{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ catseintyjo̱ˈ tsˈo̱ˈ nacjoo nnˈaⁿwii. Catseinˈmaⁿˈ joona. Catsaˈ ˈnaaⁿ tˈmaⁿ ñequio ˈnaaⁿ na xocjaantyjo̱o̱ˈ nˈom nnˈaⁿ chiuu tuiiyuu. Nmeiⁿˈ catsaˈ ee cwilcwiiˈâ xueeˈ Jndaˈ Jesús na ljuˈ tseixmaⁿ. \t s tem, da iztegneš roko svojo na ozdravljanje, in da se znamenja in čudeži gode po imenu svetega Služabnika tvojega, Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndyee ndiiˈ tcaaⁿˈa nnom Ta Jesús na cwjeeⁿˈeⁿ juu nawiˈñeeⁿ. \t Zavoljo tega sem trikrat prosil Gospoda, da bi odstopil od mene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tso Jesús: —Ndoˈ ja quia jnda̱ na mawando̱ˈxco̱ nncjo̱jndya̱a̱ tsˈo̱ndaa Galilea, xeⁿ jnda̱ nntsaantyjo̱ˈyoˈ. \t Ali po vstajenju svojem pojdem pred vami v Galilejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyjiiya na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ na cwilaˈquii nˈomˈyoˈ meiiⁿ tˈmaⁿ nawiˈ cwiwiˈnomˈyoˈ. Meiⁿ tîcwintqueⁿˈyoˈ na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ no̱o̱ⁿ. \t in stanovitnost imaš in za ime moje si mnogo prenesel in se nisi utrudil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Judas, tsaⁿ na tquiaa cwenta Jesús, jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ ˈnaaⁿ chiuu waa na nntsˈaaⁿ. Tsoom: —Tsˈaⁿ na nncˈua ntsmaⁿˈ maxjeⁿ juu na cwilˈueˈyoˈ. Mana catˈueˈyoˈ jom. \t Izdajalec njegov pa jim je dal znamenje, rekši: Kogar poljubim, ta je: primite ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Cwii tsaⁿcanchˈue xonda̱a̱ nncjaaqueⁿˈeⁿ waaˈ tsˈaⁿ na waa najndeii na nncwjeeⁿˈeⁿ ˈnaaⁿˈ. Sa̱a̱ xeⁿ nntseityeⁿjñeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ quia joˈ nnda̱a̱ na nncwjiˈñˈeeⁿ ˈnaaⁿˈ. \t Ali kako more kdo močnemu priti v hišo in mu pohištvo pobrati, če močnega poprej ne zveže? In potem šele oropa hišo njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ mˈaⁿ cwantindyoˈ ˈo tsjoom Sardis na tyoolacwajndiindyoˈ liaˈyoˈ ñequio natia. Joˈ chii nñequiaya liaa canchiiˈ na nlcweeˈyoˈ ndoˈ nncˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ee laˈxmaⁿˈyoˈ na nndaˈyoˈ joonaˈ. \t Ali imaš malo imen v Sardih, kateri niso oskrunili svojih oblačil, in hodili bodo z menoj v belih, ker so vredni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ cwiindyoˈ ˈo ñeˈcatsˈaa wˈaandye, ¿aa nchii nncjaacjoojndyee, nntseitiuuya chiuuxjeⁿ nlcaⁿnaˈ cha ntyjii aa nleijndeii cwanti na maleiñˈoom hasta na nnda̱a̱ˈ wˈaaˈñeeⁿ? \t Kdo namreč izmed vas, ki hoče sezidati stolp, ne sede prej in preračuni stroškov, če ima pač toliko, da ga dodela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈmo̱ⁿ Isaías chiuu waa na tileicanda̱a̱ nlaˈyuˈ nnˈaⁿ judíos, ee waa cwiicheⁿ ñˈoom na matsoom: \t Verovati pa zato niso mogli, ker je zopet rekel Izaija:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "yocheⁿ na cwimeiⁿndo̱o̱ˈa na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na jnda̱ tsoom na nntsˈaaⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom Jesucristo nquii na tjacantyja tˈmaⁿ cwiluiiñe na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa. \t čakajoč blaženega upanja in prikazni slave velikega Boga in Zveličarja našega Jezusa Kristusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jlaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ quia joˈ tˈo̱ Jacobo, matsoom: —ˈO re nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. \t Ko sta pa umolknila, izpregovori Jakob in reče: Možje in bratje, čujte me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chu na jnda̱ quinˈoom na mˈaaⁿ Tiberio César tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, quia joˈ tyomˈaaⁿ Poncio Pilato gobiernom tsˈo̱ndaa Judea. Ndoˈ Herodes tyomˈaaⁿ gobiernom tsˈo̱ndaa Galilea. Tyjeeⁿ Felipe tyomˈaaⁿ gobiernom tsˈo̱ndaa Iturea ñequio tsˈo̱ndaa Traconite. Lisanias tyomˈaaⁿ gobiernom tsˈo̱ndaa Abilinia. \t Petnajstega leta vlade cesarja Tiberija pa, ko je bil Poncij Pilat poglavar v Judeji in Herod četrtnik v Galileji, a Filip, njegov brat, četrtnik v Itureji in v Trahoniški pokrajini in Lizanija četrtnik v Abileni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈomcheⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tquiana sˈom na tcaⁿnaˈ ja. Sˈomˈñeeⁿ teilˈueeˈndyo̱ cha nnda̱a̱ ndiˈntjo̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. \t Druge cerkve sem slekel, vzemši plačilo od njih, da morem služiti vam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, matyuaaˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo. Chaˈtso naya na tseixmaⁿya na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ, tilaˈcandyaandyoˈ joonaˈ, chaˈ tintsˈaanaˈ na ticandaˈyoˈ cwii corona. \t Hitro pridem; trdno drži, kar imaš, da ti nihče ne vzame venca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catjeiˈ cheⁿncjoˈyoˈ cwenta aa xcweeˈ nˈomˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, cha nleitquiooˈ ¿aa cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê? Queⁿˈyaˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈyoˈ. Xeⁿ leiqueⁿˈyoˈ cwenta na mˈaaⁿ Jesucristo quiiˈ nˈomˈyoˈ quia joˈ ¿aa chii maˈmo̱ⁿnaˈ na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cweˈ cwilaˈyuˈto? \t Sami sebe izkušajte, če ste v veri, sami sebe ogledujte! Ali pa ne poznate sami sebe, da je Jezus Kristus v vas? razen če ste morda odvrženi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿ ticaljeiiⁿ ˈñeeⁿ seinˈmaⁿ jom. Ee ncˈe jndye nnˈaⁿ tyomˈaⁿ joˈ joˈ, joˈ chii teindyo̱o̱ Jesús. \t Ozdravljenec pa ni vedel, kdo je bil; zakaj Jezus se je umaknil, ker je bilo veliko ljudstva v tem kraju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati lotyeˈyoˈ, londyeeˈyoˈ, ntyjeeˈyoˈ, nnˈaⁿˈyoˈ, nnˈaⁿ na ya ñˈoom ˈo ñˈeⁿndye, nñeˈquiana cwenta ˈo luee nnˈaⁿ ndoˈ ntˈomndyoˈ nlaˈcwjee naⁿˈñeeⁿ. \t Izdajali vas pa bodo celo roditelji in bratje in sorodniki in prijatelji, in nekatere izmed vas umore;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ tilacatyuendyoˈ ee jndandyoˈtiˈyoˈ ntyjeeⁿ nchiiti cantsaa nchˈu. \t Ne bojte se torej; vi ste boljši od mnogo vrabcev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jlatjo̱o̱ⁿyâ ntaⁿˈ ntyooˈ na ˈndiinaˈ na tcwaˈ naⁿˈñeeⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ jnda̱a̱tyooˈ cebada. Jlaˈcato̱o̱ˈâ canchooˈwe tsquiee ñˈeⁿ joonaˈ. \t Zbero torej in napolnijo dvanajst košev koscev od petih hlebov ječmenovih, ki so ostali tem, ki so jedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Herodes, meiiⁿ na ñeˈcatseicueⁿˈeⁿ Juan sa̱a̱ nquiaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ. Ee jndye nnˈaⁿ nquiuna na Juan cwiluiiñe tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In hotel ga je umoriti, ali zbal se je ljudstva, ker so ga imeli za proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na tuiiñe na ntjeiⁿ ncˈee. Juu tsaⁿˈñeeⁿ ˈio ndi ˈio tyoˈooñˈom nnˈaⁿ jom watsˈom tˈmaⁿ, tyoqueⁿna jom ˈndyootsˈa na jndyunaˈ Jeeⁿ Neiⁿncooˈ cha nnda̱a̱ nlcaaⁿ ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ jom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiˈooquieˈ joˈ joˈ. \t In nosili so nekega moža, ki je bil hrom od materinega telesa, in so ga pokladali vsak dan v templju pred vrata, ki se imenujejo Lepa, da je prosil miloščine teh, ki so hodili v tempelj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio sˈom na tantjoom cantyja natia na sˈaaⁿ, tiomlˈuaaⁿ cwii taⁿˈ tyuaa. Joˈ joˈ tiooñê meintyjeeˈ xqueeⁿ, tˈiooˈñexcweeⁿ. Jluiˈ chaˈtso tsiaⁿˈaⁿ. \t Ta je torej pridobil njivo s plačilom svoje krivičnosti in se je, padši strmoglavo, po sredi razpočil in se je izsul ves drob njegov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ na mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na jndo̱ˈ tsˈom, ndoˈ tˈmaⁿ matseiˈno̱ⁿˈ, caˈmo̱o̱ⁿ na ljoˈ ñequio na cˈoom na yatsˈaⁿñê, cˈoom na nioomˈ tsˈoom ee joˈ na mˈmo̱ⁿnaˈ na jndo̱ˈ tsˈoom. \t Kdo je moder in razumen med vami? Kaže naj z lepim vedenjem dela svoja v modri krotkosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ncˈe ñˈoom ˈndyoo Tyˈo̱o̱tsˈom, joo ljo̱ˈluee ñequio tyuaa na waa jeˈ, cwileiwenaˈ na lconaˈ juu xuee quia na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ. Xjeⁿˈñeeⁿ nnˈaⁿ natia nnˈaⁿndye nntsuundye. \t sedanja nebesa pa in zemlja so bila po isti besedi shranjena za ogenj in se vzdržujejo za dan sodbe in pogube brezbožnih ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomwaa, juu tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe naquiiˈ wˈaa, xeⁿ ntyjeeⁿ ljoˈ xjeⁿ nncwjeeˈ tsaⁿcachˈue, quia joˈ nncˈoomcˈeeñê ndoˈ tixonquiaaⁿ na nncjaaquieeˈ tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ wˈaa. \t Vedite pa to: Ko bi vedel hišni gospodar, ob kateri uri pride tat, bi čul in ne bi dal podkopati hiše svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja nntseicwja̱ya chaˈtso nnˈaⁿ na cwiˈoontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ na cwiluiindye chaˈcwijom ntseinaaⁿ. Ndoˈ na ljoˈ chaˈtso ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiiˈa cwentaya nliuna na ja ntyjiitcuundyo̱ chiuu waa na matseitiuu tsˈaⁿ ñequio chiuu waa na mˈaaⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ. Ndoˈ cantyjati na jnda̱ ñelˈaˈyoˈ, malaaˈtiˈ nñequiaya na nloˈñom ticwiindyoˈ ˈo. \t in otroke njene pomorim s smrtjo; in spoznajo vse cerkve, da sem jaz, ki preiskujem obisti in srca, in dam vam vsakemu po delih vaših."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê Espíritu. Joˈ chii joo nnˈaⁿ na ñeˈcalaˈtˈmaaⁿˈndye jom, macaⁿnaˈ na cˈomna nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo, ndoˈ ñequio na mayoona. \t Bog je duh, in kateri ga molijo, morajo moliti v duhu in resnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati Juan tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ cwii joo na jndyu Enón, manndyooˈ Salim, ee majndye ndaatioo mˈaaⁿ joˈ. Ndoˈ tyoˈoo nnˈaⁿ na tyotseitsˈoomñê joona. \t Krščeval je pa tudi Janez v Enonu blizu Salima, ker je bilo tam mnogo vode, in ljudje so prihajali in se dali krstiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ na tyolaˈyuˈya nˈomna, tyolaˈcwjee nnˈaⁿ joona ñˈeⁿ ljo̱ˈ. Ntˈom joona to̱ⁿˈndyexcwena lˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿ xjo sierra, oo ñˈeⁿ xjo espada. Ntˈomndye joona cweˈ ntjaⁿ canmaⁿ ñequio ntjaⁿ canchˈioo tyocweeˈna. Tyomˈaⁿna na ntyˈiaandyeñˈeⁿna, wiˈ tyotjoomna ndoˈ cwajndii tyolˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t bili so kamenani, izkušani, razrezani, umrli so smrti z mečem; hodili so v ovčjih in kozjih kožah, v potrebi, v stiskah in težavah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ chaˈna cwilaˈjomndye quiooˈndyo na ljoyu cwilˈa tsˈiaaⁿ. Ndoˈ quiaandyoˈ na nntaˈjnaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Ee ja tincˈuaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ndoˈ mˈaaⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. Ndoˈ nliuˈyoˈ na nntaˈjndyee añmaaⁿˈyoˈ. \t Vzemite jarem moj nase in učite se od mene, ker sem krotek in iz srca ponižen: in najdete pokoj dušam svojim.Kajti jarem moj je sladek in breme moje je lahko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "“Joˈ chii tsaⁿsˈa nˈñeeⁿ tsotyeeⁿ tsoñeeⁿ cha na nntseitjoomˈnaˈ jom ñˈeⁿ scoomˈm ndoˈ wendyena nlaˈxmaⁿna ñecwii tsˈaⁿ.” \t „Zato zapusti človek očeta svojega in mater svojo ter se pridruži ženi svoji, in oba bodeta eno meso“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ to̱ˈna na tyotaˈxˈeendyena nda̱a̱na, ˈñeeⁿ cwiindye joona na nntsˈaa na ljoˈ. \t In oni začno vpraševati med seboj, kdo je mar izmed njih, ki bo to storil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na cweˈ moso mˈaaⁿ nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na tixocaljooˈñetyeⁿ na mˈaaⁿ patrom ˈnaaⁿˈ, sa̱a̱ nquii jnda patrom ñenquiicheⁿ mˈaaⁿ. \t Suženj pa ne ostane v hiši vekomaj; sin ostane vekomaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱nndaˈ nnˈaⁿ judíos nnoom, jluena: —Mawaa ljeii na cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ matsa̱ˈntjomnaˈ na cueeⁿˈeⁿ ee na tsoom na Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê. \t Odgovore mu Judje: Mi imamo postavo, in po tej postavi mora umreti, ker je sebe Sina Božjega delal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tˈmaⁿ waa na matseichjooˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ matseiˈndaaˈna ntyjiiya cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿya nnˈaⁿ judíos na tiˈñeˈcalayuˈ ñˈeⁿ Cristo, \t da imam veliko žalost in neprestano bolečino v srcu svojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: “Tincˈoomˈ ˈu Pablo na nquiaˈ ee maxjeⁿ nncueˈ na mˈaaⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. Ndoˈ cantyja ˈnaⁿˈ ˈu chaˈtso nnˈaⁿ na quio ñˈeⁿˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaa na ticwjena.” \t rekoč: Ne boj se, Pavel! pred cesarja moraš stopiti; in glej, Bog ti je podaril vse, kar se jih pelje s teboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seineiiⁿ ñˈoom na tjañoomˈ nda̱a̱na, tsoom: \t A on jim pove tole priliko, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom: —Catiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ nnom César yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mati quiaˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ nqueⁿ. Tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na tˈo̱o̱ⁿ sa̱a̱ tiya nquiuna na ticatˈuiinaˈ jom. \t Jezus pa jim veli: Dajte cesarju, kar je cesarjevega, in Bogu, kar je Božjega. In silno se mu začudijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ na cweˈ tomti naⁿnom, chaˈna ˈom meiⁿndyena. Quia joˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ canchooˈwe: —Canduˈyoˈ nda̱a̱ naⁿmˈaⁿˈ na cwindyuaandyena xjeⁿ ntmaaⁿˈ na wenˈaaⁿ wenˈaaⁿ nchooˈ qui na cwii cwii tmaaⁿˈ. \t Bilo jih je namreč kakih pet tisoč mož. Reče pa učencem svojim: Posadite jih v druščinah po petdeset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Pablo: —Majoˈ tsˈiaaⁿ na tjo̱ tsjoom Damasco ñequio ljeii na tquia ntyee na cwiluiitquiendye na mañequiaanaˈ na jndo̱ya ee tyˈioomna tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ja. \t In ko sem zategadelj šel v Damask z oblastjo in dovoljenjem od višjih duhovnikov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsoom: Jndiiya ñˈoom na tsuˈ no̱o̱ⁿ juu xjeⁿ na tjaweeˈ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿndyuˈ. Teijndeiya ˈu juu xuee na seijndaaˈndyo̱ na nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ ˈu. Calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomwaaˈ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom. Jeˈ cwiweeˈ xjeⁿ na ñecateijneiⁿ ˈo. Jeˈ xcwe xjeⁿ na jeeⁿ ñeˈcwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo. \t govori namreč: „Ob času prijetnem sem te uslišal in v dan zveličanja sem ti pomogel“. Glej, sedaj je čas jako prijeten, glej, sedaj je dan zveličanja; –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manqueⁿ na tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel: “Tyˈo̱o̱tsˈom nlqueeⁿ cwii nnˈaⁿˈyoˈ na nñequiaa ñˈoomˈm nda̱a̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ na tqueeⁿ ja.” \t Ta je tisti Mojzes, ki je rekel sinovom Izraelovim: „Proroka vam obudi Gospod Bog izmed bratov vaših kakor mene“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na tiñeˈcatseicanda̱ ñˈoom na cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ nacjooˈ cartawaañe. Ticalaˈquiiˈndyoˈ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cha nlcoˈtianaˈ ntyjeeⁿ. \t Če pa kdo ne sluša besede naše po listu, tega si oznamenite, da nimate družbe ž njim, da ga bode sram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿna. Jeˈ cwilaˈquieˈ nˈomna cha nda̱nquia nncˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom joona, chaˈxjeⁿ jeˈ mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom ˈo. \t tako tudi ti sedaj niso poslušali, da bi vsled usmiljenja, ki ste ga vi dosegli, tudi oni dobili usmiljenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ teicantyjaaⁿ, tjañˈoom tyochjoo ñˈeⁿ tsondyee. Tyˈelcweeˈna ndyuaana ndyuaa Israel. \t On pa vstane in vzame dete in mater njegovo in pride v zemljo izraelsko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nˈomnnoom matseijomnaˈ chaˈcwijom ntsaachom ndoˈ jndye corona ñjom xqueeⁿ. Waa xueⁿˈeⁿ na teiljeiinaˈ nacjoomˈm na macanda̱ nqueⁿ ntyjeeⁿ, tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ caljeii. \t Oči njegove pa so plamen ognjen, in na glavi njegovi mnogi diademi, in zapisano ima ime, ki ga nihče ne zna razen njega samega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Jerusalén mˈaⁿ apóstoles, jnda̱ na jndyena na mati nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Samaria macwilaˈyuˈna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii jñoomna we xˈiaana, Pedro ñˈeⁿ Juan, na cˈoo naⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ ndyuaa Samaria. \t Ko so pa apostoli v Jeruzalemu slišali, da je sprejela Samarija besedo Božjo, pošljejo k njim Petra in Janeza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈxjeⁿ na ñetˈomˈyoˈ na ñejlaˈquieˈ nˈomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, jeˈ mañˈoom na wiˈ tsˈoom ˈo, sa̱a̱ jeˈ jeˈ nnˈaⁿ judíos cwilaˈquieˈ nˈomna nnoom. \t Kajti kakor vi nekdaj niste bili pokorni Bogu, a sedaj ste usmiljenje dosegli vsled njih nepokornosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwitjeiiˈ nnˈaⁿ cwenta na jâ na cwiñequiaayâ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo laˈxmaaⁿyâ nnˈaⁿ na ntjeiⁿndye sa̱a̱ ˈo cwitjeiˈ cheⁿncjoˈyoˈ cwenta na laˈxmaⁿˈyoˈ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Cwitjeiˈyoˈ cwenta na tileicjaanjoomˈ cwilˈaayâ sa̱a̱ ˈo jeeⁿ cwijaanjoomˈ cwilˈaˈyoˈ. Cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ˈo sa̱a̱ jâ ticueeˈ nˈomna. \t Mi smo neumni za voljo Kristusa, a vi razumni v Kristusu, mi slabi, a vi močni, vi slavni, a mi brez časti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, jnda̱ seicanda̱a̱ˈndyo̱ na mañequia ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Cristo nnˈaⁿ, tyotsˈaa na ljoˈ Jerusalén ñequio chaˈtso ntyja hasta tueˈñoomnaˈ ndyuaa Ilírico. \t v moči znamenj in čudežev, v moči svetega Duha; tako da sem od Jeruzalema in po sosednjih krajih tja so Ilirije povsod razširil evangelij Kristusov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañoomˈ teicantyja yuscuchjooˈñeeⁿ. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na manoom ee tsˈaⁿ na canchooˈwe chuuˈ jom. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ mañoomˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna, hasta tyueneiiⁿna. \t In precej vstane deklica in hodi; imela je namreč dvanajst let. In precej se začudijo na vso moč.In zapove jim strogo, da nihče ne zve tega, in naroči, naj ji dado jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cwii cwii tsˈaⁿ na nncwjiˈ xueya na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿ, juu tsaⁿˈñeeⁿ nluiinˈmaaⁿñe.” Luaaˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio ˈndyoo Joel. \t In zgodi se, da vsak, kdor bo klical ime Gospodovo, bo zveličan“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱yâ: —Meiⁿ ticaⁿnaˈ na nncˈoona. ˈO quiaˈyoˈ na nlcwaˈna. \t Jezus pa jim reče: Ni jim treba odhajati, dajte jim vi jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ ncˈe na cwilaxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee, cwa queⁿndyo̱cheⁿncjo̱o̱ xjeⁿ, chaˈwaati xuee cˈo̱o̱ⁿya chaˈna tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈ xqueⁿ. Matsonaˈ na cataˈñoomˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱ya ñequio na cwilayuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio juu na mˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ ñequio juu na ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom añmaaⁿya chaˈxjeⁿ mawañoomˈ tjaⁿxqueⁿxjo xqueⁿ sondaro. \t Mi pa, ker smo od dneva, bodimo trezni, oblečeni z oklepom vere in ljubezni ter za čelado imajoč upanje zveličanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ canduˈyoˈ nnoom nnˈaⁿ na ñetˈom na nchjaaⁿ jnda̱ teitquioo. Nnˈaⁿ na ñetˈom na ntjeiⁿ ncˈeeˈ jeˈ ya cwiˈoocaˈ. Nnˈaⁿ na ñecho tycu lepra, jeˈ jnda̱ ljuuˈndye. Nnˈaⁿ na ñetˈom na cantaa, jeˈ ya cwindye. Ndoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, jeˈ jnda̱ cwitaˈndoˈxcona. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na ntyˈiaandye jnda̱ macwindyena ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Slepci izpregledujejo in hromi hodijo, gobavci se očiščajo in gluhi slišijo, mrtvi vstajajo in ubogim se oznanja evangelij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱nquia teitquiooˈ na jndeiiñe scoomˈm Elisabet. Tyomˈaaⁿcheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ wˈaana cwii ˈom chiˈ. \t A po teh dneh spočne Elizabeta, žena njegova, in se skriva pet mesecev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "macaⁿˈa cwii nayaˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu tiˈjndaaya Onésimo, na tuiiñexcoom ñjaaⁿñe yuu na mˈaaⁿya wˈaancjo. \t prosim te za dete svoje, ki sem ga rodil v sponah svojih, Onezima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naxuee tyoˈmo̱ⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Ndoˈ quia tmaaⁿ tyocalueeⁿˈeⁿ, tyocaⁿ ta na jndyu Olivos. \t In po dnevi je učil v templju, a zvečer je hodil prenočevat na goro, ki se imenuje Oljska.In prihajalo je vse ljudstvo zgodaj k njemu, poslušat ga v templju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluiiˈâ tsjoom Tiroˈñeeⁿ, saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Tolemaida. Joˈ joˈ jluiiˈâ wˈaandaa. Saanquiaayâ na xmaⁿndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoomˈñeeⁿ ndoˈ ljooˈndyô̱ ñˈeⁿndyena cwii xuee. \t Mi pa, ko smo vožnjo iz Tira dokončali, smo prišli v Ptolemajdo, in pozdravivši se z brati, smo ostali en dan pri njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na tjawiñoomˈm tsjoom Betfagé ñequio tsjoom Betania nndyooˈ yuu waa ta na jndyu Olivos, jñoom we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cˈoona lˈaa. \t In zgodi se, ko se približa Betfagi in Betaniji pri gori, ki se imenuje Oljska, da pošlje dva izmed učencev svojih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ncˈe na luaaˈ tyotseixmaⁿ juu na caxueeˈñeeⁿ, cwanti tˈmaⁿti tseixmaⁿ ñˈoom na tijoom cachuiiˈ na cwitoˈño̱o̱ⁿya na matseijndaaˈñe Espíritu Santo. \t kako naj bi ne bila veliko bolj polna slave služba Duha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "quia joˈ quiaˈyoˈ na canda̱a̱ˈya na neiⁿya na chaˈtsondyoˈ cˈomˈyoˈ na ñeˈcwii ñˈoom ˈo, na ñeˈcwii cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ntyjeeˈyoˈ, na ñeˈcwii na mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ ñeˈcwii tsˈiaaⁿ cwilˈaˈyoˈ. \t napolnite mi veselje s tem, da ste složni, da imate eno ljubezen, enodušno ravnate, za eno skrbite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "meiⁿ ljoˈ na mˈaⁿ nandye, meiⁿ ljoˈ na niom yuu na njoomti tsˈom ndaaluee, meiⁿ ljoˈ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Meiⁿcwii na chaˈtso nmeiⁿˈ, xocanda̱a̱ nnto̱ⁿˈnaˈ jaa na tˈmo̱o̱ⁿ na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa ncˈe Cristo Jesús na cwiluiiñê na catsa̱ˈntjoom jaa. \t ne višina, ne globočina, ne katera druga stvar ne bo mogla ločiti od ljubezni Božje, ki je v Kristusu Jezusu, Gospodu našem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, matseijndaaˈñenaˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena na tyoolaˈcanda̱na na macanda̱ Cristo mˈaⁿna na quitˈmaⁿ nˈomna. \t in si nakopljejo sodbo, ker so se izneverile prvi veri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ xuee tquiena tsjoom Cesarea. Mameindooˈ Cornelio joona. Jnda̱ seitjoom nnˈaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na ya ñˈoom jom ñˈeⁿndye. \t In drugega dne pridejo v Cezarejo. A Kornelij jih je pričakoval, ko je bil sklical sorodnike svoje in bližnje prijatelje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ¿ljoˈ matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ? Matsonaˈ: “Tyotseiyuˈya tsˈom Abraham ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na sˈaaⁿ naljoˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom tqueⁿ jom na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaaⁿ.” \t Ker kaj pravi pismo? „Veroval pa je Abraham Bogu, in zaračunilo se mu je za pravičnost“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈom nnˈaⁿ judíos Jesús, jnaⁿna waaˈ Caifás, tquiena wˈaa yuu na macˈeⁿ gobiernom. Ndoˈ ndicwaⁿ cwitsjoom xjeⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ ticˈooquieˈ nnˈaⁿ judíos naquiiˈ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ gobiernom cha tintsˈaanaˈ na tiljuˈ laxmaⁿna, ee xeⁿ na ljoˈ tixonquiaanaˈ na wanaaⁿ na nlaˈjomndyena xuee na cwitquiina catsmaⁿ chjoo. \t A Jezusa peljejo od Kajfa v sodno palačo. Bilo je pa zjutraj. In oni nočejo stopiti v sodno palačo, da se ne bi oskrunili, temuč da bi jedli velikonočno jagnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿya, ticajnda ñˈoomˈñeeⁿ. \t Ako sam za sebe pričam, pričevanje moje ni resnično."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na cwilaneiⁿˈyoˈ, ñequiiˈcheⁿ catsˈaanaˈ na cjaweeˈ nquiu nnˈaⁿ, cha ya nlaˈno̱ⁿˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom nntˈo̱ˈyoˈ nda̱a̱na. \t Beseda vaša bodi vedno v milosti, s soljo zabeljena, da veste, kako vam je vsakemu odgovarjati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Catsaaquieˈyoˈ tsjoom chjoo laˈñeⁿ. Quia na jnda̱ squieˈyoˈ mantyjacheⁿ nliuˈyoˈ cwii snom xcoo na ñjom. Juuyoˈ quiooˈ na meiⁿjom ndiiˈ tyooljo tsˈaⁿ. Calaˈnaⁿˈyoˈ ndoˈ quioˈñˈomˈyoˈ juuyoˈ luaa. \t in jima reče: Pojdita v vas, ki vama je nasproti, in precej, ko prideta vanjo, najdeta žrebe privezano, ki na njem še noben človek ni sedel: odvežita ga in pripeljita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tqueeⁿˈndyo̱ ˈo na nntyˈiaya ˈo ndoˈ na nntseina̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Ee cantyja ˈnaaⁿˈ na matseiyuˈa na jnda̱ jndyo nqueⁿ na ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿ jaa nnˈaⁿ judíos na nncwjiˈnˈmaaⁿñe jaa, joˈ na chuˈtyeⁿndyo̱ ñequio lˈuaancjomeiiⁿñe. \t Zavoljo tega razloga torej sem vas poklical, da bi vas videl in z vami govoril; zakaj zaradi upanja Izraelovega sem vkovan v to verigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈee: —ˈU re, matsjo̱o̱ya njomˈ, quicantyjaˈ. Catseilcwiindyuˈ tsuee ˈnaⁿˈ. Cjaˈtoˈ waˈ. \t Tebi pravim: Vstani, vzemi posteljo svojo in pojdi na dom svoj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo ncˈe ñˈoom na mayuuˈ na waanaˈ quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya na ñequiiˈcheⁿ nncˈoomnaˈ ñˈeⁿndyo̱. \t zaradi resnice, ki ostaja v nas in z nami bode vekomaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Ljoˈ xjeⁿ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na ljoˈ? ¿Aa quia jnda̱ na sˈaañe cheⁿnqueⁿ ˈnaaⁿ na seicato̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na cwilˈaa jaa nnˈaⁿ judíos ndaaya na naⁿnom, oo aa xjeⁿ na tyoochˈeeⁿ na ljoˈ? Tuii na ljoˈ xjeⁿ na tyoochˈeeⁿ ˈnaaⁿˈñeeⁿ. \t Kako pa se mu je zaračunila? ko je bil v obrezi ali še v neobrezi? Ne v obrezi, ampak v neobrezi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ mati nda̱a̱ nnˈaⁿ na matsa̱a̱ⁿˈa̱ⁿ nacje ˈnaaⁿˈaⁿ na cwicˈeeⁿ nˈiaaⁿ. Ee joona cwitoˈñoomna ñˈoom na catuˈxeⁿna nnˈaⁿ na cwilˈa natia. Ndoˈ mati cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ. \t bodisi poglavarjem kakor od njega poslanim v kaznovanje hudodelnikov in v pohvalo teh, ki delajo dobro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjantyjaaⁿˈaⁿ juu. Tioom seitye ñˈeⁿ winom yuu na tquieeˈñe, jnda̱ chii seityeeⁿ liaa. Jnda̱ joˈ teiˈcaljoom juu quiooˈ na ñeljoom. Tjañˈoom juu wˈaa na cweˈ cwiquieya nnˈaⁿ. Joˈ joˈ teixˈeeⁿ juu. \t in pristopi ter mu obveže rane in vlije vanje olja in vina; in posadivši ga na svoje živinče, ga pripelje v gostilnico in poskrbi zanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ na cwicwaˈyoˈ ñequio na cwiweˈyoˈ, ñequio meiⁿquia na cwilˈaˈyoˈ, na chaˈtso na chaˈtso ñequiiˈcheⁿ catsˈaanaˈ na caluiitˈmaⁿñeti Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ. \t Če torej jeste ali pijete ali karkoli delate, vse delajte Bogu na slavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nnom Ta Jesús toˈño̱ⁿya ñˈoom na tˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, na mañejuu teijaaⁿ na seiquioo Judas jom luee nnˈaⁿ, toˈñoom tyooˈ \t Zakaj jaz sem prejel od Gospoda, kar sem tudi vam izročil: da je Gospod Jezus tisto noč, v kateri je bil izdan, vzel kruh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Calaˈno̱ⁿˈyoˈ ˈnaaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom higuera. Quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwinteiˈ lˈo̱naˈ ndoˈ cwicandeiˈ tscoˈndaa juunaˈ, quia joˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na jaawindyooˈ ncueesuaˈ. \t Od smokve pa se učite prilike: Kadar se že njena veja omladi in požene listje, veste, da je blizu poletje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nñeˈquia nnˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿ gentiles, nlaˈjnaaⁿˈna ja, cwajndii ñˈoom na nluena cjoya ndoˈ njñomna ndaajnaⁿˈ ja. \t Izroče ga namreč poganom, in zasmehovali ga bodo in zasramovali in pljuvali nanj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xjeⁿ na tyooquie ntˈom nnˈaⁿ judíos na jñom Jacobo, tyocwaˈ Pedro ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na nchii judíos. Sa̱a̱ jnda̱ na tquie naⁿˈñeeⁿ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na macwjiˈñê ee nquiaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilue jndeiˈnaˈ na caluii nacjooˈ tjaaⁿˈ tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ cwilˈana ndana na naⁿnom. \t Kajti preden so prišli nekateri od Jakoba, je jedel s pogani; ko so pa prišli, se je umikal in se ločil, boječ se tistih, ki so bili iz obreze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na juu ángel na jnda̱ ntquieeˈ nncjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ. Xjeⁿˈñeeⁿ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na ntyjii nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Majuu ñˈoomˈñeeⁿ na jnda̱ tqueⁿtyeeⁿ nda̱a̱ nquiee profetas na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnoom. \t temuč v dneh glasu sedmega angela, ko bo trobil, se tudi dopolni skrivnost Božja, kakor je oznanil v blagovestju hlapcem svojim prorokom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈ tsˈoom mateixˈeeⁿ nnˈaⁿ na ntyˈiaandye, Chaˈtso na matyˈiomyanaˈ na matseixmaaⁿ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ. \t kakor je pisano: „Razsipal je, dal je ubogim, njegova pravičnost ostane na vek.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya ncˈe sˈaa Jesucristo cantyja na lˈue tsˈoom, na tquiaañe cheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya, ñejom tuii na ljoˈ cwentaa chaˈtsondyo̱ñˈa̱a̱ⁿ. \t Na podlagi te volje smo posvečeni po daritvi telesa Jezusa Kristusa enkrat za vselej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja ñetco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ natooˈ Jesús, hasta sˈa na tja̱ joona. Tyowjaya naⁿnom ndoˈ naⁿlcu, tyotio̱o̱ⁿya joona wˈaancjo. \t ki sem preganjal ta pot celó do smrti, ko sem može in žene vezal in v ječo izročal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye xuee taticantyˈiaayâ ñeˈquioomˈ meiⁿ cancjuu. Ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ jndeii tyoquiˈcaljoo jndye tˈmaⁿ wˈaandaa hasta tyolatiuuyâ tjaa chiuu cwii ya, maxjeⁿ nncwja̱a̱yâ. \t Ko se pa ne solnce, ne zvezde niso pokazale več dni in je silna burja na nas pritiskala, je že izginilo vse upanje, da bi se oteli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈom ñˈoom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na tso Jesús na xocˈio̱ya. Sa̱a̱ nchii matsoom na xocˈio̱. Tomti tsoom: “Xeⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na ñecˈoom hasta quia nndyo̱o̱nndaˈa, ¿ljoˈ machˈeenaˈ ˈu, Pedro?” \t Razglasila se je torej med brati ta beseda: Ta učenec ne umrje. Toda Jezus mu ni rekel, da ne umrje, ampak: Ako hočem, da ostane dotlej, ko pridem, kaj tebi za to?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ na nchii quiiˈntaaⁿˈ ˈo jnaⁿjndyee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ nchii macanda̱ ñencjoˈyoˈ na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ juunaˈ. \t Ali pa je od vas izšla beseda Božja? ali pa je prišla k vam samim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ta, juu ñˈoom na jnda̱ tsuˈ no̱o̱ⁿ, jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ. Jeˈ ja na cwiluiindyo̱ moso ˈnaⁿˈ, quiaaˈ na nncˈio̱to̱ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿya. \t Sedaj odpuščaš hlapca svojega, Gospod, po besedi svoji v miru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ teicantyja Jesús, seitiaaⁿˈaⁿ jndye. Seineiiⁿ nnom ndaaluee, tsoom: —Cuacheeⁿ, cjameiⁿntyjeˈ. Quia joˈ teicheⁿ jndye ndoˈ su sˈaanaˈ nnom ndaaluee. \t In prebudivši se, zapreti vetru in reče morju: Umolkni, pomiri se! In preneha veter, in nastane velika tihota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na cwicwaˈjaacjoˈyoˈ jeˈ. Ee nncueˈntyjo̱ xuee na nncˈomˈyoˈ chaˈcwijom na ñejndoˈyoˈ. ’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na jeeⁿ neiⁿˈyoˈ jeˈ. Ee nncueˈntyjo̱ xuee na nntyueeˈyoˈ ndoˈ nlaˈxuaˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ. \t Gorje vam, ki ste sedaj nasičeni, ker bodete lačni. Gorje vam, ki se sedaj smejete, ker žalovali boste in jokali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ majoˈti quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwiluii chaˈtso nmeiⁿˈ na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, quia joˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ teindyooˈ mˈaaⁿnaˈ. Manncwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa. \t tako tudi vi, ko vse to ugledate, vedite, da je on blizu, pri vratih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tijndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ sˈaaⁿ joˈ joˈ, ncˈe na ticalaˈyuˈ naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿñê. \t In ni storil ondi mnogo čudežev zavoljo njih nevere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ neiⁿya na ticˈo̱o̱ⁿya joˈ joˈ quia na tueeⁿˈeⁿ cha na nlayuˈyoˈ. Jeˈ cjaaya na mˈaaⁿ. \t in radujem se zavoljo vas, da nisem bil tam, da boste verovali; pa pojdimo k njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na teitsˈoomndyo̱ tjoomˈ tjacantyˈiuuˈndyo̱ ñequio Cristo joˈ na tqueⁿnaˈ na lˈoo jaa, cha na nntsˈaanaˈ na laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈxco chaˈxjeⁿ na tandoˈxco Cristo cantyja ˈnaaⁿˈ juu na tˈmaⁿ najndeii na matseixmaⁿ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Pokopani smo torej bili ž njim vred po krstu v smrt, da naj tako, kakor je vstal Kristus iz mrtvih po Očetovi slavi, hodimo tudi mi v novem življenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ cwilˈaayaaya na nlaˈtjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ macwitaˈjnaaⁿˈa ñˈoom na mayuuˈ, tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ nnom na nncˈo̱ juunaˈ ñequiondyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ na cwilˈaatya̱a̱ya. \t Ako namreč prostovoljno grešimo, potem ko smo prejeli spoznanje resnice, ni nobene žrtve več za grehe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ, chaˈtso na cwajndii na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ ñequio chaˈtso na waljooˈcheⁿ na tia na cwilˈana, catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nmeiⁿˈ. Ndoˈ ñequio na cwitueˈndyoˈcjeˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, calaˈljoˈyoˈ ñˈoomˈm na jnda̱ jnoomˈm naquiiˈ nˈomˈyoˈ, na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ nnda̱a̱ nluinˈmaaⁿndyoˈ. \t Zato odloživši sleherno nesnago in obilnost hudobnosti, v krotkosti sprejmite vsajeno besedo, ki more rešiti duše vaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ñˈoom na jnda̱ we matseijomnaˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Luaa matsonaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ncˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ. Tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ ñˈoom na tˈmaⁿti na matsa̱ˈntjomnaˈ chaˈna ñˈoommeiⁿˈ.” \t Druga je ta: „Ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe“. Večje od teh ni druge zapovedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjo̱ˈ tˈmaⁿ na jnda̱ ˈom, colo wee na caljeii na jndyu ónice. Tsjo̱ˈ na jnda̱ yom, tsjo̱ˈ wee na jndyu cornalina. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ntquieeˈ, cajaⁿnaˈ na jndyu crisólito. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ñeeⁿ, cachuiiˈnaˈ chaˈna ndaaluee na jndyu berilo. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ñjeeⁿ, colo tscoˈndaa na jndyu topacio. Tsjo̱ˈ na jnda̱ nqui, colo wii na jndyu crisoprasa. Tsjo̱ˈ na jnda̱ canchooˈcwii, colo tsa̱ na jndyu jacinto. Ndoˈ tsjo̱ˈ na jnda̱ canchooˈwe, colo catsiooˈ na jndyu amatista. \t peti sardoniks, šesti sard, sedmi hrizolit, osmi beril, deveti topaz, deseti hrizopraz, enajsti hiacint, dvanajsti ametist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ nnco̱ matsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ: Meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈyoˈ ñˈoom jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee jom tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê. Mati meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈyoˈ ñˈoom na ntyjii cañoomˈluee, ee juunaˈ cwiluiiñenaˈ ndio ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ na ljoˈ nnduˈyoˈ matseijomnaˈ na cwinduˈyoˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t A jaz vam pravim, da ne prisegajte nikakor, ne pri nebu, ker je prestol Božji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿ ñˈoommeiiⁿ, ndoˈ majoˈti machˈee Espíritu Santo, nquii na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱ ñˈoom na matsoom. \t In mi smo mu priče teh reči in tudi sveti Duh, katerega je Bog dal tem, ki so pokorni njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom jaa ndoˈ na matseiñjoomˈm jaa. Jom cwiluiiñê Tsotye Jesucristo na matsa̱ˈntjom jaa. \t Hvaljen bodi Bog in Oče Gospoda našega Jezusa Kristusa, Oče usmiljenosti in Bog vsake tolažbe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seityeⁿtyeeⁿ ñˈoom, tsoom: —Meiⁿnquia na nlcaⁿˈ no̱o̱ⁿ, nñequia hasta meiiⁿ xcwe cantyja na matsa̱ˈntjo̱ⁿ. \t In ji priseže: Karkoli me poprosiš, ti dam, do polovice kraljestva svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja ya ntyjii xeⁿ na ljooˈñê ñjaaⁿñe ñˈeⁿndyo̱ cha nndiˈntjoom no̱o̱ⁿ yocheⁿ na mˈaaⁿya pra̱so ncˈe na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Jaz bi ga bil rad obdržal pri sebi, da bi mi zate služil v sponah evangelija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwijndooˈ jooyoˈ, jleiˈnomna, tyˈequieˈna quiiˈ tsjoom. Tcuu tcuu tyolaˈcandiina chiuu waa na tjoomna ñˈeⁿ calcuˈñeeⁿ ñequio chiuu waa na nˈmaaⁿ we naⁿˈñeeⁿ na tyoleiˈcho naⁿjndii. \t Pastirji pa zbežé in prišedši v mesto, naznanijo vse, tudi to o obsedencih.In glej, vse mesto pride Jezusu naproti, in ko ga ugledajo, zaprosijo, naj odide iz njih krajev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ticwiindyoˈ ˈo nnˈaaⁿya, calaˈno̱ⁿˈyoˈ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈomˈyoˈ na yandyoˈ ñequio lcuuˈyoˈ, ndoˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ joona, \t da ve vsak izmed vas posodo svojo pridobiti si v posvečenju in časti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mancˈe joˈ mˈaⁿna jo nnom tio yuu na wacatyeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Naxuee natsjom cwindyeˈntjomna watsˈom cañoomˈluee. Ndoˈ nqueⁿ machˈeeⁿ cwenta joona. \t Zato so pred prestolom Božjim in mu služijo noč in dan v svetišču njegovem, in sedeči na prestolu razpne svoj šator nad njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teixuee, tjomndye ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwijndooˈ tsˈiaaⁿ watsˈom tˈmaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Tyˈeñˈomna Jesús na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindyena nˈiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. Jlue naⁿˈñeeⁿ nnoom: \t In ko napoči jutro, se zbere starejšinstvo ljudstva, višji duhovniki in pismarji; in odpeljejo ga v veliki zbor svoj in reko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cwii cwiindyoˈ ˈo catseitiuu cwanti na nñequiaa na nnteijndeii tsˈiaaⁿwaaˈ. Nchii nñequiaa ñequio najndeiˈnaˈ oo na tixcweeˈ tsˈom, ee cjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na cwiñequia ˈnaⁿ na waa luee ñequio na jnda nquiuna jom. \t Vsak naj da, kakor je v srcu namenil, ne z žalostjo ali po sili; kajti veselega dajalca ljubi Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tcwaaⁿ cwii mosoona, taxˈeeⁿ ˈndyoo ljoˈ cwiluii. \t ter pokliče enega hlapcev in vpraša, kaj bi to bilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿ na cwiluiitquiendyoˈ tsaˈyoˈ Cesarea ñˈeⁿndyo̱. Joˈ joˈ nñeˈquiaˈyoˈ jnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ xeⁿ waa ljoˈ sˈaaⁿ. \t Kateri so torej med vami pooblaščenci, reče, naj gredo z menoj, in če je kaj nepristojnega na tem možu, naj ga tožijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee seitiuuya na ntyˈiaya ˈo na mawino̱o̱ⁿya na majo̱ tsˈo̱ndaa Macedonia, ndoˈ na ntyˈianndaˈa ˈo quia na nndyolcwa̱ˈa na nnaaⁿya joˈ joˈ, ndoˈ na ljoˈ ˈo nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ ja na jo̱jo̱tya̱ na nncua̱ ndyuaa Judea. \t in od vas potovati v Macedonijo in zopet iz Macedonije priti k vam in od vas spremljen biti v Judejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na cwilaˈcanaⁿˈna snom, jlue nnˈaⁿ na njmeiⁿˈ juuyoˈ: —¿Chiuu na cwilacanaⁿˈyoˈ snommˈaaⁿˈ? \t Ko pa žrebe odvezujeta, jima reko gospodarji njegovi: Kaj odvezujeta žrebe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Cwaaⁿ ntyˈiaayâ ˈu na tyomaˈnoomˈ yuu na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ˈu ndoˈ toˈño̱o̱ⁿyâ ˈu quiiˈntaaⁿyâ, oo na ntyˈiaayâ ˈu na ntsaandyuˈ ndoˈ jlaˈtsaaⁿˈndyô̱ ˈu? \t Kdaj smo te pa videli tujca, in smo te vzeli pod streho? ali nagega, in smo te oblekli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom, tso: “Ta, caˈndiiˈyaˈ juunaˈ meiiⁿ cweˈ chuwaa hasta na jnda̱ ˈña̱a̱ⁿ ndiocheⁿ xˈeenaˈ ndoˈ nntio̱o̱ⁿ tsˈo toˈ. \t On pa odgovori in reče: Gospod, pusti jo še to leto, da jo okopljem in ospem z gnojem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO manquiuˈyoˈ chiuu waa na ñetˈo̱o̱ⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tyomˈaaⁿyâ chaˈcwijom machˈee tsˈaⁿ ñequio ntseinda, \t da smo, kakor veste, slehernega izmed vas kakor oče otroke svoje opominjali, izpodbujali in rotili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, lˈaayâ tyˈoo nnom Tito na catseicanda̱a̱ˈñê tsˈiaaⁿ nayawaañe na to̱ˈjñeeⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwilaˈtjomˈyoˈ sˈomˈñeeⁿ. \t tako da smo zaprosili Tita, da bi, kakor je prej započel, tako tudi dokončal pri vas tudi to milost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na nchii nnˈaⁿ judíos, jnda̱ jlaˈcwano̱o̱ⁿyâ ljeii na mˈaⁿna na tancˈoomˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ costumbre ˈnaaⁿ jâ nnˈaⁿ judíos. Macanda̱ tˈmaaⁿyâ na tacwaˈna nantquie na jnda̱ tsa̱ˈ nnˈaⁿ nda̱a̱ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa. Tantquiina niomˈ meiⁿ seii quiooˈ na cweˈ cwiˈuo̱o̱ cantyoˈ. Ndoˈ tancˈomna na cweˈ nncˈomyana ñˈeⁿ ncˈiaana. \t Glede tistih pa, ki so izmed poganov sprejeli vero, smo sklenili in pisali, da naj se varujejo malikom darovanega in krvi in zadavljenega in nečistosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ watsˈom. Joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jnda̱ tjateii cwii tsˈo̱. \t In zopet pride v shodnico, in tam je bil človek, ki je imel usehlo roko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿna wjaantyˈeenaˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ chaˈcwijom cwii tycu. Maluaaˈ machˈeenaˈ ñequio ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Himeneo ñequio Fileto, \t in njih beseda bo razjedala krog sebe kakor rak: izmed katerih sta Himenej in Filet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nntsˈaa na nncjaaljeiiⁿ na maxjeⁿ jndye nawiˈ macaⁿnaˈ na nncwinoom cantyja na matseiyoomˈm ñˈeⁿndyo̱. \t Jaz namreč mu pokažem, koliko mora trpeti za moje ime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na njom Jesús nato na wjaⁿ Jerusalén, tjachom jâ na canchooˈwendyô̱ cwii ntyja na ñencjo̱o̱yâ. Tsoom nda̱a̱yâ: \t In ko gre Jezus gori v Jeruzalem, vzame dvanajstere učence na stran in jim na potu reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Aa nchii mawaa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Wˈaya tseixmaⁿnaˈ wˈaa yuu chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom.” Sa̱a̱ ˈo cwilˈaˈyoˈ juunaˈ chaˈcwijom tsueˈtsjo̱ˈ yuu na cwicatooˈndye naⁿcantyˈue. \t In uči jih in jim reče: Mar ni pisano: „Dom moj naj se imenuje dom molitve vsem narodom“? A vi ste naredili iz njega razbojniško jamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na matseiljeiya cwentaˈyoˈ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom xco ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo cwiwitquiooˈ na mayuuˈ juunaˈ ndoˈ mati cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee jnda̱ wjaawinom na juu najaaⁿ maqueⁿnaˈ xjeⁿ ndoˈ juu naxuee mamatseixueeñenaˈ. \t Zopet vam pišemo novo zapoved, kar je resnično v njem in v vas; ker tema gine in prava luč že sveti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na nndyooˈ mˈaⁿ yuu na macˈeeⁿ ñequio nnˈaⁿ na ñentyˈiaana jom na ñetcaaⁿ ljoˈ tjo̱o̱ñê, taˈxˈeena nda̱a̱ ntyjeena: —¿Aa nchii luaaˈ tsaⁿnchjaaⁿˈ na tacatyeeⁿ na tcaⁿ ljoˈ tjo̱o̱ñe? \t A sosedje, in kateri so ga prej videli, da je bil berač, govore: Ni li ta, ki je sedel in prosjačil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jnda̱ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ, jâ nnˈaⁿ na cwindya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaⁿ tjañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na ljoˈ tsoom. Ndoˈ jlayuuˈâ ñˈoom na seineiiⁿ ndoˈ mati ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii. \t Ko je bil torej vstal iz mrtvih, so se spomnili učenci njegovi, da jim je to pravil; in verovali so pismu in besedi, ki jo je bil Jezus povedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tioondyo̱ nomtyuaa ndoˈ jndiiya na matseineiⁿ tsˈaⁿ no̱o̱ⁿ, matso: “Aa ndiˈ Saulo, ¿chiuu na macoˈwiˈ ja?” \t in padem na tla in slišim glas, da mi pravi: Savel, Savel, kaj me preganjaš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tyondye ñˈoommeiⁿˈ, jeeⁿ tyolaˈwena ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ nˈomna. Jeeⁿ tyomˈaaⁿˈ nˈomna, tyotaˈxˈeena nda̱a̱ ntyjeena: —¿Ljoˈto cwiluiiñe yuˈndaamˈaaⁿˈ? Ee jlaˈno̱ⁿˈna na Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ tsˈo̱ nacjooˈ yuˈndaaˈñeeⁿ. \t In vsi, ki jih slišijo, si jih vtisnejo v srce, govoreč: Kaj neki bo iz tega deteta? Zakaj roka Gospodova je bila ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii sˈo̱o̱ lueena nda̱a̱ ntˈomcheⁿ ncˈiaana na ñjomndye cwiicheⁿ wˈaandaa na quioteiˈjndeii naⁿˈñeeⁿ joona. Tquio naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ jlaˈcatooˈna we wˈaandaa ñˈeⁿ calcaa, hasta ncuencue na cˈuˈnaˈ joonaˈ. \t In pomignejo tovarišem, ki so bili v drugi ladji, naj jim pridejo pomagat. Pa pridejo in napolnijo obe ladji, tako, da se začneta potapljati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ, jnda̱ na ntyˈiaana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na sˈaaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na waa najndeii na cwiluiiñê, tyoluena: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ cwiluiiñê nquii profeta na mawaa ljeii na matsonaˈ na nncwjeˈcañoom tsjoomnancue na nñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ko torej vidijo ljudje čudež, ki ga je Jezus storil, govore: Ta je res prorok, ki ima priti na svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ na mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu quiiˈ ntaaⁿˈyoˈ na machˈee na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, cwaⁿˈ tsaⁿñeeⁿ cwii oo we ndiiˈ, sa̱a̱ xeⁿ titseiñˈoomˈñê ˈu, tañequiaaˈ na nntseijomñê quia cwitjomndyoˈ, \t Krivovernega človeka zavrni, posvarivši ga enkrat ali dvakrat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tyjeeˈcañoom Juan quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tyoñequiaaⁿ ñˈoom cantyja na matyˈiomyanaˈ sa̱a̱ ˈo maxjeⁿ tîcalaˈyuˈyoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. Nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom ñequio lculjaaˈ, joona jlaˈyuˈna ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. ˈO tqueⁿˈyoˈ cwenta na ljoˈ sa̱a̱ chaaˈ lˈuu lcweˈ nˈomˈyoˈ na nlayuˈyoˈ ñˈoom na tjeiˈyuuˈñê. \t Kajti prišel je k vam Janez po poti pravičnosti, in niste mu verjeli; cestninarji in nečistnice pa so mu verjeli. Vi pa, dasi ste to videli, se še potem niste skesali, da bi mu bili verjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Pedro tjeiˈñennaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mañoomˈ seixuaa caxtijndyo. \t Peter pa zopet utaji, in precej zapoje petelin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaⁿ cwii tmaaⁿˈ calcu quiiˈ jnda̱a̱ na cwicwaˈ. Naⁿjndiiˈñeeⁿ tyolˈana tyˈoo nnoom na quiaaⁿ na nncˈooquieˈna naquiiˈ nˈom calcuˈñeeⁿ. Quia joˈ tquiaaⁿ na wanaaⁿ. \t Bila je pa tam velika čreda svinj, ki so se pasle po gori; in ga poprosijo, naj jim dovoli, da gredo vanje. In jim dovoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ, quia nljeii cwii xˈiaaˈ na matseiyuˈ na matseitjo̱o̱ñe tsaⁿˈñeeⁿ cwii nnom jnaⁿ na nchii wjaañˈoomnaˈ juu na nntsuuñe, macaⁿnaˈ na caⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cwii naya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jom nñequiaaⁿ na nncwandoˈ añmaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Waa jnaⁿ na wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntsuuñe, tjaaˈnaⁿ nasei meiⁿ cwii caⁿ tsˈaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ako kdo vidi brata svojega, da greši, a ne greha za smrt, bo prosil, in dá mu Bog življenje, njim namreč, ki ne greše za smrt. Je greh za smrt; ne za tega, pravim, naj prosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈmaⁿna naⁿˈñeeⁿ. Sa̱ˈntjomna na meiⁿcwii ñˈoom talaˈneiⁿti naⁿˈñeeⁿ, tantˈmo̱o̱ⁿna ñequio xueeˈ Jesús. \t In ju pokličejo ter jima zapovedo, naj nikdar več ne zineta in ne učita o imenu Jezusovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jnaⁿ tiaˈ cañoomˈluee. Juu Miguel ñequio ángeles ˈnaaⁿˈaⁿ tyolˈana tiaˈ nacjooˈ catsoomjndii. Ndoˈ catsoomjndiiˈñeeⁿ ñequio naⁿjndii ˈnaaⁿˈaⁿ tyolaˈjnda̱na, tyolˈana tiaˈ ñˈeⁿ joo ángelesˈñeeⁿ. \t In nastala je vojska v nebesih: Mihael in angeli njegovi so se vojskovali zoper zmaja. In zmaj se je vojskoval in angeli njegovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ na tqueeⁿˈ tsˈaⁿ fariseo na nlcwaˈ ñˈeⁿñê, tqueⁿ Jesús cwenta ljoˈ lˈana. Jlaˈyuu nda̱a̱na ntsula̱ nacañoomˈticheⁿ nacañoomˈ meiⁿsa. Joˈ chii seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱na. \t Povedal je pa povabljencem priliko, opazivši, kako si izbirajo prve prostore, govoreč jim:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tyˈena ndyuaa Dalmanuta. \t In precej stopi v ladjo z učenci svojimi in pride v okraj Dalmanutski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Pablo na tcoˈnaˈ nnoom, mantyja jlaˈjndaaˈndyô̱ na nncwitˈio̱o̱ˈâ ndaaluee nntsaayâ ndyuaa Macedonia. Ee jlaˈno̱o̱ⁿˈâ na majñom Tyˈo̱o̱tsˈom jâ na nntsaanquiaayâ ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. \t Ko je pa to prikazen videl, smo si prizadeli precej, da gremo naprej v Macedonijo, prepričani, da nas je Gospod poklical, da jim oznanimo evangelij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús squia̱a̱caño̱o̱ⁿyâ jom. Taˈxˈa̱a̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —¿ˈÑeeⁿ juu nncˈoom na tˈmaⁿñeti yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Tisto uro pristopijo učenci k Jezusu, govoreč: Kdo je vendar največji v nebeškem kraljestvu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xocatsˈaanaˈ na tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ, nchiiti tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ nnoom. Sa̱a̱ quia na jnda̱ seiˈnaaⁿˈñˈeeⁿ chaˈtso na tˈmo̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom, quialjoˈcheⁿ nntseijomnaˈ jom chaˈna tsˈaⁿ na tˈmo̱ⁿ nnoom. \t Ni ga učenca nad učitelja svojega; a vsak, kdor se popolnoma izuči, bo kakor učitelj njegov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncuee na macanda̱, matso Tyˈo̱o̱tsˈom, njño̱o̱ⁿya Espíritu na cwiluiindyo̱ naquiiˈ nˈom jndye nnˈaⁿ. Ndaˈyoˈ na naⁿnom ñequio ndaˈyoˈ na naⁿlcu nlaˈneiⁿna ñˈoom na nntsjo̱o̱ nda̱a̱na. Naⁿnom na titquiendye waa na nlcoˈnaˈ nda̱a̱na na nntyˈiaana. Ndoˈ naⁿnom na tquiendye ndaa nntsoona. \t „In zgodi se v poslednjih dneh, pravi Bog: izlijem od Duha svojega na vse človeštvo, in prorokovali bodo sinovi vaši in hčere vaše; in mladeniči vaši bodo videli prikazni, in starcem vašim se bodo sanjale sanje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncueeˈñeeⁿ jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom sˈaanaˈ tsjoom Éfeso na tyotseineiⁿ Pablo cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nastane pa v ta čas ne majhen hrup zavoljo pota Gospodovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tjawijndyeti nnˈaⁿ na cañoomˈ Jesús, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matsoom nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ, jeeⁿ ndyaˈ tia nnˈaⁿndye. Cwitaⁿna na caluii cwii ˈnaaⁿ na nntyˈiaana na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ tsˈaⁿ, sa̱a̱ taxocaluii na cwitaⁿna, macanda̱ nluii ˈnaaⁿ chaˈxjeⁿ na tjom Jonás. \t Ko so se pa množice zbirale pri njem, jim začne govoriti: Ta rod je hudoben rod: znamenja išče, ali ne bo se mu dalo znamenje, razen znamenja Jona proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Waa ljeii na tjacantyja na matsa̱ˈntjomnaˈ. Luaa matsonaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ.” Xeⁿ na mayuuˈcheⁿ cwilaˈcanda̱ˈyoˈ ljeiiˈñeeⁿ, quia joˈ ya cwilˈaˈyoˈ. \t Toda če res izpolnjujete kraljevo postavo, po pismu: „Ljubi bližnjega svojega kakor sebe“, prav delate;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe joˈ tancˈomˈyoˈ na jaawa jaacue mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na nlcwaˈyoˈ ndoˈ na nncweˈyoˈ. Tancˈomˈyoˈ na jeeⁿ chjooˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nmeiⁿˈ. \t Tudi vi ne iščite, kaj boste jedli ali kaj boste pili, in ne vznemirjajte se s takimi skrbmi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na ˈoojndyee ñequio nnˈaⁿ na ˈoontyjo̱ to̱ˈna tyolaˈxuaana, tyoluena: —Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii rey na cwiluiiñe jndacantyjo David. Matioˈnaaⁿñenaˈ nqueⁿ na macwjeeˈcañoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom nandye cañoomˈluee. \t In množice, ki ga spremljajo spredaj in zadaj, kličejo glasno, govoreč: Hosana [T. j. Daj rešitev.] sinu Davidovemu! Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem! Hosana na višavah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom lˈueya tsˈoom na catseixmaⁿ Cristo chaˈtsoti na matseixmaaⁿ. \t Kajti vzvidelo se je Očetu, da v njem prebiva vsa polnost [Ali: Kajti vsa polnost Božja je sklenila prebivati v njem.]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Pablo: —Nnco̱ tyotseitiuuya na maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na nlco̱o̱ˈwiˈa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿ Jesús tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret. \t Tudi jaz sem sicer menil, da moram zoper ime Jezusa Nazarečana storiti veliko nasprotnega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ljoˈcheⁿ tixocaⁿnaˈ na caˈmo̱ⁿ cwii cwii tsˈaⁿ nda̱a̱ ncˈiaaˈ, oo nda̱a̱ nnˈaaⁿˈaⁿ oo nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, cha nntaˈjnaaⁿˈna nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, ee xjeⁿˈñeeⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ nntaˈjnaaⁿˈna ja, meiiⁿ tsˈaⁿ na titˈmaⁿ cwiluiiñe, meiiⁿ tsˈaⁿ na tjacantyja na matsa̱ˈntjom. \t In naj ne uče vsak svojega bližnjega in vsak svojega brata, rekoč: Spoznaj Gospoda! zakaj poznali me bodo vsi, od njih malega do njih velikega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ángeles nntueeˈna naⁿˈñeeⁿ naquiiˈ chom bˈio. Joˈ joˈ nndyuee naⁿˈñeeⁿ ndoˈ nnteinquiena ndeiˈnˈomna na wiˈ cwitjoomna. \t in jih vržejo v ognjeno peč: tam bo jok in škripanje z zobmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tyenquioomˈm, mantyja ta̱a̱ˈ. Ntyjiicheeⁿ na jnda̱ nˈmaaⁿ tycu na weeⁿˈeⁿ. \t In precej usahne vir krvi njene, in čuti v telesu, da je ozdravela od svoje nadloge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Quia na mandiˈ ñˈoom na mayuuˈ, matseijomnaˈ ˈu chaˈna tsˈaⁿ na tquiooˈya na xuee mantyˈiaaˈ. Ee quia matseiˈno̱ⁿˈ ñˈoom na mayuuˈñeeⁿ quia joˈ mateijndeiinaˈ chaˈwaa na mˈaaⁿˈ. \t Svetilo telesu je oko. Če je torej oko tvoje zdravo, bo svetlo vse telo tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱nquia chii sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom na catsˈaañe cheⁿnqueⁿ ˈnaaⁿ tjaaⁿˈaⁿ. Juu ˈnaaⁿˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ jo nnom ncˈe na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿñe. Quia ljoˈcheⁿ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom na nntseixmaaⁿ tsotye chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilayuˈ ñˈeⁿñe meiiⁿ ticaluii ˈnaaⁿ joona. Ndoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñe, joˈ na maqueⁿ joona na ticalaˈxmaⁿna jnaⁿ. \t In znamenje obreze je prejel kot pečat pravičnosti vere, ki jo je imel v neobrezi, da bi bil oče vsem, ki verujejo v neobrezi, da bi se njim zaračunila pravičnost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Catsaquieˈyoˈ tsjoom chjoo ndyeyu jo nda̱a̱ˈyoˈ. Joˈ joˈ mantyja nliuˈyoˈ cwii snomxquie na ñjomyoˈ, mati ñˈeⁿ jndayoˈ. Calacanaⁿˈyoˈ, quiochoˈyoˈ jooyoˈ na mˈaaⁿya ñjaaⁿ. \t in jima reče: Pojdita v vas, ki je vama nasproti, in precej najdeta oslico privezano in žrebe ž njo: odvežita ju in pripeljita k meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ndyeñeeⁿˈ ñequiiˈcheⁿ na mˈaⁿna ñˈeⁿndyoˈ, sa̱a̱ ja nchii ñequiiˈcheⁿ na nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Kajti uboge imate vsekdar pri sebi, a mene nimate vsekdar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Pedro nnoom: —Xoya na mmaⁿˈ ncˈa̱ya. Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Xeⁿ ticamaaⁿya ncˈeˈ ticatseixmaⁿˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Reče mu Peter: Ne boš mi umival nog, na vekomaj ne! Odgovori mu Jezus: Če te ne umijem, nimaš deleža z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —ˈU re, ja nchii cwiluiindyo̱ na cuˈxa̱ⁿya ñˈoom ˈnaⁿˈyoˈ oo na cato̱o̱ⁿˈa ˈnaⁿˈyoˈ. \t On mu pa reče: Človek, kdo me je postavil za sodnika ali delilca vama?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiiⁿ na ticˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ, sa̱a̱ naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿya chaˈcwijom na ñˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ na jeeⁿ neiⁿya na maqua̱ⁿ cwenta na jeeⁿ xcwe cwilˈaˈyoˈ ndoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti čeprav sem po mesu daleč, v duhu sem vendar z vami, radujoč se in gledajoč vašo rednost in trdnost vere vaše v Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matyˈiomnaˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ naⁿˈñeeⁿ ñequio na jnda nquiuˈyoˈ joona, ee joona jeeⁿ cwilaˈjnda̱na naquiiˈ tsˈiaaⁿwaaˈ. Cˈomˈyoˈ na tjoomˈ ñˈoom ñequio ncˈiaaˈyoˈ na tjaa ndiaˈ cachoˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t in jih visoko čislajte v ljubezni zavoljo njih dela. Živite v miru med seboj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ majoˈto xjeⁿˈñeeⁿ jndeii nntsˈeii. Quiiˈntaaⁿ qui wario na tseixmaⁿ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ, nntseityuiiˈnaˈ cwiinaˈ. Ndoˈ ntquieeˈ meiⁿ nnˈaⁿ nncwje cantyja na nntsˈeii. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwinˈndiinaˈ, nlaˈcatyuendyena, nnto̱ˈna na nlcwiiˈna Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t In v tisti uri je nastal potres velik, in desetina mesta je padla, in pobitih je bilo v potresu sedem tisoč ljudi; in kar jih je ostalo, so se prestrašili in so dali slavo Bogu nebes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaⁿ na mˈaaⁿ Pilato ndoˈ tcaaⁿ tsˈoo Jesús. \t ta pristopi k Pilatu in zaprosi truplo Jezusovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintseicjeendyuˈ na nndioˈ lˈo̱ˈ cjooˈ cwii tsˈaⁿ na nluiitquieñe tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cha xeⁿ waa na matseitjo̱o̱ñê tixocatsˈaanaˈ na nntˈuii jnaaⁿˈaⁿ ˈu. ˈU cwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso nnom natia. \t Rok nikomur prenaglo ne pokladaj in ne udeležuj se tujih grehov. Ohrani samega sebe čistega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiiⁿ nnco̱ Pablo, oo nquii Apolos, oo nquii Pedro, chaˈtsondyô̱ cwiluiindyô̱ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Ee chaˈtso na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿnaˈ cwentaaya. Cantyja na cwitando̱o̱ˈa tsjoomnancuewaañe matseixmaⁿnaˈ naya ˈnaaⁿya ee na cwitoˈño̱o̱ⁿya na cwitando̱o̱ˈa ñˈeⁿñê. Mati cantyja na cwiwja̱a̱ya matseixmaⁿnaˈ naya ˈnaaⁿya, ncˈe cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwitsaaquia̱a̱ˈa cañoomˈluee. Chaˈtso na cwiwino̱o̱ⁿya jeˈ ñequio na quia wjaaweˈcañoomnaˈ cwilaˈxmaⁿnaˈ na nnteijndeiinaˈ jaa. \t bodi si Pavel ali Apolo ali Kefa, bodisi svet ali življenje ali smrt, bodisi sedanje ali bodoče: vse je vaše,vi pa ste Kristusovi, a Kristus Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tsotyeeⁿcheⁿ: Meiⁿ xocjaañjoomˈti tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿna ñequio natia na cwilˈana. \t in njih grehov in pregreškov se ne bom spominjal več“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tquiana ljeii lˈo̱o̱ⁿ na seiljeii profeta Isaías, seicano̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ljeiiˈñeeⁿ ndoˈ tueˈcañoom yuu na matsonaˈ: \t In dado mu knjigo Izaija proroka. In ko razgane knjigo, najde mesto, kjer je pisano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye ndiiˈ tyoco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ chaˈtso lanˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tyolˈueeˈndyo̱ chiuu nntsˈaa cha catjeiiˈndye nnˈaⁿ cantyja na cwilaˈyuˈ. Mayuuˈcheⁿ na seijmeiⁿˈnaˈ ja hasta mati ntˈomcheⁿ njoom na tquia tjo̱ na tyoco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t In po vseh shodnicah sem jih pogostoma mučil in silil preklinjati Jezusa; in neizmerno sem divjal zoper nje in jih preganjal celo v inostranskih mestih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naquiiˈ nˈomna maxjeⁿ manquiuyana ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee manquiityeeⁿ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ chiuu matseixmaaⁿ nda̱a̱na. \t ker to, kar more biti znano o Bogu, je v njih vesti očitno; Bog jim je to namreč razodel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Nlaˈwendye nnˈaⁿ cwii ndyuaa nacjoo nnˈaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. Ndoˈ cwii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ nntseiweñê nacjooˈ cwiicheⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ. \t Tedaj jim je pravil: Vstane narod zoper narod in kraljestvo zoper kraljestvo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tyˈelcweeˈ naⁿˈñeeⁿ, to̱ˈ Jesús na matseineiiⁿ nda̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacañomˈm cantyja ˈnaaⁿˈ Juan. Tsoom: —¿Chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ na saˈyoˈ na mˈaaⁿ Juan jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ na jom tsˈaⁿ na we waa na matseineiⁿ chaˈcwijom cwii tsmaaⁿ na maleiñˈoomñe jndye? Ntyjii nchii joˈ. \t In ko odideta, začne Jezus govoriti množici o Janezu: Kaj ste šli v puščavo gledat? Trst, ki ga veter maje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ mˈaaⁿ cwii capeitaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii siaⁿnto sondaro. Ndoˈ mˈaaⁿ cwii mosoomˈm na jeeⁿ wiˈ tsˈoom, mañeˈcueˈ na nioom wiiˈ. \t Nekemu stotniku pa je bil hlapec, katerega je rad imel, bolan in je že umiral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê tsotye Jesucristo na matseixmaaⁿ na matsa̱ˈntjoom jaa. Ncˈe na matseitjoomˈnaˈ jaa ñequio Cristo, joˈ xjeⁿ cañoomˈlueecheⁿ ncˈe Espíritu Santo matioˈnaaⁿñê jaa ñequio cwii cwii nnom na matseixmaaⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Hvaljen bodi Bog in Oče Gospoda našega Jezusa Kristusa, ki nas je blagoslovil z vsakim blagoslovom duhovnim v nebesih v Kristusu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱na nnoom: —¿Cwaaⁿ cwii nnom na nntsaˈ nntyˈiaayâ na tixocaluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa cha mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱yâ na waa na cwiluiindyuˈ ndoˈ cha na nlaˈyuuˈâ ñˈeⁿndyuˈ? \t Pa mu reko: Kakšno znamenje torej pokažeš, da bi videli in verovali? kaj delaš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeeⁿ jndye nnˈaⁿ tjomndye na mˈaaⁿ. Joˈ chii tjacuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa na mantyjo̱cheⁿnaˈ nnom ndaaluee. Joˈ joˈ tjacjom sa̱a̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ ljooˈndyena, meintyjeeˈna tyuaatcwii ˈndyoo ndaaluee. \t In zbere se pri njem veliko ljudstva, toliko, da stopi v ladjo in sede, in vsa množica je stala na bregu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ˈo ticalatˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱ˈyoˈ, quia joˈ mati Tsotyeˈyoˈ xocatseitˈmaⁿ tsˈoom ˈo jnaⁿˈyoˈ na waa. \t Če pa ne odpustite ljudem njih pregreškov, tudi Oče vaš ne odpusti vaših pregreh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿcwiindye naⁿˈñeeⁿ tyootoˈñoomna Espíritu Santo, macanda̱ na jnda̱ teitsˈoomndyena ñequio xueeˈ Ta Jesús. \t Zakaj na nobenega izmed njih še ni bil prišel, ampak bili so samo krščeni v ime Gospoda Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU ta Agripa, ¿aa matseiˈyuˈ ñˈoom na tyolaˈljeii profetas? Ja ntyjii na matseiˈyuˈ ñˈoom na tyolue naⁿˈñeeⁿ. \t Veruješ, kralj Agripa, prorokom? Vem, da veruješ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Profeta Elías tyotseixmaaⁿ chaˈxjeⁿ jaa nmeiiⁿ, sa̱a̱ quia na seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na seicantyjaaˈya tsˈoom na tcaaⁿ na ticuaˈ, ndyee chu waljooˈ xcwe taticuaˈ. \t Elija je bil človek, podvržen enakim slabostim kakor mi, in v molitvi je molil, naj ne dežuje, in deževalo ni na zemlji tri leta in šest mesecev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ cweˈ cantyja na mantyˈiaˈ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, catsaˈ xjeⁿ chaˈcwijom na cwjiˈ tsˈomnjomˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati na nncjaˈquieˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom meiiⁿ chaˈcwijom na nchjaⁿˈ nchiiti na canda̱a̱ˈ we nˈomnjomˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ bˈio \t In če te oko tvoje pohujšuje, izderi ga; bolje ti je z enim očesom priti v kraljestvo Božje nego imeti dve očesi in vrženemu biti v pekel ognjeni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjañjoomˈ tsˈoom, seitioom: “Jndye moso mˈaⁿ waaˈ tsotya̱, hasta maˈndiinaˈ nantquie na cwicwaˈna. Ndoˈ ja ñjaaⁿ mˈaaⁿya, mañeˈcˈio̱ya na ñeˈjndo̱ˈa. \t Ko pa pride sam v se, reče: Koliko najemnikov očeta mojega ima obilo kruha, jaz pa tu lakote pogibljem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ wiˈ cwitjoom nnˈaⁿ tsjoomnancue na jndye nnom neiⁿncooˈ niom na macjaachuunaˈ joona na cwilaˈtjo̱o̱ndyena. Sa̱a̱ tjaa chiuu ya ee maxjeⁿ niomnaˈ. Sa̱a̱ nntˈuiiwiˈnaˈ tsˈaⁿ na matseijndo̱ˈ tsˈom xˈiaaˈ na catsˈaa yuu na tia. \t Gorje svetu zavoljo pohujšanja! Pohujšanja sicer morajo priti, toda gorje tistemu človeku, po katerem pride pohujšanje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndyee xuee waljooˈ xcwe nncwindyuaa seiˈtsˈo ˈnaaⁿna joˈ joˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ na ticwii cwii nnom na tjachuiiˈndye, ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈndye, ñequio nnˈaⁿ na cwichuiiˈ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ, ñequio nnˈaⁿ na nnaⁿ ticwii cwii tsjoomnancue, nntyˈiaana seiˈtsˈo ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, sa̱a̱ tixonquiana na nncjaacantˈiuuˈndye naⁿˈñeeⁿ. \t In gledali bodo nekateri iz ljudstev in rodov in jezikov in narodov trupli njuni tri dni in pol, in trupel njunih ne bodo pustili dejati v grobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiteixˈee juu, ndoˈ na cwijndooˈna tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ hasta nncueˈntyjo̱ chu na jnda̱ seijndaaˈñe tsotyeeⁿ. \t marveč je pod varuhi in oskrbniki do dne, postavljenega po očetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Agripa nnoom: —ˈU cwaaⁿti matseiˈtiuuˈ na cweˈ chjoowiˈ ñˈoom na jnda̱ tsuˈ luaaˈ, manntseiyuˈya ja ñequio Cristo. \t Agripa pa reče Pavlu: Malo, pa me boš pregovoril, da postanem kristjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majuu María, xjo Lázaroˈñeeⁿ, tsaⁿ na tuˈnquio ncheⁿˈ ncˈee Jesús, ndoˈ ñequio sooxqueeⁿ tyueeˈñê ncˈee. \t Marija, katere brat Lazar je bil bolan, pa je bila ta, ki je pomazilila Gospoda z mazilom in mu utrla noge z lasmi svojimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cateijndeiˈ Apolos ñˈeⁿ tiˈZenas, tsaⁿ na matseiˈno̱ⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. Catsaˈ cwanti na nnda̱a̱ nntsaˈ na nnteijndeiˈ joona na nncˈoonquiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cha meiⁿcwii ticatseitjo̱o̱naˈ joona. \t Zena postavouka in Apola skrbno odpravi na pot, da ne bosta ničesar pogrešala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maxjeⁿ teiyo ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na nncˈoom Jesús lueeˈyoˈ ee seijndaaˈñê na tuii na ljoˈ. Joˈ na tioˈyoˈ Jesús luee nnˈaⁿ romanos. ˈO lˈaˈyoˈ na tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ na jlacueeˈna jom. \t tega, izdanega po trdno določenem sklepu in previdnosti Božji, ste vzeli in po rokah krivičnikov na križ razpeli in umorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ maˈmo̱o̱ⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa na jnda̱ jndyo nquii na macwjiˈnˈmaaⁿˈñe jaa, Jesucristo. Jom seityueeⁿˈeⁿ na jndeii na matseixmaⁿ juu na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ juu ñˈoom naya na cwiñequiaaya cwitoˈñoom nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. \t a sedaj je bila razodeta po prihodu Rešitelja našega Kristusa Jezusa, ki je uničil smrt in na svetlo privedel življenje in neminljivost po evangeliju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱na, quia joˈ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos, to̱ˈna na tˈmaⁿ tyolaˈncjooˈndyena ñˈeⁿñê. To̱ˈna na tyolaˈliooˈna jom na jndye ñˈoom tyotaˈxˈeena nnoom. \t Ko je pa odšel odtod, začno pismarji in farizeji zelo pritiskati nanj in ga vpraševati o raznoterih rečeh,prežeč nanj, da bi kaj ujeli iz ust njegovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tincˈomˈyoˈ na candyeˈyoˈ, ee na luaaˈ nlˈaˈyoˈ wjaachunaˈ ˈo na nntsuundyoˈ, ˈo cˈomˈyoˈ na tooˈndyoˈ ñˈeⁿ Espíritu Santo. \t In ne upijanjajte se z vinom, v čemer je razuzdanost, temuč napolnjujte se z Duhom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ na jndye nnˈaⁿ na cwilayuˈ na ljoˈ, tyˈeñˈomna jom Cesarea, ndoˈ joˈ joˈ jlaˈcwanomtina jom tsjoom Tarso. \t Ko pa zvedo to bratje, ga odpeljejo doli v Cezarejo in ga pošljejo v Tars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na maˈoocaluiˈna quiiˈ tsjoom, tjomndyena cwii tsˈaⁿ tsjoom Cirene na jndyu Simón. Lˈana na jndeiˈnaˈ na cjaañˈoom tsˈoomˈnaaⁿ na nñoom Jesús. \t Gredoč pa iz mesta, naleté na človeka iz Cirene, po imenu Simona; tega prisilijo, naj mu ponese križ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo yolcuˈñeeⁿ jlaˈcwanomna ñˈoom na mˈaaⁿ Jesús. Jluena: —ˈU Ta, juu tsˈaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈomˈ, weeⁿˈeⁿ. \t Sestri torej pošljeta k njemu, rekoč: Gospod, glej, ki ga ti ljubiš, je bolan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquiuˈyoˈ quia maqueⁿnaˈ xjeⁿ juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijndaaˈñenaˈ na nncˈomˈ niomˈcheⁿ nˈomˈyoˈ. \t ker veste, da preizkušnja vere vaše rodi stanovitnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye quia tyondyena ñˈoommeiⁿˈ, tyoluena: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ cwiluiiñê nquii tsˈaⁿ na waa ñˈoom na nncwjeˈcañoom tsjoomnancue na nñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya. \t Nekateri iz množice, čujoč te besede, reko torej: Ta je zares prorok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ jluiiˈñe wˈaandaa tsˈom ndaaLuee, ljeii Jesús na teijndyendye nnˈaⁿ jnda̱ tquieˈcañom joˈ joˈ. Tioo na jeeⁿ wiˈ tsˈoom joona. Seinˈmaaⁿ nnˈaⁿwii na tquiochona. \t In Jezus izide in ugleda veliko množico, in zasmilijo se mu ter ozdravi njih bolnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaaⁿˈ nqueⁿ na luaaˈ matjoom, tyˈecˈomna jom na jndeiˈnaˈ ee cwilue nnˈaⁿ na jnda̱ seintjeiⁿnaˈ jom. \t In ko to slišijo sorodniki njegovi, se napotijo, da bi ga prijeli; pravijo namreč: Ni sam ob sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿ na tixonquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaa cwii na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nluiˈjnaaⁿˈndyo̱, xeⁿ nchii ñequio na tˈmaⁿya tsˈo̱o̱ⁿ nnda̱a̱ nntseina̱ⁿ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ ndoˈ na majeˈ ndoˈ ˈiocha luaaˈ nleitquiooˈ cantyja ˈnaⁿya na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñe Cristo, meiiⁿ na nncwando̱ˈtya̱ oo meiiⁿ na nntseicueeˈtonaˈ ja. \t po trdnem pričakovanju in upanju mojem, da ne bom v ničemer osramočen, marveč da se bo v vsej srčnosti pričevanja kakor vedno, tudi sedaj poveličeval Kristus v mojem telesu, bodisi z življenjem ali s smrtjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom queⁿndyoˈ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ ntˈom tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na tˈmaⁿticheⁿ laˈxmaⁿnaˈ. Ndoˈ jeˈ ñecaˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cwii nnom na mañequiaaⁿ quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwiluiitˈmaⁿñeti juunaˈ, nchiiti chaˈtso nmeiⁿˈ. \t Hrepenite pa po boljših darovih! In še boljšo pot vam kažem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati cwii rey na tseixmaⁿ qui meiⁿ sondaro, ¿aa ntsˈaacheⁿnaˈ na nncjaacatjomñê cwiicheⁿ rey na nndyocatsˈaa tiaˈ nacjoomˈm na matseixmaⁿ ntquiuu meiⁿ sondaro? ¿Aa chii nncjaacjoojñeeⁿ na nntseitiuuyaaⁿ, aa nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ? \t Ali kateri kralj, kadar se gre z drugim kraljem vojskovat, ne sede prej in se posvetuje, če se pač more z desetimi tisočmi srečati s tem, ki pride proti njemu z dvajsetimi tisočmi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macanda̱ nquii Espíritu mañequiaaⁿ na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Nchii cantyja ˈnaaⁿ seiina na laˈxmaⁿna na ljoˈ. Ñˈoom na mañequiaya cwiluiiñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu ndoˈ ncˈe juunaˈ joˈ na wandoˈ tsˈaⁿ. \t Duh je to, kar oživlja, meso ne pomaga nič; besede, ki sem vam jih jaz govoril, so duh in so življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ majoˈti tjom tsˈaⁿ na jnda̱ we, tjaaˈnaⁿ ndana ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ ndoˈ tueeⁿˈeⁿ. Mati tjom tsˈaⁿ na jnda̱ ndyee ndoˈ malaaˈtiˈ hasta tsˈaⁿ na jnda̱ ntquieeˈ. \t Ravno tako tudi drugi in tretji prav do sedmega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ na tquiaaⁿ na wandoˈxco Jesús mati nñequiaaⁿ na nntando̱o̱ˈxco̱o̱ya ncˈe najndeii na cwiluiiñê. \t Bog je pa Gospoda obudil, pa tudi nas obudi s svojo močjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ nchii matsjo̱o̱ na cateijndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ cha na catseitjo̱o̱naˈ na cwileilˈueeˈndyoˈ. \t Ne mislim namreč, da naj imajo drugi olajšavo, a vi stisko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈeñˈomjndyeena jom na mˈaaⁿ Anás, xeeⁿˈ tyee na jndyu Caifás na cwiluiitquieñe chuˈñeeⁿ. \t in peljejo ga najprej k Anu; bil je namreč tast Kajfov, ki je bil tisto leto veliki duhovnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye jo nda̱a̱ˈyoˈ. Calaˈñˈoomˈndyoˈ na cwitsa̱ˈntjomna ee cwiqueⁿna cwenta cantyja ˈnaaⁿˈyoˈ ndoˈ nñequiana cwenta nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈana. Na nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ jo nda̱a̱na nquioo na neiiⁿna tsˈiaaⁿ na cwilˈana, nchii na nncˈomna na chjooˈ nˈomna. \t Slušajte voditelje svoje in hodite za njimi, oni namreč so čuvaji dušam vašim kot taki, ki bodo odgovor dajali, da to veseli opravljajo in ne zdihujoč; kajti to bi vam bilo nekoristno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ taxˈee Jesús, tsoom: —Canduˈyoˈ jeˈ, ¿Cwaaⁿ cwii na wendye joona sˈaa yuu na lˈue tsˈom tsotyena? Jlue naⁿˈñeeⁿ: —Juu jnaaⁿ na tjantyjaaˈjñeeⁿ. Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, na nquiee naⁿcwitoˈñoom sˈom ndoˈ mati lculjaaˈ tyuaaˈti nñeˈquiandyena na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna, nchiiti ˈo. \t Kateri teh dveh je izpolnil voljo očetovo? Reko mu: Prvi. Jezus jim reče: Resnično vam pravim, da se rinejo cestninarji in nečistnice pred vami v kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na manntseineiⁿ Pablo, seityuaaˈti Galión. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos: —ˈO nnˈaⁿ judíos, xeⁿ waa ljoˈ machˈee tsaⁿmˈaaⁿˈ oo xeⁿ tˈmaⁿ jnaaⁿˈaⁿ waa quia joˈ matyˈiomnaˈ na nntseicachjuundyo̱ na nndii ñˈoom na cwinduˈyoˈ. \t Ko pa hoče Pavel odpreti usta, reče Galion Judom: Ko bi bila kaka krivica ali hudobno dejanje, o Judje, bi vas poslušal po dolžnosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ mati quitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ Nquii na matsa̱ˈntjom ja na tyuaaˈ nncjo̱ cando̱o̱ˈa ˈo. \t Trdno se pa nadejam v Gospodu, da tudi sam pridem skoraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ tquiaa Cristo Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Joˈ chii cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. \t In vi imate maziljenje od Svetega in veste vse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Talaˈncjooˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. \t Jezus odgovori in reče: Ne godrnjajte med seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na luaaˈ laˈxmaⁿ, matseijomnaˈ joona chaˈna tyuaa na ya cwiwicandiˈ ndaaluaaˈ na cwiquioo cjooˈnaˈ, xeⁿ ya cwiweˈ ntjom na nleilˈueeˈñe tsˈaⁿ na tyochˈee tsˈiaaⁿ, maˈmo̱ⁿnaˈ na matioˈñaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom tyuaaˈñeeⁿ, \t Kajti zemlja, katera pije dež, ki često nanjo pada, in rodi koristno zelišče tistim, zaradi katerih se tudi obdeluje, dobiva blagoslov od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ jnda̱ jndyaañê na maqueⁿ jnaⁿ xjeⁿ jom. \t Zakaj kdor je umrl, je oproščen [Ali: opravičen.] greha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio, tsoom: —Queⁿˈ cwenta, matsˈaa na caluiixco chaˈtso. Mati tsoom no̱o̱ⁿ: —Luaa catseiljeiˈ ee ñˈoommeiiⁿ, ñˈoom na mayuuˈ joonaˈ. Nnda̱a̱ ntyjaaˈtyeⁿ tsˈom tsˈaⁿ joonaˈ. \t In rekel je sedeči na prestolu: Glej, novo delam vse. In mi veli: Piši, ker te besede so resnične in zveste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee xjeⁿˈñeeⁿ nquii Espíritu Santo mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom nnduˈyoˈ. \t zakaj sveti Duh vas nauči v tisti uri, kaj je treba reči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom wˈaaˈñeeⁿ, ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom, jnda̱ jlaˈcwˈaana ñoom. Meintyjeeˈna na cwilaˈwindyena, ee jeeⁿ teiⁿ. Ndoˈ mati meintyjeeˈ Pedro quiiˈntaaⁿna, matseiwiñê ñˈeⁿndyena. \t A hlapci in služabniki so bili zanetili ogenj, ker je bilo mraz, ter so se okoli stojé greli; stal je pa tudi Peter med njimi in s grel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndeii seineiiⁿ, tsoom: —Quiiˈntaaⁿ chaˈtsondye tyja̱a̱lcuuya, ˈu na matioˈnaaⁿñeti Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ matioˈnaaⁿñê yuˈndaa na njom tsˈom tsiaˈ. \t in zakliče z močnim glasom in reče: Blagoslovljena si ti med ženami, in blagoslovljen je sad telesa tvojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈcheⁿ mañequia na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee naya na matseixmaaⁿ na mañequiaaⁿ na cwitoˈñoomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. \t Zahvaljujem Boga svojega vsekdar za vas, za milost Božjo, dano vam v Kristusu Jezusu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ ˈo nlaˈñˈoomˈndyoˈtiˈyoˈ tsˈaⁿ na cwee liaa na ya, ndoˈ nnduˈyoˈ nnoom: “Cajmaⁿˈ ljoo yuu na yati”, sa̱a̱ nnom tsˈaⁿ na jñeeⁿˈñe nnduˈyoˈ: “Luaaˈ cwintyjeˈ”, oo “Luaaˈ cajmaⁿˈ nomtyuaa”, \t in pogledate njega, ki ima sijajno obleko, in mu rečete: Ti sedi sem lepo, in ubožcu rečete: Ti stoj tam ali pa sedi sem pod podnožje moje –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ na mˈaⁿ na chjooˈ nˈom, manquiityeeⁿ tquiaaⁿ na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ na tyjeeˈcañoom Tito jâ, \t Ali Bog, ki tolaži ponižne, nas je potolažil s prihodom Titovim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿnomˈñeeⁿ chaˈna canchooˈwendyena. \t Bilo jih je pa vseh skup kakih dvanajst mož."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nmeiiⁿ ncuee canchooˈwendyô̱ apóstoles na jñoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Najndyee Simón, na mati jndyu Pedro, jnda̱ we tyjeeⁿ Andrés, jnda̱ joˈ Jacobo ñequio tyjeeⁿ Juan ntseinda Zebedeo, \t Dvanajsterih apostolov imena so pa ta: Prvi Simon, ki se imenuje Peter, in Andrej, njegov brat; Jakob, sin Zebedejev, in Janez, njegov brat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio na mateijndeii Espíritu Santo ˈo, calajnda̱ˈyoˈ na ñecwii nˈomˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ncˈe na matseitjoomˈnaˈ ˈo na ya mˈaⁿˈyoˈ ñequiondye joona. \t skrbno si prizadevajoč, ohraniti edinost Duha v vezi miru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Wendyô̱ jâ, nquii Simón Pedro ñˈeⁿ ja Juan saantyjo̱o̱yâ nanqueⁿˈ naⁿˈñeeⁿ. Juu tyee na cwiluiitquieñe mawajnaⁿˈaⁿ ja. Macweˈ joˈ tjo̱quia̱ˈa tachˈeⁿ waaˈ tyeeˈñeeⁿ xjeⁿ na tyˈeñˈomna Jesús joˈ joˈ. \t Za Jezusom pa je šel Simon Peter in neki drugi učenec. Ta učenec pa je bil znan z velikim duhovnikom, ter vnide z Jezusom na dvorišče velikega duhovnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catsˈaandyuˈ cwenta cantyja ˈnaⁿˈ ndoˈ cantyja ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿˈ. Ticwinchqueⁿˈ na macheˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee xeⁿ luaaˈ nlqueⁿndyuˈ nchii macanda̱ nncuˈ nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ mati nnˈaⁿ na cwindye ñˈoom na mañequiaaˈ. \t Pazi nase in na svoj nauk. Stanoviten bodi v tem; kajti to delajoč, boš rešil sebe in nje, ki te poslušajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nnom: “Caluiˈ ñjaaⁿñe ndyuaa tsjomˈ. Caˈndiiˈ nnˈaⁿˈ, cjaˈ ndyuaa yuu na mˈmo̱o̱ⁿya njomˈ.” \t in mu je rekel: Odidi iz zemlje svoje in od rodovine svoje, in pojdi v zemljo, ki ti jo pokažem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tjaaˈnaⁿ ljoˈ tquio̱cho̱o̱ya tuiindyo̱ tsjoomnancue ndoˈ tjaaˈnaⁿ ljoˈ ya nntsaacho̱o̱, \t Zakaj ničesar nismo prinesli na svet, ker tudi odnesti ne moremo ničesar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee na matcuuti na cwilajomndyô̱ ñequio Cristo nawiˈ na teinoom, juu nawiˈñeeⁿ matseijndaaˈñenaˈ na tˈmaⁿti mañequiaaⁿ na cwiñˈomtˈmaaⁿˈndyô̱ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Kajti kakor je obilno trpljenje Kristusovo pri nas, tako je po Kristusu obilna tolažba naša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyotseitˈmaaⁿˈñê nnˈaⁿ na cweˈ cwantindyo ndoˈ tjeiiⁿˈeⁿ nnˈaⁿ na waa najnda̱ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ. \t Pahnil je mogočnike s prestola in ponižne je povišal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús: —¿Aa cweˈ ncˈe na tsjo̱o̱ya na ntyˈiaya ˈu xˈee tsˈoom higuera ˈnaⁿˈ, aa cweˈ joˈ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱? Maxjeⁿ maniom na jndati laˈxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaⁿya na quia wjaˈntyˈiaˈ. \t Jezus odgovori in mu veli: Ker sem ti dejal, da sem te videl pod smokvo, veruješ? Večje reči boš videl nego to.In mu reče: Resnično, resnično vam pravim: Videli boste nebesa odprta in angele Božje stopati gori in doli do Sina človekovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nqui naⁿˈñeeⁿ nlˈana tiaˈ nacjooˈ Catsmaⁿ, sa̱a̱ jom nnaⁿñê ñˈeⁿndye joona ee cwiluiiñê Ta jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈa na cwiluiitquiendye ndoˈ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. Ndoˈ mati nquiee nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joona nlaˈjomndyena ñˈeⁿ nquii Catsmaⁿ, ee cwiluiindyena nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena jo nnoom. \t Ti se bodo vojskovali z Jagnjetom, in Jagnje jih bo zmagalo, ker je gospodov Gospod in kraljev Kralj, in ž njim bodo zmagali poklicani in izvoljeni in zvesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseijnaaⁿˈnaˈ ˈo na ñˈeeⁿ naⁿmˈaⁿˈ quia na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwilayuˈ na tjoomˈ cwicwaˈyoˈ na cwicañjom nˈomˈyoˈ Ta Jesús ndoˈ naⁿmˈaⁿˈ ñequio na neiiⁿna cwicwaˈna ndoˈ cwiwena ñˈeⁿndyoˈ meiⁿ ticoˈtianaˈ nquiuna. Matseijomnaˈ joona chaˈcwijom tsˈaⁿ cweˈ mˈaaⁿˈ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nquii meiⁿ ticateixˈee canmaⁿ. Joona laxmaⁿna chaˈcwijom nchquiu na wjaachuu jndye na tjaa ndaluaaˈ cachonaˈ. Matseijomnaˈ joona chaˈna nˈoom na meiiⁿ na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nlˈanaˈ ta̱, sa̱a̱ tjaa ta̱ colˈanaˈ, na we ndiiˈ tja̱naˈ ee na jnda̱ tyenaˈ xeⁿ quiiˈ nchˈioonaˈ. \t Ti so pri bratovskih pojedinah vaših zapreke, ko se goste z vami in brez strahu sami sebe paso; so oblaki brez vode, ki jih gonijo vetrovi, drevesa poznojesenska, brez sadu, dvakrat mrtva, izkoreninjena;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jâ natia na jnda̱ lˈaayâ chaˈxjeⁿ jâ cwilatˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱yâ. \t In odpusti nam dolge naše, kakor tudi mi odpuščamo dolžnikom svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tsˈaⁿ na nchii tsˈaⁿ na matseiyuˈ, xeⁿ maqueeⁿˈñê cwii ˈo waⁿˈaⁿ na nlcwaˈ ñˈeⁿñê, wanaaⁿ na nncjaˈ xeⁿ aa lˈue tsˈomˈ. Cwaˈ meiⁿquia na mañequiaa tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ cha tintseiˈndaaˈnaˈ ntyjiˈ tincwaxeˈ aa tsˈiaaⁿˈ seiˈñeeⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. \t Če pa vas povabi kdo nevernikov in hočete iti, jejte vse, kar stavijo pred vas, nič povprašujoč zavoljo vesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tyoocwjiˈsˈandyo̱ na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ ee tsˈiaaⁿˈñeeⁿ matseixmaⁿya. Ndoˈ jeeⁿ ntyˈiaaˈndyo̱ xeeⁿ ticatseicanda̱ya juunaˈ. \t Kajti če oznanjam evangelij, nimam nič hvale, ker to mi je neizogibna dolžnost; da, gorje mi, če evangelija ne oznanjam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyjeeˈ tsaⁿ na jnda̱ we, tso nnoom: “Nmeiiⁿ sˈom ˈnaⁿˈ, ta, ˈom ndiiˈ chaˈxjeⁿ na toˈño̱ⁿ jnda̱ tantjo̱ⁿya ñˈeⁿ juunaˈ.” \t In pride drugi, rekoč: Gospod, mošnja tvoja je napravila pet mošenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catseijnduˈ naquiiˈ tsˈiaaⁿ na macheˈ cha nncjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ, quia joˈ xocatsˈaanaˈ na tia ntyjiˈ ee cwiluiindyuˈ mosoomˈm na xcwe mandiˈntjom nnoom. Catseiˈno̱ⁿˈ chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ xcwe caˈmo̱ⁿˈ juunaˈ. \t Prizadevaj si preizkušenega se izkazati Bogu, kot delavca, ki se mu ni sramovati, ki prav ravna z besedo resnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seixueeñenaˈ ndiocheⁿ nacañoomna, ndoˈ jlaˈneiⁿna ñˈeⁿñê cantyja na nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom quia na nncjaⁿ Jerusalén. \t Ta sta se prikazala v slavi in sta govorila o njegovem odhodu s sveta, ki mu ga je bilo izvršiti v Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na ljoˈ nleitquiooˈ chaˈtso na wantyˈiuuˈ na mˈaaⁿˈ tsˈoom. Quia joˈ lcoomˈm xtyeeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ nntseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mayuuˈcheⁿ mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t skrivnosti njegovega srca se razodevajo, in tako bo padel na obraz in molil Boga in priznaval, da je Bog zares med vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO manquiuˈyaˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ jlaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ tsjoom Filipos jâ ndoˈ jlaˈseiˈna jâ, sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ, xcwe xjeⁿ na tjo̱o̱ⁿyâ nawiˈwaaˈ, tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ na tquiaayâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ cantyja na macwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t temuč, dasi smo trpeli prej in smo bili zasramovani, kakor veste, v Filipih, osrčili smo se v Bogu našem, da govorimo k vam evangelij Božji v mnogem boju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ñˈeⁿ Mateo ñequio Tomás, ñˈeⁿ Jacobo jnda Alfeo, ndoˈ ñˈeⁿ Simón na cwiluena cananista, \t Matevža in Tomaža, Jakoba Alfejevega in Simona, ki se imenuje Gorečnik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja mˈaaⁿya wˈaancjo jnaaⁿˈ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mˈaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo, matsˈaaya tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ na cˈomˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na cˈom nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ee mancjoˈyoˈ joˈ. \t Prosim vas torej jaz, jetnik v Gospodu, da živite dostojno poklicu, ki ste ž njim bili poklicani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jndyeti tjantyˈeenaˈ. Ndoˈ tyˈewijndyendyeti nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ naquiiˈ Jerusalén hasta mati jndye ntyee cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos tyolaˈyuˈya cwii nˈom. \t In beseda Božja je rasla, in število učencev se je silno množilo v Jeruzalemu; tudi precejšnja množica duhovnikov je bila pokorna veri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañequiaa Ta Jesús na neiⁿya na cwijaañjoomˈnndaˈ nˈomˈyoˈ ja. Nchii na matsjo̱o̱ na jnda̱ tsuuˈ nˈomˈyoˈ ja, cweˈ na tîcjuˈnaaⁿñenaˈ na nnteijndeiˈtiˈyoˈ ja. \t Razveselil sem se pa silno v Gospodu, da je končno zopet ozelenela vaša skrb zame; na to ste sicer tudi mislili, a prilike niste imeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nnom: —Matsuˈ xeⁿ nnda̱a̱ ntsˈaa. Chaˈtso nnda̱a̱ nluii quia na matseiyuˈ tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Jezus pa mu reče: Če moreš kaj! Vse je mogoče tistemu, ki veruje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tˈmaaⁿ ˈu, ¿aa jnda̱ tuii ˈnaaⁿ seiˈ chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ judíos yonom ndana? Tintseichuiˈ na luaaˈ waa. Ndoˈ xeⁿ aa tyooluii ˈnaaⁿ seiˈ quia na tˈmaaⁿ ˈu, tacaⁿnaˈ na caluii na ljoˈ. \t Obrezan li je kdo poklican? Naj se ne dela neobrezanega. V neobrezi je kdo poklican? Naj se ne obrezuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Pablo: —Sa̱a̱ calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. Na jeˈ xuee na cwii wjaanaˈ, nncjaa ñˈoomwaa na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. Joona nndyena juunaˈ. \t Bodi vam torej znano, da je poganom poslano to zveličanje Božje; oni bodo tudi poslušali. ["} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tquiena na mˈaaⁿ, jluena nnoom: —Maestro, nquiuuyâ na maxjeⁿ ñˈoom na mayuuˈ matseiˈneiⁿˈ ndoˈ ñecwii xjeⁿ macheˈ ñequio meiⁿnquia nnˈaⁿ ee titseiñˈoomˈndyuˈ ljoˈ waa na cwiluiindyena. Mayuuˈ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. ¿Aa matsa̱ˈntjomnaˈ na nntio̱o̱ⁿya tsˈiaaⁿnda̱a̱ya nnom César, oo aa ticatsa̱ˈntjomnaˈ? ¿Aa laxmaaⁿya na catio̱o̱ⁿya joˈ oo aa ticalaxmaaⁿya? \t In ko pridejo, mu reko: Učenik, vemo, da si resničen, in ti ni nikogar mar, kajti ne gledaš ljudem na lice, temuč v resnici učiš pot Božjo. Ali je prav dati cesarju davek ali ne? Naj ga damo ali ne damo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañˈeⁿ Judas Iscariote, jnda Simón, juu mawaa xjeⁿ na nñequiaa cwenta Jesús. Tsaⁿˈñeeⁿ cwii jâ na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê. \t Toda Juda Simonov Iškariot, eden učencev njegovih, ki ga je imel izdati, reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnom nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na ñecwiiñê, na tjacantyja na jndo̱ˈ tsˈoom, ñecwiitco caluiitˈmaⁿñê ncˈe Jesucristo. Amén. \t samemu modremu Bogu, po Jezusu Kristusu, njemu bodi slava na veke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maxjeⁿ nnto̱ⁿˈndye nnˈaⁿ. Tsotye tsˈaⁿ wjaⁿ nacjooˈ tiˈjnaaⁿ, ndoˈ tiˈjnaaⁿ wjaa nacjoomˈm. Tsondyee tsˈaⁿ wjaⁿ nacjooˈ nomjnaaⁿ ndoˈ nomjnaaⁿ wjaa nacjoomˈm. Ndoˈ wjaⁿ nacjooˈ nomnntsaaⁿˈaⁿ ndoˈ nomnntsaaⁿˈaⁿ wjaa nacjoomˈm. \t oče se razpre s sinom in sin z očetom, mati s hčerjo in hči z materjo, tašča s snaho svojo in snaha s taščo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cwitjeiiˈsˈandye chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ tsjoomnancue, mati ja nncwjiˈsˈandyo̱ cantyja ˈnaⁿya. \t Ko se mnogi hvalijo po mesu, naj se tudi jaz pohvalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nda̱a̱na: —Aa nchii ñˈoomwaaˈ matseicano̱o̱ⁿnaˈ na tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta, ee meiiⁿ na cwilaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ. Meiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaaⁿ. \t Jezus jim reče: Se li ne motite zato, ker ne poznate pisem, ne moči Božje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taxˈeeñe Pilato nnom Jesús: —¿Ljoˈ joˈ na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ? Ndoˈ jnda̱ na tso Pilato na luaaˈ, jluiˈnnaaⁿˈaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. Tsoom nda̱a̱na: —Tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Pilat mu reče: Kaj je resnica? In ko je to rekel, izide zopet k Judom in jim reče: Jaz ne vidim nobene krivice na njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús, jndeii seixuaⁿ sˈaa jndyetia. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo ncˈee Jesús. Jndeii seineiiⁿ, tsoom: —¿Ljoˈ nntsaˈ ñˈeⁿndyo̱, ˈu Jesús, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ? Matsˈaaya tyˈoo njomˈ, na tilcoˈwiˈ ja. \t Ko pa ugleda Jezusa, zakriči in pade predenj in kliče z močnim glasom: Kaj imaš z menoj, Jezus, Sin Boga Najvišjega? Prosim te, nikar me ne muči!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintjomˈyoˈ chaˈcwijom na nnquioo cwii teincoˈ ee nntˈuiinaˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa nnom tsjoomnancue. \t Kajti takó pride na vse, ki prebivajo na licu vse zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyolaˈwena ñˈoomˈñeeⁿ ñequio na jeeⁿ xcweeˈ nˈomna. Tyotaˈxˈeendye cheⁿnquieena nda̱a̱na ljoˈ ñecatso ñˈoom na tsoom na quia nncwandoˈxcoom na nncueeⁿˈeⁿ. \t In to besedo so ohranili, in vpraševali so med seboj, kaj bi to bilo: vstati iz mrtvih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cwii na ntquieeˈ ángelesˈñeeⁿ na tyoleiˈcho ntquieeˈ watso, tyjeˈcañoom ja. Tsoom no̱o̱ⁿ: —Candyoˈ luaa ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿya njomˈ na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ na wacatyeeⁿnaˈ cjooˈ jndye ndaa. Juu tsjoomˈñeeⁿ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwii sculjaaˈ. \t In prišel je eden iz sedmerih angelov, ki imajo sedmere čaše, in je govoril z menoj, rekoč: Sem! pokažem ti sodbo nečistnice vélike, sedeče na mnogih vodah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesús ñecwii ñˈoom sa̱ˈntjoom na ticaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ na cwiluiiñê na ljoˈ. \t In zapreti jim, naj nikomur ne pripovedujejo o njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ fariseos jluena nnom Jesús: —Queⁿˈ cwenta naⁿmˈaⁿˈ, ¿chiuu na cwilˈana cwii na ticatsa̱ˈntjomnaˈ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya? \t Pa mu reko farizeji: Glej, kaj delajo v soboto, kar se ne sme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yuu na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya, joˈ nñequiaya na nlcwaˈyoˈ ndoˈ nncweˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ cañoomˈ meiⁿsa ˈnaⁿya. Ndoˈ nncwindyuaandyoˈ ntio yuu na nntuˈxeⁿˈyoˈ canchooˈwe ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel. \t da jeste in pijete pri mizi moji v kraljestvu mojem in sedite na prestolih ter sodite dvanajstere rodove Izraelove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ teiˈnomna ndyuaa Pisidia, tquiena ndyuaa Panfilia. \t In prehodita Pisidijo in prideta v Pamfilijo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈ cjoˈ nncuˈ ee ˈu tjaa ljoˈ tseixmaⁿˈ na nntsaˈ na nleicanchiiˈ oo nleintom meiiⁿ ñeˈcwii sooxqueⁿˈ. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ na ljoˈ. Joˈ chii na nntsuˈ ñˈoomˈñeeⁿ matseijomnaˈ na matsuˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t tudi pri glavi svoji ne prisegaj, ker ne moreš ne enega lasu narediti belega ali črnega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na ljeii yuscuˈñeeⁿ na xocanda̱a̱ nncwantyˈiuuˈñê, ñequio na cwiteiñê jndyocoomˈm xtyeeⁿ jo nnom Jesús. Ndoˈ ñequio na ndye chaˈtsondye nnˈaⁿ tjeiˈyuuˈñê chiuu na tyenquioomˈm liaaˈ Jesús ndoˈ na mañoomˈ nˈmaaⁿ. \t Ko pa vidi žena, da ni ostala prikrita, pristopi trepetaje in pade predenj in mu pove pred vsem ljudstvom, zakaj se ga je doteknila in kako je kar precej ozdravela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati jlaˈñˈeeⁿˈ ndyueena ˈñeeⁿ cwiindye joona na nncˈoom na tˈmaⁿñeti. \t Vname pa se tudi prepir med njimi, kdo izmed njih velja li za večjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tsaⁿˈñeeⁿ mantyja tjachom sondaro ñequio capeitaⁿ na cwitsa̱ˈntjom cwii cwii siaⁿnto sondaroˈñeeⁿ. Jndeii tyˈena yuu mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjmeiⁿˈndye. Quia na ntyˈiaa naⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe ñequio sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ mañoomˈ ˈndyena na cwitjaaˈna Pablo. \t Ta vzame takoj vojakov in stotnikov in priteče nadnje. Ko pa ugledajo tisočnika in vojake, nehajo bíti Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ñecwii waa na macaⁿnaˈ, ndoˈ nomtyˈiuˈ María jnda̱ tjeiiˈñê cwii na yati cwentaaⁿˈaⁿ, na mañeeⁿ ñˈoom naya. Ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ nncwjiˈ na matseixmaaⁿ juunaˈ. \t le eno pa je potrebno. Marija si je izvolila dobri del, ki se ji ne odvzame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seitjoom naⁿˈñeeⁿ ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na majoˈ tsˈiaaⁿ cwilˈa. Matsoom nda̱a̱na: —ˈO re nnˈaⁿya manquiuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿwaa jeeⁿ ya cwitantjo̱o̱ⁿya. \t In skliče te in druge take delavce in reče: Možje, veste, da imamo od tega dela blagostanje svoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈIo ndii ˈio ñetˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ na ñetˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ sa̱a̱ tîcatˈueˈyoˈ ja. Ñecuaa ee cwiluii na luaaˈ cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na waa. \t Vsak dan sem bil pri vas, učeč v templju, in niste me zgrabili. Ali da se izpolnijo pisma!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na wiiˈ, queeⁿˈñe nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nnom tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cha na calaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, ndoˈ catyˈoomndyena seitye nacjoomˈm ñequio xueeˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Je li kdo bolan med vami, naj pokliče k sebi starejšine cerkve, in molijo naj nad njim ter ga mazilijo z oljem v imenu Gospodovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ñequio ja, ticatˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom juu cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿˈ. Sa̱a̱ meiⁿquia tsˈaⁿ na tiñeˈcatseiyuˈ, jeˈ mamatˈuiinaˈ juu cantyja jnaaⁿˈ, ee na tiñeˈcatseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ na macanda̱ ja cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. \t Kdor veruje vanj, ne bo sojen; kdor ne veruje, je že obsojen, ker ni veroval v ime edinorojenega Sina Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Cˈomˈyoˈ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Jezus pa odgovori in jim veli: Imejte vero v Boga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ calˈandyoˈ cwenta na juu luaaˈ na wanaaⁿ na cˈomˈyoˈ, titseixmaⁿnaˈ cwii na nntsˈaanaˈ na nntseitjo̱o̱ñe cwii nnˈaⁿˈyoˈ na cachjoo matseiyuˈ. \t Glejte pa, da ne postane kako ta vaša svobodnost v spotiko slabotnim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juan tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, matsoom: —Tjaa na nnda̱a̱ nntsˈaa tsˈaⁿ xeⁿ nchii Tyˈo̱o̱tsˈom matseijndaaˈñê ljoˈ nntseixmaⁿ tsˈaⁿ. \t Janez odgovori in reče: Človek ne more ničesar vzeti, če mu ni dano iz nebes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ ñequiee tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nacjooˈ ñeˈquioomˈ. Ndoˈ tquiaanaˈ najndeii ñeˈquioomˈ na nntseiconaˈ nnˈaⁿ. \t In četrti angel izlije čašo svojo na solnce; in dalo se mu je sežgati ljudi v ognju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jluiˈna tsjoomˈñeeⁿ. Tjachom joona nndyooˈ tsjoom Betania. Seintyjo̱o̱ⁿ lˈo̱o̱ⁿ nacjoona, tioˈnaaⁿñê joona. \t Peljal jih je pa ven, da so bili Betaniji nasproti, in povzdigne roke svoje in jih blagoslovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyoñeˈquia nnˈaⁿ na matsonaˈ: “Tijoom xuee nncˈoomˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ.” \t Slišali ste, da je rečeno starim: „Ne prešeštvuj“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tintioˈyoˈ seiiˈyoˈ lˈo̱ jnaⁿ, na nleilˈuenaˈ chaˈna lˈo̱tsˈiaaⁿ na ñˈeⁿ nluii yuu na ticatyˈiomyanaˈ. Jeˈ jeˈ quiandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ na tandoˈxco na tja̱, ndoˈ catioˈyoˈ seiiˈyoˈ lˈo̱o̱ⁿ na nleilˈuenaˈ chaˈna lˈo̱tsˈiaaⁿ na ñˈeⁿ nluii yuu na matyˈiomyanaˈ. \t Tudi ne dajajte svojih udov grehu za orožje krivice, temuč dajte sebe Bogu, kakor kateri ste bili mrtvi in zdaj ste živi, in ude svoje dajte Bogu za orožje pravičnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ matsoom na maˈmo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo na juu nntoˈñoom nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê. Ee xjeⁿˈñeeⁿ tjo̱o̱cheⁿ na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom juu naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, ee tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈñê Jesús. \t To je pa rekel o Duhu, ki so ga imeli prejeti ti, ki so verovali vanj; Duh namreč še ni bil dan, ker Jezus še ni bil oslavljen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ yoˈndaa na ˈndaandye cwilˈueena ndaatsuuˈ tsondyeena, cjooˈ nˈomˈyoˈ na calˈueˈyoˈ ndaatsuu ñequiiˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu, cha cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntsanajnda̱ˈyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom, \t hrepenite kakor novorojena deteta po nepokvarjenem mleku iz besede Božje, da po njem rastete v zveličanje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ya machˈee tsˈaⁿ na mawˈo̱ ñomcaaˈ jnda, sa̱a̱ yati machˈee juu tsˈaⁿ na matseiljo nomjnda. \t Tako kdor moži devico svojo, dela tudi dobro, a kdor je ne omoži, stori bolje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia cwiindyoˈ ˈo waa ñˈoom na maleinˈoomnaˈ juu ñequio cwiicheⁿ xˈiaaˈ na matseiyuˈ, ¿chiuu na cwiqueⁿˈyoˈ ñˈoom tsaⁿˈñeeⁿ jo nnom jwe na nchii tsˈaⁿ na matseiyuˈ? Cwa nchii ncjoˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nlaˈjndaaˈndyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Drzne li se kdo izmed vas, ko ima tožbo zoper drugega, pravdati se pred nepravičnimi in ne pred svetimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyˈiano̱o̱ⁿ tsjo̱ˈluee xco ñequio tsjoomnancue xco. Ee jnda̱ ntycwii cantyja ˈnaaⁿˈ tsjo̱ˈluee najndyee ñequio tsjoomnancue najndyee. Ndoˈ tatjaaˈnaⁿ ndaaluee cwii cuaa. \t In videl sem novo nebo in zemljo novo; kajti prvo nebo in prva zemlja sta bila prešla, in morja ni več."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taxˈeeñe Simón Pedro nnoom. Matso: —Ta, ¿yuu wjaˈyuˈ? Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Cantyja na nntjo̱ⁿ jeˈ ˈu xocanda̱a̱ nntseijomndyuˈ, sa̱a̱ mati ˈu nncueˈntyjo̱ nntjomˈ na ljoˈ. \t Reče mu Simon Peter: Gospod, kam greš? Jezus odgovori: Kamor grem, ne moreš zdaj iti za menoj; pozneje pa pojdeš za menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia cwintyˈiaˈyoˈ na jnda̱ macwicaluiˈ tscooˈnaˈ, cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ teindyooˈ ncueesuaˈ. \t videč, da že brstje poganja, sami spoznavate, da je poletje že blizu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom, tso: —Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, tsjom jeˈ, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo, sa̱a̱ ˈu jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Jezus mu reče: Resnično ti pravim, še to noč, preden zapoje petelin, me zatajiš trikrat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaⁿˈ nda̱a̱na, ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿtya̱ya joˈ nda̱a̱na. Luaaˈ nntsˈaa cha juu na mˈaaⁿˈ na candyaˈ tsˈomˈ ja, mati nlaxmaⁿna juunaˈ. Ndoˈ mati nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndye joona. \t in oznanil sem jim ime tvoje, in oznanjeval ga bom: da bode ljubezen, s katero si me ljubil, v njih in jaz v njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ fariseos, quia jndyena ñˈoomwaaˈ, tyoluena: —Tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ najndeii Beelzebú nquii tsaⁿjndiitquiee. Joˈ chii cwicanda̱a̱ macwjeeⁿˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Ko pa to slišijo farizeji, reko: Ta ne izganja zlih duhov, razen z Belzebulom, poglavarjem hudičev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ na tsjo̱o̱ya njomˈ quia na jluiiˈa Macedonia na caljooˈndyuˈ Éfeso na catsa̱ˈntjomˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na ticatˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na tiyuuˈ, \t Kakor sem te prosil, potujoč v Macedonijo, da ostani v Efezu, da zapoveš nekaterim, naj ne uče drugačnega nauka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tîcaliuna chiuu ya nlˈana ee na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ. Joˈ chii tyˈewana nacjooˈ wˈaa, tjo̱o̱na nquioo, jlaˈcˈo̱ⁿna jom na njoom tsuee. Tqueⁿna jom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ jo nnom Jesús. \t In ko spričo množice ne najdejo, kod bi ga noter nesli, zlezejo na streho in skozi strešnike ga spuste s posteljo vred v sredo pred Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ teicantyja tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ. Tquiaa Jesús jom lˈo̱ tsoñeeⁿ. \t In mrlič sede in začne govoriti. In dá ga materi njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mˈaaⁿya na xua̱ya ˈo chaˈxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ na xueeⁿ ˈo. Ee seijndaaˈndyo̱ ñomca ˈnaⁿˈyoˈ ñequio nquii Cristo. Ndoˈ ñeˈcatio̱o̱ya ˈo lˈo̱o̱ⁿ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom cwii yuscundyua na tyoomˈaaⁿ ñˈeⁿ tsaⁿsˈa. \t Kajti vnet sem za vas z Božjo gorečnostjo, ker sem vas zaročil enemu možu, da vas privedem kot čisto devico Kristusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati seineiⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿtya ndoˈ tˈoom cwii mosotquiee ˈnaaⁿˈaⁿ. Jlaˈcandii nnˈaⁿ jom na cweˈ matseicatsuuto tsaⁿˈñeeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Pravil je pa tudi učencem svojim: Bil je bogat človek, ki je imel oskrbnika; in tega so ovadili pri njem, kakor da bi mu razsipal imetje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ macaⁿnaˈ na nncjo̱ joˈ joˈ, quia joˈ nncˈoona ñˈeⁿndyo̱. \t ko bi pa vredno bilo, da tudi jaz grem, pojdejo z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jo ndyeyu tsˈom xqueeⁿ tyˈioomna ljeii ñˈoom griego, latyeⁿ, ñˈeⁿ hebreo. Matsonaˈ: “Luaañe Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos.” \t Bil je pa tudi napis nad njim: TA JE KRALJ JUDOV."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nda̱a̱ naⁿnom na titquiendye catsuˈ na calˈa cheⁿnquieena xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿna, \t Mlajše može istotako opominjaj, da naj bodo zmerni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jñomjñeeⁿ nnˈaⁿ na cˈoo cwii tsjoom chjoo, tsjoom nnˈaⁿ samaritanos. Tyˈe naⁿˈñeeⁿ na nlaˈjndaaˈndyena cantyja na nncueeˈcañoom ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. \t In pošlje poslance pred obličjem svojim; in ti gredo in pridejo v vas Samarijanov, da mu pripravijo prenočišče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Ntyjiiya na jnda̱ tyuiiˈ najndeii na ñeseixmaⁿ Satanás. Ñejomto tiooñê chaˈcwijom tioo chom tsuee. \t On pa jim reče: Videl sem satana, da je padel z neba kakor blisk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwitjeiiˈndye nnˈaⁿ cwii tsˈaⁿ na nluiiñe tyee na tjacantyja cwiluiitˈmaⁿñe quiiˈntaaⁿna. Cwityˈiomna tsˈiaaⁿ jom na meiⁿntyjeeⁿˈeⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana, na nñequiaa tsaⁿˈñeeⁿ ˈnaⁿ na cwiñequiana nnoom ñequio quiooˈ na cwilaˈcwjeena na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Kajti vsak veliki duhovnik se jemlje izmed ljudi in se postavlja za ljudi v to, kar zadeva Boga, da prinaša darila in žrtve za grehe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "“Cwilaquiaayâ tsˈo jnda̱a̱ na niom tsjomˈyoˈ na chuuˈ ncˈa̱a̱ˈâ. Nmeiiⁿ cwilˈaayâ na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ na ˈo tiñeˈcatoˈñoomˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ calaˈno̱ⁿˈyoˈ juu na matsa̱ˈntjoom nnˈaⁿ matseicandyooˈñenaˈ na mˈaⁿˈyoˈ.” \t Tudi prah iz vašega mesta, ki se nam je nog prijel, otresamo na vas; toda vedite to, da se je približalo kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee na nncueˈntyjo̱ na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ, majndye nnˈaⁿ nluena no̱o̱ⁿ: “Jeeⁿ ˈu Ta, ¿aa nchii jnda̱ tquiaayâ ñˈoom naya ˈnaⁿˈ ñequio najndeii na matseiˈxmaⁿˈ ndoˈ tjeiiˈâ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ lˈaayâ jndye ˈnaaⁿ ñequio najnduˈ nncuˈ na tixocaluiinaˈ cantyja najndeii na matseixmaⁿ tsˈaⁿ?” \t Veliko mi jih poreče tisti dan: Gospod, Gospod, ali nismo prorokovali v tvojem imenu, in hudičev izganjali s tvojim imenom, in mnogo čudežev delali s tvojim imenom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom naⁿˈñeeⁿ tˈuu chjoowiˈ ndaatioo na jnda̱ seicwaqueⁿ Jesús na winom. Ticaljeii tsaⁿˈñeeⁿ yuu jnaⁿnaˈ sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom joˈ joˈ nquiucheⁿna yuu tjeiiˈna juunaˈ. Quia joˈ tcwaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na macoco. \t Ko pa okusi starejšina vodo, ki je postala vino (ni pa vedel, odkod je, a služabniki so vedeli, ki so bili zajemali vodo), pokliče starejšina ženina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "yocheⁿ na cwitsañˈomˈyoˈ ñˈoom naya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mañequiaanaˈ na cwitaˈndoˈ añmaaⁿna. Ndoˈ na ljoˈ quia na nncwjeeˈnndaˈ Cristo, nnda̱a̱ nncˈo̱o̱ⁿ na neiⁿya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, na matseino̱o̱ⁿyanaˈ na ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo ñesˈaaya tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t in jim predstavljate besedo življenja; da imam hvalo za dan Kristusov, da nisem zastonj tekal in ne trudil se zastonj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cjooˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoomwaaˈ, ee tyomˈaⁿˈyoˈ na queeⁿ nˈomˈyoˈ na nñequiaˈyoˈ sˈom na nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ joˈ joˈ, chaˈxjeⁿ na sˈaanaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ quia joˈ, joˈ quiaˈyoˈ cantyjati na cwileiñˈomˈyoˈ. \t Sedaj pa dokončajte tudi dejanje; kakor je bila dobra volja hoteti, tako naj bode tudi izvršitev po tem, kar imate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈwaati xuee na cwii mˈaaⁿtya̱a̱ya, nncˈo̱o̱ⁿya naquiiˈ na jnda̱ tqueⁿljoomˈm jaa. Nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnoom cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t v svetosti in pravičnosti pred njim vse svoje žive dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee quia na ñeˈcalana̱a̱ⁿyâ ñequio nnˈaⁿ na tachii judíos cha mati nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona, tiñeˈquiandyena na nlˈaayâ na ljoˈ, ndoˈ na cwilˈana na luaaˈ, cwilaˈcwaljooˈtina jnaaⁿna jo nnoom. Sa̱a̱ jeˈ juu na jeeⁿ cwajndii na matseiwˈeeⁿ nnˈaⁿ mama tˈuiinaˈ joona. \t nam branijo govoriti poganom, da bi se zveličali, da tako vsekdar napolnijo mero grehov svojih. Prišla pa je nadnje jeza Božja do konca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tquioñˈom nnˈaⁿ cwii tsˈaⁿ na cantaaˈ ndoˈ cancheeˈñe. Lˈana tyˈoo nnom Jesús na catioom tsˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t In pripeljejo mu gluhega, ki je nerazločno govoril, ter ga prosijo, naj bi položil nanj roko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwiindye joona tîcanda̱a̱ nncˈo̱ ˈñom meiⁿ ñeˈcwii ˈndyoo ñˈoom. Ndoˈ xuee na tja tjatinaˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcanda̱a̱ˈ tsˈom na nncwaxˈeeti ñˈoom ˈñom. \t In nihče mu ni mogel odgovoriti besede, in od tega dne si ga ni upal nihče več vprašati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tyjee sondaro tsˈuaa na chuˈtyeⁿ xuljoo. Mana ˈndyena na tjawjaanaˈ. \t Tedaj odsekajo vojaki vrvi čolniču in ga spuste, da je odplul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweⁿ cwii liaatco na teicooˈñˈeⁿnaˈ niomˈ. Ndoˈ xueⁿˈeⁿ na nquiu nnˈaⁿ, joˈ joˈ Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In ogrnjen je z oblačilom, omočenim s krvjo, in imenuje se ime njegovo: Beseda Božja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Pedro ñequio Juan, jluena: —Ncjoˈyoˈ calatiuuˈyaˈyoˈ aa matyˈiomnaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na calacanda̱a̱yâ ñˈoom na cwinduˈ ˈo, nchii ñˈoom na matso jom. \t A Peter in Janez odgovorita in jim rečeta: Ali je prav pred Bogom, da vas bolj poslušava nego Boga, sodite sami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ, chaˈtso na ñejnduˈyoˈ yuu najaaⁿñe, maxjeⁿ nleitquiooˈ ñˈoomˈñeeⁿ yuu na xuee. Ndoˈ ñˈoom na jnda̱ jlaneiⁿˈyoˈ na ñemaaⁿˈ ñemaaⁿˈ naquiiˈ lˈaa na ta̱ˈ, maxjeⁿ nleicˈuaanaˈ chˈeⁿ. \t Zato se bo vse, kar ste pravili v temi, slišalo na svetlem, in kar ste na uho šepetali v kleteh, se bo oznanjevalo na strehah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱nquia tsoom nda̱a̱ chaˈtsondyena: —Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈom na nncwˈaaˈñe ja, cwjiˈñê cantyja na matseitiuu nqueⁿ. Caljoya tsˈoom nawiˈ na matjoom ticwii xuee, ndoˈ candyontyjo̱o̱ⁿ cantyja na matsˈaa, meiiⁿ quio joˈ cueeⁿˈeⁿ. \t Pravi pa vsem: Če kdo hoče za menoj iti, naj zataji samega sebe in vzame nase križ svoj vsak dan in gre za menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ jnda̱a̱ sˈaa ñˈomtiuu ˈñaaⁿˈ tsˈaⁿ na catsˈaaⁿ yuu na lˈue tsˈomnaˈ, quia joˈ mana wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntsuuñê. \t potem, ko želja spočne, rodi greh, greh pa, ko je dovršen, rodi smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —¿Cwanti nncwantjo̱ⁿ nlˈaˈyoˈ, nñequia cwenta Jesús lueeˈyoˈ? Jlaˈjndaaˈndyena, tquiana ntquiuu nchooˈ qui sˈom xuee. \t in reče: Kaj mi hočete dati, in jaz vam ga izdam? Oni pa mu določijo trideset srebrnikov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja na tando̱o̱ˈa, tando̱o̱ˈa cweˈ ee Jesucristo, ndoˈ cantyja na cwiwja̱a̱ya, ncwja̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ jom. Joˈ chii aa na tando̱o̱ˈa oo aa na nncwja̱a̱ya, maxjeⁿ mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ jom. \t Kajti, če živimo, živimo Gospodu, in če mrjemo, mrjemo Gospodu; če torej živimo, če mrjemo, smo Gospodovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ tyjeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na maleiñˈoom jndyetia juu. Jndeii tyotseixuaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom ndyuee jndyetiaˈñeeⁿ. \t In precej se pokaže, da je v njih shodnici človek, ki ima nečistega duha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tyˈequieˈna quiiˈ tseiˈtsuaaˈñeeⁿ, ntyˈiaana chaˈcwijom cwii tsaⁿsˈandyua wacatyeeⁿ ntyjaya. Cweⁿ cwii liaatco, liaa canchiiˈ. Jeeⁿ ndyaˈ nioom tyuena. \t In prišedši v grob, ugledajo mladeniča, da sedi na desni strani in je ogrnjen z belim oblačilom; in prestrašijo se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo naⁿmˈaⁿˈ cwitjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na cwiluiiñê xqueⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwiluiindye seiiⁿˈeⁿ. Ncˈe na mateixˈeeⁿ tmaaˈⁿ nnˈaⁿ cwentaaˈaⁿˈ, ˈoonajnda̱na ndoˈ macwjaaˈñenaˈ joona cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ tjatˈuii cwii cwii nnom na tjacañjoomˈñe seiˈtsˈo ˈnaaⁿya chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in ker se ne drži Glave, iz katere raste vse telo, po členovju in vezeh podpirano in zvezano, v rasti Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu na cwintyˈiaˈyoˈ na cwiluii matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tyoñequiaa profeta Joel, tsoom: \t temuč to je, kar je rečeno po proroku Joelu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱o̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ, jluena: —Ljoˈ chˈeenaˈ jâ. Ncjo̱o̱yâ nncho̱o̱nqua̱a̱ⁿyâ jnaⁿ ñequio ndaayâ na nncueˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t In vse ljudstvo odgovori in reče: Kri njegova pridi na nas in na naše otroke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntseincueⁿ cwii yuˈndaa na tsaⁿsˈa. Ndoˈ ˈu nntseicajndyuˈ juu Jesús. Ee na tseixmaaⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Nntseicanoomˈm jnaⁿ na laˈxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Rodila pa bo sina, in imenuj ime njegovo Jezus, zakaj on odreši ljudstvo svoje njih grehov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tcuu tcuu cwilaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii teiyo ee cwilaˈtiuuˈyoˈ cweˈ na cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ, joˈ na nndaˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ jo nnoom. Ndoˈ joonaˈ cwitjeiˈyuuˈndyenaˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Preiskujete pisma [Ali: Preiskujte pisma!], ker mislite, da imate v njih večno življenje, in ta so, ki pričajo zame;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jndye profetas ñequio reyes na tyotsa̱ˈntjom, jeeⁿ tyocantyjaaˈ nˈomna na nntyˈiaanda̱a̱na tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na cwintyˈiaˈ ˈo na matsˈaa ndoˈ na nndyena ñˈoom na cwindyeˈ ˈo na mañenquia, sa̱a̱ tîcantyˈiaana meiⁿ tîcandyena. \t Kajti pravim vam, da je veliko prorokov in kraljev želelo videti, kar vi vidite, a niso videli, in slišati, kar vi slišite, a niso slišali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ntˈomndyô̱ jâ lˈuuyâ nnom Tomás: —Jnda̱ ntyˈiaayâ nquii Jesús. Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ: —Ja xeⁿ ticantyˈiano̱o̱ⁿ ˈnaaⁿ yuu na tjaa clavos nˈomlˈo̱o̱ⁿ, ndoˈ na nncwjaaˈndyo̱ nnomtsˈo̱o̱ yuu na jlaˈcjoondye clavos, ndoˈ xeⁿ ticantquieendyo̱ jndaˈtsˈo̱o̱ tseiˈntsqueeⁿˈeⁿ maxjeⁿ xocatseiyuˈa na wandoˈxcoom. \t Pravili so mu torej drugi učenci: Videli smo Gospoda. On jim pa reče: Ako ne vidim na rokah njegovih znamenj od žebljev in ne položim prsta svojega v rano od žebljev in ne denem roke svoje v stran njegovo: ne bom veroval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈmaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ tyˈe ñˈeⁿ Jesús. Quia joˈ taqueeⁿ, tsoom nda̱a̱na: \t Šlo je pa ž njim veliko ljudstva; in obrnivši se, jim reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —Chaˈtso nnˈaⁿ na cwiwe ndaatioomeiiⁿ nndyo na ñeˈcwenndaˈna. \t Jezus odgovori in ji reče: Vsak, kdor pije od te vode, bo zopet žejen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Calˈaˈyoˈ cwenta ñequio joo nnˈaⁿ na tiyuuˈ ñˈoom cwiñeˈquia. Cwiquieˈcañomna ˈo na ndooˈ jeeⁿ nioomˈ nˈomna chaˈna nioomˈ tsˈom catsmaⁿ sa̱a̱ naquiiˈ nˈomna laxmaⁿna na wiˈndyena chaˈcwijom lobo. \t Varujte se lažnivih prorokov, ki prihajajo k vam v ovčjih oblačilih, znotraj so pa grabljivi volkovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndii Jesús ñˈoomwaaˈ, jeeⁿ tjaweeˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Taqueeⁿ ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na ˈoontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ, tsoom: —Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿ cwii tsˈaⁿ tyooljeiya quiiˈntaaⁿ jaa nnˈaⁿ Israel, na tˈmaⁿ matseiyuˈya tsˈom chaˈna tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Ko pa Jezus to sliši, se mu začudi in, obrnivši se, reče množici, ki je šla za njim: Pravim vam, tudi v Izraelu še nisem našel tolike vere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ljeiiⁿ Pedro na matseiwiñe ˈndyoo chom, quiee tyontyˈiaaⁿˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —ˈU mati ñeñˈeⁿˈ ñˈeⁿ Jesús, tsˈaⁿ tsjoom Nazaret. \t in videč Petra, da se greje, pogleda nanj in reče: Tudi ti si bil z Nazarečanom Jezusom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlaˈneiⁿ cheⁿnquieena naquiiˈ nˈomna, jluena: “Tsaⁿmˈaaⁿˈ ¿chiuu na luaaˈ matsoom? Cwa ñˈoom ntjeiⁿ matseineiiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee macanda̱ jom nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿ nnˈaⁿ.” \t Kaj ta tako govori? Boga preklinja! Kdo more odpuščati grehe, razen eden, Bog?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndii Jesús na tjeiiˈna tsaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna. Quia ljeiiⁿ juu, matsoom nnom: —¿Aa matseiyuˈ ñequio Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Jezus zasliši, da so ga vrgli ven, in ko ga najde, mu reče: Veruješ li v Sina Božjega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ˈo tiñeˈcalaˈyuˈyoˈ ñˈoom na seiljeiⁿ, quia joˈ ¿chiuu ya nlˈaˈyoˈ na nlaˈyuˈyoˈ ñˈoom na matseina̱ⁿ? \t Če pa njegovim pismom ne verujete, kako boste mojim besedam verjeli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ sˈaaⁿ cha nnda̱a̱ nlaˈcanda̱a̱ya ljoˈ na matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ. Ee jaa tacˈo̱ⁿtya̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ natia na cwilaˈqueeⁿ nˈo̱o̱ⁿya. Jaa cwitsaamˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ na lˈue tsˈom Espíritu Santo. \t da se izpolni pravična zahteva postave v nas, ki živimo ne po mesu, ampak po duhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesús ntyˈiaaⁿˈaⁿ nnom tsaⁿˈñeeⁿ. Sˈaanaˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈoom juu. Tsoom nnom: —Cwii waa na matseitjo̱o̱naˈ ˈu. Cjaˈ, cajnda̱a̱ˈ chaˈtso ˈnaⁿˈ. Sˈomˈñeeⁿ quiaaˈ nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ. Quia joˈ nncˈoomˈ na tyandyuˈ nandye cañoomˈluee. Ndoˈ caljoya tsˈomˈ nawiˈ na nntjomˈ hasta meiiⁿ xeⁿ nntseicueeˈnaˈ ˈu. Candyoˈtseiˈjomndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Jezus pa pogleda nanj, in ker ga je ljubil, mu reče: Enega ti je še treba. Pojdi, prodaj, karkoli imaš, in daj ubogim, in imel boš zaklad v nebesih; ter pridi in hodi za menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ canduˈyoˈ nnom Arquipo na matsjo̱o̱ queⁿñê na nntseicanda̱a̱ˈñê tsˈiaaⁿ na jnda̱ tyˈiom Ta Jesús jom. \t In recite Arhipu: Glej na službo, ki si jo prejel v Gospodu, da jo izpolnjuješ.Pozdrav z roko mojo, Pavlovo. Spominjajte se vezi mojih! Milost z vami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ ñeˈcwii ñˈoom joona, ndoˈ cantyjati najnda̱ na laˈxmaⁿna ñequio na cwitsa̱ˈntjomna nñeˈquiana joˈ nnom quiooˈjndiiˈñeeⁿ. \t Ti imajo eno misel, in moč in oblast svojo izročé zveri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso nnoom: —Lˈo̱ˈ ˈu nntio̱o̱ cwenta chaˈtso najnda̱nmeiⁿˈ na cwilaˈxmaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ntˈmaⁿ ñequio chaˈtso na cwiluiitˈmaⁿndyena. Ee lˈo̱o̱ya jnda̱ ljonaˈ ndoˈ ˈñeeⁿ juu na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nñequiaya joonaˈ nnom. \t In mu reče hudič: Tebi dam vso to oblast in njih slavo, kajti meni je izročena, in dajem jo, komurkoli hočem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na ñecatsˈaa nata̱ˈ wendye naⁿˈñeeⁿ, quia joˈ nluiˈ chom ndyueena na nlcoñe tsaⁿˈñeeⁿ. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcatsˈaa nata̱ˈ joona, majndaaˈ na laaˈtiˈ nncueˈ. \t In če jima hoče kdo storiti kaj žalega, izide jima ogenj iz ust in požre njune sovražnike; in če jima bo hotel kdo kaj žalega storiti, mora enako biti umorjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndeii jlaˈxuaana, jluena: —ˈU Jesús na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ jâ. \t In ti povzdignejo glas, rekoč: Jezus, učenik, usmili se nas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nmeiiⁿ ncuee nchooˈwe nnˈaⁿ na tjeiiˈñe Jesús cwentaaⁿˈaⁿ: Simón, tsaⁿ na seicajñoom Pedro, \t Simona, in mu dá ime Peter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tjo̱ntyjaaˈa ángelˈñeeⁿ, tsjo̱o̱ nnoom na nñequiaaⁿ libro chjooˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ. Tsoom no̱o̱ⁿ: —Luaa libro. Quiˈñomˈ, cwaˈ juunaˈ. Nntsˈaanaˈ na jeeⁿ chi quiiˈ ˈndyoˈ chaˈcwijom tsiomˈ cantyˈi sa̱a̱ tsˈom tsiaˈ nntsˈaanaˈ na jeeⁿ ja. \t In šel sem k angelu in mu rekel, naj mi da knjižico. In mi reče: Vzemi in pojej jo! in zagrenila ti bo trebuh, a v ustih tvojih bode sladka kakor med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matso Agripa nnom Festo: —Mati ja ñeˈcandiiya na nntseineiiⁿ. Matso Festo nnoom: —ˈIocheⁿ nndiˈ nntseineiiⁿ. \t Agripa pa reče Festu: Rad bi tudi jaz slišal tega človeka. On reče: Jutri ga boš slišal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Cristo na cwiluiiñê jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, matseicana̱a̱ⁿ quiiˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jaa laxmaaⁿya wˈaaˈñeeⁿ xeⁿ ticaˈndya̱a̱ ncˈuaaˈndyo̱o̱ na mˈaaⁿya na jom quitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿ ndoˈ na cwicantyjaaˈtyeⁿ nˈo̱o̱ⁿya jom. \t Kristus pa je zvest kakor sin, vladajoč hiši svoji; čigar hiša smo mi, ako srčno zaupnost in hvalo upanja ohranimo trdno do konca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na tueˈ Cristo nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ joˈ na seintycwiiñˈeeⁿ na mˈaⁿntiaaˈndye we ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ, sˈaaⁿ na ñecwii tmaaⁿˈ joona, ljoyaandyena ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in oba v enem telesu z Bogom spravil po križu, umorivši sovraštvo na njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ ljeiiⁿ cwii tsˈaⁿ judío na jndyu Aquila. Tsaⁿˈñeeⁿ tuiiñê ndyuaa Ponto. Nmeiiⁿndyo ñejnaaⁿ ndyuaa Italia ñequio scoomˈm Priscila. Sa̱a̱ jluiˈna joˈ joˈ ee Claudio, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma na matsa̱ˈntjom ndyuaa Italia tqueⁿ ñˈoom na caluiˈ chaˈtso nnˈaⁿ judíos tsjoomˈñeeⁿ. Joˈ na tja Aquila ñequio scoomˈm jluiˈna joˈ joˈ, tyˈena tsjoom Corinto. Tjacandoˈ Pablo joona. \t In tu je našel nekega Juda, po imenu Akvila, iz Ponta po rodu, ki je bil nedavno prišel s Priscilo, ženo svojo, iz Italije zato, ker je bil zapovedal Klavdij vsem Judom, naj odidejo iz Rima. In šel je k njima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyoluena: —Caˈndiiˈ jom. Ñeˈcantyˈiaayâ aa nncwjeˈcañoom Elías na nncwjiˈnˈmaaⁿñe jom. \t Drugi pa pravijo: Pusti, da vidimo, če pride Elija in ga reši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na na jnda̱ ndyee ndiiˈ: —¿Ljoˈ jeeⁿcheⁿ tisˈa sˈaaⁿ? Meiⁿcwii jnaaⁿˈaⁿ tîcaljeiya na matsa̱ˈntjomnaˈ na cueeⁿˈeⁿ. Joˈ chii nnchuuˈ jñeeⁿ, xeⁿ jnda̱ nntseicandyaandyo̱ jom. \t In reče jim v tretje: Kaj pa je ta storil hudega? Ničesar smrti vrednega nisem našel na njem; kaznoval ga bom torej in izpustil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñenqueⁿ tintycwii na tseixmaaⁿ najneiⁿ na catsa̱ˈntjoom. Amén. \t Njemu moč na vekov veke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na macwjiˈnˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ cwilˈueeˈndyoˈ juunaˈ na nncwañoomˈnaˈ ˈo chaˈxjeⁿ tjaⁿxqueⁿ xjoˈ mawañoomˈnaˈ xqueⁿ sondaro ndoˈ mati cwilˈueeˈndyoˈ ñˈoomˈm chaˈxjeⁿ xjo espada na mañequiaa Espíritu Santo nda̱a̱ˈyoˈ. \t In vzemite čelado zveličanja in meč Duha, ki je beseda Božja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos tyˈenquiana jnaaⁿˈ Pablo nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t In oglasijo se pri njem višji duhovniki in prvaki Judov kot tožniki zoper Pavla in ga prosijo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ jndyeˈyoˈ na tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, majo̱, sa̱a̱ nndyo̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ. Xeⁿ na mayuuˈ jnda nqiuˈyoˈ ja, quia joˈ nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ meiiⁿ na tsjo̱o̱ na majo̱ ee na mˈaaⁿ Tsotya̱ya jo̱. Jom tˈmaⁿti cwiluiiñê, nchiiti ja. \t Slišali ste, da sem vam jaz rekel: Grem, a zopet pridem k vam. Ko bi me ljubili, bi se veselili, da grem k Očetu; kajti Oče je večji od mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jom nchii cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa lˈoo, jom cwentaa nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ. Joˈ chii maxjeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na chaˈtso nnˈaⁿ cwitaˈndoˈna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Bog pa ni Bog mrtvih, ampak živih; zakaj njemu so vsi živi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱ ncˈiaaⁿˈaⁿ: —ˈO ntyja̱ño̱ⁿ nnˈaⁿ Israel, calˈaˈyoˈ cwenta ljoˈ na cwilatiuuˈyoˈ na ñeˈcalˈaˈyoˈ ñˈeⁿ naⁿnommˈaⁿˈ. \t In jim reče: Možje Izraelci, pazite nase pri teh ljudeh, kaj hočete storiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee joˈ joˈ mˈaⁿ ˈom tiˈntyjo̱. Cjaanquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱na cha ticandyochuunaˈ joona ljooñe yuu na jeeⁿ wiˈ.” \t Imam namreč pet bratov: da jim to izpriča, da ne pridejo tudi oni v ta kraj trpljenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo ncueeˈñeeⁿ jeeⁿ wiˈ nntjoom yolcu na ndeiindye ñequio yolcu na ˈndaandye ndana. \t Gorje pa nosečim in doječim v tistih dneh!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso na cwitaⁿˈyoˈ ñequio xueya, joˈ joˈ nntsˈaa. \t Če boste kaj prosili v mojem imenu, jaz bom storil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsaa tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ ntsaachom. Juunaˈ tooˈcheⁿnaˈ ñequio chaˈtso nnom natia ndoˈ waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ na matseiˈndaaˈnaˈ chaˈwaa cantyja na wjaamˈaaⁿ tsˈaⁿ. Juunaˈ nnda̱a̱ nncjuˈnaˈ na nleiˈndaaˈñˈeⁿ chiuu ya na mˈaaⁿ tsˈaⁿ, ee chom bˈio matseicˈuaa juunaˈ. \t Tudi jezik je ogenj; kot svet krivice se kaže jezik med udi našimi, ki oskrunja vse telo in zažiga kolo življenja, njega pa zažiga pekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jñoom we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê cwii lˈaa. Tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈquieˈyoˈ quiiˈ tsjoom. Joˈ joˈ nliuˈyoˈ cwii tsaⁿsˈa na maleiñˈoom cwii tsjoo ndaatioo. Catsaantyjo̱ˈyoˈ naxeeⁿˈeⁿ. \t In pošlje dva učencev svojih in jima reče: Pojdita v mesto, in srečal vaju bo človek, ki nese vrč vode. Pojdita za njim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyjati na jnaⁿnaˈ na tˈmaⁿ Jesús jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, tˈmo̱o̱ⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom jâ. Ntyjeeⁿ na jnda̱ jaaweˈntyjo̱ xjeⁿ na nlueeⁿˈeⁿ tsjoomnancuewaañe na nncjaalcweˈnnaaⁿˈaⁿ na mˈaaⁿ Tsotyeeⁿ. Joˈ chii quia majaaweˈntyjo̱ xjeⁿ na nlatya̱a̱ⁿ jaa nnˈaⁿ judíos xuee pascua quia cwilacwja̱a̱ya canmaⁿ, tˈmo̱ⁿtyeeⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ waa na candyaˈ tsˈoom jâ. \t Pred praznikom velikonočnim pa, ko je Jezus vedel, da je prišla njegova ura, da prejde s tega sveta k Očetu: ker je ljubil svoje, ki so bili na svetu, jih je ljubil do konca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cwinduˈyoˈ: Jâ tyandyô̱, jnda̱ teitˈaaˈ ˈnaaⁿyâ. Meiⁿ cwii tjaa na cwimatseitjo̱o̱naˈ jâ. Sa̱a̱ ticaliuˈyoˈ na ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na ntyˈiaaˈndye. Laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na wiˈ cwitjoom, ndoˈ nnˈaⁿ na jñeeⁿˈndye. Laˈxmaⁿˈyoˈ na nchjaaⁿˈyoˈ ndoˈ na ñecantseiˈndyoˈ. \t Ker praviš: Bogat sem in obogatel sem in ničesar ne potrebujem, in ne veš, da si revež in pomilovanja vreden in ubog in slep in nag,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱na tˈueeⁿ tsˈo̱ tyochjoo, tjañˈoom juu yuu na ñeˈwendyena. Taxˈeeñê nnom, matsoom: —¿Cwaaⁿ ñˈoom na ñeˈcatsuˈ no̱o̱ⁿ? \t In tisočnik ga prime za roko in odstopi ž njim na stran in vpraša: Kaj je, kar imaš povedati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ncˈe na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Jesucristo, cwitoˈñoomˈyoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom añmaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ. \t prejemajoč konec vere svoje, zveličanje duš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na teiljeii na matsonaˈ: “Nqueⁿ na cwiluiiñê na catsa̱ˈntjoom jaa mantyjeeⁿ joo ñomtiuu ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈom, cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joonaˈ.” \t in zopet: „Gospod pozna misli modrih, da so prazne“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwii cwii nnom seiiˈa na nquiuya na titˈmaⁿ laˈxmaⁿnaˈ, cwilˈaatya̱a̱ cwenta joonaˈ, ndoˈ cwii cwii nnom seiiˈa na tia nquiuuya na nleitquiooˈnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, cwitaˈntyˈiuuˈndyo̱tya̱a̱ joonaˈ \t in kateri se nam zde manj častni na telesu, okoli teh stavimo obilnejšo čast, in naši nespodobni dobivajo tem obilnejšo spodobnost;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee waa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Tincwjaaˈndyuˈ bosa ˈndyoo quiooˈjndyo na machˈee tsˈiaaⁿ.” Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na matsonaˈ: “Naⁿntjom laxmaⁿna na nntoˈñoomna na cwitantjomna.” \t Pismo namreč govori: „Ne zaveži gobca volu, ki vrši žito“, in: Vreden je delavec svojega plačila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu na tseixmaaⁿ, tjanquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ espíritu ˈnaaⁿ lˈoo na mˈaⁿ jnaⁿ, \t v katerem je tudi šel in oznanjal duhovom v ječi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿya, tijoom cwjiˈsˈandyo̱. Manda̱ macwjiiˈsˈaya cantyja ˈnaaⁿˈ juu na tueˈ nquii Ta Jesucristo nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ, ee cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoomˈnaaⁿ, juu na matseixmaⁿ tsjoomnancue, maqueⁿnaˈ tsˈoo cantyja ˈnaⁿya ndoˈ mati cwiluiindyo̱ tsˈoo cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. \t A Bog ne daj, da bi se jaz hvalil, razen s križem Gospoda našega Jezusa Kristusa, po katerem je meni svet na križ razpet in jaz svetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈoom na mayuuˈ naljoˈ tjoom hasta mawaa xjeⁿ na ntseicueeˈnaˈ jom sa̱a̱ tyˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈom jom, ndoˈ nchii macanda̱ jom, mati ja, titseicwaljooˈtinaˈ na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿ. \t In res, da je zbolel in je bil blizu smrti; ali Bog se ga je usmilil, a ne samo njega, ampak tudi mene, da ne bi imel žalosti nad žalost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na tyochˈee tsˈiaaⁿ jnda̱a̱. Tjaaⁿ, tjacjoomˈm lqueeⁿ trigo. Ndoˈ yocheⁿ na tyojoomˈm lqueeⁿˈñeeⁿ, ntˈom joˈ tquiaa tsˈom nato. Joonaˈ ndyue nnˈaⁿ ndoˈ ntˈom tcwaˈ cantsaa. \t Sejalec je šel sejat seme svoje. In ko seje, pade nekatero poleg ceste, in ga pogazijo, in ptice nebeške ga pozobljejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ chaˈxjeⁿ na cwitando̱o̱ˈa cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu, mati matsonaˈ na nñequiaaya na caˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ya chiuu waa na tsamˈaaⁿtya̱a̱ya. \t Če živimo po Duhu, po Duhu tudi ravnajmo.Ne iščimo prazne slave, da ne dražimo drug drugega, da nismo drug drugemu nevoščljivi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tixocˈomna na wiˈ nˈomna ncˈiaana, lˈo̱na meiiⁿ wiˈ cwitjoom naⁿˈñeeⁿ. Cwilaˈtjomna cantu, tixoqueⁿndye cheⁿnquieena xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿna. Jeeⁿ wiˈndyena ñequio nnˈaⁿ, macwiˈoona nacjooˈ chaˈtso na laˈxmaⁿ na ya. \t brezsrčni, nespravljivi, obrekljivi, nezmerni, surovi, nedobroljubni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naⁿmˈaⁿˈ jnda̱ jlaˈquieˈ nˈomna, cha ticoˈxcwenaˈ cantyja na cwilaˈtiuuna. Ndoˈ tañeˈquiandyena na nndyena cha tintsˈaanaˈ na nlaˈno̱ⁿˈna. Ndoˈ cwilˈa nquieena chaˈcwijom ticajndooˈna cha ticaⁿnaˈ na nlqueⁿna cwenta. Joona cwilˈayana nmeiⁿˈ cha ticalcweˈ nˈomna, tincwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ joona. \t Kajti temu ljudstvu je srce okamenelo, in z ušesi težko slišijo, in oči svoje so zatisnili: da ne bi kdaj videli z očmi in slišali z ušesi in umeli s srcem in se izpreobrnili, in bi jih jaz ozdravil“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na tyolaxmaaⁿya lˈoo tquiaaⁿ na tando̱o̱ˈxco̱o̱ya ñequio Cristo Jesús, ndoˈ sˈaaⁿ na cwimeiⁿndyuaandyo̱ ñˈeⁿñe cañoomˈluee. \t in ž njim vred obudil in posadil v nebesih v Kristusu Jezusu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tiñeˈquiandyoˈ na nntseiñˈeeⁿˈñenaˈ nˈomˈyoˈ. Calaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati calaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ja. \t Ne bodi vam srce plašno. Verujte v Boga, tudi v mene verujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee juu naxueeñe quia na matseixueeñenaˈ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ, machˈeenaˈ na yatsˈaⁿñê, xcwe machˈeeⁿ ndoˈ mayomˈm ñˈoom na nntseineiiⁿ. \t (kajti sad svetlobe je v sleherni dobroti in pravičnosti in resnici),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tˈuii Pedro tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya seiwe tsaⁿˈñeeⁿ jom. Mañoomˈ tcoˈyanaˈ ndaˈncˈeeⁿ ñequio candyoˈncˈeeⁿ. \t In prime ga za desno roko in ga vzdigne: in takoj se utrde stopala njegova in gležnji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnda̱a̱ nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ chaˈna tsaⁿˈñeeⁿ, sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿya tixotseitˈmaaⁿˈndyo̱, macanda̱a̱ nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ joo na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na ticwiˈnaⁿya. \t S takim se bom hvalil, sam s seboj se pa ne bom hvalil, razen s slabostmi svojimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. Ee cwiñeˈquiaˈyoˈ diezmo cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiweˈ ntjoomˈyoˈ hasta meiⁿ cweˈ tscojñom tsˈoomjndya ñequio tscolcoo ñequio lqueeⁿ cameiⁿnom sa̱a̱ ticalacanda̱ˈyoˈ ñˈoom na tˈmaⁿti naquiiˈ ñˈoom na tqueⁿ Moisés. Ñˈoomˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu na cˈomˈyoˈ cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ndoˈ calacanda̱ˈyoˈ ñˈoom na cwinduˈyoˈ. Maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ na cwiñeˈquiaˈyoˈ diezmo sa̱a̱ mati calacanda̱ˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ na tˈmaⁿti na sa̱ˈntjom Moisés. