohuayaj: ―ToTeco yejhuan nochi tihueli, tejhua tichipahuac niman nochipa ticchihua on tlen tiquijtohua, ¿hasta quemanon más timohuejcahuas para tiquinyolcuitis niman tiquintlaxtlahuilis on yejhuan chantij ipan on tlalticpactli yejhuan otechmictijquej? \t Yüksek sesle feryat ederek şöyle diyorlardı: ‹‹Kutsal ve gerçek olan Efendimiz! Yeryüzünde yaşayanları yargılayıp onlardan kanımızın öcünü almak için daha ne kadar bekleyeceksin?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan ipan on tonajli nemis ne icuapan ical, ma ca huajtemos para itlaj quixtis ne icalijtic. \t Damda olan, evindeki eşyalarını almak için aşağı inmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman se sihuatl cananea yejhuan chantiya ipan on región ohuajtzajtzitiaj itech Jesús: ―¡NoTeco, huejca teixhuiu itech David, xnechicneli niman xnechpalehui! Nochpoch quipia se xcuajli espíritu niman sanoyej temojtij quitlajyohuiltia. \t O yöreden Kenanlı bir kadın İsaya gelip, ‹‹Ya Rab, ey Davut Oğlu, halime acı! Kızım cine tutuldu, çok kötü durumda›› diye feryat etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, Agar iejemplo on tepetl itoca Sinaí yejhuan oncaj ne ipan on ilado Arabia. Agar no iejemplo on hueyican itoca Jerusalén yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli campa nemij on hebreos. Jerusalén niman nochimej on hebreos nemij tlanamactin itech on tlanahuatijli quen Agar, niman iconehuan nemiyaj tlanamactin itech Abraham. \t Hacer, Arabistandaki Sina Dağını simgeler. Şimdiki Yeruşalimin karşılığıdır. Çünkü çocuklarıyla birlikte kölelik etmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla nemelajcanemij ican nemotlaneltoc, ajsis on tonajli ijcuac nenquiselisquej on nemilistli yejhuan para nochipa. \t Dayanmakla canlarınızı kazanacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica quijtohua in Yectlajcuilojli: Nicteititis ica on tlamatquej xitlaj quijtosnequi on intlamatquilis. Ocsecan nicomapehuas incajsicamatilis on yejhuan notenehuaj ica nochi cajsicamatij. \t Nitekim şöyle yazılmıştır: ‹‹Bilgelerin bilgeliğini yok edeceğim, Akıllıların aklını boşa çıkaracağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua niman noTajtzin san se tinemij. \t Ben ve Baba biriz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tlajtlajtohua ican sesetlamantic yencuiquej tlajtoltin, xquinnojnotza on tlacamej, yej san quinojnotza Dios, pampa on tlacamej xcajsicamatij tlinon yejhua quijtohua. On tlen quijtohua, on Espíritu Santo quichihualtia para ma quijito on tlen iyanticaj. \t Bilmediği dilde konuşan, insanlarla değil, Tanrıyla konuşur. Kimse onu anlamaz. O, ruhuyla sırlar söyler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in yectiticaj temachtijli cuajli nohuica ihuan on temachtijli ica temaquixtilistli yejhuan Dios tlatiochijquetl onechmactilij para nicteijlis. \t Mübarek Tanrının bana emanet edilen yüce Müjdesine göre bu böyledir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero san Dios oquitemacac on tlanahuatijli niman san yejhua teyolcuitia niman tetlajtlacolmaca. Yejhua hueli techmaquixtis noso techtlajtlacolmacas. Pero tejhua, ¿tiaquinon para tiquijtos tla se tlacatl oquichiu on tlen cuajli noso xcuajli? \t Oysa tek Yasa koyucu, tek Yargıç vardır; kurtarmaya da mahvetmeye de gücü yeten Odur. Ya komşusunu yargılayan sen, kim oluyorsun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac ontlachixquej, oquitaquej ica on tetl yejhuan sanoyej hueyi ye cueptoc. \t Başlarını kaldırıp bakınca, o kocaman taşın yana yuvarlanmış olduğunu gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro oquijlij: ―NoTeco, tejhuamej yoticajquej nochi tlen ticpiayaj, niman tiquistinemij mohuan. ¿Tlinon, tej, ticpiasquej? \t Bunun üzerine Petrus Ona, ‹‹Bak›› dedi, ‹‹Biz her şeyi bırakıp senin ardından geldik, kazancımız ne olacak?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquimijlij: ―¿Nemejhuamej xqueman nenquimomachtianij on tlen oquichijca David ijcuac yejhua niman itehuicalhuan oapismiquej? \t İsa onlara, ‹‹Davutla yanındakiler acıkınca Davutun ne yaptığını okumadınız mı?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ohuajnopachoj itech on sihuatl niman quemaj ocajhuac on totonqui para ma cahua, niman on totonqui ocau on sihuatl. Nimantzin yejhua onoquetzteu niman opeu quintlacualtia. \t İsa kadının başucunda durup ateşi azarladı, kadının ateşi düştü. Kadın hemen ayağa kalkıp onlara hizmet etmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman sanoyej nipaqui ica on tlen nemopampa niquijyohuiya. Ijcon nitlapalehuijtiu para najxiltis on tlajyohuilistli yejhuan Cristo quijyohuijticaj ipampa icuerpo. Icuerpo quijtosnequi nochimej on tlaneltocaquej. \t Sizin için acı çektiğime şimdi seviniyorum. Mesihin, kendi bedeni, yani kilise uğruna çektiği sıkıntılardan eksik kalanlarını kendi bedenimde tamamlıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on tlacatl ijcon ocac, sanoyej onajman pampa sanoyej ricoj catca. \t Adam bu sözleri duyunca çok üzüldü. Çünkü son derece zengindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xacaj quitlicuiltia itlahuil niman quemaj itlaj ica quitlapachohua noso quitlalia itzintlan tlapechtli, yej tlacpac quitlalia para on yejhuan ompa calaquij huelij tlachaj. \t ‹‹Hiç kimse kandil yakıp bunu bir kapla örtmez, ya da yatağın altına koymaz. Tersine, içeri girenler ışığı görsünler diye onu kandilliğe koyar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquitac Natanael quinisihuiaya, oquijtoj: ―Nican huajlau se yejhuan melahuac hebreo yejhuan xqueman tlacajcayahua. \t İsa, Natanelin kendisine doğru geldiğini görünce onun için, ‹‹İşte, içinde hile olmayan gerçek bir İsrailli!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhua Belén yejhuan tioncaj ne ipan iregión Judá xtejhua más tipitentzin intzajlan on ocsequimej huejhueyican niman pueblos, pampa motech Belén quisas se tlayecanquetl yejhuan quinyecanas on noconehuan hebreos. \t ‹Ey sen, Yahudadaki Beytlehem, Yahuda önderleri arasında hiç de en önemsizi değilsin! Çünkü halkım İsraili güdecek önder Senden çıkacak.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ticmacaj tlaxtlahuijli Dios yejhuan quichihua para nochipa titetlanquej pampa tinemij san secan ihuan Cristo. Ijcon quen itlaj ajhuiyalistli panohua, no ijqui totechcopa panohua on temachtijli ica Cristo. \t Bizi her zaman Mesihin zafer alayında yürüten, Onu tanımanın güzel kokusunu aracılığımızla her yerde yayan Tanrıya şükürler olsun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nenquitlacamatztiasquej notlanahuatilhuan, nenquiselijtiasquej notetlajsojtlalis ijcon quen nejhua nictlacamatztiu itlanahuatilhuan noTajtzin niman nicselijtiu itetlajsojtlalis. \t Eğer buyruklarımı yerine getirirseniz sevgimde kalırsınız, tıpkı benim de Babamın buyruklarını yerine getirdiğim ve sevgisinde kaldığım gibi..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero más cuajli para nemejhuamej ninemis ipan in tlalticpactli, para huelis nemechpalehuis. \t Ama hayatta kalmam sizin için daha gereklidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquitlajtoltij on temachtijquetl ican on tlanahuatijli: ―¿Catlejhua de on yeyimej tlacamej ticnemilia ica yejhua nohuica quen itlalticpacicniu itech on tlacatl yejhuan oquitlachtequilijquej? \t ‹‹Sence bu üç kişiden hangisi haydutlar arasına düşen adama komşu gibi davrandı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús otetlajtoltij: ―¿Aquinon onechmatocac? Ijcuac nochimej oquinenequej, Pedro niman itehuicalhuan oquijtojquej: ―Temachtijquetl, tiquitzticaj in tlacamej sa mitzmapehuaj niman mitzpitzmictiaj, niman yej titlajtlani: “¿aquinon onechmatocac?” \t İsa, ‹‹Bana kim dokundu?›› dedi. Herkes inkâr ederken Petrus, ‹‹Efendimiz, kalabalık seni çepeçevre sarmış sıkıştırıyor›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan tlamatquej catcaj oquitquiquej aceite ican imbotella. \t Akıllılar ise, kandilleriyle birlikte kaplar içinde yağ da aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nonequi nentechpiasquej quen itequitcahuan Cristo, yejhuan ticpiaj on tequitl para tictemachtiaj on tlen Dios quichtacapiaya. \t Böylece insanlar bizi Mesihin hizmetkârları ve Tanrının sırlarının kâhyaları saysın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca quitejtemo on tlen cuajli san para yejhua, yej ma quitejtemo on tlen cuajli para ocsequimej. \t Herkes kendi yararını değil, başkalarının yararını gözetsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman xtechmaca tlen ticuasquej on yejhuan mojmostla ica tipanotoquej. \t Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, ¿tlinon, tej, tiquijtosquej? ¿Tiquijtosquej ica on tlanahuatijli xcuajli? ¡Melahuac, tej, ica ca! Yej ocse tlamantic. Nejhua xnicmatisquia catlejhua on tlajtlacojli tla on tlanahuatijli xnechititisquia. In se ejemplo. Nejhua xnicmatisquia tlinon quijtosnequi niquelehuis on tlen teyaxca tla on tlanahuatijli xquijtosquia: “Ma ca xquelehui on tlen teyaxca.” \t Öyleyse ne diyelim? Kutsal Yasa günah mı oldu? Kesinlikle hayır! Ama Yasa olmasaydı, günahın ne olduğunu bilemezdim. Yasa, ‹‹Göz dikmeyeceksin›› demeseydi, başkasının malına göz dikmenin ne olduğunu bilemezdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nemotaj yejhua on diablo, niman nenquinequij nenquichihuasquej tlinon yejhua quinequi. On diablo desde otzimpeu in tlalticpactli temictijquetl. Xqueman quijtohua on tlen melahuac, pampa xquipia ipan iyojlo on tlen melahuac. Ijcuac quijtohua on tlen xmelahuac, san quijtohua quen nochipa nohuica, pampa yejhua tlacajcayajquetl niman yejhua intaj on yejhuan tlacajcayahuaj. \t Siz babanız İblistensiniz ve babanızın arzularını yerine getirmek istiyorsunuz. O başlangıçtan beri katildi. Gerçeğe bağlı kalmadı. Çünkü onda gerçek yoktur. Yalan söylemesi doğaldır. Çünkü o yalancıdır ve yalanın babasıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nochipa nemotzajlan nenquimpiasquej on mayanquej, pero nejhua xnochipa nican nennechpiasquej nemohuan. \t Yoksullar her zaman aranızdadır, ama ben her zaman aranızda olmayacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "yejhuan quinequi nochi tlacatl ma maquisa niman ma quimati on tlen melahuac. \t O bütün insanların kurtulup gerçeğin bilincine erişmesini ister."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej Aarón: “Xtechchijchihuili totajtzitzihuan para techyecanasquej tejhuamej, pampa Moisés, on aquin otechquixtij ne tetlalpan Egipto, xticmatij tlinon ipan yonochiu.” \t Haruna, ‹Bize öncülük edecek ilahlar yap› dediler. ‹Çünkü bizi Mısırdan çıkaran o Musaya ne oldu bilmiyoruz!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ne ipan cielo quitasquej notlamajhuisol, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl. Niman ijcuacon nochi tlajtlacoltlacatl quipias hueyi ajmantli, niman nechitas nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl, nihuajlas ican nohueyi poder niman nohueyilis. Nihuajlas ipan on moxtli yejhuan quisa ne ilhuicac. \t ‹‹O zaman İnsanoğlunun belirtisi gökte görünecek. Yeryüzündeki bütün halklar ağlayıp dövünecek, İnsanoğlunun gökteki bulutlar üzerinde büyük güç ve görkemle geldiğini görecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oquimixpantilijquej on huejhueyi tequihuajquej, oquijtojquej. ―Yejhuamej in tlacamej hebreos, niman cajcomantinemij in tohueyican. \t Onları yargıçların karşısına çıkartarak, ‹‹Bu adamlar Yahudidir›› dediler, ‹‹Kentimizi altüst ettiler. Biz Romalılar için benimsenmesi ve uygulanması yasak birtakım töreler yayıyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnapaloj on coconej, niman oquintlalij imahuan impan, niman oquintiochiu. \t Çocukları kucağına aldı, ellerini üzerlerine koyup onları kutsadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej techmelahua ijquin ma titlajyohuican pampa on tlen xcuajli oticchijquej, pero yejhua in tlacatl xitlaj tlajtlacojli quipia. \t Nitekim biz haklı olarak cezalandırılıyor, yaptıklarımızın karşılığını alıyoruz. Oysa bu adam hiçbir kötülük yapmadı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia, ica on hebreos yejhuan aman nemij, quiselisquej nochi on castigo yejhuan hualejticaj intech on yejhuan oquinmictijquej. \t Size doğrusunu söyleyeyim, bunların hepsinden bu kuşak sorumlu tutulacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon ohuajquisquej on fariseos, niman opejquej quinotlajtoltiaj inhuan on itetlajsojcahuan Herodes quen ijqui huelisquej quimictisquej Jesús. \t Bunun üzerine Ferisiler dışarı çıktılar, İsayı yok etmek için Hirodes yanlılarıyla hemen görüşmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on nomachtijquej ijcon ocacquej, nimantzin onotlacuenquetzquej ican inxayac hasta ipan tlajli, niman sanoyej onomojtijquej. \t Öğrenciler bunu işitince, dehşet içinde yüzüstü yere kapandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica in, on yejhuan cuitequisquiaj Pablo nimantzin onejcuanijquej. Niman on comandante, ijcuac ocajsicamat ica Pablo yejhua romano no, onomojtij ica oquisalojca. \t Onu sorguya çekecek olanlar hemen yanından çekilip gittiler. Kendisini bağlatan komutan da, onun Roma vatandaşı olduğunu anlayınca korktu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Mechmelahua nencalaquisquej, pampa nejhua onapismic, niman nemejhuamej onennechtlacualtijquej. Nejhua onamic, niman onennechatlitijquej. Oniquistinen quen huejca chanej, niman onennechsehuijquej nemochan. \t Çünkü acıkmıştım, bana yiyecek verdiniz; susamıştım, bana içecek verdiniz; yabancıydım, beni içeri aldınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimijlij: ―Nejhua nemechijlia ica tla yejhuamej nocamatzacuasquej, yej in temej tzajtzisquej. \t İsa, ‹‹Size şunu söyleyeyim, bunlar susacak olsa, taşlar bağıracaktır!›› diye karşılık verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin ijcuac yotlanquej oquistinenquej, on yepoajli huan majtlactli nomachtijquej onocuepquej ican pactli niman oquijlijquej Jesús: ―¡ToTeco, hasta on xcuajcualtin espíritus otechtlacamatquej ijcuac otiquinnahuatijquej ican motocatzin yejhuan otitechmacac! \t Yetmişler sevinç içinde döndüler. ‹‹Ya Rab›› dediler, ‹‹Senin adını andığımızda cinler bile bize boyun eğiyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¿Aquinon on tequitquetl yejhuan nochipa quichihua quen iteco quinahuatia niman quipia cuajli itlamachilis? On tequitquetl sa no yejhua on, yejhuan iteco quimactilia ichanchanecahuan niman itequitcahuan para quimacas on tlen quicuasquej ijcuac nonequi. \t ‹‹Efendinin, hizmetkârlarına vaktinde yiyecek vermek için başlarına atadığı güvenilir ve akıllı köle kimdir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica on omemej tlacamej xhueliyaj cuepayaj on tomin, on yejhuan oquintlanejtij on tomin oquimimpopolohuilij tlen quitehuiquiliayaj. Aman xnechijli, ¿catlejhua de on omemej más oquipialij tetlajsojtlalistli? \t Borçlarını ödeyecek güçte olmadıklarından, tefeci her ikisinin de borcunu bağışladı. Buna göre, hangisi onu çok sever?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquintlalij imahuan impan on coconej, niman quemaj ompa onejcuenij. \t Ellerini onların üzerine koyduktan sonra oradan ayrıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On xcuajli elehuilistli yejhua quitzmolinaltia on tlajtlacojli. Niman ijcuac on tlajtlacojli yoquichiu, on tlacatl miqui ixpan Dios. \t Sonra arzu gebe kalır ve günah doğurur. Günah olgunlaşınca da ölüm getirir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan quitlahuelita icniu nemi niman quistinemi ipan tlayehualyotl. Yejhua xquimati canon yau, pampa on tlayehualyotl quixpajpachohua. \t Ama kardeşinden nefret eden karanlıktadır, karanlıkta yürür ve nereye gittiğini bilmez. Çünkü karanlık gözlerini kör etmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On gobernador oquinomachtij on tlajcuilolamatl niman quemaj otlajtlan canon otlacat Pablo. Niman ijcuac oquimat ica yejhua otlacat ne Cilicia, \t Vali mektubu okuduktan sonra Pavlus'un hangi ilden olduğunu sordu. Kilikyalı olduğunu öğrenince, ‹‹Seni suçlayanlar da gelsin, o zaman seni dinlerim›› dedi. Sonra Pavlus'un, Hirodes'in sarayında gözaltında tutulması için buyruk verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Mojmostla nosentlaliayaj ne ipan on hueyi tiopan, niman inchajchan quicuayaj on Santa Cena, niman tlacuayaj san secan ican pactli niman yolyemanilistli. \t Her gün tapınakta toplanmaya devam eden imanlılar, kendi evlerinde de ekmek bölüp içten bir sevinç ve sadelikle yemek yiyor ve Tanrı'yı övüyorlardı. Bütün halkın beğenisini kazanmışlardı. Rab de her gün yeni kurtulanları topluluğa katıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquinanquilij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica san aquinon yejhuan quicahuas ichan, icnihuan, itaj, inan, isihuau, iconehuan, noso itlalhuan, san nopampa niman ipampa on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, \t ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› dedi İsa, ‹‹Benim ve Müjdenin uğruna evini, kardeşlerini, anne ya da babasını, çocuklarını ya da topraklarını bırakıp da şimdi, bu çağda çekeceği zulümlerle birlikte yüz kat daha fazla eve, kardeşe, anneye, çocuğa, toprağa ve gelecek çağda sonsuz yaşama kavuşmayacak hiç kimse yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ica nahui ilhuicactequitquetl oquitzonoquilij icopa on tlen quipiaya ipan on tonaltzintli, niman on tonaltzintli oquiselij poder para quintonaltlatis on tlacamej. \t Dördüncü melek tasını güneşe boşalttı. Bununla güneşe insanları yakma gücü verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ilhuicactequitquetl yejhuan nohuan tlajtlajtohuaya quipiaya se tlatemachilcojtli tlachijchiutli ican oro para quitejtemachihuas on hueyican ihuan itlatzacuilyou niman itepanchinan. \t Benimle konuşan meleğin elinde kenti ve kent kapılarıyla surları ölçmek için altın bir ölçü kamışı vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In sihuamej oyajquej ihuan Jesús, niman oquipalehuijquej ijcuac quistinemiya neca Galilea. No nemiyaj ompa ocsequimej sihuamej yejhuan ohualajquej ne Jerusalén ihuan Jesús. \t İsa daha Celiledeyken bu kadınlar Onun ardından gitmiş, Ona hizmet etmişlerdi. Onunla birlikte Yeruşalime gelmiş olan daha birçok kadın da olup bitenleri izliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlanahuatijli onijcuiloj para techititia quech tlajtlacojli ticpiaj. Niman ijcuac ticmatij ica ticpiaj sanoyej miyec tlajtlacojli, no ijqui ticmatij ica más hueyi iteicnelilis Dios. \t Kutsal Yasa suç çoğalsın diye araya girdi; ama günahın çoğaldığı yerde Tanrının lütfu daha da çoğaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Semej yejhuamej on omemej yejhuan ocacquej Juan niman oquicuitlapahuij Jesús, itoca Andrés yejhuan icniu Simón Pedro. \t Yahyayı işitip İsanın ardından giden iki kişiden biri Simun Petrusun kardeşi Andreastı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla xhuelis, ijcuac on ocse rey oc huejca nemi, itech quintitlanilis sequimej tlacamej para contlajtlanilisquej tlinon quinequi on ocse rey para ma nopiali yolsehuilistli. \t Eğer karşı koyamayacaksa, öbürü henüz uzaktayken elçiler gönderip barış koşullarını ister."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Dios oquinmacac on hebreos se temaquixtijquetl itoca Jesús yejhuan ihuejcaixhuiu David quen Dios yoquitlalica ipan ipromesa. \t Tanrı, verdiği sözü tutarak bu adamın soyundan İsraile bir Kurtarıcı, İsayı gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On nomachtijquej opejquej tenojnotzaj niman temachtijtiyaj nochihuiyan. Niman toTeco quimpalehuiyaya, niman itechcopa on milagros yejhuan onochiu ijcuac temachtijtiayaj, quintitiaya on tlacamej ica intemachtil yejhua tlen melahuac. \t Öğrencileri de gidip Tanrı sözünü her yere yaydılar. Rab onlarla birlikte çalışıyor, görülen belirtilerle sözünü doğruluyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Zorobabel tajtli catca itech Abiud, niman Abiud tajtli catca itech Eliaquim, niman Eliaquim tajtli catca itech Azor. \t Zerubbabil Avihutun babasıydı, Avihut Elyakimin babasıydı, Elyakim Azorun babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ijquin oquinnanquilij on inomachtijcahuan Juan: ―Xhuiyan niman xquijlican Juan on tlen nemejhuamej nenquitztoquej niman nencactoquej. \t İsa onlara şöyle karşılık verdi: ‹‹Gidin, işitip gördüklerinizi Yahyaya bildirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquijtoj: ―Xquimijlican ma nosehuican nochimej. Ne campa nemiyaj oncatca miyec sacatl niman ompa onosehuijquej canaj macuijli mil tlacamej, niman on sihuamej xtlapohualtij inhuan. \t İsa, ‹‹Halkı yere oturtun›› dedi. Orası çayırlıktı. Böylece halk yere oturdu. Yaklaşık beş bin erkek vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Aman, tej, tlinon? ¿Tejhuamej hebreos más tihuejhueyixtoquej ixpan Dios xquen on yejhuan xhebreos? ¡Melahuac, tej, ica ca! Nejhua yonicteititij ica nochimej tlajtlacohuaj, sanquen on hebreos niman on yejhuan xhebreos. \t Şimdi ne diyelim? Biz Yahudiler öteki uluslardan üstün müyüz? Elbette değiliz. İster Yahudi ister Grek olsun, daha önce herkesi günahın denetiminde olmakla suçladık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuan xquixmatij xquicuitlapanhuiaj, yej ontlatlacsaj pampa xquitencaquij on yejhuan xquixmatij. \t Bir yabancının peşinden gitmezler, ondan kaçarlar. Çünkü yabancıların sesini tanımazlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús niman on inomachtijcahuan oyajquej neca ipan on pueblos nisiu Cesarea de Filipo. Neca ipan ojtli oquintlajtoltij on inomachtijcahuan: ―On tlacamej, ¿quen quijtohuaj aquin nejhua? \t İsa, öğrencileriyle birlikte Filipus Sezariyesine bağlı köylere gitti. Yolda öğrencilerine, ‹‹Halk benim kim olduğumu söylüyor?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlayecanquetl ipan on ilhuitl xquimatiya canon ohualeu, yej san yejhuamej on tequichijquej quimatzticatcaj yejhuan oquixtijquej on atl. On tlayecanquetl oquimat on atl yejhuan tlacueptli vino niman quemaj oquinotz on montli \t Şölen başkanı, şaraba dönüşmüş suyu tattı. Bunun nereden geldiğini bilmiyordu, oysa suyu küpten alan hizmetkârlar biliyorlardı. Şölen başkanı güveyi çağırıp, ‹‹Herkes önce iyi şarabı, çok içildikten sonra da kötüsünü sunar›› dedi, ‹‹Ama sen iyi şarabı şimdiye dek saklamışsın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac on chanejquej oquitaquej on cohuatl onopiloj ipan ima niman oquicuaj, opeu quinojliaj: ―Sa ica melahuac in tlacatl cas se hueyi temictiani. Masqui tla omaquis ipan mar, ica oncaj quiselia itlaxtlahuil. Itlaj tlajtlacol xcahuilia nemis. \t Yerliler Pavlusun eline asılan yılanı görünce birbirlerine, ‹‹Bu adam kuşkusuz bir katil›› dediler. ‹‹Denizden kurtuldu, ama adalet onu yaşatmadı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquitac on tomin, oquintlajtoltij: ―¿Aquinon ixayac yejhua in, niman aquinon itocayo in nican tlajcuilolnesticaj ipan in tomin? \t İsa, ‹‹Bu resim, bu yazı kimin?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen miyequej onocuepquej tlajtlacolejquej san ipampa se tlacatl xoquitlacamat Dios, no ijqui Dios miyequej quinselis quen on yejhuan yolmelajquej pampa se tlacatl oquitlacamat Dios. \t Çünkü bir adamın sözdinlemezliği yüzünden nasıl birçoğu günahkâr kılındıysa, bir adamın söz dinlemesiyle birçoğu da doğru kılınacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj quej yejhua on ocse oyaj itech niman oquijlij: “Señor, motomin ocse macuijli yoquitlan.” \t ‹‹İkincisi gelip, ‹Efendimiz, senin bir minan beş mina daha kazandı› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tiopixquej tequitij ipan se tiopan yejhuan quixnescayotia on tiopan yejhuan oncaj ne ilhuicac. On tiopan campa on tiopixquej tequitij quen itlasehuajlo on tiopan yejhuan oncaj ne ilhuicac. Ticmatij ica yejhua in melahuac, pampa ijcuac Moisés ye listo catca para quichijchihuas on tiopan tlachijchiutli ican tlaquentli, Dios oquijlij: “Sanoyej xmota sa no tejhua para ticchijchihuas on tiopan tlachijchiutli ican tlaquentli sa no ijqui quen on ejemplo onimitzititij ne ipan tepetl.” \t Bunlar göktekinin örneği ve gölgesi olan tapınakta hizmet ediyorlar. Nitekim Musa tapınma çadırını kurmak üzereyken Tanrı tarafından şöyle uyarıldı: ‹‹Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye nisiu para tlamis nochi tlajtlamach. Yejhua ica, cuajli xnemilican niman cuajli xmocahuacan para nenhuelisquej nenquichihuasquej oración. \t Her şeyin sonu yakındır. Bu nedenle, sağduyulu olun ve dua etmek için ayık durun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin onajcomanaloc ica on cuajli tlajtojli. \t O sırada İsanın yoluna ilişkin büyük bir kargaşalık çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sequimej fariseos oquinisihuijquej Jesús para quitlatlatasquej. Oquitlajtoltijquej: ―¿On tlanahuatijli cahuilia se tlacatl noxotonis ihuan isihuau? \t Yanına gelen bazı Ferisiler Onu denemek amacıyla, ‹‹Bir erkeğin, karısını boşaması Kutsal Yasaya uygun mudur?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca, tej, xquimpajsolocan. Yejhuamej quen on ciegos quinyecanaj ocsequimej ciegos. Tla se ciego quiyecanas ocse ciego, nochimej on omemej onxinisquej ne campa huejcatlan. \t Bırakın onları; onlar körlerin kör kılavuzlarıdır. Eğer kör köre kılavuzluk ederse, ikisi de çukura düşer.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquijyohuican nemejhuamej on castigo, pampa ijcon Dios mechpia quen iconehuan. ¿Tlen nemi yacaj teconeu yejhuan xquicastigarohua itaj? \t Terbiye edilmek uğruna acılara katlanmalısınız. Tanrı size oğullarına davranır gibi davranıyor. Hangi oğul babası tarafından terbiye edilmez?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej xocajsicamatquej ica quitenehuaya on iTajtzin. \t İsanın kendilerine Babadan söz ettiğini anlamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, xquelnamiqui toachtojta Abraham. Dios oquijtoj ica itlajtlacolhuan yoquintlaxtlau ipampa on tlen oquichiu ijcuac ocuentij iconeu Isaac ne tlaixpan. \t Atamız İbrahim, oğlu İshakı sunağın üzerinde Tanrıya adama eylemiyle aklanmadı mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero achtopa xnequican para nenquichihuasquej nochi on tlen Dios mechnahuatia niman no xnequican cuajli nennemisquej quen yejhua nemi. Tla ijcon nenquichihuasquej, Dios mechmacas nochi tlen mechpolohua. \t Siz öncelikle Onun egemenliğinin ve doğruluğunun ardından gidin, o zaman size bütün bunlar da verilecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman mojmostla saniman cualcan nochi tlacatl yaya ne hueyi tiopan para concacquiya Jesús. \t Sabah erkenden bütün halk O'nu tapınakta dinlemek için O'na akın ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on trigo onoscaltij niman omiyahuatlapan, no ompa ones on xcuajli xojtli. \t Ekin gelişip başak salınca, deliceler de göründü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no nemejhuamej xquixtlalocan tla cuajli para on sihuatl xnocuatlapachos ijcuac quichihuas oración itech Dios. \t Siz kendiniz karar verin: Kadının açık başla Tanrıya dua etmesi uygun mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ijcuacon oquimijlij: ―Ipan nemotlanahuatil tlajcuilolnesticaj ica Dios oquijtoj: “Nemejhuamej nendioses.” \t İsa şu karşılığı verdi: ‹‹Yasanızda, ‹Siz ilahlarsınız, dedim› diye yazılı değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlen más hueyi quijtosnequi sa no yejhua in. Ijcon quen se soldado quipia se escudo para notzacuilia ijcuac quimojmotlaj ican on flechas, no ijqui xpiacan nemotlaneltoc para nemotzacuilisquej itech on diablo yejhuan mechixnamiqui ica on quen flechas yejhuan tlicuiticaj. \t Bunların hepsine ek olarak, Şeytanın bütün ateşli oklarını söndürebileceğiniz iman kalkanını alın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua mitzijlis tlinon tejhua ticchihuas. Yejhua chanti ihuan ocse tlacatl itoca Simón yejhuan curtidor. Ichan on curtidor oncaj ne nisiu itech on mar. \t Petrus, evi deniz kıyısında bulunan Simun adlı bir dericinin yanında kalıyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac quipiaya yeyi tonajli ica otajsiquej ne Roma, Pablo oquintecuitlan on hebreos yejhuan más yacatztoquej. Niman ijcuac yonosentlalijquej, oquimijlij: ―Nocnihuan, masqui nejhua xonicchiu itlaj yejhuan xcuajli intech on hebreos nion itech on incostumbres on toachtojtajhuan, onechtemacaquej preso ne Jerusalén intech on tequihuajquej romanos. \t Üç gün sonra Pavlus, Yahudilerin ileri gelenlerini bir araya çağırdı. Bunlar toplandıkları zaman Pavlus kendilerine şöyle dedi: ‹‹Kardeşler, halkımıza ya da atalarımızın törelerine karşı hiçbir şey yapmadığım halde, Yeruşalimde tutuklanıp Romalıların eline teslim edildim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quichihuas para miyequej tlacamej yejhuan teconehuan itech Israel ma nocuepacan niman ma quitlacamatican toTeco yejhuan inDios. \t İsrailoğullarından birçoğunu, Tanrıları Rabbe döndürecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica panohuaya nochihuiyan, oquinyolchicajtiaj on tocnihuan ican itlajtol. Quemaj oajsic ne Grecia \t O yöreleri dolaşarak imanlıları yüreklendiren birçok konuşmalar yaptıktan sonra Yunanistana gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicuitia ye nenquimatztoquej quen Dios onechmactilij in tequitl para nemechijlis nemejhuamej yejhuan xnenhebreos ica iteicnelilis. \t Tanrının bana bağışladığı lütfu size ulaştırmakla görevlendirildiğimi duymuşsunuzdur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios yejhua Espíritu, niman on yejhuan quimahuistiliaj ica oncaj quichihuasquej impan inyojlo niman ica tlej melahuac quen Dios quinequi. \t Tanrı ruhtur, Ona tapınanlar da ruhta ve gerçekte tapınmalıdırlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquintlajtoltij on tlacamej: ―¿Totlanahuatil tlinon techcahuilia ticchihuasquej ipan on tonajli de nesehuijli? ¿Techcahuilia ticchihuilisquej on tlen cuajli on tlacamej, noso on tlen xcuajli? ¿Techcahuilia ticmaquixtisquej on nemilistli, noso ticmictisquej? Pero yejhuamej xoquinanquilijquej. \t Sonra havradakilere, ‹‹Kutsal Yasaya göre Şabat Günü iyilik yapmak mı doğru, kötülük yapmak mı? Can kurtarmak mı doğru, can almak mı?›› diye sordu. Onlardan ses çıkmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua ninemi inhuan niman tejhua tinemi nohuan para yejhuamej huajnochihua san se niman ijqui on tlalticpactlacamej huelis quimatisquej ica tejhua otinechajtitlan, niman ica moconehuan tiquintlajsojtla quen nejhua tinechtlajsojtla. \t Ben onlarda, sen bende olmak üzere tam bir birlik içinde bulunsunlar ki, dünya beni senin gönderdiğini, beni sevdiğin gibi onları da sevdiğini anlasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua onemechmachtij quen ijqui Jesucristo hueli techmaquixtia. Yejhua ica tla hasta semej de tejhuamej, noso se ilhuicactequitquetl yejhuan hualehuas ne ilhuicac, cuajteijlijtias itlaj temachtijli ocse tlamantic, ma Dios quimaca ihueyi castigo. \t İster biz, ister gökten bir melek size bildirdiğimize ters düşen bir müjde bildirirse, lanet olsun ona!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ocalac ichan Dios niman ihuan itehuicalhuan oquicuaj on pan yejhuan oquihuentlalilijcaj Dios, masqui on itlanahuatil Moisés san quincahuiliaya on tiopixquej quicuayaj on pan. \t ‹‹Tanrının evine girdi, kendisinin ve yanındakilerin yemesi yasak olan, ancak kâhinlerin yiyebileceği adak ekmeklerini yedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San nisiu campa yaya oquitac se cojtli itoca higuera. Pero ijcuac oquinisihuij, xoquinextilij itlaquilyo on cojtli, yej san ixojyo quipiaya. Quemaj Jesús oquijlij on higuera: ―Ma ca sa queman titlaquis. Niman on higuera nimantzin ohuac. \t Yol kenarında gördüğü bir incir ağacına yaklaştı. Ağaçta yapraktan başka bir şey bulamayınca ağaca, ‹‹Artık sonsuza dek sende meyve yetişmesin!›› dedi. İncir ağacı o anda kurudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman yejhua ohuajlaj nican ican se amatlanahuatijli yejhuan intlayecancahuan on tiopixquej oquimacaquej para quinmajsis nochimej on yejhuan quiyectenehuaj motocatzin. \t Burada da senin adını anan herkesi tutuklamak için başkâhinlerden yetki almıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oajsiquej campa on tletlejcotiasquiaj ipan igradas on tepancajli, oquichijquej para oquechpanojtiajquej Pablo pampa on tlacamej sanoyej cualaniyaj. \t Pavlus merdivenlere geldiğinde kalabalık öylesine azmıştı ki, askerler onu taşımak zorunda kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nemechnotza on yejhuan xe nonamictiaj. ToTeco xoquijtoj on tlen cuajli para ticchihuasquej, yej nemechijlia tlen nejhua nicnemilia. Niman nicnemilia ica nechmelahua nenquitlalisquej nemoyojlo notech ipampa on hueyi teicnelilistli yejhuan toTeco yonechmacac. \t Kızlara gelince, Rabden onlarla ilgili bir buyruk almış değilim. Ama Rabbin merhameti sayesinde güvenilir biri olarak düşündüklerimi söylüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nochi tlacatl yejhuan chanej ipan iregión on hueyican itoca Gadara opeu sanoyej quitlajtlaniliaj Jesús para ma nejcuani ompa, pampa yejhuamej sanoyej nomojtiayaj. Yejhua ica Jesús ocalac ipan barco niman oyaj ocse lado. \t O zaman Gerasa yöresinden gelen bütün kalabalık büyük bir korkuya kapılarak İsanın yanlarından ayrılmasını rica ettiler. O da geri dönmek üzere tekneye bindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquimat tlinon quichihuasnequiyaj on hebreos. Ican tonajli niman yehuajli yejhuamej quipijpiayaj ipan itlatzacuijlohuan on hueyican para quimictisquej. \t Ne var ki, kurdukları düzenle ilgili haber Saula ulaştı. Yahudiler onu öldürmek için gece gündüz kentin kapılarını gözlüyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―¿Xqueman nenquimomachtianij yejhua in Yectlajcuilojli yejhuan ijquin quijtohua? On tetl yejhuan xoquiselijquej on tepanchijquej aman yejhua yonotlalij yacatztica. Yejhua in ijqui oquitlalij on toTeco, niman ticmojcaitaj tlen tiquitaj. \t İsa onlara şunu sordu: ‹‹Kutsal Yazılarda şu sözleri hiç okumadınız mı? ‹Yapıcıların reddettiği taş, İşte köşenin baş taşı oldu. Rabbin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on tojlamej oquitaquej ica yoyejcoc Jesús, sanoyej otlamojcaitaquej niman onotlajtlalojquej para oquitlajpalojtetzitoj. \t Kalabalık İsayı görünce büyük bir şaşkınlığa kapıldı ve koşup Onu selamladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuitiaj ica huelis itech Dios quinyecanasquej on yejhuan xquixmatij niman huelis quinmachtisquej on yejhuan xquixmatij on itemachtilhuan Dios yejhuan tlen melahuac. \t Kutsal Yasada bilginin ve gerçeğin özüne kavuşmuş olarak körlerin kılavuzu, karanlıkta kalanların ışığı, akılsızların eğiticisi, çocukların öğretmeni olduğuna inanmışsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ma ca ma ticochican quen ocsequimej, yej ma titlajtlachixtiacan ican cuajli totlamachilis. \t Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman in yejhua itlanahuatil Dios, ica ma ticneltocacan iConetzin Jesucristo, niman ma titotlajsojtlacan inhuan ocsequimej quen yejhua yotechnahuatij. \t Onun buyruğu Oğlu İsa Mesihin adına inanmamız ve İsanın buyurduğu gibi birbirimizi sevmemizdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui on diáconos ipan itiopan Dios, ma nemican quen on yejhuan huelis quintlacaitasquej, niman ma nochipa quijtocan on tlen melahuac. Ma ca tlahuanisquej, nion quinequis tomin yejhuan san quitecuilisquej. \t Aynı şekilde kilise görevlileri, özü sözü ayrı, şarap tutkunu, haksız kazanç peşinde koşan kişiler değil, ağırbaşlı kişiler olmalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne itzimpeuyan itepanchinan on hueyican oncatcaj majtlactli huan ome cimientos, niman impan tlajcuilolnesticatcaj intoca on majtlactli huan ome iapóstoles on Borreguito. \t Kenti çevreleyen surların on iki temel taşı bulunuyordu. Bunların üzerinde Kuzunun on iki elçisinin adları yazılıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa on yejhuan quitequitiltia on tlen quipia, quitlanis más, niman on yejhuan xquitequitiltia on tlen quipia, quipolos on tlen achijtzin quipia. \t Çünkü kimde varsa, ona daha çok verilecek ve o bolluk içinde olacak. Ama kimde yoksa, kendisinde olan da elinden alınacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, noTaj nechtlajsojtla niman nechititia nochi tlen yejhua quichihua. Yejhua nechititis tlajtlamach yejhuan más huejhueyi xquen yejhua in para nicchihuas. Ijcon tej, nemejhuamej mechmojcatlachaltis. \t Çünkü Baba Oğulu sever ve yaptıklarının hepsini Ona gösterir. Şaşasınız diye Ona bunlardan daha büyük işler de gösterecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nejhua yejhuan niRey niquimijlis: “Ica tlen melahuac nemechijlia ica nochi on tlen ica onenquipalehuijquej intech in nocnihuan yejhuan xhuejhueyixtoquej, sa no nejhua onennechpalehuijquej.” \t ‹‹Kral da onları şöyle yanıtlayacak: ‹Size doğrusunu söyleyeyim, bu en basit kardeşlerimden biri için yaptığınızı, benim için yapmış oldunuz.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, tej, nicmati ica ipan notlalnacayo xitlaj oncaj tlen cuajli, pampa masqui sanoyej nicnequi nicchihuas on tlen cuajli, xhueli nicchihua. \t İçimde, yani benliğimde iyi bir şey bulunmadığını biliyorum. İçimde iyiyi yapmaya istek var, ama güç yok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nican ipan in tlalticpactli nemejhuamej nenquipiaj miyec tlajtlamach yejhuan xmechpolohua, niman nenquichihuaj san tlinon nenquinequij para nempaquisquej. Nennemij quen se yolqui yejhuan ye tomahuac niman ye nemi listo para se tlacatl quimictis. \t Yeryüzünde zevk ve bolluk içinde yaşadınız. Boğazlanacağınız gün için kendinizi besiye çektiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, tej, nemechijlia ica ne ilhuicac no sa no ijqui nochihua. Ompa más oncaj pactli ipampa se tlajtlacolej yejhuan noyolpatla xquen impampa on napoajli huan majtlactli huan chicnahui cuajcualtin tlacamej yejhuan xquipiaj tlinon ica noyolpatlasquej. \t Size şunu söyleyeyim, aynı şekilde gökte, tövbe eden tek bir günahkâr için, tövbeyi gereksinmeyen doksan dokuz doğru kişi için duyulandan daha büyük sevinç duyulacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Abraham oquis ne intlalpan on caldeos niman ochantito ipan on pueblo itoca Harán. Niman ijcuac yomic itataj, Dios oquititlan Abraham ipan in tlajli campa aman nemejhuamej nenchantij. \t ‹‹Bunun üzerine İbrahim Kildanilerin ülkesini bırakıp Harrana yerleşti. Babasının ölümünden sonra da Tanrı onu oradan alıp şimdi sizin yaşadığınız bu ülkeye getirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nemechijlia ica nochi on tlen nenquitlajtlanij ijcuac nenquichihuasquej oración, xneltocacan ica nenquiselisquej, niman nenquipiasquej. \t Bunun için size diyorum ki, duayla dilediğiniz her şeyi daha şimdiden almış olduğunuza inanın, dileğiniz yerine gelecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Aman ye niau campa tejhua tinemi, pero chica oc ninemi ipan in tlalticpactli niquijtohua in tlatlamach para yejhuamej ma quipiacan sa no yejhua on paquilistli yejhuan nejhua nicpia. \t ‹‹İşte şimdi sana geliyorum. Sevincimin onlarda tamamlanması için bunları ben dünyadayken söylüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli nicmatzticaj ica xoncaj on tlen huelis techxelos itech itetlajsojtlalis Dios. On miquilistli, noso on nemilistli xhuelisquej. Niman yejhua on ilhuicactequitquej noso on ajacamej yejhuan tequihuajquej, niman nochi on ocsequimej ajacamej no xhuelisquej. No xhuelisquej, tej, techxelosquej itech itetlajsojtlalis Dios on tlen aman nochihua noso on tlen ocse tonajli nochihuas. \t Eminim ki, ne ölüm, ne yaşam, ne melekler, ne yönetimler, ne şimdiki ne gelecek zaman, ne güçler, ne yükseklik, ne derinlik, ne de yaratılmış başka bir şey bizi Rabbimiz Mesih İsa'da olan Tanrı sevgisinden ayırmaya yetecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimat ica yejhuamej ijcon quitlajtoltiayaj san para cajcayahuasquej. Yejhua ica ijquin oquimijlij: ―Omexayacyejquej, ¿tlica nennechchihualtisnequij ma nemechijli itlaj yejhuan ica huelis nennechteixpanhuisquej? \t İsa onların kötü niyetlerini bildiğinden, ‹‹Ey ikiyüzlüler!›› dedi. ‹‹Beni neden deniyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac nochi yoquitlamijca on tomin, sanoyej opeu tlasojti tlacuajli ne ipan on país, niman opeu ajapismiqui. \t Delikanlı her şeyini harcadıktan sonra, o ülkede şiddetli bir kıtlık baş gösterdi, o da yokluk çekmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa oquichijchiquej se tlacuajli para quitlajsojcamachilisquej Jesús ica on tlen oquichiu. Marta quintlamacaya niman Lázaro tehuan ompa ihuan tlacuajticatca ipan on mesa. \t Orada kendisi için bir ziyafet düzenlediler. Marta hizmet ediyordu. İsayla birlikte sofrada oturanlardan biri de Lazardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej yej nenquinmijyohuiliaj on yejhuan mechchihualtiaj xquintequichihuilican quen nentlanamactin yesquiaj. Yejhuamej mechtomincualijtoquej, mechnoyaxcatiaj, mechitaj ican techichihualistli, niman mechyacahuijhuitequij. \t Aslında sizi köle edenlere, sömürenlere, sizden yararlananlara, büyüklük taslayanlara ya da sizi tokatlayanlara katlanıyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui notenehuaj tlamatquej, yejhuamej onquisaj tontos. \t Akıllı olduklarını ileri sürerken akılsız olup çıktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, campa nenquipiasquej nemoriquezas, no ompa nenquipiasquej nemoyojlo. \t Hazineniz neredeyse, yüreğiniz de orada olacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nion se nemotzon xpolihuis. \t Ne var ki, başınızdaki saçlardan bir tel bile yok olmayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xacaj quitlicuiltia itlahuil niman quitlalia campa iyantias, nion itzintlan itlaj chiquiutli. Yej quitlalia campa tlacpac para quintlahuilhuiya on yejhuan calaquisquej ijtic on cajli. No ijqui, tej, ijcuac se quimati itech ica Dios xquitocarohua quiyanas. \t ‹‹Hiç kimse kandil yakıp onu gizli yere ya da tahıl ölçeğinin altına koymaz. Tersine, içeri girenler ışığı görsünler diye onu kandilliğe koyar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnemilican nochipa quen ijqui nenhuelisquej nenquiselisquej itetlajsojtlalis Dios. Niman xchacan on yencuic nemilistli para nochipa yejhuan toTeco Jesucristo techmacas ican iteicnelilis. \t Rabbimiz İsa Mesihin sizi sonsuz yaşama kavuşturacak olan merhametini beklerken kendinizi Tanrının sevgisinde koruyun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yolqui ican icuitlapil, de nochi on yexcantipan quech oncatcaj sitlalimej ne ipan cielo, oquintejchihuilan se parte. Niman on se parte oquinhuajxinij ipan tlalticpactli. On sihuatl nemiya lista para tlanemitis. Niman on dragón onotelquetz ixpan on sihuatl para sanquen huajnemis iconetzin yejhua nimantzin quicualisquia on conetzintli. \t Kuyruğuyla gökteki yıldızların üçte birini sürükleyip yeryüzüne attı. Sonra doğum yapmak üzere olan kadının önünde durdu; kadın doğurur doğurmaz ejderha çocuğu yutacaktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac iteco on tlajli niman itequitcahuan cochticatcaj, ocalaquito se itlahuelicniu niman oquitocac on xcuajli xojtli intzajlan on trigo. Niman quemaj onejcuanij. \t ‹‹Herkes uyurken, adamın düşmanı geldi, buğdayın arasına delice ekip gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej caquiyaj cuajli desde on pipitijquej hasta on yejhuan huejhueyimej, quijtohuayaj: “Yejhua in tlacatl yejhua ihueyi poder Dios.” \t Küçük büyük, herkes onu dikkatle dinler, ‹‹Büyük Güç dedikleri Tanrı gücü işte budur›› derlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquicnelij. Oquimatocac, niman oquijlij: ―Nicnequi. Aman xpajti. \t İsanın yüreği sızladı, elini uzatıp adama dokundu, ‹‹İsterim, temiz ol!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman huajmostla ijcuac yotlanes, semej on hebreos onosentlalijquej niman onocalactijquej ican intlajtol para quimictisquej Pablo. Yejhuamej onocalactijquej ican intlajtol para xtlacuasquej nion xitlaj conisquej hasta queman quimictiaj Pablo. \t Ertesi sabah Yahudiler aralarında gizli bir anlaşma yaptılar. ‹‹Pavlusu öldürmeden bir şey yiyip içersek, bize lanet olsun!›› diye ant içtiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocsequi xinachtli oxinito ipan tepetlayoj campa xmás oncaj tlajli. On xinachtli nimantzin oquis, pampa xmás huejcatlan oncatca on tlajli campa oxin. \t Kimi, toprağı az, kayalık yerlere düştü; toprak derin olmadığından hemen filizlendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac huajmostla, Pablo oquinhuicac on tlacamej, niman onochipahuato inhuan. Quemaj ocalac ne hueyi tiopan para quinmachiltis on tiopixquej quemanon tlamis on tonajli de chipahualistli, niman quemanon quintlaxtlahuilis inofrenda on nahuimej tlacamej. \t Bunun üzerine Pavlus o dört kişiyi yanına aldı, ertesi gün onlarla birlikte arınma törenine katıldı. Sonra tapınağa girerek arınma günlerinin ne zaman tamamlanacağını, her birinin adına ne zaman kurban sunulacağını bildirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Melahuac onencacquej ica yejhua, niman omechmachtijquej on tlen melahuac yejhuan oncaj itech Jesús. \t Kuşkusuz İsanın sesini duydunuz, Ondaki gerçeğe uygun olarak Onun yolunda eğitildiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Judas, on yejhuan quitemactiliaya Jesús, ijquin oquimijlijca on tlacamej: ―On yejhuan nictencuas, yejhua Jesús. Xcajsican, cuajli xsasalocan niman xcuicacan. \t İsaya ihanet eden Yahuda, ‹‹Kimi öpersem, İsa Odur. Onu tutuklayın, güvenlik altına alıp götürün›› diye onlarla sözleşmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman ma ticnemilican ica on hebreos. Yejhuamej quitlaliaj inyojlo itech itlanahuatil Moisés niman ican nohueyimatilistli notenehuaj iconehuan Dios. \t Ya sen? Kendine Yahudi diyor, Kutsal Yasaya dayanıp Tanrıyla övünüyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tlayecapan yayaj ocajhuaquej niman oquijlijquej para ma ca sa ma nahuati, pero yejhua oc más tzajtziya: ―¡Huejca teixhuiu itech David, xnechicneli niman xnechpalehui! \t Önden gidenler onu azarlayarak susturmak istedilerse de o, ‹‹Ey Davut Oğlu, halime acı!›› diyerek daha çok bağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquipopoloj itlanahuatil niman nochi on tlen ipan on tlanahuatijli technahuatia. In tlanahuatijli techtlahuelitaya niman techtlajtlacolmacaya. Pero ijcuac Cristo omic ipan cojnepanojli, Dios oquipopoloj on tlanahuatijli. \t Kurallarıyla bize karşı ve aleyhimizde olan yazılı antlaşmayı sildi, onu çarmıha çakarak ortadan kaldırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tlajtlajtohuaya ipan intiopan inhuan on hebreos niman inhuan on griegos yejhuan quitlacaitayaj Dios, niman mojmostla notentlaniya ne ipan plaza inhuan on yejhuan ompa nemiyaj. \t Bu nedenle, gerek havrada Yahudilerle ve Tanrıya tapan yabancılarla, gerek her gün çarşı meydanında karşılaştığı kişilerle tartışıp durdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon oquichiu pampa yejhua oquinemilij: “Tla san nicajsis itlaquen, nejhua nipajtis.” \t İçinden, ‹‹Giysisine bir dokunsam kurtulurum›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac xe ticuaj on santa cena, tictlajtlaniliaj toTeco ma quitiochihua on vino. Niman ijcuac ticonij on vino, titopanextiaj ica san secan tinemij intechcopa iyesyo Cristo. No ijqui ijcuac ticuaj on pan yejhuan tictlatlapanaj, titopanextiaj ica san secan tinemij itechcopa icuerpo Cristo. \t Tanrıya şükrettiğimiz şükran kâsesiyle Mesihin kanına paydaş olmuyor muyuz? Bölüp yediğimiz ekmekle Mesihin bedenine paydaş olmuyor muyuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Notemachtil xnoyaxca. Onicselij itech on yejhuan onechajtitlan. \t İsa onlara, ‹‹Benim öğretim benim değil, beni gönderenindir›› diye karşılık verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej ica tla nemotemacaj quen tlanamactin itech se teteco para nenquitlacamatisquej, nemejhuamej nentlanamactin yesquej itech on yejhuan nenquitlacamatisquej. Ijcon, tej, ijcuac nenquitlacamatij on tlajtlacojli, yejhua nochihua quen nemoteco niman mechajcuilia on miquilistli. Noso tla nenquitlacamatisquej Dios, yejhua nochihua quen nemoteco niman ijcon nenyolmelajcanemisquej. \t Söz dinleyen köleler gibi kendinizi kime teslim ederseniz, sözünü dinlediğiniz kişinin köleleri olduğunuzu bilmez misiniz? Ya ölüme götüren günahın ya da doğruluğa götüren sözdinlerliğin kölelerisiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tlalejquetl oquinanquilij semej yejhuamej, niman oquijlij: “Notetlajsojcau, nejhua xnimitzixpachohuilia motomin. ¿Tlen xmohuan oninocau para nimitztlaxtlahuilis se denario? \t ‹‹Bağ sahibi onlardan birine şöyle karşılık verdi: ‹Arkadaş, sana haksızlık etmiyorum ki! Seninle bir dinara anlaşmadık mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On noachtojtajhuan samaritanos oquimahuistilijquej Dios nican ipan in tepetl, pero nemejhuamej yejhuan nenhebreos nenquijtohuaj ica nonequi ticmahuistilisquej ne Jerusalén. \t ‹‹Atalarımız bu dağda tapındılar, ama sizler tapılması gereken yerin Yeruşalimde olduğunu söylüyorsunuz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquintitlan sequimej iyecapan, niman yejhuamej oyajquej ipan se pueblito yejhuan oncaj ne ipan on iregión Samaria para oquitejtemotoj canon nosehuis. \t Kendi önünden haberciler gönderdi. Bunlar, kendisi için hazırlık yapmak üzere gidip Samiriyelilere ait bir köye girdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica nochihuiyan ipan in tlalticpactli campa noteijlis on temachtilistli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, no noteijlis on tlen oquichiu in sihuatl para yejhua quelnamiquisquej. \t Size doğrusunu söyleyeyim, Müjde dünyanın neresinde duyurulursa, bu kadının yaptığı da onun anılması için anlatılacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac onocuepquej inchan, oquicueltlaliquej on ajhuiyalistli tzacuanqui niman aceite para itlacayo Jesús. Quemaj quen tlanahuatia itlanahuatil Moisés, onosehuijquej ipan on tonajli de nesehuijli. \t Evlerine dönerek baharat ve güzel kokulu yağlar hazırladılar. Ama Şabat Günü, Tanrı'nın buyruğu uyarınca dinlendiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij on tlacatl yejhuan mahuaquiya, ma notelquetza ne tlajcotian. \t İsa, eli sakat adama, ‹‹Kalk, öne çık!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nejhua oniaj itech on ilhuicactequitquetl niman oniquijlij ma nechmaca on tlajcuilolamatzintli, niman yejhua onechijlij: ―Nicancaj. Xcua. Mocamac ticmatis tzopelic quen itlaj necutli, pero ijcuac tictolos, ne mojtic ticmatis ica chichic. \t Meleğin yanına gidip küçük tomarı bana vermesini istedim. ‹‹Al, bunu ye!›› dedi. ‹‹Midende bir acılık yapacak, ama ağzına bal gibi tatlı gelecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquitac yeyimej xcuajcualtin espíritus yejhuan quen atemomej tlajtlachayaj. Yejhuamej quisayaj icamac on dragón, niman icamac on xcuajli yolqui niman no icamac on yejhuan xmelahuac tiotlajtojquetl. \t Bundan sonra ejderhanın ağzından, canavarın ağzından ve sahte peygamberin ağzından kurbağaya benzer üç kötü ruhun çıktığını gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj onotlajtlalijquej ojoncuaj sejsen ciento niman tlatlajco ciento. \t Halk yüzer ellişer kişilik bölükler halinde oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero pampa Festo quinequia inhuan cuajli nocahuas on hebreos, oquitlajtoltij Pablo: ―¿Ticnequi tias ne Jerusalén niman ompa niquixtlalos ica in tlajtlamach? \t Yahudilerin gönlünü kazanmak isteyen Festus, Pavlusa şöyle karşılık verdi: ‹‹Yeruşalime gidip orada benim önümde bu konularda yargılanmak ister misin?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Herodes oquitac Jesús, sanoyej opac, pampa miyec tonaltin quinectinemiya quitas. Yoquimachiltijcaj yejhua ica on miyec tlajtlamach oquichiu, niman yejhua ica quinectinemiya quitas ma quichihua se milagro. \t Hirodes İsayı görünce çok sevindi. Ona ilişkin haberleri duyduğu için çoktandır Onu görmek istiyor, gerçekleştireceği bir belirtiye tanık olmayı umuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Tlen nejhua niquijtohua quemaj melahuac masqui sa no nejhua noca nitlajtohua, pampa nicmati canon nihualehua niman canon niau. Pero nemejhuamej xnenquimatij canon nihualehua nion canon niau. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Kendim için tanıklık etsem bile tanıklığım geçerlidir. Çünkü nereden geldiğimi ve nereye gideceğimi biliyorum. Oysa siz nereden geldiğimi, nereye gideceğimi bilmiyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej xpaquican ica no nenquipiaj sequi itlajyohuilis Cristo para no más sanoyej nempaquisquej ijcuac nopanextis ihueyilis. \t Tersine, Mesihin acılarına ortak olduğunuz oranda sevinin ki, Mesihin görkemi göründüğünde de sevinçle coşasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquijlij on sihuatl: ―Motlajtlacol nochi yotlapojpolhuiloc. \t Sonra kadına, ‹‹Günahların bağışlandı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej ticteijlia itech ica Cristo. Tiquintlacanonotzaj nochimej, niman tiquinmachtiaj cada se ican nochi totlamatquilis para tiquinhuajmanasquej cada se ihuan Cristo, cuajli chijchicajtoquej ican intlaneltoc. \t Her insanı Mesihte yetkinleşmiş olarak Tanrıya sunmak için herkesi uyararak ve herkesi tam bir bilgelikle eğiterek Mesihi tanıtıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Juan oquimijlij: ―On yejhuan quipia ome itlaquen, nonequi se quimacas on yejhuan xitlaj quipia, niman on yejhuan quipia tlen cuas, nonequi sequi quimacas on yejhuan xquipia. \t Yahya onlara, ‹‹İki mintanı olan birini mintanı olmayana versin; yiyeceği olan yiyeceği olmayanla paylaşsın›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua onihuajlaj nemotech ican itocatzin noTajtzin, niman nemejhuamej xnennechseliaj. Pero tla huajlas ocse yejhuan tlajtlajtos ica sa no itlamachilis, on quemaj nenquiselisquej. \t Ben Babamın adına geldim, ama beni kabul etmiyorsunuz. Oysa başka birisi kendi adına gelirse, onu kabul edeceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin Herodes oquijtoj pampa yejhua otlanahuatij para ma cajsican Juan, niman oquisalojquej ican teposcadena ne campa tzacuticaj para quipactis Herodías. Yejhua in Herodías, isihuau catca Felipe on icniu Herodes, pero Herodes oquicuilij para yejhua isihuau. \t Hirodesin kendisi, kardeşi Filipusun karısı Hirodiyanın yüzünden adam gönderip Yahyayı tutuklatmış, zindana attırıp zincire vurdurmuştu. Çünkü Hirodes bu kadınla evlenince Yahya ona, ‹‹Kardeşinin karısıyla evlenmen Kutsal Yasaya aykırıdır›› demişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oniquitac se ilhuicactequitquetl, yejhuan quipia poder. Niman in ilhuicactequitquetl ican chicahuac tlajtojli quijtohuaya: ―¿Aquinon quimelahua quitlapos isellos on tlajcuilolamatl mimilijticaj niman ijqui huelis tlapohuis? \t Yüksek sesle, ‹‹Tomarı açmaya, mühürlerini çözmeye kim layıktır?›› diye seslenen güçlü bir melek de gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej omojcatlachixquej, niman oquijtojquej: ―¿Tlinon itequiu yejhua in tlacatl ica hasta on ajacatl niman on mar quitlacamatij? \t Hepsi hayret içinde kaldı. ‹‹Bu nasıl bir adam ki, rüzgar da göl de Onun sözünü dinliyor?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlinon, tej, tiquijtosquej ica Abraham yejhuan toachtojtaj? \t Şu halde soyumuzun atası İbrahimin durumu için ne diyelim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otlanes, oquiminnotz inomachtijcahuan, niman de yejhuamej oquintlapejpenij majtlactli huan ome nomachtijquej yejhuan oquintocayotij apóstoles. \t Gün doğunca öğrencilerini yanına çağırdı ve onların arasından, elçi diye adlandırdığı şu on iki kişiyi seçti: Petrus adını verdiği Simun, onun kardeşi Andreas, Yakup, Yuhanna, Filipus, Bartalmay, Matta, Tomas, Alfay oğlu Yakup, Yurtsever diye tanınan Simun, Yakup oğlu Yahuda ve İsaya ihanet eden Yahuda İskariot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero sequi xinachtli oxin ipan cuajli tlajli. Onoscaltij, niman sanoyej cuajli otlac. Sequi oquitlaquitij sempoajli huan majtlactli iteyo, niman sequi yepoajli iteyo, niman sequi se ciento. \t Kimi ise iyi toprağa düştü, büyüyüp çoğaldı, ürün verdi. Bazısı otuz, bazısı altmış, bazısı da yüz kat ürün verdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Melahuac nejhua oniquis itech noTajtzin niman onihuajlaj ipan in tlalticpactli. Niman aman nicajtehuas in tlalticpactli niman ocsejpa nias itech noTajtzin. \t Ben Babadan çıkıp dünyaya geldim. Şimdi dünyayı bırakıp Babaya dönüyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In se ejemplo. Tejhua timotenehua ica nochi ticmati ica on tlacuajli. ¿Tlinon nochihuas, tej, tla yacaj tocniu yejhuan xcojtic ipan itlaneltoc mitzitas titlacuas ne ijtic on tiopan campa oncaj on yejhuan tlamachijchihualtin intajtzitzihuan, niman no noyolehuas quicuas on tlacuajli yejhuan yoquihuentlalijquej? \t Eğer zayıf vicdanlı biri, bilgili olan seni bir put tapınağında sofraya oturmuş görürse, puta sunulan kurbanın etini yemek için cesaret almaz mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla tlaquis cuajli yes, pero tla xotlac, ijcuacon quemaj titlanahuatis para ma quitzontequican.” \t Gelecek yıl meyve verirse, ne iyi; vermezse, onu kesersin.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej on temachtijquej ican itlanahuatil Dios, yejhuan ohualejquej ne Jerusalén, quijtohuayaj: ―Jesús quipia on diablo itoca Beelzebú yejhuan tlayecanquetl intech nochimej on xcuajcualtin espíritus. Yejhua quimacaticaj Jesús on hueyilistli para quinquixtis on xcuajcualtin espíritus. \t Yeruşalimden gelen din bilginleri ise, ‹‹Baalzevul Onun içine girmiş›› ve ‹‹Cinleri, cinlerin önderinin gücüyle kovuyor›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios toTajtzin quiselia itlaneltoc se tlacatl tla on tlaneltoctli xquipia ijtlacahualistli, yej quipia chipahualistli. Tlaneltoctli yejhuan xquipia ijtlacahualistli, yej quipia chipahualistli quitosnequi ica on tlacatl quimpalehuis icnomej niman sihuacahualtzitzintin ica on tlen quimpolohua. No on yejhuan cuajli tlaneltoca ixpan Dios, xquichihuas on tlen xcuajli yejhuan on tlajtlacolejquej quichihuaj. \t Baba Tanrı'nın gözünde temiz ve kusursuz dindarlık, kişinin sıkıntı çeken öksüzler ve dullarla ilgilenmesi ve kendini dünyanın lekelemesinden korumasıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ijcon oquitac on sihuatl, oquinotz niman oquijlij: ―Sihuatl, ye cuajli yotipajtic de yejhua on cualolistli. \t İsa onu görünce yanına çağırdı. ‹‹Kadın›› dedi, ‹‹Hastalığından kurtuldun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli ticchihuas tla xticuas nacatl, nion ticonis vino, nion ticchihuas itlaj yejhuan ica najantiquisas mocniu, noso yejhuan contlajcali ipan tlajtlacojli, noso yejhuan quiyemanilis itlaneltoc. \t Et yememen, şarap içmemen, kardeşinin sürçmesine yol açacak bir şey yapmaman iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tejhuamej xtitlamachixtoquej ipan on tlanahuatijli. Tejhuamej itechcopa on Espíritu niman pampa ticneltocaj Cristo titlamachixtoquej ica Dios techijlis ica totlajtlacolhuan yoquintlaxtlau. \t Ama biz aklanmanın verdiği umudun gerçekleşmesini Ruha dayanarak, imanla bekliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xtlacamatican on diablo, yej xmelajcanemican ipan nemotlaneltoc. No ijqui xmatztiacan ica nochihuiyan imanyan in tlalticpactli on nemocnihuan no ijqui quen nemejhuamej tlajyohuiyaj. \t Dünyanın her yerindeki kardeşlerinizin de aynı acıları çektiğini bilerek imanda sarsılmadan İblise karşı direnin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on sihuatl ijquin oquinanquilij: ―Xnicpia nohuehuentzin. Quemaj Jesús oquijlij: ―On ica otiquijtoj xticpia mohuehuentzin, on melahuac, \t Kadın, ‹‹Kocam yok›› diye yanıtladı. İsa, ‹‹Kocam yok demekle doğruyu söyledin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac ompa ye cuajtlajcalisquiaj, Jesús intlajcotian ohuajpanoc niman oyaj. \t Ama İsa onların arasından geçerek oradan uzaklaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xnochimej tocnihuan quimatij yejhua in. Sequimej yejhuan ijqui nohuicayaj quinhueyiliayaj on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan, hasta aman quinemiliaj ica quinhueyiliaj ijcuac quicuaj on tlacuajli. Yejhua ica ijcuac quicuaj on tlacuajli, quinemiliaj quijtlacohuaj intlamachilis pampa xe cojtiquej impan intlaneltoc. \t Ne var ki, herkes bu bilgiye sahip değildir. Hâlâ putperest alışkanlıklarının etkisinde kalan bazıları, yedikleri etin puta sunulduğunu düşünüyorlar. Vicdanları zayıf olduğu için lekeleniyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquitlajtoltijquej: ―Tej, ¿tlen aquin tejhua? Niman Jesús oquimijlij: ―Nejhua desde ijcuac onipeu nitemachtia yonemechijlijca aquin nejhua. \t Ona, ‹‹Sen kimsin?›› diye sordular. İsa, ‹‹Başlangıçtan beri size ne söyledimse, Oyum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Sa no nejhua nicnemiliaya ica oncatca para niquinchihuilis miyec tlajtlamach tlen xcuajli on yejhuan quineltocaj Jesús yejhuan hualehua Nazaret. \t ‹‹Doğrusu ben de, Nasıralı İsa adına karşı elimden geleni yapmam gerektiği düşüncesindeydim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ticnequisquiaj ticaquisquiaj tlinon tejhua ticnemilia, pampa ticmatztoquej ica nochihuiyan xcuajli quitenehuiliaj on yejhuan quineltocaj on yencuic tlamachtijli. \t ‹‹Biz senin fikirlerini senden duymak isteriz. Çünkü her yerde bu mezhebe karşı çıkıldığını biliyoruz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcon quen Dios oquintlajtlacolmacac nochimej ipampa itlajtlacol Adán, no ijqui Dios quimaca cuenta ica intlajtlacolhuan yoquintlaxtlau niman quinmaca yencuic nemilistli nochi tlacatl ipampa imelajcatequiyo Jesucristo. \t İşte, tek bir suçun bütün insanların mahkûmiyetine yol açtığı gibi, bir doğruluk eylemi de bütün insanlara yaşam veren aklanmayı sağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Aquinon, tej, más hueyixticaj, on tlayecanquetl yejhuan tlacua ipan mesa, noso on tetlamacajquetl? Niquijtohua ica on tlayecanquetl yejhuan tlacua. Pero nejhua, masqui nimotlayecancau, ninemi nemotzajlan quen se yejhuan tetlamaca. \t Hangisi daha büyük, sofrada oturan mı, hizmet eden mi? Sofrada oturan değil mi? Oysa ben aranızda hizmet eden biri gibi oldum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cada se, tej, nonequi nemis quen nemiya ijcuac opeu quineltoca Cristo. \t Herkes ne durumda çağrıldıysa, o durumda kalsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ompa onatlalijquej oyajquej para Antioquía on hueyican campa on tlaneltocaquej oquitlajtlanijcaj Dios para ma quintiochihua ipan on tequitl yejhuan aman cuajli yotlanquej. \t Oradan gemiyle, artık tamamlamış bulundukları görev için Tanrının lütfuna emanet edildikleri yer olan Antakyaya döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo ma mechmacacan hueyi tlatiochihualistli niman yolsehuilistli. \t Baba Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten sizlere lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua nicpia noteixpantilijcau yejhuan más hueyi quijtosnequi xquen yejhua on tlen oquijtoj Juan. On tlen noTajtzin onechmacac para ma nicchihua quiteixpantilia ica melahuac noTajtzin onechajtitlan niman no in tlajtlamach nicchihua. Yejhuamej quiteititia ica melahuac noTajtzin onechajtitlan. \t Ama benim, Yahyanınkinden daha büyük bir tanıklığım var. Tamamlamam için Babanın bana verdiği işler, şu yaptığım işler, beni Babanın gönderdiğine tanıklık ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in ome tlanahuatijli quitzquijticaj nochi itlanahuatil Moisés niman intemachtilhuan on tiotlajtojquej. \t Kutsal Yasanın tümü ve peygamberlerin sözleri bu iki buyruğa dayanır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Aman, tej, tla yejhua on mixtololoj yejhuan ticpia moyecmacopa mitzchihuilia para titlajtlacohua, xquixti niman xtlajcali. Más cuajli ticpolos se parte de on motlalnacayo niman ma ca nochi motlalnacayo contlajcalisquej ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan. \t Eğer sağ gözün günah işlemene neden olursa, onu çıkar at. Çünkü vücudunun bir üyesinin yok olması, bütün vücudunun cehenneme atılmasından iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa intlaneltoc, on hebreos oquipanahuijquej on Mar Rojo quen tlalhuactli yesquia. Pero ijcuac on Egipcios no ijqui quipanahuisnequiyaj, oamimiquej. \t İman sayesinde İsrailliler karadan geçer gibi Kızıldenizden geçtiler. Mısırlılar bunu deneyince boğuldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yotlacuaj, ocsejpa ocajsic chicahualistli. Niman Saulo onocau quesqui tonajli inhuan on tlaneltocaquej yejhuan ompa chanejquej ne Damasco. \t Sonra yemek yiyip kuvvet buldu. Saul birkaç gün Şamdaki öğrencilerin yanında kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tiopan yejhuan Jesús quitenehuayaj sa no de yejhua itlalnacayo. \t Ama İsanın sözünü ettiği tapınak kendi bedeniydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua mechititis se hueyi calijtic ye listo ne ipan on sa ica nochi caltlanepantli tlacpac. Ompa, tej, xchihuacan on tlacuajli. \t Ev sahibi size üst katta döşenmiş, hazır büyük bir oda gösterecek. Orada bizim için hazırlık yapın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nicnemilia ica más nemisquia ican pactli, tla xoc nonamictisquia. Niman no nicnemilia ica iEspíritu Dios onechmacac tetlacanonotzajli yejhuan yonemechmacac. \t Ama dul kadın, olduğu gibi kalırsa daha mutlu olur. Ben böyle düşünüyorum ve sanırım bende de Tanrı'nın Ruhu vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica on yejhuan quichihua on tlen nejhua niquijtohua, xqueman miquis. \t Size doğrusunu söyleyeyim, bir kimse sözüme uyarsa, ölümü asla görmeyecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on nomachtijquej oquitlachaltitoj Jesús, niman oquijlijquej: ―¡Temachtijquetl! ¡Temachtijquetl! ¡Ye tiapolactoquej! Quemaj Jesús onotelquetz niman ocajhuac on ajacatl niman on atl yejhuan najcocuiya. Nimantzin nochi onoteltij niman nochi cuajli onocau. \t Gidip İsayı uyandırarak, ‹‹Efendimiz, Efendimiz, öleceğiz!›› dediler. İsa kalkıp rüzgarı ve kabaran dalgaları azarladı. Fırtına dindi ve ortalık sütliman oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla yejhua xmitztencaqui, tla ijcon, xcuica se noso ome tlacatl más para nochi tlen nijtos ma quimati ome noso yeyi teixpantiliquej. \t Ama dinlemezse, yanına bir ya da iki kişi daha al ki, söylenen her şey iki ya da üç tanığın sözüyle doğrulansın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in quichihuasquej pampa xqueman oquixmatquej noTajtzin nion nejhua. \t Bunları, Babayı ve beni tanımadıkları için yapacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Hasta ipan on tonaltin ijcuac nemiya Juan on tlacuatequijquetl, on itlanahuatil Moisés niman intlamachtilhuan on tiotlajtojquej ipan onohuicaquej. Niman desde ijcuacon, noteijliaj on yencuic tlajtojli yejhuan techmachiltiaj quen ijqui Dios tlamandarohua. Niman aman nochimej quinchihualtiaj quen ijqui quincalactisquej campa Dios tlamandarohua. \t ‹‹Kutsal Yasa ve peygamberlerin devri Yahyanın zamanına dek sürdü. O zamandan bu yana Tanrının Egemenliği müjdeleniyor ve herkes oraya zorla girmeye çalışıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan yeyi tonajli más saquin, oncatca se tlanamictilistli ne ipan on pueblo itoca Caná de Galilea. Inan Jesús ompa nemiya. \t Üçüncü gün Celilenin Kana Köyünde bir düğün vardı. İsanın annesi de oradaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmacacan tlajyohuilistli niman ajmantli no ijqui quen onohueyilij niman onopactij ican irriquezas. Ijcon xmacacan pampa ipan iyojlo quijtohua: “Quen yacaj reina nican yehuaticaj. Nejhua xnicahuajli niman xqueman nichocas.” \t Kendini yücelttiği, sefahate verdiği oranda Istırap ve keder verin ona. Çünkü içinden diyor ki, ‹Tahtında oturan bir kraliçeyim, dul değilim. Asla yas tutmayacağım!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yacaj yejhuan xcuajli iyojlo ijquin hueli quijtohua: “Aman tla xnicchihua on tlen onictlalij ipan nopromesa, ocsequimej más hueli cajsicamatij ica Dios nochipa quichihua quen quijtohua. Ijquin, tej, yejhua más quiselia hueyilistli. Tla ijcon, ¿tlica nechtlajtlacolmaca quen quitlajtlacolmaca on tlacatl tlajtlacolej?” \t Ama Tanrının her zaman doğruyu söylediği benim yalanımla yüceliği için daha açık şekilde ortaya çıkmışsa, ben niçin yine bir günahkâr olarak yargılanıyorum?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan san quinequij nomachtiaj on tlen xohuijticaj para casijcamatisquej itemachtil Dios, quen tzelicacoconej. Yejhuamej, tej, xe cajsicamatij catlejhua on melajcanemilistli. \t Sütle beslenen herkes bebektir ve doğruluk sözünde deneyimsizdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquimijlij: ―San tlen xojtli noso cojtli yejhuan noTajtzin ilhuicac chanej xoquitocac, hasta ipan inelhuayo nohuihuitlas. \t İsa şu karşılığı verdi: ‹‹Göksel Babamın dikmediği her fidan kökünden sökülecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas, on tlacamej ijcon quichihuasquej quen oquichijquej ipan on tonaltin ijcuac nemiya Noé. \t Nuhun günlerinde nasıl olduysa, İnsanoğlunun gelişinde de öyle olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pablo ohuajnotelquetz, niman oquintlajtlanilij ican ima para ma ca ma nahuatican. Quemaj oquijtoj: ―Tlacamej hebreos niman xhebreos yejhuan nenquitlacaitaj Dios, xcaquican. \t Pavlus ayağa kalktı, eliyle bir işaret yaparak, ‹‹Ey İsrailliler ve Tanrıdan korkan yabancılar, dinleyin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ma ca xpaquican pampa tla on xcuajcualtin espíritus mechtlacamatij, yej xpaquican pampa nemotoca ye tlajcuilolnesticaj ne ilhuicac. \t Bununla birlikte, ruhların size boyun eğmesine sevinmeyin, adlarınızın gökte yazılmış olmasına sevinin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui ijcon oquichiu para sa no yejhua ixpan quinhuajtelquetzas on yejhuan quineltocaj, petlanquej ipan inalma, xican ijtlacahualistli, nion pijpilichtiquej, nion quipiasquej tlinon ica quiyolpajsolosquej, yej yolchipajquej yesquej niman nochi ica cuajcualtin yesquej. \t Öyle ki, kiliseyi üzerinde leke, buruşukluk ya da buna benzer bir şey olmadan, görkemli biçimde kendine sunabilsin. Amacı kilisenin kutsal ve kusursuz olmasıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tlen xcuajli tlajtlamach iyanticatca ipan iyojlo nopanextis. Niman notlacuenquetzas para quiyectenehuas Dios niman quijtos ica Dios melahuac nemotzajlan nemi. \t Yüreğindeki gizli düşünceler açığa çıkacak ve, ‹‹Tanrı gerçekten aranızdadır!›› diyerek yüzüstü yere kapanıp Tanrıya tapınacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "ToTeco Jesús oquimat ica on fariseos oquimatquej ica yejhua quimpia más nomachtijquej niman tlacuatequiaya más xquen Juan. \t Ferisiler, İsanın Yahyadan daha çok öğrenci edinip vaftiz ettiğini duydular -aslında İsanın kendisi değil, öğrencileri vaftiz ediyorlardı- İsa bunu öğrenince Yahudiyeden ayrılıp yine Celileye gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nemechijlia in tlajtlamach para ma ca nenmojometlamatisquej niman nennechtlalcahuisquej. \t ‹‹Bunları size, sendeleyip düşmeyesiniz diye söyledim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, ma ca san aquinon ma calaqui para temachtis, pampa nenquimatztoquej ica Dios más techtlajtlacoltis tejhuamej yejhuan titemachtiaj tla xcuajli titemachtiaj. \t Kardeşlerim, biz öğretmenlerin daha titiz bir yargılamadan geçeceğini biliyorsunuz; bu nedenle çoğunuz öğretmen olmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on Espíritu Santo nochi ica quinyecanaya. Quemaj opejquej tlajtlajtohuaj ican sesetlamantic yencuic tlajtojli ijcon quen on Espíritu Santo quinchihualtiaya para ma tlajtlajtocan. \t İmanlıların hepsi Kutsal Ruhla doldular, Ruhun onları konuşturduğu başka dillerle konuşmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huajmostla ijcuac ohuajtlanes, ocsejpa oyaj ne ipan on hueyi tiopan. Nochi tlacatl oquinisihuij, niman yejhua onotlalij niman opeu quinmachtia. \t Ertesi sabah erkenden yine tapınağa döndü. Bütün halk Onun yanına geliyordu. O da oturup onlara öğretmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej quimatij ica on tlen oticnextijquej ican totlaneltoc sanoyej hueyi quijtosnequi: Dios ohuajlaj quen se tlacatl; on iEspíritu Santo oquipantlantij ica yejhua chipahuac. On ilhuicactequitquej oquitaquej. Onotemachiltij ipan tlalticpactli. On tlacamej oquineltocaquej nochihuiyan ipan in tlalticpactli. Niman quemaj ocuicaquej ne ilhuicac. \t Kuşkusuz Tanrı yolunun sırrı büyüktür. O, bedende göründü, Ruh'ça doğrulandı, Meleklerce görüldü, Uluslara tanıtıldı, Dünyada O'na iman edildi, Yücelik içinde yukarı alındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ihuan oyajquej hasta ne Asia Sópater, on yejhuan chanej Berea, Aristarco niman Segundo, yejhuan chanequej ne Tesalónica, Gayo, on yejhuan chanej Derbe, niman Tíquico niman Trófimo, on yejhuan chanejquej ne ica iregión Asia. Timoteo no oyaj ihuan. \t Piros oğlu Veriyalı Sopater, Selaniklilerden Aristarhus ile Sekundus, Derbeli Gayus, Timoteos ve Asya İlinden Tihikos ile Trofimos onunla birlikte gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman in tequitquetl, yejhuan xitlaj ica servirohua, xcontlajcalican ne campa tlayohuatoc campa chocas niman notlantotopotzas.” \t Şu yararsız köleyi dışarıya, karanlığa atın. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On rey oquimijlij: “Nejhua, tej, nemechijlia ica on yejhuan quipia miyec, más quimacasquej. Pero on yejhuan san quipia achijtzin hasta on quech quipia cuilisquej. \t ‹‹O da, ‹Size şunu söyleyeyim, kimde varsa ona daha çok verilecek. Ama kimde yoksa, kendisinde olan da elinden alınacak› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tlacamej yejhuan noxelohuaj itech Dios quen on tlajli yejhuan quitlaquiltia huitztli niman ocsequi tlajtlamach tlen xcuajli xojtli yejhuan xitlaj ica tepalehui. Nisiu para Dios castigaros on tlajli niman yejhua quitlatis. Ijcon nochihuas intech on tlacamej yejhuan noxelohuaj itech Dios. \t Ama dikenli bitki, devedikeni üreten toprak yararsızdır; lanetlenmeye yakındır, sonu yanmaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotzacuilican ican nochi on armas yejhuan Dios mechmaca, para huelis nenmelajcanemisquej ijcuac yonenquitlanquej itlacajcayahualis on diablo. \t İblisin hilelerine karşı durabilmek için Tanrının sağladığı bütün silahları kuşanın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in Caifás sa no yejhua yejhuan oquimijlijca on hebreos ica más cuajli para yejhuamej tla miquis se tlacatl ipampa on país. \t Halkın uğruna bir tek adamın ölmesinin daha uygun olacağını Yahudi yetkililere telkin eden Kayafa idi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman nocnihuan, xpaquican pampa nenteyaxcahuan itech toTeco. Para nejhua xnechpajsolohua ocsejpa nemechijlis on tlen yonemechtlajcuilhuijca, niman cuajli para ocsejpa niquijtos para nenmelajcanemisquej ipan nemotlaneltoc. \t Sonuç olarak, kardeşlerim, Rabde sevinin. Size aynı şeyleri yazmak bana usanç vermez; hem bu sizin için bir güvencedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimijlij: ―Nejhua ica oncaj nitemachtis on cuajli tlajtojli no ipan on ocsequimej pueblos quen Dios tlamandarojticaj, pampa yejhua ica Dios onechajtitlan. \t Ama İsa, ‹‹Öbür kentlerde de Tanrının Egemenliğiyle ilgili Müjdeyi yaymam gerek›› dedi. ‹‹Çünkü bunun için gönderildim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, tla Dios ijcon quitlaquentia on xojtli, yejhuan aman oncaj ipan tepetl niman quemaj huajmostla quitlatiaj ipan horno, tla ijcon, tej, ¿yej xmás mechtlaquentis nemejhuamej tlacamej? ¡Oh tlacamej semi xnentlaneltocaj! \t Ey kıt imanlılar, bugün var olup yarın ocağa atılacak olan kır otunu böyle giydiren Tanrının sizi de giydireceği çok daha kesindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ocsejpa yopanoc ipan ocse lado de on mar ipan on barco, onosentlalij miyec tlacatl itech. Niman yejhua ompa nemiya itenco on mar. \t İsa tekneyle karşı yakaya dönünce, çevresinde büyük bir kalabalık toplandı. Kendisi gölün kıyısında duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Coconej, nochi ica xquintlacamatican nemotajhuan, pampa in yejhua quipactia toTeco. \t Ey çocuklar, her konuda anne babalarınızın sözünü dinleyin. Çünkü bu Rabbi hoşnut eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on nomachtijquej opeu ijquin quinochtacaijliaj: ―On quijtohua pampa xoticuajquiquej pan. \t Onlar ise kendi aralarında tartışarak, ‹‹Ekmek almadığımız için böyle diyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo xonechajtitlan para nitlacuatequis, yej onechajtitlan para nicteijlis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Niman onechajtitlan xpara nicteijlis on temachtijli ican huejhueyi tlajtojli yejhuan quisa itech notlamatquilis para ma ca nicpopolos ipoder on imiquilis Cristo ne ipan on cojnepanojli. \t Çünkü Mesih beni vaftiz etmeye değil, Mesihin çarmıhtaki ölümü boşa gitmesin diye, bilgece sözlere dayanmaksızın Müjdeyi yaymaya gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ohuajlaj quen se teixpantiliquetl para oquiteixpantilico ica on yejhuan quitemaca tlamachilistli para ijcon nochimej huelisquej tlaneltocasquej. \t Tanıklık amacıyla, ışığa tanıklık etsin ve herkes onun aracılığıyla iman etsin diye geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Yejhua ica, tej, nemechijlia: Ma ca xcomatztiacan on tlen nenquicuasquej niman on tlen nenconisquej, nion nemotlaquen yejhuan mojmostla mechpolojticaj. ¿Tlen xnenquimatij ica on nemilistli más hueyi quijtosnequi xquen yejhua on tlacuajli, niman on tlalnacayotl más hueyi quijtosnequi xquen yejhua on tlaquentli? \t ‹‹Bu nedenle size şunu söylüyorum: ‹Ne yiyip ne içeceğiz?› diye canınız için, ‹Ne giyeceğiz?› diye bedeniniz için kaygılanmayın. Can yiyecekten, beden de giyecekten daha önemli değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on uvas xipan on hueyican oquipatzcaquej, yej neca caltenco. Ne campa oquipatzcaquej on uvas oquis yestli. On yestli sanoyej miyec catca niman otlejcoc hasta canaj quen campa quitquij inteposcualtil on caballos, niman canaj 300 kilómetros ica huejca onotlaloj. \t Kentin dışında çiğnenen masaradan kan aktı. Kan, 1 600 ok atımı kadar yayılıp atların gemlerine dek yükseldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquixtlapachojquej niman oquixayacahuijhuitequej, niman ijquin oquijlijquej: ―Xtlajto tiotlajtojquetl. Xtechijli aquinon omitzhuitec. \t Gözlerini bağlayıp, ‹‹Peygamberliğini göster bakalım, sana vuran kim?›› diye soruyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla Cristo xoyol niman xonoquetzteu, tla ijcon, nemotlaneltoc xitlaj ica mechpalehuiya niman oc mechtlajtlacolmacaticaj Dios. \t Mesih dirilmemişse imanınız yararsızdır, siz de hâlâ günahlarınızın içindesiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on nomachtijquej ocajsicamatquej ica ijcuac Jesús quinnojnotzticatca ica Elías, yejhua quitenejticatca Juan on tlacuatequijquetl. \t O zaman öğrenciler İsanın kendilerine Vaftizci Yahyadan söz ettiğini anladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla on tlanahuatijli yejhuan san achijtzin tonaltin tlanahuatia oquipix hueyilistli, on yencuic pacto, yejhuan para nochipa oncaj, más quipia hueyilistli. \t Geçici olan, yücelik içinde geldiyse, kalıcı olanın yüceliği çok daha büyüktür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan chantiyaj ipan on pueblito xoquinequej quiselijquej pampa oquitaquej ica yau ne Jerusalén. \t Ama Samiriyeliler İsayı kabul etmediler. Çünkü Yeruşalime doğru gidiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica quinequiyaj quimictisquej, oquimachiltito on hueyi comandante ica on soldados ica nochi quech chanej ipan Jerusalén yonajcoman. \t Onlar Pavlusu öldürmeye çalışırken, bütün Yeruşalimin karıştığı haberi Roma taburunun komutanına ulaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "para masqui quicaquisquej on tlinon niquijtohua, niman quitasquej tlinon nicchihua, xcajsicamatisquej, para ma ca noyolcuepasquej niman quintlapojpolhuis Dios on intlajtlacol. \t Öyle ki, ‹Bakıp bakıp görmesinler, Duyup duyup anlamasınlar da, Dönüp bağışlanmasınlar.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On apóstoles quichihuayaj miyec milagros niman tlamajhuisoltin ne intzajlan on tlacamej. Niman nochimej on tlaneltocaquej nosentlaliayaj ne campa itoca iCorredor Salomón. \t Elçilerin aracılığıyla halk arasında birçok belirtiler ve harikalar yapılıyordu. İmanlıların hepsi Süleymanın Eyvanında toplanıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlinon quijtosnequi on ica otechijlij: “Nennechtejtemosquej pero xnennechnextisquej”, niman “Xhuelis nenyasquej ne campa nejhua ninemis”? \t ‹Beni arayacaksınız ama bulamayacaksınız. Ve benim bulunduğum yere siz gelemezsiniz› diyor. Ne demek istiyor?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotacan sa no nemejhuamej, pampa nochi tlen nenquichtacachihuasquej nopanextis, niman nochi tlen nenquinemilisquej ica xacaj quimatis machiyas. \t Örtülü olup da açığa çıkarılmayacak, gizli olup da bilinmeyecek hiçbir şey yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Elisabet ye quipiaya iconeu chicuasen metztli, Dios ocuajtitlan on ilhuicactequitquetl Gabriel ipan se pueblo de Galilea itoca Nazaret. \t Elizabetin hamileliğinin altıncı ayında Tanrı, Melek Cebraili Celilede bulunan Nasıra adlı kente, Davutun soyundan Yusuf adındaki adamla nişanlı kıza gönderdi. Kızın adı Meryemdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús yotlan quiteijlia in tlajtlamach, oquis ne Galilea, niman oyaj ne ipan on yehualican itoca Judea yejhuan onocau ne campa iquisayan tonaltzintli de on atentli Jordán. \t İsa konuşmasını bitirdikten sonra Celileden ayrılıp Yahudiyenin Şeria Irmağının karşı yakasındaki topraklarına geçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsiquej ne ipan on hueyican itoca Efeso, Pablo oquincau Priscila niman Aquila, niman yejhua oyaj ipan intiopan on hebreos niman notentlaniyaj inhuan yejhuan ompa nosentlaliayaj. \t Efese vardıkları zaman Priskilla ve Akvilayı orada bıraktı. Kendisi havraya giderek Yahudilerle tartışmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica intlayecancahuan on hebreos oquijlijquej on yejhuan opajtic: ―Aman in tonajli para titosehuiaj. Itlanahuatil Moisés xmitzcahuilia para ticmomamaltis mopetl. \t Bu yüzden Yahudi yetkililer iyileşen adama, ‹‹Bugün Şabat Günü›› dediler, ‹‹Şilteni toplaman yasaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero María oquejeu ipan iyojlo nochi yejhua in tlajtojli niman sanoyej ica tlanemiliaya. \t Meryem ise bütün bu sözleri derin derin düşünerek yüreğinde saklıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús otlan quiteijlia on ejemplo, otlejcoc ipan on ojtli para Jerusalén ne inyecapan on ocsequimej. \t İsa, bu sözleri söyledikten sonra önden yürüyerek Yeruşalime doğru ilerledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ijcon oquijtoj, nochimej on itlajhuelicnihuan opinajquej. Pero nochi tlacatl paquia ipampa on huejhueyi tlajtlamach tlen Jesús quichihuaya. \t İsanın bu sözleri, kendisine karşı gelenlerin hepsini utandırdı. Bütün kalabalık ise Onun yaptığı görkemli işlerin tümünü sevinçle karşıladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan otemoc sa no yejhua on yejhuan otlejcoc ne campa más tlacpac de nochi cielos, para sa no yejhua quitemiltia nochihuiyan ican iEspíritu. \t İnen de Odur, her şeyi doldurmak üzere bütün göklerin çok üstüne çıkan da Odur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pablo niman Bernabé onocajquej miyec tonaltin niman otlajtojquej ican yolchicahualistli. Quitlaliayaj inyojlo itech toTeco. Niman toTeco quinmacaya on apóstoles ipoder para ma quichihuacan tlamahuisoltin niman milagros. Ijcon, tej, quiteititiaya ica melahuac on tlen on apóstoles quitohuayaj ica itetlajsojtlalis Dios. \t Orada uzunca bir süre kalan Pavlusla Barnaba, Rab hakkında cesaretle konuşuyorlardı. Rab de onlara belirtiler ve harikalar yapma gücü vererek kendi lütfunu açıklayan bildiriyi doğruladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yejcos on cuajli tonajli, Dios cuajtitlanis Jesucristo. Dios san yejhua iselti hueyi tlanahuatijquetl yejhuan tlatiochiquetl, san yejhua Dios yejhuan nochi hueli quichihua, niman yejhua Rey impan nochimej reyes niman inTeco impan nochimej on tetecohuan. \t Mübarek ve tek Hükümdar, kralların Kralı, rablerin Rabbi, ölümsüzlüğün tek sahibi, yaklaşılmaz ışıkta yaşayan, hiçbir insanın görmediği ve göremeyeceği Tanrı, Mesihi belirlenen zamanda ortaya çıkaracaktır. Onur ve kudret sonsuza dek Onun olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'In tlen niquijtohua xpara nochimej nemejhuamej. Nejhua niquixmatzticaj inyojlo nochimej on yejhuan yoniquintlapejpenij. Pero ica oncaj nochihuas on tlen quijtohua on Yectlajcuilojli: “On yejhuan nohuan tlacua, yonocuep notlahuelicniu.” \t ‹‹Hepiniz için söylemiyorum, ben seçtiklerimi bilirim. Ama, ‹Ekmeğimi yiyen bana ihanet etti› diyen Kutsal Yazının yerine gelmesi için böyle olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijqui tej, cada se ica oncaj tiquijlisquej Dios nochi tlen cuajli niman on tlen xcuajli ticchihuaj. \t Böylece her birimiz kendi adına Tanrıya hesap verecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca, tej, xchihuacan quen yejhuamej pampa on nemoTajtzin ye quimatzticaj tlinon nemejhuamej mechpolohua ijcuac xe nenquitlajtlaniaj. \t Siz onlara benzemeyin! Çünkü Babanız nelere gereksinmeniz olduğunu siz daha Ondan dilemeden önce bilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac tihuajlas, xcuajqui nogaban yejhuan onicau ne Troas ichan Carpo, niman nolibros, niman xcuajqui namahuan yejhuan más nechpolojticaj. \t Troasta Karpın yanında bıraktığım abayı, kitapları, özellikle yazı derilerini gelirken beraberinde getir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ocalac ipan itiopan Dios ijcuac Abiatar yejhua on más hueyi intlayecancau catca intech yejhuamej on tiopixquej. Niman yejhua oquicuaj on pan yejhuan tlatiochiutli. Ijquin oquichiu masqui on itlanahuatil Moisés san quincahuiliaya on tiopixquej quicuayaj on pan. Niman David no oquinmacac on tlacamej yejhuan no ompa inhuan nemiya. \t ‹‹Başkâhin Aviyatarın zamanında Davut, Tanrının evine girdi, kâhinlerden başkasının yemesi yasak olan adak ekmeklerini yedi ve yanındakilere de verdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ca, yej ocse tlamantic. Ipartes totlalnacayo yejhuan nesi quen xmás huejhueyixtoquej, más nonequij sanoyej. \t Tam tersine, bedenin daha zayıf görünen üyeleri vazgeçilmezdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nican totzajlan nemij on tiopixquej yejhuan quiseliaj se parte yejhuan iyaxca Dios de nochi on majtlactli parte yejhuan quipia. On tiopixquej miquij. Pero on Yectlajcuilojli quijtohua ica xomic Melquisedec yejhuan oquiselica se parte de nochi on majtlactli parte. \t Birinde ölümlü insanlar ondalık alıyor, ötekinde yaşadığına tanıklık edilen biri alıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nejhua nictequixtilia on xcuajcualtin espíritus ican ipoder on diablo quen nennechtenehuiliaj, tla ijcon, ¿aquinon quinmaca poder para quitequixtiliaj on yejhuan nopohuaj nemotech? Sa no yejhuamej, tej, quijtosquej tla melahuac noso ca on tlen onennechijlijquej. \t Eğer ben cinleri Baalzevulun gücüyle kovuyorsam, sizin adamlarınız kimin gücüyle kovuyor? Bu durumda sizi kendi adamlarınız yargılayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica tocaya, sequi xinachtli oxinito ipan ojtli, niman on totomej ohuajlajquej niman oquicuajquej. \t Ektiği tohumlardan kimi yol kenarına düştü. Kuşlar gelip bunları yedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios xoquincalactij on ocsequimej para tiopixquej ican imelajcatlajtol, pero Cristo ocalactij tiopixqui ican imelajcatlajtol, quen on Yectlajcuilojli quijtohua: ToTeco ican imelajcatlajtol oquijtoj, niman xqueman quipatlas. Ijquin oquijtoj: “Tejhua titiopixqui para nochipa sa no ijqui quen Melquisedec.” \t Ama O kendisine, ‹‹Rab ant içti, kararından dönmez, Sen sonsuza dek kâhinsin››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij on tlacamej: ―¿Onenhuajlajquej nemejhuamej ican espadas niman cojtin para nennechajsicoj quen yacaj nitlachtequetl yesquia? \t İsa onlara, ‹‹Niçin bir haydutmuşum gibi beni kılıç ve sopalarla yakalamaya geldiniz?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen yejhua oquinmacac ocsequimej no ijqui xmacacan. Niman on tlen yejhua oquichiu, ocpatipan sa no ijqui xmacacan. Ijcon quen chichic oquineloj se tlaonijli para ocsequimej, nemejhuamej ocpa más chichic xnelocan para yejhua. \t Babil nasıl davrandıysa, karşılığını ona aynen verin, Yaptıklarının iki katını ödeyin. Hazırladığı kâsedeki içkinin İki katını hazırlayıp ona içirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onemechijlij ica nenmiquisquej ican nemotlajtlacol. Tla xnennechneltocaj ica nejhua niCristo yejhuan Dios onechtlalij para nitlamandaros, nenmiquisquej ipan nemotlajtlacol. \t İşte bu nedenle size, ‹Günahlarınızın içinde öleceksiniz› dedim. Benim O olduğuma iman etmezseniz, günahlarınızın içinde öleceksiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica ompa onenquej miyec tonaltin, Festo oquitlajtlajtohuilij on tlinon ica quiteixpanhuiyaj Pablo. Oquijlij: ―Nican nemi se tlacatl yejhuan Félix ocajteu tzacuticaj. \t Bir süre orada kaldılar. Bu arada Festus, Pavlusla ilgili durumu krala anlattı. ‹‹Feliksin tutuklu olarak bıraktığı bir adam var›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui yejhua tlapohuajli catca itech on tequihuajyotl, yejhua xocuelitac on tlen oquinemilijquej on ocsequimej nion on tlen oquichijquej. Yejhua, tej, quichaya quemanon pehuas tlamandaros Dios. \t Bir Yahudi kenti olan Aramatyadan olup Tanrının Egemenliğini umutla bekleyen Yusuf, Kurulun kararını ve eylemini onaylamamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oncatcaj miyequej tlahuiltin ne ipan on ica yeyi caltlanepantli campa tinemiyaj san secan. \t Toplanmış olduğumuz üst kattaki odada birçok kandil yanıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios mechtlajsojtla niman yomechtlajpejpenij. Yejhua ica, tej, xmopantlantican ican teicnelilistli, ican cuajlilistli, ican yolyemanilistli, ican cuajli tenotzalistli itlaj ica, niman ican ijyohuilistli. \t Öyleyse, Tanrının kutsal ve sevgili seçilmişleri olarak yürekten sevecenliği, iyiliği, alçakgönüllülüğü, sabrı, yumuşaklığı giyinin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui mechtlajpalohua Jesús, on yejhuan no itoca Justo. Yejhuamej in yeyimej san yejhuamej hebreos yejhuan nohuan tequitij ipan itequiu Dios, niman yejhuamej nechpactiaj. \t Yustus diye tanınan Yeşu da size selam eder. Tanrının Egemenliği için çalışan emektaşım Yahudiler yalnız bunlardır. Bunlar bana teselli oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne Pátara oticnextijquej se barco yejhuan yaya para Fenicia. Oticalaquej niman otiajquej. \t Fenikeye gidecek bir gemi bulduk, buna binip denize açıldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, on tlayecanquej tlamach ica oquipajsolojquej Jesús niman quimictisnequiyaj, pampa on tlen oquichiu ipan on tonajli ijcuac nosehuiaj on hebreos. \t Şabat Günü böyle şeyler yaptığı için İsaya zulmetmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua on ilhuicactequitquetl oquimijlij: ―Ma ca xmomojtican, pampa onihuajlaj para nemechmachiltico se cuajli tlajtojli, yejhuan huelis quipactis nochi tlacatl. \t Melek onlara, ‹‹Korkmayın!›› dedi. ‹‹Size, bütün halkı çok sevindirecek bir haber müjdeliyorum: Bugün size, Davutun kentinde bir Kurtarıcı doğdu. Bu, Rab olan Mesihtir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyequej tlacamej oquisquej ipan on pueblos para quitasquej Jesús. Niman ijcuac miyec tlacatl onosentlalij, oquinnojnotz ican se ejemplo. Oquimijlij: \t Büyük bir kalabalığın toplandığı, insanların her kentten kendisine akın akın geldiği bir sırada İsa şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Ekincinin biri tohum ekmeye çıktı. Ektiği tohumlardan kimi yol kenarına düştü, ayak altında çiğnenip gökteki kuşlara yem oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "María on yejhuan hualehua ne Magdala, niman María yejhuan inan José oquitatoj canon ocahuatoj itlalnacayotzin Jesús. \t Mecdelli Meryem ile Yose'nin annesi Meryem, İsa'nın nereye konulduğunu gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro oquijlij: ―Masqui nochimej mitztlalcahuisquej, nejhua ca. \t Petrus Ona, ‹‹Herkes sendeleyip düşse bile ben düşmem›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla san secan tinemij ihuan Cristo Jesús, xitlaj quijtosnequi tla ticpiaj circuncisión noso ca. Yej quemaj hueyi quijtosnequi ma ticpiacan tlaneltoctli, niman in tlaneltoctli ma quichihua para ma titetlajsojtlacan. \t Mesih İsada ne sünnetliliğin ne de sünnetsizliğin yararı vardır; yararlı olan, sevgiyle etkisini gösteren imandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua in tlen onijcuiloj, onijcuiloj para nemejhuamej xneltocacan ica Jesús yejhua Cristo iConetzin Dios, niman para ijcuac nenquineltocasquej nenquipiasquej yencuic nemilistli itechcopa Jesucristo. \t Ne var ki yazılanlar, İsa'nın, Tanrı'nın Oğlu Mesih olduğuna iman edesiniz ve iman ederek O'nun adıyla yaşama kavuşasınız diye yazılmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noconetzitzihuan, ma ca xquinneltocacan on tlaixcajcayajquej tlamachijchihualtin tetajtzitzihuan. Ma ijqui nochihua. \t Yavrularım, kendinizi putlardan koruyun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej niquintlajtlanilia on sihuamej, Evodia niman Síntique, ma quipiacan san se inyojlo quen icniutin itech toTeco. \t Evodiyaya rica ediyorum, Sintihiye rica ediyorum, Rab yolunda aynı düşüncede olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No oquimijlij Jesús: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica sequimej yejhuan aman nican nemij quitasquej Dios tlamandaros ican poder ijcuac xe mijmiquij. \t İsa, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› diye devam etti, ‹‹Burada bulunanlar arasında, Tanrı Egemenliğinin güçlü biçimde gerçekleştiğini görmeden ölümü tatmayacak olanlar var.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa oncatca se tlaixpan tlachijchiutli ican oro para ipan quipopotzayaj on xochicopajli, niman icaja on pacto yejhuan nochihuiyan tlaixamijli ican oro. Ijtic icaja on pacto oncatca se jarro tlachijchiutli ican oro campa oncatca on tlacuajli itoca maná. No ompa oncatca icojtopil Aarón yejhuan oitzmolin, niman on temej campa onijcuilojquej itlanahuatilhuan on pacto. \t Altın buhur sunağıyla her yanı altınla kaplanmış Antlaşma Sandığı buradaydı. Sandığın içinde altından yapılmış man testisi, Harunun filizlenmiş değneği ve antlaşma levhaları vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sihuamej, no ijqui xtlacaitacan nemohuehuentzin. Ijcon, tej, tla se de nemejhuamej quipia ihuehuentzin yejhuan xquineltoca itemachtil Dios, huelis noyolehuas ica on quen tejhua timohuicas, niman xafuerza ticnojnotzas, \t Bunun gibi, ey kadınlar, siz de kocalarınıza bağımlı olun. Öyle ki, kimileri Tanrı sözüne inanmasa bile, Tanrı korkusuna dayanan temiz yaşayışınızı görerek söze gerek kalmadan karılarının yaşayışıyla kazanılsınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Lástima de yejhuamej! pampa xquitlacamatij Dios sa no ijqui quen Caín oquichiu. ¡Lástima de yejhuamej! pampa notlajcalij quiteititiaj ma tlajtlacocan ocsequimej pampa quinequij quitlanisquej tomin quen Balaam oquichiu. Niman no ¡lástima de yejhuamej! pampa miquij ica xquitlacamatij on tlanahuatijli no ijqui quen Coré omic. \t Vay onların haline! Çünkü Kayinin yolundan gittiler. Kazanç için kendilerini Balamınkine benzer bir yanılgıya kaptırdılar. Korahınkine benzer bir isyanda mahvoldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquimajsiquej niman oquintzacuquej hasta huajmostla, pampa ijcuacon ye tiotlac catca. \t Onları yakaladılar, akşam olduğu için ertesi güne dek hapiste tuttular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl ijcuacon oquimijlij: ―¡Yejhua in nechtlatlachaltia ica nemejhuamej xnenquimatij canon hualehua niman nejhua onechimpajtilij nixtololojhuan! \t Adam onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Şaşılacak şey! Onun nereden geldiğini bilmiyorsunuz, ama gözlerimi O açtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tinochimej ticchihuaj miyec tlajtlamach tlen xcuajli. Pero tla yacaj nochipa ican inenepil san quijtohua on tlen cuajli, melahuac yejhua cuajli tlacatl, niman hueli cuajli quimandarohua nochi itlalnacayo. \t Çünkü hepimiz çok hata yaparız. Sözleriyle hata yapmayan kimse, bütün bedenini de dizginleyebilen yetkin bir kişidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaicniu, nicchihua oración para ica nochi cuajli xquisa niman para xpia cuajli mochicahualis, ijcon quen cuajli nochihua ipan moalma. \t Sevgili kardeşim, canın gönenç içinde olduğu gibi, her bakımdan sağlıklı ve gönenç içinde olman için dua ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nemejhuamej notetlajsojcahuan, nemechijlia ma ca xmacajsican on yejhuan huelij quimictiaj on tlalnacayotl niman quemaj xoc huelij itlaj más quichihuaj. \t ‹‹Siz dostlarıma söylüyorum, bedeni öldüren, ama ondan sonra başka bir şey yapamayanlardan korkmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "―Nejhua ninemiya ne ipan on hueyican itoca Jope. Niman ijcuac nicchihuaya nooración, oniquitac se tlatlachalistli quen notemicpan. Oniquitac on quen itlaj hueyi manta istac yejhuan ne ajcopa huajtemohuaya. Huajsajsalijtiaya ipan on inaucan yacapitzco niman yejcotoya hasta campa nejhua ninemiya. \t ‹‹Ben Yafa Kentinde dua ediyordum›› dedi. ‹‹Kendimden geçerek bir görüm gördüm. Büyük bir çarşafı andıran bir nesnenin dört köşesinden sarkıtıldığını, bunun gökten inip benim bulunduğum yere kadar geldiğini gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej in tocnihuan oyacatztiajquej niman otechchatoj ne ipan on hueyican itoca Troas. \t Bunlar önden gidip bizi Troasta beklediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla David ijcon oquijtoj ica Cristo yejhua iTeco, tla ijcon, tej, ¿quen ijqui Cristo hueli huejca teixhuiu itech David? Niman on tlacamej sanoyej miyequej quicaquiyaj ican pactli. \t Davutun kendisi Ondan Rab diye söz ettiğine göre, O nasıl Davutun Oğlu olur?›› Oradaki büyük kalabalık Onu zevkle dinliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlajpalocan Apeles yejhuan Dios oquitlatlatac niman yoquitac ica melahuac quineltoca Cristo. Niman no xtlajpalocan ichanchanejcahuan Aristóbulo. \t Mesihin beğenisini kazanmış olan Apellise selam söyleyin. Aristobulusun ev halkından olanlara selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nenquinequij itlaj, niman san pampa xhueli nenquipiaj, nentemictisnequij. Tla se quipia itlaj cualtzin, nennexicolmiquij, niman pampa xhueli nenquipiaj, nemocamahuijsojquij tehuan niman nentehuijsoquij. Xnenquipiaj tlen nenquinequij pampa xnenquitlajtlaniliaj Dios. \t Bir şey arzu ediyor, elde edemeyince adam öldürüyorsunuz. Kıskanıyorsunuz, isteğinize erişemeyince çekişip kavga ediyorsunuz. Elde edemiyorsunuz, çünkü Tanrıdan dilemiyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ocacquej Juan, nochimej on tlacamej niman hasta on yejhuan tlacobrarojquej ica impuestos oquitaquej ica Dios melajcanemi, niman yejhua ica onocuatequijquej itech Juan. \t Yahya tarafından vaftiz edilen halk, hatta vergi görevlileri bile bunu duyunca Tanrının adil olduğunu doğruladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Espíritu Santo niman toyojlo techijlia ica tiiconehuan Dios. \t Ruhun kendisi, bizim ruhumuzla birlikte, Tanrının çocukları olduğumuza tanıklık eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlanamacaquej ican palomas oquimijlij: ―¡Yejhua on xquejcuanican nican! ¡Ma ca xmercado chihuacan ipan ical noTajtzin! \t Güvercin satanlara, ‹‹Bunları buradan kaldırın, Babamın evini pazar yerine çevirmeyin!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ocajhuac on xcuajli espíritu niman oquis ipan on telpochtli. Quemaj nimantzin on telpochtli opajtic. \t İsa cini azarlayınca, cin çocuktan çıktı, çocuk o anda iyileşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquijtoj: “Xtlacaita motaj niman monan.” Niman no oquijtoj: “Yejhuan itlaj xcuajli quitenehuilis itaj noso inan, ma quimictican.” \t Çünkü Tanrı şöyle buyurdu: ‹Annene babana saygı göstereceksin›; ‹Annesine ya da babasına söven kesinlikle öldürülecektir.