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da dajete desetino od mete in kopra in kumina, opuščate pa, kar je važnejše v postavi: sodbo [Ali: pravico.], usmiljenje in vero. To pa je treba delati, a onega ne opuščati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na cwiluiiñe naxuee ndoˈ jnda̱ jliuna na juu na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwicandaana, jeeⁿ ya juu joˈ ndoˈ cwitoˈñoomna Espíritu Santo, \t Kajti nemogoče je take, ki so bili enkrat razsvetljeni in so okusili dar nebeški in so postali deležni svetega Duha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu ljeiiˈñeeⁿ na tsˈiaaⁿˈnaˈ na nñequiaanaˈ na nndaya na ticantycwii na wando̱ˈa, teijndaaˈyuu na nntsuundyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t jaz pa sem umrl; in pokazalo se je, da mi je ta zapoved, ki naj bi bila za življenje, za smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Jeeⁿ matseichjooˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ hasta jom ndyoweˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Caljooˈndyoˈ ljooñe. Cˈomˈcˈeendyoˈ, nchii cwindaˈyoˈ. \t In jim reče: Žalostna je duša moja do smrti; ostanite tu in čujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "yuu na jnda̱ tjaquieeˈ Jesús cantyja ˈnaaⁿya. Ndoˈ na luaaˈ, maqueⁿnaˈ jom na cwiluiiñê tyee na tjacantyja cantyja ˈnaaⁿya, na mañecwii tsˈiaaⁿ matseixmaaⁿ chaˈxjeⁿ ñeseixmaⁿ Melquisedec. \t kamor je kot predhodnik za nas vstopil Jezus, postavši po redu Melhizedekovem veliki duhovnik na vekomaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ncˈe na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, calana̱a̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ, matsonaˈ na catsanajnda̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nnom chiuu waa na mˈaaⁿya ncˈe na matseitjoomˈnaˈ jaa ñˈeⁿ Cristo na cwiluiiñê xqueⁿ tmaaⁿˈ jaa na laxmaaⁿya seiiⁿˈeⁿ. \t temuč da rastemo, držeč se resnice v ljubezni, v vsem do njega, ki je glava, Kristus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ja matsjo̱o̱ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na nntseicwano̱ⁿya cwii pra̱so ndoˈ ticatsjo̱o̱ya chiuu waa jnaaⁿˈaⁿ. \t Neumno se mi namreč zdi poslati jetnika, ne da bi hkrati naznanil, česar ga tožijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii calaˈtyˈoondyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na jom cwentaaⁿˈaⁿ ntjomˈñeeⁿ, na cajñoom nnˈaⁿ na cˈoocatyjeendye ntjoomˈm. \t Prosite torej Gospodarja žetve, naj pošlje delavcev na žetev svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee cwii cwiindyo̱ cho̱o̱ya xuu ˈnaaⁿya. \t Vsak namreč bo nosil svoje breme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ na wiˈ nˈom ncˈiaa, ee nncˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom joona. \t Blagor usmiljenim, ker oni bodo usmiljenje dosegli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati tsaacˈomˈyoˈ quiooˈjndyo chjoo na tˈmeiiⁿñe. Calaˈcueˈyoˈ juuyoˈ. Nlcwaaˈa ndoˈ nlˈaaya xuee. \t in pripeljite tele pitano in ga zakoljite, in jejmo in se veselimo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tueⁿˈeⁿ waaˈ Zacarías. Tjaqueⁿˈeⁿ ndoˈ tquiaaⁿ na xmaⁿñe Elisabet. \t ter pride v hišo Zaharijevo in pozdravi Elizabeto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyotaˈxˈeendyena: —¿Yuu mˈaaⁿ nqueⁿ na tuiiñê rey cwentaa nnˈaⁿ judíos? Ee jâ jnda̱ ntyˈiaayâ na teitquiooˈñe caxjuu cwentaaⁿˈaⁿ na ndicwaⁿ mˈaaⁿyâ ndyuaayâ jo ndoˈ yuu na macaluiˈ ñeˈquioomˈ. Joˈ na tquio̱o̱yâ na nlatˈmaaⁿˈndyô̱ jom. \t govoreč: Kje je kralj Judov, ki se je narodil? Kajti videli smo zvezdo njegovo na Jutrovem, pa smo prišli, da se mu poklonimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Coˈtianaˈ nquiuˈyoˈ, catyueeˈyoˈ ndoˈ cataˈtioˈyoˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ. Na cwincoˈyoˈ na neiⁿnco nˈomˈyoˈ, catseicwaqueⁿnaˈ joˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ. \t Čutite svoje gorjé in žalujte in jokajte; smeh vaš naj se izpreobrne v žalovanje in radost v potrtost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu ñˈoom na teiljeii na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom juu na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaⁿ ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈom, nchii macanda̱ waanaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Abraham. \t Ni pa napisano samo zaradi njega, da se mu je zaračunilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ seineiⁿnndaˈ Jesús nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nda̱a̱ nnˈaⁿ fariseos. Tsoom nda̱a̱na: \t In odgovarjaje jim zoper govori Jezus v prilikah, rekoč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ quia na matseineiⁿˈ ñˈoom na tjachuiiˈ matseitˈmaaⁿˈndyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ˈu mañequiaaˈ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ ñequio na xcweeˈya tsˈomˈ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseiˈno̱ⁿˈ ñˈoom na matseineiⁿˈ, ¿chiuu nntsˈaayuu na nntso Amén? ee cha ntyjii ñˈoom na matseineiⁿˈ. \t Sicer, če hvališ Boga le z duhom, kako poreče ta, ki je nepoučen, Amen na tvojo zahvalo, ko ne ve, kaj govoriš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii catsataˈjnaⁿˈtiˈyoˈ Ta Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa. Jom candyaˈ tsˈoom ˈo, catsanaˈjnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ. Ticantycwii na cwiluiitˈmaⁿñê. Amén. \t temuč rastite v milosti in spoznanju Gospoda našega in Zveličarja Jezusa Kristusa. Njemu slava i sedaj i na dan večnosti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ chaˈtsondyena catjeiˈyuuˈndyena na cwiluiiñe Jesucristo na catsa̱ˈntjoom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in vsak jezik pripoznava, da Jezus Kristus je Gospod, v slavo Boga Očeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naⁿmˈaⁿˈ nchaalˈuuyuuˈ na apóstoles joona, laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na cweˈ cwinquioˈnnˈaⁿ. Joona cweˈ cwilˈayana na cwiluiindyena nnˈaⁿ na cwindyentjom nnom Cristo. \t Kajti taki so krivi apostoli, ukanljivi delavci, izpreminjajoči se v apostole Kristusove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Ja cwiluiindyo̱ tyooˈ na mañequiaya na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na nntioñe lˈo̱o̱, matseijomnaˈ juu chaˈcwijom tsˈaⁿ na jnda̱ tjacjooˈ na macwaˈ. Ndoˈ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nquioo na teiiⁿ naquiiˈ tsˈom chaˈna quia maˈuu tsˈaⁿ ndaa. \t Jezus jim reče: Jaz sem kruh življenja: kdor prihaja k meni, ne bo nikoli lačen, in kdor veruje v me, ne bo nikdar žejen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii xeⁿ juu ñˈoomˈñeeⁿ na ticwiyooˈ meiiⁿ tˈmaⁿ tyotseixmaⁿnaˈ na caxuee na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ jeˈ juu ñˈoom na cwiljotyeⁿ tˈmaⁿticheⁿ na caxuee na cwiluiiñê tseixmaⁿnaˈ. \t če je v slavi, kar je minljivo, veliko bolj je v slavi, kar je trajno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseicwano̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ˈ ˈo nnˈaⁿ na cwiluiindyoˈ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Corinto, ˈo na maqueⁿño̱o̱ⁿ cwentaaⁿˈaⁿ ncˈe Cristo Jesús, na jnda̱ tqueeⁿˈñê na calajomndyoˈ ñˈeⁿñê, ndoˈ mati ñˈeⁿ nnˈaⁿ meiⁿquiayuucheⁿ na cwilcwiiˈna xueeˈ Ta Jesucristo, na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom joona ndoˈ mati jaa. \t cerkvi Božji, ki je v Korintu, posvečenim v Kristusu Jezusu, poklicanim svetim, z vsemi, ki kličejo ime Gospoda našega Jezusa Kristusa na vsakem mestu, svojem in našem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ljoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsˈo̱ndaa Judea, cˈooleinomna, cˈoona quiiˈ ntsjo̱. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ quiiˈ tsjoomˈñeeⁿ caluiˈna joˈ joˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jo jnda̱a̱ tincˈoolcweˈna tsjoomˈñeeⁿ. \t Takrat naj, kateri so v Judeji, zbeže na gore, in kateri so sredi mesta, naj se izselijo, in kateri so na deželi, naj ne hodijo v mesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ ñˈoomˈm ticˈoomnaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ, ee ˈo tiñeˈcalaˈyuˈyoˈ ñequio ja na jñoom. \t in besede njegove nimate, da bi prebivala v vas: ker temu, ki ga je on poslal, ne verujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nchii cweˈ tomti cantyja ˈnaaⁿˈ juu tsˈaⁿ na seitjo̱o̱ñe, joˈ na seiljeiya cartaˈñeeⁿ, meiiⁿ nchii cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsotyeeⁿ na jluiˈjnaaⁿˈñe, sa̱a̱ seiljeiya juunaˈ chaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom nntseicaˈmo̱ⁿyanaˈ na ˈo jnda nquiuˈyoˈ ja. \t Torej čeprav sem vam pisal, sem pisal ne za voljo tistega, ki je storil krivico, tudi ne za voljo tistega, ki se mu je krivica storila, marveč da se pri vas pokaže marljivost vaša za nas v pričo Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa, manquiityeeⁿ cwiluiiñê Espíritu, ndoˈ meiⁿquiayuucheⁿ na mˈaaⁿ Espíritu na cwiluiiñê, joˈ cwindyaandye nnˈaⁿ. \t Gospod pa je Duh; kjer pa je Duh Gospodov, tam je svoboda.A mi vsi, ki z odkritim obličjem gledamo kot v zrcalu [Ali: odsevamo kot zrcalo.] slavo Gospodovo, se premenjujemo v isto podobo od slave v slavo, kakor od Gospodovega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee Jonás tyomˈaaⁿñê ndyee xuee ndoˈ ndyee tsjom tsˈom tsiaaˈ catscaa tˈmaaⁿ. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntjo̱ⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Ee ndyee xuee ndoˈ ndyee tsjom nljooˈndyo̱ naquiiˈ tseiˈtsua. \t Kakor je bil namreč Jona v trebuhu morskega velikana tri dni in tri noči, tako bode Sin človekov v krilu zemlje tri dni in tri noči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ seijndaaˈñê xuee na nncuˈxeeⁿ jaa nnˈaⁿ tsjoomnancue cantyja na matyˈiomyanaˈ. Jnda̱ tqueeⁿ na nquii Jesús nncuˈxeⁿ jaa. Ndoˈ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ na mayuuˈ na nluii na ljoˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ ee sˈaaⁿ na tandoˈxco juu jnda̱ na tueˈ. \t zato ker je določil dan, ob katerem bo sodil vesoljni svet v pravičnosti po možu, ki ga je za to odločil, podavši vero vsem s tem, da ga je obudil iz mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ, tandoˈnnaaⁿˈaⁿ, teitquiooˈñê nda̱a̱na ñequio jndye nnom na tˈmo̱ⁿnaˈ na wandoˈxcoom. Wenˈaaⁿ xuee tyomˈaaⁿ na ntyˈiaana jom. Ndoˈ seineiiⁿ nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t ki se jim je tudi živega izkazal po svojem trpljenju z mnogimi prepričevalnimi znamenji, ko se jim je štirideset dni prikazoval in govoril o kraljestvu Božjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Joˈ chii cˈomˈcˈeendyoˈ ndoˈ queⁿˈyoˈ cwenta. Ndoˈ calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee ticaliuˈyoˈ cwaaⁿ nncueˈntyjo̱ tiempoˈñeeⁿ. \t Pazite, bedite in molite, kajti ne veste, kdaj je ta čas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU mantyjiˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom na matsonaˈ: “Tincˈoomˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. Tintseicueˈ tsˈaⁿ. Tinchˈueeˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Tintseineiⁿˈ cantu nacjooˈ tsˈaⁿ. Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ.” \t Zapovedi znaš: „Ne prešeštvuj, ne ubijaj, ne kradi, ne pričaj po krivem, spoštuj očeta svojega in mater svojo“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na matseixmaⁿ na nntseicanaaⁿñe tsomˈñeeⁿ, meiⁿ ángeles cañoomˈluee, meiⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, meiⁿ añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na mˈaⁿ tsjoom lˈoo. Meiⁿ cwii na ndyee ndiiˈndye joona tîcanda̱a̱ ntyˈiaaˈ naquiiˈ tsomˈñeeⁿ. \t In nihče ni mogel ne v nebesih, ne na zemlji, ne pod zemljo odpreti knjige, ne gledati je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manndyo ndyuendye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na tquiena na cweˈ ˈndyootsˈa wˈaaˈñeeⁿ. \t In vse mesto je bilo zbrano pri vratih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ti ndyee xuee na mamˈaaⁿ Festo tsˈiaaⁿ quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ Cesarea tjaaⁿ Jerusalén. \t Ko je bil torej Fest prišel v deželo, se napoti čez tri dni iz Cezareje v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ quia cwilaxmaⁿˈyoˈ joˈ cˈomˈyoˈ na queⁿndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ xjeⁿ, ndoˈ ñequio juu joˈ, cˈomˈyoˈ na nioomˈcheⁿ nˈomˈyoˈ, ndoˈ ñequio juu joˈ, quiandyoˈ na nleitquiooˈ na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t v zmernosti pa stanovitnost, v stanovitnosti pa pobožnost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maxjeⁿ matioˈnaaⁿñenaˈ mosoˈñeeⁿ xeⁿ nljeiiⁿ na mˈaⁿcˈeendyena, meiiⁿ aa nncwjeeⁿˈeⁿ xcwe tsjom oo jaancoo. \t In če pride ob drugi straži ali če pride ob tretji straži in jih najde tako, blagor tistim hlapcem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tquiena tsjoom Jericó. Jnda̱ joˈ majaacaluiˈ Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê ndoˈ ñequio cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye. Juu xjeⁿˈñeeⁿ wacatyeeⁿ tsaⁿnchjaaⁿˈ Bartimeo ˈndyoo nato. Jom jnda Timeo. Macaaⁿ ljoˈ na nleilˈueeˈñê. \t In pridejo v Jeriho. In ko so šli iz Jeriha, on in učenci njegovi in obilna množica, je sedel kraj poti slep berač, Bartimej, sin Timejev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ tisˈa cwilˈa nnˈaⁿ ˈo, calˈandyoˈ cwenta na tinlˈaˈyoˈ wiˈ joona. ˈO xuiiˈ calˈaˈyoˈ, ˈo ñequiiˈcheⁿ calˈaˈyoˈ yuu na ya ñˈeⁿ nnˈaⁿ, meiiⁿ mancjoˈtiˈyoˈ oo meiiⁿ ñˈeⁿ meiⁿquia tsˈaⁿ. \t Glejte, da ne vrne kdo komu hudega za hudo, temuč vedno hodite za dobrim med seboj in do vseh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tso ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: —Chaˈtso ñˈoommeiiⁿ tjacantyja na mayuuˈnaˈ, jo chii nnda̱a̱ ntyjaaˈtyeⁿ tsˈom tsˈaⁿ joonaˈ. Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom nnˈaⁿ na cwiñeˈquia ñˈoomˈm. Joˈ chii jnda̱ jñoom ángel cwentaaⁿˈaⁿ na caˈmo̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomna nnoom ljoˈ na mawaaxjeⁿ na nluii. \t In reče mi: Te besede so zveste in resnične, in Gospod, Bog duhov proroških, je poslal angela svojega, pokazat hlapcem svojim, kaj se ima zgoditi skoraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii yuscu na mandiˈntjom ljeii jom na wacatyeeⁿ ˈndyoo chom, jeeⁿ nquiee ntyˈiaaˈ nnoom ndoˈ tso: —Mati tsaⁿmˈaaⁿ ñeñˈeeⁿ ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Neka dekla pa, ko ga vidi sedečega pri ognju, ga ostro pogleda in reče: Tudi ta je bil ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈIo ndi ˈio tyotjomndyena watsˈom tˈmaⁿ. Mati naquiiˈ lˈaana tyolaˈjomndyena na tyotyjena tyooˈ na tyocañjom nˈomna Jesús. Tyocwaˈna ñequio na neiiⁿna ndoˈ na xcweeˈ nˈomna. \t In vsak dan so bili stanovitno ene misli v templju, in po hišah so lomili kruh in prejemali jed z veseljem in preprostim srcem,hvaleč Boga in imajoč milost pri vsem ljudstvu. Gospod pa jim je prideval vsak dan teh, ki so se zveličevali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tilˈaˈyoˈ cwii nnom na cweˈ nlˈaˈtoˈyoˈ, calaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ ljoˈ lˈue tsˈom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na nlˈaˈyoˈ. \t Zatorej ne bodite nespametni, marveč umejte, kaj je volja Gospodova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joona ticalaˈno̱ⁿˈna ñˈoom na tsoom ndoˈ nquiaana na nntaˈxˈeena nnoom ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ. \t Oni pa niso umeli tega govora, a bali so se ga vprašati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nndyo ñˈeⁿndyo̱ xeⁿ ticˈoom na jndati ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyo̱, nchiiti tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ, scoomˈm, ntseinaaⁿ, tiˈnquioom ñequio ndyencjoom, hasta cantyja na wandoˈ nqueⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ xocanda̱a̱ nntseijomñê ñˈeⁿndyo̱. \t Če prihaja kdo k meni, pa ne sovraži očeta svojega in matere, žene in otrok, bratov in sester, da, tudi lastnega življenja svojega, ne more biti moj učenec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na chaˈtso na cwilˈaayâ cwijooˈya nˈo̱o̱ⁿyâ na mˈmo̱ⁿnaˈ na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, na jndye nnom nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿyâ, mˈaaⁿyâ na tˈmaⁿya nˈo̱o̱ⁿyâ, ñequio na matseitjo̱o̱naˈ na nleilˈueeˈndyô̱ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii nnom najndeiˈnaˈ na matˈuiinaˈ jâ, \t temuč v vsem se izkazujemo kakor Božje služabnike v mnogem potrpljenju, v stiskah, v potrebah, v težavah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jñeeⁿ ñˈoomwaaˈ quia joˈ jeeⁿ seiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ. Tjaaⁿ na chjooˈ tsˈoom ee jeeⁿ jndye ˈnaaⁿˈaⁿ niom. \t Njemu pa zagreni ta beseda in odide žalosten, zakaj imel je mnogo premoženja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena nnoom: —ˈU ta gobiernom, cwijaañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈoom na tyotso tsaⁿcantuˈñeeⁿ quia ndi wanoomˈm. Tsoom na xuee jnda̱ ndyee nncwandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. \t govoreč: Gospod, spomnili smo se, da je ta lepar, ko je še živel, dejal: Čez tri dni vstanem od smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa ñˈoom na tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, ñequio na ndye chaˈtsondye nnˈaⁿ: \t A ko ga vse ljudstvo posluša, reče učencem svojim:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue jnda̱ jlaˈntjeiⁿndyena cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomˈñeeⁿ, chaˈcwijom cwicandyeena machˈee sculjaaˈ na matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈomna. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancue jnda̱ jlaˈndaaˈndye cheⁿnquiee cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomˈñeeⁿ, chaˈcwijom cweˈ mˈaⁿyana ñˈeⁿ sculjaaˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ njoomnancue na cwilaˈjnda ndoˈ cwinda̱a̱ teityandyena ncˈe nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ chaˈtso na queeⁿ nˈomna, tîcalˈana xjeⁿ na jlaˈcatsuuna sˈom ˈnaaⁿna. \t Kajti od vina srda nečistosti njene so pili vsi narodi, in kralji zemeljski so nečistovali ž njo, in trgovci zemlje so obogateli od silne bujnosti njene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ quia na jnda̱ seicano̱o̱ⁿ naxueeñe chaˈtso ljoˈ na cweˈ ntyˈiu cwiluii, quia joˈ cwiwitquiooˈya. Ee juu naxuee matseicano̱o̱ⁿnaˈ chaˈtsoñˈeⁿ ljoˈ na wantyˈiuuˈ niom. \t Vse to pa se razodene, ko to graja svetloba; kajti vse razodeto je svetloba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Simón Pedro nda̱a̱yâ: Jo̱cwjiiˈa catscaa. Lˈuuyâ nnoom: —Cwitsaayâ ñˈeⁿndyuˈ. Quia joˈ saayâ, tuo̱o̱yâ tsˈom wˈaandaa. Sa̱a̱ juu tsjomˈñeeⁿ meiⁿcwii catscaa tîcatjeiiˈâ. \t Reče jim Simon Peter: Ribe grem lovit. Reko mu: Tudi mi pojdemo s teboj. Ter gredo in vstopijo v ladjo, in tisto noč niso nič ujeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii Demetrio ñequio nnˈaⁿ na ñeˈcwii tsˈiaaⁿ cwilˈana ñˈeⁿñê, xeⁿ waa ñˈoom na ñeˈqueⁿna nacjooˈ tsˈaⁿ quia joˈ cˈoona na mˈaaⁿ jwe. Ee na mˈaaⁿ jom cwiwijndaaˈ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ nacjoo ncˈiaana. \t Če imajo pa Demetrij in umetniki, ki so ž njim, tožbo zoper koga, sodišča so in namestniki so; naj tožijo drug drugega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee ticalaˈxmaⁿna nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom nquii Ta Jesucristo. Naⁿˈñeeⁿ ticatueeˈndyecjena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Macanda̱ na cwijndooˈna ljoˈ na macaⁿnaˈ nquieena. Cwilaˈneiⁿna ñˈoom caˈnaaⁿˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ joonaˈ, sa̱a̱ joo ñˈoomˈñeeⁿ cwinquioˈnnˈaⁿnaˈ joo nnˈaⁿ na ticueeˈ na cwilaˈno̱ⁿˈ. \t Taki namreč ne služijo Gospodu našemu Kristusu, temuč svojemu trebuhu, in z dobrikavim govorom in lepo besedo prekanjujejo srca nedolžnih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondyena na tyondyena ñˈoom na tyotseineiiⁿ, jeeⁿ tyojaaweeˈ nˈomna na cjee matseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ndoˈ majoˈndyo ñˈoom matseilcweeⁿˈeⁿ nda̱a̱na. \t Čudili so se pa vsi, ki so ga poslušali, razumu njegovemu in odgovorom njegovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Canchooˈwe ndyueelˈa na niom tatiom, tuiinaˈ ñˈeⁿ ta̱ˈ perlas. Cwii cwii ˈndyootsˈa tuiinaˈ ñˈeⁿ cwii ta̱ˈ perla tˈmaⁿ. Ndoˈ nataa tˈmaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈomcajaⁿ ya. Macoˈnaˈ luiˈ chaˈna machˈee cwii tsioo na caxuee. \t In dvanajstera vrata dvanajst biserov; vsaka vrata so bila iz enega bisera. In ulice mestne čisto zlato, kakor steklo prozorno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sˈaaⁿ tyˈoo, tsoom: —Nomjndaaya mañeˈcueeⁿˈeⁿ. ¿Aa tijoom nntsaˈ cwii nayaˈñeeⁿ na nncjaˈ, cjaˈcatiooˈ lˈo̱ˈ nacjoomˈm cha na nnˈmaaⁿ na nncwandoˈtyeeⁿ? \t in ga zelo prosi, rekoč: Hčerka mi umira, pridi, položi nanjo roke, da ozdravi in živi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticaˈndiindyuˈ na wjaañˈoomnaˈ ˈu ñˈeⁿ natia na cwilaˈqueeⁿ nˈom nnˈaⁿ na cje mˈaⁿ. Catseijomndyuˈ ñequio nnˈaⁿ na ˈoomˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ, ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ na wiˈ nˈom ntyjee, ñequio nnˈaⁿ na ya mˈaⁿ ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ tjaaˈnaⁿ ndiaˈ cachona. \t Od mladostnih poželenj pa beži, a hodi za pravičnostjo, vero, ljubeznijo, mirom ž njimi, ki kličejo Gospoda iz čistega srca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈeenndaˈ Pilato nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye, tsoom: —Ndoˈ ¿ljoˈ lˈue nˈomˈyoˈ na catsˈaaya ñˈeⁿ juu tsˈaⁿ na cwinduˈyoˈ na cwiluiiñe rey cwentaˈ ˈo nnˈaⁿ judíos? \t Pilat pa zopet odgovori in jim reče: Kaj torej hočete, da naj storim s tem, ki ga imenujete kralja Judov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cwanti nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, jnaⁿna Jerusalén, tquieˈcañomna Jesús. Taˈxˈeena nnoom: \t Tedaj pridejo k Jezusu iz Jeruzalema pismarji in farizeji, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ mˈaaⁿ Arquelao tsˈiaaⁿ tsˈo̱ndaa Judea yuu na tyotsa̱ˈntjom tsotyeeⁿ Herodes. Sa̱a̱ quia na jndii José na ljoˈ, tˈoom na nquiaⁿˈaⁿ na nncjaⁿ Judea. Mati sˈaanndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tsoomˈm ndaa na tancjaⁿ joˈ joˈ. Joˈ chii tjaaⁿ cwiicheⁿ ntyja, tsˈo̱ndaa Galilea. \t Ko pa sliši, da kraljuje v Judeji Arhelaj namesto Heroda, očeta svojega, se zboji tja iti; ko ga pa Bog v spanju opomni, krene v kraje galilejske;in prišedši tja, se nastani v mestu, ki se imenuje Nazaret, da se izpolni, kar je rečeno po prorokih: „Nazarečan se bo imenoval“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jluiˈnom cwiicheⁿ caso wee. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na waˈljoo, toˈñoom najneiⁿ na nncwjaaˈñê tiaˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ cha cantycwii na ya mˈaⁿna ñˈeⁿ ncˈiaana tsjoomnancue, cha yacheⁿ calaˈcwjeendyena. Ndoˈ toˈñoom cwii xjo espada na jeeⁿ tˈmaⁿ. \t In izšel je drug konj, rjav, in sedečemu na njem je bilo dano vzeti mir z zemlje in da naj se koljejo med seboj; in mu je bil dan velik meč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ tquiaya na wanaaⁿ na calcweˈ tsˈoom jnaaⁿˈaⁿ, sa̱a̱ tiñeˈcalcweˈ tsˈoom na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñequio nnˈaⁿ. \t In dal sem ji časa, da se izpokori, a se noče izpokoriti od nečistosti svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ncˈe na matsˈaa tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, joˈ chii calayuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ mañejoo tsˈiaaⁿˈñeeⁿ meiiⁿ na tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ja. Ee cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ nliuˈyoˈ ndoˈ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na nquii Tsotya̱ ñeˈcwii cwiluiiñê ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ ja ñeˈcwii cwiluiindyo̱ ñˈeⁿñê. \t ako pa delam, čeprav meni ne verujete, vsaj delom verujte: da spoznate in verujete, da je Oče v meni in jaz v Očetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nndyooˈ yuu tyolawindyô̱ waa tyuaa cwentaaˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieeñeti tyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ. Publio jndyu tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom na caljooˈndyo̱yaayâ waⁿˈaⁿ. Quia joˈ ljooˈndyô̱ joˈ joˈ cwii ndyee xuee. Seiñˈoomˈñê jâ tquiaaⁿ na tcwaaˈâ. \t Okoli tega kraja pa so bile pristave poglavarja otoka, Publija po imenu, ki nas je sprejel in tri dni prijazno gostil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ staaⁿ teiljeii ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ na matseicajndyunaˈ jom. Matsonaˈ: “Luaañe tseixmaⁿ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia. Cwiluiiñê tsondyee lculjaaˈ, ndoˈ xˈee chaˈtso na cwajndii na cwiluii tsjoomnancue.” \t in na čelu ji je bilo ime zapisano, skrivnost: Babilon véliki, mati nečistnic in gnusob zemlje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, nntsˈaanaˈ na nlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na catioˈnaaⁿñê ˈo. Nncˈomna na jnda nquiuna ˈo ncˈe cantyja ˈnaaⁿˈ juu naya na matseixmaaⁿ, joˈ na cwilˈaˈyoˈ naya joona. \t ter molijo za vas tisti, ki hrepene po vas zavoljo premnoge milosti Božje v vas.Hvala Bogu za njegov neizrečni dar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, calaˈljeiiˈndyoˈ chaˈxjeⁿ na matsˈaa. Ndoˈ mati queⁿˈyoˈ cwenta cwaaⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈljeiiˈndye chaˈxjeⁿ na cwilˈaayâ, caluiiˈndyoˈ joona. \t Posnemalci moji bodite, bratje, in glejte na one, ki tako žive, kakor imate nas za zgled."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye nnˈaⁿ judíos jlaˈnaaⁿna ljeiiwaaˈ, ee yuu na tyˈioomna Jesús tsˈoomˈnaaⁿ manndyooˈ nnom tsjoom. Juu ñˈoomˈñeeⁿ teiljeiinaˈ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos, nnˈaⁿ romanos, ndoˈ nnˈaⁿ griegos. \t Ta napis je torej bralo mnogo Judov, ker je bil kraj, kjer so Jezusa razpeli, blizu mesta; in bilo je pisano hebrejski, grški, latinski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom chaˈna ndyee hora na tuii na ljoˈ ndoˈ tyjeeˈ scuuˈ Ananías. Meiⁿchjoo ticaljeiiⁿ aa waa ljoˈ tuii. \t Zgodi se pa kake tri ure pozneje, da pride tudi žena njegova, ne vedoč, kaj se je zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso nda̱a̱na: —Nntio̱o̱jndya̱a̱ sa̱yo cantaa nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈoomya, nda̱ joˈ wanaaⁿ na nlaˈndaˈyoˈ tsjoomnancue ñequio ndaaluee ndoˈ nˈoom. \t rekoč: Ne kazite zemlje, ne morja, ne dreves, dokler ne zapečatimo hlapcev Boga našega na njih čelih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: Quiiˈ tsjoom Sión maqua̱ⁿya cwii tsjo̱ˈ na tseixmaⁿnaˈ tsjo̱ˈ nquii tsiaⁿtsjo̱ˈ wˈaa. Matso Tyˈo̱o̱tsˈom: Ja tjeiiˈa jom cwentaya ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ jnda cwiluiiñê; Meiⁿˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿñê, tijoom xuee nntsˈaanaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na ñentyjaaˈ tsˈom jom. \t Kajti pisano je v pismu: „Glej, polagam na Sionu vogelni kamen, izvoljen, dragocen, in kdor veruje vanj, ne bo osramočen“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ toˈñoom yocanchˈuˈñeeⁿ naquiiˈ lˈo̱o̱ⁿ. Tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoona na tioˈnaaⁿñê joona. \t In jemlje jih v naročje ter polagajoč nanje roke, jih blagoslavlja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teixuee, tcwaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Quiiˈntaaⁿna tjeiiˈñê canchooˈwendye nnˈaⁿ na seicajñoom joona apóstoles, nnˈaⁿ na majñom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ. \t In ko se zdaní, pokliče učence svoje; in izvoli jih dvanajst izmed njih, katerim tudi da ime apostoli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ tyuaa na jeeⁿ ljo̱ˈ yuu na tita mˈaaⁿ tsˈo. Lqueeⁿˈñeeⁿ tyuaaˈ tˈoomnaˈ ee tita tionaˈ tsˈo. \t A drugo pade na skalnata tla, kjer nima veliko prsti, in precej požene, ker nima globoke zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja ntyˈia na ljoˈ tuii, ndoˈ macwjiˈyuuˈndyo̱. Calaˈno̱ⁿˈyoˈ na mayuˈa ñˈoom matseina̱ⁿ cha mati nnda̱a̱ nlaˈyuˈyoˈ. \t In ta, ki je videl, je izpričal, in pričevanje njegovo je resnično, in on ve, da govori resnico, da bi tudi vi verovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii lˈuuyâ nnoom: —ˈU ta na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱yâ, tyoowijndye xuee na jlaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ judíos na njñomna ljo̱ˈ ˈu, ndoˈ ¿aa joˈ wjaˈnndaˈ? \t Učenci mu reko: Rabi, ravnokar so te hoteli Judje s kamenjem posuti, pa pojdeš zopet tja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. ˈÑeeⁿ juu na mandii ñˈoom ˈndyo̱ ndoˈ matseiyuˈ ñequio nqueⁿ na jñoom ja, juu tsaⁿˈñeeⁿ matseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ, meiⁿ ticatuˈxeⁿñe cantyja jnaaⁿˈ. Ñeseixmaⁿ na tsˈoo juu sa̱a̱ jeˈ matseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t Resnično, resnično vam pravim, kdor posluša mojo besedo in veruje temu, ki me je poslal, ima večno življenje, in ne pride na sodbo, temuč je že prešel iz smrti v življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê to̱o̱ˈâ na cwilana̱a̱ⁿ cheⁿncjo̱o̱yâ. Lˈuuyâ: —Macwjeeⁿˈeⁿ ñˈoomwaaˈ nda̱a̱ya ncˈe na tjaaˈnaⁿ tyooˈ cwileiˈñˈo̱o̱ⁿya. \t Oni so pa sami pri sebi mislili in govorili: To pravi, ker nismo vzeli kruha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ squia̱a̱yâ cwii joo yuu cwitjom we tseiiˈ ndaa. Mana tjacˈo̱o̱ˈ sta wˈaandaa naquiiˈ teiˈ yuu na cañjeiiⁿ mˈaaⁿ ndaa. Mana taticanda̱a̱ nntjeiiˈndyena juunaˈ. Ndoˈ tsˈaaⁿnaˈ jnaⁿnaˈ na tjatyuiiˈ sˈaa nmo̱ⁿ tˈmaⁿ. \t Ko pa jih je zagnalo na kraj, ki je imel po obeh straneh morje, so zadeli z ladjo ob tla; in prednji konec se je zasadil in trdno obtičal, a krma se je razbijala od sile valovja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Jee jndoˈcheⁿˈyoˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoom Corazín. Jee jndoˈcheⁿˈyoˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoom Betsaida. Ee quiiˈntaaⁿˈyoˈ jndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ sˈaa sa̱a̱ tîcalcweˈ nˈomˈyoˈ. Xeⁿ sˈaa tsˈiaaⁿmeiⁿˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón, tyuaaˈti jnda̱ tcweeˈna liaa tsjaˈ ndoˈ jnda̱ tioona tsjaaˈ nqueⁿna na cwitˈmo̱o̱ⁿna na cwilcweˈ nˈomna. \t Gorje ti, Korazin! gorje ti, Betsaida! zakaj ko bi se bili v Tiru in Sidonu zgodili čudeži, ki so se zgodili v vaju, bi se bila davno v raševniku in pepelu izpokorila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ quia na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuaaxco tsjoomnancue, mati ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncjo̱cajmaⁿya ndio ˈnaⁿya yuu na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja. Ndoˈ ˈo na jnda̱ macwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ mati maniom canchooˈwe ndio ˈnaⁿˈyoˈ na nntsaacwindyuaandyoˈ na nntuˈxeⁿˈyoˈ canchooˈwe ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ ntseinda Israel. \t Jezus jim pa reče: Resnično vam pravim, da boste vi, ki ste šli za menoj, ob prerojenju sveta, ko sede Sin človekov na prestol svoje slave, da boste sedli tudi vi na dvanajst prestolov in sodili dvanajstere rodove Izraelove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jom na wacatyeeⁿ nacjooˈ nchquiuˈñeeⁿ, tjoomˈm xjo ˈnaaⁿˈaⁿ nnom tsjoomnancue chii tyjeeⁿ ntjom na niom nnom tsjoomnancue, joˈ joˈ nnˈaⁿ joˈ. \t In sedeči na oblaku vrže srp svoj na zemljo, in požeta je bila zemlja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tcoˈ xˈiaaⁿˈaⁿ xtye jo nnoom. Sˈaa tyˈoo nnoom, tso: “Macaⁿˈa ñˈomtˈmaⁿ tsˈom njomˈ na nncwindoˈyaˈ ndoˈ nntio̱o̱ⁿ na cho̱jnaⁿ njomˈ.” \t Njegov sohlapec pa pade k nogam njegovim ter ga prosi, rekoč: Potrpi z menoj, in vse ti poplačam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyˈeñˈom sondaroˈñeeⁿ Jesús naquiiˈcheⁿ watsˈiaaⁿ cwentaaˈ gobiernom. Joˈ joˈ tjomndye chaˈtso ncˈiaana. \t In vojaki ga odpeljejo noter na dvor, to je v sodno palačo, in skličejo vso trumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joona tˈo̱o̱na nnoom: —Xeⁿ nchii tsˈaⁿ na tia tsˈaⁿñe jom, xonquio̱o̱ñˈo̱o̱ⁿyâ jom na mˈaaⁿˈ. \t Odgovore in reko: Če ta ne bi bil hudodelnik, ne bi ga bili tebi izročili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa tuii cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ. Mawinom Jesús yuu waa ntjom lqueeⁿ trigo. Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê na ñeˈjndo̱o̱ˈâ, to̱o̱ˈâ tyotyja̱a̱yâ xuˈlqueeⁿ. Tyotyˈueendyô̱, tyotquia̱a̱yâ joonaˈ. \t V tem času je šel Jezus v soboto skozi setve, učenci njegovi pa postanejo lačni in začno klasje trgati in jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tincˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndyendyoˈ na ñeˈcatˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, ee manquiuˈyoˈ na jaa na cwitˈmo̱o̱ⁿya majaaˈti mˈaaⁿnaˈ nacjooya quia na nleijndaaˈ jnaaⁿya ñˈeⁿ nnˈaⁿ. \t Ne bodite mnogi učitelji, bratje moji, ker veste, da prejmemo težjo sodbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cateixˈeeˈyoˈ nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya lˈaˈyoˈ, meiⁿ tilaˈncjooˈndyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Gostoljubni bodite med seboj brez godrnjanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntseijomnaˈ mˈaⁿ we yolcu na cwitua. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya ndoˈ cwii maˈndiinaˈ. \t Dve bosta mleli na mlinu: ena bo vzeta in ena puščena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na tyˈentyjaaˈna Jesús, jliuna na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. Tatîcatomna ndeiˈncˈeeⁿ. \t Ko pa pridejo do Jezusa in vidijo, da je že umrl, mu ne prelomijo goleni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ticaljoya tsˈo̱o̱ⁿ na cweˈ cjee cjee mˈaaⁿnaˈ nncwino̱o̱ⁿ na mˈaⁿˈyoˈ. Ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿ na majndye xuee nnda̱a̱ nljooˈndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ, xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom. \t Kajti nočem vas le mimogrede videti, marveč upam, da ostanem nekoliko časa pri vas, če Gospod dovoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ seinchoomˈm ticwii cwii nnom nmeiⁿˈ naquiiˈ seiiˈ tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom. \t Tako pa je Bog postavil ude, slehernega izmed njih po telesu, kakor je hotel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ na xocwjeñˈeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ hasta xjeⁿ na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. \t Resnično vam pravim, da ne preide ta rod, dokler se vse te reči ne zgode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ seiˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio ñˈoom na tyolaˈljeii profetas, jnda̱ chii nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈomˈñeeⁿ jluena nnom Pablo ñˈeⁿ Bernabé: —ˈO nnˈaaⁿya xeⁿ waa na ñeˈcalajndo̱ˈyoˈ nˈo̱o̱ⁿyâ, canduˈyoˈ nndya̱a̱yâ. \t Po branju postave in prorokov pa pošljejo načelniki shodnice k njima s tem poročilom: Moža in brata, če imata besedo opomina in tolažbe za ljudstvo, govorita!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii saacuo̱o̱nndaaˈâ wˈaandaa. Jnaaⁿyâ tsjoom Sidón. Saanquiandyô̱ nandyeeˈ ndyuaaxeⁿncwe Chipre ee joˈ joˈ tijndeiiti maquiˈcaljoo jndye sta wˈaandaa cantyja na tsaayâ. \t In ko smo odrinili odtod, smo se peljali za Ciprom, ker so nam bili vetrovi nasprotni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Asa tsotye Josafat, Josafat tsotye Joram, Joram tsotye Uzías. \t Aza pa je rodil Jozafata. Jozafat pa je rodil Jorama. Joram pa je rodil Ozija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiwitquiooˈya na tjaa ˈñeeⁿ maqueⁿnaˈ juu na tjaa jnaⁿ cwicotseixmaⁿ ncˈe machˈee chiuu macaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ cwicotseixmaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, macaⁿnaˈ na catseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê.” \t Da se pa po postavi nihče ne opraviči pred Bogom, je očitno, zakaj: „Pravični bo iz vere živel“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na ntjeiⁿ tsˈo̱. Ndoˈ nnˈaⁿ fariseos na mˈaⁿ watsˈomˈñeeⁿ jeeⁿ tyolˈueendyena chiuu nlˈayoona na nñeˈquiana cwenta Jesús. Taˈxˈeena nnoom, jluena: —Juu xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya ¿aa matyˈiomnaˈ na nntseinˈmaⁿ tsˈaⁿ tsˈaⁿwiiˈ, oo aa tisˈa? \t In glej, bil je tu človek, ki je imel suho roko. In vprašajo ga, govoreč: Ali se sme v soboto zdraviti? da bi ga zatožili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiwitquiooˈya na ˈo laxmaⁿˈyoˈ cwii carta na nquii Cristo seiljeiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na jnda̱ macwilˈaayâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ, na nchii teiljeii juunaˈ ñequio ndaantom, sa̱a̱ ñequio Espíritu Santo, meiⁿ nchii nacjooˈ lcaaˈljo̱ˈ sa̱a̱ teiljeiinaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t ker se kažete, da ste list Kristusov, napravljen po naši službi, pisan ne s črnilom, ampak z Duhom Boga živega, ne na kamenitih pločah, ampak na mesenih pločah srca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "nda̱a̱ˈ ˈo na jaachˈee xuee tjeiiˈñe Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na laxmaⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñê. Cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo tqueⁿño̱o̱ⁿ ˈo na nlaxmaⁿˈyoˈ na calacanda̱ˈyoˈ jo noom ndoˈ na nlaxmaⁿˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ ñequio nioomˈ Jesucristo. Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na canda̱a̱ˈya nntoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ ñequio na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nnoom. \t izvoljenim po previdnosti Boga Očeta, v posvečenju Duha, k pokorščini in pokropljenju s krvjo Jezusa Kristusa: Milost vam in mir naj se pomnoži!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈomˈyoˈ na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ calˈaˈyoˈ cwenta, ee mˈaaⁿ tsaⁿjndii na jnoomˈm ˈo. Matseijomnaˈ jom chaˈcwijom catsiaⁿ liom na manom manomyoˈ na malˈueyoˈ quiooˈ na nlquiiyoˈ. \t Bodite trezni, bedite: nasprotnik vaš, hudič, hodi kakor rjoveč lev okrog in išče, koga bi pogoltnil;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Yocheⁿ na ndicwaⁿ wanaaⁿ, queⁿndyuˈ na caljondyoˈyaˈyoˈ ñˈoom na maleichuunaˈ ˈo ñˈeⁿ xˈiaˈ cha tintsˈaanaˈ na juu tsˈaⁿ na mˈaⁿˈntiaaˈndyoˈ ñˈeⁿñe nntseiquioom ˈu lˈo̱ jwe. Ndoˈ jweˈñeeⁿ nñequiaaⁿ cwenta ˈu luee sondaro, Ndoˈ joona mana nntueeˈna ˈu wˈaancjo. \t Sprijazni se z nasprotnikom svojim hitro, dokler si ž njim na potu, da te nasprotnik ne izroči sodniku in sodnik hlapcu, in boš vržen v ječo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tco xuee na ñelˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ñelˈaˈyoˈ natia na cwilˈa naⁿˈñeeⁿ, tyomˈaⁿˈyoˈ na queeⁿ nˈomˈyoˈ ntˈomcheⁿ, ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ candyee, tyocwaˈjndooˈndyoˈ ndoˈ tyoweˈyoˈ, ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ joo na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. \t Dosti namreč bodi pretekli čas življenja, ko ste delali voljo poganov, živeč v razuzdanosti, pohotnosti, pijanosti, požrešnosti, nezmernem popivanju in nespodobnem malikovanju;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, joˈ na ja Pablo mˈaaⁿya pra̱so cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús cha cateijndeiinaˈ ˈo nnˈaⁿ gentiles, \t Zategadelj jaz, Pavel, jetnik Kristusa Jezusa za vas pogane –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na nntandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, taxocunconndaˈna, meiⁿ naⁿnom, meiⁿ naⁿlcu. Ee quia joˈ nlaˈxmaⁿna chaˈna ángeles na mˈaⁿ cañoomˈluee. \t Ob vstajenju namreč se ne ženijo in ne može, temuč so kakor angeli Božji v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ¿chiuu waa cantyja ˈnaⁿˈ na machˈeenaˈ ntyjiˈ na jndandyuˈtiˈ nchiiti cwiicheⁿ? Ndoˈ ¿cwaaⁿ cwii nnom na matseiˈxmaⁿˈ na nchii nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na matseiˈxmaⁿˈ joˈ? Ndoˈ xeⁿ cweˈ jndaˈ nayaˈñeeⁿ, ¿chiuu na matseisˈandyuˈ na chaˈcwijom tiyuuˈ na jndaˈ juunaˈ? \t Ker kdo je, ki te odlikuje? kaj pa imaš, česar nisi prejel? Če si pa tudi prejel, kaj se hvališ, kakor da nisi prejel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ teicantoˈ jnaaⁿna hasta cañoomˈlueecheⁿ ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñjom tsˈoom natia na laˈxmaⁿna. \t kajti grehi njeni so se nakopičili do neba, in Bog se je spomnil krivic njenih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macaⁿnaˈ na cjaanjoomˈ nˈo̱o̱ⁿya na nchii teijndaaˈ ljeii na qui cwentaa nnˈaⁿ na cwilˈa na matyˈiomyanaˈ. Teijndaaˈ juunaˈ cwentaa nnˈaⁿ na quieˈ nˈom, cwentaa nnˈaⁿ na ticatueeˈndyecje, cwentaa nnˈaⁿ na tia cwilˈa, nnˈaⁿ na laxmaⁿ jnaⁿ, cwentaa nnˈaⁿ na ticalaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom oo cwiicheⁿ nnom na matseitˈmaaⁿˈñe tsˈaⁿ, teijndaaˈ juunaˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee tye ndyeena ndoˈ mati cwentaa chaˈtsondye nnˈa na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ, \t v svesti si, da za pravičnega ni postavljena postava, ampak za nepravične in uporne, brezbožne in grešnike, nesvete in skrunilce svetega, ubijalce očeta in matere, ljudomorce,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, cwii tsˈoom higuera xocanda̱a̱ nnaⁿˈ ta̱ aceitunas juunaˈ, meiⁿ tsˈo̱o̱ ta̱uva xonnaⁿˈ ta̱ higos juunaˈ. \t More li, bratje moji, smokva roditi olive ali trta smokve? Tudi slana voda ne more delati sladke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seiˈno̱ⁿˈ Jesús na ljoˈ cwilaˈtiuuna. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na jeeⁿ matseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈo cweˈ jnaaⁿˈ na tjaaˈnaⁿ tyooˈ tquiochoˈyoˈ? ¿Aa maxjeⁿ ndicwaⁿ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ndoˈ na tileicjo̱ ñˈoom naquiiˈ nˈomˈyoˈ? ¿Aa maxjeⁿ tileiqueⁿˈyoˈ cwenta? \t In ko Jezus to opazi, jim reče: Kaj premišljujete, da nimate kruha? ali še niste spoznali in še ne umejete? ali vam je še okamenelo srce?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nnom: —ˈU Simón, jnda Jonás, tˈmaⁿ waa na matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu na luaaˈ matseiˈno̱ⁿˈ. Ee nchii cweˈ tsˈaⁿ na tˈmo̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ njomˈ. Nquii Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee tquiaaⁿ na matseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaⁿya. \t In Jezus odgovori in mu reče: Blagor ti, Simon, Jonov sin, zakaj meso in kri ti nista tega razodela, ampak Oče moj, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntˈom fariseosˈñeeⁿ tyoluena: —Tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ nchii mˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee ticatseitˈmaaⁿˈñê xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Ndoˈ ntˈom ncˈiaana jlue: —Tsˈaⁿ na tseixmaⁿ jnaⁿ tixocanda̱a̱ nntsˈaaⁿ cwii tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ chaˈna luaaˈ. Ndoˈ laaˈtiˈ tîcwijom ñˈoom na jlaˈneiⁿna. \t Tedaj reko nekateri izmed farizejev: Ta človek ni od Boga, ker sobote ne posvečuje. Drugi pravijo: Kako more človek grešnik take čudeže delati? In razpor je bil med njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Tomás nnoom: —ˈU Ta, ticaliuuyâ yuu wjaˈ, joˈ chii ¿chiuu ya na nlaˈno̱o̱ⁿˈâ yuu waa natoˈñeeⁿ? \t Reče mu Tomaž: Gospod, ne vemo, kam greš, in kako moremo vedeti pot?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tioom ndaatioo tsˈom ˈnaⁿ na cwicandyuuˈâ. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mamaaⁿ ncˈa̱a̱ˈâ na tˈmaaⁿ na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê, jnda̱ chii maweeˈñê ncˈa̱a̱ˈâ ñequio liaaˈñeeⁿ. \t Potem vlije vode v medenico in začne umivati učencem noge in otirati s prtom, ki je bil ž njim opasan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na tsacoˈndiiˈndyoˈ, quiaˈyoˈ ñˈoom, canduˈyoˈ na jnda̱ tueˈntyjo̱ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Hodeč pa oznanjujte in pravite: Približalo se je nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ñequio na xcweeˈya tsˈo̱o̱ⁿ hasta meiiⁿ na nntseicatsuuya chaˈtso na matseixmaⁿya, mati meiiⁿ chaˈwaa cantyja ˈnaⁿya cha na nnteijndeiinaˈ añmaaⁿˈyoˈ. Ndoˈ nntsˈaa naljoˈ meiiⁿ ˈo ticajnda nquiuˈyoˈ ja sa̱a̱ ja tˈmaⁿ wiˈtsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t A jaz prav rad potrošim vse in sebe žrtvujem za duše vaše. Če vas obilneje ljubim, me li tem manj ljubite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿ nquii Cristo tîcatsˈaaⁿ yuu na cjaaweeˈ ntyjeeⁿ. Jom tjoom chaˈxjeⁿ waa ljeii naquiiˈ libro Salmos na matsonaˈ: “Ñˈoomwiˈ na tyotueeˈ nnˈa nacjoˈ, mati tyˈoomnaˈ ja.” \t Kajti tudi Kristus ni sebi pogodu storil, temuč kakor je pisano: „Zasramovanje tistih, ki so tebe zasramovali, je zadelo mene“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ apóstoles ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye tjomndyena na mˈmaⁿna ñˈoomwaaˈ. \t In apostoli in starejšine se zbero, da presodijo to reč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ja nlcaaⁿˈa nnom Tsotya̱ na cajñoom Espíritu na cwiluiiñe na mayuuˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Quia na jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya. \t Kadar pa pride Tolažnik, ki ga vam pošljem od Očeta, Duh resnice, ki izhaja od Očeta, on bo pričeval zame;pa tudi vi pričujete, ker ste od začetka z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel. Nnˈaⁿ na cwitquiina seii quiooˈ na cwitioona nacjooˈ tio watsˈom tˈmaⁿ, xjeⁿˈñeeⁿ cwilajomndyena cantyja ˈnaaⁿˈ quiooˈ na cwilaˈcwjeena. \t Glejte Izraela po mesu: niso li, kateri jedo žrtve, deležniki oltarja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii joo nnˈaⁿ na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ nˈom macaⁿnaˈ na tyeⁿ cwintyjeeˈna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Calaˈcanda̱na ñˈoom na matsa̱ˈntjoom, ndoˈ tyeⁿ calaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Jesús. \t Tukaj je stanovitnost svetnikov, kateri hranijo zapovedi Božje in vero Jezusovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Maestro, waa ljeii na ˈndii Moisés lua̱a̱ya na matsonaˈ xeⁿ tueˈ cwii tsaⁿsˈa ndoˈ ˈndiinaˈ scuuˈ na ñenquii, tjaaˈnaⁿ ndana, quia joˈ tyjee tsˈooˈñeeⁿ cocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom. Nncˈom ntseinaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ cha nntseinoomñê na tjaa ntseinda xioom tˈom. \t Učenik! Mojzes nam je napisal: Če komu brat umre in zapusti ženo, otrok pa ne zapusti, naj vzame njegov brat ženo njegovo in zbudi seme bratu svojemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso patrom nnoom: “Cjaˈ jo nˈom nato ntˈmaⁿ ñequio chaˈtso nato cajneiⁿ. Catsaˈ na jndeiˈnaˈ na nñequio nnˈaⁿ cha na nntooˈ wˈaya. \t Pa veli gospodar hlapcu: Pojdi ven na pota in za ograje in sili jih, naj pridejo, da se napolni hiša moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Pablo cwiluiindyo̱ apóstol na cjo̱nquia ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Nchii nnˈaⁿ tyˈioom tsˈiaaⁿmeiiⁿñe ja. Nquii Jesucristo ñequio tsotyeeⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tquiana na matseixmaⁿya juunaˈ. Jom tquiaaⁿ na tandoˈxco juu jnda̱ na tueˈ. \t Pavel, apostol (ne od ljudi, tudi ne po človeku, ampak po Jezusu Kristusu in po Bogu Očetu, ki ga je obudil iz mrtvih),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO na mˈaⁿˈyoˈ cañoomˈluee, cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomˈñeeⁿ. Ndoˈ mati ˈo nnˈaⁿ na tqueⁿljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nˈomˈyoˈ, ñequio ˈo apóstoles ñequio ˈo profetas, jeˈ jeˈ cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. Ee na jnda̱ tioomndyena sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotaˈwiˈna ˈo. \t Veselite se njega, nebesa, in svetniki in apostoli in proroki, ker je Bog sodil sodbo vašo nad njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seinchjaaⁿˈnaˈ ja na jeeⁿ ndyaˈ xuee chomˈñeeⁿ. Joˈ chii nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyo̱ cweˈ tsˈo̱o̱ tyˈetˈuena chii tua̱ya Damasco. \t Ko pa nisem videl od bleščeče te svetlobe, so me peljali za roko, ki so bili z menoj, in sem prišel v Damask."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ jnda̱a̱ˈ ñeeⁿ xuee na tuiiñe yuˈndaa, quia joˈ chii jlaˈcanda̱a̱ˈndyena costumbre na waa jo nda̱a̱na na cwilˈa nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿ yoˈndaa na naⁿnom. Ndoˈ jlaˈcajndyuna jom Jesús. Ee luaaˈ jnda̱ tqueⁿ ángel xueⁿˈeⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nndeiiñe María jom. \t In ko se dopolni osem dni, da ga obrežejo, mu dado ime Jezus, katero je bil imenoval angel, preden je bil spočet v telesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii luaa waa na maljeiya cantyja ˈnaⁿya. Quia na matseijndo̱ na nntsˈaa yuu na ya na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ, yacheⁿ maljeiya na mˈaaⁿ natia naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Kaže se mi torej ta postava: kadar hočem dobro delati, se me drži hudo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom jlaˈjmeiⁿˈndyena. Majeˈ majeˈndyo jlaˈtjomndyena. Tˈuena Pablo, tyˈeñˈomtsco̱o̱ˈndyena jom, tjeiiˈna jom tachˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿ. Jnda̱ joˈ ntyja ntyja jlaˈcuˈna ndyueelˈa juunaˈ. \t In vse mesto se je vzdignilo in ljudstvo je drlo skupaj; in zgrabivši Pavla, so ga vlekli ven iz templja; in precej so zaprli vrata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ja tjaaˈnaⁿ ñomtiuu tseixmaⁿya. Mañequiaya na calaˈxmaⁿˈyoˈ juunaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Juu na mañequia na cwicandaˈyoˈ tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ, nchiiti juu na tjaa ñomtiuu cˈom nnˈaⁿ na mañequiaa tsjoomnancue. Tiñeˈquiandyoˈ na nntseiñˈeeⁿˈñenaˈ nˈomˈyoˈ ljoˈ cwii nntjomˈyoˈ meiⁿ tilaˈcatyuendyoˈ. \t Mir vam zapuščam, mir svoj vam dajem; ne dajem vam jaz, kakor daje svet. Ne bodi vam srce plašno in boječe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na toˈñoom ˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaa, quia joˈ jlunda̱a̱ñê cañoomˈluee. Tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tsotyeeⁿ. Jnda̱ joˈ tyjeeⁿ tyooˈñeeⁿ, tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê cha joona nntˈoomna joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na meindyuaandye. Majoˈti sˈaaⁿ ñˈeⁿ we catscaa. \t In vzame petere hlebe in tisti dve ribi in se ozre v nebo in jih blagoslovi, ter razlomi hlebe in podaje učencem svojim, naj polože prednje; tudi dve ribi razdeli vsem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teijaaⁿ teitquiooˈñe Ta Jesús nnom Pablo, matso nnoom: —Cˈomˈtˈmaaⁿˈndyuˈ tsˈomˈ, ee chaˈna jnda̱ tjeiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya naquiiˈ tsjoom Jerusalénwaa, malaaˈtiˈ nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya tsjoom Roma. \t Drugo noč pa pristopi Gospod k njemu in reče: Srčen bodi! Zakaj kakor si v Jeruzalemu pričal zame, tako moraš tudi v Rimu pričati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee manquiiti Tsotya̱ya mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ˈo, ncˈe na jnda nquiuˈyoˈ ja ndoˈ jnda̱ macwilayuˈyoˈ na jnaaⁿya na mˈaaⁿ. \t Zakaj Oče sam vas ljubi, ker ste vi mene ljubili in ste verovali, da sem jaz izšel od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ljoˈ na sˈaa welooya Abraham, joˈ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tacatseixmaaⁿ jnaⁿ ee na tquiaaⁿ tiˈjnaaⁿ Isaac na cueˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ali ni bil Abraham, oče naš, opravičen iz del, ko je daroval Izaka, sina svojega, na oltarju?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jñoom naⁿˈñeeⁿ, tjawaaⁿ cwii joo quiiˈ jnda̱a̱ yuu na ñenqueⁿ na nntseineiiⁿ nnom Tsotyeeⁿ. \t In poslovivši se od njih, odide na goro molit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nntso tsˈaⁿ: “Ja mamˈaaⁿya cwentaaⁿˈaⁿ”, sa̱a̱ titseinda̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom, tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tsaⁿcantu meiⁿ ticˈoomñe cantyja ˈnaaⁿˈ na mayuuˈ. \t Kdor pravi: Spoznal sem ga, a ne drži zapovedi njegovih, je lažnik in v njem ni resnice;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mantyja jleinom cwii tsˈaⁿ, tjacˈoom cwii ˈnaⁿ na ya mawˈanaˈ ndaa. Nchjeeñê juunaˈ naquiiˈ winom na ta̱, tioom juunaˈ nnom tsmaaⁿ cha nnda̱a̱ nncueˈcañoomnaˈ ˈndyoo Jesús na nncˈuu. \t In precej pohiti eden izmed njih in vzame gobo in jo namoči z octom in natakne na trst, ter mu daje piti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús juu na waa. Ndoˈ ncˈe na ntyjeeⁿ na jnda̱ teijndye xuee na matjom na luaaˈ, matsoom nnom: —¿Aa ñeˈcanˈmaⁿˈ? \t Ko ga Jezus vidi, da leži, in zve, da je že dolgo časa bolan, mu reče: Hočeš li ozdraveti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nñeˈquiana cwenta ja luee nnˈaⁿ na nchii judíos na nlaˈjnaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ ja. Nntjaaˈna ja ndoˈ nntyˈioomna ja tsˈoomˈnaaⁿ na nncˈio̱, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwando̱ˈxco̱. \t in ga izroče poganom, naj ga zasmehujejo in bičajo in na križ razpno; a tretji dan vstane od smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Abraham. Tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ ncˈe joˈ tqueⁿ jom na tjaa jnaⁿ cwicotseixmaaⁿ. \t Kakor „je Abraham veroval Bogu, in zaračunilo se mu je za pravičnost“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye joo jndeii nntsˈeii ndoˈ nncˈoom jndoˈ ntˈmaⁿ ñequio ntycu na wjaatcuuñenaˈ. Ndoˈ tˈmaⁿ nlaˈcatyuendye nnˈaⁿ na nntyˈiaana jndye ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na nleitquiooˈ tsjo̱ˈluee. \t in bodo veliki potresi ter po raznih krajih lakote in kuge, tudi bodo grozote in znamenja velika z neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xocjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ tsˈaⁿ xeⁿ ticatseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê, ee cha na nntseicandyooˈñenaˈ tsˈaⁿ ñˈeⁿñê, macaⁿnaˈ na catseiyuˈ na mˈaaⁿ ndoˈ na tˈmaⁿ naya nntsˈaaⁿ juu na xcweti malˈue jom. \t Brez vere pa je nemogoče biti Bogu po volji; kajti kdor se bliža Bogu, mora verovati, da je Bog in da bo plačevalec tistim, ki ga iščejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na ljoˈ, jaa nnˈaⁿ na cwilayuuˈa laˈxmaaⁿya na cateixˈa̱a̱ya joona na nnteijndeiiya na cwiˈoonquiana ñˈoom na mayuuˈ. \t Mi torej smo dolžni sprejemati take, da jim bodemo sodelavci za resnico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈomˈyoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ cwii cwii tsˈaⁿ cantyjati na matsonaˈ. Mati cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na jnda nquiuˈyoˈ jom. Mati tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. \t Vse spoštujte, bratovščino ljubite, Boga se bojte, kralja častite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwitjo̱o̱cheⁿ na nncua̱cano̱o̱ⁿya na mˈaaⁿˈ, queⁿndyuˈ na catseiˈnaⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii nda̱a̱ nnˈaⁿ. Cwilˈueeˈndyuˈ juunaˈ cha nñequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomna ndoˈ caˈmo̱ⁿˈ juunaˈ nda̱a̱na. \t Dokler ne pridem, bodi priden v branju, opominjanju, poučevanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ na calˈueeˈndyoˈ naya na mˈaaⁿya na matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna sˈom cajaⁿ na cajndati, quia joˈ nncˈomˈyoˈ na mayuuˈcheⁿ na tyandyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ calˈueendyoˈ liaa canchiiˈ na mˈaaⁿya na nlcweeˈyoˈ, quia joˈ nntseicuˈnaˈ na jnaaⁿˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na ñecantseiˈndyoˈ. Ndoˈ calˈueeˈndyoˈ ncheⁿˈ nasei na nncˈoocue nˈomnda̱a̱ˈyoˈ quia joˈ nleitquiooˈyoˈ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ chiuu waa cantyja na mˈaⁿˈyoˈ. \t ti svetujem, da kupiš od mene zlata, očiščenega v ognju, da obogatiš, in bela oblačila, da se oblečeš in da se ne pokaže sramota nagote tvoje, in mazila, da si ž njim pomažeš oči, da bi videl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtso ntˈomcheⁿ apóstoles, tˈmaⁿti cwiluiindyena nchiiti ja, meiⁿ ticatseixmaⁿya na nntseicajndyuˈnaˈ ja cwii apóstol ee tyoco̱ˈwiˈa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Kajti jaz sem najmanjši izmed apostolov, ki nisem vreden imenovan biti apostol, ker sem preganjal cerkev Božjo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ tyowaa Adán na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom maluaaˈ cwimaaⁿˈa. Mati xjeⁿ na nntando̱o̱ˈxco̱o̱ya mmaaⁿˈa chaˈxjeⁿ waa Cristo na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t In kakor smo nosili podobo prstenega, nosili bomo tudi podobo nebeškega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈuiinaˈ ñˈoomˈñeeⁿ ncˈe yuu na mˈaaⁿyâ tyˈequieˈ nnˈaⁿ na cwilˈa cheⁿnquieena na cwiluiindyena nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Sa̱a̱ joona cweˈ tyˈequeⁿna cwenta naya na laˈxmaaⁿya na mˈaⁿ candyaandyo̱ jo nnom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ ncˈe cwilaˈjomndyo̱ ñequio Cristo Jesús. Ee lˈue nˈomna na cwiicheⁿ ndiiˈ candya̱ˈntjo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya nnom ljeiiˈñeeⁿ. \t To pa zavoljo krivih bratov, ki so se prikradli in vmes vrinili, oprezovat svobodo našo, ki jo imamo v Kristusu Jezusu, da bi nas zasužnjili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jñomnnaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ moso na jnda̱ ndyee. Juu tsaⁿˈñeeⁿ jlaˈquieeˈndyena, jnda̱ chii tjeiiˈna juu naquiiˈ ntjomˈñeeⁿ. \t In zopet pošlje tretjega; in oni ranijo tudi tega in ga izženo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñeˈcjaachom nnˈaⁿ na nchii judíos naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿyâ. Ndoˈ na luaaˈ nntsˈaaⁿ nntseitsˈiaaⁿñê juunaˈ. Joˈ chii jâ tˈua̱a̱yâ jom na ñeˈcatuˈxa̱a̱ⁿyâ jom ñequio ljeii na tqueⁿ Moisés na cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ. \t ki je tudi poskusil oskruniti tempelj. Njega smo tudi zgrabili in po svoji postavi hoteli soditi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati toˈñoom cwii waso na ñjom ndaa winom. Jnda̱ na tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ tquiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱na, chaˈtsondyena ta̱na. \t In vzame kelih, se zahvali in jim da; in vsi so pili iz njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na tîcwiljeii xueeˈ nacjooˈ libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ na cwitaˈndoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ tjoomˈm juu naquiiˈ ndaaluee chom. Luaaˈ waa na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿya. \t In če koga niso našli zapisanega v knjigi življenja, je bil vržen v jezero ognjeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ñˈeⁿ cartaˈñeeⁿ nchii ñeˈcatsjo̱o̱ya na catjeiˈndyoˈñˈeⁿˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ tsjoomnancue na cweˈ mˈaⁿyana ñequio nnˈaⁿ oo na mˈaⁿna na cwilaˈqueeⁿ nˈomna ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, oo na jeeⁿ ya cwinquioˈnnˈaⁿna ncˈiaana cha nnda̱a̱ ntjeiiˈna ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ oo ñˈeⁿ joo nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. Ee xeⁿ tilajomndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na laxmaⁿ nmeiⁿˈ, nlcaⁿnaˈ na caluiˈyoˈ tsjoomnancue. \t ne sploh z nečistniki tega sveta, ali z lakomniki, ali roparji, ali malikovci, ker bi sicer morali oditi s tega sveta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nndyooˈ meintyjeeˈ cwantindye nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos, ndoˈ jndyena na luaaˈ tso Jesús. Quia joˈ taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Aa mati jâ machˈeenaˈ na nchjaaⁿyâ? \t In slišijo to izmed farizejev tisti, ki so bili ž njim, in mu reko: Ali smo tudi mi slepi?Jezus jim reče: Ko bi bili slepi, ne bi imeli greha; sedaj pa pravite: Vidimo; zato greh vaš ostaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ nnˈaⁿ chaˈna nˈoom ntjom. Juu tsˈaⁿ na ya tsˈaⁿñe, machˈeeⁿ yuu na ya, ee naquiiˈ tsˈoom cwinaⁿ na ya na matseitioom. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na wiˈñe, machˈeeⁿ yuu na tisˈa, ee naquiiˈ tsˈoom cwinaⁿ nawiˈ na matseitioom. Ticwii cwii tsˈaⁿ cantyjati na matseitiuu naquiiˈ tsˈom, maxjeⁿ joˈ matseineiⁿ. \t Dobri človek prinaša iz dobrega zaklada srca svojega dobro, hudobnež pa prinaša iz hudega zaklada hudobno; kajti usta njegova govore iz preobilosti srca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Waa xjeⁿ na cwilˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyô̱ chaˈcwijom laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na tjaa ˈñeeⁿ cwajnaaⁿˈ meiiⁿ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cwitaˈjnaaⁿˈna jâ. Waa xjeⁿ teincuuˈ mˈaaⁿya na ñeˈcalaˈcwjeena jâ sa̱a̱ ndicwaⁿ cwitando̱o̱ˈa, cwicacho̱o̱ˈâ sa̱a̱ tyoowja̱a̱yâ. \t kakor neznani, a dobro znani, kakor umirajoči, in glej, živimo, kakor kaznjeni, in vendar ne umorjeni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ ticalasˈandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ na nnduˈyoˈ: “Jaa tjaa na teincuuˈ nacjooya ee Abraham cwiluiiñê weloo welooya.” Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiiⁿ cweˈ ljo̱ˈmeiiⁿ nnda̱a̱ nntseicwaqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiindyenaˈ tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ, quia joˈ nˈndiinaˈ ˈo. \t in ne domišljajte si, da bi govorili v sebi: Abrahama imamo za očeta; zakaj pravim vam, da more Bog iz tega kamenja obuditi Abrahamu sinove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Amén. \t ki mu bodi slava na veke vekomaj! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ncˈe na luaaˈ matsonaˈ, ja cwiluiindyo̱ cwii tsˈaⁿ na macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿya, ndoˈ Tsotya̱ya cwiluiiñê cwiicheⁿ na jnda̱ we. \t Jaz sem, ki pričujem sam zase, in pričuje zame Oče, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee jnda̱ ndyee na tuii na luaaˈ toco cwii tsˈaⁿ tsjoom Caná, tsˈo̱ndaa Galilea. Ndoˈ seijomñe tsondyee Jesús. \t In tretji dan je bila ženitnina v Kani Galilejski, in mati Jezusova je bila tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ tyˈeñetina. Tquiena tsjoom Troas. Joˈ joˈ tyomeiˈndooˈna Pablo ñˈeⁿ ja Lucas. \t Ti so bili šli naprej in nas čakali v Troadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈeeñê nda̱a̱yâ: —ˈO tyja̱no̱ⁿ, ¿aa jnda̱ tjeiˈyoˈ calcaa? Tˈo̱o̱yâ nnoom: —Tjaaˈnaⁿ. \t Jezus jim torej reče: Otroci, imate li kake jedi? Odgovore mu: Nimamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom: —Xeⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na ñecˈoom hasta quia nndyo̱o̱nndaˈa, ¿ljoˈ machˈeenaˈ ˈu? ˈU candyoˈntyjo̱ˈ naxa̱ⁿˈa. \t Reče mu Jezus: Ako hočem, da ostane dotlej, ko pridem, kaj tebi za to? Ti pojdi za menoj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom tîcwinomˈm, matjaqueeⁿ ñˈoom. Tjoomˈm tsaⁿˈñeeⁿ wˈaancjo hasta na nntiom na chujnaⁿ nnoom. \t On pa noče, temuč ga odvede in vrže v ječo, dokler ne plača dolga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu joˈ matseitiuuˈ na cwiluiiñe moso tquiee na cjee matseino̱ⁿˈ ndoˈ na matseicanda̱? Tsaⁿˈñeeⁿ nntyˈiom patrom tsˈiaaⁿ na candoˈ tsaⁿˈñeeⁿ ntyje mosoñe na nñequiaa nantquie na nlcwaˈ naⁿˈñeeⁿ quia cwiweeˈ xjeⁿ. \t Gospod pa reče: Kdo neki je zvesti in modri oskrbnik, ki ga postavi gospodar nad družino svojo, naj jim daje odmerjeno hrano ob svojem času?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee na cwintycwii ncuee cwilˈana na tˈmaⁿti xuee juunaˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena. Juu xueeˈñeeⁿ tjameintyjeeˈ Jesús, seiweeⁿ jñeeⁿˈeⁿ. Tsoom: —ˈÑeeⁿ juu na matseiqueeⁿnaˈ tsˈom na ñecˈoomñe nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, candyontyjo̱ naxa̱ⁿˈa, ndoˈ catseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t A poslednji veliki dan praznika je stal Jezus in klical, rekoč: Če je kdo žejen, naj pride k meni in pije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tcaⁿnnaaⁿˈaⁿ na cuaˈ, quia joˈ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jnaⁿnndaˈnaˈ na tyowaˈ ndoˈ tueˈ ntjom. \t In zopet je molil, in nebo je dalo dežja in zemlja je rodila sad svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Pablo jlueeⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Ndoˈ nnˈaⁿ na nchii judíos tyolˈana tyˈoo nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na calaˈneiⁿtina ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱na cwiicheⁿ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos. \t Ko sta pa šla iz shodnice, so ju prosili, naj bi jim še drugo soboto govorila te besede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na teiljeii na maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu ñˈoomˈñeeⁿ. Matsonaˈ: Tijoom xuee nñequia na nncˈooquieˈna ndyuaa yuu na matsˈaa naya na nntaˈjndyeena cantyja ˈnaⁿya. \t In tukaj zopet: „Ne pridejo v pokoj moj“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na to̱ˈa na matseitsˈoomndyo̱ nnˈaⁿ ñequio ndaatioo, meiⁿ ticatseiˈno̱ⁿˈa na jom tsˈiaⁿˈaⁿ na nntseicanoomˈm jnaaⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ matsˈaa tsˈiaaⁿmeiiⁿ cha catseicaˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel na ljoˈ cwiluiiñê. \t In jaz ga nisem poznal; ali da se razodene Izraelu, zato sem prišel krščevat z vodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na luaaˈ waa na jndo̱ˈ tsˈom nchii na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwinaⁿnaˈ, mˈaaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, tseixmaⁿnaˈ na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ, laxmaⁿnaˈ cwentaaˈ tsaⁿjndii. \t To ni modrost, ki prihaja od zgoraj, ampak zemeljska, živalska, vražja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsonaˈ na cwii tsaⁿsˈa na mandiˈntjom, ñecwii scoomˈm ndoˈ ya maqueeⁿ xjeⁿ ntseinaaⁿ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Diakoni naj bodo ene žene možje, otrokom in svojim hišam dobri gospodarji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, quia matseijaaˈñenaˈ nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿyâ, luaaˈ waa cha nntseiñjoomˈnaˈ ˈo ndoˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ ee quia matseiñjoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jâ, machˈeeⁿ na ljoˈ cha mati nntseiñjoomˈnaˈ ˈo nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ ndoˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ ndoˈ ncˈe joˈ ñequio na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ nnda̱a̱ nlaˈquii nˈomˈyoˈ na cwitjomˈyoˈ nawiˈ chaˈxjeⁿ cwiwino̱o̱ⁿyâ. \t Če smo pa stiskani, je to za vašo tolažbo in rešitev; če pa uživamo tolažbo, je to za vašo tolažbo, ki naj vas podpira v prenašanju istega trpljenja, ki ga tudi mi trpimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cweˈ ntyˈiu tqueeⁿˈñe Herodes nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom na jnaⁿ jo ndoˈ na macaluiˈ ñeˈquioomˈ. Tcuu tcuu taxˈeeñê nda̱a̱na ˈñeeⁿ xjeⁿˈñeeⁿ na teiˈtquiooˈñe caxjuu. \t Tedaj pokliče Herod skrivaj modrijane in poizve od njih natanko, kdaj se je zvezda prikazala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntseilcwiindyuˈ joonaˈ chaˈxjeⁿ machˈee tsˈaⁿ ñˈeⁿ cwii liaa, nntseijndyoondyuˈ joonaˈ chaˈxjeⁿ tsˈaⁿ nntseijndyooñê liaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ ˈu ñecwiixjeⁿ: ticantycwii xuee chuˈ. \t in kakor plašč jih boš zvil, in izpremenila se bodo; ti pa si isti, in let tvojih ne bode konec“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ quiiˈ watsˈomˈñeeⁿ, tjaaⁿ waaˈ tsˈaⁿ na jndyu Justo, tsaⁿ na matseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñeˈcwii tˈuiiˈ ñequio watsˈomˈñeeⁿ. \t In gre odtod in pride v hišo nekega Titija Justa po imenu, ki je častil Boga in čigar hiša je bila tik shodnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ, ¿ˈñeeⁿ nntseiˈno̱ⁿˈ chiuu mˈaaⁿˈ tsˈom cwiicheⁿ tsˈaⁿ? Macanda̱ nquii ntyjii. Maluaaˈ waa cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, macanda̱ nquii Espíritu na cwiluiiñê ntyjii chiuu mˈaaⁿˈ tsˈoom. \t Kajti kdo ve izmed ljudi, kaj je v človeku, razen človekovega duha, ki je v njem? Tako tudi ne ve nihče, kaj je v Bogu, razen le Božji Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Esteban: —ˈO maxjeⁿ quieˈ nˈomˈyoˈ. Matseijomnaˈ ˈo chaˈna nnˈaⁿ na tyoolatˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom ee tiñeˈcandyeˈyoˈ meiⁿ tiñeˈcalacanda̱ˈyoˈ. Ñequiiˈ na cwitsaˈyoˈ nacjooˈ Espíritu Santo. Chaˈna tyolˈa weloˈyoˈ na ñetˈom teiyo majoˈti cwilˈaˈ ˈo. \t Trdovratni in neobrezanih src in ušes! Vi se vedno upirate Duhu svetemu, kakor očetje vaši, tako vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nlˈuuya na jnaⁿnaˈ cweˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ, nnda̱a̱ nlcoˈwiˈnaˈ jaa nlˈa nnˈaⁿ na jndyendye, ee chaˈtsondye joona cwilaˈyuˈna na Juan cwiluiiñê tsˈaⁿ na tyoñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Če pa rečemo: Od ljudi – se bojimo ljudstva; kajti vsi imajo Janeza za proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ja mˈaaⁿya ñˈeⁿndyuˈ ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ tixocatsˈaa wiˈ ñˈeⁿndyuˈ. Ee ja jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ tsjoomwaañe quia nlaˈxmaⁿ cwentaya. \t zakaj jaz sem s teboj, in nihče te ne napade, da ti stori kaj hudega; kajti imam veliko ljudstvo v tem mestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tjaqueⁿˈeⁿ yuu na ljuˈticheⁿ watsˈom cañoomˈluee, sa̱a̱ nchii cha na nñequiaaⁿ nioom canchˈioo ñequio nioom quiooˈndyo nchˈu, jom tquiaaⁿ nioomˈ nqueⁿ, meiⁿ ticaⁿnaˈ na nntsˈaannaaⁿˈaⁿ na ljoˈ ndoˈ ncˈe joˈ, seijndaaˈñê na laˈxmaaⁿya na ticatycwii na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t tudi ne po krvi kozlov in telet, ampak po svoji lastni krvi, enkrat za vselej v svetišče, ko je bil pridobil večno rešitev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na tja tjatyeeⁿ ljeiiⁿ cwiicheⁿ we tsˈaⁿ, ntseinda Zebedeo naⁿˈñeeⁿ, Jacobo ñˈeⁿ tyjeeⁿ Juan. Ñjomndyena tsˈom wˈaandaa. Cwilaˈyo̱na nlquiˈ ˈnaaⁿna ñequio tsotyena Zebedeo. Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús joona. \t In gredoč odtod dalje, ugleda druga dva brata: Jakoba, sina Zebedejevega, in Janeza, brata njegovega, v ladji z Zebedejem, nju očetom, da popravljata mreže svoje, in ju pokliče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ yuscuˈñeeⁿ nnoom: —Ja tjaaˈnaⁿ sˈaya. Matso Jesús nnom: —Majoˈndyo ñˈoom na matsuˈ na ˈu tjaaˈnaⁿ saˈ. \t Žena odgovori in reče: Nimam moža. Reče ji Jezus: Prav si povedala: Nimam moža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Mayuuˈ. Ndoˈ nquii David, ncˈe na tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo naquiiˈ tsˈoom seiljeiⁿ cwii ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Tsoom na juu cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jom. ¿Ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na luaaˈ tsoom? ee seiljeiⁿ: \t Vpraša jih: Kako ga torej David v Duhu imenuje Gospoda, ko pravi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ waa na matsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, sa̱a̱ tintjeiˈyoˈ cwenta na tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t To pa govorim kot dopuščenje, ne kot zapoved."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —Tjaaˈnaⁿ na cwileiˈñˈo̱o̱ⁿyâ ñjaaⁿ, macanda̱ ñeˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaa. \t Oni mu pa reko: Nimamo tu več nego pet hlebov in dve ribi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ na matseixmaⁿya apóstol jeˈ, matseixmaⁿya joˈ ncˈe naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juunaˈ, ee seijndo̱tya̱ya naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, nchiiti ntˈomcheⁿ apóstoles, meiⁿ nchii cwiluii tsˈiaaⁿˈñeeⁿ cweˈ cantyja ˈnaⁿ nnco̱, sa̱a̱ cwiluii juunaˈ ncˈe nayaˈñeeⁿ na matseixmaaⁿ. \t ali po milosti Božji sem, kar sem, in njegova milost, ki mi jo je podelil, ni bila brezuspešna, marveč deloval sem bolj od njih vseh, toda ne jaz, ampak milost Božja, ki je z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jesús jndeiˈnaˈ tyotsa̱ˈntjoom na ticatˈmo̱o̱ⁿna ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t In zelo jim je pretil, naj ga ne razglašajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jesús ñemaaⁿˈcheeⁿ mˈaaⁿ. Meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱o̱ⁿ. Quia joˈ juu tyee na cwiluiitquieñe taxˈeeñennaaⁿˈaⁿ, tsoom: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ Cristo, Jnda nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱? \t On pa je le molčal in ni odgovoril ničesar. Zopet ga vpraša veliki duhovnik in mu reče: Si li ti Kristus, Sin Veleslavnega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Jesús chaˈna ntquiuu nchooˈ qui choomˈm quia na to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tsˈiaaⁿ na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Tyolue nnˈaⁿ jnda José jom. Ndoˈ José jnda Elí, \t In on, Jezus, je bil, ko je začel učiti, blizu tridesetih let, sin, kakor se je mislilo Jožefov, Helijev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ ncˈe na tsoom ñˈoomwaaˈ, tyoqueⁿndye naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na nntˈuena jom. Sa̱a̱ ncˈe na tyooweˈntyjo̱ na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwinoom nawiˈ tˈmaⁿ, joˈ chii meiⁿcwiindyena tîcatˈuii jom. \t Gledali so torej, da bi ga zgrabili; ali nihče ni položil nanj roke, ker ura njegov še ni bila prišla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, quia ñetˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ, jlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu ñetsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, majndeiiticheⁿ jeˈ na ticˈo̱o̱ⁿndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ calaˈcanda̱ˈyoˈ. Cantyja na cwitsamˈaⁿˈyoˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ catˈmo̱ⁿˈyoˈ na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Zatorej, ljubljeni moji, kakor ste bili vsekdar poslušni, ne samo v pričujočnosti moji, temuč mnogo bolj sedaj v nepričujočnosti moji, v strahu in trepetu vršite zveličanje svoje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ tyotseinˈmaⁿ Jesús jndye nnˈaⁿ na wii ñequio ntycu na tcuu wjaanaˈ. Mati tyotseinˈmaaⁿ nnˈaⁿ na maleichuu jndyetia, ndoˈ sˈaaⁿ na ntyˈiaa nnˈaⁿ na nchjaaⁿ. \t Ravno tisto uro pa jih je mnogo ozdravil bolezni in muk in hudobnih duhov in mnogim slepcem je dal vid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ na mˈmo̱ⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, nntseixmaⁿˈ cwii mosooˈ Jesucristo na canda̱a̱ˈ wjaawijnduˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilaˈyuuˈa ñequio ñˈoom na xcweti mˈaaⁿ na matseijomndyuˈ. \t To naročajoč bratom, bodeš dober služabnik Kristusa Jezusa, vzrejen v besedah vere in dobrega nauka, ki si mu doslej sledil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nmeiiⁿˈ jluena nnoom ee meiⁿ joona tîcalaˈyuˈna ñˈeⁿñê. \t Tudi bratje njegovi namreč niso verovali vanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "na catseineiⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ. Cˈomcˈeendyuˈ na nntsaˈ tsˈiaaⁿwaaˈ meiiⁿ naaⁿ ticanaaⁿndyuˈ, cwilˈueeˈndyuˈ juunaˈ cha nñeˈquiandye nnˈaⁿ, cha nntseitiaˈnaˈ tsˈaⁿ na tixcwe mˈaaⁿ, ndoˈ na nñequiaanaˈ na tˈmaⁿ tsˈom tsˈaⁿ ndoˈ na mˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ñequio na nioomˈcheⁿ tsˈomˈ. \t Oznanjaj besedo, ne odnehaj o priliki, nepriliki; prepričuj, kaznuj, opominjaj z vso potrpežljivostjo in s poučevanjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ncˈe na jnda̱ macwitandoˈxcoˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, calˈueˈyaˈyoˈ na nntoˈñoomˈyoˈ ˈnaⁿ na niom cañoomˈluee yuu na wacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. \t Če ste torej bili obujeni s Kristusom vred, iščite, kar je gori, kjer je Kristus, sedeč na desnici Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañoomˈ tˈom ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús chaˈwaa tsˈo̱ndaa Galilea. \t In precej se raznese glas o njem povsod po vsej Galilejski pokrajini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia matseiˈwˈiiˈ xˈiaˈ, tintseitjo̱o̱ndyuˈtiˈ nnoom na jndaaˈjom nntseicamaaⁿndyuˈ na tincjaˈcwaaⁿˈyaˈ jom. \t Jezite se, a ne grešite! Solnce naj ne zaide nad jezo vašo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés xocaluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ. Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ñˈeⁿñê nluiˈnˈmaaⁿñe. \t in vsega, česar se niste mogli opravičiti v Mojzesovi postavi, se v njem opraviči vsak, kdor veruje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na cwilaˈxmaaⁿya cwentaaⁿˈaⁿ quia cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom jaa. \t In po tem vemo, da smo ga spoznali, ako držimo zapovedi njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ticwii tmaaⁿ tyocaluiˈ Jesús Jerusalén. \t In vsak večer je šel ven iz mesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tueⁿˈeⁿ na waa wˈaa, meiⁿcwii tsˈaⁿ tînquiaaⁿ na nncjaaquieeˈ ñˈeⁿñê, macanda̱ Pedro ñequio Juan ñequio Jacobo, ndoˈ tsotye yuscuchjoo ñˈeⁿ tsondyee. \t Ko pa pride v hišo, ne dovoli nikomur, da bi šel ž njim noter, razen Petru in Jakobu in Janezu in očetu in materi deklice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo manquiuˈyoˈ na matsonaˈ na calˈaˈyoˈ chaˈna ñelˈaayâ. Ee quia na ñetˈo̱o̱ⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ, meiⁿjom ndiiˈ tîcantyˈiaˈyoˈ na tîcalˈaayâ tsˈiaaⁿ. \t Kajti sami veste, kako je treba nas posnemati: nismo se namreč vedli neredno med vami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ tioomna sˈom na cweˈ waljooˈ na cwileiˈchona, sa̱a̱ jom meiiⁿ na jeeⁿcheⁿ ntyˈiaaˈñê, tjuˈñˈeeⁿ chaˈwaati na maleiñˈoom na nntseijnaaⁿ na nlcwaaⁿˈaⁿ. \t kajti vsi so vrgli od obilnosti svoje, ta pa je od uboštva svojega vrgla vse, kar je imela, ves živež svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na chjooˈ nˈom cantyja jnaaⁿna, ee quia nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tˈmaⁿ nˈomna. \t Blagor jim, ki žalujejo, ker oni bodo potolaženi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tueⁿˈeⁿ tsjoom Cesarea, tjawaaⁿ Jerusalén yuu na tjanquiaaⁿ na xmaⁿndye tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ chii jlueeⁿˈeⁿ joˈ tueⁿˈeⁿ tsjoom Antioquía. \t in ko pristane v Cezareji, gre gori in pozdravi cerkev; potem gre doli v Antiohijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tuii na luaaˈ, quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwindya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaⁿ, saayâ Capernaum ñˈeⁿñê, ñequio tsoñeeⁿ ñequio ntyjeeⁿ. Ndoˈ ljooˈndyô̱ joˈ joˈ cwantindyo xuee. \t Potem gre doli v Kafarnavm, on in mati njegova in bratje in učenci njegovi, in tu ostanejo ne veliko dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Queⁿˈyoˈ cwenta, jeˈ tsawaaya Jerusalén. Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, joˈ joˈ nñequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Naⁿˈñeeⁿ nlˈana na nntˈuiityeⁿnaˈ ja na nncˈio̱. \t Glejte, gori v Jeruzalem gremo, in Sin človekov bo izdan višjim duhovnikom in pismarjem, in ga obsodijo na smrt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ patromˈñeeⁿ tyˈoom na wiˈ tsˈoom mosoomˈm. Seitˈmaⁿ tsˈoom juu chaˈwaa na chujnaⁿ ndoˈ seicandyaañê juu. \t Gospodar tistega hlapca pa, ganjen usmiljenja, ga oprosti in mu odpusti dolg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjantyjaaⁿˈaⁿ nquii na wacatyeeⁿ tio. Toˈñoom tsom na ndiiˈ tsˈo̱ ntyjaya. \t In pride in vzame knjigo iz desnice sedečega na prestolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ¿ˈñeeⁿ sondaro na cweˈ nquii matseicatsuu ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ juu na macaa ndiaˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na manomˈ cwii ntjom lˈo̱o̱ uva na tiquii ta̱a̱ˈnaˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na mateixˈe canmaⁿ na ticˈuu ndaatsuuyoˈ? \t Kdo služi kdaj za vojnika na svoje stroške? kdo sadi vinograd, pa ne jé njegovega sadu? Ali kdo pase čredo, pa ne jé mleka od črede?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo yolcu na tijndo̱ˈ nˈom quia na tyˈechona xjocanti ˈnaaⁿna, taticˈoochotina seitye na nlco. \t Zakaj tiste nespametne so vzele svetilnice svoje, olja pa niso vzele s seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na matseixmaⁿ na candoˈ tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, tsˈiaaⁿmeiⁿˈ chuu xqueeⁿ. Joˈ chii matsonaˈ na jeeⁿ xcwe cˈoom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ticatsonaˈ na tsˈaⁿ na jeeⁿ sˈañe, jmeiⁿˈñe, nchii tsaⁿˈuu, nchii tsaⁿmalˈue tiaˈ, nchii queeⁿ tsˈom sˈom na nchii jndyaaˈ ˈnaaⁿˈ. \t Škof namreč mora biti brez oponosa, kakor oskrbnik Božji; ne samovšečen, ne nagle jeze, ne pijanec, ne pretepač, ne grdega dobička željen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluiiˈâ joˈ joˈ ndoˈ cwiicheⁿ xuee teiˈno̱o̱ⁿyâ ndyuaaxeⁿncwe na jndyu Quío. Cwiicheⁿ xuee squia̱a̱yâ ndyuaaxeⁿncwe Samos. Jnda̱ chii saayâ taˈjndya̱a̱yâ ndyuaa Trogilio. Cwiicheⁿ xuee saatya̱a̱yâ squia̱a̱yâ tsjoom Mileto. \t in odpeljavši se odtod, smo prišli drugi dan Hiju nasproti, in dan pozneje smo pripluli k Samu, in ko smo v Trogiliji prenočili, smo prišli drugi dan v Milet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii cweˈ quia na jndooˈna joˈ na cwiqueⁿndyoˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈaˈyoˈ. ˈO calˈaˈyoˈ na ljoˈ ee na manquiuˈyoˈ na nnom nquii Cristo mˈaⁿˈtyeⁿˈyoˈ moso, ndoˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ cwilˈaˈyoˈ yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t ne služite le na oko, kakor bi hoteli ugajati ljudem, temuč kakor hlapci Kristusovi, delajoč voljo Božjo iz duše,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na meintyjeeˈ ndaˈ lˈo̱o̱ nioom. Tyuaaˈti tjawindye lˈo̱o̱ nioomˈñeeⁿ, tco̱ˈnaˈ ntjom, ncˈe naljoˈ tjaaˈnaⁿ ljoˈ tueˈ lˈa lqueeⁿˈñeeⁿ. \t In drugo pade v trnje, in trnje vzraste in ga uduši, in ne prinese sadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo xuiiˈ na cwilˈaˈyoˈ, mancjoondyoˈ cwitaˈwiˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ hasta cwintyˈueeˈyoˈ ˈnaaⁿna. \t Temuč vi delate krivico in napravljate škodo, in to bratom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO manquiuˈjndaaˈndyoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ, tyojaachuunaˈ ˈo chaˈcwijom na nchjaaⁿˈyoˈ na cweˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtoˈyoˈ joo na cweˈ nnˈaⁿ ñelˈa na xonda̱a̱ nlaˈneiⁿnaˈ. \t Veste, da ste zahajali, ko ste bili pogani, k nemim malikom, kamorkoli so vas vodili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa Juan, tyquieˈcañomna Jesús. Tyolaˈncjooˈndyena, jluena: —¿Chiuu na jâ ñequio nnˈaⁿ fariseos jndye ndiiˈ cwilaˈcwejndoˈndyô̱, sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ tiquilaˈcwejndoˈndyena? \t Potem pristopijo k njemu Janezovi učenci, govoreč: Zakaj se mi in farizeji tolikokrat postimo, tvoji učenci pa se ne postijo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiiñê meiiⁿ ticatseixmaaⁿ na ljoˈ, manquiuˈnnˈaⁿñe cheⁿnqueⁿ. \t Zakaj če kdo misli, da je kaj, a ni nič, slepi sam sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Sa̱a̱ queⁿˈyoˈ cwenta, ñeˈcwii meiⁿsa na cañomˈ meindyuaandyo̱ ñequio tsˈaⁿ na mañequiaa cwenta ja. \t Toda glej, izdajalca mojega roka je z menoj na mizi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO na mˈaⁿˈyoˈ chaˈcwijom na cwindaˈyoˈ, calcwiiya nˈomˈyoˈ. Juu chjoowiˈ na ndi cwileiñˈomˈyoˈ, calajnda̱ˈyoˈ na nncjaanajndeiinaˈ. Ee mawaa xjeⁿ na ñeˈcantycwii nayaˈñeeⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Ee maljeiya na tixcwe cwilˈaˈyoˈ jo nnom Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Zbudi se in utrdi ostalo, kar je že umiralo. Kajti del tvojih nisem našel popolnih pred Bogom svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom caxuee cwiluiiñê, nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotye Jesucristo na matsa̱ˈntjoom jaa, macaⁿˈa nnoom na cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu quiaaⁿ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ya ndoˈ yati ntsataˈjnaⁿˈyoˈ jom. \t da vam dá Bog Gospoda našega Jezusa Kristusa, Oče slave, duha modrosti in razodetja v spoznanju njegovem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ, seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii profeta Jeremías. Ee seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ chiuu seichjooˈnaˈ nˈom yolcu judías tsjoom Belén na jlaˈcwjee sondaro ndana. \t Tedaj se je izpolnilo, kar je rekel prorok Jeremija, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom tquiona namˈaaⁿ na nleitsˈoomndyena. Jluena nnoom: —Ta, ¿chiuu macaⁿnaˈ na calˈaayâ? \t Pridejo pa tudi cestninarji, da bi jih krstil, in mu reko: Učenik, kaj naj storimo mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱yâ: —Mannco̱ luaañe, tilacatyuendyoˈ. \t On pa jim reče: Jaz sem; ne bojte se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia jnda̱ tuo̱na tsˈom wˈaandaa, mañoomˈ teicheⁿ jndye. \t In ko stopita v ladjo, veter utihne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO na cwiluiindyoˈ ntseindaaya, meiⁿcwii tsˈaⁿ tiñenquiandyoˈ na nñequiuˈnnˈaⁿ ˈo, tsˈaⁿ na machˈee yuu na matyˈiomyanaˈ, ya tsˈaⁿñe chaˈxjeⁿ nquii Cristo cwiluiiñê na ya tsˈaⁿñê. \t Otročiči, nihče naj vas ne slepi: kdor dela pravičnost, je pravičen, kakor je on pravičen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii to̱ˈ Jesús na matseitiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ njoom yuu na jndyeti tsˈiaaⁿ sˈaaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na tseixmaaⁿ najndeii Tyˈo̱o̱tsˈom ee na tîcalcweˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ. Matsoom: \t Tedaj začne oponašati mestom, v katerih se je zgodilo največ njegovih čudežev, ker se niso izpokorila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ saayâ ta na jndyu Olivos. Ndoˈ quia jnda̱ tacatyeeⁿ Jesús joˈ joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê saantyjaaˈâ jom cha nnda̱a̱ nlana̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿñê na ñencjo̱o̱yâ. Lˈuuyâ: —Catsuˈ nda̱a̱yâ cwaaⁿ nluii na nmeiiⁿˈ. Ndoˈ ¿cwaaⁿ ˈnaaⁿ na nleitquiooˈ na mˈmo̱ⁿnaˈ na manndyoˈnndaˈ ndoˈ na nntycwii tsjoomnancue? \t Ko je pa sedel na Oljski gori, pristopijo k njemu učenci posebej, rekoč: Povej nam, kdaj bode to? In kaj bo znamenje prihodu tvojemu in koncu sveta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Ja tijoom catsˈaa chaˈna matsuˈ luaaˈ ee mati waa cwiicheⁿ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Tintsaˈ xjeⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ.” \t In odgovori in mu reče Jezus: Rečeno je: „Ne izkušaj Gospoda, Boga svojega“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Pablo seijomñê ñequio ñequiee naⁿnomˈñeeⁿ. Teincoo cwiicheⁿ xuee sˈaaⁿ tsˈiaaⁿ na tqueⁿ ljuˈnaˈ joona jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Tjatseicañeeⁿ ntyee cwaaⁿ xuee na nlaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoom na waa nda̱a̱na ndoˈ na nñequiana quiooˈ na nncwje cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tedaj vzame k sebi Pavel može, in očistivši se ž njimi drugi dan, gre v tempelj in oznani, kdaj se dopolnijo dnevi očiščevanja, dokler se ni darovala daritev za vsakega od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na nnda̱a̱ na cweˈ nncjaaquieeˈto waaˈ tsˈaⁿ na jeeⁿ jndeii na nncwjiˈ ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ nntseityeⁿjñeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ quia ljoˈcheⁿ nnda̱a̱ nncwjiˈñˈeeⁿ ˈnaaⁿˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ ñˈeⁿndyo̱ ja quia macwjiiˈa naⁿjndii ñˈeⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Nasprotno ne more iti nihče v hišo močnemu in mu pobrati pohištva, če poprej ne zveže močnega, in potem šele opleni hišo njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ jnaaⁿˈ na tyotseina̱ⁿya ñˈoommeiⁿˈ joˈ na tˈue nnˈaⁿ judíos ja naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ na nlaˈcueeˈna ja. \t Zato so me Judje v templju zgrabili in poskusili svojeročno umoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO ncˈe Cristo ñecwii seiˈ cwiluiindyoˈ ndoˈ ñecwii Espíritu Santo na mˈaaⁿñê naquiiˈ nˈomˈyoˈ, chaˈxjeⁿ jnda̱ tqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na ñecwii waa na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ, \t Eno je telo in en Duh, kakor ste tudi bili poklicani v enem upanju poklica svojega;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈo, nnˈaaⁿya, ticwintqueⁿˈyoˈ na cwilˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ. \t Vi pa, bratje, ne opešajte v dobrem dejanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calˈueeˈndyuˈ chiuu nnteiˈjndeiˈyoˈ yolcu na jnda̱ ljondye na mayuuˈcheⁿ tjaa ˈñeeⁿ na nnda̱a̱ nnteiˈxˈee joona. \t Vdove spoštuj, ki so res vdove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee Tyˈo̱o̱tsˈom nchii cañˈeeⁿˈ cwiluiiñê, jom cwiluiiñê na tjoomˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ ñequio ncˈiaana. Chaˈxjeⁿ cwiwijndaaˈ quiiˈntaaⁿ chaˈtso ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ, \t zakaj Bog ni Bog nereda, ampak miru, kakor po vseh zborih svetniških."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jlaˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ juunaˈ tquiaanaˈ na neiiⁿna, tyˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna. \t Ko so ga pa prebrali, so se razveselili te tolažbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na teinom ntquieeˈ xuee na ljooˈndyô̱ tsjoomˈñeeⁿ, chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñequio lcuuna, ndana tyˈecaˈndyena jâ nnom tsjoom. Squia̱a̱yâ su tsˈoteiˈ ˈndyoo ndaaluee. Joˈ joˈ taaˈâ cantya̱a̱yâ jlana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ko smo pa te dni dopolnili, smo se odpravili, in spremljali so nas vsi z ženami in otroki ven za mesto; in pokleknivši na bregu, smo molili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndii yuscuˈñeeⁿ ñˈoomwaaˈ, tsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, matseiˈno̱ⁿˈa na ˈu cwiluiindyuˈ profeta. \t Reče mu žena: Gospod, vidim, da si prorok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ tyoluiiñe Melquisedec na nquii weloo welooya Abraham, chaˈtso na tjeiiⁿˈeⁿ luee nnˈaⁿ na ñequio sˈaaⁿ tiaˈ, tquiaaⁿ diezmo nnom. \t Preudarite pa, kako velik je bil ta, ki mu je Abraham očak dal desetino od najboljšega plena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ fariseos jluena nnoom: —ˈU macwjiˈyuuˈndyuˈ cheˈnncuˈ cantyja ˈnaⁿˈ. Ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ meiⁿ tiyuuˈ joonaˈ. \t Reko mu pa farizeji: Ti sam zase pričuješ; pričevanje tvoje ni resnično."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee tsˈaⁿ na nncjaquieeˈ yuu na mawajndye Tyˈo̱o̱tsˈom, nncwajndye cantyja na machˈee chaˈxjeⁿ nqueⁿ tajñeeⁿ tsˈiaaⁿ na sˈaaⁿ. \t Kajti kdor je prišel v pokoj njegov, počiva tudi sam od svojih del kakor Bog od lastnih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjañˈoom Pedro Jesús cwii ntyja, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matsoom nnom na ticatsa̱ˈntjomnaˈ na nntjom na luaaˈ. Tsoom: —Tijoom quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntjomˈ na luaaˈ. Tixoquiaaⁿ na nluii naljoˈ. \t In Peter ga potegne na stran in ga začne odvračati, rekoč: Bog te obvaruj, Gospod! To se ti ne sme zgoditi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyee cwentaa nnˈaⁿ judíos na ñetˈom nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom najndyee na tacatyeeⁿtyeⁿ, ˈio ndi ˈio mañeˈjoo mañeˈjoo tsˈiaaⁿ tyolˈana na tyolaˈcwjeena quiooˈ cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Sa̱a̱ tijoom canda̱a̱ na nntseicanduuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ joˈ. \t In vsak duhovnik stoji vsak dan v službi in daruje večkrat iste žrtve, ki nikdar ne morejo odvzeti grehov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ nncˈomna na jndoona ˈo, ncˈe na cwilaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tyeⁿ cwiljooˈñe ñˈeⁿndyo̱ hasta na macanda̱, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñe. \t In sovražili vas bodo vsi zaradi mojega imena; kdor pa pretrpi do konca, ta bo zveličan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ljeii na tqueⁿ Moisés, tîcanda̱a̱ nlqueⁿnaˈ na tjaa jnaⁿ laxmaaⁿya ee tjaaˈnaⁿ najndeii na matseixmaⁿnaˈ cha nlaˈcanda̱a̱ya juunaˈ ee laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye. Sa̱a̱ yuu na tîcanda̱a̱ nntsˈaa juunaˈ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ sˈaaⁿ. Ee jñoom Jnaaⁿ na tsˈaⁿ chaˈna jaa nmeiiⁿ, na juu nncueˈ cwentaa jnaaⁿya. Ndoˈ na ljoˈ seijndaaˈñê na cwintycwii najndeii na matseixmaⁿ jnaⁿ na cˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Kar je namreč bilo postavi nemogoče, v čemer je bila nezmožna zaradi mesa, to je storil Bog, ko je poslal svojega Sina v podobnosti grešnega mesa in kot daritev za greh, in je greh obsodil v mesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnoom: —Aa ndiˈ Ta, ¿aa cweˈ nda̱a̱ jâ matseiˈneiⁿˈ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ, oo aa mati nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ? \t Reče pa Peter: Gospod, praviš li to priliko za nas ali tudi za vse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ljeii na tqueⁿ Moisés meiⁿcwii tsˈaⁿ tîqueⁿnaˈ na canda̱a̱ˈñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ waa cwiicheⁿ na matseinoomñe juunaˈ na laˈxmaaⁿya cwii na canda̱a̱ˈti na mañequiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ matseicandyooˈñenaˈ jaa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t (kajti postava ni storila ničesar popolnega), vpeljano pa je boljše upanje, po katerem se bližamo Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ tyuena ee chaˈtsondyena ntyˈiaana jom. Mantyja tˈmaaⁿ joona, tsoom nda̱a̱na: —Cˈomˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ. Mannco̱ luaa. Tilacatyuendyoˈ. \t vsi so ga namreč zagledali in se prestrašili. In precej jih ogovori in jim reče: Srčni bodite, jaz sem, ne bojte se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na tquienndaˈna na waa wˈaa, nquiee nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús jlaˈlcwiiˈndyenndaˈna juu ñˈoomwaaˈ. \t In v hiši ga zopet učenci vprašajo o tej reči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jnomˈ tsˈaⁿ tsjaaⁿˈñeeⁿ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ chiuu mmaⁿˈnaˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom. Cwii cwii nnom tsjaaⁿ mañequiaaⁿ na nntseixmaⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ. \t a Bog mu daje telo, kakor hoče, in vsakemu semenu lastno mu telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati joo nnˈaⁿ na jndoo ja, na ticalˈue nˈom na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya joo, quiochoˈyoˈ joona ñjaaⁿñe ndoˈ ñequio na ndo̱o̱ˈa catyjeˈyoˈ cantyoˈna. \t A tiste sovražnike moje, ki niso hoteli, da bi jim kraljeval, pripeljite sem in jih posekajte pred menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Juan: —Ncˈe tsaⁿmˈaaⁿˈ jnaaⁿ cañoomˈluee, tˈmaⁿti cwiluiiñê, nchiiti chaˈtsondye nnˈaⁿ. Ja na cweˈ tsˈaⁿ ja, matseixmaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue ndoˈ matseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Sa̱a̱ nquii tsaⁿmˈaaⁿˈ na jnaaⁿ cañoomˈluee, cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ na chaˈtso. \t Kdor prihaja od zgoraj, ta je nad vsemi. Kdor je iz zemlje, je pozemski in govori zemske reči. Kdor je prišel iz nebes, ta je nad vsemi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "xeⁿ na mayuuˈ jndyeˈyaˈyoˈ ñˈoomˈm ndoˈ jlaˈno̱ⁿˈyoˈ na ñˈoom na mayuˈcheⁿ juunaˈ, \t ako ste ga slišali in ste bili poučeni v njem, kakor je resnica v Jezusu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati seineiⁿ Jesús nda̱a̱na cwii ñˈoom na tjañoomˈ, tsoom: —¿Aa nnda̱a̱ nncjaañˈoom tsaⁿnchjaaⁿˈ cwiicheⁿ tyjenchjaaⁿˈaⁿ? ¿Aa nchii wendyena nntiomnaˈ tsˈom tsueˈtsjoom? \t Pove jim pa tudi priliko: More li slepec slepca voditi? Ne padeta li oba v jamo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tqueeⁿˈñê cwii ndoˈ cwii nnˈaⁿ na choˈjnaⁿ nnom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ. Taxˈeeⁿ nnom tsˈaⁿ najndyee: “¿Cwanti tˈmaaⁿˈ chujnaⁿˈ nnom patrom ˈnaⁿya?” \t In pokliče k sebi vse dolžnike svojega gospoda, vsakega posebe, in reče prvemu: Koliko si dolžen gospodu mojemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsaⁿˈñeeⁿ seiwˈeeⁿ, meiⁿ quiiˈ wˈaa tiˈcjaaqueⁿˈeⁿ. Joˈ chii jluiˈ tsotyeeⁿ ndoˈ sˈaa tyˈoo nnoom na cjaaqueⁿˈeⁿ. \t On pa se razjezi in noče iti noter. Tedaj pride ven oče njegov ter ga prosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa ñˈoom na tyoñequiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, tyotsoom: —Mandyontyjo̱ nqueⁿ na tˈmaⁿti tseixmaaⁿ, nchiiti ja. Ticatseixmaⁿya na cweˈ ja nndiˈntjo̱ⁿya nnoom na nntseicanaⁿˈa lcoomˈm. \t In propovedoval je, govoreč: Močnejši od mene gre za menoj, kateremu nisem vreden, sklonivši se, odvezati jermenov na obuvalu njegovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tuii tsiaⁿtsjo̱ˈ tatiom tsjoomˈñeeⁿ ñˈeⁿ canchooˈwe ljo̱ˈ na jeeⁿ ntˈmaⁿ. Ndoˈ canchooˈwe apóstoles, teiljeii xueeˈ cwii cwii joona nacjooˈ cwii cwii tsjo̱ˈñeeⁿ. \t In zid mestni ima temeljnih kamenov dvanajst, in na njih dvanajst imen dvanajsterih apostolov Jagnjetovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsˈia joˈ nncwjeeˈ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ cwii xuee na ticˈomcˈeⁿ ndoˈ hora na ticatseitioom na nncwjeeˈ. \t pride gospodar tega hlapca v dan, kadar ne pričakuje, in ob uri, katere ne ve,in ga preseka in mu da delež s hinavci: tam bode jok in škripanje z zobmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ñˈeⁿ Judas Iscariote, tsˈaⁿ na tquiaa cwenta Jesús. \t in Juda Iškariota, ki ga je tudi izdal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús cwii tyochjoo, tqueeⁿ juu xcwe quiiˈntaaⁿyâ. \t In pokliče otroka in ga postavi sredi mednje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomwaaˈ matsoom cha caˈmo̱ⁿnaˈ cwaaⁿ cwii nnom na nntjoom na nncueeⁿˈeⁿ. \t To je pa pravil, da naznači, s kakšno smrtjo mu je umreti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matso Felipe nnoom: —Xeⁿ matseiˈyuˈ ñequio na xcweeˈ tsˈomˈ nnda̱a̱ nleitsˈoomndyuˈ. Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ matsoom: —Matseiyuˈa na Jesucristo cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Filip pa reče: Če veruješ iz vsega srca, smeš. In odgovori in reče: Verujem, da je Jezus Kristus Sin Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tcoomˈm xtyeeⁿ. Jndeii seixuaⁿ, matsoom: —Ta, tincwjaaˈndyuˈ cwenta jnaaⁿna na cwilaˈcueeˈna ja. Jnda̱ tsoom na luaaˈ mana tueeⁿˈeⁿ. \t In poklekne in zavpije z močnim glasom: Gospod, ne štej jim tega greha! In rekši to, je zaspal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pedro ñˈeⁿ Juan xcwe na cwilaˈneiⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ tquie ntyee na mˈaⁿna ñequio tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom tˈmaⁿ. Mati ntˈom nnˈaⁿ judíos na laxmaⁿna tmaaⁿˈ saduceos tquiena. \t Ko sta pa govorila ljudstvu, pristopijo k njima duhovniki in poglavar templja in saduceji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii Pablo ñˈeⁿ Bernabé jlaˈteincwiiˈna ncˈeeˈna chii tquiaa tsˈojnda̱a̱ na chuuˈ na tˈmo̱ⁿnaˈ na tisˈa lˈa nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tyˈena tsjoom Iconio. \t A ona sta otresla prah z nog svojih nanje, in prišla sta v Ikonijo.Učenci pa so se napolnjevali veselja in svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndye naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ñˈoommeiⁿˈ jeeⁿ ndyaˈ lioona hasta ñeˈcalaˈcwjeena naⁿˈñeeⁿ. \t Ko so pa to slišali, so se silno srdili, in mislili so jih umoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maquialjoˈcheⁿ manquiityeeⁿ nñequiaaⁿ na ticwii cwii tsˈaⁿ nncwantjom cantyjati na jnda̱ ñesˈaa. \t ki poplača vsakemu po njegovih delih:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "“Jeeⁿ ˈu Ta, jnda̱ jlaˈcwjeena ncˈiaaya profetas ndoˈ jnda̱ jlaˈtyuiiˈna ndio yuu na ñejlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ˈu. Jeˈ ñenco̱ cwimaˈndiinaˈ, ndoˈ mati ñeˈcalaˈcueeˈna ja.” \t „Gospod, proroke tvoje so pomorili in oltarje tvoje so razkopali, in jaz sem ostal sam, in strežejo mi po življenju“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na cwiluiindyo̱ apóstol ˈnaaⁿˈ Cristo ja, joˈ chii wanaaⁿ na nntsjo̱o̱ yuu na ntyjii na matyˈiomyanaˈ na catsaˈ, \t Zato, čeprav si dosti v Kristusu upam ukazati ti, kar je spodobno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈoomyâ na tˈmaⁿ cwiluiindyuˈ, jeeⁿ matsonaˈ na cwitˈmaaⁿˈndyuˈ. ˈU tijoom cantycwii cantyja najnduˈ. ˈU saˈ chaˈtso na niom. Tuiinaˈ ncˈe na lˈue tsˈomˈ ndoˈ ndimˈaⁿnaˈ ncˈe ˈu. \t Vreden si, Gospod in Bog naš, prejemati slavo in čast in moč, zakaj ti si ustvaril vse, in zaradi volje tvoje je bilo vse in je bilo ustvarjeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naasón jnda Aminadab, Aminadab jnda Aram, Aram jnda Esrom, Esrom jnda Fares, Fares jnda Judá, \t Aminadabov, Aramov, Ezronov, Faresov, Judov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ njoom na nndyooˈ Jerusalén tquiochona nnˈaⁿwii ñˈeⁿ nnˈaⁿ na tyoleichuu jndyetia. Ndoˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ nˈmaaⁿna. \t Shajala pa se je tudi množica iz sosednjih mest v Jeruzalem, in so prinašali bolnike in tiste, ki so jih mučili nečisti duhovi; in vsi so bili ozdravljeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, cweˈ ntyˈiu tyolˈueendyena chiuu ya cha nnda̱a̱ nlaˈcueeˈna Jesús, ee nquiaana nnˈaⁿ na neiiⁿ jom. \t In višji duhovniki in pismarji so gledali, kako bi ga umorili; bali so se namreč ljudstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ joo nnˈaⁿ na cwileinom, jndye nnom na cwilaˈljondyena, ee cwicantyjaaˈ nˈomna na nntaˈntjomna, meiiⁿ juu ˈnaⁿ na cwitaˈntjomna tyuaaˈ cwiwiˈndaaˈnaˈ. Joˈ chii mati jaa cjooˈyaya nˈo̱o̱ⁿya na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe juu na nntoˈño̱o̱ⁿya na nñequiaaⁿ nda̱a̱ya tijoom cwiˈndaaˈnaˈ. \t Vsak pa, ki se tam bori, se zdržuje vsega: oni seveda, da dobe strohljiv venec, mi pa nestrohljivega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ cwii cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, nquiee nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ nlaˈjndoona jom. \t in sovražniki človeku bodo domači njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndii reyˈñeeⁿ chiuu tjoom mosoomˈm jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ seiliooˈñê. Jñoom sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ na cˈoolaˈcwjee nnˈaⁿ na lˈa nata̱ˈ mosoomˈm. Ndoˈ nlaˈcona tsjoom naⁿˈñeeⁿ. \t Kralj pa se razjezi ter pošlje vojske svoje in pogubi tiste ubijalce in požge njih mesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ ja Juan na jeeⁿ candyaˈ tsˈom Jesús, mawacatya̱ⁿ nacañomˈm na cwicwaaˈâ. \t Slonel je pa za mizo na naročju Jezusovem eden učencev njegovih, ki ga je Jezus ljubil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati sˈaaⁿ na chaˈtso nnom cˈom nacje ˈnaaⁿˈ juu ndoˈ sˈaaⁿ na juu cwiluiiñe xqueⁿ ñˈoom jo nnom tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, \t in vse je položil pod noge njegove in njega je dal kot glavo nad vsem cerkvi,ki je telo njegovo, izpolnitev njega, ki vse v vsem izpolnjuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ, tquiaañe Cristo na tueeⁿˈeⁿ cha cantyja ˈnaaⁿˈ cwii ñˈoom xco na matseijndaaˈñê nnda̱a̱ nntseitjoom nnˈaⁿ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na ljoˈ nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom nnˈaⁿ jnaaⁿna na ñelˈana quia tyomˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoomtyeⁿ na tyowaajndyee ndoˈ cha joo nnˈaⁿ na maˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntoˈñoomna juu naya na tijoom ntycwii na jnda̱ tsoom na nñequiaaⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t In zato je nove zaveze srednik: da dobé, ko se je smrt zgodila za odrešenje prestopkov, storjenih za prve zaveze, obljubo večne dediščine tisti, ki so poklicani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañequiaanaˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya ˈo ncˈe jom. Mantyjati luaaˈndyo. Amén. \t Moja ljubezen z vami vsemi v Kristusu Jezusu! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na matseiˈyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, matsa̱ˈntjomnaˈ na cˈoomˈtyeⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee jeeⁿ neiiⁿˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom na xcwe machˈee cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ na tjaa meiiⁿcwii na macoˈtiaˈnaˈ ntyjii. \t Vero, ki jo ti imaš, sam zase imej pred Bogom. Blagor mu, kdor ne sodi sam sebe v tem, kar ima za dobro.Kdor pa dvomi in vendar jé, je obsojen, ker tega ne dela iz vere; vse pa, kar ni iz vere, je greh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, luaa canduˈyoˈ: Tsotya̱a̱yâ na mˈaaⁿˈ cañoomˈluee, ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ xueˈ. \t Vi torej molite takole: Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi ime tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntaˈjnaⁿˈyoˈ ˈñeeⁿ joona quia cwiqueⁿˈyoˈ cwenta chiuu cwilˈana. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na nntseicjoo tsˈaⁿ ta̱uva lˈo̱o̱nioom? Oo ¿aa nntseicjoo tsˈaⁿ ta̱higos tsˈoom nioom? Xocatsˈaanaˈ na ljoˈ. \t Po njih sadovih jih spoznate. Se li bere s trnja grozdje ali z osata smokve?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ teintyjeeˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe xcwe quiiˈ ntaaⁿna, taxˈeeⁿ ˈndyoo Jesús, tsoom: —¿Aa maxjeⁿ meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱ˈ? ¿Chiuu waayuu cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwitueeˈna nacjoˈ? \t In veliki duhovnik vstane in stopi na sredo in vpraša Jezusa, rekoč: Ne odgovarjaš li ničesar? Kaj pričajo ti zoper tebe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tjaaweeˈ tsˈoom na matseicañeeⁿ nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na juu na jeeⁿ cajnda na tseixmaⁿ Cristo na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom, mati mˈaaⁿ joˈ cwentaˈ ˈo. Juu ñˈoom wantyˈiuuˈñeeⁿ, luaa maˈmo̱ⁿnaˈ: Cristo mˈaaⁿñê naquii nˈomˈyoˈ, na juu joˈ mañequiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈjomndyoˈ na nluiitˈmaⁿñê. \t ki jim je Bog hotel naznaniti, kakšno je bogastvo slave te skrivnosti med pogani, ki je Kristus v vas, upanje slave;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ncˈe na cwilaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ na nñequiaa Espíritu Santo na nlaxmaⁿˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, cjooˈya nˈomˈyoˈ na jndye nnom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ na nñequiaanaˈ na nncˈoonajnda̱nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tako tudi z vami: ker ste vneti za duhovne dari, iščite, da jih imate obilo in ž njimi služite v napredovanje cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈiaya cwii tio canchiiˈ na jeeⁿ tˈmaⁿnaˈ ndoˈ ntyˈiaya nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wacatyeeⁿ nacjooˈ juunaˈ. Tsjoomnancue ñˈeⁿ tsjo̱ˈluee jnda̱ tsuuñˈeⁿnaˈ jo nnoom. \t In videl sem bel prestol, velik, in sedečega na njem, ki mu je izpred obličja bežala zemlja in nebo, in ni se jima našlo mesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tyˈelcweeˈna Jerusalén, tyˈelaˈjndaaˈndyena nasei cachi ndoˈ ncheⁿˈ. Ndoˈ taˈjndyeena juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ matsa̱ˈntjom ljeii naqui. \t In ko se vrnejo, pripravijo dišav in mazil; a v soboto so počivale po zapovedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —¿Ljoˈ nntseijoomˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ñequio chaˈtso ntˈomcheⁿ ncˈiaaˈyoˈ na mˈaⁿ jeˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ matseijomnaˈ ˈo? \t Komu torej naj primerjam ljudi tega rodu? in komu so podobni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ ljeiiˈnaˈ chiuu waa na mˈaaⁿya ee quitjo̱ⁿya na matseitjo̱o̱naˈ ja, ndoˈ quia waa maya na maleiñˈo̱ⁿ. Jnda̱ seiˈno̱ⁿˈyaya na cˈo̱o̱ⁿya na neiⁿya meiⁿquia na matjo̱ⁿ, meiiⁿ na aa tcwaaˈa, meiiⁿ ticwaˈa, meiiⁿ na maˈndiinaˈ lˈo̱o̱, oo meiiⁿ na matseitjo̱o̱naˈ. \t Znam se tudi ponižati, znam tudi v obilosti živeti; sleherne in vsake stvari sem vajen, sit biti in lačen, v obilosti živeti in v pomanjkanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ cwii xo̱ˈ na cwinaaⁿˈ ndaatiooya majoˈ joˈ cwinaaⁿˈ ndaatioo na ja? \t Saj pač studenec iz iste votline ne bruha sladke in grenke vode?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "“Jeˈ jo̱nlcwa̱ˈnndaˈa naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ yuu na tjeiˈnaˈ ja.” Ndoˈ quia na nncueⁿˈeⁿ joˈ joˈ nljeiiⁿ naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom naquiiˈ wˈaa na tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ candiiˈ. Sa̱a̱ jnda̱ taa ljuˈ ndoˈ jnda̱ teijndaaˈya. \t Tedaj reče: Pojdem nazaj v dom svoj, odkoder sem izšel. In ko pride tja, ga najde praznega, očejenega in olepšanega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na tooˈ ndaˈ lˈo̱o̱nioom. Tyuaaˈti tjawindye lˈo̱o̱nioomˈñeeⁿ, jlaˈcantoˈndyenaˈ nacjooˈ ntjom. \t Drugo pa pade med trnje, in trnje zraste ter ga zaduši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Joˈ chii matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom nntseitˈmaⁿ tsˈoom chaˈtso jnaⁿ na cwilaˈxmaⁿ nnˈaⁿ ñequio chaˈtso ñˈomntjeiⁿ na cwiluena. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈoom wiˈ nacjooˈ Espíritu Santo, tsaⁿˈñeeⁿ xocatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Zato vam pravim: Vsak greh in vsaka kletvina se odpusti ljudem, kletvina zoper Duha pa ne bo odpuščena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso patrom nnoom: “ˈU moso ˈnaⁿya, ya saˈ. Tquiooˈ na tjooˈ tsˈomˈ ndoˈ na seicanda̱ˈ. Meiiⁿ cweˈ cwii tsˈiaaⁿ na cachjoo sa̱a̱ ˈu seicanda̱ˈ. Jeˈ nlqua̱a̱ⁿya ˈu na tˈmaⁿti tsˈiaaⁿ nntseixmaⁿˈ. Ndoˈ na luaaˈ wendyo̱ nncˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya.” \t Reče mu gospod njegov: Dobro, vrli in zvesti hlapec, v malem si bil zvest, nad veliko te postavim; pojdi v gospoda svojega veselje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seineiⁿ rey David na ndooˈ matseineiⁿ nquii Jesús. Matsoom: Mantyˈiaya Tyˈo̱o̱tsˈom na ñequiiˈcheⁿ mˈaaⁿñê jo no̱o̱ⁿya. Ncˈe na mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyo̱, joˈ chii xocjuˈcjenaˈ ja. \t David namreč pravi glede njega: „Gledal sem Gospoda vedno pred seboj, ker je na desnici moji, da ne omahnem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Pedro na chaˈtsondye nnˈaⁿ jnda̱ jlaˈcandyooˈndyena, matsoom nda̱a̱na: —ˈO re nnˈaⁿya Israel, ¿chiuu na jeeⁿ matseitsaⁿˈnaˈ ˈo? ¿Chiuu na jeeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ nda̱a̱yâ na chacwijom cwilaˈtiuuˈyoˈ na cweˈ na jnda̱a̱ ncjo̱o̱yâ oo cweˈ ncˈe na jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ Tyˈo̱o̱tsˈom joˈ na majaacaa tsaⁿmˈaaⁿˈ? Meiⁿchjoo nchiijoˈ. \t Videč pa to, odgovori Peter ljudstvu: Možje Izraelci, kaj se čudite temu, ali kaj naju gledate, kakor da bi bila z lastno močjo ali pobožnostjo storila, da ta hodi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU jnda̱ ñejndiˈ ñˈoom na tyoñequiaya nda̱a̱ jndyendye nnˈaⁿ, ñˈoomˈñeeⁿ catyˈiomˈ tsˈiaaⁿ nnˈaⁿ na cwicantyjaaˈ nˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na nntˈmo̱o̱ⁿna joonaˈ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t In kar si slišal od mene pred mnogimi pričami, to izroči zvestim ljudem, ki bodo zmožni tudi druge učiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ya na cwilaˈneiiⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ ˈo, xeⁿ xcweeˈ nˈomna ñˈeⁿndyoˈ. Ndoˈ majndeiiticheⁿ quia na ticañˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Dobro pa je, vnemati se v dobrem vsekdar, in ne samo, kadar sem jaz pri vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwii nquiee naⁿˈñeeⁿ na cwiluiitquiendye tso no̱o̱ⁿ: —Tantˈiooˈ ee mˈaaⁿ nqueⁿ na jnda̱ seityueeⁿˈeⁿ juu natia. Jom tseixmaaⁿ na nntseicanaaⁿñê cwii ndoˈ cwii ntquieeˈ joo na tjata̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ ndoˈ nntseicano̱o̱ⁿˈo̱ⁿ juunaˈ. Jom matseicajndyunaˈ Liom cwentaaˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ Judá na cwiluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ. \t In eden izmed starejšin mi reče: Ne jokaj; glej, zmagal je lev, ki je iz roda Judovega, korenina Davidova, da odpre knjigo in sedmere pečate njene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ tjañˈoomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ paraíso yuu na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ joˈ jndii tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom na cweˈ wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ na ticwanaaⁿ na nntseiteincooˈ tsˈaⁿ joonaˈ. \t da je bil vzet v raj in je slišal neizrečne besede, katerih ne sme človek govoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tsoom na luaaˈ nda̱a̱yâ, tsotyeeⁿcheⁿ: —Juu tiˈxˈiaaya Lázaro watsom, sa̱a̱ jo̱ na nntseilcwiya jom. \t To je povedal, in potem reče: Lazar, prijatelj naš, je zaspal; pa grem, da ga prebudim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Adán chaˈtsondye nnˈaⁿ cwiwje, mati cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, chaˈtsondye nnˈaⁿ nntaˈndoˈxcona. \t Kakor namreč v Adamu vsi mrjo, tako bodo tudi v Kristusu vsi oživeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na mˈaaⁿya ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cachjoo na cwilaˈyuˈya nˈom, mati matsˈaa na cachjoo matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ cha mati nncwantjo̱ⁿya joona. Nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ matsˈaa na matseixmaⁿya chaˈxjeⁿ joona cha ntˈomndye joona nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t slabotnim sem postal slabič, da bi pridobil slabiče: vsem sem postal vse, da bi jih vsekakor nekaj zveličal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jom cweˈ tjuˈtoom liaa na wanjoomˈñê, teicantyjaaⁿ, tjaaⁿ na mˈaaⁿ Jesús. \t On pa vrže s sebe plašč svoj, poskoči in pride k Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Sa̱a̱ jeˈ, ˈñeeⁿ juu na maleiñˈoom ˈnaⁿ na cwicañjom sˈom, cjaañˈoom juunaˈ ndoˈ mati chetsjaˈ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na tjaaˈnaⁿ xjo espada, cajnda̱a̱ liaatco ˈnaaⁿˈ, chii cˈoom xjooˈ. \t On pa jim reče: Ali sedaj, kdor ima mošnjo, naj jo vzame, ravno tako tudi torbo, a kdor nima meča, naj proda suknjo in si ga kupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, tixocalaˈljo nnˈaⁿ cwii profeta na mañecwii ndyuaana ñˈeⁿñe na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Reče pa: Resnično vam pravim, da noben prorok ni prijeten v domovini svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "tsaⁿˈñeeⁿ jndyeti nmeiⁿˈ nncoˈñoom tiempomeiiⁿ, ndoˈ xuee na cwii nndyotinaˈ nncˈoom na ticantycwii na wanoomˈm. \t ki ne bi prejel mnogokrat več v tem času, a v prihodnjem svetu večnega življenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taqueⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacañomˈm na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na tyandye jeeⁿ ndyaˈ jndeiˈnaˈ na nñeˈquiandyena na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t In Jezus pogleda okoli in reče učencem svojim: Kako težko pridejo tisti, ki imajo bogastvo, v kraljestvo Božje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈcheⁿ na macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha xeⁿ na jom lˈue tsˈoom nncueˈntyjo̱ na nnda̱a̱ nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo. \t da bi se mi kako že posrečilo po volji Božji priti k vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ, tueˈcañoom Jesús, tjacjom nacañoomˈ meiⁿsa ñequio canchooˈwe nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t In ko pride ura, sede za mizo in dvanajsteri apostoli ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cwiñˈomtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya na yocheⁿ na ndicwaⁿ tando̱o̱ˈa ñequio seiiˈa nmeiiⁿ, tyootoˈño̱o̱ⁿya wˈaaya, ñecatsonaˈ na ticˈo̱o̱ⁿya ñequio nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Dobre volje smo torej vsekdar in vemo, dokler stanujemo v telesu, potujemo na tujem daleč od Gospoda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ ndyuaa Licaonia, quia na ntyˈiaana na luaaˈ sˈaa Pablo, to̱ˈna tyolaˈxuaana ñequio ñˈoomna. Tyoluena: —Cwa we ntyˈo̱o̱ chaˈna nnˈaⁿ jnda̱ tquiecañomna jaa. \t Ko pa vidi ljudstvo, kar je Pavel storil, povzdignejo glas in kličejo likaonski: Bogova sta v človeški podobi prišla doli k nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati nquii Moisés tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee quia na jnda̱ tueˈntyjo̱ choomˈm tatinquiaañê na nlue nnˈaⁿ na jom tsoñeeⁿ yuscu jnda Faraónˈñeeⁿ. \t Po veri se je Mojzes, ko je bil odrastel, branil imenovan biti sin hčere Faraonove,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calajnda̱ˈyoˈ na cwitsaˈyoˈ nacjoomˈm ñequio na cwilaˈyuˈya ñˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee manquiuˈyoˈ na chaˈwaa tsjoomnancue nquiee nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, maljoyu na wiˈ cwiwinomna chaˈxjeⁿ na cwitjomˈyoˈ. \t njemu se upirajte, trdni v veri, vedoč, da isto trpljenje prenaša bratovščina vaša razkropljena po svetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyoluena nnom Jesús: —Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Juan, jndye ndiiˈ cwilaˈcwejndoˈndyena ndoˈ cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ majoˈti cwilˈa nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ cwicwaˈna ndoˈ cwiwena. ¿Chiuu na luaaˈ cwilˈana? \t A oni mu reko: Učenci Janezovi se pogostoma postijo in opravljajo molitve, prav tako tudi farizejski, tvoji pa jedo in pijo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyotioona tsˈojnda̱a̱ nqueⁿna, tyotyueena na chjooˈ nˈomna. Tyolaˈxuaana, tyoluena: —Wiˈ, wiˈ matjom juu tsjoom tˈmaⁿ. Chaˈtsondyo̱ jaa na cwitaˈntjo̱o̱ⁿya ñequio lˈaandaa, juu na tyañe tsjoomˈñeeⁿ seityanaˈ jaa. Sa̱a̱ ñejomto tyuiiˈñˈeⁿnaˈ. \t In vrgli so si prahu na glave in so vpili, jokajoč in žalujoč in govoreč: Gorje, gorje, mesto véliko, v katerem so obogateli vsi, ki imajo ladje na morju, vsled potratnosti njegove! kajti v eni uri je opustošeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, xeⁿ ñˈoom na cwilaneiⁿˈyoˈ tijndaaˈ joonaˈ na cwindye nnˈaⁿ, ¿chiuuya na nlaˈno̱ⁿˈna ljoˈ na cwinduˈyo? Nntseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ cweˈ matseixuaato quiiˈ jndye. \t Tako tudi z vami: če z jezikom ne govorite razumljive besede, kako bodo umeli, kaj pravite? V zrak boste govorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tsˈaⁿ na ya matseicanda̱ ñˈoom na titˈmaⁿ, mati ntseicana̱a̱ⁿ ñˈoom na tˈmaⁿ. Ndoˈ tsˈaⁿ na titseicanda̱ meiiⁿ ñˈoom na tiˈtˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ, majndeiiticheⁿ tiˈxotseicana̱a̱ⁿ ñˈoom na tˈmaⁿ. \t Kdor je v najmanjšem zvest, je zvest tudi v velikem, in kdor je v najmanjšem krivičen, je krivičen tudi v velikem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ ticaⁿnaˈ nnˈaⁿ na nnteiˈxˈee jom ee tjaaˈnaⁿ ljoˈ na matseiˈtjo̱o̱naˈ jom. Ee nqueⁿ mañequiaaⁿ na chaˈtsondyo̱ cwitando̱o̱ˈa, cwitjaaya jndye ñequio chaˈtsoti ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ jaa. \t tudi se mu ne streže s človeškimi rokami, kakor da bi česa potreboval, ko sam daje vsem življenje in dihanje in vse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, jnda̱ tyja̱caño̱o̱ⁿya ˈo. Ja matseijomndyo̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ, macwaˈa ndoˈ maˈua. Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ na ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jeeⁿ cwaˈ, jeeⁿ ˈuu. Ndoˈ mati cwinduˈyoˈ na ja matseixˈiaaˈndyo̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Prišel je Sin človekov in jé in pije, pa pravite: Glejte ga človeka požeruha in pijanca, mitarjev in grešnikov prijatelja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na jnda̱ ntyˈiaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Macanda̱ nquii Jnaaⁿ na ñecwiiñe, juu jnda̱ tˈmo̱ⁿ nda̱a̱ya chiuu cwiluiiñê. \t Boga ni nikoli nihče videl; edinorojeni Sin, ki je v naročju Očetovem, on ga je oznanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na mˈaⁿ tsjoom Antioquíaˈñeeⁿ neiiⁿna ndoˈ tooˈ naquiiˈ nˈomna mˈaaⁿ Espíritu Santo. \t Učenci pa so se napolnjevali veselja in svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nnom Jesús: —¿Ljoˈ lˈue tsˈomˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ, ˈu Jesús na jnaⁿˈ Nazaret? ¿Aa jndyoˈ na jndyoˈtseiˈtyuiˈ na laxmaaⁿyâ najnda̱a̱yâ? Jâ macwitajnaaⁿˈâ ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ. Nncuˈ cwiluiindyuˈ na ljuˈ tsˈomˈ na jnaⁿˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t ta zavpije, rekoč: Kaj imaš z nami, Jezus Nazareški? Prišel si, da nas pogubiš? Poznam te, kdo si: Svetnik Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjawijndyendyeti nnˈaⁿ na tyolaˈyuˈ ñequio Ta Jesús, naⁿnom ndoˈ naⁿlcu. \t In čimdalje več jih je pristopalo, ki so verovali Gospodu, množice mož in žen;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seineiⁿti Jesús, tsoom: —Quia na to̱ˈ Juan na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ teitquiooˈ na cwilaˈjnda̱ nnˈaⁿ na nncˈooquieeˈndyena cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom hasta xjeⁿ jeˈ. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ cwiqueⁿ nˈomna na nnaⁿjnda̱na cha nnda̱a̱ nlaˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. \t Od dni Janeza Krstnika pa doslej silo trpi nebeško kraljestvo, in siloviteži si ga siloma laste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catsa̱ˈntjomˈ joona na calˈana naya nnˈaⁿ, joˈ na nncuaa na tyandyena na majndye nnom na ya cwilˈana, na ticˈomna na ntycwiina, ˈnaⁿ na niom lueena, cateiˈjndeiina nnˈaⁿ. \t naj dobro delajo, bogaté v dobrih delih, naj bodo radodarni, sočutni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ joo na cwilatˈmaⁿ nˈomˈyoˈ jnaaⁿ, mati Tyˈo̱o̱tsˈom matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿna. Sa̱a̱ ˈñeeⁿ joo na ticalacandyaandyoˈ cantyja ˈnaaⁿ jnaaⁿ, maxjeⁿ tyeⁿ jnda̱ tˈuii jnaaⁿna joona. \t Katerimkoli odpustite grehe, so jim odpuščeni, katerimkoli jih zadržite, so jim zadržani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ majndye nnˈaⁿ tyolaˈyuˈ ñˈeⁿ Jesús joˈ joˈ. \t In mnogo jih je tu sprejelo vero vanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja cwiluiindyo̱ tyooˈ na mañequiaya na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. \t Jaz sem kruh življenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ tyomˈaⁿna, maxjeⁿ majndyendyetina ticjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena ee tîcalˈana yuu na lˈue tsˈoom. Macweˈ joˈ jndyendyena tja̱na ndyuaa yuu tja nnˈaⁿ cˈoom. \t Toda večina njih ni bila po volji Bogu; zakaj pobiti so bili v puščavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús na ndyocwjeˈcañoom Natanael jom. Matsoom: —Cantyˈiaˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ tiquinquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ. Jom mayuuˈcheⁿ cwiluiiñê tsˈaⁿ Israel. \t Jezus vidi Natanaela, da gre k njemu, ter reče o njem: Glej, pravi Izraelec, v katerem ni zvijače!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nquiee ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cwentaayâ tquiana cwenta jom na catˈuiityeⁿnaˈ jom na cueeⁿˈeⁿ, ndoˈ tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t kako so ga naši višji duhovniki in poglavarji izdali v smrtno obsodbo in ga križali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naⁿmˈaⁿˈ nchii na candyeena chaˈxjeⁿ na cwilaˈtiuuˈyoˈ, ee jeˈ quia tueeˈcheⁿ na ñjeeⁿ na cwitsjoom. \t Ti namreč niso pijani, kakor vi menite, ker je šele tretja ura dne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na chaˈxjeⁿ matseijomndyuˈ na cwilaˈyuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿya, na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na canda̱a̱ˈ nntseino̱ⁿˈ chaˈtso na matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa ncˈe Cristo Jesús. \t da se deleštvo vere tvoje izkaže delavno v pripoznanju vsega dobrega, kar je v nas za Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ tiquiˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo chaˈxjeⁿ quichˈeeⁿ ñequio ntˈomcheⁿ ntseinaaⁿ, maˈmo̱ⁿnaˈ na nchii ntseinaaⁿ ˈo, laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na tijndaaˈ tsotyena. \t Ako ste pa brez strahovanja, ki so ga deležni postali vsi, torej ste nezakonski otroci in ne sinovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ quia na nncueˈntyjo̱ xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, nlcoˈwiˈtinaˈ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, nchiiti nnˈaⁿ tsjoom Sodoma. \t Pravim vam, da bo Sodomi tisti dan laže nego temu mestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii xeⁿ niom ñˈoom na maleichuunaˈ ˈo ñequio nnˈaⁿˈyoˈ na cwilayuˈ, catyˈiomˈyoˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na titˈmaⁿ laˈxmaⁿ na catuˈxeⁿna ñˈoom ˈnaⁿˈyoˈ. \t Kadar imate torej sodbe, ki se tičejo tega življenja, ali postavljate za sodnike tiste, ki niso nič cenjeni v cerkvi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Jeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya na nlcwaaˈa nantquie pascuawaa ñˈeⁿndyoˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncˈio̱. \t In reče jim: Željno sem hrepenel jesti to velikonočno jagnje z vami, preden bom trpel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiˈoojndyee ñequio nnˈaⁿ na cwiˈoontyjo̱, ñequiiˈcheⁿ tyolaˈxuaana, tyoluena: —Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ tsaⁿmˈaaⁿ. Matioˈnaaⁿñenaˈ jom na macwjeeˈcañoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In tisti, ki ga spremljajo spredaj in zadaj, kličejo: Hosana! Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwilue naⁿˈñeeⁿ na ticwanaaⁿ na ncoco tsˈaⁿ, ndoˈ na niom nantquie na cwitsa̱ˈntjomna na ticwanaaⁿ na nlcwaˈ tsˈaⁿ, meiiⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom joonaˈ na jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa cwiwilˈueeˈndyo̱ joonaˈ ndoˈ cwiñeˈquiaaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ, ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwitaˈjnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t ki branijo ženiti se in možiti in zapovedujejo zdrževati se jedil, katera je Bog ustvaril, da jih z zahvaljevanjem uživajo verni in ti, ki so spoznali resnico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham na teiljeii, luaa matsonaˈ: “Caleintyjo̱ˈ tsaⁿscu na mandiˈntjomtyeⁿ njomˈ ñequio jnaaⁿ, ee ticwanaaⁿ na nncoˈñoom ˈnaⁿˈ na waa, jnda scuˈ nncuˈ nncoˈñom.” \t Toda kaj pravi pismo? „Spodi deklo in nje sina; zakaj ne bo dedoval sin sužnje s sinom svobodnice“.Zato, bratje, nismo otroci sužnje, ampak svobodne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ juu na jlaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ judíos mañequiaanaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ tsjoomnancue ndoˈ juu na ticjaacañjoomˈ na lˈana seijndaaˈñenaˈ na waa naya ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na nchii tsjaaⁿ joona, quia joˈ juu xjeⁿ na nncˈooquieˈnndaˈna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwanti tˈmaⁿti naya nntseixmaⁿnaˈ. \t Če je pa njih padec bogastvo za svet in njih izguba bogastvo za pogane, koliko več prinese njih polno število [Dobesedno: polnost (obilost).]?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Calatyuiˈyoˈ watsˈomwaañe ndoˈ ñeˈndyee xuee nntseiwa̱nndaˈa juunaˈ. \t Jezus odgovori in jim reče: Poderite to svetišče, in v treh dneh ga postavim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyjiiya chiuu waa na mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ na majoˈto cwicˈeⁿˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na matsa̱ˈntjom tsaⁿjndii. Ntyjiiya na tyeⁿ cwileiˈñˈomˈyoˈ xueya ndoˈ tyootjeiˈndyoˈ cantyja na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ meiiⁿ na xcwe quiiˈ tsjomˈyoˈ jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ tiˈxˈiaaˈyoˈ Antipas. Jom ñequio na xcweeˈ tsˈoom tyocwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom tsaⁿjndii na maxjeⁿ macˈeⁿ joˈ joˈ. \t Vem, kje prebivaš, namreč kjer je prestol satanov; in se trdno držiš imena mojega in nisi zatajil vere moje tudi v dneh Antipa, priče moje, zvestega mojega, ki je bil umorjen pri vas, kjer satan prebiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ teitquiooˈñe Elías ñˈeⁿ Moisés na cwilaˈneiⁿna ñˈeⁿ Jesús. \t In prikaže se jim Elija z Mojzesom, in pogovarjata se z Jezusom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquiiti Jesús na macwjiˈyuuˈñe ñˈoommeiⁿˈ, matsoom: —Mayuuˈcheⁿ tyuaaˈ nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. Ndoˈ jaa cwitˈo̱o̱ya nnoom, cwilˈuuya: —Mayuuˈ. Candyoˈ ˈu Ta Jesús. \t On, ki to priča, pravi: Gotovo, pridem hitro. Amen, pridi, Gospod Jezus!Milost Gospoda Jezusa bodi z vsemi svetimi. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿñe Filólogo, Julia, Nereo, ñequio nomtyjeeⁿ, ñequio Olimpas, ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t Pozdravite Filologa in Julijo, Nereja in sestro njegovo in Olimpana in vse svete, ki so ž njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nquii Espíritu Santo jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ na tilacachuutya̱a̱yâ xuu ˈo, macanda̱ nmeiiⁿ laxmaⁿˈyoˈ na calacanda̱ˈyoˈ: \t Vzvidelo se je namreč svetemu Duhu in nam, nobenega bremena vam več ne nakladati, razen teh potrebnih reči:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na nñequiaaˈ na quianlˈuaaˈ mosoˈ ncˈe na seicana̱a̱ⁿ ñˈoom na sa̱ˈntjomˈ jom? Matseitiuu xocatsaˈ na ljoˈ. \t Ali se mar zahvali hlapcu, da je storil, kar mu je bilo ukazano? Nikar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na cwiwiˈtyˈiooˈna, tsoo Jesús. Ndoˈ jndeii tioo jndye nnom ndaalueeˈñeeⁿ. Tiomnaˈ ndaa tsˈom wˈaandaa. Waa na teincuuˈ na nncˈuˈnaˈ juunaˈ. \t Med vožnji pa zaspi. Kar se pripodi silen vihar na jezero in valovi zagrinjajo ladjo, in bili so v nevarnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Abraham cwiluiiñê tsotya̱a̱ya. Matso Jesús nda̱a̱na: —Xeⁿ ˈo na mayuuˈcheⁿ cwiluiindyoˈ ntseinda Abraham na jndyowicantyjooˈ, quia joˈ nlˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ sˈaaⁿ. \t Odgovore in mu reko: Oče naš je Abraham. Reče jim Jezus: Ko bi bili sinovi Abrahamovi, bi delali Abrahamova dela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Meiⁿcwii ñˈoom ticatsuˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ chiuu tuii na nˈmaⁿˈ. Sa̱a̱ cjaˈ, cjaˈtseicaˈmo̱ⁿndyuˈ nnom tyee. Ndoˈ quiaaˈ quiooˈ nnoom na matseitˈmaaⁿˈndyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na tyotsa̱ˈntjom Moisés. Ee laaˈtiˈ nncwjiˈyuuˈñenaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t in mu veli: Glej, da nikomur nič ne poveš, temuč pojdi, pokaži se duhovnikom in daruj za očiščenje svoje, kar je ukazal Mojzes, njim v pričevanje.On pa, ko izide, začne z vnemo oznanjevati in razglašati reč, tako da ni mogel Jezus nič več očitno priti v mesto, ampak je bival zunaj po samotnih krajih; in prihajali so k njemu od vseh strani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —ˈO nnˈaⁿ na we waa cwilaˈtiuuˈyoˈ, jeeⁿ teixcwe ñˈoom tjeiˈ profeta Isaías cantyja ˈnaⁿˈyoˈ quia na seiljeiⁿ ñˈoom na matsonaˈ: Naⁿmˈaⁿˈ ndooˈ na jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ja, sa̱a̱ tˈmaⁿ waa na tixcweeˈ nˈomna ñˈeⁿndyo̱. \t On pa jim reče: Dobro je prorokoval Izaija o vas hinavcih, kakor je pisano: „To ljudstvo me z ustnicami spoštuje, njih srce pa je daleč od mene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjoom Éfeso seijndo̱ya cwii tsˈo̱o̱ⁿ ñequio quiooˈ wje sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ ¿yuu waa na mawantjo̱ⁿ? Ee xeⁿ na mayuuˈ na ticataˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ yati calˈaaya chaˈxjeⁿ cwilue nnˈaⁿ: “Cwa cwaaˈa ndoˈ cwa̱a̱ya ee ˈiocha luaaˈ nncwja̱a̱ya.” \t Če sem se po človeško boril z zvermi v Efezu, kakšno imam korist? Če mrtvi ne vstajajo, „jejmo in pijmo, kajti jutri umremo!“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sˈaa Espíritu Santo naquiiˈ tsˈoom na nncjaⁿ watsˈom tˈmaⁿ. Ndoˈ maxjeⁿˈñeeⁿ nnˈaⁿ na nda yuˈndaa Jesús tyˈeñˈomna juu joˈ joˈ na nluii ñˈeⁿñê chaˈxjeⁿ waa costumbre na matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés. \t In pride po Duhu v tempelj. In ko prineso starši otroka Jezusa v tempelj, da opravita zanj po šegi postave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ lqueeⁿ na tquiaa yuu na tooˈ ndaˈ lˈo̱o̱ nioom, mati nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ joona, jeeⁿ mˈaⁿna ñˈomtiuu chiuu na cwii ˈoomˈaⁿtina. Ñeˈcuaa ˈnaaⁿna, ndoˈ ñeˈcˈomna cantyja na neiⁿnco tsjoomnancue. Joˈ chii tjaaˈnaⁿ cwii nnom na cwiwitquiooˈ cantyja ˈnaaⁿna na cwilaˈñˈoomˈndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kar pa pade v trnje, to so ti, ki slišijo, ali ker hodijo za skrbmi in bogastvom in slastmi življenja, se s tem zaduše in ne obrode dozorelega sadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ teijaaⁿ tyjeeˈ cwii ángel cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Seicanaaⁿñê ndyueelˈa wˈaancjo. Tjeiiⁿˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ. \t Toda angel Gospodov odpre po noči vrata in jih izpelje iz ječe, rekoč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nntso nda̱a̱ˈyoˈ chiuu na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ, canduˈyoˈ nnom na nquii tsaⁿ na matsa̱ˈntjom ˈo tjo̱o̱ñê snomˈñeeⁿ ndoˈ mantyja nntseicwanomnnaaⁿˈaⁿ juuyoˈ. \t In če vama kdo reče: Kaj delata to? recita: Gospod ga potrebuje in precej ga zopet pošlje sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjacuo̱o̱ⁿ tsˈom cwii wˈaandaaˈñeeⁿ. Wˈaandaa ˈnaaⁿˈ Simón joˈ. Tcaaⁿ na cjaañˈoomti tsaⁿˈñeeⁿ juunaˈ chjoowiˈ cha nˈndiinaˈ tyuaatcwii. Ndoˈ tjacjom. Tquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ xjeⁿ na wacatyeeⁿcheⁿ tsˈom wˈaandaa. \t In vstopi v eno teh ladij, ki je bila Simonova, in ga zaprosi, naj odrine malo od kraja; ter sede in uči iz ladje množico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈo̱o̱ nnˈaⁿ judíos nnoom. Jluena: —Jeeⁿ xcwe cwilˈuuyâ na ˈu cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ Samaria. Mati mˈaaⁿ tsaⁿjndii quiiˈ tsˈomˈ joˈ na matseintjeiⁿnaˈ ˈu. \t Judje odgovore in mu reko: Ali ne pravimo prav, da si Samarijan in imaš zlega duha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom nchii jñoom ja quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ cha na catˈuiiya joona cantyja jnaaⁿna. Jom jñoom ja cha nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t Bog namreč ni poslal Sina svojega na svet, da bi svet sodil, marveč da se svet zveliča po njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿ na tyuaaˈ nntyˈiaya ˈu quialjoˈcheⁿ nlana̱a̱ⁿ ntyja̱a̱ nda̱a̱ya. \t upam pa te videti skoraj in govorila bova iz ust do ust. [1:15] Mir tebi! Pozdravljajo te prijatelji. Pozdravi prijatelje po imenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ jaa na ndicwaⁿ cwitando̱o̱ˈa xjeⁿˈñeeⁿ ñeˈnaaⁿˈ nncjaachuunaˈ jaa ñˈeⁿndyena quiiˈ nchquiu na nntjomndyo̱ ñequio Ta Jesús quiiˈ jndye ndoˈ nncˈo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya ñˈeⁿñê. \t potem bomo mi živeči, ki preostanemo, ž njimi vred vzeti v oblakih Gospodu naproti v zrak; in tako bodemo vedno z Gospodom.Zato se tolažite med seboj s temi besedami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús tsaⁿˈñeeⁿ, tˈmaaⁿ juu, tsoom nnom: —ˈU nomxjo̱o̱, jeˈ jnda̱ jndyaandyuˈ tycu na wiˈ. \t Ko pa jo Jezus ugleda, jo pokliče in ji reče: Žena, rešena si bolezni svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cwiluiiñenaˈ seiiˈ Cristo ndoˈ matseicanda̱a̱ˈñeñˈeⁿnaˈ jom ncˈe juu tmaaⁿˈñeeⁿ ndoˈ chaˈtso na niom, canda̱a̱ˈ laxmaⁿnaˈ ncˈe Cristo. \t ki je telo njegovo, izpolnitev njega, ki vse v vsem izpolnjuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu na cwitjeiiˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue cwenta na jndo̱ˈ nˈomna, Tyˈo̱o̱tsˈom macwjeeⁿˈeⁿ cwenta na ntjeiⁿ joˈ. Ee waa ñˈoomˈm na teiljeiinaˈ na matsonaˈ: “Nntˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ ñequio mañejuu na jndo̱ˈ nˈomna”. \t Kajti modrost tega sveta je neumnost pri Bogu. Pisano je namreč: „On zasačuje modre v njih lastni zvijači“;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluiˈ Jesús joˈ joˈ, tjaaⁿ ndyuaa Tiro ñˈeⁿ Sidón. Joˈ tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa ee ticalˈue tsˈoom na nndye nnˈaⁿ na joˈ mˈaaⁿ. Sa̱a̱ tîcanda̱a̱ nncwantyˈioom. \t In vstane in odide odtod, v kraje tirske in sidonske. In ko je stopil v hišo, ni hotel, da bi kdo zvedel o njem, ali ni se mogel prikriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ nacañomˈm teitquiooˈndye we nnˈaⁿ na ñetˈom teiyo, juu Moisés ñˈeⁿ Elías. Cwilaˈneiⁿna ñˈeⁿñê. \t In glej, prikažeta se jim Mojzes in Elija ter govorita ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio ñˈoom ˈndyoo profeta. \t Vse to pa se je zgodilo, da se izpolni, karje rekel Gospod po preroku, ki pravi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ñˈoom Agar maˈmo̱ⁿnaˈ sjo̱ Sinaí na mˈaaⁿnaˈ ndyuaa Arabia, na juu sjo̱ˈñeeⁿ matseijomnaˈ chaˈna Jerusalén na waa jeˈ, ee nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ cwindyeˈntjomtyeⁿna nnom ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Agara pa pomeni goro Sinaj v Arabiji in stoji v eni vrsti s sedanjim Jeruzalemom, ki sužnjuje z otroki svojimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe ñequio tmaaⁿˈ nnˈaⁿ judíos na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê na jndyu saduceos, jlawendyena nacjoo apóstoles ee jeeⁿ lioona naⁿˈñeeⁿ. \t Vstane pa veliki duhovnik in vsi njegovi pristaši (ki so ločina saducejev), in napolnijo se zavisti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ majaatseicanda̱a̱ˈñe Juan tsˈiaaⁿ na tyotseixmaaⁿ, tsoom: “ˈO mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na ja tsˈaⁿ na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe ˈo sa̱a̱ nchii jom ja. Jom manncwjeeⁿˈeⁿ ndoˈ tˈmaⁿ tseixmaaⁿ. Ja meiⁿ cweˈ lcoomˈm ticatseixmaⁿya na nntseicanaⁿˈa.” \t Ko je pa Janez tek svoj dopolnjeval, je dejal: Nisem tisti, ki menite, da sem. Toda glejte, za menoj prihaja, ki mu nisem vreden odvezati obuvala z nog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsoom nnom Moisés: “ˈÑeeⁿ juu na matseitiuuya na nnteijndeiya maxjeⁿ nnteijndeiya tsaⁿˈñeeⁿ, ndoˈ ˈñeeⁿ juu na matseitiuuya na nncˈo̱o̱ⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya maxjeⁿ joˈ nntsˈaaya.” \t Kajti Mojzesu pravi: „Milosten bodem, komur sem milosten, in usmilil se ga bom, kogar se usmilim“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañequiaya na quianlˈuaaˈ Ta Jesucristo cwentaaya na mañequiaaⁿ najndeiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ na maqueeⁿ cwenta na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na matseicanda̱ na macwjaaˈñê ja naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Hvaležen sem njemu, ki mi je dal moč, Kristusu Jezusu, Gospodu našemu, da me je za zvestega imel in me postavil v službo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ na luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿ chaˈtsondyoˈ ee na jeeⁿ jnda ntyjiiya ˈo na cwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiiⁿ na mˈaaⁿya wˈaancjo oo meiiⁿ na meiⁿntyja̱a̱ˈa jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na mawaño̱ⁿˈa ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ oo na mañequiaya ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. \t kakor je tudi meni spodobno, misliti to za vas vse, ker vas imam v srcu svojem kot take, ki ste vsi i v sponah mojih i v zagovarjanju in utrjevanju evangelija sodeležniki milosti z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsjo̱o̱ya: “¿Chiuu nntsˈaayo̱ Ta?” Quia joˈ matsoom no̱o̱ⁿ: “Quicantyjaˈ, cjaˈ quiiˈ tsjoom Damasco. Joˈ joˈ nndiˈ chaˈtso tsˈiaaⁿ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya na nntsaˈ.” \t In rečem: Kaj naj storim, Gospod? Gospod pa mi veli: Vstani in pojdi v Damask, in tam se ti pove o vsem, kar ti je odločeno, da storiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ ntseinda we tsˈaⁿ laxmaⁿna mañecwii seiˈ ñequio niomˈ mati tyotseixmaⁿ Jesús seiˈ ñequio niomˈ chaˈxjeⁿ laxmaⁿ nnˈaⁿ cha cantyja na nncueeⁿˈeⁿ nnda̱a̱ nntseityueeⁿˈeⁿ najndeii na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ, manquii tsaⁿjndii joˈ. \t Ker so torej otročiči deležni mesa in krvi, se je tudi on tega podobno udeležil, da bi s svojo smrtjo uničil njega, ki ima smrti oblast, to je: hudiča,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii joo naⁿˈñeeⁿ na wiˈndye na ñoom ñˈeⁿñê, seijnaaⁿˈ jom. Tso: —¿Aa nchii Cristo cwiluiindyuˈ? Cwa cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ ndoˈ mati jâ. \t A eden hudodelnikov, ki sta ž njim visela, ga je preklinjal, govoreč: Če si ti Kristus, pomagaj sebi in nama!