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej xnenquinequij notech nenhuajlasquej para nenquipiasquej yejhua on nemilistli. \t Öyleyken siz, yaşama kavuşmak için bana gelmek istemiyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ye quimatzticatca tlinon ipan nochihuas. Yejhua ohuajnonextij, niman oquintlajtoltij: ―¿Aquinon nenquitejtemohuaj? \t İsa, başına geleceklerin hepsini biliyordu. Öne çıkıp onlara, ‹‹Kimi arıyorsunuz?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Judas oquitlalij iyojlo san secan inhuan, niman opeu quitejtemohua quemanon cuajli para quitemactilis Jesús ijcuac on tlacamej xnemisquej itech. \t Bunu kabul eden Yahuda, kalabalığın olmadığı bir zamanda İsayı ele vermek için fırsat kollamaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaicniu, ma ca xmohuica quen on yejhuan xcuajli quichihua, yej xmohuica quen on yejhuan cuajli quichihua. On yejhuan quichihua on tlen cuajli yejhua iconeu Dios, pero on yejhuan quichihua on tlen xcuajli yejhua xquixmati Dios. \t Sevgili kardeşim, kötüyü değil, iyiyi örnek al. İyilik yapan kişi Tanrıdandır. Kötülük yapansa Tanrıyı görmemiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oajsiquej ne campa itoca Getsemaní, niman ompa Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Xmotlajtlalican nican chica nejhua nicchihuas oración. \t Sonra Getsemani denilen yere geldiler. İsa öğrencilerine, ‹‹Ben dua ederken siz burada oturun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej on tiopixquej oyajquej oquinnotzatoj on tlajtlajmatquej. Niman ijcuac san secan yoquinojlijquej quen ijqui quiyanasquej on tlen melahuac ica Jesús yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon, yejhuamej oquinmacaquej miyec tomin on soldados. \t Başkâhinler ileri gelenlerle birlikte toplanıp birbirlerine danıştıktan sonra askerlere yüklü para vererek dediler ki, ‹‹Siz şöyle diyeceksiniz: ‹Öğrencileri geceleyin geldi, biz uyurken Onun cesedini çalıp götürdüler.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on oquichconetl noscaltiaya niman chicajtiaya itech Dios. Niman yejhua ochantic ne campa tlapatlaco hasta ipan on tonajli ijcuac yejhua onoteititij itech on tlacamej yejhuan chantij ipan on país de Israel. \t Çocuk büyüyor, ruhsal yönden güçleniyordu. İsrail halkına görüneceği güne dek ıssız yerlerde yaşadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej sihuacahualtzitzintin yonoxelojquej, niman quichihuaj tlen xcuajli niman ijqui quitlacamatij on Satanás. \t Kimisi zaten sapmış, Şeytanın ardına düşmüştür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquita, tej, quen sanoyej teicneliani Dios. Pero no xquita quen tlahuelej. Yejhua tlahuelej intech on yejhuan oquichichihuilijquej on itemaquixtilis, pero teicneliani nemotech. Niman yejhua mechicnelis tla nennejnemisquej ipan itetlajsojtlalis. Pero tla xnennejnemisquej ipan itetlajsojtlalis, mechcuilis nemoojhui de temaquixtilistli quen oquinchihuilij on hebreos. \t Onun için Tanrının iyiliğini de sertliğini de gör. O, düşenlere karşı serttir; ama Onun iyiliğine bağlı kalırsan, sana iyi davranır. Yoksa sen de kesilip atılırsın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On icnihuan ijcon oquijlijquej pampa nion yejhuamej xquineltocayaj. \t Kardeşleri bile Ona iman etmiyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquintlacaita niman xquimpalehui on sihuacahualtzitzintin yejhuan melahuac quimpolojticaj. \t Gerçekten kimsesiz dul kadınlara saygı göster."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla on soldado yejhuan quipia tequitl para quipitzas on trompeta xquipitza quen quitocarohua, xacaj quichihuas cuenta para yas ipan guerra. \t Borazan belirgin bir ses çıkarmasa, kim savaşa hazırlanır?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion ma ca itlaj xquijtohuilican Dios quen sequimej yejhuamej oquichijquej, niman yejhua ica oquinmictij on ilhuicactequitquetl yejhuan quipia poder para temictia. \t Kimileri gibi de söylenip durmayın. Söylenenleri ölüm meleği öldürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa niquita ica ticpia nexicolistli ipan moyojlo, niman mitzpia on motlajtlacol quen tlanamactli. \t Senin kin dolu, kötülüğe tutsak biri olduğunu görüyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, tej, opacquej, niman onotlajtolmacaquej para Judas quimacasquej tomin. \t Onlar buna sevindiler ve kendisine para vermeye razı oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nicpia tequihuayotl para niquijtos tlinon cuajli para se quichihuas ipan on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj. \t Çünkü İnsanoğlu Şabat Gününün de Rabbidir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aman xoc nentlanamactin ipan on tlajtlacojli, yej nentlanamactin itech Dios. Yejhua ica nemonemilis cuajli yejyejtias itech Dios niman ijcon, tej, no nenquiseliaj on nemilistli yejhuan para nochipa. \t Ama şimdi günahtan özgür kılınıp Tanrının kulları olduğunuza göre, kazancınız kutsallaşma ve bunun sonucu olan sonsuz yaşamdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chicueyi tonajli más saquin, on nomachtijquej ocsejpa onosentlalijquej ipan se cajli, niman ijcuacon ompa inhuan nemiya Tomás. Quemaj, masqui tlatzajtzacutoya cuajli, Jesús ocalac, onotelquetz intlajcotian niman oquintlajpaloj, oquimijlij: ―Xyolsejtiacan nemejhuamej. \t Sekiz gün sonra İsanın öğrencileri yine evdeydiler. Tomas da onlarla birlikteydi. Kapılar kapalıyken İsa gelip ortalarında durdu, ‹‹Size esenlik olsun!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica tla xachtopa nimiquis, xhuelis nictemacas yencuic nemilistli. Nejhua no niijqui quen se iteyo on trigo. Tla se iteyo on trigo xnotoca ipan tlajli, xhueli quitlaquitia miyec, yej nocahua iselti. Pero tla notoca ipan tlajli, tla ijcon, noscaltia niman quitlaquitia miyec. \t ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, buğday tanesi toprağa düşüp ölmedikçe yalnız kalır. Ama ölürse çok ürün verir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca itlaj xcomatztiacan, yej nochipa xchihuacan oración, niman xtlajtlanilican Dios ican tlaxtlahuijli nochi tlen mechpolohua. \t Hiç kaygılanmayın; her konudaki dileklerinizi, Tanrıya dua edip yalvararak şükranla bildirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on inomachtijcahuan oquitlachaltitoj, niman oquijlijquej: ―¡ToTeco, xtechmaquixti! ¡Ye tiamimictoquej! \t Öğrenciler gidip Onu uyandırarak, ‹‹Ya Rab, kurtar bizi, yoksa öleceğiz!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On itlanahuatil Moisés technahuatia tictemojmotlasquej niman ticmictisquej in quen in sihuatl. ¿Tejhua tej, quen tiquijtohua? \t ‹‹Musa, Yasada bize böyle kadınların taşlanmasını buyurdu, sen ne dersin?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej yejhuan tlajtlacohuaj xquitlacamatij itlanahuatilhuan Dios. On tlajtlacojli quijtosnequi xnotlacamati on itlanahuatilhuan Dios. \t Günah işleyen, yasaya karşı gelmiş olur. Çünkü günah demek, yasaya karşı gelmek demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nican nemij tlacamej yejhuan chanejquej ipan on miyecan. Sequimej chantij ne Partia, sequimej ne Media, sequimej ne Elam, sequimej ne Mesopotamia, sequimej ne Judea, sequimej ne Capadocia, sequimej ne Ponto niman sequimej ne Asia. \t Aramızda Partlar, Medler, Elamlılar var. Mezopotamyada, Yahudiye ve Kapadokyada, Pontus ve Asya İlinde, Frikya ve Pamfilyada, Mısır ve Libyanın Kireneye yakın bölgelerinde yaşayanlar var. Hem Yahudi hem de Yahudiliğe dönen Romalı konuklar, Giritliler ve Araplar var aramızda. Ama her birimiz Tanrının büyük işlerinin kendi dilimizde konuşulduğunu işitiyoruz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquitlaxtlau para nochi totlajtlacol, niman otechtlapojpolhuij. \t Onda kurtuluşa, günahlarımızın bağışına sahibiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej xqueman quimacasij Dios. \t ‹‹Tanrı korkusu yoktur onlarda.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ilhuicactequitquetl oquitemachiu itepanchinan on hueyican ica on tlatemachilcojtli yejhuan ica tlatemachihuaj on tlalticpactlacamej. Ijcuac otlan quitemachihua, oniquitac ica yepoajli huan nahui metros quipiaya. \t Melek surları da ölçtü. Kullandığı insan ölçüsüne göre 144 arşındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlajtlamach oquijtoj Isaías pampa oquitac ihueyilis Jesús niman otlajtoj ica yejhua. \t Bunları söyleyen Yeşaya, İsanın yüceliğini görmüş ve Onun hakkında konuşmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ipan ome tonajli Jesús oquis ne Samaria niman ocajsic iojhui para oyaj ne Galilea. \t Bu iki günden sonra İsa oradan ayrılıp Celileye gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero toTeco xonechtlalcahuij. Yejhua onechmacac chicahualistli para ohuel onicteijlij nochi on tlamachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, niman onicchiu para ma caqui nochi tlacatl yejhuan xhebreo. Ijcon toTeco onechmaquixtij icamac on león. \t Ama Tanrı bildirisi aracılığımla tam olarak açıklansın, bütün uluslar bunu duysun diye Rab yardımıma gelip beni güçlendirdi. Aslanın ağzından böyle kurtuldum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsic on sábado, opeu temachtia ipan intiopan on hebreos. Niman miyec tlacatl oquicac, niman otlamojcaitajquej. Oquijtojquej: ―¿Hasta canon ohuelito nochi in tlen quijtohua? niman ¿aquinon oquimacac in tlamatquilistli? niman ¿quen quichihua in milagros? \t Şabat Günü olunca İsa havrada öğretmeye başladı. Söylediklerini işiten birçok kişi şaşıp kaldı. ‹‹Bu adam bunları nereden öğrendi?›› diye soruyorlardı. ‹‹Kendisine verilen bu bilgelik nedir? Nasıl böyle mucizeler yapabiliyor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijquin quijtohua ipan in Yectlajcuilojli: Dios yoquinyectlalilij para on yejhuan quintlajsojtlaj on tlajtlamach yejhuan xacaj oquitac nion ocac nion oquinemilij. \t Yazılmış olduğu gibi, ‹‹Tanrının kendisini sevenler için hazırladıklarını Hiçbir göz görmedi, Hiçbir kulak duymadı, Hiçbir insan yüreği kavramadı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa xticnequij tinemisquej san ican toalmas yejhuan xquipiaj intlalnacayo. \t Onu giyinirsek çıplak kalmayız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman itlajtoltzin on toTeco nochayahuaya imanyan nochi yejhua on región. \t Böylece Rabbin sözü bütün yörede yayıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla yacaj quixnamiquisnequi on tlen niquijtohua, ma quimati ica nion tejhuamej yejhuan tiapóstoles, nion on tlaneltocaquej xticpiaj ocse costumbre. \t Bu konuda çekişmek isteyen varsa, şunu bilsin ki, bizim ya da Tanrının kiliselerinin böyle bir alışkanlığı yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej tlatiochijtiyesquej on yejhuan quichipahuaj intlaquen para huelis cuasquej on tlen quitlaquitia on cojtlaquijlyotl yejhuan quitemaca nemilistli, niman huelis calaquisquej ipan on tlatzacuilyotl ne ipan on hueyican. \t ‹‹Kaftanlarını yıkayan, böylelikle yaşam ağacından yemeye hak kazanarak kapılardan geçip kente girenlere ne mutlu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Aquinon tlacajcayajquetl? Cuajli ticmatztoquej ica tlacajcayajquetl san yejhua on yejhuan quijtohua ica Jesús xejhua Cristo on yejhuan Dios oquitlapejpenij para techmandaros. Yej on tlacatl quinequi quixoxotonilis itequiu Cristo, pampa quijtohua ica Dios xejhua toTajtzin niman ica Jesús xejhua iConetzin. \t İsanın Mesih olduğunu yadsıyan yalancı değilse, kim yalancıdır? Babayı ve Oğulu yadsıyan Mesih karşıtıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman hasta Simón no otlaneltocac niman onocuatequij. Yejhua opeu cuicatinemi Felipe, niman ica oquitac on huejhueyi tlamajhuisoltin niman milagros yejhuan nochihuaya sanoyej tlapacaitaya. \t Simunun kendisi de inanıp vaftiz oldu. Ondan sonra sürekli olarak Filipusun yanında kaldı. Doğaüstü belirtileri ve yapılan büyük mucizeleri görünce şaşkına döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhuamej oquisquej, niman oyajquej. Quinmachtijtiayaj on tlacamej para ma noyolcuepacan. \t Böylece öğrenciler yola çıkıp insanları tövbeye çağırmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ye ijqui huajnochijtiu para nocahua para nemechmacahuilia se yejhuan tzacuticaj ipan in hueyi ilhuitl pascua. ¿Nenquinequij, tej, ma nemechmacahuili inRey on hebreos? \t ‹‹Ama sizin bir geleneğiniz var, her Fısıh Bayramında sizin için birini salıveriyorum. Yahudilerin Kralını sizin için salıvermemi ister misiniz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, on achtoj pacto no onotzimpehualtica ica miquilistli ijcuac on yestli otoyau. \t Bu nedenle ilk antlaşma bile kan akıtılmadan yürürlüğe girmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotacan sa no nemejhuamej. Xquipia tlica nenhuetzisquej pampa ye nemechmachiltijticaj nochi tlen nochihuas. \t Ama siz dikkatli olun. İşte size her şeyi önceden söylüyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Félix oquinahuatij on capitán ma quejehuati Pablo, pero no ma cahuilican quistinemi. Niman no ma quincahuili itetlajsojcahuan ma quitaquij niman ma quipalehuican itlaj ica. \t Oradaki yüzbaşıya da Pavlusu gözaltında tutmasını, ama kendisine biraz serbestlik tanımasını, ona yardımda bulunmak isteyen dostlarından hiçbirine engel olmamasını buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Noso ca yej xqueman nenquimomachtiaj on itlanahuatil Moisés, ica on tiopixquej ipan hueyi tiopan xnosehuiaj ipan on tonaltin ijcuac nosehuiaj on hebreos, niman ica yejhuamej xquipiaj tlajtlacojli ijcuac ijquin quichihuaj? \t Ayrıca kâhinlerin her hafta tapınakta Şabat Günüyle ilgili buyruğu çiğnedikleri halde suçlu sayılmadıklarını Kutsal Yasada okumadınız mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlen Dios quinmaca on yejhuan oquintlapejpenij, xqueman quincuilia. \t Çünkü Tanrının armağanları ve çağrısı geri alınamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oyaj ne intech on inomachtijcahuan, niman oquinnextito cochtoquej. Niman oquijlij Pedro: ―Simón, ¿ticochi? ¿Xtihueli titlachixticaj nion se hora? \t Öğrencilerinin yanına döndüğünde onları uyumuş buldu. Petrusa, ‹‹Simun›› dedi, ‹‹Uyuyor musun? Bir saat uyanık kalamadın mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan notlaneltoc hebreo, miyequej yejhuan inhuan oninoscaltij niquintlaniya, pampa ican nochi noyojlo más sanoyej cuajli nochi niquejehuaya on tlen nohuejcatajhuan oquichijquej niman onechmachtijquej. \t Yahudi dininde yaşıtım olan soydaşlarımın birçoğundan daha ilerideydim, atalarımın geleneklerini savunmakta çok daha gayretliydim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj se ilhuicactequitquetl, yejhuan toTeco ocuajtitlan, ohuajnonextij nisiu itech Zacarías. On ilhuicactequitquetl ijcaticatca iyecmacopa on tlaixpan campa notlatiani on xochicopajli. \t Bu sırada, Rabbin bir meleği buhur sunağının sağında durup Zekeriyaya göründü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oyajquej intech on tiopixquej tlayecanquej niman on tlajtlajmatquej niman oquimijlijquej: ―Tejhuamej yotictlalijquej in promesa para xitlaj ticuasquej hasta queman ticmictiaj Pablo. \t Bunlar başkâhinlerle ileri gelenlerin yanına gidip şöyle dediler: ‹‹Biz, ‹Pavlusu öldürmeden ağzımıza bir şey koyarsak, bize lanet olsun!› diye ant içtik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Jacob oquimat ica ne Egipto oncatca trigo, ompa oquintitlan iconehuan yejhuan toachtojtajhuan. Ipan in tonaltin quemach yeica oyajquej. \t Mısırda tahıl bulunduğunu duyan Yakup, atalarımızı oraya ilk yolculuklarına gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui on sihuatlamandarojquetl ne Sur ohualeu ne campa sanoyej huejca para ocaquico on itlamatquilis Salomón. Tej, nemechijlia ica nican nemi on yejhuan más hueyixticaj xquen Salomón. Yejhua ica on sihuatlamandarojquetl ne Sur no noquetztehuas ipan on tonajli ijcuac Dios quintlaxtlahuilis nochimej, niman yejhua quintlajtlacolmacas in tlacamej yejhuan chantij ipan in tonaltin. \t Güney Kraliçesi, yargı günü bu kuşakla birlikte kalkıp bu kuşağı yargılayacak. Çünkü kraliçe, Süleymanın bilgece sözlerini dinlemek için dünyanın ta öbür ucundan gelmişti. Bakın, Süleymandan daha üstün olan buradadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sihuatl oyaj, niman ijcuac oajsic ne ichan, oquinextijtajsic ichpoch nemi ipan itlapech, niman on xcuajli espíritu yoquitlalcahuij. \t Kadın evine gittiğinde çocuğunu cinden kurtulmuş, yatakta yatar buldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, Dios quicnelia on yejhuan quinequi quicnelis niman, quiyoltechicahua on yejhuan quinequi quiyoltechicahua. \t Demek ki Tanrı dilediğine merhamet eder, dilediğinin yüreğini nasırlaştırır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ohuajlaj Juan on tlacuatequijquetl yejhuan nosahua niman xconi vino, niman nemejhuamej nenquijtohuaj ica quipia se xcuajli espíritu. \t Vaftizci Yahya geldiği zaman oruç tutup şaraptan kaçındı, ona ‹cinli› diyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica ompa tipanohuayaj, otiquitaquej on tlalhuactli itoca Chipre yejhuan oncaj atlajcotian. Niman oticajquej on tlalhuactli ipan toopochmacopa niman oticomelajquej hasta ne ica Siria. Quemaj otajsiquej hasta on hueyican itoca Tiro campa on barco oquitlatemoltilijquej. \t Kıbrısı görünce güneyinden geçerek Suriyeye yöneldik ve Sur Kentinde karaya çıktık. Gemi, yükünü orada boşaltacaktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―On tlen Dios quinequi xchihuacan sa no yejhua in: Xnechneltocacan nejhua yejhuan onechajtitlan. \t İsa, ‹‹Tanrının işi Onun gönderdiği kişiye iman etmenizdir›› diye yanıt verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on hueyican xonyas castigo pampa xoc yacaj tlajtlacos. Ihueyixticaj trono Dios onyas ne ipan on hueyican niman on Borreguito no ompa nemis. Ompa on itequitcahuan quimahuistilisquej. \t Artık hiçbir lanet kalmayacak. Tanrının ve Kuzunun tahtı kentin içinde olacak, kulları Ona tapınacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman xmotelquetz, pampa nejhua yonimitztlapejpenij para tejhua tinechtequipanos niman para tejhua ticteixpantilis on tlajtlamach on tlen noca yotiquitac niman on tlen noca tiquitas. \t ‹Haydi, ayağa kalk. Seni hizmetimde görevlendirmek için sana göründüm. Hem gördüklerine, hem de kendimle ilgili sana göstereceklerime tanıklık edeceksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aman yonenquiselijquej nemilistli yejhuan yencuic niman ye cajsitihuij más ixmatilistli itech Dios para más hueli nennemij ijcon quen yejhua on yejhuan omechchijchiu. \t eksiksiz bilgiye erişmek için Yaratıcısına benzer olmak üzere yenilenen yeni yaradılışı giyindiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús xonahuat. Quemaj ocsejpa on más hueyixticaj tlayecanquetl intech on tiopixquej oquijlij: ―Ican itocatzin Dios yejhuan nochipa nemi, xtechijli ican tlajtolpalehuilistli tla tejhua tiCristo, on iConeu Dios. \t İsa susmaya devam etti. Başkâhin ise Ona, ‹‹Yaşayan Tanrı adına ant içmeni buyuruyorum, söyle bize, Tanrının Oğlu Mesih sen misin?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman miyequej hebreos oyajquej quinnotzatoj Marta niman María para quinyoltlalisquej pampa omic inicniu. \t Birçok Yahudi, kardeşlerini yitiren Martayla Meryemi avutmaya gelmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej nenquistoquej nican ipan tlalticpactli, pero nejhua onihualeu ne ilhuicac. Nemejhuamej onenhualejquej ipan in tlalticpactli, pero nejhua xonihualeu ipan in tlalticpactli. \t İsa onlara, ‹‹Siz aşağıdansınız, ben yukarıdanım›› dedi. ‹‹Siz bu dünyadansınız, ben bu dünyadan değilim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej hualejtoquej intech on toachtojtajhuan. Niman Cristo ican itlalnacayo no hualejticaj intech on toachtojtajhuan. Yejhua, tej, Dios yejhuan nochi quinahuatia. Ma yejhua quiseli yectenehualistli para nochipa. Ma ijqui nochihua. \t Büyük atalar onların atalarıdır. Mesih de bedence onlardandır. O her şeyin üzerinde hüküm süren, sonsuza dek övülecek Tanrıdır! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On melahuac ica yejhua más pitentzin xinachtli xquen nochimej on xinachtin yejhuan onoquej. Pero ijcuac noscaltia, nochihua más hueyi xquen nochi on tlen quitocaj. Yejhua hueyiya quen itlaj hueyi cojtli, niman hasta on totomej huajlahuij itech niman notepajsoltiaj ipan imatzitzihuan. \t ‹‹Hardal tohumların en küçüğü olduğu halde, gelişince bahçe bitkilerinin boyunu aşar, ağaç olur. Böylece kuşlar gelip dallarında barınır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla se país noxexelos, niman pehuas nohuijsoquisquej sa no yejhuamej, on país xhuelis nemis. \t ‹‹Bir ülke kendi içinde bölünmüşse, ayakta kalamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ijquin oquimijlij: ―¿Quen nenquinemiliaj yejhua in? Sen tlacatl quipiaya ome iconeu. Niman on yejhuan yencuiyotl ijquin oquijlij: “Noconeu, aman xtequititi ne ipan notlal para tictequis uvas.” \t ‹‹Ama şuna ne dersiniz? Bir adamın iki oğlu vardı. Adam birincisine gidip, ‹Oğlum, git bugün bağda çalış› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on rey oquinnotz nochimej on tlayecanquej tiopixquej niman on yejhuan quinmachtiayaj on tlacamej ica on tlanahuatiltin, niman oquintlajtoltij canon tlacatis yejhua on Cristo yejhuan quitenehuaj Dios quitlapejpenia para tlamandaros. \t Bütün başkâhinleri ve halkın din bilginlerini toplayarak onlara Mesihin nerede doğacağını sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquijlij on tlacatl yejhuan quipiaya se ima huaqui: ―Xmelahua moma. Niman ijcuac oquimelau, opajtic on ima, niman cuajli onocau quen on ocse ima. \t Sonra adama, ‹‹Elini uzat›› dedi. Adam elini uzattı. Eli öteki gibi yine sapasağlam oluverdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tlacamej niman on tequihuajquej ipan on hueyican ocacquej in tlajtlamach, onajcomanquej. \t Bu sözleri işiten kalabalık ve kentin yetkilileri telaşa kapıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocsequimej otlajyohuijquej pampa oquinhuetzcaquej niman oquinhuijhuitequej, niman quemantica hasta oquinsalojquej niman oquintzacuquej. \t Daha başkaları alaya alınıp kamçılandı, hatta zincire vurulup hapsedildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "ToTeco xcocotona itequiu quen sequimej quinemiliaj, yej nochi quichijtiu ijcuac contocarojtiu. Ipan in tonaltin techpialia ijyohuilistli, pampa nion se tlacatl xquinequi ma polihui, yej quinequi para nochimej ma noyolpatlacan. \t Bazılarının düşündüğü gibi Rab vaadini yerine getirmekte gecikmez; ama size karşı sabrediyor. Çünkü kimsenin mahvolmasını istemiyor, herkesin tövbe etmesini istiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, tej, yejhuan oninochiu Tlacatl onihuajlaj para onictejtemoco niman oniquicmaquixtico on yejhuan ixpolijtoquej. \t Nitekim İnsanoğlu, kaybolanı arayıp kurtarmak için geldi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquintlajtoltij: ―Niman nemejhuamej, ¿quen nenquijtohuaj aquin nejhua? Niman Pedro oquijlij: ―Tejhua tiCristo yejhuan ohualeu itech Dios. \t İsa onlara, ‹‹Siz ne dersiniz›› dedi, ‹‹Sizce ben kimim?›› Petrus, ‹‹Sen Tanrının Mesihisin›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oajsiquej ne ipan on pueblo itoca Capernaum. Ijcuac oyejcoc on tonajli sábado, yejhua on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj, Jesús ocalac ne ipan intiopan on hebreos, niman ompa otemachtij. \t Kefarnahuma girdiler. Şabat Günü İsa havraya gidip öğretmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on nomachtijquetl oquinisihuij más iyelpan ica Jesús, niman oquitlajtoltij: ―NoTeco, ¿aquinon on yejhuan mitztemacas? \t O da İsanın göğsüne yaslanmış durumda, ‹‹Ya Rab, kimdir o?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquintlalilij yejhua in ejemplo: ―Nemiya se tlacatl yejhuan quinopiyaliaya miyec, niman ipan itlalhuan sanoyej otlatlac. \t İsa onlara şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Zengin bir adamın toprakları bol ürün verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui nenquipiasquiaj canaj majtlactli mil temachtijquej yejhuan mechmachtisquiaj ican itemachtil Cristo, xnenquipiasquiaj miyec tajtli. Nejhua oninochiu quen nemotaj, pampa ijcuac onemechijlij on temachtilistli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, onenquiselijquej. \t Çünkü Mesihin yolunda sayısız eğiticiniz olsa da çok sayıda babanız yoktur. Size Müjdeyi ulaştırmakla Mesih İsada manevi babanız oldum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on sihuatl tlaquemej catca ican se tlaquentli yejhuan quipiaya on tlapalyo morado niman chichiltic. On itlaquen tlajmachyoj catca ican oro, ican cualtetzitzintin temej, niman ican perlas. Yejhua quimapixticatca se copa yejhuan tlachijchiutli ican oro. On copa tenticatca ican on tlen sanoyej molonqui ijtlacauqui niman ica on tlen sanoyej tetlajyeloj xchipahuac yejhuan onosentlalij ica itlacapajpatlalis. \t Kadın, mor ve kırmızı giysilere bürünmüş, altınlar, değerli taşlar, incilerle süslenmişti. Elinde iğrenç şeylerle, fuhşunun çirkeflikleriyle dolu altın bir kâse vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin otlacat Jesucristo. María, on inan, yoquitlalijca compromiso para nonamictis ihuan José. Pero ijcuac xe san secan nemij, yejhua oquimat ica yocan se conetzintli. On conetzintli quitlacatilis ipampa ipoder on Espíritu Santo. \t İsa Mesihin doğumu şöyle oldu: Annesi Meryem, Yusufla nişanlıydı. Ama birlikte olmalarından önce Meryemin Kutsal Ruhtan gebe olduğu anlaşıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla itequiu se tlacatl xquixicos on tlitl, yejhua quipolos itequiu, masqui sa yejhua nomaquixtis. Pero yejhua nomaquixtis quen se tlacatl yejhuan huajquistiquisa itlajcotian on tlitl ne ichan. Ichan tlatlas pero yejhua nomaquixtis. \t Yaptıkları yanarsa, zarar edecek. Kendisi kurtulacak, ama ateşten geçmiş gibi olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlajli yejhuan tepetlayoj quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan ica cuelcaquij itlajtol Dios niman ican pactli quiseliaj. \t Kayalık yerlere ekilen ise işittiği sözü hemen sevinçle kabul eden, ama kök salamadığı için ancak bir süre dayanan kişidir. Böyle biri Tanrı sözünden ötürü sıkıntı ya da zulme uğrayınca hemen sendeleyip düşer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San tlinon yejhuan nemejhuamej nentlajtlanisquej ican notoca, nicchihuas. \t Benim adımla benden ne dilerseniz yapacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "ToTajtzin yejhuan onechajtitlan quipia nemilistli, niman nejhua itechcopa ninemi. Niman no ijqui, tej, yejhuan nechcuas san notechcopa nemis para nochipa. \t Yaşayan Baba beni gönderdiği ve ben Babanın aracılığıyla yaşadığım gibi, bedenimi yiyen de benim aracılığımla yaşayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej hasta nemotajhuan, nemocnihuan, on yejhuan sa huejca nemochanecahuan niman nemotetlajsojcahuan sa no yejhuamej mechtemajcasquej. Niman sequimej nemejhuamej mechchihuilisquej para mechmictisquej. \t Anne babanız, kardeşleriniz, akraba ve dostlarınız bile sizi ele verecek ve bazılarınızı öldürtecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin nemechnotza pampa nemejhuamej no yonencaquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli sa no ijqui quen yejhuamej. Pero masqui yejhuamej ocaquej, xitlaj ica oquimpalehuij, pampa xoquineltocaquej. \t Çünkü onlar gibi biz de iyi haberi aldık. Ama onlar duydukları sözü imanla birleştirmedikleri için bunun kendilerine bir yararı olmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa on itlaneltoc ochantic ne tetlalpan campa Dios oquitlalij ipan ipromesa, masqui para yejhua san tepal chanej catca. Ochajchantitiaj ipan se cajli tlachijchiutli ican tlaquentli. Isaac niman Jacob no ijcon ochantiquej yejhuan no oquiselijquej sa no yejhua promesa. \t İman sayesinde bir yabancı olarak vaat edilen ülkeye yerleşti. Aynı vaadin ortak mirasçıları olan İshak ve Yakupla birlikte çadırlarda yaşadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac Pilato ijcon ocac, otlanahuatij ma cuajquixtitij Jesús niman yejhua ohuajnotlalij ne ipan nesehuilpan campa tequihuajti niman tetlajtlacolmaca. Ne campa onotlalij ican tlajtojli hebreo quitocayotiayaj Gabata. Quijtosnequi on tepejpechyoj. \t Pilatus bu sözleri işitince İsayı dışarı çıkardı. Taş Döşeme -İbranicede Gabbata- denilen yerde yargı kürsüsüne oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yacaj itlaj ica nijtlacohua ipan itlalnacayo, nalpichaj ican inyesyo on toros niman on chitomej, niman itliconexyo on sihuahuacax conetl yejhuan tlatla ne ipan on tlaixpan. Ijcuac ijcon nalpichaj, on yestli niman on tliconextli quipiaj poder para quiyectlalia niman quichipahua ipan itlalnacayo. \t Tekelerle boğaların kanı ve serpilen düve külü murdar olanları kutsal kılıyor, bedensel açıdan temizliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, cuajli ticmatis nochi on tlen melahuac itechica on tlajtlamach yejhuan omitzmachtijquej. \t Öyle ki, sana verilen bilgilerin doğruluğunu bilesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, nochi cojtlaquilyotl nixmati ica on itlaquilyo. Xqueman notequi higos ipan on huitzcojtli, nion xnotequi uvas ipan on huitzcuamecatl. \t Her ağaç meyvesinden tanınır. Dikenli bitkilerden incir toplanmaz, çalılardan üzüm devşirilmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yejhuamej oquisquej ipan on barco, on tojlamej nimantzin oquixmatquej Jesús. \t Onlar tekneden inince, halk İsayı hemen tanıdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on miyequej soldados ihuan intlayecancau niman impolicías on hebreos ocajsiquej Jesús, niman oquisalojquej. \t Bunun üzerine komutanla buyruğundaki asker bölüğü ve Yahudi görevliler İsayı tutup bağladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¿Tlinon ica huelis niquimixtlalos on tlacamej yejhuan nemij ipan in tonaltin? Yejhuamej ijcomej quen on telpocamej yejhuan nosehuiaj ne ipan plaza, niman ijquin quintzajtziliaj on intetlajsojcahuan: \t ‹‹Bu kuşağın insanlarını neye benzeteyim? Çarşı meydanlarında oturup arkadaşlarına, ‹Size kaval çaldık, oynamadınız; Ağıt yaktık, dövünmediniz›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnequi xnechijyohuican achijtzin nemejhuamej ica on tlen nemechijlis masqui caquisti quen niloco. Por favor xnechijyohuican. \t Umarım yapacağım küçük bir akılsızlığı hoş görürsünüz. Ne olur, beni hoş görün!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tequichihuilijquetl oquijlij: “Oncaj ilhuitl pampa mocniu yohuajlaj. Niman motaj otlanahuatij ma quimictican on huacaxconetl yejhuan más tomahuac, pampa mocniu oyejcoc chicajticaj niman xcualo.” \t ‹‹O da, ‹Kardeşin geldi, baban da ona sağ salim kavuştuğu için besili danayı kesti› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, ipan in tlayohua onechnotitij se ilhuicactequitquetl yejhuan ocuajtitlan Dios, on yejhuan itech niteyaxca niman nictequipanohua. \t Çünkü kendisine ait olduğum, kendisine kulluk ettiğim Tanrının bir meleği bu gece yanıma gelip dedi ki, ‹Korkma Pavlus, Sezarın önüne çıkman gerekiyor. Dahası Tanrı, seninle birlikte yolculuk edenlerin hepsini sana bağışlamıştır.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tepanchinantli tlachijchiutli catca ican on tetl yejhuan itoca jaspe. On hueyican tlachijchiutli catca ican on chipahuac oro yejhuan petlani quen on tescatl yejhuan sanoyej chipahuac. \t Surlar yeşimden yapılmıştı. Kent ise, cam duruluğunda saf altındandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui sanoyej temechtlajtlaniliaj, nocnihuan, ica xquinchicajcanotzacan on yejhuan xquinequij tequitisquej; xquinyolehuacan on yejhuan notzinquixtiaj; xquimpalehuican on yejhuan xcojtiquej ipan intlaneltoc, niman xpiacan ijyohuilistli inhuan nochimej. \t Size yalvarırız, kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquijtoj ijquin saquin ijcuac yomiquej yejhuamej on tlacamej, pero Dios xejhua inDios on mimiquej. Yejhua inDios on yoltoquej. Nemejhuamej yejhua in ica nenquipolohuaj sanoyej. \t Tanrı ölülerin değil, dirilerin Tanrısıdır. Siz büyük bir yanılgı içindesiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj semej on chicomemej ilhuicactequitquej yejhuan quipiayaj on chicome copas tetentoquej ican on chicome plagas notech ohuajlaj, niman onechijlij: ―Xhuajla, niman nimitzititis on sihuamontli yejhuan aman isihuau on Borreguito. \t Son yedi belayla dolu yedi tası taşıyan yedi melekten biri gelip benimle konuştu. ‹‹Gel!›› dedi, ‹‹Kuzuya eş olacak gelini sana göstereyim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac niconetl catca, xonicmat tlinon oquijtoj on tlnahuatijli. Ninemiya xican on tlanahuatijli. Pero ijcuac cuajli onicajsicamat on tlanahuatijli, onicmat ica on tlen onicchiu tlajtlacojli, niman ica yonimic ixpan Dios. \t Bir zamanlar, Yasanın bilincinde değilken diriydim. Ama buyruğun bilincine vardığımda günah dirildi, bense öldüm. Buyruk da bana yaşam getireceğine, ölüm getirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui on hebreos de ne Antioquía yejhuan tlaneltocaj oquipixquej ome inxayac, pampa no oquichijquej quen Pedro oquichiu. Hasta Bernabé no ompa tehuan ijqui oquichiu. \t Öbür Yahudiler de onun gibi ikiyüzlülük ettiler. Sonunda Barnaba bile onların ikiyüzlülüğüne kapıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman xoc ticpias quen se tlanamactli, yej quen itlaj yejhuan más hueyi quijtosnequi xquen se tlanamactli. Quijtosnequi quen se motlajsojcaicniu. Nejhua sanoyej nictlajsojtla, pero tejhua nonequi tictlajsojtlas más sanoyej xsan pampa yejhua tlacatl, yej no pampa tocniu itech toTeco. \t Onu artık köle değil, köleden üstün, sevgili bir kardeş olarak geri alacaksın. O, özellikle benim için çok değerlidir. Ama hem bir insan, hem de Rabbe ait biri olarak senin için daha da çok sevilecek bir kardeştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nemejhuamej nenquintlapojpolhuiliaj intlajtlacolhuan on tlacamej, intlajtlacolhuan pojpolihuisquej. Niman tla xnenquintlapojpolhuiliaj intlajtlacolhuan, intlajtlacolhuan xpojpolihuis. \t ‹‹Kimin günahlarını bağışlarsanız, bağışlanmış olur; kimin günahlarını bağışlamazsanız, bağışlanmamış kalır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On pacto xijcon yes quen onictlalij ihuan inachtojtajhuan ipan on tonajli ijcuac onicomintilan para oniquinquixtij ne ipan on país itoca Egipto. Yejhuamej xoquitlacamatquej on pacto yejhuan oniquintlalilij. Niman yejhua ica oniquintlalcahuij, oquijtoj on toTeco. \t ‹Atalarını Mısırdan çıkarmak için Ellerinden tuttuğum gün Onlarla yaptığım antlaşmaya benzemeyecek. Çünkü onlar antlaşmama bağlı kalmadılar, Ben de onlardan yüz çevirdim› Diyor Rab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac tlayohua se ilhuicactequitquetl, yejhuan toTeco ocuajtitlan, oquitlapoj itlatzacuilyo on cárcel, oquinquixtij, niman oquimijlij: \t Ama geceleyin Rabbin bir meleği zindanın kapılarını açıp onları dışarı çıkarttı. ‹‹Gidin! Tapınağa girip bu yeni yaşamla ilgili sözlerin hepsini halka duyurun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocajsiquej Jesús, niman ocuicaquej ne ichan on más hueyi intlayecancau on tiopixquej. Niman Pedro san huejca cuitlapanhuijtiaya. \t İsayı tutukladılar, alıp başkâhinin evine götürdüler. Petrus onları uzaktan izliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj nimantzin on ichpochtli ocsejpa ocalaquito. Oquitlajtlanito, oquijlij on rey: ―Ipan se plato xnechmaca amantzin itzontecon Juan on tlacuatequijquetl. \t Kız hemen koşup kralın yanına girdi, ‹‹Vaftizci Yahyanın başını bir tepsi üzerinde hemen bana vermeni istiyorum›› diyerek dileğini açıkladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij: ―Xcahua para aman ma ijqui nochihua, pampa ijqui nonequi ticchihuasquej nochi tlen Dios tlanahuatia. Ijcuacon Juan ijqui oquichiu. \t İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹Şimdilik buna razı ol! Çünkü doğru olan her şeyi bu şekilde yerine getirmemiz gerekir.›› O zaman Yahya Onun dediğine razı oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no ye huejcahui nochimej on quech tiotlajtojquej yoquiteixpantilijcaj ica nochimej on yejhuan tlaneltocasquej itech quiselisquej tetlapojpolhuilistli intlajtlacol itechcopa itocatzin Jesús. \t Peygamberlerin hepsi Onunla ilgili tanıklıkta bulunuyorlar. Şöyle ki, Ona inanan herkesin günahları Onun adıyla bağışlanır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman cueyiliayaj Dios nopampa. \t Böylece benden ötürü Tanrı'yı yüceltiyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej yejhuan quinequij nemisquej quen Cristo, nochipajtihuij ijcon quen yejhua nemi chipahuac. \t Mesihte bu umuda sahip olan, Mesih pak olduğu gibi kendini pak kılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica Pedro oc quinemilijticatca tlinon quijtosnequi on tlen oquitaca, on Espíritu Santo oquijlij: ―Xquita. Mitztejtemohuaj yeyimej tlacamej. \t Petrus hâlâ görümün anlamını düşünürken Ruh ona, ‹‹Bak, üç kişi seni arıyor›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin ticchihuasquej pampa ijqui otechnahuatij toTeco, quijtohuaya: Onimitztlalij para ticteixpantilis intech on yejhuan xhebreos, niman para tejhua ticuicas on temaquixtijli nochihuiyan imanyan in tlalticpactli. \t Çünkü Rab bize şöyle buyurmuştur: ‹Yeryüzünün dört bucağına kurtuluş götürmen için Seni uluslara ışık yaptım.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquinnotz niman oquimijlij: ―Nemejhuamej ye nenquimatztoquej ica nemij xhebreos yejhuan huejhueyixtoquej, niman yejhuamej quinmandarohuaj ocsequimej tlayecanquej, niman yejhuamej in tlayecanquej tlamandarohuaj ipan on países xican teicnelilistli. \t İsa onları yanına çağırıp şöyle dedi: ‹‹Bilirsiniz ki, ulusların önderleri sayılanlar, onlara egemen kesilir, ileri gelenleri de onlara ağırlıklarını hissettirirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onopachoj para ontlachix ijtic on tlalcontli niman san oquitac ompa oncaj on tlaquentin istaquej, pero xocalaquito. \t Eğilip içeri baktı, keten bezleri orada serili gördü, ama içeri girmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman hasta on tlachtequej yejhuan no oquinmajmasohualtijquej impan cojnepanoltin cuijhuicaltiayaj Jesús. \t İsayla birlikte çarmıha gerilen haydutlar da Ona aynı şekilde hakaret ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on capitán Julio oquinextij se barco yejhuan teyaxca Alejandría yejhuan yaya para Italia. Niman ipan yejhua on barco otechcalaquij. \t Orada, İtalyaya gidecek bir İskenderiye gemisi bulan yüzbaşı, bizi o gemiye bindirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ica in sihuatl oquitoyau on aceite ajhuiyalistli ipan notlalnacayo, oquichiu para nechpalehuis ijcuac nechtocasquej ipan notlalcon. \t Kadın bu güzel kokulu yağı, beni gömülmeye hazırlamak için bedenimin üzerine boşalttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa Pilato quinequiya cuajli nocahuas inhuan on tlacamej, oquinmacahuilij Barrabás. Quemaj oquinnahuatij on isoldados para ma cuijhuitequican Jesús. Niman quemaj oquitemactilij para ma quimajmasohualtican ipan cojnepanojli. \t Halkı memnun etmek isteyen Pilatus, onlar için Barabbayı salıverdi. İsayı ise kamçılattıktan sonra çarmıha gerilmek üzere askerlere teslim etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Intech on miyequej cocoxquej no oquisquej on xcuajcualtin espíritus yejhuan tzajtziyaj niman quijtohuayaj: ―Tejhua titeConeu itech Dios. Pero Jesús quimajhuatiaya niman xquincahuiliaya ma tlajtocan, pampa yejhuamej quimatzticatcaj ica yejhua Cristo. \t Birçoğunun içinden cinler de, ‹‹Sen Tanrının Oğlusun!›› diye bağırarak çıkıyordu. Ne var ki, İsa onları azarladı, konuşmalarına izin vermedi. Çünkü kendisinin Mesih olduğunu biliyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "ToTeco onechtlatlachaltij quesquipa quen ipan notemic. Niman para ma ca ninohueyimatis ica on tlen sanoyej cualtzin tlajtlamach yejhuan toTeco onechititij, onechcahuilij se tlajyohuilistli yejhuan quen itlaj huitztli yejhuan Satanás oquitlalij ipan notlalnacayo. Ijcon, tej, nechpajsolohua para xninohueyimati. \t Aldığım vahiylerin üstünlüğüyle gururlanmayayım diye bana bedende bir diken, beni yumruklamak için Şeytanın bir meleği verildi, gururlanmayayım diye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon ma ticchihuacan pampa nion Cristo sa no yejhua onopactij. In Yectlajcuilojli quijtohua on tlen Cristo oquijlij Dios: “Nopan ohuetz intlahuel on yejhuan mitztlahuelitayaj.” \t Çünkü Mesih bile kendini hoşnut etmeye çalışmadı. Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Sana edilen hakaretlere ben uğradım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ocsejpa más oquijtoj: ―On tequihuajquej nohuijsoquisquej ihuan ocsequimej tequihuajquej, niman on países nomijmictisquej ihuan ocsequimej países. \t Sonra onlara şöyle dedi: ‹‹Ulus ulusa, devlet devlete savaş açacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin Dios oquinquixtilij Saúl quen rey, niman ocalactij David para rey. Oquiteixpantilij quijtohua: “Nejhua niquixmati David, iconeu Isaí. Yejhua se tlacatl yejhuan sanoyej nechpactia niman quichihuas nochi tlen nicnequis.” \t Tanrı, onu tahttan indirdikten sonra onlara kral olarak Davutu başa geçirdi. Onunla ilgili şu tanıklıkta bulundu: ‹İşay oğlu Davutu gönlüme uygun bir adam olarak gördüm, o her istediğimi yapar.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon otlaneltocaquej sequimej hebreos, niman onosentlalijquej ihuan Pablo niman Silas. No otlaneltocaquej miyequej griegos yejhuan quitlacaitayaj Dios, niman miyequej sihuamej yejhuan huejhueyixtoquej. \t Onlardan bazıları, Tanrıya tapan Greklerden büyük bir topluluk ve ileri gelen kadınların da birçoğu ikna olup Pavlusla Silasa katıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj ne imixpan on tlajtlacolejquej noca pinahua niman ica pinahua on tlen nictemachtia, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl no ica nipinahuas ijcuac nihuajlas ican ihueyilis noTataj niman inhuan on yolchipajquej ilhuicactequitquej. \t Bu vefasız ve günahkâr kuşağın ortasında, kim benden ve benim sözlerimden utanırsa, İnsanoğlu da, Babası'nın görkemi içinde kutsal meleklerle birlikte geldiğinde o kişiden utanacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, onicmatlajcuilolchijchiu in tetlajpalohuilistli ican nejhua noma. Xquelnamiquican ica nitzacuticaj. Ma Dios mechtiochihua. Ma ijqui nochihua. \t Ben Pavlus bu selamı elimle yazıyorum. Zincire vurulduğumu unutmayın. Tanrı'nın lütfu sizinle birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechijlia ica intzajlan nochimej on tlacamej, xqueman yacaj otlacat yejhuan más hueyixticaj tiotlajtojquetl quen Juan on tlacuatequijquetl. Pero in no melahuac ica on yejhuan quinocahuilis ma quimandaro Dios más hueyi tetlajsojtlalistli quipias xquen Juan quipia, masqui yejhua xmás hueyixticaj quen Juan. \t Size şunu söyleyeyim, kadından doğanlar arasında Yahyadan daha üstün olanı yoktur. Bununla birlikte, Tanrının Egemenliğinde en küçük olan ondan üstündür.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui oquijtoj Jesús: ―Sen tlacatl quipiaya ome iconeu. \t İsa, ‹‹Bir adamın iki oğlu vardı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on hebreos oquijtojquej: ―¿Manin yej nomictis sa no yejhua? Cas quemaj, niman yejhua ica quijtohua xhuelis tiasquej campa yejhua yas. \t Yahudi yetkililer, ‹‹Yoksa kendini mi öldürecek?›› dediler. ‹‹Çünkü, ‹Benim gideceğim yere siz gelemezsiniz› diyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oyaj ne ipan on pueblo de Nazaret campa onoscaltij. Niman ipan on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj, ocalac ipan on tiopan ijcon quen yejhua nochipa quichihuaya. Ne ipan on tiopan onotelquetz para oquinomachtij on Yectlajcuilojli \t İsa, büyüdüğü Nasıra Kentine geldiğinde her zamanki gibi Şabat Günü havraya gitti. Kutsal Yazıları okumak üzere ayağa kalkınca Ona Peygamber Yeşayanın Kitabı verildi. Kitabı açarak şu sözlerin yazılı olduğu yeri buldu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquipixquej se costumbre intzajlan on tiopixquej ica quitlapejpeniayaj se tiopixqui san ican suerte para calaquiya niman quitlatiaya on xochicopajli ipan ihueyi tiopan toTeco. \t Kâhinlik geleneği uyarınca Rabbin Tapınağına girip buhur yakma görevi kurayla ona verilmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquinmelnamicti on tlaneltocaquej ica ma quitlacaitacan on gobierno niman on yejhuan quipiaj tequihuayotl. Ma quintlacamatican niman ma quipiacan inyojlo para quichihuasquej nochi tlajtlamach tlen cuajli. \t Yöneticilerle yönetimlere bağlı olmaları, söz dinlemeleri ve iyi olan her şeyi yapmaya hazır olmaları gerektiğini imanlılara anımsat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on inomachtijcahuan oquitlajtoltijquej tlinon quijtosnequi on ejemplo. \t İsa, bu benzetmenin anlamını kendisinden soran öğrencilerine, ‹‹Tanrı Egemenliğinin sırlarını bilme ayrıcalığı size verildi›› dedi. ‹‹Ama başkalarına benzetmelerle sesleniyorum. Öyle ki, ‹Gördükleri halde görmesinler, Duydukları halde anlamasınlar.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se ihuan ocse xmopialican on tetlajsojtlalistli yejhuan chipahuac. Xtlahuelitacan on tlen xcuajli niman xchihuacan on tlen cuajli. \t Sevginiz ikiyüzlü olmasın. Kötülükten tiksinin, iyiliğe bağlanın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, ¿hueli se cojtli itoca higuera quitlaquitis se tlaquilyotl itoca aceituna, noso on icuamecayo uvas quitlaquitis se tlaquilyotl itoca higos? ¡Ca! No sa no ijqui, tej, se ameyajli poyec xhueli cueponaltis atl yejhuan xpoyec. \t Kardeşlerim, incir ağacı zeytin ya da asma incir verebilir mi? Bunun gibi, tuzlu su kaynağı tatlı su veremez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla tiquijtohuaj ica xtitlajtlacolejquej, sa no tejhuamej titocajcayahuaj, niman xtiquijtohuaj on tlen melahuac. \t Günahımız yok dersek, kendimizi aldatırız, içimizde gerçek olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan otlacuajquej canaj macuijli mil tlacamej, pero xtehuamej tlapohualti on sihuamej nion on coconej yejhuan no otlacuajquej. \t Yemek yiyenlerin sayısı, kadın ve çocuklar hariç, yaklaşık beş bin erkekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij: ―Achtoj ma niquimpalehui on nochantlacaj hebreos. Tejhua xtihebrea. Tla nimitzpalehuis, yejhua in sa no ijqui quen nicualtisquia se chichi intlacual on iconehuan Dios. \t İsa ona, ‹‹Bırak, önce çocuklar doysunlar›› dedi. ‹‹Çocukların ekmeğini alıp köpeklere atmak doğru değildir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua xnicnemilia ica on yejhuan nenquinseliaj quen sanoyej huejhueyixtoquej apóstoles más hueyi quimatij xquen nejhua. \t Sözüm ona üstün elçilerden hiç de aşağı olduğumu sanmıyorum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Simón Pedro otlejcoc ipan on barco niman oquitejchihuilantiaj on matlatl hasta ne ipan on atentli tentiaya ican michimej huejhueyimej. Ocajsiquej yeyi ciento huan tlajco ipan yeyi huejhueyi michin. Niman masqui sanoyej miyec catca, on matlatl xotzayan. \t Simun Petrus tekneye atladı ve tam yüz elli üç iri balıkla yüklü ağı karaya çekti. Bu kadar çok balık olduğu halde ağ yırtılmamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan quicua nonacayo niman coni noyesyo quipia nemilistli para nochipa, niman nejhua nicyolitis niman niquetztehuas ipan itlalcon ipan on sa ica nochi tonajli. \t Bedenimi yiyenin, kanımı içenin sonsuz yaşamı vardır ve ben onu son günde dirilteceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac onemechnojnotz niman onemechmachtij xonictequitiltij cualtzin tlajtojli, nion tlajtojli yejhuan se tlamatquetl quitequitiltia. Yej, onemechnojnotz ican ipoder on Espíritu Santo. \t Sözüm ve bildirim, insan bilgeliğinin ikna edici sözlerine değil, Ruhun kanıtlayıcı gücüne dayanıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquelnamiquican nemejhuamej ica nemiya se tlacatl itoca Teudas yejhuan quijtohuaya ica yejhua se tlacatl hueyixticaj, niman oquistinen ihuan canaj nahui ciento tlacamej. Pero se tonajli yacaj oquimictij niman nochimej yejhuan ihuan oquistinenquej onochajchayajquej, niman nochi ompa otlan. \t Bir süre önce Tevdas da kendi kendisiyle ilgili büyük iddialarda bulunarak başkaldırdı. Dört yüz kadar kişi de ona katıldı. Ama adam öldürüldü, izleyicilerinin hepsi dağıtıldı, hareket yok oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman xcaquican. Dios xoc mechpalehuis pampa yejhua yomechtlalcahui. Aman, tej, nemechijlia ica xoc nennechitasquej hasta ipan on tonajli ijcuac nemejhuamej nenquijtosquej: “Ma toTeco Dios quitiochihua on yejhuan ocuajtitlan.” \t Bakın, eviniz ıssız bırakılacak! Size şunu söyleyeyim: ‹Rab'bin adıyla gelene övgüler olsun!› diyeceğiniz zamana dek beni bir daha görmeyeceksiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihuacan oración niman xtlajtlanilican Dios para ma ca nochihuas ijcuac sanoyej sehua, \t Dua edin ki, kaçışınız kışa rastlamasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios quinselia on tlacamej quen yolmelajquej ipampa intlaneltoc yejhuan quipiaj itech Jesucristo. Ijcon Dios quichihua para nochimej yejhuan quineltocaj Cristo, pampa yejhua xquinchicoita on hebreos inhuan on xhebreos. \t Tanrı insanları İsa Mesihe olan imanlarıyla aklar. Bunu, iman eden herkes için yapar. Hiç ayrım yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nochimej on yejhuan imixpan on tlacamej quijtosquej ica nechseliaj quen intemaquixtijcau, nejhua no niquijtos ixpan noTajtzin ilhuicac chanej ica niquinselia. \t ‹‹İnsanların önünde beni açıkça kabul eden herkesi, ben de göklerdeki Babamın önünde açıkça kabul edeceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero toTeco nochipa quichihua tlen quijtohua. Niman yejhua mechyolchicahuas niman mechmanahuis itech on diablo. \t Ama Rab güvenilirdir. O sizi pekiştirecek, kötü olandan koruyacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nemejhuamej nentlacuaj, noso nenatlij, noso itlaj ocse nenquichihuaj, nochi xchihuacan para Dios ma quiseli hueyilistli. \t Sonuç olarak, ne yer ne içerseniz, ne yaparsanız, her şeyi Tanrının yüceliği için yapın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús panotiaya nochihuiyan ipan pueblos niman cuadrillas. Niman nochihuiyan yejhua temachtijtiaya ipan intiopanhuan on hebreos niman quiteijlijtiaya on cuajli tlajtojli ica quen ijqui Dios tlamandarohua. Jesús quipajtijtiaya nochi cocolistli niman masqui san catlejhua cualolistli. \t İsa bütün kent ve köyleri dolaşarak havralarda öğretiyor, göksel egemenliğin Müjdesini duyuruyor, her hastalığı, her illeti iyileştiriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―Xnenquimatij tlinon nenquitlajtlanij. ¿Nenhuelisquej nenquijyohuisquej on tlen nejhua niquijyohuis? ¿Nenhuelisquej nenquixicosquej tlajtlamach ijcon quen nejhua nicxicos? \t ‹‹Siz ne dilediğinizi bilmiyorsunuz›› dedi İsa. ‹‹Benim içeceğim kâseden siz içebilir misiniz? Benim vaftiz olacağım gibi siz de vaftiz olabilir misiniz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On xcuajcualtin tlacamej yejhuan ocalaquej nemotzajlan xqueman cuajli tlajtlatohuaj, niman teijijtohuaj. Quichihuaj nochi on tlen xcuajli inelehuilis quinequi. Nohueyitenehuaj niman tepacanojnotzaj san para quinmacaj itlaj tlen quinequij. \t Bunlar hep yakınıp söylenir, kendi tutkularının peşinden giderler. Ağızlarından kurumlu sözler çıkar, kendi çıkarları için başkalarını pohpohlarlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac tejhuamej titemachtiaj ica on tlajtlamach, ticchihuaj quen iEspíritu Dios techijlia, niman xquen quisa ipan totlamatquilis. Ijcon, tej, melajqui tiquimpantlantiaj intech on yejhuan quipiaj iEspíritu Dios on tlajtlamach yejhuan quisaj itech Dios. \t Ruhsal kişilere ruhsal gerçekleri açıklarken, Tanrının lütfettiklerini insan bilgeliğinin öğrettiği sözlerle değil, Ruhun öğrettiği sözlerle bildiririz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj quinmejecohuilis para quintlajyohuiltis, yejhuamej incamac quixtiaj tlitl niman quimictiaj intlahuelicniu. Ijcon tej, miquis yejhuan quinmejecohuilis quintlajyohuiltis. \t Biri onlara zarar vermeye kalkışırsa, ağızlarından ateş fışkıracak ve düşmanlarını yiyip bitirecek. Onlara zarar vermek isteyen herkesin böyle öldürülmesi gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijquin, tej, oquimajcomanquej on tlacamej inhuan on tlajtlajmatquej niman on temachtijquej ican tlanahuatijli. Yejhuamej oyajquej itech Esteban, ocajsiquej niman ocuajhuicaquej ne imixpan on tetlacanojnotzquej. \t Böylelikle halkı, ileri gelenleri ve din bilginlerini kışkırttılar. Gidip İstefanosu yakaladılar ve Yüksek Kurulun önüne çıkardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ohuajlaj intech on hebreos niman on hebreos xoquiselijquej. \t Kendi yurduna geldi, ama kendi halkı Onu kabul etmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero David tiotlajtojquetl catca niman yejhua quimatzticatca ica Dios oquijtojca quichihuas niman oquimelajcaijtoj ica semej ihuejcaconehuan notlalis ne ipan inesehuilpan para tequihuaj yes. \t Davut bir peygamberdi ve soyundan birini tahtına oturtacağına dair Tanrının kendisine ant içerek söz verdiğini biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocontilancaj temej para quimojmotlasquiaj. Pero Jesús oniyan, niman oquisteu ne ipan on hueyi tiopan. \t O zaman İsa'yı taşlamak için yerden taş aldılar, ama O gizlenip tapınaktan çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej quiseliaj tlajtlacolmacalistli pampa ohuajlaj iConetzin Dios ipan in tlalticpactli niman oquintitij on cuajli ojtli para ipan nohuicasquej, pero xquinequij nohuicasquej ipan on cuajli ojtli, pampa yejhuamej quichihuaj on tlen xcuajli. \t Yargı da şudur: Dünyaya ışık geldi, ama insanlar ışık yerine karanlığı sevdiler. Çünkü yaptıkları işler kötüydü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman cuajli nicmati ica tla toTeco quinequi, nejhua no saniman nemechitas. \t Ben de yakında geleceğim, bu konuda Rabbe güveniyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―On yejhuan xcualoj xquimpolohua on tepajtijquetl, pero on yejhuan cualoj quemaj. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Sağlıklı olanların değil, hastaların hekime ihtiyacı var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej melahuac hebreo on yejhuan hebreo ipan iyojlo. Niman on nescayotl itoca circuncisión yejhuan melahuac, oncaj ipan teyojlo. On nescayotl yejhuan melahuac se tlacatl quiselia itechcopa on Espíritu Santo niman xpampa on ica quitlacamati itlanahuatil on tlanahuatijli. On yejhuan melahuac hebreo xquiselia yectenehualistli intech on tlacamej, yej itech Dios. \t Ancak içten Yahudi olan Yahudi'dir. Sünnet de yürekle ilgilidir; yazılı yasanın değil, Ruh'un işidir. İçten Yahudi olan kişi, insanların değil, Tanrı'nın övgüsünü kazanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nemejhuamej inhuan on tetlacanonotzquej xquijlican on comandante ma mechajhuiquili Pablo mostla. Xquijlican ica nemejhuamej nenquinequij nenquimatisquej más itech itlaj tlajtlamach para nenquimatisquej tla melahuac. Niman tejhuamej tinemisquej listos para ticmictisquej ijcuac oc xe yejco. \t Şimdi siz Yüksek Kurulla birlikte, Pavlusa ilişkin durumu daha ayrıntılı bir şekilde araştıracakmış gibi, komutanın onu size getirmesini rica edin. Biz de, Pavlus daha Kurula gelmeden onu öldürmeye hazır olacağız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Pero lástima para nemejhuamej ricos, pampa on paquilistli yejhuan nenquipiaj tlamis sa no ipan in tlalticpactli. \t Ama vay halinize, ey zenginler, Çünkü tesellinizi almış bulunuyorsunuz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne ipan on plaza on yejhuan onosentlalijquej sa tzajtziyaj sesetlamantic. Semej tzajtziyaj ocse ica niman ocsequimej no ocse ica, pampa on tojlamej yonajcomancaj, niman on más miyequej xquimatiyaj tlica onosentlalijquej. \t Tiyatrodaki topluluk karışıklık içindeydi. Her kafadan bir ses çıkıyordu. Çoğu ne için toplandığını bile bilmiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej oquinanquilijquej: ―Mojtic nemi se xcuajli espíritu. ¿Aquinon quinequi mitzmictis? \t Kalabalık, ‹‹Cin çarpmış seni!›› dedi. ‹‹Seni öldürmek isteyen kim?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Moisés se cuajli tequichijquetl catca. Nochi oquichiu quen quitocarohua ipan on itequiu yejhuan Dios oquimacac intech on hebreos. Yejhua itequiu catca para quinmachiltiaya ica on tlajtlamach yejhuan Dios quimijlis más saquin. \t Musa, gelecekte söylenecek sözlere tanıklık etmek için Tanrının bütün evinde bir hizmetkâr olarak sadık kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ocalaquitoj Pablo, oquinisihuijquej on hebreos yejhuan ohualejquej Jerusalén. Niman oquiteixpanhuijquej ican miyec tlajtlamach yejhuan temojtij, pero xhueliyaj itlaj quiteititiayaj tla melahuac. \t Pavlus içeri girince, Yeruşalimden gelen Yahudiler çevresini sardılar ve kanıtlayamadıkları birçok ağır suçlamada bulundular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús onoteltij, ocominnotz on ciegos, niman ijquin oquintlajtoltij: ―¿Tlinon nenquinequij ma nemechchihuili? \t İsa durup onları çağırdı. ‹‹Sizin için ne yapmamı istiyorsunuz?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In, tej, ica yexpa oquinnotitij Jesús on inomachtijcahuan ijcuac yoyoliu niman yonoquetzteu ne ipan itlalcon. \t İşte bu, İsanın ölümden dirildikten sonra öğrencilere üçüncü görünüşüydü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnequisquia para ma ca xconmatztiacan on tlajtlamach yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli. On yejhuan xsihuahuaj notequimaca ica on tlajtlamach yejhuan oncaj ipan itequiu toTeco pampa yejhuamej quinequij quipactisquej. \t Kaygısız olmanızı istiyorum. Evli olmayan erkek, Rabbi nasıl hoşnut edeceğini düşünerek Rabbin işleri için kaygılanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej ohuijticaj para nicmati catlejhua más nicnequi. Nicnequi nimiquis para nias itech Cristo, pampa on más cuajli yesquia para nejhua. \t İki seçenek arasında kaldım. Dünyadan ayrılıp Mesihle birlikte olmayı arzuluyorum; bu çok daha iyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quintitis ica huelis quipiasquej yolmelahualistli, pampa nejhua niau campa nemi noTajtzin, niman nemejhuamej xoc más nennechitasquej. \t doğruluk konusunda, çünkü Babaya gidiyorum, artık beni görmeyeceksiniz;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ne ipan cielo oniquitac ocse hueyi niman tetlatlachaltij tlamajhuisojli. Oniquintac chicomemej ilhuicactequitquej yejhuan oquipixquej on chicome sa ica nochi plagas. On yejhua sa ica nochi plagas pampa ijcuac tlamis on plagas, no tlamis itlahuel Dios. \t Gökte büyük ve şaşılası başka bir belirti gördüm: Son yedi belayı taşıyan yedi melekti. Çünkü Tanrının öfkesi bu belalarla son buluyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman miyequej tlacajcayajquej yejhuan notenehuaj tiotlajtojquej huajnesisquej, niman miyequej quincajcayahuasquej. \t Birçok sahte peygamber türeyecek ve bunlar birçok kişiyi saptıracak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj más otlajtoj, niman oquijtoj: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica xacaj tiotlajtojquetl cuajli quitlacaitaj niman quiseliaj ipan on pueblo campa noscaltia. \t ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› diye devam etti İsa, ‹‹Hiçbir peygamber kendi memleketinde kabul görmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero José ihuan María xnemiyaj quen on yejhuan yononamictijquej masqui ihuan nemiya, yej hasta ijcuac otlacat on conetzintli. Niman ijcuac otlacat on conetzintli, José oquitocayotij Jesús. \t Ama oğlunu doğuruncaya dek Yusuf ona dokunmadı. Doğan çocuğun adını İsa koydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús xocahuilij yacaj más ihuan ocalac, yej san Pedro niman on omemej icniutin Jacobo niman Juan. \t İsa, Petrus, Yakup ve Yakupun kardeşi Yuhannadan başka hiç kimsenin kendisiyle birlikte gitmesine izin vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ica chicuasen ilhucactequitquetl oquitzonoquilij icopa on tlen quipiaya ipan on hueyi atentli itoca Eufrates niman on atl ohuac. Ijcon otlapou se ojtli para opanoquej on reyes yejhuan huajlayaj ne ica iquisayan tonaltzintli. \t Altıncı melek tasını büyük Fırat Irmağına boşalttı. Gündoğusundan gelen kralların yolu açılsın diye ırmağın suları kurudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen on yejhuan tlaneltocaj quitlacamatij Cristo, no ijqui on sihuamej ican nochi tlajtlamach ma quintlacamatican inhuehuentzitzihuan. \t Kilise Mesihe bağımlı olduğu gibi, kadınlar da her durumda kocalarına bağımlı olsunlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan niquintlajsojtla, niquinchicajcanotza, niman niquincastigarohua ijcuac quichihuaj on tlen xcuajli. Yejhua ica, xnechtlacamati ican nochi moyojlo niman xmoyolpatla. \t Ben sevdiklerimi azarlayıp terbiye ederim. Onun için gayrete gel, tövbe et."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquimijlij: ―¿Nemejhuamej xqueman nenquimomachtiaj ipan on Yectlajcuilojli ica on yejhuan oquintlalij ijcuac quemach nochi otzimpeu, oquintlalij tlacatl niman sihuatl? \t İsa şu karşılığı verdi: ‹‹Kutsal Yazıları okumadınız mı? Yaradan başlangıçtan ‹İnsanları erkek ve dişi olarak yarattı› ve şöyle dedi: ‹Bu nedenle adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej otiyacatztiajquej niman otitotlalijquej ipan barco hasta ne Asón. Nepa oticantiquisquej Pablo quen yejhua oquijtoj, pampa yejhua san onejnentiaj neca. \t Biz önden giderek gemiye bindik ve Assosa hareket ettik. Pavlusu oradan alacaktık. Kendisi karadan gitmek istediği için bunu böyle düzenlemişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo on iConetzin Dios, yejhua oquipantlantico quen ijqui yejhua nemi yejhuan xnesi inemilis quen ijqui oncaj. Niman Cristo yejhua nemi desde ijcuac nochi tlen oncaj xe oncatca. \t Görünmez Tanrının görünümü, bütün yaratılışın ilk doğanı Odur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa itlaneltoc Jacob, ijcuac ye nisiu para miquis, oquitlalij ipan ipromesa miyec tlatiochihualistli cada se iconeu José, niman oquimahuistilij Dios chica onocojtilij ican itopil. \t Yakup ölürken iman sayesinde Yusufun iki oğlunu da kutsadı, değneğinin ucuna yaslanarak Tanrıya tapındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ijcon oquijtoj, quitenejticatca Judas Iscariote, iconeu Simón, pampa Judas quitemactilisquia masqui yejhua tlapohuajli intech on majtlactli huan ome nomachtijquej. \t Simun İskariot'un oğlu Yahuda'dan söz ediyordu. Çünkü Yahuda Onikiler'den biri olduğu halde İsa'ya ihanet edecekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On melahuac tlinon nijtohua, ica se tlamacajtli para quichihuas san tlen yejhua quinequis, pero xnochi cuajli on tlajtlamach. Se tlamacajtli para quichihuas san tlen yejhua quinequis, pero xnochi on tlajtlamach hueli teiscaltia ipan tlaneltoctli. \t ‹‹Her şey serbest›› diyorsunuz, ama her şey yararlı değildir. ‹‹Her şey serbest›› diyorsunuz, ama her şey yapıcı değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nenquitemacaj nemotlapalehuilis, xsan quiseliaj nemotetlayocolil on yejhuan iaxcahuan Dios, yej ticchihuaj para Dios no quimacaj miyec tlaxtlahuijli. \t Yaptığınız bu hizmet yalnız kutsalların eksiklerini gidermekle kalmıyor, birçoklarının Tanrıya şükretmesiyle de zenginleşiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―On melahuac ica Elías achtoj huajlas niman nochi tlajtlamach quiyectlalis. \t İsa, ‹‹İlyas gerçekten gelecek ve her şeyi yeniden düzene koyacak›› diye yanıtladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen xnenquimatij ica tinochimej yejhuan yotitocuatequijquej para ticteititiaj ica titosentlaliaj ihuan Cristo Jesús, no yotitocuatequijquej para ticteititiaj ica ihuan otimiquej? \t Mesih İsaya vaftiz edildiğimizde, hepimizin Onun ölümüne vaftiz edildiğimizi bilmez misiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Bernabé ocontilan Saulo niman oquimixpantilij on apóstoles. Oquintlajtlajtohuilij quen ijqui Saulo oquitac toTeco ne ipan ojtli, niman quen ijqui toTeco oquinotz. Niman no oquitetlajtlajtohuilij quen ne Damasco Saulo otemachtij ican yolchicahualistli pampa Jesús. \t O zaman Barnaba onu alıp elçilere götürdü. Onlara, Saulun Şam yolunda Rabbi nasıl gördüğünü, Rabbin de onunla konuştuğunu, Şamda ise onun İsa adını nasıl korkusuzca duyurduğunu anlattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xnenquineltocaj on tlen yejhua oquijcuiloj. Yejhua ica, ¿quen ijqui, tej, huelis nenquineltocasquej on tlen nejhua nemechijlia? \t Ama onun yazılarına iman etmezseniz, benim sözlerime nasıl iman edeceksiniz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús otlan quimijlia in tlajtlamach, on temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman on fariseos opejquej quixnamiquij niman sa tlajtlamach quitlajtoltiayaj. \t İsa oradan ayrılınca, din bilginleriyle Ferisiler Onu şiddetle sıkıştırarak birçok konuda ağzını aramaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui nenquimatztoquej ica otemechijlijquej cada se de nemejhuamej quen quichihua se tajtli ihuan iconehuan. Otemechyolejquej niman otemechyolpactijquej. \t Bildiğiniz gibi, bir baba çocuklarına nasıl davranırsa, her birinize öyle davrandık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, nemejhuamej nenquelnamiquij quen ijqui otitequitquej niman oticchijquej canica para otictlanquej tonemilis. Titequitiyaj ican tonajli niman yehuajli para nion aquin de nemejhuamej onemechtequimacaquej chica tejhuamej temechmachtiayaj on itemachtil Dios yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t Evet, kardeşler, nasıl uğraşıp didindiğimizi anımsarsınız. Hiçbirinize yük olmamak için gece gündüz çalıştık, Tanrının Müjdesini size duyurduk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman techijliaj ica sequimej de nemejhuamej xtequitij ipan on tequitl yejhuan para notequipanosquej, pero notequimacaj ica on yejhuan xnonequi para quichihuasquej. \t Çünkü aranızda bazılarının boş gezdiğini duyuyoruz. Bunlar hiçbir iş yapmıyor, başkalarının işine karışıp duruyorlarmış."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tonaltzintli capotzehuis niman on metztli chichilihuis quen itlaj yestli. In nochihuas ijcuac xe huajnopantlantia on hueyi quijtosnequi ilhuiu toTeco. \t Rabbin büyük ve görkemli günü gelmeden önce Güneş kararacak, Ay kan rengine dönecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman ipan se tlatlachalistli yejhuan quen itemicpan yejhua oquitac se tlacatl itoca Ananías yejhuan ocalaquito, niman ipan oquitlalij imahuan para ocsejpa huelis tlachas. \t Görümünde yanına Hananya adlı birinin geldiğini ve gözlerini açmak için ellerini kendisinin üzerine koyduğunu görmüştür.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnemi yejhuan cajsicamati iojhui Dios; xnemi yejhuan quinequi quitejtemos Dios. \t Anlayan kimse yok, Tanrıyı arayan yok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro niman Juan otlananquilijquej: ―Xtechijlican sa no nemejhuamej on tlen Dios quinequi. ¿Aquinon más nonequi tictlacamatisquej, nemejhuamej noso Dios? \t Ama Petrusla Yuhanna şöyle karşılık verdiler: ‹‹Tanrının önünde, Tanrının sözünü değil de sizin sözünüzü dinlemek doğru mudur, kendiniz karar verin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nejhua nemechijlia ica ipan on tonajli ijcuac Dios quintlaxtlahuilis on tlacamej, nochimej yejhuamej quimacasquej cuenta Dios nochi on tlen camaijnehuaj. \t Size şunu söyleyeyim, insanlar söyledikleri her boş söz için yargı günü hesap verecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on toTeco oquijtoj: ―Xcaquican on tlen oquijtoj on xcuajli juez teyolcuitijquetl. \t Rab şöyle devam etti: ‹‹Adaletsiz yargıcın ne söylediğini duydunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ocaquistic yejhua on cocomocalistli, onosentlalijtetzquej on tojlamej. Ijcuacon on tlacamej xquimatiyaj tlinon quinemilisquej pampa cada se caquiliayaj tlajtlajtohuayaj ican intlajtol. \t Sesin duyulması üzerine büyük bir kalabalık toplandı. Herkes kendi dilinin konuşulduğunu duyunca şaşakaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Demetrio oquinsentlalij yejhuamej niman ocsequimej yejhuan no yejhua tequitl quipiayaj, niman oquimijlij: ―Tlacamej, nemejhuamej nenquimatztoquej ica yejhua ica in tequitl titopanoltiaj sanoyej cuajli. \t Sanatçıları ve benzer işlerle uğraşanları bir araya toplayarak onlara şöyle dedi: ‹‹Efendiler, bu işten büyük kazanç sağladığımızı biliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tejhuamej ye tichanejquej ne ilhuicac. Niman aman sa ticchixtoquej on toTemaquixtijcau toTeco Jesucristo ma hualehua de ne ilhuicac. \t Oysa bizim vatanımız göklerdedir. Oradan Kurtarıcıyı, Rab İsa Mesihi bekliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquejcuanijquej Jesús ne ichan Caifás niman ocuicaquej ne ipan ipalacio on gobernador. Ye huajtlanestiaya niman on hebreos xocalaquej ne ipan on palacio para ma ca nijtlacosquej ixpan Dios. Tla nijtlacosquej ixpan Dios xhuelis quicuasquej on tiotlac tlajcuajli ipan on ilhuitl pascua. Yejhua ica xocalaquej ne ipan on palacio. \t Sabah erkenden Yahudi yetkililer İsayı Kayafanın yanından alarak vali konağına götürdüler. Dinsel kuralları bozmamak ve Fısıh yemeğini yiyebilmek için kendileri vali konağına girmediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on dragón oquitac ica yocuajtlajcalquej ipan in tlalticpactli, opeu cajsisnequi on sihuatl yejhuan oquitlacatilij iconeu. \t Ejderha yeryüzüne atıldığını görünce, erkek çocuğu doğuran kadını kovalamaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quimatzticatca ica más hueyi quijtosnequi para quijyohuis on tlahuejli ipampa Cristo xquen tla quipiasquia nochi on iriqueza Egipto. Ijquin oquinemilij pampa yejhua oquimat ica Dios quimacas tlaxtlahuijli. \t Mesih uğruna aşağılanmayı Mısır hazinelerinden daha büyük zenginlik saydı. Çünkü alacağı ödülü düşünüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej ica on yejhuan quichihuaj itequiu Dios ipan ihueyi tiopan on hebreos quiseliaj intlacual ne itech on tiopan. Niman on yejhuan quinhuentlaliaj on yolquej ne tlaixpan no quiseliaj on huentli quen cada se caxilia. \t Tapınakta çalışanların tapınaktan beslendiklerini, sunakta görevli olanların da sunakta adanan adaklardan pay aldıklarını bilmiyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla Demetrio niman on yejhuan ihuan tequitij quipiaj itlaj para quinteixpanhuisquej in omemej tlacamej, on tequipan tlapojticaj niman on yejhuan huejhueyi tequihuajquej nemij. Cuajli huelis quinixcomacasquej ixpan on tequihuajquej niman in omemej tlacamej no huelis nomanahuisquej quen quitocarohua. \t Dimitrios ve sanatçı arkadaşlarının herhangi birinden şikâyeti varsa, mahkemeler açık, yargıçlar da var. Karşılıklı suçlamalarını orada yapsınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj se hueyi tlamajhuisojli ones ne ilhuicac. Niman ijquin catca on tlamajhuisojli: se sihuatl huajpetlanticatca quen petlani on tonaltzintli, niman on metztli icxitlan oncatca, niman quimanticatca se corona yejhuan quipiaya majtlactli huan ome sitlalin. \t Gökte olağanüstü bir belirti, güneşe sarınmış bir kadın göründü. Ay ayaklarının altındaydı, başında on iki yıldızdan oluşan bir taç vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, nochimej on griegos ocajsiquej Sóstenes, on yejhuan tlayecanquetl ipan intiopan on hebreos, niman ocuijhuihuitecquej. Masqui ijcon oquichihuilijquej sa no ompa ixpan on gobernador, yejhua xoquinchihuilij cuenta. \t Hep birlikte, havranın yöneticisi Sostenisi yakalayıp mahkemenin önünde dövdüler. Gallio ise olup bitenlere hiç aldırmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yacaj yoquinomachtij on itlanahuatil Moisés niman on intlajcuilolamau on tiotlajtojquej, on huejhueyixtoquej tlayecanquej otlatitlanquej ma quimijlitij Pablo niman itehuicalhuan: ―Nocnihuan, tla nenquipiaj itlaj tlajtojli para nentechtlacanonotzasquej, huelis nenquijtosquej. \t Kutsal Yasa ve peygamberlerin yazıları okunduktan sonra, havranın yöneticileri onlara, ‹‹Kardeşler, halka verecek bir öğüdünüz varsa buyurun, konuşun›› diye haber yolladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin xhuiyan, niman xquimijlican on inomachtijcahuan: “On yejhuan omic, aman yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon. Aman, tej, yejhua nemoyecapan yas ne Galilea niman ompa nenquitasquej.” Aman yonemechijlij on tlen nonequi nemechijlis. \t Çabuk gidin, öğrencilerine şöyle deyin: ‹İsa ölümden dirildi. Sizden önce Celileye gidiyor, kendisini orada göreceksiniz.› İşte ben size söylemiş bulunuyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlayecanquej tiopixquej niman on temachtijquej ican itlanhuatil Dios ocacquej, niman quemaj opejquej quitejtemohuaj quen ijqui quimictisquej. Yejhuamej sanoyej nomojtiayaj, pampa oquimatquej ica nochimej on tlacamej cuelcaquiyaj on itemachtil Jesús. \t Başkâhinler ve din bilginleri bunu duyunca İsayı yok etmek için bir yol aramaya başladılar. Ondan korkuyorlardı. Çünkü bütün halk Onun öğretisine hayrandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsiquej ne Cesarea, on gobernador oquimacaquej on tlajcuilolamatl niman no oquimactilijquej Pablo. \t Atlılar Sezariyeye varınca mektubu valiye verip Pavlusu teslim ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on tlacatl yejhuan tetlajtlacolmaca xhuelis itlaj ica quinanquilis Dios para ica nomanahuis itech. Ximportarohua aquin yejhua. Ijcuac ocse quitlajtlacolmaca, sa no yejhua notlajtlacolmaca pampa sa no yejhua tlajtlamach quichihua. \t Bu nedenle sen, ey başkasını yargılayan insan, kim olursan ol, özrün yoktur. Başkasını yargıladığın konuda kendini mahkûm ediyorsun. Çünkü ey yargılayan sen, aynı şeyleri yapıyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on xcuajcualtin espíritus sanoyej quitlajtlaniliayaj Jesús: ―Xtechtitlani ne intech on pitzomej niman ma ticalaquican impan. \t Kötü ruhlar İsaya, ‹‹Bizi şu domuzlara gönder, onlara girelim›› diye yalvardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noconetzitzihuan, ma ca san xteijlican ica nenquipiaj tetlajsojtlalistli, nion ma ca san xquijtocan ica nenquintlajsojtlaj on tocnihuan, yej melahuac xquintlajsojtlacan ican nochi nemoyojlo niman xquintitican ica nenquintlajsojtlaj ica nochi on tlen nenquichihuaj. \t Yavrularım, sözle ve dille değil, eylemle ve içtenlikle sevelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oyaj itech Pilato, niman oquitlajtlanilij itlalnacayo Jesús. Niman Pilato otlanahuatij ma quimacacan. \t Pilatusa gidip İsanın cesedini istedi. Pilatus da cesedin ona verilmesini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica nicchihuaya on, semej on hebreos yejhuan hualehuaj ne Asia onechnextitoj ne ipan on hueyi tiopan. Nichipahuac catca ijcon quen tlanahuatia on tlanahuatijli. Xmiyec tlacatl nemiya ompa nion xyacaj niquinmajcomanaya. \t Beni tapınakta adaklar sunarken buldukları zaman arınmış durumdaydım. Çevremde ne bir kalabalık ne de karışıklık vardı. Ancak orada Asya İlinden bazı Yahudiler bulunuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pedro oquinenec, niman oquijtoj: ―Xniquixmati, nion nicmati tlinon on tiquijtohua. Niman quemaj Pedro oquis ne quiahuac, niman oyaj ne quiahuatenco. Niman quemaj ompa otzajtzic se caxtil. \t Petrus ise bunu inkâr ederek, ‹‹Senin neden söz ettiğini bilmiyorum, anlamıyorum›› dedi ve dışarıya, dış kapının önüne çıktı. Bu arada horoz öttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on nomachtijquej oyajquej, niman oquichijquej quen Jesús oquinnahuatij. \t Öğrenciler gidip İsanın kendilerine buyurduğu gibi yaptılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej yejhuan nensamaritanos xnenquimatij aquinon nenquimahuistiliaj, pero tejhuamej yejhuan tihebreos ticmatij aquinon ticmahuistiliaj pampa on temaquixtilistli quisa totech. \t Siz bilmediğinize tapıyorsunuz, biz bildiğimize tapıyoruz. Çünkü kurtuluş Yahudilerdendir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xquictican bolsa, nion tomin, nion cactin. Niman ma ca xmoteltican para yacaj nenquitlajpalosquej ipan ojtli. \t Yanınıza ne kese, ne torba, ne de çarık alın. Yolda hiç kimseyle selamlaşmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Opeu quiahui, ohuejhueyiyaquej on atepeyamej, niman opeu temojtij tlahuitequi on ajacatl ipan on cajli. Pero on cajli xohuetz, pampa yejhua tzimpejticaj ipan on tepetlatl. \t Yağmur yağar, seller basar, yeller eser, eve saldırır; ama ev yıkılmaz. Çünkü kaya üzerine kurulmuştur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ca, tejhua yej tiquijlia: “Xnechchihuili tlen nicuas, niman xnemi nican para tiquitas tlen nechpolohua chica nejhua nitlacua niman natli. Quemaj quej tejhua huelis titlacuas niman tatlis.” \t Tersine ona, ‹Yemeğimi hazırla, kuşağını bağla, ben yiyip içerken bana hizmet et. Sonra sen yiyip içersin› demez mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon nochihua ican se nenepijli. Masqui yejhua sanoyej pitentzin ipan totlalnacayo, ijcuac yejhua tlajtlajtohua miyec tlamach nochihua. Xtlanemilican itechcopa on tlitl. On tlitl pehua pitentzin, pero hueli noscaltia niman hasta hueli quitlatia se hueyi tepetl. \t Bunun gibi, dil de bedenin küçük bir üyesidir, ama büyük işlerle övünür. Düşünün, küçücük bir kıvılcım koca bir ormanı tutuşturabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi on tlahuijhuicaltilistli niman tlahuejli hasta incamac yonomat. \t ‹‹Ağızları lanet ve acı sözle doludur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ica on trompeta chicahuac quipitzasquej, niquinhuajtitlanis on noilhuicactequitcahuan para quinsentlalisquej nochimej on yejhuan Dios yoquintlapejpenij nochihuiyan ipan in tlalticpactli. \t Kendisi güçlü bir borazan sesiyle meleklerini gönderecek. Melekler Onun seçtiklerini göğün bir ucundan öbür ucuna dek, dünyanın dört bucağından toplayacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, ye nemiya ihuan Dios ijcuac nochi otzimpeu. \t Başlangıçta O, Tanrıyla birlikteydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Dios oquitlalij se pacto ihuan Abraham niman oquinahuatij ma quitlali se nescayotl, itoca circuncisión, ipan inacayo para nestias ica oquiselij on pacto. Quemaj Abraham onochiu tajtli ican Isaac niman ipan oquitlalij on nescayotl de circuncisión ijcuac quipiaya chicueyi tonajli ica onen. Niman no ijqui oquichiu Isaac ihuan Jacob on iconeu, niman Jacob no ijqui oquichiu inhuan iconehuan on yejhuan onochijquej tatajtin intech on majtlactli huan ome chanejquej de Israel. \t Sonra Tanrı onunla, sünnete dayalı antlaşmayı yaptı. Böylelikle İbrahim, İshakın babası oldu ve onu sekiz günlükken sünnet etti. Ve İshak Yakupun, Yakup da on iki büyük atamızın babası oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquijtoj: ―NoTaj san onechajtitlan intech on hebreos yejhuan ixpolijtinemij. \t İsa, ‹‹Ben yalnız İsrail halkının kaybolmuş koyunlarına gönderildim›› diye yanıtladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac onechmachiltijquej ica yotlatlajtlalijcaj para quimictisquiaj in tlacatl, nimantzin onimitzontitlanilij. Niman no oniquimijlij on aquin quiteixpanhuiyaj ma quitatij motech tlinon ica on ica quitlahuelitaj. Cuajli xnemi. \t Bana bu adama karşı bir tuzak kurulduğu bildirilince onu hemen sana gönderdim. Onu suçlayanlara da kendisiyle ilgili şikâyetlerini sana bildirmelerini buyurdum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yoquinejnenquej macuijli noso chicuasen kilómetros, oquitaquej Jesús nejnentiu ipan on atl niman ye quinisihuijtiaya on barco. Niman yejhuamej onomojtijquej. \t Öğrenciler üç mil kadar kürek çektikten sonra, İsanın gölün üstünde yürüyerek tekneye yaklaştığını görünce korktular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ye quisasquiaj para yasquej ne impaís, Dios oquinnahuatij ipan se temictli ma ca nocuepacan itech on rey Herodes. Yejhua ica on magos onocuepquej ne impaís ipan ocse ojtli. \t Sonra gördükleri bir düşte Hirodesin yanına dönmemeleri için uyarılınca ülkelerine başka yoldan döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac mechhuicasquej para mechteixpanhuisquej ne ipan on tiopantin, noso imixpan on yejhuan tlanahuatia noso on tequihuajquej, ma ca xcomatztiacan quen ijqui nentlananquilisquej noso tlinon nenquijtosquej, \t ‹‹Sizi havra topluluklarının, yöneticilerin ve yetkililerin önüne çıkardıklarında, ‹Kendimizi neyle, nasıl savunacağız?› ya da, ‹Ne söyleyeceğiz?› diye kaygılanmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej xonenquinisihuijquej on tepetl itoca Sinaí yejhuan yacaj hueli quimatoca campa on hebreos oquinisihuijquej ijcuac Moisés oquinmacac itlanahuatil Dios. Ipan on tepetl oncatca tlitl, niman tlasehualyotl, niman sanoyej tlayohuatoc catca, niman sanoyej temojtij ajacaya. \t Sizler dokunulabilen, alev alev yanan dağa, karanlığa, koyu karanlık ve kasırgaya, gürleyen çağrı borusuna, tanrısal sözleri ileten sese yaklaşmış değilsiniz. O sesi işitenler, kendilerine bir sözcük daha söylenmesin diye yalvardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ijquin mitzijlia: Nejhua nicmati nochi tlen ticchihua. Nicmati ica sanoyej chicahuac titequiti nopampa niman no niquixmati moijyohuilis. Nicmatzticaj ica xhueli tiquinxicohua on xcuajcualtin tlacamej. Nejhua nicmatzticaj ica yotiquintlatlatac on yejhuan notenehuaj apóstoles pero xnejli apóstoles niman yotiquitac ica san tlacajcayajquej. \t ‹Yaptıklarını, çalışkanlığını, sabrını biliyorum. Kötü kişilere katlanamadığını da biliyorum. Elçi olmadıkları halde kendilerini elçi diye tanıtanları sınadın ve onları yalancı buldun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquiteititij ipoder ican on tlen oquichiu. On yejhuan nohueyimatij niman san tlamach xcuajli quinejnemiliaj, Dios xquincahuilia ma quichihuacan tlen quinequij. \t Bileğiyle büyük işler yaptı; Gururluları yüreklerindeki kuruntularla darmadağın etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Achijtzin más saquin, quej ocse oquitac Pedro niman oquijlij: ―Tejhua no inhuan tiquistinemiya. Pero Pedro oquijtoj: ―Ca, tlacatl, xnejhua. \t Biraz sonra onu gören başka biri, ‹‹Sen de onlardansın›› dedi. Petrus, ‹‹Değilim, arkadaş!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús onotlalij, niman oquinnotz on majtlactli huan ome inomachtijcahuan. Niman quemaj oquimijlij: ―On yejhuan quinequis hueyixtias, yejhua ma nochihua quen se tlanamactli, niman ma quinserviro nochimej. \t İsa oturup Onikileri yanına çağırdı. Onlara şöyle dedi: ‹‹Birinci olmak isteyen en sonuncu olsun, herkesin hizmetkârı olsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, Pilato oquimacau on tlacatl yejhuan tzacuticatca pampa onoquetztejca para quixtisquia on tequihuaj de Jerusalén, niman pampa otemictijca. Oquimacau on yejhuan oquitlajtlanquej niman Jesús oquinmactilij quen yejhuamej oquinequej. \t İstedikleri kişiyi, ayaklanmaya katılmak ve adam öldürmekten hapse atılan kişiyi salıverdi. İsayı ise onların isteğine bıraktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Eliud tajtli catca itech Eleazar, niman Eleazar tajtli catca itech Matán, niman Matán tajtli catca itech Jacob. \t Elihut Elazarın babasıydı, Elazar Mattanın babasıydı, Mattan Yakupun babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Niman ipan se tonajli niaya ne ipan on hueyican itoca Damasco para niconminanasquia on yejhuan quineltocaj Jesús. Ijquin niaya ican on amatlanahuatiltin yejhuan on tlayecanquej intech on tiopixquej onechmacaquej. \t ‹‹Bir keresinde başkâhinlerden aldığım yetki ve görevle Şama doğru yola çıkmıştım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Man tlica nemejhuamej xnenquineltocaj ica Dios huelis quichihuas para quinyolihuitis on mimiquej? \t Sizler, Tanrının ölüleri diriltmesini neden ‹inanılmaz› görüyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nicnemilia ica tejhuamej apóstoles Dios otechcau hasta tlacuitlapan, quen on tlacamej yejhuan yoquintlahuelcajquej ipan miquilistli, niman ica tlacatij quen on yejhuan tetlamahuisoltiaj imixpan on tlacamej niman on ilhuicactequitquej. \t Kanımca Tanrı biz elçileri, en geriden gelen ölüm hükümlüleri gibi gözler önüne serdi. Hem melekler hem insanlar için, bütün evren için seyirlik oyun olduk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan ocse tonajli de nesehuijli, Jesús ocalac ipan se tiopan niman ompa temachtiaya. Ompa nemiya se tlacatl yejhuan quipiaya on iyecma huaqui. \t Bir başka Şabat Günü İsa havraya girmiş öğretiyordu. Orada sağ eli sakat bir adam vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocsequi xinachtli oxinito ipan tepetlayoj campa xmás oncaj tlajli, niman on xinachtli nimantzin oixhuac, pampa xmás huejcatlan oncatcaj on tlajli campa oxin. \t Kimi, toprağı az kayalık yerlere düştü. Toprak derin olmadığından hemen filizlendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on fariseos quijtohuayaj: ―Yejhua in tlacatl quitequixtilia on xcuajcualtin espíritus, pampa on poder quiselia itech intlayecancau sa no yejhuamej on espíritus. \t Ferisiler ise, ‹‹Cinleri, cinlerin önderinin gücüyle kovuyor›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, ¿tlinon ica quipalehuis se tlacatl, tla yejhua quinoyaxcatis nochi tlen oncaj ipan in tlalticpactli niman quipolos ialma? Xitlaj, tej, ica quipalehuis, pampa xitlaj oncaj yejhuan se tlacatl huelis ica quitlaxtlahuas ialma. \t İnsan bütün dünyayı kazanıp da canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur? İnsan kendi canına karşılık ne verebilir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Yectlajcuilojli quipanextia ica Dios quijtos ica intlajtlacolhuan on xhebreos yoquintlaxtlau impampa intlaneltoc. Dios oquipanextilij Abraham in cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli ijcuac on temaquixtilistli xe nochihuaya. Ijquin oquijlij: “On tlacamej ipan nochi países niquintiochihuas motechcopa.” \t Kutsal Yazı, Tanrının öteki ulusları imanlarına göre aklayacağını önceden görerek İbrahime, ‹‹Bütün uluslar senin aracılığınla kutsanacak›› müjdesini önceden verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquitacan nomahuan niman nocxihuan, niman xmatican ica sa no nejhua. Xnechmatocacan niman xnechitacan. Tla san yacaj itonal xnacayoj nion omiyoj quen nenquitztoquej nicpia. \t ‹‹Ellerime, ayaklarıma bakın; işte benim! Dokunun da görün. Hayaletin eti kemiği olmaz, ama görüyorsunuz, benim var.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in oquichiu para oquinnochipahuilij on yejhuan tlaneltocaj itech. Oquinnochipahuilij ican atl niman ican tlajtojli. \t Mesih kiliseyi suyla yıkayıp tanrısal sözle temizleyerek kutsal kılmak için kendini feda etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xmotacan sa no nemejhuamej, pampa san nopampa semej nemejhuamej mechtemacasquej ne intech on tequihuajquej, niman semej nemejhuamej mechhuihuitequisquej ne ipan intiopanhuan on hebreos, niman semej nemejhuamej mechhuicasquej san nopampa ne intech on presidentes niman intech on reyes. Ijcuacon noca nentenojnotzasquej. \t ‹‹Ama siz kendinize dikkat edin! İnsanlar sizi mahkemelere verecek, havralarda dövecekler. Benden ötürü valilerin, kralların önüne çıkarılacak, böylece onlara tanıklık edeceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan ne Laodicea niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan melahuac. Yejhua itestigo Dios yejhuan nochipa cuajli quichihua itequiu. Yejhua quijtohua on tlen melahuac niman yejhua oquitlalij nochi tlen oncaj itechcopa Dios. \t ‹‹Laodikyadaki kilisenin meleğine yaz. Amin, sadık ve gerçek tanık, Tanrı yaratılışının kaynağı şöyle diyor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San aquinon yejhuan quinequi itlaj mitztlajtlanilis, xmaca. Niman on yejhuan mitzcuilis tlen moyaxca, ma ca sa xtlajtlanili para ma mitzmaca. \t Sizden bir şey dileyen herkese verin, malınızı alandan onu geri istemeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on nomachtijquej oquitlajtoltijquej Jesús: ―¿Tlica, tej, on temachtijquej ican itlanahuatil Dios quijtohuaj ica Elías ica oncaj achtoj huajlas xquen tejhua yejhuan Dios omitztlapejpenij para techmandaros? \t Öğrencileri Ona şunu sordular: ‹‹Peki, din bilginleri neden önce İlyasın gelmesi gerektiğini söylüyorlar?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ica nahui ilhuicactequitquetl oquipitz itrompeta niman oquimotlaquej no ijqui se parte de on tonaltzintli, de on metztli niman de on sitlalimej. Yejhua ica, tej, nochi on yexcantipan quech tlahuijli quipiayaj oquipolojquej. Ijcon, tej, xoc otlahuilpantic ipan se parte de on tlajocaj niman de on yehuajli. \t Dördüncü melek borazanını çaldı. Güneşin üçte biri, ayın üçte biri, yıldızların üçte biri vuruldu. Sonuç olarak ışıklarının üçte biri söndü, gündüzün ve gecenin üçte biri ışıksız kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui xnitlanamactli itech yacaj tlacatl, nochi tlacatl itech ninochihua tlanamactli para más miyequej niquinhuicas itech Cristo. \t Ben özgürüm, kimsenin kölesi değilim. Ama daha çok kişi kazanayım diye herkesin kölesi oldum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, xnicmati quen ijqui oc hueli nemohueyimatij. Nonequi para nemejhuamej nemajmanasquiaj. Niman nonequi para xquixtican nemotzalan on tlacatl yejhuan quichihua on quen on tlajtlacojli. \t Siz hâlâ böbürleniyorsunuz! Oysa yas tutup bu işi yapanı aranızdan atmanız gerekmez miydi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquitac huajtemohua ipan cielo ocse ilhuicactequitquetl yejhuan quipia poder. Yejhua huajtlapachijtiaya ican se moxtli, niman icuapan cuajquiya se cojsemalotl. Ixayac petlaniya quen on tonaltzintli, niman icxihuan quen pilares yejhuan tlicuiticatca. \t Sonra gökten inen güçlü başka bir melek gördüm. Buluta sarınmıştı, başının üzerinde gökkuşağı vardı. Yüzü güneşe, ayakları ateşten sütunlara benziyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On cielo opopoliu quen itlaj amatl quimimilojtiu, niman nochi on tepemej niman on tlalhuactzitzintin yejhuan onoquej atlajcotian onejcuanijquej campa oncatcaj. \t Gökyüzü dürülen bir tomar gibi ortadan kalktı. Her dağ, her ada yerinden sökülüp alındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan in nonequi tlamatquilistli. Tla yacaj hueli cajsicamati on tlen xacaj hueli, ma quixtlalo inúmero on xcuajli yolqui pampa on número inyaxca tlacamej. Niman on número sa no ijqui in: 666. \t Bu konu bilgelik gerektirir. Anlayabilen, canavara ait sayıyı hesaplasın. Çünkü bu sayı insanı simgeler. Sayısı 666'dır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan nohuan nemiyaj oquitaquej melahuac on tlahuijli niman onomojtijquej, pero xocacquej itlajtol on yejhuan nechnotzticatca. \t Yanımdakiler ışığı gördülerse de, benimle konuşanın söylediklerini anlamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "campa imixpan onixpatlac. Ixayac onocau petlanqui quen on tonaltzintli, niman on itlaquen sanoyej cualtzin opetlancaistayac. \t Onların gözü önünde İsanın görünümü değişti. Yüzü güneş gibi parladı, giysileri ışık gibi bembeyaz oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui mechtlajpalohuaj nochimej on teyaxcahuan itech Dios yejhuan nemij nican Roma, niman más yejhuamej on yejhuan quitequichihuiliaj in César, on más hueyi tlayecanquetl, ipan in hueyi país itoca Roma. \t Bütün kutsallar, özellikle Sezarın ev halkından olanlar size selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yej quemaj on yejhuan quinequis tlayecanas intech iconehuan Dios ica oncaj cuajli nohuicas para ma ca itlaj ica quijixcomacasquej, san se isihuau ma quipia, cuajli ma nohuica, ma quitelti ielehuilis, ma cuajli nohuica para quipialisquej tetlacaitalistli, cuajli ma teseli ichan niman ma cuajli temachti. \t Ancak gözetmen ayıplanacak bir yanı olmayan, tek karılı, ölçülü, sağduyulu, saygın, konuksever, öğretmeye yetenekli biri olmalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Nenquinemiliaj ica san Bernabé niman nejhua ica oncaj titequitisquej ican tomahuan para sa no tejhuamej titotequipanosquej chica titemachtiaj? \t Geçimi için çalışması gereken yalnız Barnabayla ben miyim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla nemejhuamej nenquichihuaj itlaj tlen xcuajli, niman yejhua ica mechcastigarohuaj, xacaj mechtlacaitas. Pero tla nentlajyohuiyaj pampa onenquichijquej on tlen cuajli, niman cuajli nenquixicohuaj ican yolsehuilistli, quemaj Dios mechtlacaitas. \t Çünkü günah işleyip dövüldüğünüzde dayanırsanız, bunda övülecek ne var? Ama iyilik edip acı çektiğinizde dayanırsanız, Tanrıyı hoşnut edersiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihuacan nochi tlajtlamach ma ca ican tlahueltlajtojli nion ma ca ican camahuijsoquilistli, \t Her şeyi söylenmeden ve çekişmeden yapın ki, yaşam sözüne sımsıkı sarılarak aralarında evrendeki yıldızlar gibi parladığınız bu eğri ve sapık kuşağın ortasında kusursuz ve saf, Tanrının lekesiz çocukları olasınız. Öyle ki, boşuna koşmadığımı, boşuna emek vermediğimi görerek Mesihin gününde övünecek bir nedenim olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Pedro ocsejpa oquinenec niman onocalactij ican itlajtol. Oquijtoj: ―Nemechyolmelajcaila ica nejhua xniquixmati yejhua on tlacatl. \t Petrus ant içerek, ‹‹Ben o adamı tanımıyorum›› diye yine inkâr etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua ica, tej, ica oncatca para nochihuas tlacatl no ijqui quen on itlalticpacicnihuan. Ijcon oquichiu para ohuel onochiu se hueyi tiopixqui yejhuan teicnelia niman quichihua nochi quen quitocarohua ixpan Dios. Yejhua ijcon onochiu hueyi tiopixqui para onohuentlalij impampa intlajtlacolhuan on tlacamej. \t Bunun için her yönden kardeşlerine benzemesi gerekiyordu. Öyle ki, Tanrıya hizmetinde merhametli ve sadık bir başkâhin olup halkın günahlarını bağışlatabilsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej ocse tlamantic xnemican. Nemejhuamej xtenotzacan, niman xmoyolyemanilican ihuan ocsequimej, niman xmotlapojpolhuican ihuan ocsequimej ijcon quen Dios omechtlapojpolhuij itechcopa Cristo. \t Birbirinize karşı iyi yürekli, şefkatli olun. Tanrı sizi Mesih'te bağışladığı gibi, siz de birbirinizi bağışlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―On yejhuan nohuan tlapalohua ipan noplato, yejhua nechtemactilis. \t O da, ‹‹Bana ihanet edecek olan›› dedi, ‹‹Elindeki ekmeği benimle birlikte sahana batırandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej, notlajsojcaicnihuan, ma ca xquelcahuacan ica para toTeco se tonajli sa no ijqui quen se mil xipan, niman se mil xipan sa no ijqui quen se tonajli. \t Sevgili kardeşlerim, şunu unutmayın ki, Rabbin gözünde bir gün bin yıl, bin yıl bir gün gibidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yejhuamej ijcon ocacquej, otlamojcaitaquej, niman ijqui oquitlalcahuijquej, niman oyajquej. \t Bu sözleri duyunca şaştılar, İsayı bırakıp gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica sanoyej miyequiyas on tlen xcuajli, miyequej xoc quipiasquej tetlajsojtlalistli intech ocsequimej. \t Kötülüklerin çoğalmasından ötürü birçoklarının sevgisi soğuyacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Aquinon de nemejhuamej huelis nechititis ica nicpia se tlajtlacojli? Niman tla niquijtohua tlen melahuac, ¿tlica xnennechneltocaj? \t Hanginiz bana günahlı olduğumu kanıtlayabilir? Gerçeği söylüyorsam, niçin bana iman etmiyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijtoj: ―Xmoteltican. Ma ijqui. Quemaj Jesús oquimatoquilij inacas on tlaquehuajli niman oquipajtij. \t Ama İsa, ‹‹Bırakın, yeter!›› dedi, sonra kölenin kulağına dokunarak onu iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ocac tlinon oquijtojquej, niman oquimijlij: ―Para on yejhuan xcualoj xnonequij on tepajtijquetl, pero on yejhuan cualoj quemaj. Nejhua xonihuajlaj para niquinnotzas on yejhuan yolmelajquej, yej para niquinnotzas on yejhuan tlajtlacolejquej. \t Bunu duyan İsa onlara, ‹‹Sağlamların değil, hastaların hekime ihtiyacı var›› dedi. ‹‹Ben doğru kişileri değil, günahkârları çağırmaya geldim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios toTajtzin ma quipia hueyilistli para nochipa. Ma ijqui nochihua. \t Babamız Tanrıya sonsuzlara dek yücelik olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej, notlajsojcaicnihuan, xquelnamiquican on tlen iapóstoles toTeco Jesucristo oquijtojquej ica nochihuas. \t Ama siz, sevgili kardeşlerim, Rabbimiz İsa Mesihin elçileri tarafından önceden söylenen sözleri anımsayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ompa nemiya se tlacatl itoca Ananías. Yejhua sanoyej cuajli quitlacamatiya itlanahuatil Moisés niman nochimej on hebreos yejhuan chantiyaj ne Damasco sanoyej cuajli quitlacaitayaj yejhua. \t ‹‹Orada Hananya adında dindar, Kutsal Yasaya bağlı biri vardı. Kentte yaşayan bütün Yahudilerin kendisinden övgüyle söz ettiği bu adam gelip yanımda durdu ve, ‹Saul kardeş, gözlerin görsün!› dedi. Ve ben o anda onu gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hueyican quiyehualojtoya se hueyi niman tlacpac tepanchinantli. Quipiaya majtlactli huan ome tlatzacuilyomej niman nemiya se ilhuicactequitquetl ipan cada tlatzacuilotl. Niman intoca on majtlactli huan ome familias yejhuan hualehuaj itech Israel tlajcuilolnesticatcaj ipan on tlatzacuilyomej. \t Büyük ve yüksek surları ve on iki kapısı vardı. Kapıları on iki melek bekliyordu. Kapıların üzerine İsrailoğullarının on iki oymağının adları yazılmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero in yejhuan tlacajcayajquej temachtijquej quihuijhuicaltiaj on tlen xcajsicamatij. Yejhuamej quen xcuajcualtin tepeyolquej yejhuan xtlanemiliaj, niman nohuicaj quen yolquej. Tlacatij para quimajsij niman quinmictiaj. Yejhuamej no ijqui miquisquej quen miquij on tepeyolquej. \t Ama anlamadıkları konularda sövüp sayan bu kişiler, içgüdüleriyle yaşayan, yakalanıp boğazlanmak üzere doğan, akıldan yoksun hayvanlar gibidir. Hayvanlar gibi onlar da yıkıma uğrayacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Moisés omechnahuatij xtlalican on nescayotl itoca circuncisión ipan nemoquichconehuan. Moisés xejhua oquipehualtij, yej on iachtojtajhuan. Yejhua ica nenquitlaliaj on nescayotl ipan se oquichconetl niman nenquichihuaj masqui ipan on nesehuiltonajli. \t ‹‹Musa size sünneti buyurduğu için -aslında bu, Musadan değil, atalarınızdan kalmadır- Şabat Günü birini sünnet edersiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On temachtijquej yejhuan oquiselijquej on nescayotl de circuncisión sa no yejhuamej xquichihuaj tlen on tlanahuatijli quijtohua. Pero yejhuamej quinequij para nenquiselisquej on nescayotl de circuncisión para yejhuamej huelisquej nohueyilisquej pampa mechchihualtisquej xpiacan on nescayotl de circuncisión ipan nemonacayo. \t Oysa sünnetlilerin kendileri bile Kutsal Yasayı yerine getirmiyor, sizin bedenlerinizle övünebilmek için sünnet olmanızı istiyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin huelis nenquimatisquej aquinomej teconehuan itech Dios niman aquinomej teconehuan itech on diablo. Tla yacaj xquichihua tlen cuajli noso xquitlajsojtla icniu, yejhua xteconeu itech Dios. \t Doğru olanı yapmayan ve kardeşini sevmeyen kişi Tanrıdan değildir. İşte Tanrının çocuklarıyla İblisin çocukları böyle ayırt edilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ipan on tonajli xoquitlaj nennechtlajtoltisquej. Ica tlen melahuac, tej, nemechijlia ica noTajtzin mechmacas nochi tlen nenquitlajtlanilisquej ican notoca. \t O gün bana hiçbir şey sormayacaksınız. Size doğrusunu söyleyeyim, benim adımla Babadan ne dilerseniz, size verecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman huajmostla oajsiquej ne Cesarea campa Cornelio quinchixticatca inhuan ocsequimej yejhuan achi quen quinmita niman on yejhuan más cuajli itetlajsojcahuan yejhuan yoquinsentlalijca. \t İkinci gün Sezariyeye vardılar. Bu arada Kornelius, akraba ve yakın dostlarını toplamış onları bekliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej miquij ipampa on tlajtlacojli, niman on tlajtlacojli quipia poder para techmictia ipampa on itlanahuatil Moisés. \t Ölümün dikeni günahtır. Günah ise gücünü Kutsal Yasadan alır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaicnihuan, aman ye titeconehuan itech Dios. Hasta aman xtechititia quen ijqui tinemisquej. Pero ticmatztoquej ica ijcuac Cristo huajlas, tinemisquej quen yejhua, pampa tiquitasquej quen mero nemi. \t Sevgili kardeşlerim, daha şimdiden Tanrının çocuklarıyız, ama ne olacağımız henüz bize gösterilmedi. Ancak, Mesih göründüğü zaman Ona benzer olacağımızı biliyoruz. Çünkü Onu olduğu gibi göreceğiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Abraham oquijlij: “Yejhuamej ompa quipiaj on tlen oquijcuilojquej Moisés niman on tiotlajtojquej. Ma yejhuamej quincaquican.” \t ‹‹İbrahim, ‹Onlarda Musanın ve peygamberlerin sözleri var, onları dinlesinler› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cada se sa no yejhua ma nota tla cuajli nohuica. Aquin notas ica cuajli nohuica, yejhua notlacaitas. Yejhua, tej, ma paqui xpampa más cuajli nohuica ipan inemilis xquen ocse tlacatl, yej pampa cuajli nohuica quen Dios quinequi. \t Herkes kendi yaptıklarını denetlesin. O zaman başkasının yaptıklarıyla değil, yalnız kendi yaptıklarıyla övünebilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on huelisquia patioj nonamacasquia, niman ica on tomin nopalehuisquiaj on mayanquej. \t ‹‹Bu yağ pahalıya satılabilir, parası yoksullara verilebilirdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Dios xocuajtitlan Elías nion se itech on sihuacahualtin yejhuan nemiyaj ne Israel, yej itech se yejhuan nemiya ipan on pueblo de Sarepta yejhuan oncaj ipan on iyehualican Sidón. \t İlyas bunlardan hiçbirine gönderilmedi; yalnız Sayda bölgesinin Sarefat Kentinde bulunan dul bir kadına gönderildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon oquijtoj pampa Jesús quinahuatijticatca on xcuajli espíritu ma quisa ijtic on tlacatl. Niman masqui on tlacamej quimasajsalohuayaj niman quicxisajsalohuayaj ican teposcadenas, yejhua quitecojcotonaya niman on xcuajli espíritu quichihualtiaya ma huiya neca campa tlacauyan. \t Çünkü İsa, kötü ruha adamın içinden çıkmasını buyurmuştu. Kötü ruh adamı sık sık etkisi altına alıyordu. Adam zincir ve kösteklerle bağlanıp başına nöbetçi konulduğu halde bağlarını paralıyor ve cin tarafından ıssız yerlere sürülüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San se nemi Dios, niman no san se nemi yejhuan impampa tlajtohua on tlacamej itech Dios. On tlacatl itoca Jesucristo. \t Çünkü tek Tanrı ve Tanrıyla insanlar arasında tek aracı vardır. O da insan olan ve kendisini herkes için fidye olarak sunmuş bulunan Mesih İsadır. Uygun zamanda verilen tanıklık budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan intlajcuilolamahuan on tiotlajtojquej ijquin quijtohua: “Dios quinmachtis nochimej.” Ijcon, tej, nochimej yejhuan quitencaquij toTajtzin niman quiseliaj on tlen yejhua quinmachtia, notech huajlahuij. \t Peygamberlerin yazdığı gibi, ‹Tanrı onların hepsine kendi yollarını öğretecektir.› Babayı işiten ve Ondan öğrenen herkes bana gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, nemejhuamej sanoyej nempaquij masqui cas nenquijyohuisquej quesqui tonaltin miyec tlajtlamach tetlatlatalistli. \t Bu nedenle şimdi kısa bir süre çeşitli denemeler sonucu acı çekmeniz gerekiyorsa da, sevinçle coşmaktasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Mitztlajpalohuaj on iconehuan mocniu sihuatl yejhuan no Dios oquitlapejpenij. Ma ijqui nochihua. \t Tanrı'nın seçtiği kızkardeşinin çocukları sana selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman yejhua hueli quimpalehuiya on yejhuan on diablo quitlatlata para ma tlajtlacocan, pampa sa no yejhua Cristo tlamach oquiyohuij, niman on diablo no oquitlatlatac para ma tlajtlaco. \t Çünkü kendisi denenip acı çektiği için denenenlere yardım edebilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Otictlajcoajsiquej on mar ixpan on atempan ne Cilicia niman Panfilia, niman otajsiquej ne Mira, yejhuan se hueyican ne Licia. \t Kilikya ve Pamfilya açıklarından geçerek Likyanın Mira Kentine geldik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on notlahuelicnihuan yejhuan xquinequiyaj niinrey yes, xnechinhuajhuiquilican niman nixpan xquinmictican.” \t ‹Beni kral olarak istemeyen o düşmanlarıma gelince, onları buraya getirin ve gözümün önünde kılıçtan geçirin!› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On tlacatl yejhuan quinequi calaquis ne campa Dios tlamandarohua, no quitejtemojtinemi on perlas yejhuan sanoyej cualtetzitzintin. \t ‹‹Yine Göklerin Egemenliği, güzel inciler arayan bir tüccara benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no xquitecaj on vino yejhuan yencuic ipan on bolsas yejhuan tlachijchiutin ican on cuetlaxtin ijsoltiquej, pampa on vino posonis niman on bolsas toponisquej niman quemaj on vino ihuan on bolsas ixpolihuisquej. Yejhua ica xtlalican on vino yencuic ipan on bolsas yencuiquej, pampa ijcon quemaj san secan cuajli nocahuas. \t Hiç kimse yeni şarabı eski tulumlara doldurmaz. Yoksa tulumlar patlar; hem şarap dökülür, hem de tulumlar mahvolur. Yeni şarap yeni tulumlara konur, böylece her ikisi de korunmuş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús huajquistiaya ne ipan on hueyi tiopan, se on inomachtijcau oquijlij: ―Notemachtijcau, xquita. Sanoyej huejhueyimej on temej yejhuan ica tlachijchiutin on caltin niman sanoyej huejhueyimej on caltin. \t İsa tapınaktan çıkarken öğrencilerinden biri Ona, ‹‹Öğretmenim›› dedi, ‹‹Şu güzel taşlara, şu görkemli yapılara bak!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San yejhua ica on, yejhuamej on yejhuan ocacquej oquitojquej: ―Tla ijcon, ¿aquinon huelis maquisas? \t Bunu işitenler, ‹‹Öyleyse kim kurtulabilir?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj xquitencaqui yejhua in tlinon tiquijtohuaj ipan in tlajcuilolamatl, xpiacan cuidado aquinon, niman ma ca sa xchihuilican cuenta para ijqui ma pinahua. \t Eğer bu mektuptaki sözlerimize uymayan olursa onu mimleyin. Yaptıklarından utanması için onunla ilişkinizi kesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua nemechijlia ica on rey Salomón xqueman onotlaquentij quen se de yejhua on xochitl masqui sanoyej onocualnextij ica on yejhuan patio itlaquehuan. \t Ama size şunu söyleyeyim, bütün görkemine karşın Süleyman bile bunlardan biri gibi giyinmiş değildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no otemechtlactitijquej para xmohuicacan quen mechtocarohua nemohuicasquej, yejhuan neniconehuan Dios aquin omechnotz para nenquipiasquej nemilistli ne campa yejhua tlamandarohua niman oncaj hueyilistli. \t Sizi yüreklendirdik, teselli ettik; sizleri egemenliğine ve yüceliğine çağıran Tanrıya yaraşır biçimde yaşamaya özendirdik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús quixtilijticatca se tlacatl on xcuajli espíritu yejhuan oquinontilijca, niman ijcuac on xcuajli espíritu oquis, on nontzin otlajtoj. Niman yejhua ica on tlacamej otlamojcaitaquej. \t İsa adamın birinden dilsiz bir cini kovuyordu. Cin çıkınca adamın dili çözüldü. Halk hayret içinde kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnequisquia ica nochimej nemejhuamej nenquipiasquiaj tetlayocolijli yejhuan mechhueliltis nentlajtlajtosquej ican sesetlamantic yencuiquej tlajtoltin. Pero más sanoyej cuajli yesquia tla nenquipiasquiaj on tetlayocolijli yejhuan mechhueliltisquia nenquiteijlisquiaj on tiotlajtojli yejhuan nenquiseliaj itech Dios. On yejhuan quiteijlia on tiotlajtojli más hueyi quijtosnequi xquen on yejhuan hueli tlajtlajtohua ican sesetlamantic yencuiquej tlajtoltin. Pero tla se hueli cajsicamati niman quiteijlia on tlen nijtohua ican on yencuiquej tlajtoltin para on yejhuan tlaneltocaquej noscaltiaj ipan intlaneltoc, no ijqui hueyi quijtosnequi. \t Hepinizin dillerle konuşmasını isterim, ama peygamberlikte bulunmanızı yeğlerim. Diller inanlılar topluluğunun gelişmesi için çevrilmedikçe peygamberlikte bulunan, dillerle konuşandan üstündür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Tomás oquijlij: ―ToTeco, tejhuamej xticmatij canon tiau. ¿Quen ijqui tiquixmatisquej on ojtli? \t Tomas, ‹‹Ya Rab, senin nereye gideceğini bilmiyoruz, yolu nasıl bilebiliriz?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ijquin mitzijlia: Nejhua nicmatzticaj nochi tlen ticchihua. Aman xcaqui, nejhua yonimitztlapohuilij se tlatzacuilyotl yejhuan xacaj huelis quitzacuas. Masqui tejhua xmás ticojtic, tictlacamati notemachtil, niman xtinechnenequi. \t ‹Yaptıklarını biliyorum. İşte önüne kimsenin kapayamayacağı açık bir kapı koydum. Gücünün az olduğunu biliyorum; yine de sözüme uydun, adımı yadsımadın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on tlacamej oquimatquej, oyajquej ihuan. Niman Jesús oquinselij niman oquinnojnotz ica on quen Dios tlamandarohua impan on yejhuan quinocahuiliaj, niman Jesús no oquimpajtij on cocoxquej. \t Bunu öğrenen halk Onun ardından gitti. İsa onları ilgiyle karşıladı, kendilerine Tanrının Egemenliğinden söz etti ve şifaya ihtiyacı olanları iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tejhuamej ticmachixtoquej on yencuic cielo ihuan on yencuic tlalticpactli yejhuan Dios otechprometerohuilij. Ompa, tej, nochimej nohuicasquej yolmelajquej. \t Ama biz Tanrının vaadi uyarınca doğruluğun barınacağı yeni gökleri, yeni yeryüzünü bekliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on diablo oquinisihuij Jesús, niman oquijlij: ―Tla tejhua tiiConeu Dios, xquinnahuati in temej ma nochihuacan tlaxcaltin. \t O zaman Ayartıcı yaklaşıp, ‹‹Tanrının Oğluysan, söyle şu taşlar ekmek olsun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tlajtlajtohua san on tlen yejhua quinemilia, quichihua san para on tlacamej ma cueyilican. Pero on yejhuan quichihua canica para yej ma quihueyilican on yejhuan otehuajtitlan, on yejhua quijtohua tlen melahuac niman xqueman tlacajcayahua. \t Kendiliğinden konuşan kendini yüceltmek ister, ama kendisini göndereni yüceltmek isteyen doğrudur ve Onda haksızlık yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihua canica para ticchihuas on tlen technahuatia totlaneltoc. Xmoyaxcati on nemilistli yejhuan para nochipa, pampa yejhua ica Dios omitznotz, niman cuajli otimotlajtolpanextij ica motlaneltoc imixpan miyequej tlaneltocaquej. \t İman uğrunda yüce mücadeleyi sürdür. Sonsuz yaşama sımsıkı sarıl. Bunun için çağrıldın ve birçok tanık önünde yüce inancı açıkça benimsedin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi yejhua in Jesús oquimijlij on tlacamej ican ejemplos niman xitlaj quimijliaya tla xican ejemplo. \t İsa bütün bunları halka benzetmelerle anlattı. Benzetme kullanmadan onlara hiçbir şey anlatmazdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla nemejhuamej nenquinequij nenquineltocasquej intemachtil, Juan sa no yejhua on tiotlajtojquetl Elías yejhuan onijtoj ica huajlas. \t Eğer bunu kabul etmek isterseniz, gelecek olan İlyas odur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero semej on yejhuan ompa nemiyaj ihuan Jesús oquixicopintiaj iespada niman oquinacastzontec se tlacatl itlaquehual on más hueyi tlayecanqui intech on tiopixquej. \t İsanın yanında bulunanlardan biri kılıcını çekti, başkâhinin kölesine vurup kulağını uçurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Canaj ipan chicueyi tonajli más saquin ica ijcon oquijtoj, Jesús oquinhuicac Pedro, Jacobo niman Juan ihuan niman otlejcoc ipan se tepetl para oquichihuato oración. \t Bu sözleri söyledikten yaklaşık sekiz gün sonra İsa, yanına Petrus, Yuhanna ve Yakupu alarak dua etmek üzere dağa çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon nenquipiasquej on tetlatlatalistli yejhuan nenquinequij nenquitasquej tla melahuac Cristo notechcopa tlajtohua noso ca. Cristo xquipolohua poder para mechmelajcatlalis, yej quiteititis ipoder. \t Mesihin benim aracılığımla konuştuğuna ilişkin kanıt istiyorsunuz. Mesih size karşı güçsüz değildir; Onun gücü sizde etkindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on iteco oquijlij: “Xhuiya ipan on calles niman ipan on ojtin, niman xquinchihualti ocsequimej ma huajlacan para ma temi nochan. \t ‹‹Efendisi köleye, ‹Çıkıp yolları ve çit boylarını dolaş, bulduklarını gelmeye zorla da evim dolsun› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Xcaquican! Nejhua nemechtitlani intzajlan on xcuajcualtin tlacamej quen on borreguitos yejhuan quistinemij intzajlan on lobos. Yejhua ica xmotacan sa no nemejhuamej quen on cohuamej niman xyolyemanquej quen on palomas. \t ‹‹İşte, sizi koyunlar gibi kurtların arasına gönderiyorum. Yılan gibi zeki, güvercin gibi saf olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan ocse tonaltin onenquichijquej on tlen xcuajli. Pero aman nenquichihuaj on tlen cuajli, pampa nennemij san secan ihuan toTeco. Yejhua ica xnemican ipan itlahuil Dios niman xchihuacan tlen cuajli. \t Bir zamanlar karanlıktınız, ama şimdi Rabde ışıksınız. Işık çocukları olarak yaşayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on itenotzcahuan xoquitencaquej. Semej yejhuamej oyaj oquintato itlalhuan, niman ocse oyaj otlasemanato. \t ‹‹Ama davetliler aldırmadılar. Biri tarlasına, biri ticaretine gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xacaj hueli quimachtia inenepil. On nenepijli quen itlaj cohuatl. Yejhua notlajtlajcali niman tenticaj ican iascayo yejhuan hueli temictia. \t Ama dili hiçbir insan evcilleştiremez. Dil öldürücü zehirle dolu, dinmeyen bir kötülüktür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nemejhuamej onencacquej ica onijtoj: “Aquin quixtepatzahua se tlacatl, yejhua no quixtepatzahuasquej. Aquin quitlajcalilia itlan se tlacatl, yejhua no quitlajcalilisquej itlan.” \t ‹‹ ‹Göze göz, dişe diş› dendiğini duydunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej, yejhuan nenchantij ipan on hueyican itoca Filipos, nenquimatztoquej ica ijcuac achtopa oniquis ipan nemoregión de Macedonia ijcuac yonemechijlijca on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, xacaj ocsequimej tlaneltocaquej onechpalehuijquej ican tetlayocolijli nion oquiselijquej tlatiochihualistli, yej san nemejhuamej. \t Siz de bilirsiniz, ey Filipililer, Müjde yayılmaya başladığında, Makedonyadan ayrılışımdan sonra sizden başka hiçbir topluluk karşılıklı yardımlaşma konusunda benimle işbirliği yapmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ocahuilijquej ma tlahuijsoqui intech on yejhuan iyaxcahuan Dios, niman ma quintlani. No ijqui oquimacaquej tequihuajyotl para quinmandaros nochi raza, nochi pueblo, nochi quech sesetlamantic tlajtoltin, niman nochi país. \t Kutsallarla savaşıp onları yenmesine izin verildi. Canavar her oymak, her halk, her dil, her ulus üzerinde yetkili kılındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tixtololoj xhueli quijlia on toma: “Xtinechpolohua.” Nion totzontecon hueli quimijlia tocxihuan: “Xnennechpolohuaj.” \t Göz ele, ‹‹Sana ihtiyacım yok!›› ya da baş ayaklara, ‹‹Size ihtiyacım yok!›› diyemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itajhuan on ichpocaconetl sa tlachixticatcaj, pero Jesús oquimijlij ma ca yacaj quijlisquej on tlen onochiu. \t Kızın annesiyle babası şaşkınlık içindeydi. İsa, olanları hiç kimseye anlatmamaları için onları uyardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nemechinhuajtitlanilis on tiotlajtojquej, on tlajmatquej, niman on temachtijquej. Pero sequimej nenquinmictisquej, sequimej nenquimajmasohualtisquej ipan cojnepanojli, niman ocsequimej nenquinhuihuitequisquej ne ipan on tiopantin. Niman campa cada pueblo ocsequimej oniyanasquej nencomintejtemosquej para más nenquintlajyohuiltisquej. \t İşte bunun için size peygamberler, bilge kişiler ve din bilginleri gönderiyorum. Bunlardan kimini öldürecek, çarmıha gereceksiniz. Kimini havralarınızda kamçılayacak, kentten kente kovalayacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac xe ticnamacaya ¿xmoyaxca catca on tlajli? Niman ijcuac oticnamacac ¿xmoyaxca catca on tomin? ¿Tlica, tej, ijcon oticnemilij ticchihuas? Ticnemilia tejhuamej otitechcajcayau, yej xmati ica Dios ticajcayahuasnequiya. \t ‹‹Tarla satılmadan önce sana ait değil miydi? Sen onu sattıktan sonra da parayı dilediğin gibi kullanamaz mıydın? Neden yüreğinde böyle bir düzen kurdun? Sen insanlara değil, Tanrıya yalan söylemiş oldun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ipan on tonajli, itech ohualajquej sequimej fariseos niman oquijlijquej: ―Xmejcuani nican pampa Herodes quinequi mitzmictis. \t Tam o sırada bazı Ferisiler gelip İsaya, ‹‹Buradan ayrılıp başka yere git. Hirodes seni öldürmek istiyor›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ne ilhuicac onicac se chicahuac tlajtojli yejhuan oquijtoj: ―Yoyejcoc on itemaquixtilis niman ipoder toDios. Yejhua yopeu tlamandarohua niman Cristo no yoquiselij tequihuajyotl. Nochi in ticmatij ica melahuac, pampa aman on yejhuan nochipa ican tonajli niman ican yehuajli quinteixpanhuiaya on tocnihuan ixpan toDios yocuajtlajcalquej de ne ilhuicac. \t Bundan sonra gökte yüksek bir sesin şöyle dediğini duydum: ‹‹Tanrımızın kurtarışı, gücü, egemenliği Ve Mesihinin yetkisi şimdi gerçekleşti. Çünkü kardeşlerimizin suçlayıcısı, Onları Tanrımızın önünde gece gündüz suçlayan Aşağı atıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon nochihuas sanoyej xmopactican niman xtemican ican paquilistli, pampa ne ilhuicac nenquiselisquej se hueyi tlaxtlahuijli. On inachtojtajhuan no ijqui oquinchihuilijquej on tiotlajtojquej. \t O gün sevinin, coşkuyla zıplayın! Çünkü gökteki ödülünüz büyüktür. Nitekim onların ataları da Peygamberlere böyle davrandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquitzquij ipan ima on ichpocaconetl niman oquijlij chicahuac: ―Ichpocaconetl, xmoquetztehua. \t O ise kızın elini tutarak, ‹‹Kızım, kalk!›› diye seslendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tla Dios techmacasquia temaquixtilistli itechcopa on tlanahuatijli, tla ijcon xticselisquiaj itechcopa on promesa. Pero Dios oquimacac Abraham pampa ijqui oquitlalij ipan ipromesa. \t Çünkü miras Yasaya bağlıysa, artık vaade bağlı değildir. Ama Tanrı mirası İbrahime vaatle bağışlamıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj quinxexelosnequi on yejhuan tlaneltocaj, xchicajcanotza sejpa noso ocpa para ma ca ma quichihua. Tla xmitztencaqui, xtlalcahui, \t Birinci ve ikinci uyarıdan sonra bölücü kişiyle ilişkini kes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma Dios, yejhuan quitemaca ijyohuilistli niman teyoltlalilistli, mechpalehui para san se nemoyojlo nenquipiasquej inhuan ocsequimej, ijcon quen iejemplo Jesucristo mechititia, \t Sabır ve cesaret kaynağı olan Tanrının, sizleri Mesih İsanın isteğine uygun olarak aynı düşüncede birleştirmesini dilerim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmatztia ica nejhua nijcac tequiahuatempan niman nictetelohua on tlatzacuilyotl. Tla yacaj caquis ica niconotzticaj niman quitlapos itlatzacuilyou, nicalaquis niman ihuan nitlacuas, niman yejhua nohuan tlacuas. \t İşte kapıda durmuş, kapıyı çalıyorum. Biri sesimi işitir ve kapıyı açarsa, onun yanına gireceğim; ben onunla, o da benimle, birlikte yemek yiyeceğiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On inomachtijcahuan oyajquej ne ipan on hueyican, niman ijqui oquinextijquej quen Jesús oquimijlij. Ompa, tej, ocuectlalijquej on tlacuajli para tlacuasquej ipan on ilhuitl pascua. \t Öğrenciler yola çıkıp kente gittiler. Her şeyi, İsanın kendilerine söylediği gibi buldular ve Fısıh yemeği için hazırlık yaptılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xchihua, pampa Dios xotechmacac on tlinon ica titlanemilisquej para titopinajtisquej, yej para techcojtilis, niman para titetlajsojtlasquej niman para cuajli titonahuatisquej. \t Çünkü Tanrı bize korkaklık ruhu değil, güç, sevgi ve özdenetim ruhu vermiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochi tlalticpactlacatl quitas quen temaquixtis Dios.” \t Ve bütün insanlar Tanrının sağladığı kurtuluşu görecektir.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Niman aman on ica yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej, ¿xnenquimomachtianij on tlen Dios omechijlij? Yejhua ijquin oquijtoj: \t Ölülerin dirilmesi konusuna gelince, Tanrının size bildirdiği şu sözü okumadınız mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Salomón tajtli catca itech Roboam, niman Roboam tajtli catca itech Abías, niman Abías tajtli catca itech Asa. \t Süleyman Rehavamın babasıydı, Rehavam Aviyanın babasıydı, Aviya Asanın babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquijtoj: ―¿Quen ijqui noscaltia itequihuayo Dios? ¿Tlinon ica huelis niquixnescayotis on itequihuayo Dios? \t Sonra İsa şunları söyledi: ‹‹Tanrının Egemenliği neye benzer, onu neye benzeteyim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsiquej ne Chipre, ocalaquej ipan se hueyican itoca Salamina. Ompa opejquej quiteijliaj on itlajtoltzin Dios ne ipan intiopanhuan on hebreos, niman Juan yejhuan no itoca Marcos quimpalehuiyaya. \t Salamise varınca Yahudilerin havralarında Tanrının sözünü duyurmaya başladılar. Yuhannayı da yardımcı olarak yanlarına almışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlahuijli yejhua melahuac. Yejhua ohuajlaj ipan in tlalticpactli niman tequichihua para nochi tlacatl cajsicamatis on tlamachilistli yejhuan melahuac. \t Dünyaya gelen, her insanı aydınlatan gerçek ışık vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui ijcon, miyequej on hebreos oquineltocaquej Jesús, hasta on yejhuan tequihuajquej. Pero xquipantlantiayaj intlaneltoc pampa quinmacajsiyaj ica on fariseos quinhuajquixtisquej ipan on tiopan. \t Bununla birlikte, önderlerin bile birçoğu İsaya iman etti. Ama Ferisiler yüzünden, havra dışı edilmemek için iman ettiklerini açıkça söylemediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ican mopoder ma quimpajtican on cocoxquej niman ma quinchihuacan tlamajhuisoltin niman milagros ican itocatzin moyecConetzin Jesús. \t Kutsal Kulun İsanın adıyla hastaları iyileştirmek için, belirtiler ve harikalar yapmak için elini uzat.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa yoniquinmacac motemachtil yejhuan otinechmacac, niman yejhuamej yoquiselijquej. Aman yejhuamej quimatij ica melahuac motech onihualeu, niman quineltocaj ica tejhua otinechajtitlan. \t Çünkü bana ilettiğin sözleri onlara ilettim, onlar da kabul ettiler. Senden çıkıp geldiğimi gerçekten anladılar, beni senin gönderdiğine iman ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ohuajnahuatequetz niman ica xoc yacaj oquitac yej san yejhua on sihuatl, oquijlij: ―Sihuatl, ¿canon nemij on yejhuan mitzteixpanhuiyaj? ¿Xacaj omitztlajtlacolmacac? \t İsa doğrulup ona, ‹‹Kadın, nerede onlar? Hiçbiri seni yargılamadı mı?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In tlalnacayotl yejhuan xhueli huejcahui oncaj, ica oncaj nopatlas ica on ilhuicacnacayotl yejhuan para nochipa onyas. Niman yejhua in totlalnacayo yejhuan hueli miqui ica oncaj nopatlas ica on ilhuicacnacayotl yejhuan xcaman miquisquej. \t Çünkü bu çürüyen beden çürümezliği, bu ölümlü beden ölümsüzlüğü giyinmelidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin Jesús oquitzquij ipan ima, niman oquijlij: ―¡Semi achijtzin ticpia tlaneltoctli! ¿Tlica otiometlamat? \t İsa hemen elini uzatıp onu tuttu. Ona, ‹‹Ey kıt imanlı, neden kuşku duydun?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj xcuajhuicacan on huacaxconetl yejhuan más tomahuac niman xmictican. ¡Aman titlacuasquej ican paquilistli! ¡Aman ticchihuasquej se ilhuitl! \t Besili danayı getirip kesin, yiyelim, eğlenelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman desde ijcuacon, Judas quipiaya cuidado on cuajli tiempo para quinmactilis Jesús. \t Yahuda o andan itibaren İsayı ele vermek için fırsat kollamaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmohuicacan cuajli imixpan on yejhuan xquixmatij Dios. Ijcon masqui cas quitenehuaj ica yonenquichijquej on tlen xcuajli, yejhuamej quitasquej on tlen cuajli yejhuan nemejhuamej nenquichihuaj. Niman quemaj quiyectenehuasquej Dios ijcuac ajsis on tonajli para techtlaxtlahuilis. \t İnanmayanlar arasında olumlu bir yaşam sürün. Öyle ki, kötülük yapanlarmışsınız gibi size iftira etseler de, iyi işlerinizi görerek Tanrıyı, kendilerine yaklaştığı gün yüceltsinler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ompa intzajlan on tojlamej semej tzajtziyaj niman quijtohuayaj de ocse tlajtlamach niman ocsequimej no de ocse tlajtlamach. Niman ica xitlaj hueliya cajsicamati on tlen melahuac yejhua ica on pampa onajcomanaloc, otlanahuatij ma cuicuacan Pablo ne ijtic on hueyi tepancajli itoca cuartel campa chantij on soldados. \t Kalabalıktakilerin her biri ayrı bir şey bağırıyordu. Kargaşalıktan ötürü kesin bilgi edinemeyen komutan, Pavlusun kaleye götürülmesini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on huilatzin cacticatca tlinon Pablo quijtohuaya. Quemaj Pablo oquixquechij niman oquitac ica on huilatzin quineltocaya ica Dios huelis quipajtis. \t Pavlusun söylediklerini dinledi. Onu dikkatle süzen Pavlus, iyileştirilebileceğine imanı olduğunu görerek yüksek sesle ona, ‹‹Kalk, ayaklarının üzerinde dur!›› dedi. Adam yerinden fırlayıp yürümeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac huajnonextis Cristo, yejhuan quinmandarohua on tlajpixquej, nenquiselisquej se tetlayocolijli sanoyej cualtzin yejhuan xqueman popolihui xquen se tetlayocolijli yejhuan ticseliaj ipan in tlalticpactli. \t Baş Çoban göründüğü zaman yüceliğin solmaz tacına kavuşacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on Espíritu Santo nochi ica quiyecanaya Pedro. Niman Pedro oquijtoj: ―Nemejhuamej tlayecanquej intech on tlacamej, niman nemejhuamej aquin nentlajtlajmatquej hebreos, \t O zaman Kutsal Ruhla dolan Petrus onlara şöyle dedi: ‹‹Halkın yöneticileri ve ileri gelenler!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pablo niman itehuicalhuan ocalaquej ipan barco ne Pafos niman oyajquej ne ipan on pueblo Perge de Panfilia. Pero Juan oquincau niman onocuep para Jerusalén. \t Pavlusla beraberindekiler Baftan denize açılıp Pamfilya bölgesinin Perge Kentine gittiler. Yuhanna ise onları bırakıp Yeruşalime döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquimpalehuican on yejhuan teyaxcahuan itech Dios tla itlaj quimpolohua, niman cuajli xquinselican on yejhuan mechtlajpalohuaj. \t İhtiyaç içinde olan kutsallara yardım edin. Konuksever olmayı amaç edinin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pablo oquimijlij: ―Aman xmatican ica desde aman para tlayecapan yejhua in itemaquixtil Dios quititlanisquej intech on yejhuan xhebreos, niman yejhuamej caquisquej. \t ‹‹Şunu bilin ki, Tanrının sağladığı bu kurtuluşun haberi öteki uluslara gönderilmiştir. Ve onlar buna kulak vereceklerdir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac on yejhuan itlajcuilojcau on hueyican ohuel oquintlacahualtij on tlacamej, oquimijlij: ―Tlacamej yejhuan nenchanejquej nican Efeso, nochi tlacatl quimatzticaj ica in hueyican Efeso yejhua oquimactilijquej para quitlapias itiopan in tohueyi nantzin Diana, niman on tetonantzin yejhuan ohualeu ne ilhuicac. \t Kalabalığı yatıştıran belediye yazmanı, ‹‹Ey Efesliler›› dedi, ‹‹Efes Kentinin, ulu Artemis Tapınağının ve gökten düşen kutsal taşın bekçisi olduğunu bilmeyen var mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios, tej, omechquixtij ipan on nemilistli yejhuan onenquiselijquej intech on ye huejcahui nemotajhuan. Yejhua on xcuajli nemilistli xomechpalehuij. Niman nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej ica quech onotlaxtlau nemotemaquixtilis. On nemotemaquixtilis xonotlaxtlau ican tlajtlamach yejhuan tlamis quen yejhua on oro noso plata, \t Biliyorsunuz ki, atalarınızdan kalma boş yaşayışınızdan altın ya da gümüş gibi geçici şeylerle değil, kusursuz ve lekesiz kuzuyu andıran Mesihin değerli kanının fidyesiyle kurtuldunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla sa no tejhuamej achtopa cuajli titoyolitasquej tla ticpiaj tlajtlacojli, xticselisquej itlahuel Dios. \t Kendimizi doğrulukla yargılasaydık, yargılanmazdık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquinanquilij: ―Aman xticajsicamati tlinon nicchijticaj, pero más saquin ticajsicamatis. \t İsa ona şu yanıtı verdi: ‹‹Ne yaptığımı şimdi anlayamazsın, ama sonra anlayacaksın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica san ipan se tonajli quipias in plagas. Quipias miquilistli, ajmantli, apistli niman tlatlas. Ijcon nochihuas pampa toTeco Dios yejhuan yoquitlajtlacolmacac sanoyej quipia poder. \t Bu nedenle başına gelecek belalar -Ölüm, yas ve kıtlık- Bir gün içinde gelecek. Ateş onu yiyip bitirecek. Çünkü onu yargılayan Rab Tanrı güçlüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijquin Dios oquichiu on tlen ye huejcahui nochi on quech tiotlajtojquej oquijtojcaj nochihuas. Nochimej yejhuamej oquijtojquej ica iCristo Dios tlajyohuis. \t Ama bütün peygamberlerin ağzından Mesihinin acı çekeceğini önceden bildiren Tanrı, sözünü bu şekilde yerine getirmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Dios ican ihueyi teicnelilis niman miyec tetlajsojtlalistli \t Ama merhameti bol olan Tanrı bizi çok sevdiği için, suçlarımızdan ötürü ölü olduğumuz halde, bizi Mesihle birlikte yaşama kavuşturdu. Onun lütfuyla kurtuldunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon oniquijtoj, pampa ticneltocaj ica Dios quichihua para totequiu cuajli quisa itechcopa Cristo. \t Mesih sayesinde Tanrıya böyle bir güvenimiz vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac Jesús ocontilan on macuijli pan niman on ome michimej, oajcotlachix ne ilhuicac niman oquimacac tlaxtlahuijli Dios para on tlacuajli. Niman quemaj ijcuac yoquitlatlapan on pan, oquinmacac on inomachtijcahuan para ma quinxexelohuilican on tlacamej. \t İsa, beş ekmekle iki balığı aldı, gözlerini göğe kaldırarak şükretti; sonra bunları böldü ve halka dağıtmaları için öğrencilerine verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oyaj ihuan, niman oyajquej miyequej tlacamej ihuan. Sa quipitzmictiayaj. \t İsa adamla birlikte gitti. Büyük bir kalabalık da ardından gidiyor, Onu sıkıştırıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On soldados oquinojlijquej: ―Ma ca ma tictzajtzayanacan. Más cuajli ma titotlatlanican para tiquitasquej aquinon tetlanis yejhua quicuis. Ijcon, tej, otenquis on Yectlajcuilojli yejhuan quijtohua: “Oquinoxexelohuilijquej notlaquen niman ica on nomanto onotlatlanquej para ones aquinon iyaxca yes.” Ijcon, tej, oquichijquej on soldados. \t Birbirlerine, ‹‹Bunu yırtmayalım›› dediler, ‹‹Kime düşecek diye kura çekelim.›› Bu olay, şu Kutsal Yazı yerine gelsin diye oldu: ‹‹Giysilerimi aralarında paylaştılar, Elbisem üzerine kura çektiler.›› Bunları askerler yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon nenquichihuaj pampa cas nenquinemiliaj nonequi nenquiteititisquej ica on yejhuan inhuan nencalactoquej más cuajli quineltoca Cristo xquen on ocsequimej. \t Çünkü Tanrının beğenisini kazananların belli olması için aranızda bölünmeler olması gerekiyor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac ye huajtlanestiu, Pablo oquintlacanonotz nochimej para ma tlacuacan, oquimijlij: ―Aman quipia majtlactli huan nahui tonajli ica nenquichixtoquej niman ijqui nennemij xnentlajtlacuaj. \t Gün doğmak üzereyken Pavlus herkesi yemek yemeye çağırdı. ‹‹Bugün on dört gündür kaygılı bir bekleyiş içindesiniz, hiçbir şey yemeyip aç kaldınız›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlajtojli yejhuan onechajnotzca ne ilhuicac ocsejpa onechajnotz niman onechijlij: ―Xhuiya, niman xquitzqui on tlajcuilolamatzintli yejhuan tlapojticaj ipan ima on ilhuicactequitquetl yejhuan cholojticaj ipan mar niman ipan tlalticpactli. \t Gökten işittiğim ses benimle yine konuşmaya başladı: ‹‹Git, denizle karanın üzerinde duran meleğin elindeki açık tomarı al›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ipan in tlajcuilolamatl yonemechijcuilohuilij xican nemojtijli para ocsejpa nemechelnamictia ica on tlajtlamach. Ijquin yonemechijcuilohuilij pampa Dios ican iteicnelilis onechtlalij para niapóstol, \t Yine de Tanrının bana bağışladığı lütufla bazı noktaları yeniden anımsatmak için size yazma cesaretini gösterdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemejhuamej nenquijtohuaj nochi ocse tlamantic. Nemohueyimatij ica nenquiyacatztlaliaj on tlen nenquichihuasquej. On nemohueyimatilis sanoyej xcuajli. \t Ne var ki, şimdi küstahlıklarınızla övünüyorsunuz. Bu tür övünmelerin hepsi kötüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj on Espíritu Santo quijtohua: Xqueman ocsejpa niquelnamiquis intlajtlacol niman on tlen xcuajli quichihuaj. \t Sonra şunu ekliyor: ‹‹Onların günahlarını ve suçlarını artık anmayacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin ijcuac Jesús tlacuajticatca ne ichan Leví, sequimej tlacamej yejhuan tlacobrarojquej ica on impuestos niman on ocsequimej yejhuan tlajtlacolejquej onosentlalijquej ihuan Jesús niman inomachtijcahuan ne ipan mesa. Ijcon onochiu pampa miyequej yayaj ihuan Jesús. \t Sonra İsa, Levinin evinde yemek yerken, birçok vergi görevlisiyle günahkâr Onunla ve öğrencileriyle birlikte sofraya oturmuştu. Onu izleyen böyle birçok kişi vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Satanás, yejhuan quimpiaj on tlalticpactlacamej quen indios, yoquintlamachilispoloj para ma ca cajsicamatisquej on cuajli temachtijli yejhuan quipantlantia ihueyilis Cristo. Niman Cristo quipanextia Dios. \t Tanrının görünümü olan Mesihin yüceliğiyle ilgili Müjdenin ışığı imansızların üzerine doğmasın diye, bu çağın ilahı onların zihinlerini kör etmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac oajsiquej intech on ocsequimej nomachtijquej, oquitaquej sanoyej tojlamej san secan nemiyaj niman sequimej temachtijquej ican itlanahuatil Dios notencuicuiticatcaj inhuan on nomachtijquej. \t Öteki öğrencilerin yanına döndüklerinde, onların çevresinde büyük bir kalabalığın toplandığını, birtakım din bilginlerinin onlarla tartıştığını gördüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej nimantzin ocajquej inmatlahuan, niman ihuan oyajquej. \t Onlar da hemen ağlarını bırakıp Onun ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac Dios oquitlalij in tlalticpactli, oquitlalij se tlacatl niman se sihuatl. \t ‹‹Tanrı, yaratılışın başlangıcından ‹İnsanları erkek ve dişi olarak yarattı.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On fariseos ocacquej tlinon quijtohuayaj ica Jesús, niman yejhua ica yejhuamej inhuan intlayecancahuan on tiopixquej oquintitlanquej on policías yejhuan tequitij ne ipan on tiopan para cajsisquiaj. \t Ferisiler halkın İsa hakkında böyle fısıldaştığını duydular. Başkâhinler ve Ferisiler Onu yakalamak için görevliler gönderdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan xquipiaj on nescayotl ipan intlalnacayo, pero quitlacamatij itlanahuatil Moisés, quintlajtlacolmacasquej on yejhuan xquitlajcamatij on tlanahuatilij masqui quipiaj on nescayotl niman quitlajcuilolpiaj on tlanahuatijli. \t Sen Kutsal Yazılara ve sünnete sahip olduğun halde Yasayı çiğnersen, bedence sünnetli olmayan ama Yasaya uyan kişi seni yargılamayacak mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej sanoyej otechtlajtlanilijquej para ma tiquitquican inofrendas para quimpalehuisquej on tlaneltocaquej ne Jerusalén. \t Kutsallara yapılan yardıma katkıda bulunma ayrıcalığının kendilerine verilmesi için bize yalvarıp yakardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, ijcuac nochimej onocuatequijquej ica on moxtli niman ica on mar, onochijquej inomachtijcahuan Moisés. \t Musaya bağlanmak üzere hepsi bulutta ve denizde vaftiz edildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman para nochimej ma quitacan tlica miqui ne ipan on cojnepanojli, ijquin oquijcuilojquej: “Yejhua in inRey on hebreos.” \t Üzerindeki suç yaftasında,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, nochipa ijcuac tihuelisquej, nochimej ma tiquinchihuilican on tlen cuajli, niman más on yejhuan quineltocaj Jesucristo. \t Bunun için fırsatımız varken herkese, özellikle iman ailesinin üyelerine iyilik yapalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquejehua on tlen Dios omitzmactilij ica ipoder on Espíritu Santo yejhuan tohuan chanti. \t Sana emanet edilen iyi öğretileri içimizde yaşayan Kutsal Ruh aracılığıyla koru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oyaj ichan Pedro, niman ompa oquitac imonan Pedro onoc ipan itlapech ican totonqui. \t İsa Petrusun evine geldiğinde onun kaynanasının ateşler içinde yattığını gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on soldados oyajquej niman oquicxipostequej on achtoj tlacatl, niman quemaj quej on ocse tlacatl yejhuan nopilcaya itech ica Jesús. \t Bunun üzerine askerler gidip birinci adamın, sonra da İsayla birlikte çarmıha gerilen öteki adamın bacaklarını kırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nicnemilia ica se tlacatl noso se sihuatl más cuajli nocahuas quen aman nemi. Ijquin nicnemilia ipampa on xcuajli tonaltin yejhuan ticpanohuaj. \t Öyle sanıyorum ki, şimdiki sıkıntılar nedeniyle insanın olduğu gibi kalması iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On Dios yejhuan oquichijchiu in tlalticpactli niman nochi tlajtlamach yejhuan ipan oncaj. On ilhuicac niman in tlalticpactli yejhua iyaxca niman quimandarohua. Yejhua xchanti ipan on tiopantin yejhuan on tlacamej quichijchihuaj. \t ‹‹Dünyayı ve içindekilerin tümünü yaratan, yerin ve göğün Rabbi olan Tanrı, elle yapılmış tapınaklarda oturmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Lástima para on sihuamej yejhuan ipan on tonaltin yocanquej inconetzin niman on sihuamej yejhuan ipan on tonaltin tlachichitisquej, pampa ipan on tonaltin miyec cocolistli onyas ipan in país niman se temojtij castigo quipiasquej on hebreos. \t O günlerde gebe olan, çocuk emziren kadınların vay haline! Çünkü ülke büyük sıkıntıya düşecek ve bu halk gazaba uğrayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej tlalhuactzitzintin yejhuan oncatcaj atlajcotian niman on tepemej opolijquej. \t Bütün adalar ortadan kalktı, dağlar yok oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac mechtlahuelitasquej niman tlajtlamach ica mechtlajyohuiltisquej ipan se pueblo, xhuiyan ipan ocse. Tej, ica tlen melahuac nemechijlia ica nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas ijcuac nemejhuamej xe tlami nenyahuij ipan nochi inpueblos on hebreos. \t Bir kentte size zulmettikleri zaman ötekine kaçın. Size doğrusunu söyleyeyim, İnsanoğlu gelinceye dek İsrailin bütün kentlerini dolaşmış olmayacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa yejcos on tonaltin ijcuac on tlacamej xoc cuelcaquisquej on cuajli tlamachtijli. Ijcuac on, nochimej ican inelehuilis nosentlalisquej intech miyequej ocsequimej tlamachtijquej para ma quinmachtican ican nochi tlen yejhuamej quinequisquej caquisquej. \t Çünkü öyle bir zaman gelecek ki, sağlam öğretiye katlanamayacaklar. Kulaklarını okşayan sözler duymak için çevrelerine kendi arzularına uygun öğretmenler toplayacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj quijtohua: “Nejhua nictlajsojtla Dios”, pero quitlahuelita icniu, yejhua quijtohua on tlen xmelahuac pampa tla se xquitlajsojtla icniu yejhuan quita, no xquitlajsojtla Dios yejhuan xquita. \t ‹‹Tanrıyı seviyorum›› deyip de kardeşinden nefret eden yalancıdır. Çünkü gördüğü kardeşini sevmeyen, görmediği Tanrıyı sevemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica on yejhuan xquiselis itequihuayo Dios quen yacaj conetl, xqueman calaquis campa Dios tlamandarohua. \t Size doğrusunu söyleyeyim, Tanrının Egemenliğini bir çocuk gibi kabul etmeyen, bu egemenliğe asla giremez.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xacaj teixpan ica tlajtlajtohuaya pampa quinmacajsiyaj itlayecancahuan on hebreos. \t Bununla birlikte yetkililerden korktukları için, hiç kimse Ondan açıkça söz etmiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San ompaca nisiu miyequej pitzomej tlacuajcuajtinemiyaj. \t Onlardan uzakta otlayan büyük bir domuz sürüsü vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xquintencaqui on camahuijsoquilistin yejhuan xitlaj quijtosnequij. Ye ticmatzticaj ica ompa pehua nocuajcualanihua. \t Saçma, cahilce tartışmalara girmeyi reddet. Bunların kavga doğurduğunu bilirsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman miyec quitlajtolquetztehuiliayaj Jesús, pero xsan se tlajtojli quipiayaj. \t Birçok kişi Ona karşı yalan yere tanıklık ettiyse de, tanıklıkları birbirini tutmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquinmelnamiquican nemotlayecancahuan yejhuan omechmachtijquej ica on itemachtil Dios. Xquelnamiquican nochi tlen cuajli oquis ipan innemilis, niman xmohuicacan ican tlaneltoctli quen yejhuamej nohuicaj. \t Tanrının sözünü size iletmiş olan önderlerinizi anımsayın. Yaşayışlarının sonucuna bakarak onların imanını örnek alın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquinmanotzquej on intequipanojcaxihuan yejhuan nemiyaj ipan on ocse barco para ma quimpalehuijquij. Niman yejhuamej ohualajquej, niman oquitemiltijquej on ome barco ican michimej niman hasta ye polaquisnequiyaj. \t Öbür teknedeki ortaklarına işaret ederek gelip yardım etmelerini istediler. Onlar da geldiler ve her iki tekneyi balıkla doldurdular; tekneler neredeyse batıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Ananías oyaj ne ipan on cajli campa nemiya Saulo. Ijcuac ocalaquito, oquitlalij imahuan ipan Saulo, niman oquijlij: ―Nocniu Saulo, on toTeco Jesús yejhuan omitznotitij ne ipan on ojtli campa tihuajlaya, onechajtitlan para ocsejpa huelis titlachas, niman para on Espíritu Santo nochi ica mitzyecanas. \t Bunun üzerine Hananya gitti, eve girdi ve ellerini Saulun üzerine koydu. ‹‹Saul kardeş›› dedi, ‹‹Sen buraya gelirken yolda sana görünen Rab, yani İsa, gözlerin açılsın ve Kutsal Ruhla dolasın diye beni yolladı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnotz on inomachtijcahuan niman oquimijlij: ―Nejhua niquimicnelia in tlacamej, pampa ye quipia yeyi tonajli ica nican nohuan nemij niman xquipiaj tlinon quicuasquej. Xnicnequi niquintitlanis inchajchan tla xtlacuaj, pampa huelis sotlahuisquej ne ipan ojtli. \t İsa öğrencilerini yanına çağırıp, ‹‹Halka acıyorum›› dedi. ‹‹Üç gündür yanımdalar, yiyecek hiçbir şeyleri yok. Onları aç aç evlerine göndermek istemiyorum, yolda bayılabilirler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan ixcuateu on sihuatl tlajcuilolnestiaya se tocayotl yejhuan xacaj cajsicamatiya tlinon quijtosnequi. On tocayotl ijquin quijtohuaya: “On hueyixticaj Babilonia yejhua innan nochimej on tlacapajpatlaquej niman nochi on tlen sanoyej molonqui ijtlacauqui ipan on tlalticpactli.” \t Alnına şu gizemli ad yazılmıştı: BÜYÜK BABİL, DÜNYA FAHİŞELERİNİN VE İĞRENÇLİKLERİNİN ANASI"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―¿Tlica tinechijlia: “Tla tihuelis”? Tla yej tejhua ticneltoca, Dios nochi huelis mitzchihuilis. \t İsa ona, ‹‹Elimden gelirse mi? İman eden biri için her şey mümkün!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej tlatiochiutli on tlacatl yejhuan aquin toTeco xquichihuilia cuenta itlajtlacolhuan. \t Günahı Rab tarafından sayılmayana ne mutlu!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin Jesús oquis ne Galilea niman ohuajlaj itech on atentli Jordán para Juan ocuatequij. \t Bu sırada İsa, Yahya tarafından vaftiz edilmek üzere Celileden Şeria Irmağına, Yahyanın yanına geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nochi tlajtlamach noTajtzin onechmactilij. Xacaj nechixmati, nejhua yejhuan niiConeu, yej san yejhua on noTajtzin. Niman xacaj quixmati noTajtzin, yej san nejhua yejhuan niiConeu niman on yejhuan niquintlapejpenia para niquintitia. \t ‹‹Babam her şeyi bana teslim etti. Oğulu, Babadan başka kimse tanımaz. Babayı da Oğuldan ve Oğulun Onu tanıtmak istediği kişilerden başkası tanımaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xmocahuilican ma mechtlani on tlen xcuajli. Yej ica on tlen cuajli xtlanican on tlen xcuajli. \t Kötülüğe yenilme, kötülüğü iyilikle yen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo ohuajlaj niman oquiteijlij on cuajli tlamachtijli de yolsehuilistli nemotech yejhuan xnenhebreos, yejhuan huejca nennemiyaj itech Dios, niman intech on hebreos yejhuan nisiu nemiyaj. \t O gelip hem uzakta olan sizlere hem de yakındakilere esenliği müjdeledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios onechajtitlan quen itenojnotzcau para nicteijlis in temachtilistli yejhuan aman ipampa nitzacuticaj. Xchihuacan oración para nejhua nicteijlis in temachtilistli ican yolchicahualistli quen nonequi nicchihuas. nenmelajcanemisquej. \t Uğruna zincire vurulmuş durumda elçilik ettiğim Müjdeyi gerektiği gibi cesaretle duyurabilmem için dua edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on hueyi tiopixqui hebreo cada xipan calaquiya ne ipan on más tlayectenehuajloyan para quiteixpantiliaya on yestli yejhuan xejhua iyesyo. Pero Cristo xmiyecpa onohuentlalij. \t Başkâhin her yıl kendisinin olmayan kanla En Kutsal Yere girer; oysa Mesih kendisini tekrar tekrar sunmak için göğe girmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquijlij Moisés: “Niquicnelis on yejhuan nicnequis niquicnelis, niman nictlajsojtlas on yejhuan nicnequis nictlajsojtlas.” \t Çünkü Musaya şöyle diyor: ‹‹Merhamet ettiğime merhamet edeceğim, Acıdığıma acıyacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Simón Pedro oquitlajtoltij Jesús: ―ToTeco, ¿canon tiau? Niman Jesús oquijlij: ―Campa nejhua niau, xhuelis tias aman, pero más saquin quemaj tias. \t Simun Petrus Ona, ‹‹Ya Rab, nereye gidiyorsun?›› diye sordu. İsa, ‹‹Gideceğim yere şimdi ardımdan gelemezsin, ama sonra geleceksin›› diye yanıtladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tequihuajquej oquinquixtij ne campa tequihuajtiticatcaj niman oquinmamacac hueyilistli on yejhuan yolyemanquej. \t Hükümdarları tahtlarından indirdi, Sıradan insanları yükseltti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua quichihuaya canica, niman oquijtoj: ―Masqui hasta ijqui mohuan nimiquis, nejhua xniquijtos ica xnimitzixmati. Niman nochimej ijqui quijtohuayaj. \t Ama Petrus üsteleyerek, ‹‹Seninle birlikte ölmem gerekse bile seni asla inkâr etmem›› dedi. Öğrencilerin hepsi de aynı şeyi söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ocuicac neca campa xacaj nemi, niman quemaj oquincalactij imajpilhuan ne ijtic inacashuan. Niman quemaj oquipatzoj on imajpil ican icualac, niman oquitzquilij on inenepil on tlacatl. \t İsa adamı kalabalıktan ayırıp bir yana çekti. Parmaklarını adamın kulaklarına soktu, tükürüp onun diline dokundu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua on Espíritu Santo ocuicac Simeón para oyaj ipan on hueyi tiopan. Niman ijcuac José niman María ocuicaquej on conetzintli Jesús ne ipan on hueyi tiopan para oquichihuilijquej tlinon on tlanahuatijli tlanahuatia, \t Böylece Şimon, Ruhun yönlendirmesiyle tapınağa geldi. Küçük İsanın annesi babası, Kutsal Yasanın ilgili kuralını yerine getirmek üzere Onu içeri getirdiklerinde, Şimon Onu kucağına aldı, Tanrıyı överek şöyle dedi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl yejhuan quejehua se tonajli, quejehua para quitlacaitas toTeco. Niman on yejhuan xquejehua, no xquejehua para quitlacaitas toTeco. Yejhuan quicua nochi tlajcuajli, quichihua para quitlacaita toTeco pampa quimaca tlaxtlahuijli Dios. Niman yejhuan quinemilia ica Dios xcahuilia para quicuas nochi tlajcuajli, xquicua para quitlacaita toTeco, niman yejhua no quimaca tlaxtlahuijlij Dios. \t Belli bir günü kutlayan, Rab için kutlar. Her şeyi yiyen, Tanrıya şükrederek Rab için yer. Bazı şeyleri yemeyen de Rab için yemez ve Tanrıya şükreder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pablo oquis ipan on tiopan niman oyaj inacastlan on tiopan campa chantiya se tlacatl itoca Justo yejhuan quimahuistiliaya Dios. \t Pavlus oradan çıktı, Tanrıya tapan Titius Yustus adlı birinin evine gitti. Yustusun evi havranın bitişiğindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ma ca xtlalcahuican nemotlaneltoc, pampa yejhua on tlaneltocalistli mechajcuilis se hueyi tlaxtlahuijli. \t Onun için cesaretinizi yitirmeyin; bu cesaretin ödülü büyüktür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Dios yejhuan quitemaca yolsehuilistli saniman quitlajcalis nemocxitlan on Satanás. Ma toTeco Jesucristo mechtiochihua hueyi. \t Esenlik veren Tanrı çok geçmeden Şeytanı ayaklarınızın altında ezecektir. Rabbimiz İsanın lütfu sizinle birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xcajhua yejhuan huehuentzin, yej san xtlacanonotza quen yacaj motaj yesquia. Niman on telpocamej xquinnotza quen mocnihuan. \t Yaşlı adama çıkışma, babanmış gibi yol göster. Genç erkeklere kardeşinmiş gibi, yaşlı kadınlara annenmiş gibi, genç kadınlara tam bir yürek temizliğiyle kızkardeşinmiş gibi yol göster."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej on yejhuan nemij quen tlanamactin, ma quipiacan miyec tetlacaitalistli itech on inteco para ma ca xcuajli tlajtolos ica Dios, niman itechcopa on totemachtilis. \t Kölelik boyunduruğu altında olanların hepsi kendi efendilerini tam bir saygıya layık görsünler ki, Tanrının adı ve öğretisi kötülenmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlalcahuican, tej, on ahuilnemilistli. Xoncaj ocse tlajtlacojli yejhuan quijtlacohua icuerpo se tlacatl xquen yejhua on quen on tlajtlacojli. \t Fuhuştan kaçının. İnsanın işlediği bütün öbür günahlar bedenin dışındadır; ama fuhuş yapan, kendi bedenine karşı günah işler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ocsecan oquinnotz on majtlactli huan ome nomachtijquej, niman oquimijlij: ―Aman tiahuij ne Jerusalén campa tenquisas nochi tlen on tiotlajtojquej oquijcuilojquej noca nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl. \t İsa, Onikileri bir yana çekip onlara şöyle dedi: ‹‹Şimdi Yeruşalime gidiyoruz. Peygamberlerin İnsanoğluyla ilgili yazdıklarının tümü yerine gelecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on ocsequimej sanoyej ocualanquej, niman opeu notlajtoltiaj tlinon huelis quichihuilisquej Jesús. \t Onlar ise öfkeden deliye döndüler ve aralarında İsaya ne yapabileceklerini tartışmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ijqui, tej, omemej noso yeyimej ma quitemachtican on tiotlajtojli yejhuan oquiselijquej itech Dios, niman chica temachtia nemochimej xquixtlalocan tla melahuac oquiselijquej itech Dios on tlen quitemachtiaj. \t İki ya da üç peygamber konuşsun, öbürleri söylenenleri iyice düşünüp tartsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Abraham yejhua ejemplo ica Dios quintiochihua on yejhuan quineltocaj. On Yectlajcuilojli quijtohua: “Abraham cuajli oquineltocac on tlen Dios oquijlij, niman yejhua ica Dios oquiselij quen yolmelajqui.” \t Örneğin, ‹‹İbrahim Tanrıya iman etti, böylece aklanmış sayıldı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej on xcuajcualtin espíritus sanoyej quitlajtlaniliayaj Jesús para ma ca ma quinquixti ompaca ne. \t Ruhları o bölgeden çıkarmaması için İsaya yalvarıp yakardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tejhua cuajli ticmatzticaj notemachtil quen ijqui ninoyecana, on tlinon nicnequi nicchihuas, notlaneltoc, noijyohuilis, notetlajsojtlalis, tlinon nejhua nicxicohua, notetlahueltotocalistli niman notlajyohuilis. Ticmatzticaj nochi tlen nopan onochiu ne ipan on huejhueyican Antioquía, Iconio niman Listra, niman nochi tlen tetlajyohuiltilistli oniquijyohuij. Pero toTeco onechmaquixtij itech nochi yejhua on. \t Sense benim öğretimi, davranışımı, amacımı, imanımı, sabrımı, sevgimi, dayanma gücümü, çektiğim zulüm ve acıları, örneğin Antakyada, Konyada ve Listrada başıma gelenleri yakından izledin. Ne zulümlere katlandım! Ama Rab beni hepsinden kurtardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Simón oquijlij: ―NoTeco, nejhua ninemi listo para mohuan nechtzacuasquej niman hasta para mohuan nimiquis. \t Simun İsaya, ‹‹Ya Rab, ben seninle birlikte zindana da, ölüme de gitmeye hazırım›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticneltocaj ica Jesús omic niman onoyolihuitij niman onoquetzteu. Yejhua ica, tej, ticneltocaj ica Dios quinhuicas ihuan Jesús on tlaneltocaquej yejhuan yomiquej ijcuac huajlas ocsejpa. \t İsanın ölüp dirildiğine inanıyoruz. Aynı şekilde Tanrı, İsaya bağlı olarak gözlerini yaşama kapamış olanları da Onunla birlikte geri getirecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ¿tlica yacaj quistlacohua icniu? Niman ocse, ¿tlica yacaj quinemilia quen xitlaj quimajmati icniu? Tinochimej, tej, tiasquej ixpan Cristo para yejhua techyolcuitis niman techtlaxtlahuilis quen nonequi. \t Sen neden kardeşini yargılıyorsun? Ya sen, kardeşini neden küçümsüyorsun? Tanrının yargı kürsüsü önüne hepimiz çıkacağız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej no nenyoltoquej niman quen nentemej. Yejhua ica, tej, xmotemacacan para Dios ma mechtequitilti quen nentemej yesquiaj para quichijchihuas itiopan. No ijqui xmocahuilican para Dios ma mechtlali quen tiopixquej yejhuan chijchipajquej para nenquintlalisquej huentin yejhuan Dios huelis quiselis, pampa nenquineltocaj Jesucristo. \t O sizi diri taşlar olarak ruhsal bir tapınağın yapımında kullansın. Böylelikle, İsa Mesih aracılığıyla Tanrının beğenisini kazanan ruhsal kurbanlar sunmak üzere kutsal bir kâhinler topluluğu olursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pedro oquijlij: ―Ca, noTeco, pampa nejhua xqueman nicua itlaj on tlen xchipahuac yejhuan itlanahuatil Moisés xtechcahuilia ticuasquej. \t ‹‹Asla olmaz, ya Rab!›› dedi Petrus. ‹‹Hiçbir zaman bayağı ya da murdar herhangi bir şey yemedim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ne iquiahuatenco on tlacatl yejhuan ricoj catca notlaliaya se mayancatlacatl itoca Lázaro yejhuan nochi itlalnacayo tzotzoyoj catca. \t Her tarafı yara içinde olan Lazar adında yoksul bir adam bu zenginin kapısının önüne bırakılırdı; zenginin sofrasından düşen kırıntılarla karnını doyurmaya can atardı. Bir yandan da köpekler gelip onun yaralarını yalardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicmatzticaj quen ijqui ninemi ipan mayantli, niman nicmatzticaj quen ijqui nicpia miyec tlaitlaj. Nicmatzticaj quen ijqui niteixnamiqui san quemanon, tla ijcuac nejhua nixhuiticaj noso ijcuac napismiqui, tla ijcuac nicpia miyec noso tla ijcuac nechpolojticaj. \t Yoksulluk çekmeyi de bilirim, bolluk içinde yaşamayı da. İster tok ister aç, ister bolluk ister ihtiyaç içinde olayım, her durumda, her koşulda yaşamanın sırrını öğrendim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xoquipix ihueyilis Dios niman onochiu quen se tetequichihuilijquetl. \t Ama kul özünü alıp insan benzeyişinde doğarak ululuğunu bir yana bıraktı. İnsan biçimine bürünmüş olarak ölüme, çarmıh üzerinde ölüme bile boyun eğip kendini alçalttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej huajlayaj icuitlapan, huajtzajtzitiayaj: ―¡Ma miqui! ¡Ma miqui! \t Kalabalık, ‹‹Öldürün onu!›› diye bağırarak onları izliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla xtitlajtlacohuaj, yej tinemij yolchipajquej quen Dios nemi, tla ijcon, tej, san secan tinemij inhuan ocsequimej niman iyesyotzin Jesucristo, yejhuan iConetzin Dios, techchipahuilia nochi totlajtlacolhuan. \t Ama O ışıkta olduğu gibi biz de ışıkta yürürsek, birbirimizle paydaşlığımız olur ve Oğlu İsanın kanı bizi her günahtan arındırır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, tla totetlayocolil techhueliltia titeyolehuaj, nonequi yejhua ticchihuasquej. Niman tla techhueliltia para itlaj tictetlayocoliaj, nonequi ticchihuasquej hasta campa tihuelisquej. Noso tla techhueliltia titeyecanaj, ma tiquitacan cuajli quen titeyecanasquej. Niman tla yej techhueliltia tiquimpalehuiyaj on yejhuan itlaj quimpolojticaj, tla ijcon nonequi ticchihuasquej ican pactli. \t Öğüt veren, öğütte bulunsun. Bağışta bulunan, bunu cömertçe yapsın. Yöneten, gayretle yönetsin. Merhamet eden, bunu güler yüzle yapsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no quijtohua: Nictlalis noyojlo itech Dios. Niman ocsejpa quijtohua: Nican ninemi inhuan on noconehuan yejhuan Dios onechinmacac. \t Yine, ‹‹Ben Ona güveneceğim›› ve yine, ‹‹İşte ben ve Tanrının bana verdiği çocuklar›› diyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac xe ajsiaj, quinojliayaj yejhuamej: ―¿Aquinon techejcuanilis on tetl ne itenco on tlalcontli? \t Aralarında, ‹‹Mezarın girişindeki taşı bizim için kim yana yuvarlayacak?›› diye konuşuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on apóstoles niman on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan, ihuan nochi on tlaneltocaquej ne ipan on tiopan, oquinemilijquej ica cuajli yes para quintlapejpenisquej sequimej tlacamej intech niman quintitlanisquej ne Antioquía ihuan Pablo niman Bernabé. Yejhuamej in oquitlapejpenijquej Judas, yejhuan no itoca catca Barsabás, niman Silas. Yejhuamej in omemej tlacamej hueyixticatcaj intzajlan on tocnihuan. \t Bunun üzerine bütün inanlılar topluluğuyla elçiler ve ihtiyarlar, kendi aralarından seçtikleri adamları Pavlus ve Barnabayla birlikte Antakyaya göndermeye karar verdiler. Kardeşlerin önde gelenlerinden Barsabba denilen Yahuda ile Silası seçtiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman Cristo quinnahuatia nochimej on yejhuan tlayecanquej, nochimej on yejhuan tequihuajquej, nochimej on yejhuan quipiaj poder, nochimej on yejhuan huejhueyixtoquej niman nochimej on yejhuan san tlinon ica huelisquej notenehuasquej ipan in tonaltin niman no ipan on tonaltin huajlas. \t Tanrı Onu bütün yönetimlerin, hükümranlıkların, güç ve egemenliklerin, yalnız bu çağda değil, gelecek çağda da anılacak bütün adların çok üstüne çıkardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla tiquintlacamatij itlanahuatilhuan Dios, tla ijcon, ticmatztoquej ica yejhua tiquixmatij. \t Buyruklarını yerine getirirsek, Onu tanıdığımızdan emin olabiliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua onihuajlaj ipan in tlalticpactli para nictemacas cajsicamatilistli, niman ijcon, tej, san aquinon yejhuan nechneltocas quiselis tlamachilistli. \t Bana iman eden hiç kimse karanlıkta kalmasın diye, dünyaya ışık olarak geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac cuicaticatcaj Jesús para conmajmasohualtisquej ipan cojnepanojli, oquinahuatijquej se tlacatl itoca Simón yejhuan chanejquetl catca ne Cirene. Yejhua ohualeu imijla. Oquichihualtijquej ma quimama on cojnepanojli ne icuitlapan Jesús. \t Askerler İsayı götürürken, kırdan gelmekte olan Simun adında Kireneli bir adamı yakaladılar, çarmıhı sırtına yükleyip İsanın arkasından yürüttüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cada hueyi tiopixqui quitlapejpeniaj intzajlan on tlacamej niman quintlaliaj para panos ixpan Dios impampa on tlacamej. Yejhua no quinteixpantilis inofrendas niman huentli ipampa intlajtlacolhuan on tlacamej. \t İnsanlar arasından seçilen her başkâhin, günahlara karşılık sunular ve kurbanlar sunmak üzere Tanrıyla ilgili konularda insanları temsil etmek için atanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tiquixmatij on aquin oquijtoj: “Nitetlacuepiltis, nitecastigaros.” Niman no oquijtoj: “On toTeco quiyolcuitis niman quitlaxtlahuilis nochi iconehuan ica on tlen se quitocarohua.” \t Çünkü, ‹‹Öç benimdir, karşılığını ben vereceğim›› ve yine, ‹‹Rab halkını yargılayacak›› diyeni tanıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquinnanquilij, oquimijlij: ―¿Aquinon nonan niman nocnihuan? \t İsa buna karşılık onlara, ‹‹Kimdir annem ve kardeşlerim?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on achtoj tonajli ica on ilhuitl, ijcuac nocuaya on pan yejhuan xquipia tlaxocolilistli, niman ijcuac quihuentlaliaj on borreguito, on inomachtijcahuan Jesús oquitlajtoltijquej: ―¿Canon ticnequi ma tihuiyan niman ma timitzcuectlalilitij on tlacuajli yejhuan ticuas ipan in ilhuitl pascua? \t Fısıh kurbanının kesildiği Mayasız Ekmek Bayramının ilk günü öğrencileri İsaya, ‹‹Fısıh yemeğini yemen için nereye gidip hazırlık yapmamızı istersin?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on nomachtijquej opejquej nocamatlanij yejhua ica on aquinon más hueyixtias ne intzajlan. \t Öğrenciler, aralarında kimin en büyük olduğunu tartışmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Agripa oquijlij Festo: ―Nejhua no nicnequisquia nicaquis on tlacatl. Niman Festo oquijlij: ―Mostla ticaquis. \t Agrippa Festusa, ‹‹Ben de bu adamı dinlemek isterdim›› dedi. Festus da, ‹‹Yarın onu dinlersin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan oquiselij majtlactli mil pesos oyaj niman oquiyanato ne ijtic tlajli itomin on iteco. \t Bir talant alan ise gidip toprağı kazdı ve efendisinin parasını sakladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xacaj nomachtijquetl más hueyixticaj xquen on itemachtijcau, nion yacaj tlanamactli más hueyixticaj xquen on iteco. \t ‹‹Öğrenci öğretmeninden, köle efendisinden üstün değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on tlen iyanticaj, yejhuamej quimatisquej ipan ocse tonaltin. Nochi on yejhuan aman xquimatij, quimatisquej. \t Gizli olan ne varsa, açığa çıkarılmak üzere gizlenmiştir; saklı olan ne varsa, aydınlığa çıkmak üzere saklanmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquipiasquiaj tlajtlacojli, tla xnicchihuasquia intzajlan on tlen xqueman yacaj oquichiu. Pero miyec tlajtlamach yoquitaquej onicchiu, niman yej nechtlahuelitaj niman no quitlahuelitaj noTajtzin. \t Başka hiç kimsenin yapmadığı işleri onların arasında yapmamış olsaydım, günahları olmazdı. Şimdiyse yaptıklarımı gördükleri halde hem benden hem de Babamdan nefret ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero chica on macuijli ichpocamej xtlamatquej ocohuatoj on aceite, oyejcoc on novio. Quemaj on ichpocamej yejhuan quimachayaj oyajquej ihuan on novio ipan on ilhuitl campa nonamictihuaj. Ijcuac yejhuamej ocalaquej ipan on ilhuitl on tlatzacuilyotl onotzacu. \t ‹‹Ne var ki, onlar yağ satın almaya giderlerken güvey geldi. Hazırlıklı olan kızlar, onunla birlikte düğün şölenine girdiler ve kapı kapandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlen yotinechcaquilij imixpan on miyequej teixpantiliquej, yejhua xquinmactili on yolmelajquej tocnihuan yejhuan huelisquej cuajli quinmachtisquej on ocsequimej. \t Birçok tanık önünde benden işittiğin sözleri, başkalarına da öğretmeye yeterli olacak güvenilir kişilere emanet et."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye huejcahui chica nemiya David ocajsicamat tlinon nochihuas. Yejhua ica otlajtoj itech ica Cristo yolihuis niman noquetztehuas ne ipan itlalcon, niman ica ialma xnocahuas ne mictlan, nion inacayo ijtlacahuis. \t Geleceği görerek Mesihin ölümden dirilişine ilişkin şunları söyledi: ‹O, ölüler diyarına terk edilmedi, bedeni çürümedi.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On icsan costumbre san se oncatca ica on tlen quicuasquej, ica on tlen conisquej niman ica on quen nochipahuasquej ican atl. Yejhua in tlanahuatiltin tlapalehuijticatcaj san chica xe yejcoya on tonajli ijcuac Dios quipatlas on tlajtlamach. \t Bunlar yalnız yiyecek, içecek, çeşitli dinsel yıkanmalarla ilgilidir; yeni düzenin başlangıcına kadar geçerli olan bedensel kurallardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, xtechijli tlinon ticnemilia. ¿Itlanahuatil Moisés techcahuilia titlatlaxtlahuasquej ican impuestos itech César yejhuan itequihuaj nochi on país de Roma? \t Peki, söyle bize, sence Sezara vergi vermek Kutsal Yasaya uygun mu, değil mi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro oquinquixtij nochimej, niman quemaj onotlacuenquetz niman oquichiu oración. Quemaj ohuajnocuep niman ocontac on sihuatl yejhuan mictoya. Niman oquijlij: ―Tabita, xmotelquetza. Ijcuacon yejhua oquinhuajtlapoj ixtololojhuan, niman ijcuac oquitac Pedro, ohuajnotlalij. \t Petrus, herkesi dışarı çıkarttı, diz çöküp dua etti. Sonra ölüye doğru dönerek, ‹‹Tabita, kalk›› dedi. Kadın gözlerini açtı, Petrusu görünce doğrulup oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Tla ticnequi nochi ica ticuajli tlacatl yes, xhuiya mochan, niman xnamaca on tlen ticpia niman on tomin xquinmaca on mayanquej. Tla ijcon ticchihuas, ticpias riquezas ne ilhuicac. Niman quemaj xhuajla niman xhuiya nohuan. \t İsa ona, ‹‹Eğer eksiksiz olmak istiyorsan, git, varını yoğunu sat, parasını yoksullara ver; böylece göklerde hazinen olur. Sonra gel, beni izle›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oajsic ne ichan on tlayecanquetl, niman oquitac ica on músicos nemiyaj listos para contocasquej on ichpocatzin, niman ica on tlacamej sa najcomantinemiyaj, \t İsa, yöneticinin evine varıp kaval çalanlarla gürültülü kalabalığı görünce, ‹‹Çekilin!›› dedi. ‹‹Kız ölmedi, uyuyor.›› Onlar ise kendisiyle alay ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, tlinon nejhua niquijtosnequi sa no yejhua in: xoc ticpiaj miyec tonaltin. Yejhua ica ipan in quesqui tonaltin, on yejhuan yononamictijquej ma nemican quen xnonamictisquiaj para ma quichihuacan itequiu toTeco. \t Kardeşler, şunu demek istiyorum: Zaman daralmıştır. Bundan böyle, karısı olanlar karıları yokmuş gibi, yas tutanlar yas tutmuyormuş gibi, sevinenler sevinmiyormuş gibi, mal alanlar malları yokmuş gibi, dünyadan yararlananlar alabildiğine yararlanmıyormuş gibi olsun. Çünkü dünyanın şimdiki hali geçicidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cornelio oquimojcaitac on ilhuicactequitquetl, niman oquitlajtoltij: ―¿Tlinon Señor? Niman on ilhuicactequitquetl oquijlij: ―Dios yoquinselij mooraciones niman yoquitac on tlen tictetlayocolia para tiquimpalehuiya on yejhuan itlaj quimpolohua. Ijcon, tej, yomitzelnamic. \t Kornelius korku içinde gözlerini ona dikti, ‹‹Ne var, efendim?›› dedi. Melek ona şöyle dedi: ‹‹Duaların ve sadakaların anılmak üzere Tanrı katına ulaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on totlamachalis quimelajcapia toalma ijcon quen on teposcadena quimelajcapia on barco ijcuac ica yoquisalojquej. Totlamachalis cojtic niman melajcaoncaj. Yejhua hasta onajsitoc itech Dios ne ilhuicac \t Canlarımız için gemi demiri gibi sağlam ve güvenilir olan bu umut, perdenin arkasındaki iç bölmeye geçer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Pedro oquijlij: ―Nejhua xqueman tinechimpajpaquilis nocxihuan. Jesús oquijlij: ―Tla xnimitzimpajpaquilis, xoc nohuan timopohuas. \t Petrus, ‹‹Benim ayaklarımı asla yıkamayacaksın!›› dedi. İsa, ‹‹Yıkamazsam yanımda yerin olmaz›› diye yanıtladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, on tlacatl oyaj ne ipan on región yejhuan quimpia majtlactli pueblos, niman nochi oquitetlajtlajtohuilij tlinon Jesús oquichiu ipampa, niman nochimej tlamojcaitayaj. \t Adam da gitti, İsanın kendisi için neler yaptığını Dekapoliste duyurmaya başladı. Anlattıklarına herkes şaşıp kalıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tajtli oquijlij: “Noconeu, tejhua nochipa nohuan tinemi niman nochi tlen nicpia tejhua moyaxca. \t ‹‹Babası ona, ‹Oğlum, sen her zaman yanımdasın, neyim varsa senindir› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ocajhuac on xcuajli espíritu, niman oquijlij: ―¡Ma ca xnahuati, niman xquisa ijtic yejhua in tlacatl! \t İsa, ‹‹Sus, çık adamdan!›› diyerek kötü ruhu azarladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nemechijlis ica on tocniu Apolos. Sanoyej onicyoleu para ihuan on ocsequimej tocnihuan ma mechnotzati, niman xoquinec oyaj ipan in tonaltin. Pero yas ijcuac huelis ocsejpa. \t Kardeşimiz Apollosa gelince, kardeşlerle birlikte size gelmesi için ona çok ricada bulundum, ama şimdilik gelmeye hiç de istekli değil. Fırsat bulunca gelecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin oquimatquej pampa Dios yejhuan oquitequitiltij Pedro quen apóstol intech on hebreos, no onechtequitiltij quen apóstol intech on xhebreos. \t Çünkü sünnetlilere elçilik etmesi için Petrusta etkin olan Tanrı, öteki uluslara elçilik etmem için bende de etkin oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma Dios quitiochihua on yejhuan huajlau para techmandaros cuajli quen otlamandaroj David ye huejcahui. ¡Ma Dios ne ilhuicac noyectenehua! \t Atamız Davutun yaklaşan egemenliği kutlu olsun! En yücelerde hozana!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nochimej yejhuamej on tlacamej omiquej, oc oquineltocaquej ica Dios quichihuas on tlen oquitlalij ipan ipromesa. Yejhuamej xoquiselijquej, pero sanoyej paquiyaj pampa ipan intlaneltoc quiyolmatzticatcaj ica on promesa tenquisas masqui polihuis miyec tonaltin para tenquisas. Ijcon oquijteijlijquej ica xchanejquej ipan in tlalticpactli, yej ne ilhuicac. \t Bu kişilerin hepsi imanlı olarak öldüler. Vaat edilenlere kavuşamadılarsa da bunları uzaktan görüp selamladılar, yeryüzünde yabancı ve konuk olduklarını açıkça kabul ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej xtitohueyitenehuasquej ica on tlen xtechtocarohua. Tejhuamej xtitohueyitenehuasquej ica on tlanahuatijli yejhuan xnejli ticpiaj, yej san tictequitiltisquej on tlanahuatijli yejhuan Dios otechmacac. Niman yejhua otechmacac on tlanahuatijli para titequitisquej nemotzajlan. \t Ama biz haddimizi aşıp fazla övünmeyiz; övünmemiz, Tanrının bizim için belirlediği, sizlere kadar da uzanan alanın sınırları içinde kalır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquinhuajtotocac ne campa tetlacanonotzalo. \t Sonra Gallio onları mahkemeden kovdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas, on tlacamej no ijqui nohuicasquej ijcon quen on tlacamej onohuicaquej ipan on tonaltin ijcuac nemiya Noé. \t ‹‹Nuhun günlerinde nasıl olduysa, İnsanoğlunun günlerinde de öyle olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On iconeu oquijlij: “¡Ca! ¡Xnicnequi nias!” Pero más saquin cuajli ononemilij niman oyaj otequitito. \t ‹‹Oğlu, ‹Gitmem!› dedi. Ama sonra pişman olup gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ne ijtic iyojlo quisa on xcuajcualtin tlamachilistin, sihuapajpatlalistli, tlacapajpatlalistli, on ahuilnemilistli, temictilistli, \t Çünkü kötü düşünceler, fuhuş, hırsızlık, cinayet, zina, açgözlülük, kötülük, hile, sefahat, kıskançlık, iftira, kibir ve akılsızlık içten, insanın yüreğinden kaynaklanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla on achtoj pacto cuajli yesquia, xoc nonequisquia on yejhuan ica ome pacto. \t Eğer o ilk antlaşma kusursuz olsaydı, ikincisine gerek duyulmazdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejtic tlacuajli para on yejhuan yonoscaltiquej yejhuan yoquimachtijquej intlamachilis ica on tlayejyecojli para quixmatij on tlen cuajli niman on tlen xcuajli. \t Katı yiyecek, yetişkinler içindir; onlar duyularını iyi ile kötüyü ayırt etmek üzere alıştırmayla eğitmiş kişilerdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero miyequej yejhuan saniman calaquij campa Dios tlamandarohua, xhuejhueyixtiasquej, niman miyequej yejhuan más saquin calaquij campa Dios tlamandarohua huejhueyixtiasquej. \t Ne var ki, birincilerin birçoğu sonuncu, sonuncuların birçoğu da birinci olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquitilan se conetl niman oquitelquetz ne imixpan. Quemaj oquinapaloj, niman oquimijlij on inomachtijcahuan: \t Küçük bir çocuğu alıp orta yere dikti, sonra onu kucağına alarak onlara şöyle dedi: ‹‹Böyle bir çocuğu benim adım uğruna kabul eden, beni kabul etmiş olur. Beni kabul eden de beni değil, beni göndereni kabul etmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ye ompa nemiyaj on tlateixpanhuijquej, xitlaj ocuajquiquej tlinon ica quiteixpanhuiaj más temojtij quen nejhua nicnemiliaya. \t Ne var ki, kalkıp konuşan davacılar ona, beklediğim türden kötülüklerle ilgili hiçbir suçlama yöneltmediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huajmostla Juan oquitac Jesús ye ompa quinnisihuijtiaya niman oquijtoj: ―Xquitacan yejhua on tlacatl. Yejhua quihuentlalisquej quen se borreguito para Dios quintlapojpolhuilis intlajtlacolhuan nochimej on tlalticpactlacamej. \t Yahya ertesi gün İsanın kendisine doğru geldiğini görünce şöyle dedi: ‹‹İşte, dünyanın günahını ortadan kaldıran Tanrı Kuzusu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Temechtlajcuilhuiyaj ica iTlajtoltzin Dios yejhuan techmaca yencuic nemilistli yejhuan para nochipa. In iTlajtoltzin Dios sa no yejhua Jesucristo, niman yejhua ye nemiya ijcuac nochi otzimpeu. Yejhua oticaquej tlajtlajtohua niman otiquitaquej ican tixtololojhuan. Yejhua otiquitaquej niman oticmatocaquej ican tomahuan. \t Yaşam Sözüyle ilgili olarak başlangıçtan beri var olanı, işittiğimizi, gözlerimizle gördüğümüzü, seyredip ellerimizle dokunduğumuzu duyuruyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Se tiotlajtojquetl nochihuiyan quitlacaitaj, pero ne ipan ipueblo niman on quen quinta niman ichanchanecahuan xquitlacaitaj. \t İsa da onlara, ‹‹Bir peygamber, kendi memleketinden, akraba çevresinden ve kendi evinden başka yerde hor görülmez›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj oniquintac ixpan Dios majmanticatcaj on mimiquej yejhuan huejhueyixtoquej niman yejhuan xhuejhueyixtoquej. Quemaj oquintlapojquej on tlajcuilolamamej niman no oquitlapojquej ocsen tlajcuilolamatl yejhuan quijtohua aquinon quipia yencuic nemilistli para nochipa. On mimiquej oquinyolcuitij niman oquintlaxtlahuilij quen quitocarohua ica on tlen oquichijquej nochi quech tlajcuilolnesticaj. \t Tahtın önünde duran küçük büyük, ölüleri gördüm. Sonra kitaplar açıldı. Yaşam kitabı denen başka bir kitap daha açıldı. Ölüler kitaplarda yazılanlara bakılarak yaptıklarına göre yargılandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "para ica san se inyojlo niman ica san se tlajtojli ma quiyectenehuacan Dios, iTajtzin toTeco Jesucristo. \t Öyle ki, Rabbimiz İsa Mesihin Tanrısını ve Babasını birlik içinde hep bir ağızdan yüceltesiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, sa no tejhuamej titenojnotzaj de nemejhuamej ican paquilistli nochihuiyan ipan on itiopanhuan Dios. Ticteijliaj on ijyohuilistli niman tlaneltoctli yejhuan nemejhuamej nenquiteititiaj intzalan on tetlahuelitilistli niman tlajtlamach tlajyohuilistli. \t Bu nedenle bizler, katlandığınız bütün zulüm ve sıkıntılar karşısındaki sabır ve imanınızdan ötürü Tanrının kiliseleri arasında sizinle övünüyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otlan quijtohua in tlajtlamach, Pablo onotlacuenquetz inhuan niman oquichiu oración. \t Pavlus bu sözleri söyledikten sonra diz çöküp onlarla birlikte dua etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xhuejca nemiyaj de ne atentli, san canaj cien metros. Niman on ocsequimej nomachtijquej oajsiquej ne itenco on atl ipan on barco. Yejhuamej quitejchihuilantiajquej on inmatlau yejhuan tentiaya ican michimej. \t Öbür öğrenciler balık dolu ağı çekerek tekneyle geldiler. Çünkü karadan ancak iki yüz arşın kadar uzaktaydılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no nemechijlia ica aman tzimpehua ica xoc niconis iyayo in uvas, yej hasta ipan on tonajli ijcuac nemohuan niconis on yencuic iyayo uvas ne campa toTajtzin tlamandarohua. \t Size şunu söyleyeyim, Babamın egemenliğinde sizinle birlikte tazesini içeceğim o güne dek, asmanın bu ürününden bir daha içmeyeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua oquinanquilij: ―¿Aquin tejhua Señor? Niman on tlajtojli oquinanquilij: ―Nejhua niJesús aquin tinechtlahuelita niman tinechtlajyohuiltijtinemi. Sa no tejhua timocojcocohua ijcon quen nocojcocohua se huacax ijcuac quitejtelicsa ipunta on tlen ica quitzopinijtihuij ijcuac tequiti. \t Saul, ‹‹Ey Efendim, sen kimsin?›› dedi. ‹‹Ben senin zulmettiğin İsayım›› diye yanıt geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nemechmelajcaijlia ixpan Dios ica in yejhuan nemechijcuilohuilia melahuac ijqui onicchiu. Xnemechcajcayahua. \t Bakın, size yazdıklarımın yalan olmadığını Tanrının önünde belirtiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin quijtohua ipan on tlajcuilolamatl itoca Oseas: On tlacamej yejhuan xnoyaxcahuan catcaj niquinnoyaxcatis. Niman on yejhuan xniquintlajsojtlaya niquintlajsojtlas. \t Tanrı Hoşea Kitabında şöyle diyor: ‹‹Halkım olmayana halkım, Sevgili olmayana sevgili diyeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Saquin ijcuac yoyajquej icnihuan, yejhua no oyaj ne ipan on ilhuitl. Pero xoyaj teixpan, yej san ichtaca. \t Ne var ki, kardeşleri bayramı kutlamaya gidince, kendisi de gitti. Ancak açıktan açığa değil, gizlice gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan oquiselij sempoajli mil pesos sa no ijqui oquichiu, niman no oquitlan ocse sempoajli mil pesos. \t İki talant alan da iki talant daha kazandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej de nochihuiyan países nixpan nosentlalisquej. Quemaj on yejhuan yolchipajquej niquinxelos intech on yejhuan xyolchipajquej, ijcon quen on tlajpixqui quinxelohua on iborreguitos itech on ichivos. \t Ulusların hepsi Onun önünde toplanacak, O da koyunları keçilerden ayıran bir çoban gibi, insanları birbirinden ayıracak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onemechititij ica melahuac niapóstol intechcopa on tlamajhuisoltin, tetlatlachaltij niman milagros masqui onicxicoj sequimej tepajsolohuilistli ican miyec ijyohuilistli ijcuac nemotech oninen. \t Elçiliğimin kanıtları aranızda büyük bir sabırla, belirtiler, harikalar ve mucizelerle gösterildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, nocnihuan, itechcopa iyesyo Jesucristo tictlaliaj toyojlo para ticalaquisquej ne ipan on más tlayectenehuajloyan. \t Bu nedenle, ey kardeşler, İsanın kanı sayesinde perdede, yani kendi bedeninde bize açtığı yeni ve diri yoldan kutsal yere girmeye cesaretimiz vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pilato oquimijlij: ―Xcuicacan. Nemejhuamej xyolcuitican niman xtlajtlacolmacacan quen no nemotlanahuatil. On hebreos oquijlijquej: ―Pero itlanahuatil César xtechcahuilia yacaj ticmictisquej. \t Pilatus, ‹‹Onu siz alın, kendi yasanıza göre yargılayın›› dedi. Yahudi yetkililer, ‹‹Bizim hiç kimseyi ölüm cezasına çarptırmaya yetkimiz yok›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, cada se tlalticpactlacatl quinomamaltis on yejhuan quichihua nican ipan in tlalticpactli. \t Herkes kendine düşen yükü taşımalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Cristo ican iEspíritu oyaj para oquinmachtito on almas yejhuan tzacuticatcaj. \t Ruhta gidip bunları zindanda olan ruhlara da duyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, tej, saniman nihuajlas. On tlen ticpia xquejehua, para ma ca yacaj mitzcuilis motetlayocolil yejhuan Dios quinequi mitzmacas. \t Tez geliyorum. Tacını kimse elinden almasın diye sahip olduğuna sımsıkı sarıl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion xotinechtencuaj ijcuac otinechtlajpaloj, pero yejhua desde ijcuac nican onicalaquico xcajticaj ica quintencua nocxihuan. \t Sen beni öpmedin, ama bu kadın eve girdiğimden beri ayaklarımı öpüp duruyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej oquiselijquej on tlen Gamaliel oquijtoj. Quemaj ijcuac oquinhuajhuicaquej on apóstoles, oquinnotzquej, niman ijcuac yoquinhuijhuitequej, oquinnahuatijquej ma ca sa tenojnotzacan ican itoca Jesús. Quemaj oquinmacaquej. \t Elçileri içeri çağırtıp kamçılattılar ve İsanın adından söz etmemelerini buyurduktan sonra salıverdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla ompa nemij yacaj yejhuan quinequi quipias yolsehuilistli, nocahuas nemotetlajpalohualis. Pero tla ca, nemotetlajpalohualis nocuepas nemotech. \t Orada esenliksever biri varsa, dilediğiniz esenlik onun üzerinde kalacak; yoksa, size dönecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otlan on ilhuitl niman nochi tlacatl nocuepaya para ichan, on oquichconetl Jesús onocau ne Jerusalén. Pero inan niman itaj xoquimatquej ica yejhua onocau. \t Bayramdan sonra eve dönerlerken küçük İsa Yeruşalimde kaldı. Bunu farketmeyen annesiyle babası, çocuğun yol arkadaşlarıyla birlikte olduğunu sanarak bir günlük yol gittiler. Sonra Onu akrabalar ve dostlar arasında aramaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on fariseos oquijlijquej: ―Xquita. On monomachtijcahuan tequitij ipan in tonajli de nesehuijli. Totlanahuatil xtechcahuilia titequitisquej ipan on tonajli de nesehuijli. \t Ferisiler İsaya, ‹‹Bak, Şabat Günü yasak olanı neden yapıyorlar?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero in miyec tlajtlamach yejhuan achtoj sanoyej hueyi quijtosnequiyaj para nejhua, aman niquita quen on yejhuan xijtla quijtosnequij ipampa Cristo. \t Ama benim için kazanç olan her şeyi Mesih uğruna zarar saydım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Pedro ohuajlaj Jerusalén, on tlaneltocaquej hebreos yejhuan quejehuayaj on circuncisión ocajhuaquej. \t Ama Petrus Yeruşalime gittiği zaman sünnet yanlıları onu eleştirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtejtemocan quen huelis nenquipactisquej toTeco. \t Rabbi neyin hoşnut ettiğini ayırt edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on yejhuan quinemiliaj melajcanemij, ma notacan sa no yejhuamej para ma ca huetzisquej. \t Onun için, ayakta sağlam durduğunu sanan dikkat etsin, düşmesin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, sanoyej nemechtlajtlanilia ican itocatzin toTeco Jesucristo, cuajli xmohuicacan ihuan ocse niman ma ca xxexelijtiacan. Yej san se tlanemilistli niman nemoyojlo xpiacan. \t Kardeşler, Rabbimiz İsa Mesihin adıyla yalvarıyorum: Hepiniz uyum içinde olun, aranızda bölünmeler olmadan aynı düşünce ve görüşte birleşin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quimanahuis inemilis para ma ca miquis nopampa, quipolos ialma. Pero on yejhuan quipolos inemilis san nopampa, yejhua quimaquixtis ialma. \t Canını kurtaran onu yitirecek. Canını benim uğruma yitiren ise onu kurtaracaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Yejhua in quijtosnequi ica on tlen cuajli yejhua yonechmictij? ¡Melahuac, tej, ica ca! Itechcopa on tlanahuatijli yejhuan cuajli, on tlajtlacojli onechmacac miquilistli para quipanextia ica melahuac yejhua tlajtlacojli. Yejhua ica itechcopa on tlanahuatijli oquiteititij ica on tlajtlacojli sanoyej xcuajli. \t Öyleyse, iyi olan bana ölüm mü getirdi? Kesinlikle hayır! Ama günah, günah olarak tanınsın diye, iyi olanın aracılığıyla bana ölüm getiriyordu. Öyle ki, buyruk aracılığıyla günahın ne denli günahlı olduğu anlaşılsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero impan cuajli otenquis on quen quijtohua on tlajtojli: “On chichi ocsejpa quicua isotlal, niman on pitzotl yejhuan quemach oconaltijquej ocsejpa onosoquipopolactij.” \t Şu gerçek özdeyiş onların durumunu anlatıyor: ‹‹Köpek kendi kusmuğuna döner››, ‹‹Domuz da yıkandıktan sonra çamurda yuvarlanmaya döner.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nitlajtlajtos nemohuan san achijtzin más, pampa ye huajlau on diablo yejhuan tlamandarohua ipan in tlalticpactli. Masqui yejhua xquipia poder para nechtlanis, \t Artık sizinle uzun uzun konuşmayacağım. Çünkü bu dünyanın egemeni geliyor. Onun benim üzerimde hiçbir yetkisi yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On majtlactli huan ome tlatzacuilyomej tlachijchiutli catcaj ican majtlactli huan ome perlas. Cada se tlatzacuilyotl oquichijchiuquej ican se perla. On patlahuac icalle on hueyican tlachijchiutli catcaj ican chipahuac oro yejhuan petlani quen on tescatl yejhuan sanoyej chipahuac. \t On iki kapı on iki inciydi; kapıların her biri birer inciden yapılmıştı. Kentin anayolu cam saydamlığında saf altındandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej nemopopolohuaj, pampa xnenquimatij tlinon quijtohua on Yectlajcuilojli nion nenquimatij ica Dios nochi hueli quichihua. \t İsa onlara, ‹‹Siz Kutsal Yazıları ve Tanrının gücünü bilmediğiniz için yanılıyorsunuz›› diye karşılık verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman sanoyej tictoicnotlajtlaniliaj pampa sanoyej ticnequij ticpatlasquej totlalticpacnacayo ica on ilhuicacnacayotl \t Şimdiyse göksel evimizi giyinmeyi özleyerek inliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xitlaj, tej, ica quipalehuis, pampa xitlaj oncaj yejhuan se tlacatl huelis ica quitlaxtlahuas ialma. \t İnsan kendi canına karşılık ne verebilir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquimpajtican on cocoxquej yejhuan ompa nemij niman xquimijlican on tlacamej yejhuan chantij ne: “Dios yomechnisihuij para yejhua mechmandaros.” \t Orada bulunan hastaları iyileştirin ve kendilerine, ‹Tanrının Egemenliği size yaklaştı› deyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Nagai teconeu catca itech Maat, niman Maat teconeu catca itech Matatías, niman Matatías teconeu catca itech Semei, niman Semei teconeu catca itech José, niman José teconeu catca itech Judá, \t Mahat oğlu, Mattitya oğlu, Şimi oğlu, Yosek oğlu, Yoda oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Dios mechtiochihua nemejhuamej yejhuan nemapismiquij, pampa nemejhuamej nemixhuisquej. 'Dios mechtiochihua nemejhuamej yejhuan aman nenchocaj, pampa nemejhuamej nempaquisquej. \t Ne mutlu size, şimdi açlık çekenler! Çünkü doyurulacaksınız. Ne mutlu size, şimdi ağlayanlar! Çünkü güleceksiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Quen ijqui, tej, hueli tiquita on quesqui tlajtlacojli yejhuan quichihua se mocniu niman xtiquita on miyec tlajtlacojli yejhuan tejhua ticchihua? \t Sen neden kardeşinin gözündeki çöpü görürsün de kendi gözündeki merteği farketmezsin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on xhebreos yejhuan xquipiaj itlanahuatil Moisés, quichihuaj sa no ijqui quen tlanahuatia on tlanahuatijli, yejhuamej quiteititiaj ica itlanahuatil Dios oncaj ipan inyojlo, masqui xquipiaj itlanahuatil Moisés. \t Kutsal Yasadan yoksun uluslar Yasanın gereklerini kendiliklerinden yaptıkça, Yasadan habersiz olsalar bile kendi yasalarını koymuş olurlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xacaj hueliya tlacohuaya nion tlanamacaya tla xquipiaya on nescayotl. On nescayotl quijtosnequi itoca on xcuajli yolqui noso on inúmero de itoca. \t Öyle ki, bu işareti, yani canavarın adını ya da adını simgeleyen sayıyı taşımayan ne bir şey satın alabilsin, ne de satabilsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on chanejquej ipan on hueyican tlajcoxelijticatcaj. Sequimej nopohuayaj inhuan on hebreos niman sequimej inhuan on apóstoles. \t Kent halkı ikiye bölündü. Bazıları Yahudilerin, bazıları da elçilerin tarafını tuttu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniconcuic on tlajcuilolamatzintli ipan ima on ilhuicactequitquetl niman onicuaj. Nocamac onicmat tzopelic quen itlaj necutli, pero ijcuac onictoloj, ne ipan nojti onicmat chichic. \t Küçük tomarı meleğin elinden alıp yedim, ağzımda bal gibi tatlıydı. Ama yutunca midem acılaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua nechajcuitlamanhuijtiu ipan notequiu. Niman nejhua nion achijtzin xnechmelahua nictojtomas icacmecayo, pampa más hueyixticaj xquen nejhua. \t Benden sonra gelen Odur. Ben Onun çarığının bağını çözmeye bile layık değilim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yejhua xquinteltlalis on tonaltin, nochimej miquisquej. Pero Dios quinteltlalis on tonaltin impampa on yejhuan yoquintlapejpenij. \t O günler kısaltılmamış olsaydı, hiç kimse kurtulamazdı. Ama seçilmiş olanlar uğruna o günler kısaltılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Felipe oyaj niman oquinextij Natanael. Niman yejhua oquijlij: ―Yoticnextijquej on tlacatl yejhuan oquiteneu Moisés ipan on itlajcuilolamahuan ican tlanahuajtijli, niman no on tiotlajtojquej ica otlajcuilojcaj. Yejhua Jesús iconeu José yejhuan chanej ipan on pueblo itoca Nazaret. \t Filipus, Nataneli bularak ona, ‹‹Musanın Kutsal Yasada hakkında yazdığı, peygamberlerin de sözünü ettiği kişiyi, Yusuf oğlu Nasıralı İsayı bulduk›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on icniutin nochimej yomiquej, quej yejhua on sihuatl omic. \t Hepsinden sonra kadın da öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, Dios oquintlapejpenij on tlacamej yejhuan imixpan on tlalticpactlacamej nesij xtlamatquej, niman on yejhuan nesij xitlaj quijtosnequi para quimpinajtiaj on yejhuan notenehuaj tlamatquej niman on yejhuan notenehuaj hueyi quijtosnequij. \t Ne var ki, Tanrı bilgeleri utandırmak için dünyanın saçma saydıklarını, güçlüleri utandırmak için de dünyanın zayıf saydıklarını seçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: ―Tla yejhua xquichihuasquia on tlen xcuajli xtimitzajhuiquilisquiaj. \t Ona şu karşılığı verdiler: ‹‹Bu adam kötülük eden biri olmasaydı, Onu sana getirmezdik.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Enoc yejhua ica chicome tlacatl onemicoya más saquin de Adán. Yejhua Enoc oquiteijlij on tiotlajtojli yejhuan oquiselij itech Dios. Yejhua oquijtoj quen ijqui impan nochihuas on yejhuan xcuajli nohuicaj. Ijquin oquijtoj: “Xcaquican, toTeco huajlas niman sanoyej miyec ilhuicactequitquej quinhuajhuicas, \t Ademden sonraki altıncı kuşaktan olan Hanok, bu adamlara ilişkin şu peygamberlikte bulundu: ‹‹İşte Rab herkesi yargılamak üzere on binlerce kutsalıyla geliyor. Tanrı yoluna aykırı, tanrısızca yapılan bütün işlerden ve tanrısız günahkârların kendisine karşı söylediği bütün ağır sözlerden ötürü Rab, bütün insanlara suçluluklarını gösterecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nententoquej ican inemilis Dios pampa nemejhuamej nennemij san secan ihuan Cristo yejhuan quinyecana nochimej on tequihuajquej niman nochimej on yejhuan quipiaj poder. \t Siz de her yönetim ve hükümranlığın başı olan Mesihte doluluğa kavuştunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne Damasco chantiya se nomachtijquetl itoca Ananías. Niman toTeco oquinotz ipan se tlatlachalistli yejhuan quen itemicpan, niman oquijlij: ―Ananías. Niman yejhua oquinanquilij: ―Nican ninemi noTeco. \t Şamda Hananya adında bir İsa öğrencisi vardı. Bir görümde Rab ona, ‹‹Hananya!›› diye seslendi. ‹‹Buradayım, ya Rab›› dedi Hananya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Noconetzitzihuan, ma ca xmocahuilican yacaj mechcajcayahua. On yejhuan quichihua tlen cuajli, yejhua cuajli tlacatl ijcon quen Cristo cuajli. \t Yavrularım, kimse sizi aldatmasın. Mesih doğru olduğu gibi, doğru olanı yapan da doğru kişidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ocac yejhua in, oquijlij Jairo: ―Ma ca xmomojti, yej san xtlaneltoca melahuac, niman mochpocatzin pajtis. \t İsa bunu duyunca havra yöneticisine şöyle dedi: ‹‹Korkma, yalnız iman et, kızın kurtulacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xcajcahuacan ica xmotlajsojtlatiacan sequimej ihuan ocsequimej quen icniutin. \t Kardeş sevgisi sürekli olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nennechajnotztihuij yejhua ica on temachtiltin niman on tetocayohuan niman on nemotlanahuatil. Yejhua ica sa no nemejhuamej ompa xquitilican. Nejhua xnicnequi nitequihua yes yejhua ica on quen on tlajtlamach. \t Ama sorun bir öğreti, bazı adlar ve kendi yasanızla ilgili olduğuna göre, bu davaya kendiniz bakın. Ben böyle şeylere yargıçlık etmek istemem.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xpiacan cuidado on tlen on Espíritu Santo quimijlia on tlaneltocaquej. On yejhuan tetlanquej yesquej niquincahuilis ma quicuacan itlaquilyo on cojtlaquijlotl yejhuan oncaj ipan icojtlaquilyo Dios ne ilhuicac. On tlaquililyotl quitemaca nemilistli para nochipa. \t Kulağı olan, Ruhun kiliselere ne dediğini işitsin. Galip gelene Tanrının cennetinde bulunan yaşam ağacından yeme hakkını vereceğim.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocontilan se copa yejhuan quipia iyayo on uvas, niman ijcuac yoquimacac tlaxtlahuijli Dios, ijquin oquijtoj: ―Xconican yejhua in niman xmopanoltilijtiacan. \t Sonra kâseyi alarak şükretti ve, ‹‹Bunu alın, aranızda paylaşın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No sa ica nochi, nenmochimej cuajli xnemican sequimej inhuan ocsequimej ican pactli. Xmajmanacan ijcuac se itlaj cajmana. Xmotlajsojtlacan sequimej inhuan ocsequimej quen icniutin. Xteicnelican niman xyolyemanixtiacan. \t Sonuç olarak hepiniz aynı düşüncede birleşin. Başkalarının duygularını paylaşın. Birbirinizi kardeşçe sevin. Şefkatli, alçakgönüllü olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oninocuep para onicontac aquinon nechnotzaya niman oniquitac chicome candeleros tlachijchiutin ican oro. \t Bana sesleneni görmek için arkama döndüm. Döndüğümde yedi altın kandillik ve bunların ortasında, giysileri ayağına kadar uzanan, göğsüne altın kuşak sarınmış, insanoğluna benzer birini gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Nejhua oniquitac ohuetzico Satanás ne ilhuicac quen itlaj tlapetlanajli. \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Şeytanın gökten yıldırım gibi düştüğünü gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on ica ome tlanahuatijli san yejhua in: “Xquintlajsojtla ocsequimej no ijqui quen tejhua timotlajsojtla.” Xitlaj ocse tlanahuatiltin yejhuan más hueyi quijtosnequi quen yejhua in ome. \t İkincisi de şudur: ‹Komşunu kendin gibi seveceksin.› Bunlardan daha büyük buyruk yoktur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―Yoyejcoc on tonajli ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechhueyilisquej. \t İsa, ‹‹İnsanoğlunun yüceltileceği saat geldi›› diye karşılık verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro oquijtoj: ―Tlacatl, xnicmati tlinon on tiquijtojticaj. Quemaj nimantzin ijcuac Pedro oc tlajtojticatca, otzajtzic on caxtil. \t Petrus, ‹‹Sen ne diyorsun be adam, anlamıyorum!›› dedi. Tam o anda, Petrus daha konuşurken horoz öttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in María yejhua on yejhuan oquitequilijca toTeco, on ajhuiyalistli itoca nardo ipan icxihuan niman oquinhuajhuatz ican itzon. In María icniu Lázaro yejhuan cualohuaya. \t Meryem, Rabbe güzel kokulu yağ sürüp saçlarıyla Onun ayaklarını silen kadındı. Hasta Lazar ise Meryemin kardeşiydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipartes totlalnacayo yejhuan nesi quen xipan cuenta tictlaliaj, nonequij cuajli tictlapachosquej. No ijqui ipartes totlalnacayo yejhuan xmás ticpanextiaj, más cuajli tictlapachosquej. \t Bedenin daha az değerli saydığımız üyelerine daha çok değer veririz. Böylece gösterişsiz üyelerimiz daha gösterişli olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ocajhuac on xcuajli espíritu, niman oquijlij: ―¡Ma ca xnahuati! ¡Xquisa ijtic yejhua in tlacatl! Quemaj on xcuajli espíritu imixpan oquitlajcaltiaj on tlacatl, niman quemaj oquis, pero xoc itlaj oquichihuilij. \t İsa, ‹‹Sus, çık adamdan!›› diyerek cini azarladı. Cin adamı herkesin önünde yere vurduktan sonra, ona hiç zarar vermeden içinden çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac in tlalnacayotl yejhuan xhueli huejcahui oncaj yonopatlac ica on ilhuicacnacayotl yejhuan para nochipa onyas, niman ijcuac in tlalnacayotl yejhuan hueli miqui yonopatlac ica on ilhuicacnacayotl yejhuan xcaman miquis, ijcuacon ye huelis nijtos on tlen ipan in Yectlajcuilojli tlajcuilolnesticaj: “On miquilistli yoxoxoton, aman on tetlanilistli yotetlan. \t Çürüyen ve ölümlü beden çürümezliği ve ölümsüzlüğü giyinince, ‹‹Ölüm yok edildi, zafer kazanıldı!›› diye yazılmış olan söz yerine gelecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no xacaj quitlalia on vino yencuic ipan on bolsas tlachijchiutin ican on cuetlaxtli ijsoltiquej, pampa on vino posonis niman on bolsas toponisquej, niman quemaj on vino ihuan on bolsas ixpolihuisquej. \t Hiç kimse yeni şarabı eski tulumlara doldurmaz. Yoksa yeni şarap tulumları patlatır; hem şarap dökülür, hem de tulumlar mahvolur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlajpalo Prisca niman Aquila, niman ichanchanejcahuan Onesíforo. \t Priska, Akvila ve Onisiforosun ev halkına selam söyle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlanemilican itech Jesús, yejhuan sanoyej oquijyohuij nochi on tlajtlamach yejhuan oquichihuilijquej on tlajtlacolejquej. Ijcon xtlanemilican para ma ca nensiahuisquej nion nenquipolosquej nemoyolehualis. \t Yorulup cesaretinizi yitirmemek için, günahkârların bunca karşı koymasına katlanmış Olanı düşünün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nanica ipan in hueyican itoca Efeso oninoxixicoj inhuan on tlacamej quen ninoxixicosquia inhuan temojtijquej yolquej. ¿Tlinon nictlanisquia yejhua ica on, tej, tla melahuac yesquia ica on mimiquej xyolihuisquej? Más cuajli yesquia tla nicchihuasquia quen on tlajtojli quijtohua, yejhuan quijtohua: “Ma titlacuacan niman ma tatlican, pampa mostla timiquisquej.” \t Eğer insansal nedenlerle Efeste canavarlarla dövüştümse, bunun bana yararı ne? Eğer ölüler dirilmeyecekse, ‹‹Yiyelim içelim, nasıl olsa yarın öleceğiz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero semej on yejhuan nemiyaj ihuan Jesús oquixicopintiaj iespada, niman oquinacastzontec se tlacatl itlaquehual on más hueyi intlayecancau on tiopixquej. \t İsayla birlikte olanlardan biri, ani bir hareketle kılıcını çekti, başkâhinin kölesine vurup kulağını uçurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, xmotacan sa no nemejhuamej. 'Tla mocniu tlajtlacohua motech, xmelajcanotza ica on tlen oquichiu, niman tla noyolpatla, xtlapojpolhui. \t Yaşantınıza dikkat edin! Kardeşiniz günah işlerse, onu azarlayın; tövbe ederse, bağışlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ma ca nemocahuilisquej mechcajcayahuasquej on temachtiltin yejhuan yencuiquej niman ocse tlamantic. Más cuajli nenmoyolchicahuasquej ican itetlajsojtlalis Dios, niman xejhua ica on tlanahuatiltin ica on tlacuajli yejhuan xqueman oquimpalehuij on yejhuan oquintlacamatquej. \t Çeşitli garip öğretilerin etkisine kapılıp sürüklenmeyin. Yüreğin yiyeceklerle değil, Tanrı lütfuyla güçlenmesi iyidir. Yiyeceklere güvenenler hiçbir yarar görmediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa xtiquisas hasta tictlaxtlahuas on sa ica nochi motomin yejhuan mitzquixtilisquej. \t Size şunu söyleyeyim, borcunuzun son kuruşunu ödemedikçe oradan asla çıkamazsınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlalejquetl oquititlan ocse itequichihuilijcau, niman on medieros oquimictijquej. Miyequej ocsequimej no ijqui oquinchihuilijquej. Sequimej oquinmajmailijquej, niman sequimej oquinmictijquej. \t Birini daha yolladı, onu öldürdüler. Daha birçok köle yolladı. Kimini dövüp kimini öldürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oniquitac ica sanoyej xoc ijqui quichihuaj quen on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli techmachtia para ticchihuasquej, imixpan nochimej ijquin oniquijlij Pedro: “Tejhua aquin tihebreo, ticchihuaya niman timohuicaya quen on yejhuan xhebreo. ¿Tla ijcon tej, tlica aman ticnequi tiquincuepas on yejhuan xhebreos para ma nohuicacan quen hebreos?” \t Müjde gerçeğine uygun davranmadıklarını görünce hepsinin önünde Kefasa şöyle dedim: ‹‹Yahudi olduğun halde Yahudi gibi değil, öteki uluslardan biri gibi yaşıyorsun, nasıl olur da ulusları Yahudi gibi yaşamaya zorlarsın?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on imixtololojhuan opajtiquej. Niman Jesús sanoyej oquintlachicahuilij. Oquimijlij: ―Xchihuacan canica para ma ca yacaj quimatis aquinon omechpajtij. \t Ve adamların gözleri açıldı. İsa, ‹‹Sakın kimse bunu bilmesin›› diyerek onları sıkı sıkı uyardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica nimitztlajcuilohuilia, cuajli niyolmati ica tejhua ticchihuas on tlen nimitztlajtlanilia. Niman nicmatzticaj ica tejhua más miyec ticchihuas tlinon nejhua nimitztlajtlanilia. \t Sözümü dinleyeceğinden emin olarak ve istediğimden fazlasını da yapacağını bilerek sana yazıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtihuelij ticajsicamatij quen ijqui se tlacatl niman isihuau huelij nemij quen se cuerpo masqui on melahuac. In quijtosnequi más hueyi de on se tlacatl niman on sihuatl yejhuan nonamictiaj. In, tej, quijtosnequi on namictijli de Cristo niman on yejhuan itech tlaneltocaj. \t Bu sır büyüktür; ben bunu Mesih ve kiliseyle ilgili olarak söylüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej oquijlijquej on rey: “Pero Señor, yejhua ye quipia majtlactli.” \t ‹‹Ona, ‹Efendimiz› dediler, ‹Onun zaten on minası var!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhuamej yoticajquej on tlen xcuajli san nochtacachihua niman on tlen tepinajtij. Xtitlacajcayajtinemij nion ticpatlaj itemachtil Dios. Yej ixpan Dios ticpantlantiaj on tlen melahuac, niman ijcon itlamachilis cada tlacatl yejhuan techixmatztoquej quimatij ica cuajli titohuicaj. \t Utanç verici gizli yolları reddettik. Hileye başvurmayız, Tanrının sözünü de çarpıtmayız. Gerçeği ortaya koyarak kendimizi Tanrının önünde her insanın vicdanına tavsiye ederiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimitztlactitia ixpan Dios niman toTeco Jesucristo, niman imixpan on yectitoquej ilhuicactequitquej tlatlapejpeniltin, xquintlacamati yejhua in tlanahuatiltin. Ma ca san sequimej tiquimpalehuis, nion ma ca yacaj ticchicoitas. \t Bu söylediklerimi yan tutmadan, kimseyi kayırmadan yerine getirmen için seni Tanrının, Mesih İsanın ve seçilmiş meleklerin önünde uyarıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnochimej quipiaj poder para tepajtiaj. No xnochimej, tej, tlajtlajtohuaj ican ocsequi yencuic tlajtoltin noso hueli cajsicamati niman quiteijlia on tlen nijtohua ica on ocsequi yencuic tlajtoltin. \t Hepsinin hastaları iyileştirme armağanları var mı? Hepsi bilmediği dilleri konuşabilir mi? Hepsi bu dilleri çevirebilir mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica onicualan inhuan on tlacamej, niman oniquijtoj: “Nochipa inyojlo quinequij on tlen xcuajli, niman yejhuamej xoquinequej quimatisquej quen onictlalij para nohuicasquej.” \t Bu nedenle o kuşağa darıldım Ve dedim ki, ‹Yürekleri hep kötüye sapar, Yollarımı öğrenmediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej nemejhuamej nemechtitlanilia notetlajsojtlalis ican itocatzin Cristo Jesús. Ma ijqui nochihua. \t Hepinize Mesih İsa'da sevgiler! Amin. Revision"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pilato oquijlij: ―¿Niman catlejhua on tlen melahuac? Ijcuac ijcon yoquitlajtoltij, ocsejpa ohuajquis para oquinnotz on hebreos, niman oquimijlij: ―Xitlaj nicnextilia tla itlaj tlanahuatijli xoquitlacamat in tlacatl. \t Pilatus Ona, ‹‹Gerçek nedir?