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ quia laxmaⁿˈyoˈ joˈ, cˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñequii tsˈaⁿ ntseinda, ndoˈ na ljoˈ, cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ nnˈaⁿ. \t v pobožnosti pa bratoljubje, v bratoljubju pa ljubezen do vseh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee mˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ na waa na jndo̱ na matseixmaⁿya tsjoomnancuewaañe na nntseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ. Quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈee: —ˈU re, quicantyjaˈ, catseilcwiindyuˈ tsuee ˈnaⁿˈ. Cjaˈtoˈ waˈ. \t Da boste pa vedeli, da ima Sin človekov oblast, odpuščati na zemlji grehe (nato veli mrtvoudnemu): Vstani in vzemi svojo posteljo in pojdi na svoj dom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naquiiˈ ñˈoom na tyoˈmo̱o̱ⁿ, tsoom: —Calˈaˈyoˈ cwenta nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ee joona jeeⁿ cjaaweeˈ nˈomna na nncoˈnomna na cweeˈna liaa jnda na teiˈncoo ndoˈ na nntaⁿ nnˈaⁿ lueena na nlaˈtˈmaaⁿˈndye joona ñequio na jndooˈcheⁿ nnˈaⁿ. \t In govoril jim je v nauku svojem: Varujte se pismarjev, ki radi hodijo v dolgih suknjah in ljubijo pozdrave po ulicah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati chaˈtsondye nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ, majndeiiticheⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomna nnom tsaⁿmatsˈiaaⁿtˈmaⁿ tsjoom Roma. \t Pozdravljajo vas vsi sveti, posebno pa oni iz cesarjeve hiše.Milost Gospoda Jezusa Kristusa z duhom vašim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom we ntsquii cachi tˈmaaⁿ nnom yuscuˈñeeⁿ cha nnda̱a̱ nncuaaⁿ na nleinoom catsuujndiiˈñeeⁿ. Joˈ chii tjaaⁿ yuu na nncwañoomˈnaˈ jom yuu na taxonda̱a̱ nntsˈaa catsuu tquieeˈñeeⁿ nata̱ˈ jom. Joˈ joˈ nnteiˈxˈee Tyˈo̱o̱tsˈom jom ndyee chu waljooˈ xcwe. \t In dali so ženi dve peruti orla velikega, da poleti v puščavo, na kraj svoj, kjer se živi čas in dva časa in pol časa, daleč od obličja kače."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ na macanda̱ tyjeeˈcañoom juu moso na ñeˈcwii meiⁿ sˈom toˈñom. Tsoom nnom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ: “ˈU ta, mantyjiiya na ˈu tsˈaⁿ na jeeⁿ majñoomˈ ˈndyoˈ moso ˈnaⁿˈ. ˈU cweˈ matseiˈweˈ cantyja na cwiweˈ ntjom ˈnaⁿˈ, meiⁿ na nnomˈ, meiⁿ na nntseicueendyuˈ. Macanda̱ nencjo̱o̱yâ moso ˈnaⁿˈ jeeⁿ cwilajnda̱a̱yâ. \t Pristopi pa tudi tisti, ki je prejel en talent, in reče: Gospod, vedel sem, da si trd človek; žanješ, kjer nisi posejal, in pobiraš, kjer nisi raztresel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na tˈoomñê chaˈna jaa nmeiiⁿ, tjucjeñe cheⁿnqueⁿ, ndoˈ na seicanda̱a̱ˈñê, joˈ na tueeⁿˈeⁿ, cwii na seijnaaⁿˈnaˈ na tueeⁿˈeⁿ cjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ. \t se je ponižal in je bil pokoren do smrti, smrti pa na križu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndye joona jlue: —Nchaa lˈuu ñˈoommeiⁿˈ laˈxmaⁿnaˈ ñˈoom na nntseineiⁿ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii nnda̱a̱ nntsˈaa na nntyˈiaaˈ tsˈaⁿ na nchjaaⁿˈ? \t Drugi pravijo: Te besede ne morejo prihajati od obsedenca; ali more zli duh slepcem odpirati oči?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —¿Aa maxjeⁿ mati ˈu tsˈaⁿ na jnaⁿˈ Galilea? Tcuu tcuu catseiˈnaⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, quia joˈ nljeiˈ tjaaˈnaⁿ cwii profeta na nnaⁿ Galilea. \t Odgovore in mu reko: Si li mar tudi ti iz Galileje? Preišči in poglej, da iz Galileje ne vstane noben prorok. [In odidejo vsak na svoj dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii mantyja jño̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na cˈoocˈomna ˈu. Ndoˈ ˈu quianlˈuaˈ na jndyoˈ. Jeˈ jeˈ chaˈtsondyô̱ ljoo mˈaaⁿyâ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nndya̱a̱yâ chaˈtso na lˈue tsˈoom na nntsuˈ nda̱a̱yâ. \t Zato sem precej poslal k tebi, in ti si prav storil, da so prišel. Sedaj torej smo vsi mi tu pred obličjem Božjim, da slišimo vse, kar ti je ukazano od Gospoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa queⁿˈyoˈ cwenta: juu cantyja na cwitsamˈaⁿˈyoˈ, cjooˈ nˈomˈyoˈ na matseijomnaˈ juunaˈ ñequio ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, quia joˈ meiiⁿ na nncjo̱ nntyˈia ˈo oo meiiⁿ na aa tiˈcjo̱, nnda̱a̱ nndiiya ñˈoom na cwiljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ na ñeˈcwii nˈomˈyoˈ na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na chaˈtsondyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilaˈyuuˈa na laˈxmaaⁿya ncˈe juu ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, \t Samo naj bode življenje vaše, kakor se spodobi evangeliju Kristusovemu, da bom vedel, bodisi da pridem in vas vidim, bodisi da v daljavi slišim, kako je pri vas, da stojite trdno v enem duhu, enodušno in skupno se boreč za vero evangelija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ na juu matsa̱ˈ nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ cwii colaˈxmaⁿ ee na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Jesucristo. Ticwjaaˈñê cwenta aa jnda̱ tuii ˈnaaⁿ tjaaⁿˈ tsˈaⁿ oo aa tyooluii. \t ker je le eden Bog, ki opraviči obrezo iz vere in neobrezo po veri.Ali torej postavo odpravljamo po veri? Nikakor ne, temuč postavo postavljamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso yuscu Samaria nnoom: —¿Chiuu na macaⁿˈ ndaatioo no̱o̱ⁿ, ee ˈu cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ judío ndoˈ ja cwiluiindyo̱ samaritana? Luaaˈ tso yuscuˈñeeⁿ ncˈe nnˈaⁿ judíos tiquilaˈtjoomˈndyena ñequio nnˈaⁿ samaritanos. \t Pa mu žena Samarijanka reče: Kako prosiš ti, ki si Jud, mene, ki sem žena Samarijanka, naj ti dam piti? (Judje namreč se ne pečajo s Samarijani.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyotˈmo̱o̱ⁿna we tsˈaⁿ, José ñequio Matías. Joséˈñeeⁿ mati cwilaˈcajndyuna jom Barsabás, ndoˈ xqueⁿ xueⁿˈeⁿ Justo. \t In postavijo dva: Jožefa, ki se imenuje Barsaba, s priimkom Just, in Matija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na mˈaaⁿ Apolos tsjoom Corinto ndyuaa Acaya, Pablo tyomanoom njoom nchˈu quiiˈ ntsjo̱. Jnda̱ chii tueⁿˈeⁿ tsjoom Éfeso yuu na ljeiiⁿ cwanti nnˈaⁿ na jlaˈjomndye ñˈoom na tyoñequiaa Juan. \t Zgodi se pa, ko je bil Apolo v Korintu, da pride Pavel, prehodivši gorenje strani, v Efez in tu najde nekaj učencev;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO jeˈ ˈio ndi ˈio quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom ncˈiaaˈyoˈ yocheⁿ na ndicwaⁿ wanaaⁿ na matseineiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, cha tjaa ˈñeeⁿ juu quiiˈntaaⁿˈyoˈ na nñequiuˈnnˈaⁿ jnaⁿ juu na mati nntseiquieˈ tsˈom. \t marveč opominjate se vsak dan, dokler se še kliče „danes“, da ne zakrkne kdo izmed vas vsled prevare greha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaⁿ ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na macoˈwiˈ cwii tsˈaⁿ Egipto cwii tsˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiiñê. Joˈ chii tjacwañomˈm tsaⁿˈñeeⁿ. Tjeiiˈñê juu nawiˈ na matjom. Seicueⁿˈeⁿ tsˈaⁿ Egipto. \t In ko je videl nekoga, da trpi krivico, ga je obranil in v maščevanje tega, ki je krivico trpel, je ubil Egipčana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Pablo tyotseineiiⁿ na catsˈaa tsˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ na tiñequiaañe tsˈaⁿ na nntsˈaaⁿ yuu na tisˈa. Mati tyotseineiiⁿ na maxjeⁿ nncueeˈ xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Quia na jndii Félix ñˈoommeiⁿˈ, tyˈueeⁿ. Mana tsoom nnom Pablo: —Cjaˈnndaˈ jeˈ. Nntyˈiaa cwaaⁿ na nncjuˈnaaⁿñenaˈ ja, nlqueeⁿˈndyo̱nndaˈa ˈu. \t Ko pa je govoril o pravičnosti in zdržljivosti in prihodnji sodbi, se prestraši Feliks in odgovori: Za sedaj pojdi; a kadar bom imel priličen čas, te zopet pokličem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cweˈ seiñˈeeⁿˈtonaˈ nnˈaⁿ chaˈwaa naquiiˈ tsjoomˈñeeⁿ. Mantyja tˈuena Gayo ñequio Aristarco, nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿ Pablo na jnaⁿ ndyuaa Macedonia. Tyˈechona naⁿˈñeeⁿ, tyˈequieˈna naquiiˈ wˈaa yuu cwitjomndye nnˈaⁿ quia na waa jomta. \t In po vsem mestu zavlada zmešnjava; in zaženo se enodušno na gledališče in zgrabijo s seboj Gaja in Aristarha, Macedonca, sopotovalca Pavlova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jaa nnˈaⁿ na cwilayuuˈa ñˈeⁿ Cristo matseijomnaˈ chaˈcwijom tsioom suu na mañequiaaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitˈoomˈnaˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwicaluiˈnˈmaaⁿndye ndoˈ mati nnˈaⁿ na ˈootsuundyena. \t Kajti Kristusova prijetna dišava smo Bogu v teh, ki se zveličujejo, in v tistih, ki gredo v pogubo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa waa cwii nnom nawiˈ na nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nntseitsaaⁿˈñenaˈ na Cristo mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa? Nawiˈ na cwitjo̱o̱ⁿya, ¿aa nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ oo na cwintyjo̱ nnˈaⁿ jaa ncˈe na mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ na matseiˈtjo̱o̱naˈ na nlcwaaˈa, oo na matseiˈtjo̱o̱naˈ liaaya? Oo, ¿cwii nnom na jeeⁿ teincuuˈ na cwitjo̱o̱ⁿya oo na cwilaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ na nlaˈcwjeena jaa? Maxjeⁿ tjaaˈnaⁿ meiⁿcwii nnom na nnda̱a̱ nntseitsaaⁿˈñenaˈ na mˈaaⁿ Cristo na candyaˈ tsˈoom jaa. \t Kdo nas bo ločil od ljubezni Kristusove? stiska ali nadloga, ali preganjanje, ali lakota, ali nagota, ali nevarnost, ali meč?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaana na tîcanda̱a̱ nncˈoontyjaaˈna na mˈaaⁿ ee na jeeⁿ tyeeⁿ mˈaⁿ nnˈaⁿ, quia joˈ tyˈewana xqueⁿ wˈaa. Jlaˈcanaaⁿndyena ndyeyu na meintyjeeˈ Jesús. Jlaˈcˈo̱ⁿna tsuee na ndiiˈ tsˈaⁿwiiˈ. \t In ko se mu niso mogli približati zavoljo množice, odkrijejo streho, kjer je bil; in ko so jo predrli, spuste doli posteljo, na kateri je mrtvoudni ležal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jnda̱ we ndiiˈ tqueeⁿˈ nnˈaⁿ judíos juu tsaⁿ na ñetˈoom na nchjaaⁿˈ. Tyoluena nnoom: —Ñequio na ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom catseineiⁿˈ ñˈoom na mayuuˈcheⁿ. Jâ cwilaˈno̱o̱ⁿˈâ na juu tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ jnaⁿ. \t Pokličejo torej drugič človeka, ki je bil slep, in mu reko: Daj Bogu čast! mi vemo, da je ta človek grešnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO ñequiiˈcheⁿ ñˈeⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ chaˈtsoti na maqueⁿnaˈ xjeⁿ ja. \t A vi ste, ki ste vztrajali z menoj v izkušnjavah mojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomwaa jeeⁿ mayuuˈ juunaˈ: Xeⁿ laˈxmaaⁿya lˈoo cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo mati nntando̱o̱ˈa ñequioñê, \t Resnična je ta beseda: če smo namreč ž njim umrli, bomo tudi ž njim živeli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ ntyjeeⁿ chiuu waaⁿ xjeⁿ na mantyˈiaaⁿˈaⁿ tsjo̱ˈjnom, sa̱a̱ quia na nˈñeeⁿ na mantyˈiaaⁿˈaⁿ juunaˈ mana cwitsuuˈ tsˈoom chiuu waaⁿ. \t pogleda se namreč in odide, in hitro pozabi, kakšen da je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ⁿ: —¿ˈÑeeⁿ ˈu Ta? Matso nnoom: —Ja Jesús tsˈaⁿ na mantyjo̱ˈ. \t On pa reče: Kdo si, Gospod? A Gospod reče: Jaz sem Jezus, ki ga ti preganjaš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii sˈaanaˈ na manndyooˈ xcwe na chaˈtso quiooˈ na mˈaⁿ ndaaluee, tja̱yoˈ. Ndoˈ manndyooˈ xcwe lˈaandaa seityuiiˈnaˈ. \t in tretjina stvari, ki so v morju in imajo življenje, pomrje in tretjina ladij se razbije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na tyˈelaˈjomndye ñˈeⁿ Pablo tyˈecaˈndyena jom tsjoom Atenas. Jnda̱ chii tyˈelcweeˈna tsjoomna Berea. Tyˈeñˈomna ñˈoom na seintyjaañe Pablo nda̱a̱na na catseityuaaˈ Silas ñˈeⁿ Timoteo na nncˈoontyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Tilaˈyooˈndyena. \t Ti pa, ki so Pavla spremljali, so ga pripeljali do Aten; in ko so prejeli sporočilo od Sila in Timoteja, naj bi kar najhitreje prišla k njemu, so se vrnili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ saayâ, squia̱a̱yâ Betania. Jnda̱ na squia̱a̱yâ joˈ joˈ tyolue nnˈaⁿ nnom Jesús na jnda̱ ñequiee xuee na ndiiˈ Lázaro tseiˈtsuaa. \t Ko torej Jezus pride, ga najde že štiri dni ležečega v grobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwiindye joona na jndyu Cleofas tˈo̱ nnoom, tso: —¿Aa ˈu cwii tsˈaⁿ na cweˈ tyjeˈya Jerusalén, joˈ chii ticaljeiˈ chiuu waa na tuii wja mawenaˈ? \t Odgovori pa eden, po imenu Kleopa, in mu reče: Si li ti edini tujec v Jeruzalemu, ki ne veš, kaj se je te dni v njem zgodilo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seineiⁿticheⁿ Jesús cwii ñˈoom na tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Tsoom: —Tsˈaⁿ na matseiyo̱ liaa, ticatyˈiomnaˈ na nncwjaaˈñê cwii taⁿˈ liaa xco na tyootmaⁿ na nntseiyo̱o̱ⁿ liaa ntsaa. Ee na ljoˈ nntsˈaaⁿ, quia nntmaⁿ liaa tquie quia joˈ nncjaateii liaa xco, nntyjaañenaˈ liaa ntsaa, ndoˈ cwajndiiti nncˈiooˈñenaˈ liaa ntsaaˈñeeⁿ. \t Nihče ne prišiva zaplate iz novega sukna na staro oblačilo, sicer odtrga nova zaplata še kaj od starega in luknja se naredi še hujša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Canda̱a̱ˈ we chu ljooˈñe Pablo cwii wˈaa na cweˈ tyotiomlˈuaaⁿ na tyomˈaaⁿyaaⁿ. Ndoˈ neiiⁿˈ tsˈoom chaˈtso nnˈaⁿ na tyoˈoocajndooˈ jom. \t On pa je ostal celi dve leti v svojem najetem stanovanju in je sprejemal vse, ki so k njemu prihajali,oznanjujoč kraljestvo Božje in učeč to, kar je Gospoda Jezusa Kristusa, z vso srčnostjo, in nihče mu ni branil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mawaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Ja wando̱ˈa, matso nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, ncˈe naljoˈ joˈ chii chaˈtsondye nnˈaⁿ nntaˈna cantyena jo no̱o̱ⁿya, ndoˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na jndooˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Kajti pisano je: „Kakor živim jaz, govori Gospod, meni se bo pripognilo vsako koleno, in vsak jezik bo pripoznaval Boga“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ jluiˈ ntquieeˈ ángeles. Cwileiˈchona ntquieeˈ nnom nawiˈ na nntjoom nnˈaⁿ. Cweeˈna liaa lino na canchiiˈ, na jeeⁿ caxueenaˈ. Ndoˈ cwii cwiindyena chuˈtyeⁿ tseiˈjndya cwii ˈnaⁿ na tuii ñˈeⁿ sˈomcajaⁿ. \t in pridejo iz svetišča sedmeri angeli, ki imajo sedmero šib, oblečeni v platno čisto in svetlo ter opasani okoli prsi z zlatimi pasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso natiameiⁿˈ cwinaaⁿˈnaˈ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ ndoˈ joonaˈ cwilˈanaˈ na tjaa yuu lˈueñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vse te hudobne reči izhajajo od znotraj in skrunijo človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tiempoˈñeeⁿ nchii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ñetˈomˈyoˈ, ñetˈomˈndyo̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ Israel, ee wato̱ⁿˈ tyomˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomtyeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñequiondye joona, ndoˈ mati ñˈoom na tsoom nda̱a̱na na nntsˈaaⁿ. Xjeⁿˈñeeⁿcheⁿ meiⁿ ticantyjaaˈ nˈomˈyoˈ jom, meiⁿ na nncˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t da ste bili v tistem času brez Kristusa, izključeni od meščanstva Izraelovega in tujci zavezam obljube, ne imajoč upanja in brez Boga na svetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈoom na nnduˈyoˈ nchii na jndo̱ˈ nˈomˈ ncjoˈyoˈ ee nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom nntseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈomˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom nntˈo̱ˈyoˈ. \t Niste namreč vi, ki govorite, ampak Duh Očeta vašega je, ki govori v vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ teintyjeeˈyuu Jesús, ndoˈ cweˈ ncˈe meiⁿcwiindye naⁿˈñeeⁿ tacˈoomndyena, macanda̱ juu yuscuˈñeeⁿ cwii mˈaaⁿ, joˈ chii tsoom nnom: —ˈU yuscu, ¿yuu mˈaⁿ nnˈaⁿ na tquiocalue jnaⁿˈ? ¿Aa meiⁿncwii tsˈaⁿ ticatseijndaaˈñe jnaⁿˈ? \t Jezus pa, ko se zravna pokonci in razen žene ne vidi nikogar, ji reče: Žena, kje so oni? ali te ni nobeden obsodil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿ jñoom Jesús. Cwiluiiñê profeta na jnaaⁿ tsjoom Nazaret tsˈo̱ndaa Galilea. \t Ljudstvo pa pravi: Ta je prorok Jezus iz Nazareta v Galileji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta na tˈmaⁿ ljeii matsa̱ˈa. \t Vidite, koliko sem vam napisal s svojo roko!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ja cwiluiindyo̱ tsˈo̱o̱ ntjom na mayuuˈ ndoˈ Tsotya̱ya cwiluiiñê tsˈaⁿ na mateixˈee juunaˈ. \t Jaz sem prava trta, in Oče moj je vinogradnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom: —ˈO ta ñequio ˈo re nnˈaⁿya, candyeˈyoˈ nntseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Možje, bratje in očetje, poslušajte sedaj moj zagovor proti vam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ ndyuaa tsjomˈm, jndoona jom. Joˈ jñoomna nnˈaⁿ ndyuaa yuu na tjaaⁿ, tyˈecalue naⁿˈñeeⁿ: “Jâ ticalˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na tsaⁿmˈaaⁿˈ nluiiñê rey cwentaaya.” \t Meščani njegovi so ga pa sovražili, ter pošljejo poslance za njim in sporoče: Nočemo, da bi nam ta kraljeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matso Pedro: —Aa tiyuuˈ tjaa ˈñeeⁿ nntso na ticwitsˈoomndye naⁿmˈaⁿ ee jnda̱ toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna majoˈti chaˈxjeⁿ toˈño̱o̱ⁿ jaa jom naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Ali more kdo zabraniti vodo, da se ne bi krstili ti, ki so prejeli svetega Duha, kakor tudi mi?In ukaže jih krstiti v imenu Jezusa Kristusa. Tedaj ga zaprosijo, naj ostane pri njih nekoliko dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús cwii ñˈoom na tjañoomˈ. Maˈmo̱ⁿnaˈ na nchii chaˈtsondye nnˈaⁿ nncˈooquieeˈndye yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ, jom jnoomˈm cwii nantquie tˈmaⁿ ndoˈ tqueeⁿˈñê jndye nnˈaⁿ. \t On pa mu reče: Neki človek je napravil veliko večerjo in mnogo jih je povabil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —Catsaquieˈyoˈ quiiˈ tsjoom, canduˈyoˈ nnom juu tsˈaⁿ na nliuˈyoˈ: “Ndiˈ matso Maestro tsˈaⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ na majnda̱ jaaweˈntyjo̱ xjeⁿ na nlcoˈwiˈnaˈ jom. Lˈue tsˈoom na nnteijndeiˈ waˈ na nleijndaaˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ, nlqueeⁿ catsmaⁿ na nntseitˈmaaⁿˈñê xuee pascua ñequio jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê.” \t On pa reče: Pojdite v mesto k temu in k temu in recite mu: Učenik pravi: Čas moj je blizu; pri tebi bom jedel velikonočno jagnje z učenci svojimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ñequio nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, quia jndyena ñˈoommeiⁿˈ jlaˈjmeiⁿˈndyena. \t Tako vznemirijo ljudstvo in mestne poglavarje, ki so to poslušali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ tˈomna hasta na tueˈ Herodes. Na tuii na luaaˈ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequiaa profeta. Matsonaˈ: “Tjeiiˈa Jndaaya na mˈaaⁿ ndyuaa Egipto.” \t in ostane tam do Herodove smrti, da se izpolni, kar je rekel Gospod po proroku, ki pravi: „Iz Egipta sem poklical sina svojega“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cwantindye naⁿˈñeeⁿ tyolaˈquieˈ nˈomna, tiñeˈcalaˈyuˈna. Ndoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tjomndye tyoluena ñˈoom ntjeiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia joˈ Pablo ˈñeeⁿ joona, tjachom nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ wˈaa scwela cwentaaˈ tsˈaⁿ na jndyu Tirano. Joˈ joˈ ticwii xuee tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t Ko so se pa nekateri zakrknili in niso hoteli biti pokorni, hudo govoreč o potu Gospodovem pred množico, odstopi od njih in odloči učence, ter govori vsak dan v Tiranovi šoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe juu ñˈoom nayaˈñeeⁿ cwiluiˈnˈmaaⁿndye añmaaⁿˈyoˈ xeⁿ cwiljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tyoñequiaya nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na jlaˈyuˈyoˈ. \t ki se po njem tudi zveličujete, ako hranite besedo, kakor sem vam jo oznanil, če le niste zaman verovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿ na we waa na cwilˈaˈyoˈ, jeeⁿ xcwe mˈaaⁿ ñˈoom na tyoñequiaa profeta Isaías cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Luaa matsonaˈ: \t Hinavci, dobro je o vas prorokoval Izaija, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO na cwilaˈtiuuˈyoˈ na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ jnda̱ seitquio̱o̱ˈnaˈ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Ndoˈ jnda̱ to̱ⁿˈnaˈ ˈo ñequio na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom ˈo. \t Ločeni ste od Kristusa, katerikoli se po postavi hočete opravičiti, iz milosti ste padli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ waa cwii na jeeⁿ majoˈndyo cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Mˈaⁿˈyoˈ na jndooˈyoˈ tsˈiaaⁿ na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na jndyu nicolaítas, ndoˈ mati nnco̱ jndo̱ya ljoˈ na cwilˈana. \t Ali to imaš, da sovražiš dela Nikolajcev, ki jih tudi jaz sovražim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii xeⁿ matiom tsaⁿsˈa ˈnaⁿ xqueⁿ quia matseineiⁿ nnoom oo quia mañequiaa ñˈoomˈm, matseijnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ Cristo na cwiluiiñe xqueeⁿ. \t Vsak mož, ki moli ali prorokuje s pokrito glavo, sramoti svojo glavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndyee ndiiˈ tyotjaaˈ nnˈaⁿ romanos ja ñˈeⁿ nˈoomlˈeii. Cwii ndiiˈ tyotmeiiⁿˈ nnˈaⁿ ljo̱ˈ ja. Ndoˈ ndyee ndiiˈ seijomnaˈ na tyuiiˈ wˈaandaa xjeⁿ na waˈñjo̱o̱ⁿya tsˈom ndaaluee. Cwii ndiiˈ tyowantyjo̱ nnom ndaaluee meiⁿchaaˈ xuee ndoˈ meiⁿchaaˈ tsjom. \t trikrat so me šibali, enkrat kamenali, trikrat se je z menoj ladja razbila, noč in dan sem prebil sredi valov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús tyˈentyjaaˈna jom. Taˈxˈeena nnoom: —Ticalaˈno̱o̱ⁿˈâ chiuu na cweˈ ñˈoom wjaañoomˈ matseiˈneiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t In učenci pristopijo in mu reko: Zakaj jim v prilikah govoriš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoom Lida ñequio ndyuaa su Sarón tyontyˈiaana tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ lcweˈ nˈomna, jlayuˈna ñequio Ta Jesús. \t In videli so ga vsi, ki so prebivali v Lidi in Saronu, in so se izpreobrnili h Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati ntyˈiaaⁿˈaⁿ cwii yuscu na jnda̱ ljoñe, na jeeⁿ jñeeⁿˈñe. Tsaⁿˈñeeⁿ tjacjoomˈm we tsjo̱ˈñjeeⁿ na ticajndanaˈ joˈ joˈ. \t Vidi pa tudi vdovo ubožno, da vrže tja dva vinarja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na mawjaaquieeˈ Jesús tsjoom Capernaum, cwii capeitaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii siaⁿnto sondaro seicandyooˈñe nacañomˈm. Sˈaa tyˈoo nnoom. \t Ko pa pride v Kafarnavm, pristopi k njemu stotnik, ga zaprosi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati quia tyomˈaaⁿya Tesalónica nchii cweˈ ñejom ndiiˈ jlaˈcwanomˈyoˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ na teijndeiˈyoˈ ja ˈnaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ ja. \t saj tudi v Solun ste mi poslali enkrat in dvakrat za potrebo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsˈia joˈ jnaⁿ na teicˈuaa jo nandye cañoomˈluee chaˈcwijom quia na jndeii mandyo jndye. Ndoˈ sˈaanaˈ na cˈuaa chaˈwaa naquiiˈ wˈaa yuu na meindyuaandyena. \t Kar nastane šum z neba kakor piš silnega vetra in napolni vso hišo, kjer so sedeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsaⁿ na jnda̱ ndyee tocoom ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. Ndoˈ majoˈti chaˈtso ntquieeˈndyena cwii ndoˈ cwiindyena toˈñoomna jom na scuuna ndoˈ tja̱na. Meiⁿcwii ndana tjaaˈnaⁿ ñˈeⁿñê. \t in tretji jo vzame, in tako tudi vseh sedem, in pomrjejo, ne da bi bili zapustili otrok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaa lˈuu na cwiluiitˈmaⁿndyuˈtiˈ, nchiiti weloo welooya Abraham tsaⁿ na teiyo tueˈ ndoˈ mati jnda̱ tja̱ profetas. ¿ˈÑeeⁿ juu macheˈ cheⁿnncuˈ na cwiluiindyuˈ? \t Kaj si nemara ti večji od našega očeta Abrahama, ki je umrl? Tudi proroki so pomrli. Koga se ti sam delaš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ jlaˈcueeˈna Ta Jesús, chaˈxjeⁿ weloona tyolaˈcwjeena profetas ndoˈ mati jleintyjo̱ nnˈaⁿ judíos jâ. Tiquilˈana yuu na cjaaweeˈ ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyena, ndoˈ mˈaⁿna nacjoo chaˈtsondye nnˈaⁿ, \t ti so i Gospoda Jezusa umorili i proroke in nas pregnali, in Bogu niso prijetni in vsem ljudem so zoprni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ ndyuaa na cwilaˈjnda ndoˈ cwinda̱a̱ nntyueena ndoˈ nntseichjooˈnaˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomˈñeeⁿ. Ee tjaa ˈñeeⁿ cwii ˈndiinaˈ na ñeˈcatseijndati ˈnaⁿ na cwinda̱a̱na. \t In trgovci zemlje jokajo in žalujejo za njo, ker njih blaga ne kupuje nihče več:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO ntseindaaya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, chjootindyo cwii mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Nlˈueˈyoˈ ja, ndoˈ chaˈxjeⁿ tsjo̱o̱ya nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ nnˈaⁿ judíos, jeˈ mati matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈ ˈo: ˈO xocanda̱a̱ nntsquieˈcañomˈyoˈ yuu na nncjo̱. \t Otročiči, še malo časa sem z vami. Iskali me boste, a kakor sem Judom povedal: kamor jaz grem, vi ne morete priti, tako pravim sedaj tudi vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tileicanaⁿndyena na nncwinomˈna jom ñˈoom na matseineiiⁿ ee jom matseineiiⁿ ñequio na jndo̱ˈya tsˈoom ncˈe matseixmaaⁿ Espíritu Santo. \t Ali niso se mogli upirati modrosti in Duhu, po katerem je govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tueˈntyjo̱nndaˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos manndyo ndyuendye nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom tjomndyena na nndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t A drugo soboto se je skoro vse mesto zbralo, da bi slišali besedo Božjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majuu Caifásˈñeeⁿ jnda̱ seijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom ncˈiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ na yaticheⁿ na cwii tsˈaⁿ cueˈ cwentaa chaˈtsondye joona. \t Bil je pa Kajfa tisti, ki je bil Judom nasvetoval, da je bolje, da umre eden človek za ljudstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Cwaaⁿ nnˈaⁿ na tyolaˈwendye jnda̱ na jndyena jndyeeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? Manquieeti nnˈaⁿ na tjeiˈ Moisés ndyuaa Egipto. \t Kajti kdo so bili tisti, ki so slišali in napravili razdražbo? Ne li pa vsi, ki so izšli iz Egipta po Mojzesu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndyena ñˈoomwaaˈ tyˈena. Ndoˈ cwitsjoom tyˈequieˈna watsˈom tˈmaⁿ. Tyotˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ. Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê, jnda̱ na tjomndyena ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye naⁿmaⁿnˈiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel, sa̱ˈntjomna na cjaacandyooˈndye apóstoles na tioomna wˈaancjo. \t Ko so pa to slišali, gredo zjutraj v tempelj ter učé. Pride pa veliki duhovnik in njegovi pristaši, ter skličejo veliki zbor in vse starejšine sinov Izraelovih in pošljejo v ječo, naj jih pripeljejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii Pilato tquiaañetoom ñˈoom na caluii chaˈxjeⁿ na cwitaⁿna. \t In Pilat razsodi, naj se zgodi, kar zahtevajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom tyolue na Elías jnda̱ teitquiooˈñenndaˈ. Ndoˈ ntˈom tyolue na jnda̱ wandoˈnndaˈ cwii profeta na teiyo tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t nekateri pa: Elija se je prikazal, drugi pa: Starih prorokov eden je vstal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cˈomcˈeendyoˈ, ndoˈ cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cwii ndyee chu naxuee ndoˈ natsjom tîcjo̱meintyja̱a̱ˈa na tyoteijndeitya̱ya ˈo cha nntsaalaˈno̱ⁿˈtiˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñesˈaa na ljoˈ ñequio na tyotˈio̱o̱ya na jnda ntyjiiya. \t Zato čuvajte, spominjajoč se, da tri leta noč in dan nisem nehal s solzami opominjati slehernega iz vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈcheⁿ matsoom: —ˈU Ta, matseiyuˈa ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ seitˈmaaⁿˈñê Jesús. \t On pa reče: Verujem, Gospod! in ga moli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ cwiindyoˈ ˈo na matseitiuu na cwiluiiñe tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom oo na waa cwii nnom tsˈiaaⁿ na mañequiaa Espíritu na matseixmaⁿ, catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na ñˈoomwaaˈ na matseiljeiya, ñˈoom na matsa̱ˈntjom Ta Jesús juunaˈ. \t Če kdo misli, da je prorok ali z Duhom obdarovan, naj spozna, kar vam pišem, da je Gospodova zapoved."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee Herodes ñequio tsaⁿ na jndyu Felipe joona cwii nquieendyena. Sa̱a̱ Herodes mˈaaⁿ ñˈeⁿ scuuˈ tyjeeⁿ. Herodías jndyu yuscuˈñeeⁿ. Ndoˈ tyotso Juan nnoom: —ˈU ticatsa̱ˈntjomnaˈ na mañˈoomˈ scuuˈ tˈiuˈ. Jnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ na jeeⁿ ndyaˈ jndooˈ yuscu Herodías Juan. Joˈ chii seincjooˈñe yuscuˈñeeⁿ nnom Herodes ndoˈ jom jeˈ seiyoomˈm, sa̱ˈntjoom na calaˈtyeⁿna Juan, chii catueeˈna juu wˈaancjo. Herodías queeⁿ tsˈoom Juan hasta lˈue tsˈoom na calacueeˈna juu sa̱a̱ tileicanda̱a̱. \t Kajti ta Herod je bil poslal ujet Janeza ter ga vklenil v ječi zavoljo Herodiade, svojega brata Filipa žene; bil se je ž njo namreč oženil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu Jesús cwiluiine tsjo̱ˈ na ˈo na cwiluiitquiendyoˈ jo nda̱a̱ya jnda̱ tquieˈyoˈ. Sa̱a̱ jnda̱ tacatyeeⁿtyeⁿ tsjo̱ˈñeeⁿ nquii tsiaⁿtsjo̱ˈ yuu na tˈmaⁿti matseixmaⁿnaˈ na chaˈtso ljo̱ˈ. \t On je kamen, ki ste ga vi zidarji zavrgli, pa je postal glava voglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ nntseicueeˈ ja na nchii ñˈoomya. Mannco̱tya̱ mañequiaandyo̱ na ljoˈ catjo̱ⁿ. Waa najndo̱ na cwiluiindyo̱ na catsˈaa na ljoˈ, ndoˈ mati waa na jndo̱ na nncwando̱ˈxco̱. Luaaˈ ñˈoom na sa̱ˈntjom Tsotya̱ya na catseixmaⁿya. \t Nihče ga ne jemlje od mene, marveč jaz ga dajem sam od sebe. Oblast imam, da ga dam, in oblast imam, da ga zopet vzamem. To zapoved sem prejel od Očeta svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee Juan tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ ñequio ndaatioo, sa̱a̱ ˈo tajndye xuee ndoˈ njñom Tyˈo̱o̱tsˈom Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Luaaˈ waa na nleitsˈoomndyoˈ. \t kajti Janez je sicer krstil z vodo, ali vi boste krščeni s svetim Duhom ne dolgo po teh dneh‘."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na nchii judíos na laˈxmaⁿ jnaⁿ na tyoondye chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, maxjeⁿ nntsuundyena ncˈe na jnda̱ jlaˈtjo̱o̱ndyena cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ meiiⁿ tyoondyena juunaˈ. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ na laˈxmaⁿ jnaⁿ, majuunaˈ nntˈuiityeⁿnaˈ joona. \t Katerikoli so namreč brez postave grešili, tudi brez postave poginejo; in katerikoli so grešili, imajoč postavo, bodo po postavi sojeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cantyjati xuee na to̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueeⁿ chaˈtso, sˈaaⁿ tsaⁿsˈa ñˈeⁿ tsaⁿscu. \t Od začetka stvarjenja pa ju je kot moža in ženo ustvaril Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tjuˈnaˈ na ñenquii Jesús ñequio nnˈaⁿ canchooˈwendye ndoˈ ñequio ntˈom nnˈaⁿ na mati cwicañˈeeⁿtyeⁿ ñˈeⁿñê, taˈxˈeena ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈñeeⁿ. \t In ko je bil sam, ga vprašajo tisti, ki so bili pri njem z dvanajsterimi, po prilikah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿˈ cwii xˈeˈ, catsaˈ xjeⁿ chaˈcwijom na catyjeeˈ juunaˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati nntseixmaⁿˈ na ticantycwii na nncwandoˈ meiiⁿ chaˈcwijom ticanda̱a̱ˈ we ncˈeˈ nchiiti na canda̱a̱ˈndyuˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ bˈio yuu na tijoom canduuˈ chom. \t In če te noga tvoja pohujšuje, odsekaj jo; bolje ti je hromemu priti v življenje nego imeti obe nogi in vrženemu biti v pekel ognjeni ["} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ nquii tquie tsˈaⁿ matseineiⁿ nda̱a̱ ntseinda, matsˈaa tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ, cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ja chaˈxjeⁿ jnda ntyjiiya ˈo. \t a da nam isto povrnete (kakor svojim otrokom govorim), razširite se tudi vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja mañequia na ticantycwii na cwitaˈndoˈna, meiⁿ tajom catsuundyena. Ndoˈ tjaa meiⁿcwii tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nncwjiˈ joona lˈo̱o̱. \t in jaz jim dajem večno življenje, in nikdar se ne pogube, in nihče jih ne iztrga iz moje roke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyˈianndaˈa ndoˈ ljei cwii nchquiu canchiiˈ. Nacjooˈ nchquiuˈñeeⁿ wacatyeeⁿ cwii na matseijomnaˈ tsˈaⁿ. Xqueeⁿ ñjom cwii corona na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ, ndoˈ tˈueeⁿ xjo carwato na ta̱a̱ ˈndyoo. \t In videl sem, in glej: bel oblak in na oblaku sedeč eden, podoben sinu človečjemu, imajoč na glavi venec zlat in v roki oster srp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena nnoom: —¿Chiuu na luaaˈ? ndoˈ tjaaˈnaⁿ cwii nnˈaⁿˈyoˈ na luaaˈ jndyu. \t In reko ji: Saj ni nikogar v sorodstvu tvojem, ki bi mu bilo tako ime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jaachˈee xuee mañjom tsˈo̱o̱ⁿya chaˈtso na tuii. Jeˈ machˈeenaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na mati ja nntseiljeitcuundyo̱ ñˈoomwaa na nntseiˈnaⁿˈ, \t namenil sem se tudi jaz, ko sem vse od začetka skrbno izprašal, po vrsti to pisati tebi, častiti Teofil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiaaˈ na nlcwaaˈâ ticwii xuee. \t Kruh naš vsakdanji daj nam vsak dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwilayuˈ na mˈaⁿ tsjoom Listra ñˈeⁿ tsjoom Iconio tyotjeiiˈyana Timoteo. \t za njega so dobro pričali bratje, ki so bili v Listri in Ikoniji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndyeˈñeeⁿ tjomñe wˈaandaa. Tyotseilcweˈnaˈ juunaˈ. Joˈ chii ˈndya̱a̱to̱o̱yâ, cjaañˈoomto jndye juunaˈ yuu na ñeˈcjaañˈoomnaˈ. \t Ko je pa zgrabilo ladjo in se ni mogla vetru upirati, smo jo izročili valovom, in nosili so nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ watsˈiaaⁿ ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, manquiuyana na mˈaaⁿya wˈaancjo ncˈe na majo̱ntyjo̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. \t tako da so spone moje postale očitne, da so za Kristusa, vsej cesarski straži in vsem drugim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ ángel na tseixmaⁿ na mandoˈ chom na ntyjo nomtsˈom joˈ joˈ, juu jluiˈnom ndoˈ jndeii seineiⁿ nnom juu ángel na maleiñˈoom xjo carwato. Tso nnom ángelˈñeeⁿ: —Cwa, cˈoomˈ xjo ta̱a̱ ˈnaⁿˈ, catyjeeˈ nˈeiiⁿ uva lˈo̱o̱ na meintyjeeˈ tsjoomnancue, ee jnda̱ jnda̱a̱ ta̱. \t In drug angel pride od oltarja, imajoč oblast nad ognjem, in zavpije z glasom velikim njemu, ki ima srp ostri, rekoč: Spusti srp svoj ostri in odreži grozdje trte zemeljske, kajti dozorele so jagode njene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seincuii yuscuˈñeeⁿ yuˈndaa na tsaⁿsˈa. Jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom yuˈndaaˈñeeⁿ na nluiitˈmaⁿñe, ndoˈ jndeii ñˈoom na nntsa̱ˈntjom chaˈtso nnˈaⁿ njoomnancue. Ndoˈ tjeiˈnaˈ juu quiiˈlˈo̱ yuscuˈñeeⁿ. Tjañˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom juu yuu waa tio ˈnaaⁿˈaⁿ. \t In rodila je sina, moža, ki bo pasel vse narode s palico železno; in njeno dete je bilo vzeto k Bogu in k prestolu njegovemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Saacuo̱o̱yâ wˈaandaa. Ndoˈ tjañˈeⁿ Aristarco ñˈeⁿndyô̱. Jom tsˈaⁿ tsjoom Tesalónica ndyuaa Macedonia. Ndoˈ wˈaandaaˈñeeⁿ jnaⁿnaˈ tsjoom Adramitio na wjaanaˈ njoom na mˈaⁿ ˈndyoo ndaaluee ndyuaa Asia. Jnda̱ tuo̱o̱yâ, mana saayâ. \t In stopivši na ladjo iz Adramita, ki je bila namenjena v primorska mesta v Aziji, smo odrinili, in z nami je bil Aristarh, Macedonec iz Soluna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: —¿Chiuu cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na cwiluiiñe Cristo? ¿ˈÑeeⁿ jnda jom? Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Nluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ. \t rekoč: Kaj se vam zdi o Kristusu? Čigav sin je? Reko mu: Davidov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱na nnom Jesús, jluena: —Jeeⁿ ticaliuuyâ. Tso Jesús nda̱a̱na: —Aa ya, mati ja xocatsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ yuu jnaⁿ najndeii na matseixmaⁿya na sˈaaya nmeiiⁿˈ. \t In odgovore Jezusu in reko: Ne vemo. Tudi on jim reče: Tudi jaz vam ne povem, s kakšno oblastjo to delam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ na mayuuˈ chaˈna cwinduˈyoˈ na nquii tsaⁿjndiitquiee macwjeeⁿˈeⁿ ntyje naⁿjndiiñê naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, quia joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na matseityuiiˈñe cheⁿnqueⁿ. ¿Chiuu nntsˈaayom na nljotyeⁿ cantyja najneiⁿ na matsa̱ˈntjoom? \t In če satan izganja satana, se je razdvojil sam zoper sebe: kako bo torej obstalo kraljestvo njegovo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús, jleiˈnomna, ˈndyena jom na ñenqueⁿ. \t In zapuste ga vsi in pobegnejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, mati ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncwjiˈyuuˈndyo̱ na mawajnaⁿˈa tsaⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ ángeles cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Pravim vam pa: Vsakega, kdor pripozna mene pred ljudmi, pripozna tudi Sin človekov pred angeli Božjimi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ chaˈna ñˈoom na jnda̱ tsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, meiiⁿ na jnda̱ ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ tsˈiaaⁿ na matsˈaa, maxjeⁿ tîcalaˈyuˈyoˈ. \t Ali povedal sem vam, da ste me videli, in vendar ne verujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ juu tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ ñeˈcatseityueeⁿˈeⁿ ljeii na tocoom ñˈeⁿ saaⁿˈaⁿ oo scoomˈm, quia joˈ ñecuaato na caˈñeeⁿ. Quia na luaaˈ waa maxjeⁿ tilˈaaya na jndeiˈnaˈ na caljooˈñe tsˈaⁿ. Ee Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom na ticacho̱o̱ya tiaˈ ñequio nnˈaⁿ wˈaaya. \t Če se pa hoče nevernik ločiti, naj se loči. Ni suženjski vezan brat ali sestra v takih slučajih; na mir pa nas je poklical Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿya jo nnoom, na tquiaaⁿ na tandoˈxco Ta Jesucristo, nqueⁿ na cwiluiinê na mateixˈeeⁿ canmaⁿ ntsmeiiⁿˈeⁿ na tqueⁿtyeeⁿ ñˈoomxco ñˈeⁿ nioomˈm, \t Bog miru pa, on, ki je od mrtvih nazaj pripeljal velikega pastirja ovac po krvi večne zaveze, Gospoda našega Jezusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañoomˈ tjañjoomˈ tsˈom Pedro juu ñˈoom na jnda̱ tso Jesús nnoom: “Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo sa̱a̱ ˈu jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ ñˈeⁿndyo̱.” Mana jlueeⁿˈeⁿ chˈeⁿ. Seiˈndaaˈñˈeⁿnaˈ ntyjeeⁿ, tyotyˈioom. \t In Peter se spomni besede Jezusove, ki mu je bil rekel: Preden petelin zapoje, me zatajiš trikrat. In gre ven in se bridko razjoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtsondyo̱ nncwintyja̱a̱ˈa jo nnom Cristo na nncuˈxeeⁿ jaa, cha cwii cwiindyo̱ nntoˈño̱o̱ⁿya cantyjati na jnda̱ ñelˈaa xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿya ñequio seiiˈa, aa na matyˈiomyanaˈ ndoˈ aa na tia. \t Zakaj vsi se moramo pokazati pred sodnim stolom Kristusovim, da prejme vsak po tem, kar je storil v telesu, bodisi dobro ali hudo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticatjoomˈ jlaˈtiuuna ñˈoom na jndyena. Joˈ chii tˈoomˈndyena. Sa̱a̱ tsojndyee Pablo cwii ñˈoom nda̱a̱na. Matsoom: —Mayuuˈ ñˈoom na seijndo̱ˈ Espíritu Santo tsˈom profeta Isaías. Juu ñˈoomˈñeeⁿ seineiiⁿ nda̱a̱ welooya na ñetˈom teiyo. \t In ker niso bili složni med seboj, so odhajali, ko je rekel Pavel to eno besedo: Dobro je povedal sveti Duh po Izaiju proroku očetom vašim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na jeeⁿ matseiˈndaaˈnaˈ nquiuˈyoˈ ndoˈ na luaaˈ mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ? \t In jim reče: Kaj se plašite? in zakaj dvomljive misli obhajajo vaša srca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Jâ cwiluiindyô̱ tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ. Meiⁿjom ndiiˈ tyoomˈaaⁿyâ moso nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. ¿Chiuu na matsuˈ na nncˈo̱o̱ⁿcandyaaˈndyô̱ na mˈaaⁿyâ nacje ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ? \t Odgovore mu: Seme Abrahamovo smo in nikomur še nismo nikdar sužnjevali; kako praviš ti: Postanete svobodni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈomˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ tyeⁿ mˈaⁿ nchˈiooˈ tsˈoom quiiˈ tyuaa. Ndoˈ catsanaˈjnda̱ˈyoˈ cantyja na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê. Calˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ quiaˈyoˈ na jeeⁿ quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnom na matioˈnaaⁿñê ˈo. \t ukoreninjeni in sezidani v njem in utrjeni v veri, kakor ste bili poučeni, in bodite po njej obilni v zahvaljevanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoqueⁿna cwenta xeⁿ nntsoom cwii ñˈoom na nñequiaanaˈ na ntˈuiinaˈ jom. \t prežeč nanj, da bi kaj ujeli iz ust njegovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwitana luantsa cantyja na tjeiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona ñequio lˈo̱ Moisés, tsaⁿ na ñejndiˈntjom nnoom, ndoˈ mati tana luantsa na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Catsmaⁿ na tjeiˈnˈmaaⁿñê joona. Matsonaˈ: ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈom matseiˈxmaⁿˈñˈeⁿˈ chaˈtso nnom najnda̱. Jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ macheˈ, tjacantyja na ya joonaˈ. ˈU cwiluiindyuˈ na matsa̱ˈntjomˈ chaˈwaa tsjoomnancue. Chaˈtso cantyja ˈnaⁿˈ matseiˈxmaⁿˈ na matyˈiomyanaˈ ñequio na mayuuˈ. \t In pojo pesem Mojzesa, hlapca Božjega, in pesem Jagnjetovo, govoreč: Velika in čudovita so dela tvoja, o Gospod Bog, Vsegamogočni, pravična in resnična pota tvoja, o Kralj narodov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso no̱o̱ⁿ: —Ja maxjeⁿ mˈaaⁿya najndyee cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue ndoˈ jo̱mˈaaⁿtya̱ya meiiⁿ na tacuaanaˈ. Cwa, catseiljeiˈtcuundyuˈ cantyja na mantyˈiaˈ njomˈ. Catsaˈ libro, ndoˈ catseicwanomˈ juunaˈ ndyuaa Asia ntquieeˈ tsjoom na mˈaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Cjaanaˈ tsjoom Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia, ñequio Laodicea. \t govoreče: Kar vidiš, zapiši v knjigo in pošlji sedmerim cerkvam: v Efez in v Smirno in v Pergam in v Tiatire in v Sarde in v Filadelfijo in v Laodicejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ macandaaˈ tsˈaⁿ na catseineiiⁿ, ñˈoom na mañequiaaⁿ catsˈaanaˈ chaˈcwijom nquii Tyˈo̱o̱tsˈom matseineiⁿ. Xeⁿ macandaaˈ tsˈaⁿ na mateijneiⁿ nnˈaⁿ, catsˈaaⁿ naljoˈ ñequio najndeii na matseixmaaⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ calˈaˈyoˈ juunaˈ cha caluiitˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Jesucristo, ee jom tseixmaaⁿ na caluiitˈmaⁿñê, ticantycwii najndeii na matseixmaaⁿ. Amén. \t Če kdo govori, naj govori kakor izreke Božje; če kdo služi, naj služi kakor iz moči, ki jo deli Bog; da se v vsem oslavlja Bog po Jezusu Kristusu, ki mu je slava in moč na vekov veke. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii xeⁿ na ˈo na tia nnˈaⁿndyoˈ nquiuˈyoˈ na nñequiaˈyoˈ ˈnaⁿ na ya nda̱a̱ ndaˈyoˈ, majndeiiticheⁿ nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee nñequiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na cwitaⁿ juu nnoom. \t Če torej vi, ki ste hudobni, znate dobre darove dajati otrokom svojim, koliko bolj bo dal Oče nebeški svetega Duha tem, ki ga prosijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ luaaˈ waa na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom, na neiⁿncooˈ ljaaˈ tscojnda̱a̱, ndoˈ ˈio cha nlconaˈ, aa nchii majndeiiticheⁿ ntyjeeⁿ chiuu nlcweeˈ ˈo liaa, ˈo nnˈaⁿ na ticalayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ jom. \t Če pa travo na polju, ki danes stoji, a jutri jo vržejo v peč, Bog tako oblači, koliko bolj vas, maloverneži!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii Pablo ñequio Bernabé ticjaañjoomˈ tˈmaⁿna hasta to̱ⁿˈndyena. Bernabé tjañˈoom Marcos. Tuo̱na tsˈom wˈaandaa. Tyˈena ndyuaaxeⁿncwe Chipre. \t In nastane razpor, tako da se ločita drug od drugega, in Barnaba vzame Marka in se odpelje po morju na Ciper."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ na tyotjoom weloo welooya, laxmaⁿnaˈ cwii na maˈmo̱ⁿndyeyunaˈ nda̱a̱ya, ndoˈ teiljeii joonaˈ quiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwii na matseijndo̱ˈnaˈ nˈo̱o̱ⁿya chiuu macaⁿnaˈ na cˈo̱o̱ⁿya ncueemeiiⁿ na macanda̱. \t To vse pa se jim je zgodilo kot zgledi, a napisalo se je za svarilo nam, na katere so prišli konci vekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nquii na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, ñˈoomˈm matseineiⁿ, ee canda̱a̱ˈya mañequiaaⁿ Espíritu na cwiluiiñê naquiiˈ tsˈom. \t Kajti ta, ki ga je poslal Bog, govori besede Božje: zakaj njemu Bog ne daje Duha na mero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyˈentyjaaˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jlaˈnlcwina jom, jluena: —Jeeⁿ ˈu Ta, cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ jaa, manncwja̱a̱ya. \t In pristopijo učenci ter ga zbudé, govoreč: Gospod, otmi nas, pogibljemo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo re cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ee ja matseiyuˈa na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na tso ángel no̱o̱ⁿ. \t Zatorej bodite srčni, možje! Kajti verujem Bogu, da se res tako zgodi, kakor mi je bilo rečeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús, quia na ntyˈiaayâ na tuii na luaaˈ, jeeⁿ tjaweeˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. Taxˈa̱a̱yâ nnoom: —¿Chiuu waayuu na mañoomˈ tjacaaⁿ tsˈoom higuerawaaˈ? \t In videč to, se začudijo učenci in reko: Kako naglo je usahnila smokva!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Noé, ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia na seicandii jom na nluii cwii na tijoom ñentyˈiaa nnˈaⁿ na tuii, seicanda̱a̱ˈñê ndoˈ sˈaaⁿ wˈaandaa cha nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. Ndoˈ ncˈe na tyotseiyoomˈm, tˈmo̱o̱ⁿ na nnˈaⁿ tsjoomnancue laˈxmaⁿ jnaⁿ sa̱a̱ nqueⁿ jluiˈnˈmaaⁿñê ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿñe. \t Po veri je prejel Noe vest po tem, kar se še ni videlo, in boječ se, je napravil barko v rešenje hiše svoje; po njej je obsodil svet in postal dedič pravičnosti, ki je po veri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ njoomnancue na jnda̱ jluiˈnˈmaaⁿndye nncˈomna cantyja naxuee tsjoomˈñeeⁿ. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndyeti tsjoomnancue, juu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ joona, nncˈoonˈomna juunaˈ tsjoomˈñeeⁿ ndoˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ. \t In narodi bodo hodili po svetlobi njegovi, in kralji zemlje nosijo slavo svojo vanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ sondaroˈñeeⁿ ñequio capeitaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱na ñequio naⁿˈñeeⁿ na cwindyeˈntjom nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos, tˈuena Jesús, jlaˈtyeⁿna jom. \t Tedaj zgrabijo vojaki in tisočnik in služabniki Judov Jezusa in ga zvežejo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Queⁿˈyoˈ cwenta quia na nlˈaˈyoˈ cwii nnom na matyˈiomyanaˈ, nchii nlˈaˈyoˈ cweˈ cha na cantyˈiaa nnˈaⁿ, ee xeⁿ na ljoˈ, tjaaˈnaⁿ naya ˈnaⁿˈyoˈ jo nnom Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Pazite, da ne boste izkazovali pravičnosti svoje pred ljudmi, da bi vas oni videli, sicer nimate plačila pri Očetu svojem, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joona tîcalaˈno̱ⁿˈna ñˈoommeiⁿˈ ee seicuˈna na nliuna joonaˈ. Ndoˈ nquiaana na nntaˈxˈeena ˈñom chiuu maˈmo̱ⁿnaˈ. \t Oni pa niso umeli te besede, in bila jim je prikrita, da ne bi je razumeli, in bali so se ga poprašati o tej besedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndii Jesús na luaaˈ cwiluena, tsoom nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na tiwii titjo̱o̱ndyena tsˈaⁿ na machˈee nasei. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na wii, tjo̱o̱ndyena tsaⁿˈñeeⁿ. Ja nchii na jndyo̱o̱ na nncwaⁿya nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ, ja jndyo̱o̱ na nncwaⁿya nnˈaⁿjnaⁿ. \t In ko Jezus to sliši, jim reče: Zdravi ne potrebujejo zdravnika, ampak bolni. Nisem priše klicat pravičnih, ampak grešnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ ˈom tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nacjooˈ tio yuu na wacatyeeⁿ quiooˈjndii tquiee. Ndoˈ seijaaⁿñenaˈ chaˈtso ndyuaa na mˈaⁿ nnˈaⁿ na matsa̱ˈntjoom. Ndoˈ joo nnˈaⁿˈñeeⁿ tyonda̱ˈna tsaana na jeeⁿ cwajndii tyoquiinaˈ joona. \t In peti izlije čašo svojo na prestol zveri; in kraljestvo njeno je otemnelo, in grizli so si jezike od muke"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati xeⁿ nntso tsuaˈqui tsˈaⁿ: “Ncˈe na nchii cwiluiindyo̱ tsˈomnnom tsˈaⁿ, joˈ chii ticatˈuiindyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ seiiˈ tsˈaⁿ.” Meiiⁿ na luaaˈ nntso tsuaˈqui tsˈaⁿ, sa̱a̱ tiyuuˈ na ljoˈ. Maxjeⁿ tˈuiiˈnaˈ tsˈaⁿ. \t In ako reče uho: ‚Ker nisem oko, nisem od telesa‘, ni li zato od telesa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Jeeⁿ lˈue tsjaaⁿˈ, sa̱a̱ xeⁿ nluiˈ na chjeⁿˈnaˈ, ¿ljoˈ ñˈeⁿ cwii nleichjeⁿˈnndaˈnaˈ? \t Dobra je sol; ako se pa tudi sol izpridi, s čim se bo osolila?Ne da se rabiti ne za zemljo, ne za gnojišče; vržejo jo proč. Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Pablo tjacueeⁿ. Tcoomˈm xtyeeⁿ nacañoomˈ tsaⁿˈñeeⁿ, taxcweeñê juu. Matsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ: —Cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ. Mawandoˈnndaˈ tsaⁿmˈaaⁿ. \t Pavel pa gre doli in se skloni nanj ter ga objame in reče: Pomirite se; kajti duša njegova je v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticaluiiñe cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom titseiñˈoomˈñe ñˈoom na matseijndaaˈñe Espíritu na cwiluiiñê ee ndooˈ ntyjii tsaⁿˈñeeⁿ na cweˈ ñˈoom na tilˈue joonaˈ. Ee manda̱ tsˈaⁿ na matseixmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu, juu nnda̱a̱ nntseiˈno̱ⁿˈ. \t Telesni človek pa ne sprejema, kar je Duha Božjega, ker mu je neumnost in ne more tega umeti, ker se mora duhovno razsojati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ taˈxˈeena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ, ¿aa ndaˈyoˈ jom? Chiuu cwinduˈyoˈ, ¿aa mayuuˈ na tuiiñê na nchjaaⁿˈaⁿ? \t In jih vprašajo, rekoč: Je li vaš ta sin, ki o njem pravite, da se je slep rodil? Kako pa sedaj vidi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—ˈU Maestro, naquiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueⁿ Moisés, ¿cwaaⁿ ñˈoom na tˈmati cwiluiiñenaˈ? \t Učenik, katera zapoved je v postavi največja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii matsoom nnom yuscuˈñeeⁿ: —Jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya chaˈtso jnaⁿˈ. \t Njej pa reče: Odpuščeni so ti grehi tvoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ Jerusalén tyotaˈxˈeena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Aa nchii tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ tsˈaⁿ na cwilˈuee naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na nlaˈcueeˈna? \t Tedaj reko nekateri izmed Jeruzalemcev: Ali ni ta tisti, ki gledajo, da bi ga umorili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jleityˈiom no̱o̱ⁿ ndoˈ queⁿˈ cwenta, ntyˈiaya cwii caso canchiiˈ. Ndoˈ waˈljoo tsˈaⁿ naxeⁿˈyoˈ. Maleiñˈoom casaˈ ndoˈ jnda̱ toˈñoom corona na ñjom xqueeⁿ. Tyomanoom na jnda̱ jnaⁿñê ñˈeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacjoomˈm ndoˈ malˈueeˈñê yuu na nnaⁿjndeiityeeⁿ. \t In videl sem, in glej: bel konj, in sedeči na njem je imel lok; in dan mu je bil venec, in izšel je zmagovit in da zmaga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pedro tyomanoom tyojaacanoomˈm nnˈaⁿ na cwilayuˈ. Mati tsjoom Lida tjacanoomˈm nnˈaⁿ na laxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Zgodi se pa, ko je Peter obiskoval vse, da pride tudi k svetim, ki so prebivali v Lidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jñeeⁿ na mawinom Jesús tsˈaⁿ Nazaret, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseixuaⁿ, tsoom: —ˈU Jesús, na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja. \t In ko sliši, da je Jezus Nazarečan, začne vpiti in govoriti: Sin Davidov, Jezus, usmili se me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ, majo̱ Jerusalén ee luaaˈ matsa̱ˈntjom Espíritu Santo ja, meiⁿ ticaljeiiya ljoˈ nntjo̱ⁿya laˈñeⁿ. \t In sedaj, glejte, zvezan v duhu, grem v Jeruzalem, ne vedoč, kaj se mi tam prigodi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati calˈaˈyoˈ cwii nayaˈñeeⁿ na canduˈyoˈ na xmaⁿñe Asíncrito, Flegonte, Hermas, Patrobas, Hermes ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t Pozdravite Asinkrita, Flegonta, Herma, Patroba, Hermeja in brate, ki so ž njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii xuee chaˈna na ndyee na matmaaⁿ tcoˈnaˈ ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. Ndoˈyaaⁿ na jndyoquieeˈ ángelˈñeeⁿ na mˈaaⁿ. Matso nnoom: —Aa ndiˈ, Cornelio. \t Ta je videl v prikazni razločno, okoli devete ure po dnevi, angela Božjega, da je prišel k njemu in mu rekel: Kornelij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈ na jnda ntyjiiya ˈo, cjaanjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na jaachˈee xuee tyoñequia apóstoles cwentaaˈ Ta Jesucristo, \t Vi pa, ljubljeni, spominjajte se besed, ki so jih naprej govorili apostoli Gospoda našega Jezusa Kristusa, da so vam rekli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU nnteiˈjndeiˈ naⁿˈñeeⁿ na nlaˈno̱ⁿˈna cha tacalˈana yuu na tia ee joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom macˈeⁿ tsˈaⁿ yuu na jo̱o̱ⁿñe. Sa̱a̱ nlˈana yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ee joˈ matseijomnaˈ chaˈna macˈeⁿ tsˈaⁿ yuu na xueeñe. Ndoˈ nncˈoomeintyjeeˈna na mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ Satanás, nncˈomna nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cantyja na nlaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱ joˈ na nntseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿna ndoˈ maxjeⁿ matjom nndaana chaˈxjeⁿ cwicandaa ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ ljuˈ naquiiˈ nˈom.” \t da jim odpreš oči, da se izpreobrnejo od teme k luči in od oblasti satanove k Bogu: da prejmo odpuščenje grehov in delež med posvečenimi po veri, ki je v mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nnom Pedro: —Cwjaˈndyuˈnndaˈ xjoˈ quiiˈ tjaⁿwaaˈnaˈ. ¿Aa matseitiuuˈ na ticatyˈiomyanaˈ na catjo̱ⁿya nawiˈ tˈmaⁿ na seijndaaˈñe Tsotya̱ya na nntjo̱ⁿ? \t Jezus pa reče Petru:Vtakni meč svoj v nožnico. Ali naj ne pijem keliha, ki mi ga je dal Oče?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseiˈndaaˈnaˈ ntyjiiya na cwitjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jom tqueeⁿˈñê ˈo ee Cristo mˈaaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ˈo ndoˈ jeˈ yacheⁿ cwilaˈjomndyoˈ cwiicheⁿ ñˈoom na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Čudim se, da ste se tako hitro odvrnili od tega, ki vas je poklical po milosti Kristusovi, na drugačen evangelij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿ: Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ, chaˈxjeⁿ mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Moja zapoved je ta, da se ljubite med seboj, kakor sem vas jaz ljubil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na ljoˈ, ñˈoom na teijndaaˈ najndyee mati tqueⁿtyeⁿnaˈ cweˈ ñˈeⁿ nioom quiooˈ. \t Zato tudi prva zaveza ni bila posvečena brez krvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, nnˈaⁿ cwentaaˈnaˈ nncˈomna na neiiⁿna ˈo chaˈxjeⁿ na neiiⁿna ncˈiaana, sa̱a̱ ncˈe jnda̱ tjeiiˈa ˈo quiiˈntaaⁿna, joˈ chii ticalaˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, ndoˈ joˈ na jndoo nnˈaⁿ ˈo. \t Ko bi bili od sveta, svet bi svoje ljubil; ker pa niste od sveta, temuč sem vas jaz odbral iz sveta, zato vas svet sovraži."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO cwiluiindyoˈ ncˈiaya xeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo. \t Vi ste prijatelji moji, ako delate, kar vam ukazujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tsoom na luaaˈ toˈñoom tyooˈ. Tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jo nda̱a̱ chaˈtso naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ joˈ tyjeeⁿ juunaˈ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na macwaaⁿˈaⁿ. \t In rekši to, vzame kruh in zahvali Boga pred vsemi, ter ga prelomi in začne jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii Jesús tcwaaⁿ joona, tsoom nda̱a̱na: —ˈO manquiuˈyoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cwii cwii tsjoomnancue cwilaˈsˈandyena nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjomna. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye cwiqueⁿna xjeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿna. \t Jezus jih pa pokliče in jim reče: Veste, da tisti, ki veljajo za vladarje narodov, nad njimi gospodujejo, in njih velikaši jih siloma vladajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ñˈoommeiiⁿ, catseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ ñecatsonaˈ. Juu profeta Daniel, seiljeiⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ juu na jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ tiaaˈ na nntseityuiiˈ chaˈtso. Quia na nntyˈiaˈyoˈ na jnda̱ mamˈaaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ yuu na ljuˈti na cwiluiiñenaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Kadar torej ugledate „gnusobo razdejanja“, ki jo je napovedal prorok Daniel, da stoji na svetem kraju (kdor bere, naj razume!),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈee Pilato nda̱a̱na, tsoom: —¿Ljoˈ jnaⁿ tseixmaaⁿ nquiuˈyoˈ? Sa̱a̱ majndeiiti jlaˈxuaa naⁿˈñeeⁿ, jluena: —Catyˈioomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Poglavar pa reče: Kaj pa je hudega storil? Oni pa še bolj vpijejo: Križaj ga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cheⁿnquieena cantyja chaˈtso na nmeiiⁿˈ tuii. \t In pogovarjala sta se med seboj o vsem tem, kar se je zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ tˈmaⁿ tmaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿndyena na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii catjeiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii nnom na matseitsaaⁿˈñenaˈ na tsantyjo̱o̱ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ na majuˈtyaˈnaˈ jaa. Ñequio na tˈmaⁿya nˈo̱o̱ⁿya cjooˈ nˈo̱o̱ⁿya na nntsantyjo̱o̱ya naxeⁿˈ Jesucristo. \t Zatorej tudi mi, ker imamo tak oblak prič okrog sebe, vrzimo raz sebe vsako breme in greh, ki nas lahko oklene, in tecimo s potrpežljivostjo v naloženem nam boju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na machˈeeⁿ tsioom suu jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ tachˈeeⁿˈ watsˈom tˈmaⁿ na cwilaˈneiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In vsa množica ljudstva je bila zunaj in je molila ob uri kajenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na teitquiooˈ nda̱a̱na, jeeⁿ cwajndii seicatyˈuenaˈ hasta tso nquii Moisés: “Cwiteindyo̱ na jeeⁿ macatyˈua̱.” \t in tako strašna je bila prikazen, da je Mojzes rekel: V strahu sem in trepetu):"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tˈmaⁿ ˈnaaⁿ nleitquiooˈ nntyˈiaa nnˈaⁿ nnom ñeˈquioomˈ ñˈeⁿ chiˈ ñˈeⁿ cancjuu. Ndoˈ nnom tsjoomnancue tˈmaⁿ nntseiˈndaaˈnaˈ nˈom nnˈaⁿ. Nntseiñˈeeⁿˈnaˈ joona quia na nndyena na jeeⁿ cˈuaa manquiuuˈ nmo̱ⁿ ndaaluee, nntseicatyˈuenaˈ joona. \t In znamenja bodo na solncu in na mesecu in na zvezdah, in na zemlji strah in obup narodov zavoljo strašnega šumenja morja in valov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tîcalaˈno̱ⁿˈna ñˈoom na seilcweeⁿˈeⁿ nda̱a̱na. \t In ona nista razumela besede, ki jo je jima rekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ joo na tqueeⁿ cwitjoomnaˈ na wiˈ, mati jaa na jnda̱ toˈño̱o̱ⁿya Espíritu Santo, cwii na cweˈ tyuaaˈya na xeⁿ jnda̱ nntoˈño̱o̱ⁿñˈa̱a̱ⁿ na jnda̱ seijndaaˈñê na nndaaya, jaa tˈmaⁿ wiˈ cwitjo̱o̱ⁿya yocheⁿ na cwimeiⁿndo̱o̱ˈa na nncwjaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na cwiluiindyo̱ ntseinaaⁿ, cha na nnda̱a̱ nndyaandye seiiˈa. \t Pa ne samo ono, temuč i mi sami, ki imamo prvine Duha, tudi mi sami v sebi zdihujemo, čakajoč sinovstva, odrešitve svojega telesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyowaa na teiyo na meiⁿquia tsˈaⁿ na tiñeˈcatseicanda̱ ñˈoom na tqueⁿ Moisés, cweˈ ñequio ñˈoom ˈndyoo meiiⁿ ñeˈwe ndyee tsˈaⁿ na ntyjii na ljoˈ machˈee tsaⁿˈñeeⁿ, seijndaaˈñenaˈ na cueeⁿˈeⁿ. Maxjeⁿ tjaa ˈñeeⁿ nncˈoom na wiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kdor prelomi postavo Mojzesovo, umre brez usmiljenja po izpovedbi dveh ali treh prič:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñenquiiˈcheⁿ nmeiⁿˈ cwilˈueeˈndye nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee mantyjeeⁿ na tjo̱o̱ndyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ. \t Kajti vsega tega iščejo pogani. Saj Oče vaš nebeški ve, da vsega tega potrebujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii na cwiluiiñe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyomˈaaⁿñe tsjoomnancue, sa̱a̱ meiiⁿ na jom tqueeⁿ juunaˈ, maxjeⁿ tîcalaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t Na svetu je bil, in svet je postal po njem, a svet ga ni spoznal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ scuuˈ, mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ cha neiiⁿˈ scoomˈm ñˈeⁿñê. \t Kdor se je pa oženil, skrbi za to, kar je na svetu, kako bi ženi ugajal. Razloček je tudi med ženo in devico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ catsaˈyoˈ nqui nantaa ntˈmaⁿ, joˈ joˈ caˈmaⁿˈyoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na nliuˈyoˈ, canduˈyoˈ nda̱a̱na na quiontyjaaˈna ja na macoco tiˈjndaaya.” \t Pojdite torej na razpotja, in kolikorkoli jih najdete, pokličite jih na svatovščino!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya jo nnom Ta Jesús na tyuaaˈ njño̱o̱ⁿya Timoteo na mˈaⁿˈyoˈ cha quia na nndyolcweeⁿˈeⁿ nndiiya chiuu waa na mˈaⁿˈyoˈ. \t Upam pa v Gospoda Jezusa, da vam skoraj pošljem Timoteja, da bodem tudi jaz mirnega srca, ko zvem, kako je pri vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ teitsˈoomñê ñˈeⁿ nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. Jnda̱ chii seityˈooñê nda̱a̱yâ, tsoom: —Xeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ na matseicanda̱ya na matseiyuˈa ñequio Ta Jesús cwa caljooˈndyoˈ wˈaya. Ndoˈ sˈaaⁿ na caljooˈndyô̱ waⁿˈaⁿ. \t Ko pa je bila krščena in njena družina, nas je prosila, rekoč: Če ste sodili, da sem verna Gospodu, pridite v hišo mojo in tu ostanite; in nas je primorala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee ntˈom nnˈaⁿ judíos jlaˈjomndyena. Tqueⁿtyeⁿna cwii ñˈoom na wˈii nacjoona na tacwaˈna tacwena ndaa hasta xeⁿ jnda̱ jlaˈcueeˈna Pablo. \t Ko se je pa zdanilo, se zbere nekaj Judov, in se zarote, da ne bodo ne jedli, ne pili, dokler ne ubijejo Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈoomˈnndaˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ na calˈaˈyoˈ. Tsacwiˈntyjeˈyoˈ na cwilˈaˈyoˈ jnaⁿ ee mˈaⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na ticalaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Matsjo̱o̱ na ljoˈ cha caluiˈjnaaⁿˈndyoˈ. \t Predramite se pravično in ne grešite! kajti spoznanja Božjega nekateri nimajo, na sramoto vam to pravim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na jnaⁿ Jerusalén, tyoluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ Beelzebú, juu tsaⁿjndiitquiee. Ncˈe najndeii na matseixmaⁿ, joˈ na macwjeeⁿˈeⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t In pismarji, ki so bili prišli iz Jeruzalema, pravijo: Belzebuba ima, in: S poglavarjem hudičev izganja zle duhove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nqueⁿ mantyjeeⁿ chiuu cwilaˈxmaⁿ nnˈaⁿ naquiiˈ nˈom. Ndoˈ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ na mati macoˈñoom nnˈaⁿ na nchii judíos laxmaⁿ ee tquiaaⁿ Espíritu Santo na nncˈoomñe naquiiˈ nˈomna chaˈxjeⁿ tquiaaⁿ juu na nncˈoomñe naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿ jaa. \t In Bog, ki pozna srca, je izpričal zanje, davši jim svetega Duha, kakor tudi nam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, luaa waa na ñeˈcatsjo̱o̱ya: Jnda̱ teitsio̱o̱ˈ xuee na nncwjeeˈnndaˈ Cristo. Ncˈe na ljoˈ joo nnˈaⁿ na jnda̱ tˈunco, cˈomna chaˈcwijom tjaaˈnaⁿ lcuuna, tjaaˈnaⁿ sˈaana. \t To pa pravim, bratje: čas je prikrajšan, da bodo odslej tudi tisti, ki imajo žene, kakor bi jih ne imeli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsaⁿ na wandoˈ na ntyˈiajndya̱a̱, matseijomnaˈ jom chaˈcwijom liom. Ndoˈ tsaⁿ na jnda̱ we, matseijomnaˈ jom chaˈcwijom quiooˈjndyo. Tsaⁿ na jnda̱ ndyee, matseijomnaˈ nnoom chaˈna nnom tsˈaⁿ. Ndoˈ tsaⁿ na jnda̱ ñequiee, matseijomnaˈ jom chaˈcwijom cachi na mantyja. \t In prva žival je podobna levu, in druga žival podobna teletu, in tretja žival ima obličje kakor človek, in četrta žival podobna orlu letečemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndyeyu seineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱na. Ndoˈ Pedro tjañˈoom Jesús cwii ntyja. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseitiaaⁿˈaⁿ juu na nmeiⁿˈ matso na nluii. \t In to besedo je govoril prostosrčno. In Peter ga potegne na stran in ga začne odvračati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na sˈaa na chjooˈ nˈom nnˈaⁿ, nchii cweˈ tomti ja na tquiaaⁿ na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿ, sˈaaⁿ na ljoˈ ñˈeⁿ chaˈtsondyoˈ ˈo, meiⁿ nchii cweˈ na mawino̱ⁿˈa na matsjo̱o̱ na ljoˈ. \t Če je pa kdo povzročil žalost, ni mene užalostil, temuč nekoliko (da ga preveč ne obtežim) vse vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee macaⁿnaˈ na catseiˈno̱ⁿˈ na tixcwe mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tseixmaaⁿ jnaⁿ, ndoˈ juunaˈ matseijndaaˈñenaˈ na nntˈuiinaˈ jom. \t vedoč, da je tak človek popačen in greši, z lastno sodbo obsojen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ María Magdalena ñequio María, tsondyee José, ntyˈiaana na tjacantˈiuuˈñe Jesús. \t Marija Magdalena in Marija, mati Jozejeva, pa sta gledali, kam je bil položen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiaˈyoˈ na xmaⁿndyoˈ ntyjeeˈyoˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na cwitaⁿˈyoˈ lueeˈyoˈ. Ticwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ Cristo ndyuaameiiⁿ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. \t Pozdravite drug drugega v svetem poljubu. Pozdravljajo vas vse cerkve Kristusove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, juu tsˈaⁿ na nchii ˈndyootsˈa tiom wjaaquieeˈ yuu na ñjomndye canmaⁿ, sa̱a̱ cwiicheⁿ joo wjaawaaⁿ juu tiomˈñeeⁿ na nncwincjeeⁿˈeⁿ juunaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñê tsaⁿcanchˈue ndoˈ tsaⁿ na mawincjeˈ tiom. \t Resnično, resnično vam pravim: Kdor ne vhaja skozi vrata v ovčji hlev, ampak lazi drugod vanj, ta je tat in razbojnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati Enoc tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Wanoomˈm quia na tjañˈoom jom cañoomˈluee, ticueeⁿeⁿ. Taticaliu nnˈaⁿ jom, ndoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nncjaañˈoom jom, ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ na tjaaweeˈ ntyjii ñˈeⁿñê. \t Po veri je bil Enoh umaknjen, da ni videl smrti, in „ni ga bilo najti, ker ga je Bog umaknil“; kajti preden je bil umaknjen, je dobil pričanje, da „je Bogu po volji“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ na cwilˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ tiempomeiiⁿ. Ee tyjeˈcañoom Juan quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tˈoom chaˈcwijom tsˈaⁿ na chjooˈ tsˈom. Tîcwaaⁿˈaⁿ nantquie na ya, meiⁿ tîcˈom winom. Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ tsaⁿjndii matseixmaaⁿ. \t Kajti prišel je Janez, in ne jé in ne pije, pa pravijo: Hudiča ima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús: —Aa ljoˈ, ndoˈ ˈu tˈmaⁿ cwiluiindyuˈ na maˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. Joˈ chii ticatseitiuuya na tileicatseiˈno̱ⁿˈ ñˈoommeiiⁿ. \t Jezus pa odgovori in mu reče: Ti si učenik Izraelov, in tega ne veš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluiiˈâ joˈ joˈ. Saasaatya̱a̱yâ saawiˈno̱o̱ⁿyâ cañoomˈwiˈ ndyuaa hasta xjeⁿ na squia̱a̱yâ tsjoom Regio. Teincoo cwiicheⁿ xuee jndyo jndye na jnaⁿnaˈ jo ndoˈ cantyja na macaluiˈ caxjuu tsˈoomˈnaaⁿ. Tjantquie jndyeˈñeeⁿ wˈaandaa jo cantyja na cwitsaayâ. Ndoˈ xuee jnda̱ we squia̱a̱yâ tsjoom Puteoli. Joˈ joˈ jluiiˈâ wˈaandaa na macanda̱. \t Odtod smo se okoli peljali in dospeli v Regijo, in ko je en dan potem potegnil jug, smo prišli drugi dan v Puteole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, tˈoom na wiˈ tsˈoom naⁿˈñeeⁿ ee cweˈ mˈaⁿntjeiⁿtona ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ na nnteijndeii joona. Laxmaⁿna chaˈcwijom cwii tmaaⁿˈ canmaⁿ na tjaa ˈñeeⁿ juu na ya nnteixˈee. \t Ko pa vidi množice, se mu zasmilijo; kajti bili so izmučeni in razkropljeni kakor ovce, ki nimajo pastirja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na cwiluiindyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ˈo, joˈ na macaⁿˈa na caluiiˈndyoˈ chaˈxjeⁿ nqueⁿ. \t Bodite torej posnemalci Boga, kakor otroci ljubljeni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ waa ñˈoom na macwjiˈyuuˈñenaˈ cantyja ˈnaⁿya na tˈmaⁿti cwiluiiñenaˈ, nchiiti ñˈoom na tjeiˈyuuˈñe Juan. Joo tsˈiaaⁿ na tquiaa Tsotya̱ya na catseicanda̱a̱ˈndyo̱ na matsˈaa, joonaˈ cwitjeiˈyuuˈndyenaˈ cantyja ˈnaⁿya na nqueⁿ jñoom ja. \t Ali jaz imam večje pričevanje nego Janezovo: dela namreč, katera mi je Oče izročil, da jih dopolnim, prav ta dela, ki jih jaz delam, pričajo zame, da me je Oče poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee seiˈndaaˈnaˈ ntyjiiya quia seiljeiya cartaˈñeeⁿ, sˈaanaˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya hasta tyˈio̱o̱ya. Nchii seiljeiya juunaˈ na catseichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ sa̱a̱ cha calaˈno̱ⁿˈyoˈ na juu na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ. \t Kajti z veliko stisko in srčno težavo sem vam pisal, z mnogimi solzami, ne da se žalostite, marveč da spoznate ljubezen, ki je imam obilo do vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyˈentyjaaˈ ntˈom sondaroˈñeeⁿ jom. Cweˈ tyoncona, jluena: —Caluitˈmaⁿndyuˈ ˈu Rey na cwiluiindyuˈ na catsa̱ˈntjomˈ nnˈaⁿ judíos. Ndoˈ tyotmeiiⁿˈna ndaˈ watmeiⁿ nnoom. \t in pristopajo k njemu in govore: Zdrav, kralj Judov! in ga bijejo po licu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii ndyee ndiiˈ seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii chaˈwaa juunaˈ tjalcweˈnndaˈnaˈ cañoomˈluee. \t To pa se je zgodilo trikrat, in zopet je bilo vse vzeto v nebo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntyˈiaanda̱a̱na jom ndoˈ nñoom xueⁿˈeⁿ cantaana. \t in gledali bodo obličje njegovo, in ime njegovo bo na njih čelih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa ñˈoomwaaˈ. Majndyendyeti nnˈaⁿ Israel tîcatoˈñoomna naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyolˈueena, macanda̱ ntˈomndye joona na tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom toˈñoomna joˈ. Sa̱a̱ ntˈomndye joona sˈaanaˈ na quieˈ nˈomna. \t Kaj torej? Česar išče Izrael, tega ni dosegel, a izbira je to dosegla; drugi so se pa zakrknili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ tjawa Jesús cwii ta naquiiˈ jnda̱a̱ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiiⁿnchaaˈ tsjom tyotseineiiⁿ nnom. \t Zgodi se pa tiste dni, da odide na goro molit, in vztraja vso noč v molitvi k Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jnaaⁿ Salomón juu sˈaa wˈaaˈñeeⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t A Salomon mu je sezidal hišo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ya tsˈo mannˈaⁿ na cwindye ñˈoom naya. Cwilaˈno̱ⁿˈna juunaˈ ndoˈ cantyja na cwilˈana cwiwitquiooˈ na cwinaⁿndyena chiuu waa na matsonaˈ. Ntˈom naⁿˈñeeⁿ tjacantyja na ya cwilˈana. Matseijomnaˈ joona chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ ñequiee xuu. Ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ xcweyandyo cwilˈana yuu na ya. Matseijomnaˈ joona chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ we xuu waljooˈ xcwe. Ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ tiqueⁿndyena na cwilˈana yuu na ya. Joˈ chii matseijomnaˈ joona chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ ñeˈcwii xuu waljooˈ yom tsˈoom. \t Kdor je pa posejan na dobro zemljo, ta je, ki besedo sliši in umeje; ta torej rodi sad in donaša nekateri stoteren, nekateri pa šestdeseteren, a nekateri trideseteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa tuii, tyoowijndye ˈoona, tioo cwii jndye tˈmaⁿ jndeii nnom ndaaluee, mawaa na wjaanchjeeñe nmo̱ⁿ wˈaandaa. Ndoˈ jom watsom. \t In glej, velik vihar nastane na morju, tolik, da zagrinjajo valovi ladjo: on pa je spal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii matsjo̱o̱ na luaaˈ ee na matseitjo̱o̱naˈ ja ncˈe jnda̱ ljeiiˈnaˈ na cwiljoya tsˈo̱o̱ⁿ aa maleiñˈo̱ⁿya oo aa tjaaˈnaⁿ. \t Ne da bi dejal to zaradi pomanjkanja; jaz sem se namreč naučil, zadovoljen biti s tem, kar imam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ticwii chu na nncueeˈ xuee pascua tyowaa costumbre na nquii gobiernom nntseicandyaañê meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ pra̱so na nntaⁿ nnˈaⁿ. \t Na praznik pa je imel poglavar navado, da je izpustil ljudstvu enega jetnika, katerega so hoteli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticwii cwii tsˈaⁿ na mandii ñˈoommeiiⁿ cantyja chiuu cwindyonaˈ na teiljeii tsomwaañe, ja Juan mañequiaya na caljeii tsaⁿˈñeeⁿ na waa na teincuuˈ. Ee xeⁿ nntseicwaljooˈ tsˈaⁿ ñˈoom nacjooˈ ñˈoommeiiⁿ, quia joˈ nacjoomˈm nntseicwaljooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nawiˈ tˈmaⁿ na teiljeii naquiiˈ librowaa. \t Pričam vsakemu, kdor sliši besede prorokovanja te knjige: Ako kdo k temu kaj pristavi, njemu pridene Bog šib, ki so zapisane v tej knjigi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macoˈñom cwii yucachjoo ñequio xueya chaˈna yucachjoomˈaaⁿ, ja macoˈñom tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tsˈaⁿ na macoˈñom ja, nchii macanda̱ ñennco̱ macoˈñom. Mati macoˈñom nqueⁿ na jñoom ja. \t Kdor sprejme enega takih otročičev v mojem imenu, mene sprejme, in kdor mene sprejme, ne sprejme mene, marveč njega, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seineiⁿ Jesús ñˈoomwaaˈ ee na mˈaaⁿ tsˈooñe Lázaro, sa̱a̱ jâ jlatiuuyâ na maˈmo̱o̱ⁿ na watsoo tsaⁿˈñeeⁿ. \t Rekel pa je to Jezus o smrti njegovi; a oni so mislili, da pravi o navadnem spanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ, mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ judíos na cwilaˈyuˈ, jlaˈjomndyena ñˈeⁿ Pedro na tisˈa na we waa na sˈaaⁿ, hasta mati Bernabé seijomñe na tuii na luaaˈ. \t In ž njim vred so se hlinili tudi drugi Judje, tako da je tudi Barnaba zavedlo njih hlinjenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtso na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom canda̱a̱ˈñˈeⁿ tseixmaⁿ Cristo na tuiiñê na tsˈaⁿ jom. \t ker v njem prebiva vsa polnost božanstva telesno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ tyoˈmo̱ⁿ Jesús naquiiˈ watsˈom chjoo. \t Učil je pa v eni njih shodnic v soboto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naquiiˈ joo cartas na cwilaˈcwano̱o̱ⁿyâ na mˈaⁿˈyoˈ tomti cwitˈmo̱o̱ⁿ joonaˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na cwiwiljeii nacjoonaˈ, ndoˈ chaˈxjeⁿ na cwilaˈnaⁿˈyoˈ ndoˈ na cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwilaˈcandii joonaˈ. Ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya na nncueˈntyjo̱ na canda̱a̱ˈ nlaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿyâ, \t Kajti nič drugega vam ne pišemo, nego kar berete in kar morate tudi priznati; upam pa, da boste to do konca priznavali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿntjom ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ tqueⁿna cwenta na nmeiiⁿˈ niom. Tyˈentyjaaˈna jom, jluena nnoom: “Ta, aa nchii ñequiiˈcheⁿ lqueeⁿ na ya tjaˈcjuˈ, quia joˈ ¿chiuu na cwiwitquiooˈ lqueeⁿ jnda̱a̱ quiiˈntaaⁿ jnda̱ lqueeⁿ ˈnaⁿˈ?” \t Pridejo pa hišnega gospodarja hlapci in mu reko: Gospod, nisi li dobrega semena posejal na svoji njivi? Odkod je pa prišla vanj ljuljka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ seineiⁿ Jesús, cwii tsˈaⁿ fariseo tso nnoom na cjaⁿ, nlcwaaⁿˈaⁿ waaˈ. Jnda̱ tueⁿˈeⁿ, tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa ndoˈ tyˈewindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa. \t Medtem pa, ko je govoril, ga zaprosi neki farizej, naj bi obedoval pri njem. Prišedši pa tja, sede za mizo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majuu xjeⁿˈñeeⁿ tyjeeˈ ndyee tsˈaⁿ wˈaa yuu na tyomˈaaⁿyaya. Jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ tsjoom Cesarea na jñom tsˈaⁿ joona na quiocalˈueena ja. \t In glej, v tem trenutku stoje trije možje pred hišo, v kateri sem bil, poslani k meni iz Cezareje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majuu Moisésˈñeeⁿ tjeiiⁿˈeⁿ welooya nnˈaⁿ Israel na ñetˈom ndyuaa Egipto. Jndye ˈnaaⁿ tˈmaⁿ tyochˈeeⁿ ndyuaaˈñeeⁿ na tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ na jndeii nquii. Mati tyochˈeeⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ quia na teiˈnomna Ndaaluee Wee ndoˈ quia na tyomˈaⁿna ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom wenˈaaⁿ ntyu. \t Ta jih je izpeljal, delajoč čudeže in znamenja v Egiptu in na Rdečem morju in v puščavi štirideset let."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ˈñeeⁿ juu na nncwjiˈ ntˈom ñˈoom na teiljeii librowaa cantyja chiuu cwindyonaˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom nncwjiˈ na wanaaⁿ na nlquii tsaⁿˈñeeⁿ ta̱a̱ˈ tsˈoom na mañequiaa na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. Ndoˈ nntsˈaaⁿ na ticwanaaⁿ na nncjaaquieeˈ tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ tsjoom na ljuˈ cwiluiiñenaˈ. We ñˈoommeiⁿˈ matseineiⁿ librowaa chiuu laˈxmaⁿnaˈ. \t In ako kdo kaj odvzame od besed knjige tega prorokovanja, odvzame Bog delež njegov od drevesa življenja in iz mesta svetega, od tega, kar je pisano v tej knjigi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na cwileijndyoo tsˈiaaⁿ na laˈxmaⁿ ntyee, mati macaⁿnaˈ na nleijndyoo ljeii na matseijndaaˈñenaˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈana. \t Kajti če se premeni duhovništvo, nastane neogibno tudi izpremena postave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwitsquia̱a̱ya joˈ joˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nato xco. Juunaˈ mañequiaanaˈ na ticantycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. Cristo seijndaaˈñê natowaaˈ quia na tjaaˈñe tsˈaⁿ lantsa tseiˈntsqueeⁿˈeⁿ. Na luaaˈ tjoom matseijomnaˈ chaˈcwijom quia na tˈiooˈ liaa tco na ñentyja yuu na tyowjaaquieeˈ tyee cuarto na macanda̱ na ljuˈticheⁿ. \t kateri vhod nam je posvetil kakor novo in živo pot skozi zagrinjalo, to je meso svoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na tyowaa na cho̱ˈjnaaⁿya nnom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, na tyoqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ jaa, seicanduuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sˈaaⁿ na mawinom tsˈoom ee na tyˈioom juunaˈ tsˈoomˈnaaⁿ. \t in izbrisal rokopis zoper nas, ki nam je bil po poveljih nasproten, in ga je odpravil, pribivši ga z žeblji na križ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyenquioomˈm tsˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ mañoomˈ tjameintyjeeˈ na matseiconaˈ juu. Teicantyja, to̱ˈ na mandiˈntjom nda̱a̱na. \t In dotakne se njene roke, in mrzlica jo pusti; in je vstala ter mu je stregla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee ñequio luee ángeles, tyeⁿ tyoqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ tyotˈuiinaˈ nnˈaⁿ na waa jnaⁿ tyolaxmaⁿ ndoˈ tyolaˈtjo̱o̱ndyena nnom juunaˈ. \t Če je namreč beseda, po angelih govorjena, postala trdna in je vsak prestopek in neposluh dobil pravično plačilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ taqueⁿ Jesús, tsoom: —ˈO yolcu Jerusalén, tandyueeˈyoˈ cantyja ˈnaⁿ ja luaa, catyueeˈyoˈ cantyja ˈnaⁿˈ ncjoˈyoˈ ñˈeⁿ ndaˈyoˈ. \t Obrnivši se pa k njim, reče Jezus: Hčere jeruzalemske, ne jokajte nad menoj, marveč nad seboj jokajte in nad svojimi otroki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjalcweˈ Jesús tsˈo̱ndaa Galilea. Juu najndeii na matseixmaⁿ Espíritu Santo, canda̱a̱ˈñˈeⁿ tyotseixmaaⁿ joˈ. Ndoˈ tˈom ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. \t In Jezus se vrne v moči Duha v Galilejo; in glas o njem se raznese po vsem okolišu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seineiⁿ ángel ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Felipe. Tso: “Cjaˈ nato Jerusalén na wjaanaˈ tsjoom Gaza jo ntyja na macaluiˈ caxjuu tsoomˈnaaⁿ.” Juu natoˈñeeⁿ mawinomnaˈ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t Angel Gospodov pa je govoril Filipu in dejal: Vstani in pojdi proti poldnevu, na cesto, ki pelje iz Jeruzalema doli v Gazo; ona je pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjatjatyeeⁿcheⁿ, tjacwanquioom nomtyuaa. Tyocaaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom xeⁿ wanaaⁿ tintjoom nawiˈ na meiⁿndooˈnaˈ jom juu xjeⁿˈñeeⁿ. \t Ter odide malo dalje in pade na zemljo in moli, naj preide, če je mogoče, ta ura mimo njega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsjo̱o̱nndaˈa tilaˈtiuuˈyoˈ na ja ntjeiⁿndyo̱, sa̱a̱ xeⁿ na ljoˈ cwilˈaˈyoˈ, quiandyoˈ na nntseina̱ⁿ chaˈna tsˈaⁿ na ntjeiⁿñe cha nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nncwjiˈsˈandyo̱ cantyja ˈnaⁿya. \t Zopet pravim: Nihče naj ne misli, da sem nespameten. Če pa vendar mislite, pa me tudi sprejmite kakor nespametnega, da se nekoliko tudi jaz pohvalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndye naⁿˈñeeⁿ na ljoˈ nntsˈaaⁿ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿna. Tˈmaⁿna na nñeˈquiana sˈom nnoom. Quia joˈ Judas tyolˈueeˈñetyeeⁿ chiuu ya nntsˈaaⁿ na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena. \t Oni pa se razvesele, ko to slišijo, in mu obljubijo dati denarja. In iskal je, kako bi ga o priliki izdal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye ñˈoom niom na matsonaˈ na catsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿ tyeeˈñeeⁿ sa̱a̱ machˈeenaˈ na jndeiˈnaˈ na nntseiteinco̱o̱ˈa juunaˈ nda̱a̱ˈyoˈ ee ˈo jeeⁿ ncˈuaaˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t O tem bi nam bilo mnogo govoriti, a je težko pojasniti, ker ste počasni postali na sluhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na matseineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, tyjeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tcoˈ xtye jo nnoom, tso: —Jeˈndyo tueˈ nomjndaaya. Sa̱a̱ xeⁿ wjaˈ na nntioˈ tsˈo̱ˈ nacjoomˈm, nncwandoˈnnaaⁿˈaⁿ. Cwa cjaˈ, catioˈyaˈ tsˈo̱ˈ nacjoomˈm, quia joˈ nncwandoˈxcoom. \t Ko jim je to še govoril, glej, pride neki načelnik ter se mu poklanja, govoreč: Hči moja je ravnokar umrla; ali pridi in položi nanjo roko svojo, in oživela bo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matso tsaⁿtya: “Ta, matsˈaa tyˈoo njomˈ, cwa cajñomˈ jom waaˈ tsotya̱, \t Pa reče: Prosim te torej, pošlji ga na mojega očeta dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ tyˈena, tyoñeˈquiana ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ meiⁿyuucheⁿ na tyˈena. Ndoˈ manquiiti Ta Jesús tyoteijneiⁿ joona. Tquiaaⁿ na tyocanda̱a̱ tyolˈana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tjeiˈyuuˈndyenaˈ na mayuuˈ ñˈoom na tyoñeˈquiana. Amén. \t Oni pa so šli in oznanjevali so povsodi, in Gospod je sodeloval ž njimi in potrjeval besedo s čudeži, ki so se obenem godili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticatsˈaanaˈ ntyjii na nncwjiiˈa cwenta cwanti ya tsˈiaaⁿ na nlˈa ntˈomcheⁿ, macanda̱ ntyjiiya na Tyˈo̱o̱tsˈom ñeteilˈueeˈñê ja na nncwantjo̱ⁿya nnˈaⁿ na nchii judíos cwentaaⁿˈaⁿ, cha nlaˈcanda̱a̱ˈndyena jo nnoom. Ñetantjo̱ⁿya joona ñequio ñˈomˈndyo̱ya, ndoˈ ñequio ljoˈ na ñentyˈiaana chiuu waa na tyomˈaaⁿya quiiˈntaaⁿna. \t Kajti ne drznem se govoriti kaj, česar ni napravil Kristus po meni za izpreobrnjenje poganov k poslušnosti, z besedo in z dejanjem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ cwii yuscu na jeeⁿ nioom wiiˈ na jnda̱ canchooˈwe chu na tyoojaameintyjeeˈ na cwicaa nioomˈm. \t In žena, ki je imela krvotok dvanajst let"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee tijoom jndaa nljuˈñe tsˈaⁿ jnaaⁿˈaⁿ cweˈ ee na cwiquioo nioom quioondyo ñequio canchˈioo. \t Nemogoče je namreč, da bi kri bikov in kozlov odvzemala grehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwii tiñeˈquiandyoˈ na nnquiuˈnnˈaⁿ ñˈoomwaaˈ ˈo ee cwitjo̱o̱cheⁿ na nncueˈntyjo̱ xueeˈñeeⁿ maxjeⁿ nlaˈwendye nnˈaⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ nleitquiooˈñe juu tsaⁿsˈa na jeeⁿ tiaaˈ, majndaaˈ na nntsuuñê nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Naj vas nikakor nihče ne preslepi: kajti tega dneva ne bo, če prej ne pride odpad in se ne razodene ‚človek greha‘, ‚pogube sin‘,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Titˈmaⁿti nntˈuiinaˈ naⁿmˈaⁿˈ xeⁿ tyootajnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ, sa̱a̱ ncˈe na taˈjnaaⁿˈna juunaˈ ndoˈ nda̱quia tjeiiˈlcweˈndyena, tyeⁿti ntˈuiinaˈ joona ncˈe taˈjnaaⁿˈna ñˈoom na ljuˈ na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Kajti bolje bi jim bilo, da bi ne bili spoznali pota pravičnosti, nego pa da so se po spoznanju obrnili zopet od dane jim svete zapovedi.Prigodilo se jim je pa po resničnem pregovoru: Pes se vrne k temu, kar je izbljuval, in svinja omita v lužo blatno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ ˈo nnˈaaⁿya ñequio xueeˈ Ta Jesús cwitaaⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ndoˈ cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ ˈo na cˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿyâ na calˈaˈyoˈ cha nncjaaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ. \t Sicer pa, bratje, vas prosimo in opominjamo v Gospodu Jezusu: kakor ste prejeli od nas, kako vam je živeti in Bogu ugajati, kakor tudi že živite, da v tem čimdalje bolj rastete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesús jeeⁿ tcom tsˈoom na chjooˈ tsˈoom, tsoom: —Naⁿmˈaⁿˈ cwitaⁿna cwii ˈnaaⁿ na nntyˈiaana na nnaⁿnaˈ cañoomˈluee. Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, maxjeⁿ xonquia na nntyˈiaana meiⁿcwii ˈnaaⁿ meiiⁿ na cwitaⁿna. \t In vzdihnivši v duhu svojem, reče: Kaj zahteva ta rod znamenja? Resnično vam pravim: Ne bo se dalo znamenje temu rodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na teincwindyô̱ tsjoom Asón ñeˈcwi saayâ ñˈeⁿ wˈaandaa. Squia̱a̱yâ tsjoom Mitilene. \t Ko se je pa bil v Asonu k nam pridružil in smo ga vzeli na ladjo, smo prišli v Mitileno;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na tueeˈcañoom Simón Pedro joˈ joˈ, na cwijndyontyjo̱o̱ⁿ naxa̱ⁿˈa, jom tjaqueⁿˈeⁿ hasta naquiiˈcheⁿ tseiˈtsuaa. Mati ntyˈiaaⁿˈaⁿ joo liaaˈñeeⁿ na ñechuˈtyjooñe Jesús meindyuaanaˈ joˈ joˈ. \t Tedaj pride tudi Simon Peter za njim, stopi v grob in vidi povoje, da leže,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ teiˈcantyja ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tquia cwiicheⁿ ñˈoom na tiyuuˈ nacjoomˈm, jluena: \t In vstanejo nekateri ter pričajo po krivem zoper njega, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ catueˈyoˈ moso nchqueeⁿˈmˈaaⁿˈ chˈeⁿ yuu na jaaⁿñe. Joˈ joˈ nntyˈioom ndoˈ nneiⁿnqueeⁿ ndeiˈnˈoom.” \t In nepridnega hlapca vrzite v zunanjo temo; tam bode jok in škripanje z zobmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO yolcu na mˈaⁿ sˈaaˈyoˈ, malaˈtiˈ catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱na cha ˈñeeⁿ joona na tyoolaˈyuˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ncˈoolaˈno̱ⁿˈna na mayuuˈ juunaˈ ncˈe na cwiqueⁿnaˈ cwenta chiuu mˈaⁿˈyoˈ joo nda̱a̱na meiiⁿ tyoonduˈyoˈ nda̱a̱na, \t Enako žene, pokorne bodite svojim možem, da jih, če kateri niso poslušni besedi, pridobite s svojim vedenjem brez besede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tyotioˈñˈoomna jom. Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ ya ñˈoom jom ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ macwaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t In godrnjali so farizeji in pismarji, govoreč: Ta sprejema grešnike in ž njimi jé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ tileicantyˈiaaˈ tsˈaⁿ na nchjaaⁿˈ, maluaaˈ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈ nˈomna, ndoˈ tquiaaⁿ na jlaˈquieˈ nˈomna jo nnoom. Nmeiiⁿˈ tuii cha tixocaliuna chiuu lˈue tsˈoom ñˈeⁿndyena, meiⁿ na nlaˈno̱ⁿˈna quiiˈ nˈomna. Ee xeⁿ nncˈooliuna chiuu lˈue tsˈoom ndoˈ nlaˈno̱ⁿˈna, maxjeⁿ nlcweˈ nˈomna ndoˈ nncwjiˈnˈmaaⁿñê joona. \t „Oslepil jim je oči in zakrknil jim je srce, da ne bi z očmi videli in s srcem umeli in se izpreobrnili, in jaz bi jih ozdravil.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ncˈe na luaaˈ tso Caifás, cantyjati xueeˈñeeⁿ jnaⁿnaˈ na jlaˈjomndye naⁿmaⁿnˈiaaⁿˈñeeⁿ na nlaˈcueeˈna Jesús. \t Od tega dne torej se posvetujejo, kako naj ga umore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xmaⁿñe nomnnˈaaⁿya Prisca ñequio saaⁿˈaⁿ Aquila, mati nnˈaⁿ waaˈ Onesíforo. \t Pozdravi Prisko in Akvila in Oneziforjevo hišo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na mˈaaⁿya na nquiaaya. Jom mañequiaaⁿ na laxmaaⁿya najndeii na matseixmaaⁿ ñequio na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ ndoˈ mati na queⁿndyo̱ cheⁿncjo̱o̱ xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿya. \t Kajti Bog nam ni dal duha boječnosti, ampak moči in ljubezni in samostrahovanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ teiquieˈ nˈomˈyoˈ. Jnda̱ sˈaanaˈ ñˈeⁿndyoˈ chaˈcwijom na candaaˈyoˈ. Ndoˈ jnda̱ sˈaanaˈ chaˈcwijom na nchjaaⁿˈyoˈ. Jeeⁿ cachjoo cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ na matseijomnaˈ ˈo na ndooˈ nchjaaⁿˈyoˈ ndoˈ na candaaˈyoˈ. Joˈ chii xolcweˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ na luaaˈ waa xocatseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaⁿˈyoˈ. \t Kajti okamenelo je srce temu ljudstvu, in z ušesi težko slišijo, in oči so si zatisnili: da ne bi kako z očmi videli in z ušesi slišali in s srcem umeli in se spreobrnili, ter bi jih ozdravil“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Espíritu Santo ñecwii cwiluiiñê. Manquiityeeⁿ mañequiaaⁿ cwii cwii nnom tsˈiaaⁿmeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyjati na lˈue tsˈoom. \t A vse to dela isti edini Duh, podeljujoč vsakemu posebe, kakor hoče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Catiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ nnom César yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ, ndoˈ quiaˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ nqueⁿ. \t In on jim veli: Dajte torej cesarju, kar je cesarjevega, in Bogu, kar je Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ waa na sˈaaⁿ na tjacañjoomˈñe tsˈaⁿ cha ticatseitiuu tsˈaⁿ na ya nncˈoomñe meiiⁿ ticañˈeⁿ cwii joonaˈ. Ee tqueeⁿ nmeiⁿˈ cha cateiˈjndeiindyenaˈ cwii cwii nnom seiiˈa na tjachuiiˈnaˈ. \t da bi ne bilo razpora v telesu, ampak da bi udje enako skrbeli drug za drugega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom, joˈ chii tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na cwiluiiñê na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaaⁿ. \t Zato se mu je tudi zaračunilo za pravičnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Sa̱a̱ jnaaⁿ tsaⁿtquiee, ticˈoomñe, jnda̱a̱ tja. Quia na jnda̱ tyjeeˈ ndyowindyooˈ na waa wˈaana, jndii na cwitjo̱ˈ ndoˈ camˈaaⁿ jnoom. \t A starejši sin njegov je bil na polju; in ko se gredoč približa hiši, zasliši godbo in ples"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondyô̱ tquiaandyô̱ nomtyuaa, ndoˈ jndiiya na seineiⁿ tsˈaⁿ no̱o̱ⁿ ñequio ñˈoom hebreo. Matso: “Aa ndiˈ Saulo, ¿chiuu na macoˈwiˈ ja? ˈU macoˈwiˈndyuˈ cheⁿnncuˈ chaˈna matjom quiooˈjndyo na mameiⁿˈ ntsioˈ nnom tsˈoom ta̱ na ñˈeⁿ matseityuaaˈ tsˈaⁿ juuyoˈ.” \t In ko smo vsi popadali na zemljo, sem slišal glas, da mi pravi v hebrejskem jeziku: Savel, Savel, kaj me preganjaš? Težko ti je proti ostnu brcati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tsoom, seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta Isaías, na matsonaˈ: \t da se izpolni, kar je rečeno po proroku Izaiju, ki pravi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ seitjoomˈna jaa ñˈeⁿñê cantyja na tueeⁿˈeⁿ, mati matseitjoomˈnaˈ jaa ñˈeⁿñê cantyja na tandoˈxcoom. \t Kajti če smo ž njim združeni po podobnosti njegove smrti, bomo tudi po podobnosti njegovega vstajenja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndyena na luaaˈ, jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ tjaweeˈ nˈomna. Mana ˈndyena jom, tyˈena. \t In ko to slišijo, se začudijo, ter ga pusté in odidejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Aa maxjeⁿ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ? ¿Chiuu nlˈaa na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ntˈomcheⁿ ñˈoom tjañoomˈ? \t In jim reče: Ne umete li te prilike? In kako boste vse prilike umeli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee majndye nnˈaⁿ tyˈenquia ñˈoom na cweˈ cantu sa̱a̱ tiñecwii ñˈoom tquiana joˈ chii ticaluiˈyuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ nacjoomˈm. \t Kajti mnogi so pričali po krivem zoper njega, ali njih izpovedbe niso bile enake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tquieˈcañom naⁿˈñeeⁿ, matsoom nda̱a̱na: —ˈO manquiuˈyoˈ chiuu tyomˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ cantyjati xuee na tyja̱jndya̱a̱ya ndyuaa Asiawaa. \t Ko pa pridejo k njemu, jim reče: Vi veste, kako sem od prvega dne, ko sem prišel v Azijo, ves čas bil z vami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaⁿ cwii tsjoom na jndyu Nazaret. Joˈ joˈ ljooˈñê. Na tuii na luaaˈ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñeˈquia profetas na nntseicajndyunaˈ Jesús tsˈaⁿ Nazaret. \t in prišedši tja, se nastani v mestu, ki se imenuje Nazaret, da se izpolni, kar je rečeno po prorokih: „Nazarečan se bo imenoval“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cajñomˈ naⁿmˈaⁿˈ na nncˈoona ranchoo nnˈaⁿ oo njoom nchˈu na nndyooˈ nndyooˈ cha joˈ joˈ nnda̱a̱ nlaˈjndana na nlcwaˈna. Ee joona tjaaˈnaⁿ na cˈomna na nlcwaˈna. \t razpusti jih, da odidejo v dvore in vasi, ki so naokoli, ter si kupijo kaj za jed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondyena taˈxˈeena: —Quia joˈ ¿aa ˈu cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom? Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Mancjoˈtiˈyoˈ jnda̱ macwinduˈyoˈ. \t In reko vsi: Ti si torej Sin Božji? On jim pa reče: Vi pravite, da jaz sem.A oni reko: Kaj nam je še treba pričevanja? Saj smo sami slišali iz ust njegovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio Cristo sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsoti na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue. Ntˈom ya cwintyˈiaanda̱a̱ya ndoˈ ñˈeeⁿˈ ntˈom na tileicantyˈiaaya, chaˈna cantyja na cwitsa̱ˈntjom ángeles, ndoˈ chaˈna joo na cwiluiitquiendye na nchii nnˈaⁿ joo. Ñˈeⁿ Cristo sˈaaⁿ chaˈtsoñˈeⁿ, cha catseitˈmaaⁿˈñenaˈ juu cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ. \t ker v njem je bilo ustvarjeno vse, v nebesih in na zemlji, vidno in nevidno, ali prestoli, ali gospostva, ali poglavarstva, ali oblastva: vse je ustvarjeno po njem in zanj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ na nntsuˈ: “Mayuuˈ na ljoˈ, sa̱a̱ ncˈe na jndiiˈ lˈo̱ tsˈoom olivoˈñeeⁿ, joˈ chii ñjoomˈndyo̱ ja.” \t Porečeš torej: Odlomljene so bile veje, da bi bil jaz vcepljen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoticheⁿ Esteban: —Moisésˈñeeⁿ, ñelˈa nnˈaⁿ Israel na ticueeˈ nˈomna jom. Jluena nnoom: “¿ˈÑeeⁿ tqueⁿ ˈu na nntsa̱ˈntjomˈ jâ ndoˈ na nncuˈxeⁿˈ jâ?” Sa̱a̱ majuutoom tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿ jom na catsa̱ˈntjoom joona ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nndyaandyena nawiˈ na tyomˈaⁿna. Luaaˈ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom xjeⁿ na teitquiooˈñe ángel nnoom naquiiˈ tsaˈ tsˈo̱o̱ nioom na cwico. \t Tega Mojzesa, ki so se ga bili odrekli, rekoč: Kdo te je postavil za poglavarja in sodnika? tega je Bog poslal kot poglavarja in odrešenika s pomočno roko angela, ki se mu je bil prikazal v grmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa ndyuaa Gadara, lˈana tyˈoo nnom Jesús na calueeⁿˈeⁿ quiiˈntaaⁿna, ee joona jeeⁿ nquiaana. Joˈ chii tuo̱nndaˈ Jesús tsˈom wˈaandaa mana tjalcweeⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. \t In zaprosi ga vsa množica iz okolice Gerazenov, naj gre od njih: kajti velik strah jih je prevzel. A on stopi v ladjo in se vrne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa maˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈ ñˈoom na tjañoomˈ. Matso ñˈoomˈñeeⁿ: “Juu catsueˈ wjaacwaˈnnaaⁿˈaⁿ ˈnaⁿ na jnda̱ to̱o̱ⁿ. Ndoˈ catscu na jnda̱ seicanda̱a̱ˈ tsˈaⁿ, wjaalcweˈyoˈ, nntseicantyeeⁿñenndaˈyoˈ quiiˈ tsooˈ.” \t Prigodilo se jim je pa po resničnem pregovoru: Pes se vrne k temu, kar je izbljuval, in svinja omita v lužo blatno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ tyuaa, joˈ nnˈaⁿ na ya cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Neiiⁿna cwitoˈñoomna juunaˈ. \t In enako so ti, pri katerih je posejano na skalnata tla: ko slišijo besedo, jo precej z veseljem sprejmo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Pablo nda̱a̱na: —ˈO nnˈaaⁿya, ntˈomndyo̱ jaa cwiluiindyo̱ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham ndoˈ ntˈomndyoˈ ˈo nchii joˈ sa̱a̱ mati cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Nda̱a̱ jaa na chaˈtsondyo̱ seicwanom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomwaa na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya chiuu calˈaaya cha nluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t Možje in bratje, sinovi rodu Abrahamovega in kateri se med vami boje Boga: nam se je poslala beseda tega zveličanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Meiⁿ ja, xocatsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ mañequiaa najndo̱ na matsˈaa nmeiiⁿˈ. \t In Jezus jim reče: Tudi jaz vam ne povem, s kakšno oblastjo to delam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ¿chiuu macaⁿnaˈ na catsˈaa? Matsonaˈ na catseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu ˈnaⁿya ndoˈ mati ñequio na nlaˈno̱ⁿˈya nnˈaⁿ ljoˈ na matseina̱ⁿ. Macaⁿnaˈ na cataya ñequio espíritu ˈnaⁿya ndoˈ mati ñequio na cwilaˈno̱ⁿˈya nnˈaⁿ ljoˈ na mataya. \t Kaj torej? Molil bom z duhom, a molil bom tudi z umom; prepeval bom z duhom, a prepeval bom tudi z umom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ cantyja na seitjo̱o̱ñe Adán, teijndaaˈ na maxjeⁿ nncwje chaˈtso nnˈaⁿ, majndeiiticheⁿ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈyu, maqueⁿnaˈ nnˈaⁿ na cwilaljo Jesucristo na tjaa jnaⁿ cwilaˈxmaⁿna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Cantyja ˈnaaⁿˈ juu jndyendye nnˈaⁿ nluiixcondyena. \t Kajti če je po pregrehi enega smrt kraljevala po tem enem, veliko bolj bodo tisti, ki prejemajo obilost milosti in dar pravičnosti, v življenju kraljevali po enem, Jezusu Kristusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —ˈO nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaˈyoˈ na ndooˈ na jeeⁿ cwilacanda̱a̱ˈndyoˈ, ¿aa meiⁿcwindyoˈ ˈo tiquilaˈcanaⁿˈyoˈ quiooˈjndyo oo snom njmeiⁿˈyoˈ yuu na macwaˈyoˈ ndoˈ na nntsaalaˈcˈuˈyoˈ ndaa juuyoˈ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya? \t Gospod mu pa odgovori in reče: Hinavci, ali ne odvezuje vsak izmed vas v soboto svojega vola ali osla od jasli in ga ne goni napajat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jnaⁿ Jesús tsˈo̱ndaa Galilea, tjaaⁿ jndaa Jordán na nntseitsˈoomñe Juan jom. \t Tedaj pride Jezus iz Galileje k Janezu na Jordan, da ga on krsti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jaa nnˈaⁿ judíos, ¿aa waa cwii nnom na machˈeenaˈ na yati cantyja ˈnaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti nnˈaⁿ na nchii judíos? Meiⁿchjoo nchii joˈ, ee jnda̱ macwilˈuuya na chaˈtso nnˈaⁿ mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ jnaⁿ, meiiⁿ nnˈaⁿ judíos, ndoˈ meiiⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Kaj torej? Ali so Judje boljši? Nikakor ne. Kajti prej smo obtožili i Jude i Grke, da so vsi pod grehom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na teinco̱o̱ⁿˈ ncue, tjawacatyeeⁿ Jesús nacañoomˈ meiⁿsa ñequio jâ na canchooˈwendyô̱. \t Ko se pa zvečeri, sede za mizo z dvanajsterimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ jndyena na xuiiˈ ñˈoom jlaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ na lcwiiˈna Tyˈo̱o̱tsˈom. \t kajti slišali so jih govoriti jezike in poveličevati Boga. Tedaj izpregovori Peter:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jleinoom, tjaaⁿ yuu na mˈaaⁿ ja na jeeⁿ candyaˈ tsˈom Jesús ñˈeⁿ Simón Pedro. Matsoom nda̱a̱yâ: —Jnda̱ tjeiiˈna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Ta Jesús tseiˈtsuaa, meiⁿ ticaliuuyâ yuu tqueⁿna juunaˈ. \t Tedaj zbeži in pride k Simonu Petru in k drugemu učencu, ki ga je Jezus ljubil, in jima reče: Vzeli so Gospoda iz groba, in ne vemo, kam so ga položili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ manncueˈntyjo̱ xjeⁿ, ndoˈ jeˈ mamaweˈntyjo̱ na joo nnˈaⁿ na mayuuˈcheⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye Tsotya̱ya, macaⁿnaˈ na calaˈtmaaⁿˈndyena jom cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu na cwiluiiñê ndoˈ ñequio na mayoona. Ee lˈue tsˈom Tsotya̱ya na luaaˈ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. \t Ali prihaja ura in je že sedaj, ko bodo pravi molilci molili Očeta v duhu in resnici; saj Oče tudi išče takih, da bi ga molili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ manquiiti David cantyja na tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo nnoom tsoom na Cristo cwiluiiñê Ta na matsa̱ˈntjom jom. Tsoom: Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tsoom nnom juu Ta na matsa̱ˈntjom ja: “Cajmaⁿˈ ntyjaaˈa ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu hasta xjeⁿ na jnda̱ tsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu na cˈomna nacje ˈnaⁿˈ.” \t Sam David je dejal v svetem Duhu: „Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnico mojo, dokler ne položim sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjeiˈndyo̱o̱ñe cheⁿnqueⁿ cantyja na matseixmaaⁿ, ndoˈ tˈoom chaˈna cwii moso, tuiiñê chaˈxjeⁿ jaa nnˈaⁿ. \t temuč samega sebe je izpraznil [Ali: v nič dejal.] in je nase vzel podobo hlapca in postal enak človeku; in po zunanjosti spoznan za človeka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nnom natia, laxmaⁿnaˈ jnaⁿ ndoˈ waa jnaⁿ na ticjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntsuuñe. \t Sleherna krivica je greh; a je greh, ki ni za smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tixocwino̱o̱ⁿˈâ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱yâ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na laxmaaⁿyâ. Jâ ñequiiˈcheⁿ nlana̱a̱ⁿyâ cantyjati na matseijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom tquiaaⁿ na squia̱ˈcaño̱o̱ⁿyâ ˈo na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Corinto. \t A mi se ne bomo čez vso mero hvalili, temuč po meri delokroga, ki nam ga je Bog podelil za mero, da naj dospemo tudi do vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jluena nnoom: —Jeeⁿcheⁿ ntjeiⁿ xqueⁿˈ. Sa̱a̱ jom ñeˈcwii ñˈoom matsoom na mayuuˈcheⁿ na Pedro luaaˈ. Quia joˈ jluena: —Luaaˈ ángel na machˈee cwenta jom. Cweˈ na machˈeeyanaˈ ntyjiˈ na jom. \t Oni ji pa reko: Meša se ti. Ali ona trdi, da je tako. Oni pa pravijo: Njegov angel je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati cha tilaˈñˈoomˈndye naⁿˈñeeⁿ cuento na cweˈ cwilaˈjndaaˈndye cheⁿnquiee nnˈaⁿ judíos, meiⁿ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈom ñˈoom na mayuuˈ. \t ne poslušajoč basni judovskih in ukazov ljudi, ki se obračajo od resnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ndicwaⁿ ñˈeeⁿˈndyoˈ na ticalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱. Luaaˈ matsoom nda̱a̱na ee cantyjati na to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mañequiaaⁿ ñˈoom, mantyjeeⁿ ˈñeeⁿ joo na ticalaˈyuˈ ñˈeⁿñê, ndoˈ ˈñeeⁿ juu na nñequiaa cwenta jom. \t Toda so med vami nekateri, ki ne verujejo. Jezus je namreč od začetka vedel, kateri so, ki ne verujejo, in kdo je, ki ga izda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ matseina̱ⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio cwii nnom ñˈoom na tjachuiiˈ na nchii ñˈoomya, na mayuuˈ matseina̱ⁿya ñequio espíritu ˈnaⁿya sa̱a̱ ticˈoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja na matsˈaa. \t Kajti če molim v jeziku, duh moj moli, a um moj je brez sadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ tmaaⁿˈñeeⁿ quia na ntyˈiaana jom, tˈomna na jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. Jlaˈtyuaaˈna, tyˈecatjomndyena jom. Tquiana na xmaⁿñê. \t In vsa množica se precej, ko ga ugleda, začudi, in hité k njemu in ga pozdravljajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii seintyjo̱ndyo̱ jo ndoˈ jndya Jesús, taxˈa̱ya nnoom, tsjo̱o̱: —Aa ndiˈ Ta, ¿ˈñeeⁿ cwii jâ na nntsˈaa na ljoˈ? \t On se nasloni, kakor je, Jezusu na prsi ter mu reče: Gospod, kdo je?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tyˈequieˈna joˈ joˈ, taticaliuna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t ko pa stopijo v grob, ne najdejo trupla Gospoda Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ cwii profeta? Ja ntyjii na joˈ. Ndoˈ jom tˈmaⁿti cwiluiiñê nchiiti ntˈomcheⁿ profeta. \t Ali zakaj ste šli tja? Da vidite proroka? Da, pravim vam, in več nego proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ yolcu na jnda̱ ljondye na titquiendye, tintseiljeiˈ ncueena, ee quia na wjaachuunaˈ joona na neiⁿnco nquiuna na ñecˈomnndaˈna na we caˈna quia joˈ ñeˈcˈunconndaˈna. Ndoˈ joˈ nntjeiiˈndyena na macanda̱ Cristo cwicantyjaaˈ nˈomna. \t Mlajših vdov pa ne sprejmi v imenik; ko so namreč pohotne postale zoper Kristusa, se hočejo možiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ cweˈ na tyeⁿ ñjom nˈomna ndyuaa yuu na jnaⁿna, tijndeiˈnaˈ na nncˈoolcweeˈna joˈ joˈ. \t In ko bi se bili spominjali tiste, iz katere so bili izšli, bi bili imeli časa povrniti se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nacor jnda Serug, Serug jnda Ragau, Ragau jnda Peleg, Peleg jnda Heber, Heber jnda Sala, \t Serugov, Ragavov, Falekov, Eberjev, Salov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu tsaⁿjndii na tquiuˈnnˈaⁿ joona, tjuˈnaˈ jom naquiiˈ ndaalueechom yuu na cwico ljo̱ˈ sufra̱. Joˈ joˈ mˈaaⁿ quiooˈjndii tquiee ñequio tsˈaⁿ na tyoñequiaa ñˈoom cantu. Naxuee natsjom ticantycwii na macoˈwiˈnaˈ joona joˈ joˈ. \t In hudič, ki jih je zapeljaval, je bil vržen v jezero ognjeno in žvepleno, kjer sta tudi zver in lažiprorok; in mučili se bodo noč in dan na vekov veke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ na macanda̱ maxjeⁿ nntsuundyena. Ñequiiˈcheⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena juu na lˈue nˈom seiina. Matsonaˈ na cˈomna na jnaaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ sa̱a̱ juu na matsonaˈ na cˈomna na jnaaⁿna, cwitjeiiˈsˈandyena cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t katerih konec poguba, katerih Bog trebuh in njih slava v njih sramoti, ki jim je zemeljsko v mislih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teilioo naⁿˈñeeⁿ ee Pedro ñˈeⁿ Juan cwitˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ mawandoˈxco Jesús, joˈ chii mati nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ maxjeⁿ ntandoˈxcona. \t ki jih je zelo peklo, da učita ljudstvo in oznanjujeta v Jezusu vstajenje iz mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xmaⁿñe nomnnˈaaⁿya Trifena ñˈeⁿ Trifosa na cwilˈana tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. Ndoˈ xmaⁿñe nomnnˈaⁿya Pérsida, jom jeeⁿ jnda ntyjiiya. Jeeⁿ maqueⁿñê na machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t Pozdravite Trifeno in Trifozo, ki delujeta v Gospodu. Pozdravite Perzido ljubljeno, ki se je veliko potrudila v Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu Andrésˈñeeⁿ tjacalˈueeⁿ xioom Simón. Matsoom nnom: —Jnda̱ jliuuyâ juu na cwiluiiñe Mesías. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ Cristo, nquii na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ.) \t Ta najde najprej brata svojega Simona in mu reče: Našli smo Mesija (kar se tolmači: Kristus [T. j. Maziljenec.])."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee na jnda̱ ñeeⁿ na tuiiñe yuˈndaa, tjomndyena na nlaˈcanda̱a̱ˈndyena costumbre na waa jo nda̱a̱na na cwilˈana ñˈeⁿ yoˈndaa na naⁿnom. Ndoˈ tyolˈana na nlaˈcajndyuna jom xueeˈ tsotyeeⁿ, Zacarías. \t In zgodi se osmi dan, da pridejo obrezovat dete in ga kličejo po imenu očeta njegovega, Zaharija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱, cwiluiiñê chom na matseindyueeñenaˈ chaˈtso. \t kajti tudi „naš Bog je ogenj, ki uničuje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ ˈo. Jeˈ mˈaⁿˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ, sa̱a̱ quia na nntyˈianndaˈa ˈo, quia ljoˈcheⁿ nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ. Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ meiⁿcwii tsˈaⁿ xocanda̱a̱ nncwjiˈ na neiⁿˈyoˈ. \t Tako tudi vas sedaj objemlje žalost; pa zopet vas bom videl, in srce vaše se bo radovalo, in radosti vaše vam ne odvzame nihče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa cwilaˈjnda̱a̱ya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwiñeˈquiandyo̱ na wiˈ cwitjo̱o̱ⁿya ee na mˈaaⁿya na ntyjaaˈtyeⁿ nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ nqueⁿ na wanoomˈm. Chaˈtsondye nnˈaⁿ nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ majndeiiticheⁿ cwiluiˈnˈmaaⁿndye joo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê. \t Kajti zato se tudi trudimo in nas sramoté, ker smo upanje svoje postavili na živega Boga, ki je Rešitelj vseh ljudi, sosebno vernih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee yoˈndaa tileicanda̱a̱ nntquiina seiˈ. Joona macanda̱ ndaatsuuˈ tsondyeena cwiwena. Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ ˈo. ˈO tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jndeiˈtinaˈ, ee tyooquiee nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ meiⁿ jeˈ tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomˈm na jndeiˈtinaˈ. \t Mleka sem vam dal piti, ne jedi, kajti niste je še zmogli; pa tudi še sedaj je ne zmorete,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tquienndaˈ ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ we naⁿˈñeeⁿ na jñom Jesús, ñequio na neiiⁿna jluena: —Ta, hasta naⁿjndii tueeˈndyecje nda̱a̱yâ ñequio xueˈ. \t Vrnejo se pa sedemdeseteri z veseljem, govoreč: Gospod, tudi zli duhovi so nam pokorni v imenu tvojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ joˈ matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: Quia na tjawaaⁿ cañoomˈluee jnda̱ na tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ, tjachom chaˈtso joo na ñetˈom nacjoomˈm, ndoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ tquiaaⁿ cwii cwii nnom na ˈnaaⁿna. \t Zato pravi: „Šel je v višavo, ujete pripeljal jetnike, dal je dari ljudem“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ majuu yuscu na mandiˈntjom, cwiicheⁿ cwii ndiiˈ ntyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ Pedro. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tsonnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ maxjeⁿ cwiindye joona jom. \t In dekla, videč ga, začne zopet praviti tem, ki so zraven stali: Ta je izmed njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ndoˈ ticˈomˈyoˈ na we waa na cwilaˈtiuuˈyoˈ, nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ chaˈna sˈaaya ñˈeⁿ tsˈoom higuerawaaˈ. Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ sa̱a̱ meiⁿnquia na nquiuˈyoˈ na jeeⁿ jndeiˈnaˈ nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ. Nntsˈaanaˈ chaˈcwijom na nnduˈyoˈ nnom sjo̱waaˈ: “Quindyo̱ˈ ñjaaⁿ. Cjuˈnaˈ ˈu tsˈom ndaaluee,” maxjeⁿ nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ. Meiiⁿ waa cwii na jeeⁿ jndeiˈnaˈ na cwiwinomˈyoˈ, hasta matseijomnaˈ chaˈna cwii sjo̱ tˈmaⁿ nquiuˈyoˈ sa̱a̱ nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ ñˈeⁿ juunaˈ. \t Jezus pa odgovori in jim reče: Resnično vam pravim: Če imate vero in ne dvomite, ne boste samo storili, kar se je zgodilo na tej smokvi, ampak če tudi rečete tej gori: Vzdigni se in vrzi se v morje! se zgodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na jlueeⁿˈeⁿ taleicatseineiiⁿ, joˈ na jlaˈno̱ⁿˈna na waa na tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ naquiiˈ watsˈom. Cweˈ tyotsˈo̱o̱ lˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Ee jnda̱ ta̱ˈ na matseineiiⁿ. \t Ko pa pride ven, ne more jim govoriti, in spoznajo, da je videl prikazen v svetišču; a on jim le namigava in ostane nem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mana tcoˈyanaˈ nˈomnda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tqueⁿtyeⁿ Jesús ñˈoom nda̱a̱na, tsoom: —Calˈaˈyoˈ cwenta na meiⁿcwii tsˈaⁿ ticalaneiⁿˈyoˈ nnom ˈñeeⁿ seinˈmaⁿ ˈo. \t In njune oči se odpro. In Jezus jima zapreti in veli: Glejta, da nihče ne zve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ mati seineiiⁿ cwii ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ, tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿtya na ya tyuaaⁿˈaⁿ ndoˈ jeeⁿ ya tyoweˈ ntjoomˈm. \t Pove jim pa priliko, rekoč: Nekemu bogatemu človeku je njiva obilo obrodila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomˈñeeⁿ “cwiicheⁿ cwii ndiiˈ” maˈmo̱ⁿnaˈ na nquiño̱o̱ⁿ tsjoomnancue ñequio tsjo̱ˈluee na tqueeⁿ cha nljooˈndyetyeⁿ chaˈtso na maqueeⁿ na tixocateincwiiˈnaˈ. \t To: „še enkrat“ pomeni premembo tistega, kar je bilo potreseno kakor kaj narejenega, da ostane, kar je nepotreseno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii macaⁿˈa na cwjiˈ joona tsjoomnancue, sa̱a̱ na cwañomˈ joona ljoˈ na ñeˈcatsˈaa tsaⁿjndii ñˈeⁿndyena. \t Ne prosim, da jih vzemi s sveta, ampak da jih obvaruj zlega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ nntseicandyaañetyeeⁿ ja chaˈtso nnom nawiˈ ndoˈ nntsˈaaⁿ cwenta ja na nntseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjoom cañoomˈluee. Ñecwii tco caluiitˈmaⁿñê. Amén. \t Gospod me otme vsakega hudega dela in reši v kraljestvo svoje nebeško. Njemu slava na vekov veke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱nquia teitquiooˈñe Jesús nda̱a̱ we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cwiˈoo nato jnda̱a̱, sˈaanaˈ na cwiicheⁿ ljo waaⁿ. \t Potem se razodene v drugi podobi dvema izmed njih na poti, ko sta šla na deželo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Pablo tiljoya tsˈoom na nncjaa tsaⁿˈñeeⁿ ee ˈñeeⁿ joona ndyuaa Panfilia tsˈiaaⁿ na tyˈena. \t Pavlu pa se je bolje zdelo, da tega, ki se je ločil od njiju v Pamfiliji in ni šel ž njima na delo, ne bi jemala s seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na tjañoomˈ na juu tsaⁿsˈa na macoˈñom yuscu na macoco ñˈeⁿñê, masaaˈ yuscuˈñeeⁿ jom. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ, nchii mˈaaⁿ na liooˈ na macoˈñom xˈiaaˈ yuscuˈñeeⁿ. Nchii joˈ. Cwiquioo na neiiⁿˈ na mandiiñe ñˈoom na matseineiⁿ xˈiaaˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ na matseicanda̱a̱ˈñenaˈ na neiⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Kdor ima nevesto, je ženin; prijatelj pa ženinov, ki stoji in ga posluša, se srčno veseli glasu ženinovega. To veselje moje je torej dopolnjeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ñeˈom oo yom kilómetros jnda̱ tjacaa wˈaandaaˈñeeⁿ na cwicantyjaandyô̱ nˈoom palaˈ. Xjeⁿˈñeeⁿ ntyˈiaayâ na mandyocaa Jesús nnom ndaaluee na matseicandyooˈñê na mˈaaⁿyâ. Jeeⁿ ndyaˈ jlaˈcatyuendyô̱. \t Ko pa veslajo kakih petindvajset ali trideset tečajev daleč, ugledajo Jezusa, da hodi po morju in se približuje ladji, in se preplašijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee jndyo̱o̱ na nndiˈntjo̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ, nchii na nndyeˈntjom nnˈaⁿ no̱o̱ⁿ. Ndoˈ jndyo̱o̱ na nñequiaandyo̱ na cˈio̱ na nntio̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye cha nndyaandyena jnaaⁿna na waa. \t Kajti tudi Sin človekov ni prišel, da njemu služijo, ampak da služi in dá življenje svoje v odkupnino za mnoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ cwitsjoom tyoquiena watsˈom tˈmaⁿ na nndyena ñˈoom na nñequiaaⁿ. \t In prihajalo je vse ljudstvo zgodaj k njemu, poslušat ga v templju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ñˈoommeiiⁿ cantyja chiuu cwii nndyonaˈ, ndoˈ mati joo nnˈaⁿ na cwindye ndoˈ cwilaˈwe joonaˈ naquiiˈ nˈom. Ee jnda̱ mawaa xjeⁿ na nluii chaˈxjeⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiiⁿ. \t Blagor mu, kdor bere in njim, ki slišijo besede prorokovanja in hranijo, kar je v njem pisano, kajti čas je blizu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ tyojndo̱o̱ˈâ ˈo ñequio na jnda nquiuuyâ ñˈeⁿndyoˈ chaˈxjeⁿ cwii yuscu na jeeⁿ wiˈ tsˈom ntseinda, ya cwenta machˈee joona. \t Ampak bili smo krotki sredi vas, kakor pač dojka goji otroke svoje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Najndyee cˈoomˈ nˈomˈyoˈ ncuee na macanda̱ nncˈom nnˈaⁿ na nneiⁿˈncona nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom. Macanda̱ nncˈom naⁿˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ natia na cwilaˈqueeⁿ nˈomna. \t to najprej vedoč, da pridejo v zadnjih dneh posmehovalci z zasmehovanjem, ki žive po lastnih svojih poželenjih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taˈxˈeenndaˈna nnoom. Jluena: —¿Ljoˈ sˈaaⁿ ˈu? ¿Chiuu sˈaayom na ya mantyˈiaˈ? \t Reko mu torej: Kaj ti je storil? Kako ti je odprl oči?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiana winom na nncˈom na tjoomˈnaˈ ñequio cwii nasei na ja. Sa̱a̱ taticˈom quia ljeiiⁿ na tjoomˈ naseiˈñeeⁿ. \t mu dado piti vina, mešanega z žolčem; in ko je okusil, ni hotel piti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, ja cwiluiindyo̱ chaˈcwijom luañetquiee na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na maqua̱ⁿ tsiaⁿtsjo̱ˈ ndoˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ matseicanda̱a̱ˈñe wˈaa nacjooˈ juunaˈ. Sa̱a̱ cwii cwii tsˈaⁿ queⁿñe cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na machˈee. \t Po milosti Božji, ki mi je dana, sem položil kakor modri zidar temelj, a drug nanj zida; ali vsak naj gleda, kako nanj zida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom: —Cwitquioˈ. Ncˈe na matseiˈyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱, joˈ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t In Jezus pa reče: Izpreglej! vera tvoja te je rešila.In takoj izpregleda in gre za njim, hvaleč Boga. In vse ljudstvo, ko je to videlo, je dalo hvalo Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro tjaaⁿ na mˈaaⁿ Pablo. Matsoom: —Catsuˈ no̱o̱ⁿ ¿aa tsˈaⁿ tsjoom Roma matseiˈxmaⁿˈ? Ndoˈ tˈo̱o̱ⁿ matsoom: —Mayuuˈ na joˈ ja. \t Pristopi pa tisočnik in mu reče: Povej mi, če si ti Rimljan? On pa reče: Sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo nmeiⁿˈ na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ laˈxmaⁿnaˈ, cha nntseicuˈnaˈ na nntseisˈandyo̱ na cwii nnom na ntyˈia, ncˈe joˈ jnaⁿnaˈ na tyoquiinaˈ ja chaˈcwijom ndiiˈ tsioom quiiˈ seiiˈ tsˈaⁿ, luaaˈ sˈaa Satanás cha coˈwiˈnaˈ ja. \t In zavoljo visokih razodetij, da bi se ne prevzel, mi je dan trn v meso, angel satanov, da me za uho bije, da se ne prevzamem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Joˈ chii queⁿˈyaˈyoˈ cwenta joo ñˈoommeiiⁿ na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. Ee juu tsˈaⁿ na mamaleiñˈoom nloˈñomti sa̱a̱ tsˈaⁿ na tjaa ljoˈ coleiñˈoom, nluiˈñˈeⁿ mandiñˈeⁿ ljoˈ na matseitioom na niom naquiiˈ lˈo̱o̱ⁿ. \t Glejte torej, kako poslušate! Kajti kdor ima, se mu bo dalo, a kdor nima, se mu vzame tudi to, kar misli, da ima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati seineiiⁿ ñˈoom na tjañoomˈ nda̱a̱na, tsoom: —Calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom higuera ndoˈ chaˈtso ntˈomcheⁿ nˈoom. \t In pove jim priliko: Poglejte smokvo in vse drevje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tja Jesús yuu na macˈeeⁿ, ndi ñˈeeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tjomndyenndaˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ yuu na mˈaaⁿ hasta tileinquiaanaˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. \t In pridejo v hišo. In zopet se zbere množica, tako da še kruha niso mogli jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ na aa nncwando̱ˈtya̱ nnda̱a̱ nntsˈaatya̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús, joˈ chii ticaljeii cwaaⁿ cwii na we joo nmeiⁿˈ na nncwjiiˈndyo̱. \t Ako pa mi je še živeti v mesu, to mi pomnoži sad dela; in kaj naj izvolim, ne vem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ na ndicwaⁿ jaaⁿcheⁿ tjachom joona ndoˈ tmaaⁿ yuu na tquieeˈndyena na choˈna. Jnda̱ chii teitsˈoomñê ndoˈ mati chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t In vzame ju s seboj še tisto nočno uro ter jima izmije rane, in pri tej priči je bil krščen on in vsi njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Hasta xjeⁿ jeˈ, waa xjeⁿ na matseitjo̱o̱naˈ na nntquia̱a̱yâ ndoˈ na nncwa̱a̱yâ ñequio liaa na nlcwa̱a̱ˈâ. Jndye ndiiˈ cwicacho̱o̱ˈâ, ndoˈ meiⁿ tjaaˈnaⁿ wˈaaya. \t Prav dosore trpimo lakoto in žejo, in goli smo in bijejo nas za ušesa, in nimamo stalnega mesta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tilaxˈiaaˈndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na tyoolayuˈ, ee xeⁿ luaaˈ cwilˈaˈyoˈ tixotseiljoyunaˈ ˈo ñˈeⁿndyena. Ee nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ xonda̱a̱ nlajomndyena ñequio juu na matseixmaⁿ natia. Meiⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñequio na cwiluiiñe naxuee xonda̱a̱ nnlaˈxˈiaaˈndye ñequio na tseixmaⁿ najaaⁿ. \t Ne vlecite tujega jarma z neverniki. Kako se namreč druži pravica s krivico? ali kakšno tovarištvo ima svetlost s temo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jaa tyootoˈño̱o̱ⁿya juu na mˈaaⁿˈ nˈom nnˈaⁿ na tyoolaˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jaa cwitoˈño̱o̱ⁿya Espíritu na mañequiaaⁿ cha nnda̱a̱ nlaˈno̱o̱ⁿˈa chaˈtso na cweˈyu na mañequiaaⁿ na cwicandaaya. \t Mi pa nismo prejeli duha tega sveta, ampak Duha, ki je iz Boga, da vemo, kaj nam je milostno daroval Bog;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na jnda̱ teicantyja nquii tsˈaⁿ na waaˈ wˈaaˈñeeⁿ na nntseicuˈtyeeⁿ ˈndyootsˈa, quia joˈ ˈo na mˈaⁿˈyoˈ chˈeⁿ nnto̱ˈyoˈ na ncwaⁿˈyoˈ. Nnduˈyoˈ: “Ta, catseicanaaⁿndyuˈ na ntsaquia̱a̱ˈâ.” Sa̱a̱ jom nncˈo̱o̱ⁿ nndyueˈyoˈ, nntsoom: “Ticaljeii yuu nnˈaⁿ ˈo.” \t Ko nekoč hišni gospodar vstane in zapre hišna vrata, tedaj začnete zunaj postajati in na vrata trkati, govoreč: Gospod, gospod, odpri nam! pa vam odgovori in poreče: Ne poznam vas, odkod ste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa tuii. Tyomˈaⁿ ntquieeˈ naⁿnom ñenquii tsˈaⁿ ntseinda. Juu tsaⁿtquiee tocoom ndoˈ tyuaaˈ tueeⁿˈeⁿ, tjaa ndana ñˈeⁿ scoomˈm. \t Bilo je pa sedem bratov. In prvi vzame ženo in umre brez otrok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO cwilˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na machˈee nquii tsotyeˈyoˈ. Jluena nnoom: —Jâ nchii na tuiindyô̱ na tijndaaˈ tsotya̱a̱yâ. Jâ laˈxmaaⁿyâ na ñecwii tsotya̱a̱yâ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vi delate očeta svojega dela. Pa mu reko: Mi nismo iz nečistosti rojeni; enega Očeta imamo, Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaquieeˈnndaˈ Jesús watsˈom tˈmaⁿ. Yocheⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ joˈ joˈ, ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos tquiontyjaaˈna jom. Taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿ˈÑeeⁿ najndeii ñˈeⁿ na macheˈ na nmeiiⁿˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ juu tquiaa na matseiˈxmaⁿˈ najnduˈ? \t In ko je prišel v tempelj in učil, pristopijo k njemu višji duhovniki in starejšine ljudstva, govoreč: S kakšno oblastjo delaš to? in kdo ti je dal to oblast?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom mati matseijomnaˈ chaˈna cwii tsˈaⁿ na matseijnda ndoˈ majnda̱a̱ ta̱ˈ na ñequiiˈcheⁿ malˈueeⁿ ta̱ˈ perlas na yati. \t Zopet je podobno nebeško kraljestvo kupcu, ki išče lepih biserov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Lˈuutya̱a̱yâ: —Juu ñˈoomwaaˈ na chjootindyo na tsoom, ¿ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ? Ticalaˈno̱o̱ⁿˈâ ñˈoom na matseineiiⁿ. \t Govore torej: Kaj je to, kar pravi: malo? Ne vemo, kaj pravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaya cwii ángel na jnaⁿ cañoomˈluee, jndyocueeⁿ. Ñˈoom tsˈo̱wˈaa na nnaaⁿ yuu na ticantycwii na njoom ndoˈ ñˈoom tsˈuaaxjo ta. \t In videl sem angela iti doli iz nebes, imajočega ključ od brezna in verigo veliko na roki svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnom Jesús: —Jeeⁿ ndyaˈ ya na mˈaaⁿya ñjaaⁿ. Cwa, nlˈaayâ ndyee xquieˈ ncwaⁿˈ. Cwii cwentaˈ nncuˈ, cwii cwentaaˈ Moisés, ndoˈ cwii cwentaaˈ Elías. \t In Peter izpregovori in reče Jezusu: Rabi, dobro nam je tu biti; pa naredimo tri šatore, tebi enega in Mojzesu enega in Eliju enega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: “Cantyja ˈnaaⁿˈ niomˈwaa maˈmo̱ⁿnaˈ na cwiljotyeⁿ ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ na matseijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ.” \t „To je kri zaveze, ki jo je vam Bog zapovedal“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nnom: —Ja cwiluiindyo̱ na mañequia na cwitaˈndoˈxco nnˈaⁿ, ndoˈ ja mañequia na ticantycwii na mawandoˈ tsˈaⁿ. ˈÑeeⁿ juu na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, meiiⁿ na cueˈ, maxjeⁿ nncwandoˈxco. \t Reče ji Jezus: Jaz sem vstajenje in življenje; kdor v mene veruje, bo živel, čeprav umre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU tsˈaⁿ na we waa na matseixmaⁿˈ cwjiˈjndyeeˈ tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ nncuˈ quia joˈ tquioˈyaˈ na nncwjiˈ ntquiooˈ jnda̱ na njom tsˈomnnom xˈiaˈ. \t Hinavec, izderi najprej bruno iz očesa svojega in potem izpregledaš, da izdereš pazder iz očesa bratu svojemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seineiⁿ Jesús chiuu nntsˈaanaˈ quia na nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ. Tsoom: —Cˈomˈcˈeendyoˈ na cwimeiˈndoˈyoˈ ja. Cˈomˈyoˈ chaˈna nnˈaⁿ na mˈaⁿ moso na ñequiiˈcheⁿ xuee chom lámpara ˈnaaⁿna. \t Naj vam bodo ledja opasana in sveče prižgane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na ˈndiinaˈ nnˈaⁿ judíos, tjuˈnaaⁿñenaˈ na joo nnˈaⁿ tsjoomnancue nljoyaandyena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, cˈoomˈ nˈomˈyoˈ chiuu nntsˈaanaˈ quia na jnda̱ tjuˈnaˈ na cwiluiindyenndaˈna cwentaaⁿˈaⁿ. Na nluii na luaaˈ, nntseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿna chaˈcwijom tsˈaⁿ na wandoˈxco na jnda̱ tueˈ. \t Kajti če je njih zavrženje prineslo spravo svetu, kaj bode njih sprejetje nego življenje iz mrtvih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taqueⁿ Jesús ntyˈiaaⁿˈaⁿ yuscuˈñeeⁿ. Tsoom nnom: —ˈU jndaaya, cˈomˈ tˈmaaⁿˈndyuˈ tsˈomˈ. Ncˈe na matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱, jnda̱ nˈmaⁿˈ. Ndoˈ mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ nˈmaⁿ. \t Jezus se pa obrne in jo ugleda ter reče: Zaupaj, hči, tvoja vera te je rešila. In žena je bila zdrava od te ure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na mawaa xjeⁿ na nnquiocˈom naⁿˈñeeⁿ jom ndoˈ ñequio najndeiˈnaˈ na nlqueⁿna jom na nluiiñê rey. Cweˈ joˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tjannaaⁿˈaⁿ na ñenqueⁿ jo sjo̱. \t Jezus torej, ker spozna, da hočejo priti in ga siloma odvesti, da ga postavijo za kralja, se zopet umakne na goro, on sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cweˈ ndaatsuu macaⁿnaˈ joo, matseijomnaˈ joona chaˈcwijom yoˈndaa na ndicwaⁿ cwinteiˈ, tiˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ na ntjeiiˈna cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na jndeiˈtinaˈ. \t Kajti vsak, kdor dobiva mleka, je nevešč besedi pravičnosti, ker je dete.Popolnim pa se daje močna hrana, namreč njim, ki imajo po izkušnji vajene čute, da razločujejo dobro in hudo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cwii tsˈaⁿ na waa na macaaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, maxjeⁿ nncoˈñoom juunaˈ. Ndoˈ mati tsˈaⁿ na malˈue yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, maxjeⁿ nljeiiⁿ. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na maˈmaⁿ, maxjeⁿ nntseicanaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈcwijom ˈndyootsˈa jo nnom. \t Kajti vsak, kdor prosi, prejme; in kdor išče najde; in kdor trka, se mu odpre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "na mˈaaⁿ cwii yuscundyua na jndyu María, tsaⁿˈñeeⁿ mawaa ñomcaaⁿˈaⁿ ñequio cwii tsaⁿsˈa na jndyu José tsjaaⁿ David. \t k devici, zaročeni možu, ki mu je bilo ime Jožef, iz hiše Davidove, in devici je bilo ime Marija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nmeiiⁿˈ tsoom cantyja ˈnaaⁿˈ ángeles, sa̱a̱ nnom Jnaaⁿ tsoom: ˈU Tyˈo̱o̱tsˈom, juu cantyja na matsa̱ˈntjomˈ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ juu joˈ mˈaaⁿnaˈ cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t o Sinu pa: „Prestol tvoj, o Bog, na veka vek. Pravičnosti žezlo je kraljestva tvojega žezlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ na ñeˈcataˈxˈa̱a̱yâ njomˈ, Ta, quia na nntandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ¿cwaaⁿ cwii na ntquieeˈndye joona scuuˈ jom? Ee jom ñetˈoom scuu chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. \t Ob vstajenju torej, čigava žena bo od teh sedmerih? kajti vsi so jo imeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taqueeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsoom nda̱a̱na na ñenquieena: —Jeeⁿ neiiⁿ nnˈaⁿ na cwintyˈiaanda̱a̱ tsˈiaaⁿ na cwintyˈiaˈyoˈ na matsˈaaya. \t In obrnivši se k učencem posebe, reče: Blagor očem, ki vidijo, kar vi vidite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macaⁿnaˈ na catseicheⁿˈ joona ee cwilaˈndaaˈna nˈom nnˈaⁿ hasta chaˈwaañˈeⁿ na cwii wˈaa nnˈaⁿ. Ee cwitˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na meiⁿchjoo ticatyˈiomyanaˈ cweˈ ee na ñeˈcataˈntjomna. \t ki jim je treba usta zamašiti; kateri cele hiše narobe obračajo, učeč, česar ne bi smeli, za grd dobiček."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈmo̱o̱ⁿ chiuu na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ ee na jnda̱ tuˈxeⁿñe nquii na cwiluiitquieñe tsjoomnancuewaañe. \t o sodbi pa, ker je vojvoda tega sveta obsojen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ chaˈtsondyoˈ cwiluiindyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Zakaj vsi ste sinovi Božji po veri, v Kristusu Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ majndaaˈya na ljoˈ quia cwiwitquiooˈ na juu tyee cantyja ˈnaaⁿya matseijomnaˈ jom chaˈna Melquisedec, \t In ta premena se še jasneje vidi, če je po podobi Melhizedekovi postavljen drugačen duhovnik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ljeii Jesús cwii snom chjoo. Tjaljoom juuyoˈ. Ndoˈ na ljoˈ sˈaaⁿ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii. \t In Jezus dobi osliča in sede nanj, kakor je pisano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ tjuˈcje Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nacjeeˈ ncˈee Cristo, joˈ chii quia na matsonaˈ naljoˈ, cwiwitquiooˈya na ticˈoomnaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee jom chaˈtso jnda̱ tqueeⁿ nacje ˈnaaⁿˈ Cristo. \t Vse je namreč položil pod njegove noge. Toda ko pravi: „Vse je podloženo“, je očitno, da vse razen tega, ki mu je vse podložil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ waa na matsonaˈ na cˈoom tsaⁿsˈa na wiˈ tsˈoom scoomˈm chaˈxjeⁿ jnda ntyjeeⁿ seiiⁿˈeⁿ. Ee tsˈaⁿ na wiˈ tsˈom scuuˈ maˈmo̱ⁿ na jnda ntyjiiñe cheⁿnquii. \t Tako so možje dolžni ljubiti žene kakor telesa svoja. Kdor ljubi ženo svojo, ljubi sebe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii chaˈxjeⁿ na tqueⁿtyeⁿ Tsotya̱ya ñˈoom na ja nntsa̱ˈntjo̱ⁿ, malaaˈtiˈ maqua̱ⁿ na ˈo nntsa̱ˈntjomˈyoˈ. \t In jaz vam volim kraljestvo, kakor ga je meni Oče moj volil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya cwii tsom na chuˈlcwiinaˈ na maleiñˈoom nqueⁿ na wacatyeeⁿ nacjooˈ tio. Ndiiˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya ndoˈ we ntyja teiljeiinaˈ. Ndoˈ ntquieeˈ joo na tjata̱ˈtyeⁿnaˈ. \t In videl sem v desnici sedečega na prestolu knjigo popisano znotraj in zadaj, zapečateno s sedmimi pečati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jluiˈna wˈaancjo, tyˈena waaˈ Lidia. Joˈ joˈ tyolaˈneiⁿna ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Tyoñeˈquiana na tˈmaⁿ nˈom naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ joˈ jluiˈna tsjoom Filiposˈñeeⁿ. \t Ko sta pa izšla iz ječe, stopita k Lidiji; in tu vidita brate ter jih potolažita in gresta naprej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quioˈyoˈ na nntquieˈyoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ nˈiaaⁿ cwilaˈxmaⁿ, nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom sondaro, nnˈaⁿ na cwiluiindye sondaro, seiˈtsˈo ˈnaaⁿ catso, mandiñˈeeⁿ nnˈaⁿ na ñentyjondye jooyoˈ. Jndyendye nnˈaⁿ nntquieˈyoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿna, mati ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cje mˈaⁿ, ndoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tquiendye. \t da jeste meso kraljev in meso vojaških poveljnikov in meso mogočnih in meso konj in sedečih na njih in meso vseh, svobodnih in hlapcev, malih in velikih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "quiaaⁿ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ na nncˈomˈ jnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ cha chaˈtso na cwilaneiⁿˈyoˈ ñequio na cwilˈaˈyoˈ nlaˈxmaⁿ joonaˈ na ya. \t naj potolaži srca vaša in vas utrdi v slehernem dobrem delu in govoru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ matseitiuu yati machˈeeⁿ xeⁿ na nljooˈñê na ñenqueⁿ. Luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ ndoˈ mantyjii na matseixmaⁿya Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ali srečnejša je po mojem mnenju, če ostane tako; mislim pa, da imam tudi jaz Duha Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na jnda̱ tyˈoomnaˈ na cwiluiitquieñe quiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, matsa̱ˈntjomnaˈ na tjaaˈnaⁿ ñˈoom cjoomˈm. Ñecwii scoomˈm mˈaaⁿ. Tsˈaⁿ na xcwe matseitiuu jom. Tsˈaⁿ na maqueⁿñe cwenta ndoˈ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnda nquiu nnˈaⁿ. Matsonaˈ na ñequiiˈcheⁿ mˈaaⁿcˈeeñê na nnteixˈeeⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya waⁿˈaⁿ, ndoˈ ˈnaⁿˈaⁿ na mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, \t Škof torej treba, da je brez oponosa, ene žene mož, trezen, zmeren, spodoben, gostoljuben, dober učitelj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na machˈee yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñe tiˈtyjo̱, ndoˈ nomtyjo̱, ndoˈ tsondyo̱. \t Kdorkoli stori voljo Božjo, ta je brat moj in sestra moja in mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ cweˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, mati nntjoom na ljoˈ cha chaˈtsondye nnˈaⁿ na meiⁿquiayuucheⁿ na mˈaⁿ na quitˈmaⁿ nˈom jom nntseitjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t in ne samo za ta narod, ampak da tudi razkropljene otroke Božje zbere v eno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na manomˈ ñequio tsˈaⁿ na matseicandaaˈ, ñeˈcwii xjeⁿ cwiluiindyena. Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nntiomlˈuaaⁿ tsˈaⁿ cantyjati na jnda̱ ñejndiˈntjom nnoom. \t Ta pa, ki sadi in ki zaliva, sta eno; vsak pa prejme svoje plačilo po lastnem trudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio na jndeii tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿya na tquiaa Ta Jesucristo matio̱o̱ya xuuwaañe nacjoˈyoˈ na calaˈnaⁿˈyoˈ cartawaa na nndye chaˈtsondye nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ. \t Rotim vas pri Gospodu, da se naj ta list bere vsem svetim bratom.Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ teiˈtyˈio̱o̱nndaaˈâ jndaa Jordán ñˈeⁿ Jesús yuu ñetˈoomjndyee Juan na tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ. Ndoˈ majndye xuee ñetˈo̱o̱ⁿyâ joˈ joˈ ñˈeⁿ Jesús. \t In odide zopet na oni kraj Jordana, na mesto, kjer je prej Janez krščeval; in ostane tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ ljeii capeitaⁿ wˈaandaa na jnaⁿnaˈ tsjoom Alejandría na wjaanaˈ ndyuaa Italia. Tsoom na joˈ cuo̱o̱yâ. Joˈ chii tuo̱o̱yâ juunaˈ. \t In tu je našel stotnik ladjo iz Aleksandrije, ki je jadrala v Italijo, in nas je prestavil nanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na tyomˈaaⁿ Jesús Jerusalén na tyowaa xuee Pascua quia jaa nnˈaⁿ judíos cwilaˈwja̱a̱ya canmaⁿ, nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ tyontyˈiaana jndye nnom tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ na tixocanda̱a̱ nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. Joˈ chii jndyendyena tyolaˈyuˈna na cwiluiiñê Cristo. \t Ko pa je bil v Jeruzalemu o Veliki noči, ob prazniku, jih je mnogo sprejelo vero v ime njegovo, ko so videli znamenja njegova, ki jih je delal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticwii cwii tsˈaⁿ na macwjeeˈcañoom ja na mandii ñˈoom na matsjo̱o̱ nmeiiⁿ, ndoˈ matseicanda̱ joonaˈ, mˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ chiuu matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vsak, kdor gre k meni in sliši moje besede in jih izpolnjuje, pokažem vam, komu je podoben:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom ñˈoomwaaˈ ee jnda̱ sa̱ˈntjom Jesús na caluiˈ jndyetia naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Teijndye xuee maleiñˈoom jndyetia juu. Tyolatyeⁿ nnˈaⁿ lˈuaancjo lˈo̱o̱ⁿ ndoˈ ncˈeeⁿ. Sa̱a̱ tyocˈiooˈñê joonaˈ ndoˈ tyowjaañˈoom jndyetiaˈñeeⁿ jom yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t Ukazal je bil namreč nečistemu duhu, naj odide iz tega človeka. Kajti že dolgo časa ga je grabil, in vezali so ga z verigami in železjem ter ga varovali; ali raztrgaval je vezi, in zli duh ga je gonil v puščave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teitquiooˈ ntyˈiaana nacjoo chaˈtsondyena ntyjo chaˈcwijom ntsaachom. \t In se jim prikažejo razdeljeni jeziki kakor ognjeni, in sedejo na slehernega med njimi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ñˈoom tjañoomˈ matseina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ee meiiⁿ ñequiiˈcheⁿ cwintyˈiaana tsˈiaaⁿ na matsˈaa sa̱a̱ maxjeⁿ tixoqueⁿna cwenta. Ndoˈ meiiⁿ cwindyena ñˈoom na mañequia sa̱a̱ mˈaⁿna chaˈcwijom na tyoondyena, meiⁿ ticalaˈno̱ⁿˈna ljoˈ cwindyena. \t Zato jim govorim v prilikah, ker gledajoč ne vidijo in poslušajoč ne slišijo in ne umejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaaⁿya na jeeⁿ candyaˈ tsˈom Ta Jesús, jeeⁿ matyˈiomyanaˈ na ñequiiˈcheⁿ nñequiaayâ na quialˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee cwitjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue tjeiiˈñê ˈo na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. Ndoˈ tqueⁿño̱o̱ⁿ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ncˈe Espíritu, ndoˈ teilˈueeˈñê ñˈoom na mayuuˈ na jnda̱ macwilaˈyuˈyoˈ. \t Mi pa smo dolžni zahvaljevati Boga vedno za vas, bratje ljubljeni od Gospoda, da vas je Bog izvolil od začetka za zveličanje v posvečenju Duha in v veri v resnico;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoowiquiuuˈ ljeii cwiicheⁿ tsˈaⁿ jom, tso nnoom: —ˈU, maxjeⁿ cwiindye joona. Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ: —Nchii joˈ ja. \t In malo potem ga ugleda drugi in reče: Tudi ti si izmed njih. A Peter reče: Človek, nisem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Tsjom jeˈ chaˈtsondyoˈ ˈo nntjeiˈndyoˈ ñˈeⁿndyo̱. Ee ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom matsonaˈ: “Nntseicua̱ˈa tsˈaⁿ na machˈee cwenta canmaⁿ, ndoˈ canmaⁿ ntsmeiiⁿˈeⁿ nntˈoomˈndyeyoˈ.” \t In jim reče Jezus: Vsi se boste pohujšali, kajti pisano je: „Pastirja udarim in ovce se razkrope“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿chiuu na cwilacatyuendyoˈ? Ndoˈ teicantyjaaⁿ, seitiaaⁿˈaⁿ jndyeˈñeeⁿ ñequio ndaaluee, mana teicheⁿñˈeⁿnaˈ. \t In jim reče: Kaj ste boječi, maloverni? Tedaj vstane, zapretí vetrovom in morju, in velika tihota nastane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwii tsaⁿsˈa tintseitjo̱o̱ñe nnom xˈiaaˈ na nncˈoomya ñˈeⁿ scuuˈ tsaⁿˈñeeⁿ meiⁿ tinquiuˈnnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ ee jeeⁿ tˈmaⁿ na wiˈ nntseiquioo Ta Jesús nacjooˈ tsˈaⁿ na machˈee chaˈtso nmeiⁿˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ ñejlaˈcandiiyâ ˈo. \t in da nihče ne prestopa pravic brata svojega in ga ne prekanja v opravilu, ker Gospod je maščevalec vsega tega, kakor smo vam tudi naprej povedali in pričali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia ljoˈcheⁿ nnquioo cwii nawiˈ na tˈmaⁿticheⁿ na meiⁿjom ndiiˈ tyootjoom nnˈaⁿ cantyjati na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsjoomnancue hasta jeˈ. Ndoˈ xuee na cwiwjaatinaˈ meiⁿ tajom cwinluiinndaˈ cwiicheⁿ nawiˈ chaˈna juunaˈ. \t Kajti tisti dnevi bodo stiska, kakršne ni bilo od začetka stvarjenja, katero je ustvaril Bog, do sedaj in je tudi ne bo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seicandii cwii tsˈaⁿ Jesús, tso: —Aa ndiˈ Ta, jnda̱ tyjeˈcañoom tsoˈndyoˈ ñˈeⁿ ndyentyˈiuˈ na ñeˈcalaˈneiⁿna ñˈeⁿndyuˈ. \t In nekdo mu reče: Glej, mati tvoja in bratje tvoji stojé zunaj in radi bi s teboj govorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ to̱ˈ Pedro na matseineiiⁿ, matsoom nda̱a̱na: —Jeˈ quia matseiˈno̱ⁿˈcha̱ⁿya, na mayuuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tiquichˈeeⁿ na cweˈ ñejndaaˈ nnˈaⁿ na candyaˈ tsˈoom. \t Tedaj odpre Peter usta in reče: V resnici spoznavam, da Bog ne gleda na lice,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "José jnda Matatías, Matatías jnda Amós, Amós jnda Nahum, Nahum jnda Esli, Esli jnda Nagai, \t Matatijev, Amosov, Nahumov, Eslijev, Nagajev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Chiuu nlˈuuyo̱o̱ jeˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ? Joo nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindyena tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joona na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿna, ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê. Ndoˈ majootona na nchii ñelˈueena na nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t Kaj torej porečemo? Da so pogani, ki niso iskali pravičnosti, dobili pravičnost, toda pravičnost, ki je iz vere;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom xuee, José ñequio tsondyee Jesús macwiˈoolcweeˈna. Sa̱a̱ tiqueⁿna cwenta na ljooˈñe tyochjoo Jesús Jerusalén. \t In ko so dopolnili praznične dni in se napotili domov, je ostal deček Jezus v Jeruzalemu; in njegovi starši tega niso vedeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiiⁿ na tjaaˈnaⁿ cwii nnom na mˈmo̱ⁿnaˈ na juu ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham na nntsˈaaⁿ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ, sa̱a̱ tyotseiyoomˈm ndoˈ tyocantyjaaˈ tsˈoom na nluii chaˈxjeⁿ na tso nnoom. Ndoˈ na ljoˈ tueˈntyjo̱ na cwiluiiñê tsotye jndyendye nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Maluaaˈ nncueˈntyjo̱ na jndye nncjaawicantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ.” \t On je veroval v upanje, kjer ni bilo ničesar upati, da postane oče mnogih narodov, kakor mu je bilo rečeno: Tako bode seme tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Candyeˈyoˈ ntsjo̱o̱, cwilˈueeˈndyoˈ ˈnaⁿˈyoˈ na niom tsjoomnancue na quio nlaˈjndyeendyoˈ nnˈaⁿ na nljoya ñˈoom ñˈendyoˈ. Quia joˈ quia na nntycwii ˈnaⁿˈyoˈ joˈ, mˈaⁿ ˈñeeⁿ nntoˈñoom ˈo jo nandye cañoomˈluee. \t Tudi jaz vam pravim: Storite si prijateljev s krivičnim mamonom, da vas, kadar vam poide, sprejmo v večna stanovanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ hasta na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesucristo. Chaˈxjeⁿ na tˈmaⁿ tsˈom cwii tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ jnda̱a̱, na xjeⁿ na tyjeeˈcheⁿ ndaaluaˈ hasta xjeⁿ na nnmaⁿcheⁿ na meiⁿnomˈm na nlquie ntjoomˈm. \t Bodite torej potrpežljivi, bratje, do prihoda Gospodovega. Glejte, orač pričakuje dragega sadu zemlje, potrpežljiv zanj, dokler ne dobi zgodnjega in poznega dežja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii calcweˈ nˈomˈyoˈ. Ee xeⁿ ticalˈaˈyoˈ na ljoˈ, tyuaaˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo ndoˈ ñequio xjo na macaluiˈ quiiˈ ˈndyo̱ nntsˈaaya tiaˈ ñˈeⁿ cwantindyoˈ ˈo na cwitoˈñoomˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Izpokóri se torej; ako pa ne, ti pridem hitro in vojskoval se bom ž njimi z mečem svojih ust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO yolcu na mˈaⁿ sˈaaˈyoˈ calˈaˈyoˈ ljoˈ na lˈue nˈomna chaˈcwijom cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom nquii Ta Jesucristo. \t Žene, svojim možem bodite pokorne kakor Gospodu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee ñejom ndiiˈ na tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ, ndoˈ ncˈe na ljoˈ, juu na canda̱a̱ˈ na maqueⁿnaˈ na ljuˈ nˈom nnˈaⁿ na cwicantyjaaˈ nˈomna jom, ticantycwiinaˈ. \t Kajti z eno daritvijo je za večno popolne storil tiste, ki se posvečujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na mˈaaⁿ Cristo na wiˈ tsˈoom ˈo luaa, macaⁿˈa na calaˈno̱ⁿˈyoˈ na waljooˈcheⁿ na tˈmaⁿnaˈ, ndoˈ na luaaˈ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ joˈ na nncˈomˈyoˈ na chawaañˈeⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ mˈaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in spoznati ljubezen Kristusovo, ki presega spoznanje, da se napolnite do vse polnosti Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ ñetˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nnoom cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ nquii na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. Joˈ chii ñequio na ntyjaaˈ tsˈoom tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Xcwe tyoˈmo̱o̱ⁿ chaˈwaa na ntyjiityeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe Jesús nnˈaⁿ, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na nleitsˈoomndye nnˈaⁿ, macanda̱ ntyjeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tyoñequia Juan. \t Ta je bil poučen v potu Gospodovem, in goreč v duhu je govoril in učil pridno to, kar zadeva Jezusa, dasi je poznal samo krst Janezov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tcwaˈ Judas tyooˈñeeⁿ, mañoomˈ jlueeⁿˈeⁿ. Juu xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ teijaaⁿ. \t Vzemši torej grižljaj, odide takoj; bila je pa noč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, xeⁿ xocataˈndoˈxcona, quia joˈ meiⁿ nquii Cristo tîcwandoˈxcoom, \t Kajti če mrtvi ne vstajajo, tudi Kristus ni vstal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Cristo cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia jnda̱ sˈaaⁿ na chaˈtso na niom cwitueˈndyecje jo nnoom, quialjoˈ manquiityeeⁿ nncjuˈñecjeeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntseixmaⁿ na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñe jo nda̱a̱ chaˈtsoñˈeⁿ. \t Kadar se pa vse njemu podloži, tedaj se tudi sam Sin podloži temu, ki mu je vse podložil, da bi Bog bil vse v vsem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na tyˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ cha cantyja ˈnaⁿya mˈmo̱ⁿ Jesucristo na mˈaaⁿ na nioomˈcheⁿ tsˈoom. Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿya waa na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu ncˈom nnˈaⁿ na nlaˈyuˈ ñˈeⁿñê cha nntoˈñoomna na ticantycwii na cwitaˈndoˈ añmaaⁿna. \t Ali zato sem zadobil usmiljenje, da bi na meni prvem Kristus Jezus pokazal vso svojo potrpežljivost, za zgled njim, ki bodo verovali vanj za večno življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ seineiⁿtyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na nntseicwˈaa tsˈaⁿ xjocanti ndoˈ nncwjaaˈñeyom juunaˈ nacjeeˈ tsˈoom maquila, oo na nlcoomˈm juunaˈ nacjeeˈ jnduu? ¿Aa nchii ndye nntseintyjaaⁿ juunaˈ? \t In jim reče: Se li mar prinaša sveča, da se postavi pod mernik ali pod posteljo? A ne, da se postavi na svečnik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na cwinquiocuena sjo̱ˈñeeⁿ, sa̱ˈntjom Jesús na meiⁿcwii ñˈoom ticaluena nda̱a̱ nnˈaⁿ chiuu waa na ntyˈiaana na seichuiiˈnaˈ jom. Ñequiiˈcheⁿ na nlaˈneiⁿna ñˈoomwaaˈ quia jnda̱ mawandoˈxcoom xeⁿ jnda̱ jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom. \t Ko so pa stopali z gore, jim zapove, naj nikomur ne pripovedujejo, kar so videli, dokler Sin človekov ne vstane iz mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈ joona na cwiluiindyena na ljuˈ nˈomna ncˈe ñˈoom na mayuuˈ. Juunaˈ cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. \t Posveti jih v resnici: tvoja beseda je resnica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Sa̱a̱ welooya tiñeˈcalacanda̱na ñˈoom na tsoom nda̱a̱na. Tiñeˈcalañˈoomˈndyena jom ndoˈ lˈana na ñeˈcˈoolcweeˈna ndyuaa Egipto. \t ki mu pa niso hoteli biti pokorni očetje naši, ampak so ga zavrgli in obrnili srca svoja v Egipt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ na tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na tijndeii matseixmaⁿ, sa̱a̱ wanoomˈm ncˈe najndeii na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ mati jâ na cwilajomndyô̱ cantyja na tijndeii ñeseixmaaⁿ, cha ncˈe joˈ, mati nntando̱o̱ˈâ ñˈeⁿñê ncˈe najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnteijndeiinaˈ ˈo. \t Kajti čeprav je bil na križ razpet po slabosti, vendar živi po moči Božji. In tako smo tudi mi slabotni v njem, ali živeli bomo ž njim po moči Božji za vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’¿Aa tyoolaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: Majuuto tsjo̱ˈ na tixocwilˈue nquiu luañeⁿ na cwilˈa tsiaⁿtsjo̱ˈ, jnda̱ mawacatyeeⁿnaˈ nqui tsiaⁿtsjo̱ˈ? \t Niste li brali tudi tega pisma: „Kamen, ki so ga zidarji zavrgli, ta je postal glava voglu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja matseitsˈoomndyo̱ ˈo ñequio ndaatioo, sa̱a̱ nqueⁿ nntseitsˈoomñê ˈo ñequio Espíritu Santo. \t Jaz sem vas krstil z vodo, ali on vas bo krstil s svetim Duhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ majndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ quia na ntyˈiaana na luaaˈ sˈaa Jesús, jlaˈyuˈna ñˈeⁿñê. \t Tedaj jih je veliko izmed Judov, ki so bili prišli k Mariji in so videli, kaj je Jezus storil, sprejelo vero vanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii, tjeiiˈna jom nnom ntjom ndoˈ jlaˈcueeˈna jom. Taxˈee Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ, tsoom: —Nquii tsˈaⁿ na ntjoomˈ joˈ, ¿ljoˈ ntsˈaaⁿ quio naⁿˈñeeⁿ? \t In vržejo ga ven iz vinograda in umore. Kaj jim bo torej storil gospodar vinogradov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ juu tsˈaⁿ na malˈue tiaˈ ñˈeⁿ xˈiaaˈ, ntqueeⁿ Moisés. Matsoom nnom: “¿ˈÑeeⁿ juu tqueⁿ ˈu na nntsa̱ˈntjomˈ jâ, ndoˈ na nncuˈxeⁿˈ jâ? \t Tisti pa, ki je delal krivico bližnjemu, ga odpahne, rekoč: „Kdo te je postavil za poglavarja in sodnika nad nami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjaaⁿ. ˈÑeeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tuo̱nnaaⁿˈaⁿ tsˈom wˈaandaa, teixndyaañê cwiicheⁿ nantyja ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t In pusti jih ter stopi zopet v ladjo in odide na drugo stran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jndyendye nnˈaⁿ judíos jlaˈyuˈna. Mati nnˈaⁿ na cwilaneiⁿ ñˈoom griego, jndye yolcu na tˈmaⁿti cwiluiitquiendye ndoˈ mati naⁿnom na cwilaneiⁿ griego jndyendyena jlaˈyuˈna. \t In tako jih je veliko izmed njih sprejelo vero, tudi odličnih grških žen in mož ne malo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jñoom mosoomˈm na ˈoocaˈmaⁿna chaˈtso nnˈaⁿ na jnda̱ jndye na nnquiolaˈjomndye. Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ tiñeˈquiontyjaaˈna. \t In pošlje hlapce svoje, naj pokličejo tiste, ki so bili povabljeni na svatovščino; a niso hoteli priti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ matsˈia joˈ teitquiooˈ cwii tmaaⁿˈ ángeles ñequio ángelˈñeeⁿ. Cwilcwiiˈna Tyˈo̱o̱tsˈom. Cwiluena: \t In hipoma se pokaže z angelom množica nebeške vojske, ki so hvalili Boga in govorili:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cwindyeˈyoˈ ndoˈ cwintyˈiaˈyoˈ na manom Pablo. Matsoom tsˈiaaⁿ na cwilˈa nnˈaⁿ ñequio lueena, tiyuuˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom joonaˈ. Ndoˈ nchii macanda̱ nnˈaⁿ tsjoom ñjaaⁿ Éfeso sa̱a̱ manntycwii ndyuaa Asia jnda̱ sˈaaⁿ na cwiñequiandye nnˈaⁿ ñequio ñˈoomwaaˈ na matseineiiⁿ. \t in vidite in slišite, da ne samo v Efezu, temuč skoro po vsej Aziji je ta Pavel veliko ljudstva pregovoril in odvrnil, govoreč, da to niso bogovi, ki so z rokami narejeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na matseina̱ⁿya nnoom, ñequio na neiⁿya macaⁿˈa na cateijneiⁿ ˈo na chaˈtsondyoˈ. \t vedno v sleherni molitvi za vas vse, ko opravljam molitev z veseljem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ˈndii Jesús nnˈaⁿ na jndyendye, tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê taˈxˈeendyena cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom tjañoomˈ na seineiiⁿ. \t In ko odide od ljudstva v hišo, ga vprašajo učenci njegovi o tej priliki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ Etiopía sa̱ˈntjoom na cjaameintyjeeˈ tornom. Jnda̱ chii wendyena tquiocuena, tyˈecuo̱na quiiˈ ndaatioo, mana seitsˈoomñe Felipe jom. \t In ukaže ustaviti voz; in oba stopita v vodo, Filip in komornik, in ga krsti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈee tsˈaⁿ Etiopía nnom Felipe, matsoom: —Cwii nayaˈñeeⁿ, catsuˈyaˈ no̱o̱ⁿ, tsˈaⁿ na tyoñequiaa ñˈoommeiiⁿñe ¿aa matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ oo aa cantyja ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ? \t Izpregovori pa komornik in reče: Prosim te, o kom govori to prorok? o sebi ali o kom drugem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ teicˈuaa jndeii seixuaⁿ, tsoom: —Jnda̱ tyuiiˈ, jnda̱ tyuiiˈ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia. Tsjoomˈñeeⁿ tseixmaⁿnaˈ wˈaa naⁿjndii ñequio yuu cwicˈeeⁿ chaˈtso espíritu na cwajndiindye. Ndoˈ tseixmaⁿnaˈ yuu cwentaaˈ ticwii cwii nnom cantsaa na cwajndiindye ndoˈ tsˈiaaⁿndye. \t In zavpije z močnim glasom, rekoč: Padel je, padel Babilon veliki, in postal je prebivališče hudičev in ječa vseh nečistih duhov in ječa vseh nečistih in sovraženih ptičev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndeii tyolaˈxuaana. Tjeiiˈna liaana, tyolaˈcaandyena joonaˈ na jeeⁿ ndyaˈ lioona. Ndoˈ tyotjuˈndyeendyena tsˈojnda̱a̱ na ticueeˈ nˈomna. \t Ko so pa vpili in raz sebe metali oblačila in prah lučali kvišku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiiⁿ na jeeⁿ jnaaⁿˈa na nntsjo̱o̱ na ljoˈ, sa̱a̱ tileicˈo̱ⁿ tˈmaaⁿˈndyô̱ nˈo̱o̱ⁿyâ na nlˈaayâ chaˈxjeⁿ cwilˈa naⁿˈñeeⁿ. Meiiⁿ na matseina̱ⁿya chaˈna tsˈaⁿ na jnda̱ teintjeiⁿñe, sa̱a̱ yuu na wanaaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ, mati wanaaⁿ na ljoˈ nntsˈaa ja. \t Na sramoto priznavam: za to smo pa bili preslabi. V čemer je pa kdo drzen (po nespameti govorim), drzen sem tudi jaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoluena nnoom: —¿Chiuu na tjaˈ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos ndoˈ chiuu na tcwaˈ ñˈeⁿndyena? \t in so dejali: K možem neobrezanim si šel in si jedel ž njimi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nquii Tsotya̱ na tquiaaⁿ joona lˈo̱o̱, jom cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ na chaˈtso, ndoˈ meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nncwjiˈ joona lˈo̱o̱ⁿ. \t Oče moj, ki mi jih je dal, je večji od vsega, in nihče jih ne more iztrgati iz roke Očeta mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ tyolue ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Tjaweeˈ nˈomna na jeeⁿ cajnda ñˈoom na tyotseineiiⁿ. Tyoluena: —Cwa cweˈ jnda José tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t In vsi mu pričajo in se čudijo besedam milosti, ki so prihajale iz ust njegovih, in pravijo: Ali ni ta sin Jožefov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia jnda̱ teinom na tuii na luaaˈ, ntyˈiaya cwiicheⁿ ángel na jnaⁿ cañoomˈluee na jndyocue. Jeeⁿ tˈmaⁿ najndeii tseixmaaⁿ ndoˈ juu na caxueeñê seixueeñenaˈ chaˈwaa tsjoomnancue. \t Potem sem videl drugega angela iti doli z neba, ki je imel oblast veliko; in zemlja se je razsvetlila od slave njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ teinom we xueeˈñeeⁿ jluiˈ Jesús joˈ joˈ. Saalcwa̱a̱ˈâ ñˈeⁿñê Galilea. \t Po teh dveh dneh pa gre odtod v Galilejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tajnaaⁿˈna na jom tsˈaⁿ na ñetacatyeeⁿ ˈndyootsˈa watsˈom tˈmaⁿˈñeeⁿ na jndyunaˈ Jeeⁿ Neiⁿncooˈ. Majom na tyocaaⁿ ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ jom nda̱a̱ nnˈaⁿ. Joˈ na jeeⁿ tyotseitsaⁿˈnaˈ joona ndoˈ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna na jnda̱ tcoˈyanaˈ ncˈeeⁿ. \t in ga spoznajo, da je tisti, ki je zaradi miloščine sedel pri Lepih vratih templja: in prevzame jih groza in strmenje ob tem, kar se mu je prigodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ majoˈti cantyja ˈnaaⁿˈ Satanás, xeⁿ na matseiweñê nacjooˈ ntyjenaⁿjndiiñê quia joˈ xocaljotyeⁿ cantyja najneiⁿ na matsa̱ˈntjoom joona. Ee xeⁿ na luaaˈ machˈeeⁿ, quia joˈ matseintycwiiñe cheⁿnqueⁿ. \t In če je vstal satan sam zoper sebe in se je razdvojil, ne more obstati, temuč konec ga je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii macaⁿnaˈ na calˈandyoˈ cwenta ñˈoom na cwilaˈneiⁿˈyoˈ, ndoˈ ljoˈ na cwilˈaˈyoˈ, chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ na maxjeⁿ nquiu na meiⁿchiuucheⁿ nleijndaaˈ ñˈoom ˈnaaⁿ nntsˈaa ljeii na matseicandyaañenaˈ jaa. \t Tako govorite in tako ravnajte kakor ljudje, ki boste sojeni po postavi svobode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macweˈ joˈ quia jndyo Cristo tsjoomnancue, tsoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom: Tileiquiaanaˈ na nljoya ntyjiˈ na cweˈ quiooˈ cwilaˈcwjee nnˈaⁿ, ñequio ˈnaⁿ na cwiñeˈquiana na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈu. Joˈ chii tquiaaˈ na tsˈaⁿ ja cha nncˈio̱ cwentaa nnˈaⁿ cha nntseitˈmaⁿ tsˈomˈ jnaⁿ na laˈxmaⁿna. \t Zato govori Kristus, prihajajoč na svet: „Žrtve in daru nisi hotel, telo pa si mi pripravil;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taxˈee Jesús nnoom: —¿Aa waa na nntsaˈ ja? Tˈo̱ tsaⁿnchjaaⁿˈ, tsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nleitquioya. \t In Jezus mu odgovori in reče: Kaj hočeš, da naj ti storim? Slepec pa mu reče: Rabuni [T. j. moj učenik.], da izpregledam!In Jezus mu veli: Pojdi, vera tvoja te je rešila. In precej je izpregledal, in za Jezusom je šel po poti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjaaˈnaⁿ watsˈom ntyˈiaya tsjoomˈñeeⁿ, ee nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na tseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱, ñequio nquii Catsmaⁿ, joona cwiluiindyena watsˈom cwentaaˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t A svetišča nisem videl v njem, kajti Gospod, Bog, Vsegamogočni, je svetišče njegovo in Jagnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso na cwilˈana lˈue nˈomna na cantyˈiaa nnˈaⁿ. Ee cwilˈana na jeeⁿ ntmeiⁿ ntjaⁿ na chuuˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiwityeⁿ cantaana ñequio lueena. Ndoˈ mati teincooti nmaⁿ ˈndyoo liaateincoo na cwicweeˈna nchiiti liaa ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Vsa dela svoja pa delajo, da jih vidijo ljudje. Razširjajo si namreč molilne listke in delajo velike robove oblačilom svojim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majuu xjeⁿˈñeeⁿ tquieˈcañom nnˈaⁿ fariseos na mˈaaⁿ na ñeˈcalˈana xjeⁿ jom. Taˈxˈeena nnoom: —¿Aa matsa̱ˈntjomnaˈ na tsaⁿsˈa nntseityueeⁿˈeⁿ ljeii na tocoom ñˈeⁿ scoomˈm? \t In pristopijo k njemu farizeji in ga vprašajo, izkušajoč ga: Ali je dovoljeno možu, ločiti se od žene?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na luaaˈ cwinduˈyoˈ cwilˈaˈyoˈyoˈ na tacaⁿnaˈ na cateijndeii tsˈaⁿ tsotyeeⁿ oo tsoñeeⁿ. \t njemu ne pustite ničesar več storiti očetu svojemu ali materi svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matso Jesús: —María. Jnda̱ na jñeeⁿ na tjeiˈ Jesús xueⁿˈeⁿ, quia joˈ teiqueeⁿ. Tˈo̱o̱ⁿ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos. Matsoom: —Raboni. Ñˈoomˈñeeⁿ matsonaˈ tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ ncˈiaaˈ. \t Reče ji Jezus: Marija! Ona se obrne in mu reče hebrejski: Rabuni! (kar se pravi: Učenik)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ja ñequio Pedro saayâ, squia̱a̱yâ yuu waa tseiˈtsuaa. \t Peter torej gre ven in drugi učenec, in šla sta h grobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ maqua̱ⁿ cwenta na macaⁿnaˈ na catseicwano̱ⁿlcwa̱ˈa tiˈnnˈaaⁿya Epafrodito, jom na matseijomñê tsˈiaaⁿ na matsˈaa ndoˈ tseiXmaaⁿ sondaro cwentaaˈ Ta Jesús, jom na jñomˈyoˈ na mˈaaⁿya na cwiteijndeiˈyoˈ ja ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ja. \t Potrebno se mi je pa zdelo poslati k vam Epafrodita, brata in sodelavca in sovojaka mojega, vašega pa poslanca in služabnika potrebe moje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jâ tijoom jndaa caˈndya̱a̱yâ na nlana̱a̱ⁿyâ ljoˈ na ñentyˈiaayâ na tyochˈee Jesús ndoˈ na tyondya̱a̱yâ na tyotseineiiⁿ. \t Ne moreva namreč, da ne bi govorila tega, kar sva videla in slišala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Nnom cwii joo naⁿˈñeeⁿ tquiaaⁿ ˈom meiⁿ sˈom. Nnom cwiicheⁿ tquiaaⁿ ñeˈwe meiⁿ ndoˈ nnom cwiicheⁿ ñeˈcwii meiⁿ cwii tquiaaⁿ. Tquiaaⁿ nnom cwii cwii joona cantyjati na seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nnda̱a̱ nntsˈaa. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ, tjaaⁿ cwiicheⁿ tsjoomnancue. \t in dá enemu pet talentov, drugemu pa dva, a drugemu enega, vsakemu po njegovi zmožnosti; in odpotuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ˈo na ticaˈndii chaˈtso na matseixmaⁿ nquii, xocanda̱a̱ nntseijomñê ñˈeⁿndyo̱. \t Tako torej vsak izmed vas, kdor se ne odreče vsemu, kar ima, ne more biti moj učenec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ncˈe na jnda̱ tqueⁿnaˈ na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ cwicolaxmaaⁿya ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ ljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyo̱ ncˈe nquii Jesucristo na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa. \t Ker smo torej opravičeni po veri, imamo mir z Bogom po Gospodu našem Jezusu Kristusu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Demetrio na tyotseindo̱ sˈom. Ñequio sˈom xuee tyochˈeeⁿ na jluiˈtsjaaⁿ watsˈom cwentaaˈ ndyo̱o̱ Diana. Tˈmaaⁿˈ tantjoom ñequio ncˈiaaⁿˈaⁿ na tyolˈana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Neki srebrar namreč, Demetrij po imenu, ki je delal srebrne tempeljčke Diani, je dajal umetnikom ne malo dobička."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cˈoomˈyaya nˈomˈyoˈ chiuu nntsˈaanaˈ ˈo quia nntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nncjo̱waanndaˈa nandye yuu na ñetˈo̱o̱ⁿjndya̱a̱. \t Kaj pa, ko boste videli Sina človekovega, da gre gori, kjer je bil poprej?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nquii rey tsoom nda̱a̱ mosoomˈm: “Calatyeⁿˈyoˈ ncˈeeⁿ ñequio lˈo̱o̱ⁿ. Catjeiˈyoˈ jom chˈeⁿ yuu na jaaⁿñe. Joˈ joˈ nntyˈioom ndoˈ nneiⁿnqueeⁿ ndeiˈnˈoom.” \t Tedaj reče kralj služabnikom svojim: Zvežite mu roke in noge ter ga vrzite v zunanjo temo; tam bo jok in škripanje z zobmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈaⁿ na matseitiuu na jndye waa na jndo̱ˈ tsˈom, tyootseiˈno̱ⁿˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na caljeii. \t Če kdo misli, da kaj pozna, ni še spoznal, kakor je treba spoznati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catueˈyoˈ nacjooˈ nqueⁿ chaˈtsoñˈeⁿ na matseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈo ee mˈaaⁿˈ mˈaaⁿˈ tsˈoom ˈo. \t vso skrb svojo zvrnite nanj, ker on skrbi za vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, ˈñeeⁿ juu na lˈue tsˈoom na nncˈoom na wiˈ tsˈoom maxjeⁿ joˈ nntsˈaaⁿ, ndoˈ ˈñeeⁿ juu na nntsˈaaⁿ na nntseiquieˈ tsˈom, maxjeⁿ joˈ nluii. \t Tako torej komur hoče, je milosten, a kogar hoče, zakrkne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia jnda̱ seityuiiˈ Cristo chaˈtsoñˈeⁿ na cwilaˈxmaⁿ na cwiqueⁿ xjeⁿ, ñequio chaˈtso na cwitsa̱ntjom, quia joˈ nntycwii chaˈtsoñˈeⁿ. Nda̱ joˈ nquii na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, nñequiaaⁿ cwenta joˈ lˈo̱ Tsotyeeⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t potem pride konec, kadar on izroči kraljestvo Bogu in Očetu, kadar odpravi vsako poglavarstvo in vsako oblast in moč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii machˈeenaˈ na mayuuˈcheⁿ meiiⁿ na jndye ndiiˈ nndyena ñˈoom na mañequiaya, sa̱a̱ xocalaˈno̱ⁿˈna. Ndoˈ meiiⁿ na jndye ndiiˈ nntyˈiaana tsˈiaaⁿ na matsˈaa sa̱a̱ tixoqueⁿna cwenta. Ee cwilˈayana na nmeiiⁿˈ cha tilcweˈ nˈomna, tintseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿna. \t da „gledajoč vidijo, pa ne spoznajo, ter poslušajoč slišijo, pa ne razumejo: da se ne bi kdaj izpreobrnili, in bilo bi jim odpuščeno“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseilcwa̱ˈa jom na mˈaaⁿˈ. Jeˈ coñomˈnndaˈ jom chaˈcwijom ntyjiˈ na nncoˈñomˈ nnco̱. \t ki ti ga nazaj pošiljam, njega, to je: srce moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈoom na mayuuˈ tsˈaⁿ na tˈmaⁿti cwiluiiñe matioˈnaaⁿñê tsˈaⁿ na cjeti tseixmaⁿ. \t A brez vsakega ugovora blagoslavlja večji manjšega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seityuaaⁿˈaⁿ jndyocueeⁿ. Ñequio na neiiⁿˈeⁿ seiljoom Jesús waⁿˈaⁿ. \t In hitro zleze doli in ga radosten sprejme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ judíos na caluaˈndye tyomaˈnomna, tyotjeiiˈna jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Jnda̱ chii jlaˈtiuuna na nntjeiiˈna jndyetia ñequio xueeˈ Ta Jesús. Joˈ chii cwii cwiindyena tyoluena nda̱a̱ jndyetia: —Matsa̱ˈntjo̱ⁿya na caluiˈyoˈ ñequio xueeˈ Jesús, tsaⁿ na matseineiⁿ Pablo cantyja ˈnaaⁿˈ. \t Poskusili so pa tudi nekateri izmed Judov, ki so okrog hodili in hudiče rotili, klicati ime Gospoda Jezusa na tiste, ki so imeli hudobne duhove, govoreč: Zaklinjam vas pri Jezusu, ki ga Pavel oznanjuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ nnˈaⁿ na tyomˈaⁿ tsjoomnancue teiyo, tîcatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona quia seiquioom ndaaluaˈntyˈa nacjoona na tia nnˈaⁿndyena. Manda̱ tjeiˈnˈmaaⁿñê Noé, ndi ñˈeeⁿ ntquieeˈ nnˈaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Jom tsaⁿ na tyoñequiaa ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cˈomna cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t in prvemu svetu ni prizanesel, temuč je kot osmega ohranil Noeta, glasnika pravičnosti, ko je poslal potop čez svet brezbožnih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Joˈ chii cantyja na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na tsoom: “Quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ njño̱o̱ⁿya profetas ñequio apóstoles. Ntˈomndye joona nlaˈcwjee nnˈaⁿ, ndoˈ ntˈomcheⁿ nleiˈntyjo̱na.” \t Zato je tudi modrost Božje rekla: Pošljem k njim proroke in apostole, in nekatere njih umore in preženo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cjaañjoomˈya nˈomˈyoˈ ñˈoomwaa na cweˈ tjañoomˈ: Juu tsˈaⁿ na tijndye tsjaaⁿ manomˈ, titˈmaⁿ nntseiwe. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na maya tsjaaⁿ manomˈ, majndyeti nntseiwe. \t To pa pomnite: Kdor skopo seje, bo tudi skopo žel, in kdor seje bogato, bo tudi bogato žel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿnquia tsjoom na nntsquieˈyoˈ ndoˈ nntoˈñoomna ˈo, cwaˈyoˈ meiⁿnquia nantquie na nñeˈquiana nda̱a̱ˈyoˈ. \t In v katerokoli mesto pridete in vas sprejmo, jejte, kar vam postavijo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maja na cwiluiitquiendyo̱, matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya na mˈaaⁿˈ ˈu nomnnˈaⁿya na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ñequio ntseindaˈ. Ñˈoom na mayuuˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo na cwilaˈjomndyoˈ ñequio ñˈoom na mayuuˈ. Ndoˈ nchii macanda̱ ja wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo mati chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitaˈjnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ. \t Starejšina izvoljeni gospe in otrokom njenim, ki jih jaz ljubim v resnici, in ne jaz sam, ampak tudi vsi, ki so spoznali resnico,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na matseicantyjaaˈ tsˈom na calaˈyuˈ nnˈaⁿ ñˈeⁿñe, ticatsonaˈ na nljooˈñe jo jnda̱a̱. Quiaandyuˈ na caliu chaˈtso nnˈaⁿ tsˈiaaⁿ na macheˈ. \t Zakaj nihče, ki hoče biti javno poznan, ne dela ničesar na skrivnem. Če take reči delaš, pokaži se svetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jeˈ tacotjeiiˈâ cwenta chiuu tseixmaⁿ tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue cwitjeiiˈna cwenta chiuu tseixmaⁿ cwii xˈiaana. Tyowaa cwii tiempo maluaaˈ tyotjeiiˈâ cwenta chiuu tseixmaⁿ Cristo sa̱a̱ jeˈ tacolˈaayâ na ljoˈ. \t Zatorej mi od sedaj nikogar ne poznamo po mesu; če smo pa tudi poznali po mesu Kristusa, ali sedaj ga več ne poznamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Najndyee matseijndo̱ˈa tsˈomˈ na matyˈiomnaˈ na cataaⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ jaa, ndoˈ calana̱a̱ⁿya nnoom cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ. Quiaaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿna. \t Opominjam torej pred vsem, naj se opravljajo prošnje, molitve, klici, zahvale za vse ljudi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU Timoteo, cateixeˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ toˈñomˈ. Tintseiñˈoomˈndyuˈ ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ na cweˈ cwilaˈñˈeeⁿˈto ndyuee, na tileicwijndaaˈ. Meiⁿ tintseiñˈoomˈndyuˈ ñˈoom na wjaanaˈ nacjooˈ ñˈoom na mayuuˈ na cwilue nnˈaⁿ na tjacantyja na yanaˈ meiiⁿ na tiyuuˈ juunaˈ \t O Timotej, hrani to, kar ti je poverjeno, ogibajoč se posvetnega govoričenja in nasprotij znanosti, ki se po krivem tako imenuje;katero si pripisujoč, so nekateri zgrešili vero. Milost bodi z vami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yuscumˈaaⁿˈ na tuˈnquioom ncheⁿˈ nacjoya, matseijndaaˈñenaˈ na nncjaacantyˈiuuˈndyo̱. \t Kajti s tem, da je izlila to mazilo na moje telo, me je pripravila za pokop."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tquienndaˈna Jerusalén, quia joˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Joˈ joˈ niom jndye nnom ˈnaⁿ ñˈeⁿ quiooˈ na cwinda̱a̱ nnˈaⁿ ndoˈ cwilaˈjnda nnˈaⁿ na macaⁿnaˈ joona na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. To̱ˈ Jesús na tyocwjeeⁿˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ. Tyotseicantqueeⁿ meiⁿsa ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjndyoondye sˈom, ñequio ntsula̱ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ cantuˈ. \t In pridejo v Jeruzalem. In ko stopi Jezus v tempelj, začne izganjati tiste, si so v templju prodajali in kupovali, in prevrne mize menjalcem in stole prodajalcem golobov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tjeiˈñe Pedro mana tjeiˈyom xueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: —Ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na ticwajnaⁿˈa tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t In zopet zataji s prisego: Ne poznam tega človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndya̱a̱yâ ñˈoommeiⁿˈ, jâ ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoom Cesareaˈñeeⁿ tyolaˈtyˈoondyô̱ nnom Pablo na ticjaⁿ Jerusalén. \t Ko smo pa to slišali, smo ga prosili mi in ondišnji, naj ne hodi gori v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm: —Manncueˈntyjo̱ xuee na nntseiqueeⁿnaˈ nˈomˈyoˈ na ñeˈcantyˈiaˈnndaˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ nquii na jnaⁿ cañoomˈluee, sa̱a̱ taxocantyˈiaˈyoˈ ja. \t Reče pa učencem: Pridejo dnevi, ko boste želeli videti enega od dni Sina človekovega, in ne boste videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nnoom: —Xuee jeˈ juu na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, jnda̱ tyjeeˈnaˈ wˈaawaa. Ee mati tsaⁿmˈaaⁿ cwiluiiñê tsˈaⁿ tsjaaⁿ Abraham. \t Jezus pa mu reče: Danes je prišlo zveličanje tej hiši, ker je tudi ta sin Abrahamov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Judá ñequio yuscu na jndyu Tamar, ndana Fares ñequio Zara. Fares tsotye Esrom, Esrom tsotye Aram. \t Juda pa je rodil Faresa [Ali: Pereza.] in Zara s Tamaro. Fares pa je rodil Ezroma. Ezrom pa je rodil Arama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na macanda̱ mati teitquiooˈñê no̱o̱ⁿ ja. Matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya chaˈcwijom cwii yuˈndaa na jnda̱ teinomˈnaˈ xjeⁿ na nluiiñe. \t In izmed vseh najnazadnje, kakor kakemu negodno rojenemu, se je prikazal tudi meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—¿Ljoˈ lˈue tsˈomˈ na catsˈaa ñˈeⁿndyuˈ? Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nleitquioya. \t Kaj hočeš, naj ti storim? On pa reče: Gospod, da izpregledam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Tsoom nda̱a̱yâ: —Jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya tmaaⁿˈ nnˈaⁿmˈaⁿˈ, ee jnda̱ ndyee xuee na mˈaⁿna ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ tatjaaˈnaⁿ ljoˈ cwii cwileiˈñˈomtina na nlcwaˈna. Ticalˈue tsˈo̱o̱ⁿ na njño̱o̱ⁿ joona na cˈoona lˈaana na ñeˈjndoˈna, tintsˈaanaˈ na tajndeiiˈ nˈomna na ˈoona nato. \t Pokliče pa Jezus učence svoje in reče: Ljudstvo se mi smili, ker so že tri dni pri meni in nimajo kaj jesti. A lačnih jih nočem odpraviti, da ne omagajo na poti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cwantindye joona tyoluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ macwjeeⁿˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ cweˈ ncˈe na matseixmaaⁿ najndeii tsaⁿjndiitquiee Beelzebú. \t A nekateri izmed njih reko: Z Belzebulom, poglavarjem hudičev, izganja zle duhove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ waa cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso nmeiⁿˈ, waljooˈcheⁿ na tsanandyo̱ nmeiⁿˈ, ncˈe Cristo mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa. \t Ali v vsem tem slavno premagujemo po tistem, ki nas je ljubil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ naquiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso ñˈoom na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ñequio ljeii na tqueⁿ Moisés ndoˈ tcuu tyˈoomnaˈ hasta xjeⁿ ljeii na tqueⁿ chaˈtso profetas. \t In začne od Mojzesa in vseh prorokov in jima razlaga, kar je v vseh pismih pisano o njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na ljoˈ, matsonaˈ na cwii cwii tsˈaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na nlcwaaⁿˈaⁿ tyooˈñeeⁿ ndoˈ na nncˈom na ñjom wasoˈñeeⁿ, cˈoomˈya tsˈoom na aa tjaaˈnaⁿ cwii nnom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na matseicuˈnaˈ na nntseijomñê juu joˈ. \t Ali človek naj izkuša sam sebe in tako naj jé od kruha in pije od keliha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO ndicwaⁿ laˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. Ee na cwilaˈta̱a̱ˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ndoˈ cwilaˈntjaˈndyoˈ ñˈeⁿndyena, maˈmo̱ⁿnaˈ na tjaa na matseichuiiˈnaˈ ˈo ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t ker ste še meseni. Kajti kjer je med vami zavist in prepir, niste li meseni in ne postopate li po človeški?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nnom: —Ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ njomˈ, tsjom jeˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nnda̱a̱ˈ we ndiiˈ na matseixuaa caxtijndyo, sa̱a̱ ˈu xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ ndyee ndiiˈ jnda̱ tjeiˈndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Pa mu reče Jezus: Resnično ti pravim, da me danes še, to noč, preden petelin dvakrat zapoje, zatajiš trikrat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, xeⁿ nchii mati mañequiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿya na matseitjoomˈnaˈ jaa ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Taya Jesucristo joˈ na cwiljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyo̱. \t Pa ne samo to, marveč hvalimo se tudi z Bogom po Gospodu svojem Jezusu Kristusu, po katerem smo sedaj dobili spravo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye xuee ljooˈndyena ñequio nnˈaⁿ na cwilayuˈ joˈ joˈ. \t In prebila sta tu ne malo časa z učenci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Quindyo̱o̱ˈ nacañomya, ˈu Satanás. Ja tijoom nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu ee waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Macanda̱ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ catseitˈmaaⁿˈndyuˈ ndoˈ macanda̱ nnom jom nndiˈntjomˈ.” \t In odgovori in reče mu Jezus: Pisano je: „Gospoda, Boga svojega, moli in njemu samemu služi“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ñˈoommeiiⁿ, catseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ ñecatsonaˈ. Juu profeta Daniel, seiljeiⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿ na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ tiaaˈ na nntseityuiiˈ chaˈtso. Quia na nntyˈiaˈyoˈ na jnda̱ mameintyjeeⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ yuu na meiⁿchjoo ticatsa̱ˈntjomnaˈ na nncˈoom, quia joˈ ˈo na mˈaⁿˈyoˈ tsˈo̱ndaa Judea catsaaleiˈnomˈyoˈ quiiˈ ntsjo̱. \t A kadar ugledate gnusobo razdejanja [Ali: gnusobo opustošenja..], da stoji, kjer ne bi smela (kdor bere, naj razume!), tedaj naj tisti, ki so v Judeji, zbežé na gore;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mati waa ñˈoom na tyoñequiaa Moisés na meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseityuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ scuuˈ, tsaⁿˈñeeⁿ nnoomˈm na nluii ljeii cantyja na mato̱ⁿˈñê ñˈeⁿ scoomˈm. \t Rečeno je tudi: „Kdorkoli se loči od žene svoje, naj ji da ločilni list“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ na taxˈeeñê nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na canchooˈwe na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, matsoom: —Ndoˈ ˈo jeˈ ¿aa mati nnto̱ⁿˈndyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Reče torej Jezus dvanajsterim: Ali hočete tudi vi oditi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ ndyaaˈ tyueneiiⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ ñˈeⁿndyena. Tˈom ñˈoom chaˈwaa naquiiˈ ntsjo̱ tsˈo̱ndaa Judea cantyja na nmeiiⁿˈ tuii. \t In strah obide vse njih sosede in po vsem Judejskem pogorju se pripoveduje o vseh teh rečeh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tqueⁿ Herodes cwii xuee ndoˈ quia na tueˈntyjo̱ xueeˈñeeⁿ tcweeⁿ liaa na ya cantyja na matsa̱ˈntjoom ndoˈ tjawacatyeeⁿ sula̱ yuu na maxjeⁿ mawacatyeeⁿ quia na matseijndaaˈñê ñˈoom. Jnda̱ joˈ tyoñequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t A v določeni dan obleče Herod kraljevsko oblačilo in sede na prestol in jim je govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na seitjo̱o̱ñe Adán, meiⁿchjoo ticatseijomnaˈ ñequio na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom añmaaⁿya. Ee cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿˈ ñecwii tsˈaⁿ matˈuiityeⁿnaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ. Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, cweˈyu matsa̱a̱ⁿˈa̱ⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindyena na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna jo nnoom meiiⁿ na jndye nnom jnda̱ jlaˈtjo̱o̱ndyena. \t In z darom ni kakor z obsodbo po enem, ki se je pregrešil: zakaj sodba je prišla iz enega v pogubljenje, dar milosti pa vodi iz mnogih pregreh v opravičenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mancjoˈtoˈyoˈ na toˈñoomˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés na tquia ángeles. Sa̱a̱ tîcalacanda̱ˈyoˈ juunaˈ. \t ki ste prejeli postavo po uredbi angelov, in je niste ohranili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na teindyuaandye joˈ joˈ, jndye ñˈoom tyolaˈtiuuna naquiiˈ nˈomna na ticueeˈ nˈomna Jesús. \t Tam pa je sedelo nekaj pismarjev, ki so premišljali v srcih svojih:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ cweˈ cantyja na mantyˈiaˈ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, catsaˈ xjeⁿ chaˈcwijom na cwjiˈ tsˈomnjomˈ ndoˈ catquieˈ juunaˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati na nnda̱a̱ nntseixmaⁿˈ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ meiiⁿ chaˈcwijom ñeˈcwii tsˈomnjomˈ, nchiiti na we tsˈomnjomˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ chom bˈio. \t In če te pohujšuje oko tvoje, izderi ga in vrzi od sebe; bolje ti je z enim očesom priti v življenje, nego dve očesi imeti in vrženemu biti v peklenski ogenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈiaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ na sa̱ˈntjo̱ⁿya na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya cwii ndoˈ cwii nnˈaⁿ ñequio na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya na mˈaaⁿˈya nˈo̱o̱ⁿya ñequio na xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Namen zapovedi pa je ljubezen iz čistega srca in dobre vesti in nehinavske vere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndaatiooˈñeeⁿ matseijomnaˈ juu ndaa na cwiwitsˈoomndyo̱, na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ laxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱ jeˈ. Na cwiwitsˈoomñe tsˈaⁿ ticaˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nljuˈñê, cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na macaⁿ tsˈaⁿ na ticˈoom na mˈaaⁿˈ mˈaaⁿˈ tsˈoom jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na tseixmaⁿ tsˈaⁿ na cwiluiˈnˈmaaⁿñe ncˈe na tandoˈxco Jesucristo. \t temu podoben tudi vas zdaj rešuje krst, ne umitje mesene nesnage, ampak zaupljivo sklicevanje dobre vesti na Boga po vstajenju Jezusa Kristusa,ki je po svojem vnebohodu na desnici Božji, in podrejeni so mu angeli in oblasti in moči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈna catsuutsja jeeⁿ wjee ndaaˈndyooyoˈ, maluaaˈ matseijomnaˈ ˈo. Chiuu nlˈaˈyoˈ na nlaneiⁿˈyoˈ ñˈoom ya ndoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ tooˈcheⁿ natia. Ee cantyjati na matseitiuu tsˈaⁿ naquiiˈ tsˈoom, mantyja joˈ ñˈoom na cwicaluiˈ ˈñom. \t Gadja zalega, kako morete govoriti dobro, ko ste hudobni? kajti usta govore, česar je srce prepolno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naquiiˈ Salmos matsonaˈ: “Tsjoomnancue ñequio ˈnaⁿ na matseixmaⁿnaˈ, chaˈtso joˈ ˈnaaⁿˈ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Kajti „Gospodova je zemlja in kar jo napolnjuje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ matsoom nda̱a̱yâ: —Ja mañˈo̱ⁿ cwii na nlcwaaˈa na ˈo ticaliuˈyoˈ. \t On jim pa reče: Jaz imam jed, da jo jem, za katero vi ne veste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati matsjo̱o̱ njomˈ na ˈu jndyuˈ Pedro, ñˈoom na maˈmo̱ⁿnaˈ tsjo̱ˈ. Nacjooˈ juu tsjo̱ˈwaañe nlqua̱a̱ⁿya tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiiˈndyo̱ cwentaya. Ndoˈ meiⁿ naⁿjndii na mˈaⁿ quiiˈ bˈio na jeeⁿ jnda̱ cwilaˈxmaⁿna, xocanaⁿjnda̱na nacjooˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwjiiˈndyo̱ cwentaya. \t Pravim pa tudi jaz tebi: Ti si Peter [T. j. Skalnik.], in na tej skali sezidam cerkev svojo in vrata peklenska [Grški: hadesa.] je ne bodo premagala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ nndyooˈ waa cwii ta yuu na mˈaaⁿ cwii tmaaⁿˈ calcu na cwicwaˈ. \t Bila je pa tam pri gori velika čreda svinj, ki so se pasle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tjañˈoom tsaⁿjndii Jesús Jerusalén tsjoom na ljuˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tqueeⁿ juu xqueⁿ tsiuˈ watsˈom tˈmaⁿ. \t Tedaj ga vzame hudič v sveto mesto in ga postavi na vrh templja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na jnda̱ seitjoomˈnaˈ jaa ñˈeⁿ Cristo, teiyo tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa cha na ncˈoomnaˈ jaa na nndaaya chaˈna na nndaaˈ jom, ndoˈ na nncuaa na ljoˈ matseiljoˈyunaˈ ñequio na jnda̱ seijndaaˈñê na nntsˈaaⁿ ndoˈ cwiluiinaˈ chaˈxjeⁿ na cjaaweeˈ tsˈoom. \t v katerem smo tudi dobili delež kot naprej odmenjeni po sklepu njega, ki vse dela po ukrepu volje svoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom cwantindyo xuee ndoˈ tueeˈ Agripa tsjoom Cesarea ñequio tyjeeⁿ Berenice. Tyˈenquiana na xmaⁿñe Festo. Agripaˈñeeⁿ cwiluiiñê tsaⁿ na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ judíos. \t Ko je pa minilo nekoliko dni, prideta Agripa kralj in Bernika v Cezarejo pozdravljat Festa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tjañˈoom Bernabé jom na mˈaⁿ apóstoles. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chiuu waa na ntyˈiaaˈ Saulo Ta Jesús na njoom nato, ndoˈ na seineiⁿ Ta Jesús nnoom ndoˈ chiuu waa na meiⁿchjoo tinquiaⁿˈaⁿ na tyoñequiaaⁿ ñˈoom ñequio xueeˈ Jesús Damasco. \t Barnaba pa ga vzame in pripelje k apostolom in jim razloži, kako je bil na poti videl Gospoda in da je v Damasku srčno govoril v imenu Jezusovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na tueeˈ na jnda̱ tmaaⁿ, jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, saacua̱a̱yâ, squia̱a̱yâ ˈndyoo ndaaluee. \t Ko se pa zvečeri, gredo učenci njegovi k morju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesús tjameintyjeeⁿˈeⁿ, tsoom: —Cwaⁿˈyoˈ jom. Quia joˈ tcwaⁿna tsaⁿnchjaaⁿˈ, jluena nnoom: —Cˈomˈtˈmaaⁿˈndyuˈ tsˈomˈ. Quicantyjaˈ ee macwaaⁿ ˈu. \t In Jezus se ustavi in veli: Pokličite ga! In pokličejo slepca in mu reko: Srčen bodi, vstani, kliče te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsaⁿ na jndyu Judas, sa̱a̱ nchii Judas Iscariote, matso: —Ta, ¿chiuu na cweˈ nda̱a̱ jâ mˈmo̱ⁿˈ cantyja ˈnaⁿˈ sa̱a̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue xocatsaˈ na ljoˈ? \t Reče mu Juda (ne Iškariot): Gospod, kaj se je zgodilo, da hočeš sebe razodeti nam in ne svetu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa, tyˈentyjo̱ naⁿnchjaaⁿˈñeeⁿ naxeeⁿˈeⁿ. Tsoom nda̱a̱na: —¿Aa cwilayuˈyoˈ na nnda̱a̱ nntsˈaaya na nntyˈiaˈyoˈ? Tˈo̱o̱na nnoom jluena: —Ta, cwilayuuˈâ na nnda̱a̱ nntsaˈ. \t Ko pa dospe v hišo, pristopita slepca k njemu; in Jezus jima reče: Verujeta li, da morem to storiti? Rečeta mu: Da, Gospod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈaⁿ na macandaaˈ na mañequiaa na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ, tsˈiaaⁿˈñeeⁿ catsˈaa. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na niom sˈom lˈo̱ tintseintycwiiˈ na nnteijndeii ncˈiaaˈ ˈnaⁿ na matseiˈtjo̱o̱naˈ joona. Tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ na nluiitquieñe catsˈaa naljoˈ ñequio na machˈeeñe cwenta. Ndoˈ tsˈaⁿ na mateijndeii nnˈaⁿ na ntyˈiaandye catsˈaa naljoˈ ñequio na neiiⁿˈ. \t ali če kdo opominja, v opominjanju; kdor podeljuje, delaj to v preprostosti, kdor je čez kaj postavljen, v skrbljivosti, kdor izkazuje usmiljenje, z veseljem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee waa na jndo̱ na nntsjo̱o̱ ljoˈ calˈa nnˈaⁿ meiiⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. \t In reče jim: Sin človekov je tudi sobote gospodar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom, nqueⁿ na mañequiaaⁿ na tjaa ñomtiuu mˈaaⁿ tsˈaⁿ jo nnoom, jom queⁿño̱o̱ⁿ ˈo na canda̱a̱ˈndyoˈ. Cwañomˈm chaˈwaa espíritu ˈnaⁿˈyoˈ, ñequio añmaaⁿˈyoˈ ndoˈ seiiˈyoˈ cha caljooˈ joonaˈ na meiⁿcwii jnaⁿ tilaxmaⁿnaˈ hasta xjeⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t On pa, Bog miru, naj vas posveti popolnoma, in popoln naj se vam ohrani duh in duša in telo, da bo brez graje o prihodu Gospoda našega Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ jndeii jlaˈxuaana, jluena: —ˈU Ta na macanda̱ nncuˈ matsa̱ˈntjomˈ chaˈtso, ˈU tseixmaⁿˈ na ljuˈ tsˈomˈ ndoˈ na matseiˈcanda̱ˈ ñˈoom ˈndyoˈ. ¿Cwanti cwiyo mˈaaⁿnaˈ ndoˈ nncueˈntyjo̱ na nncuˈxeⁿˈ naⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue na waa jnaaⁿna jnaaⁿˈ na tja̱a̱ jâ? ¿Cwaaⁿ nntsaˈ na nntioomndyena nioomyâ na tcweˈ? \t In zavpijejo z glasom velikim, rekoč: Doklej, o Gospod, sveti in resnični, ne sodiš in ne maščuješ krvi naše nad njimi, ki prebivajo na zemlji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsjoom Antioquía jlaˈjndaaˈndyena na nlˈana naya tsjo̱ˈñjeeⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na mˈaⁿ ndyuaa Judea ncˈe na matseitjo̱o̱naˈ naⁿˈñeeⁿ. Cwii cwii tsˈaⁿ nnteijneiⁿ cantyjati na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Tedaj sklenejo učenci, vsak po zmožnosti svoji, poslati v pomoč bratom, ki so prebivali v Judeji;to so tudi storili, poslavši starejšinam po roki Barnabovi in Savlovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyˈentyjaaˈna jom, jlaˈnlcwina jom, jluena: —ˈU Maestro, manncwja̱a̱ya. Jnda̱ na lcweeⁿ, seitiaaⁿˈaⁿ jndye ñequio nmo̱ⁿ ndoˈ jlaˈcheⁿnaˈ. Sˈaanaˈ na wacheeⁿ nnom ndaaluee. \t In pristopijo in ga zbude, rekoč: Učenik, učenik, pogibljemo! A on vstane, zapreti vetru in besnečemu valovju, in pomirita se, in nastane tišina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tueˈntyjo̱ xjeⁿ na tquie ntjomˈñeeⁿ, jñoom cwii mosoomˈm na mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ na nñeˈquiana na tseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ tyotjaaˈ naⁿˈñeeⁿ juu, jñoomna juu na tjaa ljoˈ tjachuu. \t In ob svojem času pošlje k vinogradnikom hlapca, naj mu dado od sadu vinogradovega; a vinogradniki ga pretepo in odpošljejo praznega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿ˈÑeeⁿ teijndeiijndyee jom cha jeˈ macaⁿnaˈ na catseilcweeⁿˈeⁿ joˈ nnom juu?” \t ali kdo mu je prej dal kaj, da bi moral dobiti povračilo?Kajti iz njega in po njem in za njega je vse. Njemu slava na veke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Catsmaⁿ, jnda̱ teinom na seicanaaⁿñê yom joo na tjata̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ quia joˈ ntyˈiaya ñequiee ángeles na meiⁿˈntyjeeˈ ñequiee nqui tsjoomnancue. Cwilaˈcuˈna jndye cha tancjaanaˈ nnom tsjoomnancue, meiⁿ nnom ndaaluee, meiⁿ nacjoo nˈoom. \t In potem sem videl štiri angele, stoječe na četverih voglih zemlje, držeče četvere vetrove zemlje, da ne veje veter po zemlji, ne po morju, ne čez nobeno drevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondyena ñecwii jlaˈjomndyena na ˈio ndi ˈio tyolaneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati jlaˈjomndye ntˈom yolcu, ndoˈ ñˈeeⁿ tiˈntyjee Jesús ñˈeⁿ tsoñeeⁿ María. \t Vsi ti so bili ene misli stanovitni v molitvi, z ženami in Marijo, materjo Jezusovo, in z brati njegovimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ jaachˈee xuee na maˈmo̱ⁿ Saulo ndoˈ jnda̱ chii tjoomˈ ñˈoom tˈmaⁿ nnˈaⁿ judíos na nlacueeˈna jom. \t Ko je pa minilo dosti dni, se posvetujejo Judje, kako ga bodo umorili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ catjeiˈyoˈ cwenta aa xcwe joonaˈ, ndoˈ ñˈoom na cwiwitquiooˈ na xcwe, caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio joonaˈ. \t Vse pa izkusite; kar je dobrega, ohranite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na jnda̱ ndyee ndiiˈ taxˈeeñê nnom Pedro. Tsoom: —ˈU Simón, jnda Jonás, ¿aa wiˈ tsˈomˈ ja? Seichjooˈnaˈ tsˈom Pedro na jnda̱ ndyee ndiiˈ mawaxˈeeñe Jesús: “¿Aa wiˈ tsˈomˈ ja?” Quia joˈ tˈo̱o̱ⁿ, tsoom: —Ta, chaˈtso matseiˈno̱ⁿˈ. Ndoˈ mantyˈiaˈnchaaˈndyuˈ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu. Matso Jesús nnoom: —Cateixeˈ canmaⁿ cwentaya. \t Reče mu v tretje: Simon Jonov, ali me ljubiš? Peter se razžalosti, ker mu je tretjič rekel: Ali me ljubiš? in mu reče: Gospod, ti vse veš; ti znaš, da te ljubim. Veli mu Jezus: Pasi moje ovčice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii joˈ lˈaˈyoˈ ee ñejleiñˈomˈyoˈ wˈaaliaa na ndiiˈ juu na tyolatˈmaaⁿˈndyoˈ na jndyu Moloc. Ndoˈ ñejleiñˈomˈyoˈ caxjuu cwentaaˈ juu na tyolatˈmaaⁿˈndyoˈ na jndyu Renfán. Ñequiiˈcheⁿ ˈnaⁿ na ñelˈaˈ ncjoˈyoˈ ñejlatˈmaaⁿˈndyoˈ. Joˈ chii jeˈ nncwjiiˈa ˈo ndyuaa tsjomˈyoˈ, nntsaˈyoˈ hasta cwiicheⁿ na ntyjaaˈ tsjoom Babilonia. \t temuč nosili ste šator Molohov in boga Remfana zvezdo, podobe, ki ste jih naredili, da se jim poklanjate. Zato pa vas preselim onostran Babilona“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tiˈmˈaⁿˈ na tquioˈchoˈyoˈ ñjaaⁿ chaaˈ lˈuu jnda̱ ntyˈueena ˈnaⁿ na tseixmaⁿ ndyo̱o̱ Diana na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱, meiⁿ tyooluena ñˈoom ntjeiⁿ nacjoomˈm. \t Kajti pripeljali ste sem ta moža, ki nista ne svetišča oropala, ne boginje naše preklinjala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ tsˈocachu, nqueⁿ ntyjeeⁿ ljoˈ tsˈiaaⁿ na ñeˈcatsˈaaⁿ ñˈeⁿ joonaˈ. Mañˈeⁿ tsˈoˈñeeⁿ nntsˈaaⁿ cwii xuaa na yaticheⁿ oo cwii na cweˈ cwantindyo. \t Nima li oblasti lončar nad glino, da iz iste grude naredi eno posodo za čast, a drugo za nečast?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ángel na cwiluiitquieñe na jndyu Miguel quia na seijmeiⁿˈñê nnom tsaⁿjndii cantyja ˈnaaⁿˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Moisés, tîcatseijnaaⁿˈaⁿ cweˈ tsoom nnom juu: “Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom catseitiaaⁿˈaⁿ ˈu.” \t Mihael pa, nadangel, ko se je s hudičem prepiral in prerekal o truplu Mojzesovem, si ni upal izreči sodbe preklinjevanja, marveč je rekel: Kaznuj te Gospod!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈo meiⁿ xotseitjo̱o̱naˈ ˈnaⁿ na nleilˈueeˈndyoˈ. \t da živite spodobno pred njimi, ki so zunaj, in ne potrebujete nikogar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja tyootseiqueeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ meiⁿ sˈom xuee, meiⁿ sˈom cajaⁿ, meiⁿ liaaˈ tsˈaⁿ. \t Srebra ali zlata ali oblačila nisem od nikogar poželel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tquiaa Jesús ñˈoomˈm na ljoˈ calˈana. Joˈ chii jluiˈna, tyˈequieˈna naquiiˈ nˈom calcuˈñeeⁿ. Jleinomyoˈ, teityuˈyoˈ yuu na ntyˈa ˈndyoo ndaaluee. Mana nchjeeñenaˈ jooyoˈ quiiˈ ndaa. Ndoˈ tmaaⁿˈ calcuˈñeeⁿ tueeˈ chaˈna we meiⁿ jooyoˈ. \t In Jezus jim dovoli. In nečisti duhovi izidejo in gredo v svinje, in zakadi se čreda, kakih dvatisoč, z brega v morje, ter potonejo v morju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈmaⁿ waa na jeeⁿ wiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ˈo, nchii tomti neiiⁿyâ na tyoñequiaayâ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ sa̱a̱ mati chiuu waa na tyomˈaaⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Luaaˈ waa ncˈe na jeeⁿ jnda nquiuuyâ ˈo. \t prav tako, milo hrepeneč po vas, nas je bila volja, ne samo podati vam evangelij Božji, ampak tudi duše svoje, ker smo si vas jako priljubili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: —Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈno̱ⁿˈ na ntyˈiaandye jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee naⁿˈñeeⁿ cwilaˈjomndyena cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t Blagor ubogim v duhu, ker njih je nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ nmeiiⁿˈ nlˈaˈyoˈ, jeeⁿ tincˈuaaˈ nñequiaaⁿ na nntsaquieeˈndyoˈ yuu na ticantycwii na matsa̱ˈntjom nquii na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñe ndoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe jaa, juu Ta Jesucristo. \t Tako namreč vam bo dan zmagoslaven vhod v večno kraljestvo Gospoda našega in Zveličarja Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwii ñˈoomntjeiⁿ talaneiⁿˈyoˈ, macanda̱ calaneiⁿyoˈ ñˈoom naya na nnteijndeiinaˈ tsˈaⁿ na nncjaawijndeiityeeⁿ, ndoˈ nnˈaⁿ na nndye ñˈoomˈñeeⁿ nntioˈnaaⁿñenaˈ joona. \t Nobena gnila beseda ne izidi iz vaših ust, ampak če je katera dobra za napredek, kjer je treba, da dá milost poslušalcem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu Ananías. Jom ñequio na xcweeˈ tsˈoom matseicana̱a̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tyotjeiiˈyana jom. \t Neki Ananija pa, mož pobožen po postavi, ki ima dobro pričevanje od vseh Judov, ki tam prebivajo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee saayâ ñˈeⁿ Pablo na mˈaaⁿ Jacobo. Joˈ joˈ jnda̱ tjomndye chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t A drugi dan je šel Pavel z nami k Jakobu, kjer so se sešli vsi starejšine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom cwitando̱o̱ˈa, cwimaˈno̱o̱ⁿya ndoˈ cwicˈa̱a̱ⁿya chaˈxjeⁿ tyolue ntˈom nnˈaⁿˈyoˈ na jndo̱ˈ nˈom. Tyoluena: “Jaa laxmaaⁿya ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Zakaj v njem živimo in se gibljemo in smo, kakor so tudi nekateri vaših pesnikov rekli: Saj tudi rodu njegovega smo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nnom: —Cjaˈlcweˈ na waa waˈ, catseineiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cwanti tˈmaⁿ naya jnda̱ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ tja tsaⁿˈñeeⁿ, tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈwaa quiiˈ tsjoom na tˈmaⁿ naya sˈaa Jesús ñˈeⁿñê. \t Vrni se na dom svoj in pripoveduj, koliko ti je storil Bog. In on odide in oznanjuje po vsem mestu, koliko mu je storil Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ titseiˈno̱ⁿˈa ljoˈ maˈmo̱ⁿ ñˈoom na matseineiⁿ tsˈaⁿ cwii ñˈoomˈñeeⁿ, nntseijomnaˈ ja chaˈcwijom tsˈaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa ndoˈ maljoˈyu ntyjeeⁿ ñˈeⁿ ja. \t Če torej ne vem pomena glasu, bodem tujec govorečemu in govoreči bode meni tujec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquiaana na nnquiˈljoo wˈaandaa ljo̱ˈ. Joˈ chii tueeˈna ñequiee xjo quiiˈ ndaaluee na ñjoomnaˈ jo tsˈaaⁿ wˈaandaa na nlˈanaˈ na nncjaawintyjeeˈcheⁿnaˈ. Jnda̱ joˈ ñequio na chjooˈ nˈomna cwii tyomeindoˈtina na nleixuee. \t In boječ se, da ne bi naleteli na skalnata mesta, so vrgli s krme štiri mačke in so želeli, da bi se dan naredil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañoomˈ teitquioomˈm. Tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús, tyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ mati nnˈaⁿ na jndyendye, quia ntyˈiaana na luaaˈ, tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In takoj izpregleda in gre za njim, hvaleč Boga. In vse ljudstvo, ko je to videlo, je dalo hvalo Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈo jeˈ, na mˈaⁿ ndaˈyoˈ tilˈaˈyoˈ cwii nnom na nlaˈliooˈndyena, ˈo calaˈquieˈyoˈ joona ñequio ñˈoom na matseijndo̱ˈnaˈ nˈomna chiuu nncˈomna ndoˈ catˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱na na candyaˈ tsˈom Ta Jesucristo joona. \t In očetje, ne dražite svojih otrok, temuč vzrejajte jih v strahu in svarjenju Gospodovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu na maˈmo̱ⁿnaˈ na matseixmaⁿ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom, xocwitquiooˈ joˈ cweˈ ncˈe ñˈoom na matseineiⁿ tsˈaⁿ, nleitquiooˈ joˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na aa matseixmaaⁿ najndeii na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti ni v besedah kraljestvo Božje, temuč v moči.Kaj hočete? da naj pridem k vam s šibo, ali z ljubeznijo in v duhu krotkosti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya, caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio ñˈoom na ñetˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñequio carta na jlaˈcwano̱o̱ⁿyâ na mˈaⁿˈyoˈ, tintsuuˈ nˈomˈyoˈ joonaˈ. \t Zatorej stojte trdno, bratje, in hranite izročila, ki ste se jih naučili bodisi po besedi ali po listu našem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈoom na tsuˈ no̱o̱ⁿya, jnda̱ tquia joonaˈ nda̱a̱na. Ndoˈ joona jnda̱ toˈñoomna ñˈoomˈñeeⁿ. Cwilaˈno̱ⁿˈna na mayuuˈcheⁿ jnaaⁿya na mˈaaⁿˈ, ndoˈ cwilaˈyuˈna na ˈu jñomˈ ja quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. \t kajti besede, ki si jih meni dal, sem dal njim; in oni so jih sprejeli in spoznali resnično, da sem od tebe izšel, in so verovali, da si me ti poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tsoom na nmeiiⁿˈ, jlaˈntjaˈndye nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ saduceos. Taticatjoomˈ jlaˈneiⁿna. \t Ko je pa to rekel, nastane razpor med farizeji in saduceji, in zbor se razdeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii xuee na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ cwilacweˈjndoˈndyena, juu xjeⁿˈñeeⁿ tso Espíritu Santo nda̱a̱na: —Catjeiiˈndyo̱ˈyoˈ Bernabé ñˈeⁿ Saulo na nncˈoona tsˈiaaⁿ na tˈio̱ⁿya joona. \t Ko so pa oni opravljali službo Gospodu in se postili, veli sveti Duh: Odločite mi Barnaba in Savla za delo, na katero sem ju poklical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia matseiyuˈ tsˈaⁿ ñequio nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom, nquii Jesucristo na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ, ee na matseiyuˈ tsˈaⁿ joˈ jnda̱ jndyaañê natia na matseixmaⁿ tsjoomnancue ndoˈ nda̱quia xeⁿ nntseijomñennaaⁿˈaⁿ ñequio natiameiⁿˈ, cwajndiiti nntjoom, nchiiti na tjom jñeeⁿ. \t Če se namreč taki, ki so ubežali oskrumbam sveta po spoznanju Gospoda in Zveličarja Jezusa Kristusa, zopet zapleto vanje in so premagani, je postalo njih poslednje hujše od prvega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Cjaaya ntˈomcheⁿ njoom na nndyooˈ cha mati joˈ nñequiaya ñˈoom naya na nndye nnˈaⁿ. Ee maxjeⁿ tsˈiaaⁿwaaˈ na qui na jndyo̱o̱ya. \t In jim reče: Pojdimo drugam, v bližnje trge, da bom tudi tam propovedoval, kajti zato sem prišel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ñeˈcalˈaaya na jaa jnda̱a̱tya̱a̱ya nchiiti jom ndoˈ jom jeeⁿ xueeⁿ jaa? \t Ali pa hočemo dražiti Gospoda? smo li močnejši od njega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii quia na nntsaˈ nantquie na tˈmaⁿ na nlcwaˈ nnˈaⁿ, queⁿˈ ndyeñeeⁿˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na ticanda̱a̱ˈ luee, ncˈeeˈ, ndoˈ nnˈaⁿ na tileicˈoocaˈ ñequio nnˈaⁿ na nchjaaⁿ. \t Ampak, kadar napraviš gostijo, povabi siromake, kruljave, hrome, slepce,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mawaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na tyoñequiaa Isaías teiyo. Matsonaˈ: ˈU yuscu na titsjaaⁿndyuˈ na tjaaˈnaⁿ ntseindaˈ, jndeii catseixuaˈ na neiⁿˈ, ˈu na ticaljeiˈ chiuu nlquiinaˈ tsˈaⁿ na nntseincuii, jndeii catseixuaˈ na mancoˈ na neiⁿˈ, ee jndyendyeti ntseinda yuscu na tyootseincuii nchiiti chaˈtsondye tyjelcoom. \t Kajti pisano je: „Razveseli se, nerodovitna, ki ne porajaš; zaukaj in kliči, ki nisi v porodnih bolečinah; zakaj mnogo več je otrok te, ki je osamljena, nego one, ki ima moža“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Pedro, jeeⁿ seijaaˈñe tsaⁿtsjom nacjoomˈm ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê sa̱a̱ jnda̱a̱ lˈana na tîcandana. Joˈ chii ntyˈiaana nacaxuee na matseixmaⁿ Jesús ndoˈ ntyˈiaa nda̱a̱na we naⁿnomˈñeeⁿ na teitquiooˈndye ñˈeⁿñê. \t A Petra in onadva, ki sta bila ž njim, prevzame spanec. Ko pa se vzdramijo, vidijo slavo njegovo in oba moža, ki sta ž njim stala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Simón ñequio ncˈiaaⁿˈaⁿ tyˈentyjo̱na naxeⁿˈ Jesús na cwilˈueena jom. \t In za njim pohiti Simon in kateri so bili ž njim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Quia na jnda̱ teinom wenˈaaⁿ ntyu na mˈaaⁿ joˈ joˈ seijomnaˈ na mˈaaⁿ cwii joo quiiˈ jnda̱a̱ na nndyooˈ sjo̱ Sinaí ndoˈ teitquiooˈñe cwii ángel nnoom naquiiˈ ntsaachom na cwico tsaˈ tsˈo̱o̱ nˈioom. \t In ko se je dopolnilo štirideset let, se mu je prikazal v puščavi gore Sinajske angel v plamenu gorečega grma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na ya tsˈo. Tˈoomnaˈ, tyˈewijnda̱naˈ, jndye lqueeⁿ tueˈ. Ntˈom tjeiˈnaˈ cwii xuu waljooˈ yom tsˈoom lqueeⁿ trigo na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjuˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ntˈom tjeiˈnaˈ we xuu waljooˈ xcwe na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjoomˈm. Ndoˈ ntˈom tjeiˈnaˈ ñequiee xuu na cwii tsˈoom lqueeⁿ na tjacjoomˈm. \t In drugo pade na dobro zemljo, in prinaša sad, ki raste in se množi in rodi po tridesetero in po šestdesetero in po stotero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nquiee nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom tyˈelcweeˈna na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. Taxˈee naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈa na cwilˈa cwenta watsˈom: —¿Chiuu na tînquioˈñˈomˈyoˈ jom? \t In služabniki pridejo k višjim duhovnikom in farizejem; in ti jim reko: Zakaj ga niste pripeljali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncueeˈñeeⁿ teiweeⁿˈeⁿ ndoˈ tueeⁿˈeⁿ. Jnda̱ tueeⁿˈeⁿ chii jlacanda̱a̱ˈna jom, ndoˈ tqueⁿna jom wˈaa na nda̱ we teicantyjooˈ. \t Zgodi se pa tiste dni, da zboli in umrje; in omivši jo, jo polože v gornjo izbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "jom matseisˈaañê sa̱a̱ meiⁿchjoo ticatseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ, cweˈ jndyeto matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na nquiu nnˈaⁿ judíos ndoˈ matseintjaˈñê ñˈeⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ nˈoomˈñeeⁿ. Joˈ na cwinaⁿnaˈ na cwilaˈta̱a̱ˈ nˈom nnˈaⁿ ncˈiaana, ndoˈ mˈaⁿna na jndoondye ntyjeena, cwilaˈjnaaⁿˈndyena, ndoˈ tiya mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ ncˈiaana, \t je napihnjen in ničesar ne ume, marveč boleha za pregovarjanjem in besednimi prepiri, iz katerih se izcimi zavist, pričkanje, preklinjanje, natolcevanje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ juu na maqueⁿ ñˈoom nacjoˈ na ñeˈcueeˈ ñˈoom ˈu watsˈiaaⁿ ñeˈcwjeeⁿˈeⁿ cotomˈ, mati quiaaˈ na nncjaañˈoom liaasoˈ. \t in kdor se hoče s teboj pravdati in ti suknjo vzeti, pusti mu tudi plašč;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tmaaⁿndye nnˈaⁿ joˈ joˈ. Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ xuee na cwilaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ jndíos ˈnaⁿ na nlcaⁿnaˈ joona ee jnda̱ jnaⁿnaˈ xuee na nntaˈjndyeena. \t In ko se je že zvečerilo, ker je bil dan priprave, to se pravi: predsobotni dan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na mˈaⁿˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ, cˈomˈyoˈ na jndo̱ˈya nˈomˈyoˈ. Ticwii cwii ndiiˈ na majuˈnaaⁿñenaˈ na nlaneiⁿˈyoˈ nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, calˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t V modrosti živite ž njimi, ki so zunaj, in skrbno rabite čas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈeennaaⁿˈaⁿ ndyueena, tsoom: —Ndoˈ ˈo jeˈ, ¿ˈñeeⁿ juu cwinduˈyoˈ na cwiluiindyo̱? Tˈo̱ Pedro, tso: —ˈU maxjeⁿ nquii Cristo cwiluiindyuˈ. \t In jih vpraša: Kdo pa pravite vi, da sem jaz? Peter odgovori in mu reče: Ti si Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ majoˈti tsoom nnom: “Jeˈ maqua̱ⁿya ˈu nncˈoomˈ tsˈiaaⁿ, nntsa̱ˈntjomˈ ˈom tsjoom tˈmaⁿ.” \t In tudi temu reče: Tudi ti bodi nad petimi mesti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyolaˈtyˈoondye naⁿjndiiˈñeeⁿ nnom Jesús na ticajñoom joona yuu na wiˈ nntjoomna. \t In duhovi ga prosijo, naj jim ne zapove iti v brezno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Seineiⁿti Jesús ñˈoom tjañoomˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee. Tsoom: —Tyomˈaⁿ qui yolcundyua tyˈechona xjocanti ˈnaaⁿna na ntyjo chom na cwico seitye. Jluiˈna, tyˈecatjomndyena juu tsaⁿsˈa na macoco. \t Tedaj bode nebeško kraljestvo podobno desetim devicam, ki so vzele svetilnice svoje in šle ženinu naproti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintsaañˈomˈyoˈ ˈnaⁿ na cwicañjom sˈom, meiⁿ chetsjaˈ, meiⁿ lcoom. Ndoˈ nchii na nlaˈchjuundyoˈ na nlaneiⁿˈyoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ nato. \t Ne nosite mošnje, ne torbe, ne obuvala, in nikogar na poti ne pozdravljajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ tsotyeeⁿ nnoom, tso: “ˈU jndaaya, maxjeⁿ mˈaaⁿˈ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ chaˈtso ˈnaⁿya ˈu ˈnaⁿˈ. \t On mu pa reče: Sin, ti si vsekdar pri meni, in vse moje je tvoje.Treba pa se je bilo veseliti in radovati, ker je bil ta brat tvoj mrtev in je oživel, in izgubljen je bil in se je našel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom Jesús, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ. Tsˈaⁿ samaritano tsaⁿˈñeeⁿ. \t in pade na obraz pred noge njegove ter se mu zahvali; in ta je bil Samarijan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO cwiluiindyoˈ chaˈcwijom nda canduulja na jeeⁿ tia cwilˈaˈyoˈ. Chiuu nlˈaˈyoˈyoˈ na nnda̱a̱ nluiiˈndyoˈ nawiˈ na cwitjoom nnˈaⁿ na cwiˈoo bˈio. \t Kače, gadja zalega! kako boste ubežali sodbi pekla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoteijndeii Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Joˈ chii jndye nnˈaⁿ lcweˈ nˈom, jlayuˈ ñequio Ta Jesús. \t In roka Gospodova je bila ž njimi; in veliko število se jih je, sprejemši vero, izpreobrnilo h Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Mayuuˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ lˈaa na mantyˈiaˈ. Sa̱a̱ queⁿˈ cwenta, ljo̱ˈmeiⁿˈ xocaljooˈtyeⁿnaˈ nacjoo ncˈiaanaˈ. Maxjeⁿ nntyuiiˈñˈeⁿnaˈ. \t In Jezus mu reče: Vidiš te velike stavbe? Ne ostane tu kamen na kamenu, ki bi se ne podrl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoˈmaⁿna ñˈeⁿ ncˈiaana chiuu nlˈayoona na nñequioˈnnˈaⁿna Jesús cha ntˈuena jom, ndoˈ na nlaˈcueeˈna jom. \t in se posvetujejo, da bi Jezusa z zvijačo ujeli in umorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈiaya cwii ángel na jeeⁿ jndeii, seiweeⁿ cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ chaˈcwijom tsjo̱ˈsuu na cwitua. Tjoomˈm juunaˈ tsˈom ndaaluee. Tsoom: —Maluaaˈ matseijomnaˈ na cwityuiiˈ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia. Tajom nleitquiooˈnndaˈnaˈ. \t In en angel, močan, je vzdignil kamen, velik kakor mlinski kamen, in ga vrgel v morje, rekoč: Tako siloma bo doli vržen Babilon, mesto veliko, in ne bode ga več."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ cwicandaa naⁿˈñeeⁿ ˈnaⁿ na cwiwilˈueeˈndyena, maluaaˈ sa̱ˈntjom Ta Jesús na joo nnˈaⁿ na cwiñeˈquia ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nntoˈñoomna ljoˈ na macaⁿnaˈ joona ncˈe ñˈoomˈm na cwiñeˈquiana. \t Tako je naredil tudi Gospod, da naj ti, kateri oznanjujejo evangelij, žive od evangelija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ xuee quia na mawjaⁿ, tjeiiⁿˈeⁿ we tsjo̱ˈñjeeⁿ sˈom denarios, tquiaaⁿ joonaˈ nnom tsˈaⁿ na waaˈ wˈaaˈñeeⁿ. Tsoom nnom: “Cateixˈeeˈ jom ndoˈ xeⁿ nlcaⁿtinaˈ sˈom, quia nndyo̱lcwa̱ˈa, ntseicanda̱a̱ˈndyo̱.” \t Drugi dan pa vzame dva denarja iz mošnje in da gostilničarju in mu reče: Skrbi zanj, in karkoli več potrošiš, ti poplačam jaz, kadar se vrnem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ¿chiuu na tiqueⁿˈyoˈ cwenta na nchii matseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ tyooˈ? Ja tsjo̱o̱ na calˈaˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ ndaaljoˈ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ saduceos. \t Kako ne umete, da vam nisem rekel za kruh? Ali varujte se kvasu farizejev in saducejev!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ cwityeⁿnquiendyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ, calˈandyoˈ cwenta na nchii nlaˈtyuiˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Če pa drug drugega grizete in ujedate, gledite, da drug drugega ne iztrebite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿquia ndyuaa na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye jom ndoˈ na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ maxjeⁿ macjaaweeˈ tsˈoom ñˈeⁿndyena. \t temuč v vsakem narodu mu je prijeten, kdor se ga boji in dela pravično;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii ñˈoomtyeⁿ xco, maˈmo̱ⁿnaˈ na jnda̱ tquieeñe ñˈoom na tyowaa jndyee ndoˈ juu na jnda̱ tquiee tseixmaⁿnaˈ, mawaa xjeⁿ na nntsuunaˈ. \t Ko pravi: „novo zavezo“, je proglasil prvo za staro; kar pa se stara in je zastarelo, se bliža koncu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ yati xeⁿ ˈu seiweˈ sˈom ˈnaⁿya wˈaa banco yuu na cwileiweya sˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ, quia joˈ toˈño̱ⁿ sˈom ˈnaⁿya ñequio tsˈiaaⁿnnomnaˈ quia na tyja̱.” \t zato bi bil moral dati moje srebro menjalcem, in jaz bi bil po svojem prihodu prejel, kar je mojega, z obrestmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xuee na cwiwjaatinaˈ jo̱tsˈaa chaˈxjeⁿ jnda̱ ñesˈaa cha nntseitsaaⁿˈñenaˈ na nntjeiiˈsˈandye cheⁿnquiee naⁿˈñeeⁿ na cwiluena na ljoˈyu cwilˈana tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na cwilˈaayâ. \t Kar pa delam, še bom delal, da odvzamem priložnost tistim, ki priložnosti iščejo, da bi se, v čemer se hvalijo, pokazali take kakor tudi mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesús tˈo̱o̱ⁿ, matsoom nnom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, xeⁿ ticaluiixcoñe tsˈaⁿ tixocanda̱a̱ nntseijomñe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Jezus odgovori in mu reče: Resnično, resnično ti pravim: Če se kdo na novo ne rodi, ne more videti kraljestva Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjatjati Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwiˈoo ñˈeⁿñê. Tquiena cwii tsjoom chjoo. Ndoˈ cwii yuscu na jndyu Marta, seiljo joona waaˈ. \t Ko pa potujejo dalje, pride on v neko vas; a žena, po imenu Marta, ga sprejme v hišo svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cha nnda̱a̱ nlaxmaaⁿya cwentaaˈ Cristo, macaⁿnaˈ na caljooˈndyo̱tya̱a̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ quia na to̱o̱ˈa na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom hasta na macanda̱. \t Kajti postali smo sodeležniki Kristusa, ako le začetek zaupanja trdno ohranimo do konca;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyolaˈneiⁿ cheⁿnquieena ñˈeⁿ ncˈiaana, tyoluena: —Xeⁿ nlˈuuya na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿnaˈ, quia joˈ nntsoom: “¿Chiuu na tîcalaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê?” \t A oni premišljujejo sami pri sebi, govoreč: Ako rečemo: Iz nebes, nam poreče: Zakaj mu niste verovali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taqueⁿ Ta Jesús ndyeyu jo ndoˈ na mˈaaⁿ Pedro ndoˈ ntyˈiaaˈ nnoom. Ndoˈ mañoomˈ tjañjoomˈ tsˈoom ñˈoom na jnda̱ tso nnoom: “Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo jeˈjeˈcheⁿ sa̱a̱ xjeⁿˈñeeⁿ ˈu jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ ñˈeⁿndyo̱.” \t In Gospod se obrne in pogleda na Petra; in Peter se spomni besede Gospodove, kakor mu je bil rekel: Preden zapoje petelin, me zatajiš trikrat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Judasˈñeeⁿ, toˈñoom cwii tmaaⁿˈ sondaro ñˈeⁿ ntˈom nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye, ndoˈ mañˈeeⁿ ntˈom nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. Tjachom naⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ. Tyˈechona lioochom ndoˈ chom nlca ñˈeⁿ lˈo̱ tsˈiaaⁿ ntiaˈ. \t Juda torej vzame trumo in služabnike od višjih duhovnikov in farizejev in pride tja s svetilnicami in baklami in orožjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teinom wenˈaaⁿ tsˈaⁿ na tqueⁿtyeⁿ ñˈoomwaaˈ cjooˈ. \t Bilo jih je pa več nego štirideset, ki so sklenili tako zaroto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nqueⁿ tquiaañe cheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya cha na nncwjiˈnˈmaaⁿñê jaa quiiˈ chaˈtso nnom natia, ndoˈ cha na canda̱a̱ˈñˈeⁿ nntseiljoomˈm naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, na nlqueeⁿ jaa na cwilaxmaaⁿya cwentaaⁿˈaⁿ, na queeⁿ nˈo̱o̱ⁿya na nlˈaaya yuu na ya. \t ki je dal samega sebe za nas, da bi nas rešil sleherne nepostavnosti in očistil sebi za lastno ljudstvo, goreče za vsa dobra dela.To govóri in opominjaj in svari z vsem poudarkom. Nihče naj te ne zaničuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ja na jnaaⁿya caáoomˈluee nchii na jndyo̱o̱ na catsˈaa ljoˈ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ. Sa̱a̱ jndyo̱o̱ na catsˈaaya yuu na lˈue tsˈom nqueⁿ na jñoom ja. \t Zakaj stopil sem iz nebes, ne da bi delal svojo voljo, marveč voljo tega, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ñˈoomtyeⁿ na nntseijndaaˈndyo̱ ñequio nnˈaⁿ Israel quia na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ, luaa nntseixmaⁿnaˈ matso nquii na matsa̱ˈntjom: Ñˈoom ˈnaⁿya na matsa̱ˈntjomnaˈ, nncwjaaˈndyo̱ joonaˈ naquiiˈ nqueⁿna, ndoˈ nntseiljeiya joonaˈ naquiiˈ nˈomna. Ja nntseixmaⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana ndoˈ joona nlaˈxmaⁿna nnˈaⁿya. \t Kajti to je zaveza, ki jo sklenem s hišo Izraelovo po tistih dneh, govori Gospod: Postave svoje dam v njih misli in v njih srca jih napišem, in bodem jim za Boga, in oni mi bodo za ljudstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom na ljoˈ, xcwe na cwiwiljeiixco ncuee nnˈaⁿ, mati seisˈañe Judas tsˈaⁿ Galileo. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ jlaˈjomndyena ñˈeⁿñê. Sa̱a̱ mati jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom, ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tyolaˈjomndye ñˈeⁿñê majoˈti tˈoomˈndyena. \t Za tem je vstal Juda Galilejec, v dneh popisovanja, in je potegnil dosti ljudstva za seboj; tudi on je poginil in vsi, ki so ga poslušali, so se razkropili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ na saˈyoˈ? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ na cwiluiiñê profeta? Mayuuˈ na joˈ jom. Ndoˈ tˈmaⁿti matseixmaaⁿ, nchiiti meiⁿnquia profeta. \t Da, pravim vam, in še več nego proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ. Joˈ joˈ meindyuaandye ntˈom nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Naⁿˈñeeⁿ jnaⁿna chaˈtso njoom nchˈu tsˈo̱ndaa Galilea ñequio Judea ndoˈ mati tsjoom Jerusalén. Ndoˈ juu najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿ Jesús na matseinˈmaaⁿ nnˈaⁿwii. \t In zgodi se neki dan, da je učil, in sedeli so tam farizeji in učeniki postave, ki so bili prišli iz vseh vasi galilejskih in judejskih in iz Jeruzalema. In moč Gospodova je bila pričujoča, da bi jih ozdravljal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na ljuˈ naquiiˈ nˈom, ee nntyˈiaa nda̱a̱na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Blagor jim, ki so čistega srca, ker oni bodo Boga videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ xuee meintyjeeˈnndaˈ Juan ñequio wendyô̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈoom na mañequiaaⁿ. \t Drugi dan je stal zopet Janez in dva izmed učencev njegovih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tcuu mantyjiiya chiuu waa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na cwilˈaˈyoˈ ndoˈ na wiˈ nˈomˈ ncˈiaaˈyoˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ. Ndoˈ ntyjiiya na ya cwindyeˈntjomˈyoˈ no̱o̱ⁿ ndoˈ na ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ. Ndoˈ jeˈ canda̱a̱ˈti waa na cwilˈaˈyoˈ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya nchiiti quia to̱ˈjndyeeˈyoˈ. \t Vem za dela tvoja in ljubezen in vero in službo in stanovitnost tvojo ter da je zadnjih del tvojih več nego prvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee waa ñˈoom naquiiˈ libro Salmos na seineiⁿ David nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: ¿Ljoˈto cwiluiindye nnˈaⁿ tsjoomnancue na jeeⁿ mˈaaⁿˈ tsˈomˈ joona? Ndoˈ ¿ljoˈ cwiluiindyena na macheˈ cwenta joona? \t Pričal pa je nekdo nekje, govoreč: „Kaj je človek, da se ga spominjaš, ali sin človekov, da ga obiskuješ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na manquiuˈyoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo, tˈmaⁿ cwiquioo na neiⁿˈyoˈ, meiiⁿ machˈeenaˈ maniom jndye nnom nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ jeˈ. Sa̱a̱ tiyo macaⁿnaˈ na nntjomˈyoˈ nmeiⁿˈ, ntyja nncwinomnaˈ. \t V katerem se radujete, čeprav ste ravnokar nekaj časa (ako je treba) v žalosti po mnogoterih izkušnjavah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mateijndeii Silvano ja na teiljeii carta chjoowaañe. Macwjiiˈa cwenta na cwiluiiñê tsˈaⁿ na matseiyuˈ na xcweeˈ tsˈoom. Cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ mañequiaya na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ macwjiˈyuuˈndyo̱ na juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. \t Po Silvanu, zvestem bratu, kakor sodim, vam pišem na kratko, opominjajoč in pričajoč, da je ta prava milost Božja, v kateri stojite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ na luaaˈ ñˈoom tso Jesús, jlaˈxcwiinndaˈna ljo̱ˈ na nntueeˈna nacjoomˈm. \t Judje zopet pograbijo za kamenje, da bi ga kamenali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsondyee Jesús ñequio ntyjeeⁿ tquieˈcañomna, sa̱a̱ tîcanda̱a̱ nncˈoontyjaaˈna jom ee jeeⁿ jndye nnˈaⁿ. \t Pridejo pa k njemu mati njegova in bratje njegovi; ali spričo množice se ne morejo sniti ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nntandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ¿aa tijoom ñejlaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? Luaa matsoom: \t Za vstajenje mrtvih pa, ali niste brali, kar vam je rekel Bog, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈmo̱o̱ⁿ na juu ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii matsonaˈ na maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na cwajndii nntjom Cristo. Nntyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ, maxjeⁿ nncueeⁿˈeⁿ jnda̱ chii nncwandoˈxcoom. Tsoti Pablo: —Jndyocwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús nda̱a̱ˈyoˈ, jom cwiluiiñê Cristo. \t razodevajoč in dokazujoč, da je moral Kristus trpeti in vstati iz mrtvih, in da ‚ta Jezus, ki ga vam jaz oznanjujem, je Kristus‘."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taˈxˈeetina nnoom, jluena: —¿Ndoˈ juu tsaⁿˈñeeⁿ, yuu mˈaaⁿ? Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Ticaljeiiya. \t Reko mu: Kje je on? Reče: Ne vem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús: —Caˈndyeˈyoˈ na quiontyjaaˈ yonchˈu ja. Tilantycwiˈyoˈ joona, ee matseijomnaˈ joona chaˈna nnˈaⁿ na cwiñeˈquiandye na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom. \t Jezus pa reče: Pustite otročiče in ne branite jim priti k meni; kajti takih je nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macweˈ joˈ tjaaˈnaⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na sˈaaⁿ quiiˈntaaⁿna. Macanda̱ tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoo cwantindye nnˈaⁿwii na seinˈmaaⁿ joona. \t In ni mogel ondi nobenega čudeža storiti, razen da je le malo bolnikov, položivši nanje roke, ozdravil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na ˈoontyjo̱ ljoˈ na maˈmo̱ⁿ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, naⁿˈñeeⁿ cwiluiindyena ntseinaaⁿ. \t Kajti katerekoli vodi Duh Božji, ti so sinovi Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoowiquiuuˈ ndoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ tyˈentyjaaˈna jom. Jluena nnoom: —Mayuuˈcheⁿ na ˈu cwii joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ. Ee ñˈoom na matseiˈneiⁿˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na Galilea jnaⁿˈ. \t Malo potem pa pristopijo tisti, ki so tu stali, in reko Petru: Resnično, tudi ti si izmed njih, saj te že govorica tvoja izdaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom: Cjaˈ na mˈaⁿ naⁿmˈaⁿˈ. Catsuˈ nda̱a̱na: Luaa matseicandii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo: ˈO mayuuˈ nndyeˈyoˈ sa̱a̱ xocalaˈno̱ⁿˈyoˈ. Ndoˈ mayuuˈ na nntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ sa̱a̱ xoqueⁿˈyoˈ cwenta. \t rekoč: „Pojdi k temu ljudstvu in reci: S sluhom boste slišali, a ne boste umeli, in z očmi boste gledali, a ne boste videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na meiⁿcwiindye nnˈaⁿ na tqua̱a̱ⁿˈndyo̱jndya̱a̱ xocaljeii chiuu waa nantquie tˈmaⁿ na mando̱o̱ˈa.” \t Kajti pravim vam, da noben onih mož, ki so bili povabljeni, ne okusi večerje moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na ljoˈ, maˈmo̱ⁿnaˈ na nchii nnco̱ matsˈaa. Juu jnaⁿ na mˈaaⁿ naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ machˈeenaˈ na ljoˈ. \t Sedaj pa ne delam tega več jaz, temuč v meni prebivajoči greh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom: —ˈO nnˈaⁿ na tiñeˈcalaˈyuˈyoˈ ndoˈ quieˈ nˈomˈyoˈ, hasta cwanti yo na macaⁿnaˈ na cˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ ndoˈ na matseiquii tsˈo̱o̱ⁿya quiondyoˈ. Jnda̱ joˈ tsoom nnom tsotye tyochjooˈñeeⁿ: —Candyoˈñˈoomˈ tiˈjndaˈ ñjaaⁿ. \t Odgovori pa Jezus in reče: O rod neverni in popačeni, doklej bom pri vas in vas bom trpel? Pripelji sem sina svojega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa tuii, wacatyeeⁿ Jesús nacañoomˈ meiⁿsa wˈaya. Ndoˈ naⁿcwitoˈñoom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na nquiu nnˈaⁿ fariseos, ñeˈnaaⁿˈ meindyuaandyena ñˈeⁿñê ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t In zgodi se, ko sedi v hiši za mizo, in glej, mnogo cestninarjev in grešnikov pride, in sedé z Jezusom in učenci njegovimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ, cwii cwiindyo̱ nñequiaaya cwenta nnoom cantyja ˈnaaⁿya. \t Tako bo torej vsakdo izmed nas zase odgovor dajal Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cwilaˈneiⁿna ñˈoom ntjeiⁿ nacjoo ncˈiaana. Ñˈoom na cwilaˈndaaˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Njih usta so polna kletve in grenkobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ meiiⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye meiiⁿ nnˈaⁿ na cje laxmaⁿ jeeⁿ tyoqueⁿna cwenta ñˈoom na tyotseineiiⁿ. Tyoluena: —Simónmˈaaⁿˈ, juu najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tˈmaⁿ matseixmaaⁿ joˈ. \t katerega so vsi poslušali, od najmanjšega do največjega, govoreč: Ta je moč Božja, ki se imenuje velika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Jacobo: —Ncˈe ñˈoomˈñeeⁿ, joˈ chii matseitiuuya cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos na cwilcweˈ nˈom na cwilayuˈ, meiⁿ ticatsonaˈ na nlacachuuya xuu joona joo ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ jaa. \t Zato sodim jaz, naj se ne nadlegujejo ti, ki se izmed poganov izpreobrnejo k Bogu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calˈaˈyoˈ naya ndyeñeeⁿˈ, quia joˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na ljuˈ cwiluiindyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Sicer pa dajte v miloščino tega, kar je notri, in glej, vse vam je čisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ luaaˈ macaⁿnaˈ na nncwando̱ˈtya̱ cha cateijndeiinaˈ ˈo. \t toda ostati v mesu je potrebnejše za vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye nnˈaⁿ ñetˈom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ndyuaa Egipto. Ndoˈ tueeˈntyjo̱ na tjaquieeˈ cwii tsˈaⁿ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na ticaljeii cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoo José. \t dokler ni začel vladati v Egiptu drug kralj, ki ni poznal Jožefa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ˈñeeⁿ joona, tjannaaⁿˈaⁿ na seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ ndyee ndiiˈ. Mañejooti ñˈoom tyotseityˈooñê. \t In pustivši jih, odide zopet in moli v tretje, govoreč zopet iste besede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii, chaˈxjeⁿ na tcoˈwiˈnaˈ Cristo ñequio seiiⁿˈeⁿ, mati ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ na nñequiandyoˈ na coˈwiˈnaˈ ˈo, ee tsˈaⁿ na macoˈwiˈnaˈ juu ñequio seiiˈ, jnda̱ tyˈiooˈñê na ñeˈqueⁿ jnaⁿ xjeⁿ jom, \t Ker je torej Kristus trpel v mesu, oborožite se tudi vi z istim mišljenjem, ker kdor je trpel v mesu, je pri koncu z grehom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ na ˈu xcwe mañequiaaˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ticateijndeiinaˈ tsaⁿˈñeeⁿ na nncjaanajneiⁿ na matseiyoomˈm. \t Ti se resda lepo zahvaljuješ, ali drugemu ne služiš za napredek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoluena: Amén. Matyˈiomnaˈ na ticantycwii na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈoomya ndoˈ na cwilawa̱a̱ndya̱a̱ya jom. Macanda̱ jom tseixmaaⁿ chaˈtso na jndo̱ˈ tsˈoom. Cwilˈuuya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ ndoˈ cwilˈuuya ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ee jom tˈmaⁿ cwiluiiñê cantyja najneiⁿ ndoˈ chaˈtso nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. Tijoom cwintycwii cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Amén. \t rekoč: Amen! Blagoslov in slava in modrost in zahvala in čast in moč in krepkost Bogu našemu na vekov veke! Amen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jndye profetas na tyoñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee ñequio jndye nnˈaⁿ na tyomˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ, jeeⁿ tyocantyjaaˈ nˈomna na nntyˈiaanda̱a̱na ljoˈ na cwintyˈiaˈ ˈo ndoˈ na nndyena chaˈna cwindyeˈ ˈo sa̱a̱ tîcantyˈiaana meiⁿ tîcandyena. \t Kajti resnično vam pravim, da so mnogi proroki in pravični želeli videti, kar vi vidite, in niso videli, in slišati, kar vi slišite, in niso slišali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja mˈaaⁿya ñˈeⁿndye joona, ndoˈ ˈu mˈaaⁿˈ ñˈeⁿndyo̱ ja cha nntsˈaanaˈ na ñeˈcwii cwilaˈxmaⁿna. Ndoˈ na ljoˈ nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ na ˈu jñomˈ ja, ndoˈ na candyaˈ tsˈomˈ joona chaˈxjeⁿ na candyaˈ tsˈomˈ ja. \t Jaz v njih in ti v meni, da bodo popolnoma združeni v eno, in da spozna svet, da si me ti poslal in si jih ljubil, kakor si mene ljubil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Maya, caˈndyeˈyoˈ. Ndoˈ tyenquioomˈm tsuaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ, seinˈmaaⁿ juu. \t Jezus pa odgovori in reče: Nehajte, dotlej! In doteknivši se ušesa njegovega, ga ozdravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, lˈana na ticwilˈue ñˈoom na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiˈnˈmaaⁿndyena, joˈ chii tînquiandyena na nntseitsˈoomñe Juan joona. \t A farizeji in učeniki postave so zavrgli sklep Božji sami zoper sebe, ko se mu niso dali krstiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jñom Jesús Pedro ñequio Juan, tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ, nlajndaaˈndyoˈ yuu na nlcwaaˈa cantyja ˈnaaⁿˈ ncuee pascua. \t In pošlje Petra in Janeza, rekoč: Pojdita, pripravita nam velikonočno jagnje, da bomo jedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati Pablo ñˈeⁿ Bernabé ljooˈndyena. Joona ñequio jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyotˈmo̱o̱ⁿna ndoˈ tyoñequiana ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t A Pavel in Barnaba sta se pomudila v Antiohiji in sta učila in oznanjevala besedo Gospodovo še z mnogimi drugimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maleiˈtyeⁿ xeⁿ cweˈ nlaljeiiya ñˈoom na nlacwano̱o̱ⁿya na mˈaⁿna na tacwaˈna nantquie na jnda̱ tsa̱ˈ nnˈaⁿ jo nda̱a̱ ˈnaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena na nchii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ tancˈomna na cweˈ nncˈomyana ñˈeⁿ ncˈiaana. Tantquiina seii quiooˈ na cweˈ cwiˈuo̱o̱ cantyoˈ. Ndoˈ tantquiina niomˈ. \t ali naj se jim piše, da naj se zdržujejo ognušenja z maliki in nečistosti in zadavljenega in krvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na teitquiooˈ ljeii na tqueⁿ Moisés seicantoˈtinaˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ jnda̱ na tjawijndyeti jnaaⁿ nnˈaⁿ, Tyˈo̱o̱tsˈom seicwaljooˈtyeeⁿ na ya tsˈaⁿñê ñequio nnˈaⁿ. \t A postava je pristopila zraven, da se pomnoži pregreha. Kjer pa se je pomnožil greh, tam se je še veliko bolj pomnožila milost,da bi tako, kakor je greh kraljeval v smrti, kraljevala tudi milost po pravičnosti za večno življenje po Jezusu Kristusu, Gospodu našem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na ntyjaaˈ nˈomna meiⁿˈndooˈntyˈiaandye xuee quia na mˈmo̱o̱ⁿ ˈñeeⁿ joo cwiluiindye na nntseinaaⁿ. \t Kajti koprnenje vseh stvari pričakuje razodetja sinov Božjih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cwentaa nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñequio nnˈaⁿ, cwentaa naⁿnom na mˈaⁿ ñequio tyjenom, cwentaa nnˈaⁿ na cwilaˈjnda ntyje nnˈaⁿndyena, cwentaa nnˈaⁿ na cwilaneiⁿ cantu, cwentaa nnˈaⁿ na tyeⁿ cwiqueⁿ ñˈoom na nlacanda̱ sa̱a̱ tiquilˈa, ljeiiˈñeeⁿ mˈaⁿnaˈ na matˈuiinaˈ meiⁿquia na wjaanaˈ nacjooˈ ñˈoom na xcwe na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ. \t nečistnike, moželežnike, ljudokradce, lažnike, krivoprisežnike in če je še kaj drugega nasprotnega zdravemu uku;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom mˈaⁿ ntyˈiu chaˈtso na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ jnda laxmaⁿnaˈ ñequio joo na mantyjiicheⁿ. \t v katerem so skriti vsi zakladi modrosti in spoznanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Felipe nnoom, matso: —Meiⁿ xeⁿ we siaⁿnto sˈom denarios na nlacatsuuya na nlaˈjndaaya ntyooˈ, sa̱a̱ maxjeⁿ xocwijndeii juunaˈ na nlcwaˈ cwii cwii joona meiiⁿ ñeˈchjoowiˈ. \t Filip mu odgovori: Za dvesto denarjev kruha jim ni dosti, da bi vsak izmed njih dobil kaj malega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cjaañjoomˈ tsˈomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Tuiiñê tsjaaⁿ rey David na jndyowicantyjooˈ, tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. Luaaˈ ñˈoom na mañequia nda̱a̱ nnˈaⁿ na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t Spominjaj se Jezusa Kristusa, ki je vstal od mrtvih, ki je iz semena Davidovega, po evangeliju mojem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo nnˈaⁿ na jndooˈ chiuu tuii na nˈmaⁿ tsˈaⁿ na ñeseixmaⁿ naⁿjndii, jlaˈneiⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyˈecantyˈiaa. \t Sporoče pa jim ti, ki so videli, kako je bil obsedenec ozdravljen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Felipe to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu ñˈoomˈñeeⁿ na teiljeii naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Tyotseineiiⁿ nnom tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Filip pa odpre usta in, začenši od tega pisma, mu oznani blagovestje o Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Cwaaⁿ ntyˈiaayâ ˈu na wiˈ oo na mˈaaⁿˈ pra̱so ndoˈ sacajndo̱o̱ˈâ ˈu?” \t Kdaj smo te pa videli bolnega ali v ječi, in smo prišli k tebi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na nncwjeeˈcañoom juu Espíritu na cwiluiiñe na mayuuˈ, juu nncjaaˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na mayuuˈ ee nchii nntseineiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii, nntseineiⁿ ticwii cwii ñˈoom na mandii na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ mˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ˈnaⁿ na quia nluii. \t Kadar pa on pride, Duh resnice, vas bo vodil v vso resnico; ne bo namreč govoril sam od sebe, temuč kar bo slišal, bo govoril, in oznanjeval vam bo prihodnje reči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ncjo na tueeˈna tsˈom ndaaluee na nncjaawintyjeeˈcheⁿ wˈaandaa, tyjena lˈuaa na ñjoomnaˈ. ˈNdyena ncjoˈñeeⁿ tsˈom ndaaluee. Ndoˈ jlaˈcanaⁿˈna nˈoom palaˈ na jlaˈtyeⁿna ee joonaˈ cwileilˈueeˈndyena na wjaantquienaˈ wˈaandaa. Ndoˈ jlaˈntyjana liaa jo sta wˈaandaa na macwjaaˈñenaˈ jndye cha wjaantquienaˈ wˈaandaa. Jnda̱ chii to̱ˈ wˈaandaa na wjaanaˈ jo yuu tjaquieeˈndiiˈ na mˈaaⁿ ndaaluee. \t In odsekajo mačke in jih puste v morju, obenem pa odvežejo vrvi pri krmilih; in razpno prednje jadro po vetru ter se peljejo proti bregu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañoomˈ tcoˈyanaˈ tsaⁿˈñeeⁿ, nˈmaaⁿ. Jnda̱ joˈ seilcwiiñê tsuee ˈnaaⁿˈaⁿ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tjacaⁿ. Ndoˈ xueeˈñeeⁿ xuee na jaa nnˈaⁿ judíos cwitaˈjndya̱a̱ya. \t In precej je mož ozdravel, in vzame posteljo svojo in hodi. Bila pa je tisti dan sobota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tana luantsa, jluiˈna joˈ joˈ. Tyˈena ta Olivos. \t In ko so odpeli zahvalnico, odidejo na Oljsko goro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Lˈue tsˈom Pablo na nncjaañˈeⁿ Timoteo ñˈeⁿñê. Joˈ chii seijndaaˈñê na tuii ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ costumbre na cwilˈa nnˈaⁿ judíos ñequio yoˈndaa na naⁿnom. Sˈaaⁿ na ljoˈ cha nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ ndyuaa na cwiˈoona tilˈana na tilaˈñoomˈndyena ñˈoom na cwiñequiana ee nquiu naⁿˈñeeⁿ na Timoteo nchii tsˈaⁿ judío tsotyeeⁿ. \t Tega je hotel Pavel, da bi šel ž njim; in ga vzame in obreže zavoljo Judov, ki so bili v tistih krajih, kajti vsi so vedeli za očeta njegovega, da je bil Grk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿ Samaria jeeⁿ cachjoo cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ cweˈ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtoˈyoˈ jom. Sa̱a̱ jâ nnˈaⁿ judíos cwilaˈno̱o̱ⁿˈyayâ ˈñeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱. Ee cantyja ˈnaaⁿyâ joˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. \t Vi molite, česar ne veste; mi molimo, kar vemo: zakaj zveličanje pride od Judov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tquiena ˈndyootsˈa wˈaaˈñeeⁿ, jluena: —¿Aa ljoo mˈaaⁿ Simón tsˈaⁿ na mati jndyu Pedro? \t In pokličejo ter vprašajo, če Simon, s priimkom Peter, tu gostuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calˈandyoˈ cwenta na tiñequiandyoˈ na nlaˈjomndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwinquioˈnnˈaⁿ ntˈomcheⁿ ñequio ñˈoom na mˈaaⁿˈ nˈomna, ñˈoom na matseiñˈeeⁿˈñenaˈ nnˈaⁿ ee nchii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo cwilaˈjomndyena, macanda̱ cwiˈoolaˈjomndye chiuu na nquiu nquiee ndoˈ ñequio natia najnda̱ na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancuewaañe. \t Pazite, da vas kdo ne upleni z modrijanstvom in prazno prevaro, po izročilu človeškem, po začetnih naukih sveta in ne po Kristusu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿndye chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye tmaaⁿˈ na cwitjomndyoˈ. Mati xmaⁿndye chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom joˈ joˈ. Joo nnˈaⁿ ndyuaa Italia na cwilaˈyuˈ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. \t Pozdravite vse vodnike svoje in vse svete! Pozdravljajo vas oni iz Italije.Milost z vami vsemi! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati maluaaˈ matseijomnaˈ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa. Ee cwii tjo̱o̱cheⁿ na jndya̱a̱ya ñˈoom na catseiyuˈ tsˈaⁿ ñequio Cristo, tyomˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿ chaˈtso nnom na quitˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ ntyjaaˈya nˈomna na nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t Tako smo bili tudi mi, dokler smo bili nedoletni, pod prvim ukom sveta zasužnjeni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na macwindyeˈyoˈ xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ na cwilaˈyuˈyoˈ matsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ. \t Kajti to je oznanilo, ki ste ga slišali od začetka: naj se ljubimo med seboj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja na tueeⁿˈeⁿ joˈ chii cwiljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ nchii macanda̱ cwentaa jnaaⁿ jaa, mati cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. \t in on je sprava za grehe naše, ne pa samo za naše, ampak tudi za vsega sveta grehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya, mantyja cwiicheⁿ ángel nandye. Ndoˈ jndiiya na jndeii matseixuaa, tso: —Jeeⁿ wiˈ nntjoom nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue, quia na nleicˈuaa ntu na cwinntjo̱o̱ˈ ndyee ángelesˈñeeⁿ. \t In videl sem in slišal sem enega orla, letečega po sredi neba, govoriti z glasom velikim: Gorje, gorje, gorje prebivalcem na zemlji zaradi ostalih glasov trombe treh angelov, ki imajo še trobiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro sa̱ˈntjoom na cˈooñˈom naⁿˈñeeⁿ Pablo naquiiˈ wˈaa yuu cwicˈeeⁿna. Matsoom: —Catjaˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ cha nntsoom ljoˈ sˈaaⁿ ee ñeˈcaljeiiya chiuu na jeeⁿ jlaˈxuaa nnˈaⁿ nacjoomˈm. \t ga ukaže tisočnik odpeljati v grad, rekši, naj ga mučijo z biči, da bi zvedel, kaj je vzrok, da tako vpijejo nad njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo na matseixmaⁿ tsjoomnancue na cwilaqueeⁿ nˈom nnˈaⁿ, mawjaatseicjenaˈ, ñequio chaˈtso natia na queeⁿ nˈom nnˈaⁿ na matseixmaⁿnaˈ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na machˈee yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticantycwii na wandoˈ. \t In svet gine in poželenje njegovo; kdor pa dela voljo Božjo, ostane vekomaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "tilqueⁿˈ cwenta ñˈoom na cweˈ cuento laxmaⁿnaˈ ñequio ñˈoom cantyja ˈnaaⁿ weloo nnˈaⁿ na ñetˈom teiyo ee ñˈoommeiⁿˈ cwilˈanaˈ na cweˈ cwilaˈñˈeeⁿˈ ndyuee nnˈaⁿ meiⁿ ticateijndeiinaˈ tsˈaⁿ na nntseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t tudi naj se ne ubijajo z basnimi in brezkončnimi rodopisi, ki pospešujejo bolj prepire nego oskrbovanje službe Božje, ki je v veri, tako te prosim zdaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Pablo: —Quia na jnda̱ jndyo̱o̱lcwa̱ˈa ñjaaⁿñe Jerusalén waa na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ xcwe na matseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Zgodi se pa, ko sem se bil vrnil v Jeruzalem in sem v templju molil, da sem se zamaknil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ Jesucristo ndoˈ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom, joˈ na matseicanaaⁿñenaˈ na cwilaˈcandyooˈndyo̱ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t v katerem imamo srčnost in pristop v zaupanju po veri v njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso na matsˈaa jeˈ na ticaliu chaˈtsondye nnˈaⁿ, mancjoˈyoˈ nlacano̱o̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱na. Ndoˈ cwii cwii ñˈoom wjaañoomˈ na matseina̱ⁿya jeˈ maxjeⁿ nncueˈntyjo̱ na nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ meiⁿnquiayuucheⁿ. \t Kajti nič ni skritega, kar se ne bi razodelo, in nič ni tako skrivnega, da ne bi prišlo na svetlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsˈia joˈ jndeii sˈeii. Ee cwii ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ cañoomˈluee, jndyocueeⁿ na waa tseiˈtsuaa. Teiño̱o̱ⁿ tsjo̱ˈ na ta̱ˈ ˈndyoo tseiˈtsuaaˈñeeⁿ, tjacjom nacjooˈnaˈ. \t In glej, velik potres nastane; zakaj angel Gospodov je prišel z neba in pristopivši odvali kamen od vrat in sede nanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwaaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jo̱tseina̱ⁿtya̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee tileicjuˈnaaⁿñenaˈ na nntseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel, ndoˈ ñequio joo profetas. \t In kaj bi še govoril? Časa namreč mi bo primanjkalo, ko bi pripovedoval o Gideonu, Baraku in Samsonu in Jefteju, Davidu in Samuelu in prorokih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tquieˈcañom naⁿˈñeeⁿ Jesús, jluena nnoom: —Juan tsaⁿ na matseitsˈoomñe nnˈaⁿ, jom jñoom jâ na mˈaaⁿˈ na cataˈxˈa̱a̱yâ njomˈ: “¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ nquii na nncwjeeˈcañoom tsjoomnancue, oo aa nncwindo̱o̱ˈâ cwiicheⁿ?” \t Ko torej moža prideta k Jezusu, rečeta: Janez Krstnik naju je poslal k tebi vprašat: Si li ti tisti, ki ima priti, ali naj čakamo druzega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majom na nntsˈaaⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quia na jnda̱ ˈndiinaˈ ja, ee maxjeⁿ mˈaaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluiindyo̱. Ja meiⁿ cweˈ na nndiˈntjo̱ⁿya nnoom tilˈuendyo̱. \t on, ki gre za menoj, ki mu jaz nisem vreden odvezati jermena na obuvalu njegovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈjomndyo̱, tjaaˈnaⁿ cwii nnom na nntseiteincwiiˈnaˈ juunaˈ. Cwa quiaaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ joˈ ndoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ jom ñequio na xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ mati ñequio na jnda nquiuuya. \t Zato, ker prejemamo kraljestvo nepotresljivo, imejmo milost, po kateri služimo po volji Bogu, s svetim strahom in grozo;kajti tudi „naš Bog je ogenj, ki uničuje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio na neiⁿˈyoˈ catoˈñoomˈnndaˈyoˈ jom chaˈna cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿ Ta Jesús ndoˈ ñequiiˈcheⁿ calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nnˈaⁿ na laxmaⁿ chaˈna jom. \t Sprejmite ga torej v Gospodu z vsem veseljem, in take imejte v čislih;kajti zaradi dela Kristusovega se je bil približal smrti, vnemar pustivši življenje, da bi nadomestil, s čimer mi vi niste mogli poslužiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ njño̱o̱ⁿya ángeles ˈnaⁿya na jndeii ntjo̱ˈna ndu na nncˈoona chaˈwaa tsjoomnancue, na nlaˈtjomna nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈndyo̱ cwentaya. \t In pošlje angele svoje z močnim glasom trobente, in zbero izvoljence njegove od četverih vetrov, od konca nebes do njih kraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaⁿya, ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, tîcanda̱a̱ nntseina̱ⁿya ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ na maˈmo̱ⁿ tsˈaⁿ juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ Espíritu. Tcaⁿnaˈ na nntseina̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ˈyoˈ na chaˈcwijom cwiluiindyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, chaˈcwijom nda̱a̱ yonchˈuu. \t Tudi jaz, bratje, nisem mogel govoriti vam kakor duhovnim, temuč kakor mesenim, kakor nedoraslim v Kristusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈo̱ ángel nnoom, tso: —Juu Espíritu Santo nntsˈaaⁿ cwii tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ juu na jndeii na matseixmaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ, nncˈoomnaˈ ñˈeⁿndyuˈ. Ee joˈ na nluiiñe yuˈndaa na ljuˈ tsˈom, ndoˈ nntseicajndyunaˈ juu Jnda nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In angel odgovori in ji reče: Sveti Duh pride nadte in moč Najvišjega te obsenči; zato se bo Sveto, ki se porodi, imenovalo Sin Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ tuo̱o̱yâ cwii wˈaandaa, na nncwityˈio̱o̱ˈâ ndaaluee na nntsquia̱a̱yâ Capernaum. Ndoˈ quia tueeˈ na teijaaⁿ, ticandoˈ na nncwjeˈcañoom jâ. \t in stopivši v ladjo, se popeljejo na oni kraj morja v Kafarnavm. In tema je že nastala, in Jezus še ni prišel k njim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ mana jlaˈjndaaˈndyô̱ saawaayâ Jerusalén. \t A po teh dneh smo se pripravili in šli gori v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Wˈaya cwiluiiñenaˈ wˈaa yuu na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom.” Sa̱a̱ ˈo cwilˈaˈyoˈ juunaˈ chaˈcwijom tsueˈtsjo̱ˈ yuu na cwicatooˈndye naⁿcantyˈue. \t rekoč jim: Pisano je: Dom moj je dom molitve, a vi ste naredili iz njega jamo razbojniško."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ waa na machˈeeⁿ cha jâ nnˈaⁿ judíos na ñentyjaaˈjndyee nˈo̱o̱ⁿya Cristo, catseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿyâ. \t da bodimo v hvalo slave njegove, ki smo prej stavili upanje v Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom nawiˈ tsˈoom nnˈaaⁿˈ Onesíforo ee jndye ndiiˈ teijneiⁿ ja ndoˈ meiⁿ tîcˈoom na jnaaⁿˈaⁿ na mˈaaⁿya pra̱so. \t Usmiljenje daj Gospod hiši Oneziforjevi, ker me je mnogokrat poživil in se ni sramoval spon mojih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na jnda̱ jlaˈyuˈ, ñeˈcwii nˈomna. Ndoˈ chaˈtso ˈnaⁿ na tyowilˈueeˈndyena tjom na ˈnaaⁿna joonaˈ. \t Vsi pa, ki so bili sprejeli vero, so bili skupaj in vse so imeli skupno;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ jndyo Cristo na cwiluiiñê tyee na tjacantyja cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso naya na maniom. Juu watsˈom yuu na mandiˈntjoom, yati ndoˈ canda̱a̱ˈti tseixmaⁿnaˈ, meiⁿ nchii nnˈaⁿ lˈa juunaˈ ee nchii tseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. \t Kristus pa je nastopil kot veliki duhovnik prihodnjih dobrot in je šel skozi večji in popolnejši šator, ki ni z roko narejen, to je, ki ni tega stvarjenja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Juan matseicwano̱ⁿ ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ˈ ˈo na cwiluiindyoˈ ntquieeˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ ndyuaa Asia. Catoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ ñequio juu na tjañomtiuu na mañequiaaⁿ quiiˈ tsˈom tsˈaⁿ. Nqueⁿ na mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿñê ndoˈ tyomˈaaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue ndoˈ nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿ ntquieeˈ Espíritu na mˈaⁿna jo nnom tio na wacatyeeⁿ. \t Janez sedmerim cerkvam, ki so v Aziji: Milost vam in mir od njega, ki je in ki je bil in ki prihaja, in od sedmerih Duhov, ki so pred prestolom njegovim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tineiⁿˈ na cwilaˈcona quiooˈ ñequio ntˈomcheⁿ na cwilˈana naya ˈU cha nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈomˈ jnaaⁿna. \t žgalne daritve in daritve za grehe ti niso bile po volji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ maljoyu cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ na maleinom na ñecwantjom, tixocwantjoom xeⁿ ticatseicaña̱a̱ⁿ ñˈoom na cwiqueⁿna nnoom. \t se pa kdo tudi bojuje, ne dobi venca, ako se ne bojuje postavno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondyoˈ cˈomˈcˈeendyoˈ na calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha ticjaachuunaˈ ˈo xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ quia wiˈ cwitjomˈyoˈ. Mayuuˈ, jeeⁿ mˈaaⁿcˈeeˈ tsˈom tsˈaⁿ na nntsˈaa yuu na macaⁿnaˈ sa̱a̱ ncˈe na tsˈaⁿ tseixmaaⁿ, tileicanaⁿñê. \t Čujte in molite, da ne zajdete v izkušnjavo; duh je sicer voljan, ali meso je slabo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye nnom niom na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Ta Jesús, sa̱a̱ manquiiti Espíritu matseijndaaˈñê chaˈtso joonaˈ. \t in so razločki v službah, ali eden je Gospod,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na matyˈiomyanaˈ, meiⁿ xocatsuuˈ tsˈoom na jnda nquiuˈyoˈ jom na ñeteijndeiˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê ndoˈ ndicwaⁿ cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Kajti Bog ni krivičen, da bi pozabil delo vaše in ljubezen, ki ste jo pokazali do imena njegovega s tem, da ste služili svetim in še služite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yaya cˈoomˈ tsˈomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ndyee nnom ñˈoommeiⁿˈ na matsjo̱o̱ quia joˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nñequiaaⁿ na nntseiˈno̱ⁿˈ joonaˈ. \t Premisli, kar pravim; Gospod ti namreč da razum v vsem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tquiena cwii joo na jndyu Ta Tseiˈxqueⁿ Tsˈoo, tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ joˈ joˈ ñequio naⁿˈñeeⁿ na wiˈndye, cwii tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaaⁿˈaⁿ ntyjaya ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaaⁿˈaⁿ ntyjatymaaⁿˈ. \t In ko pridejo na kraj, ki se imenuje Mrtvaška glava [Latinski: Kalvarija.], križajo tu njega in hudodelnika, enega na desni, a drugega na levi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñexˈuee, jeˈ tanchˈueeti, jeˈ catsˈaayaaⁿ tsˈiaaⁿ na yati cha nncuaa ljoˈ na nnda̱a̱ nnteijneiⁿ ntˈomcheⁿ na matseitjo̱o̱naˈ joona. \t Kdor je kradel, ne kradi več, temuč trudi se, delajoč dobro z lastnimi rokami, da ima kaj podeliti potrebnemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jlaˈtyjoondyena nˈoomnioom cwii tsei. Tioomna juunaˈ xqueeⁿ chaˈcwijom corona. Ndoˈ tjaaˈndyena cwii tsmaaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya chaˈcwijom tsˈoomlˈeiiˈ tsaⁿmatsˈiaaⁿ tˈmaⁿ. Jnda̱ chii tyotaˈna cantyena jo nnoom na cweˈ cwincona jom. Tyoluena: —Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ ˈu Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos. \t In spleto krono iz trnja in mu jo denejo na glavo in trst v desnico njegovo, ter poklekujejo pred njim in ga zasramujejo, govoreč: Zdrav bodi, kralj Judov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquiuuya na tsˈaⁿ na matseixmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tiquichˈeeya jnaⁿ ee Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom machˈee cwenta, meiⁿ ticwanaaⁿ na ntseiˈndaaˈ tsaⁿjndii juu. \t Vemo, da kdorkoli je rojen iz Boga, ne greši; temuč kdor je bil rojen iz Boga, varuje sebe in Hudobni se ga ne dotakne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teijndaaˈ chaˈtso nmeiⁿˈ, nquiee ntyee ˈio ndi ˈio tyoˈooquieˈna cuarto na weˈyandyo na tyolˈana tsˈiaaⁿ na laˈxmaⁿna. \t Ker je torej to tako napravljeno, hodijo v prvi šator vedno duhovniki opravljat službo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈo nnˈaⁿya maˈndiya ˈo ñequio lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio juu ñˈoom naya na matseixmaaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ nntsaanajnda̱ˈyoˈ ndoˈ tjom nntoˈñoomˈyoˈ naya na mañequiaaⁿ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ. \t In sedaj vas, bratje, priporočam Bogu in besedi milosti njegove, ki more dovršiti vaš napredek in dati delež med vsemi posvečenimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tyochjoo jnda yuscu tyjee Pablo jndii na ljoˈ nlˈana. Joˈ chii tjaaⁿ wˈaa yuu cwicˈeeⁿ sondaro. Tjaqueⁿˈeⁿ seicañeeⁿ Pablo na ljoˈ. \t Slišal je pa o tem zalezovanju sin sestre Pavlove, ter pride in stopi v grad in sporoči Pavlu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ mantyja jñom Jesús nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cuo̱na tsˈom wˈaandaa, cˈooñetina, nncwitˈiooˈna xndyaaˈ ndaaluee na nlquiena tsjoom Betsaida. Jom nljooˈñetyeeⁿ yocheⁿ na majñoom nnˈaⁿ na jndyendye. \t In precej prisili učence svoje, naj stopijo v ladjo in se naprej prepeljejo proti Betsaidi, dokler on razpusti množico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjañˈoom Andrés xioom na mˈaaⁿ Jesús. Ntyˈiaaˈ Jesús juu, ndoˈ matsoom: —ˈU re, Simón, jnda Jonás ˈu. Jeˈ nntseicajndyuya ˈu Cefas. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ Pedro.) \t Njega pripelje k Jezusu. Jezus pogleda nanj in reče: Ti si Simon, sin Jonov; ti se boš imenoval Kefa (kar se tolmači: Peter [Kefa.) je po aramejsko, Peter po grško: Skalnik.])."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ sˈaanaˈ jeeⁿ ja ndaatiooˈñeeⁿ chaˈcwijom tsco tjacanoom. Joˈ chii caxjuuˈñeeⁿ seicajndyunaˈ tsco tjacanoom. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na teilˈueeˈndye ndaaˈñeeⁿ, tja̱na ee jeeⁿ janaˈ. \t in ime zvezde se imenuje Pelin, in tretjina voda postane pelin in mnogo ljudi je umrlo od voda, ker so bile ogrenele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaaⁿ Cristo cwitjo̱o̱cheⁿ na ncuaa chaˈtso nmeiⁿˈ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom teinchuˈ chaˈtso na seijndaaˈñê. \t in on je pred vsem in vse ima obstanek v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tooˈ tsquiˈ na ñjomndye calcaa, ˈoocantyjaandye nnˈaⁿ juunaˈ tyuaatcwii. Meindyuaandyena, cwitjeiiˈndyena calcaa na yati. Cwitioomna jooyoˈ nˈom lquiee sa̱a̱ calcaa na cwantindyo cwityeⁿˈquieeˈna jooyoˈ. \t Ko se napolni, jo izvlečejo na breg, in sedejo in pobero, kar je dobro, v posode, a kar je slabo, pomečejo proč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿyuucheⁿ na cwitsaayâ, ñequio seiiˈâ nmeiiⁿ cwitjo̱o̱ⁿyâ na ñeˈcatseicwjeenaˈ jâ chaˈxjeⁿ seicueeˈnaˈ Ta Jesús. Luaaˈ waa cha mati mˈmo̱ⁿnaˈ na laˈxmaaⁿyâ juu na wandoˈxcoom. \t vsekdar nosimo umiranje Jezusovo s seboj na telesu, da bi se tudi življenje Jezusovo pokazalo na našem telesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia tueeˈ Pablo ñˈeⁿ Bernabé Jerusalén, chaˈwaa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwilayuˈ joˈ joˈ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿna ñequio apóstoles toˈñoomna naⁿˈñeeⁿ ñequio na neiiⁿna. Quia joˈ naⁿˈñeeⁿ tyoluena chaˈtso na jnda̱ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena. \t Ko so pa dospeli v Jeruzalem, so jih ljubeznivo sprejeli cerkev in apostoli in starejšine, in sporočili so, koliko reči je Bog ž njimi storil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiˈootsuundye añmaaⁿ, juu ñˈoom na tyˈioom nnˈaⁿ Cristo tsˈoomˈnaaⁿ, nquiuna ticajndanaˈ, sa̱a̱ jo nda̱a̱ jaa na matsaacaluiˈnˈmaaⁿndyo̱, tseixmaⁿnaˈ ñˈoom najndeii cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti beseda o križu je tistim, ki gredo v pogubo, neumnost, nam pa, ki se zveličujemo, je moč Božja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañoomˈ teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ na jndooˈ chaˈtso nnˈaⁿ. Seilcwiiñê tsuee ˈnaaⁿˈaⁿ na ñetuaaⁿ. Mana tjaaⁿ waⁿˈaⁿ. Jeeⁿ matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In takoj vstane pred njimi in vzame, na čemer je ležal, in odide na dom svoj, hvaleč Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu naya na matseixmaⁿ Ta Jesucristo, ñequio juu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom jaa, ñequio nquii Espíritu Santo na mˈaaⁿ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, ñequiiˈcheⁿ calaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ. Amén. \t Milost Gospoda Jezusa Kristusa in ljubezen Božja in deleštvo svetega Duha z vsemi vami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ Pedro ñˈeⁿ Juan na macwiˈooquieˈna naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ tcaaⁿ sˈom nda̱a̱na. \t Ko ta vidi Petra in Janeza, da hočeta stopiti v tempelj, prosi, da bi mu dala miloščino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ teijndeii Ta Jesús ja, tquiaaⁿ najndo̱ cha na jo nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ jnda̱ tquiaya ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom añmaaⁿ nnˈaⁿ. Laaˈtiˈ waa na seicandyaañe Ta Jesús ja nawiˈ na mawaa xjeⁿna nntˈuiityeⁿnaˈ ja, \t Gospod pa mi je bil na pomoč in me je ojačil, da se po meni slavno dovrši oznanjevanje in ga čujejo vsi pogani; in otet sem bil levu iz žrela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyjii Jesús na luaaˈ mˈaaⁿˈ nˈomna. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ticuaaya nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t In spoznavši precej z duhom svojim, da tako premišljajo sami pri sebi, jim reče Jezus: Kaj to premišljate v srcih svojih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tuo̱ Satanás naquiiˈ tsˈom Judas, tsaⁿ na mati jndyu Iscariote. Jom cwii joo nnˈaⁿ na canchooˈwendye. \t Satan pa je šel v Juda s priimkom Iškariota, ki je bil iz števila dvanajsterih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈo ñequio chaˈtso naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿ jaa nnˈaⁿ judíos, cataⁿˈyoˈ nnom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro na ˈio catseicwanoom tsaⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿˈyoˈ. Calˈaˈyoˈ na ndooˈ na tcuuti ñeˈcataˈxˈeendyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ jâ mˈaaⁿcˈeendyô̱ na nlacua̱a̱ˈâ jom cwii tjo̱o̱cheⁿ na nlquieˈñˈomna jom na mˈaⁿˈyoˈ. \t Sedaj torej vi z velikim zborom naznanite tisočniku, naj ga jutri pripelje doli k vam, kakor da bi hoteli natančneje preiskati njegovo zadevo; a mi smo pripravljeni, da ga ubijemo, preden se približa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaa na tjaaˈnaⁿ ñomtiuu cwicˈo̱o̱ⁿya jo nnoom, cˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ na chaˈtsondyoˈ. Amén. \t A Bog miru bodi z vsemi vami. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee machˈeenaˈ na jnaaⁿˈ tsˈaⁿ na nntseineiⁿ ljoˈ na cweˈ ntyˈiu cwilˈa naⁿˈñeeⁿ, \t kar namreč počenjajo skrivaj, grdo je celo samo praviti to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintsuuˈ nˈomˈyoˈ na juu na meiⁿndooˈntyˈiaañe Ta Jesús, luaaˈ tseixmaaⁿ cha wanaaⁿ na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. Mati tiˈnnˈaaⁿya Pablo na jeeⁿ jnda nquiuuya, luaaˈ waa ñˈoom na seiljeiⁿ na seicwanoom nda̱a̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matseijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈoom. \t In potrpežljivost Gospoda našega imejte za zveličanje; kakor vam je tudi ljubljeni brat naš Pavel pisal po dani mu modrosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyotsoom: —Jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nñeˈquiandyoˈ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Calayuˈyoˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ calcweˈ nˈomˈyoˈ. \t in govoreč: Čas je dopolnjen in Božje kraljestvo se je približalo. Izpokorite se in verujte v evangelij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjoom Jope tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿscu na matseiyuˈ na jndyu Tabita. Ñequio ñˈoom griego cwiluena jom Dorcas. Tsaⁿˈñeeⁿ ñequiiˈcheⁿ na ya tyochˈeeⁿ ndoˈ tyoteijneiⁿ ndyeñeeⁿˈ. \t A v Jopi je bila neka učenka, po imenu Tabita (ki se imenuje, če raztolmačiš: Srna); ta je bila polna dobrih del in miloščin, ki jih je delila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ machˈeenaˈ xjeⁿ tsˈaⁿ quia na mañequiaañê nnom juu natia na matseiqueeⁿ tsˈoom, ndoˈ juu na matseiqueeⁿ tsˈoom mawjaañˈoomnaˈ jom xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Sleherni pa je izkušan, ko ga lastne želje vlečejo in vabijo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ na jeeⁿ jmeiⁿˈ tyontyˈiaaˈ ñeˈquioomˈ, tˈuaanaˈ. Tjacaaⁿnaˈ ee na tinjoom tyˈe nchˈiooˈnaˈ. \t Ko pa vzide solnce, uvene, in ker nima korenine, usahne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —¿Aa mati ˈo ndicwaⁿ tjo̱o̱cheⁿ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ? \t Jezus pa reče: Ali ste tudi vi še nerazumni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwa quiandyoˈ na nntseitjoomˈnndaˈnaˈ jâ ñˈeⁿndyoˈ. Jâ meiⁿjom ndiiˈ tyoolˈaayâ nawiˈndyô̱ ñˈeⁿndyoˈ. Meiⁿ tyoolaˈtjo̱o̱ndyô̱ nnom meiⁿcwiindyoˈ ˈo, meiⁿ na nñeˈnquio̱ˈnnˈaaⁿyâ ˈo. \t Dajte nam mesta v srcu! Nikomur nismo storili krivice, nikogar nismo popačili, nikogar nismo prekanili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ñequiiˈcheⁿ na cwiqua̱a̱ⁿyaaya cwenta aa cwilˈaaya yuu na matyˈiomyanaˈ, quia joˈ tixocaⁿnaˈ na nntsˈaa Ta Jesús xjeⁿ jaa, \t Ko bi pa mi sami sebe razsojali, ne bi bili sojeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee macwjiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na tijndo̱ˈ nˈom cha catseijnaaⁿˈnaˈ nnˈaⁿ na ndooˈ nquiuna na jndo̱ˈ nˈom nquieena. Ndoˈ macwjiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na titˈmaⁿ cwiluiindye cha cantseijnaaⁿˈnaˈ nnˈaⁿ na waa na jnda̱ laˈxmaⁿ. \t marveč kar je neumnega na tem svetu, to si je Bog izbral, da osramoti modre, in kar je slabotnega na tem svetu, to si je Bog izbral, da osramoti, kar je mogočnega;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "na nncuˈxeeⁿ chaˈtso nnˈaⁿ ndoˈ na nntˈuiiweeⁿˈeⁿ chaˈtsondye joona cantyja natia na jnda̱ ñelˈana ndoˈ na nntsˈaaⁿ na nntˈuiityeⁿnaˈ nnˈaⁿ na jeeⁿ tia ñejlaˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nnom natia na jnda̱ ñelˈa, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso ñˈoom wiˈ na jnda̱ ñejlaˈneiⁿna nacjoomˈm.” \t izvršit sodbo nad vsemi in kaznovat vse brezbožne za vsa dela brezbožnosti, ki so jih brezbožno storili, in za vse trde besede, ki so jih govorili zoper njega grešniki brezbožni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tancˈo̱o̱ⁿya na cweˈ luaaˈndyo ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na tyolˈa joona ee jnaaⁿˈ joˈ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ñecwii xuee tja̱ ntquiuu nchooˈ ndyee meiⁿndyena. \t Tudi ne nečistujmo, kakor so nekateri izmed njih nečistovali, in padlo jih je v enem dnevu triindvajset tisoč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye tyˈoo tyolˈana nda̱a̱yâ na nntaˈncueeyâ na nlaˈjomndyena na nnteijndeiina nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ Jerusalén. \t z mnogo prošnjo nas proseč te milosti, da se smejo udeležiti službe za svete;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na mañequiaya ñˈoom nayawaañe joˈ na wiˈ matjo̱ⁿ, ndoˈ jnaaⁿˈ joˈ na chuˈtyeⁿndyo̱ ñˈeⁿ lˈuaancjo chaˈxjeⁿ cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ jnaaⁿˈ, sa̱a̱ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom xocanda̱a̱ nlaˈtyeⁿ nnˈaⁿ juunaˈ. \t ki v njegovi službi trpim nadloge in sem celo vklenjen kakor hudodelnik; ali beseda Božja ni vklenjena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaⁿya canduˈyoˈ na xmaⁿndye chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈxmaⁿna tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe mˈaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Joo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ ljooñe ñˈeⁿndyo̱ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. \t Pozdravite vsakega svetega v Kristusu Jezusu. Pozdravljajo vas bratje, ki so z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio joonaˈ jlaˈjndana cwii taⁿˈ tyuaaˈ tsˈaⁿ na machˈee ncuaa chaˈxjeⁿ na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ na maxjeⁿ nluii.” \t in so jih dali za lončarjevo polje, kakor mi je naročil Gospod“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈeeⁿˈ nnˈaⁿ na tilaˈñˈoomndye na macoˈtianaˈ nquiuna, ndoˈ ncˈe na ljoˈ, juu na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ tyuiiˈnaˈ. \t in ohraniš vero in dobro vest, ki so jo nekateri pahnili od sebe ter se ponesrečili v veri;med katerimi sta Himenej in Aleksander, ki sem ju izročil satanu, da se po kazni naučita ne preklinjati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tyotso Moisés nda̱a̱ welooya na ñetˈom teiyo: “Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom njñoom cwii nnˈaⁿˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na nñequiaa ñˈoomˈm chaˈxjeⁿ na jñoom ja. Queⁿˈyoˈ cwenta chaˈtso ñˈoom na nntseineiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Mojzes je že rekel: „Proroka vam zbudi Gospod, Bog vaš, izmed bratov vaših kakor mene; njega poslušajte v vsem, karkoli vam bo govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱nquia seitiuu Pablo na nncjaawinoom ndyuaa Macedonia ñequio ndyuaa Acaya. Jnda̱ chii nncjaⁿ tsjoom Jerusalén. Xeⁿ jnda̱ tjaaⁿ Jerusalén maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na cjaⁿ tsjoom Roma. \t A ko se je to dopolnilo, se nameni Pavel v duhu, da pojde, prehodivši Macedonijo in Ahajo, v Jeruzalem in reče: Potem, ko bom tam, moram videti tudi Rim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na cwilaˈjomndyo̱ ñˈeⁿ Cristo na tueeⁿˈeⁿ, mati cwilaˈyuuˈa na nntando̱o̱ˈa ñˈeⁿñê. \t Če smo pa umrli s Kristusom, verujemo, da bomo tudi živeli ž njim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ jndyena na jeeⁿ wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Joˈ chii tˈomna na neiiⁿna ñˈeⁿñê. \t In njeni sosedje in sorodniki zaslišijo, da je poveličal Gospod usmiljenje svoje na njej, in se radujejo ž njo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ waa na tyotseijndo̱ na tyoñequiaya ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyena, tyotsˈaa tsˈiaaⁿ yuu na tijoom ñejndye nnˈaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, cha nchii tsˈiaaⁿ na jnda̱ to̱ˈ ntˈomcheⁿ nntseicañjo̱o̱ⁿˈa. \t pri tem pa mi je bilo najbolj do tega, da ne oznanjam evangelija tam, kjer se je že imenoval Kristus, da bi ne zidal na tuji podlagi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, cwijndye naya na catoˈñoomˈyoˈ na laˈxmaⁿna ñequio na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t Milost vam in mir naj se pomnoži v spoznanju Boga in Jezusa Gospoda našega;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Toom cweˈ nlayuˈyoˈ na Juan matseinoomñê cwentaaˈ profeta Elías tsaⁿ na waa ñˈoom na nndyonndaˈ. \t In če hočete sprejeti to: on je Elija, ki ima priti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na jndye nnˈaⁿ jlue ñˈoom cantu nacjoomˈm na waa jnaaⁿˈaⁿ maxjeⁿ ticaluiˈyuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Jnda̱ chii wendye naⁿˈñeeⁿ tjoomˈ cantu jluena: \t a ne najdejo ga, dasi pristopi mnogo lažnivih prič. Naposled pa pristopita dva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Queⁿˈyoˈ cwenta, majño̱o̱ⁿya ˈo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na wiˈndye. Cwiluiindyoˈ chaˈcwijom canmaⁿ na mˈaⁿ quiiˈntaaⁿ lobo. Cweˈ joˈ cˈomˈcˈeendyoˈ chaˈna catsuu cha tiquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo. Ndoˈ cˈomˈyoˈ na tjaa mayaⁿˈyoˈ chaˈna catuˈ. \t Glejte, jaz vas pošiljam kakor ovce med volkove: bodite torej previdni kakor kače in preprosti kakor golobje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue jndye nnom na maniom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ na cwiluena na tˈmaⁿ ñˈoom laˈxmaⁿ, sa̱a̱ joonaˈ nchii nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiindyenaˈ. Ndoˈ na mayuuˈ na jndye ˈnaⁿ maniom na cwilue nnˈaⁿ “Ta” nda̱a̱naˈ, ndoˈ cwitueeˈndyecjena cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ. \t Kajti čeprav so, kateri se imenujejo bogovi, bodisi na nebu, bodisi na zemlji (kakor je bogov mnogo in gospodov mnogo),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ tyee na cwiluiitquieñe nda̱a̱ ntyee. Juu tsaⁿˈñeeⁿ mannˈaaⁿˈaⁿ tsˈaⁿ na tyjee Pedro tsuaˈqui. Matso tsaⁿˈñeeⁿ nnom Pedro: —¿Aa nchii ntyˈiaya ˈu na ñˈeⁿˈ ñˈeⁿñê yuu waa ntjom? \t Eden izmed hlapcev velikega duhovnika, sorodnik tistega, ki mu je bil Peter odsekal uho, reče: Te li nisem jaz videl ž njim na vrtu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macanda̱ Lucas ndicwaⁿ mˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱. Quia nndyoˈ candyoˈñˈoomˈ Marcos ee tˈmaⁿ nnda̱a̱ nnteijneiⁿ ja tsˈiaaⁿ na waa. \t Lukež je sam pri meni. Marka vzemi in pripelji s seboj, kajti koristen mi je za službo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ mˈaaⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. Joˈ na jnda̱ jñom Tsotyeeⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ ñˈoomtyeⁿ na tqueⁿ ndoˈ na cwiluii chaˈtso na cwintyˈiaˈyoˈ jeˈ ndoˈ na cwindyeˈyoˈ. \t Z desnico Božjo torej povišan in prejemši obljubo svetega Duha od Očeta, je izlil to, kar vi zdaj vidite in slišite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ matsonaˈ cha joo nnˈaⁿ na ticaluiindye nnˈaⁿ judíos, cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús nnda̱a̱ nlaˈxmaⁿna juu ñˈoom na tioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom Abraham, ndoˈ naljoˈ, ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntoˈñoomna Espíritu Santo na tsoom na nñequiaaⁿ. \t da pride nad pogane blagoslov Abrahamov v Kristusu Jezusu, da prejmemo obljubo Duha po veri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tcwaˈ tjacjoona. Tooˈ ntquieeˈ tsquiee na jlaˈtjomna ntaⁿˈ ntyooˈ ñequio ntaⁿˈ calcaa na ˈndiinaˈ. \t In jedli so in se nasitili; in pobrali so ostanke koscev sedem košev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtsondyena tˈomna na tooˈ Espíritu Santo chaˈwaañˈeⁿ naquiiˈ nˈomna. Tquiaaⁿ na laˈxmaⁿna cantyja najneiⁿ. Ndoˈ jnaⁿnaˈ na jlaˈneiⁿna ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na nchii ñˈoom na maxjeⁿ cwilaˈneiⁿna. \t in vsi se napolnijo svetega Duha in začno govoriti v drugih jezikih, kakor jim je Duh dajal izgovarjati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ja ticantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ja. \t Slave od ljudi ne sprejemam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Wjaacˈoomnaˈ na tioo nioomˈ Abel na seiquioo Caín hasta na macanda̱ na tioo nioomˈ Zacarías, tsˈaⁿ na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈ tio tˈmaⁿ ñequio ta watsˈom. Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, maxjeⁿ nntioomndye nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ. \t od krvi Abelove, do krvi Zaharijeve, ki je poginil med oltarjem in svetiščem. Da, pravim vam, zahtevala se bo od tega rodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Caˈndyeˈyoˈ na tisˈa ndoˈ calˈaˈyoˈ yuu na ya, quia joˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈcheⁿ cwilcweˈ nˈomˈyoˈ. \t Rodite torej sad, vreden izpokorjenja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juunaˈ matseijomnaˈ chaˈna lqueeⁿˈ tsˈoom mostaza na jeeⁿ cajnda̱a̱. Seicˈoom tsˈaⁿ juunaˈ naquiiˈ ntjoomˈm. Tyuaaˈ tjawijndeiinaˈ, tueˈntyjo̱ na teitˈmaⁿnaˈ hasta tyolˈa cantsaa cantquiaayoˈ naquiiˈ lˈo̱naˈ. \t Podobno je gorčičnemu zrnu, ki ga človek vzame in vrže na vrt svoj, in ono zraste in postane drevo, in ptice nebeške se nastanijo po vejah njegovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Meiⁿˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseityuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ scuuˈ ndoˈ nncoco ñˈeⁿ cwiicheⁿ yuscu, tsaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. Ndoˈ mati meiⁿˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncoco ñˈeⁿ yuscu na jnda̱ tyuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ saaˈ, mati tsaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. \t Vsak, kdor se loči od žene svoje in se oženi z drugo, prešeštvuje; in kdor vzame ločeno od moža, prešeštvuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, mati ˈo cwiluiindyoˈ lˈoo cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés ncˈe tsˈoomˈnaaⁿ tyˈioom nnˈaⁿ Cristo, cha na nnda̱a̱ nlaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ cwiicheⁿ, manqueⁿ na wandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. Maluaaˈ waa cha nnda̱a̱ nleilˈueeˈñê ˈo. \t Tako, bratje moji, ste tudi vi umrli postavi po smrti telesa Kristusovega, da boste zvezani z drugim, s tistim namreč, ki je iz mrtvih vstal, da sad obrodimo Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Cjaaya, nntsaaya cwii joo yuu na ñencjo̱o̱ jo jnda̱a̱ na nntaˈjndya̱a̱ya. Ee yuu na tyomˈaⁿna jndye tsˈaⁿ, nnˈaⁿ na cwiquie ndoˈ nnˈaⁿ na cwiˈoo, meiⁿ tileicjuˈnaaⁿñenaˈ na nlcwaˈna. \t In jim reče: Pojdite sami na samoten kraj in malo počijte. Kajti bilo jih je veliko, ki so prihajali in odhajali, da še jesti niso utegnili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii meiⁿcwiindyoˈ ˈo tincˈomˈyoˈ na tilaˈñˈoomˈndyoˈ jom. Ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ cateijndeiˈyoˈ jom cha quia nlueeⁿˈeⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ quia joˈ nndyolcweeⁿˈeⁿ ñequio na neiiⁿˈeⁿ. Meiⁿndo̱ˈa jom ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t nihče naj ga torej ne zaničuje. A odpošljite ga v miru, da pride k meni, ker ga pričakujem z brati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja na tyotsˈaa ñequiiˈcheⁿ tyoˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ na tsˈiaaⁿ calˈaˈyoˈ cha nnda̱a̱ nnteiˈjndeiˈyoˈ nnˈaⁿ na matseiˈtjo̱o̱naˈ. Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na tyotseineiⁿ Ta Jesús. Tyotsoom: “Matˈmaⁿti matioˈnaaⁿñenaˈ tsˈaⁿ na mañequiaa nchiiti tsˈaⁿ na macoˈñom.” \t V vsem sem vam dal zgled, da se je treba tako truditi in podpirati slabotne in spominjati se besed Gospoda Jezusa, da je on rekel: Veliko bolje je dati nego vzeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwitjeiiˈna cwenta na waa cwii xuee na tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ ndoˈ mˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtiuu na meiⁿnquia xuee ñecwii xjeⁿ. Sa̱a̱ cwii cwii tsˈaⁿ cˈoomˈtyeⁿ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈwaaˈ. \t Eden razloča dan od dneva, a drugi sodi, da so vsi dnevi enaki. Vsak bodi v lastnem razumu popolnoma prepričan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ja na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya nntsjo̱o̱ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: “Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿquia na lˈaˈyoˈ na teijndeiˈyoˈ cwii nnˈaⁿya nmeiiⁿ na titˈmaⁿ cwiluiiñe, nnco̱ teijndeiˈyoˈ.” \t In Kralj odgovori in jim reče: Resnično vam pravim, karkoli ste storili enemu teh najmanjših mojih bratov, ste storili meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Candyeˈyoˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ luaa, ˈo nnˈaⁿ na quinduˈyoˈ: “ˈIocha luaaˈ, nntsaaya tsjoomwaa oo tsjoomwaaˈ, joˈ joˈ nncˈo̱o̱ⁿya cwii chu na nlaˈjndaa ndoˈ nnda̱a̱ na nntantjo̱o̱ⁿ sˈom.” \t Dejte torej vi, ki pravite: Danes ali jutri odpotujemo v to mesto in ostanemo ondi eno leto ter bomo tržili in pridobivali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, mati tyˈena na mˈaaⁿ. Tyoqueⁿya nˈomna na tyoñequiana jnaaⁿˈ Jesús. \t A višji duhovniki in pismarji so stali poleg in ga trdo tožili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquiuˈyoˈ na mañequiaa ljeii na tqueeⁿ na wanaaⁿ na cwilˈaˈyoˈ costumbreˈñeeⁿ meiⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Ndoˈ na luaaˈ waa, chiuu na cwilaˈwjeeˈyoˈ ja ncˈe na juu xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya seinˈmaⁿya cwii tsˈaⁿ na wiiˈ. \t Če prejme človek obrezo v soboto, da se ne prelomi postava Mojzesova, zakaj se nad menoj hudujete, da sem celega človeka ozdravil v soboto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ticatseitiuuˈ na wanaaⁿ na nntsˈaa chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ ñequio sˈom ˈnaⁿya? ¿Aa matseiˈcandyaˈ tsˈomˈ sˈom na ja titseintycwiˈa?” \t Ali mar ne smem jaz s svojim storiti, kar hočem? Je li oko tvoje hudobno, ker sem jaz dober?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nnˈaⁿ na cwinda, natsjom cwindana, ndoˈ nnˈaⁿ na cwicandyee, natsjom cwindyeena, \t Zakaj speči spe po noči in tisti, ki se upijanjajo, se upijanjajo po noči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee ljeiiˈñeeⁿ matsa̱ˈntjomnaˈ: “Tincˈomˈyaˈ ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ, tintseicueˈ tsˈaⁿ, tinchˈueeˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ, tintseiqueeⁿ tsˈomˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ.” Ee chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ ñequio ntˈomcheⁿ na sa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, cwilaˈxˈiaaˈndye joonaˈ ñequio ñˈoomwaa na matsonaˈ: “Cˈoomˈ na jnda ntyjiˈ tyjetsˈaⁿndyuˈ chaˈxjeⁿ na wiˈ tsˈomndyuˈ cheⁿncuˈ.” \t Kajti: Ne prešeštvuj, ne ubijaj, ne kradi, ne poželi, in če je katera druga zapoved, tale beseda jo obsega: Ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nlˈuuya namˈaⁿ nnˈaⁿ jnaⁿnaˈ, nlaˈcwjee nnˈaⁿ jaa ñˈeⁿ ljo̱ˈ, ee cwilayuˈyana na Juan cwiluiiñê profeta. \t Ako pa rečemo: Od ljudi, vse ljudstvo nas bo s kamenjem posulo, zakaj prepričano je, da je Janez prorok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tjantyˈeeti ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ tyoˈoontyjaaˈ na nndye ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. Mati ñeˈcanˈmaaⁿna ntycu na wiina. \t Toda govorica o njem se je še tem bolj razglaševala, in velike množice so se zbirale, da bi ga poslušali in da bi jih ozdravljal njih bolezni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ, ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, ñecwiitco titsawintyjeˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom Ta Jesús ee manquiuˈjndaaˈndyoˈ na jeeⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juu tsˈiaaⁿ natsˈaⁿ nnoom. \t Zato, bratje moji ljubljeni, bodite stanovitni, nepremični, obilni vsekdar v delu Gospodovem, vedoč, da vaš trud ni prazen v Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyˈiaˈ chiuu tˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati jeeⁿ ñecwii ñˈoom jom. Cantyja na ñecwii ñˈoom jom, joˈ na seiquiaanaˈ naⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ ñequiondyuˈ ˈu yatsˈaⁿñê. Queⁿndyuˈ na nntsaˈ yuu na lˈue tsˈoom ee xeⁿ tjaa joˈ mati ˈu nntseiquioonaˈ. \t Glej torej dobroto in ostrost Božjo: nad temi, ki so padli, ostrost, a nad seboj dobroto, ako vztrajaš v dobroti; če ne, boš tudi ti posekan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tquieˈcañom ntˈom nnˈaⁿ saduceos namˈaaⁿ Jesús. Joona nnˈaⁿ na cwilue na xocataˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ. \t In pristopijo nekateri od saducejev, ki pravijo, da ni vstajenja, in ga vprašajo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaⁿ Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nntseixmaaⁿ quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ, nchii cweˈ cuento ñˈoomˈñeeⁿ, ee jndo̱o̱ˈnda̱a̱yâ na tjacantyja na tˈmaⁿ seitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Kajti nismo se držali izmišljenih basni, ko smo vam oznanili Gospoda našega Jezusa Kristusa moč in prihod, marveč sami smo videli in bili priče njegovega veličastva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Saulo ticandoˈ nncjaameintyjeeⁿˈeⁿ na matseicatyˈueeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñequio Ta Jesús. Ndicwaⁿ macantyjaaˈñê na nntseicwjeⁿ joona. Joˈ chii tjaaⁿ na mˈaaⁿ tyee na cwiluiitquieñe. \t Savel pa, še vedno dihteč pretenje in morjenje zoper učence Gospodove, pristopi k velikemu duhovniku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndyee ndyueelˈa niom jo ndoˈ na macaluiˈ ñeˈquioomˈ, ndyee ndyuelˈa niom jo ndoˈ na mˈaⁿ cancjuu ntquieeˈ, ndoˈ jo ndoˈ na mˈaaⁿ caxjuu tsoomˈnaaⁿ, ndoˈ cantyja na majaacue ñeˈquioomˈ. \t proti vzhodu troje vrat, proti severu troje vrat, proti jugu troje vrat, proti zahodu troje vrat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ cwii sondaroˈñeeⁿ tjaaˈñe lantsa tseiˈntsqueeⁿˈeⁿ. Mañoomˈ jluiˈ niomˈ ñequio ndaa. \t temuč eden od vojakov mu prebode s sulico stran, in precej priteče kri in voda iz nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja cweˈ jnda̱ˈti canchooˈwe xuee na tjo̱waa Jerusalén na tjo̱catseitˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ ˈu ta nnda̱a̱ nljeiˈ na mayuuˈ na ljoˈ. \t ko lahko zveš, da ni več nego dvanajst dni, kar sem prišel molit v Jeruzalem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jndye nnˈaⁿ fariseos ñequio saduceos tquiona na mˈaaⁿ na ñeˈcwitsˈoomndyena, quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —ˈO cwiluiindyoˈ chaˈna canduu na cwileiˈnomˈyoˈ na nquiaayoˈ na nntˈuiiwiˈnaˈ jooyoˈ. Ee ˈo cwinquioˈyoˈ na mˈaaⁿya na nquiaˈyoˈ na nntseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. ¿ˈÑeeⁿ tˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na waa na nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ nawiˈ na quia nndyo? \t Ko pa vidi mnogo farizejev in saducejev, da gredo h krstu njegovemu, jim reče: Gadja zalega! kdo vas je poučil, da ubežite prihodnji jezi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cartaˈñeeⁿ, tsˈaⁿ na matso na matseiyuˈ ñˈeⁿ Jesucristo, meiⁿchjoo tilajomndyoˈ ñˈeⁿñê xeⁿ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈndyoˈ, oo queeⁿ tsˈoom ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, oo matseitˈmaaⁿˈñê ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, oo cantuñê, oo tsaⁿ candii jom, oo machˈueeⁿ. Meiⁿ na nlcwaˈ ñequio tsˈaⁿ na matseixmaⁿ nmeiⁿˈ tilˈaˈyoˈ. \t ampak pisal sem vam, meneč, da se ne mešate, če je ta, ki se brat imenuje, nečistnik, ali lakomnik, ali malikovalec, ali opravljivec, ali pijanec, ali ropar: s takim da še ne jeste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱nquia ljeii Jesús tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Matsoom nnom: —Jeˈ queⁿˈ cwenta, jnda̱ nˈmaⁿˈ, cjaˈmeintyjeˈ na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha tintjomˈ cwii na cwajndiiticheⁿ. \t Potem ga najde Jezus v templju in mu reče: Glej, ozdravljen si, ne greši več, da se ti kaj hujšega ne prigodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ wjaawindyooˈ na nntuˈxeⁿndyoˈ. Ee ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom lqueeⁿ na ndicwaⁿ cwajndii. Luaa tsˈiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ lqueeⁿ. Matseicueeñe tsˈaⁿ lqueeⁿ trigo, cha ya ya nljuˈnaˈ. Quia na jnda̱ ljuˈya lqueeⁿˈñeeⁿ, mana nntseiweeⁿ joonaˈ tsˈom tsa̱ˈ. Sa̱a̱ lqueeⁿ lueˈ ñˈeⁿ toˈ njñoom chom joˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom. Nnˈaⁿ na ya cwilˈa macoˈñoom joona sa̱a̱ nnˈaⁿ na tisˈa cwilˈa, nntseicoom joona ñequio chom na tijoom canduuˈ. \t On ima velnico v roki svoji, in očedi gumno svoje in pospravi pšenico v žitnico svojo, a pleve sežge z neugasljivim ogljem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Chiuu na jeeⁿ maqueⁿˈ cwenta meiiⁿ chjoowiˈ ljoˈ machˈee xˈiaˈ? Ndoˈ manncuˈtiˈ tiqueⁿˈ cwenta na tˈmaⁿ matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ. Machˈeenaˈ cantyja ˈnaⁿˈ chaˈcwijom jeeⁿ ndoˈ ntquiooˈ jnda̱ na njom tsˈomnnom xˈiaˈ, sa̱a̱ meiⁿchjoo tiqueⁿˈ cwenta tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ nncuˈ. \t Kaj pa vidiš pazder v očesu brata svojega, bruna v očesu svojem pa ne čutiš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na mawinom Jesús ˈndyoo ndaaluee Galilea, ntyˈiaaⁿˈaⁿ Simón ñequio tyjee tsaⁿˈñeeⁿ Andrés. Cwitueeˈna tsquiˈ ˈnaaⁿna tsˈom ndaaluee ee joona tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿna na cwitjeiiˈna calcaa. \t Hodeč ob Galilejskem morju, pa ugleda Simona in Andreja, njegovega brata, da mečeta mreže v morje; bila sta namreč ribiča."