›› diye sordu. Bunu söyledikten sonra Pilatus yine dışarıya, Yahudilerin yanına çıktı. Onlara, ‹‹Ben Onda hiçbir suç görmüyorum›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ohualajquej on yejhuan inomachtijcahuan Juan, niman oquitquiquej on itlalnacayo niman ocahuatoj ipan tlalcontli. Quemaj oyajquej oquimachiltitoj Jesús on tlinon onochiu. \t Yahyanın öğrencileri gelip cesedi aldılar ve gömdüler. Sonra gidip İsaya haber verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj otlejcoc ne ipan on barco, niman quemaj onoteltij on ica chicahuac ajacaya. On inomachtijcahuan sanoyej otlamachilispolijquej niman sanoyej otlamojcaitaquej. \t Tekneye binip onlara katılınca rüzgar dindi. Onlarsa büyük bir şaşkınlık içindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on hebreos oquijlijquej: ―¿Xtiquijtohuaj tlen melahuac ijcuac tiquijtohuaj ica tejhua tisamaritano niman mojtic huajlau on xcuajli espíritu? \t Yahudiler Ona şu karşılığı verdiler: ‹‹ ‹Sen, cin çarpmış bir Samiriyelisin› demekte haklı değil miyiz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No oquintlalilij yejhua in ocse ejemplo: ―On tlacamej yejhuan Dios quinmandarohua ipan in tlalticpactli ijcomej quen on tlaxocolilistli yejhuan se sihuatl quimanelohua ican yeyi tlatemachihuajli harina hasta queman nochi najcocui. \t İsa onlara başka bir benzetme anlattı: ‹‹Göklerin Egemenliği, bir kadının üç ölçek una karıştırdığı mayaya benzer. Sonunda bütün hamur kabarır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On tlacatl yejhuan quinequi Dios ma quimandaro quen se tlacatl yejhuan oquinextij on tesoro ipan se tlajli campa iyanticatca. Ijcuac oquinextij on tesoro, ocsejpa ompa oquiyan. Niman ican paquilistli oyaj ichan, niman oquinamacato nochi tlen quipia. Quemaj ocou on tlajli campa oquinextij on tesoro. \t ‹‹Göklerin Egemenliği, tarlada saklı bir defineye benzer. Onu bulan yeniden sakladı, sevinçle koşup gitti, varını yoğunu satıp tarlayı satın aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica yeyi sello, on yejhuan ica yeyi quen itlaj yolqui tlajtlachaya, onicac ica onechijlij: ―¡Xhuajla niman xquita! Onontlachix, niman oniquitac se caballo capotztic. On yejhuan ipan yetiaya quitquiya se tlatemachihuajli para ica tlatemachihuas. \t Kuzu üçüncü mührü açınca, üçüncü yaratığın ‹‹Gel!›› dediğini işittim. Bakınca siyah bir at gördüm. Binicisinin elinde bir terazi vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa intlaneltoc sequimej yejhuamej oquintlanquej on países, niman sequimej yejhuamej otequihuajtiquej ican yolmejmelajcalistli, niman oquiselijquej on tlajtlamach yejhuan Dios oquitlalij ipan ipromesa. Impampa intlaneltoc, Dios oquinmanahuij intech on tecuani yolquej para xoquincuajquej. \t Bunlar iman sayesinde ülkeler ele geçirdiler, adaleti sağladılar, vaat edilenlere kavuştular, aslanların ağzını kapadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan xtlamach quijtohuaj totechcopa, on tohuan nopohua. \t Bize karşı olmayan, bizden yanadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa yonemechpantlantilij nochi on quech itetlacanonotzalis Dios. \t Tanrının isteğini size tam olarak bildirmekten çekinmedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On nescayotl itoca circuncisión melahuac quimpalehuisquia tla quitlacamatisquiaj nochi itlanahuatil Moisés. Pero tla xquitlacamatij on tlanahuatijli, tla ijcon on nescayotl xitlaj quijtosnequi. \t Kutsal Yasayı yerine getirirsen, sünnetin elbet yararı vardır. Ama Yasaya karşı gelirsen, sünnetli olmanın hiçbir anlamı kalmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj oquipanahuijquej on atl niman oyejcoquej ipan on pueblo itoca Gadara, yejhuan oncaj ipan on ocse ilado on atl ixpan Galilea. \t Celilenin karşısında bulunan Gerasalıların memleketine vardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on sihuatl oquimacaquej ome imajtlapalhuan de se hueyi cuactli itoca águila para ohuel oyejteu ixpan on cohuatl campa xoc huelis quipajsolos. Niman yejhua oyaj huejca ne ipan on tlapatlaco campa quitequipanotiasquej yeyi xipan huan tlajco. \t Yılanın önünden çöle, üç buçuk yıl besleneceği yere uçup kaçabilmesi için kadına büyük kartal kanatları verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej xnemican ican tlamachalistli, pampa xnenquimatij on tonajli nion yejhua on hora ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas. \t ‹‹Bu nedenle uyanık kalın. Çünkü o günü ve o saati bilemezsiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, sanoyej nemechtlajtlanilia para xmotacan sa no nemejhuamej intech on yejhuan texexelohuaj niman tetlamachilispolohuaj ican intlaneltoc niman quixnamiquij on temachtilti yejhuan yonenquiselijquej. On quenomej xquintlalcahuican \t Kardeşler, size yalvarırım, aldığınız öğretiye karşı gelerek ayrılıklara ve sapmalara neden olanlara dikkat edin, onlardan sakının."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman ye ica yexpa nias nemechontas. Tla nensemej nenquipiaj itlaj yejhuan ica nenquiteixpanhuisquej yacaj, nejhua niquixtlalos. Nochi tlateixpanhuilistli yejhuan nenquintlalilisquej ocsequimej, ica oncaj quimelajcaijtosquej omemej noso yeyimej teixpantijquej. \t Bu, yanınıza üçüncü gelişim olacak. Her suçlama iki ya da üç tanığın tanıklığıyla doğrulanmalıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen on xcuajli xojtli nosentlalia niman conxiniaj ipan tlitl para tlatla, no ijqui nochihuas ijcuac tlatlalpolihuis. \t ‹‹Deliceler nasıl toplanıp yakılırsa, çağın sonunda da böyle olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On iEspíritu toTeco nopan oncaj, pampa onechcalactij ipan notequiu para niquinmachiltis on mayanquej tlacamej on cuajli temachtilistli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Onechajtitlan niquimpactis on yejhuan noyolajmanaj, para niquintitis ica Dios huelis quinmanahuis on yejhuan Satanás yoquinnoyaxcatijca, para niquiminmacas intlachalis on ciegos, niman para niquiminmanahuis on yejhuan tlajyohuiaj. \t ‹‹Rabbin Ruhu üzerimdedir. Çünkü O beni yoksullara Müjdeyi iletmek için meshetti. Tutsaklara serbest bırakılacaklarını, Körlere gözlerinin açılacağını duyurmak için, Ezilenleri özgürlüğe kavuşturmak Ve Rabbin lütuf yılını ilan etmek için Beni gönderdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ipampa itlaneltoc, Dios oquiselij quen se yejhuan yolmelajqui. \t Bunun için de aklanmış sayıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xacaj nomachtijquetl más hueyixticaj xquen on yejhuan quimachtia. Pero ijcuac tlamis nomachtis, no ijqui yes quen on yejhuan quimachtia. \t Öğrenci öğretmeninden üstün değildir, ama eğitimini tamamlayan her öğrenci öğretmeni gibi olacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquijlij: ―On melahuac, noTeco, pero hasta on chichimej quicuaj on tlacuajli tejteinqui yejhuan xixini ipan tlajli yejhuan onehua ne ipan inmesa on inteco. \t Kadın, ‹‹Haklısın, ya Rab›› dedi. ‹‹Ama köpekler de efendilerinin sofrasından düşen kırıntıları yer.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl xquitocarohua nocuatlapachos, pampa on tlacatl sa no yejhua itlachalis Dios niman yejhua quiteititia ihueyilis Dios. Pero on sihuatl quiteititia ihueyilis on tlacatl \t Erkek başını örtmemeli; o, Tanrının benzeri ve yüceliğidir. Kadın da erkeğin yüceliğidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hebreos quinequij quitasquej milagros, niman on griegos quitejtemohuaj tlamatquilistli. \t Yahudiler doğaüstü belirtiler ister, Greklerse bilgelik arar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Dios ijquin oquinanquilij: “Yonicnocahuilij chicome mil tlacatl yejhuan xonotlacuenquetzquej ixpan on yejhuan xnejli dios Baal.” \t Tanrının ona verdiği yanıt nedir? ‹‹Baalın önünde diz çökmemiş yedi bin kişiyi kendime ayırdım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Apolos opeu tenojnotza ipan intiopan on hebreos ican yolchicahualistli. Pero ijcuac Priscila niman Aquila ocacquej, oquinotzquej san iselti niman más cuajli oquitlajtlajtohuilijquej on iojhui Dios. \t Havrada cesaretle konuşmaya başladı. Kendisini dinleyen Priskilla ile Akvila, onu yanlarına alarak Tanrı yolunu ona daha doğru biçimde açıkladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ocsecan ipan on Yectlajcuilojli no quijtohua: Nemejhuamej yejhuan xnenhebreos xpaquican inhuan on yejhuan hebreos. \t Yine deniyor ki, ‹‹Ey uluslar, Onun halkıyla birlikte sevinin!›› Ve, ‹‹Ey bütün uluslar, Rabbe övgüler sunun! Ey bütün halklar, Onu yüceltin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa yeyi tonajli xotlachix. Niman xotlacuaj nion xitlaj oconic. \t Üç gün boyunca gözleri görmeyen Saul hiçbir şey yiyip içmedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onicnanquilij, oniquijlij: “¿Aquin tejhua Señor?” Niman yejhua onechijlij: “Nejhua niJesús yejhuan onihualeu ne Nazaret, sa no yejhua on yejhuan tictlahueltotocatinemi.” \t ‹‹ ‹Ey Efendim, sen kimsin?› diye sordum. ‹‹Ses bana, ‹Ben senin zulmettiğin Nasıralı İsayım› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pedro oquinenec ican in tlajtojli: ―Sihuatl, nejhua xniquixmati. \t Ama Petrus, ‹‹Ben Onu tanımıyorum, kadın!›› diye inkâr etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nejhua onihuajlaj ipan in tlalticpactli para niquinmacas on tlacamej yencuic tlaneltoctli yejhuan tlicuis quen tlitl ipan inyojlo. Niman sanoyej nicnequisquia ica ye quipiasquiaj. \t ‹‹Ben dünyaya ateş yağdırmaya geldim. Keşke bu ateş daha şimdiden alevlenmiş olsaydı!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Dios oquimacac Abraham on promesa, iselti oquimelajcaijtoj ican itlajtol ica quichihuas on tlen oquitlalij ipan ipromesa. Ijcon iselti oquimelajcaijtoj ican itlajtol pampa xnemi ocse yejhuan más hueyixticaj para itech notlajtolpalehuis. \t Tanrı İbrahime vaatte bulunduğu zaman, üzerine ant içecek daha üstün biri olmadığı için kendi üzerine ant içerek şöyle dedi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cada tisesentemej oticselijquej itech Dios sesetlamantic tetlayocoliltin yejhuan techhueliltia on tlen aman hueli ticchihuaj. Dios otechinmacac ican iteicnelilis quen oquinec. Yejhua ica ma tiquintequitiltican on tetlayocoliltin yejhuan otechmacac. Tla Dios otechmacac on tetlayocolijli yejhuan techhueliltia para ticteijlisquej on tiotlajtojli yejhuan ticseliaj itech Dios, tla ijcon nonequi ticteijlisquej quen totlaneltoc techyecanas. \t Tanrının bize bağışladığı lütfa göre, ayrı ayrı ruhsal armağanlarımız vardır. Birinin armağanı peygamberlikse, imanı oranında peygamberlik etsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipartes totlalnacayo yejhuan más ticpanextiaj xmás polihui notlapachos cuajli. Dios, tej, oquichijchiu on totlalnacayo para ma quiselij más tetlacaitalistli on parte yejhuan xmás cualtzin. \t Gösterişli üyelerimizin özene ihtiyacı yoktur. Ama Tanrı, değeri az olana daha çok değer vererek bedende birliği sağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro ihuan Juan oquixquechijquej, niman Pedro oquijlij: ―Xtechalita. \t Petrusla Yuhanna ona dikkatle baktılar. Sonra Petrus, ‹‹Bize bak›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ma ca xcomatztiacan on tlen nencuasquej nion on tlen nenconisquej, nion ma ca xometlamatican \t ‹Ne yiyeceğiz, ne içeceğiz?› diye düşünüp tasalanmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xquintencaqui on xchipahuac cuentos yejhuan xitlaj quijtosnequi, yej xmomachti sanoyej para cuajli timohuicas itechica Dios ican yolchipahualistli. \t Kutsallıktan yoksun kocakarı masallarını reddet. Kendini Tanrı yolunda eğit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús yotlan quijtohua in tlajtlamach, oajcotlachix ne ilhuicac, niman oquijtoj: ―NoTajtzin, yoyejcoc yejhua on hora. Xnechhueyili nejhua yejhuan nimoConeu para nejhua no ma nimitzhueyili. \t İsa bunları söyledikten sonra, gözlerini gökyüzüne kaldırıp şöyle dedi: ‹‹Baba, saat geldi. Oğlunu yücelt ki, Oğul da seni yüceltsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Nejhua xnimitzijlia tla hasta chicompa tictlapojpolhuis, yej nimitzijlia hasta yepoajli huan majtlactli ica chicomepa. \t İsa, ‹‹Yedi kez değil›› dedi. ‹‹Yetmiş kere yedi kez derim sana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yacaj oquijlij Jesús: ―Monan niman mocnihuan ompa nemij ipan ojtli, niman mitznotzasnequij. \t Birisi İsaya, ‹‹Bak, annenle kardeşlerin dışarıda duruyor, seninle görüşmek istiyorlar›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Bernabé quinequiya ma cuicacan Juan, yejhuan no itoca Marcos. \t Barnaba, Markos denilen Yuhannayı da yanlarında götürmek istiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlalcahui inelehuilis on telpocamej. Tejhua xtoca on tlen melajqui. Xpia tlaneltoctli, tetlajsojtlalistli niman yolsehuilistli. Ijcon xchihua inhuan nochimej on yolchipajquej yejhuan quinotzaj toTeco Jesucristo. \t Gençlik arzularından kaç. Temiz yürekle Rabbe yakaranlarla birlikte doğruluğun, imanın, sevginin ve esenliğin ardından koş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yopanoc ica ome tlaxoxotonilistli, pero saniman huajlau on yejhuan ica yeyi tlaxoxotonilistli. \t İkinci ‹‹vay›› geçti. İşte, üçüncü ‹‹vay›› tez geliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj no ocalaquito on ocse nomachtijquetl yejhuan achtopa oajsic. Ijcuac cuajli oquitac tlinon yonochiu, oquineltocac ica Jesús nemi. \t O zaman mezara ilk varan öteki öğrenci de içeri girdi. Olanları gördü ve iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui temechtlajcuilhuiaj yejhua in tlajtlamach para topaquilis ma ajsitia. \t Bunları size, sevincimiz tam olsun diye yazıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otiquitaquej quen on tocnihuan ne Macedonia oquichijquej, otictlajtlanilijquej Tito para nemotzajlan ma tlami quichihua on tequitl ica quisentlalis on ofrenda ijcon quen achtoj opeu quichihua. \t Bu nedenle, aranızda daha önce başladığı bu hayırlı işi tamamlaması için Titusu isteklendirdik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon ipan onochiu Himeneo niman Alejandro. Niman yejhuamej oniquintemacac itech Satanás para ma ca más ma cuijhuicaltican Dios ica intlajtol. \t Himeneos ve İskender bunlardandır. Küfür etmemeyi öğrensinler diye onları Şeytan'a teslim ettim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj intlayecancahuan on tiopixquej inhuan on temachtijquej ican tlanahuatijli, niman on tlajtlajmatquej intech on hebreos onosentlalijquej ne iquiahuac on ipalacio Caifás. Yejhua on más hueyi intlayecancau on tiopixquej. \t Bu sırada başkâhinlerle halkın ileri gelenleri, Kayafa adındaki başkâhinin sarayında toplandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pablo miyec tonajli ompa onocau. Quemaj ononahuatij inhuan on tocnihuan niman onatlalij ipan barco para oyaj ne ica Siria. Niman ihuan oyaj Priscila niman Aquila. Pero ne Cencrea, ijcuac xe natlaliaya ipan barco, Pablo achtopa onoxin pampa quipiaya se promesa itech Dios niman ijcon otenquis. \t Pavlus Korintteki kardeşlerin yanında bir süre daha kaldı. Sonra onlarla vedalaştı, Priskilla ve Akvila ile birlikte Suriyeye gitmek üzere gemiyle yola çıktı. Adakta bulunmuş olduğu için Kenherede saçlarını kestirmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocsejpa quinequiyaj cajsisquej, pero Jesús ocholojteu intech. \t Onu yine yakalamaya çalıştılarsa da, ellerinden sıyrılıp kurtuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ticpajsolohua mocniu ican on tlen ticua, xoc timohuica ican tetlajsojtlalistli. Ma ca xchihua para yacaj ma polihui yejhuan Cristo ipampa omic, san ipampa on tlen ticua. \t Yediğin bir şey yüzünden kardeşin incinmişse, artık sevgi yolunda yürümüyorsun demektir. Mesihin, uğruna öldüğü kardeşini yediklerinle mahvetme!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nicnequisquia nican nohuan ma nocahua para nechpalehuis chica nitzacuticaj san ipampa on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Yejhua nechpalehuisquia quen tla tejhua tinechpalehuisquia tla tinemisquia nican. \t Müjdenin uğruna tutuklu kaldığım sürece senin yerine bana hizmet etmesi için onu yanımda alıkoymak isterdim; ama senin onayın olmadan bir şey yapmak istemedim. Öyle ki, yapacağın iyilik zorunluluktanmış gibi görünmesin, gönülden olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac oyejcoc on tonajli yejhuan Dios oquitlapejpenij, ocuajtitlan iConetzin yejhuan otlacat itech se sihuatl. Niman pampa hebreo catca, on tlanahuatijli yejhua oquimandaroj. \t Ama zaman dolunca Tanrı, Yasa altında olanları özgürlüğe kavuşturmak için kadından doğan, Yasa altında doğan öz Oğlunu gönderdi. Öyle ki, bizler oğulluk hakkını alalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla nemajsij ipan se pueblo campa xmechseliaj, xquisacan ipan on calles niman xquijtocan: \t Ama bir kente girdiğinizde sizi kabul etmezlerse, o kentin caddelerine çıkıp şöyle deyin: ‹Kentinizden ayaklarımızda kalan tozu bile size karşı silkiyoruz. Yine de şunu bilin ki, Tanrının Egemenliği yaklaştı.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aman oyejcoc yejhua in moconeu, yejhuan oquipopoloj motomin inhuan on sihuajahuilnemij, niman para yejhua ticmictia on huacax conetl yejhuan más tomahuac.” \t Oysa senin malını fahişelerle yiyen şu oğlun eve dönünce, onun için besili danayı kestin.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin on sihuaconetl, yejhuan quipiaya majtlactli huan ome xipan, onoquetzteu, niman quemaj opeu nejnemi. Niman nimantzin yejhuamej sanoyej otlamojcaitajquej. \t On iki yaşında olan kız hemen ayağa kalktı, yürümeye başladı. Oradakileri derin bir şaşkınlık aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero itech on tlanahuatijli yejhuan techyecanaya ican itequihuajyo, aman yotimiquej. Yejhua ica aman tihuelij tictequichihuiliaj Dios ica on yencuic nemilistli yejhuan techmaca on Espíritu Santo niman xejhua ica on tlanahuatijli isoltic. \t Şimdiyse biz, daha önce tutsağı olduğumuz Yasa karşısında öldüğümüz için Yasadan özgür kılındık. Öyle ki, yazılı yasanın eski yolunda değil, Ruhun yeni yolunda kulluk edelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nemij yejhuan tlajtlajtohuaj ican sesetlamantic yencuiquej tlajtoltin, ma tlajtocan san ome noso yeyimej, niman ma ca san setipan ma tlajtocan. Niman se ma quiteijli on tlen nijtohua ica on ocse tlamantic yencuiquej tlajtoltin. \t Eğer bilinmeyen dillerle konuşulacaksa, iki ya da en çok üç kişi sırayla konuşsun, biri de söylenenleri çevirsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, xmoyolchicahuacan, señores, pampa nicyolmelajcamati ica nochi nochihuas ijcon quen onechijlij on iilhuicactequitcau Dios. \t Bunun için efendiler, cesur olun! Tanrıya inanıyorum ki, her şey tıpkı bana bildirildiği gibi olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, tla aman yejhuamej Dios no oquinmacac sa no yejhuaj on tetlayocolijli yejhuan tejhuamej otechmacac ijcuac oticneltocaquej toTeco Jesucristo, ¿aquin nejhua para niquixnamiquis Dios? \t Böylelikle Tanrı, Rab İsa Mesihe inanmış olan bizlere verdiği armağanın aynısını onlara verdiyse, ben kimim ki Tanrıya karşı koyayım?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xtequitiltican on tlajtojli yejhuan quijijtohuaj nican tlalticpac niman yejhuan xitlaj quijtosnequi, pampa yejhuan ijcon quichihuaj saniman más onxinij ipan on tlen xcuajli. \t Bayağı, boş sözlerden sakın. Çünkü bunlara dalanlar tanrısızlıkta daha da ileri gidecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman pampa nemejhuamej ye neniyaxcahuan Dios, ma ca nion achijtzin xtenehuacan on ahuilnemilistli, nion itlaj ocse yejhuan xchipahuac, nion itlaj yejhuan hueyi elehuilistli. \t Aranızda fuhuş, pislik ya da açgözlülük anılmasın bile. Kutsallara yaraşmaz bu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij: ―In Yectlajcuilojli quijtohua: “Xsan ican tlaxcajli huelis nemis on tlacatl, yej no ican nochi tlajtojli yejhuan Dios quijtohua.” \t İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹ ‹İnsan yalnız ekmekle yaşamaz, Tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar› diye yazılmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemisquej sequimej yejhuan mechijlisquej: “Nican nemi” noso “Nepa nemi.” Pero nemejhuamej ma ca xhuiyan, nion ma ca xquinhuicacan, \t İnsanlar size, ‹İşte orada›, ‹İşte burada› diyecekler. Gitmeyin, onların arkasından koşmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xmotelti, yej san ica xmocahua ipan in tlajtlamach para ma quitacan nochimej quen ijqui ican nochi tlen cuajli tihueyixtiu. \t Bu konuların üzerinde dur, kendini bunlara ver ki, ilerlediğini herkes görsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ompa oquis. Niman chica nejnentiaya, omemej ciegos oquitocaquej, niman quitzajtzilijtiayaj: ―¡Xtechicneli, xtechpalehui tejhua huejca teixhuiu itech David! \t İsa oradan ayrılırken iki kör, ‹‹Ey Davut Oğlu, halimize acı!›› diye feryat ederek Onun ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac niquitzticatca on Borreguito quitlapojticatca on yejhuan ica chicuasen sello, sanoyej chicahuac otlalolin. On tonaltzintli ocapotzeu quen itlaj micatlaquentli, niman on metztli onocau quen itlaj yestli. \t Kuzu altıncı mührü açınca, büyük bir deprem olduğunu gördüm. Güneş keçi kılından yapılmış siyah bir çul gibi karardı. Ay baştan aşağı kan rengine döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac nenquichihuasquej oración, ma ca miyecpa sa no yejhua tlajtojli nenquijtosquej yejhuan xitlaj ica mechpalehuis, quen quichihuaj on xhebreos. Yejhuamej quinemiliaj ica Dios quincaqui pampa huejhueyac inoración quichihuaj. \t Dua ettiğinizde, putperestler gibi boş sözler tekrarlayıp durmayın. Onlar söz kalabalığıyla seslerini duyurabileceklerini sanırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ocsequimej quijtohuayaj: ―Xacaj yejhuan quipia se xcuajli espíritu hueli ijcon tlajtohua. ¿Tlen hueli se xcuajli espíritu quimpajtia imixtololojhuan on coxcatzitzintin? \t Başkaları ise, ‹‹Bunlar, cin çarpmış bir adamın sözleri değil›› dediler. ‹‹Cin, körlerin gözlerini açabilir mi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero quemaj tictequitiltiaj tlamatquilistli ijcuac titlajtlajtohuaj inhuan on yejhuan más yonoscaltijquej ipan intlaneltoc. Pero on tlamatquilistli xipan in tlalticpactli quisticaj nion xinyaxca on tequihuajquej ipan in tlalticpactli yejhuan popolihuisquej. \t Gerçi olgun kişiler arasında bilgece sözler söylüyoruz; ama bu bilgelik ne şimdiki çağın, ne de bu çağın gelip geçici önderlerinin bilgeliğidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on nomachtijquej oquinisihuijquej Jesús, niman oquitlajtoltijquej: ―¿Tlica tiquinnojnotza on tlacamej ican ejemplos? \t Öğrencileri gelip İsaya, ‹‹Halka neden benzetmelerle konuşuyorsun?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nicnequi para cuajli xmatican ica yejhuan tlajtohua ican ipoder on Espíritu Santo xhuelis quijtos: “¡Jesús yejhua xcuajli tlacatl!” Niman no on yejhuan xtlajtohua ican ipoder on Espíritu Santo, xhuelis quijtos: “¡Jesús yejhua toTeco!” \t Bunun için bilmenizi isterim ki: Tanrının Ruhu aracılığıyla konuşan hiç kimse, ‹‹İsaya lanet olsun!›› demez. Kutsal Ruhun aracılığı olmaksızın da kimse, ‹‹İsa Rabdir›› diyemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in, tej, yejhua nemechijlia, niman nemechmactilia ican itlanahuatil toTeco ica ma ca sa xnemican quen yejhuamej on ocsequimej xhebreos yejhuan xquixmatij Dios. Yejhuamej quinemiliaj on tlajtlamach yejhuan sanenca. \t Bunun için şunu söylüyor ve Rab adına sizi uyarıyorum: Artık öteki uluslar gibi boş düşüncelerle yaşamayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinsentlalij on majtlactli huan ome inomachtijcahuan, niman oquinmacac poder para ma quitequixtilican on xcuajcualtin espíritus niman para quipajtisquej nochi cocolistli niman masqui san catlejhua cualolistli. \t İsa on iki öğrencisini yanına çağırıp onlara kötü ruhlar üzerinde yetki verdi. Böylece kötü ruhları kovacak, her hastalığı, her illeti iyileştireceklerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacatl oquijlij: ―Señor, xnechijli aquinonon para huelis nicneltocas. \t Adam şu yanıtı verdi: ‹‹Efendim, O kimdir? Söyle de kendisine iman edeyim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj José otlatitlan ma cuajhuiquilican itaj Jacob ne Egipto niman nochi ichanchanejcahuan yejhuan canaj yepoajli huan majtlactli ipan macuijli tlacamej catcaj. \t Yusuf haber yollayıp babası Yakupu ve bütün akrabalarını, toplam yetmiş beş kişiyi çağırttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, on tlen más nonequi para itech se tequitquetl sa no yejhua in, ma cuajli quitlacamati nochi itlanahuatilhuan on iteco. \t Kâhyada aranan başlıca nitelik güvenilir olmasıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús quijtosnequiya ica Lázaro yomic, niman on nomachtijquej quinemiliayaj ica Lázaro san cochiya. \t İsa Lazarın ölümünden söz ediyordu, ama onlar olağan uykudan söz ettiğini sanmışlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac se tlacatl quineltoca toTeco, on tlaquentli yejhuan quixtlapachohua popolihui. \t Oysa ne zaman biri Rabbe dönerse, o peçe kaldırılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ijquin oquintlajtoltij: ―Ijcuac huajlas iteco on tlajli, ¿tlinon quinchihuilis on medieros? \t Bu durumda bağın sahibi geldiği zaman bağcılara ne yapacak?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua mechititis se hueyi calijtic ne tlapani campa ye tlaojoncaj. Ompa, tej, xchijchihuacan on tlacuajli. \t Ev sahibi size üst katta, döşenmiş büyük bir oda gösterecek. Orada hazırlık yapın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tonajli, yejhuan ijcuac on hebreos nosehuiaj, Jesús panotiaya inhuan on inomachtijcahuan neca campaca oncatca mijli. Niman on inomachtijcahuan opeu cojcopinaj on inyahuayo on mijli de trigo. \t Bir Şabat Günü İsa ekinler arasından geçiyordu. Öğrencileri yolda giderken başakları koparmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj José onoquetzteu niman ocuicac on conetzintli ihuan inan ne Israel. \t Bunun üzerine Yusuf kalktı, çocukla annesini alıp İsraile döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro oquijlij: ―NoTeco, ¿tlica xhuelis nias aman? Nicpia noyojlo para nimiquis san mopampa tla nonequi. \t Petrus, ‹‹Ya Rab, neden şimdi senin ardından gelemeyeyim? Senin için canımı veririm!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlen tiquijyohuiyaj, tiquijyohuiyaj para temechpalehuiyaj. Niman para ijcon quen más miyequej quiseliaj itlatiochihualis Dios, no más miyequej ma quimacacan tlaxtlahuijli para yejhua quiselis más hueyilistli. \t Bütün bunlar sizin yararınızadır. Böylelikle Tanrının lütfu çoğalıp daha çok insana ulaştıkça, Tanrının yüceliği için şükran da artsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan on Yectlajcuilojli ijquin tlajcuilolnesticaj: Nion siquiera se xnemi yejhuan yolmelajqui tlacatl. \t Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Doğru kimse yok, tek kişi bile yok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin, Leví oquichiu se hueyi ilhuitl para Jesús ne ichan, niman ompa miyequej nemiyaj yejhuan tlacobrarohuaj ica impuestos niman ocsequimej más tlacamej yejhuan ompa inhuan san secan yejyehuaticatcaj itech mesa. \t Sonra Levi, evinde İsanın onuruna büyük bir şölen verdi. Vergi görevlileriyle başka kişilerden oluşan büyük bir kalabalık onlarla birlikte yemeğe oturmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticmatij ica Cristo xocalac ipan on tiopan tlamachijchiutli de tlacamej yejhuan san quixnescayotia yejhuan melahuac tiopan oncaj ne ilhuicac. Yej Cristo ocalac sa no ne ilhuicac campa nemi ihuan Dios para topampa tlajtojticaj. \t Çünkü Mesih, asıl kutsal yerin örneği olup insan eliyle yapılan kutsal yere değil, ama şimdi bizim için Tanrının önünde görünmek üzere asıl göğe girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ijcon quen on tlajtlacojli oquipix poder para otemictij, iteicnelilis Dios no ijqui quipia poder para techmaca on nemilistli yejhuan para nochipa. Yejhua in nochihua ipampa on yolmelajcalistli yejhuan ticselia itechcopa toTeco Jesucristo. \t Öyle ki, günah nasıl ölüm yoluyla egemenlik sürdüyse, Tanrı'nın lütfu da Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla sonsuz yaşam vermek üzere doğrulukla egemenlik sürsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman pampa on tlacatl yejhuan oquipajtiquej ompa inhuan ijcaticatca, yejhuamej xohuelquej itlaj oquimixcomacaquej. \t İyileştirilen adam, Petrus ve Yuhannayla birlikte gözleri önünde duruyordu; bunun için hiçbir karşılık veremediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios nochi yoquimactilij Cristo para quinahuatis. Niman no oquitlalij Cristo quen intzontecon nochimej on tlaneltocaquej yejhuan sa no yejhuamej nochihuaj quen itiopan. \t Her şeyi ayakları altına sererek Ona bağımlı kıldı. Onu her şeyin üzerinde baş olmak üzere kiliseye verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla omitzchihuilijca tlen xcuajli, noso itlaj mitzhuiquilia, nejhua xnechtlajtlanili. \t Sana herhangi bir haksızlık etmişse ya da bir borcu varsa, bunu benim hesabıma say."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman opejquej tzajtzij: ―¿Tlinon ticnequi tohuan Jesús tejhua tiiConetzin Dios? ¿Otihuajlaj nican para titechcastigaros masqui xe ajsi on tonajli para ticselisquej tocastigo? \t İsaya, ‹‹Ey Tanrının Oğlu, bizden ne istiyorsun?›› diye bağırdılar. ‹‹Buraya, vaktinden önce bize işkence etmek için mi geldin?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, nemechtlajcuilhuiya nemejhuamej yejhuan nenquixmatij on tlanahuatijli. Nemejhuamej ye nenquimatztoquej ica on tlanahuatijli san hueli quimandarohua yacaj chica yejhua yolticaj. \t Bilmez misiniz ki, ey kardeşler -Kutsal Yasayı bilenlere söylüyorum- Yasa insana ancak yaşadığı sürece egemendir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyec tlacamej oajsiquej ne campa yejhua nemiya, niman quinhuajhuicayaj coxomej, ciegos, nontzitzintin, on yejhuan xquipiayaj se imicxi noso inma niman miyequej ocsequimej cocoxquej. Oquintlalijquej icxitlan Jesús, niman yejhua oquimpajtij. \t Yanına büyük bir kalabalık geldi. Beraberlerinde kötürüm, kör, çolak, dilsiz ve daha birçok hasta getirdiler. Hastaları Onun ayaklarının dibine bıraktılar. O da onları iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica nemiyaj ne Belén, oyejcoc on tonajli para María quitlacatilis iconetzin. \t Onlar oradayken, Meryemin doğurma vakti geldi ve ilk oğlunu doğurdu. Onu kundağa sarıp bir yemliğe yatırdı. Çünkü handa yer yoktu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Simón Pedro oquixnotz para ma quitlajtolti aquinon on yejhuan quitenehuaya quitemacas. \t Simun Petrus bu öğrenciye, kimden söz ettiğini İsaya sorması için işaret etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlanamactin, nemejhuamej xquintlacamatican on yejhuan nemoteco ipan in tlalticpactli. Xquintlacamatican ican nemojtijli, tlacaitalistli, niman ican nochi nemoyojlo quen Cristo nenquitlacamatisquiaj. \t Ey köleler, dünyadaki efendilerinizin sözünü Mesihin sözünü dinler gibi saygı ve korkuyla, saf yürekle dinleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa ijcuac nemohuan tinemiyaj, otemechmacaquej yejhua in tlanahuatijli: “Yejhuan xquinequis tequitis, ma ca ma tlacua.” \t Hatta sizinle birlikteyken şu buyruğu vermiştik: ‹‹Çalışmak istemeyen yemek de yemesin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on capitán ocac quitenehuaj Jesús, oquinnahuatij on tlajtlajmatquej tlayecanquej yejhuan quisayaj intzajlan on hebreos para ma quicnotlajtlanilitij Jesús para ma quipajtiti on itequichihuilijcau. \t İsayla ilgili haberleri duyan yüzbaşı, gelip kölesini iyileştirmesini rica etmek üzere Ona Yahudilerin bazı ileri gelenlerini gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oquis ompa ipan iojhui, oquitac Leví iconeu Alfeo. Yejhua yehuaticatca ne campa tlacobrarohua ica on impuestos. Niman Jesús oquijlij: ―Xhuajla nohuan. Leví nimantzin ohuajnotelquetz niman oyaj ihuan Jesús. \t Yoldan geçerken, vergi toplama yerinde oturan Alfay oğlu Leviyi gördü. Ona, ‹‹Ardımdan gel›› dedi. Levi de kalkıp İsanın ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Chica nemejhuamej nennejnemij, ¿Tlinon ica nemotencuicuitihuij? ¿Tlica nemajmanaj? \t İsa, ‹‹Yolda birbirinizle ne tartışıp duruyorsunuz?›› dedi. Üzgün bir halde, oldukları yerde durdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan tetlanquej yesquej, niquintlalis para hueyixtiasquej quen pilares ne ipan itiopan noDios. Yejhua, tej, xqueman nejcuanis ompa. Niman ipan niquijcuilos itocayo noDios niman itocayo on hueyican yejhuan iyaxca noDios. On hueyican sa no yejhua on yencuic Jerusalén yejhuan hualejticaj ne ilhuicac niman itech Dios. Ipan on yejhuan tetlanquej yesquej, no niquijcuilos noyencuic tocayo. \t Galip geleni Tanrımın Tapınağında sütun yapacağım. Böyle biri artık oradan hiç ayrılmayacak. Onun üzerine Tanrımın adını, Tanrıma ait kentin -gökten Tanrımın yanından inen yeni Yeruşalimin- adını ve benim yeni adımı yazacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej sanoyej oquitlajtlanilijquej Jesús para ma quisa ompaca ne. \t Bunun üzerine halk, bölgelerinden ayrılması için İsaya yalvarmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Juan xejhua on yejhuan tequichihua para cajsicamatisquej on tlajtlamach ica Dios, yej yejhua san quiteixpantilia ica oncaj on tlahuijli. \t Kendisi ışık değildi, ama ışığa tanıklık etmeye geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ocalac ipan se barco, opanoc ne ipan ocse ilado on mar, niman oajsic ipan on pueblo itoca Capernaum. \t İsa tekneye binip karşı kıyıya geçti ve kendi kentine gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "De nochi on yexcantipan on quech yolquej nemiyaj ijtic mar, se parte omiquej. Niman de nochi on yexcantipan quech barcos oncatcaj ipan mar, se parte oxoxotonquej. \t Denizdeki yaratıkların üçte biri öldü, gemilerin üçte biri yok oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj comincajcayahuas nochimej on países nochihuiyan ipan in tlalticpactli. Cajcayahuas Gog niman Magog. Isoldados Gog niman Magog nemisquej quen itlaj on xajli miyec yejhuan oncaj itempan mar. Pero Satanás nochi quisentlalis para quichihuasquej guerra. \t Yeryüzünün dört bucağındaki ulusları -Gogla Magogu- saptırmak, savaş için bir araya toplamak üzere zindandan çıkacak. Toplananların sayısı deniz kumu kadar çoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej ica onitequit ican nomahuan para onictlan on tlen nechpolohuaya niman no niquimpalehuiya on yejhuan nohuan nemiyaj. \t Siz de bilirsiniz ki, bu eller hem benim, hem de benimle birlikte olanların gereksinmelerini karşılamak için hizmet etmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla tictlajsojtlasquej Dios ican nochi toyojlo, ican nochi totlamachilis, ican nochi toalma niman ican nochi tochicahualis, niman tla tictlajsojtlasquej nochi tlacatl ijcon quen tejhuamej titotlajsojtlaj, yejhua ica in más ticpactiaj Dios xquen itlaj huentli tictlatisquiaj noso itlaj ica titlamanasquiaj. \t İnsanın Tanrıyı bütün yüreğiyle, bütün anlayışıyla ve bütün gücüyle sevmesi, komşusunu da kendi gibi sevmesi, bütün yakmalık sunulardan ve kurbanlardan daha önemlidir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro oquijlij Jesús: ―Totemachtijcau, sanoyej cuajli ica nican tinemij. Ma ticchijchihuacan yeyi caltzitzintin, se para tejhua, ocse para Moisés, niman ocse para Elías. \t Petrus İsaya, ‹‹Rabbî, burada bulunmamız ne iyi oldu! Üç çardak kuralım: Biri sana, biri Musaya, biri de İlyasa›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nejhua xnictejtemohua para on tlacamej ma nechtlacaitacan. \t ‹‹İnsanlardan övgü kabul etmiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tlacatl oquijlij: ―¿Catlejhuamej on tlanahuatiltin? Niman Jesús oquijlij: ―Ma ca titemictis; ma ca tisihuapajpatlas; ma ca titlachtequis; ma ca yacaj tictlajtolquetztehuilis; \t ‹‹Hangi buyrukları?›› diye sordu adam. İsa şu karşılığı verdi: ‹‹ ‹Adam öldürmeyeceksin, zina etmeyeceksin, çalmayacaksın, yalan yere tanıklık etmeyeceksin, annene babana saygı göstereceksin› ve ‹Komşunu kendin gibi seveceksin.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On países ompa quitquisquej hueyilistli niman tetlacaitalistli. \t Ulusların görkemi ve zenginliği oraya taşınacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquelnamiqui nochipa Jesucristo, ica yejhua huejca teixhuiu itech rey David niman ica yejhua onoyolihuitij niman onoquetzteu ocsejpa ijcuac yomica. Ijcon nicuajteijlijtiu ipan on temachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t Yaydığım Müjdede açıklandığı gibi, Davutun soyundan olup ölümden dirilmiş olan İsa Mesihi anımsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlacatl nocuepaya para ichan ipan icarreta, niman huajnomachtijtiaya itlajcuilolamau on tiotlajtojquetl Isaías. \t Geri dönerken arabasında oturmuş, Peygamber Yeşayanın Kitabını okuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej sanoyej nomojtiayaj, niman quinojliayaj ihuan ocsequimej: ―¿Manin aquin tlacatl in ica on ajacatl niman on mar quitlacamatij? \t Onlar ise büyük korku içinde birbirlerine, ‹‹Bu adam kim ki, rüzgar da göl de O'nun sözünü dinliyor?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcon quen on cojtlaquilyotl itoca higuera xini itlaquiliyo masqui xe chicahui ijcuac cuihuixohua on sanoyej chicahuac ajacatl, no ijqui oniquitac oxinquej ipan tlajli on sitlalimej. \t İncir ağacı, güçlü bir rüzgarla sarsıldığında nasıl ham incirlerini dökerse, gökteki yıldızlar da öylece yeryüzüne düştü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica Jesús tlejcotiaya ne ilhuicac niman yejhuamej ontlachixticatcaj, omemej tlacamej tlaquenistaquej ohuajnonextijquej intech, \t İsa giderken onlar gözlerini göğe dikmiş bakıyorlardı. Tam o sırada, beyaz giysiler içinde iki adam yanlarında belirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Semej nemejhuamej nenmajtlactli huan ome yejhuan quipatzohua on pan ipan on plato campa nejhua nicpatzohua on pan. \t İsa onlara, ‹‹Onikilerden biridir, ekmeğini benimle birlikte sahana batırandır›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ocontilan on pan niman, ijcuac yoquimacac tlaxtlahuijli Dios, oquinmacac on inomachtijcahuan, niman on nomachtijquej oquinxexelohuilijquej nochimej on yejhuan ompa yejyehuaticatcaj. Sa no ijqui oquichiu ica on michimej niman nochimej yejhuamej oquimajxilij san quech quinequiyaj. \t İsa ekmekleri aldı, şükrettikten sonra oturanlara dağıttı. Balıklardan da istedikleri kadar verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Xxoxotonican yejhua in tiopan niman ipan yeyi tonajli ocsejpa niquetztehuas. \t İsa şu yanıtı verdi: ‹‹Bu tapınağı yıkın, üç günde onu yeniden kuracağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tonajli, ijcuac on fariseos niman on inomachtijcahuan Juan nosahuayaj, sequimej tlacamej oyajquej itech Jesús, niman oquijlijquej: ―On innomachtijcahuan on fariseos niman inomachtijcahuan Juan nosahuaj. ¿Tlica on monomachtijcahuan xnosahuaj? \t Yahyanın öğrencileriyle Ferisiler oruç tutarken, bazı kişiler İsaya gelip, ‹‹Yahyanın ve Ferisilerin öğrencileri oruç tutuyor da senin öğrencilerin neden tutmuyor?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimayauquej, niman ocajsiquej. \t Onlar da İsayı yakalayıp tutukladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj mechchihuilia itlaj xcuajli, ma ca no ijqui xcuepilican. Xchihuacan canica para nenquichihuasquej nochi tlen cuajli imixpan nochi tlacatl. \t Kötülüğe kötülükle karşılık vermeyin. Herkesin gözünde iyi olanı yapmaya dikkat edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicmati ica oncaj nitequitis intech on yejhuan griegos niman yejhuan xgriegos, niman intech on yejhuan tlamatquej niman on yejhuan xtlamatquej. \t Greklere ve Grek olmayanlara, bilgelere ve bilgisizlere karşı sorumluluğum var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Abraham ijcon ochajchantitiaj pampa ican itlaneltoc quichaya para Dios cuicas ne ilhuicac campa oncaj on hueyican yejhuan sa no Dios otlatlajtlalij niman otlachijchiu cuajli ican cojtiquej cimientos. \t Çünkü mimarı ve kurucusu Tanrı olan temelli kenti bekliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonajli nemejhuamej nenquimatisquej ica ninemi ihuan noTajtzin, niman nemejhuamej nohuan nennemij, niman nejhua ninemi nemohuan. \t O gün anlayacaksınız ki, ben Babamdayım, siz bendesiniz, ben de sizdeyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús opeu quintlaliliaj ejemplos, oquimijlij: ―Sen tlalejquetl oquitocac miyec uvas. Quemaj ocorraltij niman oquichijchiu se pilaj campa quipatzcasquej on uvas. Niman no oquichijchiu se torre para huelis quitlajpias on itlal. Niman quemaj oquinnextij sequimej medieros yejhuan tehuan tlaxelohuaj para quitlajpiasquej on uvas. Quemaj on tlalejquetl onejcuanij niman oyaj ipan ocse país. \t İsa onlara benzetmelerle konuşmaya başladı. ‹‹Adamın biri bağ dikti, çevresini çitle çevirdi, üzüm sıkmak için bir çukur kazdı, bir de bekçi kulesi yaptı. Sonra bağı bağcılara kiralayıp yolculuğa çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ye calacticatca tonajli, nochimej on tlacamej yejhuan quipiayaj incocoxcahuan oquinhuajhuicaquej itech Jesús. On cocoxquej quipiayaj sesetlamantic cualolistin, pero ipan cada se de yejhuamej Jesús oquitlalij imahuan niman ijqui oquimpajtij. \t Güneş batarken herkes çeşitli hastalıklara yakalanmış akrabalarını İsaya getirdi. İsa her birinin üzerine ellerini koyarak onları iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Nemejhuamej nenquitemachtiaj on tlajtlamach yejhuan xnencajsicamatij! Nemejhuamej nenquitemachtiaj on tlajtlamach yejhuan xhueyi quijtosnequi. Pero on yejhuan hueyi quijtosnequi, xnenquichihuaj. \t Ey kör kılavuzlar! Küçük sineği süzer ayırır, ama deveyi yutarsınız!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sen tlalnacayotl xnochijchihua san ica se parte, yej ican miyec partes. \t İşte beden tek üyeden değil, birçok üyeden oluşur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihuacan canica para inhuan nochimej xnemican ican yolsehuilistli, niman xpiacan yolchipahualistli pampa xacaj quitas on toTeco tla xyolchipajticaj. \t Herkesle barış içinde yaşamaya, kutsal olmaya gayret edin. Kutsallığa sahip olmadan kimse Rabbi göremeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on soldados yoquimajmasohuatiquej Jesús ipan cojnepanojli, oquitilanquej itlaquen niman naucantipan oquixelojquej, niman sejsetemej oquicuiquej. Niman no oquitilanquej itlaquen pani, itoca manto, yejhuan xtlajtzontli catca yej san se hueyi catca. \t Askerler İsayı çarmıha gerdikten sonra giysilerini alıp her birine birer pay düşecek biçimde dört parçaya böldüler. Mintanını da aldılar. Mintan boydan boya tek parça dikişsiz bir dokumaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac in tlacatl oquitac Jesús, otzajtzic niman onotlacuenquetztiaj ixpan. Niman quemaj oquijlij ican chicahuac tlajtojli: ―¿Tlinon ticnequi nohuan, Jesús, tejhua titeConeu itech Dios yejhuan más hueyixticaj? Sanoyej nimitztlajtlanilia ma ca tinechtlajyohuiltis. \t Adam İsayı görünce çığlık atıp önünde yere kapandı. Yüksek sesle, ‹‹Ey İsa, yüce Tanrının Oğlu, benden ne istiyorsun?›› dedi. ‹‹Sana yalvarırım, bana işkence etme!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, ticxoxotoniaj nochi on xcuajli tlateixpanhuijli yejhuan ica techixnamiquij. Ticxoxotoniaj on nohueyimatilistli yejhuan quichihua para se xhueli quiselia cajsicamatilistli itech ica Dios. Nochi tlamachilistli ticchihualtiaj ma quitlacamati Cristo. \t Safsataları, Tanrı bilgisine karşı diklenen her engeli yıkıyor, her düşünceyi tutsak edip Mesihe bağımlı kılıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin tlajcuilolnesticaj ipan on Yectlajcuilojli: “Onitlaneltocac, yejhua ica onitlajtlajtoj.” Tejhuamej no ticpiaj sa no yejhua on tlaneltoctli, niman yejhua ica titlajtlajtohuaj. \t ‹‹İman ettim, bu nedenle konuştum›› diye yazılmıştır. Aynı iman ruhuna sahip olarak biz de iman ediyor ve bu nedenle konuşuyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero masqui ijcon ticchihua, nicpia tlinon ica nimitzchicajcanotzas. Xoc tinechtlajsojtla quen achtoj otinechtlajsojtlac. \t Ne var ki, bir konuda sana karşıyım: Başlangıçtaki sevginden uzaklaştın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon nochihuasquej, tlamachilistlachasquej niman nomanahuisquej itech on diablo yejhuan quinnoyaxcatia niman quinchihualtia ma quichihuacan on tlen yejhua quinequi. \t Böylelikle ayılabilir, isteğini yerine getirmeleri için kendilerini tutsak eden İblis'in tuzağından kurtulabilirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Pedro niman Juan yoquinmacajquej, oyajquej ne campa nemiyaj on intehuicalhuan, niman oquintlajtlajtohuilijquej nochi tlen oquimilijquej intlayecancahuan on tiopixquej niman on tlajtlajmatquej. \t Serbest bırakılan Petrusla Yuhanna, arkadaşlarının yanına dönerek başkâhinlerle ileri gelenlerin kendilerine söylediği her şeyi bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, xpaquican sanoyej ijcuac nemejhuamej nenquijyohuiyaj tlajtlamach pajsolohuilistli \t Kardeşlerim, çeşitli denemelerle yüz yüze geldiğinizde bunu büyük sevinçle karşılayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi oquintlajtlajtohuilij tlen onochiu, niman quemaj oquintitlan ne Jope. \t Kendilerine her şeyi anlattıktan sonra onları Yafaya gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No quimpiayaj quesquimej michintzitzintin. Quemaj oquimacac tlaxtlahuijli Dios por yejhua on michimej, niman quemaj oquimijlij on inomachtijcahuan para ma quitexelohuilican. \t Birkaç küçük balıkları da vardı. İsa şükredip bunları da dağıtmalarını söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica sanoyej nemechtlajtlanilia, xquititican ica oc nenquitlajsojtlaj. \t Bunun için ona duyduğunuz sevgiyi yenilemenizi rica ederim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa san secan oquinojlijquej para san ichtacatzin cajsisquej Jesús niman quimictisquej. \t İsayı hileyle tutuklayıp öldürmek için düzen kurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ijquin nijtohua: Tla ipan in cuajli tonajli nemejhuamej nencaquij mechnotza Dios, ma ca xmoyoltechicahuacan quen oquichijquej on yejhuan oquitlahuelixnamiquej. \t Yukarıda belirtildiği gibi, ‹‹Bugün Onun sesini duyarsanız, Atalarınızın başkaldırdığı günkü gibi Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xcuajli para tlayecanquetl yes on yejhuan quemach tlaneltoca, pampa huelis nohueyimatis. Niman, tla ijcon quichihuas, Dios quitlajtlacolmacas niman quicastigaros quen oquichihuilij on diablo. \t Gözetmen yeni iman etmiş biri olmamalı. Yoksa gurura kapılıp İblisin uğradığı yargıya uğrayabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj itlajcotian on hueyixticaj trono niman imixpan on quen yolquej niman on tlajtlajmatquej oniquitac ijcaticatca se Borreguito. Ipan on Borreguito nesticatca ica yoquimictijcaj. Yejhua quipiaya chicome icuacuahuan niman chicome ixtololohuan yejhua quijtosnequij on chicome iespíritus Dios yejhuan imanyan nochi in tlalticpactli oquinhuajtitlanquej. \t Tahtın, dört yaratığın ve ihtiyarların ortasında, boğazlanmış gibi duran bir Kuzu gördüm. Yedi boynuzu, yedi gözü vardı. Bunlar Tanrının bütün dünyaya gönderilmiş yedi ruhudur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in nemechijlia nemejhuamej para ma ca yacaj mechcajcayahuas ica on tlajtojli yejhuan caquisti melahuac niman cualtetzin, pero xmelahuac. \t Kimse sizi kulağı okşayan sözlerle aldatmasın diye söylüyorum bunu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on omemej teixpantiliquej ocacquej se chicahuac tlajtojli yejhuan oquinhuajnotz ne ilhuicac, niman oquimijlij: ―Xhuajtlejcocan nican tlacpac. Niman yejhuamej ipan se moxtli otlejcoquej chica intlahuelicnihuan conitzticatcaj quen tlejcohuayaj. \t İki peygamber gökten gelen yüksek bir sesin, ‹‹Buraya çıkın!›› dediğini işittiler. Sonra düşmanlarının gözü önünde bir bulut içinde göğe yükseldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nemejhuamej no onencaquej ica ye huejcahui Moisés otemachtij: “Ma ca ijqui ticahuas on tlen ticprometerohua, yej xchihua on tlen ican tlajtolpalehuilistli ticprometerohua itech toTeco.” \t ‹‹Yine atalarımıza, ‹Yalan yere ant içmeyeceksin, ama Rabbin önünde içtiğin antları yerine getireceksin› dendiğini duydunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on sihuatl yejhuan tlapixqui ne quiahuatempan ijquin oquitlajtoltij Pedro: ―¿Tlen tejhua xno tiitemachtijcau on tlacatl? Pedro oquijtoj: ―Ca, nejhua ca. \t Kapıcı kız Petrusa, ‹‹Sen de bu adamın öğrencilerinden değil misin?›› diye sordu. Petrus, ‹‹Hayır, değilim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oajsic ne campa pehuas temos ipan on tepetl itoca Olivos, nochimej on miyequej nomachtijquej opejquej paquij, niman quiyectenehuayaj Dios ican chicahuac tlajtoli pampa nochi on tlamajhuisoltin yejhuan oquitaquej. \t İsa Zeytin Dağından aşağı inen yola yaklaştığı sırada, öğrencilerinden oluşan kalabalığın tümü, görmüş oldukları bütün mucizelerden ötürü, sevinç içinde yüksek sesle Tanrıyı övmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnequi xmocahua ne Efeso sa no ijqui quen onimitznahuatij ijcuac nejhua oniaj ne Macedonia. Xmocahua niman xquinnahuati on tlacamej yejhuan temachtiaj on tlaixcajcayaqui temachtijli ma ca más ma quitemachtican. \t Makedonyaya giderken sana rica ettiğim gibi, Efeste kal ve bazı kişilerin farklı öğretiler yaymamasını, masallarla ve sonu gelmeyen soyağaçlarıyla uğraşmamasını öğütle. Bu şeyler, imana dayanan tanrısal düzene hizmet etmekten çok, tartışmalara yol açar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua onechijlij: ―Ma ca ijcon xchihua. Nejhua, tej, san niitequichihuilijcau Dios, sa no ijqui quen tejhua, niman mocnihuan on tiotlajtojquej niman nochimej on yejhuan quitlacamatij on tlen tlajcuilolnesticaj ipan in tlajcuilolamatl. Tejhua san Dios xmahuistili. \t Ama o bana, ‹‹Sakın yapma!›› dedi, ‹‹Ben senin, peygamber kardeşlerin ve bu kitabın sözlerine uyanlar gibi bir Tanrı kuluyum. Tanrıya tap!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Niman aquinon masqui sa itlaj comatztias, huelis ocse tlajco metro más notlaquechilis? \t Hangi biriniz kaygılanmakla ömrünü bir anlık uzatabilir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon ocajsicamatquej ica Jesús xoquimijlij para ma notacan sa no yejhuamej itech on tlaxocolilistlii de pan, yej oquimijlij para ma notacan itech on intemachtil on fariseos niman on saduceos. \t Ekmek mayasından değil de, Ferisilerle Sadukilerin öğretisinden kaçının dediğini o zaman anladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ijquin oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica ipan on tonajli ijcuac nochi yencuiyas, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl ninotlalis ipan on silla campa nihueyixtias para nitlamandaros. Ipan on tonaltin nemejhuamej yejhuan nennechtocaj no nemotlalisquej ipan majtlactli huan ome sillas. Ompa nenquipiasquej tlanahuatijli para nenquintlajtlacolmacasquej on xcuajcualtin, niman nenquinyectenehuasquej on yejhuan cuajcualtin tlacamej nemij ipan on majtlactli huan ome ifamilias de Israel. \t İsa onlara, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim›› dedi, ‹‹Her şey yenilendiğinde, İnsanoğlu görkemli tahtına oturduğunda, siz, evet ardımdan gelen sizler, on iki tahta oturup İsrailin on iki oymağını yargılayacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma yejhua quipia hueyilistli niman poder para nochipa. Ma ijqui nochihua. \t Kudret sonsuzlara dek Onun olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―¿Tlen huelisquej nosahuasquej on yejhuan tlanotzaltin campa nonamictihua chica on montli ompa inhuan nemi? Ijcuac on montli ompa nemi tehuan, xhuelisquej nosahuasquej. \t İsa şöyle karşılık verdi: ‹‹Güvey aralarında olduğu sürece davetliler oruç tutar mı? Güvey aralarında oldukça oruç tutmazlar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Pedro nemiya ne tlatzintlan ne quiahuac, ohuajlaj se sihuatl yejhuan quipalehuiya on más hueyi tlayecanquetl intech on tiopixquej. \t Petrus aşağıda, avludayken, başkâhinin hizmetçi kızlarından biri geldi. Isınmakta olan Petrusu görünce onu dikkatle süzüp, ‹‹Sen de Nasıralı İsayla birlikteydin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman in xejhua itlaj yencuic quemach onesico, pampa Satanás sa no yejhua nixpatla quen se chipahuac ilhuicactequitquetl. \t Buna şaşmamalı. Şeytan da kendisine ışık meleği süsü verir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Melahuac nejhua nemechcuatequiya ican atl para noteititia ica yonencajcaquej nenquichihuaj on tlen xcuajli, pero yejhua on yejhuan nechajtoca quipia más poder xquen nejhua, niman nejhua xnechmelahua nion achijtzin para nicacquixtis. Yejhua, tej, mechcuatequis ican Espíritu Santo niman ican tlitl. \t Gerçi ben sizi tövbe için suyla vaftiz ediyorum, ama benden sonra gelen benden daha güçlüdür. Ben Onun çarıklarını çıkarmaya bile layık değilim. O sizi Kutsal Ruhla ve ateşle vaftiz edecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj quixoxotonis on itiopan Dios, sa no yejhua Dios quixoxotonis on tlacatl, pampa itiopan Dios yejyejticaj, niman on tiopan sa no nemejhuamej. \t Kim Tanrının tapınağını yıkarsa, Tanrı da onu yıkacak. Çünkü Tanrının tapınağı kutsaldır ve o tapınak sizsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on rey oquijlij: “¡Xcuajli tequichihuilijquetl! Sa no ican motlajtol nimitztlajtlacolmaca. Tejhua ticmatzticatca ica niyoltechicactic, pampa nicnoyaxcatia on tlen xnoyaxca niman nictlani itlanca on tlen nictemaca. \t ‹‹Efendisi ona, ‹Ey kötü köle, seni kendi ağzından çıkan sözle yargılayacağım› dedi. ‹Kendinden koymadığını alan, ekmediğini biçen sert bir adam olduğumu bildiğine göre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "campa onocau yeyi metztli. Niman ijcuac ye yasquia para natlalisquia ipan barco para yas ne Siria, oquimat ica on hebreos oquipijpiyatoj para quimictisquej. Yejhua ica oquinemilij para nocuepas niman ocsejpa panos ne Macedonia. \t Orada üç ay kaldı. Suriyeye deniz yoluyla gitmek üzereyken Yahudilerin kendisine karşı bir düzen kurması nedeniyle dönüşü Makedonya üzerinden yapmaya karar verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinnisihuij niman oquimatocac on caja, niman on yejhuan quechpanohuayaj onoteltijquej. Niman Jesús oquijlij on micatzintli: ―Telpochtli, nejhua nimitzijlia: ¡Xmoquetztehua! \t Yaklaşıp cenaze sedyesine dokununca sedyeyi taşıyanlar durdu. İsa, ‹‹Delikanlı›› dedi, ‹‹Sana söylüyorum, kalk!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman ticanas moconetzin niman tictlacatilis se oquichconetl. Niman tictocayotis Jesús. \t Bak, gebe kalıp bir oğul doğuracak, adını İsa koyacaksın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa otiquinnextijquej sequimej tocnihuan, niman otechnotzquej para se semana ompa inhuan ma titocahuacan. Niman quemaj ompa otiquisquej niman otiajquej para on hueyican itoca Roma. \t Orada bulduğumuz kardeşler, bizi yanlarında bir hafta kalmaya çağırdılar. Sonunda Romaya vardık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla tictocasquej ica on tlen xcuajli quelehuiya totlalnacayo, ican totlalnacayo ticpixcasquej on xoxotonilistli niman miquilistli. Pero tla tictocasquej ica on tlen quinequi on Espíritu Santo, ica on Espíritu Santo ticpixcasquej nemilistli para nochipa. \t Kendi benliğine eken, benlikten ölüm biçecektir. Ruha eken, Ruhtan sonsuz yaşam biçecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlen Dios oquichijchiu oijtlacau. Pero ijcon onochiu xpampa on tlajtlamach ijqui oquinequej, yej pampa Dios ijqui yotlatlajtlalijca. Pero masqui ijqui onochiu, oc oncatca yejhua on tlamachalistli \t Çünkü yaratılış amaçsızlığa teslim edildi. Bu da yaratılışın isteğiyle değil, onu amaçsızlığa teslim eden Tanrının isteğiyle oldu. Çünkü yaratılışın, yozlaşmaya köle olmaktan kurtarılıp Tanrı çocuklarının yüce özgürlüğüne kavuşturulması umudu vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquijlijquej: ―Sequimej quijtohuaj ica tejhua tiJuan on tlacuajtequijquetl, ocsequimej quijtohuaj ica tejhua tiElías, niman ocsequimej quijtohua ica tejhua tiyacaj ocse tiotlajtojquetl. \t Öğrencileri Ona şu karşılığı verdiler: ‹‹Vaftizci Yahya diyorlar. Ama kimi İlyas, kimi de peygamberlerden biri olduğunu söylüyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlayecanquej intech on hebreos quinequiyaj cajsisquej Jesús para quitzacuasquej, pampa quimatzticatcaj ica on ejemplo oquintenehuilij yejhuamej. Pero xocajsiquej, pampa nomojtiayaj quincualanisquej on tlacamej. Yejhua ica ocajtejquej niman xitlaj oquichihuilijquej. \t İsanın bu benzetmede kendilerinden söz ettiğini anlayan Yahudi önderler Onu tutuklamak istediler; ama halkın tepkisinden korktukları için Onu bırakıp gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicuitia cuajli, chica oc ninemi, para nemechelnamictis in tlajtlamach tlinon ica yonemechnojnotz. \t Bu bedende yaşadığım sürece bunları anımsatarak sizi gayrete getirmeyi doğru buluyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No oniquitac on quen itlaj mar tlachijchiutli ican tescatl nenelijticatca ican tlitl. Ompa majmaniyaj on yejhuan oquitlanquej on xcuajli yolqui, niman on tlamachijchiutli de itlachalis on achtoj xcuajli yolqui yejhuan oquichijchiuquej, niman no ihuan on yejhuan itoca huelis ticmatisquej itechcopa inúmero. Yejhuamej ompa quipiaya on arpas yejhuan Dios oquinmacac, \t Ateşle karışık camdan deniz gibi bir şey gördüm. Canavara, heykeline ve adını simgeleyen sayıya karşı zafer kazananlar, ellerinde Tanrının verdiği lirlerle cam denizin üzerinde durmuşlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac sanoyej yonotencuicuiquej, ohuajnotelquetz Pedro niman oquijtoj: ―Nocnihuan, nemejhuamej nenquimatztoquej ica ye huejcahui Dios onechtlapejpenij nemotzajlan para on yejhuan xhebreos niquimijlis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli para yejhuamej no ma tlaneltocacan. \t Uzunca bir tartışmadan sonra Petrus ayağa kalkıp onlara, ‹‹Kardeşler›› dedi, ‹‹Öteki uluslar Müjdenin bildirisini benim ağzımdan duyup inansınlar diye Tanrının uzun zaman önce aranızdan beni seçtiğini biliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "NoyecTajtzin, on tlalticpactlacamej xmitzixmatij, pero nejhua nimitzixmati, niman yejhuamej in yejhuan achtopa otinechinmacac ye quimatztoquej ica tejhua otinechajtitlan. \t Adil Baba, dünya seni tanımıyor, ama ben seni tanıyorum. Bunlar da beni senin gönderdiğini biliyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús panotiaya, oquitac se tlacatl yejhuan otlacat ciego. \t İsa yolda giderken doğuştan kör bir adam gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla ijqui yesquia quen nenquinemiliaj, ¿aquinon quinmaca poder on yejhuan nemochantlacaj para no quitequixtiliaj on xcuajcualtin espíritus? Sa no yejhuamej quiteititiaj ica xcuajli nentlanemiliaj. \t Eğer ben cinleri Baalzevulun gücüyle kovuyorsam, sizin adamlarınız kimin gücüyle kovuyor? Sizi bu durumda kendi adamlarınız yargılayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nemejhuamej onencaquej ica ye huejcahui Moisés otemachtij: “Ma ca titemictis. San aquinon yejhuan temictis ica oncaj onotelquetzas ixpan on tequihuaj, niman quitlajtlacolmacas.” \t ‹‹Atalarımıza, ‹Adam öldürmeyeceksin. Öldüren yargılanacak› dendiğini duydunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca mitzmojcatlachalti on ica nimitzijlia: “Ica oncaj ocsejpa titlacatis.” \t Sana, ‹Yeniden doğmalısınız› dediğime şaşma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ipampa in tlajtlamach, huajlau on itlahuel Dios intech on yejhuan xquitlacamatij. \t Bunlar yüzünden Tanrının gazabı söz dinlemeyenlerin üzerine geliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac Juan oquitac ica miyequej fariseos niman saduceos huajlayaj para nocuatequisquej, oquimijlij: ―Nemejhuamej yejhuan nenquichihuaj on xcuajli quen nencohuamej, ¿aquinon omechmachiltij para xmomanahuican itech on temojtij castigo yejhuan huajlau? \t Ne var ki, birçok Ferisiyle Sadukinin vaftiz olmak için kendisine geldiğini gören Yahya onlara şöyle seslendi: ‹‹Ey engerekler soyu! Gelecek gazaptan kaçmak için sizi kim uyardı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlen Jesús oquichiu ne Caná de Galilea, yejhua iachtoj milagro. Yejhua in tlamajhuisojli oquiteititij ihueyilis, niman on inomachtijcahuan oquineltocaquej. \t İsa bu ilk doğaüstü belirtisini Celilenin Kana Köyünde gerçekleştirdi ve yüceliğini gösterdi. Öğrencileri de Ona iman ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlachtequetl huajlau san para tlachtequi, temictia niman tlaxoxotonia. Pero nejhua onihuajlaj para quipiasquej nemilistli, niman ipan innemilis nochi cuajli quisas. \t Hırsız ancak çalıp öldürmek ve yok etmek için gelir. Bense insanlar yaşama, bol yaşama sahip olsunlar diye geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi yejhua in tlajtlamach san se Espíritu quichihua. Niman sa no quen yejhua quinequi, ijqui quinmaca itlayocolilhuan cada se tlacatl. \t Bunların tümünü etkin kılan tek ve aynı Ruhtur. Ruh bunları herkese dilediği gibi, ayrı ayrı dağıtır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej nicpiani tequitl, niman on tlen tepajsoloj. Miyecpa hasta xnechmaca tiempo nicochis. Nejhua niquijyohuiyani apistli niman amictli. Miyecpa onajapismic. Sanoyej niquijyohuiyani on secutli, niman xonicpix tlaquentli. \t Emek verdim, sıkıntı çektim, çok kez uykusuz kaldım. Açlığı, susuzluğu tattım. Çok kez yiyecek sıkıntısı çektim, soğukta çıplak kaldım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan ome tonajli ilhuitl yes itoca pascua. Ipan on ilhuitl quicuaj pan yejhuan xquipia tlaxocolilistli. Niman intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios ichtaca quitejtemohuiliayaj quen ijqui cajcayahuasquej Jesús para cajsisquej, niman quimictisquej. \t Fısıh ve Mayasız Ekmek Bayramına iki gün kalmıştı. Başkâhinlerle din bilginleri İsayı hileyle tutuklayıp öldürmenin bir yolunu arıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon nemejhuamej onenquiteititijquej itemachtil toTeco, niman xsan Macedonia niman Acaya, yej nochihuiyan quimatztoquej ica nemotlaneltoc yejhuan nemejhuamej nenquipiaj itech Dios. Yejhua ica aman xoquitlaj ticpiaj tlinon más tiquimijlisquej. \t Rabbin sözü sizden yayıldı. Tanrıya imanınızın haberi yalnız Makedonya ve Ahayaya değil, her yere ulaştı. Artık bizim bir şey söylememize gerek kalmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquelnamiquican quen ijqui Moisés achtoj oquimijlij on tlacamej nochi quen tlanahuatiaya on tlanahuatijli. Quemaj oquisaloj itojmiyo on borreguito yejhuan chichiltic ipan se cojtzintli itoca hisopo. Niman quemaj ocayotij inyesyo on huacaxcoconej niman on chito conetl para ica oquipatzoj. Niman ica ocajhuichij on tlajcuiloamatl campa tlajcuilolnesticaj on tlanahuatijli niman nochimej on tlacamej. \t Musa, Kutsal Yasanın her buyruğunu bütün halka bildirdikten sonra su, al yapağı, mercanköşkotu ile danaların ve tekelerin kanını alıp hem kitabın hem de bütün halkın üzerine serpti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhua, tej, huelis cuajli tictetlajtoltis ica quemach quipia majtlactli huan ome tonajli ijcuac oniaj ne Jerusalén para onicmahuistilito Dios. \t Sen kendin de öğrenebilirsin, tapınmak amacıyla Yeruşalime gidişimden bu yana sadece on iki gün geçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan sa no on tonaltin Anás niman Caifás yejhuamej más huejhueyixticatcaj tlayecanquej intech on tiopixquej. Ipan on tonaltin Juan, on iconeu Zacarías, oquiselij se yectlajtojli itech Dios ne campa tlapatlaco. \t Hanan ile Kayafa başkâhinlik ediyorlardı. Bu sırada Tanrı çölde bulunan Zekeriya oğlu Yahyaya seslendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquisquej para quitequipanosquej Jesucristo, niman xitlaj tlapalehuilistli quiseliaj intech on yejhuan xtlaneltocaj. \t Çünkü inanmayanlardan hiçbir yardım almadan, Mesihin adı uğruna yola çıktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticpiaj yencuic nemilistli itechcopa on Espíritu Santo. Yejhua ica ma ticahuilican on Espíritu Santo ma techyecana. \t Ruh sayesinde yaşıyorsak, Ruhun izinde yürüyelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, on isoltic tlanahuatijli yejhuan quijtohua ica nochi tiopixquej ica oncaj quisaj itech ifamilia Levi xoc tequitis, pampa xcojtic niman xtepalehuij. \t Önceki buyruk, zayıflığı ve yararsızlığı nedeniyle geçersiz kılındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquijlij: ―¿Tiquinta in huejhueyimej caltin? Nican xnocahuas nion se tetl tlapani ipan ocse pampa nochi quixoxotonisquej. \t İsa ona, ‹‹Bu büyük yapıları görüyor musun? Burada taş üstünde taş kalmayacak, hepsi yıkılacak!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―Nemochimej nemejhuamej nennechtlalcahuisquej pampa on Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “Nicmictis on tlajpixqui, niman on borregos pojpolihuisquej.” \t Bu arada İsa öğrencilerine, ‹‹Hepiniz sendeleyip düşeceksiniz›› dedi. ‹‹Çünkü şöyle yazılmıştır: ‹Çobanı vuracağım, Koyunlar darmadağın olacak.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Abraham on nemoachtojtaj opac pampa oquimat ica nihuajtlacatisquia ipan in tlalticpactli. Yejhua itechcopa itlaneltoc onechitac niman yejhua ica opac. \t Babanız İbrahim günümü göreceği için sevinçle coşmuştu. Gördü ve sevindi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, on yejhuan nocahua ihuan Cristo, xoc más quistinemi ipan tlajtlacojli. On yejhuan quistinemi ipan tlajtlacojli, xquimati quen nemi Cristo, nion xquixmati. \t Mesihte yaşayan, günah işlemez. Günah işleyen Onu ne görmüştür, ne de tanımıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Xonenhuelquej pampa onenometlamatquej tla huelisquia pajtis noso ca. Ica tlen melahuac nemechijlia ica tla nenquipiaj nemotlaneltoc masqui ichtetzin on quen on iteyo on mostaza huelis nenquijlisquej on tepetl: “Xmejcuanij nican niman xhuiya ne ocsecan”, niman on tepetl nejcuanis. Ijcon, tej, nochi huelis nenquichihuasquej tla melahuac nenquipiaj nemotlaneltoc. \t İsa, ‹‹İmanınız kıt olduğu için›› karşılığını verdi. ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, bir hardal tanesi kadar imanınız olsa şu dağa, ‹Buradan şuraya göç› derseniz, göçer; sizin için imkânsız bir şey olmayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on hebreos ocacquej on tlajtoltin, ocsejpa xoquipixquej san se inyojlo. \t Bu sözlerden dolayı Yahudiler arasında yine ayrılık doğdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhua, tej, timorricojtenehua, niman tiquijtohua ica xitlaj mitzpolohua, pero xticmati ica ixpan Dios tejhua hasta ixco tlajli tinemi, xticselia teicnelilistli xitlaj ticpijpia, tixpajpayatic niman titetzotzoltic. \t Zenginim, zenginleştim, hiçbir şeye gereksinmem yok diyorsun; ama zavallı, acınacak durumda, yoksul, kör ve çıplak olduğunu bilmiyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yehuaticatca Jesús ne ipan on tepetl itoca Olivos, on nomachtijquej oyajquej itech niman ijquin sa iseltimej oquichtacaijlitoj: ―Xtechijli, ¿quemanon nochihuas on tlajtlamach, niman tlinon tlamajhuisojli noteititis ijcuac tejhua tihuajlas ocsejpa, niman ijcuac tlatlalpolihuis? \t İsa, Zeytin Dağında otururken öğrencileri yalnız olarak yanına geldiler. ‹‹Söyle bize›› dediler, ‹‹Bu dediklerin ne zaman olacak, senin gelişini ve çağın bitimini gösteren belirti ne olacak?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero sequimej san tepijpinahuiayaj, niman quijtohuayaj: ―On yej tlajtlahuanquej. \t Başkalarıysa, ‹‹Bunlar taze şarabı fazla kaçırmış›› diye alay ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli xquinselican nemochan on xchanejquej. Ijcuac sequimej nemoachtojtajhuan ijcon oquichijcaj, oquinselijca on ilhuicactequitquej niman xquimatiyaj aquinomej. \t Konuksever olmaktan geri kalmayın. Çünkü bu sayede bazıları bilmeden melekleri konuk ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj María oquijtoj: Noalma cueyilia toTeco, \t Meryem de şöyle dedi: ‹‹Canım Rabbi yüceltir; Ruhum, Kurtarıcım Tanrı sayesinde sevinçle coşar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xmatican yejhua in, ica tla se tlacatl tlayecanqui ican ichanchanecahuan quimatisquia tlen hora huajlas on tlachtequetl, yejhua xcochisquia niman xcahuilisquia on tlachtequetl ma quitlapohuili ical para quitlachtequilis. \t Ama şunu bilin ki, ev sahibi, hırsızın gece hangi saatte geleceğini bilse, uyanık kalır, evinin soyulmasına fırsat vermez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac otajsiquej ipan on hueyican itoca Siracusa yejhuan oncaj ipan itenco on mar, ompa otinenquej yeyi tonajli. \t Sirakuza Kentine uğrayıp üç gün kaldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Judas yoquicuaj yejhua on pan, nimantzin oquis. Ijcuacon ye tlayohua catca. \t Yahuda lokmayı aldıktan hemen sonra dışarı çıktı. Gece olmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Otictlajsojtlac yolchipahualistli, niman otictlahuelitac on xyolchipahualistli. Yejhua ica Dios, on yejhuan moDios, omitztlapejpenij niman omitzmacac pactli más xquen on motequipanojcaxihuan. \t Doğruluğu sevdin, kötülükten nefret ettin. Bunun için Tanrı, senin Tanrın, Seni sevinç yağıyla Arkadaşlarından daha çok meshetti.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, nicnequi xmatican ica miyecpa onicnec nemechonnotzas, pero hasta aman xnechcahuiliaj niau. Nicnequi nias para yacamej niquinyolchicahuas niman niquinyolcuepas para más ma quineltocacan Dios ijcon quen nicchihua inhuan on ocsequimej yejhuan xhebreos. \t Kardeşler, öteki uluslar arasında olduğu gibi, çalışmalarımın sizin aranızda da ürün vermesi için yanınıza gelmeyi birçok kez amaçladığımı, ama şimdiye dek hep engellendiğimi bilmenizi istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más cuajli tla ijcuac canaj mitznotzasquej, xmotlali ipan on sieta yejhuan para on yejhuan xhuejhueyixtoquej, para ijcuac motech huajlas on yejhuan omitznotz, mitzijlis: “Notetlajsojcau, xmotlaliti ne ipan on más hueyixticaj sieta.” Ijqui ticselis tetlacaitalistli imixpan on tlanotzaltin yejhuan ompa itech on mesa mohuan yejyehuatiasquej. \t Bir yere çağrıldığın zaman git, en arkada otur. Öyle ki, seni çağıran gelince, ‹Arkadaşım, daha öne buyurmaz mısın?› desin. O zaman seninle birlikte sofrada oturan herkesin önünde onurlandırılmış olursun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quijtohuaya Jesús: ―Ye huajlau on tonajli ijcuac Dios tlamandaros. Xcajcahuacan ica nenquichihuaj on tlen xcuajli, niman xneltocacan on temachtilistli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t ‹‹Zaman doldu›› diyordu, ‹‹Tanrının Egemenliği yaklaştı. Tövbe edin, Müjdeye inanın!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ijquin mitzijlia: Nejhua niquixmati quen titlajyohuia niman ica xitlaj ticpia, masqui ica tlen melahuac tejhua tirrico ixpan Dios. No nicmatzticaj ica on yejhuan notenehuaj hebreos mitzijtohuiliaj on tlen xcuajli. Pero yejhuamej xmelahuac nopohuaj quen hebreos, yej nopohuaj ihuan Satanás. \t ‹Sıkıntılarını, yoksulluğunu biliyorum. Oysa zenginsin! Yahudi olduklarını söyleyen, ama Yahudi değil de Şeytanın havrası durumunda olanların iftiralarını biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, xmojlican nemotlajtlacolhuan ihuan ocsequimej, niman xchihuacan oración impampa ocsequimej para ijcon nemejhuamej nempajtisquej. Ioración on yolmelajqui tlacatl yejhuan ican nochi iyojlo quichihua, sanoyej quipia poder niman hueli quichihua miyec. \t Bu nedenle, şifa bulmak için günahlarınızı birbirinize itiraf edin ve birbiriniz için dua edin. Doğru kişinin yalvarışı çok güçlü ve etkilidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'In tlajtlamach yonemechijlij ican ejemplos. Pero yejcos on tonajli ijcuac xoc nemechnojnotzas ican ejemplos, yej cuajli nemechnojnotzas itech ica noTajtzin. \t ‹‹Size bunları örneklerle anlattım. Öyle bir saat geliyor ki, artık örneklerle konuşmayacağım; Babayı size açıkça tanıtacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquintlapejpenij on tlacamej yejhuan ipan in tlalticpactli xitlaj ica huejhueyixtoquej, niman no on yejhuan on tlalticpactlacamej quinchichihuaj niman quijtohuaj ica xitlaj quijtosnequij para quinxoxotonilis on tlen on tlalticpactlacamej quinemiliaj huejhueyi quijtosnequij. \t Dünyanın önemli gördüklerini hiçe indirmek için dünyanın önemsiz, soysuz, değersiz gördüklerini seçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen xnenquipiaj nemochan campa huelis nentlacuasquej niman nenatlisquej? Ijcon quen nenquichihuaj, nenquiteititiaj ica xnenquinnequij on tlaneltocaquej niman nenquimpinajtiaj on yejhuan xitlaj quipiaj. ¿Tlinon nenquinemiliaj quitocarohua nemechijlis yejhua ica on? ¿Nemechyectenehuas? ¡Ca, xnemechyectenehuas! \t Yiyip içmek için evleriniz yok mu? Tanrının topluluğunu hor mu görüyorsunuz, yiyeceği olmayanları utandırmak mı istiyorsunuz? Size ne diyeyim? Sizi öveyim mi? Bu konuda övemem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero san xhuejcajticaj itech on barco sanoyej chicahuac otlahuitec on ajacatl itoca Nordeste. \t Ne var ki, çok geçmeden karadan Evrakilon denen bir kasırga koptu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tojlamej ohuajnotelquetzquej para impan Pablo niman Silas, niman on huejhueyi tequihuajquej oquinnahuatijquej sequimej tlacamej ma quintlaquenquixtican niman ma quinhuitequican. \t Halk da Pavlusla Silasa yapılan saldırıya katıldı. Yargıçlar onların giysilerini yırtıp sıyırarak değnekle dövülmeleri için buyruk verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac ye nisiu para nochihuas on tlen Dios yoquimelajcaijlica Abraham, on hebreos ne Egipto sanoyej omiyequiaquej. \t ‹‹Tanrının İbrahime verdiği sözün gerçekleşeceği zaman yaklaştığında, Mısırdaki halkımızın nüfusu bir hayli çoğalmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma toTeco Jesucristo mechtiochihua ica ihueyi teicnelilis. \t Rab İsanın lütfu sizinle birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ticchihuaj canica para ticchihuasquej quen quitocarohua xsan ixpan toTeco, yej no imixpan on tlacamej. \t Çünkü yalnız Rabbin gözünde değil, insanların gözünde de doğru olanı yapmaya dikkat ediyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nicchihua oración para nemejhuamej, nochipa nicchihua ican pactli, \t İlk günden şimdiye dek Müjdenin yayılmasındaki işbirliğinizden dolayı her duamda hepiniz için her zaman sevinçle dilekte bulunuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Judas niman Silas, yejhuan no tiotlajtojquej, sanoyej oquinyolejquej niman oquinyolchicajquej on tocnihuan ican miyec tlajtojli. \t Kendileri peygamber olan Yahuda ile Silas, birçok konuşmalar yaparak kardeşleri yüreklendirip ruhça pekiştirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui oquimijlij: ―Tej, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nicpia tequihuayotl para niquijtos tlinon cuajli para se quichihuas ipan on tonajli de nesehuijli. \t Sonra İsa onlara, ‹‹İnsanoğlu Şabat Gününün de Rabbidir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Dios, yejhuan nochi tlen tlajtlamach oncaj para yejhua, niman oncaj yejhua itechcopa, oquichiu quen quitocarohua ijcuac oquitemactilij Cristo itech itlajyohuilis ne ipan on cojnepanojli. Niman yejhua ica onaxitij para huelis quinmaquixtis iconehuan. Ijcon, tej, Cristo onochiu se tlayecanquetl yejhuan oquiyecan miyec tlacatl para quipiasquej temaquixtilistli. \t Birçok oğulu yüceliğe eriştirirken onların kurtuluş öncüsünü acılarla yetkinliğe erdirmesi, her şeyi kendisi için ve kendi aracılığıyla var eden Tanrıya uygun düşüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica aman tichipajtoquej niman xoc ticpiaj totlajtlacol, pampa Jesucristo oquichiu tlinon Dios oquinec ijcuac san sejpa niman para nochipa oquixpantilij on itlalnacayo quen itlaj huentli. \t Tanrının bu isteği uyarınca, İsa Mesihin bedeninin ilk ve son kez sunulmasıyla kutsal kılındık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In se ejemplo. Ijcuac huajnocuepaj ne plaza, achtoj nomajtequiaj quen on tlajtlajmatquej huehuetquej oquijtojcaj ica cuajli para quichihuasquej, niman quemaj tlacuasquej. Niman quipiaj ocsequi miyec tlanahuatijli no ijqui quejehuasquej, ijcon quen quimpajpacayaj on contzitzintin, niman on tazas niman on teposcontin. \t Çarşıdan dönünce de, yıkanmadan yemek yemezler. Ayrıca kâse, testi ve bakır kapların yıkanmasıyla ilgili başka birçok töreye de uyarlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua xquitlajcali on yejhuan xcojtic xijqui quen se tlacatl quitlajcali se acatl yejhuan xcuajli. Yejhua xquisehuis itlahuil ialma on yejhuan xhueyi tlahuijli quipia ipan ialma, xquen se tlacatl quisehuia yejhua on mecha yejhuan sa popocaticaj. Yejhua quimpalehuijtias hasta queman tetlanis nochi on tlen cuajli. \t Ezilmiş kamışı kırmayacak, Tüten fitili söndürmeyecek, Ve sonunda adaleti zafere ulaştıracak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, onemechtecuitlan para nemechitas niman nemechnotzas. Aman, tej, nican ninemi nisalijticaj ica in teposcadena san ipampa on totlamachalis itech Cristo on Mesías yejhuan ticpia tejhuamej tihebreos. \t Ben İsrailin umudu uğruna bu zincire vurulmuş bulunuyorum. Sizi buraya, işte bu konuyu görüşmek ve konuşmak için çağırdım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Yectlajcuilojli quijtohua: Nochi tlacatl sa no ijqui quen itlaj xojtli, niman ihueyilis on tlacatl sa no ijqui quen on xochitl ne ipan on tepetl. On xojtli pilini niman huetzi ixochiyo, \t Nitekim, ‹‹İnsan soyu ota benzer, Bütün yüceliği kır çiçeği gibidir. Ot kurur, çiçek solar, Ama Rab'bin sözü sonsuza dek kalır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica oquetzteu intech on mimiquej para xoc queman ijtlacahuis itlalnacayo huelis nenquitasquej ipan yejhua in Yectlajcuilojli yejhuan quijtohua: “Nemejhuamej nemechmacas on melahuac yectlatiochihualistli yejhuan onicprometerohuilij David.” \t ‹‹Tanrı, Onu asla çürümemek üzere ölümden dirilttiğini şu sözlerle belirtmiştir: ‹Size, Davuta söz verdiğim Kutsal ve güvenilir nimetleri vereceğim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica quitlatiaya on xochicopajli, nochi on tlacamej quichijticatcaj oración ne quiahuac ixpan on hueyi tiopan. \t Buhur yakma saatinde bütün halk topluluğu dışarıda dua ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj miyec tonajli oquinnotitijtinen on yejhuan ihuan otlejcocaj ne ica Galilea para Jerusalén. Aman, tej, yejhuamej quiteixpantiliaj intech in tlacamej. \t İsa, daha önce kendisiyle birlikte Celileden Yeruşalime gelenlere günlerce göründü. Bu kişiler şimdi halka Onun tanıklığını yapıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, xchihuacan oración topampa. \t Kardeşler, bizim için dua edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan tlamatquej ichpocamej oquinnanquilijquej: “Ca, pampa tla ijcon xcaxilis para tejhuamej niman nemejhuamej. Más cuajli, xhuiyan campa quinamacaj, niman xcohuacan yejhuan para nemejhuamej.” \t ‹‹Akıllılar, ‹Olmaz! Hem bize hem size yetmeyebilir. En iyisi satıcılara gidin, kendinize yağ alın› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San aquinon yejhuan quitlahuelita icniu, yejhua se temictijquetl ipan iyojlo. Niman nemejhuamej nenquimatztoquej ica xacaj yejhuan temictijquetl quipia yencuic nemilistli yejhuan para nochipa. \t Kardeşinden nefret eden katildir. Hiçbir katilin sonsuz yaşama sahip olmadığını bilirsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye nenquimatztoquej ica cada se, tla tlanamactli noso ca, quiselis itech toTeco sa no ijqui quech tlen cuajli quichihua. \t Çünkü ister köle ister özgür olsun, herkesin yaptığı her iyiliğin karşılığını Rabden alacağını biliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej nemejhuamej nenquichihuayaj on quen on tlajtlacojli. Pero itechcopa toTeco Jesucristo, niman itechcopa on iEspíritu toDios, yomechyolchipajquej niman nenmejetoquej itech Dios, niman sa no Dios oquijtoj ica motlajtlacolhuan yonotlaxtlau. \t Bazılarınız böyleydiniz; ama yıkandınız, kutsal kılındınız, Rab İsa Mesih adıyla ve Tanrımızın Ruhu aracılığıyla aklandınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlacamej, se tlacatl ma quitlajsojtla isihuau ijcon quen Cristo oquintlajsojtlac on yejhuan quineltocaj niman impampa onotemacac para omic. \t Ey kocalar, Mesih kiliseyi nasıl sevip onun uğruna kendini feda ettiyse, siz de karılarınızı öyle sevin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―¿Melahuac ticpia moyojlo para timiquis san nopampa? Ica tlen melahuac nimitzijlia ica ijcuac xe tzajtzi on caxtil, tejhua yexpa tiquijtos ica xtinechixmati. \t İsa şöyle yanıtladı: ‹‹Benim için canını mı vereceksin? Sana doğrusunu söyleyeyim, horoz ötmeden beni üç kez inkâr edeceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios mechmacas nochi tlajtlamach riquezas para ican nemoyojlo nochipa huelis nenquitemacasquej más miyec nemotlapalehuilis. Niman ijquin miyequej quimacasquej tlaxtlahuijli Dios ipampa nemoofrenda yejhuan totechcopa nenquitemacaj para tiquinmactiliaj on tocnihuan. \t Her durumda cömert olmanız için her bakımdan zenginleştiriliyorsunuz. Cömertliğiniz bizim aracılığımızla Tanrıya şükran nedeni oluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhuamej opejquej quinotlajtoltiaj aquinon on quitemactilis. \t Elçiler, aralarında bunu kimin yapabileceğini tartışmaya başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej más notencojtiliayaj para ipan más oquiteixpanhuijquej: ―Ican itlamachtil quimajcomantinemi nochi tlacatl chanej Judea. Ohuajpeu ne Galilea, niman aman hasta nanica yotlamico. \t Ama onlar üstelediler: ‹‹Yahudiyenin her tarafında öğretisini yayarak halkı kışkırtıyor; Celileden başlayıp ta buraya kadar geldi›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi yejhua in quen ejemplo para tejhuamej yejhuan tinemij ipan in tonaltin. Tiquitaj, tej, ica on ofrendas niman huentin tlen quixpantiliayaj Dios on tiopixquej, xohuel oquinchipahuilij intlamachilis yejhuan quintlajtlacolmaca on yejhuan ijcon quimahuistiliayaj. \t Bu, şimdiki çağ için bir örnektir; sunulan kurbanlarla sunuların tapınan kişinin vicdanını yetkinleştiremediğini gösteriyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla oncaj para yacaj quitzajtzacuasquej, quitzajtzacuasquej. Niman tla oncaj para yacaj quimictisquej ican espada, quimictisquej. Yejhua ica, tej, nonequi ma quixicocan on tlen nochihuas ican yolsehuilistli niman nochipa ma quineltocacan Dios on yejhuan iyaxcahuan Dios. \t Tutsak düşecek olan Tutsak düşecek. Kılıçla öldürülecek olan Kılıçla öldürülecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj quinequi nechtequipanos, ica oncaj yas nohuan, niman ijcon campa nejhua ninemis, no ompa nemis on yejhuan nechtequipanos. Tla yacaj nechtequipanos, noTajtzin quitlacaitas. \t Bana hizmet etmek isteyen, ardımdan gelsin. Ben neredeysem bana hizmet eden de orada olacak. Baba, bana hizmet edeni onurlandıracaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica quitemojmotlayaj, Esteban onohueyicatzajtzilij. Ijquin oquijtoj: ―NoTeco Jesús, xnechselili nonemilis. \t İstefanos taş yağmuru altında, ‹‹Rab İsa, ruhumu al!›› diye yakarıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ninemis ipan in tlalticpactli, huelis más nitequitis para Cristo. Yejhua ica xhueli nicmati catlejhua más nicnequi, tla miquilistli noso nemilistli. \t Hayatta kalırsam yararlı işler yapacağım. Ama hangisini seçeceğimi bilemiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotacan sa no nemejhuamej, ma ca yej semej nemejhuamej xnenquiselisquej iteicnelilis Dios. Niman no xmotacan sa no nemejhuamej para ma ca nensemej yej nenmochihuasquej quen veneno niman ijcon nenquinmijtlacosquej miyequej. \t Dikkat edin, kimse Tanrının lütfundan yoksun kalmasın. İçinizde sizi rahatsız edecek ve birçoklarını zehirleyecek acı bir kök filizlenmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman cuajli, nejhua niquita ica on tlen aman tiquijyohuiyaj xitlaj quijtosnequi tla tiquixtlalosquej ihuan on hueyilistli yejhuan saquin ticselisquej. \t Kanım şu ki, bu anın acıları, gözümüzün önüne serilecek yücelikle karşılaştırılmaya değmez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua xnemechcahuas quen icnomej, yej ninocuepas para nemohuan nichantis. \t Sizi öksüz bırakmayacağım, size geri döneceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij: ―Tejhua xtihebrea. Tla nimitzpalehuis, yejhua in sa no ijqui quen nicualtisquia se chichi intlacual on iconehuan Dios. \t İsa ona, ‹‹Çocukların ekmeğini alıp köpeklere atmak doğru değildir›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xohuelquej itlaj ica oquinanquilijquej. \t Onlar buna hiçbir karşılık veremediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nejhua inhuan ninemiya ipan in tlalticpactli, on yejhuan otinechinmacac oniquinmanahuij ican mopoder. Oniquinmanahuij niman nion se xopoliu, yej san yejhua on yejhuan ye ijqui oncatca para polihuis para otenquis on tlen quijtohua on Yectlajcuilojli. \t Kendileriyle birlikte olduğum sürece, bana verdiğin kendi adınla onları esirgeyip korudum. Kutsal Yazı yerine gelsin diye, mahva giden adamdan başka içlerinden hiçbiri mahvolmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman se telpochtli yejhuan itoca catca Eutico yehuaticatca ipan on ventana. Niman ica Pablo onohuejcau ica temachtia, on telpochtli opeu sanoyej cochisnequi. Ijcuac cochticatca sanoyej, ohuetztetzico ipan on yeyi caltlanepantli hasta ipan tlajli. Niman oquetztehuato yomic. \t Eftihos adlı bir delikanlı pencerede oturuyordu. Pavlus konuşmasını uzattıkça Eftihosu uyku bastı. Uykuya dalınca da ikinci kattan aşağı düştü ve yerden ölüsü kaldırıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen xnenquimatij ica nemocuerpo yejhua itiopan on Espíritu Santo? Yejhua in Espíritu, Dios omechmacac, niman yejhua chanti nemopan. Ijcon, tej, nemocuerpo xnemoyaxca. \t Bedeninizin, Tanrıdan aldığınız ve içinizdeki Kutsal Ruhun tapınağı olduğunu bilmiyor musunuz? Kendinize ait değilsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman xhuiyan, niman xquijlican inomachtijcahuan niman Pedro ica inyecapan yas ne Galilea, niman ompa nemejhuamej nenquitasquej ijcon quen omechijlij. \t Şimdi öğrencilerine ve Petrusa gidip şöyle deyin: ‹İsa sizden önce Celileye gidiyor. Size bildirdiği gibi, kendisini orada göreceksiniz.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, nemechijlia xquincahuacan in tlacamej. Ma ca itlaj ica xmocalactican, pampa on intemachtil on apóstoles noso on tlen nochihua tla san intech tlacamej quisa, popolihuis. \t Şimdi size şunu söyleyeyim: Bu adamlarla uğraşmayın, onları rahat bırakın! Çünkü bu girişim, bu hareket insan işiyse, yok olup gidecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlinon más hueyi quijtosnequi para nemejhuamej, xnemican quen se yejhuan oquiselij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli nonequi nemis. Ijcon tla nejhua nias nemechontas, noso huejca ninemis nemotech, nechijlisquej ica nemejhuamej nenmelajcanemij san secan. Nechijlisquej ica nentequitij ican se tlamachilistli niman se nemoyojlo para on tlaneltoctli yejhuan hualehua itech on temachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t Ancak yaşayışınız Mesihin Müjdesine layık olsun. Öyle ki, gelip sizi görsem de gelmesem de sizinle ilgili haberleri, tek bir ruhta dimdik durduğunuzu, Müjdede açıklanan inanç uğruna tek can halinde birlikte mücadele ettiğinizi, size karşı olanlardan hiçbir şekilde yılmadığınızı duyayım. Böyle davranmanız onlara bir belirtidir - kendilerinin mahvolacağını, sizlerin ise kurtulacağını gösteren bir belirti. Bu da Tanrının işidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlanemilican intechcopa on barcos. Masqui sequimej barcos sanoyej huejhueyimej niman masqui sanoyej chicahuac ajaca, san ica se cojtli pitentzin on tlacatl yejhuan quiyecanaj on barco hueli cuica campa quinequi. \t Düşünün, gemiler de o kadar büyük olduğu, güçlü rüzgarlar tarafından sürüklendiği halde, dümencinin gönlü nereye isterse küçücük bir dümenle o yöne çevrilirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochi yejhua on quichihua Dios yejhuan itechcopa Cristo otlahuelseu tohuan niman otechselij ican yolsehuilistli. Niman Dios no yejhua otechtequiutij para itech ma tiquinhuicacan nochimej ocsequimej, para yejhua tlahuelsehuis inhuan, niman quinselis ican yolsehuilistli. \t Bunların hepsi Tanrıdandır. Tanrı, Mesih aracılığıyla bizi kendisiyle barıştırdı ve bize barıştırma görevini verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica huajtemotiayaj ne ipan on tepetl, Jesús oquinnahuatij: ―Ma ca yacaj xtlajtlajtohuilican on tlen onenquitaquej, hasta ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl niyolihuis niman ninoquetztehuas ipan notlalcon. \t Dağdan inerlerken İsa onlara, ‹‹İnsanoğlu ölümden dirilmeden, gördüklerinizi kimseye söylemeyin›› diye buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac opeu ajaca achijtzin ica on tonalajacatl yejhuan hualehuaya ne ica sur, yejhuamej cuitiayaj ye cuajli para ocsejpa yasquej. Yejhua ica oquintlejcoltijquej on huejhueyi tepostin intoca anclas, niman oyajquej san atlatentli imelacan ica Creta. \t Güneyden hafif bir rüzgar esmeye başlayınca, bekledikleri anın geldiğini sanarak demir aldılar; Girit kıyısını yakından izleyerek ilerlemeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquitac iyehualijcan ica miyec tlacatl quinisihuiya. Yejhua ica oquijlij Felipe: ―¿Canon ticohuasquej tlacuajli para nochi yejhua in tlacatl? \t İsa başını kaldırıp büyük bir kalabalığın kendisine doğru geldiğini görünce Filipusa, ‹‹Bunları doyurmak için nereden ekmek alalım?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquitac ijcayaj nahuimej ilhuicactequitquej naucan iyehualican in tlalticpactli. Niman yejhuamej quiteltijticatcaj on nahui ajacatl yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli, para ma ca ma ajaca ipan tlajli, nion ipan mar, niman nion siquiera ipan se cojtli. \t Bundan sonra yeryüzünün dört köşesinde duran dört melek gördüm. Bunlar karaya, denize ya da herhangi bir ağaç üzerine esmesin diye, yeryüzünün dört rüzgarını tutuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica pampa ticmacajsij toTeco, ticchihuaj canica para ocsequimej tlacamej ma quineltocacan niman ma quitlacamatican Dios. Pero Dios ye quimatzticaj ica ticchihuaj yejhua on ican yolchipahualistli, niman titlamachaj ica nemotlamachilis no ye quimatzticaj. \t Rabden korkmanın ne demek olduğunu bildiğimizden insanları ikna etmeye çalışıyoruz. Ne olduğumuzu Tanrı biliyor; umarım siz de vicdanınızda biliyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On melahuac ica nochi castigo xticuelitaj ijcuac mero ticseliaj, yej techcocohua. Pero on yejhuan ican castigo noyectlaliaj, más saquin quiseliaj yolmelajcalistli niman yolsehuilistli. \t Terbiye edilmek başlangıçta hiç tatlı gelmez, acı gelir. Ne var ki, böyle eğitilenler için bu sonradan esenlik veren doğruluğu üretir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Semej yejhuamej on tlayecanquej oquitlajtoltij Jesús: ―Cuajli temachtijquetl, ¿tlinon nonequi nicchihuas para nicselis on yencuic nemilistli yejhuan para nochipa? \t İleri gelenlerden biri İsaya, ‹‹İyi öğretmenim, sonsuz yaşama kavuşmak için ne yapmalıyım?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj oquimijlij: ―Nemocajcayahuaj niman nentecajcayahuaj, ijcuac nenquejcuaniaj itlanahuatil Dios para nentemachtiaj quen nemejhuamej nemohuicaj. \t İsa onlara ayrıca şunu söyledi: ‹‹Kendi törenizi sürdürmek için Tanrı buyruğunu bir kenara itmeyi ne de güzel beceriyorsunuz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa san yejhua ica on ticmatis ica on tlacatl quitlalcahuiya on tlen cuajli niman quichihua tlajtlacojli. Niman yejhua quimatzticaj ica xcuajli on tlen quichihua. \t Böyle birinin sapmış olduğundan ve günah işlediğinden emin olabilirsin; o kendi kendini mahkûm etmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on nomachtijquej oquijlijquej: ―ToTeco, tla san yococh, quijtosnequi huelis pajtis. \t Öğrenciler, ‹‹Ya Rab›› dediler, ‹‹Uyuduysa iyileşecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquimijlij: ―Nemejhuamej xquintlacualtican. Niman oquijlijquej: ―¿Ticnequi ma tihuiyan, niman ma ticohuatij pan? Sen tlacatl nonequi tequitis canaj chicueyi metztli para huelis cohuas on pan para nochimej in tojlamej. \t İsa ise, ‹‹Onlara siz yiyecek verin›› diye karşılık verdi. Öğrenciler İsaya, ‹‹Gidip iki yüz dinarlık ekmek alıp onlara yedirelim mi yani?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xqueman tictoyaxcatiaj on tequitl yejhuan ocsequimej yoquichijquej. Yej titlamachaj más ma noscalti nemotlaneltoc niman ijcon más hueyi yes totequiu nemohuan, pero nochipa titequitisquej campa techtocarohua. \t Başkalarının emeğiyle övünüp haddimizi aşmayız. Umudumuz odur ki, sizin imanınız büyüdükçe sayenizde etkinlik alanımız alabildiğine genişleyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui ma ca ma tlahuani, nion quitejtemojtinemis tlahuejli, nion quixpachos tetomin. Pero yej quemaj yejhua ma tenotzqui niman ma yolyemanqui, niman ma ca sanoyej quelehuis tomin. \t Şarap düşkünü, zorba olmamalı; uysal, kavgadan ve para sevgisinden uzak olmalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero cada se ipan nochihuas ijcuac contocaros. Achtoj Cristo oyoliu niman onoquetzteu quen on huelic yejhuan achtoj tlaqui ipan cojtli. Quemaj ijcuac yejhua huajlas, quej yejhuamej on yejhuan iyaxcahuan yolihuisquej niman noquetztehuasquej. \t Her biri sırası gelince dirilecek: İlk örnek olarak Mesih, sonra Mesihin gelişinde Mesihe ait olanlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquejcuanijquej on tetl. Niman Jesús oajcotlachix ne ilhuicac, niman oquijtoj: ―NoTajtzin, nimitzmaca tlaxtlahuijli pampa tinechcaqui. \t Bunun üzerine taşı çektiler. İsa gözlerini gökyüzüne kaldırarak şöyle dedi: ‹‹Baba, beni işittiğin için sana şükrediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ne campa ica ome parte san yejhua on más hueyi tiopixqui calaqui, niman yejhua san sejpa calaqui ipan se xipan. Niman ijcuac oncalaqui ica oncaj quitqui yestli para quiteixpantilia sa no ipampa itlajtlacolhuan niman no ipampa on intlajtlacolhuan on tlacamej yejhuan oquichijquej ijcuac xoquimatquej ica otlajtlacojquej. \t Ama iç bölmeye yılda bir kez yalnız başkâhin girebilir. Üstelik kendisi için ve halkın bilmeden işlediği suçlar için sunacağı kurban kanı olmaksızın giremez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “Ijcon quen melahuac niyolticaj, quijtohua toTeco, no melahuac ica nochi tlacatl nixpan notlacuenquetzas niman nochimej teixpan quijtosquej ica melahuac nejhua niDios.” \t Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Rab şöyle diyor: ‹Varlığım hakkı için her diz önümde çökecek, Her dil Tanrı olduğumu açıkça söyleyecek.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On toTeco oquijtoj: ―¿Aquinon on tequitquetl yejhuan nochipa quitlacamati iteco, niman cuajli tlanemilia, niman yejhuan iteco quimactilia ichanchanecahuan, niman on ocsequimej itequitcahuan para quinmaca tlen quimpolohua ijcuac nonequis quiselisquej? \t Rab de şöyle dedi: ‹‹Efendinin, uşaklarına vaktinde azık vermek için başlarına atadığı güvenilir ve akıllı kâhya kimdir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tocnihuan yejhuan chanejquej catcaj ne Listra niman ne Iconio cuajli quitlacaitayaj Timoteo. \t Listra ve Konyadaki kardeşler ondan övgüyle söz ediyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sen tlanamactli xqueman tehuan tlapohuajli ipan se chanyotl, pero se teconeu quemaj nochipa tehuan tlapohuajli ipan on chanyotl. \t ‹‹Köle ev halkının sürekli bir üyesi değildir, ama oğul sürekli üyesidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ixtololojhuan quen itlaj tlimilinajli catca niman miyec coronas quitquiya ipan itzontecon. Niman yejhua ipan tlajcuilolnesticatca se tocayotl yejhuan xacaj quimatiya tlinon quijtosnequi, yej san yejhua quimatiya. \t Gözleri alev alev yanan ateş gibidir. Başında çok sayıda taç var. Üzerinde kendisinden başka kimsenin bilmediği bir ad yazılıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más cuajli para ticchihuas in quen timitzijlisquej. Nican totzajlan nemij nahuimej tlacamej yejhuan oquitlalijquej se promesa itech Dios, niman aman ye quinequij quichihuasquej. \t Bunun için sana dediğimizi yap. Aramızda adak adamış dört kişi var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaicnihuan, nenquimatij ica aman nemejhuamej nenchanejquej ne ilhuicac masqui nenchantij quesqui tonaltin más nican ipan in tlalticpactli. Yejhua ica sanoyej nemechtlajtlanilia ma ca xcahuilican ma mechyecana on xcuajli nemoelehuilis yejhuan noxixicohua ihuan nemoalma. \t Sevgili kardeşler, size yalvarırım, cana karşı savaşan benliğin tutkularından kaçının. Çünkü bu dünyada yabancı ve konuksunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Silas niman Timoteo ohuajlajquej Macedonia niman oyejcoquej campa nemiya Pablo, Pablo xoc oquinchijchiu on tlaquencaltin, yej sa ica nocahuaya quiteijliaya on temachtijli niman quimixpantiliaya on hebreos ica Jesús yejhua Cristo yejhuan Dios oquitlalij para ma tlamandaro. \t Silasla Timoteos Makedonyadan gelince, Pavlus kendini tümüyle Tanrı sözünü yaymaya verdi. Yahudilere, İsanın Mesih olduğuna dair tanıklık ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla nemotlamachilis xcajsicamati on tlen cuajli para nenquichihuasquej, nemoalma quipia tlayohualyotl. Niman xoncaj ocse tlayohualyotl yejhuan más capostic xquen yejhua on. \t Gözünüz bozuksa, bütün bedeniniz karanlık olur. Buna göre, içinizdeki ‹ışık› karanlıksa, ne korkunçtur o karanlık!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman huajmostla otiquisquej niman otajsiquej ne Cesarea. Ompa otitocajquej ne ichan Felipe on yejhuan tenojnotzaya on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Yejhua tehuan calacticatca diácono inhuan on ocsequimej chicuasen diáconos. \t Ertesi gün ayrılıp Sezariyeye geldik. Yedilerden biri olan müjdeci Filipusun evine giderek onun yanında kaldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej tla se de nemejhuamej tlajyohuia pampa yejhua quineltoca Cristo, xquitocarohua pinahuas, yej ma cueyili Dios pampa yejhua tlaneltocaquetl. \t Ama Mesih inanlısı olduğu için acı çeken, bundan utanç duymasın. Taşıdığı bu adla Tanrıyı yüceltsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, xoc quitocarohua titistlacojtiasquej ihuan ocsequimej. Yej xchihuacan ocse tlamantic. Xchihuacan canica para ma ca itlaj nenquichihuasquej yejhuan ica najantiquisa nemocniu ipan itlaneltoc, noso contlajcalis ipan tlajtlacojli. \t Onun için, artık birbirimizi yargılamayalım. Bunun yerine, hiçbir kardeşin yoluna sürçme ya da tökezleme taşı koymamaya kararlı olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ixpan toTeco on tlacatl xhueli nemi tla xejhua on sihuatl, nion yejhua on sihuatl xhueli nemi tla xejhua on tlacatl. \t Ne var ki, Rabde ne kadın erkekten ne de erkek kadından bağımsızdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Dios quintiochihua on yejhuan najmanaj pampa Dios yejhua quinyoltlalis. \t Ne mutlu yaslı olanlara! Çünkü onlar teselli edilecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oyejcoc on tonajli para onyas on ilhuitl yejhuan nochihua ijcuac nocua on pan yejhuan xquipia tlaxocolilistli. Niman ipan on tonajli ica oncaj quihuentlaliaj on borreguito para quicuaj ipan on ilhuitl pascua. \t Fısıh kurbanının kesilmesi gereken Mayasız Ekmek Günü geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pablo cuajli ome xipan ompa onocau ne ipan on cajli yejhuan oquitlaneu. Niman yejhua quinseliaya nochimej on yejhuan yayaj itech. \t Pavlus tam iki yıl kendi kiraladığı evde kaldı ve ziyaretine gelen herkesi kabul etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios quitiochihuas on tequitquetl yejhuan ijcuac huajlas iteco, cuajnextis cuajli quichijticaj itequiu. \t Efendisi eve döndüğünde işinin başında bulacağı o köleye ne mutlu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechijlia yejhua in xipampa nemotlamachilis, yej ipampa itlamachilis on yejhuan mechmachiltia. Pero yacaj huelis quijtos: “¿Tlica xhuelis nicchihuas on tlen nicnequi san ipampa itlamachilis ocse tlacatl? \t Senin değil, öbür adamın vicdan huzuru için demek istiyorum. Benim özgürlüğümü neden başkasının vicdanı yargılasın?