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyjeeˈcañoomjndyee juu tsˈaⁿ na toˈñom ˈom meiⁿ sˈom. Maleichuuñˈeeⁿ sˈomˈñeeⁿ, mandi ñˈeⁿ ˈom meiⁿ na tantjoom. Tquiaaⁿ joonaˈ nnom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ. Tsoom: “ˈU ta, tquiaaˈ ˈom meiⁿ sˈom no̱o̱ⁿ. Cantyˈiaˈ jeˈ luaa cwiicheⁿ ˈom meiⁿ na jnda̱ tantjo̱ⁿya.” \t In pristopi tisti, ki je prejel pet talentov, in prinese pet drugih talentov, rekoč: Gospod, pet talentov si mi izročil; glej, pridobil sem ž njimi pet drugih talentov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’¿Ljoˈ ñˈoom na nntseijo̱o̱ⁿˈa cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tiempomeiiⁿ? Joona matseijomnaˈ chaˈna yocanchˈu na cwinquiooˈ naquiiˈ tsjoom. \t Komu naj pa primerjam ta rod? Podoben je otrokom, ki posedajo po trgu in kličejo tovarišem svojim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluiˈ Jesús watsˈom tˈmaⁿ na mawjaⁿ. Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê squieˈcaño̱o̱ⁿyâ jom. To̱o̱ˈâ na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ chiuu waa na jeeⁿ neiⁿncooˈ lˈaa cwentaaˈ watsˈom tˈmaⁿ. \t In Jezus izide in krene proč od templja. In pristopijo učenci njegovi, da mu pokažejo stavbe templja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nquiee ntyee na cwiluiindye tsjaaⁿ Leví na jndyowicantyjooˈ, matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ na quia nnˈaⁿ judíos diezmo nda̱a̱na, meiiⁿ na nnˈaaⁿndyena ndoˈ mati cwiluiindye ntyeeˈñeeⁿ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham. \t In tisti sinovi Levijevi, ki prejemajo duhovništvo, imajo zapoved, odesetiniti ljudstvo po postavi, to je: brate svoje, dasi so ti tudi izšli iz Abrahamovega ledja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈoommeiⁿˈ cweˈ ncwaaⁿˈ juu na quia nndyo na manquii Cristo cwiluiiñê na canda̱a̱ˈ. \t to vse je senca prihodnjih reči, telo pa je Kristusovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tco̱o̱ˈa xtya̱ jo ncˈee ángelˈñeeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ jom. Sa̱a̱ tsoom no̱o̱ⁿ: —Tintsaˈ na luaaˈ ee tjom na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ ñequio nquiee ncˈiaˈ na cwiljooˈndyetyeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya na tˈmo̱ⁿ Jesús. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom catseitˈmaaⁿˈndyuˈ. Ee ñˈoom na cwitjeiˈyuuˈndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, ljoˈyu laˈxmaⁿnaˈ ñequio ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequia profetas. \t In padel sem pred noge njegove, da ga molim. In mi reče: Glej, da tega ne storiš! hlapec sem s teboj vred in s tvojimi brati, ki imajo pričevanje Jezusovo, Boga móli! Kajti pričevanje Jezusovo je duh prorokovanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na jom ncˈe naya na matseixmaaⁿ mˈaaⁿ na jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa mañequiaaⁿ na ticantycwii na mˈaaⁿya na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya ñequio na cwicantyjaaˈya nˈo̱o̱ⁿya jom, \t Sam pa Gospod naš Jezus Kristus in Bog Oče naš, ki nas je ljubil in nam dal večno tolažbo in dobro upanje po milosti,naj potolaži srca vaša in vas utrdi v slehernem dobrem delu in govoru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ ˈo nnˈaaⁿyâ na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na caliuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naya na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿna tsˈo̱o̱ndaa Macedonia. \t A na znanje vam, bratje, dajemo milost Božjo, ki je dana v cerkvah macedonskih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ teiño̱o̱ⁿ nacañoomna, tjaaⁿ chaˈna tquia na nncjuˈ tsˈaⁿ cwii tsjo̱ˈ. Tcoomˈm xtyeeⁿ ndoˈ seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In sam se odmakne od njih za lučaj kamena in pokleknivši na kolena, moli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoom na cˈoocwindyuaandye nnˈaⁿ nomtyuaa. Toˈñoom ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈñeeⁿ, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ joˈ tyjeeⁿ joonaˈ. Tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê ndoˈ joona tquiana joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t In zapove ljudstvu, naj posedejo po tleh. In vzame sedmere hlebe, zahvali, prelomi in podaje učencem svojim, naj polože prednje; in oni polagajo pred ljudstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyjati na tyolaˈtˈmaaⁿˈndye cheⁿnquiee nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ ndoˈ ticalˈana xjeⁿ cantyja na ya tyomˈaⁿna, malaaˈtiˈ calˈaˈyoˈ na nlquiinaˈ joona ndoˈ na cwajndii nntjoomna. Ee na jlaˈtiuuna naquiiˈ nˈomna: “Jaa mˈaaⁿtya̱a̱ⁿya na cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿya. Tyooˈndiinaˈ jaa na nncˈo̱o̱ⁿya chaˈna cwii yuscu na jnda̱ ljoñe. Jaa xocatjo̱o̱ⁿya na nncˈo̱o̱ⁿya na cwityua̱a̱ya.” \t Kolikor se je poveličala in prešerno živela, toliko ji dajte muke in žalosti. Kajti v srcu svojem govori: Kraljica sedim in vdova nisem, in žalosti ne bom videla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii ñequiiˈcheⁿ cwicandaˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, sa̱a̱ mati na lcoˈwiˈnaˈ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t ker vam je iz milosti dano za Kristusa, da ne samo verujete vanj, ampak tudi zanj trpite,imajoč isti boj, ki ste ga videli na meni in zdaj slišite o meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈya mateixˈee canmaⁿ. Juu tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈya na mateixˈee canmaⁿ ntsmeiⁿˈ, mañequiaañe na cueˈ cwentaayoˈ. \t Jaz sem dobri pastir. Dobri pastir dá svoje življenje za ovce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿquia tsˈaⁿ na jndooˈ xˈiaaˈ na matseiyuˈ cwiluiiñe tsˈaⁿ na matseicwjee nnˈaⁿ ndoˈ manquiuˈyoˈ tsˈaⁿ na matseicwjee nnˈaⁿ ticatseixmaⁿ na tintycwii na wandoˈ. \t Vsak, kdor sovraži brata svojega, je ljudomorec; in veste, da noben ljudomorec nima večnega življenja, ki bi prebivalo v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Cwii tsaⁿjndii quia na jnda̱ tjeiˈnaˈ jom naquiiˈ tsˈom cwii tsˈaⁿ, cweˈ manomtoom yuu na tjaaˈnaⁿ ndaa, malˈueeⁿ yuu nncwajñeeⁿ. Ndoˈ na tîcaljeiiⁿ joˈ, seitioom: “Jo̱nlcwa̱ˈnndaˈa naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ yuu na jluiiˈa.” \t Kadar nečisti duh izide iz človeka, hodi po suhih krajih in išče pokoja; in ko ga ne najde, pravi: Vrnil se bom na dom svoj, odkoder sem izšel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na macanda̱ jom nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê ja ncˈe Taya Jesucristo. Jeˈ jeˈ matseiˈno̱ⁿˈa na tseixmaⁿya na cjuˈndyo̱ cja̱ jo nnom ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na tsˈaⁿ jnaⁿ ja ndicwaⁿ mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ jnaⁿ. \t Hvala bodi Bogu po Jezusu Kristusu, Gospodu našem! Tako torej jaz sam z umom služim postavi Božji, a z mesom postavi greha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majuu tmaaⁿˈñeeⁿ jnda̱ na tjacue ñeˈquioomˈ, tquieˈcho nnˈaⁿ nnˈaⁿwii ñˈeⁿ nnˈaⁿ na maleichuu jndyetia na mˈaaⁿ Jesús. \t Zvečer pa, ko je solnce zatonilo, so prinašali k njemu vse bolnike in obsedence."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cwantindye joona ñeˈcatˈuena jom, sa̱a̱ meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcatˈuii jom. \t A nekateri izmed njih so ga hoteli zgrabiti; pa nihče ni položil nanj rok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom na nqueⁿ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, nñeˈquia nnˈaⁿ cwenta jom luee nnˈaⁿjnaⁿ. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ nntyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. Sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee ncwandoˈxcoom. \t rekoč: Sin človekov mora biti izdan v roke ljudi grešnikov in biti križan, a vstati tretji dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na seiˈno̱ⁿˈ Jesús chiuu waa na mˈaaⁿˈ nˈomna, quia joˈ toˈñoom cwii yucachjoo, tqueeⁿ juu nacañomˈm. \t Jezus pa, vedoč misel njih srca, vzame otroka in ga postavi poleg sebe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiⁿchjoo tileicaliuna chiuu ya nlˈana ee chaˈtsondye nnˈaⁿ tyocantyjaaˈ nˈom ñˈoom na tyotseineiiⁿ nda̱a̱na. \t pa niso našli, kaj bi mu storili: zakaj vse ljudstvo se ga je oklepalo, poslušajoč ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee majndye nnˈaⁿ mˈaⁿ jeˈ na cwilaˈtiuu nquiee na tˈmaⁿ cwiluiindye, sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ na mancjuˈcjenaˈ joona. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ jeˈ na majuˈcjenaˈ joona, sa̱a̱ nda̱nquia nntseiwendyenaˈ joona. \t A mnogi prvi bodo zadnji in zadnji prvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso: “Ja cwiluiindyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ weloˈ Abraham tsaⁿ na ñetˈoom teiyoticheⁿ, ñˈeⁿ Isaac, ñˈeⁿ Jacob.” Quia na jndii Moisés na ljoˈ, teiñê na macatyˈueeⁿ. Meiⁿ tîcˈoomtˈmaaⁿˈñê tsˈoom na nntyˈiaaⁿˈaⁿ. \t „Jaz sem Bog očetov tvojih, Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov“. Mojzes pa strepeta in si ne upa tja pogledati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ sˈo̱o̱ lueena nnom tsotye yuˈndaa na cwitaxˈeena chiuu lˈue tsˈoom na njndyu jnaaⁿ. \t In pomignejo očetu njegovemu, kako hoče, da bi ga imenovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Jnda̱ tsjo̱o̱ya, maja luaa joˈ. Joˈ chii xeⁿ ja cwilˈueˈyoˈ, caˈndyeˈyoˈ naⁿmˈaⁿ na nncˈoona. \t Jezus odgovori: Rekel sem vam, da sem jaz. Če torej mene iščete, pustite, da ti odidejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ we ángeles, jeeⁿ canchiiˈ liaa cweeˈna. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ wacatyeeⁿ jo yuu na ñetˈoom xqueⁿ Jesús, ndoˈ xˈiaaⁿˈaⁿ wacatyeeⁿ jo yuu ñetˈom ncˈee Jesús. \t in ugleda dva angela v belih oblačilih, da sedita, eden pri glavi in drugi pri nogah, kjer je bilo ležalo truplo Jezusovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na tyowinom joˈ joˈ, tyolaˈjnaaⁿˈna jom. Tyolaˈcaandyena nqueⁿna, tyoluena: —ˈU jeˈ, na nntseityuiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿyâ ndoˈ ñendyee xuee nntseiweˈnndaˈ juunaˈ, \t In mimogredoči so ga preklinjali in majali z glavami in govorili: Aha, ki podiraš svetišče in ga v treh dneh postavljaš,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jo̱jndya̱a̱ya Jerusalén, ee jo̱nˈo̱ⁿya cwii na nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿya nnˈaⁿ judíos na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ joˈ joˈ. \t Sedaj pa potujem v Jeruzalem služit svetim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ, matso: —Ljeiiˈñeeⁿ luaa matsa̱ˈntjomnaˈ: “Cˈoomˈ na candyaˈ tsˈomˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ ñequio na xcweeˈya tsˈomˈ, ñequio chaˈwaa na jnda ntyjiˈ, ñequio chaˈwaa na jnduˈ ndoˈ ñequio chaˈwaa na jndo̱ˈya tsˈomˈ.” Ndoˈ mati matsonaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ.” \t On pa odgovori in reče: „Ljubi Gospoda, Boga svojega, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse moči svoje in iz vse pameti svoje, bližnjega svojega pa kakor samega sebe“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Simón Pedro cwiluiindyo̱ moso ˈnaaⁿˈ Jesucristo ndoˈ apóstol na majñoom na mañequiaya ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ. Matseiljeiya ndoˈ matseicwano̱ⁿya cartawaañe nda̱a̱ ˈo na mati laxmaⁿˈyoˈ juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ jâ, na juu joˈ jeeⁿ ndyaˈ jnda tseixmaⁿnaˈ. Laxmaⁿˈyoˈ juunaˈ ncˈe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ ñequio Jesucristo na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa cwiluiiñê na matyˈiomyanaˈ. \t Simon Peter, hlapec in apostol Jezusa Kristusa, njim, ki so zadobili z nami enako dragoceno vero po pravičnosti Boga našega in Zveličarja Jezusa Kristusa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tyomˈaaⁿ Jesús cwii tsjoom, tyjeeˈcañoom cwii tsaⁿsˈa na chaˈwaañe chuu tycu lepra. Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús, tjacwanquioom nomtyuaa, sˈaaⁿ tyˈoo, tsoom: —Ta, ntyjii na ˈu nnda̱a̱ nntseinˈmaⁿˈ ja, xeⁿ lˈue tsˈomˈ. \t In zgodi se, ko je bil v enem ondotnih mest, da je tu, glej, mož, ves gobav; in ko ugleda Jezusa, pade na obraz in ga zaprosi, rekoč: Gospod, če hočeš, me moreš očistiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ matseijndaaˈndyo̱ cha mati nnˈaⁿ na nchii judíos nlˈueena ja na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya. Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ na quia nlaxmaⁿ cwentaya nlˈueena ja. \t da ljudje, ki ostanejo, poiščejo Gospoda in vsi pogani, ki se je nad njimi klicalo ime moje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: “Tiˈtyˈiuˈ jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ joˈ na seicueeˈ tsotyeˈ quiooˈjndyo chjoo na tˈmeiiⁿñe ee ya tyjeeⁿˈeⁿ, tiweeⁿˈeⁿ.” \t On mu pa reče: Brat tvoj je prišel, in oče tvoj je zaklal tele pitano, ker ga je zopet dobil zdravega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom cwii nnom na macandaaˈ tsˈaⁿ ndoˈ na maqueeⁿˈñê juu na nntseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ taxocatseichueeⁿˈeⁿ joˈ. \t Bogu namreč ni žal milostnih darov in svojega klicanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ñˈoomwaaˈ ticaˈmo̱ⁿnaˈ na jnda̱ ntyˈiaaˈ tsˈaⁿ Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. Macanda̱ ja na jñoom quiiˈntaaⁿˈyoˈ, ja jnda̱ ntyˈiano̱o̱ⁿya jom. \t Ne pravim, da je kdo videl Očeta, razen tisti, ki je od Boga: ta je videl Očeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta candyaa, tiquinomyoˈ, meiⁿ tiquilaˈweyoˈ ntjom na cwiweˈ, meiⁿ lˈaa yuu na nlaˈweyoˈ nantquie tjaaˈnaⁿ, ndoˈ meiⁿ nda̱ˈ ˈnaaⁿyoˈ tjaaˈnaⁿ sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom mateixˈeeⁿ jooyoˈ. ˈO cajndandyoˈti ntyjeeⁿ, nchiiti cweˈ candyaa. \t Poglejte krokarje: ne sejejo in ne žanjejo, nimajo kleti, ne žitnice, in Bog jih živi: koliko ste vi boljši od ptic!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tja Jesús ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Mati jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyˈentyjo̱, joˈ chii sˈaanaˈ na jeeⁿ tyeeⁿ wjaⁿ. \t In odide ž njim; in velika množica ga spremlja in ga stiskajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati tsoom: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿ljoˈ ñˈeⁿ matseijomnaˈ? Ndoˈ ¿ljoˈ ñˈeⁿ nlajo̱o̱ⁿˈa na mˈmo̱ⁿnaˈ chiuu jaawitˈmaⁿ cantyja na matsa̱ˈntjoom? \t In reče: S čim naj primerjamo kraljestvo Božje? ali v kakšni priliki naj ga upodobimo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jeeⁿ ndyaˈ seicatyˈuenaˈ jom ñequio ntˈomcheⁿ ncˈiaaⁿˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê cantyja ˈnaaⁿ calcaa na tjeiiˈna. \t Groza namreč je bila obšla njega in vse, ki so bili ž njim, ob vlaku rib, ki so ga bili zajeli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu nntseitˈmaaⁿˈñe ja, ee nncoˈñom chaˈtso ñˈoom na ñeˈcatseicandiiya ˈo, ndoˈ mˈmo̱ⁿ joonaˈ nda̱a̱ˈyoˈ. \t On bo mene oslavil, ker od mojega vzame in vam oznani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nluii na ljoˈ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, cha quia na jnda̱ tueˈntyjo̱ juunaˈ quia joˈ nlaˈyuˈyoˈ. \t In sedaj sem vam povedal, preden se zgodi, da boste verovali, kadar se zgodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈeeⁿˈndyo ˈo na tyocaluiˈjnaaⁿˈndyoˈ lˈa nnˈaⁿ ndoˈ na tyotaˈwiˈna ˈo jo nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, ndoˈ ntˈomndyoˈ ˈo tyoteijndeiˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ na teinomna nawiˈñeeⁿ. \t zdaj v sramoti in stiski na ogled postavljeni, zdaj tesno združeni ž njimi, ki se jim je enako godilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsaⁿsˈa cwiluiiñê xqueⁿ scoomˈm, chaˈxjeⁿ Cristo cwiluiiñê xqueⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê tmaaⁿˈñeeⁿ, ee cwiluiiñenaˈ seiiⁿˈeⁿ, \t kajti mož je glava ženi, kakor tudi Kristus glava cerkvi; on je tudi rešitelj telesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwiindyena talaˈneiⁿna ñˈoomwiˈ nacjooˈ xˈiaana. Calaxmaⁿna nnˈaⁿ na tjatiaˈ cachona ñequio ntˈomcheⁿ, ya nnˈaⁿndyena ñequio chaˈtso. Catˈmo̱o̱ⁿna na nioomˈ nˈomna ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t o nikomer naj grdo ne govore, naj ne bodo prepirljivi, ampak odjenljivi, kažejo naj sleherno krotkost proti vsem ljudem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tjaaˈnaⁿ cwii nnom na xocanda̱a̱ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti nobene besede ne bo pri Bogu, ki se ne bi mogla izpolniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro: —Ja tˈmaaⁿˈ sˈom tquiaya chii tseixmaⁿya tsˈaⁿ tsjoom Roma. Matso Pablo nnom: —Sa̱a̱ ja cantyja na tuiindyo̱ tseixmaⁿya joˈ. \t In tisočnik odgovori: Jaz sem za veliko denarja pridobil to državljanstvo. A Pavel reče: Jaz sem se pa tudi rodil Rimljan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈiaaⁿ na sˈaa matseijomnaˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ na manomˈ. Ndoˈ tsˈiaaⁿ na sˈaa Apolos matseijomnaˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ na matseicandaaˈ ntjom. Sa̱a̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ na tjaanajndeii tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t jaz sem sadil, Apolo je zalil, ali Bog je dal, da je zraslo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiiⁿ chaˈwaa tsjoomnancue cuaanaˈ cwentaaˈ tsˈaⁿ sa̱a̱ yuu waa na mateijndeiinaˈ tsaⁿˈñeeⁿ ee xocˈo̱naˈ ñˈeⁿñê na ticatsuu añmaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ ¿aa nnda̱a̱ nntiomlˈua tsˈaⁿ na nluiˈnˈmaaⁿñe añmaaⁿˈaⁿ? ¿Cwaaⁿ nnda̱a̱? \t Kaj namreč pomore človeku, če ves svet pridobi, svoji duši pa škoduje? Ali kaj bo dal človek v zameno za dušo svojo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nnom cwiicheⁿ tsˈaⁿ: —Candyotseijomndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. Sa̱a̱ tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Jeeⁿ sa ˈu Ta, quiaaˈ na wanaaⁿ na catyˈiujndya̱a̱ tsotya̱, quia joˈ yuuˈ jeˈ, nñˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyuˈ. \t A drugemu veli: Pojdi za menoj! On pa reče: Gospod, dovoli mi, da grem prej pokopat očeta svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tatinquiaaⁿ na nncˈoolaˈjomndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ ñˈeⁿñê na wjaⁿ waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Macanda̱ tjañˈoom Pedro, ñequio Jacobo ñˈeⁿ Juan, tyjee Jacoboˈñeeⁿ. \t In ne pusti, da bi ga kdo spremljal, razen Peter in Jakob in Janez, Jakobov brat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na mˈaⁿ Jerusalén ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye jo nda̱a̱na ticalaˈno̱ⁿˈna ˈñeeⁿ cwiluiiñe Jesús. Ee meiiⁿ ticwii cwii xuee na cwitaˈjndyeena cwilaˈnaaⁿna ñˈoom na tyolaˈljeii profetas sa̱a̱ ticalaˈno̱ⁿˈna na matseineiⁿ ñˈoomˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Joˈ na manquieetona tquiana jnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ tso ñˈoomˈñeeⁿ na nntjoom. \t Zakaj prebivalci v Jeruzalemu in njih poglavarji ga niso spoznali in so s svojo sodbo izpolnili govore prorokov, ki se vsako soboto bero;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mayo tyolˈueeˈndyena chiuu nlˈayoona na nlajndaaˈndyena ñˈoomˈñeeⁿ. Jnda̱ chii teicantyja Pedro. Tsoom nda̱a̱na: —ˈO re nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ manquiuˈyoˈ na jaachˈee xuee tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ na nñequiaya ñˈoom naya chiuu na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ na nchii judíos cha nlayuˈna. \t Ko so se pa že mnogo prepirali, vstane Peter in jim reče: Možje in bratje! Vi veste, da je od prvih dni Bog med vami izbral, da bi po mojih ustih slišali pogani besedo evangelija in sprejeli vero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia joˈ tyomˈaaⁿ cwii pra̱so na jndyu Barrabás wˈaancjo na tˈmaⁿ ñˈoom waa nacjoomˈm. \t Imeli so pa takrat glasovitega jetnika, ki mu je bilo ime Baraba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ticatseiyuˈ na ljoˈyu cwiluiindyo̱ ñequio Tsotya̱ya, ndoˈ jom ljoˈyu cwiluiiñê ñˈeⁿndyo̱ ja? Ñˈoom na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, nchii matseina̱ⁿya joonaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na jndo̱ˈ tsˈo̱o̱ⁿ nnco̱. Nquii Tsotya̱ na ñequiiˈcheⁿ mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyo̱, nqueⁿ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿya. \t Ne veruješ li, da sem jaz v Očetu in Oče v meni? Besed, ki jih vam jaz pravim, ne govorim sam od sebe, ampak Oče, ki v meni prebiva, on vrši dela svoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, yocheⁿ na ndicwaⁿ waa tsjo̱ˈluee ñequio tsjoomnancue, xocaˈndiinaˈ meiⁿcwii ljeii cachjoo na ndiiˈnaˈ naquiiˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, hasta xjeⁿ jnda̱ jluiˈljuuˈñˈeⁿnaˈ. \t Kajti resnično vam pravim: Dokler ne prejdeta nebo in zemlja, ne izgine ni najmanjša črka ali pičica iz postave, dokler se vse ne zgodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿna wˈaancjo. Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿna na chaˈcwijom ncjoˈyoˈ mˈaⁿˈyoˈ joˈ joˈ ñˈeⁿndyena, mati cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na wiˈ cwiwinomna na chaˈcwijom nncjoˈyoˈ wiˈ cwiwinomˈyoˈ. \t Spominjajte se jetnikov, kakor da ste sojetniki, teh, ki se jim krivica godi, kakor da tudi sami še živite v telesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pablo, jndyeti xuee tyoljooˈñetyeeⁿ Corinto. Jnda̱ joˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mawjaⁿ. Jnda̱ chii mana tjaaⁿ. Ndoˈ Priscila ñˈeⁿ Aquila tyˈena ñˈeⁿñê. Tquiena tsjoom Cencrea. Joˈ joˈ teinquiˈ xqueeⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na matseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na jnda̱ tsoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. Jnda̱ joˈ tuo̱na wˈaandaa na wjaanaˈ ndyuaa Siria. \t Pavel pa, ko je še dosti dni ostal tu, se poslovi z brati in se odpelje po morju v Sirijo in ž njim Priscila in Akvila, ko si je ostrigel glavo v Kenhrejah: imel je namreč obljubo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majuuti xueeˈñeeⁿ, tquieˈcañom ntˈom nnˈaⁿ fariseos Jesús, jluena nnoom: —Caluiˈ ñjaaⁿ, cjaˈ cwiicheⁿ joo ee ñeˈcatseicueeˈ Herodes ˈu. \t Ravno to uro pristopijo k njemu nekateri farizeji, veleč mu: Izidi in pojdi odtod, ker Herod te hoče umoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majoˈ matsˈaaya naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Jnda̱ tqueⁿljuˈndyo̱ chaˈxjeⁿ costumbre na cwilˈaayâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Nchii na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ meiⁿ nchii cˈuaa ndyueena na cwilaˈntjaˈndyena. Sa̱a̱ jnda̱ na tqueⁿljuˈndyo̱ cwanti nnˈaⁿ judíos na jnaⁿ ndyuaa Asia jliuna ja joˈ joˈ. \t pri tem so me našli očiščenega v templju, ne z množico, ne s hrupom: bili so pa to neki Judje iz Azije,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ lˈana cwii ˈnaⁿ chaˈcwijom quiooˈjndyo chjoo. Ndoˈ nnom juunaˈ tyolaˈcwjeena quiooˈ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena na lˈana xuee. Jeeⁿ neiiⁿna ñequio juunaˈ, ndoˈ cweˈ ˈnaⁿ na lˈa nquieena. \t In ulili so tele tiste dni in so darovali daritev maliku in se veselili izdelka svojih rok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tjomndye nquiee ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ fariseos ñequio ntˈomcheⁿ ncˈiaana na mˈaⁿ nˈiaaⁿ. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Chiuu nlˈaayo̱o̱? Ee teijndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ machˈee tsaⁿmˈaaⁿˈ na tixocaluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. \t Višji duhovniki in farizeji torej skličejo veliki zbor in reko: Kaj čemo storiti? kajti ta človek dela veliko čudežev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Tilacatyuendyoˈ. Catsaˈyoˈ, tsalacandiiˈyoˈ nnˈaaⁿya na cˈoona tsˈo̱ndaa Galilea. Joˈ joˈ nntyˈiaana ja. \t Tedaj jim reče Jezus: Ne bojte se! Pojdite, sporočite bratom mojim, naj gredo v Galilejo, in tam me bodo videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee na tueeⁿˈeⁿ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom, ndoˈ na teitquiooˈñennaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ jâ. \t Tega je Bog obudil tretji dan in dal, da so ga videli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee ˈo cwilaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na ñetˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ nquiuuyâ na ntsalˈaˈtiˈyoˈ chaˈxjeⁿ na cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ ˈo. \t Zaupamo pa vam v Gospodu, da delate in boste delali, kar vam zapovedujemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seiljeiⁿ cwii carta na ˈooñˈomna na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t In napiše pismo, ki se je takole glasilo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nquiee apóstoles tyotjeiiˈyuuˈndyena ñequio najndeii na matseixmaaⁿ na jnda̱ mawandoˈxco Ta Jesús. Ndoˈ tˈmaⁿ tioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t In z veliko močjo so dajali apostoli pričevanje za vstajenje Gospoda Jezusa, in milost velika je bila na vseh njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ xocatiom tsˈaⁿ winom xco tsˈom tjaⁿ na jnda̱ teilˈue, ee xeⁿ na luaaˈ ntsˈaa tsˈaⁿ, ntyˈiooˈ tjaⁿ, mana cwiwindaaˈñˈeⁿ juunaˈ ndoˈ mati nlcweˈ winom. Maxjeⁿ nntiom tsˈaⁿ winom tsˈom tjaⁿ xco ndoˈ laaˈtiˈ meiⁿ tjaⁿ xocwiˈndaaˈ meiⁿ winom. \t Tudi ne vlivajo novega vina v stare mehove, sicer mehovi popokajo in vino se razlije in mehovi se pokončajo; temuč novo vino vlivajo v nove mehove, in oboje se ohrani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom jluiiˈñê quiiˈntaaⁿna, mana tjaaⁿ yuu na wjaⁿ. \t Ali on gre sredi med njimi, in odide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tiyuuˈ na ljoˈ macaⁿnaˈ ee cwilayuuˈa na macanda̱ juu naya na matseixmaⁿ Ta Jesús na cweˈ yu joˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱ jaa ndoˈ mati joona. \t Temuč verujemo, da se po milosti Gospoda Jezusa Kristusa zveličamo prav tako, kakor tudi oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Xeⁿ nchii na jndyotseina̱ⁿya nda̱a̱na, quia joˈ tixocwijndaaˈ na laˈxmaⁿna jnaⁿ. Sa̱a̱ jeˈ tixocanda̱a̱ nluena na ticaliuna na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnoom. \t Ko ne bi bil prišel in jim ne bi bil govoril, ne bi imeli greha; sedaj pa nimajo izgovora za greh svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñeˈcataˈxˈa̱a̱yâ njomˈ, Ta, quia na nntaˈndoˈxco chaˈtso nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, quia joˈ ¿ˈñeeⁿ cwiindye joona na nluii scuuˈ yuscuˈñeeⁿ? Ee jom ñetˈoom scuu chaˈtso na ntquieeˈndye naⁿˈñeeⁿ. \t Ob vstajenju torej, ko vstanejo, čigava izmed jih bo žena? Kajti sedmeri so jo imeli za ženo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquiityeeⁿ mañequiaaⁿ na cwiñˈomtˈmaaⁿˈndyô̱ nˈo̱o̱ⁿyâ nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿyâ. Luaaˈ machˈeeⁿ chaˈ nlaˈxmaaⁿyâ na nnda̱a̱ nñequiaayâ na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ na cwiwinom nawiˈ. \t ki nas tolaži v vsaki stiski, da moremo i mi tolažiti tiste, ki so v kakršnikoli stiski s to tolažbo, s katero nas same tolaži Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjaaⁿ, tjaquieeˈtoom na nntsˈaaⁿ tsˈiaaⁿ moso ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. Jñom tsaⁿˈñeeⁿ jom na nnteixˈeeⁿ calcu jo jnda̱a̱. \t In gre in se pridruži enemu izmed meščanov te dežele; in ta ga pošlje na svoje polje svinje past."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Zacarías nnom ángel: —¿Chiuu nntsˈaayuunaˈ na luaaˈ nluii? Ee ja luaa jnda̱ tquiendyo̱ ndoˈ mati scuya jnda̱ tquieñê. \t Pa reče Zaharija angelu: Po čem naj spoznam to? Jaz sem vendar starec in moja žena je že priletna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee yuu na cwilaweˈyoˈ naya ˈnaⁿˈyoˈ, joˈ joˈ quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ. \t Kajti kjer je zaklad vaš, tam bo tudi srce vaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na tquiaa Abraham diezmo nnom Melquisedec xjeⁿ na tjacatjomñe tsaⁿˈñeⁿ jom, meiiⁿ na tyooluiiñe Leví sa̱a̱ cantyja na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwenta, ncˈe nquii Abraham, joˈ matyˈiomnaˈ na tquiaa Leví diezmo. \t kajti bil je še v očetovih ledjih, ko mu je prišel Melhizedek naproti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tsˈaⁿ na ticataˈjnaaⁿˈyoˈ na nchii tyˈoyoˈ, xocˈoontyjo̱yoˈ naxeⁿˈ, hasta nleiˈnomyoˈ juu. Ee ticataˈjnaaⁿˈyoˈ jndyeeˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na nchii tyˈoyoˈ. \t a za tujcem ne gredo, temuč beže od njega, ker ne poznajo glasu tujcev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii mati Jesús tquiaañê na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom jo ndoˈ nnom tsjoom Jerusalén. Tioo nioomˈm joˈ joˈ cha queⁿljuˈnaˈ jaa jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t zato je tudi Jezus, da bi z lastno krvjo posvetil ljudstvo, trpel zunaj vrat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndii Pedro na teicˈuaa, seineiⁿ, matso: —Quicantyjaˈ Pedro. Catseicueˈ quiooˈ na nlquiˈ. \t In veli mu glas: Vstani, Peter, kolji in jej!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈuaa ˈñom matseineiiⁿ, tsoom: —Calcwiˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na nquiaˈyoˈ jom ee na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ. Calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nqueⁿ na sˈaaⁿ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue, ñequio ndaaluee, ndoˈ ñequio chaˈtso nqueⁿljoˈ yuu na cwinaaⁿˈ ndaa. \t govorečega z glasom velikim: Bojte se Boga in dajte mu slavo, kajti prišla je ura sodbe njegove; in molite njega, ki je naredil nebo in zemljo in morje in studence vodá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ jñom Jesús tsaⁿˈñeeⁿ, tyeⁿ ñˈoom tsoom nnom: \t In ostro mu zapretivši, ga precej odpošlje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tso Jesús ñˈoomwaaˈ, seiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ, ndoˈ ndyeyu tjeiˈyuuˈñê nda̱a̱yâ. Tsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, cwiindyoˈ ˈo nñequiaa cwenta ja. \t Ko je Jezus to povedal, se razžalosti v duhu, ter zatrdi in reče: Resnično, resnično vam pravim, da me eden izmed vas izda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jaawindyooˈ nleixuee seineiⁿ Pablo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwaˈna. Matsoom: —Jeˈ jnda̱ quinˈoom xuee na mˈaⁿˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ, tyoocwaˈyoˈ, ndoˈ tyoondaˈyoˈ. \t Dokler bi se pa začelo daniti, prosi Pavel vse, naj vzemo jedi, rekoč: Štirinajsti dan je danes, kar čakate in ste brez jedi, ne uživši ničesar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈwaañê caxueeñê chaˈcwijom chomtsuee. Ndoˈ canchiiˈ liaⁿˈaⁿ chaˈna canchiiˈ tsaaⁿ. \t Bilo je pa obličje njegovo kakor blisk in obleka njegova bela kakor sneg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tquieˈcañom jndyendye nnˈaⁿ na mˈaaⁿ. Tquiochona ntˈom nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ, nnˈaⁿ nchjaaⁿ, nnˈaⁿ na tileicalaˈneiⁿ, nnˈaⁿ na ticanda̱a̱ˈndye ndoˈ ñequio jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿwii. Tyotsa̱ˈna nnˈaⁿwiiˈñeeⁿ nacañoomˈ Jesús, ndoˈ seinˈmaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t In pridejo k njemu velike množice, ki so imeli s seboj hrome, slepce, mutce, pohabljene in mnogo drugih, ter jih polože k nogam Jezusovim; in on jih ozdravi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsˈia joˈ tyjeeˈ cwii ángel cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ teixueeñe naquiiˈ wˈaancjo. Ángelˈñeeⁿ tiiˈ lˈo̱o̱ⁿ tseiˈntsquieeˈ Pedro, seilcweeⁿ juu. Matsoom nnom: —Majeˈ majeˈndyo quicantyjaˈ. Quia joˈ mana tquiaa lˈuaancjo na chuˈtyeⁿ lˈo̱ Pedro. \t In glej, angel Gospodov pristopi, in svetloba se zasveti v izbi; in udari Petra v bok in ga zbudi, rekoč: Vstani hitro! In verige mu padejo z rok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO ndyu na teinom tyolaxmaⁿˈyoˈ natiameiⁿˈ, \t ki ste med njimi tudi vi hodili nekdaj, ko ste živeli v teh grehih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nnto̱ˈ Jesús tsˈiaaⁿ na tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom jom tyomˈaaⁿ Juan, tyoñequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ Israel. Tyotsoom nda̱a̱na na calcweˈ nˈomna ndoˈ cwitsˈoomndyena. \t potem ko je Janez, nastopivši pred javnim prihodom njegovim, oznanil krst izpokorjenja vsemu ljudstvu Izraelovemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Lqueeⁿ na tquiaa tsˈom nato, joˈ joˈ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mantyja ndyo tsaⁿjndii, macwjeeⁿˈeⁿ ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ nˈomna cha tilaˈyuˈna, tiluiˈyana. \t A kateri so poleg ceste posejani, so ti, ki slišijo, a potem pride hudič in vzame besedo iz njih srca, da ne bi verovali in se zveličali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaaⁿ joˈ joˈ ndoˈ tyjeeˈ na ñeˈjnoomˈm, sa̱a̱ yocheⁿ na cwilaˈñˈoomˈndyena na nlcwaaⁿˈaⁿ waa na tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ. \t Postane pa lačen in hoče kaj zaužiti; ko pa pripravljajo, se zamakne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jndaaˈ na tjaweeˈ ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyena. Sa̱a̱ tîcandaana ñˈoom na jnda̱ tsoom nda̱a̱na na nntsˈaaⁿ, \t In vsi ti, dobivši pričanje po veri, niso prejeli izpolnitve obljube,ker je bil Bog nekaj boljšega določil za nas, da bi oni ne dosegli popolnosti brez nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtsoñˈeⁿ niom ncˈe jom, ndoˈ tseixmaⁿñˈeeⁿ joˈ. Joˈ chii macanda̱ jom caluiitˈmaⁿñê chaˈwaati xuee. Amén. \t Kajti iz njega in po njem in za njega je vse. Njemu slava na veke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati teiljeiinaˈ cwentaa jaa. Ee na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii mati jaa mawˈanaˈ na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaaⁿya, ee na cwilaˈyuuˈa ñˈeⁿ nqueⁿ na sˈaaⁿ na tandoˈxco Jesús jnda̱ na tueˈ, nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa, \t ampak tudi zaradi nas, katerim ima biti zaračunjeno, ki verujemo v tistega, ki je obudil Jezusa, Gospoda našega, iz mrtvih;ta je bil dan v smrt za grehe naše in je bil obujen za opravičenje naše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ ndyee na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ quia joˈ jndiiya na matseineiⁿ tsaⁿ na jnda̱ ndyee na ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Tso: —Candyoˈ ndoˈ cantyˈiaˈ. Ndoˈ ntyˈiaya cwii caso ntoom ndoˈ tsˈaⁿ na waˈljoo maleichom luaˈncjeⁿ. \t In ko je odprlo tretji pečat, sem slišal tretjo žival govoriti: Pridi! In videl sem, in glej: črn konj, in sedeči na njem je imel tehtnico v roki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtsondyoˈ ˈo na jnda̱ teitsˈoomndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, cwiwˈaaˈndyoˈ cantyja na matseixmaaⁿ chaˈxjeⁿ na cwee tsˈaⁿ liaa. \t Kajti katerikoli ste bili krščeni v Kristusa, ste Kristusa oblekli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ cjaaweeˈ nˈomna na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona quia cwiwincwindyena tsˈom nataa yuu na jndooˈ nnˈaⁿ. Ndoˈ lˈue nˈomna na nlue nnˈaⁿ na maestro joona. \t in pozdrave po ulicah ter da jih ljudje imenujejo: Rabi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈeñˈomna Jesús, tyomeintyjeeⁿˈeⁿ jo nnom gobiernom Pilato. Taxˈee tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos? Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Maxjeⁿ joˈ ja, chaˈna matsuˈ. \t A Jezus je stal pred poglavarjem. In vpraša ga poglavar, rekoč: Si ti kralj Judov? Jezus pa mu reče: Ti praviš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ, tsoom nda̱a̱na: —¿ˈÑeeⁿ ˈndyoonnom ñoom nacjooˈ tsjo̱ˈñjeeⁿwaa ndoˈ ˈñeeⁿ xueeˈ ljeiimeiiⁿ? \t In reče jim: Čigava je ta podoba in napis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na machˈee yuu na ticatyˈiomyanaˈ catsˈaato na ljoˈ. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na tiljuˈ matseitiuu, caljooˈñeto na ljoˈ. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na matseijomñe ñequio na matyˈiomyanaˈ, cˈoomticheⁿ na ljoˈ. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na jnda̱ tqueⁿljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈom, caljooˈñetyeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Kdor dela krivico, naj jo dela še, in kdor je nesnažen, bodi še nesnažen; in kdor je pravičen, delaj še bolj pravico, in sveti naj se še bolj posvečuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, juu na laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, nncwjeeⁿˈeⁿ nayaˈñeeⁿ lueeˈyoˈ, ndoˈ nñequiaaⁿ na ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ nlaxmaⁿna juunaˈ. \t Zato vam pravim, da se vam odvzame kraljestvo Božje in bo dano narodu, ki prinaša njegove sadove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na neiⁿnco nˈomˈyoˈ. \t Vselej se veselite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ jndiiya cwiicheⁿ jndyee na teicˈuaa cañoomˈluee. Matso: —ˈO nnˈaⁿya na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaya, caluiˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ cha tintsˈaanaˈ na mati ˈo nlaˈjomndyoˈ jnaaⁿna, ndoˈ joˈ joˈ nntjomˈyoˈ nawiˈ tˈmaⁿ na nntjoomna. \t In slišal sem drug glas z nebes, govoreč: Izidite iz nje, ljudstvo moje, da se ne udeležite grehov njenih in da ne prejmete od njenih šib;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom nnom Abraham waa na nntsˈaaⁿ, tjaa ˈñeeⁿ cwiicheⁿ na tˈmaⁿti cwiluiiñe chaˈna jom na cantyja ˈnaaⁿˈ xueeˈ juu nnda̱a̱ nntseityeⁿtyeeⁿ ñˈoomˈm. Joˈ chii tqueⁿtyeⁿñe cheⁿnqueⁿ ñˈoomˈm nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kajti ko je Bog dal Abrahamu obljubo, je prisegel pri samem sebi, ker ni imel pri kom večjem priseči,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱ seineiⁿ Jesús chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ, nnˈaⁿ na jndyendye jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t In zgodi se, ko konča Jezus te besede, da se množice silno čudijo nauku njegovemu;zakaj učil jih je, kakor kdor ima oblast, a ne kakor njih pismarji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ wˈaa yuu na tcwaˈna, tjaaⁿ ta na jndyu Olivos yuu na maxjeⁿ quicaⁿ. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm, mandiˈntyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. \t In gre ven in se napoti kakor navadno na Oljsko goro; za njim pa gredo tudi učenci njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱yâ: —Tsjom jeˈ chaˈtsondyoˈ ˈo nntjeiˈndyoˈ ñˈeⁿndyo̱. Ee ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom matsonaˈ: “Nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ juu tsˈaⁿ na machˈee cwenta canmaⁿ. Ndoˈ canmaⁿ ntsmeiiⁿˈeⁿ nntˈoomˈndyeyoˈ.” \t Tedaj jim reče Jezus: Vsi vi se boste pohujšali to noč nad menoj. Kajti pisano je: „Pastirja udarim, in razkrope se ovce črede“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ángeles na lˈa jnaⁿ tîcatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tioom joona naquiiˈ bˈio yuu na jaaⁿñe, na chuˈtyeⁿndyena lˈuaancjo na caljooˈndyetyeⁿna joˈ joˈ na nncwindooˈna hasta quia na nncuˈxeeⁿ chaˈtso. \t Kajti Bog ni prizanesel angelom, ki so grešili, temuč jih je z verigami teme pahnil v brezno in jih dal hraniti za sodbo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na cwitsaamˈaaⁿya matseijomnaˈ chaˈcwijom natsjom, juunaˈ wjaawinomnaˈ. Wjaawindyooˈti xuee quia na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱. Joˈ chii caˈndya̱a̱ na cwilajomndyo̱ tsˈiaaⁿ na laxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najaaⁿ. Calˈueeˈndyo̱ lˈo̱ tsˈiaaⁿ ya na laxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee. \t Noč je skoraj minila, a dan se je približal. Odvrzimo torej dela tmine, a oblecimo se v orožje svetlosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ yom tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ tsˈom jndaa tˈmaⁿ Eufrates. Mana seicaaⁿnaˈ jndaaˈñeeⁿ, cha nntseicanaaⁿñenaˈ cwii nato ndyuaaˈñeeⁿ na nncwinom ntˈom nnˈaⁿ. Naⁿˈñeeⁿ cwiluiindye nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom ndyuaa jo ndoˈ na mandyowa ñeˈquioomˈ. \t In šesti izlije čašo svojo na reko veliko, Evfrat; in posuši se voda njena, da se pripravi pot kraljem, ki pridejo od solnčnega vzhoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee profetas, waa ñˈoom na jlaˈljeiina na matsonaˈ: “Mˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ.” Luaaˈ ñeˈcatsonaˈ na ticwii cwii tsˈaⁿ na jnda̱ jndii ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jnda̱ seiˈno̱ⁿˈ juunaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ nntioñe lˈo̱o̱ya. \t Pisano je v prorokih: „In vsi bodo učeni od Boga“. Vsak, ki je slišal Očeta in se je naučil, prihaja k meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tquiana winom na nncˈom na tjoomˈnaˈ ñequio mirra. Sa̱a̱ jom tîcoˈñoom juunaˈ. \t In podajali so mu vina z miro, ali on ni vzel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Tsaⁿmˈaaⁿˈ ñetsoom jom nntseityueeⁿˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ ñendyee xuee na nntsˈaaxcoom cwiicheⁿ. \t in rečeta: Ta je rekel: Jaz morem podreti svetišče Božje in ga v treh dneh sezidati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwitsjoomya xuee najndyee smanaⁿ, tyˈena yuu waa tseiˈtsuaa. Tyˈechona nasei cachi na jnda̱ jlaˈjndaaˈndyena. \t A prvi dan tedna, zelo zgodaj, pridejo h grobu in prineso, kar so bile pripravile dišav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ñˈoommeiiⁿ matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cha nlaˈxmaⁿˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ cha canda̱a̱ˈya nncˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. Hasta quiaanaˈ na waljooˈcheⁿ na neiⁿˈyoˈ na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ yuu na matsa̱ˈntjo̱ⁿya. \t To sem vam povedal, da moja radost ostane v vas in da se vaša radost dopolni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "joˈ chii jñoomna nnˈaⁿ na tyˈequeⁿ cwenta ñˈoom na matseineiiⁿ. Tyolˈa naⁿˈñeeⁿ na ya nnˈaⁿndyena, cha nntyˈiaana aa nntseineiiⁿ ñˈoom na quio majuutinaˈ nnda̱a̱ nlaˈquioona jom lˈo̱ gobiernom na cuˈxeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jom. \t In zalezujoč ga, pošljejo prežune, ki naj bi se hlinili pravične, da bi ga ujeli v besedi in ga potem izročili gosposki in oblasti poglavarjevi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seicandyaañe jom naquiiˈ chaˈtso nawiˈ na tyotjoom. Tquiaa na jndo̱ˈ tsˈoom ndoˈ sˈaa na neiiⁿˈ tsˈom Faraón jom. Faraónˈñeeⁿ cwiluiiñê tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ndyuaa Egipto, ndoˈ jom tyˈioom tsˈiaaⁿ José na catsa̱ˈntjom tsaⁿˈñeeⁿ chaˈwaa ndyuaa Egipto hasta mati catsa̱ˈntjom naquiiˈ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t in ga je rešil iz vseh nadlog njegovih in mu dal milost in modrost pred Faraonom, kraljem egiptovskim, ki ga je postavil za poglavarja nad Egiptom in vso hišo svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Natán jnda David, David jnda Isaí, Isaí jnda Obed, Obed jnda Booz, Booz jnda Salmón, Salmón jnda Naasón, \t Jesejev, Obedov, Boazov, Salmonov, Nahsonov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mañoomˈ seixuaa caxtijndyo na jnda̱ we ndiiˈ. Quia joˈ tjañjoomˈ tsˈom Pedro ñˈoom na tso Jesús nnoom: “Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo we ndiiˈ, sa̱a̱ ˈu jeˈ jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya.” Ndoˈ quia tjañjoomˈ tsˈoom ñˈoommeiⁿˈ, jeeⁿ ndyaˈ tyotyˈioom. \t In precej zapoje petelin drugič. In spomni se Peter besede, kako mu je rekel Jezus: Preden petelin dvakrat zapoje, me zatajiš trikrat. In ko to pomisli, se razplače."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Pedro tquiacheⁿ tquia tjantyjo̱o̱ⁿ. Macanda̱ tueeˈtyeeⁿ tachˈeeⁿˈ waaˈ tyee na cwiluiitquieñe. Joˈ joˈ tjacjom nacañoom nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom watsˈom tˈmaⁿ. Tyotseiwiñê ˈndyoo chom. \t In Peter je šel oddaleč za njim, noter na dvor velikega duhovnika; in je sedel s hlapci, grejoč se pri ognju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ judíos na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ María na cwiñeˈquia na tˈmaⁿ tsˈoom, quia ntyˈiaana na seityuaaⁿˈaⁿ, teicantyjaaⁿ, jlueeⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa, tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Ee jlaˈtiuuna na wjaacatyˈioom yuu waa tseiˈtsuaa. \t Ko pa vidijo Judje, ki so bili ž njo v hiši in so jo tolažili, da je Marija hitro vstala in odšla, gredo za njo, misleč, da gre h grobu, da bi tam jokala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿya na lˈoo ncˈe jnaaⁿya, xjeⁿˈñeeⁿ tquiaaⁿ na tando̱o̱ˈxco̱o̱ya quia na tquiaaⁿ na tandoˈxco Cristo. Ndoˈ na ljoˈ, ncˈe naya na matseixmaaⁿ, joˈ na cwiluiiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t nas je, ko smo tudi bili mrtvi po grehih, oživil s Kristusom vred (po milosti ste rešeni)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ ñequio xueeˈ Tsotya̱ya, sa̱a̱ ˈo ticalaˈljoˈyoˈ ja. Sa̱a̱ xeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ nncwjeeˈ ñequio xueeˈ nquii, maxjeⁿ nlaˈljoˈyoˈ juu. \t Jaz sem prišel v Očeta svojega imenu, in me ne sprejemate; če kdo drugi pride v svojem imenu, njega sprejmete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ee tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na jnda̱ tjawa cañoomˈluee cha nnda̱a̱ nntseicandii nnˈaⁿ chiuu macaⁿnaˈ na calˈana na nlcoˈxcwenaˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena. Macanda̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaaⁿya cañoomˈluee ntyjiiya. \t In nihče ni stopil v nebesa, razen kdor je prišel iz nebes, Sin človekov, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na toˈñoomna sˈomˈñeeⁿ to̱ˈna na tyolaˈncjooˈndyena nacjooˈ patrom ˈnaaⁿna. \t Prejemši ga, pa so godrnjali nad hišnim gospodarjem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teixuee, nnˈaⁿ na cwileiˈñˈom wˈaandaa tîcataˈnaaⁿˈna ndyuaaˈñeeⁿ. Sa̱a̱ jliuna cwii joo yuu na tjaquieeˈndiiˈ na mˈaaⁿ ndaaluee yuu ñequiiˈ tsˈoteiˈ. Jlaˈtiuuna ya xeⁿ nnda̱a̱ nlˈana na nncjaaquieeˈ wˈaandaa joˈ joˈ. \t Ko se je pa zdanilo, niso poznali dežele; ugledajo pa neki zaliv, da ima raven breg, in nanj so mislili, ko bilo mogoče, izvleči ladjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati nnˈaⁿ fariseosˈñeeⁿ tyotaˈxˈeena nnoom. Tyoluena: —¿Chiuu tuiiyuu na ya mantyˈiaˈ? Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Juu tsaⁿˈñeeⁿ tyˈoomñê tsooˈ luaˈno̱o̱ⁿ, jnda̱ chii tmaaⁿya luaˈno̱o̱ⁿ, ndoˈ jeˈ ya mantyˈiaya. \t Zdaj ga torej vprašujejo tudi farizeji, kako je izpregledal. On jim pa reče: Blato mi je dal na oči, in umil sem se in vidim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndicwaⁿ wanaaⁿ na ntˈom nnˈaⁿ nncˈooquieeˈndyena yuu na nntaˈjndyeena ee nnˈaⁿ na tyondye jndyee ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ tîcˈooquieeˈndyena joˈ joˈ ncˈe na tyolaˈtjo̱o̱ndyena. \t Ker je torej še pričakovati, da pridejo nekateri vanj, in oni, kateri so najprvo prejeli blagovestje, niso prišli vanj zaradi nepokorščine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿna ñequio nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwitjomndye joˈ joˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati ˈio ndi ˈio tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsˈua tˈmaⁿ. \t Razgovarja se torej v shodnici z Judi in pobožnimi ter na trgu vsak dan s tistimi, na katere se je nameril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matyˈiomnaˈ na ya maqueeⁿ xjeⁿ nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ, mati cwilaˈcanda̱a̱ˈndye ntseinaaⁿ nnoom, ndoˈ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, \t svoji hiši dober gospodar, otroke strahujoč, da so pokorni, z vso resnobo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mantyˈiaya juu jnaⁿˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom ˈnaⁿ ja na nncˈuu tsˈaⁿ ndoˈ chaˈcwijom lˈuaancjo na chuˈtyeⁿndyuˈ. \t Kajti vidim te, da si v žolču grenkobe in v zvezi krivice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "We ñˈoommeiⁿˈ laxmaⁿnaˈ xˈee chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueⁿ Moisés ñequio ñˈoom na tyoñeˈquia profetas. \t Ob teh dveh zapovedih visi vsa postava in proroki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesucristo: —Queⁿˈyoˈ cwenta, matyuaaˈ nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. Neiiⁿˈ tsˈaⁿ na matseicanda̱ ñˈoom na chuu librowaa cantyja chiuu cwindyonaˈ. \t In glej, hitro pridem. Blagor mu, kdor hrani besede prorokovanja te knjige!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ waa costumbre na jndeiˈnaˈ na catseicandyaañe Pilato cwii pra̱so jo nda̱a̱ nnˈaⁿ xcwe na waa xuee. \t Moral jim je pa o prazniku izpustiti enega jetnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na matsjo̱o̱ na luaaˈ, tilaˈtiuuˈyoˈ na ñeˈcatsjo̱o̱ na juu ˈnaⁿˈñeeⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ meiⁿ nchii na ñeˈcatsjo̱o̱ na juu seiˈ na cwiñequia naⁿˈñeeⁿ nnom juunaˈ jndati matseixmaⁿnaˈ ñequio meiⁿquia seiˈ. \t Kaj torej pravim? Da je mališka žrtva kaj? ali da je malik kaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ maleiˈtyeⁿ jnda̱ tuii chiuu na majndyendyoˈtiˈyoˈ jlaˈjndaaˈndyoˈ na catioom cantyja na seitjo̱o̱ñê. \t Dosti je takemu ta kazen, ki ga je zadela od večine:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu na mˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom, matseixmaⁿnaˈ cwii na tyeⁿ matseiljonaˈ añmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Juu joˈ meiⁿ tixocatyuiiˈnaˈ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ. Macjaquieeˈnaˈ naxeⁿˈ liaa na ntyja quiiˈ watsˈom cañoomˈluee, \t ki ga imamo kakor sidro duše, ki je zanesljivo in trdno in prodira v notranje svetišče za pregrinjalo,kamor je kot predhodnik za nas vstopil Jezus, postavši po redu Melhizedekovem veliki duhovnik na vekomaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee profetas na tyoñequia ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaaⁿ na quia nluii, tîcalaneiⁿna chiuu tyomˈaaⁿˈ nˈom nquieena. Joona tyolaxmaⁿna nnˈaⁿ na tyolaneiⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo nda̱a̱na. \t Zakaj prorokovanje ni nikdar prišlo po volji človeški, temuč od Boga so govorili ljudje, kakor jih je vodil sveti Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jesús tîcato̱o̱ˈñê. Sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom. \t Ta pa, ki ga je Bog obudil, ni videl trohnenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na ntyˈiaana cwii yuscu, queeⁿ nˈomna jom, tyoojaacjoona na cwilaˈtjo̱o̱ndyena. Nnˈaⁿ na tityeⁿ cwilaˈyuˈ, cwiˈoochoondyena naⁿˈñeeⁿ na nˈndye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Laxmaⁿna nnˈaⁿ na queeⁿ nˈom ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcuaanaˈ lueena. Laxmaⁿna nnˈaⁿ na nlcoˈwiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t oči imajo polne prešeštvovanja in nikdar ne sitih greha, vabijo duše neutrjene, imajo srce vajeno v lakomnosti in so prokletstva otroci;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo: Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t To vam zapovedujem, da se ljubite med seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ ljooˈñê wenˈaaⁿ xuee. Tyoqueⁿñe tsaⁿjndii na nlqueⁿ xjeⁿ jom. Mati tyomˈaaⁿ Jesús quiiˈntaaⁿ quiooˈ wjee. Ndoˈ tquieˈcañom ángeles na tyondyeˈntjomna nnoom. \t In v puščavi je bil štirideset dni, in satan ga je izkušal, in bival je med zvermi; in angeli so mu stregli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ luaa ñˈoom tso Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ ángeles: Matsˈaa na cjeendyena chaˈna jndye. Joona cwindyeˈntjomna no̱o̱ⁿ ndoˈ matseijomnaˈ joona chaˈna ntsaachom. \t In o angelih sicer pravi: „On dela angele svoje za vetrove in služabnike svoje za ognja plamen“,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nqueⁿ ncˈe na lˈue tsˈoom, tqueeⁿ jaa na tuiindyo̱xco̱o̱ quia jlaˈyuuˈa ñˈoomˈm na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. Sˈaaⁿ na ljoˈ cha nlqueⁿnaˈ jaa chaˈcwijom ntjom na cwiweˈjndyee quiiˈntaaⁿ chaˈtso na jnda̱ tqueeⁿ. \t Iz svoje volje nas je rodil po besedi resnice, da bodimo neka prvina stvari njegovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Toˈñoom ntyooˈñeeⁿ ñequio calcaa ndoˈ tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Jnda̱ joˈ tyjeeⁿ ndoˈ tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱yâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Ndoˈ jâ tˈo̱o̱ⁿyâ joonaˈ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t In vzame sedmero hlebov in ribe in zahvalivši se, prelomi in da učencem, učenci pa ljudstvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jesús seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nˈmaⁿ cwii tsˈaⁿ ñequio najndeii na matseixmaaⁿ. Quia joˈ taqueeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. Taxˈeeñê nda̱a̱na: —¿ˈÑeeⁿ cwii ˈo tyenquiuuˈ liaya? \t In Jezus precej spozna pri sebi, da je šla moč iz njega, in obrnivši se med množico, reče: Kdo se je dotaknil moje obleke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈom ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈwaa ndyuaa Siria. Naⁿˈñeeⁿ tquiochona chaˈtso nnˈaⁿwii na mˈaaⁿ na cwitjoom jndye nnom ntycu ñequio na maquiinaˈ joo. Mati ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwileiˈcho jndyetia joo, ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na maleiñˈoom tycuweeˈ, ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwitjoom tycutqueeⁿ. Seinˈmaaⁿ joona. \t In glas o njem se razširi po vsej Siriji, in prineso mu vse bolnike z različnimi boleznimi in mukami, in obsedence in mesečne in mrtvoudne, in jih ozdravi.In spremljale so ga velike množice iz Galileje in iz Deseteromestja in iz Jeruzalema in iz Judeje in z one strani Jordana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joona mañoomˈ ˈndyena lquiˈ ˈnaaⁿna. Tyˈena ñˈeⁿñê. \t In popustita precej mreže svoje ter gresta za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomnaˈ nacaxuee na tseixmaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Macoˈnaˈ luiˈ chaˈcwijom cwii tsjo̱ˈ na jeeⁿ ndyaˈ jnda, chaˈna tsjo̱ˈ jaspe, ndoˈ xueenaˈ chaˈcwijom tsioo. \t imajoč slavo Božjo. In svetloba njegova je enaka kamenu predragemu, kakor kamenu jaspidu, čistemu kot kristal;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ ncˈe jndye nnom quichˈeenaˈ tiempomeiiⁿ, joˈ chii macwjiiˈa cwenta na yaticheⁿ caljooˈñe tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ na jnda̱ teijnoomˈm. \t Menim torej, da je to dobro spričo sedanje nuje, namreč da je dobro biti človeku tako, kakor je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tijoom ñetso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom cwii ángel: ˈU cwiluiindyuˈ Jndaaya; jeˈ majndaaˈ na cwiluiindyo̱ tsotyeˈ. Meiⁿ cwii ndiiˈ tîquitso Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii ángel: Ja nntseixmaⁿya tsotyeeⁿ ndoˈ juu nntseixmaⁿ jndaaya. \t Kajti kateremu izmed angelov je kdaj rekel: „Sin moj si ti, jaz sem te danes rodil“, in zopet: „Jaz mu bodem za očeta in on mi bode za sina“?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nawiˈñeeⁿ na jnda̱ tsjo̱o̱ na nntjomˈyoˈ, maxjeⁿ ticwinomˈnaˈ ee queⁿˈyoˈ cwenta, meiⁿyuucheⁿ na meindyuaa ˈnaⁿ to̱ˈ, joˈ joˈ nntjomndye cantˈeiⁿ. \t Kjerkoli je mrhovina, tam se bodo zbirali orli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia cwiñeˈquiandyoˈ na wjaaˈmo̱ⁿ Espíritu nda̱a̱ˈyoˈ chiuu waa na calˈaˈyoˈ, quia joˈ cwindyaandyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Če se pa daste Duhu voditi, niste pod postavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "chaˈtsoti na tqueⁿˈ, tjuˈcjeˈ joonaˈ nacje ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ na tjuˈcjeeⁿ chaˈtsoti tjaaˈnaⁿ na ˈñeeⁿ na quia nncˈomnaˈ nacje ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Sa̱a̱ meiⁿ na luaaˈ tsoom, tyoontyˈiaaya chaˈtsoti na mˈaⁿnaˈ nacjee ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. \t vse si podložil pod noge njegove.“ Ker mu je pa vse podložil, torej ni pustil ničesar njemu nepodloženega. Sedaj pa ne vidimo še, da bi mu bilo vse podloženo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ jeˈ jeˈ tsacwintyjeˈyoˈ na cwilˈaˈyoˈ nmeiⁿˈ. Talawjeeˈyoˈ nnˈaⁿ, talaqueeⁿ nˈomˈyoˈ ntˈomcheⁿ, talata̱a̱ˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ, talaˈjnaⁿˈyoˈ joona, talaneiⁿˈyoˈ ñˈoomwiˈ. \t Sedaj pa odložite tudi vi vse to: jezo, srd, hudobnost, preklinjanje, nečedno besedovanje iz svojih ust;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈtiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ na mˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿ tsjoom Tiatira. Catsuˈ: “Luaa ñˈoom na matseina̱ⁿ nnco̱ na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Nˈomno̱o̱ⁿ jeeⁿ xueenaˈ chaˈcwijom chom, ndoˈ ncˈa̱ caxueenaˈ chaˈcwijom sˈom wee na jnda̱ seiljuˈya tsˈaⁿ. \t In angelu cerkve v Tiatirih piši: To pravi Sin Božji, ki ima oči kakor plamen ognja, in noge njegove so podobne svetlemu bronu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Ananías ñequio scoomˈm Safira nda̱a̱na cwii tyuaana. \t A neki mož, Ananija po imenu, s Safiro, ženo svojo, je prodal posestvo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyjacheⁿ cweˈ tiooñetoom jo ncˈee Pedro, mana tueeⁿˈeⁿ. Quia na tyˈequieˈ naⁿnom na titquiendye jliuna na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. Mati tjeiiˈna jom, tyˈecatˈiuuna jom nacañoomˈ saaⁿˈaⁿ. \t In pri tej priči mu pade pred noge in izdahne. In ko mladeniči vstopijo, jo najdejo mrtvo in jo odneso ven in pokopljejo poleg moža njenega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia ljoˈcheⁿ nncˈom nnˈaⁿ na cwilaˈneiiⁿˈndye cheⁿnquieena. Neiiⁿna sˈom. Cwilaˈtˈmaaⁿˈndye cheⁿnquieena. Cwilaˈsˈandyena, cwilaˈlcundyena. Cwitˈmo̱o̱ⁿna na ticueeˈ nˈomna nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Xolaˈcanda̱na ñˈoom na cwilue lotyena, londyeena. Lˈo̱na cweˈ na wiˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ joona. Xocalaˈtˈmaaⁿˈndyena ñˈoom na cwilaˈyuˈ nnˈaⁿ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti ljudje bodo samoljubni, lakomni, širokoustni, prevzetni, opravljivi, roditeljem nepokorni, nehvaležni, nesveti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ wanaaⁿ na nntso tsˈaⁿ nnom tsotyeeⁿ oo tsoñeeⁿ: “Catseitˈmaⁿ tsˈomˈ taxocanda̱a̱ nnteijndeiya ˈu ˈnaⁿ na tjo̱o̱ndyuˈ ee chaˈtso ˈnaⁿya na niom laˈxmaⁿnaˈ Corbán.” (Ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na chaˈtso ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ jnda̱ tqueeⁿ joonaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom). \t Vi pa pravite: Če reče kdo očetu ali materi: S čimer bi ti jaz pomagal, bodi korban (to je: daritev) –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ tsjoomnancue na cwinquioˈnnˈaⁿ na cwiluena na tiyuuˈ na jndyo Jesucristo na tsˈaⁿ jom. Tsˈaⁿ na luaaˈ machˈee cwiluiiñê tsˈaⁿ na manquiuˈnnˈaⁿ, ndoˈ tsˈaⁿ na wjaa nacjooˈ Cristo. \t Kajti mnogi sleparji so prišli na svet, ki ne pripoznavajo Jezusa Kristusa, da je prišel v mesu. Ta je slepar in antikrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Canda̱a̱ˈyoˈ ˈnaⁿˈyoˈ na niom ndoˈ calˈaˈyoˈ naya ndyeñeeⁿˈ. Xeⁿ luaaˈ nlˈaˈyoˈ, cañoomˈluee nlatˈueˈyoˈ ˈnaⁿˈyoˈ yuu na xocandyue ee joˈ joˈ xocanda̱a̱ nncjaaquieeˈ tsaⁿcanchˈue meiⁿ candiu tixocalaˈndaaˈyoˈ joonaˈ. \t Prodajte imetje svoje in dajajte miloščino. Napravite si mošnje, ki ne ostare, zaklad, ki ne izgine, v nebesih, kjer se tat ne približuje in tudi molj ne razjeda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia laaˈtiˈ cwilˈaˈyoˈ ñequio joo nnˈaⁿˈyoˈ na titˈmaⁿ cwilayuˈya nˈom, cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ nda̱a̱na na cwilaˈñˈeeⁿˈndyoˈ nˈomna. Ndoˈ mati cwilaxmaⁿˈyoˈ jnaⁿ jo nnom Cristo. \t Tako pa, grešeč zoper brate in bijoč njih slabotno vest, grešite zoper Kristusa.Zato če jed pohujšuje brata mojega, ne bom jedel mesa nikdar ne, da ne pohujšam brata svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa Juan tyˈentyjaaˈna jom. Jluena nnoom: —ˈU ta na maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱yâ, juu tsˈaⁿ na tyocañˈeⁿ ñˈeⁿndyuˈ xndyaaˈ jndaa Jordán, nquii na tjeiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nda̱a̱yâ, cantyˈiaˈ, cwiwitsˈoomndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ cwiˈoontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. \t In pridejo k Janezu in mu reko: Rabi! ta, ki je bil s teboj onkraj Jordana, ki si zanj ti pričal, glej, ta krščuje in vsi gredo k njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ macwilaˈno̱ⁿˈna na chaˈtso na cwicanda̱a̱ matsˈaa, ñenncuˈ tquiaaˈ na matseixmaⁿya na ljoˈ. \t Sedaj vedo, da je vse, karkoli si mi dal, od tebe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naⁿmˈaⁿˈ tiˈmaaⁿˈ nˈomna meiⁿ cwjena na mˈaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Taya Jesucristo. \t človekoma, ki sta žrtvovala življenje svoje za ime Gospoda našega Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Pablo matsoom nda̱a̱ policía: —Jâ cwilaxmaaⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoom Roma. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ tjaaˈna jâ na jndooˈ chaˈtso nnˈaⁿ meiiⁿ na tyoowijndaaˈ aa waa na jlaˈtjo̱o̱ndyô. Jnda̱ chii tioomna jâ wˈaancjo. Nmeiiⁿˈ lˈana jâ meiiⁿ na meiⁿchjoo ticatsonaˈ na nlˈana na ljoˈ nnˈaⁿ romanos. Ndoˈ jeˈ ¿aa cweˈ ntˈiu nntjeiiˈna jâ? Xoya na ljoˈ. Nquieena quiocatjeiiˈna jâ. \t Ali Pavel jim reče: Šibali so naju, ki sva Rimljana, očitno brez pravde in sodbe ter vrgli v ječo, in sedaj naju hočejo skrivaj izgnati? Ne tako, marveč sami naj pridejo in naju izpeljejo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu Jonás tyotseixmaaⁿ ˈnaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoom Nínive ncˈe na jluiˈnˈmaaⁿñê tsˈom tsiaaˈ catscaa tˈmaaⁿ xuee jnda̱ ndyee na tioyoˈ jom. Maluaaˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nntseixmaⁿya ˈnaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ. \t Kakor je bil namreč Jona znamenje Ninivljanom, tako bo tudi Sin človekov znamenje temu rodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ to̱ˈ Jesús tyotseineiiⁿ nda̱a̱na: —Calˈaˈyoˈ cwenta na meiⁿcwii tsˈaⁿ tinquiuˈnnˈaⁿ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ. \t Jezus jim pa začne praviti: Varujte se, da vas kdo ne zapelje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ juu na matseiljo ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿ ndoˈ matseicanda̱ joonaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ jnda ntyjeeⁿ ja. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na jnda ntyjii ja, nquii Tsotya̱ya candyaˈ tsˈoom juu. Ndoˈ mati ja candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya juu, ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaⁿya nnom. \t Kdor ima zapovedi moje in jih izpolnjuje, on je ta, ki me ljubi; kdor pa mene ljubi, ga bo ljubil Oče moj, in jaz ga bom ljubil in mu razodenem sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, cantyja ˈnaaⁿˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ cwilˈa, cˈomˈyoˈ chaˈna tsˈaⁿ na jndeii maleinom na nquiaⁿˈaⁿ na nntˈuii nawiˈ jom. \t Zatorej, ljubljeni moji, bežite od malikovalstva!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndiˈ na cˈuaa camˈaaⁿ jndye, sa̱a̱ tileicantyjo̱ˈ yuu jnaⁿnaˈ, meiⁿ yuu wjaanaˈ. Malaaˈtiˈ matseijomnaˈ na tileicalaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ chiuu waa na tuiiñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu. \t Veter veje, kjer hoče, in glas njegov slišiš, pa ne veš, odkod prihaja in kam gre: tako je z vsakim, ki je rojen iz Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Anás ñequio Caifás, joona ntyee na tyoluiitquiendyena nda̱a̱ ntyee quia joˈ. Ndoˈ Juan jnda Zacarías, xjeⁿˈñeeⁿ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom nnoom quia na mˈaaⁿ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t za velikih duhovnikov Ana in Kajfa, pride beseda Božja k Janezu, Zaharijevemu sinu, v puščavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ˈu na nchii tsˈaⁿ judío cwiluiindyuˈ, xeⁿ na matseijomnaˈ ˈu chaˈna tsˈoom olivo jnda̱a̱, sa̱a̱ jnda̱ ñjoomˈndyuˈ tsˈoom olivo xiomˈ, meiiⁿ na tiquiluii na ljoˈ, majndeiiticheⁿ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, tijndeiˈnaˈ na nñjoomˈndyenndaˈna manquiiti tsˈoom olivo xiomˈ na laˈxmaⁿna. \t Kajti če si ti bil odsekan od oljke, po naravi divje, in vcepljen proti naravi na plemenito oljko, koliko bolj bodo tile, ki so po naravi veje, vcepljeni na lastno oljko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom tˈo̱o̱ⁿ nnom tsotyeeⁿ, tsoom: “Queⁿˈ cwenta, teijndye ndyu mandiˈntjo̱ⁿya njomˈ meiⁿ tyootseiquieˈ tsˈo̱o̱ⁿya yuu na matsa̱ˈntjomˈ ja. Sa̱a̱ meiⁿcwii ndiiˈ tyooñequiaaˈ meiiⁿ cweˈ canchˈioo ndyua na nntseicua̱ˈa na nncˈo̱o̱ⁿya na neiⁿya ñequio ncˈiaya. \t On pa odgovori in reče očetu svojemu: Glej, toliko let ti služim in nikoli nisem prestopil zapovedi tvoje, a meni nisi dal nikoli kozliča, da bi se s prijatelji svojimi razveselil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na matseiyuˈa ñˈeⁿ Cristo Jesús, mañequiaanaˈ na neiⁿya na laaˈtiˈ waa na mandiˈntjo̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Imam se torej s čim hvaliti v Kristusu Jezusu v tem, kar zadeva Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ, quia na jnda̱ jndyena ñˈomˈndyoo rey Herodesˈñeeⁿ mana tyˈena. Ndoˈ juu caxjuu na teiˈtquiooˈñe nda̱a̱na na ndicwaⁿ mˈaⁿna ndyuaana jo ndoˈ na macaluiˈ ñeˈquioomˈ, tjajndyeenaˈ jo nda̱a̱na hasta tueˈcañoomnaˈ ndyeyu yuu na mˈaaⁿ tyochjooˈñeeⁿ. \t Oni pa, ko so slišali kralja, odidejo. In glej, zvezda, ki so jo bili videli na Jutrovem, gre pred njimi, dokler ne pride in se ne ustavi nad mestom, kjer je bilo dete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, tsoom: —Maxjeⁿ ya, ˈu Maestro. Luaaˈ ñˈoom na mayuuˈ matsuˈ na ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom. Tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ na matsa̱ˈntjom, macanda̱ jom. \t In reče mu pismar: Dobro, učenik; po resnici si povedal, da je Bog eden, in da ni drugega razen njega;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ˈñeeⁿ juu na jndooˈ ja, mati jndooˈ tsaⁿˈñeeⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotya̱. \t Kdor mene sovraži, sovraži tudi Očeta mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tsoom na luaaˈ nda̱a̱na, ljooˈñetyeeⁿ we ndyee xuee Galilea. \t In ko jim je to povedal, je ostal v Galileji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ñˈoom nayaˈñeeⁿ matˈuiinaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ, nquii Ta Jesucristo. Cantyja na tsˈaⁿ jom, tuiiñê tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ rey David na jndyowicantyjooˈ. \t o svojem Sinu, rojenem iz semena Davidovega po mesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seitsˈoomñê joona tsˈom jndaa Jordán jnda̱ na lcweˈ nˈomna jnaaⁿna. \t in on jih je krščeval v Jordanu, izpovedujoče grehe svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee luaa waa na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ na calaxmaⁿˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ meiⁿ tancˈomˈyaˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cweˈ luaaˈ, \t To namreč je volja Božja, posvečenje vaše, da se zdržujete nečistosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tîcjo̱meintyja̱a̱ˈa na tyotseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ na tyotsjo̱o̱ chaˈtso ñˈoom na mateijndeiinaˈ ˈo. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ quia na tyotjomndyoˈ ndoˈ mati naquiiˈ lˈaˈyoˈ. \t kako nisem nič koristnega izpustil, da ne bi bil vam oznanil in vas učil očitno in po hišah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ jeˈ na jnda̱ tueˈ Cristo, jnda̱ tqueⁿnaˈ jaa na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, majndaaˈya na taxocatˈuiinaˈ jaa quia na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ xuee na macanda̱. \t Koliko bolj bomo torej, ko smo zdaj opravičeni v krvi njegovi, po njem rešeni jeze božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyja seityuaaⁿˈaⁿ, tjaquieeˈnnaaⁿˈaⁿ na mˈaaⁿ rey Herodes, tsoom: —Ja lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na majeˈndyo quiaaˈ no̱o̱ⁿ cwii xio na njom xqueⁿ Juan, tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. \t In gre precej jadrno h kralju in ga zaprosi, rekoč: Hočem, da mi daš pri tej priči v skledi glavo Janeza Krstnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom tyee na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñe, chaˈna tsˈiaaⁿ na tyotseixmaⁿ juu tyee Melquisedec. \t in Bog ga proglasil za velikega duhovnika po redu Melhizedekovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na ticˈomna nacje ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, matsˈaa chaˈna cwii nquieena cha nncwantjo̱ⁿya joona, meiiⁿ na mayuuˈ mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ ljeii ˈnaaⁿˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Cristo. \t tistim pa, ki so brez postave, kakor bi bil brez postave, dasi nisem brez postave Bogu, temuč v postavi Kristusu, da bi pridobil tiste, ki so brez postave;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati na nñeˈquiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee na jnda̱ tqueeⁿ na laˈxmaaⁿya na nntoˈño̱o̱ⁿya chaˈtso nnom na cwitoˈñoom nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na cwilaˈjomndyena cantyja na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom yuu na jeeⁿ caxuee. \t zahvaljujoč Očeta, ki nas je storil sposobne za delež dediščine svetih v luči,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jluena: —¿Ljoˈ cwii macaⁿtinaˈ na nluiˈyuuˈ nacjoomˈm? Ee mancjo̱o̱tya̱a̱ jnda̱ jndya̱a̱ya ñˈoom ˈñom. \t A oni reko: Kaj nam je še treba pričevanja? Saj smo sami slišali iz ust njegovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwimeiˈndooˈna patrom ˈnaaⁿna na nncwjeeⁿˈeⁿ na tjaaⁿ yuu toco tsˈaⁿ. Quia na mˈmaaⁿ ˈndyootsˈa, mˈaⁿcˈeendyena na nlaˈcanaaⁿndyena. \t in bodite podobni ljudem, ki pričakujejo gospodarja svojega, kdaj se vrne z ženitnine, da mu precej odpro, kadar pride in potrka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ tyuaaⁿˈaⁿ, quia na ntyˈiaana na nquii jnaaⁿ joˈ, tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: “Luaaˈ tsˈaⁿ na cwiljo ntjom lˈo̱. Cwa nlaˈcua̱a̱ˈa jom cha jaa nljo ntjom lua̱a̱ya.” \t Ko ga pa vinogradniki ugledajo, se posvetujejo med seboj, govoreč: Ta je dedič; umorimo ga, da bode dediščina naša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matseicandiiya ˈu. Quia ñetˈoomˈ na xcwe tsˈaⁿndyuˈ, seijndaaˈndyuˈ na nntsaˈ meiⁿljoˈcheⁿ na lˈue tsˈomˈ, ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu na nntseitsaaⁿˈñe ˈu yuu na ñeˈcjaˈ. Sa̱a̱ quia na jnda̱ teincˈuaaˈndyuˈ nntseiliuuˈ lˈo̱ˈ ndoˈ nntseityeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ ˈu na nncjaañˈoom ˈu yuu na tiñeˈcjaˈ. \t Resnično, resnično ti pravim: Ko si bil mlajši, si se opasoval sam in hodil, kamor si hotel; ko se pa postaraš, raztegneš roke svoje in drugi te opaše in te povleče, kamor ti nočeš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaaⁿya nnˈaⁿ judíos tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Yuu nncjaayuu tsaⁿmˈaaⁿˈ na xocanda̱a̱ nliuuya jom? ¿Aa nncˈoomñê quiiˈntaaⁿ ncˈiaaya nnˈaⁿ judíos na jnda̱ tˈoomˈndye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ griegos, cha nnda̱a̱ mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na? \t Tedaj reko Judje med seboj: Kam pojde ta, da ga mi ne najdemo? Ali pojde k tem, ki so razkropljeni med Grki, in bo učil Grke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiwendyeñe cheⁿnquii, maxjeⁿ nntseiquioo Tyˈo̱o̱tsˈom juu. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na majuˈñecje, maxjeⁿ nntseiwe Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kdor se pa povišuje, bo ponižan, in kdor se ponižuje, bo povišan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwitmaⁿljuˈ naquiiˈ nˈomna ñequio nioomˈ Jesucristo. Ee joona wanaaⁿ na nncwinomna ndyueelˈa na nncˈooquieˈna quiiˈ tsjoom Jerusalén xco. Ndoˈ nnda̱a̱ nlquieˈcañomna tsˈoom na nntquiina ta̱ na mañequiaanaˈ na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. \t Blagor jim, ki pero oblačila svoja, da imajo oblast do drevesa življenja in da gredo skozi vrata v mesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈwaa nda̱a̱ nnˈaⁿ, tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ. Tcoomˈm lˈo̱o̱ uva tyuaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ joˈ teijndeiiyaaⁿ joonaˈ nnˈaⁿ na nlˈa tsˈiaaⁿ joˈ joˈ ndoˈ jndye xuee tjaaⁿ cwiicheⁿ ntyja. \t Ljudstvu pa začne praviti tole priliko: Nekdo je zasadil vinograd in ga dal vinogradnikom v najem, in odpotoval je za veliko časa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ nlˈana ˈo cweˈ ncˈe na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaya ee ticataˈjnaaⁿˈna nqueⁿ na jñoom ja quiiˈntaaⁿna. \t Ali to vse vam bodo delali zavoljo imena mojega, ker ne poznajo tega, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jlueeⁿˈeⁿ naquiiˈ ndaa mantyjacheⁿ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na seicanaaⁿñenaˈ tsjo̱ˈluee. Jndyocue Espíritu Santo chaˈcwijom catuˈ. Jndyocaljo nacjoomˈm. \t In precej, ko stopi iz vode, zagleda, da se odpirajo nebesa, in Duh kakor golob gre navzdol nanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwilˈaˈyoˈ na catˈuiityeⁿ wˈaancjo nnˈaⁿ na tjaa jnaaⁿ hasta cwilˈaˈyoˈ na cwjena, ee na tjaaˈnaⁿ ljoˈ ya nnda̱a̱ nlˈana ñˈeⁿndyoˈ. \t Obsodili, umorili ste pravičnega, ne ustavlja se vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ nntyˈiaaⁿˈaⁿ na tixocanda̱a̱ nntsˈaaⁿ, quia joˈ nntseicwanoom ñˈoom ñequio tsˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na nntseityˈooñê na cwitsaaⁿˈ tiaˈ, cwii na ndicwaⁿ tquia ndyo tsaⁿˈñeeⁿ. \t Če pa ne more, pošlje poslance in prosi miru, dokler je še sovražnik daleč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na jnda̱ tquiena na mˈaaⁿya, ñˈoom na jlaˈcandiina ja tquiaanaˈ na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, majoˈti nntsˈaanaˈ ñˈeⁿndyoˈ ˈo quia na nlquienndaˈna na mˈaⁿˈyoˈ. Nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomna chaˈna joona matsonaˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joo naⁿˈñeeⁿ. \t zakaj poživili so mojega duha in vašega. Spoštujte torej take!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Quiolajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ ja nntsˈaa na nlaˈtjomˈyoˈ nnˈaⁿ tachii cweˈ calcaa. \t In jima reče: Pojdita za menoj, in naredil bom, da bosta lovca ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ na cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈom ntyjeeˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, tacaⁿnaˈ na cwinntseiljeiya ñˈoomˈñeeⁿ ee manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. \t O bratoljubju pa ni treba, da vam pišemo; zakaj sami ste od Boga poučeni, da se ljubite med seboj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nlue nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ: —Chaˈtso ˈnaⁿ na tyolaqueeⁿ nˈomˈyoˈ, jnda̱ ntycwii cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Ndoˈ chaˈtsoti ˈnaⁿ na yati na quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ñequio chaˈtso na neiⁿnco nquiuˈyoˈ, jnda̱ tsuundyoˈ cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Tajom nntsˈaanndaˈnaˈ chaˈxjeⁿ na ñetˈomˈyoˈ. \t In sadje, ki si ga je želela duša tvoja, je odšlo od tebe, in vse tolsto in sijajno ti je izginilo, in nikdar več jih nihče ne najde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tuaa, maˈmo̱ⁿ Espíritu Santo na yocheⁿ na tyowaa watsˈom liaaˈñeeⁿ, ticwanaaⁿ na nncjaquieeˈ meiⁿquia tsˈaⁿ cuarto na ljuˈticheⁿ tseixmaⁿnaˈ. \t S tem sveti Duh kaže, da pot do svetišča ni še razodeta, dokler stoji prvi šator,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tacalˈaˈyoˈ na jeeⁿ cwijaaweeˈ nˈomˈyoˈ na luaaˈ tsjo̱o̱ ee nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na chaˈtso lˈoo na tooˈndye ndeiˈluaa, nndyena jndyeya. \t Ne čudite se temu; kajti pride ura, ob kateri zaslišijo vsi, ki so v grobih, glas njegov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Oo calˈuu na mˈaaⁿ cwii yuscu na maleiñˈoom qui xjeⁿ sˈom xuee, ndoˈ xeⁿ nntsuuñê cwii joonaˈ naquiiˈ wˈaa, ¿aa nchii nntseicanaaⁿñê chom, ndoˈ ya ya nlcaañe, tcuutcuu nlˈueeⁿ juunaˈ hasta xjeⁿ na nljeiiⁿcheⁿ? \t Ali katera žena, ki ima deset srebrnikov, če izgubi en srebrnik, ne prižge sveče in ne pomete hiše ter išče skrbno, dokler ga ne najde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ, seineiiⁿ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. \t In zgodi se, ko konča Jezus vse te govore, da reče učencem svojim:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ manquiuˈyaˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ na tqua̱a̱ⁿtya̱a̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñequio najndeii na matseixmaⁿ Ta Jesús. \t Saj veste, kake zapovedi smo vam dali po Gospodu Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: —Chaˈtso na cwintyˈiaˈyoˈ nmeiⁿˈ, manncueˈntyjo̱ xuee na nntyuiiˈñˈeⁿnaˈ. Taxocaljooˈ cwii tsjo̱ˈ nacjooˈ xˈiaaˈnaˈ. \t Pridejo dnevi, ko od tega, kar vidite, ne ostane kamen na kamenu, ki se ne bi podrl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "hasta xjeⁿ na jnda̱ tsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu cjeeˈ ncˈeˈ.” \t dokler ne položim sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee manquiityeeⁿ machˈeeⁿ na lˈue nˈomˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na ya ndoˈ mateijneiⁿ ˈo na nlaˈcanda̱ˈyoˈ yuu na lˈue tsˈoom. \t Bog namreč je, ki dela v vas i voljo i delovanje, po svoji dobri volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ jaaweˈntyjo̱ xjeⁿ na nncoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom jom cañoomˈluee, quia joˈ ñeˈcwii seijndaaˈñê na wjaⁿ Jerusalén. \t Zgodi se pa, ko so se dopolnjevali dnevi, da bi bil vzet gori, da on trdno nameri obličje svoje na pot v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jndiiya na cwindo̱o̱ nnˈaⁿ jom. Joˈ chii matseicwano̱ⁿya jom na mˈaaⁿˈ. Ndoˈ mati matsjo̱o̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiqueⁿ ñˈoom nacjoomˈm na cˈoona na mˈaaⁿˈ na calaˈjndaaˈndyeyana ñˈoomˈñeeⁿ. Cweˈ laˈtiˈ waa na matsjo̱o̱.” \t Ko se mi je pa naznanil naklep, ki so ga kovali zoper tega moža, sem ga poslal zdajci k tebi, sporočivši tudi tožnikom, naj pred teboj povedo, kar imajo zoper njega. Zdrav!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Wandyo̱ˈ waa cantyja ˈnaaⁿyâ, ee tjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyô̱ ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿ jâ na nñequiaayâ ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿ nnˈaⁿ. Nchii cwilˈaayâ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ cha na nncjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿ ñˈeⁿndyô̱, sa̱a̱ cha nqueⁿ nncjaaweeˈ tsˈoom, ee jom nlqueeⁿ cwenta chiuu nˈo̱o̱ⁿyâ. \t temuč kakor nas je Bog za vredne spoznal izročiti nam evangelij, tako govorimo; ne da bi bili ljudem po volji, ampak Bogu, ki presoja srca naša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwiluiindyena cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii ncueena libro cañoomˈluee. ˈO cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê na macuˈxeeⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ, cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaⁿ espíritu na laxmaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tqueeⁿ na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna. \t k velikemu zborovanju in cerkvi prvorojencev, zapisanih v nebesih, in k Bogu, sodniku vseh, in k duhovom pravičnih, ki so dosegli popolnost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom tsoom nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ tsjoomnancuewaa ñequio nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom, cwinchjeena nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nda̱a̱na, sa̱a̱ cwilaˈcajndyu yoˈñeeⁿ joona nnˈaⁿ na ya cwilˈa. \t On jim pa reče: Kralji narodov tem gospodujejo, in kateri imajo oblast, se imenujejo dobrotniki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ calˈaˈndyoˈcheⁿncjoˈyoˈ cwenta ndoˈ mati chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, ee jnda̱ tyˈiom Espíritu Santo tsˈiaaⁿ ˈo na cateiˈxˈeˈyoˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na tueˈ Jesús cwentaana. \t Pazite torej nase in na vso čredo, v kateri vas je sveti Duh postavil za škofe [Škof (grško: episkopos) pomeni: nadzornik, predstojnik.], da pasete cerkev Božjo, ki si jo je pridobil z lastno krvjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja jnda̱ tquiaya najnda̱ˈyoˈ, cha meiiⁿ candyueˈyoˈ canduu ñˈeⁿ caljo̱, meiⁿchjoo tjaa ljoˈ nntjomˈyoˈ. Ndoˈ nnaⁿndyoˈ ñequio chaˈtso najndeii na matseixmaⁿ Satanás na mˈaaⁿ nacjoˈyoˈ. Meiⁿcwii nmeiⁿˈ xocalˈa nata̱ˈ ˈo. \t Glejte, dal sem vam oblast, stopati na kače in škorpijone, in oblast nad vso silo sovražnikovo, in nič vam ne bo škodovalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ waa tjaa na cochˈeenaˈ ja, ee meiiⁿ na xcweeˈ nˈomna oo na aa tixcweeˈ nˈomna na cwiñequiana ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, mˈaaⁿya na neiⁿya na ljoˈ. Ndoˈ nncˈo̱o̱ⁿtya̱ya na neiⁿya, \t Ali kaj na tem? Saj se tako ali tako, bodisi s pretvezo, bodisi v resnici oznanja Kristus, in tega se veselim, da, bom se še veselil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO manquiuˈyaˈyoˈ na tijoom ñejlaˈcaˈnaaⁿˈndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿ nchii tquio̱ˈnnˈaaⁿyâ ˈo na nntjeiiˈâ tsjo̱ˈñjeeⁿ lueeˈyoˈ. Tyˈo̱o̱tsˈom noomˈm na ljoˈ. \t Kajti s prilizljivo besedo nismo nastopili nikdar, kakor veste, niti s kako pretvezo za lakomnost, Bog je priča;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ticjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ na jnda̱ tsjo̱o̱ya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ quia na ñetˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ? \t Ali se ne spominjate, da sem vam, ko sem bil še pri vas, rekel to?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tquieˈcañom cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye na mˈaaⁿ Jesús ˈndyoo ndaaluee. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ tyolaˈcantoˈndyena nacañomˈm. Joˈ chii tjacuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa chjoo na meintyjeˈcheⁿnaˈ tsˈom ndaaluee. Tjacjom tsˈomnaˈ ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ljooˈndyena ˈndyoowiˈ ndaaluee tyuaatcwii. \t In zopet začne učiti ob morju. In zbere se pri njem tako velika množica, da mora stopiti v ladjo in sedeti v njej na morju; in vsa množica se razpostavi kraj morja po tleh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ, nntsˈaaⁿ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ na luaaˈ ee macanda̱ nqueⁿ cwiluiiñê na tjacantyja na matsa̱ˈntjoom. Jom tseixmaaⁿ Rey nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tjacantyja na cwitsa̱ˈntjom, jom cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. \t ki jo pokaže ob svojem času blaženi in edini Vladar, Kralj kraljujočih in gospodujočih Gospod,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Pedro nda̱a̱na: —Ticwiindyoˈ ˈo calcweˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ cwitsˈoomndyoˈ ñequio xueeˈ Jesucristo, cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿˈyoˈ. Quia joˈ nntoˈñoomˈyoˈ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Peter jim pa reče: Izpokorite se in naj se krsti vsakdo izmed vas v imenu Jezusa Kristusa v odpuščenje grehov svojih, in prejmete dar svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tuii na luaaˈ chaˈxjeⁿ na matso ljeii libro na chuu ñˈoom ˈndyoo profeta Isaías. Matso ljeiiˈñeeⁿ: Mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matseineiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. Matso tsaⁿˈñeeⁿ: “Calaˈjndaaˈndyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ chaˈcwijom cwii nato na juu joˈ nndyocwjeeˈcañoom nquii na nntsa̱ˈntjom ˈo. Cataˈndyoˈxcweˈyoˈ chaˈcwijom cwilayo̱ˈyoˈ nato na nñoom. \t kakor je pisano v knjigi govorov Izaija proroka: „Glas vpijočega v puščavi: Pripravite pot Gospodov, poravnajte steze njegove!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaaⁿyâ na neiiⁿyâ quia na laxmaaⁿyâ na tijnda̱a̱yâ cha na mˈmo̱ⁿnaˈ na ˈo laxmaⁿˈyoˈ na jnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Ñecwitco cwitaaⁿyâ na nlaxmaⁿˈyoˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Veselimo se namreč, kadar smo mi slabotni, a vi močni; da, zato tudi molimo: za vašo popolnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii nnom cwii tsˈaⁿ toˈño̱ⁿya juunaˈ meiiⁿ nchii cweˈ cwii tsˈaⁿ tˈmo̱ⁿ juunaˈ no̱o̱ⁿ, manquiiti Jesucristo tˈmo̱o̱ⁿ juunaˈ no̱o̱ⁿya. \t saj ga tudi jaz nisem prejel od človeka, niti se ga naučil, temuč po razodetju Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwiindyoˈ ˈo tincˈoomˈ tsˈom na ñeˈtomti chiuu waa na wjaawinom nquii. Mati cˈoomˈ nˈomˈyoˈ chiuu nnteijndeiinaˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t Ne glejte vsak na svoje, ampak vsak tudi na to, kar je drugega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Pilato nda̱a̱na, matsoom: —Cantyja na jnda̱ seiljeiya, mantyjati joˈndyo. \t Pilat odgovori: Kar sem pisal, sem pisal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na manncueeˈ xueeˈñeeⁿ tyolue ntyjeeⁿ nnoom: —Cwa sa, caluiˈ ñjaaⁿñe. Cjaˈ Judea cha nnˈaⁿ na mˈaⁿ laˈñeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaˈ mati nntyˈiaana tsˈiaaⁿ na macheˈ. \t Zato mu reko bratje njegovi: Idi odtod in pojdi v Judejo, da tudi učenci tvoji vidijo dela tvoja, ki jih delaš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Jesús ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. Tsoom: —Juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ticaluiitˈmaⁿñê, ee nquii maestro ˈnaaⁿˈaⁿ cwiluiitˈmaⁿñeti nchiiti jom. Ndoˈ mati juu tsˈaⁿ na mandiˈntjom ticaluiitˈmaⁿñê, ee nquii patrom ˈnaaⁿˈaⁿ tˈmaⁿti cwiluiiñe nchiiti jom. \t Ni ga učenca nad učitelja, tudi ne hlapca nad gospodarja njegovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwii nnom nawiˈ na cwitjoom nnˈaⁿ taxocantyˈiaana joˈ joˈ. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nncwacatyeeⁿ tio ˈnaaⁿˈaⁿ joˈ joˈ ñequio Catsmaⁿ ndoˈ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnoom nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t In nobenega prokletstva ne bode več. In prestol Božji in Jagnjetov bode v njem; in hlapci njegovi mu bodo služili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jndiiya na teicˈuaa jndye na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee. Tso no̱o̱ⁿ: —Luaa catseiljeiˈ: “Juu xuee na cwiwjaanaˈ, matioˈnaaⁿñenaˈ joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo na quia nncwje.” Majoˈti matso Espírtu Santo, ee cañoomˈluee ntaˈjndyeena cantyja na ñejlaˈjnda̱na naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ wjaañˈeⁿ ñˈoom ñˈeⁿndyena na maˈmo̱ⁿnaˈ cantyjati na ya na jnda̱ ñelˈana. \t In slišal sem glas z neba, rekoč: Piši: Blagor mrtvim, ki umrjejo v Gospodu od sedaj. Da, pravi Duh, odpočijejo se naj od trudov svojih, zakaj njih dela gredo za njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jlaˈtiuuna na nlˈa nayaˈñeeⁿ nnˈaⁿ jndíos na cwilayuˈ, ndoˈ matyˈiomnaˈ na ljoˈ calˈana ee chaˈcwijom na choˈjnaⁿna nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, ee cwicandaana na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe nnˈaⁿ judíos. Joˈ chii matsonaˈ na cateiˈjndeiina naⁿˈñeeⁿ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ. \t Tako sta sklenili, in tudi dolžni sta jim: kajti če so pogani postali deležniki njih duhovnih stvari, so jim dolžni tudi v telesnih stvareh postreči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ángel najndyee tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ jnaⁿnaˈ na tuaˈ tsaaⁿ, tuaˈ chom, na tjoomˈnaˈ niomˈ. Tquiaanaˈ tsjoomnancue. Ndoˈ tco manndyooˈ xcwe tsjoomnancue mati tco manndyooˈ xcwe nˈoom na meiⁿˈntyjeeˈ, ndoˈ tco chaˈtso jnda̱ ndeii. \t In prvi zatrobi in nastane toča in ogenj, namešana s krvjo, in je bila vržena na zemljo; in tretjina zemlje je pogorela in tretjina dreves je pogorela in vsa trava zelena je pogorela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "yuu na tijoom cwje canti ndoˈ meiⁿ na nnduuˈ chom. \t kjer njih črv ne umira in ogenj ne gasne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na matsˈaa yuu na tiñeˈcatsˈaa, matseiˈno̱ⁿˈa na jeeⁿ ya juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Če pa to delam, česar nočem, pritrjujem postavi, da je dobra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee jluiiˈâ tsjoomˈñeeⁿ, saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Cesarea. Squia̱a̱yâ waaˈ Felipe tsˈaⁿ na quijaanquiaa ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Jom cwii joo nnˈaⁿ na ntquieeˈndye na tyotyˈioom nnˈaⁿ tsˈiaaⁿ joona na nndyeˈntjomna naquiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ Jerusalén. Joˈ ljooˈndyô̱ na mˈaaⁿ jom. \t A drugi dan smo odrinili in prišli v Cezarejo; in šli smo v hišo Filipa evangelista, ki je bil eden izmed sedmerih, in ostali smo pri njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈiaaⁿ na nlˈaˈyoˈ, calˈaˈyoˈ juunaˈ ñequio na tincˈuaaˈ nˈomˈyoˈ, chaˈxjeⁿ nnom nquii Ta Jesucristo na cwindyeˈntjomˈyoˈ, nchii cweˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t z dobro voljo opravljajoč službo, kakor Gospodu in ne ljudem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ macwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈñˈeⁿˈyoˈ, mˈaⁿcˈa̱a̱yâ na nntaˈwiiˈa meiⁿquia nnˈaⁿ na cwilaˈwendye nacjooyâ. \t in imamo pripravljeno maščevanje za vsako neposlušnost, kadar se izpolni vaša poslušnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, quia na ntyˈiaayâ na luaAˈ, jlaˈliooˈndyô̱, lˈuuyâ: —Jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ cweˈchi tsuu ncheⁿˈ. \t Ko pa učenci njegovi to vidijo, se razhudé, govoreč: Čemu ta potrata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaˈjnda̱ˈyoˈ na nncˈomˈyoˈ nato yuu cha juu tsˈaⁿ na jnda̱ tˈuo̱o̱ xˈee nda̱a̱ nlcoˈxcwenaˈ jom, meiⁿ ticwinioomˈm. \t in „ravne tire delajte svojim nogam“, da se hromo še bolj ne pohabi, temuč ozdravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tyolaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueⁿ Moisés, ñequio ñˈoom ndyuee profetas hasta quia na tyjeeˈ Juan. Quia ljoˈcheⁿ jnaⁿnaˈ na cwiwineiⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ jeˈ jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na ticwii cwii tsˈaⁿ matseijndeii cha nnda̱a̱ nncjaaquieeˈñe cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Zakon in proroki so do Janeza, odtlej se oznanjuje blagovestje o kraljestvu Božjem, in vsak s silo tišči vanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Pablo: —Xcwe na waˈnjo̱o̱ⁿ nato na jo̱ Damasco na manndyooˈ nncua̱ya, ndoˈ chaˈna quiajmeiⁿˈ ñejomto tioo chom ndiocheⁿ nacañomya. Jnaⁿnaˈ cañoomˈluee ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ xueenaˈ. \t Zgodi se pa, ko grem in se bližam Damasku, da me okoli poldne nagloma obsije velika svetloba z neba;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Quia jnda̱ mamˈaaⁿˈ yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu, quiaaˈ na cwii jâ nncwacatyeeⁿ ntyjaˈ ntyjaya ndoˈ cwiicheⁿ jâ nncwacatyeeⁿ ntyjatymaaⁿˈ. \t Ona pa mu rečeta: Daj nama, da bova sedela eden tebi na desnici in eden na levici v slavi tvoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cjooˈ liaⁿˈaⁿ ndoˈ cjooˈ tcweeⁿˈeⁿ jnda̱ teiljeii xueⁿˈeⁿ na matsonaˈ: “Ja cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. Ja tˈmaⁿ cwiluiindyo̱ jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye.” \t In ima na obleki in na bedru svojem ime zapisano: KRALJ KRALJEV IN GOSPODOV GOSPOD."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwii cwiindye joona toˈñoomna liaa canchiiˈ na teiˈncoonaˈ. Ndoˈ matsoom nda̱a̱na na cwindoˈyana chjootindyo hasta quia nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ na nncwje ntˈom nnˈaaⁿna na cwindyeˈntjom nnoom, ee majndaaˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ na tja̱ joona. \t In dali so jim vsakemu belo oblačilo in so jim rekli, naj počivajo še malo časa, dokler ne bodo dopolnjeni tudi sohlapci njih in bratje njih, ki imajo biti umorjeni kakor tudi oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nquiee nnˈaⁿ tsjoomnancue tixocataˈjnaaⁿˈna jom cantyja ˈnaaⁿˈ na jndo̱ˈ nˈomna, joˈ chii majaaweeˈ tsˈoom na nncwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿ nnˈaⁿ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈm na cwiñequia nnˈaⁿ, meiiⁿ cwitjeiiˈna cwenta na juunaˈ ñˈoom na ticajnda tseixmaⁿnaˈ. \t Ker namreč svet v modrosti Božji ni spoznal Boga po svoji modrosti, je sklenil Bog po neumnosti oznanjevanja zveličati te, kateri verujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati nnˈaⁿ tsjoom Sodoma ñequio Gomorra ñequio nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ njoom ndiocheⁿ, tquiandyeñˈeⁿna na lˈana meiⁿquia nnom na queeⁿ nˈom seiina nchii chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nncˈom nnˈaⁿ, ndoˈ na luaaˈ tyolˈa nnˈaⁿ njoomˈñeeⁿ tseixmaⁿnaˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ na nntˈuiiwiˈ chom na tijoom canduuˈ nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ cwilˈa. \t Kakor Sodoma in Gomora in mesta okoli njiju, ki so enako kakor oni nečistovala in hodila za drugim mesom, so postavljena za zgled, ker trpe kazen večnega ognja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ ˈo nchiiti nnˈaⁿ na ñetˈom ndyuaa tsjoom Sodoma. \t Ali pravim vam, da bode Sodomski zemlji v dan sodbe laže nego tebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoom na cwindyuaandye nnˈaⁿ nomtyuaa. \t In ukaže množici, naj sedejo po tleh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyja tandoˈnndaˈ ndoˈ mañoomˈ teicantyja. Sa̱ˈntjom Jesús na quiana na nlcwaˈ yuscuchjooˈñeeⁿ. \t In njen duh se vrne, in ona takoj vstane; in ukaže jim, naj ji dado jesti.In njena roditelja se zavzameta; a on jima naroči, naj nikomur ne povesta, kar se je zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ waa cwii xuaa na cwicañjom winom na ta̱. Quia joˈ nchjeendye sondaroˈñeeⁿ cwii ˈnaⁿ na ya mawˈanaˈ winomˈñeeⁿ. Chii tioona juunaˈ nnom cwii tsˈoom hisopo, jnda̱ chii tyˈioomna juunaˈ ˈndyoo Jesús. \t Stala je tam posoda, polna octa: oni torej nataknejo na izop gobo, namočeno z octom, ter mu jo podado k ustom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cweˈ na mandii tsˈaⁿ ñˈoom na mañequiaya, meiⁿ ticatseinda̱ joonaˈ, nchii ja tseixmaⁿya na nncuˈxa̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Ee nchii tyˈiom Tsotya̱ tsˈiaaⁿ ja na nncuˈxa̱ⁿya nnˈaⁿ, tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na cwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ joona. \t In če kdo sliši moje besede in jih ne hrani, jaz ga ne sodim; zakaj nisem prišel, da bi svet sodil, ampak da zveličam svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo ñequiee naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ, cwilcwiiˈna nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wacatyeeⁿ tio, jom na tjaa yuu cantycwii na wanoomˈm. Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom ndoˈ cwiñeˈquiana na quianlˈuaaⁿˈaⁿ. \t In kadar bodo dale živali slavo in čast in hvalo sedečemu na prestolu, živečemu na vekov veke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ángel cwentaaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañoomˈ sˈaa na teiwiiˈ Herodes ee tîcatseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Tueeⁿˈeⁿ na tcwaˈ canti jom. \t Pri tej priči pa ga udari angel Gospodov, zato ker ni dal slave Bogu: in črvi so se ga lotili, in je umrl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Pedro, matsoom: —Quitioom tsˈiaaⁿnnoom. Tyoowiquiuuˈ na tuii na luaaˈ, tjaquieeˈ Pedro quiiˈ wˈaa. Tyuaaˈti to̱ˈ Jesús na matseineiiⁿ nnom Pedro. Tsoom: —¿Chiuu mˈaaⁿˈ tsˈomˈ ˈu, Simón? Joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ, ¿ˈñeeⁿ matseiˈtiuuˈ na cwiqueⁿna xjeⁿ na catioom tsˈiaaⁿnda̱a̱? ¿Aa nnˈaⁿ wˈaana oo aa ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ? \t Reče: Pač. In ko pride v hišo, ga prehiti Jezus, rekoč: Kaj se ti zdi, Simon? Od koga pobirajo zemeljski kralji carino ali davek, od sinov svojih ali od tujcev?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cainán jnda Enós, Enós jnda Set, Set jnda Adán, Adán jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Enosov, Setov, Adamov, Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo ntseinda nomnnˈaⁿˈ na mˈaⁿ ñjaaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyuˈ. Mantyja luaaˈ ñˈoom na matseiljeiya. \t Pozdravljajo te otroci sestre tvoje izvoljene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjeiˈ Jesús tsaⁿjndii naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ na tileicatseineiⁿ. Jnda̱ na jluiˈ tsaⁿjndii, quia joˈ tcoˈyanaˈ tsaⁿˈñeeⁿ, ya seineiiⁿ. Ndoˈ jeeⁿ tjaweeˈ nˈom nnˈaⁿ. \t In izganjal je zlega duha, in ta je bil mutast. Zgodi se pa, ko je zli duh izšel, da mutec izpregovori; in množice se začudijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ñˈoom na tyondyeˈjndyeeˈyoˈ caljooˈnaˈ quiiˈ nˈomˈyoˈ ee xeⁿ cwiljooˈnaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ, mati cwiljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Tsotyeeⁿ. \t Vi pa – kar ste slišali od začetka, to naj ostane v vas. Če ostane v vas, kar ste slišali od začetka, tudi vi ostanete v Sinu in v Očetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cwilˈuuya na tjaa jnaⁿ laxmaaⁿya, cwinquio̱ˈnnˈaⁿndyo̱ cheⁿncjo̱o̱ya, meiⁿ tilaxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ na mayuuˈ. \t Ako pravimo, da nimamo greha, sami sebe slepimo, in resnice ni v nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ waa cwiicheⁿ ñˈoom na teiljeii na tsoom: Ñequiiˈcheⁿ nntseicantyjaaˈtyeⁿ tsˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na tsoom: Luaa ja ñequio ntseindaaya na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom lˈo̱o̱. \t In zopet: „Nanj naslonim upanje svoje“, in zopet: „Glej, jaz in otročiči, katere mi je dal Bog“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cwitˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na jaa na cwilaxmaaⁿya nnˈaⁿ romanos, ticatyˈiomnaˈ na nntoˈño̱o̱ⁿya meiⁿ na nlˈaaya chiuu na cwiluena. \t in oznanjujejo šege, ki jih mi ne smemo sprejemati, ne izpolnjevati, ker smo Rimljani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ cwantindyo xuee tqueⁿˈ joona na ticueˈntyjo̱ na tˈmaⁿ cwiluiindyena ñequio ángeles. Sa̱a̱ matseiweˈndyeˈ joona na matseiˈtˈmaaⁿˈndyuˈ joona, \t Za malo časa si ga ponižal pod angele; s slavo in častjo si ga venčal in postavil si ga nad dela rok svojih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nagai jnda Maat, Maat jnda Matatías, Matatías jnda Semei, Semei jnda José, José jnda Judá, \t Maatov, Matatijev, Semejev, Josehov, Jodov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Nncueˈntyjo̱ xjeⁿ ndoˈ jeˈ maweˈntyjo̱naˈ quia na nndye nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ jndye ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nñequia na nntaˈndoˈna. \t Resnično, resnično vam pravim, da pride ura in je že zdaj, ko mrtvi zaslišijo glas Sinu Božjega, in kateri zaslišijo, bodo živeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mantyjiijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ jnda ntyjiiya ˈo ncˈe juu na mˈaaⁿ Jesucristo na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ˈo chaˈxjeⁿ na jeeⁿ wiˈ tsˈom yuscu jnaaⁿ na ˈndaañe. \t Kajti priča mi je Bog, kako hrepenim po vas vseh v srčni ljubezni Kristusa Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na ñeˈjndoˈ cwaˈjñeeⁿ na waa waⁿˈaⁿ chaˈ ticaⁿnaˈ na nntˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom jom na matseijomñê quia cwilajomndyoˈ Cena. Ntˈomcheⁿ ñˈoom na cwitaˈxˈeeˈyoˈ no̱o̱ⁿ, cua̱jndya̱a̱ na mˈaⁿˈyoˈ quia joˈ nntseijndaaˈndyo̱ joonaˈ. \t Je li pa kdo lačen, jej doma, da bi se ne shajali na obsojenje. Drugo pa uredim, kadar pridem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Jeˈ jeˈ nnduˈyoˈ no̱o̱ⁿ ñˈoomwaañe na cweˈ wjaañoomˈ na matsonaˈ: “ˈU tsˈaⁿ na machˈee nasei, catseinˈmaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ.” Ndoˈ cwaaⁿti nnduˈyoˈ no̱o̱ⁿ: “Tsˈiaaⁿ na cwindya̱a̱yâ na ñesaˈ tsjoom Capernaum, mati catsaˈ joonaˈ ñjaaⁿñe ndyuaa tsjomˈ.” \t In reče jim: Gotovo mi porečete ta pregovor: Zdravnik, ozdravi se sam! Karkoli smo slišali, da se je zgodilo v Kafarnavmu, stori tudi tu v domovini svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teindyo̱o̱ˈâ Jerusalén, na nndyooˈ ta na jndyu Olivos, squia̱a̱yâ tsjoom Betfagé. Jñom Jesús we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t In ko se približajo Jeruzalemu in pridejo v Betfago k Oljski gori, tedaj pošlje Jezus dva učenca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na catsˈaaya na cˈooliu nnˈaⁿ chiuu nncwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo nnˈaⁿ na nchii tuiindyoˈ judíos. Quia na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsoti na maniom seijndaaˈñê na luaaˈ nncuaa, sa̱a̱ hasta quia jeˈcheⁿ matseicano̱o̱ⁿ na ljoˈ, \t in razsvetliti vse, kakšno je oskrbovanje skrivnosti, od vekomaj skrite v Bogu, ki je vse ustvaril,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ xuee na cwiwityeⁿ ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ, mañejuu xuee na cwilaˈcwjeena canmaⁿ nchˈu, nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Yuu lˈue tsˈomˈ na nntsaalajndaaˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ xuee pascua, na nleiñˈoomˈ na nlquiˈ catsmaⁿ chjoo? \t In prvi dan presnih kruhov, ko so klali velikonočno jagnje, mu reko učenci njegovi: Kam hočeš, da gremo in pripravimo, da boš jedel velikonočno jagnje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tîcwantjo̱ⁿya na tyoñequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ ncˈe na ljoˈ ¿aa machˈeenaˈ ndooˈ nquiuˈyoˈ na jeeⁿ seitjo̱o̱ndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ na tjuˈndyo̱cja̱ cha nluiitˈmaⁿndyoˈ ˈo? \t Ali pa sem storil greh, sam sebe ponižujoč, da se vi povišate, ker sem vam brezplačno oznanil Božji evangelij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja waˈnjo̱o̱ⁿ wˈaancjo, sa̱a̱ tincˈoomˈ na jnaⁿˈ na nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, meiⁿ tincˈoomˈ na jnaⁿˈ cantyja ˈnaⁿya. Ñequio najndeii na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom, catseijomndyuˈ nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿya ncˈe juu ñˈoom na cwiñequiaaya na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. \t Ne sramuj se torej pričevanja Gospoda našega, ne mene, jetnika njegovega, temuč udeleži se trpljenja za evangelij po moči Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na seixuaa Jesús jndeii mana tueeⁿˈeⁿ. \t Jezus pa zavpije z močnim glasom in izdahne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cataⁿˈyoˈ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na cwitueeˈ ñˈoom wiˈ nacjoˈyoˈ. Ndoˈ calaneiⁿˈyoˈ nnoom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjnaaⁿˈna ˈo. \t blagoslavljajte, ki vas preklinjajo, molite za te, ki vas obrekujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na jaacaluiˈ Jesús na waa watsˈom tˈmaⁿ seineiⁿ cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿñê, tso nnoom: —Maestro, cantyˈiaˈ, jeeⁿ tjacanjoomˈ tsˈiaaⁿ na tuii ñˈeⁿ ljo̱ˈmeiⁿˈ ndoˈ jeeⁿ neiⁿncooˈ lˈaameiⁿˈ. \t In ko je šel iz templja, mu reče eden učencev njegovih: Učenik, glej, kakšno kamenje in kakšne stavbe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii caˈndyeˈyoˈ naⁿmˈaⁿˈ. Ee matseijomnaˈ joona chaˈna naⁿnchjaaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿna nato nda̱a̱ ntyjenchjaaⁿna. Ndoˈ manquiuˈyoˈ tsaⁿnchjaaⁿˈ quia na wjaañˈoom tyjenchjaaⁿˈaⁿ, wendyena nntiomnaˈ tsueˈtsjoom. \t Pustite jih! Oni so slepcem slepi vodniki. Če pa slepec slepca vodi, padeta oba v jamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ juu jnaⁿ waa najndeii na tseixmaⁿnaˈ na cwje nnˈaⁿ, malaaˈtiˈ juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na maqueⁿnaˈ jaa na tjaa jnaⁿ laˈxmaaⁿya waaticheⁿ najndeii na matseixmaⁿnaˈ na nñequiaanaˈ na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa ncˈe nquii Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t da bi tako, kakor je greh kraljeval v smrti, kraljevala tudi milost po pravičnosti za večno življenje po Jezusu Kristusu, Gospodu našem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee quia mañequiaa Ta Jesús jaa, luaaˈ machˈeeⁿ cha ntsaalaˈno̱o̱ⁿˈa ndoˈ cha ticaⁿnaˈ na nntˈueeⁿ jaa chaˈxjeⁿ nntˈueeⁿ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. \t Ko smo pa sojeni, nas strahuje Gospod, da ne bi bili s svetom obsojeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "“Ja cwiluiindyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ Abraham, ndoˈ Isaac, ndoˈ Jacob.” Joˈ chii caliuˈyoˈ na cwitaˈndoˈ naⁿˈñeeⁿ ee jom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ, nchii cwentaa lˈoo. \t „Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov“? On ni Bog mrtvih, ampak živih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomˈñeeⁿ cweˈ tˈuiinaˈ cantyja ˈnaⁿ na cwicwaˈna ndoˈ na cwiwena ñequio ntˈomcheⁿ nnom na maqueⁿljuˈnaˈ joona. Sa̱a̱ cweˈ tomti laˈxmaⁿnaˈ cwii na matsa̱ˈntjomnaˈ chiuu na ncˈomna, ndoˈ joo ñˈoommeiⁿˈ ñequiiˈcheⁿ tyowaa najnda̱naˈ hasta xjeⁿ na seichuiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. \t ker so samo mesene naredbe (z jedili in pijačami ter z različnim umivanjem vred) naložene do časa poprave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tsoom nda̱a̱na: —Joo na cwinaaⁿˈ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ cwilˈanaˈ na tilˈueñê jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Reče pa: Kar iz človeka izhaja, to ga skruni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaⁿ ntˈom nnˈaⁿ naquiiˈ tsjoomˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ epicúreos ndoˈ tyomˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilajomndye ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ estoicos. To̱ˈ naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈneiⁿna ñˈeⁿ Pablo. Ntˈomndye joona jluena: —¿Ljoˈ ñˈoom matseineiⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ na jeeⁿ jndye ñˈoom ntyjeeⁿ? Ndoˈ ntˈomndyena jluena: —Ndooˈ ntyjii matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿ ntyˈo̱o̱tsˈom xcondye. Luaaˈ jluena ee tyotseineiⁿ Pablo nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús ndoˈ cantyja na nncwandoˈxco tsˈaⁿ xeⁿ jnda̱ tueˈ. \t A tudi nekateri izmed epikurejskih in stoiških modrijanov so se prepirali ž njim; in nekateri so govorili: Kaj hoče ta kvasač povedati? A drugi: Zdi se, da je oznanjevalec tujih bogov - ker jim je oznanjeval evangelij o Jezusu in vstajenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ñˈoom na teijndaaˈjndyee na tyotsa̱ˈntjomnaˈ, ˈndiinaˈ, ncˈe na tijndeiinaˈ na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, ticwilˈuenaˈ. \t S tem je torej odpravljena prejšnja zapoved, ker je bila slabotna in nekoristna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ, canduˈyoˈ nnom cajndyeˈñeeⁿ: “Queⁿˈ cwenta, ja manncwjiiˈtya̱ya naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ nntseinˈmaⁿtya̱ya nnˈaⁿwii ˈio cha luaaˈ. Ndoˈ tajndye cwii tjo̱o̱ na nntseicanda̱a̱ˈndyo̱ tsˈiaaⁿ na jndyo̱o̱ya.” \t In reče jim: Pojdite in povejte temu lisjaku: Glej, izganjam zle duhove in ozdravljam danes in jutri, a tretji dan dokončam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Pedro ˈndyoo Jesús, tsoom: —Ta, xeⁿ na manncuˈtiˈ, cweˈ catsuˈ na cjo̱ca nnom ndaatioo na jo̱catjomndyo̱ ˈu. \t Peter mu pa odgovori in reče: Gospod, če si ti, ukaži mi, naj pridem k tebi po vodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ jndeii tioo jndye nnom ndaaluee tyontquienaˈ nmo̱ⁿ tsˈom wˈaandaa hasta wjaatooˈnaˈ wjaatiomnaˈ ndaatioo. \t Kar nastane velik vihar, in valovi so se zaganjali v ladjo, da se je že napolnjevala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ljoˈcheⁿ jlaˈno̱o̱ⁿˈâ na nchii cantyja ˈnaaⁿˈ ndaaljoˈ na cwiluii tyooˈ na calˈaayâ cwenta, sa̱a̱ tañeˈquiandyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ saduceos. \t Tedaj so razumeli, da ni rekel, naj se varujejo kruhovega kvasu, ampak nauka farizejev in saducejev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na tyoñequiaa Juan tquieˈcañomna, tyˈeñˈomna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ. Tyˈecatyˈiuuna jom, jnda̱ chii tyˈelaˈcandiina Jesús ñˈoommeiⁿˈ. \t In pridejo učenci njegovi, vzamejo truplo in ga pokopljejo, ter pridejo in sporoče Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Pilato, matsoom: —Ja nchii tsˈaⁿ judío ja. Manquiee nnˈaⁿ ndyuaˈ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ˈnaⁿˈyoˈ, joona tquiana cwenta ˈu lˈo̱o̱ya. ¿Ljoˈ saˈ? \t Pilat odgovori: Sem mar jaz Jud? Tvoj narod in višji duhovniki so te meni izročili, kaj si storil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’¿Chiuu mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ? Xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na mˈaⁿ cwii siaⁿnto canmaⁿ ntsmeiiⁿˈeⁿ ndoˈ cwiindye jooyoˈ nntsuuñe, aa nchii nˈñeeⁿ ñequieenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ ñjeeⁿ jooyoˈ cjooˈ tyueˈ ndoˈ wjaacalˈueeⁿ juu quiooˈ na tsuuñe. \t Kaj se vam zdi? Če ima kateri človek sto ovac in ena od njih zajde, ne pusti li on devetindevetdeseterih na gorah in ne pojde, da išče tiste, ki je zašla!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsaⁿˈñeeⁿ, jnda̱ na jñeeⁿ ñˈoomwaaˈ tjaaˈñê naⁿˈñeeⁿ wˈaancjo naquiiˈcheⁿ ndoˈ seityeeⁿ joona na tyeⁿ ñjoomˈ ncˈeeˈna tsˈoom tscaaˈ. \t Prejemši tako zapoved, ju on vrže v notranjo ječi in jima dene noge v klado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nncwjena ñˈeⁿ xjo ndoˈ ntˈom nncˈoocho nnˈaⁿ pra̱so na ticwii cwii ndyuaa. Ndoˈ nnˈaⁿ na nchii judíos nlco̱ˈna tsjoom Jerusalén jndye xuee, hasta nncueeˈ xjeⁿ na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nncjaawintyjeeˈ na cwiluii na ljoˈ. \t In padali bodo od ostrine meča, in gonili jih bodo v sužnost po vseh narodih, in Jeruzalem bodo teptali pogani, dokler se ne dopolnijo časi poganov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ˈoonajnda̱ ncˈiaaⁿˈaⁿ na cwilayuˈ ncˈe tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na ljoˈ cwiñˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna, ñˈoomˈñeeⁿ matseinjoomˈnaˈ joona. \t A kdor prorokuje, govori ljudem, da jim služi v napredovanje in jih tolaži in opominja:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Esteban tˈmaⁿ najndeii Tyˈo̱o̱tsˈom tyotseixmaaⁿ. Jndye ˈnaaⁿ sˈaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ñequio tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nluii na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. \t Štefan pa, poln milosti in moči, je delal velike čudeže in znamenja med ljudstvom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO caljooˈndyoˈ cantyja na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom ˈo ndoˈ cwindoˈyoˈ juu xuee quia nquii Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ, xjeⁿˈñeeⁿ ncˈe na wiˈ tsˈoom jaa nñequiaaⁿ na nntoˈño̱o̱ⁿya na ticantycwii na nntando̱o̱ˈa. \t ohranite se v ljubezni Božji, pričakujte usmiljenja Gospoda našega Jezusa Kristusa, za večno življenje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na meindyuaandye nacañomˈm jluena nnoom: —Aa ndiˈ, jnda̱ tyjeeˈ tsoˈndyoˈ ñˈeⁿ ndyentyˈiuˈ. Mˈaⁿna chˈeⁿ, cwilˈueena ˈu. \t In ljudstvo sedi okoli njega, in mu reko: Glej, mati tvoja in bratje tvoji zunaj vprašujejo po tebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joo naⁿˈñeeⁿ jndeiiti jlaˈxuaanndaˈna, jluena: —Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Oni pa vpijejo: Križaj, križaj ga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya, ñˈoom na macanda̱, calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿyâ na tyuaaˈ ntˈom ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús chaˈtso joo, ndoˈ nntsˈaanaˈ na jnda nquiu nnˈaⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ na tuii ñˈeⁿndyoˈ ˈo. \t Sicer pa, bratje, molite za nas, da se širi beseda Gospodova in slavi, kakor tudi pri vas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Judas, tsaⁿ na nñequiaa cwenta jom. Tso: —ˈU Maestro, ¿aa nntsˈaacheⁿnaˈ na ja? Tˈo̱ Jesús nnoom: —Majoˈndyo chaˈxjeⁿ jnda̱ tsuˈ. \t Juda pa, izdajalec njegov, odgovori in reče: Sem li mar jaz, Rabi? Reče mu: Ti si rekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nantquie na macwaˈ tsˈaⁿ, xocatsˈaanaˈ na tilˈueñe tsˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ñˈoom na matseineiⁿ tsˈaⁿ, joonaˈ cwilˈanaˈ na tilˈueñe tsˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ne skruni človeka to, kar prihaja v usta, temuč kar izhaja iz ust, to skruni človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tyomeindooˈna, jlaˈtiuuna na nncwjaaˈñenaˈ tcooˈ Pablo oo na matsˈia joˈ cweˈ nnquiooñetoom mana nncueeⁿˈeⁿ. Sa̱a̱ jnda̱ tjawiquiuuˈ na meindooˈna, cwintyˈiaana na tjaa na teinioomˈm, joˈ chii cwiicheⁿ ljo jlaˈtiuuna. Jluena na jom cwii tyˈo̱o̱tsˈom. \t Oni so pa čakali, da oteče ali se hkratu zgrudi in umre. Ko so pa dolgo čakali in videli, da se mu nič hudega ne zgodi, so premenili svoje misli in so dejali, da je bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tsjo̱o̱: “Luaa ja Ta, waa ñˈoom na teiljeii cantyja ˈnaⁿya na matsonaˈ: ˈU Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ jndyo̱o̱ na nntsˈaaya yuu na lˈueˈ tsˈomˈ, chaˈxjeⁿ ñˈoom na teiljeii cantyja ˈnaⁿya nacjooˈ libro.” \t tedaj sem rekel: Glej, prihajam (na čelu knjige je pisano o meni), da izpolnim, o Bog, voljo tvojo“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyja tqueeⁿˈñê joona, quia joˈ ˈndyena tsotyena Zebedeo tsˈom wˈaandaa ñequio naⁿntjoomˈm. Tyˈena ñequio Jesús. \t In precej ju pokliče, in popustita svojega očeta Zebedeja v ladji z najemniki in odideta za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na calaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ cwanti na tˈmaⁿ na mˈaaⁿ Cristo na wiˈ tsˈoom nnˈaⁿ, ndoˈ na tco, ndoˈ na njoom, ndoˈ na ndye. \t da morete razumeti z vsemi svetimi, kaj je širjava in dolžina ter globočina in visočina,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xcwe na matseiñˈeeⁿˈñenaˈ joona na cwicatyuena, ndoˈ teitquiooˈndye we nnˈaⁿ nacañoomna na jeeⁿ canchiiˈ, caxuee liaa. \t In zgodi se, ko se niso mogle načuditi temu, glej, dva moža se postavita poleg njih v svetlih oblačilih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na machˈee yuu na tia mˈaaⁿ na nquiaⁿˈaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na machˈee yuu na cwitsa̱ˈntjom nˈiaaⁿ, ya mˈaaⁿ, tyoocatyˈueeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii catsaˈ yuu na cwitsa̱ˈntjomna ˈu, quia ljoˈcheⁿ taxocˈoomˈ tsˈomˈ aa nlaˈwjeena ˈu. Maxjeⁿ nncˈomna na neiiⁿna ˈu. \t Kajti poglavarji niso za strah dobremu delu, ampak hudemu. Hočeš li pa, da ne bi se bal oblasti? Dobro delaj, in imel boš hvalo od nje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na macwjiˈñe cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, mati ja nntsjo̱o̱ na ticwajnaⁿˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ ángeles cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t kdor pa zataji mene pred ljudmi, zatajen bo pred angeli Božjimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ queⁿˈ cwenta, mati nomnnˈaⁿˈ Elisabet meiiⁿ na jnda̱ tquieñê majndeiiñê cwii tyochjoo. Jeˈ chiˈ na jnda̱ yom na jndeiiñê. Ndoˈ jom tsˈaⁿ na cwilue nnˈaⁿ na tileicˈoom jnda. \t In glej Elizabeta sorodnica tvoja, tudi ona je spočela sina v starosti svoji; in ta mesec je šesti njej, ki jo imenujejo nerodovitno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ cwinduˈyoˈ cwitjeiˈyuuˈndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ ñˈoom nacjoˈyoˈ na ˈo cwiluiindyoˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿ nquiee nnˈaⁿ na tyolaˈcwjee profetas. \t Tako pričate sami zoper sebe, da ste sinovi teh, ki so morili proroke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiñequiaayâ ñˈoom na tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ, quia joˈ ¿chiuu na ñˈeeⁿˈndyoˈ ˈo na cwinduˈyoˈ na taxocataˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱? \t Če se pa oznanjuje, da je Kristus iz mrtvih vstal, kako pravijo nekateri med vami, da ni vstajenja mrtvih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ cwii ñˈoom tjañoomˈ, tsoom: —Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee, ticwii cwii tsˈoom ntjom na nchii nqueⁿ tcoomˈm, maxjeⁿ nnqueeⁿ juunaˈ. \t On pa odgovori in reče: Vsaka rastlina, katere ni zasadil Oče moj nebeški, se bo izrovala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cuarto na jnda̱ we, macanda̱ tyojaaquieeˈ nquii tyee na tjacantyja cwiluiitˈmaⁿñe, ndoˈ ñejom ndiiˈ na cwii cwii chu. Tyojaachom nioom quiooˈ na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Niomˈñeeⁿ tyoñequiaaⁿ cwentaaˈ jnaaⁿˈ nqueⁿ ndoˈ mati cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t v drugi šator pa enkrat na leto sam veliki duhovnik, a ne brez krvi, ki jo prinaša zase in za grehe nevednosti ljudstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macanda̱ tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom na nquii Jesús cwiluiiñe Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nnaⁿñê ñequio na matseixmaⁿ tsjoomnancue. \t Kdo je, ki premaga svet, če ne tisti, ki veruje, da je Jezus Sin Božji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nnom: —Cwii tsˈaⁿ na jnda̱ jnda̱a̱ˈ, ticaⁿnaˈ na nntmaⁿñe na chaˈwaañe ee jnda̱ ljuˈñe, manda̱ ncˈee macaⁿnaˈ na nntmaⁿ. ˈO laxmaⁿˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ sa̱a̱ tichaˈtsondyoˈ. \t Reče mu Jezus: Kdor je bil v kopeli umit, ne potrebuje, samo da si noge umije, sicer je ves čist; in vi ste čisti, ali ne vsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na jeeⁿ ndyaˈ tquieñe Abraham matseijomnaˈ jom chaˈcwijom cwii tsˈoo. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, tueˈntyjo̱ na jndyendye nda ntseindacantyjoom chaˈna jndyendye cancjuu na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee, oo chaˈna teiˈ ˈndyoo ndaaluee, cwii na xocanda̱a̱ nncuncho tsˈaⁿ. \t Zato se jih je tudi od enega, in to takega, čigar telo je bilo omrtvelo, rodilo mnogo kakor zvezd na nebu in brez števila kakor peska ob morskem bregu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos na ticuaa ljeii lueena na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés, sa̱a̱ cwilˈana chaˈxjeⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ ndoˈ na ljoˈ nquieena laxmaⁿnaˈ chaˈcwijom ljeii na maqueⁿnaˈ xjeⁿ joona. \t Kadar namreč pogani, ki nimajo postave, delajo po naravi, kar zahteva postava, ti so, ne imajoč postave, sami sebi postava;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ ˈo nchiiti nnˈaⁿ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. \t Ali pravim vam, Tiru in Sidonu bo v dan sodbe laže nego vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ taqueeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ yuscuˈñeeⁿ, matsoom nnom Simón: —¿Aa mantyˈiaˈ yuscumˈaaⁿˈ? Ja jndyo̱quia̱ˈa waˈ, tînquiaaˈ ndaa na nntmaⁿ ncˈa̱ sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ jeˈ, jnda̱ tmaaⁿ ncˈa̱ ñequio ndaannoom. Ndoˈ jnda̱ tyueeˈñê ncˈa̱ ñequio sooxqueeⁿ. \t In obrnivši se k ženi, pravi Simonu: Vidiš to ženo? Prišel sem v hišo tvojo, vode mi nisi podal za noge; a ta mi je s solzami močila noge in jih otirala s svojimi lasmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Pedro teicantyjaaⁿ, jleinoom, tjaaⁿ yuu waa tseiˈtsuaa. Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ naquiiˈ tseiˈtsuaa, cweˈ liaa canchiiˈ ljeiiⁿ. Ndoˈ tjalcweˈnnaaⁿˈaⁿ waⁿˈaⁿ, jaawa jaacue tyomˈaaⁿˈ tsˈoom chaˈtso na jnda̱ tuii. \t A Peter vstane in pohiti h grobu in, sklonivši se, ugleda samo platnene prte. In odide domov, čudeč se, kaj se je zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ teicantyjaaⁿ, jlueeⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ. Tjaqueⁿˈeⁿ waaˈ Simón. Ndoˈ Simónˈñeeⁿ jeeⁿ nioom matseiconaˈ sta̱xeeⁿˈeⁿ. Lˈana tyˈoo nnom Jesús na catseinˈmaaⁿ juu. \t Vstavši pa gre iz shodnice in pride v hišo Simonovo. Tašča Simonova pa je imela hudo mrzlico; in prosijo ga zanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ ncˈe xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwiñequiaayâ ñˈoom na mayuuˈ, cwiluii na ljoˈ ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ntyjaya ndoˈ ntyjatymaⁿˈ cwiwilˈueeˈndyô̱ lˈo̱tsˈiaaⁿ na matyˈiomyanaˈ. \t v besedi resnice, v moči Božji; z orožjem pravičnosti na desno in levo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Pedro matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Catsuˈ no̱o̱ⁿ, ¿aa mayuuˈ na laaˈtiˈndyo nda̱a̱ˈyoˈ tyuaaˈyoˈ? Ndoˈ matso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Mayuuˈ na laaˈtiˈ. \t Peter pa jo ogovori: Povej mi, ali sta za toliko prodala njivo? Ona pa reče: Da, za toliko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈcheⁿ tquiaa Jesús na nlaˈno̱ⁿˈna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ. \t Tedaj jim odpre um, da bi razumeli pisma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ waa na matseijomnaˈ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa, meiiⁿ na jndyendyo̱ sa̱a̱ matseijoomˈnaˈ cantyja ˈnaaⁿya na ñeˈcwii seiˈ cwiluiindyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Ndoˈ tsˈiaaⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈaaya cwentaaⁿˈaⁿ tjachuiiˈnaˈ na cwii cwiindyo̱. \t tako smo mnogi eno telo v Kristusu, poedini pa smo udje drug drugemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati cwitjeiiˈna ˈnaaⁿ yolcu na jnda̱ ljondye na tja̱ sˈaa, ndoˈ cha nntseicuˈnaˈ na luaaˈ laˈxmaⁿna, jeeⁿ yo cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ tˈmaⁿti nntˈuiiweeⁿˈeⁿ joona. \t ki požirajo vdovam hiše in na videz opravljajo dolge molitve. Ti bodo prejeli ostrejšo sodbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ cwitjeiˈyoˈ cwenta na tquiuˈnnˈaⁿya ˈo ñequio cwii nnˈaⁿya na jño̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ? \t Sem li vas mar opeharil po katerem teh, ki sem jih k vam poslal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈna xndyaaˈ ndaaluee, ndyuaa tsjoom nnˈaⁿ Gadara na waa ndyeyu tsˈo̱ndaa Galilea. \t In priplovejo v zemljo Gerazenov, ki je Galileji nasproti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya, tilaˈxmaaⁿya ntseinda yuscu na ñejndiˈntjomtyeⁿ. Laxmaaⁿya ntseinda yuscu na mˈaaⁿ candyaañe. \t Zato, bratje, nismo otroci sužnje, ampak svobodne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee na jnda̱ we na tuii na luaaˈ, ntyˈiaaˈ Juan na ndyowindyooˈ Jesús na mˈaaⁿ. Matsoom nda̱a̱ jâ na mˈaaⁿyâ ñˈeⁿñê joˈ joˈ: —Queⁿˈyoˈ cwenta, luaaˈ tsˈaⁿ na cwiluiiñe catsmaⁿ tsmeiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na juu matseicanduuˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t Drugi dan ugleda Janez Jezusa, da gre k njemu, ter reče: Glej, Jagnje Božje, ki odjemlje greh sveta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Quia na jnda̱ tmaaⁿ cwintyˈiaˈyoˈ na jeeⁿ tmaaⁿ nchquiu, cwinduˈyoˈ: “Matseinmaaⁿñeyanaˈ.” \t On pa odgovori in jim reče: Ko se zvečeri, pravite: Vedro bo, kajti žari se nebo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja we ndiiˈ matseicwejndoˈndyo̱ na cwii smaⁿna, ndoˈ chaˈtso na mawantjo̱ⁿ mañequiaya diezmo.” \t Postim se dvakrat na teden, desetino dajem od vsega, karkoli imam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱yâ: —Ndoˈ ˈo jeˈ, ¿ˈñeeⁿ cwinduˈyoˈ na cwiluiindyo̱? \t Reče jim: Kdo pa pravite vi, da sem jaz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿyuucheⁿ na cwiquiena, cwilaˈndaaˈna nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ cweˈ ncˈe jnaaⁿ joona macoˈwiˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Pokončevanje in nadloga je na njih potih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈna Perge, tyˈetyˈetina. Tquiena tsjoom Antioquía ndyuaa Pisidia. Ndoˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos tyˈequieˈna naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ ndoˈ tyˈemeindyuaandyena. \t Ona pa gresta iz Perge naprej in prideta v Pisidijsko Antiohijo. In v sobotni dan gresta v shodnico in sedeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jluena nnoom: —¿Quia joˈ ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ? Catsuˈ cha ya nntˈo̱o̱yâ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jñoom jâ. ¿Chiuu matsuˈ cheⁿnncuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matseiˈxmaⁿˈ? \t Reko mu torej: Kdo si? da odgovor damo tem, ki so nas poslali. Kaj praviš sam o sebi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiⁿ na luaaˈ, tîcalcweˈ nˈomna natia na cwilˈana. Yacheⁿ tyoluena ñˈoom ntjeiⁿ na wiˈnaˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee ncˈe na chona ntyjeˈñeeⁿ ndoˈ jeeⁿ maquiinaˈ joona. \t in preklinjali Boga nebeškega od muk in od uljés svojih, in niso se izpokorili od svojih del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ñˈoom na tjuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nacjoomˈm na nntsˈaaⁿ ñequio Abraham waanaˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ. Ñˈoom na tsoom na nntsˈaaⁿ na ljoˈ, cwiluiiñenaˈ cwii naya na cweˈyu jnaaⁿˈaⁿ ee na seiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿñe. Joˈ chii ñˈoomˈñeeⁿ nchii macanda̱ cwentaa nnˈaⁿ na cwiˈoontyjo̱ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii, xeⁿ nchii mati cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈomna chaˈxjeⁿ na tyotseiyuˈ cwii tsˈom jom. Luaaˈ waa na maqueⁿnaˈ Abraham na cwiluiiñê tsotya̱a̱ya na chaˈtsondyo̱ \t Zato je dediščina iz vere, da bode po milosti, da bi bila obljuba trdna vsemu semenu, ne samo temu, ki je iz postave, ampak tudi temu, ki je iz vere Abrahamove; ta je oče vseh nas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilayuˈ teijndeiina jom natsjom. Tuo̱o̱ⁿ tsˈom cwii tsquiee lˈo̱o̱. Jlacˈo̱ⁿna jom mantana na waa na ndye ˈndyoo tatiom nnom tsjoom. Chii tjacueeⁿ cwiicheⁿ na ntyja, mana tjaaⁿ. \t toda učenci njegovi ga vzemo po noči in ga spuste čez zid po vrvi v košu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ cweˈ ticˈoomˈ nˈomna na nncˈomna na nquiaana Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ni strahu Božjega pred njih očmi“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Juan ñequio Andrés, tyjee Simón Pedro, jâ jndya̱a̱yâ ñˈoom na tso Juanˈñeeⁿ, ndoˈ saantyjo̱o̱yâ naxeⁿˈ Jesús. \t Eden teh dveh, ki sta to slišala od Janeza in sta šla za njim, je bil Andrej, brat Simona Petra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjawijndeii tyochjoo Juan. Tjawijndo̱ˈ tsˈoom cantyja najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ quia na tueˈntyjo̱ na tsaⁿsˈa jom, tyomˈaaⁿ jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom hasta xjeⁿ na seicaˈmo̱ⁿñê nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. \t Dete pa je raslo in se krepilo v duhu, in v puščavi je bilo do dne, ko se pokaže Izraelu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈaⁿ na macaⁿ ˈnaⁿ njomˈ, quiaaˈ nnoom, ndoˈ tsˈaⁿ na maco̱ⁿ, nchii nntsaˈ ndooˈ ticandiˈ. \t Kdor te prosi, daj mu; in kdor hoče od tebe napósodo, ne odreci mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii teitquiooˈti cwiicheⁿ ˈnaaⁿ tsjo̱ˈluee. Ntyˈiaya cwii catsoomjndii na tˈmaaⁿñe ndoˈ weeñe chaˈna chom. Juuyoˈ niom ntquieeˈ xqueⁿyoˈ, ndoˈ nqui ndeiˈjndyeeˈyoˈ. Ndoˈ chaˈtso na ntquieeˈ xqueⁿyoˈ, joˈ ñjom cwii cwii corona. \t In videlo se je drugo znamenje na nebu, in glej: zmaj velik, ognjen, imajoč sedem glav in rogov deset, in na glavah njegovih sedem diademov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquiuyaaya quia na ntˈuiityeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na cwilˈa na nmeiiⁿˈ, nncuˈxeeⁿ joona cantyjati na mayuuˈ na lˈana. \t Vemo pa, da sodba Božja zadeva po resnici te, ki delajo taka dela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na tyomaˈno̱o̱ⁿyâ tsˈo̱ndaa Galilea, tso Jesús nda̱a̱yâ na jom na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, mamˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nñequiaa cwenta jom luee nnˈaⁿ. \t Ko pa so hodili skupaj po Galileji, jim reče Jezus: Sin človekov bo izdan ljudem v roke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati Satanás xeⁿ mato̱ⁿˈñe cheⁿnqueⁿ, quia joˈ ¿chiuu nntsˈaayuunaˈ na nljotyeⁿ cantyja na matsa̱ˈntjoom? Luaaˈ matsjo̱o̱ya ee ˈo cwinduˈyoˈ na ja macwjiiˈa naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ ncˈe Beelzebú. \t Če se je pa tudi satan zoper sebe razdvojil, kako bo ostalo kraljestvo njegovo? ker pravite, da z Belzebulom izganjam zle duhove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii xeⁿ tilco tsˈiaaⁿ na tyochˈee tsˈaⁿ, waa naya na nloˈñoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na jnda̱ ñesˈaaⁿ. \t Če ostane komu delo, katero je postavil na njem, prejme plačilo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ seineiⁿ Pablo ñˈoommeiⁿˈ, quia joˈ tcoomˈm xtyeeⁿ. Ndoˈ ñequio chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In ko je to povedal, poklekne na kolena in moli ž njimi vsemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na macheˈ na ˈu cwiluiitˈmaⁿndyuˈtiˈ nchiiti weloo welooya Jacob? Ee jom tyoˈom ndaa tsuiˈwaa, mati ntseinaaⁿ ñequio quiooˈ ntsmeiiⁿˈeⁿ, ndoˈ tquiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱ jâ. \t Si mar ti večji od našega očeta Jakoba, ki nam je dal ta vodnjak, in je sam iz njega pil in sinovi njegovi in živina njegova?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, mamˈaⁿ nnˈaⁿ ljooñe na tixocwjena hasta na jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱na ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na macwja̱caño̱o̱ⁿ na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya. \t Resnično vam pravim: Nekateri so med temi, ki stoje tu, ki ne bodo okusili smrti, dokler ne vidijo Sina človekovega, da prihaja v kraljestvu svojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿnquia na cwilˈaˈyoˈ oo na cwilaneiⁿˈyoˈ, calˈaˈyoˈ chaˈtso joˈ ñequio xueeˈ Ta Jesús na cwiñequiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe jom. \t In vse, kar počenjate v besedi in dejanju, vse delajte v imenu Gospoda Jezusa, zahvaljujoč Boga Očeta po njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ ntyˈiaaˈndyo̱. ¿ˈÑeeⁿ nnda̱a̱ nntseicandyaañe ja ñequio seiiˈa na wjaañˈoomnaˈ ja na nntsuundyo̱? \t Jaz nesrečni človek! kdo me otme iz telesa te smrti?Hvala bodi Bogu po Jezusu Kristusu, Gospodu našem! Tako torej jaz sam z umom služim postavi Božji, a z mesom postavi greha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seijomnaˈ na wjaacue cwii tyee cwentaa nnˈaⁿ judíos juu natoˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na ljeiiⁿ juu tsˈaⁿ na tquieeˈñe, tjanquiaañê, chii teinoomˈm. \t Po naključbi pa pride neki duhovnik doli po tisti poti, in ko ga vidi, gre mimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaˈjnda̱ˈyoˈ na tjoomˈ ñˈoom nncˈomˈyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ. Tacatiiˈndyoˈ ñˈoom ˈnaaⁿna na ticatseixmaⁿnaˈ na nlaˈjomndyoˈ. Cjooˈ nˈomˈyoˈ na calˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na jnda̱ tqua̱a̱ⁿtya̱a̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ, \t in da si prizadevate mirno živeti in da opravljate svoje in delate s svojimi rokami, kakor smo vam zapovedali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nndyaandye joonaˈ na tyeⁿ mˈaⁿnaˈ nacje ˈnaaⁿˈ na cwiwiˈndaaˈnaˈ ndoˈ cwiwjenaˈ, cha nlaˈjomndye joonaˈ ñequio juu na cwindyaandye ntseinaaⁿ, cwii na jeeⁿ ndyaˈ jnda tseixmaⁿnaˈ. \t da bo tudi stvarstvo samo rešeno iz sužnjevanja minljivosti v svobodo slave otrok Božjih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ñˈoommeiⁿˈ matseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ yocheⁿ na ndicwaⁿ mˈaaⁿndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ. \t To sem vam govoril, dokler sem z vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tancˈomˈyoˈ na mati ˈo cwilˈaˈyoˈ ljoˈ na cwintyˈiaˈyoˈ na cwilˈa nnˈaⁿ tsjoomnancue, calaˈchuiˈyoˈ cantyja na cwilaˈtiuuˈyoˈ cha na luaaˈ ntseixconaˈ chaˈtso cantyja na cwitsaamˈaⁿˈyoˈ. Ee na nlˈaˈyoˈ naljoˈ nncueˈntyjo̱ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ chiuu waa na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ, na juu joˈ tjacantyja naya tseixmaⁿ, ndoˈ cjaaweeˈ tsˈoom ndoˈ canda̱a̱ˈ tseixmaⁿnaˈ. \t In ne ravnajte se po tem svetu, temuč premenite se [Ali: preobražajte se, vršite svojo preobrazbo.] po obnovitvi uma svojega, da izkušate, kaj je volja Božja dobra in prijetna in popolna [Ali: volja Božja: kar je dobro, prijetno in popolno.]."