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más cuajli nentlajyohuisquej ipampa on tlen cuajli nenquichihuasquej, tla Dios quinequi, xquen tla nentlajyohuisquej ipampa on tlen xcuajli nenquichihuasquej. \t İyilik edip acı çekmek -eğer Tanrının isteği buysa- kötülük yapıp acı çekmekten daha iyidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¿Tlica xsan no nemejhuamej nenquitaj quen nemoyoltlaliaj ica cuajli? \t ‹‹Doğru olana neden kendiniz karar vermiyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios ocuajtitlan se tlacatl itoca Juan. \t Tanrının gönderdiği Yahya adlı bir adam ortaya çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui chicomepa mitzchihuilis tlajtlacojli ipan se tonajli niman cada ves huajlas niman mitzalijlis: “Aman xoc ocsejpa nicchihuas”, tla ijcon quitocarohua tictlapojpolhuis. \t Günde yedi kez size karşı günah işler ve yedi kez size gelip, ‹Tövbe ediyorum› derse, onu bağışlayın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Pero san aquinon yejhuan quitlajcalis ipan tlajtlacojli semej yejhuamej in pipitiquej coconej yejhuan nechneltocaj, quiselis hueyi castigo. Más cuajli yesquia ijcuac xe quichihua on tlajtlacojli iquechtlan quipilohuilisquiaj se tetl hueyi yejhuan imetl on molino niman contlajcalisquiaj ne ipan on mar campa más huejcatlan. \t ‹‹Ama kim bana iman eden bu küçüklerden birini günaha düşürürse, boynuna kocaman bir değirmen taşı asılıp denizin dibine atılması kendisi için daha iyi olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej secan ipan on Yectlajcuilojli quijtohua: Oh Dios, ¿tlen hueyilistli quipia on tlacatl, ica tiquelnamiqui? ¿Tlen hueyilistli quipia on tlalticpactlacatl ica ticuajmatzticaj? \t Ama biri bir yerde şöyle tanıklık etmiştir: ‹‹Ya Rab, insan ne ki, onu anasın, Ya da insanoğlu ne ki, ona ilgi gösteresin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan tlayecanquetl catca ipan on tiopan ocualan pampa Jesús otepajtij ipan on tonajli de nesehuijli, niman yejhua oquimijlij on tlacamej: ―Chicuasen tonajli oncaj para tequitihuas. Ipan on tonaltin xhuajlacan para nemopajtisquej, niman ma ca ipan on tonajli de nesehuijli. \t İsanın hastayı Şabat Günü iyileştirmesine kızan havra yöneticisi kalabalığa seslenerek, ‹‹Çalışmak için altı gün vardır›› dedi. ‹‹O günler gelip iyileşin, Şabat Günü değil.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla nentlaneltocasquej nochi on tlen nemejhuamej nenquitlajtlanisquej ijcuac nenquichihuasquej oración, nenquiselisquej. \t İmanla dua ederseniz, dilediğiniz her şeyi alırsınız.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij: ―Xhuajla nohuan, niman xquincahua on yejhuan mictoquej ixpan Dios ma quintocacan on inmicatzitzihuan. \t İsa ona, ‹‹Ardımdan gel›› dedi. ‹‹Bırak ölüleri, kendi ölülerini kendileri gömsün.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlajtlajmatquej yejhuan cuajli tlayecanaj itech on tlaneltocaquej, yejhuamej ma quintlacaitacan. Pero ma más quintlacaitacan yejhuamej on yejhuan san ica nocahuaj quiteijliaj niman temachtiaj. \t Topluluğu iyi yöneten ihtiyarlar, özellikle Tanrı sözünü duyurup öğretmeye emek verenler iki kat saygıya layık görülsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on hueyixticaj tequitquetl oquijlij: ―Señor, nimantzin xhuajla antes miquis noconeu. \t Saray memuru İsaya, ‹‹Efendim, çocuğum ölmeden yetiş!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan sa no on tonajli semej saduceos oquitatoj Jesús. Yejhuamej temachtiayaj ica xhuelis yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej. Yejhua ica ijquin oquijlijquej: \t Ölümden sonra diriliş olmadığını söyleyen Sadukiler, aynı gün İsaya gelip şunu sordular: ‹‹Öğretmenimiz, Musa şöyle buyurmuştur: ‹Eğer bir adam çocuk sahibi olmadan ölürse, kardeşi onun karısını alsın, soyunu sürdürsün.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Andrés, yejhuan semej on inomachtijcau niman yejhuan icniu Simón Pedro, oquijlij: \t Öğrencilerinden biri, Simun Petrusun kardeşi Andreas, İsaya dedi ki, ‹‹Burada beş arpa ekmeğiyle iki balığı olan bir çocuk var. Ama bu kadar adam için bunlar nedir ki?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj Leví ohuajnotelquetz, ocajteu nochi, niman oyaj ihuan Jesús. \t O da kalktı, her şeyi bırakıp İsanın ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xtechtlapojpolhuili totlajtlacolhuan ijcon quen tejhuamej tiquintlapojpolhuiyaj on yejhuan tlajtlamach xcuajli techchihuiliaj. Niman xtechpalehui para ma ca titlajtlacosquej, yej xtechejcuanili nochi tlin xcuajli. \t Günahlarımızı bağışla. Çünkü biz de bize karşı suç işleyen herkesi bağışlıyoruz. Ayartılmamıza izin verme.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi yejhua in onochiu ne campa itoca Betábara yejhuan nocahua ne ica iquisayan tonajli de on atentli Jordán campa Juan tlacuatequiaya. \t Bütün bunlar Şeria Irmağının ötesinde bulunan Beytanyada, Yahyanın vaftiz ettiği yerde oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús mojmostla temachtiaya ipan on hueyi tiopan, pero intlayecancau on tiopixquej, niman on temachtijquej ican itlanahuatil Moisés niman on tlayecanquej ipan on hueyican quitejtemohuiliayaj quen ijqui huelis quimictisquej. \t İsa her gün tapınakta öğretiyordu. Başkâhinler, din bilginleri ve halkın ileri gelenleri ise O'nu yok etmek istiyor, ama bunu nasıl yapacaklarını bilemiyorlardı. Çünkü bütün halk O'nu can kulağıyla dinliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac yoquichijquej oración niman yonosauquej, oquitlalijquej inmahuan impan yejhuamej niman oquintitlanquej ipan inojhui. \t Böylece oruç tutup dua ettikten sonra, Barnabayla Saulun üzerine ellerini koyup onları yolcu ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xhuiyan nemejhuamej ne ipan on ilhuitl. Nejhua xe niau pampa oc xe ajsi on tonajli para nias. \t Siz bu bayramı kutlamaya gidin. Ben şimdilik gitmeyeceğim. Çünkü benim zamanım daha dolmadı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onotlatlanquej niman on suerte ohuetz ipan Matías. Yejhua ica Matías opeu inhuan nopohua on majtlactli huan se apóstoles. \t Ardından bu iki kişiye kura çektirdiler; kura Mattiya'ya düştü. Böylelikle Mattiya on bir elçiye katıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnonamictisquej pampa ompa xoc miquisquej. Yejhuamej, tej, quen on ilhuicactequitquej. Niman pampa yolihuij niman noquetztehuaj intzajlan on mimiquej, yejhuamej teconehuan itech Dios. \t Bir daha ölmeleri de söz konusu değildir. Çünkü meleklere benzerler ve dirilişin çocukları olarak Tanrının çocuklarıdırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yejhuamej huajquistiayaj ne ipan on cajli, sequimej tlacamej ocuajhuiquilijquej Jesús se tlacatl nontzin yejhuan quipiaya se xcuajli espíritu. \t Adamlar çıkarken İsaya dilsiz bir cinli getirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej nemocualtzinca nonequi quisas ipan nemoyojlo, ijcon quen se sihuatl quisa icualtzinca ipan iyojlo ijcuac yolyemanqui niman tenotzqui. In, tej, yejhua hueyi quijtosnequi ixpan Dios. \t Gizli olan iç varlığınız, sakin ve yumuşak bir ruhun solmayan güzelliğiyle süsünüz olsun. Bu, Tanrının gözünde çok değerlidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oajsic ihuan on inomachtijcahuan campa itoca Getsemaní. Niman sequimej inomachtijcahuan ijquin oquimijlij: ―Chica nicchihua oración, nican xmotlajtlalican. \t Sonra İsa öğrencileriyle birlikte Getsemani denen yere geldi. Öğrencilerine, ‹‹Ben şuraya gidip dua edeceğim, siz burada oturun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ocacquej yejhua in, sanoyej onoyolcocojquej niman oquitlajtoltijquej Pedro niman on ocsequimej apóstoles: ―Tocnihuan, ¿tlinon ticchihuasquej? \t Bu sözleri duyanlar, yüreklerine hançer saplanmış gibi oldular. Petrus ve öbür elçilere, ‹‹Kardeşler, ne yapmalıyız?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xoquinotitij nochi tlacatl, yej san tejhuamej yejhuan Dios otechtlapejpenij para ticteixpantilisquej, tejhuamej yejhuan ihuan otitlacuajquej niman ihuan otatliquej saquin ijcuac yonoyolihuitij niman yonoquetzteu ne ipan itlalcon. \t İsa halkın tümüne değil de, Tanrının önceden seçtiği tanıklara -ölümden dirilmesinden sonra kendisiyle birlikte yiyip içen bizlere- göründü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon ma quichihua pampa se tlacatl yejhuan xquineltoca Cristo quiselia se tlatiochihualistli itech Dios pampa isihuau quineltoca Cristo. Niman no ijqui se sihuatl yejhuan xtlaneltoca quiselia se tlatiochihualistli pampa ihuehuentzin tlaneltoca. Tla xijcon yesquia, inconehuan xhuelisquiaj quiselisquiaj itlatiochihualis Dios, pero aman quiseliaj. \t Çünkü iman etmemiş koca karısı aracılığıyla, iman etmemiş kadın da imanlı kocası aracılığıyla kutsanır. Yoksa çocuklarınız murdar olurdu. Ama şimdi kutsaldırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ijcuac ohualajquej nican san secan, xhuejcajticaj, yej huajmostla nimantzin oninotlalij ne campa niteyolcuitia niman onitlanahuatij ma nechanilitij on tlacatl. \t Onlar benimle buraya gelince, hiç vakit kaybetmeden, ertesi gün yargı kürsüsüne oturup adamın getirilmesini buyurdum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla se cualo, ma quinnotza tocnihuan yejhuan tlajtlajmatquej ipan on tiopan para yejhuamej ipampa ma quichihuacan oración niman ma quitlalilican on aceite ican itocatzin toTeco. \t İçinizden biri hasta mı, kilisenin ihtiyarlarını çağırtsın; Rabbin adıyla üzerine yağ sürüp onun için dua etsinler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnisihuican Dios niman yejhua mechnisihuis. Nemejhuamej tlajtlacolejquej, xmoquixtilican nemotlajtlacolhuan quen se tlacatl quinoquixtilia on tlajli ijcuac nomajtequiya. Nemejhuamej yejhuan nenquinequij tlajtlamach ipan in tlalticpactli ican xcuajli nemoelehuilis niman no nenquinequij nenquitocasquej Dios, xchipahuacan nemoyojlo. \t Tanrıya yaklaşın, O da size yaklaşacaktır. Ey günahkârlar, ellerinizi günahtan temizleyin. Ey kararsızlar, yüreklerinizi paklayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Niman san ipan se hora otlan nochi on miyec riqueza! Nochimej on yejhuan tlamandarohuaj ipan on barcos, on yejhuan pajxalohuaj ipan on barcos, on marineros, niman nochimej on yejhuan tequitij ipan on mar huejca huajnotelquetzasquej. \t Onca büyük zenginlik Bir saat içinde yok oldu.› ateşin dumanını görünce uzakta durup, ‹Koca kent gibisi var mı?› diye feryat ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús otemoc ipan on barco, oquinisihuij se tlacatl yejhuan chanej ne Gadara. Yejhua in tlacatl ye quipiaya miyec tonaltin ica quipiaya on xcuajcualtin espíritus. Yejhua xquitlaliaya itlaquen nion chantiya ipan cajli, yej san neca nemiya ijtic on teostomej yejhuan imijtic quintocayaj on mimiquej. \t İsa karaya çıkınca kentten bir adam Onu karşıladı. Cinli ve uzun zamandan beri giysi giymeyen bu adam evde değil, mezarlık mağaralarda yaşıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tlaneltocaquej hebreos yejhuan ohualajquej ihuan Pedro omojcatlachixquej ica ne impan on yejhuan xhebreos no oquiseliquej on Espíritu Santo yejhuan itetlayocolil Dios. \t Petrusla birlikte gelen Yahudi imanlılar, Kutsal Ruh armağanının öteki uluslardan olanların da üzerine dökülmesini şaşkınlıkla karşıladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Herodes oquijtoj: ―Sa no nejhua onitlanahuatij para ma quiquechtzontequican Juan. ¿Manin, tej, aquinon on tlacatl yejhuan nicaqui quitenehuaj quichihua miyec tlajtlamach? Niman Herodes quichihuaya canica para quitas Jesús. \t Hirodes, ‹‹Yahyanın başını ben kestirdim. Şimdi hakkında böyle haberler duyduğum bu adam kim?›› diyor ve İsayı görmenin bir yolunu arıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Salmón tajtli catca itech Booz, niman inan Booz itoca catca Rahab. Booz tajtli catca itech Obed, niman inan Obed itoca catca Rut. Obed tajtli catca itech Isaí, \t Salmon, Rahavdan doğan Boazın babasıydı, Boaz, Ruttan doğan Ovetin babasıydı, Ovet İşayın babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yopanoc on ilhuitl ijcuac nocua on pan yejhuan xquipia tlaxocolilistli, tejhuamej otiquisquej ne Filipos ipan barco, niman ipan macuijli tonajli otiquimajsitoj ne Troas campa otitocajquej chicome tonajli. \t Biz de Mayasız Ekmek Bayramından sonra Filipiden denize açılıp beş günde Troasa gelerek onlarla buluştuk. Orada yedi gün kaldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on nomachtijquej oquinisihuijquej Jesús, niman oquijlijquej: ―¿Ticmati ica on fariseos ocualanquej ijcuac ocacquej on tlen otiquijtoj? \t Bu sırada öğrencileri Ona gelip, ‹‹Biliyor musun?›› dediler, ‹‹Ferisiler bu sözü duyunca gücendiler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pablo oquimijlij: ―Juan quincuatequiyaya on tlacamej para quiteititiayaj ica yejhuamej yocajcajquej ica quichihuaj on tlen xcuajli. Niman quemaj quimijliaya ica nonequi quineltocasquej on aquin huajlas saquin. On aquin huajlas saquin quijtosnequi Jesús on Cristo yejhuan Dios oquitlalij para tlamandaros. \t Pavlus, ‹‹Yahyanın yaptığı vaftiz, tövbeyle ilgili bir vaftizdi›› dedi. ‹‹Halka, kendisinden sonra gelecek Olana, yani İsaya inanmalarını söyledi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Pedro ocac ica otzajtzic on caxtil, oquelnamic on tlin Jesús oquijlijca: “Ijcuac xe tzajtzi on caxtil, tejhua yexpa tinechnenequis.” Niman quemaj Pedro oquis ompa niman sanoyej oajmancachocac. \t Petrus, İsa'nın, ‹‹Horoz ötmeden beni üç kez inkâr edeceksin›› dediğini hatırladı ve dışarı çıkıp acı acı ağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, Dios oquitlejcoltij ne iyecmacopa para más hueyixtias. Quemaj Jesús oquiselij itech iTaj on Espíritu Santo yejhuan Dios oquijtocac quitemacas, niman aman yoquichayau nochi in yejhuan nenquitaj niman nencaquij. \t O, Tanrının sağına yüceltilmiş, vaat edilen Kutsal Ruhu Babadan almış ve şimdi gördüğünüz ve işittiğiniz gibi, bu Ruhu üzerimize dökmüştür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xselican nochi itemachtil Cristo ipan nemoyojlo. Xmomachtican niman xmoyolehuacan ihuan ocsequimej ican nochi tlamatquilistli. xtlacuicatican itech Dios ican tlaxtlahuijli ipan nemoyojlo. Xtlacuicatican salmos, tlacuicalmej de yectenehualistli niman tlacuicalmej itech Dios. \t Mesihin sözü bütün zenginliğiyle içinizde yaşasın. Tam bir bilgelikle birbirinize öğretin, öğüt verin, mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyerek yüreklerinizde şükranla Tanrıya nağmeler yükseltin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej xonahuatquej. Quemaj Jesús oconquitzquij on yejhuan cualo, niman oquipajtij niman oquijlij ma huiya. \t Onlar ses çıkarmadılar. İsa adamı tutup iyileştirdi, sonra eve gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, tej, yejhuan oninochiu Tlacatl onihuajlaj xpara niquinxoxotonilis innemilis on tlacamej, yej para niquinmaquixtilis. Quemaj oyajquej ipan ocse pueblito. \t Sonra başka bir köye gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquimijlij: ―In tlen nenconisquej noyesyo yejhuan ica notzimpehualtia on yencuic pacto, niman in noyesyo toyahuis para miyequej tlapojpolhuilos intlajtlacol. \t ‹‹Bu benim kanım›› dedi İsa, ‹‹Birçokları uğruna akıtılan antlaşma kanıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, tej, xcajsicamatiyaj on achtoj pacto. Niman aman, ijcuac quinomachtiaj on achtoj pacto, oc xcajsicamatij. Nesi quen on tlaquentli yejhuan quixtlapachohuaya Moisés oc quintlapachohuilia incajsicamatilis. Pero se san cajsicamati ijcuac quineltoca Cristo. \t İsrailoğullarının zihinleri körelmişti. Bugün bile Eski Antlaşma okunurken zihinleri aynı peçeyle örtülü kalıyor. Çünkü bu peçe ancak Mesih aracılığıyla kalkar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa, tej, ichan catca. Niman xacaj hueliya quiteltiaya, nion siquiera ican on teposcadenas. \t Mezarların içinde yaşayan bu adamı artık kimse zincirle bile bağlı tutamıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on fariseos niman on temachtijquej ican on itlanahuatil Dios xoquiselijquej itemachtil Dios niman yejhua ica xonocuatequijquej itech Juan. \t Oysa Yahya tarafından vaftiz edilmeye yanaşmayan Ferisilerle Kutsal Yasa uzmanları, Tanrının kendileriyle ilgili tasarısını reddettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla tejhuamej titlajyohuiaj, titlajyohuiaj san para nemejhuamej xselican on teyoltlalilistli niman on temaquixtilistli. Niman tla Dios techyoltlalia, techyoltlalia san para nenquipiasquej teyoltlalilistli niman temaquixtilistli. Ijcon, tej, huelis nenquixicosquej ican ijyohuilistli sa no yejhua on tlajyohuilistli yejhuan tejhuamej tiquijyohuiyaj. \t Sıkıntı çekiyorsak, bu sizin teselliniz ve kurtuluşunuz içindir. Teselli buluyorsak bu, bizim çektiğimiz acıların aynısına dayanmanızda etkin olan bir teselli bulmanız içindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac totlalticpacnacayo yejhuan quen itlaj soyacajli xoxotonis, ticmatztoquej ica Dios techmacas ne ilhuicac se ilhuicacnacayotl yejhuan nochipa onyas. Yejhua on ilhuicacnacayotl xtlacatis itech se sihuatl. \t Biliyoruz ki, barındığımız bu dünyasal çadır yıkılırsa, göklerde Tanrının bize sağladığı bir konut -elle yapılmamış, sonsuza dek kalacak bir evimiz- vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia, ica on yejhuan nechneltoca quipia on nemilistli yejhuan para nochipa. \t Size doğrusunu söyleyeyim, iman edenin sonsuz yaşamı vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xqueman ticnemiliaj titotlanisquej nion titotlatlatasquej inhuan on yejhuan notenehuaj sanoyej cuajcualtin tlacamej. Ijcuac se tehuan notlatlani niman tehuan notlatlata quiteititia ica yejhua semi xtlamatqui. \t Kendilerini tavsiye eden bazılarıyla kendimizi bir tutmaya ya da karşılaştırmaya elbette cesaret edemeyiz! Onlar kendilerini kendileriyle ölçüp karşılaştırmakla akılsızlık ediyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej sanoyej tlamojcaitayaj, niman quijtohuayaj: ―¡Nochi hueli quichihua sanoyej cuajli hasta on nacastzatzamej hueli quintlacaquitia, niman on tenenepochmej quinchihuilia para ma tlajtocan cuajli! \t Halk büyük bir hayret içinde kalmıştı. ‹‹Yaptığı her şey iyi. Sağırların kulaklarını açıyor, dilsizleri konuşturuyor!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui nochihuas nemohuan. Aman nenmajmanaj, pero nejhua nihuajlas nemechalitas, niman ijcuacon nemoyojlo sanoyej paquis. Niman yejhua on paquilistli xacaj huelis mechcuilis. \t Bunun gibi, siz de şimdi kederleniyorsunuz, ama sizi yine göreceğim. O zaman yürekten sevineceksiniz. Sevincinizi kimse sizden alamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa nemotzajlan nenquimpiasquej on mayanquej, pero nejhua xnochipa nican nennechpiasquej. \t Yoksullar her zaman aranızdadır, ama ben her zaman aranızda olmayacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman noconiu Timoteo, nimitztlactitia para xchihua canica para tictlanis on tlen xcuajli ican motlaneltoc, niman ican se tlamachilistli yejhuan xmitztlajtlacolmacas. Yejhua in tlanahuatijli cuajli nohuica ihuan on tlen on tiotlajtojquej oquijtojquej ica tejhua ijcuac omitznojnotzquej ican itocatzin Dios. \t Oğlum Timoteos, senin hakkında önceden söylenen peygamberlik sözleri uyarınca, bu buyruğu sana emanet ediyorum. Öyle ki, bu sözlere dayanarak iyi savaşı sürdüresin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oquinquixtijquej on barcos itenco on atl, nochi ompa ocajtejquej niman oyajquej ihuan Jesús. \t Sonra onlar tekneleri karaya çektiler ve her şeyi bırakıp İsanın ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla se tlacatl quichihua on tlen xcuajli, masqui oc ma quichijtiu. Niman on yejhuan quichihua on tlen quijtlacohua ixpan Dios, masqui oc ma quichijtiu. Pero nonequi, tej, para on yejhuan quichihua cuajli ma quichijtiu on tlen cuajli, niman on yejhuan yolchipahuac ijcon ma yolchipajtiu nochipa. \t Kötülük yapan, yine kötülük yapsın. Kirli olan, kirli işlerini sürdürsün. Doğru olan, yine doğruyu yapsın. Kutsal olan kutsal kalsın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tlacamej oajsiquej ipan on ocse ilado on mar, oquinextitoj Jesús, niman oquitlajtoltijquej: ―Temachtijquetl, ¿camanon otejcoc nican? \t Onu gölün karşı yakasında buldukları zaman, ‹‹Rabbî, buraya ne zaman geldin?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan yolmelajqui quipias nemilistli ican itlaneltoc, pero tla nechtlalcahuiya, xnipaquis ihuan. \t Doğru adamım, imanla yaşayacaktır. Ama geri çekilirse, ondan hoşnut olmayacağım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ma ca xnemilican tla nejhua onihuajlaj para onicpopoloco on itlanahuatil Moisés niman itemachtilhuan on tiotlajtojquej. Nejhua onihuajlaj xpara onicpopoloco, yej para onictlacamatico niman para onicteititico nochi tlen quijtosnequi on tlanahuatijli. \t ‹‹Kutsal Yasayı ya da peygamberlerin sözlerini geçersiz kılmak için geldiğimi sanmayın. Ben geçersiz kılmaya değil, tamamlamaya geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Man tlica cada se de tejhuamej tiquincaquij tlajtohuaj ican totlajtol yejhuan tejhuamej ipan otixtlamatquej? \t ‹‹Nasıl oluyor da her birimiz kendi ana dilini işitiyor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui nohuiyan topan huajlau on tlen tepajsolo, xqueman san titocahuaj. Ijcuac sanoyej tlajtlamach xcuajli topan huajlau niman ijcon xticmatij tlinon ticchihuasquej, xqueman ticpolosquej totlamachalis. \t Her yönden sıkıştırılmışız, ama ezilmiş değiliz. Şaşırmışız, ama çaresiz değiliz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa nimitzelnamiqui ipan nooración ican tonajli niman ican yehuajli. Nicmaca tlaxtlahuijli noDios aquin nictequipanohua ican notlamachilis yejhuan xnechtlajtlacolmaca, quen yejhuamej on nohuejcatajhuan oquichijquej. \t Durmadan, gece gündüz dualarımda seni anarak atalarım gibi temiz vicdanla kulluk ettiğim Tanrıya şükrediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, cada se de nemejhuamej nenteconehuan itech Dios, niman xoc nentlanamactin. Niman pampa nemejhuamej neniconehuan, yejhua mechmaca nemoherencia pampa nenquineltocaj Cristo. \t Bu nedenle artık köle değil, oğullarsınız. Oğullar olduğunuz için de Tanrı sizi aynı zamanda mirasçı yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Santiago, niitequitcau itech Dios niman toTeco Jesucristo. Nemechtlajpalohua nemejhuamej majtlactli ihuan ome familias teconehuan itech Israel yejhuan nenchajchayajtoquej nochihuiyan ipan in tlalticpactli. \t Tanrının ve Rab İsa Mesihin kulu ben Yakup, dağılmış olan on iki oymağa selam ederim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonajli viernes on hebreos cuectlaliayaj nochi tlajtlamach para xtequitiyaj ipan on tonajli sábado. Ipan in tonajli viernes, ijcuac ye tlayohuatitiaya, \t O gün Hazırlık Günü, yani Şabat Gününden önceki gündü. Artık akşam oluyordu. Bu nedenle, Yüksek Kurulun saygın bir üyesi olup Tanrının Egemenliğini umutla bekleyen Aramatyalı Yusuf geldi, cesaretini toplayarak Pilatusun huzuruna çıktı, İsanın cesedini istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huajmostla huelipan, ijcuac oc tlayohuatoc catca, Jesús onocoteu, niman oquis ipan on pueblo, niman oyaj neca campaca xacaj nemi. Ompa oquichihuato oración. \t Sabah çok erkenden, ortalık henüz ağarmadan İsa kalktı, evden çıkıp ıssız bir yere gitti, orada dua etmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ijcon ocac, oquijtoj: ―Yejhua on cualolistli xquimictis, yej san para noteititis ihueyilis Dios niman no itechcopa nechteititis nohueyilis nejhua yejhuan niiConeu Dios. \t İsa bunu işitince, ‹‹Bu hastalık ölümle sonuçlanmayacak; Tanrının yüceliğine, Tanrı Oğlunun yüceltilmesine hizmet edecek›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon cuajli para quichihuas, pampa ijcuac se tlanamactli quineltoca Cristo, nocahua tlamacactli itech ipoder Satanás. Sa no ijqui, on tlacatl yejhuan xtlanamactli catca itech se tlacatl yejhuan iteco, nocuepa itlanamacau Cristo ijcuac pehua quineltoca. \t Çünkü Rabbin çağrısını aldığı zaman köle olan kimse, şimdi Rabbin özgürüdür. Özgürken çağrılan kişi de Mesihin kölesidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yoquiteixpantilijquej niman yotenojnotzquej ican itlajtoltzin Dios, Pedro niman Juan onocuepquej para Jerusalén. Niman ipan miyec pueblitos ne Samaria campa huajpanotiayaj ompa quiteijliayaj on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t Petrusla Yuhanna tanıklık edip Rabbin sözünü bildirdikten sonra, Samiriyenin birçok köyünde de Müjdeyi duyura duyura Yeruşalime döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Jesús más cuajli oquimijlij: ―Lázaro yomic. \t Bunun üzerine İsa açıkça, ‹‹Lazar öldü›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nimitzelnamictia ica xtequitilti on tetlayocolijli yejhuan oticselij itech Dios ijcuac mopan oniquintlalij nomahuan. \t Bu nedenle, ellerimi senin üzerine koymamla Tanrının sana verdiği armağanı alevlendirmen gerektiğini hatırlatıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej ocuajhuicaquej on telpochtli ne campa nemiya Jesús. Ijcuac oquitac Jesús, nimantzin on xcuajli espíritu oquitzejtzeloj on telpochtli, niman ohuetz ipan tlajli. Onotlalcuejcuep, niman otemposonalquis. \t Çocuğu kendisine getirdiler. Ruh, İsayı görür görmez çocuğu şiddetle sarstı; çocuk yere düştü, ağzından köpükler saçarak yuvarlanmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Antes yasquiaj oquimijlij: ―On pixquilistli sanoyej hueyi, pero xmiyequej nemij on pixcaquej para pixcasquej. Yejhua ica, tej, xtlajtlanilican iTeco on pixquilistli para ma quinhuajtitlani más tequitquej para ma pixcaquij. \t Onlara, ‹‹Ürün bol, ama işçi az›› dedi, ‹‹Bu nedenle ürünün sahibi Rabbe yalvarın, ürününü kaldıracak işçiler göndersin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquijlijquej: ―¿Tejhua no tihualehua ne Galilea? Xmomachti on Yectlajcuilojli, niman tiquitas ica ne Galilea xqueman hualehuaj tiotlajtojquej. \t Ona, ‹‹Yoksa sen de mi Celiledensin?›› diye karşılık verdiler. ‹‹Araştır, bak, Celileden peygamber çıkmaz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsic ipan ipueblo, opeu temachtia ne ipan intiopan on tlacamej. Yejhuamej oometlamatquej niman ocualancatlanemilijquej. Yejhua ica quijtohuayaj: ―¿Canon ohuelito in tlacatl on tlamatquilistli? ¿Quen ijqui hueli quichihua yejhua in milagros? \t Kendi memleketine gitti ve oradaki havrada halka öğretmeye başladı. Halk şaşıp kalmıştı. ‹‹Adamın bu bilgeliği ve mucizeler yaratan gücü nereden geliyor?›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "campa on ocuilimej nochipa quicuasquej motlalnacayo, niman on tlitl xcaman sehuis. \t ‹Oradakileri kemiren kurt ölmez, Yakan ateş sönmez.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac Pablo tlajtohuaya ica on yolmelacalistli, niman on quen titoyecanasquej, niman on ijcuac Dios techyolcuitis niman techtlajtlacolmacas, Félix onomojtij niman oquijlij: ―Aman ye cuajli. Xhuiya. Ijcuac nihuelis ocsejpa nimitztlatitlanilis. \t Pavlus doğruluk, özdenetim ve gelecek olan yargı gününden söz edince Feliks korkuya kapıldı. ‹‹Şimdilik gidebilirsin›› dedi, ‹‹Fırsat bulunca seni yine çağırtırım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Otitlecoquej ipan se barco yejhuan teyaxca ne ipan on hueyican itoca Adramitio yejhuan oncaj ne atlatenco. Yejhua ye hueli para quisas para yas ne ica ipan on huejhueyican atlatenco ne Asia. Quemaj otitatlalijquej, niman no ompa tohuan nemiya Aristarco, yejhuan hualehua ne ipan on hueyican itoca Tesalónica yejhuan ihueyican Macedonia. \t Asya İlinin kıyılarındaki limanlara uğrayacak olan bir Edremit gemisine binerek denize açıldık. Selanikten Makedonyalı Aristarhus da yanımızdaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, on yejhuan nechtlahuelitaj, no quitlahuelitaj noTajtzin. \t Benden nefret eden, Babamdan da nefret eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac onemechijcuilohuilij yejhua on tlajcuilolamatl, sanoyej nipajsolihuiya niman ninajmanaya ipan noyojlo, niman hasta nichocaya. Nejhua xonemechtlajcuilhuij para nemechajmanas, yej onemechtlajcuilhuij para xmatican quen sanoyej hueyi tetlajsojtlalistli nemechpialia. \t Kederlenesiniz diye değil, size beslediğim derin sevgiyi anlayasınız diye büyük bir sıkıntı ve yürek acısıyla gözyaşları içinde size yazdım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin on yejhuan sepojtoya ohuajnotelquetz imixpan on tlacamej, ocajcocu itlapech yejhuan ipan onoya niman oyaj ichan. Niman cueyilijtiaya Dios. \t Adam onların gözü önünde hemen ayağa kalktı, üzerinde yattığı yatağı topladı ve Tanrıyı yücelterek evine gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej ye nenquimatztoquej nochi tlen onochiu yehuejcahui inhuan on hebreos. Pero san nicnequi nemechelnamictis ica masqui toTeco Dios oquinquixtij nochimej on hebreos ne Egipto, más saquin on yejhuan xoquineltocaquej on tlen oquijtoj oquincastigaroj ican miquilistli. \t Bütün bunları bildiğiniz halde, size anımsatmak isterim ki, ilk ve son kez halkı Mısırdan kurtaran Rab iman etmeyenleri daha sonra yok etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla nemejhuamej nenquintlajsojtlaj san on yejhuan mechtlajsojtlaj, ¿tlin tetlayocolijli itech Dios nenquiselisquej yejhua ica on? Hasta on yejhuan tlacobrarojquej ipan impuestos ijqui quichihuaj. \t Eğer yalnız sizi sevenleri severseniz, ne ödülünüz olur? Vergi görevlileri de öyle yapmıyor mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios otechchijchiu. Niman yejhua otechchijchiu itechcopa Cristo Jesús para ma ticchihuacan tlen cuajli tequitl yejhuan Dios desde ye huejcahui oquitlalij para ma ticchihuacan. \t Çünkü biz Tanrının yapıtıyız, Onun önceden hazırladığı iyi işleri yapmak üzere Mesih İsada yaratıldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye cuajli yonicchiu canica ipan itequiu Dios quen se tlacatl ijcuac tehuan notlatlani ipan se tlacsalistli. Aman notlatlalohuilis yonitlan, niman xonicpoloj notlaneltoc. \t Yüce mücadeleyi sürdürdüm, yarışı bitirdim, imanı korudum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tlacatl xquimatiya aquinon oquipajtij, pampa Jesús onejcuanij itech on miyec tlacatl yejhuan ompa nemiya. \t İyileşen adam ise Onun kim olduğunu bilmiyordu. Orası kalabalıktı, İsa da çekilip gitmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on Yectlajcuilojli quijtohua: Xmopacti, Sara, tejhua yejhuan titetzacatl, yejhuan xoticpix moconehuan. Xtzajtzi ican pactli tejhua yejhuan xqueman oticpix on tlen tecocoj yejhuan quipia se sihuatl ijcuac quinemitia iconetzin. Pampa tejhua, Sara, yejhuan omitzcajquej, ticpias más moconehuan xquen Agar yejhuan aman ihuan nemi mohuehuentzin. \t Nitekim şöyle yazılmıştır: ‹‹Sevin, çocuk doğurmayan ey kısır kadın! Doğum ağrısı nedir bilmeyen sen, Yükselt sesini, haykır! Çünkü terk edilmiş kadının, Kocası olandan daha çok çocuğu var.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui Jesús oquichiu miyec milagros imixpan, xquineltocayaj. \t Gözleri önünde bunca doğaüstü belirti gerçekleştirdiği halde Ona iman etmediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro oquixeloj ocsecan niman ijquin opeu cajhua: ―NoTeco, ¡Ma ca Dios quinequi ijcon nochihuas! ¡Tejhua xmitztocarohua para ijcon mopan nochihuas! \t Bunun üzerine Petrus Onu bir kenara çekip azarlamaya başladı. ‹‹Tanrı korusun, ya Rab! Senin başına asla böyle bir şey gelmeyecek!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen xnenquimatij ica nemejhuamej yejhuan nenteyaxcahuan itech Dios nenquintlajtlacolmacasquej on tlalticpactlacamej? Niman tla ijcon nenquichihuasquej, ¿tlen nion on xnenhuelij nenquixtlalohuaj on tlajtlamach yejhuan xitlaj más hueyi quijtosnequi? \t Kutsalların dünyayı yargılayacağını bilmiyor musunuz? Madem dünyayı yargılayacaksınız, böyle önemsiz davaları görmeye yeterli değil misiniz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlica, tej, ijquin niquijtohua? ¿Tlen manin yej xnemechtlajsojtla? Dios quimatzticaj quen sanoyej nemechtlajsojtla. \t Neden mi? Sizi sevmediğimden mi? Tanrı biliyor ki, sizi seviyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen Jesucristo catca, aman oc ijqui, niman nochipa ijqui yes. \t İsa Mesih dün, bugün ve sonsuza dek aynıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús xitlaj ica oquinanquilij. Yejhua ica Pilato otlamojcaitac, niman xquimatiya tlinon quinemilis. \t Ama İsa artık yanıt vermiyordu. Pilatus buna şaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero san xtlananquilican “quemaj” noso “ca”, pampa nochi tlen ocsequi nenquijtosquej hualehuas itech on diablo. \t ‹Evet›iniz evet, ‹hayır›ınız hayır olsun. Bundan fazlası Şeytandandır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yoquiteijlijquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli ne ipan on hueyican, miyec otlaneltocaquej. Quemaj onocuepquej para on huejhueyican Listra, Iconio niman Antioquía. \t O kentte de Müjdeyi duyurup birçok öğrenci edindiler. Pavlusla Barnaba daha sonra Listra, Konya ve Antakyaya dönerek öğrencileri ruhça pekiştirdiler, imana bağlı kalmaları için onlara cesaret verdiler. ‹‹Tanrının Egemenliğine, birçok sıkıntıdan geçerek girmemiz gerekir›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua xitlaj ocse ica nicnequi ninohueyilis, yej san ican imiquilis toTeco Jesucristo ipan icojnepanol. Pampa itechcopa imiquilis Cristo ipan icojnepanol, yejhua in tlalticpactli para nejhua micticaj, niman nejhua nimicticaj para in tlalticpactli. \t Bana gelince, Rabbimiz İsa Mesihin çarmıhından başka bir şeyle asla övünmem. Onun çarmıhı aracılığıyla dünya benim için ölüdür, ben de dünya için."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on inomachtijcahuan oquijlijquej: ―Aman quemaj cuajli titechnojnotza xoc ican ejemplos. \t Öğrencileri, ‹‹İşte, şimdi açıkça konuşuyorsun, hiç örnek kullanmıyorsun›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtehuan nocamatlanis, nion xtehuan notzajtzilis. Niman no xacaj caquis sa tzajtzi ijcuac temachtia ipan calles. \t Çekişip bağırmayacak, Sokaklarda kimse Onun sesini duymayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on yejhuan ciego catca ocuicaquej intech on fariseos. \t Eskiden kör olan adamı Ferisilerin yanına götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac onemechtlajcuilhuij ica onicnemilij nemechontas, sequimej nemejhuamej onenquinemilijquej ica xican cuajli noyojlo onemechijlij, pampa xonemechitato quen onemechtlajcuilhuij ica nicchihuas. ¿Nemejhuamej nenquinemiliaj ica ijcuac nicnemilia itlaj nicchihuas, nicnemilia quen yacaj tlacatl yejhuan más saquin notlajtolpatla? \t Bunu isterken acaba kararsız mıydım? Ya da isteklerim benlikten mi doğuyor ki, önce ‹‹Evet, evet››, sonra ‹‹Hayır, hayır›› diyeyim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tla ijcon, tejhua más tihueyixticaj xquen totaj Abraham yejhuan omic? Niman on tiotlajtojquej no omiquej. ¿Aquinon ticuitia timochihua tejhua? \t Yoksa sen babamız İbrahimden üstün müsün? O öldü, peygamberler de öldü. Sen kendini kim sanıyorsun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xquimixtlalocan on xochimej quen ijqui noscaltiaj. Yejhuamej xtequitij nion tlajtzomaj. Pero nejhua nemechijlia masqui on rey Salomón notlaquentiaya ican itlaquen sanoyej pepetlaca, xqueman ijqui onotlaquentij cualtzin quen se xochitl. \t ‹‹Zambakların nasıl büyüdüğüne bakın! Ne çalışırlar, ne de iplik eğirirler. Ama size şunu söyleyeyim, bütün görkemine karşın Süleyman bile bunlardan biri gibi giyinmiş değildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, intzajlan on yejhuan tlaneltocaquej, Dios oquincalactij miyequej ipan intequiu. Achtoj ocalactij apóstoles, ica ome tiotlajtojquej, ica yeyi temachtijquej, ica nahui on yejhuan quichihua milagros, quemaj on yejhuan huelij tepajtiaj, quemaj on yejhuan tepalehuiyaj, quemaj on yejhuan teyecanaj, niman quemaj on yejhuan tlajtlajtohuaj ican ocsequi yencuic tlajtoltin. \t Tanrı kilisede ilkin elçileri, ikinci olarak peygamberleri, üçüncü olarak öğretmenleri, sonra mucize yapanları, hastaları iyileştirme armağanlarına sahip olanları, başkalarına yardım edenleri, yönetme yeteneği olanları ve çeşitli dillerle konuşanları atadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej cuajli nenquimatij quen ijqui quijtohua on tiotlajtojli: On tetl yejhuan on tepanchijquej xoquiselijquej, aman yejhua yonotlalij yacatztica. \t Şu Kutsal Yazıyı okumadınız mı? ‹Yapıcıların reddettiği taş, İşte köşenin baş taşı oldu. Rabbin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij on ocse tlacatl: ―Xhuajla nohuan. Pero yejhua oquijlij: ―NoTeco, xnechcahuili achtopa ma nihuiya para nicontocas notaj niman quemaj mohuan nias. \t Bir başkasına, ‹‹Ardımdan gel›› dedi. Adam ise, ‹‹İzin ver, önce gidip babamı gömeyim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquinnisihuij. Oquinminmatocac niman oquimijlij: ―Xmotelquetzacan, ma ca xmomojtican. \t İsa gelip onlara dokundu, ‹‹Kalkın, korkmayın!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Quemaj ijcuac canaj tlajcoihuan, ocaquistic se tlajtojli: “¡Ye huajlau on novio! ¡Xnamiquitij!” \t ‹‹Gece yarısı bir ses yankılandı: ‹İşte güvey geliyor, onu karşılamaya çıkın!›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua otechtlajtlajtohuilij quen ijqui oquitac se ilhuicactequitquetl ne ichan yejhuan ijcaticatca, niman oquijlij: “Xquintitlani tlacamej ne Jope para ma cuajhuicacan se tlacatl itoca Simón, yejhuan no itoca Pedro.” \t Adam bize, evinde beliren meleği nasıl gördüğünü anlattı. Melek ona şöyle demiş: ‹Yafaya adam yolla, Petrus diye tanınan Simunu çağırt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquintitlan Pedro niman Juan ica in tlanahuatijli: “Xhuiyan. Xchijchihuatij on tlacuajli para ticuasquej ipan on ilhuitl pascua.” \t İsa, Petrusla Yuhannayı, ‹‹Gidin, Fısıh yemeğini yiyebilmemiz için hazırlık yapın›› diyerek önden gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej niquijtosnequi ica ijcuac on yejhuan xquixmatij Dios itlaj quihuentlaliaj ipan intlaixpan, xDios quihuentlaliliaj, yej quihuentlaliliaj on yejhuan xcuajcualtin espíritus. Niman nejhua xnicnequi xmohuicacan inhuan on xcuajcualtin espíritus. \t Hayır, yok! Dediğim şu: Putperestler kurbanlarını Tanrıya değil, cinlere sunuyorlar. Cinlerle paydaş olmanızı istemem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlen iyaxca noTajtzin, no noyaxca. Yejhua ica oniquijtoj ica on Espíritu Santo quiselis tlen melahuac noca nejhua niman mechpantlantilis. \t Babanın nesi varsa benimdir. ‹Benim olandan alıp size bildirecek› dememin nedeni budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xniquijtohua pampa nechpolojticaj, pampa nejhua ye nicmati quen ninemi ican pactli san ica on tlen nicpia. \t Bunu ihtiyacım olduğu için söylemiyorum. Çünkü ben her durumda eldekiyle yetinmeyi öğrendim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlen ticuaj xejhua techpatla ihuan Dios. Xitlaj ica techpalehuis tla ticuasquej, nion xitlaj ticpolosquej tla xticcuasquej. \t Yiyecek bizi Tanrıya yaklaştırmaz. Yemezsek bir kaybımız olmaz, yersek de bir kazancımız olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquinanquilij: ―¿Tejhua tihueyitemachtijquetl ipan Israel niman xticmati yejhua in tlajtlamach? \t İsa ona şöyle yanıt verdi: ‹‹Sen İsrailin öğretmeni olduğun halde bunları anlamıyor musun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyecpa on xcuajli espíritu quinequi quimictis. Camantica contlajcali ne ipan atl noso ne tlico. Xtechicneli niman xtechpalehui tla tihueli. \t ‹‹Üstelik ruh onu öldürmek için sık sık ateşe, suya attı. Elinden bir şey gelirse, bize yardım et, halimize acı!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ompa nemiya se sihuatl yejhuan ye quipiaya majtlactli huan chicueyi xipan ica cualohuaya, pampa on xcuajli espíritu yejhuan ijqui oquichihuilij. Yejhua on sihuatl sa nopachojtinemiya, niman nion achijtzin xhueliya nomelajcatelquetzaya. \t On sekiz yıldır içinde hastalık ruhu bulunan bir kadın da oradaydı. İki büklüm olmuş, belini hiç doğrultamıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ipan in nonequi se tlamatquilistli yejhuan quipia cajsicamatilistli. On chicomemej tzontecomamej quijtosnequi on chicomemej tepemej yejhuan on sihuatl impan yehuaticaj. \t ‹‹Bunu anlamak için bilgelik gerek. Yedi baş, kadının üzerinde oturduğu yedi tepedir; aynı zamanda yedi kraldır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin Jesús oquistinen ipan miyec huejhueyican niman pueblitos. Quiteijlijtiaya niman quitemacatiaya on cuajli temachtilistli quen Dios tlamandarohua. Niman majtlactli huan ome apóstoles cuicatinemiyaj. \t Bundan kısa bir süre sonra İsa on iki öğrencisiyle birlikte köy kent dolaşmaya başladı. Tanrının Egemenliğini duyurup müjdeliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Espíritu Santo nochi ica oquiyecan Zacarías itaj on oquichconetl niman ica on yectlajtojli yejhuan Dios oquimacac, oquijtoj: \t Çocuğun babası Zekeriya, Kutsal Ruhla dolarak şu peygamberlikte bulundu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij: ―Ijcuac se temachtijquetl ica on tlanahuatijli nomachtia quen Dios tlamandarohua, hueli quitemachtia on yencuic temachtilistli niman on yejhuan xencuic. Yejhua, tej, sa no ijqui quen se tlayejyejquetl ipan se cajli yejhuan quimati quen ijqui quixtia itech on tlen quipia tlajtlamach yejhuan yencuic niman yejhuan xencuic. \t O da onlara, ‹‹İşte böylece Göklerin Egemenliği için eğitilmiş her din bilgini, hazinesinden hem yeni hem eski değerler çıkaran bir mal sahibine benzer›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ipan on pueblo nemiya se tlacatl itoca catca Simón. Yejhua nahuajli catca, niman yoquincajcayajca on chanejquej ne Samaria, quimijliaya ica yejhua se tlacatl hueyixticaj. \t Ne var ki, kentte bir süreden beri büyücülük yapan ve Samiriye halkını şaşkına çeviren Simun adlı biri vardı. Simun, büyük adam olduğunu iddia ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In temaquixtilistli xticseliaj itechcopa on cuajli tequitl yejhuan ticchihuaj, para ijcon xacaj huelis ica nohueyimatis. \t Kimsenin övünmemesi için iyi işlerin ödülü değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xsan yejhua in, yej no tipaquij itech Dios itechcopa toTeco Jesucristo. Ipampa on tlen oquichiu, ticpiaj yolsehuilistli ihuan Dios. \t Yalnız bu kadar da değil, bizi şimdi Tanrıyla barıştırmış olan Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla, Tanrının kendisiyle de övünüyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On teconehuan itech se familia quipiaj nacatl niman yestli ipan intlalnacayo. Yejhua ica Jesús no onochiu tlacatl niman oquipix nacatl niman yestli ipan itlalnacayo. Ijcon onochiu para ohuel omic, niman itechcopa imiquilis oquixoxotonij on diablo yejhuan quipiaya poder para temictis. \t Bu çocuklar etten ve kandan oldukları için İsa, ölüm gücüne sahip olanı, yani İblisi, ölüm aracılığıyla etkisiz kılmak üzere onlarla aynı insan yapısını aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla otitosentlalijquej ihuan Cristo ipan imiquilis, tla ijcon, tej, on no melahuac ica ihuan tiyolisquej niman titoquetztehuasquej. \t Eğer Onunkine benzer bir ölümde Onunla birleştiysek, Onunkine benzer bir dirilişte de Onunla birleşeceğiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj Elías niman Moisés ohuajnonextijquej imixpan. Niman on yeyimej inomachtijcahuan oquitaquej ica Elías niman Moisés ihuan tlajtlajtohuayaj Jesús. \t O anda Musayla İlyas öğrencilere göründü. İsayla konuşuyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no oyajquej para oquihuentlalitoj ome cocotetzitzintin noso ome palomas ijcon quen tlanahuatia itlanahuatil toTeco. \t Ayrıca Rabbin Yasasında buyrulduğu gibi, kurban olarak ‹‹bir çift kumru ya da iki güvercin yavrusu›› sunacaklardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin, Simón niman on ocsequimej inomachtijcahuan Jesús oyajquej para oquitejtemotoj. \t Simun ile yanındakiler İsayı aramaya çıktılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Herodes oquiselij inyectenehualis on tlacamej quen Dios yesquia. Yejhua ica nimantzin se ilhuicactequitetl yejhuan toTeco ocuajtitlan ocastigaroj ican ocuilimej niman opeu quicuaj hasta ijqui omic, pampa yejhua xocueyijilij Dios. \t O anda Rabbin bir meleği Hirodesi vurdu. Çünkü Tanrıya ait olan yüceliği kendine mal etmişti. İçi kurtlarca kemirilerek can verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ipan on tonajli ompa nemiyaj sequimej tlacamej yejhuan oquitlajtlajtohuilijquej Jesús quen ijqui Pilato otlanahuatijca para oquinmictijquej sequimej tlacamej yejhuan chanejquej ne Galilea niman ica on inyesyo oquinelojquej ihuan inyesyo on yolquej yejhuan on galileos oquinmictijquej para se huentli. \t O sırada bazı kişiler gelip İsaya bir haber getirdiler. Pilatusun nasıl bazı Celilelileri öldürüp kanlarını kendi kestikleri kurbanların kanına kattığını anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui, tej, tla on Satanás noxelos inhuan on xcuajcualtin espíritus, ¿quen ijqui huelis onyas nochipa ipoder? Yejhua in niquijtohua pampa nemejhuamej nenquijtohuaj ica nictequixtilia on xcuajcualtin espíritus ican ipoder on Beelzebú. \t Şeytan da kendi içinde bölünmüşse, onun egemenliği nasıl ayakta kalabilir? Siz, benim Baalzevulun gücüyle cinleri kovduğumu söylüyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma Dios yejhuan quitemaca yolsehuilistli ma nemi nemohuan. Ma ijqui nochihua. \t Esenlik veren Tanrı hepinizle birlikte olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Aman on yejhuan chantij nican ipan in cajli yoquiseliquej temaquixtilistli, pampa in tlacatl no tlaneltoca quen Abraham otlaneltocac. \t İsa dedi ki, ‹‹Bu ev bugün kurtuluşa kavuştu. Çünkü bu adam da İbrahimin oğludur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nejhua yejhuan xnicpia tlajtlacojli nicselia in tlajyohuistli, tla ijcon ¿tlinon, tej, impan nochihuas on ocsequimej yejhuan quipiaj tlajtlacojli? \t Çünkü yaş ağaca böyle yaparlarsa, kuruya neler olacaktır?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Jesús opeu ijquin quinmachtia: \t İsa konuşmaya başlayıp onlara şunları öğretti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui san impampa on ilhuicactequitquej, on sihuatl nonequi nocuatlapachos para quiteititis ica quinocahuilia ma quiyecana ihuehuentzin. \t Bu nedenle ve melekler uğruna kadının başı üzerinde yetkisi olmalıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa on intlayecancahuan on tiopixquej niman on hebreos yejhuan más huejhueyixtoquej oyajquej itech niman opeu quiteixpanhuiyaj Pablo. \t Başkâhinlerle Yahudilerin ileri gelenleri, Pavlusla ilgili şikâyetlerini ona açıkladılar. Festustan kendilerine bir iyilikte bulunmasını isteyerek Pavlusu Yeruşalime getirtmesi için yalvardılar. Bu arada pusu kurup Pavlusu yolda öldüreceklerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica on huilatzin yejhuan opajtic quimayantiaya Pedro niman Juan, nochi tlacatl isijcapan oyajquej ican mojcatlachalistli intech ne quiahuac campa itoca iCorredor Salomón. \t Adam, Petrusla Yuhannaya tutunuyordu. Bütün halk hayret içinde Süleymanın Eyvanı denilen yerde onlara doğru koşuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ica tlen melahuac nemechijlia, ica on tlen nemejhuamej xnenquitecahuilisquej ma nochihua nican ipan in tlalticpactli, Dios ne ilhuicac no ijqui quijtos ica on tlacamej xquintocarohua nohuicasquej ijcon. Niman no on tlen nemejhuamej nenquitecahuilisquej ma nochihua nican ipan in tlalticpactli Dios ne ilhuicac no ijqui quijtos ica tlacamej huelisquej nohuicasquej ijcon. \t ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, yeryüzünde bağlayacağınız her şey gökte de bağlanmış olacak. Yeryüzünde çözeceğiniz her şey gökte de çözülmüş olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquijlij: ―Pedro, nejhua nimitzijlia ica sa no aman ijcuac xe tzajtzi on caxtil, tejhua tiquijtos yexpa ica xtinechixmati. \t İsa, ‹‹Sana şunu söyleyeyim, Petrus, bu gece horoz ötmeden beni tanıdığını üç kez inkâr edeceksin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios xoquitlalij on tlacatl para yejhua on sihuatl, yej oquitlalij on sihuatl para yejhua on tlacatl. \t Erkek kadın için değil, kadın erkek için yaratıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquintlalilij yejhua in ejemplo, pero yejhuamej xocajsicamatquej tlinon quinequiya quimijlis. \t İsa onlara bu örneği anlattıysa da, ne demek istediğini anlamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ticmatztoquej ica iConetzin Dios yohuajlaj, niman yotechmacac cajsicamatilistli para tiquixmatisquej yejhuan melahuac Dios. Aman tinemij san secan ihuan on yejhuan melahuac Dios. Yejhua in quijtosnequi tinemij san secan ihuan iConetzin. Jesucristo yejhua melahuac Dios, niman yejhua techmaca yencuic nemilistli para nochipa. \t Yine biliyoruz ki, Tanrının Oğlu gelmiş ve gerçek Olanı tanımamız için bize anlama gücü vermiştir. Biz gerçek Olandayız, Onun Oğlu İsa Mesihteyiz. O gerçek Tanrı ve sonsuz yaşamdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on fariseos oquimatquej ica Jesús oquincamatzacu on saduceos, san secan onosentlalijquej, niman quej yejhuamej oquinisihuijquej Jesús. \t Ferisiler, İsanın Sadukileri susturduğunu duyunca bir araya toplandılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nicchihuas canica para ijcuac nejhua nimiquis nemejhuamej nochipa nenquelnamiquisquej in tlajtlamach. \t Ben bu dünyadan göçtükten sonra da bunları sürekli anımsayabilmeniz için şimdi her gayreti göstereceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman semej inomachtijcahuan, yejhuan Jesús sanoyej quitlajsojtlaya, nemiya inacastlan ne campa tlacuajticatcaj. \t Öğrencilerinden biri İsanın göğsüne yaslanmıştı. İsa onu severdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj quej on ocse oyaj itech niman oquijlij: “Señor, nican oncaj motomin yejhuan oniquejeu ican se pañito. \t ‹‹Başka biri geldi, ‹Efendimiz› dedi, ‹İşte senin minan! Onu bir mendile sarıp sakladım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin ye nisiu catca para on hebreos quichihuasquej on ilhuitl itoca pascua. \t Yahudilerin Fısıh Bayramı yakındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, onemochijquej ejemplo para nochimej on tlaneltocaquej ne impan Macedonia niman Acaya. \t Böylece Makedonya ve Ahayadaki bütün imanlılara örnek oldunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan iconehuan Dios caquij on itlajtoltzin Dios. Pero nemejhuamej xneniconehuan Dios. Yejhua ica xnenquinequij nencaquisquej. \t Tanrıdan olan, Tanrının sözlerini dinler. İşte siz Tanrıdan olmadığınız için dinlemiyorsunuz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla on tlacamej yejhuan chantij ipan on cajli cuajli mechselisquej, Dios quintiochihuas ican yolsehuilistli. Pero tla yejhuamej xcuajli mechselisquej, Dios xquinmacas yolsehuilistli. \t Eğer evdekiler buna layıksa, dilediğiniz esenlik üzerlerinde kalsın; layık değillerse, size geri dönsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quinmachtiaya on cuajli tlajtojli ican ejemplos hasta campa xoc hueliyaj cajsicamatiyaj. \t İsa, Tanrı sözünü, buna benzer birçok benzetmeyle halkın anlayabildiği ölçüde anlatırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua xoquinec, yej ocuicac campa tzacutias hasta quitlaxtlahuilis nochi tlen cuiquilia. \t Ama ilk köle bunu reddetti. Gitti, borcunu ödeyinceye dek adamı zindana kapattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac nenquitlajtlanilisquej tlamatquilistli, xneltocacan ica yejhua melahuac mechmacas. Ma ca xometlamatican tla mechmacas noso ca, pampa on yejhuan ometlamati sa no ijqui quen on atl yejhuan oncaj ne ipan mar, yejhuan on ajacatl coxonia niman cuajmapehua nanica niman ocsejpa neca quitilana. \t Yalnız hiç kuşku duymadan, imanla istesin. Çünkü kuşku duyan kişi rüzgarın sürükleyip savurduğu deniz dalgasına benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij: ―Ica tlen melahuac nimitzijlia ica aman ipan in tlayohua, ijcuac xe tzajtzi on caxtil ocpa, tejhua tiquijtos yexpa ica xtinechixmati. \t ‹‹Sana doğrusunu söyleyeyim›› dedi İsa, ‹‹Bugün, bu gece, horoz iki kez ötmeden sen beni üç kez inkâr edeceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oyaj ne Belén para onijcuiloto ipan on censo ihuan María yejhuan quipiaya compromiso para ihuan nonamictis. María, tej, ye quipiaya iconeu. \t Orada, hamile olan nişanlısı Meryemle birlikte yazılacaktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero para nemejhuamej xijqui yes. Yej aquin quinequis hueyixtias nemotzajlan, ica oncaj quimpalehuis on ocsequimej. \t Sizin aranızda böyle olmayacak. Aranızda büyük olmak isteyen, ötekilerin hizmetkârı olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On apóstoles ohuajquisquej ne imixpan on tetlacanojnotzquej ican pactli, pampa Dios oquincahuilij oquimpijpinahuijquej pampa quineltocayaj Jesús. \t Elçiler İsanın adı uğruna hakarete layık görüldükleri için Yüksek Kurulun huzurundan sevinç içinde ayrıldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan omechnotz quichihuas nochi yejhua in, pampa yejhua nochipa quichihua on tlen yejhua quimelajcaijtohua. \t Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir; bunu yapacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús onechijlij: ―Saniman ocsejpa nihuajlas, niman nicuajquis on tlaxtlahuijli. Niman cada se nicmacas quen quitocarohua ipampa on tlen oquichiu. \t ‹‹İşte tez geliyorum! Vereceğim ödüller yanımdadır. Herkese yaptığının karşılığını vereceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on oquichconetl Jesús noscaltiaya niman cajsitiaya más chicahualistli niman miyec tlamatquilistli, niman quiseliaya itlatiochihualis Dios. \t Çocuk büyüyor, güçleniyor ve bilgelikte yetkinleşiyordu. Tanrının lütfu Onun üzerindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niquintlapojpolhuilis on tlen xcuajli oquichijquej, niman xqueman ocsejpa niquelnamiquis intlajtlacolhuan. \t Çünkü suçlarını bağışlayacağım, Günahlarını artık anmayacağım.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xacaj hueli quintequichihuilia omemej tecomej, pampa se quitlajsojtlas niman ocse quitlahuelitas, noso se quipialis cuajli iyojlo niman ocse quitlalcahuis. Ijcon, tej, xacaj huelis quitequichihuilis Dios niman no quinotequimacas on tomin. \t ‹‹Hiç kimse iki efendiye kulluk edemez. Ya birinden nefret edip öbürünü sever, ya da birine bağlanıp öbürünü hor görür. Siz hem Tanrıya, hem de paraya kulluk edemezsiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Ma ijqui nochihua. Xhuiya. On xcuajli espíritu yoquis ne ijtic mochpoch pampa tlinon otinechijlij sanoyej cuajli. \t İsa ona, ‹‹Bu sözden ötürü cin kızından çıktı, gidebilirsin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi yejhua in nemejhuamej no nenquichihuayaj ipan nemonemilis yejhuan yopanoc. \t Geçmişte bunlarla iç içe yaşadığınız zaman siz de bu yollarda yürüdünüz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin Judas, yejhuan chanej ne Galilea, ohuajlaj ipan on tonaltin ijcuac onijcuiloloc ne ipan on censo. Niman miyequej ihuan oquistinenquej, pero no omic niman nochimej yejhuan ihuan oquistinenquej onochajchayajquej. \t Ondan sonra, sayım yapıldığı günlerde ortaya çıkan Celileli Yahuda, pek çok insanı ayartıp peşine taktı. Ama o da öldürüldü ve izleyicilerinin hepsi darmadağın oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon yonochiu, Jesús ihuan inan, icnihuan niman inomachtijcahuan oyajquej ne ipan on pueblo itoca Capernaum campa onenquej quesqui tonajli. \t Bundan sonra İsa, annesi, kardeşleri ve öğrencileri Kefarnahuma gidip orada birkaç gün kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, tej, hasta ixco tlajli mitzcahuasquej. Yejhuamej quinmictisquej on mopan chanejquej, niman xmitzcahuilisquej nion se tetl nepanijtias, pampa xoticmat tlen tonajli omitznotzaco Dios para mitzmacas temaquixtilistli. \t Seni de, bağrındaki çocukları da yere çalacaklar. Sende taş üstünde taş bırakmayacaklar. Çünkü Tanrının senin yardımına geldiği zamanı farketmedin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús yotlan quijtohua in tlajtlamach, oquis inhuan inomachtijcahuan niman oquipanahuitoj on atentli itoca Cedrón. Ompa oncatca se cojtlaquilyoj campa Jesús ocalac inhuan on inomachtijcahuan. \t İsa bu sözleri söyledikten sonra öğrencileriyle birlikte dışarı çıkıp Kidron Vadisinin ötesine geçti. Orada bir bahçe vardı. İsayla öğrencileri bu bahçeye girdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, temachtijtinemiya Jesús ne ipan on tiopantin yejhuan oncaj ipan on iregión Galilea. \t Böylece Yahudiye'deki havralarda Tanrı sözünü duyurmaya devam etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, nitzacuticaj pampa nicteijlia on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli nemotzajlan nemejhuamej yejhuan xnenhebreos. \t Bu nedenledir ki, ben Pavlus siz uluslar uğruna Mesih İsanın tutuklusu oldum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua nochipa tequihuaj yes ipan on país de Israel, niman on ica tequihuaj yes xsan ontlamis. \t O da sonsuza dek Yakupun soyu üzerinde egemenlik sürecek, egemenliğinin sonu gelmeyecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Judas, tej, tohuan nopohuaya, niman yejhua no otequit san secan tohuan. \t Yahuda bizden biri sayılmış ve bu hizmette yerini almıştı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan quichihuaj canica para quitejtemohuaj on hueyilistli, niman tetlacaitalistli niman nemilistli yejhuan para nochipa itechcopa on tlen cuajli quichijtoquej, Dios quinmacas yencuic nemilistli yejhuan para nochipa quipiasquej. \t Sürekli iyilik ederek yücelik, saygınlık, ölümsüzlük arayanlara sonsuz yaşam verecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios yomechnotz para aman nennentoquej san secan ihuan Jesucristo toTeco yejhuan iConetzin Dios. Niman sa no yejhua in Dios nochipa quichihua on tlen quijtohua. \t Sizleri Oğlu Rabbimiz İsa Mesihle paydaşlığa çağıran Tanrı güvenilirdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on capitán niman on soldados, yejhuan ompa inhuan quitlajpiayaj Jesús, oquimatquej tlalolinticaj niman oquitaquej ocsequi tlajtlamach nochijticaj, sanoyej onomojtijquej, niman oquijtojquej: ―In tlacatl melahuac iConeu catca Dios. \t İsayı bekleyen yüzbaşı ve beraberindeki askerler, depremi ve öbür olayları görünce dehşete kapıldılar, ‹‹Bu gerçekten Tanrının Oğluydu!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemocualtzinca xquitocarohua hualehuas itech on tlajmachyotl yejhuan tlachijchiutli ican oro, noso itech on tlaquentin yejhuan cualtzitzintin, noso tla notzonmalinaj sanoyej cualtzin. \t Süsünüz örgülü saçlar, altın takılar, güzel giysiler gibi dışla ilgili olmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Aman sanoyej ninoyolcocohua. ¿Tlinon niquijlis noTajtzin? ¿Niquijlis: “NoTajtzin, xnechmanahui itech on tlajyohuilistli tlen aman nopan nochihuas”? ¡Ca! Xijcon niquijlis pampa yejhua ica on onihuajlaj ipan in tlalticpactli. \t Şimdi yüreğim sıkılıyor, ne diyeyim? ‹Baba, beni bu saatten kurtar› mı diyeyim? Ama ben bu amaç için bu saate geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquijtoj Jesús: ―Quemaj, nejhua. Niman nennechitasquej nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl ninotlalis iyecmacopa Dios yejhuan quipia nochi poder. Niman no nennechitasquej nihuajlas ipan on moxtli yejhuan ne ilhuicac quisticaj. \t İsa, ‹‹Benim›› dedi. ‹‹Ve sizler, İnsanoğlunun Kudretli Olanın sağında oturduğunu ve göğün bulutlarıyla geldiğini göreceksiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On mimiquej yejhuan nemiyaj ijtic on mar oquisquej, niman on miquilistli oquintemacac on mimiquej niman ipan intlalcon oquisquej. Nochi on mimiquej niman cada sesentemej oquinyolcuitijquej niman oquintlaxtlahuilijquej quen quitocarohua on tlen oquichijquej. \t Deniz kendisinde olan ölüleri, ölüm ve ölüler diyarı da kendilerinde olan ölüleri teslim ettiler. Her biri yaptıklarına göre yargılandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Tla ijcuacon yacaj mechijlis: “Xquitacan, nican nemi Cristo”, noso “Xquitacan, nepa nemi”, ma ca xneltocacan. \t Eğer o zaman biri size, ‹İşte Mesih burada›, ya da ‹İşte şurada› derse, inanmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Pablo impan oquitlalij imahuan, on Espíritu Santo impan ohuajlaj, niman opeu tlajtlajtohuaj ican sesetlamantic yencuic tlajtojli niman oquitojquej on tiotlajtojli yejhuan oquiselijquej itech Dios. \t Pavlus ellerini onların üzerine koyunca Kutsal Ruh üzerlerine indi ve bilmedikleri dillerle konuşup peygamberlik etmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, tiquitaj ica hasta aman Dios hueli quinmanahuiya on yolmelajquej tlacamej itech on tetlatlatalistli, niman no quinmacas on temojtij tlajyohuilistli para on xyolmelajquej tlacamej hasta queman ajsi on tonajli ijcuac noyolcuitihuas niman quintlaxtlahuilis ican tlajyohuilistli. \t Görülüyor ki Rab kendi yolunda yürüyenleri karşılaştıkları denemelerden nasıl kurtaracağını bilir. Doğru olmayanları, özellikle benliğin yozlaşmış tutkuları ardından giden ve yetkisini hor görenleri cezalandırarak yargı gününe dek nasıl alıkoyacağını da bilir. Bu küstah, dikbaşlı kişiler yüce varlıklara sövmekten korkmazlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica on ica ome teicniu no ihuan ononamictij, niman no omic. Nion yejhua xocajteu iconeu. No ijqui opanoc on ica yeyi teicniu. \t İkincisi aynı kadını aldı, o da çocuk sahibi olmadan öldü. Üçüncüsüne de öyle oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero quen nejhua yonemechijlij, nemejhuamej xnennechneltocaj masqui yonennechitaquej. \t ‹‹Ama ben size dedim ki, ‹Beni gördünüz, yine de iman etmiyorsunuz.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, xoc nejhua nicchihua on tlen xnicnequi, yej yejhua on tlajtlacojli yejhuan nicpia yejhua nechchihualtia. \t Öyleyse bunu artık ben değil, içimde yaşayan günah yapıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Jesús ijcon oquijtoj, on cualolistli nimantzin opopoliu ipan on tlacatl. Opajtic inacayo. \t Adam anında cüzamdan kurtulup tertemiz oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa nicuajteijlijtiu on temachtijli niquijyohuiya tlajtlamach yejhuan tlajyohuilistli, hasta ica nechtzajtzacuaj quen yacaj on tlacatl xompayejyehua. Pero on itlajtoltzin Dios xhueli quitzacuaj. \t Bu Müjde uğruna bir suçlu gibi zincire vurulmaya kadar varan sıkıntılara katlanıyorum. Ama Tanrının sözü zincire vurulmuş değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquelnamiquican tlinon ipan onochiu isihuau Lot. \t Lutun karısını hatırlayın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no toTeco huajtemos ne ilhuicac ican tlajtojli de tequihuajquetl, ican itlajtol on ilhuicactequitquetl yejhuan yecatzticaj, niman ican itrompeta Dios. Ijcuacon on tlaneltocaquej yejhuan yomiquej, Cristo achtopa yejhuamej quinyolihuitis niman quinquetztehuas. \t Rabbin kendisi, bir emir çağrısıyla, başmeleğin seslenmesiyle, Tanrının borazanıyla gökten inecek. Önce Mesihe ait ölüler dirilecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro oquitlajtoltij: ―ToTeco, ¿otictlalij in ejemplo san para tejhuamej, noso para nochimej? \t Petrus, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Bu benzetmeyi bizim için mi anlatıyorsun, yoksa herkes için mi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "quen tequitquej yejhuan quichixtoquej inteco ma huajnocuepati ne campa nonamictihua, para nimantzin quitlatlapohuilisquej oc yejcotetzis niman quitetepinis on tlatzacuilyotl. \t Düğün şenliğinden dönecek olan efendilerinin gelip kapıyı çaldığı an kapıyı açmak için hazır bekleyen köleler gibi olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, nocnihuan, on tlen nonequi nenquichihuasquej sa no yejhua in. Ijcuac nemosentlalisquej, cada se ma quipia on tlen quitlacuicatis, noso itlaj quitemachtis, noso quiteijlis on tiotlajtojli yejhuan oquiselij itech Dios, noso tlajtlajtos ican ocse tlamantic yencuic tlajtojli, noso quiteijlia on tlen nijtohua ica on ocse tlamantic yencuic tlajtojli. Nochi tlajtlamach ma nochihua para ma quimpalehui ica ma noscaltican ipan intlaneltoc on tlaneltocaquej. \t Öyleyse ne diyelim, kardeşler? Toplandığınızda her birinizin bir ilahisi, öğretecek bir konusu, bir vahyi, bilmediği dilde söyleyecek bir sözü ya da bir çevirisi vardır. Her şey topluluğun gelişmesi için olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman melahuac nenquintlajsojtlaj nochimej on tocnihuan yejhuan chantij nochihuiyan ne Macedonia. Pero sanoyej temechtlajtlaniliaj, nocnihuan, ica nemotetlajsojtlalis más ma miyequiya. \t Gerçekte bütün Makedonyadaki kardeşlerin hepsini seviyorsunuz. Kardeşler, size rica ediyoruz, bu konuda daha da ilerleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús otlan nomachtia, oquitzacu on tlajcuilolamatl, oquimacac on tlapalehuijquetl ipan on tiopan niman quemaj onotlalij. Niman nochimej on yejhuan nemiyaj ipan on tiopan sa conitzticatcaj. \t Sonra kitabı kapattı, görevliye geri verip oturdu. Havradakilerin hepsi dikkatle Ona bakıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ocsejpa onopachoj niman otlajcuiloj ipan tlajli. \t Sonra yine eğildi, toprağa yazmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no yejhua David oquimelajcaijtoj ican on Espíritu Santo: NoDios oquijlij noTeco: “Xmotlali nican ipan noyecma hasta queman nimitztlalis tlayecanquetl intech on yejhuan motlahuelicnihuan.” \t Davutun kendisi, Kutsal Ruhtan esinlenerek şöyle demişti: ‹Rab Rabbime dedi ki, Ben düşmanlarını Ayaklarının altına serinceye dek Sağımda otur.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnequi, nocnihuan, para xmatican tlinon impan onochiu on toachtojtajhuan yejhuan oyajquej ihuan Moisés. Nochimej yejhuamej onenquej itzintlan on moxtli, niman nochimej yejhuamej itlajcotian opanoquej on Mar Rojo. \t Kardeşler, atalarımızın hepsinin bulut altında korunduğunu ve hepsinin denizden geçtiğini bilmenizi istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin on tocnihuan oquititlanquej Pablo para ne ica campa oncaj mar, pero Silas ihuan Timoteo onocajquej ne Berea. \t Bunun üzerine kardeşler Pavlusu hemen deniz kıyısına yolladılar. Silas ile Timoteos ise Veriyada kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xmoyolchicahuacan, pampa on tlen tlajtojli niman tlamatquilistli mechpolos, nejhua nemechmacas yejhuan nion se nemotlahuelicniu xhuelis quixicos nion xhuelis quixnamiquis. \t Çünkü ben size öyle bir konuşma yeteneği, öyle bir bilgelik vereceğim ki, size karşı çıkanların hiçbiri buna karşı direnemeyecek, bir şey diyemeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cada xipan itajhuan Jesús yayaj ne Jerusalén para companohuayaj on ilhuitl itoca pascua. \t İsanın annesi babası her yıl Fısıh Bayramında Yeruşalime giderlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on diablo oquijlij: ―Tla melahuac titeConeu itech Dios, xnahuati yejhua in tetl ma nochihua tlaxcajli. \t Bunun üzerine İblis Ona, ‹‹Tanrının Oğluysan, şu taşa söyle ekmek olsun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niquijtosnequi ma titoyolehuacan se ihuan ocse ica on tlaneltoctli yejhuan ticpiaj. \t Yani, ben aranızdayken karşılıklı olarak birbirimizin imanıyla cesaret buluruz demek istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej, tej, xonenquinisihuijquej yejhua on tepetl itoca Sinaí, yej yonenquinisihuijquej on tepetl itoca Sión campa oncaj on ihueyican Dios. Dios yejhua nochipa nemi. Yejhua in quijtosnequi on Jerusalén yejhuan ne ilhuicac oncaj. Yonenquinnisihuijquej on sanoyej miyequej ilhuicactequitquej \t Oysa sizler Siyon Dağına, yaşayan Tanrının kenti olan göksel Yeruşalime, bir bayram şenliği içindeki on binlerce meleğe, adları göklerde yazılmış ilk doğanların topluluğuna yaklaştınız. Herkesin yargıcı olan Tanrıya, yetkinliğe erdirilmiş doğru kişilerin ruhlarına, yeni antlaşmanın aracısı olan İsaya ve Habilin kanından daha üstün bir anlam taşıyan serpmelik kana yaklaştınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui oquitlajtoltijquej sequimej soldados: ―Niman tejhuamej, ¿tlinon nonequi ticchihuasquej? Niman yejhua oquimijlij: ―Ma ca yacaj itlaj xcuilican, nion ma ca yacaj xteixpanhuican quen itlaj yoquichiu ijcuac xnejli oquichiu niman xpaquican san ican on quech nenquitlanij. \t Bazı askerler de, ‹‹Ya biz ne yapalım?›› diye sordular. O da, ‹‹Kaba kuvvetle ya da yalan suçlamalarla kimseden para koparmayın›› dedi, ‹‹Ücretinizle yetinin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niquijtosnequi ica nemochimej sesetlamantic nenquijtohuaj. Sequimej quijtohuaj: “Nejhua ninopohua itech Pablo”, ocsequimej quijtohuaj: “Nejhua ninopohua itech Apolos”, niman sequimej quijtohuaj: “Nejhua ninopohua itech Pedro”, niman ocsequimej quijtohuaj: “Nejhua ninopohua itech Cristo.” \t Şunu demek istiyorum: Her biriniz, ‹‹Ben Pavlus yanlısıyım››, ‹‹Ben Apollos yanlısıyım››, ‹‹Ben Kefas yanlısıyım›› ya da ‹‹Ben Mesih yanlısıyım›› diyormuş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac temi on matlatl, on michajsiquej quixtiaj ne itenco on mar, niman ompa notlaliaj para quintlapejpeniaj on michimej. Yejhuamej quejehuaj on yejhuan cuajcualtin ipan chiquiutin, niman quixiniaj on yejhuan xcuajcualtin. \t Ağ dolunca onu kıyıya çekerler. Oturup işe yarayan balıkları kaplara koyar, yaramayanları atarlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ma ca xquinmistlacocan ocsequimej, niman Dios xmechistlacos. Ma ca xquintlajtlacolmacacan ocsequimej, niman Dios xmechtlajtlacolmacas. Xtetlapojpolhuican, niman Dios no mechtlapojpolhuis. \t ‹‹Başkasını yargılamayın, siz de yargılanmazsınız. Suçlu çıkarmayın, siz de suçlu çıkarılmazsınız. Başkasını bağışlayın, siz de bağışlanırsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen Dios nochipa quichihua tlen quijtohua, nejhua no ijqui xqueman nemechijlia “quemaj nemechonotzas” niman nojticopa huej nicnemilijticaj ica xnias. \t Tanrının güvenilirliği hakkı için diyorum ki, size ilettiğimiz söz hem ‹‹evet›› hem ‹‹hayır›› değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla on mimiquej xyolihuisquej, ¿tlica tejhuamej yejhuan tiapóstoles nochipa san ipampa on techmictisnequij? \t Biz de neden her saat kendimizi tehlikeye atıyoruz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on tlacatl ijcon ocac, oyaj onajmantiaj, pampa sanoyej rico catca. \t Genç adam bu sözleri işitince üzüntü içinde oradan uzaklaştı. Çünkü çok malı vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Intlayecancahuan on tiopixquej niman nochimej on tetlacanonotzquej quitejtemohuiliayaj quen ijqui quiteixpanhuisquej Jesús para ijqui huelis quimictisquej, pero xquinextiliayaj. \t Başkâhinler ve Yüksek Kurulun öteki üyeleri, İsayı ölüm cezasına çarptırmak için kendisine karşı tanık arıyor, ama bulamıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, nocnihuan, ticnequij ica xmatican on tlen temojtij tlajyohuilistli oticpixquej ne ica Asia. Topan oyejcoc se tlahuejli sanoyej hueyi hasta xoc hueliya ticxicohuayaj. Ticnemiliayaj xoc tiquisasquej ican nemilistli. \t Kardeşlerim, Asya İlinde çektiğimiz sıkıntılardan habersiz kalmanızı istemiyoruz. Dayanabileceğimizden çok ağır bir yük altındaydık. Öyle ki, yaşamaktan bile umudumuzu kesmiştik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nican ixpan on tlaneltocaquej ipan in tiopan, yejhuamej yoquiteixpantilijquej on tetlajsojtlalistli yejhuan tiquimpialia. Nimitzontlatlantilia, ijcuac ocsejpa yasquej, xquimpalehui, tla itlaj quimpolohua ipan inojhui ijcon quen Dios quipactia. \t Onlar kilise önünde sevgine tanıklık ettiler. Onları Tanrıya yaraşır biçimde yardımlarınla birlikte uğurlarsan iyi edersin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac oniquis Jerusalén, oniaj neca ipan inregión Siria niman Cilicia. \t Sonra Suriye ve Kilikya bölgelerine gittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Aman, tej, on Espíritu Santo nechchihualtia nias ne Jerusalén, niman nion nicmati tlinon ompa nopan nochihuas. \t ‹‹Şimdi de Ruha boyun eğerek Yeruşalime gidiyorum. Orada başıma neler geleceğini bilmiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui oquichiu on ica ome teicniu, quemaj on ica yeyi teicniu, niman ijqui onochijtiaj hasta otlanquej on chicomemej icniutin. \t İkincisi, üçüncüsü, yedincisine kadar hepsine aynı şey oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on toTeco oquijtoj: ―¿Tlinon ica huelis niquimixtlalos on tlacamej yejhuan nemij ipan in tonaltin? ¿Quen aquinomej nesij? \t İsa, ‹‹Bu kuşağın insanlarını neye benzeteyim? Bunlar neye benziyorlar?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Achtoj xcajsicamatican yejhua in. Ipan on sa ica nochi tonaltin nemisquej tlacamej yejhuan quipijpinahuisquej on tlen nenquineltocaj. Yejhuamej quichihuasquej on tlen inxcuajli elehuilis quinequi. \t Öncelikle şunu bilmelisiniz: Dünyanın son günlerinde kendi tutkularının ardından giden alaycı kişiler türeyecek. Bunlar, ‹‹Rabbin gelişiyle ilgili vaat ne oldu? Atalarımızın ölümünden beri her şey yaratılışın başlangıcında olduğu gibi duruyor›› diyerek alay edecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicmaca tlaxtlahuijli Dios ica xacaj más onicuatequij yej san Crispo niman tocniu Gayo. \t Hiç kimse benim adımla vaftiz edildiğinizi söylemesin diye Krispusla Gayustan başka hiçbirinizi vaftiz etmediğim için Tanrıya şükrediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ninoquetztehuas niman nias ne campa nemi notaj, niman ijquin niquijlis: Ay notaj, yonitlajtlacoj itech Dios niman motech. \t Kalkıp babamın yanına döneceğim, ona, Baba diyeceğim, Tanrıya ve sana karşı günah işledim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, nocnihuan, xchihuacan canica para nenquimatisquej ican nochi nemoyojlo ica melahuac Dios yomechnotz niman yomechtlapejpenij. Tla ijcon nenquichihuasquej xqueman nenhuetzisquej. \t Bunun için, ey kardeşler, çağrılmışlığınızı ve seçilmişliğinizi kökleştirmeye daha çok gayret edin. Bunları yaparsanız, hiçbir zaman tökezlemezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tlen quijtohua se tlacatl hualehua ipan iyojlo, niman in quijtlacohua on tlacatl. \t Ne var ki ağızdan çıkan, yürekten kaynaklanır. İnsanı kirleten de budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no quijtohuaya: ―On yejhuan quisa ipan iyojlo se tlacatl, on quemaj quijtlacohua, \t İsa şöyle devam etti: ‹‹İnsanı kirleten, insanın içinden çıkandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on medieros oquitaquej on teconeu, opeu ijquin quinojlaj: “Yejhua in iconeu on tlalejquetl. Ijcuac miquis itaj, yejhua yes iyaxca nochi in tlajli. Aman ma ticmictican para totech nocahuas on herencia.” \t ‹‹Ama bağcılar adamın oğlunu görünce birbirlerine, ‹Mirasçı bu; gelin, onu öldürüp mirasına konalım› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechtlajcuilhuia in tlajcuilolamatl ijcuac xe nemechonta, para ijcuac nemotech najsis, ma ca nemopan yetiyas notlanahuatil yejhuan toTeco onechmacac. Yejhua onechmacac in tlanahuatijli para nemechiscaltis ipan nemotlaneltoc niman xpara nemechxoxotonis. \t Rabbin yıkmak değil, geliştirmek için bana verdiği yetkiyi yanınıza geldiğimde sert biçimde kullanmak zorunda kalmayayım diye, bunları aranızda değilken yazıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nejhua ican cuajli noyojlo nictemacas nochi on tlen nicpia, niman xsan yejhua on, yej nejhua no nictemacas nonemilis ipampa nemoalma. Nicpia noyojlo para ijcon nicchihuas, masqui nesi ica más nemechtlajsojtlatiu nemejhuamej, yej más xnennechtlajsojtlaj. \t Ben de canlarınız uğruna malımı da kendimi de seve seve harcayacağım. Sizi daha çok seversem, daha az mı sevileceğim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ican yolyemanilistli ma quinmelajcatlali on yejhuan quixnamiquij. Ijcon xchihua ican tlamachalistli ica Dios quincahuilis quinyolcuepas niman quixmatisquej tlen melahuac. \t Kendisine karşı olanları yumuşak huyla yola getirmeli. Gerçeği anlamaları için Tanrı belki onlara bir tövbe yolu açar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ican miyec iyolquexanalis oquinisihuij on tlalcontli. On tlalcontli se teostotl catca niman quipiaya se tetl yejhua quitzacuticatca on itenco. \t İsa yine derinden hüzünlenerek mezara vardı. Mezar bir mağaraydı, girişinde de bir taş duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús onocuep para ocontac on sihuatl, niman oquijlij Simón: ―Onicalac mochan niman xotinechmacac atl para nocxihuan. Pero, ¿tiquita yejhua in sihuatl? Yejhua in sihuatl oquinpajpac nocxihuan ican ixayo, niman oquinhuajhuatz ican itzon. \t Sonra kadına bakarak Simuna şunları söyledi: ‹‹Bu kadını görüyor musun? Ben senin evine geldim, ayaklarım için bana su vermedin. Bu kadın ise ayaklarımı gözyaşlarıyla ıslatıp saçlarıyla sildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlen aman nenconisquej ica in copa quixnescayotia noyesyo yejhuan ica notzimpehualtia on yencuic pacto, niman in noyesyo toyahuis para miyequej tlapojpolhuilos intlajtlacol. \t ‹‹Çünkü bu benim kanımdır, günahların bağışlanması için birçokları uğruna akıtılan antlaşma kanıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sitlalin itoca catca chichiyalistli. Yejhua ica, tej, de nochi on yexcantipan quech oncatca atl ipan in tlalticpactli, se parte ochichiyac niman miyec tlacatl omic. \t Bu yıldızın adı Pelindir. Suların üçte biri pelin gibi acılaştı. Acılaşan sulardan içen birçok insan öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ipan on tonajli, tla yacaj nemis ne ipan ical, ma ca ma temo para conquixtis on tlajtlamach quipia icalijtic. Niman tla yacaj nemis ne ipan tepetl, ma ca ma huajnocuepa para ichan. \t O gün damda olan, evdeki eşyalarını almak için aşağı inmesin. Tarlada olan da geri dönmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios quimpopolohuilis nochi ajmantli, niman xoc onyas miquilistli, nion choquistli, nion ajmantli, nion cocolistli, pampa nochi tlen achtoj oncatca yopanoc. \t Onların gözlerinden bütün yaşları silecek. Artık ölüm olmayacak. Artık ne yas, ne ağlayış, ne de ıstırap olacak. Çünkü önceki düzen ortadan kalktı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquintlacamatican on yejhuan mechyecanaj, niman xchihuacan intlanahuatil, pampa yejhuamej tlajpiaj ican nemoalma. Yejhuamej quimatztoquej ica nemoca quitemacasquej cuenta itech Dios. Yejhua ica, tej, xquintlacamatican para intequiu quichihuasquej ican pactli niman xican ajmantli, pampa tla xijqui nenquichihuaj yejhua on xitlaj ica mechpalehuis. \t Önderlerinizin sözünü dinleyin, onlara bağlı kalın. Çünkü onlar canlarınız için hesap verecek kişiler olarak sizi kollarlar. Onların sözünü dinleyin ki, görevlerini inleyerek değil -bunun size yararı olmaz- sevinçle yapsınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma yejhua in Dios mechmaca nochi on cuajli tlajtlamach yejhuan nenquitequitiltisquej para nenquichihuasquej on tlen yejhua quinequi. Niman itechcopa Jesucristo ma quichihua ipan tonemilis on tlen yejhua quipactia. On hueyilistli para nochipa ma quiseli Cristo. Ma ijqui nochihua. \t Tanrı, isteğini yerine getirebilmeniz için sizi her iyilikle donatsın; kendisini hoşnut eden şeyi İsa Mesih aracılığıyla bizlerde gerçekleştirsin. Mesihe sonsuzlara dek yücelik olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac María ocac on ilhuicactequitquetl, oquimojcacac itlajtol, niman sa no yejhua quinotlajtoltiaya tlica ijquin quitlajpalohuaya. \t Söylenenlere çok şaşıran Meryem, bu selamın ne anlama gelebileceğini düşünmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, nocnihuan, xquintlapejpenican chicome tlacatl nican nemotzajlan yejhuan quintlacaitaj, niman yejhuan on Espíritu Santo nochi ica quinyecana ipan inemilis niman yejhuan quipiaj miyec tlamatquilistli. Quemaj yejhuamej tiquincalactisquej ipan yejhua on tequitl. \t Bu nedenle, kardeşler, aranızdan Ruhla ve bilgelikle dolu, yedi saygın kişi seçin. Onları bu iş için görevlendirelim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xtlachixtiacan, tej, pampa xnenquimatij tlen hora huajlas on nemoTeco. \t ‹‹Bunun için uyanık kalın. Çünkü Rabbinizin geleceği günü bilemezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "para tejhuamej yejhuan titohuicaj quen on Espíritu Santo techyacana, niman xquen totlalnacayo quinequi, tihuelij ticchihuaj on tlajtlamach yejhuan tlanahuatia on tlanahuatijli. \t Öyle ki, Yasanın gereği, benliğe göre değil, Ruha göre yaşayan bizlerde yerine gelsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nochi on tlen yotiquijtojquej sa no yejhua in: ticpiaj se hueyi tiopixqui, niman aman ne ilhuicac yejhua nosehuijticaj iyecmacopa on nesehuilpan campa on tohueyi Dios tlamandarohua. \t Söylediklerimizin özü şudur: Göklerde, Yüce Olanın tahtının sağında oturan, kutsal yerde, insanın değil, Rabbin kurduğu asıl tapınma çadırında görev yapan böyle bir başkâhinimiz vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej yotihuejcajcaj tinejnemiyaj, niman ye temojtij catca para tiasquiaj ipan atl, pampa ye nisiu on tonaltin invierno ijcuac sanoyej sehua niman ajaca. Yejhua ica Pablo ijquin quintlacanonotzaya, oquimijlij: \t Epey vakit kaybetmiştik; oruç günü bile geçmişti. O mevsimde deniz yolculuğu tehlikeli olacaktı. Bu nedenle Pavlus onları uyardı: ‹‹Efendiler›› dedi, ‹‹Bu yolculuğun yalnız yük ve gemiye değil, canlarımıza da çok zarar ve ziyan getireceğini görüyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "―Nocnihuan niman tatajtin, xcaquican tlinon nicnequi niquijtos nemixpan para ninomanahuis. \t ‹‹Kardeşler ve babalar, size şimdi yapacağım savunmayı dinleyin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquintlalij on majtlactli huan ome tlacamej ipan on tequitl para ma nemican ihuan, niman para quintitlanis ontemachtisquej. \t İsa bunlardan on iki kişiyi yanında bulundurmak, Tanrı sözünü duyurmaya göndermek ve cinleri kovmaya yetkili kılmak üzere seçti. Seçtiği bu on iki kişi şunlardır: Petrus adını verdiği Simun, Beni-Regeş, yani Gökgürültüsü Oğulları adını verdiği Zebedinin oğulları Yakup ve Yuhanna, Andreas, Filipus, Bartalmay, Matta, Tomas, Alfay oğlu Yakup, Taday, Yurtsever Simun ve İsaya ihanet eden Yahuda İskariot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej xchijchipajtiacan ican nochi tlen nenquichihuasquej quen Dios chipahuac yejhuan omechnotz para nenquiselisquej temaquixtilistli. \t Sizi çağıran Tanrı kutsal olduğuna göre, siz de her davranışınızda kutsal olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No oquinquixtijquej miyequej xcuajcualtin espíritus, niman oquintlalilijquej aceite ipan miyequej on cocoxquej, niman oquimpatijquej. \t Birçok cin kovdular; birçok hastayı, üzerlerine yağ sürerek iyileştirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman otiquinnextijquej on tlaneltocaquej yejhuan chantiyaj ne, niman ompa inhuan otitocajquej chicome tonajli. On tlaneltocaquej oquijlijquej Pablo para ma ca ma huiya ne Jerusalén quen on Espíritu Santo oquinmachiltij. \t İsanın oradaki öğrencilerini arayıp bulduk ve yanlarında bir hafta kaldık. Öğrenciler Ruhun yönlendirmesiyle Pavlusu Yeruşalime gitmemesi için uyardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj semej yejhuamej, ijcuac onotac yopajtic, onocuep, niman ican chicahuac tlajtojli cueyiliaya Dios. \t Onlardan biri, iyileştiğini görünce yüksek sesle Tanrıyı yücelterek geri döndü, yüzüstü İsanın ayaklarına kapanıp Ona teşekkür etti. Bu adam Samiriyeliydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj sequimej inomachtijcahuan Juan opejquej nocamatlanij inhuan sequimej hebreos yejhua ica on tlacuatequilistli. Yejhuamej quinequiya quimatisquej catlejhua tlacuatequilistli más cuajli, tla on yejhuan de Jesús noso on de Juan. \t O sıralarda Yahyanın öğrencileriyle bir Yahudi arasında temizlenme konusunda bir tartışma çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman onquisaj tlajtlacolejquej pampa xquichihuaj on tlen oquijtocaj quichihuasquej. \t Böylece verdikleri ilk sözü çiğneyerek hüküm giyerler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ipan nochi yejhua in, ticmatztoquej ica titetlanij nochipa itechcopa Cristo yejhuan otechtlajsojtlac. \t Ama bizi sevenin aracılığıyla bu durumların hepsinde galiplerden üstünüz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj, tej, on fariseos oquintitlanquej itech Jesús on innomachtijcahuan inhuan on yejhuan oquipalehuijquej Herodes para ma calaqui rey. Yejhuamej oquijlijquej: ―Temachtijquetl, ticmatztoquej ica nochipa tiquijtohua on tlen melahuac. On tlacamej cuajli tiquintitia quen Dios quinequi para nohuicasquej. Tejhua xticchihuilia cuenta on tlen quijtohuaj motechcopa on tlacamej, masqui huejhueyixtoquej. \t Hirodes yanlılarıyla birlikte gönderdikleri kendi öğrencileri İsaya gelip, ‹‹Öğretmenimiz›› dediler, ‹‹Senin dürüst biri olduğunu, Tanrı yolunu dürüstçe öğrettiğini, kimseyi kayırmadığını biliyoruz. Çünkü insanlar arasında ayrım yapmazsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro oquijlij: ―Man, ¿tlica onemotlajtolmacaquej para nenquitlatlatasquej iEspíritu toTeco? Aman nican quiahuatenco huajlahuij on yejhuan yoquitocatoj mohuehuentzin, niman aman tejhua no mitzhuicasquej niman mitzontocasquej. \t Petrus ona şöyle dedi: ‹‹Rabbin Ruhunu sınamak için nasıl oldu da sözbirliği ettiniz? İşte, kocanı gömenlerin ayak sesleri kapıda, seni de dışarı taşıyacaklar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquintlajpalocan Asíncrito, Flegonte, Hermas, Patrobas, Hermes niman on tocnihuan yejhuan ompa inhuan nemij. \t Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrovas, Hermas ve yanlarındaki kardeşlere selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on huilatzin oquitac Pedro niman Juan ica oncalaquisquej ne ipan on hueyi tiopan, oquintlajtlanilij se tetlayocolijli. \t Tapınağa girmek üzere olan Petrusla Yuhannayı gören adam, kendilerinden sadaka istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, ¿tlinon nemopan nochihua? ¿Canon oncaj on paquilistli yejhuan onenquipixquej notech? Nejhua hueli nicteixpantilia ica nemejhuamej tla san huelisquia, hasta nemoquixtilisquiaj nemixtololojhuan para nennechinmacasquiaj. \t Şimdi o sevincinize ne oldu? Sizin için tanıklık ederim ki, elinizden gelse gözlerinizi oyar bana verirdiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej yejhuan tehuan notlatlanij ipan se tlacsalistli, quejehuaj intlalnacayo para tlaxicosquej. Yejhuamej ijcon quichihuaj para tetlanij niman quiseliaj quen intetlayocolil se cuaxochitl tlachijchiutli ican xojtli. Yejhuamej quiseliaj on cuaxochitl yejhuan xhuejcahui oncaj, pero tejhuamej titotlatlanij para ticselisquej se tetlayocolijli yejhuan nochipa onyas. \t Yarışa katılan herkes kendini her yönden denetler. Böyleleri bunu çürüyüp gidecek bir defne tacı kazanmak için yaparlar. Bizse hiç çürümeyecek bir taç için yapıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero sequimej yejhuan xmelahuac tocnihuan ocalaquej ne totzajlan. Ocalaquej quen teistlacojquej para quinequiyaj quimatisquej tla melahuac xtictlacamatij on tlanahuatijli, pampa tinemij san secan ihuan Cristo. Niman no quinequiyaj techchihualtisquej para ma tictlacamatican on tlanahuatijli. \t Ne var ki, İsa Mesihte sahip olduğumuz özgürlüğü el altından öğrenmek ve böylece bizi köleleştirmek için gizlice aramıza sızan sahte kardeşler vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Abraham iyolica oquichix hasta ijcuac oquiselij on tlen Dios oquitlalij ipan ipromesa. \t Böylece İbrahim sabırla dayanarak vaade erişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsic ne Galilea, on yejhuan ompa chanejquej cuajli oquiselijquej, pampa yejhuamej no oyajcaj ne Jerusalén ipan on ilhuitl pascua, niman oquitaquej nochi tlen yejhua ompa oquichiu. \t Celileye geldiği zaman Celileliler Onu iyi karşıladılar. Çünkü onlar da bayram için gitmişler ve bayramda Onun Yeruşalimde yaptığı her şeyi görmüşlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―On xcuajcualtin tlacamej, yejhuan ixcoejehuaj Dios quen se sihuatl ixcoejehua ihuehuentzin, quinequij quitasquej se tlamajhuisojli milagrosa. Pero xniquintitis ocse más, yej san yejhua on tlen oquichiu on tiotlajtojquetl Jonás. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Kötü ve vefasız kuşak bir belirti istiyor! Ama ona Peygamber Yunusun belirtisinden başka bir belirti gösterilmeyecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Oc xnencajsicamatij nion nenquelnamiquij on macuijli pan ica onicxeloj intech on macuijli mil tlacamej, niman ica más saquin quesqui chiquiutin onenquisentlalijquej tlen onocau? \t Hâlâ anlamıyor musunuz? Beş ekmekle beş bin kişinin doyduğunu, kaç sepet dolusu yemek fazlası topladığınızı hatırlamıyor musunuz? Yedi ekmekle dört bin kişinin doyduğunu, kaç küfe dolusu yemek fazlası topladığınızı hatırlamıyor musunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, xmoyolcuepacan niman xpatlacan nemonemilis para nemotlajtlacol popolihuis. Niman toTeco Dios mechajtitlanilis on tonaltin ijcuac mechyoltlalis, \t Öyleyse, günahlarınızın silinmesi için tövbe edin ve Tanrıya dönün. Öyle ki, Rab size yenilenme fırsatları versin ve sizin için önceden belirlenen Mesihi, yani İsayı göndersin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica yejhuamej on sihuamej yayaj, sequimej soldados, yejhuan quitlajpiayaj on tlalcontli, oyajquej ne ipan on hueyican, niman oquintlajtlajtohuilijquej intlayecancahuan on tiopixquej nochi on tlen onochiu. \t Kadınlar daha yoldayken nöbetçi askerlerden bazıları kente giderek olup bitenleri başkâhinlere bildirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Huajlayaj cuajcaquiyaj nochimej on chanejquej ipan on hueyican itoca Jerusalén, niman on yejhuan nochihuiyan chantiyaj ne Judea, niman ne nisiu itech on atentli itoca Jordán. \t Yeruşalim, bütün Yahudiye ve Şeria yöresinin halkı ona geliyor, günahlarını itiraf ediyor, onun tarafından Şeria Irmağında vaftiz ediliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús niman on inomachtijcahuan opanotoj ipan ocse ilado on mar, on inomachtijcahuan oquelnamiquej ica xquitquij pan. \t Öğrenciler gölün karşı yakasına geçerken ekmek almayı unutmuşlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej xhuiyan ne campa on hebreos chantij. Yejhuamej quen iborreguitos Dios yejhuan polijcanemij. \t Bunun yerine, İsrail halkının yitik koyunlarına gidin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on ica ome tlanahuatijli yejhuan no ijqui hueyi quijtosnequi quen on achtoj tlanahuatijli ijquin quijtohua: “Xquintlajsojtla ocsequimej no ijqui quen tejhua timotlajsojtla.” \t İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur: ‹Komşunu kendin gibi seveceksin.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Nicodemo oquitlajtoltij: ―Pero ¿quen ijqui se tlacatl yejhuan yonoscaltij huelis ocsejpa tlacatis? ¿Tla ijcon huelis calaquis ijtic inan para ocsejpa tlacatis? \t Nikodim, ‹‹Yaşlanmış bir adam nasıl doğabilir? Annesinin rahmine ikinci kez girip doğabilir mi?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye nisiu catca para on hebreos quichihuasquej on ilhuitl pascua, niman miyec tlacatl yejhuan hualehuayaj nochihuiyan ipan on país oyaj ne Jerusalén para nochipahuasquej quen intlanahuatil on hebreos tlanahuatia. \t Yahudilerin Fısıh Bayramı yakındı. Taşradakilerin birçoğu bayramdan önce arınmak için Yeruşalime gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Pilato ijcon ocac, más sanoyej onomojtij. \t Pilatus bu sözü işitince daha çok korktu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman itechcopa Cristo, tla tihebreos noso ca, tihuelisquej tiasquej itech toTajtzin san ican se Espíritu. \t Onun aracılığıyla hepimiz tek Ruhta Babanın huzuruna çıkabiliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ocsecan no quijtohua: “Quitasquej on yejhuan oquitzopinijquej. \t Yine başka bir Yazıda, ‹‹Bedenini deştiklerine bakacaklar›› deniyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac Galión gobernador catca ne Acaya, on hebreos san secan oquixnamiquej Pablo. Yejhuamej ocasijquej niman ocuicaquej ne campa tetlacanonotzalo. \t Gallionun Ahaya Valisi olduğu sıralarda, hep birlikte Pavlusa karşı gelen Yahudiler onu mahkemeye çıkardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej on yejhuan intech on machiyaya yejhua on, pehuayaj tlanemiliayaj niman ijquin quinotlajtoltiayaj: ―¿Manin tlinon itequiu yes in oquichconetl? Melahuac ipoder toTeco ipan oncaj. \t Duyan herkes derin derin düşünüyor, ‹‹Acaba bu çocuk ne olacak?›› diyordu. Çünkü Rab onunla birlikteydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonajli ijcuac yotlayohuac, Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Tiahuij ne ocse ilado in mar. \t O gün akşam olunca öğrencilerine, ‹‹Karşı yakaya geçelim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnitlajtlajtos itlaj ica ocse tequitl. San nitlajtlajtos ica on tlen Cristo oquichiu notechcopa intzajlan on xhebreos. Aman, tej, yejhuamej quitlacamatij Dios ipampa on tlen oniquinmachtij niman on tlen onicchiu \t Ulusların söz dinlemesi için Mesihin benim aracılığımla, sözle ve eylemle, mucizeler ve harikalar yaratan güçle, Kutsal Ruhun gücüyle yaptıklarından başka şeyden söz etmeye cesaret edemem. Yeruşalimden başlayıp İllirikum bölgesine kadar dolaşarak Mesihin Müjdesini her yerde duyurdum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onicac se tlajtojli yejhuan onechijlij: “Xmotelquetz, Pedro. Xtlamicti niman xtlacua.” \t Sonra bir sesin bana, ‹Kalk, Petrus, kes ve ye!› dediğini işittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman quisasquej ipan intlalcon. On yejhuan oquichijquej on tlen cuajli, yolisquej niman noquetztehuasquej ipan intlalcon para quipiasquej yencuic nemilistli yejhuan para nochipa. Pero on yejhuan oquichijquej on tlen xcuajli, yolisquej niman noquetztehuasquej para quintlajtlacolmacasquej. \t Ve onlar mezarlarından çıkacaklar. İyilik yapmış olanlar yaşamak, kötülük yapmış olanlar yargılanmak üzere dirilecekler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xacaj huelis quijtos tlinon quijtosnequi, pampa intemachtil on tiotlajtojquej xotzimpeu intechcopa on tlacamej yejhuan san oquinejnemilijquej quen oquinequej, yej intechcopa on tlacamej on Espíritu Santo oquinyecan. \t Çünkü hiçbir peygamberlik sözü insan isteğinden kaynaklanmadı. Kutsal Ruh tarafından yöneltilen insanlar Tanrı'nın sözlerini ilettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan quesqui tonajli Pablo oquijlij Bernabé: ―Ocsejpa tiahuij ticominnotzaj on tocnihuan yejhuan chantij ne ipan nochi on huejhueyican campa oticteijlijquej on itlajtol toTeco, para tiquitasquej quen nemij. \t Bundan bir süre sonra Pavlus Barnabaya, ‹‹Rabbin sözünü duyurduğumuz bütün kentlere dönüp kardeşleri ziyaret edelim, nasıl olduklarını görelim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj sa ica nochi yejhua oquititlan on yejhuan mero iconeu pampa oquinemilij: “Melahuac quitlacaitasquej noconeu.” \t Sonunda bağ sahibi, ‹Oğlumu sayarlar› diyerek bağcılara onu yolladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In ijquin nochihuas pampa xitlaj oncaj yejhuan Dios xhuelis quichihuas. \t Tanrının yapamayacağı hiçbir şey yoktur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac oquineltocaquej on cuajli tlajtojli yejhuan Felipe quiteijliaya ica quen ijqui Dios tlamandarohua niman ica Jesucristo, nocuatequiayaj sanquen tlacamej niman sihuamej. \t Ama Tanrının Egemenliği ve İsa Mesih adıyla ilgili Müjdeyi duyuran Filipusun söylediklerine inandıkları zaman, erkekler de kadınlar da vaftiz oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa axcan otipanoquej ihueyacan on mar san nisiu on tlalhuactli niman otajsiquej ne campa itoca Buenos Puertos. Sa nisiu ompaca oncatca on pueblo itoca Lasea. \t Kıyı boyunca güçlükle ilerleyerek Laseya Kentinin yakınlarında bulunan ve Güzel Limanlar denilen bir yere geldik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On miyec tlajyohuilistli yejhuan huajlau ipan Cristo, no topan huajlau. No ijqui itechcopa Cristo ticseliaj se hueyi teyoltlalijli. \t Çünkü Mesihin acılarını nasıl büyük ölçüde çekiyorsak, Mesih sayesinde büyük teselli de buluyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios ijcon oquichiu para xacaj huelis nohueyimatis ixpan. \t Öyle ki, Tanrının önünde hiç kimse övünemesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman icuapan oncatca se tlajcuilojli, ican tlajtoltin griego, latín niman hebreo. On tlajtojli ijquin quijtohuaya: “In yejhua inRey on hebreos.” \t Başının üzerinde şu yafta vardı:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej xquinmacacan tlen quicuasquej. Niman yejhuamej oquijtojquej: ―Xticpiaj más tlacuajli yej san yejhuan in macuijli pan niman in ome michimej. ¿Ticnequi ma ticohuatij tlacuajli para nochimej in tlacamej? \t İsa, ‹‹Onlara siz yiyecek verin›› dedi. ‹‹Beş ekmekle iki balıktan başka bir şeyimiz yok›› dediler. ‹‹Yoksa bunca halk için yiyecek almaya biz mi gidelim?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios quimatiya aquinomej quineltocasquej Cristo. Yejhuamej oquintlalij para nemisquej quen Cristo on iConetzin para yejhua yacatztias intzajlan miyequej icnihuan. \t Çünkü Tanrı önceden bildiği kişileri Oğlunun benzerliğine dönüştürmek üzere önceden belirledi. Öyle ki, Oğul birçok kardeş arasında ilk doğan olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman yejhuamej nimantzin oquitlalcahuijquej on barco niman intaj, niman ihuan oyajquej. \t Hemen tekneyi ve babalarını bırakıp İsanın ardından gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xchihuacan pampa on yejhuan xquitemaca on teicnelilistli, Dios no xquimacas iteicnelilis. Pero on yejhuan quitemaca on teicnelilistli, quiselis cuajli tlaxtlahuijli. \t Çünkü yargı merhamet göstermeyene karşı merhametsizdir. Merhamet yargıya galip gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica xotihuelquej oticchijquej ma techtencaqui, ijqui oticajquej, yej otiquijtojquej: ―Ma nochihua tlen toTeco quinequis. \t Pavlusu ikna edemeyince, ‹‹Rabbin istediği olsun›› diyerek sustuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechtlajtlanilia para xtlacuacan para nencojtiquej yesquej, pampa xacaj quipolos nion se itzon. \t ‹‹Bunun için size rica ediyorum, yemek yiyin. Kurtuluşunuz için bu gerekli. Hiçbirinizin başından tek kıl bile eksilmeyecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero masqui oquijlijquej ica Lázaro cualohuaya, ome tonajli más onocau ne campa nemiya. \t Bu nedenle, Lazarın hasta olduğunu duyunca bulunduğu yerde iki gün daha kaldıktan sonra öğrencilere, ‹‹Yahudiyeye dönelim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla on mimiquej xhuelis yolihuisquej niman noquetztehuasquej, tla ijcon nion Cristo xoyoliu niman xonoquetzteu ne ipan itlalcon. \t Ölüler dirilmezse, Mesih de dirilmemiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhua oquijlij on tlacatl yejhuan quinotequiyotiaya on tlajli: “Xquita, ye quipia yeyi xipan ica nicualitztinemi higos nican ipan in cojtli, niman xqueman niquita tla tlaqui. Más cuajli xtzontequi. ¿Tlinon para ne san tlalcuiticaj niman xtlaqui?” \t Bağcıya, ‹Bak› dedi, ‹Ben üç yıldır gelip bu incir ağacında meyve arıyorum, bulamıyorum. Onu kes. Toprağın besinini neden boş yere tüketsin?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochi on tiopixquej yejhuan ihuejcaconehuan Leví quipiayaj tlanahuatijli ipan on tlanahuatijli para quiselisquej intech on tlacamej on majtlactli parte de on tlen quitlanij. Yejhua in quijtosnequi quiselisquej on majtlactli parte intech inicnihuan hebreos masqui on inicnihuan no ihuejcaconehuan Abraham. \t Levioğullarından olup kâhinlik görevini üstlenenlere Kutsal Yasa uyarınca halktan, yani İbrahimin soyundan oldukları halde, kardeşlerinden ondalık almaları buyrulmuştur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, nemechyectenehua pampa nochipa nennechelnamiquij niman nenquitlacamatij on temachtilistli yejhuan onemechmacac. \t Her durumda beni anımsadığınız ve size ilettiğim öğretileri olduğu gibi koruduğunuz için sizi övüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac Herodes ocac, oquijtoj: ―Yejhua in Juan on tlacuatequijquetl yejhuan onitlatitlan para oquechtzontequej. Aman yonoyolihuitij niman yonoquetzteu ne intzajlan on mimiquej. \t Hirodes bunları duyunca, ‹‹Başını kestirdiğim Yahya dirildi!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús quistinemiya ne ipan on icorredor on hueyi tiopan itoca Icorredor Salomón. \t İsa tapınağın avlusunda, Süleymanın Eyvanında yürüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon omojcatlachixquej pampa quincaquiyaj on xhebreos tlajtlajtohuaj ica sesetlamantic yencuic tlajtoltin, niman no quincaquiliayaj quiyectenehuayaj Dios. \t Çünkü onların, bilmedikleri dillerle konuşup Tanrıyı yücelttiklerini duyuyorlardı. O zaman Petrus, ‹‹Bunlar, tıpkı bizim gibi Kutsal Ruhu almışlar. Suyla vaftiz olmalarına kim engel olabilir?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Yectlajcuilojli oncaj para on teconeu itech Dios ma hueltiu niman ma noyectlalijtiu para quichihuas nochi tlen cuajli. \t Bunlar sayesinde Tanrı adamı her iyi iş için donatılmış olarak yetkin olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemechijlia ica Elías yohuajlaj, niman oquichihuilijquej nochi xcuajli tlen oquinequej quen on Yectlajcuilojli quijtohua ipan nochihuas. \t Size şunu söyleyeyim, İlyas geldi bile, onun hakkında yazılmış olduğu gibi, ona yapmadıklarını bırakmadılar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej huajnotelquetzquej, niman opeu quiteixpanhuiyaj. Quijtohuayaj on tlen xmelahuac. \t Bazıları kalkıp Ona karşı yalan yere şöyle tanıklık ettiler: ‹‹Biz Onun, ‹Elle yapılmış bu tapınağı yıkacağım ve üç günde, elle yapılmamış başka bir tapınak kuracağım› dediğini işittik.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac conextia, ican pactli cuajnoquechpanoltia. \t Onu bulunca da sevinç içinde omuzlarına alır, evine döner; arkadaşlarını, komşularını çağırıp onlara, ‹Benimle birlikte sevinin, kaybolan koyunumu buldum!› der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on gobernador oquitac on tlen onochiu, otlaneltocac, niman quipacaitaya on itemachtil toTeco. \t Olanları gören vali, Rable ilgili öğretiyi hayranlıkla karşıladı ve iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon oniquijtoj: “¿Aquin tejhua Señor?” Niman on toTeco onechijlij: “Nejhua niJesús on yejhuan tejhua tictlahueltocatinemi. \t ‹‹Ben de, ‹Ey Efendim, sen kimsin?› dedim. ‹‹ ‹Ben senin zulmettiğin İsayım› diye yanıt verdi Rab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan chantij ipan in tlalticpactli sanoyej paquisquej ipampa inmiquilis. Yejhuamej quichihuasquej ilhuitl hasta quinotlayocolisquej itlaj pampa on omemej tiotlajtojquej sanoyej quimpajsolohuayaj. \t Yeryüzünde yaşayanlar onların bu durumuna sevinip bayram edecek, birbirlerine armağanlar gönderecekler. Çünkü bu iki peygamber yeryüzünde yaşayanlara çok eziyet etmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica quintiochijticatca, quintlalcahuijtiaya niman otlejcotiaj ne ilhuicac. \t Ve onları kutsarken yanlarından ayrıldı, göğe alındı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman sa no ijqui, Cristo xejhua onotlalij hueyi tiopixqui, yej Dios oquitlalij tohueyitiopixcau niman oquimacac on hueyilistli ijcon quen Dios oquijlijca: Tejhua tinoconeu niman aman on tlacamej quimatisquej ica nimoTaj. \t Nitekim Mesih de başkâhin olmak için kendi kendini yüceltmedi. Ona, ‹‹Sen benim Oğlumsun, Bugün ben sana Baba oldum››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Hasta nican ipan in tlajtojli yejhuamej on tlacamej ocacquej, pero ijcuac ijquin ocacquej opejquej tzajtzij chicahuac, quijtohuayaj: ―¡Ma miqui on tlacatl! ¡Xoc quimelahua nemis! \t Pavlusu buraya kadar dinleyenler, bu söz üzerine, ‹‹Böylesini yeryüzünden temizlemeli, yaşaması uygun değil!›› diye seslerini yükselttiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oyejcoc on tonaltin para quitequisquej on uvas, on tlalejquetl oquititlan se itequichihuilijcau para ma quintlajtlaniliti on medieros on quech yejhua quitocarohua quiselis. \t Mevsimi gelince bağın ürününden payına düşeni almak üzere bağcılara bir köle yolladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlacatl quinequiya quimatocas Jesús, pampa ipoder quisaya itech niman quimpajtiaya nochimej. \t Kalabalıkta herkes İsaya dokunmak için çabalıyordu. Çünkü Onun içinden akan bir güç herkese şifa veriyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús no oquintlalilij yejhua in ocse ejemplo: ―On tlacamej yejhuan Dios quinmandarohua ipan in tlalticpactli miyequixtihuij sa no ijqui quen iteyo mostaza ijcuac se tlacatl yoquitocac ipan itlal nomayehualojtiu. \t İsa onlara bir benzetme daha anlattı: ‹‹Göklerin Egemenliği, bir adamın tarlasına ektiği hardal tanesine benzer›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye quipia majtlactli huan nahui xipan ica onechhuicacaj ne ilhuicac campa chanti Dios. Xnicmati tla onechhuicacaj ican notlalnacayo noso xican notlalnacayo, yej Dios quimati. \t On dört yıl önce alınıp üçüncü göğe götürülmüş bir Mesih izleyicisi tanıyorum. Bu, bedensel olarak mı, yoksa beden dışında mı oldu, bilmiyorum, Tanrı bilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xmatican yejhua in, ica tla iteco se cajli quimatisquia tlen hora yejcos on tlachtequetl ne ipan ical, yejhua tlachixtiasquia niman xcahuilisquia ma quitlapohuili ical para quitlachtequilis. \t Ama şunu bilin ki, ev sahibi, hırsızın hangi saatte geleceğini bilse, evinin soyulmasına fırsat vermez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac oquipanextij itetlajsojtlalis niman inequilis Dios toTemaquixticatzin, \t Ama Kurtarıcımız Tanrı iyiliğini ve insana olan sevgisini açıkça göstererek bizi kurtardı. Bunu doğrulukla yaptığımız işlerden dolayı değil, kendi merhametiyle, yeniden doğuş yıkamasıyla ve Kurtarıcımız İsa Mesih aracılığıyla üzerimize bol bol döktüğü Kutsal Ruhun yenilemesiyle yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyec tonaltin oquichiu yejhua in hasta ijcuac Pablo yoquiyolajxitij, ohuajnocuep niman oquijlij on xcuajli espíritu yejhuan ipan nemiya: ―Ican itocatzin Jesucristo nimitznahuatia xquisa itech on ichpochtli. Niman on espíritu semi nimantzin oquitlalcahuij. \t Ve günlerce sürdürdü bunu. Sonunda, bundan çok rahatsız olan Pavlus arkasına dönerek ruha, ‹‹İsa Mesihin adıyla, bu kızın içinden çıkmanı buyuruyorum›› dedi. Ruh hemen kızın içinden çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon oquichiu pampa quinemiliaya: “Tla san nicajsis itlaquen, nipajtis.” \t İçinden, ‹‹Giysilerine bile dokunsam kurtulurum›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Nochipa onyas on tlajtlamach yejhuan quinchihualtis on tlacamej para ma tlajtlacocan. Pero ¡lástima para on tlacatl yejhuan quinchihualtia ocsequimej tlajtlacohuaj! \t İsa öğrencilerine şöyle dedi: ‹‹İnsanı günaha düşüren tuzakların olması kaçınılmazdır. Ama bu tuzaklara aracılık eden kişinin vay haline!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin ma ticchihuacan chica ticchaj on hueyi tonajli yejhuan itech ticpiaj totlamachalis. Ipan on hueyi tonajli huajlas tohueyi Dios yejhuan toTemaquixtijcatzin Jesucristo. \t Bu arada, mübarek umudumuzun gerçekleşmesini, ulu Tanrı ve Kurtarıcımız İsa Mesihin yücelik içinde gelmesini bekliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman onechijlij: “Cornelio, Dios yoquiselij mooración, niman yoquitac on tlen tejhua tictetlayocolia para tiquimpalehuiya on yejhuan itlaj quimpolojticaj. \t ‹Kornelius› dedi, ‹Tanrı senin duanı işitti, verdiğin sadakaları andı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquintitlan on itequitcahuan para ma quimanatij on yejhuan itenotzcahuan yejhuan yoquinnotzcaj ipan ilhuitl. Pero on yejhuan yoquinnotzcaj xoquinequej oyajquej ipan in ilhuitl. \t Kral şölene davet ettiklerini çağırmak üzere kölelerini gönderdi, ama davetliler gelmek istemedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xsan quitlacaitaj, yej no oquitlapejpenijquej para tohuan quistinemis, niman techpalehuis ticteititisquej on totetlajsojtlalis itechcopa on ofrenda yejhuan tictemacaj. Ijquin ticchihuaj para toTeco quiselis hueyilistli niman para ticteititisquej ica melahuac ticnequij titepalehuisquej. \t Üstelik bu kardeş, Rabbi yüceltmek ve yardıma hazır olduğumuzu göstermek için yürüttüğümüz bu hayırlı hizmette yol arkadaşımız olmak üzere kiliseler tarafından seçildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemejhuamej nennotetlajsojcahuan tla nenquichihuaj tlen nejhua nemechnahuatia. \t Size buyurduklarımı yaparsanız, benim dostlarım olursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "―Pero aman tla ticpia mobolsa niman motomin, xquitqui, niman tla xticpia moespada xnamaca motlaquen para xcohua moespada. \t O da onlara, ‹‹Şimdi ise kesesi olan da, torbası olan da yanına alsın›› dedi. ‹‹Kılıcı olmayan, abasını satıp bir kılıç alsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlayecanquej tiopixquej hebreos oquijlijquej Pilato: ―Ma ca xquijcuilo “InRey on hebreos.” Más cuajli xquijcuilo: “In tlacatl notenehua inRey on hebreos.” \t Bu yüzden Yahudi başkâhinler Pilatusa, ‹‹ ‹Yahudilerin Kralı› diye yazma›› dediler. ‹‹Kendisi, ‹Ben Yahudilerin Kralıyım dedi› diye yaz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niccha para nimitzitas saniman, niman ijcuacon cuajli tejhuamej titonojnotzasquej. \t Yakında seni görmek umudundayım, o zaman yüz yüze konuşuruz. Esen kal! Arkadaşlar sana selam ederler. Sen de oradaki arkadaşlara adlı adınca selam söyle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica oquimatquej on tocnihuan ne Roma ica sa nisiu tinemij, oquisquej para otechnamiquitoj hasta ne ipan on pueblito itoca Tres Tabernas. Niman ocsequimej oyajquej más tlayecapan hasta on plaza itoca Apio. Niman ijcuac Pablo oquintac, oquimacac tlaxtlahuijli Dios, niman más onoyolchicau. \t Haberimizi alan Romadaki kardeşler, bizi karşılamak için Appius Çarşısına ve Üç Hanlara kadar geldiler. Pavlus onları görünce Tanrıya şükretti, yüreklendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on sihuatl ocajteu itzotzocol niman oyaj ne ipan on hueyican, niman oquimijlito on tlacamej: \t Sonra kadın su testisini bırakarak kente gitti ve halka şöyle dedi: ‹‹Gelin, yaptığım her şeyi bana söyleyen adamı görün. Acaba Mesih bu mudur?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijtoj: ―Xquejcuanican on tetl. Pero Marta yejhuan icniu on micatzintli, oquijlij: ―NoTeco, amantzin sanoyej yomoloniac pampa ye quipia nahui tonajli ica omic. \t İsa, ‹‹Taşı çekin!›› dedi. Ölenin kızkardeşi Marta, ‹‹Rab, o artık kokmuştur, öleli dört gün oldu›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Nejhua yejhuan onochiu Tlacatl ica tlen melahuac nemechijlia, tla nemejhuamej xnenquicuaj nonacayo niman xnenconij noyesyo, xnennemisquej para nochipa. \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, İnsanoğlunun bedenini yiyip kanını içmedikçe, sizde yaşam olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ye tlayohuatitiaya, ohuajlaj se tlacatl rico itoca José. Yejhuan hualehuaya ipan on pueblo itoca Arimatea. Yejhua no inomachtijcau catca Jesús. \t Akşama doğru Yusuf adında zengin bir Aramatyalı geldi. O da İsanın bir öğrencisiydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Onictlajtlanilij Tito para ma mechnotzati, niman ihuan onictitlan ocse tocniu. Ijcuac Tito omechitato ¿omechixpachohuilij itlaj? ¿Tlen yej, xnejli ticpiaj san se toyojlo para itlaj ticchihuaj? ¿Tlen tej, xnejli nohuica quen nejhua ninohuica? \t Titusu size gelmeye isteklendirdim ve öbür kardeşi de onunla birlikte gönderdim. Titus sizi sömürmedi, değil mi? Aynı ruhla davranmadık mı, aynı yolu izlemedik mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica ihuan tlajtlajtohuaya, ocalac campa oquinnextijtajsic miyequej tlacamej yonosentlalijcaj. \t Petrus Korneliusla konuşa konuşa içeri girdiğinde birçok insanın toplanmış olduğunu gördü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa neniconehuan Dios yejhuan nenquitlacamatij, ma ca xcahuilican on xcuajli elehuilistli mechyecanas yejhuan nenquipiayaj ijcuac xnenquixmatiyaj Dios. \t Söz dinleyen çocuklar olarak, bilgisiz olduğunuz geçmiş zamandaki tutkularınıza uymayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Lucas totlajsojcatepajtijcau niman Demas mechtlajpalohuaj. \t Sevgili hekim Lukayla Dimas da size selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej on yejhuan ompa quipanahuiayaj, cuijhuicaltiayaj, niman nocuahuihuixohuayaj pampa sa ica nahuiltiayaj. Quijliayaj: ―¡Aj! Tejhua yejhuan ticxoxotonis ihueyitiopan Dios niman ipan yeyi tonajli ocsejpa tlamis ticchijchihuas, \t Oradan geçenler başlarını sallayıp İsaya sövüyor, ‹‹Hani sen tapınağı yıkıp üç günde yeniden kuracaktın? Çarmıhtan in de kurtar kendini!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo omic ipampa nochi tlacatl para on yejhuan nemisquej ma ca quinoyaxcatican innemilis, yej ma quimactilican on yejhuan impampa omic niman onoquetzteu ipan itlalcon. \t Evet, Mesih herkes için öldü. Öyle ki, yaşayanlar artık kendileri için değil, kendileri uğruna ölüp dirilen Mesih için yaşasınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xtetlajtlacolmacacan san isijcapan. Yej san xtlajtlacolmacacan yacaj tla melahuac nenquimatij ica oquichiu tlen xcuajli. \t Dış görünüşe göre yargılamayın, yargınız adil olsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios quimati ica sanoyej nemechtlajsojtla nemochimej sa no ijqui quen Jesucristo mechtlajsojtla. \t Hepinizi Mesih İsanın sevgisiyle nasıl özlediğime Tanrı tanıktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica Jesús quimijliaya in tlajtlamach, se intlayecancau on hebreos ohuajlaj itech niman ixpan onotlacuenquetz. Niman yejhua oquijlij: ―Nochpotzin quinamantzin omic, pero tla tejhua tias niman ipan tictlalis moma, yejhua ocsejpa yolihuis. \t İsa onlara bu sözleri söylerken bir havra yöneticisi gelip Onun önünde yere kapanarak, ‹‹Kızım az önce öldü. Ama sen gelip elini onun üzerine koyarsan, dirilecek›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In Juan on tenojnotzquetl yejhuan ica in Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: On yejhuan notech tenojnojtzquetl nictitlanis moyecapan para yejhua mitzyectlalilis mojhui para tias ipan. \t İşte, habercimi senin önünden gönderiyorum; O önden gidip senin yolunu hazırlayacak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In sa no ijqui quen se tlacatl yejhuan cajtehua ichan niman ompaxalohua sanoyej huejca. Niman quinnajnahuatitehua on itlaquehualhuan, niman quinmajmaca tequitl, niman ocse tlacatl cajtehua ne quiahuatenco para ma tlajpia. \t Bu, yolculuğa çıkan bir adamın durumuna benzer. Evinden ayrılırken kölelerine yetki ve görev verir, kapıdaki nöbetçiye de uyanık kalmasını buyurur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui nejhua achtopa nicuijhuicaltiaya Dios, niman nictlahuelitaya niman nictlajyohuiltiaya niman nicpijpinajtiaya, yejhua sanoyej onechicnelij, pampa nejhua xe nitlaneltocaya niman xnicmactiya tlinon nicchihuaya. \t Bir zamanlar Ona küfreden, zalim ve küstah biri olduğum halde bana merhamet edildi. Çünkü ne yaptıysam bilgisizlikten ve imansızlıktan yaptım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ocalaquito ne campa nomalacachohua on mar tlaijtic quen itlan ome atentli yesquia, niman ompa otlalac on barco ipan on xajli. Niman on yejhuan tlayecapan yau ompa otilinito ijtic on xajli niman xoc ohuel onolinij. Niman on yejhuan tlacuitlapan yau otlapou ica on atl, pampa sanoyej cojtic nahuiltiaya on mar yejhuan noquetztehuaya. \t Gemi bir kum yükseltisine çarpıp karaya oturdu. Geminin başı kuma saplanıp kımıldamaz oldu, kıç tarafı ise dalgaların şiddetiyle dağılmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nicmatzticaj ica on tlen noTajtzin onechnahuatij para nemechijlis, quitemaca on nemilistli yejhuan para nochipa. Yejhua ica on tlen nejhua niquijtohua, niquijtohua quen yejhua onechijlij. \t O'nun buyruğunun sonsuz yaşam olduğunu biliyorum. Bunun için ne söylüyorsam, Baba'nın bana söylediği gibi söylüyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "IConetzin Dios oquinyecapanahuij on ilhuicactequitquej, niman yejhua oquiselij se tequitl yejhuan más hueyi quijtosnequi xquen intequiu on ilhuicactequitquej. \t Meleklerden ne denli üstün bir adı miras aldıysa, onlardan o denli üstün oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, on tlanahuatijli nemiya quen pilanquetl yejhuan otechtlajpix hasta ijcuac ohuajlaj Cristo. Niman ijcuac ohuajlaj Cristo niman oticneltocaquej Dios oquijtoj ica totlajtlacolhuan yoquintlaxtlau. \t Yani imanla aklanalım diye Mesihin gelişine dek Yasa eğitmenimiz oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon oquijtoj pampa on temachtijquej ican itlanahuatil Dios quijtojticatca ica yejhua quipiaya se xcuajli espíritu. \t İsa bu sözleri, ‹‹Onda kötü ruh var›› dedikleri için söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej on yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli quipiasquej tlajyohuilistli niman ajmantli. Achtoj on hebreos quipiasquej niman no on yejhuan xhebreos. \t Kötülük eden herkese -önce Yahudiye, sonra Yahudi olmayana- sıkıntı ve elem verecek; iyilik eden herkese -yine önce Yahudiye, sonra Yahudi olmayana- yücelik, saygınlık, esenlik verecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, yejhuamej xoc omemej, yej yonochiu san se. Yejhua ica se tlacatl xhuelis quixelos on tlen Dios oquisentlalij. \t Şöyle ki, onlar artık iki değil, tek bedendir. O halde Tanrının birleştirdiğini, insan ayırmasın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, tla ticpiaj tlen ticuaj niman no ticpiaj totlaquen, ma tipaquican san yejhua ica on. \t Yiyeceğimiz, giyeceğimiz varsa bunlarla yetiniriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcon, tej, tejhuamej xticajcahuasquej ica ticchihuasquej oración niman ica tictemachtisquej itlajtol Dios. \t Biz ise kendimizi duaya ve Tanrı sözünü yaymaya adayalım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Yectlajcuilojli quijtohua itech ica Cristo: Yejhua nion se tlajtlacojli xoquichiu, nion ocajcayau yacaj. \t ‹‹O günah işlemedi, ağzından hileli söz çıkmadı.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquitac ica on tlacamej otlaneltocaquej, oquijlij on yejhuan cualo: ―Tlacatl, motlajtlacolhuan yonimitzintlapojpolhuilij. \t İsa onların imanını görünce, ‹‹Dostum, günahların bağışlandı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyecpa nejhua niquintlahuelitaya niman niquintlajyohuiltiaya ne ipan on tiopantin pampa nicnequiya ma quinenequican intlaneltoc. Niman ica sanoyej nechcualaniayaj, miyecan niquintejtemojtinemiya para niquintlajyohuiltis. \t Bütün havraları dolaşıp sık sık onları cezalandırır, inandıklarına küfretmeye zorlardım. Öylesine kudurmuştum ki, onlara zulmetmek için bulundukları yabancı kentlere bile giderdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan macuijli tonajli Ananías, on más hueyi tlayecanqui intech on tiopixquej, ohuajlaj ne Cesarea inhuan quesquimej on tlajtlajmatquej niman ihuan se tepantlajtojquetl yejhuan itoca catca Tértulo. Yejhuamej in oyajquej itech on gobernador niman oquiteixpanhuijquej Pablo. \t Bundan beş gün sonra Başkâhin Hananya, bazı ileri gelenler ve Tertullus adlı bir hatip Sezariyeye gelip Pavlusla ilgili şikâyetlerini valiye ilettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua tlaquemej catca ican se tlaquentli oquipatzojquej ican yestli, niman yejhua itoca: Dios iTlajtoltzin. \t Kana batırılmış bir kaftan giymişti. Tanrının Sözü adıyla anılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oquinnextij quesquimej tlaquehualtin, inhuan onocau para se tonajli quintlaxtlahuilis ican se tomin itoca denario. Quemaj oquintitlan ne ipan itlal para ma tequititij. \t Adam, işçilerle günlüğü bir dinara anlaşıp onları bağına gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla yacaj tajtli quinemilia ica más cuajli para se ichpoch ma nonamicti pampa ye ichpochlamajtzintitiu niman quita ica más cuajli para nonamictis, ma quichihua on tajtli quen yejhua quinequis. Huelis nonamictis, yejhua on xtlajtlacojli. \t Bir kimse nişanlı olduğu kıza yakışıksız davrandığını düşünüyorsa, aşırı tutkuları varsa ve evlenmesi gerekiyorsa, istediğini yapsın, günah işlemiş olmaz; evlensinler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On majtlactlimej reyes san se tequitl quipiasquej niman impoder ihuan intequihuajyo quimacasquej on xcuajli yolqui. \t Düşünce birliği içinde olan bu krallar güçlerini ve yetkilerini canavara verecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechmelahua para niquijtos tlinon cuajli para se quichihuas ipan on tonajli de nesehuijli. \t ‹‹Bu nedenle İnsanoğlu Şabat Günü'nün de Rabbi'dir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¿Quen ijqui, tej, huelis yacaj calaquis ichan se tlacatl yejhuan sanoyej cojtic niman cuilis on tlen quipia, tla xachtopa quisalohua? San ijcon, tej, huelis quixtilis on tlen yejhua quipia. \t ‹‹Bir kimse güçlü adamın evine girip malını nasıl çalabilir? Ancak onu bağladıktan sonra evini soyabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Intzajlan xacaj nemiya yejhuan itlaj quipolojticatca, pampa nochimej on yejhuan quipiayaj intlalhuan noso incalhuan quinnamacayaj, niman on tomin cuajcuiyaj \t Aralarında yoksul olan yoktu. Çünkü toprak ya da ev sahibi olanlar bunları satar, sattıklarının bedelini getirip elçilerin buyruğuna verirlerdi; bu da herkese ihtiyacına göre dağıtılırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, niiapóstol Jesucristo pampa Dios ijqui oquinec onechtlalij. Nejhua ihuan tocniu Timoteo temechtlajcuilhuiaj nemejhuamej tocnihuan yejhuan nennemij ipan itiopan Dios ompa ipan on hueyican itoca Corinto, niman para nochimej teyaxcahuan itech Dios yejhuan chantij imanyan on iregión Acaya. \t Tanrının isteğiyle Mesih İsanın elçisi atanan ben Pavlus ve kardeşimiz Timoteostan Ahayanın her yanındaki bütün kutsallara ve Tanrının Korintteki kilisesine selam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej ninomojtia nicmatis tla on tequitl yejhuan onicchiu nemotzajlan sanencaj onicchiu. \t Sizin için korkuyorum. Yoksa uğrunuza boş yere mi emek verdim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen Dios san on hebreos inDios? ¿Tlen xno inDios on yejhuan xhebreos? Melahuac, tej, ica on xhebreos no yejhua inDios \t Yoksa Tanrı yalnız Yahudilerin Tanrısı mı? Öteki ulusların da Tanrısı değil mi? Elbet öteki ulusların da Tanrısıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on hebreos opeu sa no yejhuamej quinotlajtoltiayaj: ―¿Canon, tej, yas campa xhuelis ticonextisquej? ¿Manin yas intech on hebreos yejhuan chajchayajcachantij intzajlan on griegos niman cominmachtis on griegos? \t Bunun üzerine Yahudiler birbirlerine, ‹‹Bu adam nereye gidecek de biz Onu bulamayacağız?›› dediler. ‹‹Yoksa Grekler arasında dağılmış olanlara gidip Greklere mi öğretecek?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ojtli yejhuan ipan oxinito quesqui xinachtli quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan ica caquij itlajtol Dios yejhuan quimijlia ica Dios quinequi quinmandaros, niman xcajsicamatij. Yejhua ica on Satanás huajlau niman quinquixtilia itlajtol Dios ipan inyojlo. \t Kim göksel egemenlikle ilgili sözü işitir de anlamazsa, kötü olan gelir, onun yüreğine ekileni söker götürür. Yol kenarına ekilen tohum işte budur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on ciego ocac miyec tlacatl panoticaj ne campaca yejhua nemiya, oquitetlajtoltij tlinon nochijticaj. \t Adam oradan geçen kalabalığı duyunca, ‹‹Ne oluyor?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan quineltoca iConetzin Dios quipia nemilistli para nochipa, pero on yejhuan xquitlacamati xquipias yejhua in nemilistli, yej quiselis on temojtij itlahuel Dios. \t Oğul'a iman edenin sonsuz yaşamı vardır. Ama Oğul'un sözünü dinlemeyen yaşamı görmeyecektir. Tanrı'nın gazabı böylesinin üzerinde kalır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ocsequi xinachtli oxin ipan tepetlayoj, niman ijcuac in xinachtli oquis, nimantzin ohuajhuac pampa oquipoloto tlacuechahualistli. \t Kimi kayalık yere düştü, filizlenince susuzluktan kuruyup gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimanotzquej itaj on conetzintli para quimatisquej quen ijqui yejhua quinequi quitocayotis. \t Bunun üzerine babasına işaretle çocuğun adını ne koymak istediğini sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Tla yacaj mitzhuica ne juzgado para mitzteixpanhuis, nimantzin ihuan cuajli xmocahua ne ipan ojtli para ma ca mitztemacas ne itech on tequihuaj. Ijquin xchihua pampa tla mitztemacas itech on tequihuaj, on tequihuaj mitztemacas itech on policía niman mitzajsisquej. \t Senden davacı olanla daha yoldayken çabucak anlaş. Yoksa o seni yargıca, yargıç da gardiyana teslim edebilir; sonunda da hapse atılabilirsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman para on ocsequimej niquinnahuatia, xican itlajtol toTeco, yej ican notlajtol, ica tla se tocniu quipia isihuau yejhuan xquineltoca Cristo, niman on sihuatl masqui ijcon paqui para ihuan chanti, ma ca ma nocacahua noso noxotoni ihuan. \t Geri kalanlara Rab değil, ben söylüyorum: Eğer bir kardeşin karısı iman etmemişse ama kendisiyle yaşamaya razıysa, onu boşamasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj mechijlia: “¿Tlica nenquitojtomaj?” xquijlican ica nemoTeco quinequi niman ica nimantzin cuajtitlanis. \t Biri size, ‹Bunu niye yapıyorsunuz?› derse, ‹Rabbin ona ihtiyacı var, hemen geri gönderecek› dersiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi yejhua in tlajcuilolnesticaj ipan on tlajcuilolamatl yejhuan itlanahuatil Moisés. Ticmatztoquej, tej, ica nochi tlen quijtohua on tlajcuilolamatl, quimijlia on yejhuan on tlanahuatijli quinnahuatia. Ijcon quimijlia para nochi tlacatl ma ca sa ma quipia tlinon ica tenanquilisquej yejhuan quimpalehuis para nomanahuisquej, yej ixpan Dios ma noyolcuitican quen onohuicaquej. \t Kutsal Yasada söylenenlerin her ağız kapansın, bütün dünya Tanrıya hesap versin diye Yasanın yönetimi altındakilere söylendiğini biliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, xnonequi temechijcuilohuilisquej ica on ijcuac huajlas toTeco, nion ica on tlen achtoj nochihuas ijcuac yejhua huajlas. \t Kardeşler, bu olayların zamanı ve tarihi konusunda size yazmaya gerek yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye nisiu catca para onyas on ilhuitl yejhuan nochihua ijcuac nocua on pan yejhuan xquipia tlaxocolilistli. On ilhuitl itoca pascua. \t Fısıh denilen Mayasız Ekmek Bayramı yaklaşmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "José, on yejhuan más saquin ihuan ononamictij María, yejhua se tlacatl catca yejhuan nochipa oquichiu on tlen cuajli. Pero yejhua xoquinec para quipinajtis María. Yejhua ica José quinemiliaya san quichtacatlalcahuis para on tlacamej xquimatisquej. \t Nişanlısı Yusuf, doğru bir adam olduğu ve onu herkesin önünde utandırmak istemediği için ondan sessizce ayrılmak niyetindeydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochi on nicchihua para on temachtijli yejhuan techmaca temaquixtilistli ma tequiti ipan inyojlo, niman para ijcon nicselis on tlatiochihualistli yejhuan nechtocarohua. \t Bunların hepsini Müjdede payım olsun diye, Müjde uğruna yapıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquijtoj: Sen ichpochtli yejhuan xe yacaj tlacatl quinixmachtia canas iconetzin, niman quitlacatilis se oquichconetl. Niman on oquichconetl itoca yes Emanuel. Emanuel quijtosnequi: Dios tohuan nemi. \t ‹‹İşte, kız gebe kalıp bir oğul doğuracak; adını İmmanuel koyacaklar.›› İmmanuel, Tanrı bizimle demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Melahuac on tlaneltoctli yejhua hueyi riqueza, tla se paqui san ica on quechquitzin quinopialia. \t Oysa eldekiyle yetinerek Tanrı yolunda yürümek büyük kazançtır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan oquintitlan Juan, oquinisihuijquej Jesús niman oquijlijquej: ―On tlacuatequijquetl Juan, otechajtitlan para timitztlajtoltisquej tla tejhua tiCristo yejhuan ye oncaj para huajlas noso yej ticchasquej ocse. \t Adamlar İsanın yanına gelince şöyle dediler: ‹‹Bizi sana Vaftizci Yahya gönderdi. ‹Gelecek Olan sen misin, yoksa başkasını mı bekleyelim?› diye soruyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman nechyolcuitiaj san ipampa on tlamachalistli yejhuan nicpia ica Dios quinyolihuitis on mimiquej ijcon quen yoquimijlijcaj on toachtojtajhuan. \t Şimdi ise, Tanrının atalarımıza olan vaadine umut bağladığım için burada bulunmakta ve yargılanmaktayım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on Espíritu yejhuan Cristo oquinmacac oquintitij on tlen Cristo quijyohuis niman saquin quipias hueyilistli, yejhuamej quinequiyaj quimatisquej aquinonon yejhua niman quemanon nochihuas. \t İçlerinde olan Mesih Ruhu, Mesihin çekeceği acılara ve bu acıların ardından gelecek yüceliklere tanıklık ettiğinde, Ruhun hangi zamanı ya da nasıl bir dönemi belirttiğini araştırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman chica on quen itlaj yolquej quimacaj hueyilistli, tetlacaitalistli niman tlaxtlahuijli on yejhuan yehuaticatca ipan on hueyixticaj trono, yejhuan nemi para nochipa, \t Yaratıklar tahtta oturanı, sonsuzluklar boyunca yaşayanı yüceltip ona saygı ve şükran sundukça, yirmi dört ihtiyar tahtta oturanın, sonsuzluklar boyunca yaşayanın önünde yere kapanarak O'na tapınıyorlar. Taçlarını tahtın önüne koyarak şöyle diyorlar: ‹‹Rabbimiz ve Tanrımız! Yüceliği, saygıyı, gücü almaya layıksın. Çünkü her şeyi sen yarattın; Hepsi senin isteğinle yaratılıp var oldu.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Yotiquitaca, niman sa no nejhua yejhuan ihuan titlajtojticaj. \t İsa, ‹‹Onu gördün. Şimdi seninle konuşan Odur›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocuahuijhuitequej ican se ojtlatl, oquichijchaquej, niman onotlacuenquetzquej ixpan sa no ijqui quen quimahuistiliasquiaj. \t Başına bir kamışla vuruyor, üzerine tükürüyor, diz çöküp önünde yere kapanıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―¿Tlinon tlajcuilolnesticaj ipan on tlanahuatijli? ¿Quen ijqui ticajsicamati? \t İsa ona, ‹‹Kutsal Yasada ne yazılmıştır?›› diye sordu. ‹‹Orada ne okuyorsun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlacamej ohualajquej, niman oquitlajtlanilijquej Pilato para ma quixti se yejhuan tzacuticaj quen quichihuani nochipa ipan on ilhuitl. \t Halk, Pilatusa gelip her zamanki gibi kendileri için birini salıvermesini istedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimat on tlen yejhuamej quinemilijticatcaj. Yejhua ica oquitilan se conetl niman inacastlan oquitlalij. \t Akıllarından geçeni bilen İsa, küçük bir çocuğu tutup yanına çekti ve onlara şöyle dedi: ‹‹Bu çocuğu benim adım uğruna kabul eden, beni kabul etmiş olur. Beni kabul eden de beni göndereni kabul etmiş olur. Aranızda en küçük kim ise, işte en büyük odur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pilato oquijlij: ―¿Tlen ticnemilia ica nejhua nihebreo? On mochantlacaj niman on tlayecanquej tiopixquej yejhuamej omitztemacaco notech. ¿Tlen tlinon oticchiu? \t Pilatus, ‹‹Ben Yahudi miyim?›› dedi. ‹‹Seni bana kendi ulusun ve başkâhinlerin teslim ettiler. Ne yaptın?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Judas oconxinij on tomin ne ijtic on hueyi tiopan, niman quemaj oyaj onoquechmictito. \t Yahuda paraları tapınağın içine fırlatarak oradan ayrıldı, gidip kendini astı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac oajsic ne Cesarea, oyaj para Jerusalén. Niman ijcuac ompa yoquintlajpaloto on tlaneltocaquej, otemoc para Antioquía. \t Sezariyeye vardıktan sonra Yeruşalime gidip oradaki kiliseyi ziyaret etti, oradan da Antakyaya geçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Desde ijcuac Juan on tlacuatequijquetl opeu quiteijlia on cuajli tlajtojli niman opeu tlacuatequia hasta aman, sanoyej noyolchicahualo para quinocahuiliaj Dios ne ilhuicac ma quinhuajmandarojtia. Pero yejhua san hueli quinhuajmandarohua on yejhuan itech noyolchicahuaj. \t Vaftizci Yahyanın ortaya çıktığı günden bu yana Göklerin Egemenliği zorlanıyor, zorlu kişiler onu ele geçirmeye çalışıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios omechnotz para nenquichihuasquej on tlen cuajli masqui nentlajyohuisquej. San yejhua Cristo otlajyohuij nemopampa, niman ijcon omechititij quen ijqui no nonequi nenquichihuasquej. \t Nitekim bunun için çağrıldınız. Mesih, izinden gidesiniz diye uğrunuza acı çekerek size örnek oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tonajli ne ipan on hueyi tiopan, Jesús quinmachtiaya on tlacamej niman quimijliaya on temachtijli yejhan quitemaca temaquixtilistli. Intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios san secan ihuan on tlajtlajmatquej oajsiquej itech Jesús, \t O günlerden birinde, İsa tapınakta halka öğretip Müjdeyi duyururken, başkâhinler ve din bilginleri, ileri gelenlerle birlikte çıkageldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ijquin xchihuacan oración: ToTajtzin aquin tinemi ne ilhuicac, ma mitzyectenehua nochi tlacatl. \t ‹‹Bunun için siz şöyle dua edin: ‹Göklerdeki Babamız, Adın kutsal kılınsın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ¿tlinon quijtohua on Yectlajcuilojli? Quijtohua: “Xconquixti on sihuatlanamactli ihuan iconeu, pampa iconeu on sihuatlanamactli xhuelis quiselis on herencia yejhuan quiselis iconeu on yejhuan tlamacahuajli.” \t Ama Kutsal Yazı ne diyor? ‹‹Köle kadınla oğlunu kov. Çünkü köle kadının oğlu Özgür kadının oğluyla birlikte Asla mirasa ortak olmayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xpiacan ijyohuilistli ihuan ocsequimej, niman xmotlapojpolhuican tla yacaj mechtlahuelcuitia, ijcon quen Cristo omechtlapojpolhuij. \t Birbirinize hoşgörülü davranın. Birinizin ötekinden bir şikâyeti varsa, Rabbin sizi bağışladığı gibi, siz de birbirinizi bağışlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui onochiu itech on sihuatl itoca Rahab, on yejhuan tlacapajpatlatinemiya. Yejhua cuajli oquinselij on yejhuan Josué oquintitlan para quitasquej quen ijqui tlaojoncaj ne hueyican Jericó, niman no yejhua oquimpalehuij para ocholojquej ijcuac hualajticatcaj intlahuelicnihuan. Yejhua ica Dios oquijtoj ica itlajtlacolhuan yoquintlaxtlau. \t Aynı biçimde, ulakları konuk edip değişik bir yoldan geri gönderen fahişe Rahav da bu eylemiyle aklanmadı mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechnahuatia ican itlanahuatil toTeco ma quinomachtican yejhua in tlajcuilolamatl ixpan nochimej tocnihuan. \t Rab adına size buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica ome sello, on yejhuan ica ome quen itlaj yolqui tlajtlachaya onicac ica onechijlij: ―¡Xhuajla niman xquita! \t Kuzu ikinci mührü açınca, ikinci yaratığın ‹‹Gel!›› dediğini işittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nemejhuamej yejhuan nenquijtohuaj: “Aman noso mostla tiasquej neca ipan on hueyican noso ipan ocse hueyican, niman tinemisquej ompa se xipan, niman titlanamacasquej, niman tictlanisquej tomin”, xcaquican yejhua in. \t Dinleyin şimdi, ‹‹Bugün ya da yarın filan kente gideceğiz, orada bir yıl kalıp ticaret yapacak, para kazanacağız›› diyen sizler, yarın ne olacağını bilmiyorsunuz. Yaşamınız nedir ki? Kısa süre görünen, sonra yitip giden buğu gibisiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On xcuajli yolqui yejhuan yolticatca niman aman xoc yolticaj sa no yejhua on ica chicueyi rey. Yejhua no tehuan ne intech on chicomemej reyes nopohua, niman ijcuac ica ocpa yotlamandaroj, yas para ma quimictican. \t Yaşamış, ama şimdi yok olan canavarın kendisi sekizinci kraldır. O da yedilerden biridir ve yıkıma gitmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan nemotlanahuatil tlajcuilolnesticaj ijcuac omemej teixpantiliquej san se tlajtojli quijtohuaj, on tlen quijtohua melahuac. \t Yasanızda da, ‹İki kişinin tanıklığı geçerlidir› diye yazılmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Dios oquijlijca ica ihuejcaconehuan chanejquej yesquej ipan se tlajli yejhuan xinyaxca, niman ica ompa tlanamactin yesquej, niman quintlajyohuiltisquej nahui ciento xipan. \t Tanrı şöyle dedi: ‹Senin soyun yabancı bir ülkede, gurbette yaşayacak. Dört yüz yıl köle olarak çalıştırılacak, baskı görecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Juan yejhuan tzacuticatca oquimat tlinon Cristo quichihuaya, yejhua oquintitlan omemej inomachtijcahuan \t Tutukevinde bulunan Yahya, Mesihin yaptığı işleri duyunca, Ona gönderdiği öğrencileri aracılığıyla şunu sordu: ‹‹Gelecek Olan sen misin, yoksa başkasını mı bekleyelim?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne ipan cojnepanojli sa no Cristo oquiselij castigo ipan itlalnacayo ipampa totlajtlacol, para tejhuamej ma ticajcahuacan on ica titlajtlacohuaj niman para ma tiyolmelajcanemican. Aman Dios yomechtlapojpolhuij ipampa on tlen oquijyohuij Cristo. \t Bizler günah karşısında ölelim, doğruluk uğruna yaşayalım diye, günahlarımızı çarmıhta kendi bedeninde yüklendi. Onun yaralarıyla şifa buldunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios omechmacac iEspíritu. Aman xnechijlican, ¿onenquiselijquej on Espíritu Santo pampa onenquitlacamatquej on itlanahuatil Moisés, noso pampa onenquineltocaquej on temachtijli itech ica Cristo yejhuan onencacquej? \t Sizden yalnız şunu öğrenmek istiyorum: Kutsal Ruhu, Yasanın gereklerini yaparak mı, yoksa duyduklarınıza iman ederek mi aldınız?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocsejpa ocalaquito ne ijtic on palacio, niman oquitlajtoltij Jesús: ―¿Canon tihualehua tejhua? Pero Jesús xitlaj ica oquinanquilij. \t Yine vali konağına girip İsaya, ‹‹Sen nereden geliyorsun?›› diye sordu. İsa ona yanıt vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquitac se yencuic cielo niman se yencuic tlalticpactli pampa on achtoj cielo niman on achtoj tlalticpactli yopopolijcaj niman xoc oncatca mar. \t Bundan sonra yeni bir gökle yeni bir yeryüzü gördüm. Çünkü önceki gökle yeryüzü ortadan kalkmıştı. Deniz de yoktu artık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquinhuajtitlanilij in tlajtojli on hebreos. Oquiteijlij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca yolsehuilistli niman hueli ticseliaj itechcopa Jesuscristo. Yejhua iTeco nochi tlacatl. \t Tanrının, herkesin Rabbi olan İsa Mesih aracılığıyla esenliği müjdeleyerek İsrailoğullarına ilettiği bildiriden haberiniz vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica Pedro ometlamatzticatca niman sa comatzticatca tlinon quijtosnequi on tlatlachalistli yejhuan oquitaca quen itemicpan, on tlacamej yejhuan oquinhuajtitlan Cornelio, tlajtlantiayaj canon ichan Simón. Quemaj oajsiquej ne iquiahuatenco. \t Petrus şaşkınlık içindeydi. Gördüğü görümün ne anlama gelebileceğini düşünürken, Korneliusun gönderdiği adamlar sora sora Simunun evinin kapısına kadar geldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua niyejhua on pan yejhuan quitemaca nemilistli niman yejhuan ne ilhuicac ohualeu. Yejhuan quicuas yejhua in pan nemis para nochipa. On pan yejhuan nejhua nicmacas sa no yejhua nonacayo yejhuan nicuentlalis para on tlalticpactlacamej huelisquej nemisquej para nochipa. \t Gökten inmiş olan diri ekmek Benim. Bu ekmekten yiyen sonsuza dek yaşayacak. Dünyanın yaşamı uğruna vereceğim ekmek de benim bedenimdir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no yejhua Cristo quipantlantia ihueyilis Dios. Sa no yejhua quixnescayotia nochi quen ijqui nemi Dios, niman no yejhua quejehua nochi on tlen oncaj ican itlajtol yejhuan quipia poder. Quemaj ijcuac yomic Cristo ne ipan cojnepanojli para otechquixtilij totlajtlacol, onotlalij iyecmacopa inesehuilpan campa tlamandarohua Dios ne ilhuicac. \t Oğul, Tanrı yüceliğinin parıltısı, Onun varlığının öz görünümüdür. Güçlü sözüyle her şeyi devam ettirir. Günahlardan arınmayı sağladıktan sonra, yücelerde ulu Tanrının sağında oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on diablo oquitlalcahuij Jesús. Niman on ilhuicactequitquej ohualajquej itech Jesús niman oquipalehuijquej. \t Bunun üzerine İblis İsayı bırakıp gitti. Melekler gelip İsaya hizmet ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in tlajtlamach ica oncaj tejhua titlanahuatis niman tictemachtis. \t Bunları buyur ve öğret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman más miyequej tocnihuan quipiaj ipan inyojlo para quitemachtiaj on itlajtol Dios ican más yolchicahualistli, niman xican nemojtijli, pampa nican nitzacuticaj. \t Kardeşlerin çoğu da zincire vuruluşumdan ötürü Rabbe güvenerek Tanrının sözünü korkusuzca söylemekte daha da cesur davranıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios otechmaquixtij itech on hueyi temojtij miquilistli, niman ijqui techmaquixtijtias. Yejhua, tej, itech ticpiaj totlamachalis ica techmaquixtijtias, \t Tanrı bizi böylesine büyük bir ölüm tehlikesinden kurtardı; daha da kurtaracaktır. Umudumuzu Ona bağladık. Siz de dualarınızla bize yardım ettikçe, bizi yine kurtaracaktır. Öyle ki, birçok kişinin dualarıyla bize sağlanan lütuftan ötürü birçoklarının ağzından bizim için şükranlar sunulsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan tetlajsojtla xpaqui ica on tlen xcuajli quichihuaj ocsequimej, yej paqui ijcuac quita tetlani on tlen cuajli. \t Sevgi haksızlığa sevinmez, gerçek olanla sevinir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquintlacamatican ijcon pampa Dios quinequi xchihuacan on tlen cuajli para on yejhuan tzonteconchicajquej xhuelis itlaj mechijtohuilisquej. \t Çünkü Tanrının isteği, iyilik yaparak akılsızların bilgisizliğini susturmanızdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquijlij: ―Ica tlen melahuac nimitzijlia, tla yacaj xoc sejpa tlacatis, xhuelis calaquis campa Dios tlamandarohua. \t İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹Sana doğrusunu söyleyeyim, bir kimse yeniden doğmadıkça Tanrının Egemenliğini göremez.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin on tlatzacuililtlaquentli yejhuan pilcaya ne ijtic on hueyi tiopan ohuajtlajcotecoton tlacpac hasta tlatzintlan. No otlalolin niman on temej otlajtlapanquej. \t O anda tapınaktaki perde yukarıdan aşağıya yırtılarak ikiye bölündü. Yer sarsıldı, kayalar yarıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hebreos opejquej tlahueltlajtohuaj pampa Jesús ijquin oquijtoj: “Nejhua niyejhua on pan yejhuan ne ilhuicac hualejticaj.” \t ‹‹Gökten inmiş olan ekmek Benim›› dediği için Yahudiler Ona karşı söylenmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xtechtlapojpolhuili totlajtlacolhuan ijcon quen tejhuamej tiquintlapojpolhuiyaj on yejhuan tlajtlamach xcuajli techchihuiliaj. \t Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi, Sen de bizim suçlarımızı bağışla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla Dios otechmacac on tetlayocolijli yejhuan techhueliltia para tiquimpalehuisquej ocsequimej, nonequi, tej, ma titepalehuican. Niman tla Dios techhueliltia para titemachtisquej, no nonequi para ma titemachtican. \t Hizmetse, hizmet etsin. Öğretmekse, öğretsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquijtoj: ―Nejhua, Jesús, onictitlan noilhuicactequitcau para nochi in tlajtlamach quipantlantis intzajlan nochimej on tlaneltocaquej ne ipan on tiopantin. Nejhua niquisticaj niman nihuejca tixhuiu itech rey David, niman nejhua nipetlanqui quen on sitlalin yejhuan cualcan huajquisa. \t ‹‹Ben İsa, kiliselerle ilgili bu tanıklığı sizlere iletsin diye meleğimi gönderdim. Davutun kökü ve soyu Benim, parlak sabah yıldızı Benim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla yacaj quipopolohuilis itemachtil Dios yejhuan tlajcuiloloncaj ipan in tlajcuilolamatl, Dios quipopolohuilis itoca ipan on tlajcuilolamatl yejhuan oncaj ne ilhuicac campa quijtohua aquinon quipia on nemilistli para nochipa, niman xcahuilis calaquis ipan on yejyejticaj hueyican. On tlajcuilolamatl yejhuan oncaj ne ilhuicac niman on yejyejticaj hueyican tlajcuiloloncaj ipan in tlajcuilolamatl. \t Her kim bu peygamberlik kitabının sözlerinden bir şey çıkarırsa, Tanrı da bu kitapta yazılı yaşam ağacından ve kutsal kentten ona düşen payı çıkaracaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotacan sa no nemejhuamej. Xquipia tlica nenhuetzisquej, pampa ye nemechmachiltijticaj tlinon nochihuas. \t İşte size önceden söylüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquijlij: ―Nejhua niquinyolihuitia on yejhuan mimiquej niman niquinmaca nemilistli ocsejpa. Yejhuan nechneltocas, masqui miquis, nemis ocsejpa. \t İsa ona, ‹‹Diriliş ve yaşam Benim›› dedi. ‹‹Bana iman eden kişi ölse de yaşayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on xcuajli espíritu sanoyej chicahuac oquitzejtzeloj on tlacatl, niman otzajtzic chicahuac. Quemaj oquis. \t Kötü ruh adamı sarstı ve büyük bir çığlık atarak içinden çıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oajsic, tej, ipan se pueblo ne Samaria itoca Sicar. Yejhua in pueblo oncatca san nisiu itech on tlajli yejhuan Jacob oquimacac José on iconeu. \t Böylece Samiriyenin Sihar denilen kentine geldi. Burası Yakupun kendi oğlu Yusufa vermiş olduğu toprağın yakınındaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tlacamej, cada se de nemejhuamej xtlajsojtlacan nemosihuau niman ma ca xtetlajtlahueltijquej inhuan. \t Ey kocalar, karılarınızı sevin. Onlara sert davranmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quen tlaxocolilistli yejhuan se sihuatl quimanelohua ican yeyi tlatemachihuajli harina niman quemaj najcocui nochi on tixtli de harina. \t ‹‹O, bir kadının üç ölçek una karıştırdığı mayaya benzer. Sonunda bütün hamur kabarır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj, isihuau Zebedeo ihuan Jacobo niman Juan, on iconehuan, oquinisihuijquej Jesús. Niman isihuau Zebedeo ixpan onotlacuenquetz Jesús para oquitlajtlanilij se favor. \t O sırada Zebedi oğullarının annesi oğullarıyla birlikte İsaya yaklaştı. Önünde yere kapanarak kendisinden bir dileği olduğunu söyledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yacaj xquitlacamati on itlanahuatil Moisés, niman nemij omemej noso yeyimej teixpantiliquej yejhuan quijtohuaj ica melahuac xoquitlacamat on tlanahuatijli, yejhua xquicneliaj, yej quitemactiliaj ma quimictican. \t Musanın Yasasını hiçe sayan, iki ya da üç tanığın sözüyle acımasızca öldürülür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac intech ocuajhuicaquej Pablo, Tértulo opeu quiteixpanhuiya, niman ijquin oquijlij on Félix: ―Timitztlajsojcamachiliaj tejhua hueyi señor gobernador pampa san mopampa tla tipactoquej niman cuajlotica tinemij. Niman no miyec nochijticaj tlen cuajli ica motlamatquilis intech in chanejquej yejhuan chantij ipan in región. \t Pavlus çağrılınca Tertullus suçlamalarına başladı. ‹‹Ey erdemli Feliks!›› dedi. ‹‹Senin sayende uzun süredir esenlik içinde yaşamaktayız. Aldığın önlemlerle de bu ulusun yararına olumlu gelişmeler kaydedilmiştir. Yaptıklarını, her zaman ve her yerde büyük bir şükranla anıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Quen ijqui, tej, tiquijtosquej? Tiquijtosquej ica aman Dios quinselia on yejhuan xhebreos itechcopa on intlaneltoc quen on yejhuan yolmelajquej, masqui nion siquiera quitejtemohuayaj quen ijqui Dios quinselis quen on yejhuan yolmelajquej. \t Öyleyse ne diyelim? Aklanma peşinde olmayan uluslar aklanmaya, imandan gelen aklanmaya kavuştular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on sihuatl oquitlacatilij se oquichconetl yejhuan tlamandaros ican cojtic poder ipan nochimej on tlacamej chantij ipan nochihuiyan países. Pero on iconeu ocanilijtiquisquej niman ocuicaquej itech Dios, niman ixpan on ihueyixticaj trono. \t Kadın bir oğul, bütün ulusları demir çomakla güdecek bir erkek çocuk doğurdu. Çocuk hemen alınıp Tanrıya, Tanrının tahtına götürüldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej tlacuayaj niman atliyaj, niman nonamictiayaj niman quintemacayaj imichpochhuan para ma nonamictican, hasta ijqui oyejcoc on tonajli ijcuac Noé ocalac ijtic on barco. Niman quemaj ohuajlaj on apachihuilistli niman nochimej yejhuamej oamimiquej. \t Nuhun gemiye bindiği güne dek insanlar yiyip içiyor, evlenip evlendiriliyorlardı. Sonra tufan gelip hepsini yok etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla yacaj quitlajsojtla Dios, Dios cuajli quixmatzticaj. \t Ama Tanrıyı seveni Tanrı bilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsiquej ne itzintlan on tepetl campa nemiyaj on tojlamej tlacamej, se tlacatl oquinisihuij Jesús niman ixpan onotlacuenquetz, niman oquijlij: \t Kalabalığın yanına vardıklarında bir adam İsaya yaklaşıp önünde diz çöktü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San aquinon yejhuan quitenehuas ica Jesús yejhua iConetzin Dios, Dios nemi san secan ihuan on tlacatl, niman on tlacatl san secan nemi ihuan Dios. \t Kim İsanın Tanrının Oğlu olduğunu açıkça kabul ederse, Tanrı onda yaşar, o da Tanrıda yaşar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús xitlaj ica oquinanquilij nion se tlajtojli. Yejhua ica on gobernador otlamojcaitac, niman xquimatiya tlinon quinemilis. \t İsa tek konuda bile ona yanıt vermedi. Vali buna çok şaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nenquijtohuaj: “Tla tejhuamej tinemisquiaj ipan on tonaltin ijcuac onenquej on toachtojtajhuan, xtiquimpalehuisquiaj para quinmictisquiaj on tiotlajtojquej.” \t ‹Atalarımızın yaşadığı günlerde yaşasaydık, onlarla birlikte peygamberlerin kanına girmezdik› diyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oajsiquej ne campa onotlalnamiqui Misia niman Bitinia, quichihuayaj canica para san panosquej ipan on iregión Bitinia, pero on Espíritu Santo xoquincahuilij. \t Misya sınırına geldiklerinde Bitinya bölgesine geçmek istediler. Ama İsanın Ruhu onlara izin vermedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechijlia ijquin pampa on Yectlajcuilojli quijtohua: On yejhuan quinequi paquis ipan inemilis niman quinequi quipanos ican cuajli tonaltin, ma quejehua inenepil para ma ca ma quijto on tlen xcuajli, niman iten para ma ca yacaj ma cajcayahua. \t Şöyle ki, ‹‹Yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek isteyen, Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica yejhua on tetl yejhuan onemechijlij, on sa no yejhua in, ica san aquin huetzis ipan on tetl notepojpostequis, niman tla on tetl yacaj ipan onhuetzis, cuejcuechtilis. \t ‹‹Bu taşın üzerine düşen, paramparça olacak; taş da kimin üzerine düşerse, onu ezip toz edecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in nemechijlia, pampa sequimej ichanchanejcahuan Cloé onechijlijquej ica nenmocamahuijsoquij. \t Kardeşlerim, Kloinin ev halkından aranızda çekişmeler olduğunu öğrendim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yoninochiu quen se loco pampa sa no nejhua ninocuajli tenehua, pero on nemejhuamej onennechchihualtijquej ijqui ma nicchihua. Más cuajli yesquia yej nemejhuamej cuajli noca nentlajtosquiaj, pampa masqui nejhua xhueyi niquijtosnequi, más hueyi niquijtosnequi xquen on apóstoles yejhuan nenquinseliaj quen huejhueyixtoquej. \t Akılsız biri gibi davrandım, ama beni buna siz zorladınız. Aslında beni siz tavsiye etmeliydiniz. Çünkü bir hiç isem de, sözüm ona üstün elçilerden hiç de aşağı değilim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xacaj oticualijquej tlaxcajli yejhuan xotictlaxtlahuilijquej. Yej otitequitquej ican tonajli niman yehuajli para nion aquin de nemejhuamej otictequimacaquej. \t Kimsenin ekmeğini karşılıksız yemedik. Herhangi birinize yük olmamak için uğraşıp didindik, gece gündüz çalıştık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Omexayacyej! Achtopa xcajcahua on miyec tlajtlacojli yejhuan ticpia, niman ijqui huelis ticajcahualtis mocniu on quesqui tlajtlacojli yejhuan yejhua quipia. \t Seni ikiyüzlü! Önce kendi gözündeki merteği çıkar, o zaman kardeşinin gözündeki çöpü çıkarmak için daha iyi görürsün."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, notlajsojcaicnihuan, xmelajcanemican ipan nemotlaneltoc. Ma ca xcahuilican itlaj ma mechejcuani itech nemotlaneltoc. Nochipa xchihuacan itequiu toTeco ican nochi nemoyojlo, pampa ye nenquimatztoquej ica on tequitl xsanencaj nenquichihuasquej ijcuac nenquichihuaj san secan ihuan toTeco. \t Bu nedenle, sevgili kardeşlerim, Rab yolunda verdiğiniz emeğin boşa gitmeyeceğini bilerek dayanın, sarsılmayın, Rab'bin işinde her zaman gayretli olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ma ca xmomojtican pampa nemejhuamej más nenhueyi quijtosnequi xquen miyequej tototzitzintin. Tej, hasta nemotzon cada sesentetl oncaj tlapohuajli ixpan Dios. \t Nitekim başınızdaki bütün saçlar bile sayılıdır. Korkmayın, siz birçok serçeden daha değerlisiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui xchihuacan oración nopampa, para Dios ma nechmaca tlajtojli ijcuac nitlajtos, niman para huelis nitlajtos ican yolchicahualistli para nictemachtis on tlen iyanticaj itech on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. \t Ağzımı her açtığımda bana gerekli söz verilsin diye benim için de dua edin; öyle ki, Müjdenin sırrını cesaretle bildirebileyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quinmachtiaya ijquin: ―Huajlau ocse, yejhuan quipia más poder xquen nejhua. Nejhua nion achijtzin xnechmelahua nictojtomas icacmecayo. \t Şu haberi yayıyordu: ‹‹Benden sonra benden daha güçlü olan geliyor. Eğilip Onun çarıklarının bağını çözmeye bile layık değilim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla nenteyaxcahuan itech Cristo, tla ijcon, nenteconehuan itech Abraham, niman ihuan Abraham nenquiselisquej on herencia yejhuan Dios oquitlalij ipan ipromesa. \t Eğer Mesih'e aitseniz, İbrahim'in soyundansınız, vaade göre de mirasçısınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan de Efeso niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan quipia on chicome sitlalimej ipan iyecma niman yejhuan nemi intlajcotian on chicomemej candeleros tlachijchiutin ican oro. \t ‹‹Efesteki kilisenin meleğine yaz. Yedi yıldızı sağ elinde tutan, yedi altın kandilliğin ortasında yürüyen şöyle diyor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Tla nejhua nicnequi para yejhua ma nemi hasta ijcuac ocsejpa nihuajlas, ¿tlin ticmati tejhua? Tejhua xhuajla nohuan. \t İsa, ‹‹Ben gelinceye dek onun yaşamasını istiyorsam, bundan sana ne?›› dedi. ‹‹Sen ardımdan gel!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ohuajlaj se tlacatl itech Jesús yejhuan palaniya inacayo ican on cualolistli itoca lepra. Ixpan onotlacuenquetz niman oquiajmancatlajtlanilij. Oquijlij: ―Tla ticnequi, huelis tinechpajtis. \t İsaya cüzamlı biri geldi, diz çökerek, ‹‹İstersen beni temiz kılabilirsin›› diye yalvardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xqueman, nion se tonajli, quitzacutiasquej itlatzacuilyohuan on hueyican, pampa ompa xqueman tlayohuas. \t Kentin kapıları gündüz hiç kapanmayacak, orada gece olmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon cuajli onochiu on tlen quijtohua on Yectlajcuilojli yejhuan quijtohua: “Abraham oquineltocac Dios, niman ipampa itlaneltoc Dios oquiselij quen se yolmelajqui tlacatl.” Niman Abraham oquitocayotijquej itetlajsojcau Dios. \t Böylelikle, ‹‹İbrahim Tanrıya iman etti, böylece aklanmış sayıldı›› diyen Kutsal Yazı yerine gelmiş oldu. İbrahime de Tanrının dostu dendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla on tehuehuentzin noso on tesihuau yejhuan xtlaneltoca yejhua quinequi tecahuas noso noxotonis, ma quichihua. Ijcon, tej, on tocniu tlacatl noso on tocniu sihuatl nocahuas tlamacajtli, pampa Dios otechnotz para tinemisquej ican yolsehuilistli. \t İman etmeyen ayrılırsa ayrılsın. Kardeş ya da kızkardeş böyle durumlarda özgürdür. Tanrı sizi barış içinde yaşamaya çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocsejpa oquijtojquej: ―¡Ma quiyectenehuacan toDios! Tej, ipocyo on hueyi ciudad yejhuan yotlatlac xqueman noteltis. \t İkinci kez, ‹‹Haleluya! Onun dumanı sonsuzlara dek tütecek›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos, nenomexayacyejquej! Lástima, pampa on tlacamej xnenquincahuiliaj ma calaquican ne campa tlamandarohua on ilhuicac chanej. Niman sa no nemejhuamej xnencalaquij, nion nenquincahuiliaj calaquisquej on yejhuan quinequij calaquisquej. \t ‹‹Vay halinize ey din bilginleri ve Ferisiler, ikiyüzlüler! Göklerin Egemenliğinin kapısını insanların yüzüne kapıyorsunuz; ne kendiniz içeri giriyor, ne de girmek isteyenleri bırakıyorsunuz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Judas Iscariote, iconeu Simón, yejhuan no tehuan tlapohuajli catca intech on majtlactli huan ome inomachtijcahuan Jesús niman sa no yejhua, yejhuan quitemactilis, oquijlij: \t Ama öğrencilerinden biri, İsaya sonradan ihanet eden Yahuda İskariot, ‹‹Bu yağ neden üç yüz dinara satılıp parası yoksullara verilmedi?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "“Nejhua niachtoj niman nisa ica nochi de nochi on tlajtlamach ijqui quen on abecedario pehua ican on letra A niman ontlami ican on letra Z”, quijtohua on toTeco Dios yejhuan nochi hueli. Yejhua aman yoltica, niman nochipa nemiya, niman nochipa nemis. \t Var olan, var olmuş ve gelecek olan, Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, ‹‹Alfa ve Omega Benim›› diyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ilhuicactequitquetl onechititij on atentli. Niman on atl ipan on atentli chipahuac catca quen itlaj tescatl itoca cristal. Niman on atl yejhuan oncaj ipan on atentli quitemaca nemilistli. On atl huajquistoya ne itech ihueyixticaj trono Dios, niman itech on Borreguito, \t Melek bana Tanrının ve Kuzunun tahtından çıkan billur gibi berrak yaşam suyu ırmağını gösterdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemiyaj sanoyej tojlan tlacamej pampa oquimpajtij miyequej cocoxquej, niman yejhua ica nochimej yejhuan quipiayaj cualolistli quitelosnequiyaj para pajtisquej. \t Birçoklarını iyileştirmiş olduğundan, çeşitli hastalıklara yakalananlar Ona dokunmak için üzerine üşüşüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej quijtohuaj ica ipan notlajcuilolamahuan sanoyej nitlahuelej niman nitlajtolcojtic, pero ijcuac nemohuan ninemi, xnejli nitlajtolcojtic niman xcuelcaquij notlajtol. \t Çünkü bazıları, ‹‹Mektupları ağır ve etkilidir, ama kişisel varlığı etkisiz, konuşma yeteneği de sıfır›› diyormuş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, on tlen onochiu impan on tlaneltocaquej itech Dios ne Judea yejhuan teconehuan itech Cristo Jesús, no ijqui onochiu nemohuan. Omechtlahuelitaquej niman omechtlajyohuiltijquej yejhuamej on nemochanejcahuan sa no ijqui quen on iconehuan Dios ne Judea otlajyohuijquej intech on inchanejcahuan hebreos. \t Çünkü kardeşler, siz Tanrının Yahudiyede bulunan ve Mesih İsaya bağlı olan kiliselerini örnek aldınız. Onların Yahudilerden çektiği sıkıntıların aynısını siz de kendi yurttaşlarınızdan çektiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on temachtijquej ica on tlanahuatijli niman on fariseos ocuajhuicaquej se sihuatl yejhuan oquinextiquej ipan tlajtlacojli ihuan itlacau. Oquitlalijquej ne tlajcotian imixpan nochimej. \t Din bilginleri ve Ferisiler, zina ederken yakalanmış bir kadın getirdiler. Kadını orta yere çıkararak İsaya, ‹‹Öğretmen, bu kadın tam zina ederken yakalandı›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ninemis huelis nictequipanos Cristo, niman tla nimiquis nictlanis nochi on tlen Dios nechmacas. \t Çünkü benim için, yaşamak Mesihtir, ölmek kazançtır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ocalac, niman oquimijlij: ―¿Tlica nenmajcomanaj, niman nenchocaj? On sihuaconetl xmiqui, yej san cochtica. \t İçeri girerek onlara, ‹‹Niye gürültü edip ağlıyorsunuz?›› dedi. ‹‹Çocuk ölmedi, uyuyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tiquitaj, tej, ica xnochimej apóstoles, nion nochimej tiotlajtojquej. Xnochimej temachtijquej nion nochimej quichihuaj milagros. \t Hepsi elçi mi? Hepsi peygamber mi? Hepsi öğretmen mi? Hepsi mucize yapar mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman otlejcoquej ipan se barco niman opeu quipanahuiyaj on mar para ajsisquej ne Capernaum. Ye tlayohua catca niman Jesús oc xe huajnocuepaya intech. \t Bir tekneye binerek gölün karşı yakasındaki Kefarnahuma doğru yol aldılar. Karanlık basmış, İsa henüz yanlarına gelmemişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla saman yacaj yejhuan tlaneltoca tlacatl noso yejhuan sihuatl quipia sihuacahuajli ipan ichan, ma yejhua quitequipano. Ma ca ma impan yetiya nochimej on tlaneltocaquej, para ijcon yejhuamej ocsequimej huelisquej quimpalehuisquej yejhuan melahuac xacaj ipan tlacha. \t İmanlı bir kadının dul yakınları varsa onlara yardım etsin. İnanlılar topluluğu yük altına girmesin ki, gerçekten kimsesiz olan dullara yardım edebilsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquijtoj Jesús: ―Nejhua onihuajlaj ipan in tlalticpactli para niquintlaxtlahuilis on tlacamej quen nonequi quiselisquej. On yejhuan xhuelij cajsicamatij on tlajtlamach ica Dios, yejhuamej niquimpalehuis para huelis cajsicamatisquej. Niman on yejhuan notenehuaj cajsicamatij, masqui xnejli, xniquimpalehuis para ma cajsicamatican. Ijcon tej, yejhuamej quen ciegos impan intlamachilis pampa xcajsicamatij on tlajtlamach itech ica Dios. \t İsa, ‹‹Görmeyenler görsün, görenler kör olsun diye yargıçlık etmek üzere bu dünyaya geldim›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman quijtohuayaj: ―Tlacamej, ¿tlica nenquichihuaj yejhua in? Tejhuamej san titlacamej no quen nemejhuamej. Niman temechijliaj on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli para in tlajtlamach yejhuan xitlaj ica mechpalehuiyaj xcajcahuacan. Yej xmopatlacan itech Dios on yejhuan melahuac yolticaj, on aquin oquichijchiu cielo, niman in tlalticpactli, niman on mar niman nochi tlen impan oncaj. \t ‹‹Efendiler, neden böyle şeyler yapıyorsunuz?›› diye bağırdılar. ‹‹Biz de sizin gibi insanız, aynı yaradılışa sahibiz. Size müjde getiriyoruz. Sizi bu boş şeylerden vazgeçmeye, yeri, göğü, denizi ve bunların içindekilerin hepsini yaratan, yaşayan Tanrıya dönmeye çağırıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Judá tajtli catca intech Fares niman Zara, niman innan Fares niman Zara itoca catca Tamar. Fares tajtli catca itech Esrom, niman Esrom tajtli catca itech Aram. \t Yahuda, Tamardan doğan Peresle Zerahın babasıydı, Peres Hesronun babasıydı, Hesron Ramın babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla ijcon nochihuas, ¿quen ijqui nochihuas on tlen quijtohua on Yectlajcuilojli campa quijtohua ica ye ijqui oncaj para ijquin nochihuas? \t Ama böyle olması gerektiğini bildiren Kutsal Yazılar o zaman nasıl yerine gelir?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan quesqui tonajli más saquin on rey Agripa ihuan Berenice oyajquej ne Cesarea para oquitlajpalotoj Festo. \t Birkaç gün sonra Kral Agrippa ile Berniki, Festusa bir nezaket ziyaretinde bulunmak üzere Sezariyeye geldiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pedro oquijtoj ican itlajtolpalehuilis: ―¡Ma nimiqui tla xniquijtohua on tlen melahuac! Nejhua xniquixmati yejhua on tlacatl. Quemaj nimantzin otzajtzic se caxtil. \t Petrus kendine lanet okuyup ant içerek, ‹‹O adamı tanımıyorum!›› dedi. Tam o anda horoz öttü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej ohuajnoquetztejquej niman oquixtijquej Jesús ipan on pueblo. On pueblo itoca Nazaret oncatca ipan se tepetl. Quemaj ocuicaquej más tlacpac ipan on tepetl para cuajtlajcalisquiaj ne ipan on teostotl campa más tlacpac. \t Ayağa kalkıp İsayı kentin dışına kovdular. Onu uçurumdan aşağı atmak için kentin kurulduğu tepenin yamacına götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús ijcuacon opeu quintlajtlajtohuilia on inomachtijcahuan ica yejhua ica oncaj yas ne Jerusalén, niman ica ompa on tlajtlamatquej, niman on tlayecanquej tiopixquej niman on temachtijquej ican tlanahuatijli quitlajyohuiltisquej ican miyec tlajtlamach. Niman oquimijlij ica yejhua quimictisquej, pero ipan yeyi tonajli yolihuis niman noquetztehuas ne ipan itlalcon. \t Bundan sonra İsa, kendisinin Yeruşalime gitmesi, ileri gelenler, başkâhinler ve din bilginlerinin elinden çok acı çekmesi, öldürülmesi ve üçüncü gün dirilmesi gerektiğini öğrencilerine anlatmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In yejhua notlanahuatil: Xmotlajsojtlacan ihuan ocsequimej ijcon quen nejhua nemechtlajsojtla. \t Benim buyruğum şudur: Sizi sevdiğim gibi birbirinizi sevin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Saulo onotelquetz ne ipan tlajli, pero ijcuac oquintlapoj ixtololojhuan xoc tlachaya. Yejhua ica oquimayantiajquej hasta ne Damasco. \t Saul yerden kalktı, ama gözlerini açtığında hiçbir şey göremiyordu. Sonra kendisini elinden tutup Şama götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman ¿Tlinon ticchihuasquej, tej? On tojlamej caquisquej ica yotihuajlaj, niman ijcuacon nosentlalisquej. \t Şimdi ne yapmalı? Senin buraya geldiğini mutlaka duyacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Oh! nemejhuamej yejhuan xmás nenquineltocaj Dios, tla on xojtli yejhuan quen aman in oncaj ipan tepetl, Dios ijqui quitlaquentia niman huajmostla quitlatiaj, ¿tlen xmás mechtlaquentis nemejhuamej? \t Bugün var olup yarın ocağa atılacak olan kır otunu böyle giydiren Tanrının sizi de giydireceği çok daha kesin değil mi, ey kıt imanlılar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej ye mechtocarosquia nentemachtijquej yesquiaj pampa miyec tonaltin nemomachtiaj. Pero oc nonequi para ocsejpa ma mechmelajcaijlican on tlen más xohuijticaj para nencajsicamatisquej itemachtilhuan Dios. On tlen xohuijticaj para nencajsicamatij itemachtilhuan Dios quen leche yejhuan conij on tzelicacoconej. Niman on yejhuan más ohuijticaj quen yejtic tlacuajli. Pero leche nenquinequij nenconisquej niman xnencuasquej on yejtic tlacuajli. \t Şimdiye dek öğretmen olmanız gerekirken, Tanrı sözlerinin temel ilkelerini size yeni baştan öğretecek birine ihtiyacınız var. Size yine süt gerekli, katı yiyecek değil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios xejhua oquichiu, pampa yejhua mechnotzticaj itech Cristo. \t Buna kanmanız sizi çağıranın isteği değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua omic para ican iyesyo otechchipahuilij nochi totlajtlacolhuan, niman xsan totlajtlacolhuan, yej no intlajtlacolhuan nochi on tlalticpactlacamej. \t O günahlarımızı, yalnız bizim günahlarımızı değil, bütün dünyanın günahlarını da bağışlatan kurbandır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej yejhuamej, masqui Dios oquinselij quen yolchipajquej pampa oquipixquej tlaneltoctli, xoquiselijquej on tlen Dios oquitlalij ipan ipromesa. \t İmanları sayesinde bunların hepsi Tanrının beğenisini kazandıkları halde, hiçbiri vaat edilene kavuşmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej yejhuan caquiyaj quipacaitayaj ica on cuajli itlamatquilis yejhuan ica tenanquiliaya. \t Onu dinleyen herkes, zekâsına ve verdiği yanıtlara hayran kalıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhua itechcopa nenquipiaj temaquixtilistli tla nenquejehuaj in tlen ica onemechmachtij. Pero tla xnenquejehuaj, tla ijcon sanencaj onentlaneltocaquej. \t Size müjdelediğim söze sımsıkı sarılırsanız, onun aracılığıyla kurtulursunuz. Yoksa boşuna iman etmiş olursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac in yonochiu, Jesús quistinemiya ne Galilea. Xquinequiya quistinemis ne Judea pampa ompa itlayecancahuan on hebreos quinequiyaj quimictisquej. \t Bundan sonra İsa Celilede dolaşmaya başladı. Yahudi yetkililer Onu öldürmeyi amaçladıkları için Yahudiyede dolaşmak istemiyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticmatztoquej ica Dios quitequitiltia para cuajli, nochi on tlajtlamach yejhuan impan nochihua on yejhuan quitlajsojtlaj, on yejhuan oquintlapejpenij para quichihuaj on tlen quinequi. \t Tanrının, kendisini sevenlerle, amacı uyarınca çağrılmış olanlarla birlikte her durumda iyilik için etkin olduğunu biliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, tla se tocniu quitlalcahuiya on ojtli yejhuan melahuac niman yacaj cuajcuepas ocsejpa, \t Kardeşlerim, içinizden biri gerçeğin yolundan sapar da başka biri onu yine gerçeğe döndürürse, bilsin ki, günahkârı sapık yolundan döndüren, ölümden bir can kurtarmış, bir sürü günahı örtmüş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemanyan techitaj quen xtechixmatisquiaj masqui cuajli techixmatij. Quemanyan quijtohuaj ica ye timictihuij, pero oc ticpiaj nemilistli. Tejhuamej techcastigarohuaj pero xtechmictiaj. \t Tanınmıyor gibiyiz, ama iyi tanınıyoruz. Ölümün ağzındayız, ama işte yaşıyoruz. Dövülüyorsak bile öldürülmüş değiliz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica ijcuacon Pedro oc quitetelohuaya on tlatzacuilyotl. Niman ijcuac otlatlapojquej niman oquitaquej ica yejhua, omojcatlachixquej. \t Petrus ise kapıyı çalmaya devam etti. Kapıyı açıp onu görünce şaşıp kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman intlalnacayo on tlen nemij ipan in tlalticpactli xnochi sa no ijqui. On tlacamej, on huejhueyi yolquej, on totomej niman on michimej nochi ocse tlamantic nacayojquej. \t Her canlının eti aynı değildir. İnsan eti başka, hayvan eti başka, kuş eti, balık eti başka başkadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin tlajcuilolnesticaj ipan on Yectlajcuilojli: “Yejhua ica on tlacatl cahuas itataj niman inanaj para nosentlalis ihuan isihuau. Ijcon, tej, on omemej nochihuasquej san se cuerpo.” \t ‹‹Bunun için adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechmaca yejhua in yencuic tlanahuatijli: xmotlajsojtlacan semej ihuan ocsequimej. Ijcon quen nejhua nemechtlajsojtla, nemejhuamej no ijqui xmotlajsojtlacan semej ihuan ocsequimej. \t Size yeni bir buyruk veriyorum: Birbirinizi sevin. Sizi sevdiğim gibi siz de birbirinizi sevin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, nemejhuamej nenquimatztoquej ica Estéfanas ihuan ichanchanejcahuan achtopa yejhuamej opejquej quineltocaj Cristo ne Acaya. Niman no nenquimatztoquej ica aman quimpalehuiyaj on yejhuan iteyaxcahuan Dios ican nochi inyojlo. \t Ahayada ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanasın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on Pilato oquijlij: ―¿Xticaqui nochi on tlen ica mitzteixpanhuiyaj? \t Pilatus Ona, ‹‹Senin aleyhinde yaptıkları bunca tanıklığı duymuyor musun?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicmaca tlaxtlahuijli Dios ica yejhua oquitlalilij Tito ipan iyojlo sa no yejhua on yolehualistli para mechpalehuis quen nejhua nicpia. \t Titusun yüreğinde sizin için aynı ilgiyi uyandıran Tanrıya şükürler olsun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman se chicahuac tlajtojli yejhuan hualehuaya ne ilhuicac oquijtoj: ―Xquita, aman intzajlan on tlacamej chanti Dios. Yejhua inhuan chantis, niman yejhuamej itech teyaxcahuan yesquej. Sa no yejhua Dios inhuan chantis niman yejhua nochihuas inDios. \t Tahttan yükselen gür bir sesin şöyle dediğini işittim: ‹‹İşte, Tanrının konutu insanların arasındadır. Tanrı onların arasında yaşayacak. Onlar Onun halkı olacaklar, Tanrının kendisi de onların arasında bulunacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Xmotacan sa no nemejhuamej! Xtlachixtiacan niman xchihuacan oración, pampa xnenquimatij quemanon yejcos on tonajli. \t Dikkat edin, uyanık kalın, dua edin. Çünkü o anın ne zaman geleceğini bilemezsiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tlacamej sanoyej mojcatlachayaj quen temachtiaya pampa yejhua temachtiaya quen se tequihuaj. \t Yetkiyle konuştuğu için Onun öğretişine şaşıp kaldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla on yejhuan xquipiaj on nescayotl itoca circuncisión niman quichihuaj on tlen tlanahuatia on tlanahuatijli, tla ijcon quinselis Dios quen quipiasquiaj on nescayotl, masqui xmelahuac quipiaj. \t Bu nedenle, sünnetsizler Yasanın buyruklarına uyarsa, sünnetli sayılmayacak mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús más neca ocuicac Pedro niman on omemej iconehuan Zebedeo, niman opeu sanoyej najmana niman noyolcocohua. \t Petrus ile Zebedinin iki oğlunu yanına aldı. Kederlenmeye, ağır bir sıkıntı duymaya başlamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica masqui niapóstol itech Cristo niman nicpia tlanahuatijli para nimitznahuatis tlinon cuajli para tejhua ticchihuas, \t Bu nedenle, gerekeni sana buyurmaya Mesihte büyük cesaretim olduğu halde, şimdi Mesih İsa uğruna tutuklu bulunan ben yaşlı Pavlus sana sevgiyle rica etmeyi yeğliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua yonitlan on tlen otinechnahuatij nicchihuas. Ijcon, tej, yonimitzhueyilij ipan in tlalticpactli. \t Yapmam için bana verdiğin işi tamamlamakla seni yeryüzünde yücelttim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa otechtlalij ipan icuerpo quen tiinacayo niman tiiomiyohuan. \t Çünkü bizler Onun bedeninin üyeleriyiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquintitlan on isoldados ma quiquechtzontequitij Juan ne campa tzacuticaj. \t Adam gönderip zindanda Yahyanın başını kestirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua onicuajhuicac itech momachtijcahuan, pero yejhuamej xohuelquej oquipajtijquej. \t Onu senin öğrencilerine getirdim, ama iyileştiremediler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquinnanquilij: ―Cuajli oquijtoj on tiotlajtojquetl Isaías nemotechcopa nemejhuamej omexayacyequej, ijcuac oquijcuiloj quen Dios oquijtoj. Oquijtoj: Yejhuamej in tlacamej nechtlacaitaj san ica incamac, pero xnechtlacaitaj ican inyojlo. \t İsa onları şöyle yanıtladı: ‹‹Yeşayanın siz ikiyüzlülerle ilgili peygamberlik sözü ne kadar yerindedir! Yazmış olduğu gibi, ‹Bu halk, dudaklarıyla beni sayar, Ama yürekleri benden uzak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on diablo ocuicac Jesús ne ipan on hueyican itoca Jerusalén niman oquitlejcoltij ne campa más tlacpac ipan on hueyi tiopan, niman oquijlij: ―Tla melahuac tejhua titeConeu itech Dios, xonmotlajcali ne tlatzintlan, \t İblis Onu Yeruşalime götürüp tapınağın tepesine çıkardı. ‹‹Tanrının Oğluysan, kendini buradan aşağı at›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cuajli xmohuicacan para cuajli nenquiteititisquej ica yonencajcajquej nenquichihuaj on tlen xcuajli. Niman ma ca nemejhuamej nenquijtosquej: “Xitlaj huelis nochihuas totech, pampa titeconehuan itech Abraham.” Nejhua nemechijlia ica hasta in temej Dios huelis quincuepas teconehuan itech Abraham. \t Bundan böyle tövbeye yaraşır meyveler verin! Kendi kendinize, ‹Biz İbrahimin soyundanız› demeye kalkmayın. Ben size şunu söyleyeyim: Tanrı, İbrahime şu taşlardan da çocuk yaratabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac se xcuajli espíritu quisa ipan se tlacatl, pajpanotinemi nochihuiyan campa tlahuactoc. Quitejtemojtinemi campa nosehuis, niman ijcuac xquinextia, quinemilia: “Ocsejpa nias ne ipan on tlacatl campa oniquis.” \t ‹‹Kötü ruh insandan çıkınca kurak yerlerde dolanıp huzur arar. Bulamayınca da, ‹Çıktığım eve, kendi evime döneyim› der."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquimijlij: ―Nejhua yonitlajtlacoj pampa yonictemactilij se tlacatl yolchipahuac para ma quimictican. Pero yejhuamej oquijlijquej: ―Niman aman, ¿tlinon totequiu tejhuamej? ¡On, tejhua ompa xcontili quen ticchihuas! \t ‹‹Ben suçsuz birini ele vermekle günah işledim›› dedi. Onlar ise, ‹‹Bundan bize ne? Onu sen düşün›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nemechijlia ica iteco quimactilis on tequitquetl nochi tlen yejhua quipia para quejehuas. \t Size gerçeği söyleyeyim, efendisi onu bütün malının üzerinde yetkili kılacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa yonenmiquej ihuan Cristo, xoc polihui mechmandaros on temachtilistli niman incostumbres on tlalticpactlacamej. Yejhua ica, ¿tlica oc nennemij quen on yejhuan xtlapohualtij itech imiquilis Cristo? ¿Tlica nenquitlacamatij on tlanahuatiltin \t Mesihle birlikte ölüp dünyanın temel ilkelerinden kurtulduğunuza göre, niçin dünyada yaşayanlar gibi, ‹‹Şunu elleme››, ‹‹Bunu tatma››, ‹‹Şuna dokunma›› gibi kurallara uyuyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman itaj oquitlajtlan se amatl para ompa quijcuilos quen itoca yes on iconeu. Niman ijquin oquijcuiloj: “Itoca Juan.” Niman nochimej omojcatlachixquej yejhua ica in. \t Zekeriya bir yazı levhası istedi ve, ‹‹Adı Yahyadır›› diye yazdı. Herkes şaşakaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, on yejhuan nemejhuamej itlaj nenquitlapojpolhuilisquej, nejhua no nictlapojpolhuilis. Tla oncatca tlinon nictlapojpolhuilis, onicchiu san nemopampa ixpan Cristo. \t Kimi bağışlarsanız, ben de onu bağışlarım. Eğer bir şeyi bağışladımsa, bunu sizin için Mesihin önünde bağışladım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús quitlajsojtlaya Marta inhuan icnihuan María niman Lázaro. \t İsa Martayı, kızkardeşini ve Lazarı severdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlica xhueli nencajsicamatij on tlen nemechijlia? On pampa xnenquinequij nenquiselisquej notemachtil. \t Söylediklerimi neden anlamıyorsunuz? Benim sözümü dinlemeye dayanamıyorsunuz da ondan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij: ―Ijcuac nemajsiquej ipan se pueblo, xmocahuacan ipan se cajli hasta nenquisasquej ipan on pueblo. \t ‹‹Bir yere gittiğiniz zaman, oradan ayrılıncaya dek hep aynı evde kalın›› diye devam etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios onechmachiltij on tlen iyanticatca quen yonemechijcuilohuilij ican quesqui tlajtojli. \t Yukarıda kısaca değindiğim gibi Tanrı, sır olan tasarısını bana vahiy yoluyla bildirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Judas, on yejhuan xejhua Iscariote, oquijlij: ―NoTeco, ¿tlica timoteititis san totech tejhuamej, niman xintech on tlalticpactlacamej? \t Yahuda -İskariot değil- Ona, ‹‹Ya Rab, nasıl olur da kendini dünyaya göstermeyip bize göstereceksin?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In se ejemplo. Ijcuac se nonamictia, on tlanahuatijli quinahuatia on sihuatl para ma nosentlalijtia ihuan ihuehuentzin hasta queman miqui. Pero tla yomic ihuehuentzin, on tlanahuatijli xoc hueli quinahuatia ihuan ma nemi. \t Örneğin, evli kadın, kocası yaşadıkça yasayla ona bağlıdır; kocası ölürse, onu kocasına bağlayan yasadan özgür olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nenquitocayotiaj “toTajtzin” on yejhuan toDios, xquelnamiquican ica yejhua xtechicoita itech se tlacatl ihuan ocse ijcuac quintlaxtlahuilia, yej quintlaxtlahuilia quen se quichihua. Yejhua ica, tej, xtlacaitacan Dios ican nemojtijli ipan nochi tonaltin quech nennemisquej ipan in tlalticpactli. Niman xquelnamiquican ica tinemij ipan in tlalticpactli quen xtichanejquej. \t Kimseyi kayırmadan, kişiyi yaptıklarına bakarak yargılayan Tanrıyı Baba diye çağırdığınıza göre, gurbeti andıran bu dünyadaki zamanınızı Tanrı korkusuyla geçirin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pedro yehuaticatca ne quiahuac, niman se sihuatl tequichihuilijquetl oquinisihuij niman oquijlij: ―Tejhua no tiquistinemiya ihuan Jesús, on yejhuan hualehua ne Galilea. \t Petrus ise dışarıda, avluda oturuyordu. Bir hizmetçi kız yanına gelip, ‹‹Sen de Celileli İsayla birlikteydin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa, tej, oquimajmasohualtiquej ipan cojnepanojli. Niman ihuan yejhua omemej más oquinmajmasohualtiquej ipan cojnepanoltin inajnacastlan niman Jesús intlajcotian. \t Orada Onu ve iki kişiyi daha çarmıha gerdiler. Biri bir yanda, öbürü öteki yanda, İsa ise ortadaydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, tla nejhua nias nemotech, nemechijlis on tlen yejhua quichihua niman on tlen tlajtlamach notechcopa quijtohua. Yejhua noca ixtlacati niman nechijtohuilia on tlen xmelahuac. Niman xsan yejhua ica in, yejhua no xquinselia tocnihuan. No ijqui, on yejhuan quinselisnequij on tocnihuan, yejhua no xquincahuilia niman quinhuajquixtia ipan on tiopan. \t Bunun için, eğer gelirsem, bize yönelttiği haksız suçlamalarla yaptığı kötülükleri anımsatacağım. Bununla yetinmeyerek kardeşleri de kabul etmiyor, kabul etmek isteyenlere de engel olup onları kiliseden dışarı atıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan quinotequiyotiaya on tlajli oquijlij: “Señor, sa yejhua in xipan xcahua. Nejhua nictlalquexanilis niman nictemilis tlapalanajli. \t ‹‹Bağcı, ‹Efendim› diye karşılık verdi, ‹Ağacı bir yıl daha bırak, bu arada ben çevresini kazıp gübreleyeyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui Cristo sa no yejhua Dios, yejhua oquinocahualtij on tlajtlamach yejhuan Dios quimelahua quipia. Yejhua ica tej, para achitzin tiempo xoc onenquen Dios nemi. \t Mesih, Tanrı özüne sahip olduğu halde, Tanrıya eşitliği sımsıkı sarılacak bir hak saymadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Tomás oquijlij: ―¡NoTeco niman noDios! \t Tomas Ona, ‹‹Rabbim ve Tanrım!›› diye yanıtladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan totlajcuilolamahuan xitlaj ocse temechijcuilohuiliaj, yej san on yejhuan hueli nenquimomachtiaj niman nencajsicamatij. Niman temechnequiliaj para no huelis nencajsicamatisquej tlica ijquin titohuicaj. \t Okuyup anlayabileceğinizden başka bir şey yazmıyoruz. Bizi bir ölçüde anladığınız gibi, tümüyle anlayacağınızı umarım. Rabbimiz İsanın gününde bizim övüncümüz siz olacağınız gibi, sizin övüncünüz de biz olalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oquinhuicac ichan, ompa oquintlacualtij. Niman sanoyej opac inhuan nochimej pampa yoquineltocac Dios. \t Pavlusla Silası evine götürerek sofra kurdu. Tanrıya inanmak, onu ve evindekilerin hepsini sevince boğmuştu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús onejcuanij, niman oyaj ne itenco on mar inhuan inomachtijcahuan. Niman sanoyej miyec tlacatl yejhuan chanej ne Galilea oyajquej no. No ijqui oyajquej yejhuan chanejquej ne Judea, \t İsa, öğrencileriyle birlikte göl kıyısına çekildi. Celileden büyük bir kalabalık Onun ardından geldi. Ayrıca, bütün yaptıklarını duyan büyük kalabalıklar Yahudiyeden, Yeruşalimden, İdumeyadan, Şeria Irmağının karşı yakasından, Sur ve Sayda bölgelerinden kendisine akın etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios sanoyej patioj omechcou. Yejhua ica xtlacaitacan Dios ican nemocuerpo, niman ican nemoalmas, pampa in ometipan yejhua iyaxca Dios. \t Bir bedel karşılığı satın alındınız; onun için Tanrı'yı bedeninizde yüceltin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica yexpa ohuajlaj intech, niman oquimijlij: ―¿Hasta aman nencochij niman nemosehuitoquej? Yoyejcoc on hora ijcuac nechtemactilisquej. Xquitacan. Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechtemactilisquej ipan inmahuan on tlajtlacolejquej. \t İsa üçüncü kez yanlarına döndü, ‹‹Hâlâ uyuyor, dinleniyor musunuz?›› dedi. ‹‹Yeter! Saat geldi. İşte İnsanoğlu günahkârların eline veriliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ompa nemiya se tlacatl yejhuan imahuan niman icxihuan pojposahuiyaj. \t Önünde, vücudu su toplamış bir adam vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oyaj ne campa nemiyaj on yeyimej inomachtijcahuan, niman oquinnextito cochtoquej. Niman oquijlij Pedro: ―¿Nemejhuamej nion se hora xnenhuelij nohuan nentlachixtoquej? \t Öğrencilerin yanına döndüğünde onları uyumuş buldu. Petrusa, ‹‹Demek ki benimle birlikte bir saat uyanık kalamadınız!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquijlijquej: ―¡Tejhua yej tiloca! Pero yejhua quiteijliaya ica melahuac. Ijcuacon yejhuamej quijtohuayaj: ―On xejhua Pedro. Cas san iángel. \t ‹‹Çıldırmışsın sen!›› dediler ona. Ama kız üsteleyince, ‹‹Onun meleği olmalı›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos! ¡Nemejhuamej nenomexayacyejquej! Nemejhuamej quen nentlalcontin yejhuan xnestoquej, niman on tlacamej impan panohuaj. Ijcon tej, on tlacamej panohuaj nemotech niman xquimatij ica nenquincajcayahuaj ican nemotlamachtil. \t Vay halinize! İnsanların, farkında olmadan üzerlerinde gezindiği belirsiz mezarlara benziyorsunuz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―¿Nemejhuamej nenquinemiliaj ica on tlacamej galileos ijcon impan onochiu pampa más tlajtlacolejquej catcaj xquen on inchantlacaj? \t İsa onlara şöyle karşılık verdi: ‹‹Böyle acı çeken bu Celilelilerin, bütün öbür Celilelilerden daha günahlı olduğunu mu sanıyorsunuz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Niman ijcuac nencaquisquej ica oncaj guerras nisiu niman no neca huejca, ma ca xmoyolpajsolocan. Tej, nochi on ica oncaj achtopa nochihuas. Pero ijcuac ijcon nochihuas, oc xejhua tiempo para ipan in tlalticpactli tlatlajtlamis. \t Savaş gürültüleri, savaş haberleri duyunca korkmayın. Bunların olması gerek, ama bu daha son demek değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej oquintlapejpenijquej omemej: sen tlacatl itoca José, yejhuan no itoca Barsabás yejhuan no san quixmatiyaj Justo, niman ocse yejhuan itoca Matías. \t Böylece iki kişiyi, Barsabba denilen ve Yustus diye de bilinen Yusuf ile Mattiyayı önerdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In sihuatl quipiaya iconetzin, niman tzajtziya ica nococohuaya pampa ye quitlacatiliasquia iconetzin. \t Kadın gebeydi. Doğum sancıları içinde kıvranıyor, feryat ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyec tlacatl huajlaya itech Juan para quincuatequiaya, niman ijquin quimijliaya: ―Teconehuan intech cohuamej, ¿Aquinon omechmachiltij para xmomanahuican itech on temojtij castigo yejhuan huajlau? \t Yahya, vaftiz olmak için kendisine gelen kalabalıklara şöyle seslendi: ‹‹Ey engerekler soyu! Gelecek gazaptan kaçmak için sizi kim uyardı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemij yeyimej ne ilhuicac yejhuan quiteixpantiliaj ica Jesucristo melahuac iConeu Dios: toTajtzin, iTlajtoltzin, niman iEspíritu Santo. Niman in yeyimej san se tlajtojli quiteixpantiliaj. \t Şöyle ki, tanıklık edenler üçtür: Ruh, su ve kan. Bunların üçü de uyum içindedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Tla nenquintlapojpolhuisquej ocsequimej ica on tlen xcuajli mechchihuiliaj, nemoTajtzin ilhuicac chanej no mechtlapojpolhuis. \t ‹‹Başkalarının suçlarını bağışlarsanız, göksel Babanız da sizin suçlarınızı bağışlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac nicchihua on tlen xnicnequi, notlamachilis nechmachiltia ica on tlanahuatijli melahuac cuajli. \t Ama istemediğimi yaparsam, Yasanın iyi olduğunu kabul etmiş olurum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej icnihuan yejhuan sihuamej no nican totzajlan chantij. ¿Canon, tej, hueli quimati niman quichihua nochi yejhua in tlajtlamach? \t Kızkardeşlerinin hepsi aramızda yaşamıyor mu? O halde Onun bütün bu yaptıkları nereden geliyor?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuacon on yejhuan cuijsoquia on itehuical oquimapejtiaj Moisés, niman oquijlij: “¿Aquinon omitztlalij para toca titequihuaj yes niman para titechtlajtlacolmacas? \t ‹‹Ne var ki, soydaşına haksızlık eden kişi Musayı yana iterek, ‹Kim seni başımıza yönetici ve yargıç atadı?› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaconehuan, aman ocsejpa niquijyohuijticaj on tlen tecocoj nemopampa, quen se nantli yejhuan nococohua ijcuac quinemitia iconetzin. Niman nitlajyohuijtias hasta ijcuac nemonemilis nocahuas quen inemilis Cristo. \t Çocuklarım! Mesih sizde biçimleninceye dek sizin için yine doğum ağrısı çekiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemejhuamej no nentehuamej omechnotzquej para no nenteyaxcahuan itech Cristo. \t İsa Mesihin çağrılmışları olan sizler de bu uluslardansınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Dios mitztiochihuas pampa masqui yejhuamej xhuelisquej mitzcuepilisquej on tlacuajli, tejhua ticpias motlaxtlahuil ipan on tonajli ijcuac on yejhuan yolchipajquej yolihuisquej niman noquetztehuasquej ipan intlalcon. \t Böylece mutlu olursun. Çünkü bunlar sana karşılık verecek durumda değildirler. Karşılığı sana, doğru kişiler dirildiği zaman verilecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan ijcon oquitlalijquej on promesa más de ompoajli tlacamej catca. \t Bu anlaşmaya katılanların sayısı kırkı aşıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquinanquilijquej: ―Xtechcahuili ma titotlalican monacastlan ijcuac tipehuas titlamandaros ican mohueyilis, se ipan moyecmacopa niman se ipan mopochmacopa. \t ‹‹Sen yüceliğine kavuşunca birimize sağında, ötekimize de solunda oturma ayrıcalığını ver›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquichijchijquej se huacaxconetl niman oquinmictijquej yolquej para ocuentlalilijquej itech on intotajtzin, niman opacquej yejhua ica on tlen oquichijchijquej ican inmahuan. \t Ve o günlerde buzağı biçiminde bir put yapıp ona kurban sundular. Kendi elleriyle yaptıkları bu put için bir şenlik düzenlediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica inomachtijcahuan Juan oyajquej, Jesús opeu quinnojnotza on tlacamej ica Juan, niman oquimijlij: ―¿Aquinon onenquitatoj ne tlapatlaco? ¿Onenquitatoj se tlacatl yejhuan nolinia itlaneltoc quen se ohuatl nolinijticaj ica on ajacatl? \t Yahyanın öğrencileri ayrılırken İsa halka Yahyadan söz etmeye başladı. ‹‹Çöle ne görmeye gittiniz?›› dedi. ‹‹Rüzgarda sallanan bir kamış mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Tla yacaj quinequi nohuan yas, ma quelcahua on tlen quinequi, ma nemi listo para tlajyohuis noso miquis nopampa, niman ma nohuan huiya. \t Sonra İsa, öğrencilerine şunları söyledi: ‹‹Ardımdan gelmek isteyen kendini inkâr etsin, çarmıhını yüklenip beni izlesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui nejhua xnemotech ninemi ican notlalnacayo, nemechelnamiqui ipan noyojlo. Niman nipaqui ica nicmati cuajli nemohuicaj niman nenquipiaj melajqui nemotlaneltoc itech Cristo. \t Çünkü her ne kadar bedence aranızda değilsem de, ruhça sizinle birlikteyim. Düzenliliğinizi, Mesihe imanınızın sağlamlığını görüp seviniyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotacan sa no nemejhuamej. Xquelnamiquican ica yeyi xipan ican tonajli niman yehuajli xoninoteltij onemechtlacanonotz cada se ican nixayo. \t Bunun için uyanık durun. Üç yıl boyunca, aralıksız, gece gündüz demeden, gözyaşı dökerek her birinizi nasıl uyardığımı hatırlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimijlij: ―¿Nemejhuamej nenquitaj nochi yejhua in? Ica tlen melahuac nemechijlia, ica nican nion se tetl xnocahuas ipan ocse tetl, pampa nochi quixoxotonisquej. \t İsa onlara, ‹‹Bütün bunları görüyor musunuz?›› dedi. ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, burada taş üstünde taş kalmayacak, hepsi yıkılacak!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Jesús ocajxitij majtlactli huan ome xipan, oyajquej Jerusalén ijcon quen quichihuayaj. \t İsa on iki yaşına gelince, bayram geleneğine uyarak yine gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Yectlajcuilojli quijtohua: “Nejhua nicnequi teicnelilistli, niman ma ca yej xquinhuentlalican on yolquej.” Tla nencajsicamatisquiaj tlinon quijtosnequi yejhua in Yectlajcuilojli, xnenquintlajtlacolmacasquiaj on tlacamej yejhuan xmelahuac quichihuaj on tlen ica nenquintlajtlacolmacaj. \t Eğer siz, ‹Ben kurban değil, merhamet isterim› sözünün anlamını bilseydiniz, suçsuzları yargılamazdınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua más quinmachtiaya, oquimijlij: ―Xmotacan sa no nemejhuamej intech on temachtijquej ican tlanahuatijli yejhuan cuelitaj tlaquenhuejhueyac quistinemij. Yejhuamej cuelitaj quistinemisquej ican intlaquen huejhueyaquej para nochi tlacatl quinemilis ica on temachtijquej ican itlanahuatil Dios sanoyej hueyixticaj. Niman cuelitaj ijcuac tlacamej quintlajpalohuaj neca ipan plaza. \t İsa öğretirken şöyle dedi: ‹‹Uzun kaftanlar içinde dolaşmaktan, meydanlarda selamlanmaktan, havralarda en seçkin yerlere ve şölenlerde başköşelere kurulmaktan hoşlanan din bilginlerinden sakının."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nochipa ticpiaj tlaneltoctli. Niman ticmatztoquej ica chica tinemij ican totlalticpacnacayo xe tinemij ne ilhuicac ihuan toTeco. \t Bu nedenle her zaman cesaretimiz vardır. Şunu biliyoruz ki, bu bedende yaşadıkça Rabden uzaktayız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús otlejcoc ipan se barco niman on inomachtijcahuan oyajquej ihuan. \t İsa tekneye binince, ardından öğrencileri de bindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj María ocuajquic canaj tlajco litro ajhuiyalistli itoca nardo, yejhuan sanoyej patioj. Niman ican on ajhuiyalistli oquimaltij icxihuan Jesús niman quemaj oquinhuajhuatz ican itzon. Ijtic on cajli oten ican iajhuiyalis on ajhuiyalistli. \t Meryem, çok değerli saf hintsümbülü yağından yarım litre kadar getirerek İsanın ayaklarına sürdü ve saçlarıyla ayaklarını sildi. Ev yağın güzel kokusuyla doldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej tlatiochiutli on yejhuan quitecaquistilia in tiotlajtojli yejhuan Dios ocuajtitlan. Niman no sanoyej tlatiochiutin on yejhuan caquij in tiotlajtojli niman quitlacamatij pampa ye nisiu on tonaltin ijcuac nochi in tlen nican tlajcuilolnesticaj nochihuas. \t Bu peygamberlik sözlerini okuyana, burada yazılanları dinleyip yerine getirene ne mutlu! Çünkü beklenen zaman yakındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac achtopa oninomanahuij intech on yejhuan huejhueyixtoquej tlacamej, xacaj onechpalehuij, yej nochimej onechtlalcahuijquej. Nicnequisquia ma ca Dios quincastigaros pampa ijcon onechchihuilijquej. \t İlk savunmamda benden yana çıkan olmadı, hepsi beni terk etti. Bunun hesabı onlardan sorulmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, xmoyolpatla pampa tla xtimoyolpatlas, saniman nias motech niman niquinhuijsoquis ica on espada yejhuan nocamac quisa. \t Bunun için tövbe et! Yoksa yanına tez gelir, ağzımdaki kılıçla onlara karşı savaşırım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua xnicajsicamati tlinon nicchihua. Tej, xnihueli nicchihua on tlen cuajli nicnequi, yej nicchihua on tlen xnicuelita. \t Ne yaptığımı anlamıyorum. Çünkü istediğimi yapmıyorum; nefret ettiğim ne ise, onu yapıyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xchihua canica para cuajli tonixnesis ixpan Dios quen se cuajli tequitqui, yejhuan xitlaj ica pinahua ipan itequiu pampa cuajli melajqui quiteijlia in tlajtojli tlen melahuac. \t Kendini Tanrıya makbul, gerçeğin bildirisini doğru kullanan, alnı ak bir işçi olarak sunmaya gayret et."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticmatztoquej ica quipiaj hueyi tlatiochihualistli on yejhuan oquixicojquej ican yolsehuilistli on tlajyohuilistli. Nemejhuamej nencaquinij quen ijqui Job oquixicoj on tlajyohuilistli ican yolsehuilistli niman quen ijqui toTeco oquitiochiu ica on tlen cuajli ijcuac yotlajyohuij. ToTeco sanoyej tenotzqui niman teicneliani. \t Sıkıntıya dayanmış olanları mutlu sayarız. Eyüpün nasıl dayandığını duydunuz. Rabbin en sonunda onun için neler yaptığını bilirsiniz. Rab çok şefkatli ve merhametlidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nochimej on hebreos quimatztoquej quen ijqui ninohuicaya intzajlan desde ijcuac niconetl. Yejhuamej quimatztoquej quen ninemiya ne nochan niman ne Jerusalén. \t ‹‹Bütün Yahudiler, gerek başlangıçta kendi memleketimde, gerek Yeruşalimde, gençliğimden beri nasıl yaşadığımı bilirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tinochimej oticselijquej san se Espíritu Santo. Ijcuac oticselijquej, san se tlalnacayotl otitochijquej masqui tihebreos noso xtihebreos, masqui titlanamactin noso titlamacahualtin. Tinochimej, tej, oticselijquej san se Espíritu. \t İster Yahudi ister Grek, ister köle ister özgür olalım, hepimiz bir beden olmak üzere aynı Ruhta vaftiz edildik ve hepimizin aynı Ruhtan içmesi sağlandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pablo oquimixquechij on tetlacanonotzquej niman oquimijlij: ―Nocnihuan, hasta ipan in tonajli nejhua ninemi ixpan Dios ican notlamachilis chipahuac. \t Yüksek Kurulu dikkatle süzen Pavlus, ‹‹Kardeşler›› dedi, ‹‹Ben bugüne dek Tanrının önünde tertemiz bir vicdanla yaşadım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús nochimej oquinnotz para ma huajhuiyan nisiu, niman oquimijlij: ―Nemejhuamej ye nenquimatztoquej ica nemij xhebreos yejhuan huejhueyixtoquej, niman yejhuamej quinmandarohuaj ocsequimej tlayecanquej, niman yejhua in tlayecanquej tlamandarohuaj ipan on países xican teicnelilistli. \t Ama İsa onları yanına çağırıp şöyle dedi: ‹‹Bilirsiniz ki, ulusların önderleri onlara egemen kesilir, ileri gelenleri de ağırlıklarını hissettirirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi in yejhuan xcuajli hualehua ne ipan iyojlo se tlacatl, niman yejhua ica más nijtlacohua. \t Bu kötülüklerin hepsi içten kaynaklanır ve insanı kirletir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On nemoachtojtajhuan ocuajquej yejhua on maná ne campa tlapatlaco. Xonenquej para nochipa, yej omiquej. \t Atalarınız çölde man yediler, yine de öldüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Xmotelquetza. Xcajcocui mopetl niman xhuiya. \t İsa ona, ‹‹Kalk, şilteni topla ve yürü›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua quinmachtiaya san ican ejemplos niman xitlaj quimijliaya tla xican ejemplo. Pero ijcuac Jesús sa iselti nemiya inhuan on inomachtijcahuan, yejhua quinmachtiaya tlinon quijtosnequi on ejemplos. \t Benzetme kullanmadan onlara hiçbir şey anlatmazdı. Ama kendi öğrencileriyle yalnız kaldığında, onlara her şeyi açıklardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, sanoyej nemechtlajtlanilia ipampa toTeco Jesucristo niman ipampa on tetlajsojtlalistli yejhuan on Espíritu Santo mechmaca, san secan nohuan xchihucan oración ican nochi nemoyojlo itech Dios nopampa. \t Kardeşler, Rabbimiz İsa Mesih ve Ruhun sevgisi adına size yalvarıyorum, benim için Tanrıya dua ederek uğraşıma katılın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Xmatican quen ijqui sanoyej techtlajsojtla Dios toTajtzin! Yejhua techtlajsojtla hasta techtocayotia iconehuan, niman melahuac tiiconehuan. On yejhuan xiconehuan xtechixmatij, pampa xquixmatij Dios. \t Bakın, Baba bizi o kadar çok seviyor ki, bize ‹‹Tanrının çocukları›› deniyor! Gerçekten de öyleyiz. Dünya Babayı tanımadığı için bizi de tanımıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquintlacamatican nochi on tequihuajquej yejhuan on tlacamej quintlaliaj para ijcon nochimej quitlacaitasquej toTeco. Xtlacamatican on más hueyi tequihuaj emporador yejhuan quipia más hueyi tequihuajyotl. \t İnsanlar arasında yetkili kılınmış her kuruma -gerek her şeyin üstünde olan krala gerekse kötülük yapanların cezalandırılması, iyilik edenlerin onurlandırılması için kral tarafından gönderilen valilere- Rab adına bağımlı olun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, nocnihuan, temechijlisquej yejhua ica on ijcuac huajlas Jesucristo niman techsentlalis itech. Sanoyej temechtlajtlaniliaj \t Rabbimiz İsa Mesihin gelişine ve Onunla birlikte olmak üzere toplanmamıza gelince: Kardeşler, size rica ediyoruz, Rabbin gününün geldiğini ileri süren herhangi bir ruh, bir söz ya da bizden gelmiş gibi gösterilen bir mektup hemen aklınızı karıştırmasın, sizi telaşlandırmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa yejhuamej xquitequichihuiliaj toTeco Jesucristo, yej san quichihuaj quen inxcuajli elehuilis quinequi. Yejhuamej quintlamachilispopolohuaj ican incualtzin tlajtol niman inyemancatlajtol on tlacamej yejhuan xtlamatquej. \t Böyle kişiler Rabbimiz Mesihe değil, kendi midelerine kulluk ediyorlar. Saf kişilerin yüreklerini kulağı okşayan tatlı sözlerle aldatıyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itech Cristo cuajli nesi nochi inemilis Dios. \t Çünkü Tanrılığın bütün doluluğu bedence Mesihte bulunuyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tetequichihuilijquej niman on policías oquitlalijcaj tlitl de tecojli niman majmaniyaj ica nototonijticatcaj pampa sehuaya. Pedro no ompa inhuan nemiya chica nototonijticatca itech on tlitl. \t Hava soğuk olduğu için köleler ve nöbetçiler yaktıkları kömür ateşinin çevresinde durmuş ısınıyorlardı. Petrus da onlarla birlikte ayakta ısınıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xacaj hueli, pampa nochi tlajtlamach itech Dios hualejticaj, niman nochi in tlajtlamach oncaj san yejhua ipampa niman para ihueyilis yejhua. ¡Ma Dios quiseli hueyilistli para nochipa! Ma ijqui nochihua. \t Her şeyin kaynağı O'dur; her şey O'nun aracılığıyla ve O'nun için var oldu. O'na sonsuza dek yücelik olsun! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa nemiya se capitán romano yejhuan quipiaya se itequichihuilijcau niman sanoyej quitlajsojtlaya. On itequichihuilijcau sanoyej cualohuaya niman ye micticatca. \t Orada bir yüzbaşının çok değer verdiği kölesi ölüm döşeğinde hasta yatıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica nahui sello, on ica nahui quen itlaj yolqui tlajtlachaya onicac onechijlij: ―¡Xhuajla niman xquita! \t Kuzu dördüncü mührü açınca, ‹‹Gel!›› diyen dördüncü yaratığın sesini işittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús ochocac. \t İsa ağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on hebreos oquijtojquej: ―Xquitacan quen sanoyej quitlajsojtlaya. \t Yahudiler, ‹‹Bakın, onu ne kadar seviyormuş!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan quichihuaj on tlen cuajli huajlahuij itech para nopantlantis ica quichihuaj on tlen Dios quinnahuatia. \t Ama gerçeği uygulayan kişi yaptıklarını, Tanrıya dayanarak yaptığını göstermek için ışığa gelir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, Abraham hasta David, onochiu majtlactli huan nahui itajhuehuentzitzihuan Cristo. Niman David hasta on tonaltin ijcuac on hebreos oquimajsiquej niman oquintzacuatoj ne Babilonia, no onochiu majtlactli huan nahui itajhuehuentzitzihuan Cristo. Niman desde on tonaltin ijcuac on hebreos oquimajsiquej niman oquintzacuatoj ne Babilonia hasta onen Cristo, no ijqui onochiu majtlactli huan nahui itajhuehuentzitzihuan Cristo. \t Buna göre, İbrahimden Davuta kadar toplam on dört kuşak, Davuttan Babil sürgününe kadar on dört kuşak, Babil sürgününden Mesihe kadar on dört kuşak vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on tetlacanojnotzquej ocacquej on, cualaniyaj sanoyej hasta quinequiliayaj para quinmictisquej on apóstoles. \t Kurul üyeleri bu sözleri işitince çok öfkelendiler ve elçileri yok etmek istediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocajsiquej on xcuajli yolqui san secan ihuan on xmelahuac tiotlajtojquetl. Ijcuac xe cajsij on xmelahuac tiotlajtolquetl, oquinchiu tlamajhuisoltin milagrosas ixpan on xcuajli yolqui. Itechcopa on tlamajhuisoltin, oquincajcayau on yejhuan oquinocahuilijquej ma quintlalilican inescayo on xcuajli yolqui niman oquimahuistilijquej on tlamachijchiutli de itlachalis on yejhuan oquichijchiuquej. Ijcon tej, on xcuajli yolqui niman on xmelahuac tiotlajtojquetl yoltoquej ocominxinijquej ne tlico campa tecuinticaj ican azufre. \t Canavarla onun önünde doğaüstü belirtiler gerçekleştiren sahte peygamber yakalandı. Sahte peygamber, canavarın işaretini alıp heykeline tapanları bu belirtilerle saptırmıştı. Her ikisi de kükürtle yanan ateş gölüne diri diri atıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On melahuac ica Juan otlacuatequij ican atl, pero xhuejcajticaj yes nemejhuamej nentlacuatequiltiyesquej ican on Espíritu Santo. \t Şöyle ki, Yahya suyla vaftiz etti, ama sizler birkaç güne kadar Kutsal Ruhla vaftiz edileceksiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On nohebreoicnihuan Andrónico niman Junias no xquintlajpalocan. Yejhuamej nohuan tzacuticatcaj niman on apóstoles quipiaj tetlacaitalistli intech yejhuamej. Yejhuamej achtoj oquineltocaquej Cristo xquen nejhua. \t Mesihin elçileri arasında tanınmış ve benden önce Mesihe inanmış olan soydaşlarım ve hapishane arkadaşlarım Andronikusla Yunyaya selam edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Simón oquimijlij: ―Nopampa xchihuacan oración itech on toTeco para ma ca nopan nochihuas on tlen yonennechijlijquej. \t Simun, ‹‹Benim için Rabbe yalvarın da söylediklerinizden hiçbiri başıma gelmesin›› diye karşılık verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no otlanahuatij ma quimpiacan caballos para yetias Pablo, niman no otlanahuatij para ma ca itlaj ipan nochihuas, yej cuicasquej cuajli hasta itech on Félix gobernador. \t Ayrıca Pavlusu bindirip Vali Feliksin yanına sağ salim ulaştırmak için hayvan sağlayın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ica on comandante ocahuilij, Pablo ompa ohuajnotelquetz ne ipan igradas on cajli niman oquintlajtlanilij on chanejquej ican ima para ma ca nahuatican. Ijcuac xoc yacaj onahuat, oquinnotz Pablo ican tlajtojli hebreo, oquimijlij: \t Komutanın izin vermesi üzerine Pavlus merdivende dikilip eliyle halka bir işaret yaptı. Derin bir sessizlik olunca, İbrani dilinde konuşmaya başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in onochiu para otenquis on tlen oquiteijlijca on tiotlajtojquetl Isaías, ijcuac oquijtoj: \t Bu, Peygamber Yeşaya aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu: ‹‹İşte Kulum, Onu ben seçtim. Gönlümün hoşnut olduğu sevgili Kulum Odur. Ruhumu Onun üzerine koyacağım, O da adaleti uluslara bildirecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui xquinyolehua on telpocamej para no ma cuajli noyecanacan. \t Genç erkekleri de sağduyulu olmaya özendir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "“Nejhua niiDios Abraham, nejhua niiDios Isaac niman nejhua niiDios Jacob.” Ticmatij ica Dios xejhua inDios on mimiquej, yej yejhua inDios on yoltoquej. \t ‹Ben İbrahimin Tanrısı, İshakın Tanrısı ve Yakupun Tanrısıyım› diyor. Tanrı ölülerin değil, dirilerin Tanrısıdır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnequi xquelnamiquican on tlen Dios oquijtoj ye huejcahui intechcopa on yolchipajquej itiotlajtojcahuan. Niman no nicnequi xquelnamiquican on tlanahuatijli yejhuan toTeco Jesucristo aquin toTemaquixtijcau omechmacac intechcopa on apóstoles yejhuan omechmachtijquej. \t Öyle ki, kutsal peygamberlerin çok önceden söylediği sözleri ve Kurtarıcımız Rabbin elçileriniz aracılığıyla verdiği buyruğu anımsayasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús onocueptiquis, ocontac on sihuatl, niman oquijlij: ―Xmoyolchicahua, noconeu. Aman yotipajtic pampa otitlaneltocac. Quemaj nimantzin opajtic. \t İsa arkasına dönüp onu görünce, ‹‹Cesur ol, kızım! İmanın seni kurtardı›› dedi. Ve kadın o anda iyileşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, oquisentlalijquej on tlatlajcotzitzintin tlen onocau itech on macuijli pan tlachijchiutin ican cebada niman oquitemiltiquej majtlactli huan ome chiquiutin. \t Onlar da topladılar. Yedikleri beş arpa ekmeğinden artakalan parçalarla on iki sepet doldurdular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia: ijcuac Abraham xe nemiya, nejhua ye ninemiya. \t İsa, ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, İbrahim doğmadan önce ben varım›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on sihuatl oquijlij: ―On melahuac, noTeco, pero on chichimej yejhuan nemij ne itzintlan on mesa, quicuajcuaj on tlaxcaltejteinqui yejhuan xixini ne tlaltipan. \t Kadın buna karşılık, ‹‹Haklısın, Rab›› dedi. ‹‹Ama köpekler de sofranın altında çocukların ekmek kırıntılarını yer.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Dios quintiochihua on yejhuan yolyemanquej pampa yejhuamej quiselisquej on tlalticpactli yejhuan Dios oquimprometerohuilij. \t Ne mutlu yumuşak huylu olanlara! Çünkü onlar yeryüzünü miras alacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On soldados no huetzcayaj. Oquinisihuijquej niman oconitijquej vinagre. \t Askerler de yaklaşıp İsayla eğlendiler. Ona ekşi şarap sunarak, ‹‹Sen Yahudilerin Kralıysan, kurtar kendini!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Judas, on yejhuan quitemactiliaya Jesús, ijquin oquimijlijca on tlacamej: ―On yejhuan nictencuas, yejhua Jesús. Xcajsican. In, tej, yejhua señal oquinmacac Judas on tlacamej. \t İsaya ihanet eden Yahuda, ‹‹Kimi öpersem, İsa Odur, Onu tutuklayın›› diye onlarla sözleşmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on sihuatl nomaquixtis ijcuac quinemitis iconehuan, tla nochipa tlaneltocatias, niman tetlajsojtlas, niman tla quipias yolchipahualistli, niman quiteltis ielehuilis. \t Ama doğum yapıp kurtulacaktır; yeter ki, sağduyuyla iman, sevgi ve kutsallıkta yaşasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nemejhuamej nenquipiaj miyec tlacyotl, noTajtzin quiselia hueyilistli, niman ijqui nenquiteititiaj ica nemejhuamej melahuac nennotemachtijcahuan. \t Babam çok meyve vermenizle yüceltilir. Böylelikle öğrencilerim olursunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xacaj quitlamanilia se tlaquentli ijsoltic ica on tlaquentli yejhuan yencuic, pampa on yejhuan yencuic tlaquentli tzolihui, niman más hueyica quicotona on tlaquentli ijsoltic. \t Hiç kimse eski giysiyi yeni kumaş parçasıyla yamamaz. Yoksa yeni yama çeker, eski giysiden kopar, yırtık daha beter olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Inan Jesús, ijcuac otlan on vino ipan on ilhuitl, oquijlij Jesús: ―Xocuitlaj vino. \t Şarap tükenince annesi İsaya, ‹‹Şarapları kalmadı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "para nochi on yejhuan nechneltocas xmiquis, yej quipias nemilistli para nochipa. \t Öyle ki, Ona iman eden herkes sonsuz yaşama kavuşsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oajsic on ilhuitl itoca Pentecostés, nochimej on tlaneltocaquej san secan ompa nemiyaj niman san se inyojlo quipiayaj. \t Pentikost Günü geldiğinde bütün imanlılar bir arada bulunuyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquijlij: ―Xhuiya, Satanás, pampa ipan on Yectlajcuilojli quijtohua: “Xmahuistili moTeco Dios, niman san yejhua xtequipano.” \t İsa ona şöyle karşılık verdi: ‹‹Çekil git, Şeytan! ‹Tanrın Rabbe tapacak, yalnız Ona kulluk edeceksin› diye yazılmıştır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no yejhua on xcuajli ielehuilis on tlacatl quitlatlata para ma tlajtlaco ijcuac ielehuilis quiyecana hasta quijtlacohuilia itlamachilis. \t Herkes kendi arzularıyla sürüklenip aldanarak ayartılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan ocsequi tonaltin catcaj nemejhuamej nemimictoyaj ixpan Dios ipampa nemotlajtlacol niman ipampa ielehuilis nemotlalnacayo yejhuan nenquipiayaj. Pero aman Dios mechmaca nemilistli ihuan Cristo. Niman otechtlapojpolhuilij nochi totlajtlacol. \t Sizler suçlarınız ve benliğinizin sünnetsizliği yüzünden ölüyken, Tanrı sizi Mesihle birlikte yaşama kavuşturdu. Bütün suçlarımızı O bağışladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On xcuajli yolqui yejhuan oniquitac tlajtlachaya quen itlaj tigre, pero icxihuan quipiaya quen icxihuan se oso niman icamac quipiaya quen icamac se león. Niman on dragón oquimacac ipoder, niman itrono niman hueyi tlanahuatijli, on xcuajli yolqui yejhuan ohuajquis ijtic on mar. \t Gördüğüm canavar parsa benziyordu. Ayakları ayı ayağı, ağzı aslan ağzı gibiydi. Ejderha canavara kendi gücü ve tahtıyla birlikte büyük yetki verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquimijlij: ―¿Quesqui pan nenquipiaj? Xhuiyan, niman xquitacan quesqui nenquipiaj. Niman quemaj ijcuac oquimatquej, oquijlijquej: ―Ticpiaj macuijli pan niman ome michimej. \t İsa onlara, ‹‹Kaç ekmeğiniz var, gidin bakın›› dedi. Öğrenip geldiler, ‹‹Beş ekmekle iki balığımız var›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica omachiyato intech on nomachtijquej ica on nomachtijquetl xmiquis. Pero Jesús xoquijlij ica yejhua xmiquis, yej oquijtoj: “Tla nejhua nicnequi para yejhua nemis hasta ijcuac ocsejpa nihuajlas, ¿tlin ticmati tejhua?” \t Bu yüzden kardeşler arasında o öğrencinin ölmeyeceğine dair bir söylenti çıktı. Ama İsa Petrusa, ‹‹O ölmeyecek›› dememişti. Sadece, ‹‹Ben gelinceye dek onun yaşamasını istiyorsam, bundan sana ne?›› demişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yoniquinmachiltij aquin tejhua, niman oc moca nitemachiltis para on tetlajsojtlalistli yejhuan tinechpialia ma intech onya, niman para sa no nejhua intech ma ninemi. \t Bana beslediğin sevgi onlarda olsun, ben de onlarda olayım diye senin adını onlara bildirdim ve bildirmeye devam edeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica sanoyej miyec tlacatl onosentlalij ne campa yejhua nemiya, Jesús otlejcoc ipan se barco niman onotlalij, niman nochi tlacatl onocau ne itenco on mar. \t Çevresinde büyük bir kalabalık toplandı. Bu yüzden İsa tekneye binip oturdu. Bütün kalabalık kıyıda duruyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Abraham oquijlij: “Noconeu, xquelnamiqui ica tejhua oticselij nochi tlen cuajli ipan monemilis, niman Lázaro oquiselij nochi tlen xcuajli. Pero aman yejhua quiselia paquilistli, niman tejhua titlajyohuiya. \t ‹‹İbrahim, ‹Oğlum› dedi, ‹Yaşamın boyunca senin iyilik payını, Lazarın da kötülük payını aldığını unutma. Şimdiyse o burada teselli ediliyor, sen de azap çekiyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nochimej on tlacamej yejhuan ompa nemiyaj niman oquitaquej tlinon onochiu, oyajyajquej inchan niman noyelpanhuitequiyaj. \t Olayı seyretmek için biriken halkın tümü olup bitenleri görünce göğüslerini döve döve geri döndüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oyajquej on yejhuan oquintitlanca Juan, Jesús opeu tenojnotza ica Juan niman oquimijlij: ―¿Aquin onenquitatoj ne tlapatlaco? ¿Onenquitatoj se tlacatl yejhuan nolinia itlaneltoc quen se ohuatl nolinijticaj ica on ajacatl? \t Yahyanın gönderdiği haberciler gittikten sonra İsa, halka Yahyadan söz etmeye başladı. ‹‹Çöle ne görmeye gittiniz?›› dedi. ‹‹Rüzgarda sallanan bir kamış mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquijlij: ―Ica tlen melahuac nimitzijlia, ica ipan sa no in tlayohua, ijcuac xe tzajtzi on caxtil, tejhua tiquijtos yexpa ica xtinechixmati. \t ‹‹Sana doğrusunu söyleyeyim›› dedi İsa, ‹‹Bu gece horoz ötmeden beni üç kez inkâr edeceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xqueman otitocahuilijquej otechtlamachilispatlaquej, pampa oticnequej tiquejehuasquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli para ma ajsitia nemotech quen nonequi nenquipiasquej. \t Müjde gerçeği sürekli sizinle kalsın diye bir an bile onlara boyun eğip teslim olmadık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on Yectlajcuilojli quijtohua: “Ma ca xtensalo on huacax ijcuac quiteinia on tlayojli noso on trigo.” No ijqui: “On tequitqui quitocarohua quitlaxtlahuilisquej.” \t Çünkü Kutsal Yazıda şöyle deniyor: ‹‹Harman döven öküzün ağzını bağlama›› ve ‹‹İşçi ücretini hak eder.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon Dios mechmacas yolsehuilistli on yejhuan más hueyi de nochi quech se tlacatl huelis cajsicamatis. Niman in yolsehuilistli quejehuas nemoyojlo niman nemotlamachilis pampa itechcopa Cristo Jesús nennemij san secan ihuan. \t O zaman Tanrının her kavrayışı aşan esenliği Mesih İsa aracılığıyla yüreklerinizi ve düşüncelerinizi koruyacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica Dios otechnotz. Sequimej tejhuamej tiquistoquej intzajlan on hebreos niman sequimej intzajlan on yejhuan xhebreos. \t Yalnız Yahudiler arasından değil, öteki uluslar arasından da çağırdığı bu insanlar biziz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Xhuajlacan niman xquitacan. Quemaj oyajquej niman oquitaquej canon chanti, niman ompa ihuan onocajquej hasta queman otlayohuac pampa ye tiotlac catca, canaj ipan nahui hora ijcuac oyejcoquej. \t İsa, ‹‹Gelin, görün›› dedi. Gidip Onun nerede oturduğunu gördüler ve o gün Onunla kaldılar. Saat dört sularıydı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on tlacamej yejhuan ompa tlacacticatcaj oquijtojquej ica ocaquistic se tlacomonajli, niman ocsequimej quijtohuayaj ica se ilhuicactequitquetl ocuajnotz. \t Orada duran ve bunu işiten kalabalık, ‹‹Gök gürledi›› dedi. Başkaları, ‹‹Bir melek Onunla konuştu›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocuicaquej itech Anás. Anás imonta catca Caifás yejhuan ipan on xipan más hueyi tlayecanquetl catca intech on tiopixquej. \t Onu önce, o yıl başkâhin olan Kayafanın kayınbabası Hanana götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Canon, tej, oncaj on tohueyimatilis ica titotenehuaj ticuajcualtin? Tohueyimatilis opopoliu. ¿Tlica opopoliu? Opopoliu pampa xotihuelquej oticchijquej on tlen tlanahuatia on tlanahuatijli niman yejhua ica oticneltocaquej Jesucristo. \t Öyleyse neyle övünebiliriz? Hiçbir şeyle! Hangi ilkeye dayanarak? Yasayı yerine getirme ilkesine mi? Hayır, iman ilkesine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac nechmajmasohualtisquej ipan cojnepanojli nican ipan in tlalticpactli, sa no nejhua niquinyoltilanas nochimej notech. \t Ben yerden yukarı kaldırıldığım zaman bütün insanları kendime çekeceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ocsejpa oyaj ne itenco on mar. Onosentlalij miyec tlacatl, niman oquinmachtij. \t İsa yine çıkıp göl kıyısına gitti. Bütün halk yanına geldi, O da onlara öğretmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Xnenquitlacamatij on tlinon Dios omechnahuatij, pero nenquitlacamatij yejhua on tlinon on huehuetquej tlajtlajmatquej otemachtijcaj. Niman nenquichihuaj ocsequi miyec tlajtlamach no ijqui. \t Siz Tanrı buyruğunu bir yana bırakmış, insan töresine uyuyorsunuz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On reyes yejhuan nemij ipan in tlalticpactli ihuan yejhua ocojcochquej. Niman on chanejquej ipan on tlalticpactli otlahuanquej ican ivino. Ivino quijtosnequi on tlacapajpatlalistli yejhuan oquichiu. \t Dünya kralları onunla fuhuş yaptılar. Yeryüzünde yaşayanlar onun fuhşunun şarabıyla sarhoş oldular.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocalac ne ipan itiopan Dios niman oquitilan on pan yejhuan tlatiochiutli. Quemaj ocuaj on pan niman no oquiminmacac on yejhuan ompa inhuan nemiyaj, masqui on itlanahuatil Moisés san quimincahuiliaya on tiopixquej quicuayaj on pan. \t Tanrının evine girdi, kâhinlerden başkasının yemesi yasak olan adak ekmeklerini alıp yedi ve yanındakilere de verdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, huelis tiquijtosquej ican nochi confianza: Yejhua on noTeco yejhua nechpalehuijticaj. Yejhua ica xnicmacajsis on tlen huelis nechchihuilis yacaj tlacatl. \t Böylece cesaretle diyoruz ki, ‹‹Rab benim yardımcımdır, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero tla se sihuatl xnocuatlapachohua ijcuac quichihua oración noso ijcuac quiteijlia on tiotlajtojli yejhuan quiselia itech Dios, yejhua xquitlacaita ihuehuentzin, niman sa no ijqui quen noximasquia. \t Ama başı açık dua ya da peygamberlik eden her kadın, başını küçük düşürür. Böylesinin, başı tıraş edilmiş bir kadından farkı yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On yejhuan xnohuan nopohua, quejecohua quiteltlalis notequiu. Niman on yejhuan xnohuan pixca, quichajchayahua on tlaquilyotl. \t ‹‹Benden yana olmayan bana karşıdır. Benimle birlikte toplamayan dağıtıyor demektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, tej, oyajquej ipan nochi on pueblitos, niman temachtiayaj on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli niman quimpajtijtiayaj on cocoxquej nochihuiyan. \t Onlar da yola çıktılar, her yerde Müjdeyi yayarak ve hastaları iyileştirerek köy köy dolaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon oquimijlij, on tlacatl yejhuan quipiaya on xcuajli espíritu impan onotlajcal niman quechica cojtic oquintlajtlan. Ijcon, tej, on tlacamej onotlajtlalojquej para ipan calle tetzotzoltiquej niman tlacocoltin. \t İçinde kötü ruh bulunan adam onlara saldırdı, hepsini alt ederek bozguna uğrattı. Öyle ki, o evden çıplak ve yaralı olarak kaçtılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xnejnequican nemohuicasquej quen on tlajtlacolejquej nohuicaj, nion ma ca xtlajsojtlacan on tlen oncaj ipan in tlalticpactli. Tla yacaj quinequi nohuicas quen on tlajtlacolejquej nohuicaj, yejhua xquitlajsojtla Dios toTajtzin, \t Dünyayı da dünyaya ait şeyleri de sevmeyin. Dünyayı sevenin Babaya sevgisi yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj tlanamactli catca ijcuac oquineltocac Cristo, ma ca ma nopajsolo yejhua ica on. Pero tla yejhua quita ica huelis quimacahuasquej, ma quichihua canica para xoc tlanamactli yes. \t Köleyken mi çağrıldın, üzülme. Ama özgür olabilirsen, fırsatı kaçırma!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquitac on xcuajli yolqui niman on yejhuan reyes ipan in tlalticpactli ihuan insoldados, yonosentlalijcaj para notlanisquej ihuan on yejhuan yeticatca ipan on caballo istac niman isoldados. \t Sonra canavarı, dünya krallarını ve onların ordularını, ata binmiş Olanla Onun ordusuna karşı savaşmak üzere toplanmış gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Juan no oquichicajcanotz on gobernador Herodes pampa Herodes quipiaya Herodías quen isihuau, masqui Herodías isihuau catca Felipe. Felipe icniu catca Herodes. Juan no oquichicajcanotz Herodes pampa oquichijca miyec ocsequi tlajtlamach tlen xcuajli. \t Ne var ki bölgenin kralı Hirodes, kardeşinin karısı Hirodiyayla ilgili olayı ve kendi yapmış olduğu bütün kötülükleri yüzüne vuran Yahyayı hapse attırarak kötülüklerine bir yenisini ekledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui ma notlacaita intech on yejhuan xtlaneltocaj para ma ca nopijpinajtis niman onhuetzis ipan imahuan on diablo. \t Topluluğun dışındakiler tarafından da iyi bir insan olarak tanınmalıdır. Öyle ki, ayıplanacak duruma ve İblisin tuzağına düşmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej huelij quinmachtiaj nochi tlajtlamach yolquej, totomej, cohuamej niman on yolquej yejhuan ipan mar nemij, niman ye quinmachtianij. \t İnsan soyu, her tür yabanıl hayvanı, kuşu, sürüngeni ve deniz yaratığını evcilleştirmiş ve evcilleştirmektedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac tiquintlaliliaj teposcualijli ne ipan incamac on caballos para techtlacamatij, tihuelij tiquinhuicaj campa ticnequij. \t Bize boyun eğmeleri için atların ağzına gem vururuz, böylece bütün bedenlerini yönlendiririz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tonajli on mayanqui omic, niman on ilhuicactequitquej ocuicaquej para nemis ihuan Abraham ne ilhuicac. On tlacatl yejhuan ricoj catca no omic, niman oquitocato. \t ‹‹Bir gün yoksul adam öldü, melekler onu alıp İbrahimin yanına götürdüler. Sonra zengin adam da öldü ve gömüldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onicac se tlajtojli yejhuan ne ilhuicac caquistiya quen caquisti on hueyi atl ijcuac huejcatlan ontoyajticaj, niman quen ijcuac chicahuac tlacomoni. Niman no onicac ijcon caquistiya quen caquistij on arpas ijcuac quintzotzonaj. \t Gökten, gürül gürül akan suların sesini, güçlü gök gürlemesini andıran bir ses işittim. İşittiğim ses, lir çalanların çıkardığı sese benziyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Tomás yejhuan tehuan caxitia on majtlactli huan ome nomachtijquej, niman yejhuan cuitiaj cohuatzin, xompa inhuan nemiya ijcuac ohualajca Jesús. \t Onikilerden biri, ‹‹İkiz›› diye anılan Tomas, İsa geldiğinde onlarla birlikte değildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'On istatl sanoyej cuajli, pero tla quipolos on ica poyec, ¿quen ijqui, tej, huelis ocsejpa poyec yes? On melahuac xhuelis. \t ‹‹Tuz yararlıdır. Ama tuz tadını yitirirse, bir daha nasıl o tadı kazanabilir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quitlacamatij itlanahuatilhuan Dios san secan ihuan Cristo nocahuaj, niman Cristo inhuan nemi. Niman itechcopa iEspíritu yejhuan otechmacac ticmatztoquej ica yejhua tohuan nemi. \t Tanrı'nın buyruklarını yerine getiren Tanrı'da yaşar, Tanrı da o kişide yaşar. İçimizde yaşadığını bize verdiği Ruh sayesinde biliriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlacamej yejhuan quinequij para nenquitlacamatisquej on tlanahuatijli, quichihuaj miyec tlajtlamach yejhuan cuajli san para xquinhuelitacan. Pero ijcuac ijcon quichihuaj, quichihuaj ican xcuajli inyojlo. On tlen yejhuamej quinequij, mechxelosquej notech para yejhuamej nenquintlajsojtlasquej. \t Başkaları sizi kazanmaya gayret ediyor, ama niyetleri iyi değil. Kendileri için gayret edesiniz diye sizi bizden ayırmak istiyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on hebreos yoquintzacuatoj ne ipan on país itoca Babilonia, Jeconías onochiu tajtli itech Salatiel, niman Salatiel onochiu tajtli itech Zorobabel. \t Yehoyakin, Babil sürgününden sonra doğan Şealtielin babasıydı, Şealtiel Zerubbabilin babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin on Espíritu Santo oquiyecan notlamachilis ican poder. Quemaj oniquitac se hueyixticaj trono ne ilhuicac, niman ipan on hueyixticaj trono aquinonon yehuaticatca. \t O anda Ruhun etkisinde kalarak gökte bir taht ve tahtta oturan birini gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Herodes otlanahuatij ma quitejtemotij, pero xohuel oquinextijquej. Yejhua ica oquinyolcuitij on soldados niman quemaj otlanahuatij ma quinmictican. Quemaj Herodes oquis ne Judea niman oyaj ne Cesarea campa onocau quesqui tonaltin. \t Hirodes onu arattı, bulamayınca da nöbetçileri sorguya çekti ve idam edilmeleri için buyruk verdi. Bundan sonra Hirodes, Yahudiyeden Sezariyeye gidip bir süre orada kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquintlachicahuilij para ma ca yacaj quijlisquej on tlinon yejhua oquichiu. Quemaj Jesús otlanahuatij ma quitlacualtican on sihuaconetl. \t İsa, ‹‹Bunu kimse bilmesin›› diyerek onları sıkı sıkıya uyardı ve kıza yemek verilmesini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlen iyanticatca itech Dios, xacaj oquipantlantilij ipan ocse tonaltin, pero aman ican iEspíritu Santo quimpantlantilia on yejyetoquej apóstoles niman tiotlajtojquej. \t Bu sır önceki kuşaklara açıkça bildirilmemişti. Şimdiyse Mesihin kutsal elçilerine ve peygamberlerine Ruh aracılığıyla açıklanmış bulunuyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon tej, masqui Abraham sanoyej ye huehuentzin catca niman ye nisiu catca para miquis, yejhua ohuel oquipix ihuejcaconehuan. Niman otlacatquej sanoyej miyequej ihuejcaconehuan ijcon quen miyequej onoquej on sitlalimej ne ipan cielo niman ijcon quen on xajli yejhuan oncaj ne itenco on mar yejhuan xhueli yacaj quipohua. \t Böylece tek bir adamdan, üstelik ölüden farksız birinden gökteki yıldızlar, deniz kıyısındaki kum kadar sayısız torun meydana geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pero ipan yeyi tonajli Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu ipan itlalcon, niman oquichiu para ma cuajli noteititi. \t Ama Tanrı Onu üçüncü gün diriltti ve açıkça görünmesini sağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, ipampa imelajcatlajtol Dios, Cristo quichihua para melahuac oncaj on yencuic pacto niman más cuajli xquen on isoltic pacto yejhuan oncatca ipan on tlanahuatijli. \t Böylece İsa daha iyi bir antlaşmanın kefili olmuştur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ipoder toTeco quipiayaj niman yejhua ica miyequej otlaneltocaquej niman onopatlaquej itech toTeco. \t Onların arasında etkin olan Rabbin gücü sayesinde çok sayıda kişi inanıp Rabbe döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua oquijtoj: ―¿Tlica nenchocaj niman nennechyolajmanasnequij? Nejhua, tej, nicpia noyojlo xsan para nechsalosquej, yej no para ipampa toTeco Jesús nimiquis ne Jerusalén. \t Bunun üzerine Pavlus şöyle karşılık verdi: ‹‹Ne yapıyorsunuz, ne diye ağlayıp yüreğimi sızlatıyorsunuz? Ben Rab İsanın adı uğruna Yeruşalimde yalnız bağlanmaya değil, ölmeye de hazırım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman canaj ipan on hora, Jesús chicahuac otzajtzic: ―Elí, Elí, ¿lama sabactani? ―yejhuan quijtosnequi: noDios, noDios, ¿tlica tinechtlalcahuiya? \t Saat üçe doğru İsa yüksek sesle, ‹‹Eli, Eli, lema şevaktani?›› yani, ‹‹Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin?›› diye bağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla tejhuamej otictocaquej ipan nemoyojlo on tlen yectli tlajtojli, tla ijcon ¿xno techtocarohua ticpixcasquej nemotzalan on tlen ica titopanoltisquej? \t Aranıza ruhsal tohumlar ektiysek, sizden maddesel bir harman biçmemiz çok mu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on sihuatl nonamictia, xoc yejhua iyaxca on itlalnacayo, yej quimactilia ihuehuentzin. Sa no ijqui, tej, on tlacatl ijcuac nonamictia, xoc yejhua iyaxca on itlalnacayo, yej quimactilia on isihuau. \t Kadının bedeni kendisine değil, kocasına aittir. Bunun gibi, erkeğin bedeni de kendisine değil, karısına aittir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlica nejhua tinechtlajtoltia? Xquintlajtolti on yejhuan nechcaquiyaj. Yejhuamej ma quijtocan tlinon niquimijliaya. Yejhuamej quimatztoquej tlinon notemachtil. \t Beni neden sorguya çekiyorsun? Konuştuklarımı işitenlerden sor. Onlar ne söylediğimi biliyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon tej, on hueyi dragón ocuajquixtijquej ne ilhuicac. On dragón sa no yejhua on yehuejcahui cohuatl yejhuan ocajcayau nochi tlacatl chanej ipan in tlalticpactli. Yejhua itoca diablo noso Satanás. Yejhua, tej, niman iilhuicactequitcahuan yejhuan aman quitequipanohuaj oquinhuajxinijquej ipan in tlalticpactli. \t Büyük ejderha -İblis ya da Şeytan denen, bütün dünyayı saptıran o eski yılan- melekleriyle birlikte yeryüzüne atıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In yejhua ica sanoyej titequitij niman tiquijyohuiyaj tlahuejli, pampa san se toyojlo yotictlalijquej itech on Dios yejhuan yolticaj, yejhuan nochi tlacatl itemaquixtijcau, niman más para yejhuamej on yejhuan quineltocaj. \t Bunun için emek veriyor, mücadele ediyoruz. Çünkü umudumuzu bütün insanların, özellikle iman edenlerin Kurtarıcısı olan diri Tanrıya bağladık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin Jesús oquis Nazaret de Galilea, niman Juan ocuatequij ne ipan on atentli itoca Jordán. \t O günlerde Celilenin Nasıra Kentinden çıkıp gelen İsa, Yahya tarafından Şeria Irmağında vaftiz edildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Achijtzin más tlayecapan Jesús oquintac ocse omemej icniutin intoca catcaj Jacobo niman Juan. Yejhuamej iconehuan Zebedeo. Yejhuamej quitlamanilijticatcaj inmatl ipan se barco ihuan intaj. Jesús oquinnotz, \t İsa daha ileri gidince başka iki kardeşi, Zebedinin oğulları Yakupla Yuhannayı gördü. Babaları Zebediyle birlikte teknede ağlarını onarıyorlardı. Onları da çağırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nejhua xitlaj nicchihuilia cuenta, nion nonemilis xitlaj quijtosnequi para nejhua. Yej san nicnequi nicnejnemis in ojtli ican pactli hasta campa tlamis nonemilis, niman nicnequi cuajli nitlamis on tequitl yejhuan onechmacac toTeco Jesús para noteixpantilis on cuajli tlajtojli ihueyiteicnelilis Dios. \t Canımı hiç önemsemiyorum, ona değer vermiyorum. Yeter ki yarışı bitireyim ve Rab İsadan aldığım görevi, Tanrının lütfunu bildiren Müjdeye tanıklık etme görevini tamamlayayım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon oquichiu quinemiliaya ica on ichanchanejcahuan hebreos cajsicamatisquiaj ica Dios yejhua itechcopa quinmaquixtisquia, pero yejhuamej xocajsicamatquej. \t ‹Kardeşlerim Tanrının benim aracılığımla kendilerini kurtaracağını anlarlar› diye düşünüyordu. Ama onlar bunu anlamadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oyejcoquej semej hebreos yejhuan hualehuaj ne Antioquía niman ne Iconio. Niman yejhuamej oquinyolejquej on tlacamej ne Listra para oquitemojmotlaquej Pablo. Quemaj ica cuitiayaj ye cuajli yomic, oquitejchihuilanquej para neca caltenco. \t Ne var ki, Antakya ve Konyadan gelen bazı Yahudiler, halkı kendi taraflarına çekerek Pavlusu taşladılar; onu ölmüş sanarak kentin dışına sürüklediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Ma ca sa xhuiya ipan in pueblo. Niman ma ca itlaj xteijli. \t İsa, ‹‹Köye bile girme!›› diyerek onu evine gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero se soldado oquitzopinij ijtinacastlan ican ilanza. Quemaj nimantzin oquis yestli niman atl. \t Ama askerlerden biri Onun böğrünü mızrakla deldi. Böğründen hemen kan ve su aktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nicpia se tlanahuatijli para on yejhuan yononamictijquej. In xejhua notlanahuatil, yej itlanahuatil toTeco. On tlanahuatijli sa no yejhua in. On sihuatl ma ca ma nocacahua noso noxotoni ihuan ihuehuentzin. \t Evlilereyse şunu buyuruyorum, daha doğrusu Rab buyuruyor: Kadın kocasından ayrılmasın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimat ica on yejhuan ciego catca ocuajquixtijquej ne ipan on tiopan. Niman ijcuac oquinamic, oquijlij: ―¿Ticneltoca iConetzin Dios? \t İsa adamı kovduklarını duydu. Onu bularak, ‹‹Sen İnsanoğluna iman ediyor musun?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on medieros ompa oquimajsiquej itequichihuilijcahuan on tlalejquetl. Se oquimajmailijquej, ocse oquimictijquej, niman on ocse oquitemojmotlaquej. \t Bağcılar adamın kölelerini yakaladı, birini dövdü, birini öldürdü, ötekini de taşladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in sanoyej melahuac, tla se quinequi tequitis quen tlayecanquetl intech iconehuan Dios, sanoyej cuajli tequitl quinequi quichihuas. \t İşte güvenilir söz: Bir kimse gözetmen olmayı gönülden istiyorsa, iyi bir görev arzu etmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús ohuajquis ne ipan on barco, oquintac sanoyej yotojlantic. Yejhua sanoyej oquimicnelij, pampa nemiyaj quen itlaj borregos yejhuan xquipiaj intlajpixcau. Quemaj Jesús opeu quinmachtia miyec tlajtlamach. \t İsa tekneden inince büyük bir kalabalıkla karşılaştı. Çobansız koyunlara benzeyen bu insanlara acıdı ve onlara birçok konuda öğretmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xhuiyan niman cuajli xcajsicamatitican tlinon quijtosnequi yejhua in Yectlajcuilojli ijcuac ijquin quijtohua: “Nejhua nicnequi teicnelilistli, amo tla yej nenquinhuentlalisquej on yolquej.” Ijcon quemaj nenquimatisquej ica nejhua xonihuajlaj para niquinnotzas on yejhuan yolmelajquej, yej para niquinnotzas on yejhuan tlajtlacolejquej. \t Gidin de, ‹Ben kurban değil, merhamet isterim› sözünün anlamını öğrenin. Çünkü ben doğru kişileri değil, günahkârları çağırmaya geldim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej ohuajquisquej, oquitetlajtlajtohuilijquej nochihuiyan on tlen Jesús oquichiu. \t Onlar ise çıkıp İsayla ilgili haberi bütün bölgeye yaydılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui, tej, xnochimej yejhuan hualejtoquej itech Abraham nopohuaj quen ihuejcajconehuan, pampa Dios ijquin oquijlijca Abraham: “Nopohuaj mohuejcajconehuan san itech Isaac.” \t İbrahimin soyundan olsalar bile, hepsi onun çocukları değildir. Ama, ‹‹Senin soyun İshakla sürecek›› diye yazılmıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Nejhua no nicpia tlen nemechtlajtoltis. Tla nennechijlisquej, nejhua no nemechijlis ican tlen tequihuajyotl nicchihua in tlajtlamach. \t İsa da onlara, ‹‹Size bir soru soracağım›› dedi. ‹‹Bana yanıt verin, ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylerim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhua, tej, xquijyohui tlajtlamach tlajyohuilistli quen se cuajli soldado itech Jesucristo. \t Mesih İsanın iyi bir askeri olarak benimle birlikte sıkıntıya göğüs ger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaicnihuan, sanoyej nicnequiya para nemechtlajcuilhuis ica on temaquixtilistli yejhuan ticpiaj san secan. Pero aman nicuitia ica nonequi achtoj nemechtlajcuilhuis para nemechtlacanonotzas. Xmanahuican on tlamachtijli yejhuan ticneltocaj yejhuan Dios san sejpa niman para nochipa oquitemacac intech on yejhuan iyaxcahuan. \t Sevgili kardeşlerim, size ortak kurtuluşumuzla ilgili yazmaya çok gayret ettim. Bu arada sizi kutsallara ilk ve son kez emanet edilen iman uğrunda mücadeleye özendirmek için yazma gereğini duydum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui nejhua achi ninohueyitenehua ica on totlanahuatil, xitlaj ica nipinahua pampa toTeco otechmacac yejhua in tlanahuatijli para temechiscaltisquej ipan nemotlaneltoc, niman xpara temechxoxotonisquej. \t Sizi yıkmak için değil, geliştirmek için Rabbin bize verdiği yetkiyle biraz fazla övünsem de utanmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero desde aman pehua nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl niyehuatias iyecmacopa on Dios yejhuan nochi hueli. \t Ne var ki, bundan böyle İnsanoğlu, kudretli Tanrının sağında oturacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on ichpoch Herodías no ocalac, niman onijtotij. Niman on rey Herodes niman yejhuan oquinnotz sanoyej ocuelitaquej. Yejhua ica Herodes oquijlij on ichpochtli: ―Xnechtlajtlanili nochi san tlinon ticnequis, niman nimitzmacas. \t Hirodiyanın kızı içeri girip dans etti. Bu, Hirodesle konuklarının hoşuna gitti. Kral genç kıza, ‹‹Dile benden, ne dilersen veririm›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman Neri teconeu catca itech Melqui, niman Melqui teconeu catca itech Adi, niman Adi teconeu catca itech Cosam, niman Cosam teconeu catca itech Elmodam, niman Elmodam teconeu catca itech Er, \t Malki oğlu, Addi oğlu, Kosam oğlu, Elmadam oğlu, Er oğlu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen achi ticualo ipan mojti, ma ca san atl xconi, yej no xconi achijtzin vino. \t Artık yalnız su içmekten vazgeç; miden ve sık sık baş gösteren rahatsızlıkların için biraz da şarap iç."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Yectlajcuilojli quijtohua ica ne tlapatlaco on toachtojtajhuan ocuajquej on tlen itoca maná. Ijquin, tej, quijtohua on Yectlajcuilojli: “Dios oquintlacualtij ica on pan yejhuan ne ilhuicac hualejticaj.” \t ‹‹Atalarımız çölde man yediler. Yazılmış olduğu gibi, ‹Yemeleri için onlara gökten ekmek verdi.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús onejcuanij niman oyaj ne ipan on región campa nisiu intech on omemej huejhueyican intoca Tiro niman Sidón. \t İsa oradan ayrılıp Sur ve Sayda bölgesine geçti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj se tlacatl ijquin oquitlajtoltij: ―ToTeco, ¿san quesquimej on yejhuan nomaquixtisquej? Niman yejhua oquijtoj: \t Biri Ona, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Kurtulanların sayısı az mı olacak?›› İsa oradakilere şöyle dedi: ‹‹Dar kapıdan girmeye gayret edin. Size şunu söyleyeyim, çok kişi içeri girmek isteyecek, ama giremeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in nomachtijquetl yejhua quiteixpantilia nochi quen oquitac in tlajtlamach, niman oquijcuiloj nochi in tlajtlamach ipan in tlajcuilolamatl. Niman ticmatij ica on tlen quijtohua, yejhua tlen melahuac. \t Bütün bunlara tanıklık eden ve bunları yazan öğrenci budur. Onun tanıklığının doğru olduğunu biliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Tomás, yejhuan no quijliayaj cohuatzin, oquimijlij on ocsequimej nomachtijquej: ―No ma tihuian para san secan ihuan Jesús timiquisquej. \t ‹‹İkiz›› diye anılan Tomas öbür öğrencilere, ‹‹Biz de gidelim, Onunla birlikte ölelim!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oajsiquej ne Antioquía, oquinsentlalijquej on tlaneltocaquej niman oquintlajtlajtohuilijquej nochi tlajtlamach yejhuan Dios oquichiu intechcopa, niman quen ijqui toTeco oquincahuilij on yejhuan xhebreos ma huelican tlaneltocacan. \t Oraya vardıklarında inanlılar topluluğunu bir araya getirip Tanrının kendileri aracılığıyla neler yaptığını, öteki uluslara iman kapısını nasıl açtığını anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui itech ica iConetzin Dios oquijtoj: Oh tejhua, noTeco, ijcuac xe itlaj oncatca, otictlalij in tlalticpactli niman ican momahuan no oticchijchiu nochi on tlen oncaj ne ipan cielos. \t Yine diyor ki, ‹‹Ya Rab, başlangıçta Dünyanın temellerini sen attın. Gökler de senin ellerinin yapıtıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús nemiya ipan se pueblo, ompa oyejcoc se tlacatl yejhuan quipiaya se cualolistli itoca lepra. On cualolistli quipalanaltijtiaya san miyecan ipan itlalnacayo. Ijcuac yejhua on tlacatl oquitac Jesús, ixpan onotlacuenquetz niman ixayac hasta ipan tlajli oquitlalij. Niman yejhua ijquin sanoyej oquitlajtlanilij: ―Señor, tla ticnequi, huelis tinechpajtis. \t İsa kentlerden birindeyken, her yanını cüzam kaplamış bir adamla karşılaştı. Adam İsayı görünce yüzüstü yere kapanıp yalvardı: ‹‹Ya Rab, istersen beni temiz kılabilirsin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui semej itetlajsojcahuan Pablo yejhuan tequihuajquej ne Asia oquitlatitlanilijquej niman oquijlijquej ma ca calaquis ipan on plaza. \t Hatta, Pavlusun dostu olan bazı Asya İli yöneticileri ona haber yollayarak tiyatroda görünmemesi için yalvardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen ipampa se tlacatl otzimpeu on miquilistli ipan in tlalticpactli, no ijqui ipampa se tlacatl otzimpeu inyolihuilis on mimiquej. \t Ölüm bir insan aracılığıyla geldiğine göre, ölümden diriliş de bir insan aracılığıyla gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej nitlajtlajtohua ica on itlamatquilis Dios yejhuan xacaj oquimat ipan ocse tonaltin. In tlamatquilistli quijtosnequi on temaquixtilistli yejhuan ijcuac in tlalticpactli xe oncatca, Dios oquitlalij ipan iyojlo para techmacas. \t Tanrının saklı bilgeliğinden gizemli biçimde söz ediyoruz. Zamanın başlangıcından önce Tanrının bizim yüceliğimiz için belirlediği bu bilgeliği bu çağın önderlerinden hiçbiri anlamadı. Anlasalardı yüce Rabbi çarmıha germezlerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman quemaj Jesús oquimijlij: ―Aman xquixtican achijtzin niman xquitquilican on yejhuan tlayecanquetl ipan in ilhuitl. Niman yejhuamej ijqui oquichijquej. \t Sonra hizmet edenlere, ‹‹Şimdi biraz alıp şölen başkanına götürün›› dedi. Onlar da götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman totlaixmatilis xajsiticaj, niman on tiotlajtojli yejhuan Dios techmaca no xajsiticaj. \t Çünkü bilgimiz de peygamberliğimiz de sınırlıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa niquita ica nican sanoyej huelis nitequitis niman noscaltis itequiu toTeco. Pero no ijqui niquita ica miyequej nemij yejhuan nechixnamiquij. \t Çünkü büyük ve etkili işler yapmam için burada bana bir kapı açıldı. Ne var ki, bana karşı çıkanlar çoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ocsequimej oquimajsiquej itequitcahuan on rey niman sanoyej oquinmajmailijquej, niman quemaj oquinmictijquej. \t Öbürleri de kralın kölelerini yakalayıp hırpaladılar ve öldürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nion ma ca nenquimocahuilisquej ma mechcuitican tlayecanquej, pampa san nejhua niCristo yejhuan Dios onechtlalij para tlamandaros, ninemotlayecancau. \t Kimse sizi ‹Önder› diye çağırmasın. Çünkü tek önderiniz var, O da Mesihtir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Espíritu Santo oquintitlan Bernabe niman Saulo, niman yejhuamej otemotoj ne Seleucia niman ompa onatlalijquej para oyajquej ne ipan on tlalhuactli itoca Chipre yejhuan oncaj ne itlajcotian on mar. \t Kutsal Ruhun buyruğuyla yola çıkan Barnabayla Saul, Selefkiyeye gittiler, oradan da gemiyle Kıbrısa geçtiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús ocsejpa oquintlajtoltij: ―¿Aquinon nenquitejtemohuaj? Niman yejhuamej oquijtojquej: ―Jesús on yejhuan chanej Nazaret. \t Bunun üzerine İsa onlara yine, ‹‹Kimi arıyorsunuz?›› diye sordu. ‹‹Nasıralı İsayı›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On sihuamej diaconisas itech Dios no ma sihuamej yejhuan huelis quintlacaitasquej, niman ma ca ma chacuamej. Ma cuajli noyecanacan, niman ma nohuicacan cuajli ipan nochi para huelis quintlalisquej inyojlo intech. \t Aynı şekilde kadınlar ağırbaşlı olmalı; iftiracı değil, ama ölçülü ve her bakımdan güvenilir olmalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ompa oquinamic se hebreo itoca catca Aquila yejhuan otlacat ne Ponto. Xe huejcajtica ica ohuajlaj ne Italia ihuan Priscila isihuau, pampa on más hueyi tlayecanquetl ne Roma itoca Claudio otlanahuatij ma quisacan ne Roma nochimej on hebreos. Pablo oyaj oquinnotzato \t Orada Pontus doğumlu, Akvila adında bir Yahudi ile karısı Priskillayı buldu. Bunlar, Klavdiusun bütün Yahudilerin Romayı terk etmesi yolundaki buyruğu üzerine, kısa süre önce İtalyadan gelmişlerdi. Akvila ile Priskillanın yanına giden Pavlus, aynı meslekten olduğundan onlarla kalıp çalıştı. Çünkü meslekleri çadırcılıktı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac Moisés ye quipiaya ompoajli xipan, oquinec cominnotzas on ichantlacaj hebreos. \t ‹‹Kırk yaşını doldurunca Musanın yüreğinde öz kardeşleri İsrailoğullarının durumunu yakından görme arzusu doğdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xquinmacajsican on yejhuan hueli quimictiaj nemotlalnacayo pero xhuelij itlaj quichihuiliaj nemoalma. Yej xmacajsican Dios yejhuan huelis quixoxotonis nemotlalnacayo niman cahuas nemoalma ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan. \t Bedeni öldüren, ama canı öldüremeyenlerden korkmayın. Canı da bedeni de cehennemde mahvedebilen Tanrıdan korkun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios yolmelajqui niman quimati quen ijqui cuajli para quintlajyohuiltis on yejhuan mechtlajyohuiltiaj. \t Tanrı adil olanı yapacak: Size sıkıntı çektirenlere sıkıntı ile karşılık verecek, sıkıntı çeken sizleriyse bizimle birlikte rahata kavuşturacaktır. Bütün bunlar Rab İsa alev alev yanan ateş içinde güçlü melekleriyle gökten gelip göründüğü zaman olacak. Rabbimiz İsa, Tanrıyı tanımayanları ve kendisiyle ilgili Müjdeye uymayanları cezalandıracak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tejhuamej ticnequij xtlanahuati ma cuajli quitlajpiatij on tlalcontli hasta ma ajsi on yeyi tonajli para on inomachtijcahuan ma ca cualichtequisquej on itlalnacayo, niman quemaj quimijlisquej on tlacamej: “Aman yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon.” Tla ijcon nochihuas, más temojtij onyas tlacajcayahualistli xquen ijcuac oquijtoj ica ijcon quichihuas. \t Onun için buyruk ver de üçüncü güne dek mezarı güvenlik altına alsınlar. Yoksa öğrencileri gelir, cesedini çalar ve halka, ‹Ölümden dirildi› derler. Son aldatmaca ilkinden beter olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yoixhuiquej, Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Xsentlalican nochi on tlen onocau para ma ca itlaj ma ixpolihui. \t Herkes doyunca İsa öğrencilerine, ‹‹Artakalan parçaları toplayın, hiçbir şey ziyan olmasın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Más saquin Pedro oyaj ne ipan on hueyican itoca Antioquía. Niman ijcuac nejhua ompa oniquitac, onictlacanonotz, pampa yejhua quichijticatca on tlen xcuajli. Yejhua onoxeloj intech on yejhuan xhebreos. \t Ne var ki, Kefas Antakyaya geldiği zaman, suçlu olduğu için ona açıkça karşı geldim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In Yectlajcuilojli quijtohua: “¿Aquinon quimati on tlen toTeco quinemilia? ¿Aquinon huelis quimachtis Dios?” Pero tejhuamej ticpiaj on Espíritu Santo yejhuan techititia tlinon Cristo quinemilia. \t ‹‹Rab'bin düşüncesini kim bildi ki, O'na öğüt verebilsin?›› Oysa biz Mesih'in düşüncesine sahibiz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oquimijlij: ―Yonemechijlij niman xnennechneltoquiliaj. ¿Tlica ocsejpa nenquinequij ma nemechijli? ¿Tlen no nenquinequij neninomachtijcahuan yesquej? \t Onlara, ‹‹Size demin söyledim, ama dinlemediniz›› dedi. ‹‹Niçin yeniden işitmek istiyorsunuz? Yoksa siz de mi Onun öğrencileri olmak niyetindesiniz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej quincastigarosquej ican xoxotonilistli para nochipa, niman huejca cominxinisquej de itech toTeco, niman ihueyilis niman ipoder. \t Böyleleri Rabbin varlığından ve yüce gücünden uzak kalarak sonsuza dek mahvolma cezasına çarptırılacaklar. Bütün bunlar Rabbin kendi kutsalları arasında yüceltilmek ve bütün imanlılarda hayranlık uyandırmak üzere geldiği gün olacak. Sizler ise iman edenlerdensiniz. Çünkü size ettiğimiz tanıklığa inandınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oc tlajtojticatca, ijcuac miyec tlacatl itech oajsic. Niman Judas yejhuan inhuan on nomachtijquej tlapohuajli catca, huajlaya tlayecapan, niman oquinisihuij Jesús para oquitencuaj. \t İsa daha konuşurken bir kalabalık çıkageldi. Onikilerden biri, Yahuda adındaki kişi, kalabalığa öncülük ediyordu. İsayı öpmek üzere yaklaşınca İsa, ‹‹Yahuda›› dedi, ‹‹İnsanoğluna bir öpücükle mi ihanet ediyorsun?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Aquinon, tej, onenquitatoj? ¿Onenquitatoj se tlacatl yejhuan tlaquempepetlaca? Nemejhuamej nenquimatztoquej ica on yejhuan sanoyej tlaquempepetlacaj niman cuelitaj nemisquej campa paquiloyan, nemij inchan on yejhuan reyes. \t Söyleyin, ne görmeye gittiniz? Pahalı giysiler giymiş bir adam mı? Oysa şahane giysiler giyip bolluk içinde yaşayanlar kral saraylarında bulunur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ye nicmatzticaj tlinon nicchihuas para nicpias aquin nechselisquej inchan ijcuac nejhua xnicpias tequitl.” \t Kâhyalıktan kovulduğum zaman başkaları beni evlerine kabul etsinler diye ne yapacağımı biliyorum.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In yolmelajqui tlacatl, yejhuan inhuan ochantic on xcuajcualtin tlacamej, mojmostla noyolajmanaya pampa quitaya niman caquiya on tlen xcuajli tlajtlamach quichihuayaj. \t Çünkü onların arasında yaşayan bu doğru adam, görüp işittiği yasa tanımaz davranışlar yüzünden doğru yüreğinde her gün ıstırap çekerdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tejhua, notequipanojcaxiu yejhuan xcaman timocahua nohuan ipan in tequitl, nimitztlajtlanilia xquimpalehui yejhuamej in tocnihuan, pampa yejhuamej cuajli nohuan oquixicojquej on chicajcatequitl yejhuan oticchijquej ica on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Yejhuamej no otequitquej san secan ihuan Clemente niman ocsequimej yejhuan nohuan otequitquej. Yejhuamej intoca ye tlajcuilolnestoquej ne ipan on tlajcuilolamatl campa oncaj intoca on yejhuan quipiaj nemilistli para nochipa. \t Evet, gerçek yoldaşım, sana da yalvarırım, bu kadınlara yardım et. Çünkü onlar benimle, Klementle ve adları yaşam kitabında bulunan öbür emektaşlarımla birlikte Müjdeyi yaymak için mücadele ettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen nejhua onimitzicnelij, tejhua no ijqui nonequi tiquicnelis on motetequipanojcaxiu.” \t Benim sana acıdığım gibi, senin de köle arkadaşına acıman gerekmez miydi?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xoquimacac nion se herencia ipan in tlajli, nion siquiera campa quitlalis se icxi. Pero Dios oquimacac ipromesa ica quimacas yejhua niman sanquin ijcuac miquis quincahuilijtejhua ihuejcaconehuan, masqui ipan on tonaltin Abraham oc xquimpiaya iconehuan. \t Burada ona herhangi bir miras, bir karış toprak bile vermemişti. Ama İbrahimin o sırada hiç çocuğu olmadığı halde, Tanrı bu ülkeyi mülk olarak ona ve ondan sonra gelecek torunlarına vereceğini vaat etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yej ocse tlamantic, tejhuamej temechpiaj quen itlaj yejhuan selic, quen yejhua on nantli yejhuan quimiscaltia iconetzitzihuan ican tetlajsojtlalistli. \t Mesihin elçileri olarak size ağırlığımızı hissettirebilirdik. Ama çocuklarını bağrına basan bir anne gibi size şefkatle davrandık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac on ajacatl hualehua ne ica sur, nenquijtohuaj ica tona yes, niman ijqui nochihua. \t Rüzgarın güneyden estiğini görünce, ‹Çok sıcak olacak› diyorsunuz, ve öyle oluyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xmatican, nocnihuan, ica xonicselij san itech yacaj tlacatl on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan onemechijlij. \t Kardeşlerim, yaydığım Müjdenin insandan kaynaklanmadığını bilmenizi istiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, yejhuamej oquijlijquej Jesús ica xquimatij aquinon ocuajtitlan Juan para ma tlacuatequi. \t Sonunda, ‹‹Nereden olduğunu bilmiyoruz›› yanıtını verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xoquiselijquej ipromesa Dios ipan on tonaltin pampa Dios yoquinemilijca on tlen más cuajli quichihuas. Yejhua yoquinemilijca ica más cuajli para yejhuamej quiselisquej on temaquixtilistli no ijcuac tejhuamej ticseliaj. \t Bizden ayrı olarak yetkinliğe ermesinler diye, Tanrı bizim için daha iyi bir şey hazırlamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ninomojtia nemixpan nechpijpinajtis Dios niman nemixpan nichocas nemopampa yejhuan achtoj onentlajtlacojquej, niman hasta aman xnemoyolcuepaj itech on tlajtlamach tlen xchipahuac quen on ahuilnemilistli noso quichijhuayaj nochi tlen xcuajli yejhuan huajlaya ipan intlamachilis. \t Korkarım size tekrar geldiğimde Tanrım beni önünüzde utandıracak; daha önce günah işleyip de kapıldıkları pisliklerden, fuhuş ve sefahatten tövbe etmeyen birçokları için yas tutacağım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Saquin ijcuac nemejhuamej yonentlajyohuijquej ipan quesqui tonaltin, sa no Dios mechcueltlalis, mechmelajcapias, mechcojtilis, niman mechyectlalis ipan nemotlaneltoc. Sa no yejhua Dios techmaca nochi iteicnelilis, niman otechnotz para ticpiasquej ihueyilis itechcopa Cristo yejhuan para nochipa onyas. \t Sizleri Mesihte sonsuz yüceliğine çağıran ve bütün lütfun kaynağı olan Tanrının kendisi kısa bir süre acı çekmenizden sonra sizi yetkinleştirip pekiştirecek, güçlendirip temellendirecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios!, pampa xnenquincahuiliaj on tlacamej ma cajsicamatican on tlajtlamach ica Dios. Nemejhuamej xnenquiseliaj on tlajtlamach niman xnenquincahuiliaj ocsequimej quiselisquej yejhuan quinequij. \t Vay halinize, ey Yasa uzmanları! Bilgi kapısının anahtarını alıp götürdünüz. Kendiniz bu kapıdan girmediniz, girmek isteyenlere de engel oldunuz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin, tej, quijtohua in Yectlajcuilojli: Oh Dios, san mopampa nochipa on tlacamej techmictisnequij. Techmatij quen itlaj borreguitos yejhuan quinmictiaj. \t Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Senin uğruna bütün gün öldürülüyoruz, Kasaplık koyun sayılıyoruz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin, tej, Moisés oquimijlij on toachtojtajhuan: “Ijcon quen toTeco Dios onechajtitlan no ijqui cuajtitlanis se tiotlajtojquetl, niman yejhua on tiotlajtojquetl quisas intzajlan nemocnihuan. Xtencaquican nochi on quech tlajtlamach tlen yejhua mechijlis, \t Musa şöyle demişti: ‹Tanrınız Rab size, kendi kardeşlerinizin arasından benim gibi bir peygamber çıkaracak. Onun size söyleyeceği her sözü dinleyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xchihuacan on tlen cuajli san para nemejhuamej, yej no xquinchihuilican on ocsequimej on tlen no cuajli para yejhuamej. \t Yalnız kendi yararını değil, başkalarının yararını da gözetsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xacaj nechcuilia nonemilis, yej nejhua nictemaca ican cuajli noyojlo. Nihueli nictemacas nonemilis, niman no nihueli ocsejpa ninoyolitis. Ijcon noTajtzin onechnahuatij para nicchihuas. \t Canımı kimse benden alamaz; ben onu kendiliğimden veririm. Onu vermeye de tekrar geri almaya da yetkim var. Bu buyruğu Babamdan aldım.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquinahuatij on tlacatl para ma ca yacaj quitlajtlajtohuilis aquinon oquipajtij. Oquijlij: ―San xhuiya niman xmoteititi ne itech on tiopixqui para mitzitas ica xoc ticualo. Niman pampa yotipajtic, xcuentlali on tlen Moisés otlanahuatij. Ijcon, tej, on tlacamej quitasquej ica yotipajtic. \t İsa ona, bundan kimseye söz etmemesini buyurdu. ‹‹Git, kâhine görün ve cüzamdan temizlendiğini herkese kanıtlamak için Musanın buyurduğu sunuları sun›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otiquisquej ne Tiro ipan barco, otajsiquej ne ipan on hueyican itoca Tolemaida. Ompa otiquintlajpalojquej on tocnihuan niman se tonajli inhuan otitocajquej. \t Surdan deniz yolculuğumuza devam ederek Batlamya Kentine geldik. Oradaki kardeşleri ziyaret edip bir gün yanlarında kaldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nion semej on yejhuan tlacuajticatcaj ne ipan on mesa ocajsicamat tlica ijcon oquijlij. \t Sofrada oturanların hiçbiri, İsanın ona bu sözleri neden söylediğini anlamadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ne itech on hueyixticaj trono quisayaj tlapetlanaltin, tlacaquistiya niman tlacomoniya. Niman ixpan on hueyixticaj trono, tlicuiticatcaj chicome tlahuiltin. On chicome tlahuiltin sa no yejhua on chicome iespíritus Dios. \t Tahttan şimşekler çakıyor, uğultular, gök gürlemeleri işitiliyordu. Tahtın önünde alev alev yanan yedi meşale vardı. Bunlar Tanrının yedi ruhudur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quipia tlinon ica panoticaj niman quita se icniu quipolojticaj, niman yejhua xquicnelia, ¿quen ijqui huelis quijtos ica quipia tetlajsojtlalistli itech Dios? \t Dünya malına sahip olup da kardeşini ihtiyaç içinde gördüğü halde ondan şefkatini esirgeyen kişide Tanrının sevgisi olabilir mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: ―Iyaxca on tequihua César. Quemaj Jesús oquimijlij: ―Xmacacan César on tlen yejhua iyaxca, niman no xmacacan Dios on tlen yejhua iyaxca. \t ‹‹Sezarın›› dediler. O zaman İsa, ‹‹Öyleyse Sezarın hakkını Sezara, Tanrının hakkını Tanrıya verin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nicnequisquia ninemis nemohuan nimantzin aman para más cuajli nihuelis nemechnojnotzas. Xnicmati, tej, tlinon nicnemilis nemotechica. \t Şimdi yanınızda bulunmayı ve sesimin tonunu değiştirmeyi isterdim. Bu halinize şaşıyorum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon oquitaquej, nochimej opejquej quichtacatlatohuiliayaj, niman quijtohuayaj tlica Jesús ocalaquito niman nocahua ichan se tlajtlacolej. \t Bunu görenlerin hepsi söylenmeye başladı: ‹‹Gidip günahkâr birine konuk oldu!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij on ocsequimej: ―Nejhua nemechtlajtoltis yejhua in: ¿Tlinon techcahuilia itlanahuatil Moisés ticchihuasquej ipan on tonajli de nesehuijli, on tlen cuajli noso on tlen xcuajli? ¿Techcahuilia ticmaquixtilisquej inemilis se tlacatl noso tiquixtilisquej inemilis? \t İsa onlara, ‹‹Size sorayım›› dedi, ‹‹Kutsal Yasaya göre Şabat Günü iyilik yapmak mı doğru, kötülük yapmak mı? Can kurtarmak mı doğru, öldürmek mi?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xsan yejhua ica on tipaquij, yej no tipaquij ijcuac tlamach ica tipajsolihuij pampa ticmatztoquej ica on tlapajsolihuistli techpalehuiyaj para ticxicohuaj nochi. \t Yalnız bununla değil, sıkıntılarla da övünüyoruz. Çünkü biliyoruz ki, sıkıntı dayanma gücünü, dayanma gücü Tanrının beğenisini, Tanrının beğenisi de umudu yaratır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Miyequej tlacamej oquijcuilojquej quen ijqui onochiu on tlajtlamach opanoc totzajlan. \t Sayın Teofilos, Birçok kişi aramızda olup bitenlerin tarihçesini yazmaya girişti. Nitekim başlangıçtan beri bu olayların görgü tanığı ve Tanrı sözünün hizmetkârı olanlar bunları bize ilettiler. Ben de bütün bu olayları ta başından özenle araştırmış biri olarak bunları sana sırasıyla yazmayı uygun gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ye nicmatzticaj ica melahuac nenquinequij nenquimpalehuisquej. On yejhuan chantij ne Macedonia, ican paquilistli niquimijlijtiu ica desde se xiutli catca nemejhuamej yejhuan nenchantij ne Acaya ye nenquipiaj nemoyojlo para nentlapalehuisquej. Niman pampa ocacquej quen onenquimpalehuijquej, saquin nochimej yejhuan chantij ne Macedonia onoyolejquej para no ijqui tlapalehuisquej. \t Çünkü yardıma hazır olduğunuzu biliyorum. Ahayadaki sizlerin geçen yıldan beri hazırlıklı olduğunu söyleyerek Makedonyalılar karşısında sizinle övünmekteyim. Gayretiniz onların çoğunu harekete geçirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi yejhua on yejhuan impan onochiu on toachtojtajhuan onotlajcuiloltlalij ipan on Yectlajcuilojli quen se ejemplo para ma ca no ijqui ticchihuasquej, yejhuan tinemij ipan in sa ica nochi tonaltin. \t Bu olaylar başkalarına ders olsun diye onların başına geldi; çağların sonuna ulaşmış olan bizleri uyarmak için yazıya geçirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac on tlacatl ijcon ocac, sanoyej onajman, niman oyaj onajmantiaj pampa sanoyej rico catca. \t Bu sözler üzerine adamın yüzü asıldı, üzüntü içinde oradan uzaklaştı. Çünkü çok malı vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, tla se iparte totlalnacayo tlajyohuiya, nochimej on ocsequimej no tlajyohuiyaj; niman ijcuac se parte quiselia tetlacaitalistli, nochimej on ocsequimej no paquij. \t Bir üye acı çekerse, bütün üyeler birlikte acı çeker; bir üye yüceltilirse, bütün üyeler birlikte sevinir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan on pueblos nijnisiu iyehualican, no yayaj tojlamej ne Jerusalén. Quinhuicayaj incocoxcahuan niman on yejhuan quipiayaj on xcuajcualtin espíritus. Niman nochi pajtiyaj. \t Yeruşalimin çevresindeki kasabalardan da kalabalıklar geliyor, hastaları ve kötü ruhlardan acı çekenleri getiriyorlardı. Bunların hepsi iyileştirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica más ticyolmelajcaneltocaj ica melahuac on cuajli tlajtojli yejhuan on tiotlajtojquej oquijcuilojquej. Nemejhuamej cuajli nenquichihuasquej tla nenquitencaquisquej on cuajli tlajtojli, pampa mechpalehuis nencajsicamatisquej on tlajtlamach ica Dios hasta ijcuac Jesucristo ocsejpa huajlas niman mechmachtis. \t Peygamberlerin sözleri bizim için daha büyük kesinlik kazandı. Gün ağarıp sabah yıldızı yüreklerinizde doğuncaya dek, karanlık yerde ışık saçan çıraya benzeyen bu sözlere kulak verirseniz, iyi edersiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej otlacuajquej niman cuajli oixhuiquej. Quemaj on nomachtijquej ica on tlatlajcotzitzin tlen onocau oquitemiltijquej majtlactli huan ome chiquiutin. \t Herkes yiyip doydu. Artakalan parçalardan on iki sepet dolusu topladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on yejhuan yehuaticatca ipan on hueyixticaj trono oquijtoj: ―Xquita, nejhua nicyencuilia nochi on tlajtlamach. No ijqui oquijtoj: ―Xquijcuilo in tlen ticacticaj pampa in tlen nimitzijlijticaj yejhua tlen melahuac niman nochimej cuajli para quineltocasquej. \t Tahtta oturan, ‹‹İşte her şeyi yeniliyorum›› dedi. Sonra, ‹‹Yaz!›› diye ekledi, ‹‹Çünkü bu sözler güvenilir ve gerçektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Nemejhuamej nenquitemachtiaj on tlen xnencajsicamatij! ¿Catlejhua más hueyixticaj: on ofrenda, noso on tlaixpan yejhuan quichipajticaj on huintli? \t Ey körler! Hangisi daha önemli, adak mı, adağı kutsal kılan sunak mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcon, tej, tla ijcuac tictemaca mohuen ne tlaixpan tiquelnamiqui ica ocse itlaj ica motech cualani, \t Bu yüzden, sunakta adak sunarken kardeşinin sana karşı bir şikâyeti olduğunu anımsarsan, adağını orada, sunağın önünde bırak, git önce kardeşinle barış; sonra gelip adağını sun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej tlacamej yejhuan nemij ipan in tlalticpactli quipiaj intlalnacayo quen on achtoj tlacatl Adán oquipix yejhuan Dios oquichijchiu ican tlajli. Pero on tlacamej yejhuan nemisquej ne ilhuicac quipiasquej inilhuicacnacayo quen Cristo yejhuan oquis ne ilhuicac. \t Topraktan olan insan nasılsa, topraktan olanlar da öyledir. Göksel insan nasılsa, göksel olanlar da öyledir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica tla se tlacatl notenehua quipia tlaneltoctli niman itlaneltoc xquichihualtia para quichihuas on tlajtlamach yejhuan cuajli, tla ijcon itlaneltoc xitlaj quijtosnequi. Yejhua quen on yejhuan mictoc. \t Bunun gibi, tek başına eylemsiz iman da ölüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero cas yacaj tetlajtoltis: “¿Quen ijqui, tej, yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej? ¿Catlejhua on tlalnacayotl quipiasquej?” \t Ama biri çıkıp, ‹‹Ölüler nasıl dirilecek? Nasıl bir bedenle gelecekler?›› diye sorabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ocuajhuicaquej on polocotzin ne itech Jesús. Ijcuacon yejhuamej oquitlalijquej intlaquen ipan on polocotzin, niman quemaj Jesús otlejcoc ipan. \t Sıpayı İsaya getirip üzerine kendi giysilerini yaydılar. İsa sıpaya bindi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij Jesús: ―Totetlajsojcau Lázaro cochi, pero nicontlachaltis. \t Bu sözleri söyledikten sonra, ‹‹Dostumuz Lazar uyudu›› diye ekledi, ‹‹Onu uyandırmaya gidiyorum.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlasemanquej no quijlisquej on ciudad: ―¡On sanoyej huelic tlaquilyotl yejhuan ticuelitaya xoc ticpia! Niman aman para nochipa yoticpoloj on riquezas niman on tlen patioj yejhuan ticpiaya. \t ‹‹Diyecekler ki, ‹Canının çektiği meyveler elinden gitti, Bütün değerli ve göz alıcı malların yok oldu. İnsanlar bunları bir daha göremeyecek.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon tej, ica oncaj nochimej san sejpa miquisquej, niman quemaj yasquej ixpan Dios para yejhua quinyolcuitis niman quemaj quintlaxtlahuilis. \t Bir kez ölmek, sonra da yargılanmak nasıl insanların kaderiyse, Mesih de birçoklarının günahlarını yüklenmek için bir kez kurban edildi. İkinci kez, günah yüklenmek için değil, kurtuluş getirmek için kendisini bekleyenlere görünecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa oquitac ica se egipcio cuijsoquia se de yejhuamej on hebreos. Yejhua, tej, oquimanahuij on hebreos, niman ocuepiltij on egipcio yejhuan temailiaya hasta oquimictij. \t Onlardan birine haksızlık edildiğini gören Musa, onu savundu. Haksızlığı yapan Mısırlıyı öldürerek ezilenin öcünü aldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej tlayecanquej inhuan on nahuimej yejhuan quen yolquej, onotlacuenquetzquej hasta ixco on tlajli niman oquimahuistilijquej Dios yejhuan yehuaticaj ipan ihueyixticaj trono. Yejhuamej quijtohuayaj: ―¡Ma ijqui nochihua! ¡Ma quiyectenehuacan toDios! \t Yirmi dört ihtiyarla dört yaratık yere kapanıp, ‹‹Amin! Haleluya!›› diyerek tahtta oturan Tanrıya tapındılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquintlalilij se ejemplo para quintitis ica nonequi nochipa quichihuasquej oración, niman xqueman cajcahuasquej. \t İsa öğrencilerine, hiç usanmadan, her zaman dua etmeleri gerektiğini belirten şu benzetmeyi anlattı: ‹‹Kentin birinde Tanrıdan korkmayan, insana saygı duymayan bir yargıç vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmotacan sa no nemejhuamej para ma ca nenquipolosquej on tlinon nemejhuamej yonencajsiquej, yej xselican nochi nemotlaxtlahuil. \t Başardıklarınızı yitirmemek ve ödülünüzü eksiksiz almak için kendinize dikkat edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuacon yejhuamej nechijlisquej: “Señor, ¿quemanon otimitzitaquej ican apistli, noso ican amictli, noso quen huejca tichanej, noso mitzpolojticatca motlaquen, noso ticualo, noso titzacuticaj niman xotimitzpalehuijquej?” \t ‹‹O vakit onlar da şöyle karşılık verecekler: ‹Ya Rab, seni ne zaman aç, susuz, yabancı, çıplak, hasta ya da zindanda gördük de yardım etmedik?›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on yopanoc tonaltin, itechcopa on tiotlajtojquej, Dios oquinnotz on toachtojtajhuan miyecpa niman ican miyec tlamantli quen yejhua oquinec oquinnotz. \t Tanrı eski zamanlarda peygamberler aracılığıyla birçok kez çeşitli yollardan atalarımıza seslendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on micatzintli ohuajquis ipan imahuan niman icxihuan tecuixticatca ican ilpicatl niman ixayac tecuixticatca ican tlaquentli. On hebreos ijcon quitequitiltiayaj ijcuac quintejcuiyaj on mimiquej. Jesús oquimijlij: ―Xtojtomacan niman xcahuilican ma huia. \t Ölü, elleri ayakları sargılarla bağlı, yüzü peşkirle sarılmış olarak dışarı çıktı. İsa oradakilere, ‹‹Onu çözün, bırakın gitsin›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac quisa tonajli niman pehua chicahuac tona, on xochitl pilini niman ixochiyo huetzi, niman on icualtzinyo popolihui. On yejhuan quinopialia miyec popolihui sa no ijqui quen on xochitl. Ijcuac on yejhuan quinopialia miyec quitlantiu más riquezas, yejhua miqui. \t Güneş yakıcı sıcağıyla doğar ve otu kurutur. Otun çiçeği düşer, görünüşünün güzelliği yok olur. Zengin de bunun gibi kendi uğraşları içinde kaybolup gidecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oyajquej niman oquitlalijquej se sello ipan on tetl yejhuan ica tentzacuticatca para quitasquej tla yacaj calaqui ne ijtic on tlalcontli. Niman quemaj ompa oquincajquej on soldados para ma quitlajpiacan. \t Onlar da askerlerle birlikte gittiler, taşı mühürleyip mezarı güvenlik altına aldılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nemejhuamej ye nenquimatztoquej canon niau, niman ye nenquixmatztoquej on ojtli. \t Benim gideceğim yerin yolunu biliyorsunuz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "NoTeco, aman ye huelis tinechcahuilis para ma nimiqui ican yolsehuilistli, pampa aman yoticchiu tlinon otinechprometerohuilij nejhua nimotequipanojcau. \t ‹‹Ey Rabbim, verdiğin sözü tuttun; Artık ben, kulun huzur içinde ölebilirim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero masqui oc titlajtlacolejquej catcaj, Cristo topampa omic. Ijquin, tej, Dios otechititij quen sanoyej techtlajsojtla. \t Tanrı ise bizi sevdiğini şununla kanıtlıyor: Biz daha günahkârken, Mesih bizim için öldü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquijlij: ―No quijtohua on Yectlajcuilojli: “Ma ca xtlatlata moTeco Dios.” \t İsa ona şöyle karşılık verdi: ‹‹ ‹Tanrın Rabbi denemeyeceksin!› diye buyrulmuştur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Aquinon ocuajtitlan Juan para ma otlacuatequij? ¿Dios ocuajtitlan, noso on tlacamej ocuajtitlanquej? Quemaj yejhuamej opejquej ijquin quinochtacatlajtlajtoltiayaj: ―¿Quen ijqui tiquijlisquej? Tla tiquijtosquej ica Dios ocuajtitlan, yejhua techijlis: “Tla ijcon, ¿Tlica xonenquineltocaquej on tlen Juan oquijtoj notechica?” \t Yahyanın vaftiz etme yetkisi nereden geldi, Tanrıdan mı, insanlardan mı?›› Bunu aralarında şöyle tartışmaya başladılar: ‹‹ ‹Tanrıdan› dersek, bize, ‹Öyleyse ona niçin inanmadınız?› diyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica nemechtitlanilia para mechijlis quen ijqui tinemij niman ijqui mechyolehuas. \t Kendisini bu amaçla, durumumuzu iletmesi ve yüreklerinize cesaret vermesi için size gönderiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej tlaneltocaquej onemechijcuilohuilij se tlajcuilolamatl, pero on tlacatl Diótrefes xquiselia notlanahuatil, pampa yejhua nohueyimati niman yejhua ica quinequi noyacatztlalia nemotzajlan. \t Kiliseye bazı şeyler yazdım, ama aralarında en üstün olma sevdasında olan Diotrefis bizi kabul etmiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac Dios oquimacac Abraham on promesa, xopoliu aquinon notequimacas, pampa san yejhua oquimacac. \t Aracı tek bir tarafa ait değildir; Tanrı ise birdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej sa no yejhua nenquichihuaj on tlen quichihua nemotaj. Quemaj yejhuamej oquijlijquej: ―Tejhuamej xtiteichtacaconehuan. San se tajtli ticpiaj niman on yejhua Dios. \t Siz babanızın yaptıklarını yapıyorsunuz.›› ‹‹Biz zinadan doğmadık. Bir tek Babamız var, o da Tanrıdır›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej nenquimatztoquej quen ijqui nonequi nennemisquej para nenquitocasquej toejemplo. Ijcuac tejhuamej otinenquej nemohuan, otitequitquej. \t Bizleri nasıl örnek almanız gerektiğini kendiniz biliyorsunuz. Çünkü biz aranızdayken boş gezenler değildik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yencuiyotl teicniu ocualan hasta xquinequiya oncalaquis ne ichan. Yejhua ica itaj oquisaco para oquitlajtlanilij ma calaquiti. \t ‹‹Büyük oğul öfkelendi, içeri girmek istemedi. Babası dışarı çıkıp ona yalvardı. Ama o, babasına şöyle yanıt verdi: ‹Bak, bunca yıl senin için köle gibi çalıştım, hiçbir zaman buyruğundan çıkmadım. Ne var ki sen bana, arkadaşlarımla eğlenmem için hiçbir zaman bir oğlak bile vermedin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, san secan xtocacan noejemplo. Niman xquintacan on yejhuan quitocaj noejemplo, \t Kardeşler, hepiniz beni örnek alın. Size verdiğimiz örnek uyarınca yaşayanlara dikkatle bakın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quitlaliaj ipan impromesa ica xnemisquej tlanamactin itech yacaj nion itlaj, pero sa no yejhuamej nemij tlanamactin ipan inxcuajli nohuicalis. Se tlacatl ye nemi tlanamactli itech on tlen yoquiyoltilan. \t Onlara özgürlük vaat ederler, oysa kendileri yozlaşmışlığın kölesidirler. Çünkü insan neye yenilirse onun kölesi olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon quen aman nicchihua, ijqui nochipa nicchihuas, para ma ca niquincahuilis on ocsequimej yejhuan no notenehuaj apóstoles nohueyitenehuasquej ica quichihuaj itequiu Dios quen tejhuamej ticchihuaj. \t Övündükleri konuda bize eşit sayılmak isteyen fırsatçılara fırsat vermemek için, yaptığımı yapmaya devam edeceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquijlican on yejhuan chanti ipan on hueyican itoca Sión: “Xquitacan, moRey huajlau motech. Yejhua xhuajnohueyimatztiu, yej hualetiu ipan se poloco yejhuan pitentzin. On polocotzin teconeu itech on yolqui yejhuan tlamama.” \t ‹‹Siyon kızına deyin ki, ‹İşte, alçakgönüllü Kralın, Eşeğe, evet sıpaya, Eşek yavrusuna binmiş Sana geliyor.› ››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ica tlen melahuac nemechijlia: Yejhuan cuajli caqui on tlen niquijtohua niman quineltoca on yejhuan onechajtitlan quipia nemilistli para nochipa. Niman xquitlajtlacolmacasquej, yej ialma yonomanahuij itech miquilistli, niman aman quipia nemilistli para nochipa. \t ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, sözümü işitip beni gönderene iman edenin sonsuz yaşamı vardır. Böyle biri yargılanmaz, ölümden yaşama geçmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla tinemij ihuan Cristo Jesús, xitlaj quijtosnequi tla oticselijquej circuncisión noso ca. Yej tlinon hueyi quijtosnequi ma tinemican quen tiyencuiquej tlacamej ipan tonemilis. \t Sünnetli olup olmamanın önemi yoktur, önemli olan yeni yaratılıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hueyi tequihuaj oquitlajtoltij Felipe: ―Xchihua se favor. Xnechijli, on tiotlajtojquetl, ¿aquinon quijtohuilia in tlajtlamach? ¿Sa no yejhua notenehuaya, noso quijtohuilia yacaj ocse? \t Hadım Filipusa, ‹‹Lütfen açıklar mısın, peygamber kimden söz ediyor, kendisinden mi, bir başkasından mı?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pablo oquinec para Timoteo ihuan ma huiya, niman yejhua oquitlalilij on nescayotl ipan inacayo itoca circuncisión. Ijquin oquichiu para ma ca cualanisquej on hebreos, pampa on hebreos yejhuan ompa chantiyaj quimatzticatcaj ica yejhua itaj se griego. \t Timoteosu kendisiyle birlikte götürmek isteyen Pavlus, oralarda bulunan Yahudiler yüzünden onu sünnet ettirdi. Çünkü hepsi, babasının Grek olduğunu biliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aman ocsejpa nemechijlia: On tlacatl nonequi quitlajsojtlas isihuau sa no quen yejhua notlajsojtla, niman on sihuatl no nonequi quitlacaitas ihuehuentzin. \t Size gelince, her biriniz karısını kendisi gibi sevsin. Kadın da kocasına saygı göstersin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quipia iEspíritu Dios ican nochi tlajtlamach hueli quimati tla melahuac noso xmelahuac. Pero yejhua xacaj tlacatl yejhuan xquipia iEspíritu Dios huelis quixcomacas. \t Ruhsal kişi her konuda yargı yürütebilir, ama kimse onun hakkında yargı yürütemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquitzajtzilij chicahuac: ―¿Tlinon ticnequi nohuan Jesús, tejhua tiiConeu Dios yejhuan más hueyixticaj? Nimitzajmancatlajtlanilia ixpan Dios, ma ca xnechtlajyohuilti. \t Yüksek sesle haykırarak, ‹‹Ey İsa, yüce Tanrının Oğlu, benden ne istiyorsun? Tanrı hakkı için sana yalvarırım, bana işkence etme!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj nimantzin oxinquej ipan on ixtololojhuan on quen ixcacahuayohuan, niman ocsejpa ohuel otlachix. Quemaj Saulo ohuajnotelquetz, niman onocuatequij. \t O anda Saulun gözlerinden balık pulunu andıran şeyler düştü. Saul yeniden görmeye başladı. Kalkıp vaftiz oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo otechmanahuij itech on tlanahuatijli para tinemij tlamacahualtin. Yejhua ica xmelajcanemican ipan on tlamacahualistli, niman ma ca ocsejpa xmotemacacan ipan on tlanahuatijli quen tlanamactin. \t Mesih bizi özgür olalım diye özgür kıldı. Bunun için dayanın. Bir daha kölelik boyunduruğuna girmeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xtlamican on tlajtlacojli yejhuan opejquej quichihuaj on nemoachtojtajhuan. \t Haydi, atalarınızın başlattığı işi bitirin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan xnochipa nemis nohuan, quitequechehuasquej notech niman huaquis quen se cuamatli. Tla ijcon nochihuas on cuamatli ye quisentlalijtiasquej para quitlatisquej. \t Bir kimse bende kalmazsa, çubuk gibi dışarı atılır ve kurur. Böylelerini toplar, ateşe atıp yakarlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―¿Tlica tinechcuitia nicuajli? On yejhuan cuajli san Dios iselti, niman tejhua ticnemilia ica nejhua san nitlacatl niman xniDios. Pero xcaqui tlen nimitzijlis. Tla ticnequi tonchantis ne ilhuicac, xquintlacamati on tlanahuatiltin. \t İsa, ‹‹Bana neden iyilik hakkında soru soruyorsun?›› dedi. ‹‹İyi olan yalnız biri var. Yaşama kavuşmak istiyorsan, Onun buyruklarını yerine getir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "San aquinon nensemej nemejhuamej yejhuan quinequis tlayecantias, ica oncaj yejhua tepalehuis quen se tlanamactli. \t Aranızda birinci olmak isteyen, hepinizin kulu olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xacaj huelis quimatis quen ijqui quinemilia se tlacatl, yej sa no yejhua on tlacatl quimati ipan itlamachilis. Sa no ijqui, tej, xacaj quimati quen ijqui quinemilia Dios, yej san on iEspíritu quimati. \t İnsanın düşüncelerini, insanın içindeki ruhundan başka kim bilebilir? Bunun gibi, Tanrının düşüncelerini de Tanrının Ruhundan başkası bilemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquinchihuilican ocsequimej on tlen nemejhuamej nenquinequisquiaj para yejhuamej ma mechchihuilican. \t İnsanların size nasıl davranmasını istiyorsanız, siz de onlara öyle davranın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan quipiaj itlamatquilis Dios nemij chipajquej. Niman no quinequij yolsehuilistli inhuan ocsequimej, niman nemij yolyemanquej, niman nocalactiaj quinojnotzasquej on yejhuan ocse tlamantic inemilis. No ijqui yejhuamej sanoyej teicnelianij, niman quitechihuiliaj miyec tlajtlamach tlen cuajli, niman xqueman techicoitaj, niman nochi on quichihuaj ican nochi inyojlo. \t Ama gökten inen bilgelik her şeyden önce paktır, sonra barışçıldır, yumuşaktır, uysaldır. Merhamet ve iyi meyvelerle doludur. Kayırıcılığı, ikiyüzlülüğü yoktur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon tej, ohualejquej nochihuiyan ipan in tlalticpactli, niman oquiyehualojquej inchanyou on yejhuan iyaxcahuan Dios, niman on hueyican yejhuan Dios quitlajsojtla. Pero ne ilhuicac ohuajtemoc tlitl niman nochimej oquintlatij. \t Yeryüzünün dört bir yanından gelerek kutsalların ordugahını ve sevilen kenti kuşattılar. Ama gökten ateş yağdı, onları yakıp yok etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnicpia ocse yejhuan no ijqui quinemilia quen nejhua, yejhuan melahuac notequimacas de nochi tlen cuajli para nemejhuamej. \t Timoteos gibi düşünen, durumunuzla içtenlikle ilgilenecek başka kimsem yok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Dios, tej, oquitlalij Cristo para on más hueyi tiopixqui sa no ijqui quen Melquisedec. \t Çünkü Tanrı tarafından Melkisedek düzeni uyarınca başkâhin atanmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhua oquintlajtlanilij ican ima para ma ca ma nahuatican niman quemaj oquintlajtlajtohuilij quen ijqui toTeco oquixtij ne ipan cárcel. No ijqui oquimijlij: ―Yejhua in quen nopan onochiu xquinmachiltican on tocniu Jacobo niman on ocsequimej tocnihuan. Quemaj oquis niman oyaj ne ica ocsecan. \t Petrus, eliyle susmalarını işaret ederek Rabbin onu zindandan nasıl çıkardığını anlattı. Sonra, ‹‹Bu haberleri Yakupla öbür kardeşlere iletin›› diyerek oradan ayrılıp başka bir yere gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xchihua, pampa on yejhuan nohueyilia, quicnotlalisquej, niman on yejhuan nocnotlalilia cueyilisquej. \t Kendini yücelten herkes alçaltılacak, kendini alçaltan yüceltilecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac nejhua yoniyoliu niman yoninoquetzteu ne ipan notlalcon, nias ne Galilea nemoyecapan. \t Ama ben dirildikten sonra sizden önce Celileye gideceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua oquimijlij: ―Ma ca xmomojtican. Xhuiyan, xquinmachiltitij nocnihuan ma huiyan ne Galilea, niman ompa nechitasquej. \t O zaman İsa, ‹‹Korkmayın!›› dedi. ‹‹Gidip kardeşlerime haber verin, Celileye gitsinler, beni orada görecekler.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Xconchapanican nemomatlau iyecmacopa on barco niman nenquimajsisquej michimej. Ijqui oquichijquej niman quemaj xoc hueliyaj quixtiayaj on inmatlau ne ijtic on atl pampa sanoyej miyec michin ijtic huajlaya. \t İsa, ‹‹Ağı teknenin sağ yanına atın, tutarsınız›› dedi. Bunun üzerine ağı attılar. O kadar çok balık tuttular ki, artık ağı çekemez olmuşlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman intzajlan on tlacamej miyequej tlajtlajtohuayaj. Sequimej quijtohuayaj: “Yejhua se cuajli tlacatl.” Pero ocsequimej quijtohuayaj: “Ca. Xcuajli tlacatl pampa quincajcayahua on tlacamej.” \t Kalabalık arasında Onunla ilgili bir sürü laf fısıldanıyordu. Bazıları, ‹‹İyi adamdır››, bazıları da, ‹‹Hayır, tam tersine, halkı saptırıyor›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no xquelnamiquican ica on ricos quitenehuiliaj on tlen xcuajli on itocatzin Cristo yejhuan nochimej nonequi quitlacaitasquej niman no san ipampa mechtocayotiaj cristianos. \t Ait olduğunuz Kişinin yüce adına küfreden onlar değil mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero xquipiayaj inconehuan, pampa Elisabet tetzacatl catca, niman sanoyej ye huehuentzitzintin catcaj. \t Elizabet kısır olduğu için çocukları olmuyordu. İkisinin de yaşı ilerlemişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua on tlacatl yejhuan toca, on quen on yejhuan quiteijlia on itlajtoltzin Dios niman on xinachtli quen itlajtol Dios. \t Ekincinin ektiği, Tanrı sözüdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej on xhebreos noca huetzcasquej, niman nechchijchasquej, niman nechhuihuitequisquej niman nechmictisquej. Niman quemaj ipan yeyi tonajli niyolihuis niman ninoquetztehuas ipan notlalcon. \t Onunla alay edecek, üzerine tükürecek ve Onu kamçılayıp öldürecekler. Ne var ki O, üç gün sonra dirilecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oniquintac on tronos, niman on yejhuan yoquiselijcaj tequihuajyotl para teyolcuitisquej niman tetlaxtlahuilisquej ompa yejyehuaticatcaj. No ijqui oniquintac inalma on yejhuan oquinquechtzontecaj pampa quiteijliayaj on temachtijli ica Jesús niman pampa oquitemachtijquej itlajtol Dios. Yejhuamej xoquimahuistilijquej on xcuajli yolqui, nion yejhua on tlamachijchiutli de itlachalis yejhuan oquichijchiuquej. Niman no xoquinnocahuilijquej ma quintlalilican inescayo on xcuajli yolqui ipan inixcuateu nion ipan inma. Yejhuamej oyolihuiquej niman onoquetztejquej niman se mil xipan ihuan Cristo otequihuajtiquej. \t Bazı tahtlar ve bunlara oturanları gördüm. Onlara yargılama yetkisi verilmişti. İsaya tanıklık ve Tanrının sözü uğruna başı kesilenlerin canlarını da gördüm. Bunlar, canavara ve heykeline tapmamış, alınlarına ve ellerine onun işaretini almamış olanlardı. Hepsi dirilip Mesihle birlikte bin yıl egemenlik sürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan Dios ocuajtitlan quitojhua on itlajtol Dios, pampa Dios oquimacac iEspíritu ican nochi ihueyilis. \t Tanrının gönderdiği kişi Tanrının sözlerini söyler. Çünkü Tanrı, Ruhu ölçüyle vermez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua, Pablo, niiapóstol Jesucristo pampa Dios quinequi. Nejhua niman tocniu Timoteo \t Tanrının isteğiyle Mesih İsanın elçisi atanan ben Pavlus ve kardeşimiz Timoteostan, Kolosede bulunan, Mesihe ait kutsal ve sadık kardeşlere selam! Babamız Tanrıdan sizlere lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yej quemaj, cuajli onenquichijquej para nohuan onenquijyohuijquej on mayantli. \t Yine de sıkıntılarıma ortak olmakla iyi ettiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlacatl mechtlahuelitas san pampa nennechneltocaj. Pero yejhuan melajcanemis ican itlaneltoc hasta ijcuac nochi tlamis, Dios yejhua quimaquixtis. \t Benim adımdan ötürü herkes sizden nefret edecek. Ama sonuna kadar dayanan kurtulacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Quemaj nejhua niquimijlis on yejhuan niquintlalis ipan noyecma: “Nemejhuamej yejhuan noTajtzin omechtiochiu, xhuajlacan niman xcalaquican ne campa nitlamandarohua quen Rey. Ompa Dios otlayectlalij para nemejhuamej, desde ijcuac oquichijchiu in tlalticpactli. \t ‹‹O zaman Kral, sağındaki kişilere, ‹Sizler, Babamın kutsadıkları, gelin!› diyecek. ‹Dünya kurulduğundan beri sizin için hazırlanmış olan egemenliği miras alın!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on tlacatl oquijlij Jesús: ―Jesús, xnechelnamiqui ijcuac tinemis quen Rey. \t Sonra, ‹‹Ey İsa, kendi egemenliğine girdiğinde beni an›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No xchihuacan oración para ma techmanahui intech on xcuajcualtin tlacamej niman on yejhuan cuejhuelitaj quichihuaj on tlen xcuajli, pampa xnochimej quipiaj tlaneltoctli. \t Ahlaksız, kötü insanlardan kurtulmamız için de dua edin. Çünkü herkes iman etmiş değildir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman sa no toTeco, yejhuan itech tzimpehua on yolsehuilistli, ma mechmaca yolsehuilistli nochipa niman ican nochi tlen sesetlamantic nochihuas. Ma toTeco nochimej nemohuan ma nemi. \t Esenlik kaynağı olan Rabbin kendisi size her zaman, her durumda esenlik versin. Rab hepinizle birlikte olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Niman tla mocniu mitzchihuilia itlaj tlen xcuajli, xnotza san iselti niman xquijli on tlinon xcuajli omitzchihuilij. Tla quiselia on itlajtlacol niman noyoltlalia, yejhua ocsejpa cuajli mohuan nocahuas. \t ‹‹Eğer kardeşin sana karşı günah işlerse, ona git, suçunu kendisine göster. Her şey yalnız ikinizin arasında kalsın. Kardeşin seni dinlerse, onu kazanmış olursun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Dios quintiochihua on yejhuan quijyohuiyaj ijcuac quintlahuelitaj san pampa quichihuaj on tlen cuajli. Quintiochihua pampa nemisquej ne campa Dios yejhuan ilhuicac chanej tlamandarohua. \t Ne mutlu doğruluk uğruna zulüm görenlere! Çünkü Göklerin Egemenliği onlarındır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Herodías, tej, sanoyej quitlahuelitaya Juan, niman quinequiya quimictis, pero yejhua xhueliya \t Hirodiya bu yüzden Yahyaya kin bağlamıştı; onu öldürtmek istiyor, ama başaramıyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In tlen nemechijlijticaj xnemechijlia ican itlanahuatil toTeco, yej nemechijlia quen se loco, pampa ninohueyitenehua. \t Söylediklerimi Rabbin söyleyeceği gibi değil, akılsız biri gibi, bu övüngen tavırla söylüyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquijlijquej: ―Tejhua yejhuan otitlacat tenticaj ican tlajtlacojli, ¿ticnemilia yej tejhua titechmachtis? Niman ocuajquixtijquej ipan on tiopan. \t Onlar buna karşılık, ‹‹Tamamen günah içinde doğdun, sen mi bize ders vereceksin?›› diyerek onu dışarı attılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ocsequi xinachtli oxin campa cuajli tlajli. Ijcuac oquis, onoscaltij niman oquipix cuajli itlaquilyo, niman cada xinachtli oquitlaquitij ciento iteyo. Ijcuac Jesús otlan quijtohua yejhua in, ican chicahuac tlajtojli oquimijlij: ―Tla nemejhuamej nenquipiaj nemotlacaquilis, xcajsicamatican on ejemplo. \t Kimi ise iyi toprağa düştü, büyüyünce yüz kat ürün verdi.›› Bunları söyledikten sonra, ‹‹İşitecek kulağı olan işitsin!›› diye seslendi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej, tej, quen nenlámparas. Yejhua ica xchihuacan para nemotlahuil ma tlahuilo imixpan on tlacamej para ijqui quitasquej on tlen cuajli nenquichihuasquej, niman yejhua ica cueyilisquej nemoTajtzin yejhuan nemi ne ilhuicac. \t Sizin ışığınız insanların önünde öyle parlasın ki, iyi işlerinizi görerek göklerdeki Babanızı yüceltsinler!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niquinnequilia para yejhuamej ma noyolehuacan, niman ma cuajli san secan nemican ican tetlajsojtlalistli. Ijcon, tej, nenquipiasquej nochi irriquezas on cajsicamatilistli san para huelis nenquimatisquej on tlen iichtacatzin Dios, yejhuan sa no yejhua Cristo. \t Yüreklerinin cesaret bulmasını, sevgide birleşmelerini dilerim. Öyle ki, anlayışın verdiği tam güvenliğin bütün zenginliğine kavuşsunlar ve Tanrının sırrını, yani bilginin ve bilgeliğin bütün hazinelerinin saklı olduğu Mesihi tanısınlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon nochimej xoc onahuatquej, niman san tlacaquiyaj chica Bernabé niman Pablo quitemachiltiayaj ica on tlamahuisoltin niman milagros yejhuan Dios oquichiu intechcopa yejhuamej intzajlan on yejhuan xhebreos. \t Bunun üzerine bütün topluluk sustu ve Barnabayla Pavlusu dinlemeye başladı. Barnabayla Pavlus, Tanrının kendileri aracılığıyla öteki uluslar arasında yaptığı harikalarla belirtileri tek tek anlattılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Nemejhuamej nenquinemiliaj ica titomanahuisnequij nemixpan? ¡On xnejli! Yej tejhuamej titlajtohuaj ixpan Dios niman quen toTeco Jesucristo quinequi. Niman nochi tlen ticchihuaj, notlajsojcaicnihuan, ticchihuaj para xmoscaltican ipan nemotlaneltoc. \t Bunca zamandır önünüzde kendimizi savunduğumuzu mu düşünüyorsunuz? Tanrının önünde, Mesihe ait kişiler olarak konuşuyoruz. Sevgili kardeşler, yaptığımız her şey sizin gelişmeniz içindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios ipan in Yectlajcuilojli tlajtohua de Cristo: Xcaquican, nictlalia se tetl yejhuan para yecatztica ne ipan on chanyotl itoca Sión. Onictlapejpenij yejhua in tetl, niman para nejhua in tetl sanoyej hueyi quijtosnequi. In tetl quijtosnequi noConeu. On yejhuan quineltocas yejhua, xqueman pinahuas. \t Çünkü Kutsal Yazıda şöyle deniyor: ‹‹İşte, Siyona bir taş, Seçkin, değerli bir köşe taşı koyuyorum. Ona iman eden hiç utandırılmayacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no nejhua xnicmatiya aquin yejhua. Pero yejhua ica nihuajtlacuatequijtiu ican atl para on hebreos huelis quixmatisquej. \t Ben Onu tanımıyordum, ama İsrailin Onu tanıması için ben suyla vaftiz ederek geldim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica Pablo quinchaya Silas niman Timoteo ne Atenas, noyolcocohuaya, pampa oquitac ica on hueyican tenticaj ica on tlamachijchijhualtin tetajtzitzihuan. \t Onları Atinada bekleyen Pavlus, kenti putlarla dolu görünce yüreğinde derin bir acı duydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ica yonahuiltijquej, oquixtilijquej on tlaquentli morado, niman oquitlaliltijquej on yejhuan yejhua itlaquen. Niman quemaj ocuicaquej para quimajmasohualtisquej ipan on cojnepanojli. \t Onunla böyle alay ettikten sonra kaftanı üzerinden çıkarıp kendi giysilerini giydirdiler ve çarmıha germeye götürdüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ica tlen melahuac nemechijlia ica nochi in tlamahuijsoltin nochihuas ijcuac xe miquij on tlacamej yejhuan nemij ipan in tonaltin. \t Size doğrusunu söyleyeyim, bütün bunlar olmadan, bu kuşak ortadan kalkmayacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac nejhua yoniyoliu niman yoninoquetzteu ipan notlalcon, nias ne Galilea nemoyecapan. \t Ama ben dirildikten sonra sizden önce Celileye gideceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Melahuac, nocniu, xnechchihuili on favor pampa titlaneltocajquetl itech toTeco. Xpacti noyojlo quen tinocniu itech Cristo. \t Evet, kardeş, Rab yolunda bana bir yardımın olsun. Mesihte yüreğimi ferahlat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no Dios mechmelajcapias hasta ijcuac nochi tlamis, para ma ca mechtlajtlacolmacas ijcuac huajlas toTeco Jesucristo. \t Rabbimiz İsa Mesih kendi gününde kusursuz olmanız için sizi sonuna dek pekiştirecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Tla nemejhuamej nennemisquej nohuan niman nenquejehuasquej notlajtol impan nemoyojlo, nenhuelisquej nentlajtlanisquej san tlen nenquinequisquej, niman ijqui nochihuas. \t Eğer bende kalırsanız ve sözlerim sizde kalırsa, ne isterseniz dileyin, size verilecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa Dios achtopa oquichijchiu Adán niman quemaj Eva. \t Çünkü önce Adem, sonra Havva yaratıldı; aldatılan da Adem değildi, kadın aldatılıp suç işledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuac yotinenquej yeyi metztli ipan on tlalhuactli, oticajsiquej tojhui ipan se barco yejhuan ompa onocajca ijcuac sehua. On barco teyaxca ne Alejandría niman ipan ixnestiaya para iixmachyo on dioses Cástor niman Pólux. \t Üç ay sonra, kışı adada geçiren ve ikiz tanrılar simgesini taşıyan bir İskenderiye gemisiyle denize açıldık."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in Melquisedec rey catca ipan on hueyican itoca Salem niman no tiopixqui catca itech on más hueyixticaj Dios. Ijcuac Abraham ohuajnocuepato ne ipan on guerra campa oquintlanito on reyes, Melquisedec oquinamiquito niman oquitiochiu. \t Bu Melkisedek, Şalem Kralı ve yüce Tanrının kâhiniydi. Kralları bozguna uğratmaktan dönen İbrahimi karşılamış ve onu kutsamıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman oquimijlijquej: ―Tlacamej galileos, ¿man tlica sa nemonajcotlachixtoquej ne ipan cielo? Yejhua in Jesús sa no yejhua quen nemotzajlan yoquis para otlejcoc ne ilhuicac, ocsejpa huajlas sa no ijqui quen onenquitaquej oyaj. \t ‹‹Ey Celileliler, neden göğe bakıp duruyorsunuz?›› diye sordular. ‹‹Aranızdan göğe alınan İsa, göğe çıktığını nasıl gördünüzse, aynı şekilde geri gelecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pilato oquimijlij: ―Ompa on nenquimpiaj quesquimej soldados. Xhuiyan, niman hasta campa nenhuelisquej cuajli xtlajpiacan on tlalcontli. \t Pilatus onlara, ‹‹Yanınıza asker alın, gidip mezarı dilediğiniz gibi güvenlik altına alın›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac se xcuajli espíritu quisa ijtic se tlacatl, pehua quistinemi campa tlayohuatoc. Quitejtemojtinemi canon nosehuis. Niman ijcuac xhueli quinextia, quinemilia: \t ‹‹Kötü ruh insandan çıkınca kurak yerlerde dolanıp huzur arar, ama bulamaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onechmacaquej se milohuatl yejhuan nesiya quen on yejhuan ica tlatemachihualo, niman onechijlijquej: ―Xmotelquetza niman xtejtemachihua on ihueyi tiopan Dios niman on itlaixpan. Niman no xquimpohua quesquimej on yejhuan ompa quimahuistiliaj Dios. \t Bana değneğe benzer bir ölçü kamışı verilip şöyle dendi: ‹‹Git, Tanrının Tapınağını ve sunağı ölç, orada tapınanları say!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa nochimej yejhuan teconehuan itech Dios quitlanij in tlalticpactli. Ican totlaneltoc tictlanij in tlalticpactli. \t Çünkü Tanrıdan doğmuş olan herkes dünyayı yener. Bize dünyaya karşı zafer kazandıran imanımızdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on pueblo, ocuiquilijquej ican cojtlapechtli se tlacatl yejhuan sepojtoya. Ijcuac Jesús oquitac intlaneltoc, oquijlij on cocoxqui: ―Xmoyolchicahua, noconeu. Motlajtlacolhuan yotlapojpolhuiloquej. \t Kendisine, yatak üzerinde felçli bir adam getirdiler. İsa onların imanını görünce felçliye, ‹‹Cesur ol, oğlum, günahların bağışlandı›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Dios quintiochihua on yejhuan quimpalehuiyaj ocsequimej ican teicnelilistli pampa Dios no itlaj ica quimicnelis. \t Ne mutlu merhametli olanlara! Çünkü onlar merhamet bulacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman oquijtoj: ―NoTajtzin, tejhua tihueli nochi. Xnechmaquixti ican in tlajyohuilistli yejhuan nechcha, pero ma ca ma nochihua quen nejhua nicnequi, yej ma nochihua quen tejhua ticnequi. \t ‹‹Abba, Baba, senin için her şey mümkün, bu kâseyi benden uzaklaştır. Ama benim değil, senin istediğin olsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, quinhuaquixtiayaj on cocoxquej ne ipan calles niman quintlaliayaj ipan intlapech noso ipan impetl para ijcuac panos Pedro masqui san itlasehualo quimajsis semej yejhuamej ijcuac panos. \t Bütün bunların sonucu, yoldan geçen Petrusun hiç değilse gölgesi bazılarının üzerine düşsün diye halk, hasta olanları caddelere çıkartıp şilteler ve döşekler üzerine yatırır oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "yejhuan yonoxelojquej itech on tlen melahuac. Yejhuamej quijtohuaj ica Dios yoquinyoliticaj niman yoquinquetztejcaj on mimiquej, niman ica in quintlamachilispojpolohuaj ipan intlaneltoc sequimej tlaneltocaquej. \t Diriliş olup bitti diyerek gerçek yoldan saptılar. Şimdi de bazılarının imanını altüst ediyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ompa yejyehuaticatcaj sequimej temachtijquej ican itlanahuatil Dios. Ijquin yejhuamej quinemilijticatcaj ipan inyojlo: \t Orada oturan bazı din bilginleri ise içlerinden şöyle düşündüler: ‹‹Bu adam neden böyle konuşuyor? Tanrıya küfrediyor! Tanrıdan başka kim günahları bağışlayabilir?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesucristo topampa omic para san secan ihuan tinemisquej, san quen ijqui tla tiyolihuitiasquej noso tla timictiasquej ijcuac huajlas. \t Mesih bizler için öldü; öyle ki, ister uyanık ister uykuda olalım, Onunla birlikte yaşayalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlen xejhua cojxinqui, niman iconeu María? ¿Xejhua icniu Jacobo, niman José, niman Judas niman Simón? ¿Xnican ipan in pueblo chantij on icnihuan yejhuan sihuamej? Niman onotlahueltijquej ipampa. \t Meryemin oğlu, Yakup, Yose, Yahuda ve Simunun kardeşi olan marangoz değil mi bu? Kızkardeşleri burada, aramızda yaşamıyor mu?›› Ve gücenip Onu reddettiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Mechtlajpalohua tocniu Gayo yejhuan ichan ninocajtinemi, niman no ompa ichan nosentlaliaj in yejhuan tlaneltocaj. Erasto on yejhuan tesorero ipan on hueyican niman tocniu Cuarto no mechtlajpalohuaj. \t Bana ve bütün inanlılar topluluğuna konukseverlik eden Gayus size selam eder. Kent haznedarı Erastusun ve Kuartus kardeşin size selamları var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on rey oquijlij on tlacatl: “Sanoyej cuajli tlen oticchiu. Tejhua ticuajli tequitquetl. Niman pampa oticpix cuajli moyojlo ipan on tlen achijtzin onimitzmacac, nimitzmactilis majtlactli pueblos para titequihuaj yes.” \t ‹‹Efendisi ona, ‹Aferin, iyi köle!› dedi. ‹En küçük işte güvenilir olduğunu gösterdiğin için on kent üzerinde yetkili olacaksın.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no ipampa itlaneltoc, Moisés oquipehualtij on ilhuitl itoca pascua, niman otlanahuatij ma quimajhuichican on tlatzacuilyomej ican inyesyo on borreguitos. Ijcon otlanahuatij para on ilhuicactequitquetl, yejhuan quipiaya poder para temictis, xhuelis quimictis on conetl yejhuan yencuiyotl ipan inchanchanecahuan on hebreos. \t İlk doğanları öldüren melek İsraillilere dokunmasın diye Musa imanla, Fısıh kurbanının kesilmesini ve kanının kapılara sürülmesini sağladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa ne campa Dios tlamandarohua on tlen ticuas noso ticonis xitlaj quijtosnequi. Pero on yolmelajcalistli niman yolsehuilistli, niman on pactli yejhuan ticpiaj itechcopa on Espíritu Santo, yejhua hueyi quijtosnequi. \t Çünkü Tanrının Egemenliği, yiyecek içecek sorunu değil, doğruluk, esenlik ve Kutsal Ruhta sevinçtir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, nemejhuamej hebreos nenquiselisquej nochi castigo impampa on cuajcualtin tlacamej yejhuan oquinmictijquej huajpejtoc itech Abel hasta itech Zacarías iconeu Berequías, yejhuan nemejhuamej onenquimictijquej itzajlan on tiopan niman on tlaixpan ne quiahuac. \t Böylelikle, doğru kişi olan Habilin kanından, tapınakla sunak arasında öldürdüğünüz Berekya oğlu Zekeriyanın kanına kadar, yeryüzünde akıtılan her doğru kişinin kanından sorumlu tutulacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on majtlactli huan omemej apóstoles oquinsentlalijquej nochimej on nomachtijquej, niman oquimijlijquej: ―Xcuajli para tejhuamej ticajcahuasquej ica ticteijlisquej on itlajtol Dios para titexelohuilisquej on tlajcuajli. \t Bunun üzerine Onikiler, bütün öğrencileri bir araya toplayıp şöyle dediler: ‹‹Tanrının sözünü yayma işini bırakıp maddi işlerle uğraşmamız doğru olmaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on fariseos oquinojlijquej: ―¡Xquitacan, xitlaj otictlanquej! ¡Xquitacan, nochi tlacatl ipan in tlalticpactli oquiselijquej yejhua! \t Ferisiler ise birbirlerine, ‹‹Görüyorsunuz, elinizden hiçbir şey gelmiyor. Bütün dünya Onun peşine takıldı›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla niquita ica nonequi no nias, yejhuamej nohuan yasquej. \t Benim de gitmeme değerse, onları yanıma alıp gideceğim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquixayacachijchatiajquej, niman oquihuihuitequej. Niman sequimej oquixayacatetlatzinijquej, \t Bunun üzerine İsanın yüzüne tükürüp Onu yumrukladılar. Bazıları da Onu tokatlayıp, ‹‹Ey Mesih, peygamberliğini göster bakalım, sana vuran kim?›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios ican ipoder yotechmacac nochi tlen techpolohua para tonemilis niman para tinemisquej chipajquej quen yejhua. In nemilistli niman chipahualistli ticpiaj pampa tiquixmatij yejhua yejhuan otechnotz itechcopa ihueyilis niman icuajlilis. \t Kendi yüceliği ve erdemiyle bizi çağıranın tanrısal gücü, kendisini tanımamız sonucunda yaşamamız ve Tanrı yolunda yürümemiz için gereken her şeyi bize verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tejhua, noconetzin Juan, mitztocayotisquej itiotlajtojcau on más hueyixticaj Dios, pampa tejhua tias iyecapan on toTeco para ticuectlalijtias iojhuihuan. \t Sen de, ey çocuk, Yüceler Yücesinin peygamberi diye anılacaksın. Rabbin yollarını hazırlamak üzere önünden gidecek Ve Onun halkına, Günahlarının bağışlanmasıyla kurtulacaklarını bildireceksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In tlajtojli sanoyej melahuac: Tla ihuan yotimiquej, sa no ijqui ihuan tinemisquej. \t Şu güvenilir bir sözdür: ‹‹Onunla birlikte öldüysek, Onunla birlikte yaşayacağız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on temachtijquetl ican on tlanahuatijli quinequiya quimanahuis itlajtol. Yejhua ica, tej, ocsejpa oquitlajtoltij Jesús: ―¿Aquinonon notlalticpacicniu yejhuan nonequi nictlajsojtlas? \t Oysa adam kendini haklı çıkarmak isteyerek İsaya, ‹‹Peki, komşum kim?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "In se tocayomej de itajhuehuentzitzihuan Jesucristo yejhuan teicniu itech David niman Abraham. \t İbrahim oğlu, Davut oğlu İsa Mesihin soy kaydı şöyledir: İbrahim İshakın babasıydı, İshak Yakupun babasıydı, Yakup Yahuda ve kardeşlerinin babasıydı,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chica nejhua najsi, xmomachti itlajtoltzin Dios ne ixpan on tojlamej. Xquinyolehua niman xquinmachti. \t Ben yanına gelinceye dek kendini topluluğa Kutsal Yazıları okumaya, öğüt vermeye, öğretmeye ada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, ijcuac ocsejpa nemohuan ninemis, más nencueyilisquej Cristo Jesús, pampa ocsejpa nemohuan ninemis. \t Öyle ki, tekrar yanınıza geldiğimde, Mesih İsada benimle daha çok övünebilesiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ma ticchihuacan canica para ticalaquisquej niman titosehuisquej ihuan Dios. Ma ca yej nensemej nenquitocasquej inejemplo on yejhuan xoquitlacamatquej Dios niman no nenixpolijcanemisquej. \t Bu nedenle o huzur diyarına girmeye gayret edelim; öyle ki, hiçbirimiz aynı tür sözdinlemezlikten ötürü düşmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quimpixca inalmas on tlacamej quiselia itlaxtlahuil, niman on yejhuan quimpixca quiselis nemilistli para nochipa. Tla ijcon, tej, on yejhuan tlatoca niman on yejhuan pixca san secan paquisquej. \t Eken ve biçen birlikte sevinsinler diye, biçen kişi şimdiden ücretini alır ve sonsuz yaşam için ürün toplar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, tej, ocuajquixtijquej on teconeu ne ipan on uvasyoj, niman oquimictijquej. Quemaj Jesús oquintlajtoltij: ―Aman, tej, iteco on uvasyo, ¿tlinon quinchihuilis on xcuajcualtin medieros? \t Böylece, onu bağdan dışarı atıp öldürdüler. ‹‹Bu durumda bağın sahibi onlara ne yapacak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan on tonaltin nemiya se yejhuan tzacuticatca itoca Barrabás yejhuan nochi tlacatl quixmatiya ica xcuajli tlacatl. \t O günlerde Barabba adında ünlü bir tutuklu vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Xnentlanemiliaj niman nenquitemachtiaj on tlen xnencajsicamatij! ¿Catlejhua más hueyixticaj: on oro, noso on hueyi tiopan yejhuan quichipajticaj on oro? \t Budalalar, körler! Hangisi daha önemli, altın mı, altını kutsal kılan tapınak mı?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Xquincahua on yejhuan mictoquej ixpan Dios ma quintocacan on inmicatzitzihuan, pero tejhua xhuiya niman xteijli on temachtijli yejhuan quitemachiltia quen ijqui Dios tlamandarohua. \t İsa ona şöyle dedi: ‹‹Bırak ölüleri, kendi ölülerini kendileri gömsün. Sen gidip Tanrının Egemenliğini duyur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquintitlan ne Macedonia omemej itlapalehuijcahuan Timoteo niman Erasto, niman yejhua onocau quesqui tonajli ne Asia. \t Yardımcılarından ikisini, Timoteos ile Erastusu Makedonyaya göndererek kendisi bir süre daha Asya İlinde kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in ipromesa Dios para nemejhuamej, niman para nemoconehuan, niman para nochimej on yejhuan huejca nemisquej, niman para nochimej on quech toTeco Dios quinnotzas. \t Bu vaat sizler, çocuklarınız, uzaktakilerin hepsi için, Tanrımız Rabbin çağıracağı herkes için geçerlidir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman huajmostla Agripa niman Berenice oajsiquej ne ipan on hueyi cajli campa teyolcuitihua. Niman yejhuamej cuajli huajcualnestiajquej niman ompa ocalaquitoj inhuan on capitanes niman on tlacamej más huejhueyixtoquej ne ipan on hueyican. Quemaj ican itlanahuatil Festo, ocanatoj Pablo. \t Ertesi gün Agrippa ile Berniki büyük bir tantanayla gelip komutanlar ve kentin ileri gelenleriyle birlikte toplantı salonuna girdiler. Festusun buyruğu üzerine Pavlus içeri getirildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Tajtli quitlajsojtla iConetzin, niman yoquimactilij nochi itequihuajyo ipan nochi tlen oncaj. \t Baba Oğulu sever; her şeyi Ona teslim etmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios yotechcuectlalij para ticselisquej yejhua on yencuic tlalnacayotl, niman otechmacac on Espíritu Santo para techmelajcaititia ica ticselisquej. \t Bizleri tam bu amaç için hazırlamış ve güvence olarak bize Ruhu vermiş olan Tanrıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yejhua nemisquia ipan in tlalticpactli, xtiopixqui yesquia, pampa nican oc nemij on tiopixquej yejhuan quiteixpantiliaj on huentli sa no ijqui quen tlanahuatia on itlanahuatil Moisés. \t Eğer kendisi yeryüzünde olsaydı, kâhin olamazdı. Çünkü Kutsal Yasa uyarınca sunuları sunanlar var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanencaj nechmahuistiliaj, pampa yejhuamej quitemachtiaj on tlanahuatiltin yejhuan on tlacamej oquitlalijquej quen itlanahuatilhuan yesquiaj Dios. \t Bana boşuna taparlar. Çünkü öğrettikleri, sadece insan buyruklarıdır.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhuamej onotencojtilijquej niman otlanahuatijquej ma quimajmasohualtican ipan cojnepanojli. San secnec, tej, sanoyej otzajtziquej inhuan intlayecancahuan on tiopixquej, niman tlen oquinequej ma nochihua, onochiu. \t Ne var ki onlar, yüksek sesle bağrışarak İsanın çarmıha gerilmesi için direttiler. Sonunda bağırışları baskın çıktı ve Pilatus, onların isteğinin yerine getirilmesine karar verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sequimej de yejhuamej calaquij techajchan niman ican intemachtil quincajcayahuaj on sihuamej yejhuan xcojtiquej niman tlajtlacohuaj, niman quitocaj on tlen xcuajli pampa quinyecana inelehuilis. \t Bunların arasında evlerin içine sokulup günahla yüklü, çeşitli arzularla sürüklenen, her zaman öğrenen, ama gerçeğin bilgisine bir türlü erişemeyen zayıf iradeli kadınları adeta tutsak eden adamlar var."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo, tej, oquintenquixtij nochi ipromesas Dios. Yejhua ica ipampa Cristo tiquijtohuaj: “Ma ijqui nochihua.” Niman ijcon Dios quiselia hueyilistli. \t Çünkü Tanrının bütün vaatleri Mesihte ‹‹evet››tir. Bu nedenle Tanrının yüceliği için Mesih aracılığıyla Tanrıya ‹‹Amin›› deriz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, tej, xoc tlajyohuisquej ican apistli, nion amictli. Yejhuamej xoc quintlatis on tonaltzintli, nion quimpajsolos on tonalistli, \t Artık acıkmayacak, Artık susamayacaklar. Ne güneş ne kavurucu sıcak Çarpacak onları."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Intlayecancahuan on tiopixquej ocajcocuquej on tomin, niman oquijtojquej: ―On tlanahuatijli xtechcahuilia tictlalisquej in tomin ne ipan on caja campa nehua on huentomin, pampa in yejhua ica oquitlaxtlajquej imiquilis se tlacatl. \t Paraları toplayan başkâhinler, ‹‹Kan bedeli olan bu paraları tapınağın hazinesine koymak doğru olmaz›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi on más hueyi tiopixquej oquincalactijquej para quixpantilisquej Dios ofrendas niman huentin. Yejhua ica on tohueyitiopixcau Cristo no ononec quipias tlinon quihuentlalis. \t Her başkâhin sunular, kurbanlar sunmak için atanır. Bu nedenle bizim başkâhinimizin de sunacak bir şeyi olması gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Yejhua ica, tej, xmotacan sa no nemejhuamej quen nencaquij pampa on yejhuan quipia tlamachilistli, Dios quimacas más, pero on yejhuan xquipia tlamachilistli, hasta on yejhuan quinemilia quipia Dios quixtilis. \t Bunun için, nasıl dinlediğinize dikkat edin. Kimde varsa, ona daha çok verilecek. Ama kimde yoksa, kendisinde var sandığı bile elinden alınacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman in Yectlajcuilojli no ijquin quijtohua: “Tla motlahuelicniu apismiqui, xtlacualti, niman tla amiqui, xcatliti. Ijcuac ijcon ticchihuas yejhua quipinahuismatis on tlen omitzchihuilij.” \t Ama, ‹‹Düşmanın acıkmışsa doyur, Susamışsa su ver. Bunu yapmakla onu utanca boğarsın.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli quelehuiya intlalnacayo, ixmachyojquej yejhua ica on tlajtlamach tlen xcuajli quichihuaj. Yejhuamej ahuilnemij, niman quichihuaj on tlen xcuajli niman xchipahuac. \t Benliğin işleri bellidir. Bunlar fuhuş, pislik, sefahat, putperestlik, büyücülük, düşmanlık, çekişme, kıskançlık, öfke, bencil tutkular, ayrılıklar, bölünmeler, çekememezlik, sarhoşluk, çılgın eğlenceler ve benzeri şeylerdir. Sizi daha önce uyardığım gibi yine uyarıyorum, böyle davrananlar Tanrı Egemenliğini miras alamayacaklar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in Juan yas iyecapan toTeco ican on iyolchicahualis niman on poder yejhuan oquipix on tiotlajtojquetl Elías. Yas iyecapan toTeco, niman quichihuas para on tatajtin ma quintlajsojtlacan inconehuan, niman no quichihuas para on yejhuan xquitlacamatij Dios ma quipiacan on tlamatquilistli, ijcon quen on yejhuan cuajcualtin tlacamej quipiaj. Ijcon quinmelajcatlalis on tlacamej para huelisquej quiselisquej on toTeco. \t Babaların yüreklerini çocuklarına döndürmek, söz dinlemeyenleri doğru kişilerin anlayışına yöneltmek ve Rab için hazırlanmış bir halk yetiştirmek üzere, İlyasın ruhu ve gücüyle Rabbin önünden gidecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuan chanejquej ipan on pueblo Capernaum sanoyej nohueyimatij ipampa on hueyilistli yejhuan quipia ipueblo. Yejhuamej quinemiliaj quinmacas Dios hueyilistli ne ilhuicac pero quinmacas tlajyohuilistli ne mictlan. \t Ya sen, ey Kefarnahum, göğe mi çıkarılacaksın? Hayır, ölüler diyarına indirileceksin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemiyaj intzajlan on yejhuan tlaneltocaj ne Antioquía semej tiotlajtojquej niman temachtijquej. Yejhuamej catcaj Bernabé, Simón yejhuan no itoca Niger, Lucio on yejhuan hualehua ne Cirene, Manaén yejhuan ihuan onoscaltij Herodes on yejhuan gobernador ne Galilea niman Saulo. \t Antakyadaki kilisede peygamberler ve öğretmenler vardı: Barnaba, Niger denilen Şimon, Kireneli Lukius, bölge kralı Hirodesle birlikte büyümüş olan Menahem ve Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ohuajlaj se moxtli yejhuan oquintlapachoj, niman quemaj ipan on moxtli ocaquistic se tlajtojli yejhuan oquijtoj: ―In yejhua notlajsojcaConeu. Yejhua xtencaquican. \t Bu sırada bir bulut gelip onlara gölge saldı. Buluttan gelen bir ses, ‹‹Sevgili Oğlum budur, Onu dinleyin!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xpiacan tlahuejli inhuan ocsequimej. Ma ca xmohuejhueyimatican, yej xmohuicacan inhuan on yejhuan mayanquej. Ma ca xmomatican nentlamatquej. \t Birbirinizle aynı düşüncede olun. Böbürlenmeyin; tersine, hor görülenlerle arkadaşlık edin. Bilgiçlik taslamayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Niman san aquinon yejhuan itlaj xcuajli nechtenehuilis, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl huelis quitlapojpolhuilisquej on tlen quijtos. Pero on yejhuan cuijhuicaltis on Espíritu Santo, xhuelis quitlapojpolhuilisquej on tlen quijtos. \t İnsanoğluna karşı bir söz söyleyen herkes bağışlanacak. Oysa Kutsal Ruha küfreden bağışlanmayacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan achtopa ocacquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli xoquipixquej on nesehuijli ihuan Dios pampa xoquitlacamatquej. Ijcon, tej, ticmatij ica polihui para ocsequimej calaquisquej niman ihuan nosehuisquej. \t Demek ki, bazılarının huzur diyarına gireceği kesindir. Daha önce iyi haberi almış olanlar söz dinlemedikleri için o diyara giremediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij on itequitcahuan: “Nochi ye oncaj listo para on ilhuitl, pero on yejhuan ye tlanotzalticatcaj xquinmelahuaya huajlasquej. \t ‹‹Sonra kölelerine şöyle dedi: ‹Düğün şöleni hazır, ama çağırdıklarım buna layık değilmiş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac semej nemejhuamej nenquipiaj tlinon ica nenquiteixpanhuiaj yacaj ocse tocniu, ¿hasta tlica conteixpanhuiya intech on tequihuajquej yejhuan xtlaneltocaj niman xquiteixpanhuiya intech on iyaxcahuan Dios? \t Sizden birinin öbürüne karşı bir davası varsa kutsallar önünde değil de, imansızlar önünde yargılanmaya cesaret eder mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica in Yectlajcuilojli quijtohua: Ijcuac otlejcoc ne ilhuicac, oquinmanahuijteu on yejhuan tzacuticatcaj ican tlajtlacojli, niman oquinmacateu on tetlayocoliltin on tlacamej. \t Bunun için Kutsal Yazı şöyle der: ‹‹Yükseğe çıktı ve tutsakları peşine taktı, İnsanlara armağanlar verdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No nictlajtlanilia Dios ma mechpannextili ipan nemocajsicamatilis tlinon on tlamachalistli yejhuan ica omechnotz para nenquiselisquej, niman quen sanoyej hueyi herencia yejhuan Dios quinmaca iteyaxcahuan. \t Onun çağrısından doğan umudu, kutsallara verdiği mirasın yüce zenginliğini ve iman eden bizler için etkin olan kudretinin aşkın büyüklüğünü anlamanız için, yüreklerinizin gözleri aydınlansın diye dua ediyorum. Bu kudret, Tanrının, Mesihi ölümden diriltirken ve göksel yerlerde sağında oturturken Onda sergilediği üstün güçle aynı etkinliktedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oquitac ompaca panohuaya Jesús, oquijtoj: ―Xquitacan on tlacatl. On iborreguito Dios. Dios ocuajtitlan para quihuentlalisquej quen se borreguito. \t Oradan geçen İsaya bakarak, ‹‹İşte Tanrı Kuzusu!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tonajli Pedro niman Juan san secan tlejcotiayaj ne ipan on hueyi tiopan ipan yeyi hora ica tiotlac, on hora ijcuac nochihuaya oración. \t Bir gün Petrusla Yuhanna, saat üçte, dua vaktinde tapınağa çıkıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero cas yacaj nechijlis: “Sequimej quipiaj tlaneltoctli niman ocsequimej quichihuaj tlajtlamach yejhuan cuajli.” Tla yacaj nechijlis ijquin, niquijlis: “Xnechititi motlaneltoc xihuan on tlen cuajli yejhuan tlajtlamach ticchihua, niman nejhua nimitzititis notlaneltoc itechcopa on cuajli tlajtlamach yejhuan nicchihua. \t Ama biri şöyle diyebilir: ‹‹Senin imanın var, benimse eylemlerim.›› Eylemlerin olmadan sen bana imanını göster, ben de sana imanımı eylemlerimle göstereyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, nemechijlia ica xoc ocsejpa nennechitasquej hasta ajsis on tonajli ijcuac nemejhuamej ijquin nenquijtosquej: “Ma Dios quitiochihua on yejhuan ocuajtitlan para tlamandaros.” \t Size şunu söyleyeyim: ‹Rab'bin adıyla gelene övgüler olsun!› diyeceğiniz zamana dek beni bir daha görmeyeceksiniz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tejhua ma ca xquinneltoquili, pampa más de ompoajli tlacamej quipijpiaj, niman onocalactijquej ican intlajtol para xtlacuasquej nion xitlaj conisquej hasta queman quimictiaj Pablo. Aman, tej, ye nemij listos niman sa quichaj para tiquinnanquilis ica on tlen quitlajtlanij. \t Ama sen onlara kanma! Aralarından kırktan fazla kişi ona pusu kurmuş bekliyor. ‹Onu ortadan kaldırmadan bir şey yiyip içersek, bize lanet olsun!› diye ant içtiler. Şimdi hazırlar, senden olumlu bir yanıt gelmesini bekliyorlar.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui nejhua xompa nemohuan ninemi, quen ompa nemohuan ninemisquia. Tla ijcon, tej, on tlacatl yejhuan quichihua on quen on tlajtlacojli ye cuajli yonictlajtlacolmacac quen nictlajtlacolmacasquia tla ompa ninemisquia. \t Bedence olmasa da ruhça aranızdayım. Bu suçu işleyeni, aranızdaymışım gibi Rabbimiz İsanın adıyla zaten yargılamış bulunuyorum. Ben ruhça aranızdayken Rabbimiz İsanın gücüyle toplandığınız zaman, bedeninin yok olması için bu adamı Şeytana teslim edin ki, Rab İsanın gününde ruhu kurtulabilsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero saniman oyejcoquej sequimej barcos yejhuan ohualejquej ipan on hueyican itoca Tiberias. Yejhuamej oyejcoquej ne campa nisiu ocuajquej on pan ijcuac on toTeco oquimacac tlaxtlahuijli Dios. \t Rabbin şükretmesinden sonra halkın ekmek yediği yerin yakınına Taberiyeden başka tekneler geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej, masqui yoquitaca tlinon yoquichijca ican on pan niman on michin, hasta aman xcajsicamatiyaj on milagro yejhuan Jesús oquichiu. Quipiayaj on intlamachilis sanoyej chicahuac. \t Ekmekle ilgili mucizeyi bile anlamamışlardı; zihinleri körelmişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi, tej, sa no ijqui. On hebreos xoc quitlacamatij Dios. Pero on nochihua san para Dios ma quimpiali teicnelilistli ijqui quen quimpia nemohuan. \t Bunun gibi, İsrailliler de, sizin kavuştuğunuz merhametle merhamete erişmek için şimdi söz dinlemez oldular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon yejhua oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica san aquinon yejhuan quicahuas ichan, noso itajhuan, noso icnihuan, noso isihuau, noso iconehuan san ipampa itequiu Dios, \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, Tanrının Egemenliği uğruna evini, karısını, kardeşlerini, annesiyle babasını ya da çocuklarını bırakıp da bu çağda bunların kat kat fazlasına ve gelecek çağda sonsuz yaşama kavuşmayacak hiç kimse yoktur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua melahuac, tej, yonemechcuatequij ican atl, pero yejhua mechcuatequis ican Espíritu Santo. \t Ben sizi suyla vaftiz ettim, ama O sizi Kutsal Ruhla vaftiz edecektir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "nicchihuas on tlen noTajtzin onechnahuatij para in tlalticpactlacamej quimatisquej ica nejhua nictlajsojtla noTajtzin. Xmotelquetzacan, ma titejcuanican nican. \t Ama dünyanın, Baba'yı sevdiğimi ve Baba'nın bana buyurduğu her şeyi yerine getirdiğimi anlamasını istiyorum. Haydi kalkın, buradan gidelim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on más hueyixticaj tlayecanquetl intech on tiopixquej sanoyej ocualan niman onotlaquencocotontiaj, niman oquijtoj: ―¿Tlinon para tiquinnequij más teteixpantilijquej? \t Başkâhin giysilerini yırtarak, ‹‹Artık tanıklara ne ihtiyacımız var?›› dedi. ‹‹Küfürü işittiniz. Buna ne diyorsunuz?›› Hepsi İsanın ölüm cezasını hak ettiğine karar verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan quicuasquej on pan yejhuan ne ilhuicac hualejticaj xmiquisquej. \t Gökten inen öyle bir ekmek var ki, ondan yiyen ölmeyecek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquimat ica yejhuamej ican xcuajli inyojlo ijcon quitlajtoltiayaj san para cajcayahuasquej. Yejhua ica ijquin oquimijlij: ―¿Tlica nennechnequiliaj para ma niquijto itlaj yejhuan ica huelis nennechteixpanhuisquej? \t Onların hilesini anlayan İsa, ‹‹Bana bir dinar gösterin›› dedi. ‹‹Üzerindeki resim ve yazı kimin?›› ‹‹Sezarın›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On Jesucristo onotemacac san ipampa totlajtlacolhuan, para on diablo xoc huelis techchihualtis ma titlajtlacocan. Jesucristo ijcon oquichiu quen oquinec on toTajtzin Dios. \t Mesih, Babamız Tanrının isteğine uyarak bizi şimdiki kötü çağdan kurtarmak için günahlarımıza karşılık kendini feda etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Itlanahuatil Moisés oquipoloj itequihuajyo pampa totlalnacayo xohuel oquitlacamat. Yejhua ica on tlen on tlanahuatijli xohuel oquichiu, Dios oquichiu ijcuac ocuajtitlan iConetzin yejhuan onochiu Tlacatl ican itlalnacayo quen totlalnacayo, tejhuamej yejhuan titlajtlacolejquej. Dios ocuajtitlan quen itlaj huentli para quipopolos tlajtlacojli. Ijcon, tej, oquixoxotonij ipoder on tlajtlacojli \t İnsan benliğinden ötürü güçsüz olan Kutsal Yasanın yapamadığını Tanrı yaptı. Öz Oğlunu günahlı insan benzerliğinde günah sunusu olarak gönderip günahı insan benliğinde yargıladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon oquicaquilijquej, oquitlajtoltijquej: ―¿Canon ijcon nochihuas, toTeco? Niman yejhua oquimijlij: ―Campa tlajcaltos on yolqui yejhuan yomic, ompa nosentlalisquej on tzopilomej. Yejhua ijquin oquijtoj pampa no ijqui yes ne campa nemisquej on yejhuan xtlaneltocaj itech Dios. Ompa quinyolcuitisquej niman quintlajtlacolmacasquej. \t Onlar İsa'ya, ‹‹Bu olaylar nerede olacak, Rab?›› diye sordular. O da onlara, ‹‹Leş neredeyse, akbabalar da oraya üşüşecek›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ica tlen melahuac nimitzijlia ica ijcuac más ticonetl catca, san tihuajmotlaquentiaya niman tiaya campaca tejhua ticnequiya, pero ijcuac ye tihuehuentzin yes, san tiquinhuajmelahuas momahuan niman ocse mitztlaquentis, niman mitzhuicas campa xticnequis tias. \t ‹‹Sana doğrusunu söyleyeyim, gençliğinde kendi kuşağını kendin bağlar, istediğin yere giderdin. Ama yaşlanınca ellerini uzatacaksın, başkası seni bağlayacak ve istemediğin yere götürecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij on tojlan ica ye yau. Quemaj ocalaquito ipan on cajli, niman inomachtijcahuan oquinisihuijquej, niman oquijlijquej: ―Cuajli xtechmelajcaijli iejemplo yejhua on xcuajli xojtli yejhuan oquis ne itzajlan on trigo. \t Bundan sonra İsa halktan ayrılıp eve gitti. Öğrencileri yanına gelip, ‹‹Tarladaki delicelerle ilgili benzetmeyi bize açıkla›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Se tonajli Jesús quichijticatca oración. Niman ijcuac otlan, semej inomachtijcahuan oquijlij: ―ToTeco, xtechmachti quen ijqui ticchihuasquej oración ijcon quen Juan oquinmachtij on inomachtijcahuan. \t İsa bir yerde dua ediyordu. Duasını bitirince öğrencilerinden biri, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Yahyanın kendi öğrencilerine öğrettiği gibi sen de bize dua etmesini öğret.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui oquitac se mayanqui sihuacahualtzintli yejhuan ocontlalij san ome cobre tomin ijtic on caja. \t Yoksul bir dul kadının oraya iki bakır para attığını görünce, ‹‹Size gerçeği söyleyeyim›› dedi, ‹‹Bu yoksul dul kadın herkesten daha çok verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquimijlij: ―Yonemechijlij niman xonennechneltocajquej. On tlajtlamach yejhuan nicchihua ipan itocatzin noTajtzin nechteixpantiaj aquin nejhua. \t İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Size söyledim, ama iman etmiyorsunuz. Babamın adıyla yaptığım işler bana tanıklık ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús onomalacachoj niman oquijlij Pedro: ―¡Xnechtlalcahui nican Satanás! Tejhua tinechteltia para xnicchihuas on tlen Dios quinequi. Tejhua xticnemilia quen Dios, yej ticnemilia quen on tlacamej. \t Ama İsa Petrusa dönüp, ‹‹Çekil önümden, Şeytan!›› dedi, ‹‹Bana engel oluyorsun. Düşüncelerin Tanrıya değil, insana özgüdür.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa Dios otechmacac iEspíritu, ticmatij ica tinemij san secan ihuan yejhua niman yejhua san secan tohuan nemi. \t Tanrıda yaşadığımızı ve Onun bizde yaşadığını bize kendi Ruhundan vermiş olmasından anlıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon yejhuamej ononacastzajtzacuquej niman chicahuac otzajtziquej niman quemaj nochimej san secan ipan oyajquej. \t Bunun üzerine kulaklarını tıkayıp çığlıklar atarak hep birlikte İstefanosa saldırdılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, ijcuac nemotech oniaj para nemechijlis itemachtil Dios, onicchiu xican huejhueyi tlajtojli, nion onitlajtoj quen se yejhuan sanoyej tlamatqui. \t Kardeşler, Tanrıyla ilgili bildiriyi duyurmak için size geldiğimde, söz ustalığıyla ya da üstün bilgelikle gelmedim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlaneltoctli quijtosnequi ica ticyolmelajcamatztoquej ica ticselisquej on tlen ticchaj, niman masqui xtiquitaj on tlen nochihuas ticmatij ican nochi toyojlo ica nochihuas. \t İman, umut edilenlere güvenmek, görünmeyen şeylerin varlığından emin olmaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan in Yectlajcuilojli Jesucristo quijlia Dios: Niquimijlis on nocnihuan aquin tejhua. Niman nimitzyectenehuas ican tlacuicajli intzajlan on tlaneltocaquej campa nosentlaliaj. \t ‹‹Adını kardeşlerime duyuracağım, Topluluğun ortasında Seni ilahilerle öveceğim›› diyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua mechontas xsan pampa onictlajtlanij ma huiya nemotech, yej pampa sanoyej mechonmatzticaj. \t Çünkü Titus yalnız ricamızı kabul etmekle kalmadı, size derin ilgi duyduğu için kendi isteğiyle yanınıza geliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ijcuacon on tlacamej oquitlajtlanquej se rey para yejhua quinyecanas, niman Dios oquinmacac Saúl quen rey para ompoajli xipan. Saúl on iconeu Cis niman on huejca teixhuiu catca itech Benjamín. \t Halk bir kral isteyince, Tanrı onlar için Benyamin oymağından Kiş oğlu Saulu yetiştirdi. Saul kırk yıl krallık yaptı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aman ipan in sa ica nochi tonaltin, Dios yotechnotz itechcopa iConetzin. Dios oquichijchiu nochi tlen oncaj itechcopa iConetzin, niman aman yoquimactilij nochi iConetzin. \t Bu son çağda da her şeye mirasçı kıldığı ve aracılığıyla evreni yarattığı kendi Oğluyla bize seslenmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman xcahuilican on yolsehuilistli yejhuan Cristo mechmaca ma mechyecana ipan nemoyojlo, pampa yejhua ica in Dios omechnotz para nennemisquej ipan san se cuerpo. Niman xpiacan tetlajsojcamachilistli. \t Mesihin esenliği yüreklerinizde hakem olsun. Tek bir bedenin üyeleri olarak bu esenliğe çağrıldınız. Şükredici olun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej tlayecanquej, yejhuan yejyehuaticatcaj ipan intronos, onotlacuenquetzquej niman hasta ipan tlajli oquitquijquej inxayac ne ixpan Dios, niman oquimahuistilijquej. \t Tanrının önünde tahtlarında oturan yirmi dört ihtiyar yüzüstü yere kapandı. Tanrıya tapınarak şöyle dediler: ‹‹Her Şeye Gücü Yeten, Var olan, var olmuş olan Rab Tanrı! Sana şükrediyoruz. Çünkü büyük gücünü kuşanıp Egemenlik sürmeye başladın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ipan on ocse sábado onosentlalijquej sa quen nochimej on chanejquej para caquisquej on itlajtoltzin Dios. \t Ertesi Şabat Günü kent halkının hemen hemen tümü Rabbin sözünü dinlemek için toplanmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca semej nemejhuamej nenahuilnemisquej nion ma ca semej nemejhuamej nenquichihuasquej on tlen xchipahuac quen Esaú yejhuan ijcuac apismiquiya, oquipatlac ican se tlacuajli on iherencia yejhuan oquipix pampa yencuiyotl catca. \t Kimse fuhuş yapmasın ya da ilk oğulluk hakkını bir yemeğe karşılık satan Esav gibi kutsal değerlere saygısızlık etmesin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús panohuaya ipan on ojtli para Jerusalén, opajpanotiaj ipan pueblos niman ipan pueblitos campa temachtiaya. \t İsa köy kent dolaşarak öğretiyor, Yeruşalime doğru ilerliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla xnicchihua itequiu noTajtzin, ma ca xnechneltocacan. \t Eğer Babamın işlerini yapmıyorsam, bana iman etmeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, xquelnamiquican quen ijqui nennemiyaj ijcuac Dios omechnotz para nenquineltocaj Jesucristo. Xnenmiyequej onenquipixquej miyec tlamatquilistli yejhuan quistica ipan in tlalticpactli, nion onenquipixquej tequihuajyotl, niman no xonenquipixquej on hueyilistli. \t Kardeşlerim, aldığınız çağrıyı düşünün. Birçoğunuz insan ölçülerine göre bilge, güçlü ya da soylu kişiler değildiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pedro oquijlij: ―Xnicpia plata nion oro, yej tlen nejhua nicpia nimitzmaca. Ican itocatzin Jesucristo, yejhuan hualehua Nazaret, nimitznahuatia xmotelquetza niman xnejnemi. \t Petrus, ‹‹Bende altın ve gümüş yok, ama bende olanı sana veriyorum›› dedi. ‹‹Nasıralı İsa Mesihin adıyla, yürü!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Tlinon, tej, ica mechpalehuij ica onenquichijquej on tlajtlacoltin yejhuan aman nenquipinahuismatij? On tlajtlacoltin san quitemacaj miquilistli. \t Şimdi utandığınız şeylerden o zaman ne kazancınız oldu? Onların sonucu ölümdür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemonemilis más hueyi quijtosnequi xquen on tlacuajli, niman nemotlalnacayo más hueyi quijtosnequi xquen on tlaquentli. \t Can yiyecekten, beden de giyecekten daha önemlidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Dios ocalactij Cristo para tiopixqui ican imelajcatlajtol. \t Bu da antsız olmadı. Öbürleri ant içilmeden kâhin olmuşlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nejhua nemechchihuilia in para nemejhuamej no xchihuacan quen nejhua yonicchiu. \t Size yaptığımın aynısını yapmanız için bir örnek gösterdim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman tla sa no yejhuamej no quiteijliaj xcuajli para ahuilnemilos, ¿tlica, tej, sa no yejhuamej no ijqui quichihuaj? Niman tla sa no yejhuamej no quintlahuelitaj on tlamachijchijhualtin intajtzitzihuan, ¿tlica, tej, conichtequij on tlen ipan intiopan nosentlaliaj? \t ‹‹Zina etmeyin›› derken, zina eder misin? Putlardan tiksinirken, tapınakları yağmalar mısın?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oquinhuajhuicaquej, oquinmanquej ixpan on tetlacanojnotzquej, niman on más hueyi tlayecanqui intech on tiopixquej oquintlajtoltijquej. \t Elçileri getirip Yüksek Kurulun önüne çıkardılar. Başkâhin onları sorguya çekti: ‹‹Bu adı kullanarak öğretmeyin diye size kesin buyruk vermiştik›› dedi. ‹‹Ama siz öğretinizi Yeruşalim Kentinin her tarafına yaydınız. İlle de bizi bu adamın kanını dökmekten sorumlu göstermek istiyorsunuz.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on yejhuan sihuahuaj, notequimaca ica on tlajtlamach yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli pampa yejhua quinequi quipactis isihuau. \t Evli erkekse karısını nasıl hoşnut edeceğini düşünerek dünya işleri için kaygılanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa quesqui tonaltin niman on tlalticpactlacamej xoc nechitasquej, pero nemejhuamej nennechitasquej. Niman nemejhuamej nennemisquej pampa nejhua ninemi. \t Az sonra dünya artık beni görmeyecek, ama siz beni göreceksiniz. Ben yaşadığım için siz de yaşayacaksınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla semej nemejhuamej xnenquimatij on tlen cuajli nenquichihuasquej, xtlajtlanilican Dios cuajli tlamatquilistli, niman yejhua mechmacas. Yejhua, tej, melahuac nochimej quinmaca, niman xitlaj quiteixcomaca. \t İçinizden birinin bilgelikte eksiği varsa, herkese cömertçe, azarlamadan veren Tanrıdan istesin; kendisine verilecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ne ixpan Dios, chicome ilhuicactequitquej oniquitac ompa majmaniyaj, niman cada se oquiselij se trompeta. \t Tanrının önünde duran yedi meleği gördüm. Onlara yedi borazan verildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―¿Tinechneltoca san ica onimitzijlij onimitzontac itzintlan on cojtli higuera? Aman, tej, nimitzijlia ica más huejhueyi tlajtlamach tiquitas. \t İsa ona dedi ki, ‹‹Seni incir ağacının altında gördüğümü söylediğim için mi inanıyorsun? Bunlardan daha büyük şeyler göreceksin.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Titlajtlajtohuaj pampa ticmatztoquej ica Dios yejhuan oquiyolihuitij niman oquetzteu toTeco Jesús ne ipan itlalcon no techyolihuitis niman techquetztehuas ipan totlalcon, pampa tinemij san secan ihuan Jesús. Niman san secan nemohuan techhuicas ne ixpan. \t Çünkü Rab İsayı dirilten Tanrının, bizi de İsayla diriltip sizinle birlikte kendi önüne çıkaracağını biliyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero yejhua sanoyej cuajli oquinnahuatij para ma ca yacaj ijcon quijlisquej. \t İsa, onları uyararak bunu hiç kimseye söylememelerini buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonajli, on itlajtol Dios ocuihuijxoj yejhua in tlalticpactli. Pero aman quijtohua: “Ocsejpa, tej, nitlahuihuijxos, pero xsan in tlalticpactli nicuihuijxos, yej no nicuihuijxos yejhua on cielo.” \t O zaman Onun sesi yeri sarsmıştı. Ama şimdi, ‹‹Bir kez daha yalnız yeri değil, göğü de sarsacağım›› diye söz vermiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquitzquilij ima, niman ijqui ocau on totonqui. Quemaj yejhua onoquetzteu niman opeu quintlacualtia. \t Eline dokununca kadının ateşi düştü. Kadın kalkıp İsaya hizmet etmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemechtlajcuilhuia nemejhuamej tatajtin pampa aman yonenquixmatquej yejhuan ye nemiya ijcuac nochi otzimpeu. Nemechtlajcuilhuia nemejhuamej telpocamej pampa yonenquitlanquej on diablo. Yonemechtlajcuilhuij nemejhuamej noconetzitzihuan pampa yonenquixmatquej toTajtzin. \t Babalar, size yazıyorum, Çünkü başlangıçtan beri var Olanı tanıyorsunuz. Gençler, size yazıyorum, Çünkü kötü olanı yendiniz. Çocuklar, size yazdım, Çünkü Babayı tanıyorsunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej ica on tonajli ijcuac ilhuiu yes toTeco, yejcos ijcuac xacaj quimachixticaj, ijcon quen on tlachtequetl huajlau ijcuac tlayohua. \t Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rabbin günü gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej tlatiochijtiyesquej niman yolchipajquej yesquej on yejhuan achtoj yolihuisquej niman noquetztehuasquej. Yejhuamej xmiquisquej ica ocpa quen on ocsequimej yesquej. Yejhuamej intiopixcahuan yesquej Dios niman Cristo. Niman mil xipan ihuan Cristo tequihuajtisquej. \t İlk dirilişe dahil olanlar mutlu ve kutsaldır. İkinci ölümün bunların üzerinde yetkisi yoktur. Onlar Tanrının ve Mesihin kâhinleri olacak, Onunla birlikte bin yıl egemenlik sürecekler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on comandante oquinisihuij Pablo, niman oquijlij: ―¿Tlen melahuac tiromano? Niman yejhua oquijlij: ―Quemaj, melahuac. \t Komutan Pavlusun yanına geldi, ‹‹Söyle bakayım, sen Romalı mısın?›› diye sordu. Pavlus da, ‹‹Evet›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¿Niman aman, tej, tlinon? Miyequej on hebreos xoquinextijquej on temaquixtilistli yejhuan sanoyej quitejtemohuayaj, pero on yejhuan Dios oquintlapejpenij quemaj oquinextijquej. On ocsequimej oyoltechicajquej \t Sonuç ne? İsrail aradığına kavuşamadı, seçilmiş olanlar ise kavuştular. Geriye kalanlarınsa yürekleri nasırlaştırıldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―Chica nemij ipan in tlalticpactli, on tlacamej niman on sihuamej nonamictiaj niman on tatajtin quintemacasquej imichpochhuan para ma nonamictican. \t İsa onlara şöyle dedi: ‹‹Bu çağın insanları evlenip evlendirilirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui, ijcuac Pilato yehuaticatca ne ipan on silla campa quintlajtlacolmaca on yejhuan xcuajcualtin tlacamej, on isihuau otlanahuatij ijquin ma quijlitij: “Ma ca itlaj ica timocalactis ticchihuilis on yolchipahuac tlacatl, pampa in tlayohua sanoyej temojtij onictemic san ipampa.” \t Pilatus yargı kürsüsünde otururken karısı ona, ‹‹O doğru adama dokunma. Dün gece rüyamda Onun yüzünden çok sıkıntı çektim›› diye haber gönderdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nochimej xsan se tlajtojli quipiayaj. \t Ama bu noktada bile tanıklıkları birbirini tutmadı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios oquinec quipantlantis on tlen quichtacapiaya intech on iyaxcahuan, para yejhuamej ma quimatican ica on sanoyej cuajli tlajtlamach yejhuan quipia para on xhebreos. Niman on tlen iyanticatca sa no ijqui in. Ipan cada se de nemejhuamej Cristo ompa nemi. In quijtosnequi ica nemejhuamej yejhuan xnenhebreos inhuan on hebreos nenquipiasquej nemilistli para nochipa. \t Tanrı kutsallarına bu sırrın uluslar arasında ne denli yüce ve zengin olduğunu bildirmek istedi. Bu sırrın özü şudur: Mesih içinizdedir. Bu da size yüceliğe kavuşma umudunu veriyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ocse oquijtoj: “Quemach oninonamictij, niman yejhua ica xnihuelis nias.” \t ‹‹Yine bir başkası, ‹Yeni evlendim, bu nedenle gelemiyorum› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "niman para ijqui quintlajtlacolmacasquej nochimej on yejhuan xotlaneltocaquej ipan on tlen melahuac, yej ocuelitaquej más on tlen xcuajli. \t Öyle ki, gerçeğe inanmayan ve kötülükten hoşlananların hepsi yargılansın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On temachtijli yejhuan nejhua nemechmaca xtepopoloj para nenquitlacamatisquej, niman on tlanahuatijli yejhuan nejhua nemechmaca no xtepopoloj. \t Boyunduruğumu taşımak kolay, yüküm hafiftir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla nemejhuamej nenquipiaj nemotlamachilis, xcajsicamatican on ejemplo. \t Kulağı olan işitsin!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa xticahuilis noalma nocahuas ne mictlan nion xticahuilis itlalnacayo moyolchipajcau para ma ijtlacahui. \t Çünkü sen canımı ölüler diyarına terk etmeyeceksin, Kutsalının çürümesine izin vermeyeceksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Dios achtoj onechtlapejpenij para nictequipanos ijcuac xe nitlacati. Quemaj ijcuac oyejcoc on cuajli tonajli, yejhua onechnotz ican iteicnelis. \t Ama beni daha annemin rahmindeyken seçip lütfuyla çağıran Tanrı, uluslara müjdelemem için Oğlunu bana göstermeye razı olunca hemen insanlara danışmadım;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nicastigaros, niman quemaj nicmacahuas. \t Bu nedenle ben Onu dövdürüp salıvereceğim.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, ma ca xmojcatlachacan tla mechtlahuelitaj on tlajtlacolejquej. \t Kardeşler, dünya sizden nefret ederse şaşmayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, nemechtlachicahuilia xmohuicacan quen ninohuica. \t Bu nedenle beni örnek almaya çağırıyorum sizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac yoquisasalojcaj para quimajmailisquiaj, Pablo oquijlij on capitán yejhuan ompa nemiya: ―¿Tlen on tlanahuatijli romano mechcahuiliaj para nencuijhuitequisquej se romano yejhuan nion xe quiyolcuitiaj niman quitlajtlacolmacaj? \t Kendisini sırımlarla bağlayıp kollarını geriyorlardı ki, Pavlus orada duran yüzbaşıya, ‹‹Mahkemesi yapılmamış bir Roma vatandaşını kamçılamanız yasaya uygun mudur?›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Niman ijcuac nenquichihuasquej oración, ma ca xchihuacan quen on omexayacyejquej quichihuaj. Yejhuamej cuelitaj notelquetzaj para quichihuaj oración ne ijtic on tiopantin niman ipan iesquinas on calles, san para on tlacamej ma quintacan tlen quichihuaj. Ica tlen melahuac, tej, nemechijlia ica san yejhua ica on tlen quichihuaj ye quipiaj intetlayocolil. \t ‹‹Dua ettiğiniz zaman ikiyüzlüler gibi olmayın. Onlar, herkes kendilerini görsün diye havralarda ve caddelerin köşe başlarında dikilip dua etmekten zevk alırlar. Size doğrusunu söyleyeyim, onlar ödüllerini almışlardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Masqui cuajli quimatztoquej ica Dios otlanahuatij ma miquican on yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli tlajtlamach, yejhuamej oc más quichihuaj. Niman hasta ican pactli quintaj on yejhuan no ijqui quichihuaj. \t Böyle davrananların ölümü hak ettiğine ilişkin Tanrı buyruğunu bildikleri halde, bunları yalnız yapmakla kalmaz, yapanları da onaylarlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin nochihuas, pampa inyojlo in tlacamej yotechicajquej para ma ca cajsicamatisquej ican inyojlo on tlen melahuac. Niman innacashuan tzatzacutoquej para ma ca cuelcaquisquej ican innacashuan on tlen melahuac. Niman imixtololojhuan xtlacha para ma ca quitasquej on tlen melahuac. Tla ijcon nochihuasquiaj noyolpatlasquiaj niman niquinpajtisquia inalma. \t Çünkü bu halkın yüreği duygusuzlaştı, Kulakları ağırlaştı. Gözlerini de kapadılar. Öyle ki, gözleri görmesin, Kulakları duymasın, yürekleri anlamasın, Ve bana dönmesinler. Dönselerdi, onları iyileştirirdim.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej ocuajquiquej se tomin, niman Jesús oquintlajtoltij: ―¿Aquinon ixayac yejhua in, niman aquinon itocayo in nican tlajcuilolnesticaj ipan in tomin? Yejhuamej oquinanquilijquej: ―On tequihua César yejhuan quimandarohua nochi on país itoca Roma. \t Parayı getirdiler. İsa, ‹‹Bu resim, bu yazı kimin?›› diye sordu. ‹‹Sezarın›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua sanoyej petlanqui catca quen itlaj tlapetlanajli, niman itlaquen istac catca quen itlaj nieve. \t Görünüşü şimşek gibi, giysileri ise kar gibi bembeyazdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, nonequi nochipa ticmacasquej tlaxtlahuijli Dios nemopampa. Yejhua in cuajli para ticchihuasquej, pampa nemotlaneltoc más noscaltijtiu, niman on tetlajsojtlalistli yejhuan cada se nenquipiaj inhuan ocsequimej más hueyixtiu. \t Kardeşler, sizin için her zaman Tanrıya şükran borçluyuz. Böyle yapmamız da yerindedir. Çünkü imanınız büyüdükçe büyüyor, her birinizin öbürüne olan sevgisi artıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocaquistic se ajmancatzajtzilistli ne ipan on pueblo itoca Ramá. Oncatca choquistli niman hueyi nejeltilistli, pampa Raquel chocaya impampa iconehuan. Yejhua xoquinec onoyoltlalij, pampa nochi iconehuan omiquej. \t ‹‹Ramada bir ses duyuldu, Ağlayış ve acı feryat sesleri! Çocukları için ağlayan Rahel Avutulmak istemiyor. Çünkü onlar yok artık!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, Cristo otechtlalij para tiitenojnotzcahuan. Niman aman sa no Dios mechnojnotza totechcopa. Aman, tej, sanoyej temechtlajtlaniliaj quen technahuatia Cristo: xcahuilican Dios ma tlahuelsehui nemohuan, niman mechselis ican yolsehuilistli. \t Böylece, Tanrı aracılığımızla çağrıda bulunuyormuş gibi Mesihin adına elçilik ediyor, Onun adına yalvarıyoruz: Tanrıyla barışın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xqueman yacaj quita Dios, pero tla titotlajsojtlaj inhuan ocsequimej, Dios nemi ipan toyojlo, niman titetlajsojtlasquej quen Dios quinequi. \t Hiç kimse hiçbir zaman Tanrıyı görmüş değildir. Ama birbirimizi seversek, Tanrı içimizde yaşar ve sevgisi içimizde yetkinleşmiş olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj onotlaloj ne campa nemiyaj Simón Pedro niman on nomachtijquetl yejhaun Jesús sanoyej quitlajsojtlaya, niman oquimijlij: ―Yoquejcuanijquej toTeco ne ipan itlalcon niman xticmatij canon ocahuatoj. \t Koşarak Simun Petrusa ve İsanın sevdiği öbür öğrenciye geldi. ‹‹Rabbi mezardan almışlar, nereye koyduklarını da bilmiyoruz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlalticpactlacamej xhuelis itlaj ica mechtlahuelitasquej nemejhuamej. Pero nejhua quemaj nechtlahuelitaj pampa niquinmixcomaca nochi on tlen tlajtlamach xcuajli quichihuaj. \t Dünya sizden nefret edemez, ama benden nefret ediyor. Çünkü yaptıklarının kötü olduğuna tanıklık ediyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Chicuasen tonajli más saquin, Jesús oquinotz Pedro, Jacobo niman Juan niman oquinhuicac san yejhuamej ipan se tepetl sanoyej hueyi. Ompa oquitaquej Jesús ica onixpatlac. \t Altı gün sonra İsa, yanına yalnız Petrus, Yakup ve Yuhannayı alarak yüksek bir dağa çıktı. Onların gözü önünde İsanın görünümü değişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac oquimictijquej Esteban moteixpantilijcau, nejhua no tehuan ompa ninemiya. Nejhua no onictemacac notlajtol para oquimictijquej. Niman oniquimpialij intlaquehuan on yejhuan oquimictijquej Esteban. \t Üstelik sana tanıklık eden İstefanosun kanı döküldüğü zaman, ben de oradaydım. Onu öldürenlerin kaftanlarına bekçilik ederek yapılanları onayladım.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Nochimej on yejhuan nechcaquij niman quichihuaj on tlen nejhua niquijtohua, yejhuamej quen on tlacatl tlajmatqui yejhuan oquitlalij ical ipan se tepetlatl yejhuan tilahuac niman chicahuac. \t ‹‹İşte bu sözlerimi duyup uygulayan herkes, evini kaya üzerine kuran akıllı adama benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús otlan tlajtlajtohua, oquimijlij on inomachtijcahuan: \t İsa bütün bunları anlattıktan sonra öğrencilerine, ‹‹İki gün sonra Fısıh Bayramı olduğunu biliyorsunuz›› dedi, ‹‹İnsanoğlu çarmıha gerilmek üzere ele verilecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, tla yacaj tlajtlajtohua ican sesetlamantic yencuic tlajtojli, ma quichihua oración para Dios ma quimaca on tetlayocolijli yejhuan quihueliltis para huelis cajsicamatis niman quiteijlis on tlen quijtohua ica on sesetlamantic yencuiquej tlajtoltin. \t Bunun için, bilmediği dili konuşan, kendi söylediklerini çevirebilmek için dua etsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquixtilijquej itlaquen, niman oquitlaliltijquej se tlaquentli morado. \t Onu soyup üzerine kırmızı bir kaftan geçirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochipa xchihuacan oración. \t Sürekli dua edin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quipiaj intlamachilis yejhuan xhueli cuajli tlanemiliaj. Yejhuamej xquipiaj on nemilistli yejhuan hualehua itech Dios, pampa xtlamatquej niman yoltechicajquej. \t Onların zihinleri karardı. Bilgisizlikleri ve yüreklerinin duygusuzluğu yüzünden Tanrının yaşamına yabancılaştılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xmoyolyemanilican ixpan toTeco, niman yejhua mechhueyilis. \t Rabbin önünde kendinizi alçaltın, sizi yüceltecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ocsejpa oyaj itech inomachtijcahuan, ocsejpa oquinnextito cochij, pampa sanoyej ocochisnequej. \t Geri geldiğinde öğrencilerini yine uyumuş buldu. Onların göz kapaklarına ağırlık çökmüştü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on cuajli tlajli quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan ica cuelcaquij niman cajsicamatij itlajtol Dios, niman intech quisa se cuajli tlaquiliyotl. Yejhuamej sa no ijqui quen on xinachtli yejhuan oquitlaquitij se ciento iteyo, niman ocsequimej sa no ijqui quen on yejhuan oquitlaquitij yepoajli, noso sa no ijqui quen on yejhuan oquitlaquitij sempoajli huan majtlactli. \t İyi toprağa ekilen tohum ise, sözü işitip anlayan birine benzer. Böylesi elbette ürün verir, kimi yüz, kimi altmış, kimi de otuz kat.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ijcuac onennechnotzquej, onihuajlaj niman xitlaj oniquijtoj. Aman, tej, nicnequi nicmatis tlinon ica onennechtlatitlanilijquej. \t Bu nedenle, çağrıldığım zaman hiç itiraz etmeden geldim. Şimdi, beni ne amaçla çağırttığınızı sorabilir miyim?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on ilhuicactequitquetl oquijlij: ―Ma ca xmomojti María, pampa Dios yomitztiochiu. \t Ama melek ona, ‹‹Korkma Meryem›› dedi, ‹‹Sen Tanrının lütfuna eriştin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Inilhuiu on hebreos itoca tabernáculos ye nisiu catca \t Yahudilerin Çardak Bayramı yaklaşmıştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Jesús oquimijlij: ―On tlajtojli ocaquistic xpara nejhua nicaquis, yej para nemejhuamej nencaquisquej. \t İsa, ‹‹Bu ses benim için değil, sizin içindi›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa quinmachtiaya inomachtijcahuan. Yejhua oquinmachtij, oquimijlij: ―Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechtemactilisquej intech on tlacamej niman nechmictisquej, pero ipan yeyi tonajli niyolihuis niman ninoquetztehuas ipan notlalcon. \t Öğrencilerine öğretirken şöyle diyordu: ‹‹İnsanoğlu, insanların eline teslim edilecek ve öldürülecek, ama öldürüldükten üç gün sonra dirilecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "sanoyej otlamojcaitaquej yejhua ica on tlen ipan onochiu. Ijcon onochiu pampa quixmatiyaj on tlacatl niman quimatiyaj ica sa no yejhua on aquin notlaliaya ne tiopanquiahuatenco itoca “Cualtetzin”, para notlajtlayehuiya. \t Onun, tapınağın Güzel Kapısında oturup para dilenen kişi olduğunu anlayınca ondaki değişiklik karşısında büyük bir hayret ve şaşkınlığa düştüler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xselican ican nochi yolpactli quen itequitcau toTeco, niman nochipa xpiacan tetlacaitalistli intech on yejhuan no ijqui quen yejhua. \t Onu Rabde tam bir sevinçle kabul edin, onun gibi kişileri onurlandırın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquis ipan on barco, oquitac ica miyec tlacatl ompa quichixticatca. Yejhua oquimicnelij niman oquimpajtij on cocoxquej yejhuan quinhuicayaj. \t İsa tekneden inince büyük bir kalabalıkla karşılaştı. Onlara acıdı ve hasta olanlarını iyileştirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj ocse ilhuicactequitquetl ohuajquis ne ipan on tiopan yejhuan oncaj ne ilhuicac, niman yejhua no quipiaya se hoz tlatequi. \t Gökteki tapınaktan başka bir melek çıktı. Onun da keskin bir orağı vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac on hueyixticaj tequitquetl oquimat ica Jesús ohuaquis ne Judea niman ica yoyejcoc Galilea, oyaj oquitato niman oquicnotlajtlanilij para ma huiya ichan niman ma quipajti iconeu yejhuan ye micticatca. \t Adam, İsanın Yahudiyeden Celileye geldiğini işitince yanına gitti, evine gelip ölmek üzere olan oğlunu iyileştirmesi için Ona yalvardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ompa nemiyaj sequimej yejhuan sa quipijpiayaj Jesús, para quitasquej tla quipajtis on tlacatl ipan on tonajli de nesehuijli. Ijcon oquichijquej para quipiasquej tlinon ica huelis quiteixpanhuisquej. \t Bazıları İsayı suçlamak amacıyla, Şabat Günü hastayı iyileştirecek mi diye Onu gözlüyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochi tlacatl mechtlahuelitas san pampa nennechneltocaj. Pero on yejhuan quixicos nochi, on yejhua maquisas. \t Benim adımdan ötürü herkes sizden nefret edecek. Ama sonuna kadar dayanan kurtulacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sen tlacatl oyaj itech Jesús niman oquitlajtoltij: ―Cuajli temachtijquetl, ¿tlinon cuajli nicchihuas para nicselis on nemilistli yejhuan para nochipa? \t Adamın biri İsaya gelip, ‹‹Öğretmenim, sonsuz yaşama kavuşmak için nasıl bir iyilik yapmalıyım?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon nochihuas pampa nejhua xniquijitohua on tlen nicnemilia, yej noTajtzin, yejhuan onechajtitlan, onechnahuatij yejhua ica on tlen niquijtos niman nicteititis. \t Çünkü ben kendiliğimden konuşmadım. Beni gönderen Babanın kendisi ne söylemem ve ne konuşmam gerektiğini bana buyurdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej on tlacamej omojcatlachixquej niman ocueyilijquej Dios, niman ican miyec nemotijli oquijtojquej: ―Aman yotiquitaquej on tlajtlamach yejhuan xqueman tiquitayaj. \t Herkesi bir şaşkınlık almıştı. Tanrıyı yüceltiyor, büyük korku içinde, ‹‹Bugün şaşılacak işler gördük!›› diyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica ma ca xpinahua para ticteixpantilis ica toTeco Jesucristo, nion notechcopa yejhuan nitzacuticaj san ipampa. Yej no xseli in tlajyohuilistli yejhuan huajlau san ipampa on temachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Niman xmatztia ica Dios techyolchicahuas ijcuac ticselisquej on tlajyohuilistli. \t Bunun için Rabbimize tanıklık etmekten de Onun uğruna tutuklu bulunan benden de utanma. Tanrının gücüyle Müjde uğruna benimle birlikte sıkıntıya göğüs ger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ijcuac se cojtiticaj tlacatl cuajli nemi armado niman quitlapia ichan, on tlen ompa quipia xacaj hueli quicuilia. \t ‹‹Tepeden tırnağa silahlanmış güçlü bir adam kendi evini koruduğu sürece, malları güvenlik içinde olur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo mechtiochihuacan, niman mechmacacan yolsehuilistli. \t Babamız Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten sizlere lütuf ve esenlik olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej yejhuan otlaneltocaquej cuajli nohuicayaj san secan ican san se inyojlo. Niman se ihuan ocse quinomacayaj nochi tlajtlamach tlen quipiayaj. \t İmanlıların tümü bir arada bulunuyor, her şeyi ortaklaşa kullanıyorlardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac oniquitac onihuetztiaj icxitlan quen micatzintli. Pero yejhua nopan oquitlalij iyecma niman onechijlij: ―Ma ca xmomojti. Nejhua niachtoj niman nisa ica nochi de nochi on tlajtlamach. \t Onu görünce, ölü gibi ayaklarının dibine yığıldım. O ise sağ elini üzerime koyup şöyle dedi: ‹‹Korkma! İlk ve son Benim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica xacaj quitocarohua nohueyimatis pampa quitoca se temachtijquetl yejhuan quinemilia ica más hueyi quijtosnequi. Dios omechmacac nochimej on temachtijquej niman nochi on tlajtlamach para mechpalehuis. \t Bu nedenle hiç kimse insanlarla övünmesin. Çünkü her şey sizindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca yacaj xmocahuilican itlaj ica mechcajcayahuas, pampa achtopa ijcuac xe ajsi on tonajli ica oncaj achtopa miyequej sanoyej xtetlacamatquej yesquej itech Dios, niman ijcuac nonextis on tlajtlacoltlacatl yejhuan quitlajtlacolmacasquej para quiselis xoxotonilistli. \t Hiç kimse hiçbir şekilde sizi aldatmasın. Çünkü imandan dönüş başlamadıkça, mahvolacak olan o yasa tanımaz adam ortaya çıkmadıkça o gün gelmeyecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "¡Xcaquican yejhua in nemejhuamej yejhuan nenricos! Xixayoquisacan niman xtzajtzican ican ajmantli ipampa on tlen tecocoj nenquijyohuisquej. \t Dinleyin şimdi ey zenginler, başınıza gelecek felaketlerden ötürü feryat edip ağlayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac huajmostla, on tlacamej yejhuan onocajcaj ipan on ocse itenco on mar oquimatquej ica on nomachtijquej oyajquej ipan on san ica nochi barco ompa nemiya, niman ica Jesús xinhuan oyaj. \t Ertesi gün, gölün karşı yakasında kalan halk, önceden orada sadece bir tek tekne bulunduğunu, İsanın kendi öğrencileriyle birlikte bu tekneye binmediğini, öğrencilerinin yalnız gittiklerini anladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica xmotacan sa no nemejhuamej. Xselican itlajtol on yejhuan mechnotza. Tla on hebreos xonomanahuijquej ipan on miquilistli ijcuac xoquiselijquej itlajtol Moisés yejhuan nemiya ipan in tlalticpactli, sanoyej pantlantijticaj ica tejhuamej más xhuelis titomanahuisquej, tla tictlalcahuisquej itlajtol Dios yejhuan nemi ne ilhuicac. \t Bunları söyleyeni reddetmemeye dikkat edin. Çünkü yeryüzünde kendilerini uyaranı reddedenler kurtulamadılarsa, göklerden bizi uyarandan yüz çevirirsek, bizim de kurtulamayacağımız çok daha kesindir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin, tej, nopan nochihua. Ijcuac nicnequi nicchihuas on tlen cuajli, xnihueli pampa on tlajtlacojli oncaj ipan notlalnacayo. \t Bundan şu kuralı çıkarıyorum: Ben iyi olanı yapmak isterken, karşımda hep kötülük vardır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On omemej cojtin intoca olivos niman on omemej candeleros yejhuan onoquej ixpan iTeco in tlalticpactli quijtosnequi in omemej teixpantiliquej. \t Bunlar yeryüzünün Rabbi önünde duran iki zeytin ağacıyla iki kandilliktir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman onicnextij ica san quiteixpanhuiyaj yejhua ica on intlanahuatil, pero xoncatca tlinon ica quimictisquiaj nion siquiera para calactisquej ipan cárcel. \t Suçlamanın, Yahudilerin yasasına ilişkin bazı sorunlarla ilgili olduğunu öğrendim. Ölüm ya da hapis cezasını gerektiren herhangi bir suçlama yoktu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Campa Dios tlamandarohua oncaj xsan tlajtoltin, yej no oncaj poder. \t Çünkü Tanrının Egemenliği lafta değil, güçtedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Jesús oquijlij: ―Tlacatl, ¿aquinon onechtlalij nemotzajlan quen se tequihuaj noso tlaxelojquetl? \t İsa ona şöyle dedi: ‹‹Ey adam! Kim beni üzerinizde yargıç ya da hakem yaptı?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlajtlacojli xhuelis mechchihualtis nenquichihuasquej on tlen xcuajli, xpampa on tlanahuatijli mechyecana, yej mechyecana iteicnelilis Dios. \t Günah size egemen olmayacaktır. Çünkü Kutsal Yasanın yönetimi altında değil, Tanrının lütfu altındasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ocsequimej quitejtemohuaj nochi tlen cuajli san para yejhuamej, niman xejhua on yejhuan para Cristo Jesús. \t Herkes kendi işini düşünüyor, Mesih İsanınkini değil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero se tonajli ijcuac ijcon oquichiu, on xcuajli espíritu ijquin oquinnanquilij, oquijtoj: ―Niquixmati Jesús, niman nicmati aquinonon on Pablo, pero nemejhuamej, ¿nenaquinomej? \t Kötü ruh ise onlara şöyle karşılık verdi: ‹‹İsayı biliyor, Pavlusu da tanıyorum, ama siz kimsiniz?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pampa ye ticpiayaj miyec tonajli ica xtitlacuayaj, Pablo ohuajnotelquetz ne totlajcotian niman oquijtoj: ―Señores, más cuajli nennechtencaquisquiaj niman xtiquisasquiaj ne Creta para xtitlajyohuisquiaj nion xitlaj ixpolihuisquia. \t Adamlar uzun zaman yemek yiyemeyince Pavlus ortaya çıkıp şöyle dedi: ‹‹Efendiler, beni dinleyip Giritten ayrılmamanız, bu zarar ve ziyana uğramamanız gerekirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj itlaj mechtlajtoltia ica Tito noso on ocse omemej tocnihuan, xteijlican ica Tito tequiti nohuan nemotzajlan, niman on omemej tocnihuan quintitlanij on tocnihuan yejhuan tlaneltocaj, niman ica impampa, Cristo quiselia hueyilistli. \t Titusa gelince, o benim paydaşım ve aranızdaki emektaşımdır. Öbür kardeşlerimizse kiliselerin elçileri, Mesihin kıvancıdırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, ¿yejhua in quijtosnequi ica itlanahuatil Moisés xnohuica ihuan ipromesas Dios? Ca, pampa tla on tlanahuatijli yejhuan onotemacac huelisquia techmacasquia nemilistli, tla ijcon, ticselisquiaj yolmelajcalistli intechcopa on tlanahuatijli. \t Öyleyse Kutsal Yasa Tanrının vaatlerine aykırı mıdır? Kesinlikle hayır! Çünkü yaşam sağlayabilen bir yasa verilseydi, elbette insanlar yasayla aklanırdı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaicnihuan, nicnequi para nenquimatisquej yejhua in. Cada se de nemejhuamej nonequi nemis listo para nentlacaquisquej. No xmatican ica xmechtocarohua nimantzin nentlajtosquej noso nimantzin nencualanisquej, \t Sevgili kardeşlerim, şunu aklınızda tutun: Herkes dinlemekte çabuk, konuşmakta yavaş, öfkelenmekte de yavaş olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, xchacan ican yolsehuilistli on tlajtlamach yejhuan mechpajsolohua hasta queman toTeco Jesucristo huajlas. Xquitacan quen ijqui on tocaquetl quicha ican yolsehuilistli on tonaltin para quiselia on tlacyotl. Yejhua quicha ican yolsehuilistli on tonaltin ijcuac quiahui. \t Öyleyse kardeşler, Rabbin gelişine dek sabredin. Bakın, çiftçi ilk ve son yağmurları alıncaya dek toprağın değerli ürününü nasıl sabırla bekliyor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma ca xcahuilican yacaj mechcajcayahuas ica on tlajtoltin yejhuan xquipia tlamachilistli, pampa melahuac ipampa in tlajtlamach tlen xcuajli huajlau ihueyitlahuel Dios impan yejhuamej on yejhuan xquitlacamatij. \t Hiç kimse sizi boş sözlerle aldatmasın. Bu şeylerden ötürü Tanrının gazabı söz dinlemeyenlerin üzerine gelir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: ―¿Canon ticnequi ma ticchijchihuatij? \t Ona, ‹‹Nerede hazırlık yapmamızı istersin?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac ijcon oquijtoj, oquitecaquistilij quen miquis ipan on cojnepanojli. \t İsa bunu, nasıl öleceğini belirtmek için söylüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij: ―San aquinon yejhuan noxotonis ihuan isihuau niman nonamictis ihuan ocse sihuatl, yejhua sihuapajpatla. Yejhua tlajtlacohua itech ica on achtoj isihuau. \t İsa onlara, ‹‹Karısını boşayıp başkasıyla evlenen, karısına karşı zina etmiş olur›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa san aquinon xquitencaquis tlen quijtohua on tiotlajtojquetl, xoxotonis, niman quixelosquej itech on ipaís Israel.” Ijcon, tej, oquijtoj Moisés. \t O peygamberi dinlemeyen herkes Tanrının halkından koparılıp yok edilecektir.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hueyixticaj ciudad yexcan otlajcoquis, niman on huejhueyican ipan nochi país oxoxotonquej. Niman Dios xoquelcau on hueyi ciudad Babilonia. Yejhua oquichihualtij ma coni quen itlaj vino on itlahuel yejhuan oquimacac pampa sanoyej ocualanij. \t Büyük kent üçe bölündü. Ulusların kentleri yerle bir oldu. Tanrı büyük Babili anımsadı, ona ateşli gazabının şarabını içeren kâseyi verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, xoc tejhuamej tiquimpohuaj ocsequimej quen cuajcualtin tlacamej noso xcuajcualtin tlacamej san pampa ijcon nesi intequiu ipan in tlalticpactli. Masqui ijcuac xe tictlacamatiyaj, ijcon oticchijquej ihuan Cristo, pero aman xoc ticchihuaj. \t Bu nedenle, biz artık kimseyi insan ölçülerine göre tanımayız. Mesihi bu ölçülere göre tanıdıksa da, artık öyle tanımıyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan se tonajli ijcuac domingo, on Espíritu Santo oquiyecan notlamachilis ican ipoder, niman ne nocuitlapan ica onicac se chicahuac tlajtojli yejhuan ocaquistic quen caquisti on trompeta ijcuac se quipitza. \t Rabbin gününde Ruhun etkisinde kalarak arkamda borazan sesine benzer yüksek bir ses işittim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, José niman Nicodemo oquitquiquej itlalnacayo Jesús, niman oquitetejcuixquej ica on tlaquentli fino itoca lienzo yejhuan oquitlalilijquej on se tlaneloltipan ajhuiyalistli. Oquichijquej quen quichihuaj on hebreos ijcuac quintocaj on mimiquej. \t İkisi, İsanın cesedini alıp Yahudilerin gömme geleneğine uygun olarak onu baharatla keten bezlere sardılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Felipe chanej catca ipan on pueblo itoca Betsaida campa no chantiyaj Andrés niman Pedro. \t Filipus da Andreas ile Petrusun kenti olan Beytsaydadandı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xhuelis nenconisquej ipan icopa toTeco, niman no nenconisquej ipan incopa on xcuajcualtin espíritus. Niman no xhuelis nentlacuasquej ipan imesa on toTeco, niman nentlacuasquej ipan inmesa on xcuajcualtin espíritus. \t Hem Rabbin, hem cinlerin kâsesinden içemezsiniz; hem Rabbin, hem cinlerin sofrasına ortak olamazsınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj sequimej fariseos yejhuan nemiyaj intzajlan on tlacamej oquijlijquej Jesús: ―Temachtijquetl, xquintlacahualti monomachtijcahuan. \t Kalabalığın içinden bazı Ferisiler Ona, ‹‹Öğretmen, öğrencilerini sustur!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla tiquijtohuaj ica tinemij san secan ihuan Dios niman oc titlajtlacohuaj, tla ijcon, xtiquijtohuaj on tlen melahuac niman xticchihuaj quen nonequi. \t Onunla paydaşlığımız var deyip de karanlıkta yürürsek, yalan söylemiş, gerçeğe uymamış oluruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj Pablo oquijtoj: ―Ica quesqui tlajtojli noso tla miyec yesquia, nejhua nictlajtlanilia Dios ica xsan moselti tejhua timocuepasquia cristiano, yej hasta nochimej on yejhuan nechcaquij, aman nocuepasquiaj quen nejhua. Pero xnicnequisquia para no nensalijtiasquiaj ican in teposcadenas quen nejhua. \t ‹‹İster kısa ister uzun sürede olsun›› dedi Pavlus, ‹‹Tanrıdan dilerim ki yalnız sen değil, bugün beni dinleyen herkes, bu zincirler dışında benim gibi olsun!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman Jesús oquimijlij: ―Nejhua nipan yejhuan quitemaca yencuic nemilistli. Yejhuan notech huajlau xqueman apismiquis, niman yejhuan nechneltocas xqueman amiquis. \t İsa, ‹‹Yaşam ekmeği Benim. Bana gelen asla acıkmaz, bana iman eden hiçbir zaman susamaz›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac noTajtzin cuajtitlanis on Espíritu Santo ican notocatzin para mechyolchicahuas niman mechpalehuis, yejhua nochi mechmachtis niman mechelnamictis nochi tlen yonemechijlij. \t Ama Babanın benim adımla göndereceği Yardımcı, Kutsal Ruh, size her şeyi öğretecek, bütün söylediklerimi size hatırlatacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nochimej on yejhuan nechcaquij niman xquichihuaj on tlen nejhua niquijtohua, yejhuamej quen on tlacatl xtlajmatqui yejhuan oquitlalij ical ipan xajli. \t Bu sözlerimi duyup da uygulamayan herkes, evini kum üzerine kuran budala adama benzer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquitlajtoltijquej: ―¿Aquinon omitzijlij: “Xcajcocui mopetl niman xhuiya”? \t ‹‹Sana, ‹Şilteni topla ve yürü› diyen adam kim?›› diye sordular."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, Pedro nemiya ne ipan cárcel pero on tlaneltocaquej ipampa nohueyica tzajtziliayaj itech Dios ican nochi inyojlo. \t Bu nedenle Petrus hapiste tutuldu. Ama inanlılar topluluğu onun için Tanrıya hararetle dua ediyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oajsiquej ne Jerusalén niman Jesús ocalaquito ne iquiahuac on hueyi tiopan. Yejhua opeu quinhuajquixtia on yejhuan ompa tlanamacayaj niman tlacohuayaj. Oquinxixinilij inmesas on yejhuan quitepatiliayaj tomin, niman insietas on yejhuan quinnamacayaj palomas. \t Oradan Yeruşalime geldiler. İsa tapınağın avlusuna girerek oradaki alıcı ve satıcıları dışarı kovdu. Para bozanların masalarını, güvercin satanların sehpalarını devirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On tlen Dios oquimelajcaijlij Abraham sa no yejhua in: “Ijcuac yejcos on cuajli tonajli, nihuajlas, niman Sara quitlacatilis se conetzintli.” \t Çünkü vaat şöyleydi: ‹‹Gelecek yıl bu zamanda geleceğim ve Saranın bir oğlu olacak.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hebreos oquijlijquej: ―Nion se ica on tlen cuajli oticchiu timitzmojmotlasnequij, yej pampa ticuijhuicaltia Dios ican motlajtol. Tejhua san titlacatl, pero timotenehua tiDios. \t Şöyle yanıt verdiler: ‹‹Seni iyi işlerden ötürü değil, küfür ettiğin için taşlıyoruz. İnsan olduğun halde Tanrı olduğunu ileri sürüyorsun.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipampa totlaneltoc Jesucristo yotechmacac iteicnelilis Dios niman aman timelajcanemij ipan iteicnelilis. Niman totlamachalis techpactia ica Dios tinochimej techmacas hueyilistli. \t İçinde bulunduğumuz bu lütfa Mesih aracılığıyla, imanla kavuştuk ve Tanrının yüceliğine erişmek umuduyla övünüyoruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman nochimej oquintlatlachaltij on ihueyilis Dios. Chica nochimej tlamocaitzticatcaj ica nochi on tlen Jesús quichihuaya, yejhua oquimijlij on inomachtijcahuan: \t Herkes Tanrının büyük gücüne şaşıp kaldı. Herkes İsanın bütün yaptıkları karşısında hayret içindeyken, İsa öğrencilerine, ‹‹Şu sözlerime iyice kulak verin›› dedi. ‹‹İnsanoğlu, insanların eline teslim edilecek.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xnechititican on tomin yejhuan ica notlaxtlahua on impuestos. Niman yejhuamej oquititijquej se tomin. \t Vergi öderken kullandığınız parayı gösterin bana!›› Ona bir dinar getirdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tej, ipan on Salmos tlajcuilolnesticaj ica sa no David ijquin quijtohua: Dios oquijlij noTeco: “Xmotlali nican ipan noyecma, \t Çünkü Davutun kendisi Mezmurlar Kitabında şöyle diyor: ‹Rab Rabbime dedi ki, Ben düşmanlarını Ayaklarının altına serinceye dek Sağımda otur.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quineltoca xquitlajtlacolmacasquej, pero on yejhuan xquineltoca ye quipia tlajtlacolmacalistli san pampa xquineltoca isenteConetzin Dios. \t Ona iman eden yargılanmaz, iman etmeyen ise zaten yargılanmıştır. Çünkü Tanrının biricik Oğlunun adına iman etmemiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Jesús oquijlij: ―Xhuajla, tej. Ijcuacon Pedro otemoc ipan on barco, niman opeu nejnemi ipan on mar para yas campa nemi Jesús. \t İsa, ‹‹Gel!›› dedi. Petrus da tekneden indi, suyun üstünden yürüyerek İsaya yaklaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac Jesús yohuajquis ipan on barco, oquinamiquito se tlacatl yejhuan quipiaya se xcuajli espíritu. Ohualeu neca ijtic ostomej campa notocayaj on mimiquej. \t İsa tekneden iner inmez, kötü ruha tutulmuş bir adam mezarlık mağaralardan çıkıp Onu karşıladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman no tla se sihuatl noxotonis ihuan ihuehuentzin, niman nonamictis ihuan ocse tlacatl, yejhua tlacapajpatla. \t ‹‹Kocasını boşayıp başkasıyla evlenen kadın da zina etmiş olur.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ma cuajli quimati quen ijqui quiyecanas ichan, niman ma quichihua para iconehuan ma quitlacamatican niman ma quitlacaitacan. \t Evini iyi yönetmeli, çocuklarına söz dinletmeli, her yönden saygılı olmalarını sağlamalı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej temechpialiaj miyec tetlajsojtlalistli yejhuan hasta ticnequisquiaj temechmacasquiaj, xsan yejhua on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, yej no hasta tonemilis pampa tejhuamej otemechtlajsojtlaquej sanoyej. \t Sizlere öylesine gönülden bağlanmıştık ki, sizinle yalnız Tanrının Müjdesini değil, kendi canlarımızı da paylaşmaya razıydık. Çünkü sizi o denli çok sevdik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'No ijqui onencacquej ica onijtoj: “Xtlajsojtla motetlajsojcau niman xtlahuelita motlahuelicniu.” \t ‹‹ ‹Komşunu seveceksin, düşmanından nefret edeceksin› dendiğini duydunuz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "pampa Demas yonechtlalcahuij niman yoyaj ne Tesalónica. Yejhua quinequiya tlajtlamach ipan in tlalticpactli. Crescente oyaj ne Galacia niman Tito ne Dalmacia. \t Çünkü Dimas bu dünyayı sevdiği için beni terk edip Selanike gitti. Kriskis Galatyaya, Titus Dalmaçyaya gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej on chanejquej quichixticatcaj tla posahuis ima noso tla nimantzin huetzis niman miquis. Pero ijcuac yohuejcau quichixtoquej niman ica oquitaquej xitlaj ipan nochihuaya, oquipatlaquej intlamachilis niman opeu quijtohuaj ica Pablo yejhua se dios. \t Halk, Pavlusun bedeninin şişmesini ya da birdenbire düşüp ölmesini bekliyordu. Ama uzun süre bekleyip de ona bir şey olmadığını görünce fikirlerini değiştirdiler. ‹‹Bu bir ilahtır!›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ompa oncatcaj chicuasen contin tlachijchiutin ican tetl niman ipan se contli hueli calaquiya canaj napoajli noso cien litros de atl. On hebreos quitequitiltiayaj on atl para nomajtequiayaj, niman ijcon nocahuayaj chipajquej ixpan Dios. \t Yahudilerin geleneksel temizliği için oraya konmuş, her biri seksenle yüz yirmi litre alan altı taş küp vardı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac nochi on tlajtlamach quitlacamatis Cristo, sa no yejhua iConeu Dios notemactilis itech Dios yejhuan oquimactilij nochi on tlajtlamach yejhuan quimandarohua. Ijcuacon Dios cuajli quimandaros nochi san se hueyi. \t Her şey Oğula bağımlı kılınınca, Oğul da her şeyi kendisine bağımlı kılan Tanrıya bağımlı olacaktır. Öyle ki, Tanrı her şeyde her şey olsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero intlayecancahuan on tiopixquej niman on tlajtlajmatquej oquinyolchicajquej on tlacamej para ma tlajtlanican ma quimacahuacan Barrabás, niman Jesús ma quimictican. \t Başkâhinler ve ileri gelenler ise, Barabbanın salıverilmesini ve İsanın öldürülmesini istesinler diye halkı kışkırttılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios techyoltlalia ipan nochi on tlin techpajsolohua, para tejhuamej no huelis tiquinyoltlalisquej on yejhuan quipiaj tepajsolohualistli. Niman tiquinyoltlalisquej ican on sa no yejhua teyoltlalijli yejhuan Dios ica techyoltlalia. \t Kendisinden aldığımız teselliyle her türlü sıkıntıda olanları teselli edebilmemiz için bizi bütün sıkıntılarımızda teselli ediyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nimantzin ijcuac otinechtlajpaloj, noconetzin onolinij ican pactli nican nojtic. \t Bak, selamın kulaklarıma eriştiği an, çocuk rahmimde sevinçle hopladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On hebreos quitejtemohuayaj itechcopa on tlanahuatijli quen ijqui Dios quinselis quen on yejhuan yolmelajquej, pero yejhuamej xoquitlacamatquej nochi on tlen on tlanahuatijli tlanahuatia. \t Aklanmak için Yasanın ardından giden İsrail ise Yasayı yerine getiremedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On gobernador Herodes ocac tlen Jesús quichihuaya, niman xquimatiya tlinon quinemilis, pampa sequimej quijtohuayaj ica Juan yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon, \t Bölgenin kralı Hirodes bütün bu olanları duyunca şaşkına döndü. Çünkü bazıları Yahyanın ölümden dirildiğini, bazıları İlyasın göründüğünü, başkaları ise eski peygamberlerden birinin dirildiğini söylüyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Cristo otlajyohuij ipan itlalnacayo. Yejhua ica nemejhuamej no xnemican listos quen yejhua para nenquiselisquej tlajyohuilistli. Niman xquelnamiquican ica on yejhuan tlajyohuiya ipan itlalnacayo cajcahua on tlajtlacojli. \t Mesih bedence acı çektiğine göre, siz de aynı düşünceyle silahlanın. Çünkü bedence acı çekmiş olan, günaha sırt çevirmiştir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj yejhuamej on yejhuan oquintitlanquej oajsiquej ne Antioquía, niman ijcuac yoquinsentlalijquej on tlaneltocaquej, oquinmacaquej on tlajcuilolamatl. \t Adamlar böylece yola koyulup Antakyaya gittiler. Topluluğu bir araya getirerek onlara mektubu verdiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ica, tej, ma ca sa xcahuilican ma mechtilana on tlajtlacojli ipan nemotlalnacayo para nenquitlacamatisquej on xcuajcualtin elehuilistin. \t Bu nedenle bedenin tutkularına uymamak için günahın ölümlü bedenlerinizde egemenlik sürmesine izin vermeyin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan huatemohua ne ilhuicac más hueyixticaj xquen nochi tlacatl. On yejhuan chanej ipan in tlalticpactli san tlalticpactlacatl niman tlajtlajtohua ica on tlajtlamach yejhuan quisticaj ipan in tlalticpactli. Pero on yejhuan hualehua ne ilhuicac más hueyixticaj xquen nochi tlacatl. \t Yukarıdan gelen, herkesten üstündür. Dünyadan olan dünyaya aittir ve dünyadan söz eder. Gökten gelen ise, herkesten üstündür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan ne Esmirna niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan omic niman ocsejpa oyoliu, yejhuan achtoj niman sa ica nochi de nochi tlajtlamach. \t ‹‹İzmirdeki kilisenin meleğine yaz. Ölmüş ve yaşama dönmüş, ilk ve son olan şöyle diyor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman noTajtzin yejhuan onechajtitlan xquinequi nicpolos nion se on yejhuan yejhua onechmacac, yej ipan on sa ica nochi tonajli ma niquinyoliti niman ma niquinquetztehua ipan intlalcon. \t Beni gönderenin isteği, bana verdiklerinden hiçbirini yitirmemem, son gün hepsini diriltmemdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman yejhuamej oquichijquej más xquen tejhuamej titlamachayaj. Achtoj sa no yejhuamej onotemacaquej itech toTeco, niman quemaj totech, sa no ijqui quen Dios oquinec. \t Umduğumuzdan da öte, kendilerini önce Rabbe, sonra Tanrının isteğiyle bize adadılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac yehuaticatca Jesús ne ipan on tepetl itoca Olivos ne ixpan on hueyi tiopan, Pedro, Jacobo, Juan niman Andrés san iseltimej oquitlajtoltijquej: \t İsa, Zeytin Dağında, tapınağın karşısında otururken Petrus, Yakup, Yuhanna ve Andreas özel olarak kendisine şunu sordular: ‹‹Söyle bize, bu dediklerin ne zaman olacak, bütün bunların gerçekleşmek üzere olduğunu gösteren belirti ne olacak?››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon nochimej otzajtziquej: ―¡Yejhua on ma ca xmacahua! ¡Xmacahua Barrabás! Niman Barrabás, se tlachtequetl catca. \t Onlar yine, ‹‹Bu adamı değil, Barabba'yı isteriz!›› diye bağrıştılar. Oysa Barabba bir hayduttu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero nemechijlia tlen melahuac. Más cuajli para nemejhuamej ma nihuiya, pampa tla nejhua xnias, xhuajlas on tlapalehuijquetl. Pero tla nias, nejhua nicuajtitlanis nemotech. \t Size gerçeği söylüyorum, benim gidişim sizin yararınızadır. Gitmezsem, Yardımcı size gelmez. Ama gidersem, Onu size gönderirim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on ilhuicactequitquetl yejhuan quitlajpiaya on atl onicac oquijtoj: ―Otitetlaxtlahuilij quen quitocarohua, ¡oh! toTeco Dios yolchipahuac, yejhuan aman nemi niman nochipa nemiya. \t Sulardan sorumlu meleğin şöyle dediğini işittim: ‹‹Var olan, var olmuş olan kutsal Tanrı! Bu yargılarında adilsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Jesús oquinanquilij: ―Nejhua xnitlamandarohua nican ipan in tlalticpactli quen se rey. Tla nitlanahuatisquia nican, on yejhuan nohuan quistinemij nechmanahuisquiaj para nejhua xnechtemacasquiaj intech on hebreos. Pero nejhua xnitlamandarohua nican ipan in tlalticpactli. \t İsa, ‹‹Benim krallığım bu dünyadan değildir›› diye karşılık verdi. ‹‹Krallığım bu dünyadan olsaydı, yandaşlarım, Yahudi yetkililere teslim edilmemem için savaşırlardı. Oysa benim krallığım buradan değildir.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ojtli campa ohuetz on xinachtli sa no ijqui quen on inyojlo sequimej tlacamej yejhuan quicaquij on itlajtol Dios. Pero nimantzin huajlau on diablo, niman quitlalcahualtia ica on itlajtol Dios yejhuan oquitocaquej ipan inyojlo. \t Bazı insanlar sözün ekildiği yerde yol kenarına düşen tohumlara benzer. Bunlar sözü işitir işitmez, Şeytan gelir, yüreklerine ekilen sözü alır götürür."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero ijcuac nemejhuamej nenquichihuasquej oración, xcalaquican nemocalitic, xtzacuacan nemotlatzacuilyo, niman ompa xquichtacachihuacan nemooración itech nemoTajtzin. Niman nemoTajtzin, yejhuan quitas tlinon nemejhuamej nenquichtacachihuasquej, mechmacas nemotetlayocolil yejhuan nochimej quimatisquej. \t Ama siz dua edeceğiniz zaman iç odanıza çekilip kapıyı örtün ve gizlide olan Babanıza dua edin. Gizlilik içinde yapılanı gören Babanız sizi ödüllendirecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemantica nemejhuamej teixpan omechhuijhuicaltijquej niman omechcojcocojquej. Niman quemantica otiquinmicnelij on yejhuan no ijcon oquixicojquej miyec tlajyohuilistli. \t Bazen sitemlere, sıkıntılara uğrayıp seyirlik oldunuz, bazen de aynı durumda olanlarla dayanışma içine girdiniz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on itlamatquilis Dios nopanextia melahuac impan on yejhuan tlajmatquej. \t Ne var ki bilgelik, onu benimseyen herkes tarafından doğrulanır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Xquejehua motlaneltoc niman no xquejehua motlamachilis para ma ca mitztlajtlacolmacas. Sequimej xoquichihuilijquej cuenta itech intlamachilis ijcuac oquintlajtlacolmacac niman yejhua ica oquipolojquej intlaneltoc. \t İmana ve temiz vicdana sarıl. Bazıları temiz vicdanı bir yana iterek iman konusunda battılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Oncaj miyec sesetlamantic tlinon ica quitequipanohuaj toTeco, pero san se toTeco tinochimej tictequipanohuaj. \t Çeşitli görevler vardır, ama Rab birdir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oquimijlij: ―Noconehuan, ¿xitlaj michin nencajsij? Niman yejhuamej oquijlijquej: ―Ca. Xitlaj ticajsij. \t İsa, ‹‹Çocuklar, balığınız yok mu?›› diye sordu. ‹‹Yok›› dediler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej oquijlijquej: ―Sequimej quijtohuaj ica tejhua tiJuan on tlacuatequijquetl, ocsequimej quijtohuaj ica tejhua tiElías, niman más ocsequimej quijtohuaj ica tejhua tiJeremías noso yacaj ocse tiotlajtojquetl. \t Öğrencileri şu karşılığı verdiler: ‹‹Kimi Vaftizci Yahya, kimi İlyas, kimi de Yeremya ya da peygamberlerden biridir diyor.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Pablo oquinotz se on capitán niman oquijlij: ―Xcuica yejhua in telpochtli ne itech on comandante, pampa quipia tlinon comachiltis. \t Yüzbaşılardan birini yanına çağıran Pavlus, ‹‹Bu genci komutana götür, kendisine ileteceği bir haber var›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Jesús oquis ompa, ipan iojhui oquitac se tlacatl itoca Mateo yehuaticatca ne campa tlacobrarohua ican impuestos. Niman Jesús oquijlij: ―Xhuajla nohuan. Mateo nimantzin ohuajnotelquetz niman oyaj ihuan Jesús. \t İsa oradan geçerken, vergi toplama yerinde oturan birini gördü. Matta adındaki bu adama, ‹‹Ardımdan gel›› dedi. Adam da kalkıp İsanın ardından gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuan apismiquiyaj oquinmacac nochi tlen cuajli niman xitlaj oquinmacac on yejhuan ricos. \t Aç olanları iyiliklerle doyurdu, Zenginleri ise elleri boş çevirdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sa no ipan on tonaltin chica inomachtijcahuan Juan ompa nemiyaj, Jesús oquimpajtij miyequej tlacamej ica on cualolistin niman cocolistin, niman ica on xcuajcualtin espíritus, niman no oquinmacac tlachalistli miyequej on yejhuan ciegos. \t Tam o sırada İsa, çeşitli hastalıklara, illetlere ve kötü ruhlara tutulmuş birçok kişiyi iyileştirdi, birçok körün gözünü açtı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero Salomón yejhua oquichijchihuilij ihueyi tiopan Dios. \t Oysa Tanrı için bir ev yapan Süleyman oldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, Dios no quimpalehuis on yejhuan oquintlapejpenij tla ican tonajli niman yehuajli itech nohueyicatzajtzilijtoquej. ¿Nohuejcahuas ica quimpalehuis? \t Tanrı da, gece gündüz kendisine yakaran seçilmişlerinin hakkını almayacak mı? Onları çok bekletecek mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijquin niquijtohua pampa campaca onihuajpanotiaj oniquitac nochi on tlamachijchijhualtin nemotajtzitzihuan yejhuan nenquimmahuistiliaj. Niman no oniquitac se tlaixpan campa tlajcuilolnesticaj in tlajtojli: “Para on Dios yejhuan xacaj quixmati.” On, tej, yejhuan nemejhuamej nenquimahuistiliaj masqui xnenquixmatij, on yejhua Dios yejhuan nejhua nemechmachiltia. \t Ben çevrede dolaşırken, tapındığınız yerleri incelerken üzerinde, BİLİNMEYEN TANRIYA Tanrıyı ben size tanıtayım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quijtohua ica nocahua san secan ihuan Dios, nonequi nemis quen Jesucristo nemiya. \t ‹‹Tanrıda yaşıyorum›› diyen, Mesihin yürüdüğü yolda yürümelidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman niquimijlis: “Ica tlen melahuac nemechijlia, ica nochi on tlen xonenquipalehuijquej semej yejhuamej in nocnihuan yejhuan xhuejhueyixtoquej, sa no nejhua xonennechpalehuijquej.” \t ‹‹Kral da onlara şu yanıtı verecek: ‹Size doğrusunu söyleyeyim, mademki bu en basit kardeşlerimden biri için bunu yapmadınız, benim için de yapmamış oldunuz.›"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Ipan in tlalticpactli on tlacamej mechitaj quen ijqui nemohuicaj. Yejhua ica nemejhuamej nennemij quen itlaj on tlahuijli yejhuan quintlahuilhuiya. Nochimej huelij quitaj se hueyican yejhuan oncaj icuapan se tepetl. \t ‹‹Dünyanın ışığı sizsiniz. Tepeye kurulan kent gizlenemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhuamej quichihuaj tlajtlamach yejhuan tepinajtij ne ipan nemoilhuihuan campa nentlacuaj ican tetlajsojtlalistli. Yejhuamej tlacuaj niman tlaonij ican paquilistli san secan, nion quintaj tla ocsequimej quimpolohua. San nelnamiquij yejhuamej. Masqui ijcon nohuicaj xpinahuaj. Yejhuamej quen itlaj moxtli yejhuan xquipia atl niman cuica ajacatl, pampa notenehuaj ica quimatij miyec tlajtlamach itech ica Dios, pero innemilis quiteititiaj ica xnejli. No ijcomej quen on cojtlaquijlomej yejhuan xijsijcan tlaquij ijcuac yoyejcoc on tonaltin para tlaquisquej. On cojtin ocpa ixpolijtoquej. Ixpolijtoquej pampa huaquij, niman pampa xnelhuayojquej. Ijcon, tej, on tlacamej no ocpa ixpolijtoquej. Ixpolijtoquej pampa xquipiaj yencuic nemilistli, niman no ipampa itlahuel Dios. \t Sevgi şölenlerinizde sizinle birlikte pervasızca yiyip içen bu kişiler birer kara lekedir. Yalnız kendilerini besleyen çobanlardır. Rüzgarın sürüklediği yağmursuz bulutlara, iki kez ölmüş, kökünden sökülmüş, sonbaharın meyvesiz ağaçlarına benzerler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nochimej on quech nechinmacas noTajtzin huajlasquej notech, niman on yejhuan huajlasquej notech niquinselis. \t Babanın bana verdiklerinin hepsi bana gelecek ve bana geleni asla kovmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Simón Pedro oquijlij: ―Tejhua tiCristo yejhuan Dios oquitlapejpenij para tlamandaros. Tejhua tiiConetzin Dios yejhuan melahuac nemi. \t Simun Petrus, ‹‹Sen, yaşayan Tanrının Oğlu Mesihsin›› yanıtını verdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj oyejcoc on tonajli yejhuan cuajli catca para Herodías. Ijcuac on Herodes oquichiu ilhuitl pampa yejhua ilhuiu catca, oquinnotz on tequihuajquej, niman on comandantes niman on huejhueyixtoquej ne Galilea. \t Ne var ki, Hirodesin kendi doğum gününde saray büyükleri, komutanlar ve Celilenin ileri gelenleri için verdiği şölende beklenen fırsat doğdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua ijcon oquichiu para tejhuamej, yejhuan tihebreos niman yejhuan achtopa oticneltocaquej Cristo, ma tinemican quen yejhua cuelita para huelis quiyectenehuilisquej ihueyilis. \t Öyle ki, Mesihe ilk umut bağlayan bizler, Onun yüceliğinin övülmesi için yaşayalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman aman ican cuajli tiempo otechititij itemachtil. Dios toTemaquixtijcau onechnahuatij para nicteijlis. \t Kurtarıcımız Tanrının buyruğuyla bana emanet edilen bildiride Tanrı, kendi sözünü uygun zamanda açıklamıştır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac yopanoc yejhua in tlajtlamach, Pablo oquitlalij iyojlo ontenotzas ne ica Macedonia niman Acaya, niman quemaj yas ne Jerusalén. Niman quijtohuaya ica saquin ijcuac yotenojnotzato ne Jerusalén, ica oncaj no yas Roma. \t Pavlus, bu olup bitenlerden sonra Makedonya ve Ahayadan geçip Yeruşalime gitmeye karar verdi. ‹‹Oraya gittikten sonra Romayı da görmem gerek›› diyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in melahuac, pampa ipan iyojlo quisa on xcuajcualtin tlamachilistli, on temictilistli, on sihuapajpatlalistli, on ahuilnemilistli, on tlachtequilistli, on tetlajtolcatztehualistli, niman on tlahuijhuicaltilistli. \t Çünkü kötü düşünceler, cinayet, zina, fuhuş, hırsızlık, yalan yere tanıklık ve iftira hep yürekten kaynaklanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj, ijcuac oajsic ne campa nemiya Jesús, María onotlacuenquetz icxitlan, niman oquijlij: ―NoTeco, tla nican tinemisquia, nocniu xmiquisquia. \t Meryem İsanın bulunduğu yere vardı. Onu görünce ayaklarına kapanarak, ‹‹Ya Rab›› dedi, ‹‹Burada olsaydın, kardeşim ölmezdi.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nemejhuamej, tej, xmatican ica on tlajtlacojli xhueli mechtilana pampa nemejhuamej yonenmiquej ihuan Cristo. Niman no xmomatican ica nennemij ihuan Jesucristo para Dios mechtequitiltia. \t Siz de böylece kendinizi günah karşısında ölü, Mesih İsada Tanrı karşısında diri sayın."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman nejhua nictlajtlani: ¿tlica ijcuac on hebreos ohuetzquej, Dios para yeica xoc quinchihuilia cuenta? ¡Melahuac, tej, ica ca! Pero pampa xotetlacamatquej, aman on yejhuan xhebreos yejhuamej huelij maquisaj. Ijcon nochihua para on yejhuan teconehuan itech Israel no ma quinequican on temaquixtilistli yejhuan quipiaj on yejhuan xhebreos. \t Öyleyse soruyorum: İsrailliler, bir daha kalkmamak üzere mi sendeleyip düştüler? Kesinlikle hayır! Ama onların suçu yüzünden öteki uluslara kurtuluş verildi; öyle ki, İsrailliler onlara imrensin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Mitztlajpalohuaj Epafras, notequipanojcaxiu yejhuan tzacutoquej san ipampa Cristo Jesús. \t Mesih İsa uğruna kendisiyle birlikte tutuklu bulunduğum Epafras, emektaşlarım Markos, Aristarhus, Dimas ve Luka sana selam ederler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pantlantiticaj, tej, ica Dios xquijtos ica itlajtlacolhuan on yejhuan quitlacamati yejhua on tlanahuatijli yoquintlaxtlau, pampa on Yectlajcuilojli quijtohua: “San aquin on yejhuan itechcopa itlaneltoc yolmelajqui, nemis para nochipa.” \t Tanrı katında hiç kimsenin Yasayla aklanmadığı açıktır. Çünkü ‹‹İmanla aklanan yaşayacaktır.››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, nemechtlalilia se ejemplo yejhuan niquixtia ipan innemilis on tlacamej. Ajsi on tonaltin ijcuac se tlacatl tlayecanqui ipan ichanchanejcahuan quinmaca iconehuan se herencia. Ijcuac quintlaxelohuilia, cada se quimaca se itlalamau. Niman ijcuac on iconehuan yoquinseliquej intlalamau cuajli firmado, yejhuamej xoc huelij quixoxotoniaj para ocse tlamantic quichijchihuaj, nion quipatlaj, masqui on san tlacatl oquichijchiu. \t Kardeşler, insan yaşamından bir örnek vereyim. İnsanlar arasında yapılmış bile olsa, onaylanmış bir antlaşmayı kimse geçersiz saymaz, ona bir şey eklemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ohualeu itlajtol toTajtzin ne ilhuicac. Quijtohua: ―Tejhua tinotlajsojcaConetzin, niman sanoyej moca nipacticaj. \t Göklerden, ‹‹Sen benim sevgili Oğlumsun, senden hoşnudum›› diyen bir ses duyuldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Pilato ijcon ocac, otlajtlan tla Jesús chanej ne Galilea. \t Pilatus bunu duyunca, ‹‹Bu adam Celileli mi?›› diye sordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman ijcuac ijcon oquimijlij, onocau ne Galilea. \t İsa bu sözleri söyleyip Celilede kaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac otlayohuac, Jesús nemiya ne itech mesa inhuan on majtlactli huan ome nomachtijquej. \t Akşam olunca İsa on iki öğrencisiyle yemeğe oturdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla yacaj quinemilia cajsicamati tlajtlamach, quijtosnequi ica oc xcajsicamati quen nonequi. \t Bir şey bildiğini sanan, henüz bilmesi gerektiği gibi bilmiyordur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On ica chicome ilhuicactequitquetl oquitzonoquilij icopa on tlen quipiaya ipan ajacatl. Quemaj ne ilhuicac ipan on hueyi tiopan oquis se chicahuac tlajtojli yejhuan hualejticatca ne ipan on hueyixticaj trono. On tlajtojli ijquin quijtohuaya: ―Nochi yonochiu. \t Yedinci melek tasını havaya boşalttı. Tapınaktaki tahttan yükselen gür bir ses, ‹‹Tamam!›› dedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Lucas san yejhua nohuan nemi. Ijcuac tihuajlas, xcuajhuica Marcos, pampa yejhua huelis nechpalehuis ipan notequiu. \t Yanımda yalnız Luka var. Markosu alıp beraberinde getir, yapacağım hizmette bana yardım eder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on tonaltin María ocajsic iojhui. Nimantzin oyaj ipan on tepemej hasta oajsic ipan se pueblito yejhuan oncatca ne Judea. \t O günlerde Meryem kalkıp aceleyle Yahudanın dağlık bölgesindeki bir kente gitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On yejhuan quipiaj tetlayocolijli yejhuan quinhueliltia para quiteijliaj on tiotlajtojli yejhuan oquiselijquej itech Dios yolyemanquej yesquej para quincahuilijtiasquej ocsequimej tlajtosquej, \t Peygamberlerin ruhları peygamberlerin denetimi altındadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Nocnihuan, cuajli nicmatzticaj ica nemejhuamej nententoquej ican cuajlilistli niman ican nochi tlamatquilistli, niman huelis nemotlacanonotzasquej. \t Size gelince, kardeşlerim, iyilikle dolu, her bilgiyle donanmış olduğunuzdan ben eminim. Ayrıca, birbirinize öğüt verebilecek durumdasınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tejhua otiquijtoj itechcopa moEspíritu Santo niman itechcopa motequitcau David: ¿Tlica najcomanaj on países? ¿Tlica on tlalticpactlacamej quinemiliaj on tlen xitlaj quijtosnequi? \t Kutsal Ruh aracılığıyla kulun atamız Davutun ağzından şöyle dedin: ‹Uluslar neden hiddetlendi, Halklar neden boş düzenler kurdu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuac Cristo omic topampa, otechititij tlinon quijtosnequi tiquintlajsojtlasquej on tocnihuan. Yejhua ica, tej, tejhuamej nonequi tiquimpalehuisquej on tocnihuan ican tetlajsojtlalistli niman tla saman nonequi hasta tepampa timiquisquej. \t Sevginin ne olduğunu Mesihin bizim için canını vermesinden anlıyoruz. Bizim de kardeşlerimiz için canımızı vermemiz gerekir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "María onocau ihuan Elisabet canaj yeyi metztli, niman quemaj onocuep para ichan. \t Meryem, üç ay kadar Elizabetin yanında kaldı, sonra kendi evine döndü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No oquintlalijlij in ocse ejemplo: ―Xacaj quitequi on tlaquentli yencuic para ica quitlamanilia on yejhuan tlaquentli ijsoltic. Tla se ijcon quichihua, quixpolohua on yencuic tlaquentli, niman no on tlaquentli yencuic xoc cuajli ihuan nocahua on tlaquentli ijsoltic. \t İsa onlara şu benzetmeyi de anlattı: ‹‹Hiç kimse yeni giysiden bir parça yırtıp eski giysiyi yamamaz. Yoksa hem yeni giysi yırtılır, hem de o giysiden koparılan yama eskisine uymaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon xquinnahuati on tlacamej para ma ca ma onyaj on tlinon ica quimahuasquej. \t Ayıplanacak duruma düşmemeleri için onları bu konularda uyar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon semej on yejhuan nopohuaj ipan intiopan on hebreos, itoca “Tlanamactin Tlamacahualtin”, inhuan ocsequimej yejhuan hualehuaj ne intech on huejhueyican Cirene niman Alejandría, niman ne Cilicia niman Asia, opejquej quitlajtolixnamiquij Esteban. \t Ne var ki, Azatlılar Havrası diye bilinen havranın bazı üyeleri ve Kireneden, İskenderiyeden, Kilikyadan ve Asya İlinden bazı kişiler İstefanosla çekişmeye başladılar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Notlajsojcaicnihuan, ma titotlajsojtlacan inhuan ocsequimej, pampa on tetlajsojtlalistli hualehua itech Dios. Yejhua ica on yejhuan tetlajsojtla yejhua teconeu itech Dios niman quixmati Dios. \t Sevgili kardeşlerim, birbirimizi sevelim. Çünkü sevgi Tanrıdandır. Seven herkes Tanrıdan doğmuştur ve Tanrıyı tanır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Yejhua in onochiu san para otenquis on tlen oquijtoj nochihuas on tiotlajtojquetl ijcuac ijquin oquijcuiloj: \t Bu olay, peygamber aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niquelnamiqui quen cuajli titlaneltoca ica se moyojlo ijcon quen moabuelita Loida niman monanaj Eunice oquipixquej achtopa. Aman cuajli nicyolmatzticaj ica no ijqui ticpia. \t Sendeki içten imanı anımsıyorum. Önce büyükannen Loisin ve annen Evnikinin sahip olduğu imana şimdi senin de sahip olduğuna eminim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero on tlen Jesús quichihuaya más nohuiyan machiyaya, niman miyec tlacatl nosentlaliaya itech para caquisquej niman para yejhua quimpajtilis incualolis. \t Ne var ki, İsayla ilgili haber daha da çok yayıldı. Kalabalık halk toplulukları İsayı dinlemek ve hastalıklarından kurtulmak amacıyla akın akın geliyordu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Niman on yejhuan tlaneltocayaj itech toTeco más miyequiayaj, sanquen tlacamej niman sihuamej. \t Buna karşın, Rabbe inanıp topluluğa katılan erkek ve kadınların sayısı giderek arttı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Dios onechtlapejpenij para nicteijlis in temachtijli, niman onechtitlan quen apóstol para niquinmachtis on yejhuan xhebreos. \t Ben Müjdenin habercisi, elçisi ve öğretmeni atandım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon Saulo ohuetz ipan tlajli, niman ocac se tlajtojli yejhuan oquijlij: ―Saulo, saulo, ¿tlica tinechtlahuelita niman tinechtlajyohuiltijtinemi? \t Yere yıkılan Saul, bir sesin kendisine, ‹‹Saul, Saul, neden bana zulmediyorsun?›› dediğini işitti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Sanoyej tlatiochiutli on yejhuan xqueman ometlamatis san nopampa. \t Benden ötürü sendeleyip düşmeyene ne mutlu!››"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ipan on achtoj tonajli ipeuyan on semana, on sihuamej sanoyej huelipan oyajquej itech on tlalcontli. Yejhuamej oquitquiquej on chahualistli ajhuiyac yejhuan oquicueltlalijquej. Niman no oquinhuicaquej ocsequimej sihuamej. \t Kadınlar haftanın ilk günü, sabah çok erkenden, hazırlamış oldukları baharatı alıp mezara gittiler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Aman, tej, noconetzitzihuan, nochipa xnemican san secan ihuan Cristo, para xnempinahuasquej niman xnenmojmotisquej ijcuac yejhua huajlas. \t Evet, yavrularım, şimdi Mesihte yaşayın ki, O göründüğünde cesaretimiz olsun, geldiğinde Onun önünde utanmayalım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Tla ijcon, tej, ¿aquinomej on ilhuicactequitquej? Nochimej on ilhuicactequitquej yejhuamej espíritus cuajcualtin yejhuan tepalehuijtoquej. Niman Dios quintitlani para comimpalehuiyaj on yejhuan quiseliaj temaquixtilistli. \t Bütün melekler kurtuluşu miras alacaklara hizmet etmek için gönderilen görevli ruhlar değil midir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcuacon on tajtli oquelnamic ica sa no ipan on hora ijcuacon ijcuac Jesús oquijlij: “Moconeu xmiquis.” Yejhua ica, tej, ihuan nochi ichanchanejcahuan oquineltocaquej Jesús. \t Baba bunun, İsanın, ‹‹Oğlun yaşayacak›› dediği saat olduğunu anladı. Kendisi ve bütün ev halkı iman etti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ticpiaj miyec tlen temechijlisquej itech ica yejhua in más hueyi tiopixqui, pero sanoyej ohuijticaj para temechijlisquej pampa sanoyej yolic nencajsicamatij. \t Bu konuda söyleyecek çok sözümüz var, ama kulaklarınız uyuştuğu için anlatmak zor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero iconeu on sihuatl yejhuan icniu Pablo oquimat yejhua in tlen onijtoj. Yejhua ica oyaj ne ipan on hueyi tepancajli niman oquimachiltij Pablo. \t Ne var ki, Pavlusun kızkardeşinin oğlu onların pusu kurduğunu duydu. Varıp kaleye girdi ve haberi Pavlusa iletti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "'Más huelis achtoj popolihuis on cielo niman on tlalticpactli, xquen yejhua on itlanahuatil toTeco quipolos se pitelotzin yejhuan más pitentzin. \t Yerin ve göğün ortadan kalkması, Kutsal Yasanın ufacık bir noktasının yok olmasından daha kolaydır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "On diáconos itech Dios yejhuan cuajli quichihuaj intequiu, quitlanij tetlacaitalistli niman no más noyolchicajtihui para tenojnotzaj xican pinahualistli itech Cristo Jesús. \t Görevlerini iyi yapanlar, kendileri için iyi bir yer edinir, Mesih İsaya imanda büyük cesaret kazanırlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "No ijqui xnechtejtemohuili canon ninosehuis, pampa niccha, ican itlananquilil Dios itech nemooraciones, Dios quinequis para nejhua nias nemechontas. \t Bu arada bana kalabileceğim bir yer hazırla. Çünkü dualarınız aracılığıyla sizlere bağışlanacağımı umuyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Pero aman nennemij san secan itech Cristo Jesús. Nemejhuamej yejhuan huejca nennemiyaj itech Dios, sa no yejhua omechnisiutlalij itechcopa iyesyo Cristo ijcuac omic. \t Ama bir zamanlar uzak olan sizler, şimdi Mesih İsada Mesihin kanı sayesinde yakın kılındınız."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj on Espíritu Santo oquiyecan notlamachilis niman on ilhuicactequitquetl onechhuicac ne tlapatlaco. Ompa, tej, oniquitac se sihuatl yeticatca ipan se xcuajli yolqui. On xcuajli yolqui chichiltic tlajtlachaya niman nochi itlacayo tenticatca ican tocayomej yejhuan cuijhuicaltiayaj Dios. On xcuajli yolqui chicome itzontecon quipiaya niman majtlactli icuacuau. \t Bundan sonra melek beni Ruhun yönetiminde çöle götürdü. Orada yedi başlı, on boynuzlu, üzeri küfür niteliğinde adlarla kaplı kırmızı bir canavarın üstüne oturmuş bir kadın gördüm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Ijcon, tej, nocnihuan, nonequi titohuicasquej quen on Espíritu Santo quinequi, niman xquen totlalnacayo quinequi \t Öyleyse kardeşlerim, borçluyuz ama, benliğe göre yaşamak için benliğe borçlu değiliz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/nhg-tr.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "nhg - tr", "text": "Quemaj inmás hueyi tlayecancau on tiopixquej oquitlajtoltij Esteban: ―¿Tlen melahuac nochi yejhua in quen mitzteixpanhuiyaj? \t Başkâhin, ‹‹Bu iddialar doğru mu?›› diye sordu."}