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, maquiiti Moisés tˈmo̱o̱ⁿ na ljoˈ ñequio ñˈoom na seiljeiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom nioom zarza. Naquiiˈ ñˈoomˈñeeⁿ tsoom na Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ Abraham, Isaac, ndoˈ Jacob. \t Da pa mrtvi vstajajo, je pokazal tudi Mojzes v zgodbi o grmu, ko imenuje Gospoda Boga Abrahamovega in Boga Izakovega in Boga Jakobovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyjeˈcañoom yuscuˈñeeⁿ jom, tcoˈ xtye jo nnoom, tso: —Jeeⁿ ˈu Ta, cateijndeiˈ ja. \t Ona pa pristopi ter pade pred njim, rekoč: Gospod, pomagaj mi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcatsˈaa cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, juu nntseiˈno̱ⁿˈ aa Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñe ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya, oo aa cweˈ ñˈoom na seitiuu nnco̱ na mañequiaya. \t Če hoče kdo njegovo voljo izpolnjevati, razpozna, je li ta nauk iz Boga ali če jaz sam od sebe govorim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —ˈÑeeⁿ juu na jnda ntyjii ja maxjeⁿ nntseiñˈoomˈñe ñˈoom na maqua̱ⁿ. Nncˈoom Tsotya̱ na candyaˈ tsˈoom tsaⁿˈñeeⁿ, ndoˈ nntsquia̱caño̱o̱ⁿyâ juu. Nncˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñe. \t Jezus odgovori in mu reče: Če me kdo ljubi, bo izpolnjeval besedo mojo, in Oče moj ga bo ljubil, in k njemu pridemo in prebivališče si napravimo pri njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya cwiicheⁿ ángel na mantyja nandye cañoomˈluee. Mañequiaaⁿ ñˈoom naya na mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Matseicañeeⁿ nnˈaⁿ ticwii cwii tsjoomnancue, ñequio ticwii cwii ndyuaa nnˈaⁿ, ñequio nnˈaⁿ na ticwii cwii ñˈoom na cwichuiiˈ na cwilaˈneiⁿ, ñequio nnˈaⁿ na ticwii cwii nnom na tjachuiiˈndye. \t In videl sem drugega angela, letečega po sredi neba, ki je imel večen evangelij, da ga oznani prebivalcem na zemlji in vsakemu narodu in rodu in jeziku in ljudstvu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ˈñeeⁿ juu na wjaa nacjoo naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, mawjaa tsaⁿˈñeeⁿ nacjooˈ na seijndaaˈñe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ maxjeⁿ nntˈuiinaˈ jom na nntioomñê na ljoˈ machˈeeⁿ. \t Kdor torej nasprotuje oblasti, se upira naredbi Božji; kateri se pa upirajo, prejmo sebi sodbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyˈe we naⁿˈñeeⁿ. Quia na tquiena tsjoomˈñeeⁿ jliuna chaˈxjeⁿ na jnda̱ tsoom nda̱a̱na. Joˈ joˈ jlaˈjndaaˈndyena nantquie na nlcwaˈna na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena xuee pascua. \t In učenca odideta in prideta v mesto in najdeta, kakor jima je rekel, ter pripravita jagnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee naquiiˈ Jerusalén tjomndye nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Zgodi se pa drugi dan, da se zbero njih poglavarji in starejšine in pismarji v Jeruzalemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoticheⁿ Jesús nda̱a̱na: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, xeⁿ ticatquieˈyoˈ seiiˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee ndoˈ na cweˈyoˈ nioomˈa, ticalaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na tandoˈ añmaaⁿ. \t Jezus jim pa reče: Resnično, resnično vam pravim: Če ne jeste mesa Sinu človekovega in ne pijete njegove krvi, nimate življenja v sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catseijnduˈ cha nlaˈyuˈ nnˈaⁿ. Tyeⁿcaljooˈndyuˈ cantyja na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿˈ na ticantycwii na wandoˈ añmaⁿ ˈnaⁿˈ ee macweˈ joˈ tqueeⁿˈñê ˈu, ndoˈ na tjeiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matseiyuˈyaˈ tsˈomˈ nda̱a̱ jndyendye nnˈaⁿ. \t Bij dobri boj vere, poprimi se večnega življenja, ki si bil zanje poklican in si pripoznal lepo veroizpoved pred mnogimi pričami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee jnda̱ ˈom tjacue Ananías tsjoom Cesarea. Jom tyee na cwiluiitquieñe. Mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos tsjoom Jerusalén tyˈena ñˈeⁿñê. Jnda̱ na tquiena Cesarea tyˈentyjaaˈna gobiernom na nñeˈquiana jnaaⁿˈ Pablo. Mati Tértulo, tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈti na nntseitjoomˈ ñˈoom, tjañˈeeⁿ ñˈeⁿndyena. \t Čez pet dni pa pride doli veliki duhovnik Ananija z nekaterimi starejšinami in z nekim govornikom Tertulom; ti pridejo pred namestnika s tožbo zoper Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Pedro tjeiˈñennaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ tiyocheⁿ majluenndaˈ nnˈaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ nnoom: —Mayuuˈcheⁿ cwiluiindyuˈ cwii joona. Tsˈaⁿ Galilea ˈu ee ljoˈyu ñˈoom na matseiˈneiⁿˈ chaˈna cwilaˈneiⁿ joona. \t On pa zopet taji. In malo potem reko zopet zraven stoječi Petru: Resnično si izmed njih, saj si tudi Galilejec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ cwii cwii nnom na matseixmaⁿ cañoomˈluee, nchii ˈnaⁿ na matseixmaⁿ tsjoomnancue. \t V mislih imejte, kar je gori, ne, kar je na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Jesús seicoomˈm ndyueena na ticaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ ljoˈ tuii. Ndoˈ tsoom na quiana na nlcwaˈ yuscuchjooˈñeeⁿ. \t In zapove jim strogo, da nihče ne zve tega, in naroči, naj ji dado jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu Melquisedec, meiⁿ nchii cwiluiiñê tsjaaⁿ Leví jom, toˈñoom cwenta diezmo lˈo̱ Abraham, tsaⁿ na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom chiuu nntsˈaaⁿ. Ndoˈ tcaⁿ Melquisedec na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom Abraham. \t on pa, ki ni iz njih rodu, je odesetinil Abrahama in blagoslovil njega, ki je imel obljube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tiempoˈñeeⁿ tyomˈaⁿ profetas na tiyuuˈ ñˈoom tyoñequia nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel, ndoˈ majoˈti nntsˈaanaˈ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Joona cweˈ ntyˈiu ntˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na nntseiˈndaaˈnaˈ ˈo, hasta nluena na tiyuuˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñê joona, ndoˈ na luaaˈ nˈomna tyuaaˈ nntˈuiiwiˈnaˈ joona. \t Nastopili so pa tudi lažnivi proroki v ljudstvu, kakor bodo tudi med vami lažnivi učitelji, ki bodo vtihotapljali pogubne krive nauke in zatajevali celo Gospoda, ki jih je odkupil, in s tem si pripravljali naglo pogubo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu tycuˈñeeⁿ na tjo̱ⁿya, cwajndii tyochˈeenaˈ ja, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, tîcalˈaˈyoˈ na tyˈaaˈyoˈ ja. ˈO toˈñoomˈyoˈ ja na chaˈcwijom cwiluiindyo̱ cwii ángel, chaˈcwijom nquii Cristo Jesús ja. \t in me niste vzlic svoji izkušnjavi na mesu mojem zaničevali, ne zavrgli, marveč kakor angela Božjega ste me sprejeli, kakor Kristusa Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taayâ cwii luantsa, jnda̱ chii jluiiˈâ joˈ joˈ. Saayâ ta na jndyu Olivos. \t In ko so odpeli zahvalnico, odidejo na Oljsko goro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, maˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Taxocˈoomñê watsˈom tˈmaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ. \t Glej, hiša vaša se vam ostavlja pusta.Kajti pravim vam: Ne boste me videli odslej, dokler ne rečete: Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tyuaaˈ nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo xeⁿ lˈue tsˈom Ta Jesús, ndoˈ quia ljoˈcheⁿ nljeiya chiuu nˈom naⁿˈñeeⁿ na luaaˈ cwilˈana, nljeiya chiuu tseixmaⁿ ñˈoom na cwilaˈsˈandyena. \t Ali pridem kmalu k vam, če Gospod hoče, in spoznam ne besed napihnjencev, ampak njih moč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii juu cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu tyowaajndyee, tyowaajndyee cantyja ˈnaaⁿˈ tyuaa, jnda̱ joˈ chii tuaa cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu. \t Ali ni prvo duhovno, ampak naravno, potem duhovno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati queⁿˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ wˈaandaa, meiiⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿnaˈ ndoˈ jeeⁿ jndeii jndye na mantquie juunaˈ, ndoˈ tsˈoom palaˈ na ñequio wjaañˈoom tsˈaⁿ juunaˈ jeeⁿ cachjoonaˈ, sa̱a̱ nnda̱a̱ nncjaañˈoom tsˈaⁿ wˈaandaaˈñeeⁿ meiⁿyuucheⁿ na lˈue tsˈom tsˈaⁿ. \t Glej, tudi ladje, če so še tako velike in jih silni vetrovi gonijo, obrača i najmanjše krmilo, kamorkoli hoče vodnikova namera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa, tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —¿Chiuu na jeeⁿ cˈuaa mˈaⁿˈyoˈ na cwityueeˈyoˈ? Yuscuchjoomˈaaⁿˈ nchii na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. Cweˈ na watsom. \t In ko vnide, jim reče: Kaj hrumite in jokate? Deklica ni umrla, marveč spi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na ñeˈcatsjo̱o̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ: Cwii tyochjoo meiiⁿ na matsonaˈ na nloˈñom ˈnaaⁿˈ tsotye na jnda̱ tueˈ, ndoˈ na luaaˈ tseixmaⁿ, tjaaˈnaⁿ na cwichuiiˈ juu ñequio cwii moso na seijnda tsotye, meiiⁿ chaˈtso ˈnaaⁿˈ tsotyeeⁿ laˈxmaⁿnaˈ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Pravim pa, dokler je dedič nedoleten, se nič ne razločuje od sužnja, čeprav je vsega gospodar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teinco̱o̱ⁿˈ, juu wˈaandaaˈñeeⁿ mamˈaaⁿnaˈ xcwe tsˈom ndaaluee, ndoˈ Jesús ñenqueⁿ cwii mˈaaⁿ tyuaatcwii. \t In ko se zvečeri, je ladja sredi morja in on sam na kopnem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ mateijndeii Tyˈo̱o̱tsˈom ja. Joˈ chii hasta jeˈ ndicwaⁿ mañequiaya ñˈoom nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ meiiⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye ndoˈ meiiⁿ nnˈaⁿ na tjaa ljoˈ coluiindye. Ñˈoom na matseina̱ⁿya meiⁿchjoo tjaa na matseicwaljo̱o̱ˈa ntyjati chaˈxjeⁿ ñˈoom na tyoñequiaa Moisés ñequio profetas na jluena chiuu waa na quia nluii. \t Ali dobivši pomoč, ki je od Boga, stojim do današnjega dne in pričujem malim in velikim, ne govoreč ničesar drugega, nego kar so govorili proroki in Mojzes, da se bo zgodilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, maˈmo̱ⁿtyeⁿnquionaˈ nda̱a̱ya ncˈe na tîcalaˈyuˈ naⁿˈñeeⁿ, joˈ na seicuˈnaˈ na nncˈooquieˈna ndyuaaˈñeeⁿ. \t In vidimo, da niso mogli priti vanj zaradi nevere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, tañequiandyoˈ na nñequiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo na nlaˈtiuuˈyoˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndyo̱ nnoom. \t Ne tavajte, bratje moji ljubljeni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaˈyuˈyoˈ na ljoˈyu cwiluiindyo̱ ñequio Tsotya̱, ndoˈ Tsotya̱ya ljoˈyu cwiluiiñê ñˈeⁿndyo̱ ja. Xeⁿ tileicalaˈyuˈyoˈ na ljoˈ, sa̱a̱ quiandyoˈ na nlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ mañejoo tsˈiaaⁿmeiiⁿ na matsˈaa. \t Verujte mi, da sem jaz v Očetu in Oče v meni; če pa ne, verujte mi vsaj zavoljo teh del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ matseichjooˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ hasta jom ndyoweˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Caljooˈndyoˈ ljoo. Cˈomˈcˈeendyoˈ, calajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱, nchii cwindaˈyoˈ. \t Tedaj jim reče: Žalostna je duša moja do smrti; ostanite tukaj in čujte z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nquiee nnˈaⁿ na cwiluiindyena na cwitsa̱ˈntjom njoomnancue, tˈaaˈndyena ñequio natia na tseixmaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, na tîcalˈana xjeⁿ, jlaˈco̱na ˈnaaⁿna ñˈeⁿ natia na tyolˈana. Naⁿˈñeeⁿ nntyueena ndoˈ nlaˈxuaana quia na nntyˈiaana na cwiˈoowa ndioom na cwico tsjoomˈñeeⁿ. \t In jokali bodo in žalovali zanjo kralji zemlje, kateri so nečistovali ž njo in prešerno živeli, ko bodo videli dim požara njenega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndii Jesús na jnda̱ tueˈ Juan, jlueeⁿˈeⁿ joˈ, tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa ñˈeⁿ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Saayâ cwii joo yuu na tjaaˈnaⁿ nnˈaⁿ. Quia jliu nnˈaⁿ na jnda̱ tja Jesús na nncwityˈioom ndaaluee, quia joˈ jluiˈna njoomna, tyˈecaˈna, tyˈenquiandyena ˈndyoo ndaaluee na tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. \t Ko pa Jezus to zasliši, odrine odtod na ladji v pust kraj, da bi bil na samem. In ko množice to zvedo, pridejo peš za njim iz mest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, ljoˈwaayu ñetjomˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñetjoom ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndyuaa Judea. Ee nquiee nnˈaⁿ tsjomˈyoˈ ñetaˈwiˈna ˈo chaˈxjeⁿ tuii ndyuaa Judea, tyotaˈwiˈ nnˈaⁿ judíos ncˈiaana na cwilayuˈ ñequio Cristo Jesús. \t Zakaj vi ste postali, bratje, posnemalci cerkva Božjih, ki so v Judeji v Kristusu Jezusu, ker ste tudi vi isto trpeli od lastnih rojakov, kakor tudi oni od Judov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiaˈyoˈ na xmaⁿñe Priscila ñˈeⁿ tiˈAquila. Joona cwilaˈjomndyena tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús ñˈeⁿndyo̱. \t Pozdravite Prisko in Akvila, sodelavca moja v Kristusu Jezusu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nmeiiⁿˈ tuii cha na catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeiinaˈ nacjooˈ libro Salmos. Matsonaˈ: “Meiⁿcwii tseiiⁿˈeⁿ tîcatom.” \t Kajti to se je zgodilo, da se izpolni pismo: „Nobene kosti mu ne bodo prelomili.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ˈo, ndoˈ manquiuuyaayâ na jnda̱ tjeiiˈñê ˈo cwentaaⁿˈaⁿ. \t ker vemo, bratje, ljubljeni od Boga, za izvoljenje vaše,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈomˈyoˈ na canda̱a̱ˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee, canda̱a̱ˈ mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom joona. \t Vi torej bodite popolni, kakor je popoln Oče vaš nebeški."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom tyolaˈjndo̱ˈna nˈom nnˈaⁿ na cataⁿ naⁿˈñeeⁿ na candyaañe juu Barrabás ndoˈ Jesús cueeⁿˈeⁿ. \t A višji duhovniki in starejšine pregovore množice, naj zahtevajo Baraba, Jezusa pa pogube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom na matsoom na cwiluiiñê Cristo ndoˈ Rey cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel, cwa candyocueeⁿ na ñoom tsˈoomˈnaaⁿ cha nntyˈiaaya quia joˈ nlayuuˈa ñˈeⁿñê. Ndoˈ mati we nnˈaⁿ na ñom noomˈnaaⁿ ñˈeⁿñê tyolaˈjnaaⁿˈna jom. \t Kristus, kralj Izraelov, naj stopi sedaj s križa, da bomo videli in verovali. Tudi ona, ki sta bila križana ž njim, sta ga zasramovala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tiooñê nomtyuaa ndoˈ jñeeⁿ na seineiⁿ tsˈaⁿ. Matso nnoom: —Aa ndiˈ, Saulo, ¿chiuu na jeeⁿ mantyjo̱ˈ ja? \t In pade na zemljo in zasliši glas, da mu pravi: Savel, Savel, kaj me preganjaš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jeeⁿ xcwe na jom cjaaluiitˈmaⁿñetyeeⁿ sa̱a̱ ja catseicjetinaˈ. \t On mora rasti, jaz pa se manjšati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee tyooñequiaya na nntˈmo̱o̱ⁿ yolcu quia na cwitjomndye nnˈaⁿ meiⁿ na nlqueⁿna xjeⁿ tsaⁿsˈa. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cweˈ candyecheⁿna. \t Ženi pa učiti ne dovoljujem, ne gospodovati možu, nego naj živi na tihem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ nntso na tiyuuˈ na ljoˈ. Joˈ chii calaˈcheⁿndyoˈ. Tacalˈaˈyoˈ na ñoomñoom ljoˈ nlˈaˈyoˈ. \t Ker se torej temu ne more ugovarjati, je treba, da se umirite in se v ničemer ne prenaglite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majoˈti sˈaa cwii tsˈaⁿ levita. Jnda̱ na mawjaawiñoomˈm joˈ joˈ ndoˈ ljeiiⁿ juu, majoˈti tjanquiaañê chii teinoomˈm. \t Enako pa pride tudi levit na tisto mesto in ko ga vidi, gre mimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo wandyo̱ˈ calˈaˈyoˈ, ˈo cweeˈyoˈ Jesucristo chaˈxjeⁿ macwee tsˈaⁿ liaa. Tañeˈquiandyoˈ na joo na neiⁿnco nquiu nnˈaⁿ na matseixmaⁿ tsjoomnancue nlqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ ˈo. \t ampak oblecite Gospoda Jezusa Kristusa, in ne delajte si skrbi za meso, da mu strežete v poželenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "To̱ˈna na tyoñequiana jnaaⁿˈaⁿ. Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ jnda̱ jliuuyâ na matseiˈnaⁿˈaⁿ nˈom nnˈaⁿ ndyuaayâ. Ee quitsoom na ticwanaaⁿ na nñeˈquiaayâ tsˈiaaⁿnda̱a̱yâ nnom César. Ndoˈ manquiityeeⁿ matsoom na cwiluiiñê Cristo ndoˈ rey jom. \t In začno ga tožiti, govoreč: Tega smo našli, da odvrača narod naš in brani cesarju davek dajati in pravi, da je on Kristus kralj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati juu tsˈaⁿ na toˈñom we meiⁿ, tyochˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ joonaˈ ndoˈ tantjoom cwiicheⁿ we meiⁿ. \t Tako tudi tisti, ki je prejel dva, pridobi druga dva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ joona tyolaˈneiⁿna chiuu waa na tuii quia na mˈaⁿna nato ndoˈ chiuu waa na taˈjnaaⁿˈna jom quia na tyjeeⁿ tyooˈ. \t In onadva pripovedujeta, kaj se je zgodilo na poti in kako sta ga spoznala, ko je kruh prelomil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ sˈaa jndyetiaˈñeeⁿ na seicantyeeⁿñe tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ tyoteiñe. Sˈaaⁿ na seixuaa jndeii, jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t In nečisti duh ga strese in zakriči z močnim glasom ter izide iz njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom: —Matsuˈ na ja ya tsˈaⁿndyo̱, macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na ljoˈ. \t Jezus mu pa reče: Kaj me imenuješ dobrega? Nihče ni dober razen eden, Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndii Jesús ñˈoomwaaˈ, matsoom: —Tycuwaaˈ nchii macanda̱ na cweˈ nntseicueeˈnaˈ jom. Matjoom na luaaˈ cha caluiitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mati nntseitˈmaaⁿˈñê ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. \t Ko pa Jezus sliši, reče: Ta bolezen ni za smrt, marveč za slavo Božjo, da se Sin Božji po njej oslavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ saayâ quiiˈ tsjoom. Saalajndaayâ na nlcwaaˈâ ñˈeⁿñê. \t Učenci njegovi so namreč odšli v mesto, da kupijo živeža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjanndaˈ Jesús ˈndyoo ndaaluee ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ tyˈentyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ na jnaⁿna tsˈo̱ndaa Galilea. \t A Jezus se umakne z učenci svojimi k morju; in velika množica iz Galileje je šla za njim; tudi iz Judeje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ jndeiˈnaˈ na nñequiaañe tsˈaⁿ na cueˈ cwentaaˈ xˈiaaˈ meiiⁿ cwiluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na machˈee na matyˈiomyanaˈ. Sa̱a̱ nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na nljoya tsˈom na cueˈ cwentaaˈ cwii tsˈaⁿ na mayuuˈcheⁿ ya tsˈaⁿñe. \t saj težko da umre kdo za pravičnega, dasi se za dobrega morda kdo odloči umreti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ jndeii mˈaaⁿ jndye, sˈaanaˈ na nquiaⁿˈaⁿ. Jnaⁿnaˈ na nchjeeñenaˈ jom. Quia joˈ seixuaⁿ, tsoom: —Ta, cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ ja. \t Ko pa vidi, da je veter močan, se uplaši, in ko se začne potapljati, zavpije, rekoč: Gospod, otmi me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —ˈU chaˈtso na chaˈtso cantyja na tuiindyuˈ matseiˈxmaⁿˈ jnaⁿ. Ndoˈ ¿aa matseijnduˈ na mˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱ jâ? Quia joˈ tjeiiˈna jom watsˈom chjoo ˈnaaⁿna yuu cwitjomndyena. \t Odgovore in mu reko: Ves v grehih si se rodil, pa boš ti nas učil? In ga pahnejo ven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ juu na mawantyjo̱ⁿ, na mˈaaⁿya na neiⁿya na mañequia ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na meiⁿcwii na chojnaⁿˈyoˈ no̱o̱ⁿ, na nchii nncwantjo̱ⁿya ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ja na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kaj je torej moje plačilo? Da oznanjujoč evangelij prinesem brez stroškov evangelij, tako da ne upotrebim pravice svoje v evangeliju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ seijndaaˈñe María, seityuaaⁿˈaⁿ tjaaⁿ. Tjaaⁿ cwii tsjoom naquiiˈ ntsjo̱ tsˈo̱ndaa Judá. \t Odpravi pa se Marija te dni in gre jadrno v gore, v mesto Judovo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cataⁿˈyoˈ nnoom na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱ luee joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsˈo̱ndaa Judea na tiñeˈcalaˈyuˈ. Ndoˈ mati joo nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ Jerusalén nncjaaweeˈ nˈomna na nntoˈñoomna naya na jo̱ñˈo̱ⁿ cwentaana. \t da se rešim tistih, ki ne verujejo v Judeji, in da bode moja služba, ki me pelje v Jeruzalem, prijetna svetim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naquiiˈ lˈaaˈñeeⁿ tyomaⁿˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿwii, ñˈeⁿ nnˈaⁿ na nchjaaⁿ, ñˈeⁿ nnˈaⁿ na tileicˈoocaˈ, ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ teintjeiⁿ luee, ncˈeeˈ. Tyomeindooˈna na nleiwo̱o̱ ndaatioo na ñjom peilaˈñeeⁿ. \t V teh je ležala množica bolnikov, slepih, hromih, sušičnih, ki so pričakovali gibanja vode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na luaaˈ ñecalˈana ñˈeⁿñê. Joˈ chii jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ ndoˈ jndye nnˈaⁿ tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Seinˈmaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿwii. \t Ko pa Jezus to zazna, se umakne odtod; in mnogo jih gre za njim, in ozdravi jih vse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ, luaa waa na macwjiˈyuuˈñenaˈ, jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na laxmaaⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa, ndoˈ na laxmaaⁿya juunaˈ ncˈe Jnaaⁿ. \t In to je pričevanje: da nam je Bog dal večno življenje, in to življenje je v Sinu njegovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jñoom na mˈaaⁿ Jesús cwii teijaaⁿ. Matsoom nnom: —Maestro, manquiuuyâ na ˈu cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom na caˈmo̱ⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱yâ. Ee xocanda̱a̱ nntsaˈ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ xeⁿ nchii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿndyuˈ. \t Ta pride k Jezusu po noči in mu reče: Rabi! vemo, da si od Boga prišel kot učenik; zakaj nihče ne more delati teh znamenj, ki jih ti delaš, če Bog ni ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena nnoom: —Xocˈoom na wiˈ tsˈoom naⁿˈñeeⁿ, maxjeⁿ nntseicwjeⁿ naⁿˈñeeⁿ na jeeⁿ tia nnˈaⁿndyena. Ndoˈ nñequiaaⁿ ntjoomˈm luee ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na joo nñeˈquia na tantjom tyuaaⁿˈaⁿ quia na nncueˈ ntjom. \t Reko mu: Hudobneže te hudo pogubi in vinograd svoj izroči drugim vinogradnikom, ki mu bodo dajali sad ob svojem času."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Aa maxjeⁿ mati ˈo tilaˈno̱ⁿˈyoˈ? ¿Aa tiqueⁿˈyoˈ cwenta na tjaaˈnaⁿ cwii nnom nantquie na cwicwaˈ nnˈaⁿ na juunaˈ nntsˈaanaˈ na tilˈueñe tsˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Pa jim reče: Ali ste tudi vi tako nerazumni? Ne umete li, da ga vse to, kar od zunaj prihaja v človeka, ne more oskruniti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa na cantyja ˈnaaⁿˈ matseineiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, jom tuiiñê tsjaaⁿ cwiicheⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tmaaⁿˈñeeⁿ, tjaa meiⁿ ncwii tsˈaⁿ na jnda̱ ñetˈoom tyee. \t Ta namreč, ki se o njem to pravi, je iz drugega rodu, iz katerega ni nihče služil oltarju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tyotueeˈna ndaajnaⁿˈ cjoomˈm. Tjeiiˈndyena tsmaaⁿ na ndiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ, tyotmeiiⁿˈna juunaˈ xqueeⁿ. \t In pljujejo nanj in vzemo trst in ga bijejo po glavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee waa ñˈoom ˈndyoo Isaías na teiljeii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, tsoom: Nnˈaⁿ na tijoom ñentyˈiaa jom nndyena cantyja ˈnaaⁿˈa. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na tijoom ñejndye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nlaˈno̱ⁿˈna. \t marveč kakor je pisano: „Katerim se ni oznanilo o njem, bodo videli, in kateri niso slišali, bodo razumeli“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo ndyuaaˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ cha nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta Isaías, matsonaˈ: \t da se izpolni, kar je rečeno po proroku Izaiju, ki pravi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom macandaya naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na majñoom ja tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. Ee lˈue tsˈoom na meiⁿquiayuucheⁿ caliu nnˈaⁿ na tˈmaⁿ waa na jnda̱ sˈaaⁿ, cha calaˈyuˈya nˈomna ndoˈ calaˈcanda̱na jo nnoom. \t Po njem smo prejeli milost in apostolstvo, da se razširi poslušnost veri med vsemi narodi zaradi imena njegovega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xcwe na cwiˈoocaluiˈna naquiiˈ tsjoom ndoˈ tjomndyena tsˈaⁿ tsjoom Cirene na jndyu Simón na jnaⁿ jnda̱a̱. Jom tsotye Alejandro ñequio Rufo. Lˈa sondaro na jndeiˈnaˈ cjaañˈoom tsˈoom na nñoom Jesús. \t In prisilijo nekega mimogredočega Simona Cirenca, ki je šel s polja, očeta Aleksandrovega in Rufovega, naj mu ponese križ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na luaaˈ, seijndaaˈñe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na ñecwii tsˈaⁿ cwiluiindyena, joˈ chii ticatsonaˈ na cweˈ tsˈaⁿ nntseityuiiˈ na luaaˈ cwiluiindyena. \t Kar je torej Bog združil, naj človek ne razdružuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na jndyojndyee Jesús, juu Tomás, cwii jâ na cwilajomndyô̱ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ ticˈoomñê, jom tsaⁿ na cwilˈuuyâ catyeⁿnquiee. \t Tomaž pa, eden dvanajsterih, ki se imenuje Dvojček, ni bil ž njimi, ko je Jezus prišel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na xuee jeˈ na wjaa wjaatinaˈ, meiⁿcwii tsˈaⁿ tintseintjaaⁿˈ ja cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ. Ee cantsaaⁿ na cho̱ya cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnom Ta Jesús. \t A nadalje mi nihče ne bodi nadležen, kajti jaz nosim rane Gospoda Jezusa na telesu svojem.Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa bodi z duhom vašim, bratje! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cwiljoya nˈomˈyoˈ quia cwilˈa naⁿˈñeeⁿ na cwindyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nda̱a̱na, quia cwitjeiiˈna ˈnaⁿˈyoˈ, ndoˈ quia cwitmeiiⁿˈna ndaˈwatmeiⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Prenašate namreč, če vas kdo usužnuje, če vam kdo pojeda, če kdo jemlje, če se kdo povzdiguje, če vas kdo v lice bije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiñˈo̱o̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya na ndyeyu macwitsaaquia̱a̱ˈa yuu na tseixmaⁿ na ljuˈticheⁿ na mˈaaⁿ. Ee nioomˈ Jesucristo mañequiaanaˈ na wanaaⁿ na calˈaaya na ljoˈ. \t Ker imamo torej, bratje, trdno zaupanje, da nam je prost vhod v svetišče po krvi Jezusovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu capeitaⁿ na meintyjeeˈ ndyeyu jo nnom Jesús, quia jñeeⁿ na seixuaa ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na luaaˈ tuii na tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ, quia joˈ tsoom: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ko je pa stotnik, ki je stal njemu nasproti, videl, da je tako zakričavši izdahnil, reče: Resnično je bil ta človek Sin Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee joo nawiˈ na cwitjo̱o̱ⁿyâ jeˈ ñequio seiiˈâ, cweˈ chjootindyo joonaˈ, tiyocheⁿ cwiwino̱o̱ⁿyâ joonaˈ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ joˈ cwicandaaya cwii na tintycwii na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jaa na juu joˈ tˈmaⁿti ndoˈ jndati tseixmaⁿnaˈ, nchiiti chaˈtso nmeiⁿˈ. \t Kajti sedanja kratka in lahka stiska naša nam napravlja nad vse obilno večno množino slave,ko ne gledamo na to, kar se vidi, marveč na to, kar se ne vidi; zakaj to, kar se vidi, je začasno, a kar se ne vidi, je večno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ, chaˈwaati xuee calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ nqueⁿ na ticantycwii na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, nqueⁿ na wanoomˈm ndoˈ na wanoomˈm, nqueⁿ na leicanda̱a̱ ntyˈiaa tsˈaⁿ jom, na macanda̱ nqueⁿ cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na jndo̱ˈ tsˈoom. \t Kralju vekov pa, neminljivemu, nevidnemu, edinemu Bogu, čast in slava na vekov veke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tˈuena naⁿˈñeeⁿ. Tioomna joo wˈaancjo. \t in iztegnejo roke po apostolih in jih denejo v občno ječo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwantindye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoom Cesarea tyˈeñˈeeⁿna ñˈeⁿndyô̱. Squia̱a̱yâ na mˈaaⁿ Mnasón. Jom tsˈaⁿ na jnaⁿ ndyuaaxeⁿncwe Chipre ndoˈ jaachˈee xuee na matseiyoomˈm. Waaˈ jom ljooˈndyô̱. \t Šlo je pa z nami tudi nekaj učencev iz Cezareje, ki so peljali s seboj nekega Mnasona s Cipra, starega učenca, ki smo pri njem imeli gostovati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tquiena tyuaatcwii ñˈeⁿ lˈaandaa, mana ˈndyena tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿna. Tyˈelajomndyena ñˈeⁿ Jesús. \t In potegnivši ladjo h kraju, zapusté vse in odidejo za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yom xuee cwii tjo̱o̱ na nlaˈtyeⁿ nnˈaⁿ judíos xuee pascua quia cwilaˈcwjeena canmaⁿ, ndoˈ squia̱a̱yâ tsjoom Betania ñˈeⁿ Jesús. Squia̱a̱yâ na mˈaaⁿ Lázaro, tsaⁿ na tquiaaⁿ na wandoˈ xco jnda̱ na tueˈ. \t Šest dni pred Veliko nočjo pa Pride Jezus v Betanijo, kjer je bil Lazar, ki je bil umrl in ga je Jezus obudil iz mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ ticalaˈtiuuˈyoˈ na cweˈ tomti ñˈoom na mˈaaⁿˈ nˈom nnˈaⁿ na macwjiiˈa. Ee ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, majoˈti matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Govorim li to po človeško? ali ne govori tega tudi postava?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom na nmeiiⁿˈ, teityˈio̱o̱ˈâ ndaaluee Galilea ñˈeⁿ Jesús na mati jndyu juunaˈ Tiberias. \t Potem odide Jezus na oni kraj morja Galilejskega ali Tiberijskega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jluiˈna, tyˈena na mˈaaⁿ Jesús. Ndoˈ quia na tjomndyena jom, lˈana tyˈoo nnoom na calueeⁿˈeⁿ ndyuaana. \t In glej, vse mesto pride Jezusu naproti, in ko ga ugledajo, zaprosijo, naj odide iz njih krajev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ na ljoˈ, quia joˈ chaˈtsondyoˈ ˈo ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ Israel calaˈno̱ⁿˈyoˈ chiuu waa. Nquii Jesucristo, tsˈaⁿ na jnaⁿ Nazaret na tyˈiomˈyoˈ tsˈoomˈnaaⁿ, tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. Ñequio xueeˈ jom joˈ na jnda̱ nˈmaⁿ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ na cwintyˈiaˈyoˈ na meintyjeeⁿˈeⁿ jo nda̱a̱ˈyoˈ. \t znano bodi vsem vam in vsemu ljudstvu Izraelovemu, da po imenu Jezusa Kristusa Nazarečana, ki ste ga vi križali, ki ga pa je Bog obudil iz mrtvih, po njem stoji ta pred vami zdrav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ na cwiquieˈcañom ˈo na cwiluena na joona cwiluiindyena apóstoles na tjacantyja, sa̱a̱ meiⁿchjoo ticatsˈaanaˈ ntyjii na cjeti matseixmaⁿya ñˈeⁿndye joona. \t Mislim namreč, da v ničemer nisem manjši od onih prevelikih apostolov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna quia ntyˈiaanndaˈna caxjuuˈñeeⁿ. Tˈmaⁿ tquiaanaˈ na neiiⁿna. \t Ko pa ugledajo zvezdo, se razvesele s silno velikim veseljem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñeⁿnquii tsˈaⁿ ntseinda ˈo, ñequiiˈcheⁿ calˈaˈyoˈ na joona tˈmaⁿti caluiindye, ñecuaa meiiⁿ ˈo tjaa ˈñeeⁿ catseitˈmaaⁿˈñe. \t Z bratovsko ljubeznijo srčno ljubite drug drugega, v spoštovanju dajajte prednost drug drugemu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈcheⁿ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈxco Cristo. Matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈcwijom ntjom na cwiweˈ jndyee ee quiiˈntaaⁿ lˈoo jom tsˈaⁿ najndyee na tandoˈxco. \t Res pa je Kristus vstal iz mrtvih, prvina tistih, ki so pozaspali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ juu cˈoom na machˈee na matyˈiomyanaˈ. \t kakor je pisano: „Ni pravičnega ne enega;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naquiiˈ ñˈoom na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na cwileiñˈomˈyoˈ, waa ñˈoom na matsonaˈ: “Quia na cwitjoomˈ ñˈoom na cwitjeiˈyuuˈndye we nnˈaⁿ, maxjeⁿ cwicaluiˈyuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ.” \t Pisano pa je tudi v zakonu vašem, da je dveh človekov pričevanje resnično."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ˈo na wiˈ na cwitjomˈyoˈ nñequiaaⁿ na nntaˈjndya̱a̱yâ ñˈeⁿndyoˈ majuu xuee quia na nleitquiooˈñenndaˈ Ta Jesús. Ee matsˈia joˈ na nnaaⁿ cañoomˈluee nndyocueeⁿ. Nleitquiooˈñê naquiiˈ ntsaachom ñequio ángeles cwentaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ jnda̱. \t in vam stiskanim počitek z nami, kadar se razodene Gospod Jezus z neba z angeli moči svoje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tilaˈcatyuendyoˈ quia na cwindyeˈyoˈ na nndyocwjeˈcañoom ntiaˈ ndoˈ cwilaˈwendye nnˈaⁿ nacjoo gobiernom ˈnaaⁿna. Ee jndeiˈnaˈ na nmeiⁿˈ cwinomjndyee, sa̱a̱ tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntsuu tsjoomnancue. \t Kadar boste pa slišali o vojskah in vstajah, ne uplašite se; zakaj to se mora prej zgoditi: ali konec ne pride precej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macweˈ joˈ macaⁿˈa na catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ chaˈna joona. Ndoˈ malaaˈtiˈ calˈaˈyoˈ ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na cwilajomndye ñˈeⁿndyena na cwiteijndeii tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t da bodite tudi vi podložni takim in vsakemu, ki pomaga v delu in se trudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ˈndii tsaⁿjndii jom. Ndoˈ tquieˈcañom ángeles, tyondyeˈntjomna nnoom. \t Tedaj ga hudič pusti; in glej, angeli pristopijo ter mu strežejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati cwanti nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ ndyuaa Asia na ya ñˈoom ñˈeⁿ Pablo, jlaˈcwanomna ñˈoom na mˈaaⁿ na tincjaaqueⁿˈeⁿ wˈaaˈñeeⁿ. \t Pa tudi nekateri azijskih poglavarjev, ki so mu bili prijatelji, so k njemu poslali in ga prosili, naj ne gre v gledališče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii joˈ jlaˈjomndyena ñequio naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tsjoomna na tyolˈueendyena chiuu nntaˈwiˈna naⁿˈñeeⁿ ndoˈ na njñomna ljo̱ˈ. \t Ko so se pa vzdignili pogani in Judje s poglavarji svojimi, da bi ju sramotili in kamenali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tˈue naⁿˈñeeⁿ jom, tyˈeñˈomna jom waaˈ tyee na cwiluiitquieñe. Ndoˈ Pedro tjantyjo̱o̱ⁿ tquiacheⁿ tquia. \t In zgrabijo ga in odženo. In peljejo ga v hišo velikega duhovnika. A Peter je šel oddaleč za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Caluiˈyoˈ, ee nchii na jnda̱ tueˈ yuscuchjoomˈaaⁿˈ. Cweˈ watsoo. Sa̱a̱ cweˈ teincona jom. \t in jim reče: Odstopite! kajti deklica ni umrla, temuč spi. A oni se mu posmehujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ nntsuunaˈ, sa̱a̱ ˈu mˈaaⁿˈ ndoˈ mˈaaⁿndyuˈ. Nleindyo joonaˈ chaˈna liaa. \t njih bode konec, ti pa ostaneš; in vsa se bodo postarala kakor obleka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jeeⁿ jnda nquiuna na tsoom nda̱a̱na na taxocantyˈiaanndaˈna jom. Jnda̱ chii tyˈecaˈndyena jom yuu waa wˈaandaa. \t žalostni največ zavoljo besede, ki jo je rekel, da ne bodo več videli obličja njegovega. In spremili so ga na ladjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee Herodes nquiaⁿˈaⁿ juu. Seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tseixmaⁿ Juan cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ na jnda̱ tqueⁿljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii tyowañomˈm juu cha ticatsˈaa yuscuˈñeeⁿ nawiˈ ñˈeⁿñe. Ñequio na xcweeˈ tsˈoom tyoñeeⁿ ñˈoom na tyoñeˈquiaa tsaⁿˈñeeⁿ sa̱a̱ tijndye seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ñˈoom na tyotseineiⁿ Juan. \t Zakaj Herod se je bal Janeza, vedoč, da je pravičen in svet mož, ter ga je varoval; in marsikaj je storil, kakor mu je on rekel, in rad ga je poslušal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom: —¿Chiuu na matsuˈ na ya tsˈaⁿndyo̱ ja? Tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na jeeⁿ ya tsˈaⁿñe macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, xeⁿ ñeˈcjaˈquieeˈndyuˈ cantyja na ticantycwii na wandoˈ macaⁿnaˈ na catseicanda̱ˈ chiuu tˈmaⁿ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t On mu pa reče: Kaj mene vprašuješ po dobrem? Eden je, ki je dober. Če pa hočeš priti v življenje, izpolnjuj zapovedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati tyˈechona we nnˈaⁿ na wiˈndye na nntyˈioomna nˈomˈnaaⁿ. \t Peljali so pa ž njim vred tudi dva druga, hudodelnika, da ju umore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ cwilacanda̱a̱ˈndyoˈ cweˈ cha cantyˈiaa nnˈaⁿ, jeeⁿ jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ na cwiliuˈyoˈ cantyja na cwichuiiˈ nnom tsjoomnancue ñequio tsjo̱ˈluee. Sa̱a̱ ¿chiuu na tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja na matsˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ jeˈ? \t Hinavci, lice zemlje in neba veste presojati, kako pa, da tega časa ne veste presojati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja mˈmo̱o̱ⁿ ˈñeeⁿ na nncˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ. Cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee jom waa najneiⁿ na nncjoomˈm ˈo naquiiˈ bˈio quia na jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ na cwitandoˈyoˈ. Mayuuˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, jom cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ. \t Pokažem pa vam, koga se bojte: bojte se tistega, ki ima oblast, potem ko usmrti, zagnati v pekel. Da, pravim vam, tega se bojte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Waa ñˈoom na cwilue ntˈom ncˈiaaˈyoˈ na matseiteincuuˈndyo̱ ndoˈ na jeeⁿ jnda̱ ñˈoom cho carta ˈnaⁿya. Mati cwiluena quia mawa̱ na mˈaⁿˈyoˈ quia joˈ cwiwitquiooˈ na ja tsˈaⁿ na meiⁿ cweˈ tiˈnaaⁿˈto meiⁿ tiˈnaⁿya na nntseichuˈa ñˈoom. \t Kajti ‚listi njegovi‘, pravijo, ‚so tehtni in krepki, ali ko je navzočen s telesom, je slaboten in beseda mu je šibka‘."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jleinoom, tjañetyeeⁿ, tjawaaⁿ cwii tsˈoom sicómoro na nntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús ee na joˈ joˈ nncwinom tsaⁿˈñeeⁿ. \t In poteče naprej in spleza na murvovo smokvo, da bi ga videl, ker je imel tod mimo iti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "joona manquiujndaaˈndyena na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsuundye nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ cwilˈa, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, wjaanaˈ na ˈoolˈana na ljoˈ, ndoˈ yacheⁿ ya nquiuna quia na cwintyˈiaana na majoˈti cwilˈa ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t ki, čeprav dobro poznajo pravno naredbo Božjo, da so vredni smrti, kateri tako delajo, takisto ne samo počenjajo, ampak tudi še hvalijo te, ki tako delajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsaˈyoˈ na ñencjoˈyoˈ xueewaaˈ, ja tjo̱o̱cheⁿ na nncjo̱ xuee. Ee tjo̱o̱cheⁿ na nntseicaˈmo̱ⁿndyo̱ na cwiluiindyo̱ nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. \t Vi pojdite na praznik; jaz še ne grem na ta praznik, ker se moj čas še ni dopolnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ nnto̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nncwjaaⁿˈaⁿ ntyjemosoñe na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿˈaⁿ. Nlcwaˈjndooˈñê ndoˈ nntseijomñê nncˈom ñequio naⁿcandyee. \t ter začne pretepati sohlapce svoje, s pijanci pa pojeda in popiva,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia cwilˈuuyâ na luaaˈ, ¿aa mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na cwito̱o̱ˈnndaˈâ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱yâ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈaayâ? Oo ¿aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na macaⁿnaˈ na nntsañˈo̱o̱ⁿyâ cartas na cwilue ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jeeⁿ canda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈaayâ? Oo ¿aa nntaaⁿyâ na quiaˈyoˈ carta na nnduˈyoˈ na jeeⁿ canda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ cwilˈaayâ? Ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ luaaˈ cwilˈana. \t Začenjamo li zopet sami sebe priporočati? ali potrebujemo li, kakor nekateri, priporočilnih listov do vas ali od vas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndii tsaⁿˈñeeⁿ na jnda̱ squia̱a̱yâ Galilea ñˈeⁿ Jesús na jnaaⁿyâ Judea, tja tsaⁿˈñeeⁿ na mˈaaⁿyâ. Sˈaa tyˈoo nnoom na cjaⁿ waaˈ, na catseinˈmaaⁿ tyochjoo jnda, ee juu mañeˈcueˈ. \t Ko ta sliši, da je prišel Jezus iz Judeje v Galilejo, gre k njemu in ga prosi, naj pride doli in mu ozdravi sina; ta je namreč umiral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Tsotya̱ya na jñoom ja luaa waa na lˈue tsˈoom na catsˈaa, na chaˈtsondye nnˈaⁿ na jnda̱ tquiaaⁿ lˈo̱o̱ya, meiⁿcwiindye joona ticatsuuñe añmaaⁿˈ. Ndoˈ xuee na macanda̱ nñequia na nntaˈndoˈxco chaˈtsondye joona. \t To pa je volja tega, ki me je poslal, da ničesar ne izgubim od tega, kar mi je dal, temuč da vse to obudim poslednji dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ˈo nnˈaⁿya, cwii cwiindyoˈ caljoya tsˈom chiuu waa na tyotseixmaⁿ xjeⁿ na tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom juu. \t Vsakdo, bratje, naj ostane pri Bogu v tem, v čemer je bil poklican."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tijndo̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ na luaaˈ nncwaxˈee, ee tsjaaⁿ na nnomˈ tsˈaⁿ chaˈcwijom nncueˈnaˈ cha nncwandoˈ ntjomˈndaa. \t Nespametnež, kar ti seješ, ne oživi, če ni prej umrlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye nnˈaⁿ na tyoleichuu jndyetia nˈmaaⁿna sˈaaⁿ. Quia na jluiˈ jndyetiaˈñeeⁿ quiiˈ nˈomna jndeii jlaˈxuaanaˈ. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ ndoˈ ntjeiⁿ luee tcoˈyanaˈ joona sˈaa Felipe. \t Kajti nečisti duhovi so izhajali iz mnogih obsedencev, vpijoč z močnim glasom; in veliko mrtvoudnih in hromih je ozdravelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nda̱a̱ ˈo na jnda̱ tmaˈcoˈyoˈ, luaa waa ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ, nchii cweˈ ñˈoom ˈndyo̱ ja, ñˈoom ˈndyoo nquii Ta Jesús joˈ: juu scuuˈ tsˈaⁿ ticato̱ⁿˈñê ñequio saaⁿˈaⁿ. \t Zakonskim pa naročam ne jaz, ampak Gospod, naj se ne loči žena od moža"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sˈaaⁿ na luaaˈ cha cantyja ˈnaaⁿ jaa nleitquiooˈ na juu na cwiluiitˈmaⁿñê, jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ, jaa na cwitjo̱o̱cheⁿ na ncuaa chaˈtso, tyˈoom na wiˈ tsˈoom na seijndaaˈñê na nlaˈjomndyo̱ na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t in da bi razglasil bogastvo slave svoje na posodah usmiljenja, ki jih je naprej pripravil za slavo...?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jndiiya na jndeii teicˈuaa matseineiⁿ ángel cañoomˈluee na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, matso: —Jeˈ mamˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ nnˈaⁿ. Jnda̱ ljooˈñetyeeⁿ ñˈeⁿndyena ee maqueeⁿ joona na nnˈaaⁿˈaⁿ. Nqueⁿ nncˈoomñê ñˈeⁿndyena ndoˈ nntseixmaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana. \t In slišal sem glas velik od prestola, da govori: Glej, šator Božji z ljudmi, in prebival bo ž njimi; in oni bodo ljudstva njegova, in Bog sam bode med njimi, njih Bog,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ljeiijndaaˈñê na jnaⁿ Jesús tsˈo̱ndaa Galilea yuu na matsa̱ˈntjom Herodes, quia joˈ seicwanoom Jesús na mˈaaⁿ Herodesˈñeeⁿ na tsaⁿˈñeeⁿ cuˈxeeⁿ Jesús. Ee tyjeeˈ tsaⁿˈñeeⁿ Jerusalén quia joˈ. \t In ko zve, da je izpod oblasti Herodove, ga pošlje k Herodu, ki je tudi bil te dni v Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee na tuii na luaaˈ, maxuee na cwilaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ ˈnaⁿ na nlcaⁿnaˈ joona ee na ˈio xuee na nntaˈjndyeena. Quia na teincoo cwiicheⁿ xuee, ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ fariseos, ñecwii tmaaⁿˈ tyˈena na mˈaaⁿ Pilato. \t Drugi dan pa, ki je za dnem pripravljanja, se zbero višji duhovniki in farizeji pri Pilatu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnoom: —Ta, jeeⁿ ya nquiuuyâ na mˈaaⁿyâ ñjaaⁿ. Xeⁿ cjaaweeˈ tsˈomˈ, nluii ndyee xquieˈ ñjaaⁿñe, cwii cwentaˈ nncuˈ, cwii cwentaaˈ Moisés ndoˈ cwiicheⁿ cwentaaˈ Elías. \t Peter pa izpregovori in reče Jezusu: Gospod, dobro nam je tukaj biti! Če hočeš, naredim tu tri šatore, tebi enega, Mojzesu enega in Eliju enega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquii Espíritu Santo na tjameiⁿntyjeeˈ nnom ñˈoom na cwiljotyeⁿ na maxjeⁿ nntoˈño̱o̱ⁿya ljoˈ na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya quia na jnda̱ seicandyaañeñˈeeⁿ nnˈaⁿ na nlaˈxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ, cha na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiiñê. \t ki je zastava dediščine naše, v odrešitev lastnine božje, v hvalo slave njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈeⁿ Silvano ndoˈ ñˈeⁿ Timoteo, ja Pablo matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya juunaˈ na mˈaⁿˈ ˈo tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Tesalónica, na cwilaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Pavel in Silvan in Timotej cerkvi Solunčanov v Bogu Očetu našem in Gospodu Jezusu Kristusu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso juu Elisabet: “Luaa naya machˈee Ta Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyo̱. Seijndaaˈñê na cantycwii na cwicaluiˈjnaaⁿˈndyo̱ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ jndaaya.” \t govoreč: Tako mi je storil Gospod v dneh, ko se je ozrl name, da me reši sramote moje med ljudmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia jnda̱ teincoo jlueeⁿˈeⁿ quiiˈ tsjoom. Tjaaⁿ yuu na wataaⁿˈ quiiˈ jnda̱a̱. Tyˈecalˈuee nnˈaⁿ jom ndoˈ jliuna yuu mˈaaⁿ. Ñeˈcalaˈtsaaⁿˈndyena jom na wjaatyeeⁿ, cha ticaˈñeeⁿ joona. \t Ko se pa zdani, gre ven in odide na samoten kraj; in množice ga iščejo in pridejo tja k njemu in ga pridržujejo, da ne bi šel od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ toˈñoomna tsˈoo Jesús, tyˈoomndyena ncheⁿˈ cachiˈñeeⁿ liaa na jndyunaˈ lino. Jnda̱ chii jlaˈtyjoondyena liaaˈñeeⁿ jom. Ee luaaˈ waa costumbre ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos na cwityˈiuuna lˈoo. \t Vzameta torej truplo Jezusovo in ga zavijeta v prte z dišavami vred, kakor imajo Judje navado pokopavati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tixocanda̱a̱ nntsˈaa tsˈaⁿ tsˈiaaⁿ natsjom. Xeⁿ nntsˈaaⁿ na ljoˈ nncwityˈueeⁿ, ee tjaaˈnaⁿ naxuee cˈoom ñˈeⁿñê. \t če pa kdo po noči hodi, se spotakne, ker ni luči v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nleijndyeti na nntoˈñoomˈyoˈ na wiˈ tsˈoom ˈo, ñequio na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ ñequio na candyaˈ tsˈoom ˈo. \t Usmiljenje vam in mir in ljubezen naj se pomnoži!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjo̱ joˈ ee jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ na lˈue tsˈoom na cjo̱. Joˈ jlana̱a̱ⁿyâ na ñencjo̱o̱cha̱a̱ⁿyâ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Tcuu tcuu tˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱na ñˈoom na mañequiaya nda̱a̱ nnˈaⁿ na chii judíos cha nda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyena. Sˈaa na ljoˈ ee ticalˈue tsˈo̱o̱ⁿ na juu tsˈiaaⁿ na jnda̱ ñesˈaa ñequio tsˈiaaⁿ na quia nntsˈaa, nleitquiooˈ na cweˈ tsiaaⁿˈndyo joonaˈ. \t Šel sem pa gori po razodetju in sem jim razložil evangelij, ki ga propovedujem med pogani, a posebe njim, ki so kaj veljali, da bi ne bil moj trud prej ali slej zaman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya cwiicheⁿ ángel na waa najndeii na tseixmaⁿ. Jndyocueeⁿ na jnaaⁿ cañoomˈluee. Chaˈwaañê wandiˈ nchquiu ndoˈ ntyjatyˈio catsuu tsoomˈnaⁿˈ jo tsˈom xqueeⁿ. Caxuee nnoom chaˈcwijom ñeˈquioomˈ, ndoˈ ncˈeeⁿ chaˈcwijom ntsaachom na teincoo. \t In videl sem drugega angela mogočnega iti doli z neba, ogrnjenega z oblakom, in mavrica na glavi njegovi, in obličje njegovo kakor solnce in nogi njegovi kakor stebra ognjena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati jndye nnˈaⁿ na tyoleiˈcho ntycu lepra tyomˈaⁿ ndyuaa Israel joo ncuee na tyomˈaaⁿ profeta Eliseo. Sa̱a̱ meiⁿcwiindye naⁿˈñeeⁿ ticatseinˈmaaⁿ, macanda̱ quii Naamán, tsˈaⁿ ndyuaa Siria. \t In veliko gobavcev je bilo za proroka Elizeja v Izraelu. A nobeden od njih ni bil očiščen razen Naamana Sirca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈena ndoˈ jliuna chaˈxjeⁿ na tsoom. Ndoˈ jlaˈjndaaˈndyena na nlcwaˈna, nntquiina catsmaⁿ. \t Pa odideta in najdeta, kakor jima je bil rekel, in pripravita velikonočno jagnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, waa cwii na jeeⁿ matsonaˈ na calˈaaya, sa̱a̱ nchii nlˈaya yuu na lˈue nˈo̱o̱ⁿ ncjo̱o̱. \t Tako torej, bratje, nismo dolžniki mesu, da živimo po mesu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teijneiⁿ nnˈaⁿ na nquiu na tjo̱o̱ndye jom. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na nquiu na tjaa ljoˈ cotseitjo̱o̱naˈ joo, tîcateijneiⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Lačne je nasitil z dobrimi rečmi in bogate je odpravil prazne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee Cristo cwiluiiñê na cwiljoya nˈo̱o̱ⁿ jâ nnˈaⁿ judíos ñequio ˈo na nchii joˈ cwiluiindyoˈ. Jom sˈaaⁿ na ñecwii tmaaⁿˈ laxmaaⁿya na ñetˈo̱o̱ⁿya na we tmaaⁿˈ jaa, ee seityueeⁿˈeⁿ juu na ñetˈo̱o̱ⁿ na wjeendyo̱ ntyja̱a̱ cwii na chaˈcwijom tatiom na ñeto̱ⁿˈnaˈ jaa. \t Kajti on je mir naš, ki je naredil iz obojega eno in podrl ločilno pregrajo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ David. Ñeˈcatsˈaaⁿ wˈaa yuu na nncˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotseitˈmaaⁿˈñe weloomˈm Jacob tsaⁿ na ñetˈoom teiyocheⁿ. \t ki je našel milost pred Bogom in je prosil, da bi našel prebivališče Bogu Jakobovemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na maljeiya na ljoˈ, tquiaanaˈ na tyˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ tsˈo̱o̱ⁿ. Majndeiiticheⁿ quia na ljeiya na jlaˈñˈoomˈndyoˈ Tito tsˈiaaⁿ na tjaaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ. Ndoˈ na teijndeiˈyoˈ jom mati tquiaanaˈ na neiⁿya ncˈe sˈaanaˈ ntyjeeⁿ chaˈcwijom na mˈaaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Zato smo bili potolaženi. V svoji tolažbi pa smo se še obilneje obveselili vsled radosti Titove, ker njegov duh je bil poživljen po vas vseh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndyee naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús, jnda̱ na jndyena ñˈoomwaaˈ, tyˈetaˈnquiona xjeⁿ nomtyuaacheⁿ ee jeeⁿ tˈmaⁿ jlaˈcatyuendyena. \t Ko slišijo to učenci, padejo na obraz svoj in se zelo prestrašijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ teitquiooˈndye we naⁿnom na cwilaˈneiⁿ ñˈeⁿñê, Moisés ñˈeⁿ Elías joˈ. \t In glej, ž njim govorita dva moža, ki sta bila Mojzes in Elija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee nchii macanda̱ cweˈ na tyjeˈcañoom jâ, sa̱a̱ mati ncˈe na tquiaˈyoˈ na neiiⁿˈeⁿ na tyomˈaaⁿ ñˈeⁿndyoˈ. Ee seicañeeⁿ na jeeⁿ ñeˈcantyˈiaˈyoˈ ja, ndoˈ na tia nquiuˈyoˈ ljoˈ na tuii quiiˈ ntaaⁿˈyoˈ. Mati tsoom na tyojooˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na seijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ. Ndoˈ quia na jndiiya na ljoˈ, tˈmaⁿti tioo na neiⁿya. \t toda ne samo s prihodom njegovim, ampak tudi s tolažbo, s katero se je on potolažil nad vami. Ko nam je pripovedoval vaše hrepenenje, vaš jok, vašo vnetost za mene, sem se tem bolj obveselil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe juu ñˈoomxcowaaˈ mañequiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ, joˈ joˈ na cwilana̱a̱ⁿyâ juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ñequio na tˈmaⁿya nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Ker imamo torej toliko upanje, govorimo z veliko prostosrčnostjo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê Tsotye Ta Jesucristo cwentaaya, mantyjeeⁿ na matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ. \t Bog in Oče Gospoda našega Jezusa, ki je hvaljen na veke, ve, da ne lažem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaⁿ, tsoom nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿ na ntyˈiaandyoˈ, mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ, ee cwilaxmaⁿˈyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In on, povzdignivši oči na učence svoje, pravi: Blagor vam ubogim, ker vaše je kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio juunaˈ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mañˈeⁿ juunaˈ cwitua̱a̱ˈa ñˈoomwiˈ nacjoo nnˈaⁿ na sˈaaⁿ na tuiindye chaˈxjeⁿ na waa nqueⁿ. \t Ž njim blagoslavljamo Gospoda in Očeta in ž njim preklinjamo ljudi, ustvarjene po podobi Božji;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na wiˈ tsiaˈ, nchii ñequiiˈcheⁿ ndaatioo maˈuaˈ. Mati cˈuaˈ chjoowiˈ winom. \t Ne pij več same vode, ampak uživaj malo vina, zaradi želodca svojega in pogostnih slabosti svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joona cwileiˈchona canchuu sˈomcajaⁿ, sˈomxuee, ljo̱ˈ na jeeⁿ jnda, ta̱ˈ perlas, liaa lino na jeeⁿ ya, liaa seda, liaa colo catsiooˈ ñequio colo wee. Ndoˈ cwinda̱a̱na chaˈtso nnom nˈoom na jeeⁿ cachinaˈ, ñˈeⁿ chaˈtso ˈnaⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ tseiˈjndyeeˈ elefante, ñˈeⁿ jndye ˈnaⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ nˈoom na jndati, ñˈeⁿ ˈnaⁿ na tuiinaˈ sˈomwee, ñˈeⁿ xjo hierro, ndoˈ ñˈeⁿ tsjo̱ˈ mármol. \t blaga iz zlata in srebra in dragega kamenja in biserov in tenčice in bagra in svile in škrlata, in vsakterega lesa dišečega in vsakterega orodja slonokoščenega in vsakterega orodja iz lesa predragega in brona in železa in marmorja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia cwitaˈwiˈna ˈo na mˈaⁿˈyoˈ cwii tsjoom, caluiˈyoˈ joˈ joˈ, catsaˈyoˈ cwiicheⁿ tsjoom. Ee ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱, tyooluiˈñˈeⁿ njoom ndyuaa Israel na nntjeiˈyuuˈndyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncwja̱nndaˈa. \t Kadar vas pa preganjajo v tem mestu, bežite v drugo. Kajti resnično vam pravim: Ne boste prehodili mest Izraelovih dotlej, ko pride Sin človekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO waa ñˈoom tjañoomˈ na cwinduˈyoˈ na ñequiee chiˈ cwii tjo̱o̱ ndoˈ nntyjeendye nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ja matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ: Caleityˈiom nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ cantyˈiaˈyoˈ ndiocheⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ chaˈcwijom ntjom na jnda̱ tmaⁿ na nncwantjom tsˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Matseijomnaˈ joona na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na ntyjeeñe tsˈaⁿ. \t Ne pravite li vi, da je še štiri mesece, pa pride žetev? Glej, pravim vam, povzdignite oči in poglejte njive, da so že bele za žetev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso Espíritu nnom Felipe: —Catseicandyooˈndyuˈ nacañoomˈ tornomwaaˈ. Catseijomndyuˈ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na maleiñˈoom juunaˈ. \t Duh pa reče Filipu: Pristopi in pridruži se temu vozu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na manchje nawiˈ juu, catseineiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na neiⁿnco tsˈom cata luantsa. \t Trpi li kdo med vami, naj moli. Je li kdo dobre volje, naj prepeva hvalnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tsˈaⁿ na machˈee winom tijoom nntioom juunaˈ tjaⁿ na jnda̱ teijndyo. Ee xeⁿ na ljoˈ nntsˈaa tsˈaⁿ nntˈiooˈ tjaⁿˈñeeⁿ, mana cwiwiˈndaaˈnaˈ, ndoˈ mati nlcweˈ winom. Joˈ chii matyˈiomnaˈ na tsˈom tjaⁿ xco nncˈoocuenaˈ. \t In nihče ne deva novega vina v stare mehove, sicer predere novo vino mehove, in vino pride v nič in tudi mehovi; temuč novo vino je vlivati v nove mehove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mati jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyolue nnˈaⁿ teiyo nda̱a̱ welooya na matsonaˈ: “Tilqueⁿˈtyeⁿˈ ñˈoom na ntyjiˈyaˈ na xonda̱a̱ nntseicanda̱a̱ˈndyuˈ, sa̱a̱ ñˈoom na jnda̱ tqueⁿˈtyeⁿˈ, catseicanda̱a̱ˈndyuˈ juunaˈ nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Zopet ste slišali, da je rečeno starim: „Ne prisegaj po krivem, izpolni pa Gospodu prisege svoje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na machˈeenaˈ tsˈom tsˈaⁿ na ñeˈcatsˈaaⁿ cwii nnom natia, tintseitioom na Tyˈo̱o̱tsˈom machˈee na ljoˈ ee jom tyoochˈeenaˈ ntyjeeⁿ na ñeˈcatsˈaaⁿ natia, meiⁿ titseijndaaˈñê na catsˈaa tsˈaⁿ naljoˈ. \t Nihče naj ne reče, ko je v izkušnjavi: Bog me izkuša; zakaj Bog ne more biti izkušan v hudo, sam pa tudi ne izkuša nikogar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ˈo ticalacanda̱ˈyoˈ ñequio ˈnaⁿˈyoˈ na waa tsjoomnancuejnaⁿwaa, tjaa ˈñeeⁿ juu nñequiaa na nntoˈñoomˈyo ˈnaⁿ na mayuuˈcheⁿ na jnda matseixmaⁿ. \t Če torej v krivičnem mamonu niste bili zvesti, pravo bogastvo, kdo vam zaupa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeeⁿ nnda̱a̱ nntsaˈ candyo cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntsaquia̱a̱ˈa ncueeteiⁿ. Juu Eubulo, Pudente, Lino, ñequio Claudia ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilayuˈ ñjaaⁿ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyuˈ. \t Prizadeni si, da prideš pred zimo. Pozdravljajo te Evbul in Pudent in Lin in Klavdija in bratje vsi.Gospod bodi z duhom tvojim! Milost z vami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ teincoo cwiicheⁿ xuee, lcweeⁿˈeⁿ, tjaquieeˈnnaaⁿˈaⁿ watsˈom tˈmaⁿ. Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ tquieˈcañomna jom. Quia na jnda̱ tjacjom, tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t A zjutraj pride zopet v tempelj. In vse ljudstvo se zbere k njemu, in sede ter jih uči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tseixmaⁿ cheⁿnqueⁿ na ticantycwii na wanoomˈm. Juu joˈ na matseixmaaⁿ matseijomnaˈ chaˈcwijom chom na matseixueeñenaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t V njej je bilo življenje, in življenje je bilo luč ljudem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ teicantyja Saulo nomtyuaa. Seinˈmeiiⁿˈeⁿ luaˈnnoom sa̱a̱ tileicantyˈiaaⁿˈaⁿ. Joˈ chii tˈuena tsˈo̱o̱ⁿ tyˈeñˈomna jom tsjoom Damasco. \t In Savel vstane s tal; ko pa odpre oči, ne vidi ničesar. Tedaj ga primejo za roko in pripeljejo v Damask."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye nnˈaⁿ tjomndyena joˈ joˈ hasta tileicwiijndeii wˈaa. Meiⁿ cweˈ ˈndyootsˈa tîcanda̱a̱ nlquieˈcañomna. Ndoˈ tyoñequiaaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na. \t In precej se jih zbere mnogo, toliko, da niso imeli prostora tudi pred vrati ne. In govoril jim je besedo Božjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom wandoˈnaˈ ndoˈ waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ. Ta̱a̱ticheⁿ juunaˈ nchiiti cwii xjo na we ntyja ta̱a̱. Mawindiˈ juunaˈ na mato̱o̱ⁿˈñenaˈ añmaaⁿˈ tsˈaⁿ ñequio espíritu ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Matseicano̱o̱ⁿnaˈ ñˈoom na ñjoomticheⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ ndoˈ macuˈxeⁿnaˈ ñomtiuu na mˈaaⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ. \t Živa je namreč beseda Božja in krepka in ostrejša nego vsak dvorezen meč, in prodira prav do ločitve duše in duha, členovja in mozga, in je sodnik naklepov in misli srca;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticwii chu tyocaa José ñˈeⁿ María Jerusalén quia cwiweeˈ xuee pascua. \t In njegovi starši so hodili vsako leto v Jeruzalem na velikonočni praznik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ˈu jnda̱ tqueⁿˈ na waa na jndo̱ na matseixmaⁿya jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue na ticwii cwii tsˈaⁿ na mañequiaaˈ lˈo̱o̱ya na nñequiaya na tseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t kakor si mu dal oblast nad vsem človeštvom, da dá večno življenje vsem, ki si mu jih dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ¿yuu lˈue na nntso tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tjaa na machˈeeⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ? Na luaaˈ tsˈoom, ¿aa nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿñê? \t Kaj pomaga, bratje moji, če kdo pravi, da ima vero, del pa nima? More li ga ta vera rešiti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo nnˈaⁿ canchooˈwe tyolaˈñˈeeⁿˈ ndyueena ˈñeeⁿ cwii joona nncˈoom na tˈmaⁿti nntseixmaⁿ. \t Polasti pa se jih razmišljanje, kdo bi bil največji med njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia cwicwaˈyoˈ cwii cwiindyoˈ matseityuaaˈti na nlcwaˈ na jndyoñˈoom, meiⁿ tinquiaaⁿ na nntseijomñe cwiicheⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ na matseiyuˈ, ndoˈ na ljoˈ ntˈom joona maˈndiinaˈ na ñeˈjndoˈ ndoˈ ntˈom jnda̱ jndyee. \t kajti ob vaši skupni jedi užije vsak svojo večerjo poprej, in tako je eden lačen, a drugi se opija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwii tsˈaⁿ tsjoomnancue ticalatˈmaaⁿˈndyoˈ na nnduˈyoˈ nnom na tsotyeˈyoˈ juu chaˈna quinduˈyoˈ na Tsotyeˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ñeˈcwii mˈaaⁿ na cwiluiiñe Tsotyeˈyoˈ, nqueⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t In ne imenujte nikogar na zemlji očeta svojega; kajti eden je vaš Oče, ta, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Corinto, tyoonquio̱ˈnnˈaaⁿyâ ˈo, ndyeyu cwilana̱a̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Tyoolaˈcuuˈâ nda̱a̱ˈyoˈ chiuu mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿndyoˈ. \t Naša usta so odprta k vam, Korinčani, srce naše je razširjeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: “Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ticwajnaⁿˈa ˈo.” \t On pa odgovori in reče: Resnično vam pravim, ne poznam vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ˈu jndaaya, cˈoomˈjndeiiˈ tsˈomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naya na laxmaaⁿya ncˈe na cwilajomndyo̱ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Ti torej, otrok moj, ojači se v milosti, ki je v Kristusu Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ja matseixmaⁿya cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mandiˈntjo̱ⁿya nnoom. Tsjom teincoo jeˈ jñoom cwii ángel cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaaⁿya. \t Stal mi je namreč ob strani to noč angel Boga, čigar sem in ki mu služim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos ñequio ncˈiaana na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, quia na ntyˈiaana na macwaˈ Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom, taˈxˈeena nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, jluena: —¿Chiuu waayuu na macwaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom ndoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t In ko pismarji in farizeji vidijo, da jé s cestninarji in grešniki, reko učencem njegovim: Z mitarji in grešniki jé in pije!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ juu tsaⁿˈñeeⁿ mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ cwii cuarto tˈmaⁿ, wˈaa nandye na maniomcanda̱a̱ˈ ˈnaⁿ. Joˈ joˈ calajndaaˈndyoˈyaˈyoˈ. \t In on vama pokaže veliko izbo pogrnjeno; tam pripravita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tyotaⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ cwii rey na nntsa̱ˈntjom joona. Ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ Saúl jnda Cis, tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Benjamín, na tsaⁿˈñeeⁿ sa̱ˈntjom joona cwii wenˈaaⁿ ntyu. \t In odtlej so zahtevali kralja, in dal jim je Bog Savla, sinu Kisovega, moža iz rodu Benjaminovega, štirideset let."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaˈ, ¿chiuu na cwiwincjeˈna ñˈoom na tqueⁿ welooya nda̱a̱ya? Queⁿˈ cwenta tiquindyuuˈna quia na nlcwaˈna. \t Zakaj prestopajo učenci tvoji izročilo starih? Ne umivajo si namreč rok, kadar jedo kruh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Pablo, tjeiiˈñê Silas. Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncˈoona tioo nnˈaⁿ na cwilayuˈ joona lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na catioˈnaaⁿñê joona. Jnda̱ chii tyˈena. \t A Pavel si izbere Sila in odpotuje, priporočen milosti Božji od bratov.In hodil je po Siriji in Ciliciji in je utrjeval cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe, tsaⁿ na jndyu Ananías, sa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na meintyjeeˈ nacañoomˈ Pablo na catmeiiⁿˈna ndaˈ ˈndyoo tsaⁿˈñeeⁿ. \t Veliki duhovnik Ananija pa ukaže tistim, ki so stali pri njem, naj ga udarijo po ustih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na tjo̱tseicaandyo̱ quiiˈ tsjomˈyoˈ, jndye joo ntyˈiaya yuu cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. Joˈ ljeiya cwii tio na chunaˈ ljeii: “Tiowaaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na ticataˈjnaaⁿˈa.” Majuu Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtoˈyoˈ meiⁿ ticataˈjnaaⁿˈyoˈ jom, majom na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ko sem se namreč izprehajal po mestu in ogledoval svetišča vaša, sem našel tudi oltar, ki je na njem bilo napisano: Nepoznanemu Bogu. Kar torej častite, dasi tega ne poznate, to vam jaz oznanjujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndya̱a̱yâ ñˈoomwaaˈ, jeeⁿ seiñˈeeⁿˈnaˈ jâ. Tyotaxˈa̱a̱yâ nda̱a̱ ntyja̱a̱yâ, lˈuuyâ: —¿Quia joˈ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿñe? \t In ko slišijo to učenci njegovi, se silno zavzemo in reko: Kdo se torej more zveličati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ticantycwii na mˈaaⁿnaˈ. Ndoˈ juu ñˈoomˈñeeⁿ na tyoñequia nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na nluiˈnˈmaaⁿndye añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t beseda Gospodova pa ostane vekomaj“. To pa je beseda blagovestja, ki se vam je oznanila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeeⁿ wandyo̱ˈ waa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Ee mañˈeeⁿˈ yuu na ñjoomˈñe tsˈaⁿ na cwitjeiiˈa cwenta na ndooˈ nquiuuya na meiⁿ ticaⁿnaˈ joonaˈ. Sa̱a̱ jeeⁿ lˈuenaˈ. \t Marveč tisti udje telesa, ki se zde slabejši, so tem bolj potrebni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cwilana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Cwitaaⁿyâ nnom nqueⁿ na jnda̱ tqueeⁿ ˈo na calaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ na ñequiiˈcheⁿ nncjaaweeˈ tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ. Mati cwitaaⁿyâ na nñequiaaⁿ cantyja najneiⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ cha nnda̱a̱ nlaˈcanda̱ˈndyoˈ chaˈtso ñˈoom na ya na cwiqueⁿ nˈomˈyoˈ, ndoˈ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso tsˈiaaⁿ na ya na cwilˈaˈyoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t Za to tudi vedno molimo za vas, da vas spozna vredne poklica Bog naš in dovrši vsako blagougodje v dobroti in vsako delo vere z močjo svojo,da se oslavi ime Gospoda našega Jezusa v vas in vi v njem, po milosti Boga našega in Gospoda Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿˈ tsˈo̱ˈ ntyjaya, queⁿˈ cheⁿnncuˈ xjeⁿ chaˈcwijom na matyjeeˈ ndoˈ matquieˈ juunaˈ cha xotseitjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee ñecuaa meiiⁿ na tacanda̱a̱ˈndyuˈ sa̱a̱ nncuˈ nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ. Ee xeⁿ tiqueⁿˈ cheⁿnncuˈ xjeⁿ cantyja ˈnaⁿˈ, meiiⁿ na canda̱a̱ˈndyuˈ ñeˈcˈoomˈ, maxjeⁿ nncjuˈnaˈ ˈu bˈio. \t In če te desna tvoja roka pohujšuje, odsekaj jo in vrzi od sebe; kajti bolje ti je, da pogine eden udov tvojih, nego da bi vse telo tvoje prišlo v pekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ, cwitjo̱o̱cheⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús, tintjeiˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nda̱a̱ˈyoˈ. Ee xjeⁿˈñeeⁿ nntsˈaaⁿ na nleitquiooˈya ˈnaⁿ na cweˈ wantyˈiuuˈ cwilˈa nnˈaⁿ ñequio joo ˈnaⁿ na cwilaˈjndaaˈndyena naquiiˈ nˈomna. Quia joˈ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom cwii cwii tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ. \t Tako ne sodite ničesar pred časom, dokler ne pride Gospod, ki razsvetli, kar je skritega v temi, in odkrije misli src; in tedaj se hvala zgodi vsakemu od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ, jnaⁿnaˈ na cwiwje nnˈaⁿ tsjoomnancue. Mati cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ jnaⁿnaˈ na cwitaˈndoˈxco nnˈaⁿ. \t Zakaj ker je po človeku prišla smrt, je po človeku prišlo tudi vstajenje mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii jluiˈ Jesús joˈ joˈ. Tjaaⁿ, tjaqueⁿˈeⁿ watsˈom ˈnaaⁿna. \t In odide odondod, in pride v njih shodnico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsonndaˈ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Chaˈtso na cwilaˈxmaⁿ najnda̱, Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tquiaaⁿ joonaˈ lˈo̱o̱ya. Tjaa ˈñeeⁿ tseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿya na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, macanda̱ nqueⁿ ntyjeeⁿ. Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ tseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿ Tsotya̱ya, macanda̱ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ mantyjiiya. Mati meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nntseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿ Tsotya̱ya mañequia na nntseiˈno̱ⁿˈ. \t Vse mi je izročil Oče moj: in nihče ne pozna Sina nego samo Oče, tudi Očeta ne pozna nihče nego le Sin in komurkoli če Sin razodeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ seijndaaˈñê na nluii na luaaˈ, ndoˈ cha na mˈmo̱ⁿnaˈ na nntseicanda̱a̱ˈñê juunaˈ, jnda̱ tquiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ na cwiljotyeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom. \t Kateri nas je pa ravno za to pripravil, je Bog, ki nam je tudi dal zastavo Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matso Pedro nnoom: —ˈU re Ananías, ¿chiuu na tquiaandyuˈ na seicatooˈ Satanás naquiiˈ tsˈomˈ na tsuˈ cantu nnom Espíritu Santo na seitjo̱o̱ˈ sˈom cantyja na jnda̱a̱ˈ tyuaˈ? \t Peter pa reče: Ananija, zakaj je satan napolnil srce tvoje, da si lagal svetemu Duhu, in si utajil nekaj od izkupička njive?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee na tyolaˈyuˈya nˈom naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii tyolaˈtyuiiˈna nˈiaaⁿ ntˈomcheⁿ ndyuaa, tjuˈcjenaˈ naⁿˈñeeⁿ nacje ˈnaaⁿ nnˈaⁿ Israel. Ntˈomndye joona tyotsa̱ˈntjomna nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. Ntˈomndye joona na tyolaˈyuˈna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jndaana na seicanda̱a̱ˈñê ñˈoomˈm na jnda̱ tsoom na nntsˈaaⁿ. Ndoˈ juu Daniel na tyotseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jndyaañê na tîcatquii liom jom quia tueeˈ nnˈaⁿ jom tsˈom tsueˈwˈaa quiooˈñeeⁿ, \t ki so po veri premagovali kraljestva, izvrševali pravičnost, dobivali obljube, mašili levom žrela,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyondiˈntjo̱ⁿya nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na tyojuˈndyo̱cja̱ya. Ndoˈ tyotˈio̱o̱ya na jnda ntyjiiya ndoˈ wiˈ tyotjo̱ⁿya na tyondo̱o̱ nnˈaⁿ judíos ja. \t služeč gospodu z vso ponižnostjo in mnogimi solzami in med izkušnjami, ki so me zadele vsled zalezovanja Judov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ xuee squia̱a̱yâ tsjoom Sidón. Ndoˈ Pablo, sˈaa Julio na wiˈ tsˈom jom. Tquiaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoomˈ na nncjaacandoˈyaaⁿ nnˈaⁿ na ya ñˈoom jom ñˈeⁿndye ndoˈ na nnteiˈxˈeeyana jom. \t In drugi dan smo prišli v Sidon. In Julij je priljudno ravnal s Pavlom in mu je dovolil iti k prijateljem in si dati postreči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na nndyoˈ candyoˈñˈoomˈ liaatco ˈnaⁿya na ˈndiya waaˈ Carpo tsjoom Troas. Mati candyoˈchuˈ libro ˈnaⁿya majndeiiticheⁿ nom ˈnaⁿya na chuˈlcwiinaˈ. \t Plašč, ki sem ga pustil v Troadi pri Karpu, prinesi s seboj, kadar prideš, in knjige, zlasti pergamente."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, cwii lqueeⁿ na cwiquioo, xeⁿ ticjaaquieeˈnaˈ quiiˈ tsˈo yuu na nntseijomnaˈ chaˈcwijom na nncueˈnaˈ, cwiljonaˈ na ñenquiinaˈ. Sa̱a̱ xeⁿ nnomˈ tsˈaⁿ juunaˈ quiiˈ tsˈo yuu na matseijomnaˈ na nncueˈnaˈ, quia joˈ majndye nncueˈ nntsˈaanaˈ. \t Resnično, resnično vam pravim: Pšenično zrno, če pade v zemljo in ne umre, ostane samo; če pa umre, obrodi veliko sadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na cwicwaˈna, toˈñom Jesús tyooˈ, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ joˈ tyjeeⁿ juunaˈ, tquiaaⁿ nda̱a̱na. Tsoom: —Catoˈñoomˈyoˈ, cwaˈyoˈ tyooˈwaa, ee cwiluiiñenaˈ seiiˈa. \t In ko so jedli, vzame Jezus kruh in blagoslovi in ga prelomi in jim da in reče: Vzemite! to je moje telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tichaˈtsondye cwiluiindye apóstoles, meiⁿ nchii chaˈtsondye cwiluiindye profetas. Tichaˈtsondye laxmaⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈm. Meiⁿ nchii chaˈtsondye cwilˈa tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tixocanda̱a̱ nluiinaˈ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaⁿ nquii tsˈaⁿ. \t Ali so vsi apostoli? so li vsi preroki? so li vsi učitelji? imajo li vsi one moči?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee matseijomnaˈ ja chaˈcwijom cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ chujnaⁿ, tseixmaⁿya na ljoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom griego, ndoˈ mati nda̱a̱ meiⁿquia nnˈaⁿ na tjachuiiˈ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ. Oo nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii, ndoˈ mati nda̱a̱ nnˈaⁿ na ticataˈjnaaⁿˈ ljeii. \t Dolžnik sem enako vsem: Grkom in divjakom, modrim in neumnim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jlaˈcandyooˈndye nnˈaⁿ fariseos na mˈaaⁿ na ñecalˈana xjeⁿ jom. Taˈxˈeena nnoom: —¿Aa wanaaⁿ na nntseityuiiˈ tsˈaⁿ ljeii na tocoom ñˈeⁿ scoomˈm ncˈe meiⁿnquia na seitjo̱o̱ñe tsaⁿˈñeeⁿ nnoom? \t In pristopijo k njemu farizeji ter ga izkušajo in mu reko: Ali je dovoljeno človeku, ločiti se od žene svoje iz kakršnegakoli vzroka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ matseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ chaˈtso ljeiiˈñeeⁿ, sa̱a̱ matseitjo̱o̱ñe cantyja ˈnaaⁿˈ cwii joonaˈ, matseijndaaˈñenaˈ na waa jnaaⁿˈaⁿ jo nda̱a̱ chaˈtso ljeiiˈñeeⁿ. \t Kajti kdor bi izpolnjeval vso postavo, pa bi se pregrešil zoper eno zapoved, je postal kriv vseh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taxocˈomna na ñeˈjndoˈtina, meiⁿ na ñeˈcwetina ndaa. Taxocantyˈiaaˈti ñeˈquioomˈ nacjoona, meiⁿ na nntseicooñetinaˈ joona. \t Lačni ne bodo več, ne žejni več, tudi solnce jih ne zadene, ne vročina nobena;kajti Jagnje, ki je sredi prestola, jih bo paslo in jih vodilo k studencem voda življenja; in Bog obriše vsako solzo ž njih oči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Maríaˈñeeⁿ tjatseicañeeⁿ nquiee nnˈaⁿ na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿ Jesús. Xjeⁿˈñeeⁿ jeeⁿ xcwe na mˈaⁿna na chjooˈ nˈomna ndoˈ cwityueena. \t Ona odide in sporoči tem, ki so prej bili ž njim, ki so žalovali in jokali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ jeeⁿ tyolajnaaⁿˈ nnˈaⁿ joona na quitˈmaⁿ nˈomna Tyˈo̱o̱tsˈom, ntˈom tyolaˈseiˈyaya nnˈaⁿ jnaaⁿˈ na tyolayuˈya nˈomna ñˈeⁿ jom, ñˈeeⁿndyena na tyochuˈtyeⁿndye lˈuaancjo ndoˈ ñˈeeⁿndyena na tyotioom nnˈaⁿ joona lˈaancjo. \t drugi pa so trpeli zasramovanje in bičanje, vrhu tega pa spone in ječe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seineiⁿ Festo ñequio naⁿtquie. Jnda̱ chii tsoom nnom Pablo: —Jnda̱ tcaⁿˈ ñˈoom na tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma nncuˈxeⁿ ˈu. Joˈ chii maxjeⁿ wjaˈ na mˈaaⁿ jom. \t Tedaj se Fest pogovori s svetovalstvom in odgovori: Na cesarja si se sklical, k cesarju pojdeš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ tyoñequiana ñˈoom tsjoom Perge. Jnda̱ chii tyˈena tsjoom Atalia. \t in ko sta govorila besedo v Pergi, gresta doli v Atalijo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macaⁿˈa nnom Evodia ndoˈ mati nnom Síntique, ncˈe na cwiluiindyena ntyjelcuna na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿ Ta Jesús, caljoyaandyena ñˈeⁿ ntyjeena. \t Evodijo opominjam in Sintiho opominjam, da bodita enih misli v Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ calatyuaˈyoˈ, catsalacandiiˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na jnda̱ mawandoˈxcoom. Ndoˈ canduˈyoˈ na mawjaañetyeeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea, jnda̱ joˈ catsantjo̱ˈyoˈ. Joˈ joˈ nleicwindyoˈ ñˈeⁿñê. Ñˈoommeiiⁿ jndyo̱catsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. \t In pojdite hitro in povejte učencem njegovim, da je vstal od mrtvih; in glejte, pred vami gre v Galilejo, tam ga boste videli. Glejte, povedal sem vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ yom na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ. Ndoˈ queⁿˈyoˈ cwenta jeeⁿ jndeii sˈeii. Sˈaanaˈ na teintomñe ñeˈquioomˈ chaˈna cwii liaa na ntom ndoˈ sˈaanaˈ na teiweeñe chiˈ chaˈcwijom niomˈ. \t In videl sem, ko je odprlo šesti pečat, in nastal je velik potres, in solnce je počrnelo kakor vreča raševa, in mesec je pordel ves kakor kri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seineiⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye ñequio nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, tsoom: \t Tedaj govori Jezus množici in učencem svojim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ntyˈiaya cwii na matseijomnaˈ ndaaluee na jeeⁿ caxuee chaˈna tsioo jndaˈjom chaˈcwijom tooˈ chom. Jndye nnˈaⁿ meintyjeeˈ ˈndyoo ndaalueeˈñeeⁿ, joˈ joˈ nquiee nnˈaⁿ na jnda̱ jnaⁿndye ñequio quiooˈjndii, ñequio juu na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ, ñequio númeroˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ xueeˈyoˈ. Tooˈ arpa lueena na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In videl sem kakor morje stekleno, namešano z ognjem, in zmagovalce nad zverjo in nad podobo njeno in nad številom njenega imena, stoječe ob morju steklenem s citrami Božjimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tueⁿˈeⁿ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na tˈmaⁿ matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jnda̱ jlayuˈ. Quia joˈ sˈaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ. Ndoˈ chaˈtsondyena tyotseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈomna na ñeˈcwii calaˈtiuuna na caljooˈndyetyeⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t Ko pride ta in vidi milost Božjo, se razveseli in opominja vse, naj s stanovitnim srcem vztrajajo pri Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncuee quia tyomˈaaⁿ Herodes tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsˈo̱ndaa Judea, tyomˈaaⁿ cwii tyee cwentaa nnˈaⁿ judíos na jndyu Zacarías. Jom tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿ tmaaⁿˈ ntyee na seicajndyunaˈ Abías. Scoomˈm jndyu Elisabet, cwii tsˈaⁿ tsjaaⁿ Aarón. \t Bil je v dneh Heroda, kralja judejskega, duhovnik po imenu Zaharija, iz vrste Abijeve, in ženo je imel iz hčerá Aronovih, in ime ji je bilo Elizabeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macaⁿnaˈ na calaˈquii nˈomˈyoˈ nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ. Ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, nlaˈjomndyoˈ ñequio na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nnda̱a̱ nñequiaaⁿ na nntoˈñoomˈyoˈ chaˈtso na jnda̱ tsoom na nntsˈaaⁿ. \t Stanovitnosti vam je namreč potreba, da dobite obljubo, storivši voljo Božjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndii Jesús na luaaˈ, tsoom nnom: —Cwii waa na cwii matseiˈtjo̱o̱ˈ. Cajnda̱a̱ˈ chaˈtso na maleichuˈ ndoˈ quiaaˈ nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ. Quia joˈ nncˈoomˈ na tyandyuˈ cañoomˈluee. Jnda̱ joˈ candyotseijomndyuˈ ñequiondyo̱. \t In ko sliši to, mu Jezus veli: Enega ti je še treba: prodaj vse, karkoli imaš, in razdaj ubogim, in imel boš zaklad v nebesih, ter pridi in hodi za menoj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Judas tyeⁿnqueeⁿˈeⁿ sˈom xueeˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ, tjaaⁿ. Tjatseintyjañê, seicueeˈñe cheⁿnqueⁿ. \t In vrže srebrnike v svetišče in pobegne; ter odide in se obesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jâ na cwindya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaⁿ jlana̱a̱ⁿ cheⁿncjo̱o̱yâ nda̱a̱ ncˈiaayâ. Lˈuuyâ: —¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na jndyoñˈoom cwii tsˈaⁿ na nlcwaaⁿˈaⁿ? \t Učenci se torej pomenkujejo med seboj: Ali mu je kdo prinesel jesti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ na majño̱o̱ⁿya jom na mˈaⁿˈyoˈ na catseicañeeⁿ ˈo chiuu waa na mˈaaⁿya ñjaaⁿ cha na nñequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ. \t ki sem ga poslal k vam prav zato, da zveste, kako je z nami, in da potolaži srca vaša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tiñeˈquiandyoˈ na nnquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo, tjaa ˈñeeⁿ juu na nda̱a̱ ntioñˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee meiⁿljoˈcheⁿ na nnomˈ tsˈaⁿ, majoˈ joˈ nncueˈ. \t Ne motite se, Bog se ne da zasmehovati; kajti kar človek seje, to bo tudi žel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joona ticalaxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue chaˈxjeⁿ ja meiⁿ ticatseixmaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Od sveta niso, kakor jaz nisem od sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na jndati ntyjii tsotye, tsondyee, nchiiti ja, tsaⁿˈñeeⁿ titseixmaaⁿ na nncˈoomñê cwentaya. Mati juu tsˈaⁿ na jndati ntyjii ñˈeⁿ tiˈjnda, oo nomjnda, nchiiti ñˈeⁿndyo̱ ja, tsaⁿˈñeeⁿ ticatsonaˈ na nncˈoomñe cwentaya. \t Kdor ljubi očeta ali mater bolj nego mene, ni mene vreden, in kdor ljubi sina ali hčer bolj nego mene, ni mene vreden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱ cwiluena na xmaⁿndyuˈ. Mati ˈu catsuˈ na xmaⁿndye nnˈaⁿ na wiˈ nˈom jaa na tjoomˈ cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya. Tyˈo̱o̱tsˈom catioˈnaaⁿñê chaˈtsondyoˈ. Amén. \t Pozdravljajo te vsi, ki so pri meni. Pozdravi nje, ki nas ljubijo v veri. Milost z vami vsemi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ cwiteiˈjndeiˈyoˈ ˈnaⁿ nnˈaⁿ na nquiuˈyoˈ na mati joo nnteiˈjndeii ˈo, quia joˈ ¿yuu waa na yaticheⁿ cwilˈaˈyoˈ? Ee mati nnˈaⁿ na cwilaˈxmaⁿ jnaⁿ cwiteiˈjndeiina ˈnaⁿ nda̱a̱ ncˈiaana ee manquiuna na nnjoom joˈ. \t In če posojate tistim, od katerih upate zopet prejeti, kakšna hvala vam gre? Tudi grešniki posojajo grešnikom, da prejmo enako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nqueⁿ na ljoom caso canchiiˈ ñequio sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ jnaⁿndyena tiaˈñeeⁿ. Tˈuena quiooˈjndii tquiee ñequio quiooˈjndii na jnda̱ we. Juu tsaⁿ na jnda̱ we joˈ, tyoñequiaa ñˈoom cantu, tyochˈee ˈnaaⁿ tˈmaⁿ cantyja najndeii quiooˈjndii tquiee. Tyonquiuˈnnˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na tquiandye na tyocañoom ljeii ˈnaaⁿˈ quiooˈñeeⁿ lueena oo cantaana, ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena na jluiˈtsjaaⁿˈñe juuyoˈ. Quia joˈ nqueⁿ na ljoom caso canchiiˈ tjoomˈm wendye naⁿˈñeeⁿ na tandoˈ naquiiˈ ndaaluee chom yuu na cwico ljo̱ˈ sufra̱. \t In zgrabljena je bila zver in ž njo lažiprorok, ki je delal pred njo znamenja, s katerimi je zapeljeval nje, ki so bili sprejeli znamenje zveri in ki so molili podobo njeno; živa sta bila vržena ta dva v jezero ognjeno, z žveplom goreče.In drugi so bili pomorjeni z mečem sedečega na konju, s tistim, ki je izhajal iz ust njegovih; in vsi ptiči so se napasli ž njih mesom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jndeii seineiⁿ tsotye tyochjoo, tso: —Ja matseiyuˈa. Cateijndeiˈ ja na nntseiyuˈyatya̱. \t Precej zavpije dečkov oče in s solzami reče: Verujem, Gospod, pomagaj neveri moji!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii cwiindyoˈ ˈo cjuˈñecje nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, ee nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ, Tyˈo̱o̱tsˈom maqueeⁿ joona tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. Tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ tsˈiaaⁿ na nchii jom tqueeⁿ juu. \t Slednji človek bodi pokoren višjim oblastim; ni je namreč oblasti razen od Boga, in oblasti, katere so, so postavljene od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jleinom cwii tsˈaⁿˈñeeⁿ, jndyoñˈoom cwii ˈnaⁿ na ya mawˈanaˈ ndaa. Nchjeeñê juunaˈ naquiiˈ winom na ta̱. Tjaaˈñê juunaˈ nnom cwii tsˈoom, chii tyˈioom juunaˈ ˈndyoo Jesús na cateiiˈñe. Tsoom: —Cwa jeˈ nntyˈiaaya aa nncwjeeˈcañoom Elías na nncwjiiˈñe jom na ñoom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Eden pa pohiti in namoči gobo z octom in, nateknivši jo na trst, mu da piti, rekoč: Pustite, bomo videli, če pride Elija, da ga sname."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ cwilˈaaya na ljoˈ, macanda̱ meiⁿndooˈnaˈ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, ee waa cwii na matseicatyˈuenaˈ ee ncuaa chom na jeeⁿ wˈii na nntˈuiinaˈ nnˈaⁿ na cwiˈoo nacjoomˈm. \t ampak neko strašno pričakovanje sodbe in gorečnost ognja, ki bo ugonabljal nasprotnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso cwiicheⁿ tsˈaⁿ nnom moso: “Ja jnda̱ seijndaya ˈom ljo quiooˈndyo na nlˈa tsˈiaaⁿ ndoˈ jeˈ jo̱cantyˈia aa ndyaaˈ ya nlˈayoˈ. Joˈ chii catsaˈ cwii nayaˈñeeⁿ na catsuˈ nnoom na catseitˈmaⁿ tsˈoom ja.” \t A drugi reče: Pet jarmov volov sem kupil in grem jih poskušat; prosim, izgovori me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈcheⁿ caluiitˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nqueⁿ Tsotya̱a̱ya. Caluii na ljoˈ. \t Bogu pa in Očetu našemu slava na vekov veke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nquiuˈyoˈ nnco̱ tyotsˈaa tsˈiaaⁿ ñequio lˈo̱o̱ na tyowantyjo̱ⁿ ˈnaⁿ na tyocaⁿnaˈ ja ñequio nnˈaⁿ na ñeñˈeeⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t sami veste, da so tele roke prislužile, kar je bilo treba meni in tistim, ki so bili z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaa na matseina̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿ ntyee, luaa ñˈoom na tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ na chaˈtso. Cristo matseixmaaⁿ tyee na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñê cwentaaya. Jnda̱ tjaaⁿ cañoomˈlueecheⁿ. Jeˈ mawacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya na macwiluiitˈmaⁿñê, \t Poglavitno pa pri tem, o čemer govorimo, je to: takega imamo velikega duhovnika, ki je sedel na desnico prestola veličastva v nebesih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na tja tsaⁿˈñeeⁿ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ, tyotsoñˈeeⁿ chiuu waa na nˈmaaⁿ. Joˈ chii mañoomˈ tˈom ñˈoom ndiocheⁿ. Cweˈ joˈ seicuˈnaˈ na nncjaaquieeˈ Jesús meiⁿnquia tsjoom ee jeeⁿ jndye nnˈaⁿ nncˈoontyjaaˈna xeⁿ nliuna jom. Joˈ chii ljooˈñê yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom ndoˈ tquieˈcañom nnˈaⁿ na mˈaaⁿ na jndye joo jnaⁿna. \t On pa, ko izide, začne z vnemo oznanjevati in razglašati reč, tako da ni mogel Jezus nič več očitno priti v mesto, ampak je bival zunaj po samotnih krajih; in prihajali so k njemu od vseh strani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "matseijndo̱ cha nncˈom tˈmaaⁿndye nˈom, ndoˈ cha tjoomˈ ncˈom na wiˈ nˈom ncˈiaa na cwilaˈyuˈ, ndoˈ na jndyeti na cwiˈoolaˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom wantyˈiuuˈ na matseicandii Tyˈo̱o̱tsˈom na juunaˈ maquiiti Cristo cwiluiiñenaˈ. \t da prejmejo njih srca tolažbo, da so združeni v ljubezni in za vse bogastvo popolnega prepričanja razuma, da prav spoznajo skrivnost Božjo, Kristusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsonaˈ na candyecheⁿ yolcu ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ ndoˈ na catueeˈndyecjena: \t Žena naj se na tihem uči v vsej podložnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsjo̱o̱: “¿ˈÑeeⁿ ˈu Ta?” Ndoˈ matsoom no̱o̱ⁿ: “Ja Jesús tsaⁿ na macoˈwiˈ. \t Jaz sem pa rekel: Kdo si, Gospod? Gospod pa veli: Jaz sem Jezus, ki ga ti preganjaš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu na mˈaaⁿya na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya machˈeenaˈ na cwinaⁿndyo̱ quia cwiwino̱o̱ⁿya nawiˈ, ndoˈ juu na cwinaⁿndyo̱ mañequiaanaˈ na tyeⁿ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t a potrpežljivost izkušenost, izkušenost pa upanje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ teitquiooˈñê nnom Pedro nda̱ joˈ nda̱a̱ chaˈtso apóstoles. \t in da se je prikazal Kefu, potem dvanajsterim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mantyja teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ, seilcwiiñê tsuee ˈnaaⁿˈaⁿ. Jlueeⁿˈeⁿ na jndooˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. Jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna na luaaˈ tuii. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, tyoluena: —Meiⁿjom ndiiˈ tyoontyˈiaaya na nluii na luaaˈ. \t In vstane in precej vzame posteljo ter odide vpričo vseh, da se vsi čudijo in Boga hvalijo, govoreč: Nikoli nismo kaj takega videli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Herodes, tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom, jñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús ee chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ jnda̱ tˈoomˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Sa̱a̱ luaa seitioom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, tsoom: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ ¿aa nchii juu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ? ¿Aa nchii jom jnda̱ wandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ, joˈ chii waa na matseixmaaⁿ na cwicanda̱a̱ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿmeiⁿˈ? \t In kralj Herod zasliši o tem, kajti ime njegovo se je bilo razglasilo, in reče: Janez Krstnik je vstal iz mrtvih in zato delujejo čudežne moči v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU Tsotya̱ya, quiaaˈ na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu. Xjeⁿˈñeeⁿ teicˈuaa jndyeeˈ Tsotyeeⁿ cañoomˈluee. Tˈo̱: —Jnda̱ tquia na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja ndoˈ wjaatseitˈmaaⁿˈñetinaˈ ja. \t Oče, oslavi ime svoje! Tedaj se oglasi glas z neba: Oslavil sem ga, in zopet ga oslavim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tîcanda̱a̱ nlˈaayâ nlalcwa̱a̱ˈâ jom na wjaⁿ Jerusalén. Joˈ chii ˈndya̱a̱to̱o̱yâ, ndoˈ lˈuuyâ: —Catsˈaa Ta Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na lˈue tsˈoom ñˈeⁿ Pablo. \t In ko ga nismo mogli pregovoriti, smo umolknili, rekši: Volja Gospodova se zgódi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Melquisedec tyomˈaaⁿ rey nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoom Salem ndoˈ mati tyotseixmaaⁿ tyee cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na ndyeticheⁿ. Quia na jndyolcweˈ Abraham jnda̱ na tantjoom tiaˈ ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom, tjacatjomñe Melquisedec jom, tcaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Ta Melhizedek namreč, kralj v Salemu, duhovnik Boga Najvišjega, ki je bil naproti prišel Abrahamu, vračajočemu se s poboja kraljev, in ga blagoslovil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii matsjo̱o̱ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ ee ticalˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nncˈuncoˈyoˈ sa̱a̱ cha na nnteijndeiinaˈ ˈo ndoˈ cha na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na nndyeˈntjomˈyoˈ nnom Ta Jesús. \t To pa govorim vam samim na korist, ne da vržem zanko na vas, temuč da spodobno ravnate in stanovitno služite Gospodu brez ovire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii cwiindyo̱ calˈaaya yuu na nncjaaweeˈ nˈom ncˈiaaya, cha nnteijndeiinaˈ joona, ndoˈ cha na nncˈoonajnda̱na na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vsak izmed vas bodi bližnjemu pogodu, v dobro, za njegov napredek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati toˈñoom cwii waso na ñjom ndaa winom, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tquiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱yâ, tsoom: —Luaa cweˈyoˈ. Caluiˈ cjaanaˈ. \t In vzame kelih, se zahvali in jim da, rekoč: Pijte iz njega vsi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ tsjoom Jope jndyena na luaaˈ tuii, ndoˈ jndyendyena tyolayuˈna ñequio Ta Jesús. \t In to se razglasi po vsej Jopi, in veliko jih je sprejelo vero v Gospoda.Zgodi se pa, da je dosti dni prebil v Jopi pri nekem Simonu strojarju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈna cwilaˈntjeiⁿndye nnˈaⁿ na cweˈ luaaˈ mˈaⁿ ñˈeⁿ sculjaaˈ, maluaaˈ cwilˈa nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancue, na cwilajomndye cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ. Ee cwiˈoontyjo̱na chaˈtso nnom jnaⁿ na cwintyˈiaana na cwiluii tsjoomˈñeeⁿ. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na cwinaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue, chaˈcwijom cwindyeena cantyja ˈnaaⁿˈ winom na matseixmaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Juu na cwilaˈjomndyeñˈeⁿna na matseixmaⁿnaˈ, matseijomnaˈ chaˈcwijom na matseitjomñe tsˈaⁿ ñequio sculjaaˈ. \t s katero so nečistovali kralji zemeljski, in z vinom nečistosti njene so se opijanili zemlje prebivalci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿnquia wˈaa na nntsquieˈyoˈ, canduˈjndyeeˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ wˈaaˈñeeⁿ: “Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ya mˈaⁿˈyoˈ ñˈeⁿ ntyjeeˈyoˈ.” \t V katerokoli hišo pa pridete, najprej recite: Mir tej hiši!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈcheⁿ, macaⁿnaˈ na tjoomˈ cˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na jnda̱ toˈño̱o̱ⁿya. \t Toda do česar smo dospeli, po tem stopajmo naprej!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jom mantyja nntseiñˈoomˈñê. Sa̱a̱ quia na nndyo̱o̱nndaˈa, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, ¿aa ndyaˈ cwii nljei na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Pravim vam, da jim stori pravico v kratkem. Toda, kadar pride Sin človekov, najde li pač to vero na zemlji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tixocantycwii na nntˈuiityeⁿnaˈ joona. Ndoˈ tquia nncwjiˈndyo̱naˈ joona ñequio yuu na nncˈoom Jesucristo na nluiitˈmaⁿñê ndoˈ ñequio najndeii na matseixmaaⁿ. \t ki bodo trpeli kazen, večno pogubo izpred obličja Gospodovega in izpred slave moči njegove,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya cwii tsˈaⁿ chaˈcwijom catsmaⁿ na jnda̱ jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ. Meintyjeeⁿˈeⁿ nacañoomˈ tio quiiˈntaaⁿ ñequiee naⁿtaˈndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Jom niom ntquieeˈ ndeiˈjñeeⁿˈeⁿ ndoˈ niom ntquieeˈ nˈomnnoom. Joo nˈomnnoom cwiluiindyenaˈ ntquieeˈ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom na jñoom chaˈwaa tsjoomnancue. \t In videl sem sredi prestola in četverih živali in sredi starejšin Jagnje stoječe, kakor zaklano, ki je imelo sedem rogov in očes sedem, katera so sedmeri Duhovi Božji, poslani na vso zemljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu fariseo teintyjeeⁿˈeⁿ, luaa waa ñˈoom na tsoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom: “ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈom, mañequiaya na quianlˈuaˈ na ticatseixmaⁿya chaˈna ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, chaˈna nnˈaⁿ na cantyˈuendye, nnˈaⁿ na quilˈa yuu na ticatyˈiomyanaˈ, nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñˈeⁿ ncˈiaa, mati meiiⁿ nchii chaˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ, tsaⁿquiñom sˈom. \t Farizej se ustopi in moli sam s seboj tako: Bog, zahvaljujem te, da nisem, kakor drugi ljudje: razbojniki, krivičniki, prešeštniki ali kakor tale cestninar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee joo na cwiwinomˈyoˈ na maqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈo cha calaˈtjo̱o̱ndyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticachuiiˈnaˈ ñequio na cwitjoom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ jom cwiluiiñê na mayoomˈm, meiⁿ tijoom quiaaⁿ na juu na maqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈo nncwinomˈnaˈ juunaˈ na xocanda̱a̱ nnaⁿndyoˈ ndoˈ mati nñequiaaⁿ na ya nluiiˈndyoˈ naquiiˈ juunaˈ. \t Ni vas nobena izkušnjava zadela razen take, ki jo more človek prenesti; zvest pa je Bog, ki vam ne da biti izkušanim nad vašo moč, temuč stori z izkušnjavo tudi izhod iz nje, da jo morete prenesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ matso Jesús nnoom: —Cjaˈ ee jnda̱ tjeiiˈndyo̱ jom na nntseineiiⁿ cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ ndyuaa ñequio nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom joona, ndoˈ mati nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. \t Gospod pa mu veli: Pojdi; zakaj posoda izvoljena mi je on, da ponese ime moje pred pogane in kralje in sinove Izraelove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu tsaⁿsˈaˈñeeⁿ na maleiñˈoom jndyetia, tjuˈñê nacjoona. Jnaaⁿ joona. Cwajndii sˈaaⁿ hasta ˈñeeⁿ joona na ñecantseiˈndyena ndoˈ tquieeˈndyena. Jndeii jluiˈna naquiiˈ wˈaa na jleiˈnomna jom. \t In skočivši nanje, premaga človek, v katerem je bil duh hudobni, dva izmed njih in ju zdela tako, da naga in ranjena ubežita iz tiste hiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tso Abraham nnoom: “Jndaaya, cjaañjoomˈ tsˈomˈ chaˈtso na ya na ñetoˈñomˈ xjeⁿ na ñetandoˈ, ndoˈ Lázaro wiˈ ñetjoom. Sa̱a̱ jeˈ jeˈ jom ljoo mawajñeeⁿ ndoˈ ˈu jeˈ, wiˈ matjomˈ. \t Abraham pa reče: Sin, spomni se, da si ti prejel dobrote svoje v življenju svojem, in ravno tako Lazar hudo. Sedaj pa on tu uživa tolažbo, a ti se mučiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na tqueeⁿˈñê ˈo ndoˈ tjeiiˈñê ˈo cwentaaⁿˈaⁿ, cjooˈ nˈomˈyoˈ na calaxmaⁿˈyoˈ nmeiⁿˈ, ee xeⁿ na nmeiⁿˈ cwilˈaˈyoˈ quia joˈ tijoom nntseilcweˈtyaˈnaˈ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Zato se, bratje, tem bolj trudite, da utrdite poklic svoj in izvoljenje; kajti če tako delate, ne spotaknete se nikdar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tueeˈ Jesús waaˈ Jairoˈñeeⁿ, tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ wˈaa. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na cwitjo̱o̱ˈ nmaaⁿ, ñequio jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tacwaxua ndyuee. \t In ko pride Jezus v načelnikovo hišo, ugleda piskače in hrumeče ljudstvo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na luaaˈ, jndati ntyjeeⁿ ˈo na majaañjoomˈ tsˈoom na tyolaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoom na tsoom nda̱a̱ˈyoˈ, na ñequio na tyotueˈndyoˈcjeˈyoˈ ndoˈ na cwicatyueˈ neiⁿˈyoˈ. \t In srce njegovo vam je še bolj vdano, ko se spominja poslušnosti vseh vas, kako ste ga s strahom in trepetom sprejeli.Vesel sem torej, da se smem v vsem zanašati na vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom tjaaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Tyˈecachona naⁿˈñeeⁿ sa̱a̱ nchii ñequio na jndeiˈnaˈ ee nquiaana xeⁿ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈñeeⁿ njñom ljo̱ˈ joona. \t Tedaj odide poglavar s služabniki ter jih pripelje, ne siloma, ker so se bali ljudstva, da jih ne bi kamenalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ndoˈ nchii macanda̱ macaⁿˈa cantyja ˈnaaⁿ joo naⁿmˈaⁿˈ. Mati macaⁿˈa na cateijndeiˈ joo nnˈaⁿ na quia nlaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱ ncˈe ñˈoom na quia nntjeiˈyuuˈndyena \t Ne prosim pa samo za te, ampak tudi za tiste, ki bodo po njih besedi verovali v mene:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu ángelˈñeeⁿ seicatomˈm xo̱ˈ ˈnaaⁿˈaⁿ ñequio ñoom na ntyjo nomtsˈom. Jnda̱ chii tjoomˈm juunaˈ xjeⁿ tsjoomnancuecheⁿ. Mañoomˈ teicˈuaa na jndeii cwilaˈxuaa ntsuee. Jndye nnom na tyowicˈuaa. Tcoˈnaˈ chom tsuee, ndoˈ sˈeii. \t In angel vzame kadilnico in jo napolni z ognjem z oltarja in vrže na zemljo; in nastali so gromi in glasovi in bliski in potres."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha nlueeⁿˈeⁿ na nncjaanquiuˈnnˈaaⁿ Gog ñˈeⁿ Magog, joˈ joˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. Ndoˈ nntseitjoom sondaro ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ na nlˈana tiaˈ. Jndyendyena hasta matseijomnaˈ chaˈna jndye teiˈ ˈndyoo ndaaluee. \t in izide zapeljevat narode, ki so na četverih voglih zemlje, Goga in Magoga, da jih zbere na vojsko; katerih število je kakor peska v morju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha na nncˈoomˈ na neiⁿˈ ndoˈ tco xueechuˈ nnom tsjoomnancuewaa.” \t „da se ti bo dobro godilo in boš dolgo živel na zemlji“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO manquiuˈyoˈ nquiee ntyee cwentaa nnˈaⁿ judíos na cwindyeˈntjom naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ cwitquiina seii quiooˈ na cwilaˈcwjeena na cwiñequia nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Wanaaⁿ na cwitquiina seiˈñeeⁿ ee joˈ joˈ waa tio tˈmaⁿ yuu cwindyeˈntjomna nnoom. \t Ne veste li, da ti, kateri opravljajo sveto službo, jedo od templja, in kateri služijo oltarju, imajo delež z oltarjem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ cwiñeˈquianaˈ na caliuuya na nchii cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjaaⁿ na cwiluiindye nnˈaⁿ, joˈ na macwjaaˈñenaˈ na cwiluiindyena ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. Tomti cwiluiindyena ntseinaaⁿ ncˈe ñˈoom na tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel na nntsˈaaⁿ. \t to je: niso ti, ki so otroci mesa, otroci Božji, marveč otroci obljube se štejejo za seme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia tyondyena ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, jndyendyetina tyolaˈyuˈna. \t In veliko več jih je sprejelo vero zavoljo njegove besede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mancjoˈyoˈ nquiuˈyoˈ na ñetsjo̱o̱ cantyja ˈnaⁿya, ja nchii Cristo cwiluiindyo̱. Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na catseijndo̱ˈa nˈom nnˈaⁿ na calaˈjndaaˈndyena naquiiˈ nˈomna na calaˈljona Cristo. \t Vi sami ste mi priče, da sem rekel: Jaz nisem Kristus, ali poslan sem pred njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: —Ñˈoom na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na cwileiñˈo̱o̱ⁿya, manquiuuya na matsonaˈ na ticatyˈiomyanaˈ na nntuˈxa̱a̱ⁿya cwii tsˈaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nndya̱a̱ya jnaaⁿˈ, ndoˈ na nliuuya ljoˈ sˈaa. \t Ali postava naša sodi človeka, če ga prej ne zaslišijo in se ne izve, kaj dela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ ndicwaⁿ mˈaaⁿˈ tsˈom Pedro cantyja na tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ ndoˈ matso Espíritu Santo nnoom: —Ndyee naⁿnom cwilˈuee ˈu. \t Medtem pa, ko Peter še premišljuje o prikazni, mu veli Duh: Glej, trije možje te iščejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa nchii najndyee nntsuˈ nnoom?: “Cwa catseijndaaˈndyuˈ jeˈ, catseiñˈoomˈndyuˈ na nlcwaaˈa. Xeⁿ jnda̱ tcwaaˈa ndoˈ jnda̱ tˈua, quia ljoˈcheⁿ nlcwaˈ ndoˈ nncˈuaˈ.” \t Ne poreče li mu marveč: Pripravi, kar bom večerjal, in opaši se ter mi strezi, dokler se ne najem in napijem, in potem jej in pij ti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO patrom na mˈaⁿ moso ˈnaⁿˈyoˈ na cwindyeˈntjomtyeⁿna nda̱a̱ˈyoˈ, calˈaˈyoˈ ñˈeⁿndyena ljoˈ na matyˈiomyanaˈ ee manquiuˈyaˈyoˈ cañoomˈluee mˈaaⁿ cwii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom ˈo na nñequiaˈyoˈ cwenta nnoom. \t Gospodarji, pravičnost in blagodušnost izkazujte hlapcem, vedoč, da imate tudi vi Gospodarja v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye na meindyuaandye ntio ndiocheⁿ nacañoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyˈetaˈnquiona, tyeⁿnquiuuna nomtyuaa na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t In štiriindvajseteri starejšine, ki sede pred Bogom na prestolih svojih, so padli na obličja in molili Boga, rekoč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyˈiaaⁿˈaⁿ cwii tsˈoom higuera na meintyjeeˈ ˈndyoo nato. Tjatseicandyooˈñê sa̱a̱ ljeiiⁿ na meiⁿcwii ta̱ higo tjaa na cantyja, macanda̱ tsco na ntyjoo. Tso Jesús nacjooˈ tsˈoomˈñeeⁿ: —Tajom xuee cwii nntsaˈnndaˈ ta̱. Mañoomˈ tjacaaⁿ tsˈoom higueraˈñeeⁿ. \t In ugledavši kraj poti edino smokvo, pristopi k njej in ničesar ne najde na njej razen samo listje. In ji reče: Nikoli več naj ne bo na tebi sadu na vekomaj! In usahne smokva takoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos tjaaˈndyena tsei Jesús. Taˈxˈeena nnoom jluena: —¿Cwanti yo na maleichuˈ jâ na matseiñˈeeⁿˈndyuˈ jâ? Xeⁿ na mayuuˈ cwiluiindyuˈ Cristo, ntyjayu catsuˈ nda̱a̱yâ. \t Obstopijo ga torej Judje in mu reko: Doklej nas pustiš v negotovosti? Če si ti Kristus, povej nam naravnost!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsjoom Jerusalén quia na jndyena ñˈoommeiⁿˈ jlaˈcheⁿna. Tyolatˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyoluena: —Cwa mati nnˈaⁿ na nchii judíos mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ticantycwii na cwitandoˈ añmaaⁿna quia cwilcweˈ nˈomna. \t Ko so pa to slišali, so se pomirili, in slavili so Boga, rekoč: Torej tudi poganom je Bog dal izpokorjenje za življenje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macaⁿnaˈ na cwii tsˈaⁿ na nluiitquieñe quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ cˈoom na tjaaˈnaⁿ ñˈoom cjoomˈm, na ñeˈcwii scoomˈm, ndoˈ cwilaˈyuˈ ntseinaaⁿ na tjaaˈnaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿna na tiˈya ˈoomˈaⁿna oo na tiñeˈlaˈnda̱na nnom tsotyena. \t če je kdo brez oponosa, ene žene mož, ima verne otroke, ki niso na glasu razuzdanosti ali nepokorni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teiˈnomna yuu mˈaaⁿ sondaro najndyee. Jnda̱ chii yuu mˈaaⁿ sondaro na jnda̱ we. Mana tquiena ˈndyootsˈa xjo yuu na nluiˈ tsˈaⁿ na nncuo̱o̱ⁿ nataa quiiˈ tsjoom. ˈNdyootsˈaˈñeeⁿ jnaaⁿ cheⁿnquiinaˈ. Joˈ chii teiˈnomna. Tyˈena cwii nataa, mana ˈndii ángel jom na ñeⁿnqueⁿ. \t Ko pa preideta mimo prve straže in druge, dospeta do železnih vrat, ki so držala v mesto, in ta se jima odpro sama od sebe; ter stopita ven in preideta eno ulico, in precej se loči angel od njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluiˈ yuscuˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, taxˈeeⁿ nnom tsoñeeⁿ: —Naⁿ, ¿ljoˈ nlcaaⁿˈa? Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnom jnaaⁿ: —Caⁿˈ xqueⁿ Juan, tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. \t Ona pa gre ven in reče materi svoji: Kaj naj si izprosim? Ta pa reče: Glavo Janeza Krstnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na cwilaˈyuˈya nˈom naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —ˈU re, matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaⁿˈ na matseixmaⁿˈ. \t In ko vidi njih vero, mu reče: Človek odpuščeni so ti grehi tvoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tjañˈoom Espíritu Santo Jesús jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. Joˈ joˈ tyoqueⁿñe tsaⁿjndii na nntsˈaa xjeⁿ jom. \t Tedaj odpelje Duh Jezusa v puščavo, da ga izkuša hudič."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye na cwitandoˈnndaˈ najndyee, ee cwiluiindyena na ljuˈ nˈomna. Juu na nncwje nnˈaⁿ na jnda̱ we, xocatˈuiinaˈ joona ee tjaa najndeii na matseixmaⁿnaˈ ñˈeⁿndyena. Nlaˈxmaⁿna ntyee cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Cristo. Ndoˈ nntsa̱ˈntjomna ñˈeⁿñê cwii meiⁿ ndyu. \t Blažen in svet, kdor ima delež v prvem vstajenju; do teh druga smrt nima oblasti, marveč duhovniki bodo Božji in Kristusovi, in bodo ž njim kraljevali tisoč let."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa ñˈoom na seilcweeⁿˈeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Matsoom: —Ja matsˈaa chaˈxjeⁿ na tso profeta Isaías quia tsoom: “Mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na matseiwe jndyeeˈ jo ndoˈ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. Calajndaaˈndyoˈ na nquii na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñe nntsa̱ˈntjom ˈo.” \t Reče: Jaz sem „glas vpijočega v puščavi: Poravnajte pot Gospodov“, kakor je povedal Izaija prorok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii nncjaacachoom ntˈomcheⁿ ntquieeˈ naⁿjndii na wiˈndyeti, nchiiti jom. Nncˈooquieˈna naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ joˈ joˈ nncˈomna. Tsaⁿˈñeeⁿ manioomti ntjoom na jnda̱ we. \t Tedaj odide in vzame sedem drugih duhov, hujših od sebe, in gredo vanj in tu prebivajo: in poslednje tega človeka postane hujše od prvega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Cwaⁿti jnda̱ jlaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matseineiⁿnaˈ chiuu to̱ˈjñeeⁿ na tqueeⁿ chaˈtso. Matsonaˈ: “Sˈaaⁿ tsaⁿsˈa ñˈeⁿ tsaⁿscu.” \t On pa odgovori in jim reče: Ali niste brali, da ju je Stvarnik od začetka ustvaril kot moža in ženo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwenta ndoˈ tquioñˈomna cwii tsˈaⁿ na chujnaⁿ jndye meiⁿyom sˈom. \t In ko začne računiti, mu pripeljejo enega, ki je bil dolžen deset tisoč talentov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaaⁿ Jesús tsjoom Betania waaˈ Simón, tsaⁿ na ñechuu tycu lepra. \t Ko pa je bil Jezus v Betaniji v hiši Simona gobavca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso yuscuˈñeeⁿ nnoom: —Ja ntyjii na nncwjeˈcañoom Mesías, manqueⁿ na cwiluiiñê Cristo. Jom quia na nncwjeeⁿˈeⁿ, nntseinchoomˈm chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ya. \t Reče mu žena: Vem, da pride Mesija (ki se imenuje Kristus); kadar on pride, nam vse oznani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na cwilaˈyuˈya nˈom naⁿˈñeeⁿ, tsoom nnom nquii tsˈaⁿ na wiiˈ: —ˈU jndaaya, jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu chaˈtso jnaⁿˈ na niom. \t Ko pa vidi Jezus njih vero, reče mrtvoudnemu: Sin, odpuščeni so ti grehi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taxocwilˈuenaˈ, meiⁿ quio tyuaa, meiⁿ ñˈeⁿ toˈ. Cweˈ quiityeⁿˈquieeˈ nnˈaⁿ joonaˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ ˈo, mˈaⁿˈyoˈ chaˈcwijom tsjaaⁿˈ na tilˈue xeⁿ tyooteiˈjndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candiiya. \t Ne da se rabiti ne za zemljo, ne za gnojišče; vržejo jo proč. Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na njño̱o̱ⁿya Artemas oo Tíquico na mˈaaⁿˈ, queⁿndyuˈ na nncjaˈndoˈ ja tsjoom Nicópolis, ee jnda̱ seijndaaˈndyo̱ na nncˈo̱o̱ⁿya joˈ joˈ ncuee na teiⁿ. \t Kadar pošljem Artema k tebi ali Tihika, si prizadeni, da prideš k meni v Nikopol; tam namreč sem sklenil prezimiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taˈxˈee naⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Chiuu macaⁿnaˈ na calˈaayâ xeⁿ yuuˈ na ljoˈ? \t In vprašujejo ga množice, govoreč: Kaj naj torej storimo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jlue naⁿˈñeeⁿ cantu jeeⁿ seijmeiⁿˈnaˈ nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ndoˈ tyˈena nacjooˈ Esteban. Tˈuena jom. Tyˈeñˈomna jom jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ. \t Ter razdražijo ljudstvo in starejšine in pismarje, ga napadejo in ga zgrabijo in pripeljejo v veliki zbor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na macanda̱, ˈo nnˈaⁿya, cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. Calajnda̱ˈyoˈ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom ncˈiaaˈyoˈ. Cˈomˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñequio joona na tjaaˈnaⁿ tiaˈ cachoˈyoˈ ñˈeⁿndyena. Quia joˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa ndoˈ na mañequiaaⁿ na tjaa ñomtiuu cˈo̱o̱ⁿya jo nnoom, nncˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ. \t Sicer se pa, bratje, radujte, bodite popolni, tolažite se, ene misli bodite, v miru živite; in Bog ljubezni in miru bode z vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majuu xjeⁿˈñeeⁿ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê squieˈcaño̱o̱ⁿyâ joona. Ticjaweeˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na matseineiiⁿ ñˈeⁿ cwii yuscu, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ tjaaˈnaⁿ na taˈxˈa̱a̱yâ ˈndyoo yuscuˈñeeⁿ: “¿Ljoˈ lˈue tsˈomˈ?” oo na lˈuuyâ nnom Ta Jesús: “¿Cwaaⁿ ñˈoom matseineiⁿˈ ñequio yuscumˈaaⁿˈ?” \t In v tem pridejo učenci njegovi in se čudijo, da se pogovarja z ženo; vendar pa nihče ne reče: Kaj hočeš? ali: Kaj se pogovarjaš ž njo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ñetˈom nnˈaⁿ judíos jo ndoˈ ndyuaa yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom, quia joˈ tyˈiom Moisés cwii xjo na tuiinaˈ chaˈna catsuu cjooˈ cwii tsˈoom. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntyˈioom nnˈaⁿ ja tsˈoomˈnaaⁿ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaaⁿya cañoomˈluee. \t In kakor je Mojzes povišal kačo v puščavi, tako mora biti povišan Sin človekov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na matseitiuu na meintyjeeˈtyeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, catsˈaañe cwenta na ticjuˈcjenaˈ juu. \t Kdor torej misli, da stoji, naj gleda, da ne pade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndye nnˈaⁿ na nchii judíos ñˈoomwaaˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿˈ nˈomna. Tyolatˈmaaⁿˈndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ jlayuˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na maxjeⁿ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na nntoˈñoomna na ticantycwii na nntandoˈna. \t Ko so pa pogani to slišali, so se veselili in slavili besedo Gospodovo; in sprejeli so vero, kolikor jih je bilo odločenih za večno življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseixmaⁿ Espíritu nnda̱a̱ nntseiˈno̱ⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na wanaaⁿ na nntso na tixcwe machˈeeⁿ. \t Duhovni človek pa razsoja vse; a njega samega ne razsoja nihče.Kajti „kdo je spoznal um Gospodov, da bi ga poučil?“ Mi pa imamo um Kristusov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii ñˈoom xco na matsa̱ˈntjomnaˈ mañequiaya nda̱a̱ˈyoˈ, na cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ. Chaˈxjeⁿ na mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, malaaˈtiˈ cˈomˈ ˈo na wiˈ nˈomˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t Novo zapoved vam dajem, da se ljubite med seboj; kakor sem jaz vas ljubil, da se tudi vi ljubite med seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ cha meiⁿcwii ñomtiuu tacandiiˈ nquiuˈyoˈ cha joo nnˈaⁿ na tia cwilaneiⁿna cantyja chiuu cwitsaamˈaⁿˈyoˈ na cwilayuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, ncˈomna na jnaaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilaneiⁿna. \t In dobro vest imejte, da se v tem, za kar vas obrekujejo, osramote tisti, ki grdijo vaše lepo vedenje v Kristusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ hasta xuee jeˈ jndyu tyuaaˈñeeⁿ Tyuaa Niomˈ. \t Zato se imenuje tista njiva ‚Krvava njiva‘ do današnjega dne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿñê na jnaⁿna Galilea na tyˈewana Jerusalén jndye xuee tyontyˈiaatina jom jnda̱ na wandoˈxcoom. Jeˈ majoona cwitjeiˈyuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t In prikazoval se je več dni tem, ki so bili ž njim vred prišli iz Galileje v Jeruzalem, ki so zdaj njegove priče pred ljudstvom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ tjomndyenndaˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye. Ndoˈ tjaaˈnaⁿ na cwileiñˈom naⁿˈñeeⁿ na nlcwaˈna. Joˈ chii tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsoom nda̱a̱na: \t Tiste dni, ko je bilo zopet vse polno ljudstva pri njem in niso imeli kaj jesti, pokliče Jezus učence svoje in jim reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, jnda̱ seiqueeⁿnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nntseiljeiya cwii ñˈoom cwentaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na tjoomˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, sa̱a̱ jeˈ maqua̱ⁿya cwenta na macaⁿnaˈ na catseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ na cjooˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na cwilayuˈya nˈo̱o̱ⁿya na juunaˈ ñejom tquiaaⁿ na laxmaⁿ nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ljubljeni, ko sem si mnogo prizadeval, pisati vam v skupnem nam zveličanju, se mi je potrebno videlo, pisati vam opominjaje, da se vrlo borite za vero, ki je enkrat za vselej izročena svetim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na ljoˈ, titseitjo̱o̱naˈ ˈo meiⁿcwii nnom na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom cha cwicanda̱a̱ cwilˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ yocheⁿ na cwimeiⁿndoˈyoˈ na nncueeˈ xuee quia na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesucristo. \t tako da ne primanjkuje nobenega daru milosti vam, ki pričakujete razodetja Gospoda našega Jezusa Kristusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na lcwii tsˈom José na tsoomˈm ndaa, quia joˈ seicana̱a̱ⁿ ñˈoom na sa̱ˈntjom ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, toˈñoom María na scoomˈm. \t Ko se pa prebudi Jožef iz spanja, stori, kakor mu je angel Gospodov ukazal, in vzame k sebi ženo svojo.In ni je spoznal, dokler ni rodila sina, in dal mu je ime Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na mayuuˈcheⁿ jeeⁿ jndeiˈnaˈ ncjuˈcjeñe cwii tsaⁿtya na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Jezus pa reče učencem svojim: Resnično vam pravim, da težko bogatin pride v nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tsaⁿscu na matseiyuˈ, xeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaaⁿˈaⁿ na jnda̱ teitquio̱o̱ˈ mˈaⁿ yolcu na jnda̱ ljondye, macaⁿnaˈ na cateixˈeeⁿ yolcuˈñeeⁿ cha ticaⁿnaˈ na joo nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cateixˈeena yolcuˈñeeⁿ. \t Če ima kateri vernik ali vernica vdove, naj jim pomaga, in cerkev ne imej težave, da more pomagati pravim vdovam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ mamatˈuiinaˈ nnˈaⁿ na tyoolayuˈ ee ja na cwiluiindyo̱ naxuee jnda̱ tyja̱cano̱o̱ⁿya joona, sa̱a̱ neiiⁿtinaˈ na cwilaˈjomndyena cantyja ˈnaaⁿˈ na jo̱o̱ⁿñe, ee cwilˈana yuu na ticatsa̱ntjomnaˈ. \t Sodba je pa to, da je luč prišla na svet, ali ljudje so bolj ljubili temo nego luč: zakaj njih dela so bila hudobna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tio Pablo lˈo̱o̱ⁿ nacjoona quia joˈ tjaquieeˈ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna. Mana to̱ˈna tyolaˈneiⁿna ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na nchii ñˈoom na maxjeⁿ cwilaˈneiⁿna. Tyoñeˈquiana ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na. \t In ko poklada Pavel nanje roke, pride sveti Duh nanje, in govore jezike in prorokujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mañejuuti ñˈoom na cwilˈueˈyoˈ nacjoo ncˈiaaˈyoˈ, majuunaˈ nleilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nncuˈxeⁿnaˈ ˈo. Ndoˈ chaˈxjeⁿ na cwitjeiˈyoˈ cwenta na catˈuiinaˈ ncˈiaaˈyoˈ, malaaˈtiˈ nntsˈaaⁿ ñˈeⁿndyoˈ. \t Kajti s kakršno sodbo sodite, s tako bodo sodili vas; in s kakršno mero merite, s tako se bo merilo vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ ndoˈ cwileijndye joonaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, xocatsˈaanaˈ na ticwilˈuendyoˈ meiⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Ta Jesucristo. \t Kajti če so te čednosti v vas in se množe, napravljajo, da niste nedelavni in nerodovitni v spoznanju Gospoda našega Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tiñeˈquiaandyuˈ na joo na ticatsa̱ˈntjomnaˈ nnaⁿndyenaˈ ñˈeⁿndyuˈ. Catsaˈ yuu na ya cha canaⁿndyuˈ nacjooˈ joo na ticatsa̱ˈntjomnaˈ. \t Ne daj se hudemu premagati, ampak premaguj v dobrem hudo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cwitjo̱o̱ⁿyâ na cwicacho̱o̱ˈâ cwilˈa nnˈaⁿ, ndoˈ na cwitioomna jâ lˈaancjo. Quia waa tacwaxua ndyueena cjooyâ. Ndoˈ mati mˈaaⁿyâ na jndeiˈnaˈ na cwilˈaayâ tsˈiaaⁿ chaˈna meiⁿquiandyo tsˈaⁿ na mˈaaⁿ moso. Ndoˈ na macwjiˈnaˈ tsaⁿtsjom nda̱a̱yâ ndoˈ mati cwitjo̱o̱ⁿyâ na matseitjo̱o̱naˈ ljoˈ nntquia̱a̱yâ, \t v udarcih, v ječah, v uporih, v trudih, v nespavanju, v postu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwitana cwii luantsa xco. Cwiluena: ˈU tseixmaⁿˈ na nncoˈñomˈ tsomwaaˈ ndoˈ nntseicanaaⁿndyuˈ yuu na tjata̱ˈtyeⁿ juunaˈ. Ee jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ˈu ndoˈ ñequio niomˈ tiomlˈuaˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ cha nlaˈxmaⁿna cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joona cwiluiindyena nnˈaⁿ na ticwii cwii ntmaaⁿˈ, ñequio nnˈaⁿ na ticwii cwii nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿ, ñequio nnˈaⁿ na ticwii cwii nnom na tjachuiiˈndye, ñequio nnˈaⁿ cwii cwii ndyuaa. \t In pojo pesem novo, govoreč: Vreden si prejeti knjigo in odpreti pečate njene; kajti bilo si zaklano in si jih odkupilo Bogu s krvjo svojo iz vsakega rodu in jezika in ljudstva in naroda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu xueeˈñeeⁿ ljoyaañe Pilato ñˈeⁿ Herodes, ee ñetˈomntiaaˈndyena. \t In ta dan sta postala Pilat in Herod prijatelja drug drugemu; poprej namreč sta si bila sovražna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotjeiiˈyuuˈndye profetas ñequio ljeii na tqueⁿ Moisés tjoomˈ tˈmo̱o̱ⁿnaˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ quia na tyjeeˈ Juan, jom tˈmo̱o̱ⁿ na jnda̱ tueˈntyjo̱ na mamatsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti vsi proroki in zakon so prorokovali do Janeza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tyjeeˈcañoom Juan, tsˈaⁿ na ñeseitsˈoomñe nnˈaⁿ, jom tîcwaaⁿˈaⁿ nantquie na ya, meiⁿ winom tîcˈom. Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ: “Tsaⁿjndii matseixmaaⁿ.” \t Janez Krstnik je namreč prišel in ne jé kruha in ne pije vina, pa pravite: Hudiča ima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na we waa na mˈaaⁿˈ nˈom cantyja ˈnaaⁿ ñˈoommeiiⁿ, catˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱na cha ñecwii nlaˈtiuuna. \t In nekatere prepričujte, ki so v dvomih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjañˈeⁿ Pedro ñˈeⁿndyena. Ndoˈ jnda̱ na tueⁿˈeⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na meindooˈ jom chii tyˈeñˈomna jom wˈaa na jnda̱ we teicantyjooˈ. Chaˈtso yolcu na jnda̱ ljondye na tja̱ noom tjaaˈndyena tsei jom. Tyotyueena ndoˈ tyotˈmo̱o̱ⁿna nchuee ñequio cotom na tyochˈee Dorcas xjeⁿ na ñetanoomˈm. \t Peter pa vstane in gre ž njima. In ko pride, ga peljejo v gornjo izbo; in vse vdove ga obstopijo, jokajoč in kažoč suknje in oblačila, ki jim jih je delala Srna, dokler je bila ž njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ maqua̱ⁿ cwenta naquiiˈ seiiˈa mˈaaⁿ cwii na matseiweñe nacjooˈ juu na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na catsˈaa, majuu jnaⁿ na matsa̱ˈntjomnaˈ seiiˈa, na maleiñˈoomnaˈ ja pra̱so. \t ali v svojih udih vidim drugačno postavo, ki se ustavlja postavi uma mojega in me ima ujetega v postavi greha, katera je v mojih udih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjuˈnaˈ cwii xueeˈñeeⁿ na maˈmo̱ⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Mañequiaaⁿ ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ tquieˈcañom ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom. \t In zgodi se enega tistih dni, ko je učil ljudstvo v templju in oznanjeval evangelij, da pridejo višji duhovniki in pismarji s starejšinami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nchii cweˈ na jeeⁿ nioomñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicaña̱a̱ⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom na nntsˈaaⁿ chaˈxjeⁿ cwilaˈtiuu ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, sa̱a̱ mˈaaⁿ nioomcheⁿ tsˈoom, ee ticalˈue tsˈoom na nntsuuñe meiⁿcwii tsˈaⁿ. Jom lˈue tsˈoom na chaˈtsondye nnˈaⁿ calcweˈ nˈomna jnaaⁿna. \t Gospod ne odlaša obljube, kar imajo nekateri za odlašanje; temuč potrpežljiv je z vami, ker noče, da se kdo pogubi, ampak da vsi pridejo do izpokorjenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nmeiⁿˈ matseijomnaˈ chaˈna machˈee cwii tsˈaⁿ na wjaa cwii ndyuaa na tquia. Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nnaaⁿ waⁿˈaⁿ, nntyˈioom tsˈiaaⁿ mosoomˈm, cwii cwii nnom tsˈiaaⁿ na cwii cwiindyena. Ndoˈ nntsa̱ˈntjoom tsˈaⁿ na machˈee cwenta ˈndyootsˈa na ñeˈquiiˈcheⁿ catsˈaa cwenta. \t Kakor je človek, ki je odpotoval, zapustil dom svoj in dal hlapcem svojim oblast in vsakemu svoje delo, tudi vratarju zapovedal, da naj čuje –."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, matsoom: —Ticaljeiiya, aa jom tsˈaⁿ na matseixmaⁿ jnaⁿ. Ñeˈcwii waa na matseiˈno̱ⁿˈa, meiiⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿ na nchjaⁿya, sa̱a̱ jeˈ ya mantyˈiaya. \t On pa odgovori: Če je grešnik, ne vem; eno vem, da sem bil slep, in da sedaj vidim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO calaxmaⁿˈyoˈ na tycwiˈndyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ, na juu na neiⁿncooˈndyoˈ xocantycwiinaˈ, na nleitquiooˈ joˈ laxmaⁿˈyoˈ quia na ya nnˈaⁿndyoˈ meiⁿ titseiˈndaaˈnaˈ ˈo ljoˈ na cwitjomˈyoˈ. \t ampak skriti človek srca, v neminljivem krasu krotkega in mirnega duha, ki je dragocen pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Judas, tsˈaⁿ na tquiaa cwenta jom luee naⁿˈñeeⁿ, jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ ˈnaaⁿ nda̱a̱na chiuu nntsˈaaⁿ. Tsoom: —Juu tsˈaⁿ na nncˈua ntsmaⁿˈ, majom joˈ. Tyeⁿ catˈueˈyoˈ jom ndoˈ tsaañˈomˈyoˈ jom. Calˈaˈyoˈ cwenta na ticalacanomˈyoˈ jom. \t Dal jim je pa njegov izdajalec znamenje, rekoč: Kogar poljubim, ta je; zgrabite ga in peljite varno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matso Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. Ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, ticalatiuuˈyoˈ na ñequiiˈ cantyja na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nntsˈaa. Ja ñequiiˈcheⁿ cantyja na mantyˈia na machˈee Tsotya̱, joˈ na matsˈaa. Ee ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, ñequiiˈcheⁿ matsˈaa chaˈxjeⁿ na mantyˈiaya na machˈeeⁿ. \t Jezus torej odgovori in jim reče: Resnično, resnično vam pravim: Sin ne more sam od sebe ničesar delati, razen kar vidi, da dela Oče; karkoli namreč dela on, to tudi Sin dela prav tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tˈmaⁿ waa na nntseiwˈeeⁿ nnˈaⁿ na ticatueeˈndyecje nnoom, na cwiˈoo nacjooˈ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, na cwilˈa chaˈtso nnom natia. \t a sebičnim in resnici nepokornim, krivici pa pokornim, srd in jezo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ Jesúsˈñeeⁿ na jnaⁿ Nazaret, tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jom matseixmaaⁿ najndeii Espíritu Santo. Tyomanoom, tyochˈeeⁿ naya ndoˈ tyotseinˈmaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na ñenchje tsaⁿjndii ee maxjeⁿ ñˈeⁿñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê. \t veste o Jezusu Kristusu iz Nazareta, kako ga je pomazilil Bog s svetim Duhom in z močjo; ki je hodil okrog, deleč dobrote in ozdravljajoč vse, ki so bili obvladani od hudiča, ker je bil Bog ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tqueeⁿ na tyotsa̱ˈntjom jwe joona chaˈna cwii ñequiee siaⁿnto waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ qui ntyu. Tyotsa̱ˈntjom naⁿˈñeeⁿ joona hasta na macanda̱ cwii tˈoom profeta Samuel. \t za kakih štiristo in petdeset let. In potem jim je dajal sodnike do Samuela proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "nchii nncˈoom tsaⁿsˈa ñequio scoomˈm na ncwinomˈnaˈ ljoˈ machˈeeⁿ na tia na matseitioom ñˈeⁿñe chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t ne v strasti poželenja kakor pogani, ki ne poznajo Boga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ seicandyaañê Lot na tyomˈaaⁿ tsjoomˈñeeⁿ ee tyotseixmaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. Tyotseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ na tyontyˈiaaⁿˈaⁿ na cwajndii natia na tyolˈa naⁿˈñeeⁿ. \t in pravičnega Lota, trpečega od razuzdanega vedenja krivičnikov, je otel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Simón, matsoom: —Matseitiuuya tsˈaⁿ na tˈmaaⁿˈti chujnaⁿ nnoom, juu tsaⁿˈñeeⁿ jndati ntyjii jom. Quia joˈ matso Jesús nnoom: —Majoˈndyo macwjiˈ cwenta. \t Odgovori Simon in reče: Menim, da tisti, kateremu je več odpustil. On pa mu reče: Prav si razsodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee na cwiqueⁿna cwenta na xcwe tsamˈaⁿˈyoˈ jo nda̱a̱na ñequio na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t ko vidijo bogaboječe in čisto življenje vaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Calˈaˈyoˈ cwenta na tjaa ˈñeeⁿ nnquiuˈnnˈaⁿ ˈo cantyja ˈnaaⁿ ñˈoommeiⁿˈ. \t In Jezus odgovori in jim reče: Varujte se, da vas kdo ne zapelje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seineiiⁿ ñˈoomwaa na tjañoomˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ na macaⁿnaˈ na calcweˈ nˈom nnˈaⁿ. Matsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ, tyomeintyjeeˈ tsˈoom higuera naquiiˈ ntjoomˈm. Ndoˈ tjacalˈueeⁿ ta̱a̱ˈ tsˈoomˈñeeⁿ sa̱a̱ tjaa ljoˈ ljeiiⁿ. \t Pravil je pa to priliko: Nekdo je imel smokvo zasajeno v vinogradu svojem; in prišel je iskat sadu na njej in ga ni našel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ macaⁿnaˈ na calaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ jom ndoˈ quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ tsˈoom, tintsˈaanaˈ na juu na mˈaaⁿ na chjooˈ tsˈoom na seitjo̱o̱ñê nncjanˈoomnaˈ jom na tacantyjaaˈ tsˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t nasproti zdaj storite bolje, da mu odpustite in ga potolažite, da bi prevelika žalost morda ne pogoltnila takega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ catsaˈ cwenta na juu na cwiluiiñe naxuee cantyja ˈnaⁿˈ, tintseicwaqueⁿnaˈ joˈ najaaⁿñe. \t Zato glej, da ne bo luč, ki je v tebi, tema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jndeii seixuaa jndyetia. Sˈaaⁿ na jeeⁿ tyocoˈñoomñenaˈ tyochjoo, mana jlueeⁿˈeⁿ. ˈNdiinaˈ juu chaˈcwijom tsˈoo. Joˈ chii majndyeti nnˈaⁿ jluena na jnda̱ tueˈ tyochjoo. \t In zakriči in ga močno strese in izide iz njega. In deček postane kakor mrtev, tako da mnogi pravijo, da je umrl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ taˈxˈeena nnoom: —Quia joˈ ¿chiuu na sa̱ˈntjom Moisés na wanaaⁿ na nntyuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm, jnda̱ joˈ ya na caˈñeeⁿ juu? \t Reko mu: Zakaj je torej Mojzes zapovedal dati ločitni list in jo pustiti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Xeⁿ cwiindyoˈ ˈo mˈaaⁿ cwii siaⁿnto canmaⁿ ntsmeiⁿˈ ndoˈ xeⁿ nntsuuñe cwii jooyoˈ, ¿aa nchii nˈndiiyaaⁿ ñequieenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ ñjeeⁿ quiooˈñeeⁿ yuu na cwicwaˈyoˈ ndoˈ nncjaacalˈueeⁿ juu catsmaⁿ na tsuuñe hasta xjeⁿ na nljeiiⁿcheⁿ? \t Kateri človek izmed vas, ki ima sto ovac in izgubi eno izmed njih, ne pusti devetindevetdeseterih v puščavi, pa gre za izgubljeno, dokler je ne najde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nandye cañoomˈluee, matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna cwii rey na tˈmaⁿ xuee sˈaa na ncoco tiˈjnda. \t Nebeško kraljestvo je podobno človeku, kralju, ki je napravil svatovščino sinu svojemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ ñequiiˈcheⁿ cwilˈaˈyoˈ na ya, ¿ˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntsˈaa nawiˈñe ñˈeⁿndyoˈ? \t In kdo je, da bi vam kaj hudega storil, ako bodete vneti za dobro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jndeii seineiiⁿ, matsoom: —Quintyjaˈ, cwintyjeˈ. Quia joˈ mañoomˈ teintyjeeˈ, to̱ˈ tjacaa. \t reče z močnim glasom: Stopi na noge svoje pokonci! In poskoči in začne hoditi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnco̱ Pablo na matseiljei xueya na matsjo̱o̱ya na xmaⁿndyoˈ. \t Pozdrav z mojo, Pavlovo, roko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —¿Cwaaⁿ ñˈoom tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na teitsˈoomndyoˈ? Jluena nnoom: —Aa jâ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tyoˈmo̱ⁿ Juan, joˈ na teitsˈoomndyô̱. \t In reče: Na kaj torej ste bili krščeni? Oni pa reko: Na krst Janezov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tyotseiˈnaⁿˈaⁿ chaˈtso na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ ndyuaa Egipto. Tˈoom na jndo̱ˈ tsˈoom na tyotseineiiⁿ ndoˈ na tyochˈeeⁿ. \t In naučil se je Mojzes vse modrosti Egipčanov, in je bil mogočen v svojih besedah in dejanjih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nda̱a̱na tsoom: —Mayuuˈ na ncwjeeˈjndyee Elías na nntseijndaaˈñê chaˈtso. Sa̱a̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, ¿chiuu waa na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya? Matsonaˈ na jndye nawiˈ catjo̱ⁿ ndoˈ nncˈom nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈomna ja. \t On pa jim reče: Elija res pride poprej in uravna vse vnovič. A kako je pisano o Sinu človekovem, da mora mnogo pretrpeti in ga bodo za nič šteli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsonnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na: —¿Ljoˈ cwiicheⁿ na nntseijo̱o̱ⁿˈa juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t In zopet reče: Čemu naj primerim kraljestvo Božje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tueⁿˈeⁿ na mˈaaⁿya. Matsoom no̱o̱ⁿ: “ˈU re nnˈaⁿya Saulo cantyˈiaˈnndaˈ.” Ndoˈ majuu xjeⁿˈñeeⁿ teitquionndaˈa, mana teitquiooˈñê ntyˈia. \t pride k meni, pristopi in mi reče: Savel, brat, izpregledaj! In tisto uro sem izpregledal in pogledal nanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Wanaaⁿ na nntquieˈyoˈ chaˈtso nnom seiˈ na cwileilˈua. Meiⁿ tintaˈxeˈyoˈ ¿aa cwiwilˈueeˈndye nnˈaⁿ seiˈñeeⁿ xjeⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena cwii na cweˈ nnˈaⁿ cwilˈa? Ee na nliuˈyoˈ na ljoˈ nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nntseiˈndaaˈnaˈ nquiuˈyoˈ. \t Vse, kar prodajajo v mesnici, jejte, nič ne povprašujoč zavoljo vesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiena. Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ sta̱xeeⁿˈ Simón. Waa cjooˈ jnduu na matseiconaˈ juu. Mañoomˈ jlaˈcandii nnˈaⁿ Jesús na wiiˈ yuscuˈñeeⁿ. \t Tašča Simonova pa je ležala mrzlična, in precej mu povedo o njej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro, quia na jnda̱ tyjeeˈcañoom, sa̱ˈntjoom sondaro na catˈuena Pablo, calaˈtyeⁿna tsaⁿˈñeeⁿ ñequio we lˈuaancjo. Jnda̱ chii taxˈeeⁿ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ Pablo ndoˈ ljoˈ sˈaa tsaⁿˈñeeⁿ. \t Tedaj se tisočnik približa in ga prime, in veli ga vkleniti v dve verigi, ter vpraša, kdo da je in kaj je storil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cantyja ˈnaⁿ ja nnto̱ⁿˈnaˈ tsaⁿsˈa ñˈeⁿ tsotyeeⁿ, mati tsaⁿscu ñˈeⁿ tsoñeeⁿ, ndoˈ tsaⁿnntsa ñˈeⁿ sta̱xeeⁿˈeⁿ. \t Prišel sem namreč, da ločim človeka od njegovega očeta in hčer od matere njene in nevesto od tašče njene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mancˈe joˈ, xjeⁿ na jndya̱a̱yâ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ñecwii tco cwilana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈyoˈ. Cwitaaⁿyâ nnoom na mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ chiuu lˈue tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ ndoˈ na nñequiaaⁿ na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ lˈue tsˈom Espíritu Santo. \t Zato molimo tudi mi od dne, ko smo to slišali, neprestano za vas in prosimo, da se napolnite s spoznanjem volje njegove v vsej modrosti in razumnosti duhovni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macwee liaa lino na jeeⁿ ya na jnda̱ jndaaˈ, caxueenaˈ ndoˈ ljuˈnaˈ. Juunaˈ tseixmaⁿnaˈ chaˈtso nnom tsˈiaaⁿ na matyˈiomyanaˈ na ñelˈa nnˈaⁿ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ nˈom. \t In dano ji je bilo, da se obleče v tenčico, svetlo in čisto; tenčica namreč so pravične dela svetnikov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiiⁿ na mayuuˈ najndyee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿscu ee tsaⁿsˈa, sa̱a̱ mati na mayuuˈ na mˈaaⁿ tsaⁿsˈa ee tsaⁿscu, ndoˈ chaˈtsoñˈeⁿ cwinaⁿ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti kakor je žena od moža, tako je tudi mož po ženi, a vse je iz Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ: Quia na wjaañˈoom tsˈaⁿ catsmaⁿ na nntseicueⁿˈeⁿ juuyoˈ meiⁿchjoo ticatseixuaayoˈ. Mati chaˈna catsmaⁿ chjoo quia na matyjee tsˈaⁿ somˈm ñemaaⁿˈ ˈñom, malaaˈtiˈ tjaa ljoˈ tso tsˈaⁿ na cwiluiiñe catsmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom meiiⁿ na wiˈ tyotjoom. \t Vrsta pisma, ki jo je bral, pa je bila ta: „Pelje se kakor ovca na klanje, in kakor jagnje molči pred strižcem svojim, tako ne odpre ust svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee luaa waa na tuii. Herodes tyomˈaaⁿ ñequio Herodías, scuuˈ tyjeeⁿ Felipe. Ndoˈ tso Juan nnoom na ticatyˈiomyanaˈ na mˈaaⁿ ñˈeⁿ scuuˈ tyjeeⁿ. Joˈ chii sa̱ˈntjoom na calaˈtyeⁿna Juan, catueeˈna juu wˈaancjo. \t Herod je bil namreč Janeza ujel in ga vklenil in posadil v ječo zaradi Herodiade, svojega brata Filipa žene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya, manquiuˈyoˈ na chaˈwaa tsˈo̱o̱ndaa Acaya, juu Estéfanas ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ jlaˈyuˈjndyeena ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joona cwijooˈ nˈomna na cwindyeˈntjomna nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê joˈ joˈ. \t Prosim pa vas, bratje: za Štefanov dom veste, da je prvina v Ahaji in da so se za službo svetim odločili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joona nioom tyuena, ee jlaˈtiuuna na cweˈ ncwaaⁿˈaⁿ joˈ cwintyˈiaana. \t In oni se uplaše in vsi prestrašeni mislijo, da vidijo duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cwii tsaⁿˈñeeⁿ na ñequiee na cwitaˈndoˈ tquiaa ntquieeˈ watso na tuiinaˈ sˈomcajaⁿ nda̱a̱ ángelesˈñeeⁿ. Joonaˈ tooˈcheⁿ ñjom nawiˈ na jeeⁿ cwajndii na nntjoom nnˈaⁿ ee juu Tyˈo̱o̱tsˈom na ñequiiˈcheⁿ na wandoˈ, matseiwˈeeⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t In ena iz četverih živali dá sedmerim angelom sedem čaš zlatih, polnih jeze Boga živega na vekov veke.In napolni se svetišče dima od slave Božje in od moči njegove; in nihče ni mogel iti v svetišče, dokler se ne dokončajo sedmere šibe sedmerih angelov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ nmeiⁿˈ mati ja quia na mandiiya na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñequio Ta Jesús ndoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na ljuˈ nˈom, \t Zatorej se tudi jaz, ko sem zvedel za vero, ki je pri vas v Gospoda Jezusa, in za ljubezen do vseh svetih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom, quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na luaaˈ tuii seiyoomˈm ee jeeⁿ tjaweeˈ tsˈoom ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tedaj je namestnik, videč, kaj se je zgodilo, sprejel vero in se je čudil nauku Gospodovemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu tsaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro ñeˈcaljeiiⁿ chiuu na cwiqueⁿ nnˈaⁿ judíos ñˈoom nacjooˈ Pablo. Joˈ chii teincoo cwiicheⁿ xuee sa̱ˈntjoom na catjomndye ntyee na cwiluiitquiendye ñequio chaˈtso naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Jnda̱ chii seicanaaⁿˈaⁿ lˈuaancjo na chuˈtyeⁿñe Pablo, tjañˈoom tsaⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Drugi dan pa, ker je hotel za gotovo zvedeti, za kaj ga Judje tožijo, ga oprosti vezi in ukaže priti višjim duhovnikom in vsemu velikemu zboru. In pripelje Pavla doli in ga postavi mednje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tso Jesús: —Ticalaˈtiuuˈyoˈ na jndyo̱o̱ na nntseityuiiˈa chiuu waa na tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, meiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñeˈquia profetas. Jndyo̱o̱ na nntseicanda̱ya joonaˈ cha nleiˈtquiooˈ chiuu waa na mayuuˈcheⁿ ñeˈcatˈmo̱o̱ⁿnaˈ. \t Ne mislite, da sem prišel razveljavljat postavo ali proroke: nisem prišel, da razveljavim, ampak da izpolnim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee yocheⁿ na cwitando̱o̱ˈâ, ˈio ndi ˈio ñeˈcatseicwjeenaˈ jâ ncˈe na mˈaaⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, cha mati cantyja ˈnaaⁿyâ ñequio seiiˈâ nleitquiooˈ na laˈxmaaⁿyâ juu na wandoˈxcoom. \t Kajti vedno smo mi, ki živimo, izročani na smrt zavoljo Jezusa, da bi se tudi življenje Jezusovo pokazalo na smrtnem mesu našem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwitjo̱o̱cheⁿ na nncuaa ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, maxjeⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tîcatsoom na waa jnaaⁿˈ tsˈaⁿ quia na tjaaˈnaⁿ ljeii na maqueⁿnaˈ xjeⁿ. \t kajti greh je bil že pred postavo na svetu, toda greh se ne računi, dokler ni postave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Waa ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ: “Wanaaⁿ na nntsˈaa meiⁿljoˈcheⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ”. Mayuuˈ na ljoˈ, sa̱a̱ tichaˈtso mateijndeiinaˈ tsˈaⁿ. Ñˈoom na mayuuˈ wanaaⁿ na nntsˈaa yuu na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ sa̱a̱ ticatsonaˈ na cwii na matsˈaa nlqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ ja. \t Vse mi je dopuščeno, ali ni vse koristno. Vse mi je dopuščeno, ali jaz se ne dam ničemur obvladati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "caliuˈyoˈ, tsˈaⁿ na nntsˈaa na calcweˈ tsˈaⁿjnaⁿ nato na tijoˈndyoˈ, macwjiˈnˈmaaⁿñê tsaⁿˈñeeⁿ na nntsuuñe añmaaⁿˈ, ndoˈ machˈeeⁿ na jndye jnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ matseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t vedi, da kdor nazaj pripelje grešnika s krive poti njegove, reši dušo njegovo iz smrti in pokrije množico grehov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee yuscumˈaaⁿˈ, na cwiluiiñe tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham na jnda̱ quinˈoom nchooˈ ndyee chu na macoˈwiˈ Satanás jom, ¿aa ticatyˈiomnaˈ na nndyaañê nawiiˈwaaˈ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya? \t Te žene pa, ki je hči Abrahamova in ki jo je bil satan zvezal, glej, že osemnajst let, ali je ni bilo treba rešiti te vezi v sobotni dan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tjeiˈñe Pedro, tsoom: —Ja ticwajnaⁿˈa tsaⁿˈñeeⁿ. Meiⁿchjoo ticaljeiiya ñˈoom na matsuˈ luaaˈ. Jnda̱ joˈ teiño̱o̱ⁿ nacañoom nnˈaⁿ, tjaaⁿ yuu waa ˈndyootsˈatiom. Xjeⁿˈñeeⁿ mana seixuaa caxtijndyo. \t On pa zataji, rekoč: Ne vem in ne umem, kaj praviš. In gre ven v preddvor, in petelin zapoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ mawaxˈa̱ya nda̱a̱ˈyoˈ: —¿Chiuu nntsˈaayuunaˈ na cwiluiiñe Cristo tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ ee manquiiti David matsoom na juu cwiluiiñe Ta na matsa̱ˈntjom jom? \t David ga torej imenuje Gospoda, in kako je sin njegov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Moisés, quia joˈ mati nlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱, ee seiljeiⁿ cantyja ˈnaⁿya. \t Ko bi namreč verovali Mojzesu, bi verovali meni; zakaj on je pisal o meni.Če pa njegovim pismom ne verujete, kako boste mojim besedam verjeli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ seicandyaañe Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ natia. Sa̱a̱ ticalaˈtiuuˈyoˈ na ljoˈ sˈaaⁿ ñˈeⁿndyoˈ cha nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nlˈaˈtiˈyoˈ na ticatyˈiomyanaˈ. Calˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na calˈa nnˈaⁿ na cwiluiindye moso jo nnoom. \t kakor svobodni, a ne za pokrivalo hudobnosti imajoč svobodo, temveč kakor hlapci Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, chaˈtso na cwitaⁿˈyoˈ quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, calayuˈyoˈ na cwitoˈñoomˈyoˈ joonaˈ, quia joˈ nntoˈñoomˈyoˈ na cwitaⁿˈyoˈ. \t Zato vam pravim: Vse, karkoli v molitvi svoji prosite, verujte, da ste prejeli, in zgodi se vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii nnchuuˈjñeeⁿ xeⁿ jnda̱ nntseicandyaandyo̱ jom. \t Kaznoval ga bom torej in izpustil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ jndyetiameiⁿˈ cwicaluiˈncˈuaaˈndyena, joˈ chii macaⁿnaˈ na catseicwejndoˈñe tsˈaⁿ ndoˈ catseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Ta rod pa ne izide, razen z molitvijo in s postom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tsˈaⁿ taxˈee nnoom, tso: —Ta, ¿aa tijndye nnˈaⁿ na nluiˈnˈmaaⁿndye? \t Reče mu pa nekdo: Gospod, je li pač malo teh, ki se zveličajo? On jim pa reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "We yolcu ñeˈnaaⁿˈ cwitua, cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya, ndoˈ cwiicheⁿ maˈndiinaˈ. \t Dve bosta mleli skupaj: ena bo vzeta, a druga puščena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndeiˈtinaˈ na nncjuˈñecje cwii tsaⁿtya na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom, nchiiti na nncwicandiiˈñe quiooˈ camello tsueˈ xˈe tseiˈnchquia. \t Laže je velblodu iti igli skozi ušesce nego bogatemu priti v kraljestvo Božje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio ˈo nnˈaⁿ fariseos na cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ yannˈaⁿndyoˈ cweˈ cha queⁿ nnˈaⁿ cwenta. Cantyja ˈnaⁿˈ ˈo jndye nnˈaⁿ wjaachuuñenaˈ na meiⁿchjoo ticaliuna na tisˈa cwilˈana. Matseijomnaˈ ˈo chaˈna ndeiˈluaa na jnda̱ tsu. Meiiⁿ cwico̱ˈ nnˈaⁿ nacjoonaˈ sa̱a̱ ticaliuna na ndeiˈluaa joˈ.” \t Gorje vam, da ste kakor skriti grobovi, po katerih ljudje hodijo in ne vedo zanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ scuˈ, tintseityuiiˈ ljeii na tmaˈcoˈ jom. Sa̱a̱ xeⁿ tjaaˈnaⁿ scuˈ, ticalˈueˈ tsˈaⁿ na nluiiñe scuˈ. \t Si li privezan na ženo, ne išči razveze. Si li prost žene, ne išči žene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈeenndaˈ Pilato nnoom, tso: —¿Aa maxjeⁿ meiⁿcwii ñˈoom xocˈo̱ˈ? Queⁿˈ cwenta na jndye jnaⁿˈ cwiluena nacjoˈ. \t Pilat pa ga zopet vprata, rekoč: Ne odgovarjaš li ničesar? Glej, kolikih reči te tožijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jesús tˈmaⁿti tseixmaaⁿ na nluiitˈmaⁿñê nchiiti Moisés chaˈxjeⁿ tsˈaⁿ na machˈee wˈaa cwiluiitˈmaⁿñetyeⁿ nchiiti wˈaa na sˈaaⁿ. \t Večje slave namreč je bil ta za vrednega spoznan od Mojzesa, v kolikor ima večjo čast od hiše tisti, ki jo je napravil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ laˈxmaaⁿya na calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo, cwii na jeeⁿ cjaaweeˈ ntyjeeⁿ na nlˈuuya: Caluiitˈmaⁿndyuˈ. \t Po njem torej prinašajmo vedno hvalno daritev Bogu, to je „sad ustnic“, ki proslavljajo ime njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nnom Abraham ñequio tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na nntsˈaaⁿ na nndaana tsjoomnancue. Nchii cweˈ ncˈe na seicanda̱a̱ˈñe Abraham ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, joˈ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ na ljoˈ, sa̱a̱ ncˈe seiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê, joˈ na tqueⁿ jom na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ. \t Kajti ni se dala po postavi obljuba Abrahamu ali njegovemu semenu, da bode dedič sveta, ampak po pravičnosti vere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jlaˈxuaana: —Catseicueˈ jom. Catseicueˈ jom. Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Matso Pilato nda̱a̱na: —Nquii rey na nntsa̱ˈntjom ˈo, ¿aa maxjeⁿ catyˈio̱ⁿya jom tsˈoomˈnaaⁿ? Ntyee na cwiluiitquiendye tˈo̱o̱na, jluena: —Jâ tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ rey na catsa̱ˈntjom jâ, macanda̱ nquii César. \t Oni pa zavpijejo: Proč ž njim, proč, križaj ga! Reče jim Pilat: Kralja vašega bom križal? Višji duhovniki odgovore: Nimamo kralja, samo cesarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ cweˈ joˈ. Quiiˈntaaⁿ jâ ñˈeⁿndyoˈ ˈo waa cwii tsueˈtsjoom na tjaa yuu cwintycwii na njoom, cha ˈñeeⁿ jâ na ñeˈcˈoo na mˈaⁿˈ ˈo, xocanda̱a̱ nncwinom. Ndoˈ meiⁿ nnˈaⁿ namˈaⁿ yuu joˈ xocanda̱a̱ nncwinom ntyjawaa.” \t In vrhu vsega tega, med nami in vami je utrjen velik prepad, da ne morejo, če kateri hočejo, odtod iti k vam, in tudi ne odondod preiti sem k nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tquiena nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jluena: —Nnˈaⁿ judíos mˈaⁿ, cwitjaaˈndyena tiaˈ nnˈaⁿ tsjoomya. \t ter ju pripeljejo k uradnikom in reko: Ti ljudje motijo naše mesto, ker so Judje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia cwiindyoˈ ˈo nntso: “Ja matseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Pablo”, ndoˈ cwiicheⁿ nntso: “Ja matseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Apolos”, maˈmo̱ⁿnaˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Če namreč kdo pravi: ‚Jaz sem Pavlov‘, a drugi: ‚Jaz sem Apolov‘, niste li meseni ljudje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cwii yuscu na jnda̱ ljoñe xeⁿ mˈaⁿ ntseinaaⁿ oo ntseindacantyjoom macaⁿnaˈ najndyee calaˈno̱ⁿˈ naⁿˈñeeⁿ na jndeiˈnaˈ na joona cateiˈxˈeena jom ee chaˈcwijom chojnaⁿna nnoom na seiqueeⁿ joona. Jeeⁿ xcwe na nlˈana na ljoˈ ndoˈ cjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ako pa ima kaka vdova otroke ali vnuke, ti naj se uče najprej izkazovati spoštovanje do svoje hiše in povračati roditeljem; zakaj to je prijetno pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo quiana na canda̱a̱ˈya nntoˈñoomˈyoˈ naya na laˈxmaⁿna ndoˈ mati na meiⁿ cwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Jndyeˈyoˈ na teicˈuaa na seineiiⁿ cha cateijndeiinaˈ ˈo, nchii cha cateijndeiinaˈ ja. \t Jezus odgovori in reče: Ne zaradi mene je prišel ta glas, ampak zavoljo vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya na wanaaⁿ cañoomˈluee. Teitquiooˈñe cwii caso canchiiˈ ndoˈ nqueⁿ na ljoom juuyoˈ matseicajndyunaˈ jom tsaⁿ na ñeˈcwii na machˈeeⁿ ndoˈ na mayomˈm. Macuˈxeeⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ ndoˈ machˈeeⁿ tiaˈ nacjoo nnˈaⁿ na cwiˈoo nacjoomˈm. \t In videl sem nebesa odprta, in glej: bel konj in sedeči na njem imenovan Zvesti in Resnični, in v pravičnosti sodi ter se vojskuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwii gobiernom na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, ntˈom cwiˈoo nacjoomˈm ndoˈ ntˈom cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsaⁿˈñeeⁿ xocaljooˈñetyeeⁿ tsˈiaaⁿ. \t In če se kraljestvo razdvoji samo zoper sebe, ne more obstati to kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ joˈ joˈ jlaˈcjaa lueena mosoˈñeeⁿ. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ tjaaˈna jom. Cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jlacueeˈna jom. Ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿ na jnda̱ ndyee tyojñomna ljo̱ˈ. \t A vinogradniki zgrabijo hlapce, in enega pretepo, drugega ubijejo, a še drugega posujejo s kamenjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ cwii ndoˈ cwii tsˈaⁿ nnda̱a̱ nntseineiⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈom cha nncˈooliu nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ndoˈ nncˈoolaˈno̱ⁿˈtina. \t Kajti morete vsi, eden po eden, prorokovati, da prejmo vsi pouk in se vsi potolažijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teiˈtyˈio̱o̱ˈâ, jluiiˈâ ndyuaa Genesaret. \t In se prepeljejo in pristanejo v Genezaretu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ capeitaⁿˈñeeⁿ quia na jñeeⁿ ñˈoomwaaˈ tjaaⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ chaˈtso sondaro. Matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Catsaˈ cwenta na luaaˈ ñeˈcatsaˈ ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ ee tseixmaaⁿ tsˈaⁿ tsjoom Roma. \t Ko pa sliši to stotnik, pristopi in sporoči tisočniku, rekoč: Kaj boš storil? Ta človek namreč je Rimljan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na ljoˈ, nntsˈaa na nntseichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ na ljoˈ ntjomˈyoˈ, ¿ˈñeeⁿ nñequiaa na neiⁿya? Macanda̱ ˈo ee xeⁿ na maxjeⁿ tjo̱ jeˈ jnda̱ sˈaa cwii nnom na seichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ. \t Kajti če jaz žalostim vas, kdo je, ki bi me razveselil, če ne ta, ki sem ga jaz užalostil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ quia na cwilaˈjndoo nnˈaⁿ ˈo na cwileiˈntyjo̱na ˈo, na cwilaˈjnaaⁿˈna ˈo, ndoˈ na cwilˈana na ticueeˈ nˈomna ˈo ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Blagor vam, kadar vas ljudje mrzé in kadar vas izobčujejo in sramoté in zametujejo vaše ime kot hudobno zaradi Sina človekovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ ticjaaweeˈ nˈo̱o̱ⁿya quia matseiseiiⁿˈeⁿ jaa, wiˈ nquiuuya, sa̱a̱ xeⁿ cwilaˈno̱o̱ⁿˈa chiuu waa na ñecaˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ya, nntantyjo̱o̱ⁿya na ya mˈaaⁿya jo nnoom. \t Vsako strahovanje seveda se nam za sedaj ne zdi veselje, ampak žalost, pozneje pa daje njim, ki jih je vadilo, miru poln sad pravičnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ tîcatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom lˈo̱ nquii tsˈoomˈñeeⁿ, majndeiiticheⁿ cweˈ ˈu. \t Zakaj če Bog naravnim vejam ni prizanesel, tudi tebi ne prizanese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xcwe na cwintyˈiaana ndoˈ seichuiiˈnaˈ jom jo nda̱a̱na. Sˈaanaˈ na jeeⁿ caxuee nnoom chaˈcwijom nnom ñeˈquioomˈ. Ndoˈ seicwaqueⁿnaˈ liaⁿˈaⁿ na canchiiˈ chaˈna nntyˈiaaˈ tsˈaⁿ chom lámpara. \t in se izpremeni pred njimi: njegov obraz se zasveti kakor solnce, a oblačila njegova postanejo bela kakor luč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseiljeiya ñˈoomwaa cwentaaˈ ˈo ta na ncjoˈtquieˈyoˈ ncˈe jnda̱ macwilaˈjomndyoˈ ñequio Cristo na mˈaaⁿ xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿ chaˈtso. ˈO na titquiendyoˈ matseiljeiya ñˈoomwaa ncˈe jnda̱ macwinaⁿndyoˈ nacjooˈ tsaⁿjndii. ˈO ntseindaaya, matseiljeiya ñˈoomwaa ncˈe macwitaˈjnaⁿˈyoˈ nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya. \t Pišem vam, očetje, ker ste spoznali njega, ki je od začetka. Pišem vam, mladeniči, ker ste premagali Hudobnega. Pisal sem vam, otročiči, ker ste spoznali Očeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Ndoˈ ˈo jeˈ, ¿chiuu na cwiwincjeˈyoˈ ñˈoom na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom cweˈ ñeˈcatsantyjo̱ˈyoˈ ñˈoom na tqueⁿ lotya̱a̱ya? \t On pa odgovori in reče: Zakaj prestopate tudi vi zapoved Božjo zaradi izročila svojega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos tqueⁿna ñˈoom na jndeiˈnaˈ. Sa̱ˈntjomna xeⁿ mˈaaⁿ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ntyjii yuu mˈaaⁿ Jesús, catseicandii tsaⁿˈñeeⁿ joona, cha na nnda̱a̱ nntˈuena jom. \t Izdali pa so višji duhovniki in farizeji zapoved, če kdo zve, kje je, naj to naznani, da bi ga zgrabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyolˈua̱a̱yâ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoomˈñeeⁿ ndoˈ quia jliuuyâ joona ljooˈndyô̱ ñˈeⁿndyena cwii ntquieeˈ xuee. Joona jnda̱ tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo nda̱a̱na ljoˈ nntjom Pablo, joˈ chii tyoluena nnoom na tincjaⁿ Jerusalén. \t In ko smo našli učence, smo ostali tu sedem dni; ti so pravili Pavlu po Duhu, naj ne hodi gori v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na ya na ñeˈcatsˈaa, ticatsˈaa joˈ, ñequiiˈcheⁿ natia na tiñeˈcatsˈaa, juu joˈ matsˈaa. \t Dobrega namreč, kar hočem, ne delam, ampak hudo, česar nočem, prav to delam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cwintyˈiaaya Jesús, na cweˈ cwantindyo xuee na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ticueeˈntyjo̱ na tˈmaⁿ cwiluiiñê chaˈna ángeles, jeˈ canda̱a̱ˈya matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom ncˈe na teinoom nawiˈ na tueeⁿˈeⁿ, cha cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tueeⁿˈeⁿ cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t vidimo pa Jezusa, ki je bil za malo časa ponižan pod angele, zaradi trpljenja smrti venčanega s slavo in častjo, da po milosti Božji okusi smrt za vsakega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seineiⁿticheⁿ Jesús, tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ, tyomˈaⁿ we ntseinaaⁿ na naⁿnom. \t In reče: Neki človek je imel dva sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaayâ na mandyocaⁿ nnoom ndaaluee, jeeⁿ ndyaaˈ tyua̱a̱yâ. Jlaxuaayâ na nquiaayâ, lˈuuyâ: —Jeeⁿ sa, jndii luaaˈ. \t In ko ga učenci ugledajo hodečega po morju, se ustrašijo in reko: Prikazen je! in od strahu zakriče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndyoˈ ˈo na mˈaⁿˈyoˈ Tiatira na tyoolajomndyoˈ ñˈoom na cwindye naⁿˈñeeⁿ, meiⁿ tyoowijndo̱ˈ nˈomˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ na cwiluena laˈxmaⁿnaˈ ñˈoom wantyˈiuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Satanás. Ndoˈ na luaaˈ waa ticatio̱o̱tya̱ xuu nacjoˈyoˈ. \t Vam pa pravim, ostalim v Tiatirih, vsem, ki nimajo tega nauka, ki niso spoznali, kakor oni pravijo, globočin satanovih: Ne vržem na vas druge teže."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ quia na cwilaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ˈo, ndoˈ quia cwitaˈwiˈna ˈo ndoˈ cwitueeˈna chaˈtso nnom ñˈoomwiˈ nacjoˈyoˈ na cweˈ cantu ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Blagor vam, kadar vas zaradi mene sramoté in preganjajo in vse hudo zoper vas govoré, pa lažejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nncueˈcañoom xuee quia na nndyonndaˈ Nquii na matsa̱ˈntjom quia na ticˈomcˈee nnˈaⁿ. Nntseijomnaˈ chaˈcwijom quia na nncwjeeˈcañoom tsaⁿnchˈue natsjom. Jeeⁿ nntseicatyˈuenaˈ nnˈaⁿ na jndeii nleicˈuaa ljo̱ˈluee na nntsuunaˈ, ndoˈ chaˈtso na teilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueeⁿ tsjoomnancue nlcoñˈeⁿnaˈ ñequio chom. \t Pride pa dan Gospodov kakor tat, v katerem preidejo nebesa z velikim ropotom in prvine razpadejo v požaru in zemlja in vsa dela na njej zgore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tyotseineiiⁿ nda̱a̱na. Ndoˈ tsoom: —Maxuee jeˈ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ljeiiwaaˈ yocheⁿ na cwindyeˈyoˈ na matseiˈnaⁿya juunaˈ. \t In začne jim govoriti: Danes se je izpolnilo to pismo v ušesih vaših."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ, tyolˈueeˈñê chiuu ya nntsˈaaⁿ na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena. \t In odslej je iskal priložnosti, da ga izda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndiiya cwanti nnˈaⁿ na tioo ángelesˈñeeⁿ sa̱yo cantaa. Naⁿˈñeeⁿ tueˈntyjo̱ cwii siaⁿnto meiⁿ waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ ñequiee meiⁿndyena na cwiluiindyena canchooˈwe ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel. \t In slišal sem število zapečatenih: stoinštiriinštirideset tisoš zapečatenih iz vseh rodov sinov Izraelovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cha na nnda̱a̱ nleilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa cwii tsˈiaaⁿ na jnda, macaⁿnaˈ na calaˈxmaaⁿya na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya, na cwitjeiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ natia, quia joˈ nnda̱a̱ nleilˈueeˈñê jaa cwii tsˈiaaⁿ na ya juunaˈ. \t Ako se torej kdo očisti od takih, bode posoda v čast, posvečena, koristna Gospodarju, pripravljena za sleherno dobro delo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja mˈaaⁿya cwitjo̱o̱cheⁿ na nluii chaˈtso, ndoˈ maxjeⁿ nncˈo̱o̱ⁿya quia na jnda̱ ntycwii chaˈtso. Ja mˈaaⁿya najndyee ndoˈ mˈaaⁿya na macanda̱. Cwiluiindyo̱ xˈee chaˈtso ndoˈ mati ntyjii chiuu cwintycwiinaˈ. \t Jaz sem Alfa in Omega, prvi in poslednji, začetek in konec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesús tjawijndo̱ˈti tsˈoom ndoˈ tjawijndeiityeeⁿ. Tjaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê ndoˈ mati nnˈaⁿ. \t In Jezus je napredoval v modrosti in rasti, in v milosti pri Bogu in pri ljudeh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "nnom Nqueⁿ na ñequiiˈcheⁿ cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo na jom cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ jom, jom cwitaaˈjndya̱a̱ya jo nda̱a̱ya, jom chaˈtso najndeii matseixmaaⁿ, ndoˈ na maqueeⁿ xjeⁿ chaˈtso, chaˈxjeⁿ tyoontycwii na ñejndyowanaˈ, na waa na jeˈ, ndoˈ na ticantycwii na cwiwjaatinaˈ. Amén. \t edinemu Bogu, Rešitelju našemu, po Jezusu Kristusu Gospodu našem slava, veličastvo, moč in oblast pred vsem časom in zdaj in na vse veke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii cha calˈaˈyoˈ cwenta. \t A vi se varujte; glejte, povedal sem vam vse naprej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na chaˈtso na jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tjaa meiⁿcwii na nnda̱a̱ nncwantyˈiu jo nnoom, ee chaˈtsoñˈeⁿ mˈaⁿ xueenaˈ jo nnom nqueⁿ na nñequiandyo̱ cwenta. \t in stvari ni skrite pred njim, temuč vse je golo in razodeto očem njega, ki imamo ž njim opravek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ xuee ljeiiⁿ we nnˈaⁿ Israel na cwilantjaˈndye. Ndoˈ na lˈue tsˈoom na caljoyaandyena, joˈ chii tsoom nda̱a̱na: “ˈO re mannˈaaⁿndyoˈ. ¿Chiuu na cwilantjaˈndyoˈ?” \t A drugi dan je prišel k njim, ko so se prepirali, in jih je miril, rekoč: Možje, vi ste bratje; zakaj delate krivico drug drugemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyolue: —Profeta Elías luaaˈ. Ndoˈ ntˈomcheⁿ tyolue: —Luaaˈ profeta chaˈna joo profeta na tyomˈaⁿ tandyo xuee. \t Drugi pa pravijo: Elija je; a drugi: prorok je, kakor eden izmed starih prorokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñe Tsotya̱a̱ya ñequio Jnaaⁿ Jesucristo quiana naya na laˈxmaⁿna naquiiˈ nˈomˈyoˈ ñequio juu na mˈaaⁿ na wiˈ nˈomna ˈo ñequio juu na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na ncˈe ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ na candyaˈ nˈomna ˈo. \t Z nami bode milost, usmiljenje, mir od Boga Očeta in od Jezusa Kristusa, Sinu Očetovega, v resnici in ljubezni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoomˈm. Quia joˈ teintyjeeˈ Pablo cjooˈ ntiooˈ yuu na jaawa tsˈaⁿ na wjaaquieeˈ naquiiˈ wˈaaˈñeeⁿ. Seiweeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na waa na nntsoom. Quia joˈ jlaˈcheⁿna, seineiiⁿ nda̱a̱na ñequio ñˈoomna ñˈoom hebreo. \t In ko mu je dovolil, namigne Pavel, stoječ na stopnicah, z roko ljudstvu, naj umolknejo; in ko nastane velika tihota, govori k njim v hebrejskem jeziku takole:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jluena nnoom: —Jâ meiⁿcwii carta tyoocwjeeˈ na mˈaaⁿyâ na nnaⁿnaˈ tsˈo̱ndaa Judea na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ. Ndoˈ mati ncˈiaaya nnˈaⁿ judíos na cwiquie ñjaaⁿ tjaaˈnaⁿ ñˈoom cotueeˈna nacjoˈ. \t Oni mu pa reko: Mi nismo ne pisem zastran tebe prejeli iz Judeje in tudi nobeden izmed bratov ni prišel, da bi sporočil ali govoril kaj hudega o tebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ cwii cwii nnom jlaˈcajñoomˈndyena. Tsaⁿ najndyee tso: “Catsaˈ cwii nayaˈñeeⁿ na catsuˈ nnom patrom ˈnaⁿˈ na catseitˈmaⁿ tsˈoom ja, ee jnda̱ seijndaya cwii taⁿˈ tyuaa ndoˈ macaⁿnaˈ na cjo̱cando̱o̱ˈa juunaˈ.” \t In začno se vsi hkratu izgovarjati. Prvi mu reče: Njivo sem kupil in silno mi je treba, da grem in jo ogledam; prosim te, izgovori me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwiluii chaˈtso nmeiⁿˈ, calaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ teindyooˈ mˈaaⁿnaˈ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tako tudi vi, kadar vidite, da se to godi, vedite, da je blizu kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiiⁿ na ntyjii na manquiuˈyoˈ ñˈoomwaa sa̱a̱ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ na ya tjeiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ Israel ndyuaa Egipto sa̱a̱ jnda̱nquiacheⁿ sˈaaⁿ na tja̱ ntˈomndye joona na tîcalaˈyuˈna ñˈeⁿñê. \t Spomniti pa vas hočem, čeprav zdaj vse to že veste, da je Gospod, ko je rešil ljudstvo iz dežele Egiptovske, pozneje pogubil tiste, ki niso verovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na matso na cwiluiiñe cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, matsonaˈ na cˈoom chaˈxjeⁿ ñetˈoom Jesucristo. \t Kdor pravi, da v njem ostaja, mora tudi tako živeti, kakor je on živel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjañjoomˈ nˈomna ñˈoom na tyotseineiiⁿ. \t In spomnijo se besed njegovih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ naquiiˈ wˈaacheⁿ nncˈo̱o̱ⁿ, nntsoom: “Jeeⁿ sa ˈu, tañeˈquicantyja, ee jnda̱ seicuˈtya̱ⁿ ˈndyootsˈa, ndoˈ jnda̱ mawaya cjooˈ jnduu. Mati ntseindaaya jnda̱ jndana. Joˈ chii xonda̱a̱ na nnteijndei na maco̱ⁿˈ.” \t Oni pa bi odznotraj odgovoril in rekel: Ne bodi mi nadležen: duri so že zaprte in otroci moji so z menoj v postelji; ne morem vstati in ti dati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Herodes tcuu tcuu tyolˈueeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ sa̱a̱ tîcaljeiiⁿ juu, Jnda̱ joˈ chii tyowajndooñê sondaro ndoˈ sa̱ˈntjoom na cwje naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ ndyuaa Judea. Tjaaⁿ Cesarea na nncˈoomñê joˈ joˈ. \t Herod pa, ko ga je zahteval in ga ni našel, izpraša varuhe in jih ukaže odpeljati na smrt. In odide iz Judeje v Cezarejo, ter tu prebiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈeeⁿ caxueenaˈ chaˈna colo na matseixmaⁿ sˈom wee quia na jeˈndyo jluiˈnaˈ naquiiˈ chom, ndoˈ seiljuˈya tsˈaⁿ juunaˈ. Ndoˈ cˈuaa na matseineiiⁿ chaˈcwijom cˈuaa quia na cwicwjeeˈ jndaa. \t in noge njegove podobne svetlemu bronu, kakor v peči razbeljenemu, in glas njegov kakor glas mnogih voda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Weloo welooˈyoˈ tcwaˈna maná jo ndyuaa yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom, ndoˈ tja̱na. \t Očetje vaši so jedli mano v puščavi in so pomrli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa jnda̱ tsuuˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na matseijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nˈomˈyoˈ na cwiluiindyoˈ ntseinaaⁿ? Ee naquiiˈ nˈoomˈm na teiljeii matsonaˈ: ˈU jndaaya, tintiom tsˈomˈ quia macwjaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu, tintycwii na tˈmaⁿ tsˈomˈ quia matseitiaaⁿˈaⁿ ˈu. \t in pozabili ste tolažbe, ki govori z vami kakor s sinovi: „Sin moj, ne preziraj strahovanja Gospodovega in ne omaguj, ko te kara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tsoom quia seineiiⁿ nnom Tsotyeeⁿ. Tsoom: “Nnˈaⁿ na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱ya, meiⁿcwiindye joona tîtseicatsuuya.” \t Da se izpolni beseda, ki jo je bil rekel: Nobenega nisem izgubil izmed teh, ki si mi jih dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Waaˈ cwii tsaⁿtya, jndye nnom ˈnaⁿ niom na cwiwilˈue. Ntˈom joonaˈ tuii ñequio sˈom cajaⁿ ndoˈ sˈom xuee, sa̱a̱ ntˈom tuiinaˈ ñˈeⁿ nˈoom oo tsˈocachu. Ntˈom joonaˈ cwiwilˈuenaˈ tsˈiaaⁿ na ya sa̱a̱ ntˈom joonaˈ cwiwilˈuenaˈ tsˈiaaⁿ na cweˈ cwantindyo. \t V veliki hiši pa niso samo zlate in srebrne posode, ampak tudi lesene in lončene, in nekatere v čast, nekatere v nečast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ticwiindyoˈ ˈo catjeiˈyuuˈndyoˈ jnaⁿˈyoˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ, cha na nnˈmaaⁿˈyoˈ. Ee tsˈaⁿ na cwiluiiñe cantyja na matyˈiomyanaˈ, quia matseineiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na jndaya ntyjii, jndye waa na nntsˈaanaˈ. \t Izpovedujte torej drug drugemu grehe in molite drug za drugega, da ozdravite. Mnogo zmore goreča molitev pravičnega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱na nnoom: —Jâ ticaliuuyâ yuu jnaⁿyuu najndeii Juan na tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ. \t In odgovore, da ne vedo, odkod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjatjatyeeⁿ chjoowiˈ. Tjawanquioom na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyochˈeeⁿ tyˈoo nnom, tsoom: —Tsotya̱ya, xeⁿ aa waa na nnda̱a̱ nluii, quiaaˈ na tincwino̱o̱ⁿya nawiˈwaa na matseijomnaˈ cwii na jeeⁿ ja. Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ macaⁿˈa, caluii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈomˈ nncuˈ, nchii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ ja. \t In odšedši malo dalje, pade na obraz svoj in moli, govoreč: Oče moj, ako je mogoče, naj gre ta kelih mimo mene; toda ne kakor hočem jaz, ampak kakor ti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na ñeˈcandiˈntjom no̱o̱ⁿ, candyontyjo̱o̱ⁿ naxa̱ⁿˈa. Ndoˈ yuu na nncˈo̱o̱ⁿya majoˈ joˈ nncˈoom tsˈaⁿ na mandiˈntjom no̱o̱ⁿ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na nndiˈntjom no̱o̱ⁿ nntseitˈmaaⁿˈñe Tsotya̱ya tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ako mi hoče kdo služiti, naj gre za menoj; in kjer sem jaz, tam bo tudi služabnik moj; in če kdo meni služi, njega počasti Oče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na tyolˈa cwenta Jesús, tyolaˈjnaaⁿˈna ndoˈ tyotjaaˈna jom. \t In možje, ki so držali Jezusa, so ga zasramovali in bíli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena: —Quia na squia̱a̱yâ ˈndyootsˈa wˈaancjo tyeⁿ ta̱ˈnaˈ ndoˈ mˈaⁿ sondaro na cwilˈa cwenta, sa̱a̱ quia na jlaˈcanaaⁿndyô̱ joˈ jliuuyâ tjaaˈñeeⁿ cˈoom. \t rekoč: Ječo smo sicer našli z vso skrbjo zaprto in varuhe stoječe pred vrati; ko smo pa odprli, nismo nikogar notri našli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom: —Chiuu sa ˈu Felipe, jaachˈee xuee mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ, ¿aa maxjeⁿ ticwajnaⁿˈ ja? Tsˈaⁿ na jnda̱ ntyˈiaaˈ ja, mati jnda̱ ntyˈiaaⁿˈaⁿ Tsotya̱. ¿Chiuu na matsuˈ: “Quiaaˈ na nntyˈiaanda̱a̱yâ Tsotyeˈ”? \t Jezus mu dé: Toliko časa sem z vami, in nisi me spoznal, Filip? Kdor je mene videl, je videl Očeta; in kako ti praviš: Pokaži nam Očeta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo nchii luaaˈ waa ñˈoom na tyotˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ˈyoˈ, \t Vi pa se niste tako naučili Kristusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ xeⁿ cweˈ nˈoomnioom ñequio lˈo̱o̱nioom cwiˈoom tyuaaˈñeeⁿ, cwiwitquiooˈ na majuˈwiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tyuaaˈñeeⁿ ndoˈ na macanda̱ njñom tsˈaⁿ chom juunaˈ. \t Ako pa rodi trnje in osat, je zavržena in blizu prokletja, ki mu je konec požig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjawinom Jesús njoom ntˈmaⁿ ndoˈ njoom nchˈu na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ yocheⁿ na tyocanjoom nato na wjaⁿ Jerusalén. \t In hodil je po mestih in vaseh, učeč in potujoč proti Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na mˈaaⁿˈ ˈu Teófilo, na jeeⁿ ya tsˈaⁿndyuˈ, matseiljeiya ñˈoommeiiⁿ. Majndye nnˈaⁿ jnda̱ jlaˈljeii ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús chiuu waa na mayuuˈcheⁿ na jnda̱ tuii quiiˈntaaⁿyâ. \t Ker so že mnogi poskusili spisati poročilo o dogodkih, ki so med nami popolnoma izpričani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na mawjaaweⁿˈeⁿ Capernaum, tquiocatjomndye mosoomˈm. Jlaˈcandiina jom, jluena: —Jnda̱ wjaacoˈyanaˈ tyochjoo jndaˈ. \t Ko pa je že na potu doli, ga srečajo hlapci njegovi in mu sporoče, da sin njegov živi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na nnda̱a̱ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ aa ndyaˈ mayuuˈ na nquii Espíritu Santo maˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom na mañequiaa tsˈaⁿ. Ticwii cwii tsˈaⁿ na macwjiˈyuuˈñe na nquii Jesús na cwiluiiñê Cristo tuiiñê na tsˈaⁿ jom, tsaⁿˈñeeⁿ matseixmaⁿ Espíritu na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈoomñe quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t V tem spoznate Duha Božjega: vsak duh, ki pripoznava Jezusa Kristusa, da je prišel v mesu, je iz Boga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ machˈeeⁿ cha meiⁿcwii tsˈaⁿ tincwjiˈsˈañe tincwjiˈscuñe cheⁿnquii jo nnoom. \t da se ne hvali nobeno meso pred obličjem Božjim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "meiⁿ nnˈaⁿ na cwintyˈuee, meiⁿ nnˈaⁿ na queeⁿ nˈom ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, meiⁿ naⁿcandyee, meiⁿ nnˈaⁿ na cwitioñˈoom nnˈaⁿ, meiⁿ nnˈaⁿ na cwinquioˈnnˈaⁿ tsˈaⁿ cha nnda̱a̱ ntjeiiˈna ˈnaaⁿˈaⁿ. \t ne tatje, ne lakomniki, ne pijanci, ne obrekovalci, ne roparji ne podedujejo kraljestva Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seicwanom Anás Jesús na ndi chuˈtyeⁿñê lˈo̱ Caifás, tyee na cwiluiitquieñe nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. \t Ana ga torej pošlje zvezanega k velikemu duhovniku Kajfu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii naⁿmˈaⁿˈ xocaluiˈyuuˈ ñˈoom na cwiluena nacjoya. \t in tudi dokazati ti ne morejo, za kar me sedaj tožijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwiindyoˈ ˈo tinquiuˈnnˈaⁿñe cheⁿnquii cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na matseitiuu na jndo̱ˈ tsˈom chaˈxjeⁿ nquiee nnˈaⁿ tsjoomanancue cwitjeiiˈna cwenta, cˈoom juu chaˈna tsˈaⁿ na meiⁿchjoo tijndo̱ˈ tsˈom, cha mayuuˈcheⁿ nntseixmaaⁿ tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom. \t Nihče naj sebe ne slepi! Če kdo misli, da je moder med vami na tem svetu, naj postane neumen, da postane moder."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjatjati Jesús nato. Ndoˈ cwii tsaⁿsˈa maleinom na jndyontyjaaˈ jom. Jndyocoˈ xtye jo nnoom. Tso: —ˈU Maestro na ya tsˈaⁿndyuˈ, ¿ljoˈ macaⁿnaˈ na catsˈaa cha nntseixmaⁿya na ticantycwii na nncwaˈndo̱ˈa? \t In ko gre ven na cesto, pribeži eden k njemu, poklekne pred njim in ga vpraša: Dobri učenik, kaj naj storim, da podedujem večno življenje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati ˈo, quia na jnda̱ lˈaˈyoˈ chaˈtso na matsa̱ˈntjomnaˈ na calˈaˈyoˈ, quia joˈ canduˈyoˈ: “Jâ cwiluiindyô̱ moso na tjaa yuu lˈuendye. Ee cweˈ tomti na laxmaaⁿyâ na calˈaayâ jnda̱ ñelˈaayâ.” \t Tako tudi vi, kadar storite vse, kar vam je ukazano, recite: Nepridni hlapci smo; storili smo le, kar smo bili dolžni storiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee na nlˈana na ljoˈ, nlaˈwena cwii nnom na tyandyena, na juunaˈ matseijomnaˈ xˈee ñˈoom na nncˈo̱naˈ ñˈeⁿndyena ˈio cha, ndoˈ na nlaˈxmaⁿna na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. \t nabirajoč si zaklade v dobro podstavo za prihodnost, da se poprimejo resničnega življenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na cwiluiindyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ, catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿ joo tsˈiaaⁿ na ñejlaˈjomndyoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na taˈjnaⁿˈyoˈ jom. \t kakor otroci pokorščine se ne ravnajte po prejšnjih željah v času nevednosti svoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ waa na tcoˈnaˈ ntyˈiaaˈ Pablo natsjom. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ meintyjeeˈ cwii tsaⁿsˈa tsˈaⁿ ndyuaa Macedonia. Sˈaa tsaⁿˈñeeⁿ tyˈoo nnoom, tso: “Cwinoomˈ ntyjawaa ndyuaa Macedonia. Candyoˈteiˈjndeiˈ jâ.” \t In prikaže se Pavlu po noči prikazen. Neki mož, Macedonec, je stal, proseč ga in govoreč: Pridi v Macedonijo in pomagaj nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii xuee jeˈ macwjiˈyuuˈndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ na meiiⁿ na nntsuuñe cwii tsˈaⁿ sa̱a̱ ja tatjaaˈnaⁿ jnaⁿ cwii cacho̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. \t Zato vam pričujem današnji dan, da sem čist krvi vseh;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ wiˈ ñetjoom na jndye nnom nasei tyolˈa nnˈaⁿ jom. Ndoˈ chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ jnda̱ seicatsoom. Sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ na teijndeiinaˈ jom, yacheⁿ nioomti matjoom. \t in je veliko pretrpela od mnogih zdravnikov in potrošila vse svoje, pa ji ni nič pomagalo, ampak še huje je bilo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, waa naya ˈnaaⁿˈ tsaⁿsˈa ncˈe tsaⁿscu, ndoˈ mati waa naya ˈnaaⁿˈ tsaⁿscu ncˈe tsaⁿsˈa. \t Sicer pa ni ne mož brez žene, ne žena brez moža v Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja nntseiquio̱o̱ cwii tycu wˈii nacjoomˈm. Ndoˈ mati nquiee nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñˈeⁿñê, nntsˈaa na nntjoomna cwii nawiˈ tˈmaⁿ xeⁿ na ticalcweˈ nˈomna na cwilaˈjomndyena natia na machˈeeⁿ. \t Glej, vržem jo na posteljo in tiste, ki prešuštvujejo ž njo, v stisko veliko, če se ne izpokore od del njenih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nntyˈiaa chaˈtsondye nnˈaⁿ Nquii na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwjiˈnˈmaaⁿñê joo.” \t in vse človeštvo bo videlo zveličanje Božje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê, nntseinˈmaaⁿ tsˈaⁿ na wiiˈ, ndoˈ xeⁿ na seitjo̱o̱ñe tsaⁿˈñeeⁿ nnoom nntseitˈmaⁿ tsˈoom juu. \t In molitev vere bo pomagala bolniku, in Gospod ga ozdravi; in ako je storil grehe, mu bo odpuščeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —ˈU tsˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ manquiuˈnnˈaⁿˈ ndoˈ na jeeⁿ tia tsˈaⁿndyuˈ, ˈu jnda tsaⁿjndii. ˈU na jndooˈ chaˈtso nnom na ya, ¿Aa tixocjaˈmeintyjeˈ na matseiˈcuˈ na nncˈooquieˈ nnˈaⁿ nato na yuu cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t in reče: O, poln vsakršne zvijače in vsakršne hudobije, sin hudičev, sovražnik vsake pravičnosti, ali ne boš nehal prevračati ravnih potov Gospodovih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Ta Jesucristo cwentaaya quiaaⁿ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. \t Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndii Herodes, tsˈaⁿ na mˈaaⁿ gobiernom, chaˈtso na tyochˈee Jesús. Tˈmaⁿ seiñˈeeⁿˈnaˈ jom na tyolue ntˈom nnˈaⁿ na Juan jnda̱ wandoˈnndaˈ. \t Slišal je pa Herod četrtnik vse, kar on dela, in je bil v zadregi, zato ker so nekateri pravili: Janez je vstal iz mrtvih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntseineiiⁿ chaˈtso nnom ñˈoom na wiˈ na nñequiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na nntsuundye. Ee joona tînquiandyena na nnquioo na jnda nquiuna ñˈoom na mayuuˈ na nncwjiˈnˈmaaⁿñenaˈ joona. \t in s sleherno prevaro krivice za te, ki gredo v pogubo, zato ker niso sprejeli ljubezni resnice, da bi se rešili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xcwe quiiˈntaaⁿ ncjoˈñeeⁿ ntyˈiaya meintyjeeˈ nqueⁿ na matseijomnaˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ jom. Cweⁿ cwii liaatco xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. Ndoˈ tseiˈjñaaⁿ chuˈtyeⁿ cwii ˈnaⁿ na tuii ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ. \t in sredi svečnikov podobnega sinu človečjemu, oblečenega v obleko do tal in opasanega na prsih z zlatim pasom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtso na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom teiˈndaaˈnaˈ sa̱a̱ nchii tjoomnaˈ na luaaˈ ee na lˈue nˈom nquieenaˈ, tjoomnaˈ na ljoˈ ee luaaˈ lˈue tsˈoom. Sa̱a̱ maxjeⁿ ntyjaaˈya nˈomnaˈ na nncueˈntyjo̱ cwii xuee na nlcoˈyanndaˈnaˈ, \t Zakaj stvari so podvržene ničemurnosti, ne iz lastne volje, ampak zavoljo tistega, ki jih je podvrgel, z upanjem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yuu na tyˈioom nnˈaⁿ Jesús tsˈoomˈnaaⁿ waa cwii ntjom. Naquiiˈ ntjomˈñeeⁿ waa cwii tseiˈtsuaa xco, na meiⁿjom ndiiˈ tyoojaantyˈiuuˈñe tsˈoo. \t Bil je pa vrt v kraju, kjer je bil križan, in na vrtu nov grob, v katerega še nikoli nihče ni bil položen.Tu torej, zavoljo judovskega dneva pripravljanja, ker je bil grob blizu, položita Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, meintyja̱a̱ˈa ˈndyootsˈa ndoˈ macjo̱o̱ˈa juunaˈ. Xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nndii na macwaⁿya, ndoˈ nntseicanaaⁿñe ˈndyootsˈa, nncjo̱quia̱ˈa na nntseijomndyo̱ ñˈeⁿñê. Nlcwaaˈa ñˈeⁿñê ndoˈ mati nlcwaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Glej, pri vratih stojim in trkam; če kdo čuje glas moj in odpre vrata, vstopim k njemu, in večerjal bom ž njim in on z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO manquiuˈjndaaˈndyoˈ quia cwitjomndye nnˈaⁿ na nleinom, chaˈtsondyena cwileinomna, sa̱a̱ macanda̱ juu tsˈaⁿ na nncueeˈjndyee nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ juu. Quia joˈ calaˈjnda̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ matseijndeii tsaⁿˈñeeⁿ. Cjooˈyaya nˈomˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha mati nntseitˈmaaⁿˈñê ˈo. \t Ne veste li, da tisti, ki teko na tekališču, vsi sicer teko, a eden prejme darilo? Tako tecite, da ga dosežete!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiiˈntaaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na titˈmaⁿ cwiluiindye, cantyja ˈnaⁿya, ja titˈmaⁿndyo̱tya̱, nchiiti joona. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, no̱o̱ⁿ ja tquiaaⁿ tsˈiaaⁿ na catseicandiiya nnˈaⁿ na nchii judíos na chaˈtso na matseixmaⁿ Cristo jeeⁿ cajndanaˈ meiⁿ xocanda̱a̱ nntseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ. \t Meni najmanjšemu izmed vseh svetih je dana milost ta, oznanjati poganom nezasledljivo bogastvo Kristusovo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia ñetˈo̱o̱ⁿya na nchˈuundyo̱, tyoˈmaⁿ lotya̱a̱ya jaa sa̱a̱ tyotueˈndyo̱cja̱a̱ nda̱a̱na. Ndoˈ na luaaˈ, chiuuti nntueˈndyo̱cja̱a̱ jo nnom Tsotya̱a̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee cha nntando̱o̱ˈa cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Dalje, ako smo imeli telesne roditelje, ki so nas strahovali, in smo se jih bali, ali se ne bomo mnogo bolj pokorili Očetu duhov, da bomo živeli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ xcweti ntyjii na nlcaaⁿˈa cwii ñˈomwiˈ tsˈom ncˈe na wiˈ nˈo̱o̱ⁿ ntyja̱a̱. Ee mannco̱tquia̱ Pablo jeˈ mˈaaⁿya pra̱so ncˈe na tseixmaⁿya cwentaaˈ Cristo Jesús, \t vendar te zaradi ljubezni rajši prosim, tak, kakršen sem, Pavel stari, sedaj pa tudi jetnik Jezusa Kristusa –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tqueeⁿˈñê juu, tsoom nnom: “¿Chiuu waayuu ñˈoom na mandii cantyja ˈnaⁿˈ? Quiaaˈ cwenta tsˈiaaⁿ na macheˈ ee maˈndiinaˈ ˈu na mˈaaⁿˈ mosotquiee.” \t In pokliče ga ter mu reče: Kaj to slišim o tebi? Daj račun o gospodarstvu svojem, zakaj ne moreš mi dalje gospodariti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Jeˈ mamatseiˈndaaˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ, ndoˈ ¿chiuu nntsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ? ¿Aa nntsjo̱o̱: “Tsotya̱ya, cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ ja juu xjeⁿ na nntjo̱ⁿya nawiˈwaañe”? Sa̱a̱ xocatsjo̱o̱ na ljoˈ ee jnda̱ jndyo̱o̱ cha na nncˈio̱ cwentaa nnˈaⁿ. \t Sedaj je duša moja žalostna, in kaj hočem reči? Oče, reši me iz te ure! Toda prav zato sem prišel v to uro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ticwii cwii tsˈoom na ya, cwiweˈ ta̱ na ya, ndoˈ ticwii cwii tsˈoom na tisˈa, cwiweˈ ta̱ na tisˈa. \t Tako rodi vsako dobro drevo dober sad, slabo drevo pa rodi slab sad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, mati joo yolcu na ñˈeeⁿ tmaaⁿˈ na laxmaaⁿyâ, tquioñˈomna ñˈoom na jeeⁿ seiñˈeeⁿˈnaˈ jâ. Ee mateincooquiuuˈ tyˈena yuu waa tseiˈtsuaⁿˈaⁿ, \t Pa tudi uplašile so nas neke žene izmed naših, ki so bile zgodaj pri grobu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyˈiaaˈtquiaaⁿ cwii tsˈoom higuera na niom tscooˈnaˈ. Seicandyooˈñê, tjacantyˈiaaⁿˈaⁿ aa nljeiiⁿ ta̱ na nlqueeⁿ. Sa̱a̱ quia na tueˈcañoom, cweˈ tsco ljeiiⁿ ee tjo̱o̱cheⁿ na nncueˈ ta̱. \t In ugleda od daleč smokvo, ki je imela listje, pa pride, če morda kaj najde na njej; toda ko pristopi k njej, ne najde ničesar razen listja, kajti še ni bil čas za smokve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ quia na tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na catseiyoomˈm ñˈeⁿ Ta Jesús, jeˈ cwiluiiñe tsˈaⁿ na jnda̱ seicandyaaˈñê. Ndoˈ maljoyu cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ quia na tˈmaⁿ Cristo jom, jeˈ cwiluiiñê tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnoom. \t Kajti kdor je v Gospodu poklican suženj, je svobodnik Gospodov, tako tudi kdor je poklican svobodnik, je suženj Kristusov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ chaˈxjeⁿ juu jnda Abraham na tuiiñe chaˈxjeⁿ meiⁿquia tsˈaⁿ, tyocoˈweeⁿˈeⁿ Isaac na tuiiñe ncˈe Espíritu Santo, maluaaˈ waa jeˈ. \t Ali kakor je takrat tisti, ki se je po mesu narodil, preganjal tega, ki je bil po Duhu rojen, tako tudi sedaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo ndoˈ jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ ˈo na cwiluiindyoˈ nnˈaaⁿˈaⁿ. Joˈ chii cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ ndoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñequio chaˈtsondyena. Cˈomˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, cˈomˈyoˈ na cwentandyoˈ ñequio chaˈtso nnˈaⁿ, cˈomˈyoˈ na mˈaaⁿ nioomcheⁿ nˈomˈyoˈ. \t Oblecite torej kot izvoljeni Božji, sveti in ljubljeni, srčno usmiljenje, blagovoljnost, ponižnost, krotkost, potrpežljivost;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiwitquiooˈ na cwiluiiñe tsˈaⁿ cwii judío quia na mˈaaⁿ na xcweeˈ tsˈom jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Juu ˈnaaⁿ na cwiluii tjaaⁿˈ tsˈaⁿ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ quia nquii Espíritu Santo maqueⁿ xcoom naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ. Tsˈaⁿ na luaaˈ matseixmaⁿ, malˈueeⁿ yuu na nncjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê, tintsˈaa meiiⁿ nnˈaⁿ ticjaaweeˈ nquiuna ñˈeⁿñê. \t marveč ta je Jud, ki je znotraj Jud, in prava obreza je obreza srca v duhu, ne v črki; čigar hvala ni od ljudi, ampak od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyjeeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na chuu tycu lepra, tjatseicandyooˈñe, tcoˈ xtye jo nnoom, tso: —Ta, ntyjii na ˈu nnda̱a̱ nntseinˈmaⁿˈ ja, xeⁿ lˈue tsˈomˈ. \t In glej, gobavec pride ter se mu poklanja in reče: Gospod, če hočeš, me moreš očistiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU neiⁿˈ na cwilˈa nnˈaⁿ yuu na ya, ndoˈ jeeⁿ jndoˈ natia na cwilˈana, Ncˈe na ljoˈ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na matseitˈmaaⁿˈndyuˈ, jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿˈ ˈU, ndoˈ mañequiaaⁿ na neiⁿˈtiˈcheⁿ ˈu, nchiiti ncˈiaˈ. \t Ljubil si pravico in sovražil krivico. Zato te je pomazilil Bog, Bog tvoj, z oljem veselja bolj nego sodeležnike tvoje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee jo nda̱a̱ nnˈaⁿ ndooˈ xeⁿ matyˈiomyanaˈ ljoˈ cwilˈaˈyoˈ, sa̱a̱ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ñenquiiˈcheⁿ na we waa na cwilˈaˈyoˈ ndoˈ tooˈñˈeⁿ mˈaaⁿ natia. \t Tako se kažete tudi vi ljudem zunaj pravične, znotraj pa ste polni hinavstva in krivičnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na nncueⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ, nntseitjoom ncˈiaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ waⁿˈaⁿ. Nntsoom nda̱a̱na: “Cˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya, ee catsmaⁿ tsma̱a̱ⁿˈa na tsuuñe jnda̱ ljeinndaˈa juuyoˈ.” \t in ko pride domov, skliče prijatelje in sosede ter jim reče: Radujte se z menoj! zakaj našel sem ovco svojo, ki se je bila izgubila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nncwaxˈee nda̱a̱ˈyoˈ chiuu na cwilacanaⁿˈyoˈ juuyoˈ, luaa canduˈyoˈ nnom: “Nquii Ta na matsa̱ˈntjom jâ tjo̱o̱ñê juuyoˈ.” \t In če vaju kdo vpraša: Zakaj ga odvezujeta? povejta mu tako: Gospod ga potrebuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na luaaˈ matseitioom, tsoomˈm ndaa na teitquiooˈñe cwii ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. Tso tsaⁿˈñeeⁿ: —ˈU José na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ tintyˈueˈ na nncoˈñomˈ María na nluiiñê scuˈ. Ee cantyja najndeii Espíritu Santo joˈ na jndeiiñê. \t In ko je to premišljeval, glej, prikaže se mu v spanju angel Gospodov, rekoč: Jožef, sin Davidov, ne boj se vzeti k sebi Marije, žene svoje; kajti kar se je v njej zarodilo, je od svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tuii na ljoˈ, jndyoñˈoom tsˈaⁿ xqueⁿ Juan na njomnaˈ tsˈom xio. Chii tquiaa juunaˈ nnom yuscundyuaˈñeeⁿ ndoˈ jom tjañˈoom joˈ na mˈaaⁿ tsoñeeⁿ. \t In prineso glavo njegovo v skledi in dado dekletu, in jo nese materi svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ, tîconom xcweyaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Joˈ chii jluiiˈâ tsˈo̱ndaa Judea ñˈeⁿñê, saayâ cwii tsjoom chjoo na jndyu Efraín. Tsjoomˈñeeⁿ candyooˈ mˈaaⁿnaˈ ñequio ndyuaa na tjaa nnˈaⁿ cˈoom. Tˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê joˈ joˈ cwantindyo xuee. \t Jezus pa ni hodil več očitno med Judi, temuč se je umaknil odtod v kraj blizu puščave, k mestu, ki se imenuje Efraim; in tu je prebival z učenci svojimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "mantyjiˈ na tyontyjo̱ nnˈaⁿ ja ndoˈ nawiˈ na tyowino̱o̱ⁿ. Mantyjiˈ chiuu tjo̱ⁿ tsjoom Antioquía, Iconio ndoˈ Listra, taˈwiˈ nnˈaⁿ ja joˈ joˈ. Sa̱a̱ seicandyaañe Tyˈo̱o̱tsˈom ja cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ. \t preganjanju, trpljenju, kakršno me je zadelo v Antiohiji, v Ikoniji, v Listri. Kakšna preganjanja sem prebil, in iz vseh me je otel Gospod!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee jndyo̱o̱ na nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ nnˈaⁿ na cwitsuundye. \t Zakaj Sin človekov je prišel, da zveliča, kar se je izgubilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ teicˈuaa jndyeeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nchquiuˈñeeⁿ, matso: —Luaañe Jndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Candyeˈyoˈ ñˈoom ˈñom. \t In glas pride iz oblaka, ki pravi: Ta je Sin moj ljubljeni, njega poslušajte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati matso Tyˈo̱o̱tsˈom: ˈU Ta, quia na jnaⁿjndyeecheⁿ chaˈtso, ˈU tqueⁿˈ tsjoomanancue; manncuˈtiˈ tqueⁿˈ ljo̱ˈluee. \t In: „Ti si v začetku, Gospod, ustanovil zemljo, in rok tvojih dela so nebesa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na quichˈee chaˈxjeⁿ matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ meiiⁿ tyooluii ˈnaaⁿˈñeeⁿ juu, naljoˈ machˈee tsaⁿˈñeeⁿ matseijndaaˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na chaˈcwijom jnda̱ tuii ˈnaaⁿˈñeeⁿ juu meiiⁿ tîcaluii. \t Če torej neobrezanec izpolnjuje pravične predpise postave, se li ne bo njegova neobreza štela za obrezo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "joˈ chii catsaˈyoˈ na mˈaⁿ nnˈaⁿ ticwii cwii ndyuaa. Nñeˈquiaˈyoˈ ñˈoom naya nda̱a̱na cha nlaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱. Calatsˈoomndyoˈ joona ñequio xueeˈ Tsotya̱ya, ñequio xuee Ja na Jnaaⁿ, ndoˈ ñequio xueeˈ Espíritu Santo. \t Pojdite torej in pridobivajte mi v učence vse narode, krščujoč jih v ime Očeta in Sina in svetega Duha,učeč jih, naj izpolnjujejo vse, karkoli sem vam zapovedal. In glejte, jaz sem z vami vse dni do konca sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati catseicanaaⁿñê naquiiˈ nqueⁿˈyoˈ cha na nnda̱a̱ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ tseixmaⁿ ñˈoom na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ maqueeⁿˈñê ˈo, ndoˈ juu na mañequiaaⁿ na cwicandaa nnˈaⁿ na laxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ, jeeⁿ cajndanaˈ ndoˈ jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ, \t razsvetljene oči srca vašega, da veste, kakšno je upanje poklica njegovega in kakšno bogastvo slave dediščine njegove v svetih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tileicalaˈñˈoomˈndyena ñˈoom na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, na tsoom: “Meiiⁿ tsˈaⁿ ndoˈ meiiⁿ quiooˈ, xeⁿ nnto̱ˈ na nncjaawa sjo̱waañe, calaˈcwjeˈyoˈ joo ñˈeⁿ ljo̱ˈ oo ñˈeⁿ lantsa.” \t (niso namreč mogli prenesti ukaza: „Tudi če se žival dotakne gore, bodi s kamenjem pobita“,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya seinˈmaⁿya tsˈaⁿ na leicjacaa, ndoˈ sˈaanaˈ na tjoomˈ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t Jezus odgovori in jim reče: Eno delo sem storil, in vsi se čudite temu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjacaa cwii ndyee chu ndoˈ tjo̱ Jerusalén. Quia joˈ tajnaⁿˈaⁿ Pedro. Tyomˈaaⁿya ñˈeⁿñê cwii quinˈoom xuee. \t Potem čez tri leta sem šel gori v Jeruzalem, da obiščem Petra, in ostal sem pri njem petnajst dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ seicanda̱a̱ˈndyo̱ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ, ndoˈ xeⁿ jnda̱ ljo tsjo̱ˈñjeeⁿˈñeeⁿ lueena, quia ljoˈ nncwino̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ na jo̱ ndyuaa España. \t Ko torej to izvršim in jim zapečatim ta sad ljubezni, odpotujem preko vas na Špansko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Silas ñequio Timoteo jnda̱ tquiena na mˈaaⁿ Pablo na jnaⁿna ndyuaa Macedonia. Quia joˈ Pablo, macanda̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoqueⁿñê. Tyocwjiˈyuuˈñê nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na Jesús cwiluiiñê Cristo tsaⁿ na meindooˈna na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe joona. \t Ko sta pa prišla iz Macedonije Sila in Timotej, je bil Pavel ves navdušen za besedo Božjo in je pričeval Judom, da Jezus je Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majoˈti quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwiluii chaˈtso nmeiⁿˈ na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, quia joˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ teitsio̱o̱ˈ mˈaaⁿnaˈ. Mawaa mawaa xjeⁿ nncwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa. \t Tako tudi vi: kadar ugledate, da se te reči gode, vedite, da je on blizu, pri vratih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyocaⁿˈa nnom nquii nnˈaaⁿya Apolos na catseijomñê ñequio nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na cwiˈoocajndooˈna ˈo. Sa̱a̱ na majeˈndyo ticatsˈaanaˈ tsˈoom na ñeˈcjaⁿ. Majoˈ nncueeˈcañoom ˈo quia na nñequiaanaˈ na wanaaⁿ. \t Kar se pa tiče Apola brata, dosti sem ga prosil, da bi šel k vam z brati; a nikakor ga ni bila volja iti sedaj, toda pride, kadar utegne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, quia tua̱caño̱o̱ⁿya ˈo na nñequiaya ñˈoom na mayuuˈ na ticaliu nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii seina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ meiⁿ nchii ñˈoom na jeeⁿ caˈnaaⁿˈ na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ na jndye ñˈoom nquiu. \t Tudi jaz, ko sem prišel k vam, bratje, nisem prišel z visokostjo besede ali modrosti oznanjevat vam pričevanja Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ, tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ tsˈaⁿ na majñoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, na caˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos ñˈoom na xcweti na calaˈyuˈya nˈomna, ñˈoom na mayuuˈ matseina̱ⁿ, nchii cweˈ cantu. \t za kar sem bil jaz postavljen kot glasnik in apostol (resnico govorim, ne lažem), učitelj poganov v veri in resnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiiⁿ xeⁿ cwii jâ nmeiiⁿ nñequiaayâ ñˈoom na tjachuiiˈnaˈ cantyja na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ, oo meiiⁿ cwii ángel na nnaaⁿ cañoomˈluee, cjuˈwiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ali ko bi vam tudi mi ali angel iz nebes oznanjeval evangelij drugače, kakor smo vam ga mi oznanili, bodi proklet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañejuuti xjeⁿˈñeeⁿ, tioo na neiiⁿˈ Jesús ncˈe Espíritu Santo. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsoom: —Matseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu Tsotya̱ya na cwiluiindyuˈ na matsa̱ˈntjomˈ cañoomˈluee ñequio nnom tsjoomnancue. Ee jnda̱ tantyˈiuuˈndyuˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cweˈ jndo̱ˈto nˈom ñequio nnˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ cwilaˈno̱ⁿˈ. Ndoˈ jnda̱ seicano̱o̱ⁿˈ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cje cwilˈa. Mayuuˈ Ta, ee luaaˈ waa na tjaweeˈ tsˈomˈ. \t V tisto uro se razveseli Jezus v svetem Duhu in reče: Hvalim te, Oče, Gospodar neba in zemlje! da si to skril modrim in razumnim in razodel nedoraslim; da, Oče, ker tako je bila volja tvoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ teijndeii tyuaa yuscuˈñeeⁿ ee seintquiooñenaˈ ˈndyoonaˈ ndoˈ tˈuunaˈ jndaaˈñeeⁿ na tjuˈ catsoomjndii ñequio ˈñom. \t A pomogla je ženi zemlja, in odprla je zemlja usta svoja in popila reko, ki jo je bil vrgel zmaj iz svojih ust.In razsrdi se zmaj nad ženo in gre napravljat vojsko z ostalimi semena njenega, ki hranijo zapovedi Božje in imajo pričevanje Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ jndye nnˈaⁿ na cweˈ tyˈecantyˈiaa na luaaˈ. Sa̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jeeⁿ ticueeˈ nˈomna jom, tyoluena: —Jeeⁿ ya tjeiˈnˈmaaⁿñê ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, jeˈ cwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnqueⁿ xeⁿ mayuuˈ cwiluiiñê nquii Cristo tsaⁿ na tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na catsa̱ˈntjom. \t In ljudstvo je stalo in gledalo. Zasmehovali so ga pa ž njimi vred tudi poglavarji, govoreč: Drugim je pomagal, naj pomore sebi, če je ta Kristus, izvoljenec Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii na tqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na nlajomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ natia, sa̱a̱ jom lˈue tsˈoom na cˈo̱o̱ⁿya na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya jo nnoom. \t Kajti Bog nas ni poklical k nečistosti, ampak v posvečenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ na jeeⁿ neiⁿnco tsˈo̱o̱ⁿya, ndoˈ ñequio na neiⁿya mataya. Ndoˈ cweˈ ncˈe meindo̱o̱ˈntyˈiaandyo̱, joˈ na machˈeenaˈ na mawajndya̱ya. \t Tega se je razveselilo srce moje in se je obradoval jezik moj, pa še tudi meso moje bo počivalo v upanju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiocho nnˈaⁿ yocanchˈu na mˈaaⁿ Jesús na nntioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoona. Ndoˈ quia na ntyˈiaa nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na luaaˈ, jlaˈtiaˈna nnˈaⁿ na tquiocho yocanchˈuˈñeeⁿ. \t Prinašali so pa k njemu tudi otročičke svoje, da bi se jih dotikal; videč pa to, jih karajo učenci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tijoom ñesˈaa cwiicheⁿ tsˈaⁿ tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ tsˈiaaⁿ na matsˈaa. Xeⁿ na nchii tsˈiaaⁿmeiⁿˈ matsˈaa, quia joˈ tixocwijndaaˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnoom, sa̱a̱ jeˈ meiiⁿ na jnda̱ ñentyˈiaana tsˈiaaⁿ na matsˈaa cantyjati xjeⁿ na to̱ˈa, mˈaⁿna na jndoona ja ndoˈ mati nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotya̱. \t Ko ne bi bil storil med njimi del, ki jih nihče drugi ni storil, ne bi imeli greha; sedaj so pa videli in sovražili mene in tudi Očeta mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿchjoo tiˈmaaⁿˈ tsˈoom na tyoñequiaaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. Tyotseineiiⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ judíos na cwilaˈneiⁿ ñˈoom griego, sa̱a̱ joona tyolˈueena chiuu ya nlˈana na nlacueeˈna jom. \t Govoril je pa tudi in se prepiral z grškimi Judi; a oni so ga nameravali umoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ cwiicheⁿ ndiiˈ tjannaaⁿˈaⁿ. Mañejooti ñˈoom seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In zopet odide in moli, govoreč iste besede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati jndyendye nnˈaⁿ sa̱ˈntjoom na caluiˈ jndyetia naquiiˈ nˈom. Tyolaˈxuaa jndyetiaˈñeeⁿ, tyolue: —ˈU cwiluiindyuˈ Jnda nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ jom seitiaaⁿˈaⁿ jndyetia, tinquiaaⁿ na nlaˈneiⁿ, ee manquiuna na jom cwiluiiñê Cristo. \t Izhajali so pa tudi zli duhovi iz mnogih, kričeč in govoreč: Ti si Sin Božji. In jim zagrozi in ne dovoli govoriti, ker so vedeli, da je on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na jâ nchii cwilaˈxmaaⁿyâ nnˈaⁿ na cweˈ cwilaˈyuˈto. \t Upam pa, da boste spoznali, da mi nismo odvrženi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintsawiˈntyjeˈyoˈ na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t neprestano molite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈya mateixˈa̱ya canmaⁿ. Ndoˈ chaˈxjeⁿ wajnaaⁿˈ Tsotya̱ ja, mati ja mawajnaⁿˈa jom. Maluaaˈ matseijomnaˈ na wajnaⁿˈa canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa, ndoˈ quiooˈ ntsma̱a̱ⁿˈa cwitajnaaⁿˈyoˈ ja. Ndoˈ mañequiaandyo̱ na cˈio̱ cwentaa canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa. \t Jaz sem dobri pastir, in poznam svoje in moje poznajo mene:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia matsjo̱o̱ ñˈoomwaaˈ ¿aa matsjo̱o̱ naljoˈ ee lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na calue nnˈaⁿ na jeeⁿ cwijaacanjoomˈ na matsˈaa oo na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nntsoom na ljoˈ cantyja ˈnaⁿya? Ee xeⁿ ndicwaⁿ matseijndo̱ na cjaweeˈ nˈom nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱, tixotseixmaⁿya tsˈaⁿ na mandiˈntjom nnom Cristo. \t Govorim li sedaj, da se prikupim ljudem ali Bogu? Ali pa skušam biti ljudem pogodu? Ko bi še ljudem bil pogodu, ne bi bil Kristusov služabnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa, tˈmo̱o̱ⁿ na jeeⁿ ya machˈeeⁿ ndoˈ na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ, \t Ko se je pa prikazala dobrota in ljudoljubnost Rešitelja našega Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee luaa tso ljeii ˈnaaⁿˈaⁿ: “Ticwii cwii tyochjoo na nluiiñejndyee, queⁿ tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ jom cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t kakor je pisano v postavi Gospodovi: „Vsak moški prvorojenec naj se imenuje svet Gospodu“,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tixcwe na cwinduˈyoˈ na matseijnaaⁿˈa jom ncˈe na tsjo̱o̱ na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. Ee nqueⁿ tyˈioom tsˈiaaⁿ ja, ndoˈ sa̱ˈntjoom ja na candyocˈo̱o̱ⁿndyo̱ quiiˈntaaⁿˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t zakaj pa meni, ki me je Oče posvetil in na svet poslal, pravite vi: Preklinjaš, ker sem rekel: Sin Božji sem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na jlaˈyuˈ ñˈoom na tsoom teitsˈoomndyena. Juu xueeˈñeeⁿ, chaˈna ndyee meiⁿndyena jlaˈyuˈna. \t Kateri so torej besedo njegovo radi sprejeli, so bili krščeni; in pridružilo se jih je tisti dan kakih tri tisoč duš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tilaˈtsaaⁿˈndyoˈ tsˈiaaⁿ na machˈee Espíritu Santo quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Duha ne gasite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyowiˈnomna ndyuaa Siria ñequio Cilicia. Tyoteiˈjndeiina na tyˈenajnda̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t In hodil je po Siriji in Ciliciji in je utrjeval cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ matseicanda̱ tsˈaⁿ ñˈoomˈm maˈmo̱ⁿnaˈ na juu na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom juu, canda̱a̱ˈ mˈaaⁿnaˈ naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ maluaaˈ waa na cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na cwiluiindyo̱ cwentaaⁿˈaⁿ. \t kdor pa izpolnjuje besedo njegovo, v njem je resnično ljubezen Božja dopolnjena. Po tem vemo, da smo v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ Laodicea. Mati xmaⁿñe Ninfas ñequio tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na cwitjomndye waⁿˈaⁿ. \t Pozdravite brate v Laodiceji, in Nimfa in cerkev, ki se shaja v njih hiši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mayuuˈ yocheⁿ na cwitando̱o̱ˈa ñequio seiiˈa nmeiiⁿñe, cwilaˈncjooˈndyo̱ ee queeⁿ nˈo̱o̱ⁿya na nncˈo̱o̱ⁿya wˈaaxco na waanaˈ cañoomˈluee, \t Kajti v tem tudi zdihujemo, želeč, povrhu se obleči v prebivališče svoje, ki je iz nebes;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ljeii Tyˈo̱o̱tsˈom na juu ñˈoomˈñeeⁿ tîqueⁿnaˈ nnˈaⁿ na canda̱a̱ˈndye jo nnoom, joˈ chii tsoom: Matso nquii Ta: Mancueˈntyjo̱ xjeⁿ na nlqua̱a̱ⁿxco̱ ñˈoomtyeⁿ ñequio nnˈaⁿ Israel ndoˈ ñequio nnˈaⁿ Judá. \t Kajti grajajoč jim pravi: „Glej, dnevi pridejo, govori Gospod, in s hišo Izraelovo in s hišo Judovo sklenem novo zavezo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO ndoˈ mati ja mañeˈcwii waa na cwilaˈjnda̱a̱ˈya. ˈO jnda̱ ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ chiuu waa na seijndo̱ya ndoˈ jeˈ macwindyeˈyoˈ na ndicwaⁿ matseijndo̱. \t imajoč isti boj, ki ste ga videli na meni in zdaj slišite o meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈoomˈ na candyaˈ tsˈomˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ ñequio na xcweeˈya tsˈomˈ, ñequio chaˈwaa na jnda ntyjiˈ, ñequio chaˈwaa na jndo̱ˈya tsˈomˈ, ndoˈ ñequio chaˈwaa najnduˈ.” Luaaˈ ñˈoom na tˈmaⁿti na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t In ljubi Gospoda, Boga svojega, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse pameti svoje in iz vse moči svoje.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee sondaro na cwiˈoocaˈ ncˈeeˈ tyˈelcweeˈna wˈaa yuu cwicˈeeⁿna. Ndoˈ sondaro na ntyjondye catso tyˈecaˈndyena Pablo. \t A drugi dan so se vrnili v grad, pustivši konjike, da so šli ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ tqueⁿna cwenta chiuu cwilˈa nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cwicwaˈ na tyootjeiˈljuuˈndyena chaˈxjeⁿ costumbre na waa ee tyoondyuuˈna chaˈxjeⁿ nquiu naⁿˈñeeⁿ na macaⁿnaˈ. Joˈ chii tyolaˈncjooˈndye naⁿˈñeeⁿ nacjoona. \t Ti so videli nekatere učencev njegovih, da jedo kruh z nečistimi, to je z neumitimi rokami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matsoyuu na cwiluii tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya cweˈ cantyja najndeii tsaⁿjndii, tsaⁿˈñeeⁿ matseineiiⁿ ñˈoom ntjeiⁿ nacjooˈ Espíritu Santo. Ndoˈ na ljoˈ tijoom nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Jnaⁿwaaˈ tijoom cantycwiinaˈ. \t kdor pa prekolne svetega Duha, nima odpuščenja na vekomaj, temuč je kriv večnega greha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ˈo nnˈaⁿ na cjeti mˈaⁿˈyoˈ, catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Matsonaˈ na chaˈtsondyoˈñˈeⁿˈyoˈ catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ ñequio na nioomˈ nˈomˈyoˈ, ee waa ljeii na matsonaˈ: Mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nacjoo nnˈaⁿ na cwitjeiiˈsˈandye, cwitjeiiˈlcundye, sa̱a̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitueeˈndyecje mañequiaaⁿ naya na matseixmaaⁿ. \t Enako mlajši, pokorite se starejšim; vsi pa si opašite ponižnost, da služite drug drugemu, ker „Bog se upira prevzetnim, ponižnim pa daje milost“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ na cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱, quia joˈ mati nlaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱. Na jeˈ na cwii wjaatinaˈ ncˈe na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ ja, mati cwitaˈjnaⁿˈyoˈ jom, ndoˈ jnda̱ ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ jom. \t Ko bi bili mene spoznali, bi poznali tudi Očeta mojega. In odsihdob ga poznate, in videli ste ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na tcwaˈ tueˈntyjo̱ chaˈna ˈom meiⁿ naⁿnom, meiⁿ tîcatuˈnchondye naⁿlcu ñequio yocanchˈu. \t Bilo jih je pa, ki so jedli, kakih pet tisoč mož, brez žen in otrok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ljoˈcheⁿ nlˈueˈyoˈ ja sa̱a̱ taxocaliuˈyoˈ ja. Ndoˈ yuu na nncˈo̱o̱ⁿya, ˈo xocanda̱a̱ nntsquieˈcañomˈyoˈ. \t Iskali me boste, a me ne najdete; in kjer sem jaz, tja vi ne morete priti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwii wˈaa xeⁿ cwilaˈntjaˈndyena, xocˈomna na ñeˈnaaⁿˈ, maxjeⁿ nntˈoomˈndyena. \t In če se dom razdvoji sam zoper sebe, ne bo mogel obstati ta dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na caliuˈyoˈ na jndye ndiiˈ tyotseijndaaˈndyo̱ na nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya ˈo, sa̱a̱ ñeseicuˈnaˈ ja. Luaaˈ waa na ñetqueⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, cha cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na nntsˈaaya majndyeti nnˈaⁿ nntioondye lˈo̱o̱ⁿ, ndoˈ mati ˈo nntsaalaˈno̱ⁿˈtiˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ quiluii quiiˈntaaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Nočem pa, bratje, da bi ne vedeli, da sem se mnogokrat namenil priti k vam (pa sem bil zadržan do sedaj), da bi kaj sadu dobil tudi med vami, enako kakor med drugimi pogani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tjomndye na ntyˈiaa na ljoˈ tuii, quia tyˈelcweeˈna lˈaana, tyotmeiiⁿˈna ndaˈ ndeiˈcandyaana na cwitˈmo̱o̱ⁿna na matseiˈndaaˈnaˈ nquiuna. \t In vsi ljudje, ki so se sešli to gledat, ko vidijo, kaj se godi, si trkajo na prsi ter se vračajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsjo̱o̱ na ljoˈ nda̱a̱ˈyoˈ ee ntyjiiya na ˈo cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ. Joˈ chii queⁿyaˈyoˈ cwenta ñˈoom na matsjo̱o̱. \t Kakor pametnim govorim; razsodite vi, kar pravim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlueti naⁿˈñeeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom: —Mayuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ na tso David ee Herodes ñequio Poncio Pilato jlaˈjomndyena naquiiˈ tsjoomwaa ñequio nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos. Tyˈena nacjooˈ Jndaˈ na ljuˈ tseixmaaⁿ ndoˈ na majndaaˈ tsˈiaⁿˈaⁿ na tqueⁿˈ jom. \t Kajti zbrali so se zares v tem mestu zoper svetega Služabnika tvojega, Jezusa, ki si ga pomazilil, Herod in Poncij Pilat s pogani in ljudstvom Izraelovim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tîcanda̱a̱ nncˈomna jom ñˈeⁿ ñˈoom na matseineiiⁿ. Yacheⁿ jlaˈcheⁿna na tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na tˈo̱o̱ⁿ. \t In niso ga mogli ujeti v besedi vpričo ljudstva, in umolknejo, čudeč se odgovoru njegovemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ticaⁿnaˈ na jeeⁿ jndye ñˈoom nlaˈcachjuuyâ ˈu. Macaⁿˈa cwii nayaˈñeeⁿ njomˈ na catseitˈmaⁿ tsˈomˈ na nndiˈ ljoˈ nlˈuuyâ meiiⁿ na tiyo. \t Ali da te dalje ne nadlegujem, prosim, da bi nas poslušal ob kratkem po svoji dobroti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seilioom tsˈo̱o̱ⁿ, tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsoom: —Naⁿmˈaⁿ cwiluiindyena tsondyo̱ ñequio ndyentyjo̱. \t In iztegnivši roko svojo na učence svoje, reče: Glej, mati moja in bratje moji!Kajti kdorkoli izpolni voljo Očeta mojega, ki je v nebesih, on mi je brat in sestra in mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jndeii seixuaa Jesús, tsoom: —Tsotya̱ya, maˈndiya cantyja na wando̱ˈa naquiiˈ lˈo̱ˈ. Jnda̱ tsoom na luaaˈ, mana tueeⁿˈeⁿ. \t In Jezus zakliče z močnim glasom in reče: Oče, v tvoje roke izročam duha svojega! In rekši to, izdahne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ticalaˈtiuuˈyoˈ na jndyo̱o̱ tsjoomnancue na ya nncˈom nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncˈiaana. Ee ja nchii na jndyo̱o̱ na caljoya nˈom nnˈaⁿ ñequio ncˈiaana. Ee cantyja ˈnaⁿya nncˈom nnˈaⁿ na jndoondye ntyjeena. \t Ne mislite, da sem prišel, da prinesem mir na zemljo; nisem prišel, da prinesem mir, ampak meč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jñoom joona na cˈoonquiana ñˈoom cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nlaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿwii. \t In pošlje jih oznanjevat kraljestvo Božje in ozdravljat bolnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ljooˈñe Pablo tsjoom Corinto cwii chu waljooˈ xcwe na tyoˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t In prebil je tu eno leto in šest mesecev, učeč besedo Božjo med njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii quia jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ nnˈaⁿ, tacaⁿtinaˈ na cwiicheⁿ nncueˈnndaˈ. \t Kjer je pa odpuščenje teh, ni več daritve za grehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati Abraham tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii quia na tˈmaⁿ jom, seicaña̱a̱ⁿ. Jlueeⁿˈeⁿ tsjomˈm na wjaⁿ ndyuaa na macanaaⁿˈaⁿ. Tjaaⁿ meiⁿ ticaljeiiⁿ yuu wjaayom. \t Po veri je slušal Abraham, ko je bil poklican, naj odide v kraj, ki ga je imel dobiti v dediščino, in odšel je, ne vedoč, kam pride."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tsatsatya̱a̱ya naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nlaˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na jnda̱ tquiee nˈom. Caˈndya̱a̱ya cwii ntyja ñˈoom na cweˈ weˈyandyo na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, nchii macanda̱ tomti nlana̱a̱ⁿya ñˈoom na calcweˈ tsˈom tsˈaⁿ jnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ mati ñˈoom na cwjiˈñe tsˈaⁿ cantyja na machˈeeⁿ na titseicantyjaaˈ tsˈoom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nluiˈnˈmaaⁿñê, ndoˈ ñˈoom na macaⁿnaˈ na catseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Zato se, pustivši začetek besede Kristusove, obrnimo k popolnosti, da ne polagamo zopet temelja z izpreobrnjenjem od mrtvih del in z vero v Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jaa meiⁿndo̱o̱ˈa na nncˈom ljo̱ˈluee xco ñequio tsjoomnancue xco na jnda̱ tsoom na nncuaa na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ ñequiiˈcheⁿ nncuaa na matyˈiomyanaˈ, ndoˈ chaˈtso ya. \t Novih pa nebes in nove zemlje pričakujemo po obljubi njegovi, v katerih prebiva pravičnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ joo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na matsa̱ˈntjomnaˈ ñequio nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos tquioñˈomna cwii yuscu na mˈaaⁿ. Yuscuˈñeeⁿ jliuna juu xcwe na matseitjo̱o̱ñe na mˈaaⁿ ñˈeⁿ cwii tsaⁿsˈa. Tquioqueⁿna juu xcwe quiiˈntaaⁿna. \t Pripeljejo pa pismarji in farizeji k njemu ženo, v prešeštvu zasačeno, jo postavijo na sredo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ manncueˈntyjo̱ xjeⁿ, ndoˈ jeˈ cwiweˈntyjo̱naˈ na nntˈoomˈndyoˈ. Cwii ndoˈ cwiindyoˈ nntsaˈyoˈ na waa wˈaˈyoˈ ndoˈ nˈndyeˈyoˈ ja na ñenco̱. Sa̱a̱ tiñenco̱ mˈaaⁿya, ee nquii Tsotya̱ya mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyo̱. \t Glej, pride ura, in že je prišla, da se razkropite vsak na svojo stran in mene pustite samega; a nisem sam, ker je Oče z menoj.To sem vam povedal, da imate mir v meni. Na svetu imate bridkost; ali srčni bodite, jaz sem svet premagal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tjeiiⁿˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ David. Tyotsoom cantyja ˈnaaⁿˈ juu: “Juu David jnda Isaí, ntsˈaaⁿ chaˈxjeⁿ cjaaweeˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Chaˈtso na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nntseicana̱a̱ⁿ.” \t In ko je bil tega zavrgel, jim je za kralja obudil Davida, ki mu je tudi pričujoč rekel: Našel sem Davida, sina Jesejevega, moža po srcu svojem, ki bo delal vso voljo mojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoticheⁿ Jesús: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, tijoom ñeteitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿti cwiluiiñe quiiˈntaaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ chaˈna juu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na jnda̱ tjaquieeˈñe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, meiiⁿ titˈmaⁿ cwiluiiñe, sa̱a̱ tˈmaⁿti cwiluiiñe, nchiiti Juan. \t Resnično vam pravim: Ni vstal izmed tistih, ki so rojeni od žen, večji od Janeza Krstnika; kdor je pa najmanjši v nebeškem kraljestvu, je večji od njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matyˈiomyanaˈ na luaaˈ calˈaaya. Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa cjaaweeˈ tsˈoom na ljoˈ, \t To je dobro in prijetno pred Bogom, Rešiteljem našim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia tyˈequieˈna naquiiˈ wˈaa, ntyˈiaana juu tyochjoo ñequio tsoñeeⁿ María. Tyˈecataˈna cantyena na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. Tjeiiˈna ˈnaⁿ na jnda na cwileiˈchona. Lˈana naya jom sˈom cajaⁿ ñˈeⁿ suu ndoˈ ñˈeⁿ nasei cachi na tuiinaˈ ñˈeⁿ ntsueeˈ tsˈoom mirra. \t In pridejo v hišo in vidijo dete z Marijo, materjo njegovo, in padejo na tla ter se mu poklonijo, in odpro zaklade svoje ter mu darujejo darove: zlato in kadilo in miro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaya jom, tioondyo̱ jo ncˈeeⁿ chaˈcwijom tsˈoo ja. Ndoˈ teicaljoom tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya nacjoya, tsoom no̱o̱ⁿ: —Tintyˈueˈ. Ee maja na mˈaaⁿya najndyee cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue ndoˈ jo̱mˈaaⁿtya̱ya meiiⁿ na tacuaanaˈ. \t In ko sem ga videl, sem padel pred noge njegove kakor mrtev; in položil je name desnico svojo, rekoč: Ne boj se; jaz sem Prvi in Poslednji"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya, calˈandyoˈ cwenta na tjaa meiⁿ cwiindyoˈ ˈo na nntseixmaⁿ jnaⁿ na ticatseiyuˈ ñˈeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t Glejte, bratje, da ne bode v kom izmed vas hudobnega srca nevere, ki odpade od Boga živega:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ¿chiuu nlˈuuyo̱o̱ya jeˈ cantyja ˈnaaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, aa jnaⁿ matseixmaⁿnaˈ? Meiⁿchjoo nchii joˈ ee xeⁿ nchii juunaˈ, xocatseiˈno̱ⁿˈa na ticatsa̱ˈntjomnaˈ na matseiqueeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ hasta quia ljeiya na tso ljeiiˈñeeⁿ: “Tintseiqueeⁿ tsˈomˈ ˈnaaⁿˈ xˈiaˈ”. \t Kaj torej porečemo? da je postava greh? Nikakor ne! Ali greha nisem spoznal, razen po postavi. Saj tudi za poželenje ne bi bil vedel, ko bi postava ne velela: Ne poželi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ, jnaaⁿ na matseineiⁿ Zacarías, seitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In pri tej priči se odpro usta njegova in jezik se mu razveže, in govori, hvaleč Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñenquiiˈcheⁿ tyowicˈuaa ñˈoom na tyondyena: “Juu tsaⁿˈñeeⁿ na tyotseijneiⁿ na tyoleintyjo̱o̱ⁿ jâ, jeˈ nqueⁿ mañequiaaⁿ ñˈoom na jaachˈee xuee na ñeˈcatseityueeⁿˈeⁿ.” \t samo slišali so, da tisti, ki nas je nekdaj preganjal, sedaj kot blagovestje oznanjuje vero, ki jo je nekdaj zatiral,in slavili so zavoljo mene Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿ tiñeˈquiandyoˈ na nlue nnˈaⁿ na ˈo cwitsajndyeeˈyoˈ ee ñecwii mˈaaⁿ na wjaajndyee jo nda̱a̱ˈyoˈ, nquii Cristo. \t Tudi se ne imenujte voditeljev, kajti eden je vaš voditelj, Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na jeeⁿ queeⁿ nˈomna sˈom, joˈ na nlˈana nawiˈ ˈo ñequio ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ˈyoˈ na tiyuuˈ sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom teiyo seijndaaˈñê na nntˈuiityeⁿnaˈ joona, ndoˈ maxjeⁿ nluii chaˈxjeⁿ na jnda̱ seijndaaˈñê. \t In v lakomnosti vas bodo izkoriščali z izmišljenimi besedami; katerim sodba že zdavnaj ne odlaša, in poguba njih ne dremlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na ntyˈiaa nnˈaⁿ na luaaˈ, chaˈtsondyena tyolaˈncjooˈndyena, jluena: —Cwa jndaaˈ tjaqueⁿˈeⁿ na nljooˈñê waaˈ tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱ñe nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In ko to vidijo, godrnjajo vsi, govoreč: K človeku grešniku gre gostovat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ tsjo̱o̱ya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ cha quia na nncueˈntyjo̱ xjeⁿˈñeeⁿ nncjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. ’Tîcatsjo̱o̱ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ quia na to̱ˈjndya̱a̱ tsˈiaaⁿ na maleiñˈo̱ⁿya ncˈe mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Ali to sem vam povedal, da bi se, kadar ta ura pride, spomnili tega, da sem vam jaz to rekel. Tega pa vam od začetka nisem povedal, ker sem še bil z vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntseixueeñenaˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ndyuaa cwentaaˈ Zabulón ndoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ndyuaa cwentaaˈ Neftalí. Nntseixueeñenaˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ndyuaa ˈndyoo ndaaluee, ñequio ndyuaa xndyaaˈ jndaa Jordán, ñequio tsˈo̱ndaa Galilea yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii nnˈaⁿ judíos. \t „Zemlja Zabulonova in zemlja Neftalimova, na poti k morju, za Jordanom, poganska Galileja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ ticatsˈaanaˈ na tia ntyjii na matseijndeiiˈ ˈndyo̱ naquiiˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿya na tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom ja. Ee tquiaaⁿ na matseixmaⁿya na ljoˈ cha nnteijndeiinaˈ na nntsanajnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nchii cha nlcoˈwiˈnaˈ ˈo. \t Kajti ko bi se tudi kaj obilneje hvalil z oblastjo našo, ki jo je nam dal Gospod za zidanje in ne za razdevanje vaše, ne bom se osramotil;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu na cweˈ lˈue cheⁿnquii tsˈom na caluiitˈmaⁿñe na nncˈoom tsˈiaaⁿ tyeeˈñeeⁿ. Maxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nntyˈioom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ juu chaˈxjeⁿ na tyˈioom juunaˈ Aarón. \t In sam si nihče ne prisvaja te časti, nego kdor je poklican od Boga, kakor tudi Aron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿna quiiˈntaaⁿˈyoˈ meiiⁿ na manquiuna na tuii na ljoˈ, sa̱a̱ laxmaⁿna nnˈaⁿ na cwicatsoona ndaa, cwilaˈndaaˈndyena seiina, lˈo̱na na nlqueⁿ Ta Jesús xjeⁿ joona, cwilaˈjnaaⁿˈna ángeles na tˈmaⁿ cwiluiindye cañoomˈluee. \t Enako torej tudi ti, praznim sanjam se vdajajoč, oskrunjajo meso, zaničujejo gospostvo, preklinjajo veličanstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na cwilcwiˈyoˈ Tsotyeˈyoˈ na nqueⁿ xocatsˈaaⁿ na neiiⁿˈeⁿ cwii tsˈaⁿ sa̱a̱ cwiicheⁿ tineiiⁿˈeⁿ, joˈ chii cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ jom yocheⁿ na mˈaⁿˈyoˈ ljooñe chaˈcwijom nnˈaⁿ na cweˈ cwiqueya. \t In če Očeta kličete njega, ki sodi brez licegledja slehernega po njegovem delu, živite v strahu ves čas tujčevanja svojega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoluena: Queⁿˈyoˈ cwenta ˈo nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ. Catseicatyˈuenaˈ ˈo. Ndoˈ na nntsuundyoˈ. Ee ncuee na cwitandoˈyoˈ ja Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaa tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na nntseicatyˈuenaˈ ˈo, na xocalaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ meiiⁿ na nntso tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na calˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t „Glejte, zaničevalci, in čudite se in izginite; zakaj jaz delam delo v dneh vaših, delo, ki ga ne boste verovali, če vam kdo natanko pove.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticatsonaˈ na nlaˈsˈandyo̱ nlaˈscundyo̱ na nlˈaaya na nlaˈlio̱o̱ˈa nnˈaⁿ, meiⁿ na nncˈo̱o̱ⁿya na ta̱a̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya ntˈomcheⁿ ncˈiaaya. \t Ne iščimo prazne slave, da ne dražimo drug drugega, da nismo drug drugemu nevoščljivi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia matseitjo̱o̱naˈ ˈnaⁿ nnˈaⁿ na maqueeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ, quiaˈyoˈ cantyja na cwileiñˈomˈyoˈ na nnteijndeiinaˈ naⁿˈñeeⁿ. Cateiˈxˈeeˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na cweˈ cwiquieya na mˈaⁿˈyoˈ. \t v potrebah pomagajte svetim, gojite gostoljubnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cwantindye joona jluena: —Tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ sˈaaⁿ na ya ntyˈiaaˈ tsaⁿnchjaaⁿˈ. ¿Aa nchii mati nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ na tîcueˈ Lázaro? \t A nekateri izmed njih reko: Ali ni mogel on, ki je slepemu oči odprl, storiti, da bi tudi ta ne bil umrl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na cwilaˈno̱o̱ⁿˈa ˈñeeⁿ cwiluiindye ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ˈñeeⁿ cwiluiindye ntseinda tsaⁿjndii, meiⁿ quia tsˈaⁿ na tiquichˈee na matyˈiomyanaˈ ticaluiiñe jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati tsˈaⁿ na tiwiˈ tsˈom xˈiaaˈ na matseiyuˈ. \t V tem so očitni otroci Božji in otroci hudičevi: kdorkoli ne dela pravičnosti, ni iz Boga, in kdor ne ljubi brata svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tiñeˈcatsˈaa na ljoˈ na nchii ñˈomˈndyoˈ, ee juu naya na nntsaˈ ja nntsaˈ juunaˈ ncˈe na lˈue tsˈomˈ, nchii cweˈ na jndeiiˈ ˈndyo̱. \t toda brez tvojega privoljenja nisem hotel ničesar storiti, da dobrota tvoja ne bode kakor po sili, ampak prostovoljna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ tilacanda̱a̱ˈndyoˈtiˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti na cwilˈa nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, quia joˈ xonnda̱a̱ ntsaquieeˈndyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. Macaⁿnaˈ na ˈo nncwinomˈtiˈyoˈ na ya nlˈaˈyoˈ nchiiti chaˈna cwilˈa naⁿˈñeeⁿ. \t Kajti pravim vam, da nikakor ne pridete v nebeško kraljestvo, če ne bo pravičnost vaša večja nego pismarjev in farizejev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ aa wanaaⁿ na nntquieˈyoˈ seii quiooˈ na cwiwilˈueeˈndye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na meiⁿcwii tjaa ljoˈ laˈxmaⁿ joonaˈ ee maxjeⁿ macanda̱ nqueⁿ mˈaaⁿ. \t Zastran uživanja maliških žrtev torej vemo, da malik ni nič na svetu in da ni drugega Boga razen enega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na matseixmaⁿya tsˈaⁿ na matseiyuˈa ñˈeⁿ Jesucristo, joˈ chii mˈaaⁿˈtyeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na tjaaˈnaⁿ cwii nnom ˈnaⁿ na tiljuˈ matseixmaⁿnaˈ. Sa̱a̱ xeⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matseitiuu na niom ˈnaⁿ na tiljuˈ, cantyja ˈnaaⁿˈ nquii tsaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ na tiljuˈnaˈ. \t Vem in prepričan sem v Gospodu Jezusu, da ni nič nečisto samo na sebi; samo če kdo misli, da je kaj nečisto, je za njega nečisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈOm ndiiˈ tyolaˈseiˈ nnˈaⁿ judíos ja na cwii cwii ndiiˈ na lˈana na ljoˈ, ntquiuunchooˈnqui waljooˈ ñjeiiⁿ ndiiˈ tioona ˈnaⁿ ja. \t Od Judov sem jih dobil petkrat po štirideset brez ene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquia nncwintyjeeˈna na nquiaana nawiˈ tˈmaⁿ na cwitjoom nnˈaⁿ. Nluena: —Wiˈ, wiˈ matjom tsjoom tˈmaⁿ, juu tsjoom Babilonia na tˈmaⁿ cwiluiiñenaˈ. Ee ñejomto tyjeeˈcañoom na macowiˈnaˈ juunaˈ. \t od daleč stoječ v strahu pred muko njeno in govoreč: Gorje, gorje, mesto veliko, Babilon, mesto močno! ker v eni uri je prišla sodba tvoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom naquiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, xeⁿ na ya cwilˈana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ quia joˈ nnquioo na jnda nquiu naⁿˈñeeⁿ joona. Ndoˈ mati nñequiaanaˈ na tiˈmaaⁿˈ nˈomna na nntjeiˈyuuˈndyena na cwilaˈyuˈya nˈomna ñequio Cristo Jesús. \t Kateri so namreč dobro opravljali diakonsko službo, si pridobé lepo stopnjo in veliko srčnost v veri, ki je v Kristusu Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ quia na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ¿ˈñeeⁿ cwiindye joona na saaⁿˈaⁿ? Ee chaˈtso ntquieeˈndye naⁿˈñeeⁿ scuuna jom. \t Ta žena torej čigava izmed njih bo ob vstajenju? zakaj sedem jih jo je imelo za ženo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Tsaⁿmˈaaⁿ, maxjeⁿ Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Jnda̱ wandoˈxcoom joˈ chii cwiwitquiooˈ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na machˈeeⁿ. \t ter reče hlapcem svojim: Ta je Janez Krstnik; on je vstal od mrtvih, in zato delujejo čudežne moči v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seineiⁿticheⁿ Jesús cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ na maxjeⁿ nleijndyendyeti nnˈaⁿ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom. Tsoom nda̱a̱na: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ chaˈna cwii lqueeⁿˈ mostaza. Tjatseicˈoom tsˈaⁿ juunaˈ naquiiˈ ntjoomˈm. \t Drugo priliko jim predloži, govoreč: Nebeško kraljestvo je podobno gorčičnemu zrnu, ki ga človek vzame in vseje na njivi svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Tancwinomˈyoˈ na cwitjeiˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ. Cataⁿˈyoˈ tomti na matsonaˈ na nntioomna. \t On jim pa reče: Ničesar ne terjajte več, nego vam je določeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jaa mˈaaⁿya na candyaˈ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe jom tyˈoomjñeeⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa. \t Mi ga ljubimo, ker nas je on prvi ljubil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na nmeiiⁿˈ matseina̱ⁿya, matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaⁿya na tseixmaⁿya tsˈaⁿ na tijndo̱ˈto tsˈom sa̱a̱ ˈo cwilˈaˈyoˈ najndeiˈnaˈ na catsjo̱o̱ya na ljoˈ. Ee matsonaˈ na ˈo ya ñˈoom nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Ee meiiⁿ ja titˈmaⁿ cwiluiindyo̱ sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ cwii nnom na titˈmaⁿ tseixmaⁿya ñequio joo apóstoles na cwinduˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiindye. \t Postal sem nespameten, hvaleč se; vi ste me prisilili. Kajti mene bi bili morali vi hvaliti, ker nisem bil nič manjši od onih prevelikih apostolov, čeprav nisem nič."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseixmaⁿ nmeiⁿˈ, cwiluiiñe tsˈaⁿ na tsa̱ mantyˈiaaˈ oo nchjaaⁿˈ. Jnda̱ tsuuˈ tsˈoom na seiljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom jnaaⁿˈaⁿ na ñeseixmaaⁿ. \t Kdor namreč nima teh, je slep, kratkoviden, ker je pozabil, da je bil očiščen starih grehov svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jo nnom tsjoom tuii tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na tyonchjeena uvaˈñeeⁿ. Joˈ joˈ jluiiˈ nioom nnˈaⁿ hasta seijomnaˈ chaˈcwijom cwii jndaa niomˈ. Njoom mˈaaⁿ niomˈ hasta tueˈcañoomnaˈ frenom ndyuee catso. Ndoˈ tquia tjanoomnaˈ, tueeˈnaˈ chaˈna ndyee siaⁿnto kilómetros. \t In tlačila se je tlačilnica zunaj mesta, in tekla je kri iz tlačilnice prav do vajetov konj tisoč šeststo tečajev daleč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ wendyena nndyena na nleicˈuaa jndeii cañoomˈluee. Nntsoom: —Quioˈwaˈyoˈ ñjaaⁿ. Quia joˈ nncˈoowana cañoomˈluee ñˈeⁿ cwii nchquiu ñequio na jndooˈ joo nnˈaⁿ na ñelˈawiˈ ñˈeⁿndye joona. \t In slišala sta glas velik z neba, rekoč jima: Pojdita sem gori! In šla sta gori na nebo v oblaku, in videli so ju sovražniki njuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tsonndaˈ Jesús nda̱a̱na: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ chaˈxjeⁿ na cwiluii quia na majuˈ tsˈaⁿ lqueeⁿ trigo nomtyuaa. \t In reče: Tako je s kraljestvom Božjim, kakor če človek vrže seme v zemljo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ tmaaⁿya, xjeⁿ na tyjeˈcañoom Jesús ñequio nnˈaⁿ canchooˈwe na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t In ko se zvečeri, pride z dvanajsterimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na matseineiiⁿ na ljoˈ, jndyocue cwii nchquiu na seicata̱ˈnaˈ joona. Ndoˈ jeeⁿ nioom tyuena na tjaaˈñenaˈ joona naquiiˈ nchquiuˈñeeⁿ. \t Ali ko še govori, nastane oblak in jih obsenči; in zboje se, ko gresta onadva v oblak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na ljoˈ nlˈaˈyoˈ, nchii macanda̱ na matseijndaaˈñenaˈ ljoˈ na macaⁿnaˈ naⁿˈñeeⁿ, mati nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom na nluena na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Kajti služba tega opravila ne dopolnjuje samo pomanjkanja svetih, ampak prinaša tudi po zahvalah od mnogih obilen sad Bogu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya nquii Catsmaⁿ seicanaaⁿñê yuu najndyee na ntquieeˈ joo na ta̱ˈ tsomˈñeeⁿ. Ndoˈ jndiiya na matseineiⁿ cwii tsaⁿ najndyee na ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Cˈuaa seineiⁿ chaˈcwijom cˈuaa ˈndyoo tsuee. Tso: —Candyoˈ ndoˈ cantyˈiaˈ. \t In videl sem, ko je Jagnje odprlo enega izmed sedmerih pečatov, in slišal sem eno izmed četverih živali govoriti kakor groma glas: Pridi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquiee lotya̱a̱ya cantyjati na jlaˈno̱ⁿˈna tyoˈmaⁿna jaa quia na tcaⁿnaˈ, ndoˈ mati nquii Tyˈo̱o̱tsˈom maˈmaaⁿ jaa cha nlcoˈyanaˈ jaa ndoˈ na nlqueⁿnaˈ na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿ chaˈxjeⁿ nqueⁿ. \t Oni so nas namreč strahovali za malo dni, kakor se jim je prav zdelo, ta pa nam v korist, da bodemo deležni svetosti njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee najndyee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom Adán, jnda̱ chii sˈaaⁿ Eva, \t Kajti Adam je bil prvi ustvarjen, potem Eva;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, jlunda̱a̱ñê cañoomˈluee. Matsoom: —Tsotya̱ya, jnda̱ tueˈntyjo̱ na nluii chaˈtso na teijndaaˈ cantyja ˈnaⁿya. Jeˈ catseitˈmaaⁿˈndyuˈ ja na cwiluiindyo̱ Jndaˈ, cha mati ja nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu. \t To je povedal Jezus ter povzdigne oči k nebu in reče: Oče, ura je prišla; oslavi Sina svojega, da tudi Sin tvoj tebe oslavi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Cristo ñejom ndiiˈ tquiaañê nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cueeⁿˈeⁿ cha nnda̱a̱ nljuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿya. Jnda̱ joˈ tjawacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t on pa je potem, ko je daroval eno samo žrtev za grehe, sedel za večno na desnico Božjo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ ntyjiiyaya na meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ñˈoom na nlcaⁿˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nñequiaaⁿ. \t A tudi sedaj vem, karkoli poprosiš Boga, ti Bog da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na jnda̱ ˈndii waaˈ oo tiˈnquio oo ndyencjo oo tsotye oo tsondyee oo scuuˈ oo ntseinda oo ndyuaaˈ ncˈe na jnda̱ jndyoquieeˈñe cantyja ˈnaⁿya, tsaⁿˈñeeⁿ cwii siaⁿnto ndiiˈ nncoˈñoom na nleinoom cantyja na jnda̱ ˈñeeⁿ. Ndoˈ nnaaⁿˈaⁿ na ticantycwii na wanoomˈm. \t In vsak, kdor je zapustil hiše, ali brate, ali sestre, ali očeta, ali mater, ali otroke, ali njive zavoljo imena mojega, prejme stokrat več in podeduje večno življenje.A mnogi prvi bodo zadnji in zadnji prvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ticatsonaˈ na nlqueⁿ jnaⁿ xjeⁿ ˈo, ee nchii mˈaⁿˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, ˈo mˈaⁿˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti greh ne bo nad vami gospodoval, ker niste pod postavo, ampak pod milostjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈOm cantsaa nchˈu ¿aa nchii ñewe tsjo̱ˈñjeeⁿ cwileilˈuandyeyoˈ? Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, meiⁿcwiindye jooyoˈ tyootsuuˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ne prodajajo li pet vrabcev po dva vinarja? in ne eden izmed njih ni pozabljen pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñeˈcwii waa na taⁿna na calˈaayâ, na cjañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoom Jerusalén na ntyˈiaandye, ndoˈ joˈ maqueⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na matsˈaa na ljoˈ. \t samo da se spominjava ubogih; za to sem se tudi potrudil, da se tako stori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlaˈtiuuna, jluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Sa̱a̱ ticatˈua̱a̱ya jom xcwe ncuee cha ticalaˈwendye nnˈaⁿ nacjooya. \t Rekli so pa: Ne na praznik, da se ljudstvo ne upre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ñecwii tsˈaⁿ cwii mˈaaⁿ na matseitioom na njñoom, nquii jnaaⁿ joˈ, na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom. Tsaⁿˈñeeⁿ jñoom na macanda̱, ee luaa seitioom: “Matsonaˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena tiˈjndaaya.” \t Še enega je imel, sina ljubljenega: tega pošlje naposled k njim, rekoč: Sina mojega se bodo bali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ncuee quia na jnda̱ teinom nawiˈ tˈmaⁿˈñeeⁿ, quia joˈ nleijaaⁿñe ñeˈquioomˈ, ndoˈ taxocwixueeñe chiˈ. \t Ali v tistih dneh, po tej stiski, otemni solnce in mesec ne bo dajal svetlobe svoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈno̱ⁿˈyoˈ na joo nawiˈmeiiⁿ na matjo̱ⁿya, mayuuˈcheⁿ cwiteijndeiinaˈ na ˈoonndye nnˈaⁿ ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t Želim pa, da spoznate, bratje, da je pripomoglo še bolj v prospeh evangeliju to, kar me je zadelo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tˈmaaⁿ ˈo cwiluiiñê na ljuˈ tsˈoom. Joˈ chii mati ˈo cˈomˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ jo nnoom cantyja chaˈtsoti na cwitsamˈaⁿˈyoˈ. \t marveč po Svetem, ki vas je poklical, bodite tudi vi sveti v vsem svojem vedenju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ndoˈ nqui ndeiˈjndye na tcoˈnaˈ na ntyˈiaˈ na ntyjoo xqueⁿyoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ nqui nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye sa̱a̱ tyoonaⁿnaˈ na nntsa̱ˈntjomna. Quia nntoˈñoomna na nntsa̱ˈntjomna cweˈ cwii taⁿˈndyo ñequio juu quiooˈjndii. \t In desetero rogov, ki si jih videl, je deset kraljev, ki še niso prejeli kraljestva, ali prejmo oblast kot kralji za eno uro z zverjo vred."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndye nnˈaⁿ tquieˈcañom na mˈaaⁿyâ na ñeˈcandyena ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Juan meiⁿcwii tsˈiaaⁿ tyoochˈeeⁿ na xocanda̱a̱ nluiinaˈ na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. Sa̱a̱ chaˈtso ñˈoom na tyoñequiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ, ñequiiˈcheⁿ na mayuuˈ joonaˈ. \t In mnogo jih pride k njemu; in pravijo: Janez res ni storil nobenega čudeža, ali karkoli je Janez povedal za tega, je bilo vse resnično.In mnogo jih je tu sprejelo vero vanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nncˈoomˈ na neiⁿˈ na luaaˈ nntsaˈ. Ee joona xocanda̱a̱ nlˈana na nnjoom ljoˈ na saˈ, sa̱a̱ ˈu nncoˈñomˈ na nnjoom quia na nntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ na ñelˈa yuu na matyˈiomyanaˈ. \t in blagor ti bo, ker ti nimajo s čim povrniti; povrne se ti namreč ob vstajenju pravičnih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na cwinquiolcweeˈna na tyˈena tsˈua ticwaˈna xeⁿ nchii na cwiqueⁿljuˈndyejndyeena. Mati jndye ntˈomcheⁿ costumbre cwilaˈwena na matseijndaaˈñenaˈ chiuu waa na nntmaaⁿ waso, ñequio caseito, ñequio xjo casuela, ñequio jnduu. \t in kadar pridejo s trga, ne jedo, dokler se ne umijejo; in mnogo drugih reči je, ki so jih sprejeli in jih izpolnjujejo: umivanje kupic in vrčev in kotlov in stolov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tjoomna chaˈxjeⁿ na matseineiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii. Matsonaˈ: Joo nnˈaⁿ na jnda nquiu Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ seijndaaˈñê jndye nnom cwentaana na tjacantyja na ya na meiⁿjom tyoontyˈiaa nnˈaⁿ. Meiⁿ tyoondyena cantyja ˈnaaⁿ joo joˈ, majndeiiticheⁿ na nncˈoomˈ nˈomna chiuu laˈxmaⁿnaˈ. \t „Česar oko ni videlo in uho ni slišalo in kar v srce človeku ni prišlo, to je pripravil Bog tem, kateri ga ljubijo“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, nchii ñˈoom xco na matsa̱ˈntjomnaˈ na matseiljeiya nda̱a̱ˈyoˈ, ñˈoomwaañe ñˈoom teiyo, juunaˈ waanaˈ jo nda̱a̱ˈyoˈ xjeⁿ na jnaⁿ jndyeecheⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ. Juunaˈ mañejuutinaˈ na jnda̱ ñejndyeˈyoˈ. \t Ljubljeni, ne pišem vam nove zapovedi, ampak zapoved staro, ki ste jo imeli od začetka. Stara zapoved je beseda, ki ste jo slišali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ María quia na jñeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ, jeeⁿ seiñˈeeⁿˈñenaˈ jom ndoˈ jeeⁿ tyomˈaaⁿˈ tsˈoom ljoˈ maˈmo̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ. \t Ona pa se prestraši besede njegove in premišljuje, kakšen bi bil ta pozdrav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ jluena ñˈoomwaaˈ, maxjeⁿ ticatjoomˈ ñˈoom. \t Ali tudi to njih pričevanje ni bilo enako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ nchii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ, tjaa na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Ko ta ne bi bil od Boga, ne bi mogel ničesar storiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿ we nnom ñˈoommeiiⁿñe na xocwijndyoonaˈ meiⁿ xonquiuˈnnˈaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ, jaa cwitoˈño̱o̱ⁿya cwii na mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya na xotseichuiiˈnaˈ ncˈe cwilaˈquitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya juu na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom. \t da bi po teh dveh neizpremenljivih rečeh, v katerih ni mogoče, da bi Bog lagal, imeli krepko tolažilo mi, ki smo pribežali oprijet se ponujenega nam upanja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "tyoocjo̱meiⁿntyja̱a̱ˈa na mañequiaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ quia na matseina̱ⁿya nnoom. \t zahvaljujem neprestano za vas, spojminjajoč se vas v molitvah svojih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Elí jnda Matat, Matat jnda Leví, Leví jnda Melqui, Melqui jnda Jana, Jana jnda José, \t Matatov, Levijev, Melhijev, Janajev, Jožefov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matyjeeⁿ meiⁿnquia lˈo̱ tsˈo̱o̱ˈñeeⁿ na tyoolˈanaˈ ta̱. Sa̱a̱ ticwii lˈo̱ tsˈo̱o̱ˈñeeⁿ na cwilˈanaˈ ta̱, matyjeeⁿ nqueⁿnaˈ cha majndyeti ta̱ calˈanaˈ. \t Vsako mladiko na meni, ki ne rodi sadu, odreže; in vsako, ki rodi sad, očiščuje, da bo rodila več sadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nantquie na canda̱a̱ˈ, tseixmaⁿ juunaˈ cwentaa nnˈaⁿ na canda̱a̱ˈ cwilaˈno̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mˈaaⁿnaˈ cwentaa nnˈaⁿ na ya cwitjeiiˈ cwenta yuu na matyˈiomyanaˈ ndoˈ yuu na ticatˈiomyanaˈ. \t Popolnim pa se daje močna hrana, namreč njim, ki imajo po izkušnji vajene čute, da razločujejo dobro in hudo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ teijmeiⁿˈ na mantyˈiaaˈ ñeˈquioomˈ, tˈuaanaˈ, tjacaaⁿnaˈ ee na tinjoom tyˈe nchˈiooˈnaˈ. \t Ko pa vzide solnce, uvene, in ker nima korenine, usahne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Espíritu Santo ñequio joo nnˈaⁿ na cwiluiindye scuuˈ Catsmaⁿ cwiluena: —Ta Jesús, candyoˈ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na mandii na matseiˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ ñˈoommeiiⁿ, catso: —Candyoˈ, Ta Jesús. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na ñeˈcˈuu ndaa, candyontyjaaˈ jom. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ntyjaaˈ tsˈom na nluiˈnˈmaaⁿñe, candyocˈuu ndaa na cweˈyu na mañequiaa na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. \t In Duh in nevesta govorita: Pridi! In kdor sliši, naj reče: Pridi! In kdor je žejen, pridi; kdor hoče, vzemi vodo življenja brezplačno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿchjoo nchii joˈ. Ee mati xeⁿ ticalcweˈ nˈomˈyoˈ, chaˈtsondyoˈ nntsuundyoˈ chaˈxjeⁿ na tsuundye joona. \t Ne, pravim vam, temuč če se ne izpokorite, poginete vsi tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cha na mˈmo̱ⁿndyeyunaˈ na cwiluiindyoˈ ntseinaaⁿ jñoom Espíritu na tseixmaⁿ Jnaaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ nqueⁿ mañequiaaⁿ na cwinduˈyoˈ: “Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Ker ste pa sinovi, je odposlal Bog Duha Sina svojega v vaša srca, ki kliče: Abá, Oče!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ, ncˈe na cwitoˈñoomˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ, joˈ na ljuˈ añmaaⁿˈyoˈ cha xcweeˈ nˈomˈyoˈ cwilˈaˈyoˈ na cwilawiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ. Ndoˈ matsonaˈ na cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ cwii ndoˈ cwiindyoˈ ñequio na ljuˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ ñequio chaˈwaa na jnda̱ˈyoˈ. \t Ker ste očistili duše svoje v pokorščini resnice za nehlinjeno bratoljubje, ljubite se iz čistega srca med seboj iskreno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nluiindyoˈ ntseinda Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. Ee jom machˈeeⁿ na mantyˈiaaˈ ñeˈquioomˈ ˈnaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na ya nnˈaⁿndye ndoˈ mati nnˈaⁿ na wiˈndye. Ndoˈ matseicuaaˈaⁿ yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa na matyˈiomyanaˈ, ndoˈ nnˈaⁿ na cwilˈa na ticatyˈiomyanaˈ. \t da bodete sinovi Očeta svojega, ki je v nebesih, kajti on veleva solncu svojemu, da vzhaja nad hudobnimi in dobrimi, in daje dež pravičnim in nepravičnim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyowaa cwii watsˈom cwentaa nnˈaⁿ judíos na jndyu tmaaⁿˈ nnˈaⁿ mˈaⁿcandyaaˈndye. Naⁿˈñeeⁿ jnaⁿna tsjoom Cirene ñequio tsjoom Alejandría ndoˈ ndyuaa Cilicia ñequio ndyuaa Asia. Ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ to̱ˈna tjawa ñˈoom na tyolaˈneiⁿna ñˈeⁿ Esteban. \t In vstane jih nekaj iz takoimenovane shodnice Libertinov in Cirencev in Aleksandrijcev, in iz shodnice teh, ki so bili iz Cilicije in Azije, in se prepirajo s Štefanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiiⁿ na aa tiˈnaⁿya na ya nntseinchuˈa ñˈoom chaˈxjeⁿ joona, sa̱a̱ xcweya ñˈoom mantyjiiya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo ndoˈ juu joˈ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿndyeyuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ cantyjati chaˈtso na tyolˈaayâ. \t Čeprav pa sem neuk v govoru, vendar nisem v znanju; ali v vsem smo znani pri vseh med vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Jesús tqueⁿtyeeⁿ ñˈoom nda̱a̱yâ na meiⁿcwii nnom tsˈaⁿ ticatˈmo̱o̱ⁿyâ na jom cwiluiiñê Cristo. \t Tedaj zapove učencem svojim, naj nikomur ne pravijo, da je on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ jndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ nlˈana. Ñequio xueya nntjeiiˈna jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ nlaˈneiⁿna ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ. \t Tiste pa, ki verujejo, bodo spremljala ta znamenja: V imenu mojem dobo izganjali zle duhove, govorili bodo nove jezike,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tiquitsˈaa na tilˈue naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee xeⁿ nnda̱a̱ nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ ee matseicaña̱a̱ⁿ chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ quia joˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na tueˈ Cristo. \t Ne zametam milosti Božje, kajti če je po postavi pravičnost, je Kristus zastonj umrl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii xuee Pedro ñˈeⁿ Juan ljoˈyu tyˈena watsˈom tˈmaⁿ na ndyee na matmaaⁿ xjeⁿ na cwiˈoolaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Peter in Janez pa sta šla gori v tempelj ob uri molitve, ob devetih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ matso Festo: —ˈU ta Agripa ñequio ˈo na mˈaⁿˈyoˈ ñjaaⁿ, macwintyˈiaˈyoˈ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ. Chaˈtso nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ Jerusalén ndoˈ mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñjaaⁿ Cesarea cwiqueⁿna ñˈoom nacjoomˈm. Jndeiiˈ ndyueena cwiluena na tseixmaaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. \t In Fest reče: Kralj Agripa, in vsi možje, ki ste tu z nami! vidite tega, zavoljo katerega me je vsa množica Judov nadlegovala v Jeruzalemu in tu, kričeč, da ne sme več živeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ntyjiiyaya quia na nncua̱ya na mˈaⁿˈyoˈ, jeeⁿ ya nntioˈnaaⁿñe Cristo ˈo na nñequiaya ñˈoomˈm nda̱a̱ˈyoˈ. \t Kadar pa pridem k vam, vem, da pridem v obilosti blagoslova Kristusovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mantyjacheⁿ tjañˈoom Espíritu Santo Jesús cwiicheⁿ ntyja yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t In precej ga odvede Duh v puščavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia ljoˈ manndyooˈ nncueeˈ xuee pascua na jaa nnˈaⁿ judíos cwilacwja̱a̱ya canmaⁿ. \t Bila je pa blizu Velika noč, praznik Judov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoom Capernaum, ¿aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na cañoomˈlueecheⁿ nntseiwendyenaˈ ˈo cweˈ ee na jndye tsˈiaaⁿ sˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ? Maxjeⁿ nntiom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo yuu na meindooˈ lˈoo. Mana ntsuuñˈeⁿ tsjomˈyoˈ Capernaum. Xeⁿ nnˈaⁿ na ñetˈom tsjoom Sodoma ntyˈiaana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ chaˈna sˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ, ndicwaⁿ waa tsjoomna xjeⁿ jeˈcheⁿ. \t In ti, Kafarnavm, nisi li bil povzdignjen do neba? V pekel [Grški: hades, istega pomena kakor šeol.] boš pahnjen; zakaj ko bi se bili v Sodomi zgodili čudeži, ki so se zgodili v tebi, bi stala še današnjega dne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macweˈ jnaaⁿˈ na nmeiiⁿˈ cwilˈaˈyoˈ, joˈ chii majndyendyoˈ ˈo wiiˈyoˈ ndoˈ tijnda̱ˈyoˈ, hasta ntˈom ncˈiaaˈyoˈ jnda̱ tja̱. \t Zato so mnogi med vami slabi in bolni in dosti jih spi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Pedro tˈueeⁿ tsˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ seiweeⁿ juu. Jnda̱ chii tˈmaaⁿ yolcu na jnda̱ ljondye ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ. Tˈmo̱ⁿ Pedro yuscuˈñeeⁿ nda̱a̱na na mawandoˈ. \t In podavši ji roko, jo vzdigne; in pokliče svete in vdove ter jim jo pokaže živo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naxuee ndoˈ natsjom quia na matseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequiiˈcheⁿ quijaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu. Mandiˈntjo̱ⁿya nnoom ñequio na meiⁿcwii titia ntyjii chaˈxjeⁿ tyolˈa nnˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiindyo̱. \t Hvaležen sem Bogu, ki mu služim od pradedov svojih s čisto vestjo, kakor te imam neprestano v spominu v molitvah svojih ter po noči in po dne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mañequiaañe na catjom ljoˈ na nntjom, ncˈe na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na malˈueeˈñe cheⁿnquii chiuu nluiˈnˈmaaⁿñe, majoˈto joˈ nntsuuñe. \t Kajti kdor hoče ohraniti življenje svoje, ga izgubi, kdor pa izgubi življenje svoje zaradi mene, ga najde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacañomˈm: “Catjeiˈyoˈ sˈom ˈnaⁿya lˈo̱o̱ⁿ ndoˈ quiaˈyoˈ juunaˈ nnom tsaⁿmˈaaⁿˈ na tantjom qui ndiiˈ.” \t In reče zraven stoječim: Vzemite mu mošnjo in dajte tistemu, ki ima deset mošenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwilˈana na ndooˈ jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena sa̱a̱ cantyja na cwilˈana macwjiˈnaˈ na waa najndeii ñˈoom na cwilaˈjomndyena. Tintseiquiiˈndyuˈ ñequio nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ cwilˈa. \t ki sicer hranijo podobo pobožnosti, njeno moč pa so zatajili; in teh se ogiblji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cancjuu jnaaⁿndyena tsjo̱ˈluee, tquiaandyena tsjoomnancue. Chaˈxjeⁿ na cwiquiaa ta̱ˈndaa xqueⁿ tsˈoom higuera quia na jndeii mˈaaⁿ jndye, maluaaˈ matseijomnaˈ tquiaandye cancjuu. \t in zvezde nebeške so padale na zemljo, kakor trebi smokva nezrelo sadje svoje, ko jo trese velik veter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ seintquieˈñennaaⁿˈaⁿ nomtyuaa, seiljeiityeeⁿ. \t In zopet se skloni in piše po tleh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na cwiwilˈueeˈndye ˈnaⁿ na cwilaˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancuewaañe, matsonaˈ na cˈomna chaˈcwijom na ticajnda nquiuna ljoˈ laˈxmaⁿnaˈ, ee juu na matseixmaⁿ tsjoomnancuewaañe mawjaantycwiinaˈ. \t in kateri uživajo ta svet, kakor bi ga ne uživali; kajti prehaja obraz tega sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ tjaweeˈ tsˈom Jesús quia na jñeeⁿ ñˈoom ˈndyoo tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiˈoontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ Israel tyooljei cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom chaˈna tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Ko pa Jezus to sliši, se začudi in reče tistim, ki so šli za njim: Resnično vam pravim, pri nikomer v Izraelu nisem našel tolike vere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ catseicandiiya cantyja ˈnaaⁿˈ tiempo na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiˈnˈmaaⁿndye añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t da razglasim milostno leto Gospodovo“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ calˈa cheⁿnquieena xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿna, na ljuˈ mˈaⁿna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ya cwiteiˈxˈeena lˈaana, ya nnˈaⁿndyena ñequio chaˈtso, na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena jo nda̱a̱ sˈaana, cha cantyja ˈnaaⁿna talaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoomwiˈ nacjooˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in naj bodo zmerne, čiste, pridne gospodinje, dobrotljive, pokorne svojim možem, da se ne preklinja Božja beseda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjatseindyooˈñe Pedro na mˈaaⁿ Jesús. Tsoom nnom: —Ta, cwii xˈiaya na matseitjo̱o̱ñe no̱o̱ⁿ, ¿cwanti ndiiˈ na macaⁿnaˈ na catseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jom? ¿Aa nncueˈntyjo̱ hasta ntquieeˈ ndiiˈ? \t Tedaj pristopi k njemu Peter in reče: Gospod, kolikokrat, ko se pregreši brat moj zoper mene, naj mu odpustim? Ali do sedemkrat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ntyjiiya tjaa meiⁿcwii na nnda̱a̱ nnto̱ⁿˈnaˈ jaa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom jaa. Cantyja na cwiwja̱a̱, cantyja na cwitando̱o̱ˈa, meiⁿ ángeles, meiⁿ ljoˈ na tˈmaⁿ waa najnda̱, meiⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ nˈiaaⁿ laˈxmaⁿ, meiⁿ ljoˈcheⁿ na matseicatyˈuenaˈ jaa na majeˈ, ndoˈ meiⁿ ljoˈ na wjaachˈeenaˈ jaa ˈio cha, \t Prepričan sem namreč, da nas ne smrt, ne življenje, ne angeli, ne poglavarstva, ne sile, ne sedanjost, ne prihodnost,ne višina, ne globočina, ne katera druga stvar ne bo mogla ločiti od ljubezni Božje, ki je v Kristusu Jezusu, Gospodu našem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ wˈaaˈñeeⁿ mˈaⁿ nnˈaⁿ na ya nnˈaⁿndye, quia joˈ nluii chaˈxjeⁿ na cwinduˈyoˈ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Sa̱a̱ xeⁿ ticˈomna na ya nnˈaⁿndyena, quia joˈ tixocaluii chaˈxjeⁿ na cwinduˈyoˈ. \t In če je hiša vredna, naj pride vaš mir nanjo; če pa ni vredna, naj se vrne vaš mir k vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na nntuˈxa̱a̱ⁿya ángeles? Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, majndeiiticheⁿ nnda̱a̱ nlaˈjndaaˈndyoˈ ñˈoom na matˈuiinaˈ jaa yuu na ticjaañjoomˈ na cwilˈaaya jeˈ. \t Ne veste, da bomo angele sodili? kaj še stvari, ki se tičejo tega življenja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tyeⁿ waa na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ee manquiuyaayâ quia maleichuuwiˈnaˈ ˈo chaˈxjeⁿ na cwitjo̱o̱ⁿyâ, mati mañequiaaⁿ na cwiñˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na mañequiaaⁿ na cwiñˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyô̱ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t In upanje naše je trdno za vas, ker vemo, da kakor ste deležniki trpljenja, tako ste tudi tolažbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndiiya teicˈuaa quiiˈntaaⁿ ñequiee naⁿ na taˈndoˈ na catseineiⁿ tsˈaⁿ, tso: —We tsuaˈxjo lqueeⁿ trigo, na jndanaˈ cwii denario, chaˈxjeⁿ na mawantjom tsˈaⁿ na cwii xuee. Ndoˈ yom tsuaˈxjo lqueeⁿ cebada na jndanaˈ cwii denario, sa̱a̱ tintsaˈ na nntseitjo̱o̱naˈ seitye ñequio winom. \t In slišal sem kakor glas sredi četverih živali, ki je rekel: Merica pšenice za en denar in tri merice ječmena za en denar; a olju in vinu ne stóri hudega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teiqueⁿ Jesús, ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Seitiaaⁿˈaⁿ Pedro, tsoom: —Quindyo̱o̱ˈ nacañomya ˈu na matseijomndyuˈ ñˈeⁿ Satanás. Ee ñˈoom na matseiˈtiuuˈ jnaⁿnaˈ cweˈ cantyja na cwilaˈtiuu nnˈaⁿ, nchii cantyja na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t On pa se obrne in pogleda učence svoje in zapreti Petru in reče: Poberi se od mene, satan! ker ne misliš, kar je Božjega, ampak kar je človeškega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈcheⁿ quiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja chaˈtsoti na matioˈñaaⁿñê ˈo ñequio xueeˈ Taya Jesucristo. \t zahvaljujoč se vedno za vse v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa Bogu in Očetu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos tyondyena na nmeiiⁿˈ ñˈoom tyolaˈneiⁿ nnˈaⁿ na jndyendye cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Joˈ chii jlaˈjomndyena ñequio ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ncˈiaana nnˈaⁿ judíos. Jñoomna nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom na cˈoocatˈue naⁿˈñeeⁿ jom. \t Farizeji zaslišijo, da si ljudstvo to o njem šepeče; in višji duhovniki in farizeji pošljejo služabnike, naj ga ujemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nnom, matsoom: —Tsˈiaaⁿ na matsˈaa tileicatseiˈno̱ⁿˈ na majeˈndyo, sa̱a̱ nda̱quiacheⁿ nntseiˈno̱ⁿˈ. \t Jezus odgovori in mu reče: Kar jaz delam, ti sedaj ne veš, ali zvedel boš potem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati Enoc, tsaⁿ na jnda̱ ntquieeˈ ndiiˈ na teiˈcantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Adán, tyotseineiiⁿ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿ naⁿmˈaⁿˈ. Tsoom: “Ntˈiaya nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom chaˈtso na macwjeeˈcañoom ñequio meiⁿ meiⁿcheⁿ nnˈaⁿ na ljuˈ nˈom, \t Prorokoval je pa tudi tem sedmi od Adama, Enoh, govoreč: Glej, prišel je Gospod z miriadami svetih svojih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee na nlaˈxmaaⁿya juunaˈ, nntseijomnaˈ jaa chaˈcwijom tsˈaⁿ na cwee liaaˈ, nchii chaˈna tsˈaⁿ na ñecaseiˈñe. \t če se le pokaže, da smo tudi oblečeni, ne goli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taxˈeeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ljoˈ xjeⁿ jnaⁿnaˈ na tjacoˈyanaˈ jnaaⁿ. Ndoˈ tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom: —Wjacheⁿ chjooti na teinom na quiajmeiⁿˈ ˈndii tycu na matseiconaˈ jom. \t Vpraša jih torej, obkore mu je odleglo. In mu reko: Včeraj ob sedmi uri ga je pustila mrzlica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ we ndiiˈ macaⁿnaˈ na calaˈcanda̱ˈyoˈ jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ. Najndyee ncˈe na ticalˈue nˈomˈyoˈ na catˈuii ljeii na cwileiñˈomna ˈo. Ndoˈ na jnda̱ we ncˈe na nquiuˈyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ na matsonaˈ na calˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Zato se je treba pokoravati, ne samo zavoljo kazni, ampak tudi zavoljo vesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cwiluiiñê na mayomˈm ndoˈ nñequiaaⁿ na nntsaanajnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ na nncwañoomˈm ˈo ljoˈ ñeˈcatsˈaa nquii tsaⁿjndii ˈo. \t Zvest pa je Gospod, ki vas bo utrdil in branil zlega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyee na cwiluiitquieñe ñequio tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom tˈmaⁿ ñequio ntˈomcheⁿ ntyee na cwiluiitquiendye, quia na jndyena na luaaˈ, tyomˈaaⁿˈ nˈomna chiuu ya nluii cha nleicheⁿ ñˈoomwaaˈ. \t Ko pa slišijo te besede poglavar templja in višji duhovniki, pridejo v veliko zadrego zastran njih in vprašajo, kaj neki bo iz tega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱a̱ˈ canchooˈwe chuuˈ Jesús, tyˈewana ñˈeⁿñê Jerusalén chaˈxjeⁿ waa costumbre na quiˈoona xuee pascuaˈñeeⁿ. \t In ko mu je bilo dvanajst let in so šli v Jeruzalem po navadi tega praznika, je šel ž njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈyoˈ ñˈoom na ntyjii tsjoomnancue, ee juunaˈ mˈaaⁿnaˈ nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ na nnduˈyoˈ naljoˈ, matseijomnaˈ na cwinduˈyoˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈyoˈ ñˈoom na ntyjii tsjoom Jerusalén, ee tsjoomˈñeeⁿ cwiluiiñenaˈ tsjoomˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjom. Ndoˈ na nnduˈyoˈ naljoˈ matseijomnaˈ na cwinduˈyoˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t ne pri zemlji, ker je podnožje nogam njegovim, ne pri Jeruzalemu, ker je mesto velikega Kralja:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ, jluena: “Ta, ¿chiuu ndoˈ mamaleiñˈoom qui ndiiˈ na laaˈtiˈ?” \t In mu reko: Gospod, saj jih ima deset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jluiˈna naquiiˈ tseiˈtsuaa. Jndeii tyˈelcweeˈna ndoˈ cwiteindyena, ndooˈ nquiuna na tanchii joona. Ndoˈ cweˈ na jeeⁿ tyuena, joˈ na seitsaⁿˈnaˈ joona, meiⁿ tîcaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ chiuu tuii. \t In pridejo iz groba in naglo zbeže; zakaj strah in groza sta jih prevzela, in nikomur niso ničesar povedale, ker so se bale. —"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseisˈandyuˈ na maleiñˈoomˈ ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, sa̱a̱ quia matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ jo nnom juunaˈ, ¿aa nchii majuˈcjeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t ki se hvališ s postavo, s prestopanjem postave Bogu delaš nečast?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tiyo cwindyena ee matseijomnaˈ joona chaˈna jnda̱ lqueeⁿˈñeeⁿ na tinjoom tyˈe nchˈiooˈnaˈ. Ndoˈ quia na macoˈwiˈnaˈ joona oo cwilaˈwjee nnˈaⁿ joona ncˈe na cwilaˈyuˈna, mantyja cwiˈndyena. \t pa nimajo korenine v sebi, temuč so nestanovitni; ko potem nastane stiska ali preganjanje zaradi besede, se precej pohujšajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jom tˈmaⁿ nntseixmaaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tixocˈom winom meiⁿ nta na wjeeti. Ndoˈ chaˈwaa naquiiˈ tsˈoom nncˈoom Espíritu Santo meiiⁿ na ndi njoom tsˈom tsiaaˈ tsoñeeⁿ. \t Kajti velik bo pred Gospodom; in vina in močne pijače ne bo pil in s svetim Duhom bo napolnjen že od materinega telesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: —Tsotya̱ya, xeⁿ ˈu lˈue tsˈomˈ, catseicandyaandyuˈ ja nawiˈwaa. Sa̱a̱ ticaluii ljoˈ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ ja, caluii ljoˈ na lˈue tsˈomˈ nncuˈ. \t in reče: Oče, ako hočeš, vzemi ta kelih od mene, toda ne moja volja, ampak tvoja se zgodi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jaa tiñeˈcwii ndyuaa jnaaⁿya. Ntˈomndyo̱ jnaaⁿ ndyuaa Partia, ntˈomndyo̱ Media, Elam ñˈeⁿ Mesopotamia, tsˈo̱ndaa Judea ñˈeⁿ Capadocia, mati Ponto ñˈeⁿ ndyuaa Asia. \t Parčani in Medi in Elamljani, in ki prebivamo v Mezopotamiji, Judeji in Kapadociji, Pontu in Aziji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teichjoom tsiaⁿtsjo̱ˈ tatiom tsjoomˈñeeⁿ ñequio chaˈtso nnom ljo̱ˈ na jnda. Tsjo̱ˈ tˈmaⁿ najndyee, tsjo̱ˈ cachuiiˈ na jndyu jaspe, tsjo̱ˈ na jnda̱ we, na jndyu zafiro. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ndyee, cachuiiˈ na jndyu ágata. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ñequiee, mati cachuiiˈ na jndyu esmeralda. \t Temeljni kameni zidu mestnega so odičeni z vsakovrstnim dragim kamenjem: temelj prvi jaspid, drugi safir, tretji kalcedon, četrti smaragd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, juu na matseiˈno̱ⁿˈ na wanaaⁿ na ljoˈ macheˈ, nntseiˈndaaˈnaˈ juu nnˈaⁿˈ na tityeⁿ matseiyuˈ, na mati tueˈ Cristo cwentaaⁿˈaⁿˈ. \t Kajti po tvojem spoznanju se ta slabotni spravlja v pogubo, in to brat, ki je zanj umrl Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee quia na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, nncwandoˈnndaˈ yuscu na tyotsa̱ˈntjom nnˈaⁿ ndyuaa jo ndoˈ na macaluiˈ caxjuu tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ nñequiaaⁿ jnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ jeˈ, ee jeeⁿ ndyaˈ tquia jnaaⁿ na ñeˈcañeeⁿ ñˈoomjndo̱ˈtsˈom na tyotseineiⁿ Salomón. Ndoˈ ljoo mˈaaⁿya jeˈ na tˈmaⁿti cwiluiindyo̱, nchiiti Salomón, sa̱a̱ tiñecandyeˈyoˈ ñˈoom na mañequia. \t Kraljica od juga vstane na sodbo z možmi tega rodu in jih obsodi; kajti prišla je od kraja sveta poslušat modrost Salomonovo; in glej, večji je tu od Salomona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom tsˈaⁿ na jndeii matseineiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. Matsoom: “Calajndaaˈndyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ chaˈcwijom cwii nato na juu joˈ nndyocwjeeˈcañoom nquii na nntsa̱ˈntjom ˈo. Cataˈndyoˈxcweˈyoˈ chaˈcwijom cwilayo̱ˈyoˈ nato na nñoom.” \t Glas vpijočega v puščavi: Pripravite pot Gospodov, poravnajte steze njegove“,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu na ndooˈ nquiu nnˈaⁿ na tseixmaⁿnaˈ na tixcwe machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom jndo̱ˈti tsˈoom na luaaˈ machˈeeⁿ, nchiiti juu na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ juu na cwitjeiiˈna cwenta na tijneiⁿ na tquiaaⁿ na luaaˈ tjom Cristo, juu joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na jndeiityeeⁿ, nchiiti chaˈtso najnda̱ na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ. \t Ker ‚neumnost‘ Božja je modrejša od ljudi in ‚slabost‘ Božja močnejša od ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ncˈe nquii Ta Jesús matsa̱ˈntjoom jaa, luaa ñˈoom na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Tsacwiˈntyjeˈyoˈ na matseijomnaˈ ˈo chaˈna nnˈaⁿ na tyootioondye lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee joona mˈaⁿna ñomtiuu ˈnaaⁿna na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joonaˈ. \t To torej pravim in pričam v Gospodu, da ne živite več tako, kakor žive tudi pogani v ničemurnosti srca svojega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee na mayuuˈcheⁿ, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, maxjeⁿ wjaañˈoomnaˈ ja na nncˈio̱ chaˈxjeⁿ na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ jeeⁿ ntyˈiaaˈñe tsˈaⁿ na mañequiaa cwenta ja, yaticheⁿ xeⁿ tîcaluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t Sin človekov sicer gre, kakor je pisano o njem; ali gorje tistemu človeku, ki Sina človekovega izdaja! Bolje bi bilo tistemu človeku, da ne bi bil rojen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu na cwilaˈno̱ⁿˈna matseijomnaˈ chaˈcwijom na jaaⁿñe. Ee juu na wandoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ticuaanaˈ ñˈeⁿndyena ee ticalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ncˈe na quieˈ nˈomna. \t otemnjeni v razumu, odtujeni življenju Božjemu zaradi nevednosti, ki je v njih, vsled otrplosti njih srca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Aa ndyaˈ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo xeⁿ nlcaⁿ jndaˈ tyooˈ njomˈ, ¿aa cweˈ tsjo̱ˈ nñequiaaˈyuˈ nnoom? Oo xeⁿ nlcaaⁿ catscaa njomˈ, ¿aa catsuu nñequiaaˈ nnoom? \t Kdo izmed vas pa je oče, in če ga prosi sin kruha, pa mu da kamen? ali če prosi ribe, pa mu da namesto ribe kačo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tintyˈueena, catˈmo̱o̱ⁿna na cwilaˈcanda̱a̱na nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, cha cantyja ˈnaaⁿna nleitquiooˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ tseixmaⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa. \t ničesar ne izmikajo, ampak kažejo v vsem največjo zvestobo, da tako lepšajo nauk Rešitelja našega Boga v vsem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso Pedro nnom Jesús: —Aa ndiˈ Ta, jâ jnda̱ ˈndya̱a̱yâ chaˈtso ˈnaaⁿyâ na cwitsaantyjo̱o̱yâ naxeⁿˈ. \t Peter mu začne praviti: Glej, mi smo zapustili vse in smo šli za teboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seineiⁿticheⁿ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, ja cwiluiindyo̱ ˈndyootsˈa tiom na cwiˈooquieˈ canmaⁿ. \t Jezus jim torej zopet reče: Resnično, resnično vam pravim, da sem jaz vrata k ovcam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ chaˈna castom na ñjom sˈom cajaⁿ na wantyˈiunaˈ quiiˈ tyuaa. Ljeii cwii tsˈaⁿ castomˈñeeⁿ sa̱a̱ tantyˈiunnaaⁿˈaⁿ juunaˈ. Tjaaⁿ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ, tjacajna̱a̱ⁿ chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ na niom. Jnda̱ chii seijnaaⁿ tyuaaˈñeeⁿ yuu na ndiiˈ castom. \t Nebeško kraljestvo je podobno zakladu, skritemu na polju, katerega človek najde in skrije, in od veselja gre in proda vse, kar ima, in kupi tisto polje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nqueⁿ tquiaañe cheⁿnqueⁿ na cueeⁿˈeⁿ cwentaa jnaaⁿya chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñe nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom cha nndyaandyo̱ natia na tseixmaⁿ tsjoomnancuewaañe. \t ki je dal samega sebe za grehe naše, da nas otme iz sedanjega hudega veka po volji Boga in Očeta našega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ñˈoomˈñeeⁿ tsoom na nntsˈaaⁿ nnom welooya Abraham na ñetˈoom teiyoticheⁿ. \t prisege, ki jo je prisegel Abrahamu, očetu našemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na cwii cwiindyoˈ ˈo hasta xuee na macanda̱ ñequiiˈcheⁿ nntˈmo̱ⁿˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈ ntyjeeˈyoˈ na cwilaˈyuˈ cha nndaˈyoˈ juu na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Želimo pa, da vsak izmed vas kaže isto gorečnost, da ohrani popolno gotovost upanja do konca:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyjeeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ Jesús na chuu tycu lepra. Tcoˈxtye jo nnoom, sˈaa tyˈoo, tso: —Ta, ntyjii ˈu nnda̱a̱ nntseinˈmaⁿˈ ja, xeⁿ wajnaⁿˈ na matyˈiomnaˈ. \t In pride k njemu gobavec, ga klečé prosi in mu reče: Če hočeš, me moreš očistiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tijoom cwje canti meiⁿ na nnduuˈ chom. \t kjer njih črv ne umira in ogenj ne gasne]."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ na cwiluiindyuˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nmeiiⁿˈ. Cjaˈntyjo̱ˈ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso na matyˈiomyanaˈ. Quiaandyuˈñˈeⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, na nntseiyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿñê, na cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ nnˈaⁿ, meiiⁿ wiˈ matjomˈ sa̱a̱ tiˈndiincˈuaaˈndyuˈ, cˈoom nioomˈcheⁿ tsˈomˈ ñequio nnˈaⁿ. \t Ti pa, o človek Božji, beži od tega; hodi pa za pravičnostjo, pobožnostjo, vero, ljubeznijo, stanovitnostjo, krotkostjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiena cwii joo na jndyu Gólgota. Ñˈoomwaaˈ ñecatsonaˈ Ta Tseiˈxqueⁿ Tsˈoo. \t In ko pridejo na mesto, ki se imenuje Golgota, kar se pravi: Mesto mrtvaške glave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Apóstoles jluena nnom Ta Jesús: —Quiaaˈ na tˈmaⁿti nlayuˈya nˈo̱o̱ⁿya. \t Reko pa apostoli Gospodu: Pomnoži nam vero!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii ndyee xuee na tileicantyˈiaaⁿˈaⁿ, ndoˈ tîcwaaⁿˈaⁿ meiⁿ na nncˈom ndaa tjaaˈnaⁿ. \t In tri dni ni videl, in ni jedel, ne pil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ncˈe tsˈiaaⁿ na jnda̱ tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom ja, joˈ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mandiˈntjom nda̱a̱ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ seijndaaˈñê na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ meiⁿquiayuucheⁿ, ndoˈ mati mateijndeiinaˈ ˈo. \t katere sem jaz postal služabnik po oskrbništvu Božjem, ki mi je dano za vas, da izpolnim besedo Božjo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nntsjo̱o̱cheⁿnco̱ no̱o̱ⁿ: Jeˈ jeˈ yuuˈa, jndye ˈnaⁿya jnda̱ seiwa̱ na nleijndeiinaˈ jndye ndyu. Jeˈ nncwajndya̱, nlcwaaˈa ndoˈ nncˈua. Nncˈo̱o̱ⁿ na neiⁿnco tsˈo̱o̱ⁿ.” \t in porečem duši svoji: Duša, veliko blaga imaš za veliko let; počivaj, jej, pij, veseli se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsjoomnancue na quia ncuaa na cwilana̱a̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, nchii tjuˈcje Tyˈo̱o̱tsˈom juunaˈ nacje ˈnaaⁿ ángeles. \t Kajti angelom ni podložil sveta prihodnjega, o katerem govorimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na nncueⁿˈeⁿ joˈ joˈ, nljeiiⁿ na jnda̱ taa ndoˈ jnda̱ teijndaaˈya. \t In ko pride tja, ga najde pometenega in olepšanega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jom xuee jeˈ matseitioom cwii nnom, sa̱a̱ ˈio jnda̱ xuiiˈ na mˈaaⁿˈ tsˈoom, joˈ chii tiñeˈcwii nnom na wjaamˈaaⁿ. \t mož dvojnih misli, nestanoviten na vseh potih svojih!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom cantyja na manntjo̱ⁿ, quia joˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñê ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, ndoˈ tyuaaˈ nntsˈaaⁿ na ljoˈ. \t Če je Bog oslavljen v njem, ga tudi Bog oslavi v sebi, in precej ga oslavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xuee na cwii wjaatinaˈ taxocˈuanndaˈa ndaa winom hasta quia jnda̱ tueˈntyjo̱ na mamatsa̱ˈntjom Tsotya̱. Quia ljoˈcheⁿ nncˈuaxco̱ juunaˈ ñˈeⁿndyoˈ yuu na matsa̱ˈntjoom. \t Pravim vam pa, da odslej ne bom pil tega trtnega sadu do tistega dne, ko ga bom pil z vami novega v kraljestvu Očeta svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ taticaliuna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ. Tquiolcweeˈna, tyoluena na mati tcoˈnaˈ ángeles nda̱a̱na na jlue yoˈñeeⁿ nda̱a̱na na jom wanoomˈm. \t in ko niso našle trupla njegovega, so prišle, pripovedujoč, da so celo videle prikazen angelov, kateri pravijo, da je on živ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom teiˈncwiiˈ wˈaa yuu na cwitjomndyena. Ndoˈ joona tooˈ mˈaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna. Ndoˈ tyolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na tˈmaⁿ nˈomna. \t In ko so odmolili, se potrese mesto, ki so v njem bili zbrani, in vsi se napolnijo svetega Duha; in govorili so besedo Božjo srčno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyojñomna ndaajnaⁿˈ nnoom. Tyotioona ndaˈ jom ndoˈ ntˈom tyotmeiiⁿˈ ndaˈ watmeiⁿ nnoom. \t Tedaj mu pljujejo v obraz in ga bijejo s pestmi; a drugi ga tolčejo po licu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jñeeⁿ na wiiˈ Lázaroˈñeeⁿ, ljooˈñetyeeⁿ we xuee joˈ joˈ yuu na mˈaaⁿ. \t Ko torej zasliši, da je bolan, tedaj ostane še dva dni na tistem mestu, kjer je bil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tincˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ joo nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee ncˈiaa ee tixonda̱a̱ nlaˈcatsuuna añmaaⁿ nnˈaⁿ. ˈO jeˈ cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom waa najneiⁿ na nncjoomˈm tsˈaⁿ quiiˈ bˈio, na nntsuuñe añmaaⁿˈ tsˈaⁿ na macanda̱. \t In ne bojte se tistih, ki ubijajo telo, duše pa ne morejo ubiti; bojte se marveč tistega, ki more i dušo i telo pogubiti v pekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tîcalaˈyuˈna ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Yacheⁿ jlaˈyuˈna ñˈoom na cweˈ cantu. Ee tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na sˈaaⁿ nchii nqueⁿ na sˈaaⁿ chaˈtso nnom. Ndoˈ matsonaˈ na ñequiiˈcheⁿ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom chaˈwaati xuee. Calˈa chaˈtsondye nnˈaⁿ naljoˈ. \t ki so zamenili resnico Božjo z lažjo in so izkazali večjo čast in službo stvoru nego Stvarniku, ki je hvaljen na veke. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ judíos na cwiluiitquiendye Jerusalén jñoomna ntyee cwentaana na mˈaaⁿ Juan ñequio ntˈom levitas na cwindyeˈntjom naquiiˈ watsˈom. Tyˈioomna tsˈiaaⁿ ntyeeˈñeeⁿ na cataˈxˈee naⁿˈñeeⁿ nnom Juan ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t In to je pričevanje Janezovo, ko so poslali Judje iz Jeruzalema duhovnike in levite, naj ga vprašajo: Kdo si ti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teiqueⁿ Jesús tsoom nnom Pedro: —Quindyo̱o̱ˈ nacañomya ˈu Satanás. Ñeˈcatseitsaⁿˈ ja. ˈU ñeˈcatseiˈnndaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ee ñˈoom na matseiˈtiuuˈ jnaⁿnaˈ cweˈ cantyja na cwilaˈtiuu nnˈaⁿ, nchii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t On pa se obrne in reče Petru: Poberi se od mene, satan! Za pohujšanje si mi, ker ne umeš, kar je Božjega, nego kar je človeško."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na ticjaaweeˈ tsˈom ñˈoomwaaˈ, macaⁿnaˈ na catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na meiⁿ jâ meiⁿ nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, tjaaˈnaⁿ cwicheⁿ nnom na cwilˈaaya. \t Če se pa komu zdi, da se mora prepirati: mi te navade nimamo, tudi cerkve Božje ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiaa Ta Jesucristo na canda̱a̱ˈ nntoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. \t Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z duhom vašim! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ cwitjeiˈyuuˈndyo̱ na laxmaaⁿya jnaⁿ, jom cwiluiiñê na mayoomˈm. Machˈeeⁿ na matyˈiomyanaˈ na matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿya ndoˈ na matseiljoomˈm jaa chaˈtso na laxmaaⁿya na ticatyˈiomyanaˈ. \t Če pripoznavamo grehe svoje, je zvest in pravičen, da nam odpusti grehe in nas očisti sleherne krivice.Ako pravimo, da nismo grešili, ga delamo za lažnika, in besede njegove ni v nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndyee smaⁿna tyomˈaⁿna tsjoomˈñeeⁿ. Ñequiiˈ quia xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos, Pablo sˈaaⁿ chaˈxjeⁿ quichˈeeⁿ. Tjatseijomñê ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ na cwitjomndyena watsˈom ˈnaaⁿna. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱na. \t In Pavel gre po svoji navadi k njim in se razgovarja ž njimi tri sobote na podlagi pisem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿnom na mˈaⁿ lcuu cˈomna na jnda nquiuna joo chaˈxjeⁿ Cristo tyˈoom na candyaˈ tsˈoom tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ na tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ cwentaana. \t Možje, ljubite žene svoje, kakor je tudi Kristus ljubil cerkev in je samega sebe dal zanjo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom na tooˈ naquiiˈ tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo, jlunda̱a̱ñê ntyˈiaaⁿˈaⁿ cañoomˈluee. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ na neiⁿcooˈ caxuee yuu na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús na meintyjeeˈ jo ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. \t On pa, poln svetega Duha, se ozre na nebo in ugleda slavo Božjo in Jezusa, stoječega na desnici Božji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom jluiˈnoom naquiiˈ waⁿˈaⁿ quia na ljeiiⁿ na jnda̱ tyjeeˈcañoom Pedro, tjacatjomñê juu. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom na seitˈmaaⁿˈñê juu. \t In zgodi se, ko gre Peter noter, da mu pride Kornelij naproti in mu pade k nogam ter ga moli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mancˈe joˈ na tueeⁿˈeⁿ ndoˈ tandoˈxcoom cha na nntseixmaaⁿ na matsa̱ˈntjoom jaa cha queⁿnaˈ jom na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ ndoˈ cwentaa nnˈaⁿ na taˈndoˈ. \t zato je namreč Kristus umrl in zopet oživel, da gospoduje i mrtvim i živim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, ñequio najndeii na cwiluiiñê matseityˈoondyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na tjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, tancˈomˈyoˈ na meiⁿto̱ⁿˈ ñˈeⁿndyena. Cˈomˈyoˈ na ñecwiixjeⁿ nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Prosim vas pa, bratje, v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa, da vsi eno govorite in ne bodi razdorov med vami, temuč bodite popolnoma složni v enem umu in eni misli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na calaˈno̱o̱ⁿˈa na luaaˈ waa? ¿Aa ñeˈcatsonaˈ na ticjaañjoomˈ lˈa nnˈaⁿ judíos, joˈ cha wjaachuunaˈ joona na nntsuundyena? Jeeⁿ nchii joˈ. Ncˈe na jlaˈtjo̱o̱ndyena na tîcalaˈyuˈna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii tjuˈnaaⁿñeyuunaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tachii judíos. Tuii na luaaˈ cha mati catseiqueeⁿnaˈ nˈomna na nlaˈxmaⁿna chaˈna nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Pravim torej: So li se spoteknili, da padejo? Nikakor ne; temuč po njih padcu je prišlo zveličanje poganom, da bi jih pogani zbudili v posnemanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja cwiluiindyo̱ tyooˈ na jnaaⁿya cañoomˈluee. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nlcwaˈ, tixocatsuuñe. \t Ta je kruh, ki prihaja iz nebes, da ne umre, kdor jé od njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquieˈñˈomna snomxquieˈñeeⁿ ñequio jndayoˈ. Ndoˈ tioona liaana nanqueⁿˈ quiooˈñeeⁿ, chii tjawaˈljoom. \t pripeljeta oslico in žrebe. In položijo nanju oblačila svoja, in on sede nanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na cwilˈana na ljoˈ, quia joˈ chaˈtso ntquiuu nchooˈ ñequiee naⁿ na cwiluiitquiendye cwitaˈna cantyena jo nnom nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio. Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom na tjaa yuu cantycwii na wanoomˈm. Cwitsa̱ˈna corona ˈnaaⁿna jo nnom tio. Cwiluena: \t bodo padli štiriindvajseteri starejšine pred njega, ki sedi na prestolu, in ga molili, ki živi na vekov veke, in bodo metali vence svoje pred prestol, govoreč:Vreden si, Gospod in Bog naš, prejemati slavo in čast in moč, zakaj ti si ustvaril vse, in zaradi volje tvoje je bilo vse in je bilo ustvarjeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, ñequio na neiiⁿna nntyˈiaana ljoˈ nntjo̱ⁿ. ˈNaⁿ na nntjo̱ⁿ nntsˈaanaˈ na ˈo nntyueeˈyoˈ na matseichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ, sa̱a̱ juu na chjooˈ nˈomˈyoˈ, xeⁿ jnda̱cheⁿ nntseicwaqueⁿnaˈ na nncˈoomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. \t Resnično, resnično vam pravim, da boste jokali vi in plakali, a svet se bo radoval; vi pa bodete žalostni, ali žalost vaša se premeni v radost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ na machˈee cwenta wˈaancjo lcweeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ na meiⁿnaaⁿ ndyueelˈa wˈaancjo. Joˈ chii tjeiiˈñê espada ˈnaaⁿˈaⁿ na nntseicueeˈñe cheⁿnqueⁿ ee seitioom na jnda̱ jleinom pra̱so. \t Ko se pa ječar prebudi in vidi vrata ječe odprta, izdere meč in se hoče umoriti, misleč, da so jetniki pobegnili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ seijoomˈñê na juu seiiⁿˈeⁿ cwiluiiñenaˈ watsˈom. \t Ali on je govoril o svetišču telesa svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaaⁿ tyjee tsaⁿˈñeeⁿ na jndyu María, juu tjacjoo cwii ntyjaaˈ Jesús na mandii ñˈoom na matseineiiⁿ. \t In ta je imela sestro, ki se je imenovala Marija, ki je tudi sedla k nogam Gospodovim in je poslušala besedo njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ najndyee quiandyoˈ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Ndoˈ calˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom, quia joˈ nñequiaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ na macaⁿnaˈ ˈo. \t Ampak iščite najprej kraljestva Božjega in njegove pravičnosti, in vse to vam bo pridano.Ne skrbite torej za jutri; kajti jutrišnji dan bo skrbel sam zase. Dosti ima vsak dan svojega zla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, calaˈno̱ⁿˈyoˈ na juu ñˈoom na mañequia cantyja na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ, nchii nnˈaⁿ jlaˈjndaaˈndye juunaˈ. \t Kajti na znanje vam dajem, bratje, da evangelij, ki sem ga jaz oznanil, ni po človeku;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na caxueeñe ñeˈquioomˈ cwichuiiˈnaˈ ñequio na xuee chiˈ ñequio juu na caxueendye cancjuu, ndoˈ joo cancjuu cwichuiiˈ na xueenaˈ ñequio ntˈomcheⁿ cancjuu. \t Druga je slava solnca in druga slava meseca in druga slava zvezd, kajti zvezda se od zvezde loči v slavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom xocatseintjaˈñê, meiⁿ xocatseijndeiiˈ ˈñom. Ndoˈ xocaljeiˈ jom tsˈom nataa na macwjaaˈñê tiaˈ nnˈaⁿ. \t Ne bo se prepiral, ne vpil, in nihče ne bo slišal glasu njegovega po ulicah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na nlqueⁿ tsˈaⁿ na quio matseintjaˈndyuˈ ñˈoom nacjoˈ, yocheⁿ na ñjomndyoˈ nato na tsaˈyoˈ na nntjomndyoˈ watsˈiaaⁿ, queⁿndyuˈ na cwaⁿˈyaˈ jom, cha tintsˈaanaˈ na nleiñˈoomtsco̱o̱ˈñê ˈu ñˈeⁿ ñˈoom jo nnom jwe. Ndoˈ jweˈñeeⁿ nñequiaaⁿ cwenta ˈu luee sondaro. Ndoˈ joona nntueeˈnaˈ ˈu wˈaancjo. \t Zato ko greš z nasprotnikom svojim k poglavarju, potrudi se po poti, da se ga rešiš, da te morda ne privleče k sodniku, in sodnik te izroči biriču, in birič te vrže v ječo.Pravim ti, nikakor ne prideš iz nje, dokler ne plačaš tudi zadnjega vinarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiiñe. Tjaaⁿ tquia cwiicheⁿ ndyuaa na nncoˈñoom tsˈiaaⁿ na nntseixmaaⁿ rey, ndoˈ xeⁿ jnda̱ nndyolcweeⁿˈeⁿ. \t Reče torej: Človek imenitnega rodu je šel v daljno deželo, da prejme zase kraljevo oblast in se zopet vrne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii yuscu na jndyu Ana, jom cwiluiiñê tsˈaⁿ na tyoñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsaⁿˈñeeⁿ jnda Fanuel, tsaⁿ na cwiluiiñe tsjaaⁿ na jndyowicantyjooˈ Aser. Xjeⁿ na scundyua jom tocoom, tˈoom ñequio saaⁿˈaⁿ ntquieeˈ chu, \t In bila je tu prorokinja Ana, hči Fanuelova, iz Aserjevega rodu. Ta je učakala visoko starost: ko je bila živela z možem sedem let po devištvu svojem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Jesús Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê tyee na tjacantyja cwentaaya. Jnda̱ tjaqueⁿˈeⁿ cañoomˈluee, joˈ chii macaⁿnaˈ na caljooˈndyo̱tya̱a̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê. \t Ker imamo torej tako vzvišenega velikega duhovnika, ki je šel skozi nebesa, Jezusa, Sinu Božjega, držimo se svoje veroizpovedi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ñeˈcandya̱a̱yaayâ chiuu waa na matseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na cwilayuˈyoˈ ee manquiuuyâ na chaˈtso nnˈaⁿ cwiluena na tisˈa ñˈoomˈñeeⁿ. \t Želimo pa slišati od tebe, kaj misliš; kajti za to ločino nam je znano, da ji povsod ugovarjajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee jom: Meiiⁿ na ñeˈcwii tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ ticatseijneiⁿ na ñecwii xjeⁿ cwiluiiñê ñˈeⁿñe Jom. \t kateri, ko je bil v podobi Božji, ni štel za rop biti enak Bogu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na macanda̱, cwii ndoˈ cwiindyoˈ ˈo cˈoom na jnda ntyjii scuuˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiiñe cheⁿnquii ndoˈ mati ˈo naⁿlcu calaˈlˈueeˈndyoˈ sˈaaˈyoˈ. \t Toda tudi vi, vsak posamezni naj ljubi ženo svojo tako kakor sebe; žena pa se boj moža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mayuuˈ cwiluiiñe Abraham tsotye nnˈaⁿ na jnda̱ tuii ˈnaaⁿ ntjaaⁿna, sa̱a̱ nchii macanda̱ cwiluiiñê na ljoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ tuii ˈnaaⁿ ntjaaⁿ xeⁿ nchii mati nda̱a̱ nnˈaⁿ na majoˈti cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na sˈaaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na sˈaaⁿ ˈnaaⁿ nqueⁿ. \t in da bi bil oče obreze tistim, ki so ne samo obrezani, ampak tudi hodijo po stopinjah vere očeta našega Abrahama, ki jo je imel v neobrezi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndyolcweˈnnaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿna, majoˈti ljeiiⁿ na cwindana, ee jeeⁿ tyeⁿ waa na maleichuu tsaⁿtsjom joona. Ndoˈ meiⁿ cweˈ ticaliuna ljoˈ nluena nnoom. \t In ko se vrne, jih najde zopet speče, bile so jim namreč oči preutrujene; in niso vedeli, kaj bi mu odgovorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —¿Chiuu tˈmaⁿ ljeii na mawaa? ¿Chiuu matseiˈno̱ⁿˈ na matseiˈnaⁿˈ juunaˈ? \t On pa mu reče: V zakonu kaj je pisano? kako bereš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom majndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ to̱ⁿˈndye cantyja ˈnaaⁿ ntyee, jlaˈyuˈna ñˈeⁿ Jesús. \t ker so mnogi izmed Judov hodili tja zavoljo njega in so sprejemali vero v Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na ˈoo yolcuˈñeeⁿ, ntˈom sondaro na tyolˈa cwenta tseiˈtsuaa tyˈequieˈna quiiˈ tsjoom Jerusalén, tyˈelaˈcandiina ntyee na cwiluiitquiendye chaˈtso na tuii. \t Medtem pa, ko gredo, glej, pridejo nekateri od straže v mesto in naznanijo višjim duhovnikom vse, kar se je bilo zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ cweˈ ncˈe nchii cwiluiindyoˈ canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa. \t Toda vi ne verujete, ker niste izmed mojih ovac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿ cwiluiiñê, ndoˈ juu na neiⁿncooˈ na caxuee na cwiluiiñê, maljoˈ cwiluiiñe Jnaaⁿ. Chaˈxjeⁿ na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, maluaaˈ tˈmaⁿ matseixmaⁿ Jnaaⁿ. Manquiityeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom matseixmaaⁿ, joˈ na waa waati tsjoomnancue ñequio chaˈtso na niom cañoomˈluee. Cantyja na tueeⁿˈeⁿ teijndaaˈ na matseiljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso jnaaⁿya. Jnda̱ na teinom na tueeⁿˈeⁿ quia joˈ tjawacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya cañoomˈluee. \t ki je odsvit slave in podoba bitja njegovega in vzdržuje vse z besedo moči svoje; ki je, potem ko je po sebi izvršil očiščenje grehov naših, sedel na desnico veličastva v višavah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cweˈ ncˈe na nquiaana nnˈaⁿ judíos na cwiluiitquiendye nda̱a̱na, joˈ na tîcalaˈneiⁿndyeyuna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vendar pa nihče ni očitno govoril o njem zavoljo strahu pred Judi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Felipe nnoom: —Ta, quiaaˈ na nntyˈiaanda̱a̱yâ Tsotyeˈ, quialjoˈcheⁿ nljoya nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Reče mu Filip: Gospod, pokaži nam Očeta, in dosti je nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Laˈxmaⁿ nˈomnnom tsˈaⁿ chaˈcwijom lámpara cwentaaˈ chaˈwaañe tsˈaⁿ. Xeⁿ na ya nˈomnjomˈ quia joˈ chaˈwaandyuˈñˈeⁿˈ mˈaaⁿˈ na xueeñe. Sa̱a̱ xeⁿ tisˈa nˈomnjomˈ quia joˈ chaˈwaandyuˈñˈeⁿˈ mˈaaⁿˈ na jaaⁿñe. \t Svetilo telesu tvojemu je oko: kadar je torej oko tvoje zdravo, je svetlo tudi vse telo tvoje; ko pa je pokvarjeno, je temno tudi telo tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ to̱ⁿˈndyô̱ ñequio naⁿˈñeeⁿ, tuo̱o̱yâ wˈaandaa, saandyeyuuyâ, squia̱a̱yâ ndyuaaxeⁿncwe Cos. Cwiicheⁿ xuee saatya̱a̱yâ hasta tsjoom Rodas. Jluiiˈâ joˈ joˈ saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Pátara. \t Ko smo se pa odtrgali od njih in se odpeljali, smo prišli naravnost v Kon, drugi dan v Rod in odtod v Pataro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tquienndaˈna yuu cwitjomndye naⁿmanˈiaaⁿ, tquiana cwenta pra̱so nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tyee na cwiluiitquieñe, seilcwiiˈñê nda̱a̱ pra̱soˈñeeⁿ. \t In ko jih pripeljejo, jih postavijo pred zbor. In veliki duhovnik jih vpraša,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Majuu xueeˈñeeⁿ, tsˈaⁿ na mˈaaⁿ chˈeⁿ, tintseicandyaˈ tsˈoom ˈnaaⁿˈaⁿ na nncjaaqueⁿˈeⁿ naquii wˈaa na nncwjeeⁿˈeⁿ joonaˈ. Ndoˈ majoˈti tsˈaⁿ na mˈaaⁿ jo jnda̱a̱ tindyolcweeⁿˈeⁿ na nndyochoom ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Tisti dan, kdor bo na strehi, a orodje njegovo v hiši, naj ne stopa doli, da ga vzame; in kdor bo na polju, naj se tudi ne ozira na to, kar je zadaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii Pablo ñˈeⁿ Bernabé majndye xuee ljooˈndyena tsjoomˈñeeⁿ. Ndoˈ ñequio na tˈmaⁿya nˈomna tyoñequiana ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee nquiuna na ñˈeⁿñˈeeⁿ ñˈeⁿndyena. Ndoˈ jom tˈmo̱o̱ⁿ na mayuuˈ ñˈoom na tyoñequiana ee sˈaaⁿ na tyolˈana ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ meiⁿ xocatseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ chiuu tuiiyuu. \t Ostala sta tam torej dosti časa, srčno govoreč v Gospodu, ki je pričeval za besedo milosti svoje in dajal, da so se znamenja in čudeži godili po njunih rokah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ˈu matsonaˈ na cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ chaˈxjeⁿ tˈo̱o̱ⁿ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿndyuˈ ˈu.” \t ali bi ne bilo prav, da se tudi ti usmiliš sohlapca svojega, kakor sem se tudi jaz tebe usmilil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ ndana ee Elisabet tîcˈoom jnaaⁿ. Ndoˈ jeeⁿ jnda̱ tquiendyena. \t In nista imela otrok, ker je bila Elizabeta nerodovitna, in oba sta se že bila postarala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ tyolˈana tyˈoo nnoom na majndyeti xuee caljooˈñê ñˈeⁿndyena, sa̱a̱ ticwancueⁿˈeⁿ. \t Ko ga pa prosijo, naj ostane dalje časa ž njimi, ne privoli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ nnom yuscuˈñeeⁿ, tsoom: —Ticatsonaˈ na nncwjiˈ tsˈaⁿ tyooˈ cwentaa yocanchˈu ndoˈ nncjuˈyom juunaˈ nda̱a̱ calueˈ nchˈu. \t On pa odgovori in reče: Ni lepo, da se vzame kruh otrokom in se vrže psičkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ matso ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: —¿Chiuu na jeeⁿ mˈaaⁿˈ tsˈomˈ? Ja mˈmo̱o̱ⁿya njomˈ ñˈoom wantyˈiuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ yuscumˈaaⁿˈ, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ quiooˈjndii tquiee na chuu jom luaaˈ, na niom ntquieeˈ xqueⁿ ndoˈ nqui ndeiˈjndyeeˈ. \t In angel mi reče: Zakaj se čudiš? Jaz ti povem skrivnost žene in zveri, ki jo nosi, ki ima sedem glav in rogov deset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ nncwaxˈee tsˈaⁿ ndyueˈyoˈ chiuu na cwitsachoˈyoˈ quiooˈ ntsmeiiⁿˈeⁿ, luaa canduˈyoˈ nnoom: “Nquii Ta tjo̱o̱ñê jooyoˈ.” Quia joˈ mañoomˈ nñequiaa tsˈaⁿ na nquiochoˈyoˈ jooyoˈ. \t In če vama kdo kaj reče, recita: Gospod ju potrebuje; in takoj ju pošlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jluena nnom Jesús: —ˈU na maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jliuuyâ yuscumˈaaⁿˈ xcwe na matseitjo̱o̱ñê ñˈeⁿ cwii tsaⁿsˈa. \t in mu reko: Učenik, ta žena je ravnokar v prešeštvu zasačena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. ˈÑeeⁿ juu na matseiljo tsˈaⁿ na majño̱o̱ⁿya, ja matseiljo tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na matseiljo ja, matseiljo tsaⁿˈñeeⁿ nqueⁿ na jñoom ja. \t Resnično, resnično vam pravim: Kdor ga sprejme, kogarkoli pošljem, sprejme mene; kdor pa sprejme mene, sprejme tega, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈna ndyee chiˈ tyomˈaaⁿñe Pablo tsjoom Éfeso ndoˈ ñequiiˈcheⁿ tyocaⁿ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ñequio na tˈmaⁿ tsˈoom. Tyoqueⁿñê tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na malˈueeˈñê na nlaˈyuˈna. \t In ko pride v shodnico, srčno oznanjuje in govori tri mesece in prepričava o kraljestvu Božjem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsaⁿ na tyeⁿ ñjom tsˈom ñˈoom na mandii, ndoˈ maqueⁿya cwenta chiuu xcwe matsa̱ˈntjom ljeii na matseicandyaañenaˈ jaa ndoˈ tyeⁿ meiⁿntyjeeˈ na matseicanda̱ chiuu matsa̱ˈntjomnaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ nncˈoom na neiiⁿˈeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso na machˈeeⁿ. \t Kdor pa prav pogleda v popolno postavo, postavo svobode, in pri njej vztraja ter ne pozabi, kar sliši, ampak dejanski izvršuje to, ta bode blažen v dejanju svojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyjii Jesús naquiiˈ tsˈoom na cwilaˈncjooˈndye naⁿˈñeeⁿ cantyja ñˈoom na seineiiⁿ nda̱a̱na. Joˈ chii tsoom nda̱a̱na: —¿Aa cwilaˈlcweˈ ñˈoommeiⁿˈ ˈo? \t Vedoč pa sam v sebi, da učenci njegovi godrnjajo nad tem, jim reče Jezus: To vam je v spotiko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jaa na tyeⁿ laˈxmaaⁿya na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, joo nnˈaⁿ na tityeⁿ cwilaˈyuˈna cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, laxmaaⁿya na cacho̱o̱ya na cateijndeii joona, nchii macanda̱ cwijndo̱o̱ˈa cantyja ˈnaaⁿ ncjo̱o̱ya. \t Dolžni pa smo mi, ki smo močni, nositi slabosti slabotnih in ne samim sebi pogodu delati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tja María Magdalena, tjatseicañeeⁿ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús. Juu María tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ ñˈoom na jnda̱ seineiⁿ Jesús nnoom, ndoˈ na jnda̱ ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu. \t Marija Magdalena pride in oznani učencem, da je videla Gospoda in da ji je to rekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na tja̱ naquiiˈ ndaaluee, jndyaandyena joˈ joˈ. Ndoˈ añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na mˈaⁿ yuu na meindooˈ lˈoo, jndyaandyena joˈ joˈ. Quia joˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tuˈxeeⁿ joona cantyjati na jnda̱ ñelˈana. \t In dalo je morje mrtve, ki so bili v njem, in smrt in smrtna država sta dali mrtve, ki so bili v njiju, in sojeni so bili, vsak po delih svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ na tueeˈ xueechuuˈ Herodes, quia joˈ yuscundyua jnda Herodías seijnom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ndoˈ Herodes jeeⁿ tjaweeˈ tsˈoom cantyja na ntyˈiaaⁿˈaⁿ. \t Ko pa je bil Herodov rojstni dan, je plesala Herodiadina hči pred družbo in ugodila Herodu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO matseijomnaˈ chaˈcwijom nˈoom na tisˈa ta̱ cwilˈa. Ndoˈ manquiuˈyoˈ nˈoom na ticalˈa ta̱ naya, maxjeⁿ nntˈuanaˈ. Ndoˈ xeⁿ jnda̱ tˈua nˈoomˈñeeⁿ nntioom nnˈaⁿ joonaˈ quiiˈ chom. Maluaaˈ matseijomnaˈ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ ˈo xeⁿ ticalˈaˈyoˈ yuu na ya. \t Nastavljena je pa že tudi sekira drevju pri korenini: vsako drevo torej, ki ne rodi dobrega sadu, se poseka in vrže v ogenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ jndyolcweeⁿˈeⁿ na mˈaⁿ ndyee naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Ljeiiⁿ na cwindana. Tsoom nnom Pedro: —ˈU Pedro, ¿aa tîcanda̱a̱ nlaquii nˈomˈyoˈ meiiⁿ ñeˈcwii hora na ticandaˈyoˈ na nlajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t In pride k učencem in jih najde speče, ter reče Petru: Torej niste mogli ene ure z menoj prečuti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na tyomˈaaⁿ xqueⁿ sjo̱ Sinaí jluena nnom Aarón: “Catsaˈ ˈnaⁿ na nlatˈmaaⁿˈndyo̱ na nncˈoojndyeenaˈ jo nda̱a̱ya na nntsaalcwa̱a̱ˈa Egipto ee ticaliuuya ljoˈ tjom Moisés tsˈaⁿ na tjeiˈ jaa joˈ joˈ.” \t rekši Aronu: „Naredi nam bogove, ki naj hodijo pred nami; zakaj temu Mojzesu, ki nas je izpeljal iz zemlje Egiptovske, ne vemo, kaj se mu je zgodilo“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquiuˈyoˈ cwii yuscu quia manntseincuii, maquiinaˈ juu, cweˈ ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntseincuii. Sa̱a̱ quia na jnda̱ tuiiñe yuˈndaa, cwitsuuˈ tsˈoom na tquiinaˈ jom, ee mˈaaⁿ na neiiⁿˈeⁿ na jnda̱ tuiiñe yuˈndaa. \t Žena, kadar rodi, ima žalost, ker je prišla njena ura; toda ko porodi dete, se ne spominja več bridkosti od veselja, da se je rodil človek na svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ majoˈti jeˈ, ncˈe naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, maˈndiinaˈ cwii tmaaⁿˈ chjoo na macwjiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ. \t Tako je torej tudi v sedanjem času ostanek po izbiri milosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio xueeˈ jom nñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom na calcweˈ nˈom nnˈaⁿ jnaaⁿna cha na nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Ñˈoommeiiⁿ nnaⁿnaˈ Jerusalén, nncjaantyˈeenaˈ xjeⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. \t in se mora oznanjevati v imenu njegovem izpokorjenje in odpuščenje grehov med vsemi narodi, počenši od Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii ˈndyena jom na cueeⁿˈeⁿ sa̱a̱ majuuto yuscu jnda tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿˈñeeⁿ ljeii jom. Sˈaa chaˈna jnda jom. \t A ko je bil izpostavljen, ga je vzela hči Faraonova in ga je odgojila sebi za sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe teintyjeeⁿˈeⁿ, tsoom nnom Jesús: —¿Aa maxjeⁿ meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱ˈ? ¿Chiuu waayuu na nmeiiⁿˈ ñˈoom cwitjeiˈyuuˈndye naⁿmˈaⁿˈ nacjoˈ? \t In veliki duhovnik vstane in mu reče: Ne odgovarjaš li ničesar? Kaj pričajo ti zoper tebe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ xuee na nncwjiˈnaˈ jom quiiˈntaaⁿna, ncueeˈñeeⁿ nlaˈcwejndoˈndyena. \t Pridejo pa dnevi, in ko se jim ženin odvzame, tedaj se bodo postili, v tistih dnevih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndiiya na cˈuaa nandye cañoomˈluee chaˈcwijom cˈuaa na macoˈnaˈ ndaa, oo chaˈcwijom najndeii matseixuaa tsuee. Joˈ joˈ jndiiya na jndye arpa cwitjo̱o̱ˈ nnˈaⁿ. \t In slišal sem glas iz nebes kakor glas mnogih vodá in kakor groma velikega glas; in glas, ki sem ga slišal, je bil kakor citralcev, citrajočih na citre svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena: “Joo naⁿmˈaⁿˈ na tyˈequieˈna tsˈiaaⁿ na macanda̱, ñecwii hora lˈana tsˈiaaⁿ, sa̱a̱ ˈu ñeˈcwii xjeⁿ macheˈ ñˈeⁿndye joona chaˈxjeⁿ ñˈeⁿndyô̱ jâ. Ndoˈ jâ tyolajnda̱a̱yâ meiiⁿchaaˈ xuee, tyolaquii nˈo̱o̱ⁿyâ meiiⁿ jeeⁿ jmeiⁿˈ nquiuuyâ.” \t govoreč: Ti poslednji so delali eno uro, in si jih naredil enake nam, ki smo prenašali breme vsega dne in vročino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tilˈaˈyoˈ cwii nnom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseilcweˈnaˈ tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús, meiiⁿ na tsˈaⁿ judío, meiiⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos, ndoˈ meiiⁿ joo nnˈaⁿ na laxmaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bodite brez spotike Judom in Grkom in cerkvi Božji,kakor delam tudi jaz v vseh rečeh vsem pogodu, ne iščoč, kar je koristno meni, temuč kar je v korist mnogim, da se zveličajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na ñetˈo̱o̱ⁿya xjeⁿ ˈnaaⁿˈ na teincoondyo̱ na nnˈaⁿ jnaⁿ jaa, ljeiiˈñeeⁿ tyotseilcwiiˈñenaˈ nda̱a̱ya na cwilˈaaya chaˈtso nnom natia na queeⁿ tsˈom seiiˈa, joˈ na tjachuunaˈ jaa na nntsuundyo̱. \t Kajti ko smo bili v mesu, so delovale v naših udih grešne strasti, zbujene po postavi, da obrode sad smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos, quia na ntyˈiaana na jndyendye nnˈaⁿ jnda̱ tjomndye, tyolaˈta̱a̱ˈ nˈomna. Tyoluena na tiyuuˈ ñˈoom na tyotseineiⁿ Pablo ndoˈ tyoluena ñˈoom ntjeiⁿ nacjoomˈm. \t Videč pa Judje množice, se napolnijo zavisti in ugovarjajo temu, kar je pravil Pavel, nasprotujoč in preklinjajoč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndii Marta na jnda̱ wjaawindyo̱o̱ˈâ ñˈeⁿ Jesús, jlueeⁿˈeⁿ na jndyocatjomñê juu yuu na mˈaaⁿyâ. Sa̱a̱ María ljooˈñê na waa wˈaa. \t Ko torej zasliši Marta, da prihaja Jezus, mu gre naproti; a Marija je doma sedela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticwii cwii ndaanda̱a̱na nncueeˈñê. Taxocwjena joˈ joˈ. Taxocˈomna na chjooˈ nˈomna, meiⁿ taxocatyueena, meiⁿ na taxoquiitinaˈ joona. Ee jnda̱ teinom cantyja na ñetjoomna najndyee. \t in obriše vse solze ž njih oči; in smrti ne bode več, ne žalovanja, ne vpitja, ne bolečine ne bode več; kajti prvo je prešlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseijomnaˈ jom chaˈcwijom cwii tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom na sˈaa waaˈ. Tyocaˈñeeⁿ njoom, tyeⁿ tqueeⁿ tsiaⁿtsjo̱ˈ cha jndeii wˈaa. Quia na tyjeeˈ jndaa, tco̱o̱naˈ tyuaatcwii, jndeii tyocjaacameiiⁿˈñenaˈ ndaa wˈaaˈñeeⁿ. Sa̱a̱ tîcatsˈeiinaˈ ee na tyeⁿ tjaluiinaˈ nacjooˈ tsiaⁿtsjo̱ˈñeeⁿ. \t Podoben je človeku, ki zida hišo, in globoko koplje in postavi temelj na skalo; in ko nastane povodenj, zažene se reka ob tisto hišo, a ne more je omajati, ker je trdno sezidana.Kdor pa sliši in ne stori, podoben je človeku, ki zida hišo na zemlji brez temelja; in ko se reka zažene vanjo, precej pade, in podrtija te hiše je velika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwilaˈcandii ˈo ñˈoom na matseicwanom Cristo na mˈaⁿˈyoˈ. Matyˈiomnaˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom matseityˈooñê nda̱a̱ˈyoˈ ñequio ñˈomndyua̱a̱yâ. Joˈ chii ñequio xueeˈ Cristo cwilaˈtyˈoondyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ na caljoya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Namesto Kristusa smo torej poslani [Ali: Poslanci smo torej za Kristusa.], kakor da bi Bog opominjal po nas. Prosimo namesto Kristusa: Spravite se z Bogom!Tega, ki ni poznal greha, je storil zaradi nas v greh, da bi postali mi pravičnost Božja v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ teicantyja cwiindye joona, tsˈaⁿ na jndyu Gamaliel. Jom tsˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos ndoˈ maˈmo̱o̱ⁿ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, chaˈtsondye nnˈaⁿ ya ñˈoom nquiuna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Teintyjeeⁿˈeⁿ ndoˈ sa̱ˈntjoom na caluiˈya apóstoles chˈeⁿ chjoowiˈ taⁿˈndyo. \t Pa vstane v zboru neki farizej, Gamaliel po imenu, učenik postave, spoštovan od vsega ljudstva, in ukaže, naj apostole malo odvedejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio ndyuee profetas tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomtyeⁿ ndoˈ ˈo laxmaⁿˈyoˈ na nndaˈyoˈ naya na cwitˈmo̱o̱ⁿ joonaˈ ndoˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na seijndaaˈñetyeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ welooya na ñetˈom teiyo quia tsoom nnom welooya Abraham: “Quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ na nncjaawiˈcantyjooˈ nluiiñe tsˈaⁿ na njño̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. Ndoˈ ncˈe juu nntioˈnaaⁿndyo̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjoomnancue.” \t Vi ste sinovi prorokov in zaveze, ki jo je Bog sklenil z očeti vašimi, govoreč Abrahamu: „In v semenu tvojem bodo blagoslovljene vse rodovine zemlje“.Vam najprej je zbudil Bog Služabnika svojega Jezusa in ga poslal blagoslavljat vas, da se sleherni izpreobrne od hudobij svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, yuscumˈaaⁿˈ na jnda̱ ljoñe, ndoˈ jñeeⁿˈñê, sa̱a̱ tˈmaaⁿˈti tquiaaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti na tquia chaˈtsondye ntˈomcheⁿ. \t ter reče: Resnično vam pravim, da je ta uboga vdova vrgla več nego vsi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na luaaˈ macantyjaaˈ tsˈom jom, maqueⁿljuˈñe cheⁿnquii jo nnoom chaˈxjeⁿ nqueⁿ cwiluiiñê na ljuˈñê. \t In vsak, kdor ima to upanje vanj, očiščuje sebe, kakor je on čist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jâ jnda̱ macwilaˈyuuˈâ ndoˈ jnda̱ macwilaˈno̱o̱ⁿˈâ na ˈu cwiluiindyuˈ Cristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t In mi smo verovali in vemo, da si ti Svetnik Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿ tsjoom Belén, tsˈo̱ndaa Judá, meiⁿchjoo ticjuˈcjenaˈ tsjomˈyoˈ quiiˈntaaⁿ njoom ntˈmaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judá. Ee quiiˈntaaⁿˈyoˈ nluiˈ cwii tsˈaⁿ na nluiitquieñe na nnteixˈee nnˈaaⁿya Israel. \t „In ti Betlehem, zemlja Judova, nikakor nisi najmanjši med knezi Judovimi, kajti iz tebe pride vojvoda, ki bo pasel ljudstvo moje, Izraela“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Pedro tjacueeⁿ na mˈaⁿna. Matsoom nda̱a̱na: —Ja tsˈaⁿ na cwilˈueˈyoˈ. ¿Aa waa na nlˈaˈyoˈ ja? \t In Peter gre doli k možem in jim reče: Glejte, jaz sem, ki ga iščete. Kaj je vzrok, da ste prišli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na tseixmaⁿ Cristo xqueⁿ cwii cwii tsaⁿsˈa ndoˈ juu tsaⁿsˈa tseixmaaⁿ xqueⁿ scoomˈm chaˈxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom tseixmaaⁿ xqueⁿ Cristo. \t Hočem pa, da veste, da je vsakemu možu glava Kristus, a glava ženi mož, glava pa Kristusu Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tyjeeˈ Pablo, mamˈaⁿ nnˈaⁿ judíos na tquiona Cesarea na jnaⁿna Jerusalén. Tyˈelaˈcandyooˈndyena nacañomˈm. Ndoˈ tˈmaⁿ jnaaⁿˈaⁿ tyolˈana sa̱a̱ ticaluiˈyuuˈ ñˈoom na cwiluena nacjoomˈm. \t Ko ga pa pripeljejo, ga obstopijo Judje, ki so prišli iz Jeruzalema, in izrekajo zoper njega mnoge in hude dolžitve, ki jih ne morejo dokazati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, nleijndye ˈnaⁿˈyoˈ cha ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Ndoˈ quia na nntsañˈo̱o̱ⁿyâ tsjo̱ˈñjeeⁿ na cwiñequiaˈyoˈ nntsˈaanaˈ na joo nnˈaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ nñequiana na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t da obogatite v vsem za vsako radodarnost, ki napravlja po nas zahvalo Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calˈaˈyoˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ nntaˈjnaaⁿˈna na ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na yannˈaⁿndyoˈ. Jnda̱ teindyooˈ na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús. \t Krotkost vaša bodi znana vsem ljudem. Gospod je blizu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ¿ˈñeeⁿ cwiluiitˈmaⁿñeti, aa juu tsˈaⁿ na wacatyeeⁿ nacañoomˈ meiⁿsa, oo aa juu tsˈaⁿ na mandiˈntjom joˈ joˈ? ¿Aa nchii maxjeⁿ juu tsˈaⁿ na wacatyeeⁿ nacañoomˈ meiⁿsa? Sa̱a̱ queⁿˈyoˈ cwenta, ja mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ na mandiˈntjo̱ⁿ. \t Kdo namreč je večji: kdor sedi za mizo, ali kdor streže? Ali ne, kdor sedi za mizo? Jaz pa sem med vami kakor kdor streže."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Saawiˈno̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿ wˈaandaa nacjeeˈ ndyuaa Cilicia ñequio ndyuaa Panfilia. Squia̱a̱yâ tsjoom Mira ndyuaa Licia. \t In ko smo prepluli morje, ki je poleg Cilicije in Pamfilije, smo pripli v Miro v Liciji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manda̱ nqueⁿ mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ na tijoom cueeⁿˈeⁿ. Mˈaaⁿ yuu caxuee yuu na leicanda̱a̱ nntseindyooˈñe tsˈaⁿ. Tjaa ˈñeeⁿ juu na jnda̱ ntyˈiaaˈ jom meiⁿ xonda̱a̱ ntyˈiaaˈ tsˈaⁿ jom. Tseixmaaⁿ na ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom ndoˈ najndeii na matsa̱ˈntjoom. Amén. \t ki ima sam neumrjočnost in biva v nedostopni svetlobi, ki ga ni videl ljudi nobeden in ga tudi videti ne more; njemu čast in moč večna! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa tuii, jndyontyjo̱ cwii yuscu naxeⁿˈ Jesús na nioom wiiˈ. Yuscuˈñeeⁿ jnda̱ canchooˈwe chu na tyoocameintyjeeˈ na cwicaa nioomˈm. Jndyotseicandyooˈñê, tˈueeⁿ ˈndyoo liaaˈ Jesús. \t In glej, žena, ki je imela krvotok dvanajst let, pririne odzadaj in se dotakne roba obleke njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom canda̱a̱ˈñˈeⁿ naya matseixmaaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsondyo̱. Cwii nnom na jnda̱ toˈño̱o̱ⁿya na matioˈnaaⁿñê jaa, jnda̱ mañoomcheⁿ na cwitoˈño̱o̱ⁿya. \t In od polnosti njegove smo mi vsi prejeli, in to milost za milost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiiⁿ na maniom na matseichjooˈnaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ sa̱a̱ mˈaaⁿyâ na neiiⁿyâ. Meiiⁿ na jneeⁿˈndyô̱ sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿyâ maqueⁿnaˈ jndye nnˈaⁿ na tyandyena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Meiiⁿ na meiⁿchjoo tjaa na cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ, sa̱a̱ chaˈtsoñˈeⁿ laˈxmaⁿnaˈ cwentaayâ. \t kakor žalosteči se, a vedno se veselimo, kakor siromaki, a mnoge bogatimo, kakor ničesar neimajoči, pa imamo vse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jñoom na tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿ jom na nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na cwiluiiñe naxueeñe, tyochˈeeⁿ na ljoˈ cha chaˈtsondye nnˈaⁿ ñˈeⁿ Cristo nlaˈyuˈna. \t Ta je prišel na pričevanje, da priča za Luč, da bi vsi verovali po njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ na tyolˈa nnˈaⁿ xjeⁿ na tyomˈaaⁿ Noé, maluaaˈ nntseijomnaˈ nlˈa nnˈaⁿ xjeⁿ na manndyo̱o̱nndaˈa na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t In kakor je bilo v dnevih Noetovih, tako bode tudi v dneh Sina človekovega:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "xeⁿ na aa mayuuˈcheⁿ jnda̱ cwiqueⁿˈyoˈ cwenta na jeeⁿ ya cwiluiiñe nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom ˈo. \t če ste res okusili, da je Gospod dobrotljiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu naya na matseixmaⁿ Jesucristo, cˈoomnaˈ ñequio chaˈtsondyoˈ. Amén. \t Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami vsemi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ patromˈñeeⁿ na meiⁿcwii tsjo̱ˈñjeeⁿ tîcanda̱a̱ nntiom mosoomˈm, quia joˈ sa̱ˈntjoom na nleilˈuañe tsaⁿˈñeeⁿ na nncjaaquieeˈñe na nndiˈntjomtyeⁿ, ndoˈ mati scuuˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñequio ndana ñequio chaˈtso ˈnaaⁿna, cha nncˈiooˈñe na chujnaⁿ. \t Ker pa ni imel s čim plačati, ukaže gospodar njegov prodati njega in ženo njegovo in otroke in vse, kar ima, in naj se mu plača."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nnˈaⁿ na wiˈndye ndoˈ nnˈaⁿ na cwinquioˈnnˈaⁿ, yacheⁿ cwajndiiti nñequioˈnnˈaⁿndye ntyjeena. \t Hudobni ljudje pa in sleparji bodo napredovali v slabem, varali bodo in bodo varani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ tueeˈna jom wˈaancjo ee teijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ na seiweñê nacjooˈ gobiernom. Ndoˈ seicueⁿˈeⁿ tsˈaⁿ. \t Tega so bili vrgli v ječo zavoljo neke vstaje, ki je izbruhnila v mestu, in zavoljo uboja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsaⁿˈñeeⁿ na ñeˈcwjiˈyañe cheⁿnqueⁿ taxˈeennaaⁿˈaⁿ ˈndyoo Jesús, tsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu cwiluiiñe xˈiaya? \t On pa, hoteč samega sebe opravičiti, reče Jezusu: In kdo je moj bližnji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈaⁿ na maqueⁿ na tˈmaⁿti cwii xuee, machˈeeⁿ na ljoˈ ee na matseitˈmaaⁿˈñê Nquii na matsa̱ˈntjom jom. Ndoˈ tsˈaⁿ na machˈee na ñeˈcwii xjeⁿ tseixmaⁿnaˈ, machˈee na ljoˈ ee na matseitˈmaaⁿˈñe Nquii na matsa̱ˈntjom juu. Ndoˈ tsˈaⁿ na macwaˈ chaˈtso nnom nantquie, macwaaⁿˈaⁿ joonaˈ ee na matseitˈmaaⁿˈñê Nquii na matsa̱ˈntjom jom, ndoˈ mañequiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati tsˈaⁿ na cweˈ jndaaˈ nantquie na macwaˈ machˈeeⁿ na ljoˈ ee na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mañequiaaⁿ na quianlˈuaaˈ. \t Kdor pazi na dan, pazi Gospodu; in kdor jé, jé Gospodu, ker zahvaljuje Boga, in kdor ne jé, ne jé Gospodu, in zahvaljuje Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, laˈxmaⁿˈyoˈ na catioˈyoˈ tsaⁿˈñeeⁿ lˈo̱ Satanás cha cwiˈndaaˈ seiiⁿˈeⁿ sa̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿñe espíritu ˈnaaⁿˈaⁿ quia na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús. \t izročen satanu na pogubo mesa, da se duh zveliča na dan Gospoda Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jaa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, cwiluiindyo̱ seiiˈ Cristo na chaˈwaañê. Ndoˈ cwii cwiindyo̱ matseijomnaˈ cwii cwii nnom na matseicañjoomˈnaˈ jom. \t ker udje smo telesa njegovega [iz mesa njegovega in iz kosti njegovih]."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na matseineiⁿ meiⁿnquia ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom cweˈ tomti nnom Tyˈo̱o̱tsˈom matseineiⁿ, nchii nda̱a̱ nnˈaⁿ ncˈe tjaa ˈñeeⁿ juu na matseiˈno̱ⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo matseineiⁿ ñˈoom na wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ, sa̱a̱ tjaa ˈñeeⁿ juu nntseiˈno̱ⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Kajti kdor govori v tujem jeziku, ne govori ljudem, ampak Bogu; kajti nihče ga ne razume, v duhu pa govori skrivnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso ta Jesús: —ˈU Simón, queⁿˈ cwenta, jnda̱ tcaⁿ Satanás ñˈoom na nntseiteiˈncweeⁿˈeⁿ ˈo chaˈna matseicueeñe tsˈaⁿ lqueeⁿ trigo, \t Simon, Simon! glej, satan si je izprosil, da vas sme presejati kakor pšenico;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maja Pedro na cwiluiindyo̱ apóstol, tsˈaⁿ na majñom Jesucristo tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ matseiljeiya ñˈoomwaa na matseicwano̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ˈ ˈo na jnda̱ tˈoomˈndyoˈ, na mˈaⁿˈyoˈ lˈo̱ndaa Ponto, Galacia, Capadocia, Asia ñˈeⁿ Bitinia, \t Peter, apostol Jezusa Kristusa, izvoljenim tujcem, razkropljenim po Pontu, Galaciji, Kapadociji, Aziji in Bitiniji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ capeitaⁿ seiyoomˈm ñˈoom na tso tsˈaⁿ na maleiñˈoom wˈaandaa ñequio tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ juunaˈ. Ñˈoom na tso Pablo tîcatseiñˈoomˈñê. \t Ali stotnik je bolj verjel krmarju in gospodarju ladje nego temu, kar je pravil Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ machˈee Espíritu, mateijneiⁿ jaa yuu na tixcwe cwilˈuuya. Ee jaa tiˈnaaⁿya nlana̱a̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ, joˈ chii manquiiti Espíritu Santo matseityˈooñê nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na cwicom tsˈoom cwentaaya ñequio ñˈoom na tileicatso tsˈaⁿ. \t Enako pa pomaga tudi Duh našim slabostim. Kajti česa naj prosimo, kakor je treba, ne vemo; temuč Duh sam prosi za nas z neizrečnimi vzdihi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa machˈeeyuunaˈ nquiuˈyoˈ na jndo̱ya ˈo ncˈe matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ nda̱a̱ˈyoˈ? \t Tako sem torej postal vaš sovražnik, govoreč vam resnico?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ángel na jnda̱ ñequiee tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ manndyooˈ chaˈna xcwe ñeˈquioomˈ ñˈeⁿ chiˈ seiˈndaaˈnaˈ. Teintomnaˈ. Ndoˈ majoˈti cancjuu teiˈndaaˈ. Taticwixueenaˈ. Mati ñeˈquioomˈ seitjo̱o̱naˈ chaˈna ñequiee hora na taticwixueeñê. Ndoˈ mati natsjom, seitjo̱o̱naˈ chaˈna ñequiee hora na taticwixueeñe chiˈ ñequio cancjuu. \t In četrti angel zatrobi, in udarjena je bila tretjina solnca in tretjina meseca in tretjina zvezd, da otemni tretjina njih in dan ne sije, tretjina njegova, in noč enako.In videl sem in slišal sem enega orla, letečega po sredi neba, govoriti z glasom velikim: Gorje, gorje, gorje prebivalcem na zemlji zaradi ostalih glasov trombe treh angelov, ki imajo še trobiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ tacˈoomñê ñjaaⁿ, ee na jnda̱ mawandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ chaˈxjeⁿ ñˈoom ñetsoom. Quiocantyˈiaˈyoˈ yuu ñetacatyeeⁿ. \t Ni ga tu; vstal je namreč, kakor je rekel. Pridite in poglejte mesto, kjer je ležal Gospod!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na titseicanda̱ cwii ñˈoommeiiⁿ na cachjoonaˈ, ndoˈ maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ ncˈiaaⁿˈaⁿ ya meiiⁿ tilaˈcanda̱na juunaˈ, tjaa yuu lˈueñê cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ˈñeeⁿ juu na matseicanda̱ ñˈoommeiiⁿ ndoˈ naljoˈ maˈmo̱ⁿ na calˈa ncˈiaaˈ, juu matseijndaaˈñenaˈ na tˈmaⁿ lˈueñe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kdorkoli torej popači eno najmanjših teh zapovedi in ljudi tako nauči, se bo imenoval najmanjši v nebeškem kraljestvu; kdor koli jih pa izpolnjuje in uči, ta se bo velik imenoval v nebeškem kraljestvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na machˈee cwenta wˈaancjo seicañeeⁿ Pablo, matsoom nnom: —Naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jnda̱ jlaˈcwanomna ñˈoom na nndyaandyoˈ. Wanaaⁿ na nluiˈyoˈ. Catsaˈyoˈ, meiⁿcwii ñomtiuu tacˈomˈyoˈ. \t Ječar pa sporoči te besede Pavlu: Poslali so uradniki, naj vaju izpustim. Sedaj torej odidita in potujta v miru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na nda tsaⁿˈñeeⁿ tˈomna na jeeⁿ tˈmaⁿ tjaweeˈ nˈomna, sa̱a̱ Jesús sa̱ˈntjoom na ticaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ chiuu tuii. \t In njena roditelja se zavzameta; a on jima naroči, naj nikomur ne povesta, kar se je zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, mandyo na chaˈtsoti ˈnaⁿ maqueⁿljuˈnaˈ ñequio niomˈ, ndoˈ xeⁿ ticweˈ niomˈ, ticatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t In s krvjo se skoraj vse očišča po postavi, in brez prelitja krvi se ne zgodi odpuščenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ ntjeiⁿndyoˈ, laxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na nchjaaⁿˈyoˈ. ¿Cwaaⁿ cwii na we nmeiⁿˈ tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ? ¿Aa sˈom cajaⁿ na ñˈeⁿ teichjoom watsˈom oo aa nquii watsˈom? Juu watsˈom tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ ee cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ maqueⁿljuˈnaˈ sˈom cajaⁿˈñeeⁿ. \t Bebci in slepci! kaj pa je več, zlato ali tempelj, ki posvečuje zlato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncuee na jnda̱ teinom, ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ lˈoo ncˈe jnaⁿˈyoˈ ndoˈ ncˈe na tyooluii ñˈeⁿndyoˈ chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ judíos yonomˈndaa ndana. Sa̱a̱ jeˈ jeˈ mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tjoomˈ cwitandoˈyoˈ ñequio Cristo na jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈoom jnaⁿˈyoˈ. \t In vas, ki ste bili mrtvi v grehih in neobrezi mesa svojega, tudi vas je oživil ž njim vred, ko nam je odpustil vse grehe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, mañejoo tsˈiaaⁿ na matsˈaa nntsˈaaⁿ. Hasta jndaticheⁿ tsˈiaaⁿ nntsˈaaⁿ, ncˈe na majo̱ na mˈaaⁿ Tsotya̱ya. \t Resnično, resnično vam pravim: Kdor veruje v mene, bo tudi on vršil dela, ki jih jaz delam, in bo vršil še večja od teh: kajti jaz grem k Očetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondyena jnda̱ macwilaˈjomndyena nato na tisˈa. Tjaa yuu nnda̱a̱ na nleilˈueeˈñê joona. Meiⁿcwiindye joona ticˈoom na machˈee yuu na ya, meiⁿcwii, meiⁿcwii. \t vsi so zašli s pota, vsi skup so se izpridili; ni ga, ki bi delal dobro, ni ga še enega ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii sa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na calaˈjndaaˈndyena cwii wˈaandaa chjoo na nleilˈueeˈñê cha tintsˈaanaˈ na ˈoontquieena jom ee tyeeⁿ na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ nacañomˈm. \t In reče učencem svojim, naj mu bode ladjica pripravljena zavoljo množice, da ga ne bi stiskali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesucristo ñecwii xjeⁿ cwiluiiñê xuee wja, jeˈ ndoˈ chaˈtsoti ndyu. \t Jezus Kristus je isti včeraj in danes in na veke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Cornelio matsoom: —Xuee jeˈ jnda̱ ñequiee xuee maxjeⁿmeiiⁿ tyomˈaaⁿya naquiiˈ wˈaya. Matseicwejndoˈndyo̱ ndoˈ matseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈna quilˈaˈ ˈo nnˈaⁿ judíos na ticwii xuee na ndyee na matmaaⁿ. Juu xjeⁿˈñeeⁿ teitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ no̱o̱ⁿ na jeeⁿ caxuee liaaˈ. \t In Kornelij reče: Pred štirimi dnevi do te ure sem molil ob devetih v hiši svoji; in glej, mož se postavi pred menoj v svetlem oblačilu in veli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha ñeˈcwii nlaˈxmaⁿna, chaˈxjeⁿ ˈu Tsotya̱ya ñeˈcwii cwiluiindyuˈ ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ ja ñeˈcwii cwiluiindyo̱ ñˈeⁿndyuˈ. Ee na ljoˈ mati joona nnda̱a̱ nlaˈxmaⁿna na ñeˈcwii cwiluiindyena ñequiondyo̱ jaa. Quia joˈ nlaˈyuˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue na ˈu jñomˈ ja. \t da bodo vsi eno; kakor ti, Oče, v meni in jaz v tebi, da bodo tudi oni v nas eno, da bi svet veroval, da si me ti poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, matsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. ˈO cwilˈueˈyaˈyoˈ ja nchii ncˈe na ntyˈiaˈyoˈ tsˈiaaⁿ na sˈaa na tixocanda̱a̱ ntsˈaa cweˈ meiⁿquia tsˈaⁿ sa̱a̱ cweˈ ncˈe na tcwaˈyoˈ tyooˈ na tquiaanaˈ na tjacjoˈyoˈ. \t Odgovori jim Jezus in reče: Resnično, resnično vam pravim, iščete me ne zato, ker ste videli čudeže, temuč ker ste jedli od hlebov in ste se nasitili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joona tˈo̱o̱na nnoom: —Ntˈom nnˈaⁿ cwilue ˈu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Ndoˈ ntˈomcheⁿ cwilue ˈu Elías. Ndoˈ ntˈomcheⁿ cwilue na ˈu cwii profeta na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee na jnda̱ wandoˈnndaˈ. \t Oni pa odgovore in reko: Da si Janez Krstnik, drugi pa: Elija, a drugi, da je eden starih prorokov vstal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Isaí tsotye David tsaⁿ na tyoluiiñe rey, David toˈñoom scuuˈ tsˈoo Urías, tˈoom ndana Salomón. \t A Jesej je rodil Davida kralja. David kralj pa je rodil Salomona z bivšo ženo Urijevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ jnda̱ ntyˈianda̱a̱yâ jom ndoˈ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ na nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ jñoom Jnaaⁿ tsjoomnancue na nncwjiˈnˈmaaⁿñe añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t In mi smo videli in pričujemo, da je Oče poslal Sina kot Zveličarja sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ cwiindyoˈ ˈo nntso nda̱a̱na: “Catsaˈtoˈyoˈ.” Tyˈo̱o̱tsˈom catioˈnaaⁿñê ˈo na nlcweeˈyoˈ liaa ndoˈ na nlcwaˈcjaacjoˈyoˈ, sa̱a̱ xeⁿ tinquiaaˈ ljoˈ na macaⁿnaˈ joona, ¿yuu nnteijndeii ñˈoom na luaaˈ tsuˈ nda̱a̱na? \t pa jima kdo izmed vas reče: Pojdita v miru, ogrejta se in nasitita! A jima ne podelite, kar je potrebno telesu, kaj to pomaga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ ncˈuaaˈ nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ na maqueⁿnaˈ joo na tjaa jnaⁿ laxmaⁿ, ¿chiuu nluiiyuu na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye ñequio nnˈaⁿ jnaⁿ? \t In če se iztežka reši pravični, kje ostane brezbožni in grešnik?Zato naj tudi, kateri trpe po volji Božji, zvestemu stvarniku izročajo duše svoje, pridni v dobrih delih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tacalˈaaya na ticalaˈjomndyo̱ quia cwitjomndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa na ljoˈ sa̱a̱ jaa quiaaya na tˈmaⁿ nˈom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Majndeiiticheⁿ jeˈ na cwintyˈiaaya na wjaawindyooˈ na nncwjeeˈnndaˈ nquii Ta Jesús. \t in ne opuščajmo zbora svojega, kakor je nekaterim navada, marveč opominjajmo drug drugega, in to tolikanj bolj, kolikor bolj vidite, da se bliža dan Gospodov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na tyoñequiaa Juan tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na cwilaˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos, mˈaⁿna na cwilaˈcwejndoˈndyena cwii xuee. Ndoˈ ntˈomndye joona tyˈentyjaaˈna Jesús, taˈxˈeena nnoom, jluena: —Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa Juan cwilaˈcwejndoˈndyena ndoˈ majoˈti cwilˈa nnˈaⁿ fariseos, sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaˈ, tyoolaˈcwejndoˈndyena. ¿Chiuu na tyoolˈana? \t Učenci Janezovi in farizeji pa so se postili; ter pridejo in mu reko: Zakaj se Janezovi in farizejski učenci postijo, tvoji učenci se pa ne postijo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee seiiˈa matseixmaⁿnaˈ nantquie na tjacantyja naya ndoˈ nioomˈa matseixmaⁿnaˈ juu na nncˈuu tsˈaⁿ na tjacantyja naya. \t Kajti meso moje je prava jed in kri moja je prava pijača."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, xeⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndyena meiⁿ tiñeˈcaˈndyena na ljoˈ cwilˈana, catseitiaˈ joona jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ chaˈ catseicatyˈuenaˈ joona. \t Tiste, ki greše, svari vpričo vseh, da bodo imeli tudi drugi strah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe nda̱a̱ ntyee, taxˈeeñe nnom Jesús ˈñeeⁿ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ, ndoˈ mati chiuu waa ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. \t Veliki duhovnik torej vpraša Jezusa za učence njegove in za nauk njegov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii cwiindyo̱ cantyjati na jnda̱ jndaaˈ nnom Cristo na ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿ, cantyjati joˈ naya na macoˈñom. \t Vsakemu pa izmed nas je dana milost po meri daru Kristusovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matioˈnaaⁿñenaˈ jom na nntsa̱ˈntjoom chaˈxjeⁿ na ñesa̱ˈntjom welooya David tiyo. Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nandye cañoomˈluee. \t Blagoslovljeno kraljestvo, ki prihaja, kraljestvo očeta našega Davida! Hosana na višavah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ticatsonaˈ na nncweˈyoˈ na njom waso na cwiwe nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñequio Cristo, ndoˈ mati nncweˈyoˈ cwii na matseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿ naⁿjndii. Meiⁿ ticatsonaˈ na nlcwaˈyoˈ na cwilaˈjomndyoˈ ñequio Cristo, ndoˈ mati nlcwaˈyoˈ cwii na matseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿ naⁿjndii. \t Ne morete piti keliha Gospodovega in keliha zlih duhov, ne morete biti deležni mize Gospodove in mize zlih duhov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ na matseilcwiiˈndyo̱ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ meiiⁿ na manquiuˈyaˈyoˈ joonaˈ ndoˈ mantyjiiya na ˈo mˈaaⁿˈtyeⁿ nˈomˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ. \t Zato ne bom vnemar pustil, vedno vas spominjati tega, dasi to veste in ste utrjeni v dani vam resnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ¿aa chii jnda̱ ñejlaˈnaⁿˈyoˈ libro na seiljeii Moisés yuu na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom nioom na ntyˈiaaⁿˈaⁿ? Joˈ joˈ xcwe naquiiˈ ntsaachom na cwico tsˈoomˈñeeⁿ, teicˈuaa na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom, tso: “Ja cwiluiindyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ Abraham, Isaac ndoˈ Jacob.” \t Za mrtve pa, da vstajajo, niste li brali v Mojzesovi knjigi, pri grmu, kako mu je Bog govoril, rekoč: „Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov“?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jlaˈwendye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ nacjooˈ Pablo ñˈeⁿ Silas ndoˈ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ sa̱ˈntjomna na caluiˈ liaa naⁿˈñeeⁿ ndoˈ cachoˈna nˈoomjneiⁿ. \t In ljudstvo tudi vstane zoper njiju; in uradniki jima raztrgajo oblačila ter ju vele šibati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tjaquieeˈ Jesús watsˈom tˈmaⁿ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tjeiiⁿˈeⁿ nnˈaⁿ chˈeⁿ, joo nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjnda joˈ joˈ. \t In ko pride v tempelj, začne izganjati tiste, ki so v njem prodajali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeeⁿ ndyaˈ quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, na ˈo meiiⁿ na tyeⁿ ñejndyeˈntjomˈyoˈ nnom jnaⁿ, sa̱a̱ jeˈ ñequio na xcweeˈya nˈomˈyoˈ cwilaˈñˈoomˈndyoˈ ñˈoom na tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t A hvala Bogu, da ste bili sužnji grehu, pa ste iz srca postali pokorni obliki nauka, ki ste vanj bili postavljeni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee macwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu naya na matseixmaⁿ Ta Jesucristo. Ee meiiⁿ ñetˈoom na tjacantyja na tyañê cañoomˈluee, sa̱a̱ ncˈe na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ˈo sˈaañe cheⁿnqueⁿ na ntyˈiaaˈñeñˈeeⁿ. Ndoˈ na ljoˈ sˈaaⁿ maqueeⁿ ˈo na cwiluiindyoˈ na tyandyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti poznate milost Gospoda našega Jezusa Kristusa, da je, ko je bil bogat, zavoljo vas obubožal, da bi vi po njegovem uboštvu obogateli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya ndyee espíritu na cwajndiindye. Cwii jluiˈnom naquiiˈ ˈndyoo juu catsoomjndii, cwiicheⁿ jluiˈnom ˈndyoo quiooˈjndii tquiee, ndoˈ cwiicheⁿ jluiˈnom ˈndyoo tsaⁿ na mañequiaa ñˈoom cantu. Matseijomnaˈ espírituˈñeeⁿ chaˈcwijom quiooˈ candaa. \t In videl sem izhajati iz ust zmajevih in iz ust zveri in iz ust lažiproroka tri nečiste duhove, enake žabam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya na matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ. Tîcjo̱ tsjomˈyoˈ quia na seijndaaˈndyo̱ na ncjo̱ joˈ ee na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo ee xeⁿ tjo̱ na mˈaⁿˈyoˈ jndeiˈna na nntseitiaˈa ˈo. \t A jaz kličem za pričo Boga na svojo dušo, da iz prizanašanja do vas še nisem prišel v Korint.Ne da gospodujemo v veri vaši, temuč sodelavci smo za radost vašo; kajti z vero stojite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU ticatsonaˈ na nntseijomndyuˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilˈaayâ ee tiyuuˈ na xcweeˈ tsˈomˈ jo nnoom. \t Nimaš ga dela, ne deleža v tej reči, kajti srce tvoje ni odkrito proti Bogu [Ali: ravno (pošteno) pred Bogom.]."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ jlaˈyuˈna, jlaˈjomndyena ñequio Pablo ñˈeⁿ Silas. Mati nnˈaⁿ na nchii judíos na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom jndyendyena jlaˈyuˈna. Mati jndye yolcu na cwiluiitquiendye jlaˈyuˈna. \t In nekateri izmed njih so se dali prepričati in so se pridružili Pavlu in Sili, tudi pobožnih Grkov velika množica in imenitnih žen ne malo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaˈnaⁿ cwii nantquie na macwaˈ tsˈaⁿ na nntsˈaanaˈ na tilˈueñê jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ñˈoom na cwinaaⁿˈ naquiiˈ tsˈoom nlˈanaˈ na tilˈueñê. \t Nič ne more človeka oskruniti, kar od zunaj prihaja vanj, marveč to, kar izhaja iz njega, oskrunja človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ na jndii Jacob na niom nantquie ndyuaa Egipto, jñoom ntseinaaⁿ welooya najndyee tyˈena joˈ joˈ. \t Ko pa je slišal Jakob, da je žita v Egiptu, je poslal tja očete naše prvikrat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomwaa ñeˈcwaxˈa̱, ¿aa jnda̱ tyeⁿnquieˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ Israel? Tyoochˈeeⁿ na ljoˈ, ee mati ja luaañe cwii joona. Tuiindyo̱ na jndyowicantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham ñˈeⁿ jndacantyjoom Benjamín. \t Pravim torej: Je li Bog zavrgel ljudstvo svoje? Nikakor ne. Kajti tudi jaz sem Izraelec, iz semena Abrahamovega, iz rodu Benjaminovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii xeⁿ ndicwaⁿ wandoˈ saaⁿˈaⁿ ndoˈ nncˈo̱o̱ⁿ ˈndyoo cwiicheⁿ tsaⁿsˈa quia joˈ matsonaˈ na jom yuscu na cweˈ mˈaaⁿya ñˈeⁿ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ na jnda̱ tueˈ saaⁿˈaⁿ quia joˈ wanaaⁿ na nncoconnaaⁿˈaⁿ ndoˈ xocatsonaˈ na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Zato se bo torej prešeštnica imenovala, če postane žena drugemu možu, dokler njen mož živi; če pa mož umre, je prosta postave, da ne bo prešeštnica, če se omoži z drugim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joona jnda̱ jnaⁿndyena ñˈeⁿ tsaⁿjndiiˈñeeⁿ ncˈe nioomˈ Catsmaⁿ ndoˈ ncˈe ñˈoom na tjeiˈyuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ee joona tyomˈaⁿna na ticajnda nquiuna meiiⁿ cwjena cantyja na cwitjeiˈyuuˈndyena. \t In oni so ga premagali zavoljo krvi Jagnjetove in zavoljo besede pričevanja svojega, in niso ljubili življenja svojega prav do smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ luaa waa na nnda̱a̱ nlaˈno̱o̱ⁿˈa na laxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ na mayuuˈ ndoˈ na tjaaˈnaⁿ na cañˈeeⁿˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, \t In v tem spoznamo, da smo iz resnice, in pred njim bomo pomirili srca svoja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catoˈñoomˈyoˈ meiiⁿ tsˈaⁿ na ticueeˈ na matseiyuˈya tsˈom, sa̱a̱ nchii na nnto̱ˈyoˈ na nlaˈñˈeeⁿˈndyueˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t A slabotnega v veri sprejemajte medse, toda ne na presojanje dvomljivih misli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ. Ndoˈ calaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ joona quia cwilaˈtjo̱o̱ndyena nda̱a̱ˈyoˈ. Calˈaˈyoˈ ñˈeⁿndyena chaˈxjeⁿ sˈaa Cristo na seitˈmaⁿ tsˈoom ˈo. \t prenašajte drug drugega in si odpuščajte, če ima kdo tožbo zoper koga, kakor je tudi Kristus odpustil vam, tako tudi vi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na nncwaxˈeeⁿ: “¿Chiuu nluiiyuu na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱? ¿Chiuu mmaⁿˈ seiˈ na nlaˈxmaⁿna?” \t Toda poreče kdo: Kako vstajajo mrtvi? in v kakšnem telesu prihajajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa mˈaaⁿ Agripa, tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom. Jom tcuu ntyjeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ. Joˈ chii ja ñequio na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ matseina̱ⁿya jo nnoom ee ntyjiiya na jom chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ mantyjeeⁿ cantyja na jnda̱ tuii, ee nchii na tuii joˈ na cweˈ wantyˈiuuˈ. \t Saj ve za to stvar kralj, h kateremu tudi prostosrčno govorim; prepričan sem namreč, da mu ni nič tega neznanega, kajti to se ni godilo v zakotju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, juu ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo teitquiooˈ na mayuuˈ juunaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t kakor se je pričevanje Kristusovo utrdilo med vami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seicandyaañe Cristo jaa juu ñˈoomwiˈ na seijndaaˈñe ljeii na tqueⁿ Moisés na nntˈuiiwiˈnaˈ nnˈaⁿ, ee tˈuiiwiˈnaˈ jom cwentaaya ncˈe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Meiⁿquia tsˈaⁿ na cwilaˈntyja nnˈaⁿ cwii tsˈoom, mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoomwiˈ.” \t Kristus nas je odkupil iz kletve postave, ko je postal za nas kletev, kajti pisano je: „Proklet vsak, kdor visi na lesu“:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu catsuu tquieeˈñeeⁿ ñequio ˈñom tyojoomˈm ndaa jo naxeⁿˈ yuscuˈñeeⁿ. Sˈaanaˈ chaˈjom cwii jndaa, cha nncjaawjaañe yuscuˈñeeⁿ. \t In kača je vrgla iz ust svojih zadaj za ženo vodo kakor reko, da bi jo reka odnesla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwii tyoochˈeenaˈ na wandiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿndyoˈ. Sa̱a̱ xeⁿ laxmaⁿˈyoˈ na wandiiˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyô̱ quia joˈ ncjoˈyoˈ waa chiuu cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Vam ni tesno v nas, ali vam je tesno v srcih vaših;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, nlcwinndaˈ nnˈaⁿ tsjoom Nínive. Mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na quia nncˈoowje, nntandoˈnndaˈna quia ljoˈ. Ndoˈ nntˈuiityeⁿnaˈ joona cweˈ cantyja na yati lˈa nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Ee naⁿˈñeeⁿ ntyja lcweˈ nˈomna quia na jndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequiaa Jonás. Ndoˈ queⁿˈyoˈ cwenta, ja jnda̱ tyja̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwiluiitˈmaⁿndyo̱tya̱, nchiiti Jonás. \t Možje Ninivljani bodo vstali ob sodbi s tem rodom in ga obsodijo, kajti oni so se izpokorili po propovedi Jonovi, in glej, tu je večji od Jona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Salomón tsotye Roboam, Roboam tsotye Abías, Abías tsotye Asa. \t Salomon pa je rodil Roboama. Roboam pa je rodil Abija. Abija pa je rodil Aza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ liaa na ntyjatyˈio na matseicuˈnaˈ yuu na ljuˈti naquiiˈcheⁿ watsˈom tˈmaⁿ, jndiiˈtconaˈ hasta xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. \t In zagrinjalo v svetišču se pretrga na dvoje, od vrha do tal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ ticaˈmo̱ⁿnaˈ aa waa na matseitjo̱o̱ndyo̱, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ ticaˈmo̱ⁿnaˈ na tjaa jnaⁿya. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nncuˈxeeⁿ ja. \t kajti ničesar nimam sam sebi očitati, ali to me ne opravičuje; sodnik pa mi je Gospod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nqueⁿ jnda̱ tyˈioom tsˈiaaⁿ jâ na cwicanda̱a̱ cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tijoom cachuiiˈ na mañequiaanaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. Juu ñˈoomˈñeeⁿ waa najndeiinaˈ na matseijndaaˈñenaˈ na cwitaˈndoˈxco añmaaⁿ nnˈaⁿ ncˈe Espíritu Santo. Nchii maqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ machˈee ljeii naqui. Ee ljeiiˈñeeⁿ matseijndaaˈñenaˈ na cwje nnˈaⁿ. \t ki nas je storil tudi zmožne, da smo služabniki nove zaveze, ne črke, ampak Duha; kajti črka ubija, a Duh oživlja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈmaⁿ seitsaⁿˈnaˈ jom na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na ljoˈ. Ndoˈ seicandyooˈñê na nntyˈiaaˈyaaⁿ ndoˈ jñeeⁿ na matseineiⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ko je pa Mojzes to videl, se je začudil prikazni; in ko pristopi, da bi pogledal, se mu oglasi glas Gospodov:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ majooˈ tsˈoom, ñequiiˈcheⁿ matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ˈo ndoˈ mati nnˈaⁿ tsjoom Laodicea ñequio tsjoom Hierápolis. \t Pričam mu namreč, da ima mnogo truda za vas in zanje, ki so v Laodiceji, in zanje, ki so v Hierapolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈomna Jesús jo nnom nquii tyee na cwiluiitquieñe nda̱a̱ ntyjentyeeñe. Joˈ joˈ tjomndye chaˈtsondye ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t In Jezusa odpeljejo k velikemu duhovniku; in snidejo se pri njem vsi višji duhovniki in starejšine in pismarji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ cantuˈ matsoom: —Catjeiˈyoˈ quiooˈmˈaⁿˈ ñjaaⁿñe. Tacalˈaˈyoˈ na waaˈ Tsotya̱ya na matseijomnaˈ chaˈna tsˈua. \t in tem, ki so prodajali golobe, veli: Odnesite to odtod; ne delajte iz hiše Očeta mojega hiše trgovske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joona jnda̱ na jndyena na tyotseineiiⁿ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyoluena nnoom: —Mayuuˈ re nnˈaaⁿya sa̱a̱ mantyjiˈ cwanti meiⁿ nnˈaⁿ judíos jnda̱ jlaˈyuˈna tsjoom ñjaaⁿ, ndoˈ chaˈtsondyena cwiluena na jndeiˈnaˈ na catseicanda̱ tsˈaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Oni pa, ko so to slišali, so slavili Boga; in njemu reko: Vidiš, brat, koliko tisoč jih je med Judi, ki so sprejeli vero, in vsi so vneti za postavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ ñeˈcatsaayâ na mˈaⁿˈyoˈ, majndeiiticheⁿ ja Pablo jndye ndiiˈ sˈaanaˈ na ñeˈcjo̱ sa̱a̱ seitsaaⁿˈñe Satanás na nlˈaayâ na ljoˈ. \t Zato smo hoteli priti k vam, jaz Pavel enkrat, dvakrat, a branil nam je satan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na tueˈtyjo̱ xjeⁿ na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom, jñoom Jnaaⁿ. Tuiiñe jnda cwii yuscu. Tyomˈaaⁿ nacjee ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t ko pa je bil dopolnjen čas, je odposlal Bog Sina svojega, rojenega iz žene, podvrženega postavi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tjaweˈnaˈ ˈñom, matsoom: —Jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso cantyja ˈnaⁿya. Jnda̱ chii seintyjanquiooñê xqueeⁿ. Tioom cantyja na wanoomˈm lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ko pa Jezus ocet okusi, reče: Dopolnjeno je! in nakloni glavo in izroči duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈia ntquieeˈ ángeles na meiⁿˈntyjeeˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Toˈñoomna ntquieeˈ ntu. \t In videl sem sedmere angele, ki stoje pred Bogom; in bilo jim je danih sedem tromb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii cwiindyoˈ ˈo queⁿñe cheⁿnquii cwenta aa machˈee chaˈxjeⁿ na matsonaˈ, ee xeⁿ matseicanda̱a̱ˈñe quia joˈ nnda̱a̱ nncˈoom na neiiⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ, nchii ee macwjiˈ cwenta na xcweti machˈee, nchiiti cwiicheⁿ, \t A svoje delo naj vsakdo izkuša, in tedaj bo imel na samem sebi kaj hvaliti in ne na drugem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na matsjo̱o̱ ñˈoomwaaˈ, nchii na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo chiuu calˈaˈyoˈ. Sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na caliuˈyoˈ na ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ queeⁿ nˈomna na cwilˈana na ljoˈ. Ndoˈ na nlaˈjomndyoˈ mˈmo̱ⁿyanaˈ na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Ne govorim po zapovedi, temuč da po marljivosti drugih izkusim resničnost vaše ljubezni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos na tyomˈaⁿ tsjoom Éfesoˈñeeⁿ jliuna na ljoˈ tuii. Joˈ chii chaˈtsondyena tyuena, ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena xueeˈ Ta Jesús. \t To pa je prišlo na znanje vsem, Judom in Grkom, ki so prebivali v Efezu; in strah jih je obšel vse, in ime Gospoda Jezusa se je poveličevalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jlaˈtjomna ntaⁿˈ ntyooˈ ñˈeⁿ calcaa na ˈndiinaˈ. Tooˈ canchooˈwe tsquiee. \t In pobrali so koscev dvanajst polnih košev in ostankov od rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na cwiluiiñe tyooˈ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom, cañoomˈluee jnaⁿ jndyocue. Juu mañequiaa na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. \t Kruh Božji namreč je ta, ki prihaja iz nebes in daje življenje svetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu xjeⁿ na cwito̱ⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Jesús, tso Pedro nnoom: —Ta, jeeⁿ ya na mˈaaⁿyâ ñjaaⁿ. Cwa nlˈaayâ ndyee xquieˈncwaⁿˈ, cwii cwentaˈ ˈu, cwii cwentaaˈ Moisés ndoˈ cwii cwentaaˈ Elías. Sa̱a̱ ticatseiˈno̱ⁿˈ Pedro ljoˈ na tsoom. \t In zgodi se, ko onadva odhajata od njega, da reče Peter Jezusu: Učenik, dobro nam je tu biti; naredimo pa tri šatore, tebi enega in Mojzesu enega in Eliju enega - ne vedoč, kaj govori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomˈñeeⁿ tsotinaˈ: Luaaˈ ñˈoom na teiyo tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya ñequio tsˈiaaⁿmeiiⁿ na machˈeeⁿ. \t pravi Gospod, ki to, od vekomaj znano, izvršuje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii mamacwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoommeiiⁿ na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ ñequio Jesucristo. Macwjiˈyuuˈndyo̱ chaˈtsoti na tcoˈnaˈ na ntyˈiaya ndoˈ na jndiiya. \t ki je izpričal besedo Božjo in pričevanje Jezusa Kristusa, karkoli je videl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na tjacjom nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿndyena, toˈñoom tyooˈ, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, tyjeeⁿ ndoˈ tquiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱na. \t In zgodi se, ko je sedel ž njima za mizo, vzame kruh in blagoslovi ter ga prelomi in jima podaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jaa ticalaˈxmaaⁿya chaˈna nnˈaⁿ na cwitjeiiˈlcweeˈndye na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwitsuundye. Jaa laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na ljoˈ maqueeⁿ jaa na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t Mi pa nismo izmed onih, ki se umikajo in se pogube, temuč ki verujejo in ohranijo dušo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ na tîcaliuna jom, joˈ chii tyˈelcweeˈnndaˈna Jerusalén, na cwilˈueena jom. \t In ko ga ne najdeta, se vrneta v Jeruzalem in ga iščeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ ˈo tisˈa cwenta cwilˈaˈyoˈ ñequio ˈnaⁿ na nchii ˈnaⁿˈyoˈ joonaˈ, meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu na nñequiaa naya lueeˈyoˈ na nlaˈxmaⁿnaˈ cwentaˈyoˈ. \t In če v tujem niste bili zvesti, kdo vam da, kar je vašega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ capeitaⁿˈñeeⁿ tjañˈoom tyochjoo yuu na mˈaaⁿ nquii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñeti nda̱a̱na. Matsoom: —Nquii pra̱so Pablo tˈmaaⁿ ja. Tcaaⁿ na candyo̱ñˈo̱ⁿ tyochjoomˈaaⁿ na mˈaaⁿˈ, ee waa na nntsoom njomˈ. \t On ga torej vzame in pripelje k tisočniku ter reče: Jetnik Pavel me je poklical in prosil, naj tega mladeniča popeljem k tebi, ki ima nekaj govoriti s teboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ya juu na lˈue tsˈoom na wantyˈiuuˈ tyomˈaaⁿnaˈ, majuu cantyjati na jnaⁿ chaˈtso na seijndaaˈñê na nncjaacanda̱a̱ˈnaˈ. \t razodevši nam skrivnost volje svoje po blagovoljnem sklepu svojem, ki ga je sklenil v sebi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ matsonaˈ na catjoom chaˈxjeⁿ na matjom maestro ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mati juu tsˈaⁿ na mandiˈntjom matyˈiomnaˈ na cjaawinoom chaˈxjeⁿ na mawinom tsˈaⁿ na mandiˈntjoom nnom. Ndoˈ nquii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cwii wˈaa, xeⁿ nlue nnˈaⁿ na cwiluiiñê tsaⁿjndiitquiee, majndeiiticheⁿ tinluena ñˈoomwiˈ nacjoo nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Dovolj je učencu, da postane kakor njegov učitelj, in hlapec kakor njegov gospodar. Če so pa hišnega gospodarja imenovali Belzebula [Ali Belzebub, t. j. gospodar muh, ime satanu.], koliko bolj bodo domače njegove?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ jluiˈ Jesús jo nda̱a̱na na ñjom tsei nioom xqueeⁿ, ndoˈ cweⁿ liaatco colo catsiooˈ. Tso Pilato nda̱a̱na: —Luaañe tsaⁿsˈamˈaaⁿ. \t Pride torej Jezus ven, noseč trnjevo krono in škrlatni plašč. In Pilat jim reče: Glejte, človek!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tjacue ñeˈquioomˈ juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos, tja María Magdalena ñequio Salomé ñequio María, tsondyee Jacobo, tyˈelaˈjndana ncheⁿˈ cachi na nncˈoocatyˈoomndyena seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t In ko mine sobota, nakupijo Marija Magdalena in Marija, mati Jakobova, in Salome dišav, da bi prišle in ga pomazilile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱yâ: —Quiochoˈyoˈ joonaˈ ñjaaⁿñe. \t On pa veli: Prinesite mi jih sem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaˈtquiaaⁿ Jesús, jndyoleinoom, tjantyjaaⁿˈaⁿ tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom. \t Ko pa ugleda Jezusa oddaleč, priteče ter se mu prikloni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ jlaˈwe nnˈaⁿ ja na nlaˈcueeˈna ja, quia joˈ nntsˈaa na nntseitjomnaˈ nnˈaⁿ cantyja ˈnaⁿya. \t In jaz, kadar bom povišan od zemlje, vse potegnem k sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, matsoom: —Meiⁿ nchii jnaaⁿˈ nquii na tuiiñe na nchjaaⁿˈ, meiⁿ nchii jnaaⁿ nnˈaⁿ na nda juu. Luaaˈ tjom cha cantyja ˈnaaⁿˈ caˈmo̱ⁿnaˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom waa najndeii na matseixmaaⁿ. \t Jezus odgovori: Grešil ni ne ta, ne roditelji njegovi, temuč da se razodenejo dela Božja na njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macweˈ ncˈe joˈ chii ˈndiito Tyˈo̱o̱tsˈom joona na calˈana ljoˈ na machˈeenaˈ nquiuna na ñeˈcalˈana. Hasta yolcu tquiandye nda̱a̱ ntyjelcu ndoˈ nchii ljoˈ teincoondyena. \t Zato jih je izročil Bog v sramotne strasti: kajti njih ženske so premenile naravno upotrebljevanje v protinaravno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ tsjoom Arimatea na jndyu José. Jom tˈmaⁿ cwiluiiñê naquiiˈ tmaaⁿˈ naⁿmanˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos. Jeeⁿ meinomˈm xuee na nntyˈiaaˈnnoom na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ncˈe na jnda̱ jaamaaⁿ chii tjaaⁿ na mˈaaⁿ Pilato. Tyˈoomtˈmaaⁿˈñê tsˈoom tjacaaⁿ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t pride Jožef iz Arimateje, velespoštovan svetovalec, ki je tudi pričakoval kraljestva Božjega, in gre srčno k Pilatu in zaprosi Jezusovo truplo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii calaˈcandyooˈndyoˈ jo nnom nqueⁿ na cwiluiiñê tsjo̱ˈ na wandoˈ, nqueⁿ na tjeiiˈ nnˈaⁿ cwenta na xocwilˈueñê, sa̱a̱ tjeiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na lˈueñê ndoˈ jnda ntyjii jom. \t K njemu pristopajoč, kamenu živemu, ki so ga sicer zavrgli ljudje, pri Bogu pa je izvoljen in dragocen,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈomcheⁿ cweˈ na ñeˈcalˈa xjeⁿ jom, tyotaⁿ cwii ˈnaaⁿ cha caˈmo̱ⁿnaˈ na cañoomˈluee cwinaⁿ najneiⁿ. \t Drugi pa, izkušajoč ga, zahtevajo od njega znamenja z neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo nnˈaⁿ tsjoomnancue tijndoona ˈo. Sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿ ja luaañe, ñequiiˈcheⁿ mˈaⁿna na jndoona ja, cweˈ ncˈe na macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ natia na cwilˈana. \t Vas ne more svet sovražiti; mene pa sovraži, ker jaz pričujem o njem, da so dela njegova hudobna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, lˈo̱ juu nñequiaa patrom chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ na niom na cateixˈee joonaˈ. \t Resnično vam pravim, da ga postavi nad vsem imetjem svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naxuee, natsjom ñequiiˈcheⁿ tyomanoom quiiˈntaaⁿ ndeiˈluaa ndoˈ quiiˈ jnda̱a̱. Matseixuaⁿ jndeii ndoˈ matseiquieeˈñe cheⁿnqueⁿ ñequio ljo̱ˈ. \t in vedno, po noči in po dnevi, je bival po gorah in po grobih ter kričal in se bil s kamenjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ judíos na cwilayuˈ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿ Pedro jeeⁿ seiñˈeeⁿˈñenaˈ joona na mati nnˈaⁿ na nchii judíos toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈom. \t In zavzemo se verniki iz obreze, ki so bili prišli s Petrom, da se je tudi na pogane izlil dar svetega Duha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tjaweeˈti tsˈoom na matseijomñê ñequio nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom meiiⁿ wiˈ tyotjoomna, nchiiti na nntseijomñê cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ na cwilaˈneiiⁿˈndye nnˈaⁿ. \t ker je rajši hotel zlo trpeti z ljudstvom Božjim nego imeti začasen užitek od greha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ juu na jndiiya na seineiⁿ cañoomˈluee, seineiⁿnndaˈ no̱o̱ⁿ. Matso: —Cjaˈcoˈñomˈ libro chjoo na meinˈmeiiⁿˈ na ndiiˈnaˈ tsˈo̱ ángel na meintyjeeˈ nnom ndaaluee ñequio nnom tyuaa. \t In glas, ki sem ga slišal z neba, je zopet govoril z menoj in rekel: Pojdi, vzemi knjižico, odprto v roki angela, stoječega na morju in na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ncueeˈñeeⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na seicatsuu ndaaluaˈntyˈa tsjoomnancue tyomˈaⁿ nnˈaⁿ. Tyocwaˈna, tyowena, tyowuncona, tyoñeˈquiana ndana na nncˈunco hasta juu xuee quia na tjaquieeˈ Noé wˈaandaa tˈmaⁿ. \t Kakor so namreč v onih dnevih, pred potopom, žrli in pili, ženili se in možile do tistega dne, ko je stopil Noe v barko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cornelio tsoñˈeeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chiuu waa na tcoˈna na ntyˈiaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ chii jñoom naⁿˈñeeⁿ tsjoom Jope. \t in razloživši jim vse, jih pošlje v Jopo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ljoˈ nlquie nnˈaⁿ na nnaⁿ ndiocheⁿ tsjoomnancue. Ñequio na neiiⁿ naⁿˈñeeⁿ nncwindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na nlcwaˈna. \t In pridejo od vzhoda in zahoda, od severa in juga, in bodo sedeli za mizo v kraljestvu Božjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntsuu tsjoomnancue nñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom cantyja na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue. \t In med vsemi narodi se mora poprej oznaniti evangelij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ mañequiaya na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ juu na macwaˈa, quia joˈ ¿yuu waa na nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nntso tsˈaⁿ na tixcwe matsˈaa?” \t Če jaz uživam kaj s hvalo Bogu, zakaj naj bi bil preklinjan ob tem, za kar se zahvaljujem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Uzías tsotye Jotam, Jotam tsotye Acaz, Acaz tsotye Ezequías. \t Ozija pa je rodil Joatama. Joatam pa je rodil Ahaza. Ahaz pa je rodil Ezekija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ˈo jnda̱ ñetˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe sa̱a̱ jeˈ na jnda̱ seitjoomˈnaˈ ˈo ñequio Ta Jesucristo, cˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naxueeñe, \t Bili ste namreč nekdaj tema, zdaj pa ste svetloba v Gospodu: kakor svetlobe otroci živite"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ ncˈe ñˈoomwaaˈ joˈ na tsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ na ndicwaⁿ choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ ndoˈ nncwjeˈyoˈ. Ee xeⁿ ticalayuˈyoˈ na ja cwiluiindyo̱ nquii na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ meiⁿchiuucheⁿ ndicwaⁿ choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ quia na nncwjeˈyoˈ. \t Zatorej sem vam rekel, da umrjete v grehih svojih; če namreč ne boste verovali, da sem jaz, umrjete v grehih svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom, mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tjomndyena tachˈeeⁿˈ wˈaa tˈmaⁿ, waaˈ tyee na cwiluiitquieñe na jndyu Caifás. \t Tedaj se zbero višji duhovniki in starejšine ljudstva na dvoru velikega duhovnika, kateremu je bilo ime Kajfa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tqueeⁿˈndyena Pedro ñˈeⁿ Juan ndoˈ tsa̱ˈna naⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna. Jluena: —¿ˈÑeeⁿ tquiaa na jnda̱ˈyoˈ, ndoˈ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ xueeˈ cwileiˈñˈomˈyoˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ? \t in ko so ju postavili na sredo, vprašajo: S kakšno močjo ali v čigavem imenu sta vidva to storila?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tjantyˈeetinaˈ, tjawijndyendyeti nnˈaⁿ tyolayuˈ. \t A beseda Gospodova je rasla in se razširjala.Barnaba in Pavel pa sta se vrnila iz Jeruzalema, ko sta bila izvršila službo ljubezni, in sta privedla s seboj Janeza s priimkom Marko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na tyooluii ˈnaaⁿˈñeeⁿ, sa̱a̱ machˈee chiuu tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, nñequiaa jnaⁿˈ ˈu tsˈaⁿ judío ee meiiⁿ na waa ljeiiˈñeeⁿ lˈo̱ˈ, sa̱a̱ tyootseicanda̱ˈ juunaˈ ndoˈ ˈu tsˈaⁿ na jnda̱ tuii ˈnaaⁿ tjaaⁿˈ. \t In ne obsodi li neobrezanec po naravi, ki izpolnjuje postavo, tebe, ki si prestopnik postave, čeprav imaš črko in obrezo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom: —Xeⁿ tia ñˈoom na matsjo̱o̱, cwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈomtiaˈñeeⁿ, sa̱a̱ xeⁿ ñˈoom na matyˈiomyanaˈ matseina̱ⁿ, tisˈa na macwjaˈ ja. \t Jezus mu odgovori: Če sem hudo govoril, izpričaj, da je hudo; če pa dobro, zakaj me biješ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ naⁿˈñeeⁿ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomtyeⁿ na wˈiinaˈ na tijoom xuee nncˈooquieeˈndye yuu na nñequiaaⁿ na nntaˈjndyeena? Tsoom na ljoˈ nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na tîcalacanda̱a̱ˈndye. \t Katerim pa je prisegel, da ne pridejo v pokoj njegov, če ne njim, ki so bili nepokorni?In vidimo, da niso mogli priti vanj zaradi nevere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati joˈ joˈ tyˈioomna we naⁿcantyˈue nˈoomˈnaaⁿ, cwii tsaⁿˈñeeⁿ ñoom tsˈoomˈnaaⁿ na meintyjeeˈ ntyjaaˈ Jesús ntyjaya. Ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñoom tsˈoomˈnaaⁿ na meintyjeeˈ ntyjatymaaⁿˈ. \t Tedaj križajo ž njim dva razbojnika, enega na desno in enega na levo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿya, tquiocho nnˈaⁿ jndye ncˈiaana na cwileiˈcho jndyetia na mˈaaⁿ Jesús. Ñeˈcwii sa̱ˈntjoom na caluiˈ jndyetia, quia joˈ jluiˈna naquiiˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ seinˈmaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿwii. \t Ko se je pa zvečerilo, mu prineso mnogo obsedencev; in izžene duhove z besedo in ozdravi vse bolnike;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwii tsaⁿsˈa na titquieñe na jndyu Eutico wacatyeeⁿ mantana cuartoˈñeeⁿ na jnda̱ ndyee na teicantyjooˈnaˈ. Tyjeeˈ na ñeˈcatsom ee teincoo ñˈoom tyoñequiaa Pablo. Joˈ chii jnaⁿjndeii tsaⁿtsjom ñˈeⁿñê. Mana tiooñê xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. Tyˈelaˈwe nnˈaⁿ jom, jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. \t Sedel je pa neki mladenič, po imenu Evtih, na oknu, in ko je Pavel le še govoril, trdno zaspi; in premagan od spanja, pade s tretjega nadstropja doli, in vzdignejo ga mrtvega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na cwilaˈñˈeeⁿˈ ndyuee nnˈaⁿ, ñˈoom na cwilaneiⁿna cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na ñetˈom teiyo, ñˈoom na cañˈeeⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwilaˈntjaˈndyena, ee nmeiⁿˈ jeeⁿ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo, ticateijndeiinaˈ nnˈaⁿ. \t A nespametnih preiskav in rodopisov in prepirov in bojev o postavi se ogiblji; brez koristi so namreč in brez veljave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na ticueeˈ tsˈom ñˈoommeiⁿˈ na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ, catseiˈno̱ⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ na nchii cweˈ ñˈoom na tqueⁿ nnˈaⁿ machˈee na tilˈue. Juu machˈee na tilˈue ñˈoom na tqueⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, na jom tquiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Zatorej, kdor to zameta, ne zameta človeka, marveč Boga, ki je tudi dal svetega Duha svojega v vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seineiⁿ cheⁿnqueⁿ, tsoom: “Ntyjii chiuu nntsˈaa, nntseityuiiˈa nda̱ˈ yuu na cwicañjom na cwiweˈ ndoˈ nntsˈaa ntˈomcheⁿ na ntˈmaⁿti. Joˈ joˈ nntseiwa̱ chaˈtso na tueˈ ñequio ntˈomcheⁿ ˈnaⁿya. \t To storim: poderem žitnice svoje in sezidam večje, in tu spravim vse pridelke svoje in blago svoje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Josías tsotye Jeconías ñequio ntyjee tsaⁿˈñeeⁿ. Joona tuiindyena tiempo quia tyˈe nnˈaⁿ Israel na pra̱so ndyuaa Babilonia ncˈe na ticanaⁿndye nnˈaⁿ Israel ndiaˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. Tyˈecho naⁿˈñeeⁿ joona na tyondyeˈntjomtyeⁿna. \t A Josija je rodil Jehonija in brate njegove ob selitvi v Babilon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ apóstoles, quia na ntyˈiaana na luaaˈ nlˈa nnˈaⁿ, to̱ˈna tyojndiiˈndyena liaana na matseiˈndaaˈnaˈ nquiuna na luaaˈ cwilˈa naⁿˈñeeⁿ. Jndeii tyˈequieˈna quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. \t Ko pa to zaslišita apostola, Pavel in Barnaba, si raztrgata oblačila in skočita med ljudstvo, kričeč"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ljoˈcheⁿ teiˈndyo̱o̱na tsjo̱ˈ yuu na tjaaˈndyena tsˈoo. Ndoˈ jlunda̱a̱ñê, matsoom: —Jeeⁿ quianlˈuaˈ ˈu Tsotya̱ya na mandiˈ ñˈoom ˈndyo̱ya. \t Tedaj odvalijo kamen, kjer je mrtvec ležal. A Jezus povzdigne oči kvišku in reče: Oče, zahvaljujem te, da si me uslišal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na jndyendye, ñeˈcwii ñˈoom jlaˈxuaana, jluena: —Quindyo̱o̱ˈ luaaˈ ñjaaⁿñe ndoˈ catseicandyaandyuˈ Barrabás. \t Vsa množica pa hkratu zavpije, rekoč: Proč s tem, izpusti pa nam Baraba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tyotseiyuˈya tsˈom Isaac ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ tioˈnaaⁿñe ntseinaaⁿ Jacob ñˈeⁿ Esaú cantyja ˈnaaⁿˈ ndyu na wjaa wjaatinaˈ. \t Po veri je blagoslovil Izak Jakoba in Ezava tudi za prihodnjost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati seineiiⁿ nda̱a̱na ñˈoom na wjaañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Tsoom: —Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ nntyjee cwii taⁿˈ liaaˈ, liaa xco na nntseiyo̱ liaa ntsaa ñˈeⁿ juunaˈ. Ee xeⁿ luaaˈ nntsˈaa tsˈaⁿ, nntseiˈnaaⁿˈaⁿ liaaⁿˈaⁿ liaa xcoˈñeeⁿ ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, mati tixocatseixˈiaaˈñenaˈ ñequio liaa ntsaaˈñeeⁿ. \t Pravil jim je pa tudi priliko: Nihče ne utrga zaplate od nove obleke in je ne prišije na staro obleko, sicer izkazi tudi novo, in stari se ne prilega zaplata od nove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yuu tijoom cwje canti meiⁿ na nnduuˈ chom. \t kjer njih črv ne umira in ogenj ne ugasne]."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiiⁿ jndye tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ jo nda̱a̱na na tixocaluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa, sa̱a̱ tiñeˈcalaˈyuˈna ñˈeⁿñê. \t In dasi je toliko čudežev storil vpričo njih, niso verovali vanj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ncˈe na wiˈ na teinom Cristo na tueeⁿˈeⁿ cantyja na tsˈaⁿ jom. Sˈaaⁿ naljoˈ cha nnda̱a̱ mˈmo̱o̱ⁿ ˈo nnom Tsotyeeⁿ na cwiluiindyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ na meiⁿcwii tacwajndiindyoˈ ndoˈ tatjaaˈnaⁿ jnaⁿˈyoˈ. \t v telesu mesa njegovega, po njegovi smrti, da vas postavi svete in brezmadežne in brez graje pred seboj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaa chiuu xuiiˈ chaˈna matso Isaías: “Na Tyˈo̱o̱tsˈom tquiaaⁿ na tjoomna, sˈaanaˈ chaˈna tsˈaⁿ na ñeˈcatsoo cha meiiⁿ na niom nˈom nda̱a̱na sa̱a̱ titquioona, ndoˈ meiiⁿ na niom luaˈquina sa̱a̱ ticandyena ndoˈ luaaˈ cwitjoomna hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ.” \t kakor je pisano: „Dal jim je Bog duha nesvesti, oči, da ne vidijo, in ušesa, da ne slišijo, do današnjega dne“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjantyjo̱ cwiicheⁿ ángel na jnda̱ we naxeⁿˈ ángelˈñeeⁿ. Matso: —Jnda̱ tyuiiˈ tsjoom Babilonia. Jnda̱ tyuiiˈ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ. Ee nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jnda̱ jlaˈndaaˈna nˈom nnˈaⁿ ticwii cwii ndyuaa ñequio natia na cwilˈana na juu joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwilaˈcwena nnˈaⁿ winom cha candyee naⁿˈñeeⁿ. \t In drug je šel za njim, drugi angel, govoreč: Padel je, padel Babilon, mesto véliko, ki je z vinom srda nečistosti svoje napojilo vse narode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndyo Cristo na jndyonquiaaⁿ ñˈoom xco na machˈeenaˈ na cwintycwii tiaˈ quiiˈntaaⁿˈ ˈo nnˈaⁿ na tquia ñetˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ mati quiiˈntaaⁿ jâ nnˈaⁿ judíos na candyooˈti ñetˈo̱o̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t In je prišel in oznanjal mir vam, ki ste bili daleč, in mir njim, ki so bili blizu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ nnda̱a̱ nntseina̱ⁿya ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ, meiiⁿ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ ángeles, sa̱a̱ ticˈo̱o̱ⁿ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya chaˈcwijom na cˈuaa tsomˈ na cwitjo̱ˈ oo chaˈcwijom ncjo cañjeeⁿ na cantseiiⁿ jndyeenaˈ. \t Ko bi govoril človeške jezike in angelske, a ljubezni ne bi imel, bi bil brneča med in zvenčeče cimbale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na ljoˈ, tsˈaⁿ na nluiitquieñe jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ticatsonaˈ na jom tsˈaⁿ na nmeiiⁿndyo tioñe lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom, tintsˈaanaˈ na nncˈoomˈ tsˈoom na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiiñê, ndoˈ na ljoˈ ntseijndaaˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na waa jnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ jnaⁿ na tˈuiinaˈ tsaⁿjndii. \t ne novinec, da napihnjen ne pade v obsodbo hudičevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom jaa matsonaˈ na calayuuˈa ñequio Jnaaⁿ Jesucristo ndoˈ na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya ncˈiaaya na cwilayuˈ chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjoom. \t In ta je zapoved njegova, da verujmo v ime Sina njegovega, Jezusa Kristusa, in se ljubimo med seboj, kakor nam je dal zapoved.In kdor drži zapovedi njegove, ostaja v Njem in On v njem. In v tem spoznavamo, da ostaja v nas, iz Duha namreč, ki ga nam je dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na wiˈñe na tjatseiñˈeeⁿˈñe tsjaaⁿ lqueeⁿ jnda̱a̱, joˈ joˈ nquii tsaⁿjndii. Ndoˈ xuee na jnda̱ tmaⁿ ntjom na tyˈecatyje naⁿntjom, joˈ joˈ xuee na cwintycwii tsjoomnancue. Joo naⁿntjom na tyˈecatyje lqueeⁿ, joˈ joˈ ángeles cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t sovražnik, ki jo poseva, je hudič; žetev je pa konec sveta, a ženjci so angeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Judá jnda Jacob, Jacob jnda Isaac, Isaac jnda Abraham, Abraham jnda Taré, Taré jnda Nacor, \t Jakobov, Izakov, Abrahamov, Tarov, Nahorov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii calaˈno̱ⁿˈyoˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, maqueeⁿ joona na cwiluiindyena tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham na jndyowicantyjooˈ. \t Spoznajte torej, da so tisti, ki so iz vere, sinovi Abrahamovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na ˈoojndyee jlaˈtiaˈna jom, jluena catseicheeⁿ, sa̱a̱ jom yacheⁿ jndeii seixuaⁿ: —ˈU na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja. \t In spredaj gredoči, mu preté, naj umolkne; on pa kriči še veliko bolj: Sin Davidov, usmili se me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tjeiiˈna jom. Jlaˈcwatyuˈna jom cañoomˈluee, tiooñê tsjoomnancuecheⁿ. Mati jlaˈquiaana ángeles tia ñˈeⁿñê. Ee cantyjati na jnaⁿjndyeenaˈ matseicajndyunaˈ jom catsuu tquiee, tsaⁿjndii ndoˈ Satanás. Majom na manquiuˈnnˈaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t In vržen je bil zmaj veliki in kača stara, ki se imenuje Hudič in Satan, ki zapeljava vesoljni svet, vržen je bil na zemljo, in angeli njegovi so bili vrženi ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiindye waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿aa nnda̱a̱ nleijom ñˈoom joona ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na nchii jom cwiluiindyenaˈ? Ee ˈo cwiluiindyoˈ watsˈom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, chaˈxjeⁿ tsoom: Ja nncˈo̱o̱ⁿ naquiiˈ nˈomna, ndoˈ nncono̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿna. Ja nntseixmaⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana, ndoˈ joona nluiindyena tmaaⁿˈ cwentaya. \t A kakšna je zveza templja Božjega z maliki? Kajti mi smo tempelj Boga živega, kakor je rekel Bog: „Prebival bom v njih in med njimi bom hodil, in bodem njih Bog in oni bodo moje ljudstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU jndaaya Timoteo, luaa ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈu. Tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ chaˈcwijom tiaˈ. Cˈoomˈ na tiˈmaaⁿˈ tsˈomˈ na matseijnduˈ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Catsaˈ na ljoˈ na matseiyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿñê ndoˈ ñequio na ticoˈtianaˈ ntyjiˈ ncˈe na matseicanda̱ˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na ñejlue nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ cantyja ˈnaⁿˈ quia na jlaˈneiⁿna ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna. \t To zapoved ti izročam, moj otrok Timotej, po prejšnjih prorokovanjih o tebi, da biješ po njih dobri boj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ na nljeiiⁿ juuyoˈ, nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ tˈmaⁿti nñequiaanaˈ na neiiⁿˈeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ catsmaⁿˈñeeⁿ nchiiti cantyja ˈnaaⁿ chaˈtsondye ntˈom canmaⁿ na tyootsuundye. \t In če se zgodi, da jo najde, resnično vam pravim, da se je bolj veseli nego devetindevetdeseterih, ki niso zašle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ sˈaaⁿ cha na nntseixmaⁿ tmaaⁿˈñeeⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tqueⁿ ljoomˈm juunaˈ quia na teitsˈoomndyena ndoˈ ñequio na tyondyena ñˈoomˈm, \t da jo posveti, očistivši jo v kopeli vode, z besedo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ mantyˈiaaⁿˈaⁿ ndiocheⁿ nacañomˈm cha nljeiiⁿ ˈñeeⁿ juu tyenquiuuˈ liaⁿˈaⁿ. \t In ozira se okoli, da bi ugledal tisto, ki je to storila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha nntseijndo̱ˈnaˈ nˈomna ndoˈ na nndyaandyena cantyja ˈnaaⁿˈ juu teincoˈ na seijndaaˈñe tsaⁿjndii na maleichom joona pra̱so na cwilˈana yuu na lˈue tsˈoom. \t in bi se iztreznili in ušli iz pasti hudičeve, ko jih je bil ujel v voljo svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Esteban matsoom: —ˈO ta na cwiluiitquiendyoˈ ñequio ˈo nnˈaⁿya, candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. Nquii Taya Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiiñê, jom seicaˈmo̱ⁿñê nnom welooya Abraham quia na tyomˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ndyuaa Mesopotamia cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncˈoom tsjoom Harán. \t On pa reče: Možje, bratje in očetje, poslušajte! Bog slave se je prikazal očetu našemu Abrahamu, ko je bil v Mezopotamiji, preden se je nastanil v Haranu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mancˈe na luaaˈ waa ndoˈ ncˈe na cwiqueⁿ ángeles cwenta, joˈ chii matsonaˈ na cañjom ˈnaⁿ xqueⁿ yuscu cha mˈmo̱ⁿnaˈ na majuˈñecjeeⁿ nnom saaⁿˈaⁿ. \t Zato mora imeti žena znamenje moževe oblasti na glavi za voljo angelov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ ˈom na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ quia joˈ teitquiooˈ ntyˈiaya tio tˈmaⁿ. Ndoˈ jo ndoˈ xˈeenaˈ mˈaⁿ añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na jlaˈcwjee nnˈaⁿ joona ncˈe na tîcaˈndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ tîcaˈndyena na tyotjeiiˈyuuˈndyena ñˈoomˈñeeⁿ. \t In ko je odprlo peti pečat, sem videl pod oltarjem duše zaklanih zavoljo besede Božje in zavoljo pričevanja, ki so ga imeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tyondye ñˈoommeiⁿˈ tyoqueⁿndyena na nntˈuena Jesús, ee jlaˈno̱ⁿˈna na cjoo joona seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ. Sa̱a̱ nquiaana nnˈaⁿ na jndyendye, cweˈ joˈ ˈndyena jom, mana tyˈena. \t In gledali so, da bi ga ujeli, ali zbojé se ljudstva. Spoznali so namreč, da je zoper nje povedal to priliko. In pustili so ga ter odšli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ na tyjeeˈ tiˈjndaˈ luaaˈ na tjatseico̱o̱ⁿ ˈnaⁿˈ ñequio lculjaaˈ, jndaˈjom quioˈjndyo chjoo na tˈmeiiⁿñe jnda̱ seicueˈ cwentaaⁿˈaⁿ.” \t Ko je pa prišel ta sin tvoj, ki je zažrl premoženje tvoje z vlačugami, si mu zaklal tele pitano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿljoˈcheⁿ na cwiwinomˈyoˈ, tiñequiandyoˈ na nntseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈo. Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, chaˈtso joˈ cataⁿˈyoˈ nnoom ndoˈ ñequio na quianlˈuaaⁿˈaⁿ. \t Nič ne skrbite, temuč v vsem naj se Bogu naznanjajo želje vaše v molitvi in prošnji z zahvaljevanjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom quiaaⁿ na cˈoom naya na matseixmaⁿ Ta Jesucristo ñˈeⁿ chaˈtsondyoˈ ˈo. Amén. \t Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vsemi vami. Amen.]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ maˈñeeⁿ saaⁿˈaⁿ, ticwanaaⁿ na ncoconnaaⁿˈaⁿ, matsonaˈ na caljoyaandyenndaˈna. Ndoˈ mati juu saaⁿˈaⁿ, tintseityuiiˈ ljeii ˈnaaⁿna. \t (če pa se vendar loči, naj ostane brez moža ali pa naj se spravi z možem), in mož naj ne odpušča žene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntˈomndyena jluena nnoom: —¿Ljoˈ macaⁿnaˈ na calˈaayâ cha na nncjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom jâ? \t Reko mu torej: Kaj naj storimo, da delamo dela Božja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na jñom Juan: —Catsaˈyoˈ, calaˈcandiiˈyoˈ Juan ljoˈ na jnda̱ jndyeˈyoˈ, ndoˈ na jnda̱ ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ jndye nnˈaⁿ nˈmaaⁿ. Nnˈaⁿ na nchjaaⁿ jnda̱ teitquioo. Ndoˈ nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ, jeˈ ya cwiˈoocaˈ. Nnˈaⁿ na cho tycu lepra, jeˈ jnda̱ nˈmaaⁿ. Nnˈaⁿ na candaa, jeˈ ya cwindye. Nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, jnda̱ cwitandoˈnndaˈ. Ndoˈ ndyeñeeⁿˈ jnda̱ macwindye ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In Jezus odgovori in jima reče: Pojdita in sporočita Janezu, kar sta videla in slišala: slepci izpregledujejo, hromci hodijo, gobavci se očiščajo, gluhi slišijo, mrtvi vstajajo, ubogim se oznanja evangelij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee Demas jnda̱ ˈñeeⁿ ja, tjaaⁿ Tesalónica, neiiⁿˈtyeⁿ ˈnaⁿ na tseixmaⁿ tsjoomnancue. Crescente tjaaⁿ ndaandyuaa Galacia ndoˈ Tito tjaaⁿ ndaandyuaa Dalmacia. \t zakaj Dema me je zapustil, iz ljubezni do tega sveta, in je potoval v Solun, Krescent v Galacijo, Tit v Dalmacijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈeⁿ Tito cwijño̱o̱ⁿyâ cwiicheⁿ nnˈaaⁿya na matseiyuˈ. Quiiˈntaaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ waa ñˈoom na jeeⁿ ya mañequiaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Poslali pa smo ž njim vred brata, čigar hvala zaradi službe v evangeliju je po vseh cerkvah;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñequio juu ñˈoom naya na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ, joˈ na tcwaaⁿ ˈo cha nnda̱a̱ nlaˈjomndyoˈ cantyja na cwiluiitˈmaⁿñe Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t za kar vas je poklical po evangeliju našem, da dosežete slavo Gospoda našega Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ quia na teitsˈoomndyo̱, tjaaˈñenaˈ jaa cantyja na tueˈ Cristo Jesús? \t Ali pa ne veste, da smo se, katerikoli smo bili krščeni v Kristusa Jezusa, krstili v smrt njegovo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teiqueⁿ Pedro ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jo̱ntyjo̱ ja na candyaˈ tsˈom Jesús ja, ndoˈ maja na seintyjo̱ndyo̱ jo ndoˈ jñaaⁿ quia na tcwaaˈâ teijaaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿñê juu xjeⁿ na taxˈa̱ya ˈñom: “Ta, ¿ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na nñequiaa cwenta ˈu?” \t Obrnivši se pa ugleda Peter učenca, ki ga je Jezus ljubil, da gre za njim, ki je bil tudi pri večerji slonel na prsih njegovih in je rekel: Gospod, kdo je tisti, ki te izda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ na cwiindyoˈ ˈo nntso: “ˈU matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ja matsˈaa yuu na matyˈiommyanaˈ.” Xeⁿ na ljoˈ, caˈmo̱ⁿˈ na matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿñê meiⁿ tyoowitquiooˈ ñequio na macheˈ, ndoˈ ja ñequio ljoˈ na matsˈaaya mˈmo̱o̱ⁿya na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê. \t Ali poreče kdo: Ti imaš vero, in jaz imam dela; pokaži mi vero svojo brez del, in jaz ti pokažem vero iz svojih del."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Wiˈ nntjomˈyoˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoom Corazín. Mati ˈo nnˈaⁿ tsjoom Betsaida, ee xeⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoom Sidón ñˈeⁿ Tiro tˈmo̱o̱ⁿya juu najndeii na matseixmaⁿya chaˈxjeⁿ tˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈ ˈo, tyuaaˈ jlaˈcanda̱a̱ˈndye naⁿˈñeeⁿ na teindyuaandyena na tcweeˈna liaa na ta̱a̱ ndoˈ tioona tsjaaˈ nqueⁿna na cwitˈmo̱o̱ⁿna na cwilcweˈ nˈomna. \t Gorje ti, Korazin! gorje ti, Betsaida! zakaj, ko bi se bili v Tiru in Sidonu zgodili čudeži, ki so se zgodili v vaju, bi se bila davno, v raševniku in pepelu sedeč, izpokorila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macweˈ joˈ na maco̱ˈa xtya̱ya jo nnom Tsotye Taya Jesucristo, \t Zategadelj pripogibljem kolena pred Očetom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿquia tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na jnaaⁿˈ cantyja ˈnaⁿya ñequio ñˈoom naya ˈnaⁿya, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee ncˈo̱o̱ⁿya na jnaaⁿˈa tsaⁿˈñeeⁿ quia nndyo̱o̱nndaˈa na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja, ñequio na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tsotya̱ ndoˈ ñequio ángeles na ljuˈndye. \t Zakaj kdorkoli se sramuje mene in mojih besed, tega se bo Sin človekov sramoval, kadar pride v svoji in Očetovi in svetih angelov slavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii, nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na chojnaⁿna nioom chaˈtso profetas na tyolaˈcwjee nnˈaⁿ xjeⁿ na jnaⁿcheⁿ tsjoomnancue. \t da se bo zahtevala od tega rodu vseh prorokov kri, ki se je prelila od začetka sveta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ na cwitˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, laˈxmaⁿna chaˈcwijom luiˈ na jnda̱ tcaaⁿ, chaˈcwijom nchquiu na lomañjaaⁿ mantquie jndye. Ndoˈ jnda̱ teijndaaˈ cantyja ˈnaaⁿna na ticantycwii na ljooˈndyetyeⁿna yuu na jaaⁿ ntom. \t Ti so studenci brez vode in megle, ki jih goni vihar, ki jim je shranjen mrak večne teme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na nnteijndeiinaˈ na nntseiquieeñenaˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, maxjeⁿ nlˈaayâ. \t In to bomo storili, ako le Bog privoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’¿ˈÑeeⁿ cwiindyoˈ ˈo na mˈaaⁿ yucachjoo jnda, ndoˈ xeⁿ macaaⁿ tyooˈ njomˈ, aa nñequiaaˈyuˈ tsjo̱ˈ nnoom? Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ nntsˈaa na ljoˈ. \t Ali kdo izmed vas je človek, ki bi dal kamen sinu svojemu, če ga prosi kruha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seiñˈoomˈñê cwii nantquie tˈmaⁿ waⁿˈaⁿ cwentaaˈ Jesús. Seitjoom jndye ncˈiaaⁿˈaⁿ na ñequio ñetoˈñoom sˈom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom. Teindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿñê ndoˈ ñˈeⁿ Jesús ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t In napravi mu Levi veliko pojedino v hiši svoji; in bila je velika množica cestninarjev in drugih, ki so ž njim sedeli za mizo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joˈ tquieˈcañom ñequiee nnˈaⁿ na mˈaaⁿ Jesús. Tquioñˈomna cwii tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈee. \t Pa pridejo in prineso k njemu mrtvoudnega, ki so ga štirje nosili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jlaˈcjaa lueena Jesús. Tyeⁿ tˈuena jom. \t Oni pa polože nanj roke svoje in ga zgrabijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Pedro ndoˈ jndyoquioo cwii nchquiu na jeeⁿ canchiiˈ caxuee juunaˈ. Seicata̱ˈnaˈ joona ndoˈ teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nchquiuˈñeeⁿ, tsoom: —Luaañe tiˈJndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Cantyja ˈnaaⁿˈ jom ñequiiˈcheⁿ mañequiaanaˈ na neiⁿya. Candyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiiⁿ. \t Ko je še govoril, glej, jih obsenči svetel oblak, in glej, glas iz oblaka pravi: Ta je Sin moj ljubljeni, ki je po moji volji, njega poslušajte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Chaˈna jndyetiamˈaⁿˈ, tjaaˈnaⁿ ˈneeⁿ nnda̱a̱ nncwjiˈ joona xeⁿ nchii na nntseineiⁿ tsˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nntseicwejndoˈñe. \t In reče jim: Ta rod ne more iziti z ničimer razen z molitvijo in postom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiwitquiooˈya ljoˈ na cwilˈa nnˈaⁿ na teincoondye: mˈaⁿna na cweˈ luaaˈndyo ñequio nnˈaⁿ, tiljuˈ ljoˈ mˈaaⁿˈ nˈomna, wiˈndyena ñequio nnˈaⁿ, \t Očitna so pa dela mesa, katera so: prešeštvo, nečistost, pohotnost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús: —Ñˈoommeiⁿˈ jnda̱ seina̱ⁿ cantyja ˈnaⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cha tintseiquiaanaˈ ˈo. \t To sem vam povedal, da se ne pohujšate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ matso Jesús no̱o̱ⁿ: —Luaañe tsoˈndyoˈ. Ndoˈ majuu xjeⁿˈñeeⁿ toˈño̱ⁿya tsoñeeⁿ. Teixˈa̱ya juu chaˈcwijom cwii tsˈaⁿ wˈaya. \t Potem reče učencu: Glej, mati tvoja! In od tega časa jo je vzel učenec k sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ja jnda̱ seitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ majnda̱ mamañequiaandyo̱ na cˈio̱ cwentaa nnˈaⁿ, mañejuu tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na tquiaaˈ no̱o̱ⁿ na catsˈaa. \t Jaz sem te oslavil na zemlji; delo sem dokončal, ki si mi ga dal, da ga storim:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na ee seitioom waa na nñequiana na nncoˈñoom. \t In on vpre oči vanju, misleč, da od nju kaj prejme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cwijño̱o̱ⁿyâ Judas ñequio Silas na mˈaⁿˈyoˈ. Joona nlue jndaaˈndyena nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na cwilˈuuyâ. \t Poslali smo torej Juda in Sila, ki bosta tudi sama ustno isto povedala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoo yonchˈuˈñeeⁿ, jnda̱ chii jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ. \t In položivši nanje roke, odide odtod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tjacjoona na tcwaˈna, quia joˈ tyotioomna canchuu lqueeⁿ trigo tsˈom ndaaluee cha nntseixjeeⁿˈñenaˈ na jaaˈ wˈaandaa. \t In ko so se dositega najedli, so olajšali ladjo, izmetavši žito v morje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ee mosoˈñeeⁿ mantyjeeⁿ ljoˈ lˈue tsˈom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na catsˈaaⁿ sa̱a̱ tîcatseijndaaˈñê, meiⁿ tîcatseicana̱a̱ⁿ yuu na lˈue tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ, joˈ chii jeeⁿ jndye nnchoomˈm. \t Tisti hlapec pa, ki je vedel voljo gospodarja svojega, pa se ni pripravil in tudi ni storil po volji njegovi, bo zelo tepen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee quia na nndyo̱o̱nndaˈa nleitquiooˈndyo̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue, chaˈxjeⁿ na cwiwixuee chomtsuee yuu na macaluiˈ ñeˈquioomˈ hasta wjaantycwiinaˈ ntyja na majaacue ñeˈquioomˈ. \t Kajti kakor izhaja blisk od vzhoda in se sveti do zahoda, tako bode prihod Sinu človekovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom yolcu ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tandoˈnndaˈ nnˈaaⁿna na jnda̱ tja̱. Sa̱a̱ ntˈom nnˈaⁿ na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê, lˈa nnˈaⁿ na tja̱nioomndyena ñequio na cwajndii tyoquiinaˈ joona. Lˈo̱na meiiⁿ tyolue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na na nndyaandyena xeⁿ nntjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ee jlaˈno̱ⁿˈna meiiⁿ na nncwjena, sa̱a̱ ntyjaaˈ nˈomna na nlcwinndaˈna na xcweti na nntaˈndoˈna ñˈeⁿñê. \t žene so dobivale mrtve svoje od mrtvih obujene; drugi pa so bili mučeni in niso marali oproščenja, da zadobe boljše vstajenje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Yuu na xocanda̱a̱ nlˈa nnˈaⁿ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t On pa reče: Kar je pri ljudeh nemogoče, mogoče je pri Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Pilato ncˈe na ñeˈcatseicandyaañê Jesús, seineiⁿnnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Pilat pa jih zopet ogovori, hoteč izpustiti Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na ticˈoom nacjoya, cwiluiiñe tsˈaⁿ na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya. \t Kdor namreč ni zoper nas, je z nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ ñˈoom na teiljeii matsonaˈ: ˈO nnˈaⁿ na nchii judíos, cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ. \t In zopet pravi: „Veselite se, pogani, ž njegovim ljudstvom“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu Silvano ñˈeⁿ Timoteo ñˈeeⁿna ñˈeⁿndyo̱ na tyoñequiaayâ ñˈoom naya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñˈoomˈñeeⁿ nchii we ndiiˈ tseixmaⁿnaˈ, na waa xjeⁿ na majoˈndyo ndoˈ waa xjeⁿ na nchii joˈndyo juunaˈ. Cantyja ˈnaaⁿˈ jom, ñequiiˈcheⁿ tseixmaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ ñˈoom na mayuuˈ. \t Kajti Božji Sin Jezus Kristus, ki smo ga med vami oznanili jaz in Silvan in Timotej, ni bil ‚da‘ in ‚ne‘, temuč v njem je bilo ‚da‘."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO cwilˈueˈyoˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye ncˈiaˈyoˈ ˈo, sa̱a̱ ticalˈueˈyoˈ na ntseitˈmaaⁿˈñe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Ndoˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ, tixocanda̱a̱ nlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Kako morete verovati, ko sprejemate slavo drug od drugega, slave pa, ki je od edinega Boga, ne iščete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, nqueⁿ na cwiluiitquieñê na mateixˈeeⁿ tmaaⁿˈ cwentaaⁿˈaⁿ, quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ, nntsˈaaⁿ na nntoˈñoomˈyoˈ cwii corona na tijoom ncˈuaanaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈo. \t In ko se prikaže višji Pastir, prejmete nevenljivi venec slave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom taqueeⁿ, seitiaaⁿˈaⁿ joona, tsoom: —ˈO ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwii nnom cwilaxmaⁿˈyoˈ. \t On pa se obrne in jim zapreti in reče: Ne veste, kakšnega duha ste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati jndiiya na teicˈuaa ndyuee ticwii cwii nnom na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom jo cañoomˈluee, ñequio nnom tsjoomnancue, ñequio tsjoom lˈoo, ñequio naquiiˈ ndaaluee. Chaˈtso na mˈaⁿ joˈ joˈ luaa tyolue: Cantyjati na tjaa yuu cwintycwii xuee, calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio ñequio juu Catsmaⁿ. Matyˈiomyanaˈ na calˈuuya ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿna, ndoˈ calawa̱a̱ndya̱a̱ya joona, ee tˈmaⁿ waa najndeii na laˈxmaⁿna. \t In vsako stvar, ki je v nebesih in na zemlji in pod zemljo in na morju, in vse, kar je v njih, sem čul govoreče: Sedečemu na prestolu in Jagnjetu blagoslov in čast in slava in moč na vekov veke!In četvere živali so rekle: Amen! In štiriindvajseteri starejšine so padli in so molili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ndoˈ meiⁿyuucheⁿ na nntsaquieˈyoˈ, meiiⁿ tsjoom tˈmaⁿ, meiiⁿ tsjoom chjoo, joˈ joˈ calˈueeˈndyoˈ ˈñeeⁿ juu tseixmaⁿ na ya tsˈaⁿñe. Waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ joˈ caljooˈndyoˈ hasta quia na nluiˈyoˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t V katerokoli mesto ali vas pa pridete, poizvedite, kdo v njej je vreden; in pri tem ostanite, dokler ne pojdete naprej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈno̱ⁿˈna na luaaˈ tyochˈeeⁿ ee xjeⁿ jeˈcheⁿ quia cwilaˈnaaⁿna ñˈoom tquieeˈñeeⁿ na tquiaa Moisés nda̱a̱na waa cwii na chaˈcwijom liaa na matseicuˈnaˈ na nlaˈno̱ⁿˈna na juu joˈ macanda̱ maquindyo̱naˈ quia na matseiyuˈ tsˈaⁿ ñequio Cristo. \t Ali njih misli so odrevenele. Kajti prav do današnjega dne ostaja isto zagrinjalo pri branju stare zaveze ne odrgnjeno, ker se le v Kristusu odpravlja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñeˈnaaⁿˈ jnda̱ tyˈioomnaˈ ja tsˈoomˈnaaⁿ ñequio Cristo. Mancˈe joˈ matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaⁿya nchii ja cwiluiindyo̱ na wando̱ˈa, nquii Cristo wanoomˈm naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Ndoˈ na wando̱ˈa na tsˈaⁿ ja, wando̱ˈa ee na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ ñequio Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ja ndoˈ na tquiaañe ncheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya. \t S Kristusom sem na križ razpet. Živim pa ne več jaz, marveč Kristus živi v meni; kolikor pa sedaj živim v mesu, živim v veri Sinu Božjega, ki me je ljubil in dal samega sebe zame.Ne zametam milosti Božje, kajti če je po postavi pravičnost, je Kristus zastonj umrl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nqueⁿ quia nncwjeeⁿˈeⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu nntseiˈno̱ⁿˈ yuu jnaⁿyom. Sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ manquiuuyaaya yuu jnaaⁿ. \t Toda za tega vemo, odkod je; za Kristusa pa, kadar pride, ne bo nihče vedel, odkod je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ, catˈmo̱ⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t Vse vaše naj se godi v ljubezni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matyˈiomnaˈ na tjoomˈ cateijndeii nnˈaⁿ ncˈiaana na cwilaˈyuˈ. Jeˈ ˈo na majndaaˈti mˈaⁿˈyoˈ maxjeⁿ nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ nnˈaⁿ Jerusalén ˈnaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ joona, cha cwiicheⁿ ndiiˈ quia na nda̱a̱ nliu joona mati nnda̱a̱ nnteijndeiina yuu na matseitjo̱o̱naˈ ˈo, ndoˈ na luaaˈ nlˈaˈyoˈ, ñeˈcwii xjeⁿ nnteijndeiinaˈ ˈo ñˈeⁿndye joona, \t temuč po načelu enakosti: vaša obilost v sedanjem času naj služi za njih pomanjkanje, da bi tudi onih obilost služila za vaše pomanjkanje, da bode enakost;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joona jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na waa najnda̱na na nlˈana nata̱ˈ tsjoomnancue ñequio ndaaluee. Mati ntyˈiaya cwiicheⁿ ángel na jnaⁿ jo yuu na macaluiˈ ñeˈquioomˈ, juu maleiñˈoom sa̱yo ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. Jndeii seixuaa nda̱a̱ ñequiee ángelesˈñeeⁿ. \t In videl sem drugega angela, stopajočega gori od solnčnega vzhoda, ki je imel pečat Boga živega; in je zaklical z glasom velikim četverim angelom, ki jim je bilo dano kaziti zemljo in morje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ nncˈomˈyoˈ na nlaxuaˈyoˈ na matseiˈndaaˈnaˈ nquiuˈyoˈ ndoˈ nnteiⁿnquieˈyoˈ ndeiˈnˈomˈyoˈ na maquiinaˈ ˈo. Ee nntyˈiaˈyoˈ Abraham, Isaac, Jacob ndoˈ ñˈeeⁿ chaˈtso profetas, na mˈaⁿna yuu na matsa̱ˈntjoom, sa̱a̱ ˈo jnda̱ ˈndiinaˈ chˈeⁿ. \t Tam bo jok in škripanje z zobmi, ko boste videli Abrahama in Izaka in Jakoba in vse proroke v kraljestvu Božjem, sebe pa izgnane zunaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Calˈaˈyoˈ cwenta na tincˈomˈyoˈ na ticueeˈ nˈomˈyoˈ meiⁿcwii yucachjoo. Ee nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ jo nandye mˈaⁿ ángeles na cwilˈa cwenta yocanchˈu. Ndoˈ ángelesˈñeeⁿ meiⁿnquia xjeⁿ cwilaˈneiⁿna nnom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Glejte, da ne zaničujete enega teh malih! Kajti pravim vam, da njih angeli v nebesih vedno gledajo obličje Očeta mojega, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii mati tquieˈcañom ntˈomcheⁿ yolcundyuaˈñeeⁿ. Jluena: “Aa ndiˈ ta, catseicanaaⁿndyuˈ ˈndyootsˈa. Aa ndiˈ ta.” \t Poslej pa pridejo tudi druge device, rekoč: Gospod, gospod, odpri nam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati nnˈaⁿ na jnda̱ jlaˈyuˈ jndyendyena tquionquiana jnaaⁿna, tjeiˈyuuˈndyena ljoˈ ñelˈana na ticatsa̱ˈntjomnaˈ. \t Mnogi tudi teh, ki so bili sprejeli vero, so prihajali ter priznavali in razodevali dela svoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii calcweˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ cataˈndyoˈxcweˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntseicanoomˈm jnaⁿˈyoˈ ndoˈ na nñequiaaⁿ na ntseixconaˈ cantyja na cwitsaamˈaⁿˈyoˈ joo nnoom. \t Izpokorite se torej in izpreobrnite, da se izbrišejo grehi vaši, da tako pridejo časi poživljenja od obličja Gospodovega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seineiⁿnndaˈ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ. Matsoom: —Ja cwiluiindyo̱ naxueeñe na mañequia naxuee jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿndyo̱, nntseixmaⁿ naxuee na mañequia na ticantycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. Tijoom nntseixmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ najaaⁿ. \t Jezus jim torej zopet govori, rekoč: Jaz sem luč sveta; kdor gre za menoj, ne bo hodil po temi, temuč bo imel luč življenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ fariseos quia na ntyˈiaana na luaaˈ cwilˈaayâ, jluena nnom Jesús: —Queⁿˈ cwenta, nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ cwilˈana yuu na ticatyˈiomnaˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ. \t Ko pa farizeji to vidijo, mu reko: Glej, učenci tvoji delajo, kar se v soboto ne sme delati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaⁿna na cwilˈana chaˈtso nnom na ticatyˈiomyanaˈ. Chaˈna tsˈaⁿ na cweˈ mˈaaⁿya ñˈeⁿ xˈiaaˈ, oo tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ljoˈ machˈee ñˈeⁿ xˈiaaˈ oo tsˈaⁿ na matseiqueeⁿ tsˈom ˈnaaⁿˈ xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na ticatseiñˈoomˈñe yuu na matyˈiomyanaˈ, tsˈaⁿ na ta̱a̱ˈ tsˈom xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na matseicwjee nnˈaⁿ, tsˈaⁿ na matseintjaˈñe ñequio xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na manquiuˈnnˈaⁿ xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na matseiˈndaaˈ tsˈom xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na cweˈ matseineiⁿto chiuu waa ñˈoom na mandii cantyja ˈnaaⁿˈ xˈiaaˈ, \t ter so bili napolnjeni vsakršne krivice, malopridnosti, lakomnosti, hudobnosti, polni zavisti, ubojstva, prepira, zvijače, zlobnosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii seijmeiⁿˈnaˈ joona na ñeˈcatˈuena jom. Sa̱a̱ nquiaana nnˈaⁿ na jndyendye. Ee naⁿˈñeeⁿ cwitjeiiˈna cwenta na jom cwiluiiñê profeta. \t In radi bi ga bili ujeli, ali zboje se množic, ker so ga vsi imeli za proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Sa̱a̱ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii chaˈtso nmeiⁿˈ, nntˈue nnˈaⁿ ˈo nawiˈ ndoˈ nleiˈntyjo̱na ˈo ndoˈ mati nñeˈquiana cwenta ˈo nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ lanˈom nchˈu ndoˈ nntioomna ˈo lˈaancjo. Ndoˈ nncˈoochona ˈo jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom ñequio naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tˈmaⁿ, cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ xueya. \t A pred vsem tem polože roke svoje na vas in bodo vas preganjali, in izdajali vas bodo shodnicam in ječam in vodili pred kralje in poglavarje zavoljo imena mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na machˈee naya meiiⁿ ñeˈchjoowiˈ ndaatioo teiⁿ na nncˈuu cwii tsˈaⁿ na titˈmaⁿ cwiluiiñe ncˈe na matseijomñe ñˈeⁿndyo̱, ñˈoom na mayuuˈ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ waa naya ˈnaaⁿˈaⁿ. \t In če kdo napoji enega od teh malih samo s kupico studenčnice v ime učenca, resnično vam pravim, ne izgubi plačila svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ to̱ˈna, ndooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, jluena: —Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu na cwiluiindyuˈ rey cwentaa nnˈaⁿ judíos. \t in ga začno pozdravljati: Zdrav bodi, kralj Judov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tioo na neiiⁿˈ tsˈom welooˈyoˈ Abraham tsaⁿ na ñetˈoom teiyo na seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nncueeˈ xjeⁿ na nluiindyo̱ na tsˈaⁿ ja. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ joˈ, ndoˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na ljoˈ. \t Abraham, oče vaš, se je veselil, da bo videl moj dan; in videl ga je in se je vzradoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ nntsoom ljoˈ catsaˈ. Jom cweˈ macˈeⁿyaaⁿ waaˈ tcayoomˈm Simón tsˈaⁿ na matseicato̱o̱ˈ ntjaⁿ. Nndyooˈ ˈndyoo ndaaluee waa waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t On gostuje pri nekem Simonu strojarju, čigar hiša je pri morju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maja Tercio matseicwano̱ⁿ na xmaⁿndyoˈ ñequio xueeˈ Ta Jesús. Cartawaañe matseiljeiya na matseicwanom Pablo na mˈaⁿˈyoˈ. \t Pozdravljam vas jaz Tercij, ki sem napisal ta list, v Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ jnda̱ ljeiiⁿ, nntseitjoom ncˈiaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ waⁿˈaⁿ ndoˈ nntsoom nda̱a̱na: “Cˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya, ee jnda̱ ljeiya tsjo̱ˈñjeeⁿ na tsuu.” \t In ko ga najde, skliče prijateljice in sosedinje in reče: Radujte se z menoj! zakaj našla sem srebrnik, ki sem ga bila izgubila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomwaaˈ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom tjañoomˈ. Ee we yolcuˈñeeⁿ laˈxmaⁿna we ñˈoom na maxjeⁿ ntseicanda̱a̱ˈñenaˈ. Cwii ñˈoomˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ Sjo̱ Sinaí, ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacjeˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ cwiluiindyena nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ. \t To pa je v prispodobi govorjeno: ti dve ženi sta namreč dve zavezi, ena z gore Sinajske, ki rodi za sužnost, in ta je Agara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ na nleitquiooˈ na matseitjoomˈnaˈ ja cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Nchii malˈua̱ya na matseixmaⁿya tsˈaⁿ na tjaa jnaaⁿˈ ncˈe matseicanda̱a̱ˈndyo̱ ljeii na tqueⁿ Moisés sa̱a̱ ncˈe na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ Cristo. \t in se najdem v njem, ne imajoč svoje pravičnosti, ki izvira iz postave, ampak tiste, ki je po veri v Kristusa, iz Boga pravičnosti, na podlagi vere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Quia joˈ meiⁿnquia na lˈue nˈomˈyoˈ na calˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyoˈ majoˈti calˈaˈ ˈo ñˈeⁿndye joona. Ee laaˈtiˈ matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñeˈquia profetas tandyo xuee. \t Vse torej, kar hočete, da ljudje vam storé, tako storite tudi vi njim; zakaj to je postava in proroki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tiempo na jnda̱ teinom ñejlaˈjomndyo̱ naquiiˈ chaˈtso natiameiⁿˈ, ñelˈaaya ljoˈ na queeⁿ nˈom seiiˈa ndoˈ ñejlaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈomtiuu ˈnaaⁿya. Ndoˈ na ljoˈ ñelˈaaya, juu na matseiwˈiityeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ laxmaaⁿya na catˈuiinaˈ jaa chaˈxjeⁿ na nntˈuiinaˈ ntˈomcheⁿ. \t med katerimi smo tudi mi vsi nekdaj živeli v poželjivostih mesa svojega ter delali želje mesa in misli, in bili smo po naravi otroci jeze Božje, kakor tudi drugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwii yuscu tsjaaⁿ nnˈaⁿ cananita na macˈeⁿ ndyuaaˈñeeⁿ jndyotseicandyooˈñê na mˈaaⁿ Jesús, cˈuaa seineiiⁿ, seityˈooñê tsoom: —ˈU Ta, na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱. Mˈaaⁿ nomjndaaya na jeeⁿ cwajndii matjoom. Maleiñˈoom jndyetia jom. \t In glej, žena Kananičanka pride iz teh krajev ter zavpije in reče: Usmili se me, Gospod, sin Davidov; mojo hčer zelo muči zli duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taˈxˈeena nnoom: —¿Yuu lˈue tsˈomˈ na nlajndaaˈndyô̱? \t Ona pa mu rečeta: Kje hočeš, da pripraviva?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticwii cwii tsˈoom na ticatsˈaa ta̱ na ya, cwitˈuanaˈ, jnda̱ chii cwitueeˈ nnˈaⁿ juunaˈ quiiˈ chom. \t Vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, se poseka in vrže na ogenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Quia na nncˈoocho nnˈaⁿ ˈo jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwituˈxeⁿ ñˈoom naquiiˈ lanˈom nchˈu, oo jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, xjeⁿˈñeeⁿ tincˈomˈyoˈ ñˈomtiuu cwaaⁿ ñˈoom nlaˈlcweˈyoˈ \t Kadar pa vas privlečejo v shodnice in h gosposki in pred oblasti, ne skrbite, kako ali s čim bi se zagovarjali ali kaj bi povedali:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jaamaaⁿ, tyˈentyjaaˈ nnˈaⁿ na canchooˈwendye jom. Jluena: —Cajñomˈ nnˈaⁿ na cˈoona njoom nchˈu oo jo ranchoo nnˈaⁿ nmeiⁿˈ ndiocheⁿ na nlˈueena yuu nlquiena ndoˈ cha nliuna na nlcwaˈna, ee ñjaaⁿ tjaa chiuuya, tjaa ljoˈ quiom. \t A dan se je jel nagibati, in pristopijo dvanajsteri in mu reko: Odpusti ljudstvo, da gredo v sosednje vasi in sela in tam prenočé in dobe živeža; kajti tu smo na samotnem kraju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cweˈ teiˈnomna ndyuaa Misia. Tyˈecuena hasta tquiena tsjoom Troas, nndyooˈ ˈndyoo ndaaluee. \t A ko so prešli mimo Mizije, pridejo doli v Troado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaaⁿ Jesús Caná tsˈo̱ndaa Galilea quia sˈaajñeeⁿ tsˈiaaⁿ na tixocaluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ tˈmo̱o̱ⁿ na tˈmaⁿ cwiluiiñê. Mancˈe joˈ na jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, jnaⁿnaˈ na cwilayuuˈâ ñˈeⁿñê. \t Ta začetek čudežev je storil Jezus v Kani Galilejski in je razodel slavo svojo; in verovali so vanj učenci njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ, jnaaⁿ na matseineiⁿ. Tyueneiiⁿ nnˈaⁿ, jluena: —Meiⁿ chaˈwaa ndyuaaya ndyuaa Israel, tijoom ñentyˈiaaya cwii nnom chaˈna luaaˈ. \t In ko izžene zlega duha, mutec izpregovori. In množica se začudi in reče: Nikoli se ni videlo kaj takega v Izraelu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maleinom tsaⁿˈñeeⁿ ee cweˈ tsaⁿntjom jom, joˈ chii ticajnda ntyjeeⁿ canmaⁿˈñeeⁿ. \t on pa beži, ker je najemnik, in ne mara za ovce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom na tyˈecho nnˈaⁿ Babilonia nnˈaⁿ Israel ndyuaana, tuiiñe jnda Jeconías ndyuaaˈñeeⁿ. Jndyu tsaⁿˈñeeⁿ Salatiel, Salatiel jom tsotye Zorobabel. \t Po preselitvi v Babilon pa: Jehonija je rodil Salatiela. Salatiel pa je rodil Zorobabela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tjatyeeⁿ, tjañˈoom Pedro ñˈeⁿ Jacobo ñˈeⁿ Juan. Ndoˈ jnaⁿnaˈ na tˈmaⁿ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ ndoˈ jeeⁿ matseichjooˈnaˈ tsˈoom. \t In vzame Petra in Jakoba in Janeza s seboj. In začne žalovati in trepetati v grozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Pilato, cweˈ ee na lˈue tsˈoom na calue nnˈaⁿ na ya tsˈaⁿñê, joˈ na seicandyaañê Barrabás. Ndoˈ sa̱ˈntjoom na catjaaˈ sondaro Jesús ñˈeⁿ tjaⁿtseiˈ. Jnda̱ joˈ tquiaaⁿ juu lueena na catyˈioomna juu tsˈoomˈnaaⁿ. \t Pilat pa, hoteč ljudstvu ustreči, jim izpusti Baraba, a Jezusa veli bičati in ga izroči, naj ga križajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii caliuˈyoˈ na cwitaˈndoˈ naⁿˈñeeⁿ ee jom nchii cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa lˈoo. Jom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ. Cweˈ joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na ˈo meiⁿchjoo ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t On ni Bog mrtvih, ampak živih. Zelo se motite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquiuuya na tquiaa Espíritu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. Sa̱a̱ ncˈe na tsˈaⁿ ja matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na seijnda jnaⁿ, na tyeⁿ mandiˈntjo̱ⁿya nnomnaˈ. \t Vemo namreč, da je postava duhovna, a jaz sem mesen, suženjski prodan grehu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Malaaˈtiˈ chaˈtso ntquieeˈndye naⁿnomˈñeeⁿ tuncona ñequio yuscuˈñeeⁿ ndoˈ majoˈti quia tja̱na, tjaaˈnaⁿ ndana ñˈeⁿñe. Ndoˈ na macanda̱ tueˈto yuscuˈñeeⁿ. \t In vseh sedem ne zapusti zaroda. Naposled za vsemi umre tudi žena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee Tsotya̱ya lˈue tsˈoom na chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwintyˈiaa ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nntoˈñoomna na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. Ndoˈ xuee na macanda̱ ja nñequia na nntaˈndoˈxco joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Kajti to je volja Očeta mojega, da ima večno življenje vsak, kdor vidi Sina in veruje vanj, in jaz ga obudim poslednji dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ananíasˈñeeⁿ seitjo̱o̱ⁿ cantyja na jna̱a̱ⁿ juunaˈ, ndoˈ mati ntyjii scoomˈm na ljoˈ. Jndyochom meiⁿ ndyee sˈomˈñeeⁿ tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱ apóstoles. \t in nekaj od izkupila je utajil z vednostjo žene svoje; in prinese en del in ga položi apostolom pred noge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU re nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na chaˈtso cantyja ˈnaⁿˈ ya wjaˈmˈaaⁿˈ, ndoˈ ya ncˈoomˈ na tiwiˈ chaˈxjeⁿ ya wjaaquiendyuˈ na mˈaaⁿˈ nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu. \t Ljubljeni, želim, da se ti v vsem dobro godi in da si zdrav, kakor se dobro godi duši tvoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ neiⁿncooˈ caxueeñê. Juu joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom tsjo̱ˈ jaspe ñequio cornalina na jeeⁿ wandoˈ colo ˈnaaⁿnaˈ. Tioˈñeeⁿ ndiiˈnaˈ catsuutsoomˈnaⁿˈ na tseijomnaˈ chaˈna tsjo̱ˈ esmeralda na jeeⁿ neiⁿncooˈnaˈ. \t in na prestolu sedi eden; in sedeči je videti podoben kamenu jaspidu in sardu, in mavrica okrog prestola je videti podobna smaragdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseina̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na mˈaaⁿˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ na seicandii ˈu, nchii cantyja ˈnaaⁿˈ na mˈaaⁿˈ tsˈomˈ nncuˈ. Sa̱a̱ nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nncwaxˈee cwiindyoˈ ˈo: “¿Chiuu na matsonaˈ na ja catseiljondyo̱yo̱ cweˈ chiuu na mˈaaⁿˈ tsˈom cwiicheⁿ? \t ne pravim pa zavoljo vesti tvoje, temuč onega drugega. Kajti čemu naj mojo svobodo sodi tuja vest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya tmaaⁿˈ nnˈaⁿmˈaⁿˈ, ee jeˈ jnda̱ ndyee xuee na mˈaⁿna ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ tatjaaˈnaⁿ ljoˈ cwii cwileiñˈomna na nlcwaˈna. \t Ljudstvo se mi smili, ker že tri dni so pri meni in nimajo kaj jesti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tqueeⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ, maqueeⁿˈñê joona. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñê, maqueeⁿ joona na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿna, ndoˈ na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿna, nñequiaaⁿ na nluiitˈmaⁿndyena ñˈeⁿñê. \t In katere je naprej odločil, te je tudi poklical, in katere je poklical, te je tudi opravičil, in katere je opravičil, te je tudi oslavil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu jnaⁿ teilˈueeˈñenaˈ ljeiiˈñeeⁿ na tquiuˈnnˈaⁿnaˈ ja ndoˈ tqueⁿnaˈ na nntsuundyo̱. \t Zakaj greh, dobivši priložnost, me je po zapovedi ukanil in ž njo umoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiindyena apóstoles jndye nnom ˈnaaⁿ lˈana ñequio tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na xonda̱a̱ nluii na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na jnda̱ cwilaˈyuˈ tjoomˈ tˈmaⁿna na tyotjomndyena watsˈom tˈmaⁿ na jndyu leirooˈnaˈ Salomón. \t Po rokah apostolov pa se je godilo veliko znamenj in čudežev med ljudstvom; (in vsi so bili ene misli v lopi Salomonovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xcwe cˈomˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ meiiⁿ na tia ñˈoom cwilaneiⁿna nacjoˈyoˈ na chaˈcwijom tiannˈaⁿndyoˈ, nlqueⁿna cwenta naya na cwilˈaˈyoˈ ndoˈ xuee quia na nñequiana cwenta nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t vedenje vaše med pogani bodi lepo, da bodo v tem, v čemer vas obrekujejo kakor hudodelnike, slavili zaradi vaših dobrih del, ki jih vidijo, Boga v dan obiskovanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ taⁿna na catsjo̱o̱ nnco̱ chiuu waa. Jnda̱ jndyena ñˈoomˈñeeⁿ ñeˈcalaˈcandyaandyena ja ee jlaˈno̱ⁿˈna tjaa ljoˈ sˈaa na tseixmaⁿ na cˈio̱. \t Ti so me, ko so me bili zaslišali, hoteli izpustiti, zato ker ni bilo nobene smrtne krivice na meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnco̱ na cwiluiitquiendyo̱, waa na ñeˈcatseijndo̱ˈa nˈomˈ ˈo na cwiluiitquiendyoˈ quiiˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, ja na ndo̱o̱ˈno̱o̱ⁿ na wiˈtˈmaⁿ na teinom Cristo, ndoˈ na mati nntseijomndyo̱ na nluiitˈmaⁿñê quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ ndoˈ mati ˈo. \t Starejšine med vami torej opominjam jaz, sostarejšina in priča trpljenja Kristusovega in tudi deležnik slave, ki se ima razodeti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ ndiocheⁿ, seiliooˈñê ñˈeⁿndyena. Tquiaanaˈ na chjooˈ tsˈoom ee seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na jeeⁿ quieˈ nˈomna. Tsoom nnom tsaⁿsˈaˈñeeⁿ: —Catseiliuuˈ tsˈo̱ˈ. Seiliuu tsaⁿˈñeeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ mana tcoˈyanaˈ jom. \t In jih z jezo pogleda naokrog, pomilujoč zakrknjenost njih srca, in veli človeku: Iztegni roko svojo! In iztegne, in roka njegova je bila zdrava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joˈ matso Pablo nnom tyeeˈñeeⁿ: —Tyˈo̱o̱tsˈom nlcoˈweeⁿˈeⁿ ˈu ee ˈu tsˈaⁿ na we waa macheˈ. ˈU matseiˈxmaⁿˈ na nncuˈxeⁿˈ ja chaˈxjeⁿ na matso ljeii na tqueⁿ Moisés sa̱a̱ matsuˈ na catjaaˈ nnˈaⁿ ja meiiⁿ ljeiiˈñeeⁿ matsonaˈ na ticwanaaⁿ. \t Tedaj mu reče Pavel: Udaril te bo Bog, stena pobeljena! Ti tu sediš, da bi me sodil po postavi, in zoper postavo me veliš bíti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Cwii ˈo na canchooˈwendyoˈ, cwii tsˈaⁿ na cwinchjeendyô̱ tyooˈ ñˈeⁿñe tsˈom xio jom nñequiaaⁿ cwenta ja. \t On pa jim reče: Eden dvanajsterih, ki omaka z menoj v skledi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ liaatco na ntyjatyˈio watsˈom tˈmaⁿ jndiiˈtconaˈ hasta xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. Jndeii sˈeii tyuaa ndoˈ tiuu ljo̱ˈ. \t In glej, zagrinjalo v svetišču se pretrga na dvoje od vrha do tal; in zemlja se potrese, in skale se razpokajo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cwilˈuuya na tyoolˈaaya jnaⁿ, cwilˈaaya na ndooˈ nquiuya cantuñe Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ tyooñequiaaya na nntsa̱ˈntjom ñˈoomˈm jaa. \t Ako pravimo, da nismo grešili, ga delamo za lažnika, in besede njegove ni v nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿquia tsˈaⁿ na macwjiˈyuuˈñe na Jesús cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈ tsˈom ndoˈ tseixmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Kdor pripoznava, da je Jezus Sin Božji, v njem ostaja Bog in on v Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈu nchii joˈ ñeˈcatsaˈ, ˈu maxjeⁿ quieˈ tsˈomˈ, tiñeˈcalcweˈ tsˈomˈ. Matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ na matseitˈueˈyaˈ na catˈuiinaˈ ˈu. Ee nncueˈntyjo̱ xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na matyˈiomyanaˈ. \t Temuč s svojo trdovratnostjo in z neizpokorljivim srcem sam sebi spravljaš jezo za dan jeze in razodetja pravične sodbe Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ ñejñeeⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, joˈ chii tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ndoˈ tyenquioomˈm liaaˈ. \t pride, ko je slišala o Jezusu, med množico odzadaj in se dotakne obleke njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ jndeii cwilaˈxuaana, cwityueena cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoochjoo. Sa̱a̱ matso Jesús nda̱a̱na: —Tantyueeˈyoˈ ee tyooweeⁿˈeⁿ, cweˈ watsom. \t Vsi pa so jokali in žalovali za njo. On pa reče: Ne jokajte, ni umrla, ampak spi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nnom: —Chaˈtso nmeiⁿˈ nntio̱o̱ lˈo̱ˈ xeⁿ nlcoˈ xtyeˈ na nntseitˈmaaⁿˈndyuˈ ja. \t in mu reče: Vse to ti dam, če padeš predme in me moliš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii cweˈ aa macwaˈ tsˈaⁿ nantquieˈñeeⁿ, oo, aa ticwaaⁿˈaⁿ joonaˈ, joˈ na macjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Meiⁿ nchii na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyo̱tya̱a̱ xeⁿ cwicwaaˈa joonaˈ, oo nchii nnˈaⁿ na tiannˈaⁿndyo̱tya̱a̱ xeⁿ ticwaaˈa joonaˈ. \t Jed pa nas ne dela prijetnih Bogu; kajti če ne jemo, nismo nič manjši, niti odličnejši, če jemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom yom xuee, quia joˈ tjañˈoom Jesús Pedro ñequio Jacobo ñequio Juan tyjee Jacoboˈñeeⁿ. Tjachom joona cwii sjo̱ nandye yuu na ñenquieena. \t In čez šest dni vzame Jezus s seboj Petra in Jakoba in Janeza, njegovega brata, ter jih pelje same posebe na visoko goro,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO cwiluiindyoˈ seiiˈ Cristo, ee cwii cwiindyoˈ matseixmaⁿ cwii cwii na tjacañjoomˈñê na matseicanda̱a̱ˈñenaˈ seiiⁿˈeⁿ. \t Vi pa ste telo Kristusovo in vsakteri zase je ud celote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cantyjati ñˈoom na cwilaneiⁿˈyoˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom nncuˈxeeⁿ ˈo. Ñˈoom na ya na cwinduˈyoˈ nncwañoomˈnaˈ ˈo. Ndoˈ ñˈoom tia na cwinduˈyoˈ nntˈuiityeⁿnaˈ ˈo. \t Kajti po svojih besedah opravičen in po svojih besedah boš obsojen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Cweˈ ee na ˈo jeeⁿ quieˈ nˈomˈyoˈ, joˈ na seiljeii Moisés ñˈoomwaaˈ. \t Jezus pa jim reče: Zavoljo trdosrčnosti vaše vam je napisal to zapoved."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ jeeⁿ tia nnˈaⁿndye, jnda̱ ˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, cwitaⁿna cwii ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na ñeˈcantyˈiaana. Sa̱a̱ xonquiaya na nntyˈiaana cwii ˈnaaⁿ na tˈmaⁿ. Macanda̱ calaˈno̱ⁿˈna ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ juu na tjom Jonás. Mana tjaaⁿ, ˈñeeⁿ joona. \t Hudobni in prešeštni rod išče znamenja; a ne bo mu dano znamenje razen znamenja proroka Jona. In jih pusti in odide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ñˈoom na tsoom cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, mayuuˈ joˈ. Joˈ chii jndeiiˈ ñˈoom catsuˈ nda̱a̱na, cha xcwe nncˈomna cantyja na cwilaˈyuˈya nˈomna. \t To izpričevalo je resnično. Zato jih ostro svari, da bodo zdravi v veri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu na mañequiaa na wando̱ˈa jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na matseijomndyo̱ ñequio Cristo Jesús, ljeiiˈñeeⁿ jnda̱ seicandyaañenaˈ ja jo nnom ljeii na maˈmo̱ⁿnaˈ na matseixmaⁿya jnaⁿ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntsuundyo̱. \t Zakaj postava Duha življenja v Kristusu Jezusu me je osvobodila postave greha in smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jesús meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱o̱ⁿ. Quia joˈ jâ saantyjaaˈâ jom, jlaˈtyˈoondyô̱ nnoom, lˈuuyâ: —Cwa cajñomˈ yuscumˈaaⁿˈ, ee jeeⁿ cˈuaa ˈñom ndyontyjo̱o̱ⁿ nanqua̱a̱ⁿˈa. \t On ji pa ne odgovori besede. In pristopijo učenci njegovi in ga prosijo, rekoč: Odpravi jo, ker kriči za nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ taxocˈunconndaˈ meiⁿ naⁿnom, meiⁿ naⁿlcu ee nncˈomna chaˈna ángeles na mˈaⁿ cañoomˈluee. \t Kadar namreč iz mrtvih vstanejo, se ne ženijo in ne možé, ampak so kakor angeli v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱yâ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ cwii ángel na meintyjeeˈ quiiˈ waⁿˈaⁿ. Matso nnoom: “Cajñomˈ nnˈaⁿ na cˈoona Jope na nncˈoocˈomna Simón tsaⁿ na mati jndyu Pedro. \t In povedal nam je, kako je videl angela v hiši svoji, da je pristopil in rekel: Pošlji v Jopo in pokliči Simona s priimkom Peter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii majño̱o̱ⁿya Timoteo na mˈaⁿˈyoˈ, cwiluiiñê jndaaya na jeeⁿ matseicaña̱a̱ⁿ ndoˈ na jnda ntyjiiya jom, jom nntsˈaaⁿ na nncjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ chiuu waa na jo̱mˈaaⁿ na matseixmaⁿya cwentaaˈ Cristo Jesús chaˈxjeⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Zato sem vam poslal Timoteja, ki je dete moje ljubljeno in verno v Gospodu, ki vas opomni mojih poti, ki so v Kristusu, kakor učim povsod v vsaki cerkvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ juu na jnda̱ jnaⁿñe nacjooˈ natia, chaˈtso nayameiⁿˈ nndaaˈ. Ndoˈ ja nluiindyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ jom nluiiñê jndaaya. \t Kdor premaga, bo to podedoval, in bodem mu Bog in on mi bode sin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ manquiityeeⁿ tquiaaⁿ na ntˈom nnˈaⁿ cwiluiindye apóstoles. Ntˈom cwiluiindye nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ cha calaˈyuˈ nnˈaⁿ. Ntˈom cwiluiindye na cwiñeˈquia ñˈoom xco na ya cantyja na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ, ndoˈ ntˈom cwiluiindye na cwiteiˈxˈee ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ ntˈomcheⁿ cwitoˈñoom na ˈnaaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ ncˈiaa. \t In on je dal nekatere za apostole, nekatere za proroke, nekatere za evangeliste, nekatere za pastirje in učenike,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Waa ñˈoom na cwiindyoˈ ˈo mañˈoom tsondyee tˈmaⁿ ndoˈ na ljoˈ meiⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom tiquilˈana na luaaˈ. \t Sploh se sliši da je nečistost med vami, in to taka nečistost, kakršne še med pogani ni, da ima nekdo svojega očeta ženo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo jeˈ, yacheⁿ cwilˈaˈyoˈ na catseijnaaⁿˈnaˈ ndyeñeeⁿˈ ndoˈ ¿aa nchii manaⁿtya cwinchjeena ˈo? Ndoˈ joona cwileiˈcho xjeⁿˈnaaⁿna ˈo jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ. \t Vi pa ste zaničevali ubožca. Ali niso bogatini, ki vas zatirajo, in niso li oni, ki vas vlačijo pred sodbe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ˈo nnˈaⁿ na nchii judíos quia na jndyeˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, majuu ñˈoomxco naya na macwjiˈnˈmaaⁿñenaˈ ˈo, jlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê, joˈ na jñoom sa̱yo ˈo ñequio Espíritu Santo na tsoom na nntoˈñoomˈyoˈ. \t V katerem ste tudi vi, ko ste slišali besedo resnice, evangelij zveličanja svojega, v katerem ste tudi, sprejemši vero, bili zapečateni s svetim Duhom obljube,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na tyondye ñˈoommeiⁿˈ jlaˈtiuuna tyuaaˈ nleitquiooˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee manndyooˈ mˈaaⁿ Jesús tsjoom Jerusalén. Joˈ chii, tsotyeeⁿ ñˈoom na tjañoomˈ nda̱a̱na. \t Ko so pa to poslušali, pristavi in jim pove priliko, zato ker je bil blizu Jeruzalema in so mislili, da se zdajci prikaže kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndii Moisés ñˈoomwaaˈ, jleinoom. Tjaaⁿ ndyuaa Madián. Mana ljooˈñeyaaⁿ joˈ joˈ. Ndoˈ joˈ joˈ tocoom, tuiindye we ntseinaaⁿ naⁿnom. \t Mojzes je pa pobegnil na to besedo in je bil tujec v zemlji Madianski, kjer je rodil dva sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nda̱a̱ nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ mˈaⁿ, ncˈe najndeii na matseixmaⁿ Ta Jesucristo, cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ ndoˈ cwijñoomˈ ntyua̱a̱yâ ˈo na calˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ na nntantjomˈyoˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ˈo. \t Takim pa zapovedujemo in jih opominjamo v Gospodu Jezusu Kristusu, da naj v miru delajo in svoj kruh jedo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ jeeⁿ tia nnˈaⁿndye, jnda̱ ˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii cwitaⁿna ˈnaaⁿ na tˈmaⁿti na nntyˈiaanda̱a̱na cha nntaˈjnaaⁿˈna ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱. Sa̱a̱ taxocaˈmo̱o̱ⁿya. Macanda̱ nntyˈiaana cwii ˈnaaⁿ na nntseijomnaˈ chaˈna tjom profeta Jonás. \t On pa odgovori in jim reče: Hudobni in prešeštni rod išče znamenja, a ne bo mu dano znamenje razen znamenja proroka Jona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Quia joˈ tso tsˈaⁿ na ntjoomˈ joˈ: “¿Chiuu chiuu nntsˈaayo̱? Luaa nntsˈaa, njño̱o̱ⁿ nquii tiˈjndaa na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Nntsˈaacheⁿndyo quia na nntyˈiaana jom, nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom.” \t Reče pa gospodar vinogradov: Kaj naj storim? Pošljem sina svojega ljubljenega; ko bodo tega videli, nemara da se bodo bali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ na catjeiˈyuuˈndyoˈ ñˈoommeiiⁿ. \t Vi pa ste priče temu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Chaˈtso ñˈoom na teiljeii cantyja ˈnaⁿya naquiiˈ ñˈoom na tqueⁿ Moisés ñequio profetas, ndoˈ mati naquiiˈ salmos, ñˈoomˈñeeⁿ tyoˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ quia na ndicwaⁿ mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Joonaˈ wjaatseicanda̱a̱ˈñenaˈ, ndoˈ jeˈ macwiluii chaˈxjeⁿ na tsjo̱o̱. \t Reče pa jim: To so besede moje, katere sem vam bil govoril, ko sem bil še z vami, da se mora izpolniti vse, kar je pisano zame v zakonu Mojzesovem in v prorokih in psalmih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na tquiocuena sjo̱ˈñeeⁿ, sa̱ˈntjom Jesús joona, tsoom: —Yocheⁿ na ndicwaⁿ wando̱ˈa, ticanduˈyoˈ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ ˈnaⁿ na ntyˈiaˈyoˈ jeˈ. Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncˈio̱ ndoˈ nncwando̱ˈxco̱, quia ljoˈcheⁿ wanaaⁿ na nnduˈyoˈ cantyja na ntyˈianda̱a̱ˈyoˈ. \t In ko stopajo z gore, jim zapove Jezus, govoreč: Ne povejte nikomur o tej prikazni, dokler Sin človekov ne vstane od mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈ macˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ yuu niom ndeiˈluaa. Ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ taticanda̱a̱ nntseityeⁿ jom, meiiⁿ ñˈeⁿ lˈuaancjo. \t in mu je bilo prebivališče po grobih; in tudi z verigo ga ni mogel nihče več zvezati;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nquii tsˈaⁿ na cwiluiiñe na mateixˈee canmaⁿ, xcwe ˈndyootsˈa tiom nncjaaqueⁿˈeⁿ. \t Kdor pa vhaja skozi vrata, ta je pastir ovac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tyˈelcweeˈ nnˈaⁿ na jñom capeitaⁿ, jliuna na jnda̱ nˈmaⁿ moso na wiiˈ. \t In ko se vrnejo domov, ki so bili poslani, najdejo hlapca zdravega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ queⁿˈ cwenta, jeˈ nnta̱ˈ na matseiˈneiⁿˈ jnaaⁿˈ na ticatseiyuˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ njomˈ. Ndoˈ nnaaⁿnndaˈ na nntseineiⁿˈ juu xuee quia na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomwaaˈ. \t In glej molčal boš in ne boš mogel govoriti do dne, ko se to zgodi, ker nisi veroval besedam mojim, ki se izpolnijo v svojem času."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ tiñeˈcandiˈ ñˈoom na mayuuˈ, matseijomnaˈ ˈu chaˈna tsˈaⁿ na tisˈa nˈomnnom na mˈaaⁿ na nchjaaⁿˈ. Ee meiiⁿ na mandiˈ ñˈoomˈñeeⁿ sa̱a̱ xeⁿ tixocatseiˈno̱ⁿˈ na mayuuˈ juunaˈ, naquiiˈ tsˈomˈ matseiˈxmaⁿˈ chaˈcwijom na jaaⁿñeñˈeⁿ. \t Če je pa oko tvoje pokvarjeno, bo temno vse telo tvoje. Če je torej luč, ki je v tebi, tema, kolika je ta tema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jesús nquiee ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na. Tjeiiⁿˈeⁿ cwii ñˈoom na seijoomˈñe cheⁿnqueⁿ na tsjo̱ˈ na ya jom. Tsoom: —Quia joˈ ¿ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mawaa na matsonaˈ?: Majuu tsjo̱ˈ na tîcwilˈueeˈndye luañeⁿ na cwilˈa tsiaⁿtsjo̱ˈ, jnda̱ mameiⁿntyjeeˈnaˈ nqui tsiaⁿtsjo̱ˈ. \t On pa jih pogleda in reče: Kaj je torej to, kar je pisano: „Kamen, ki so ga zidarji zavrgli, ta je postal glava voglu“?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Pedro nda̱a̱na ndoˈ toˈñoom naⁿˈñeeⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈom. \t Ko je Peter še govoril te besede, pride sveti Duh na vse, ki so poslušali besedo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Pablo, ncˈe Cristo mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa ndoˈ tˈmaⁿ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ waa na matsˈaa tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ. Ee waa ñˈoom quia na mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ, jeeⁿ nioomˈ tsˈo̱o̱ⁿ sa̱a̱ quia na tquia mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ, jeeⁿ sˈandyo̱. \t Jaz Pavel sam pa vas opominjam po krotkosti in tihosti Kristusovi, ki sem vpričo vas resda ponižen med vami, a kadar me ni pri vas, pa drzen proti vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ calˈuu na juu mosoˈñeeⁿ cwiluiiñê na tia tsˈaⁿñê ndoˈ nntseitioom naquiiˈ tsˈoom na taxocwjeeˈ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na tyuaaˈ, \t Ako pa reče ta hudobni hlapec v srcu svojem: Gospodar moj odlaša prihod svoj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tueeˈna ˈnaⁿ na nntyˈiaana cwanti njoom naquiiˈ ndaatioo ndoˈ jliuna njoom chaˈna ntquiuu ncˈaa. Tyˈetyˈetina chii jliuna njoom chaˈna quinˈoom ncˈaa. \t In izmerivši globočino, najdejo dvajset sežnjev; in ko pridejo malo dalje in izmerijo globočino, najdejo petnajst sežnjev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Waa na matseixmaⁿya na wanaaⁿ na nncoˈño̱ⁿ na macaⁿnaˈ na nlcwaaˈa ndoˈ na nlcwa̱ya, \t Nimamo li pravice, da jemo in pijemo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nchii malˈueeˈndyo̱ na calatˈmaaⁿˈndyoˈ ja. Mˈaaⁿ cwiicheⁿ na machˈee na nluiitˈmaaⁿˈndyo̱, ndoˈ manquii nncuˈxeⁿ aa cwiluii na ljoˈ. \t Jaz pa ne iščem svoje slave; je eden, ki je išče in sodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ ˈndyoo nato meindyuaandye we naⁿnchjaaⁿ. Quia na jndyena ñˈoom na juu Jesús mawinoom joˈ joˈ, jlaˈxuaana, jluena: —ˈU Ta, na cwiluiindyuˈ jndacantyjo David, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ. \t In glej, dva slepca sedita kraj poti, in ko slišita, da gre Jezus mimo, zakričita, rekoč: Gospod, usmili se naju, ti sin Davidov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macanda̱ juu tsaⁿmˈaaⁿ na nchii tsˈaⁿ judío, jndyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ali ni nobenega drugega, ki bi se vrnil, da bi dal Bogu hvalo, razen tega tujca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na teicheⁿ tiaˈ tˈmaⁿˈñeeⁿ, Pablo tqueeⁿˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱na ñˈoom na nñequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomna. Ndoˈ tˈmaⁿndye ntyjeena. Jnda̱ chii jlueeⁿˈeⁿ tjaaⁿ ndyuaa Macedonia. \t Ko je pa ta hrup nehal, pokliče Pavel učence in jih potolaži, in poslovivši se odide, da potuje v Macedonijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Sa̱a̱ meiⁿcwii tsˈaⁿ ticaljeii cwaaⁿ xuee ndoˈ ˈñeeⁿ xjeⁿ na nluii chaˈtso nmeiⁿˈ. Meiⁿ ángeles na mˈaⁿ cañoomˈluee ticaliuna, meiⁿ ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ticaljeiiya cwaaⁿ. Macanda̱ ñenquiicheⁿ Tsotya̱ya ntyjeeⁿ. \t Za tisti dan in tisto uro pa nihče ne ve, tudi angeli v nebesih ne, tudi Sin ne, samo Oče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Scuuˈ Zebedeo ñequio ntseinaaⁿ Jacobo ñˈeⁿ Juan tquiolaˈcandyooˈndyena na mˈaaⁿ Jesús. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom na tcaaⁿ cwii naya. \t Tedaj pristopi k njemu mati Zebedejevih sinov s svojima sinoma ter se mu poklanja in ga nekaj prosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ laˈxmaⁿnaˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya ncuee meiiⁿñe, ee ˈnaⁿ na tyoñequia nnˈaⁿ ñequio quiooˈ na tyolaˈcwjeena na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, tsˈiaaⁿˈñeeⁿ tîcanda̱a̱ nlqueⁿnaˈ joona na laˈxmaⁿna na canda̱a̱ˈndyena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t ki je podoba za sedanjo dobo; v katerem se darujejo darovi in žrtve, ki ne morejo v vesti popolnoma pomiriti [Dobesedno: popolnega storiti.] tistega, ki opravlja službo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, talˈaˈyoˈ chaˈna joo nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na ya nnˈaⁿndye. Ee joona jeeⁿ ya nquiuna na jndooˈcheⁿ nnˈaⁿ cwimeintyjeeˈna, cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ lanˈom ndoˈ jo nqui nantaa. Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, cweˈ tomti juu na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona joˈ na cwitaˈntjomna. \t In kadar molite, ne bodite kakor hinavci, kajti oni radi po shodnicah in uličnih voglih stoječ molijo, da se kažejo ljudem. Resnično vam pravim: Prejeli so plačilo svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii nquiee nnˈaⁿ ndyuaa xeⁿncwe Creta na tyoñequiaa ñˈoom tioñˈoom nnˈaⁿ ndyuaaⁿˈaⁿ, tsoom: “Nnˈaⁿ ndyuaa Creta, cweˈ nnˈaⁿ cantundye, tia nnˈaⁿndye, cweˈ ñecwaˈto, ntqueeⁿna.” \t Rekel je nekdo izmed njih, njih lastni prorok: Krečani so vedno lažniki, grde zveri, leni trebuhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ jeˈ neiⁿya na seicwano̱ⁿya juunaˈ meiⁿ nchii na seichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ na tquiaanaˈ na neiⁿya, tquiaanaˈ na neiⁿya na ˈo tiooˈ nˈomˈyoˈ, na joˈ joˈ tjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ na luaaˈ tquiooˈya na nchii sˈaaya cwii nnom na seilcweˈtyaˈnaˈ ˈo. \t Sedaj se radujem, ne da ste se razžalostili, temuč da ste se razžalostili na izpokorjenje; razžalostili ste se namreč Bogu po volji, da bi v ničemer ne imeli škode od nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Toom cweˈ joo nnˈaⁿ na cwilaˈñˈeeⁿˈndyena ˈo ñequio ñˈoomwaaˈ nntyjeñˈeⁿna yuu na naⁿnom joona. \t O da bi se sami odrezali tisti, kateri vas v zmešnjavo zavajajo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —Tintyueˈyoˈ. ˈO cwilˈueˈyoˈ Jesús na jnaⁿ Nazaret, jom na tyˈioom nnˈaⁿ tsˈoomˈnaaⁿ. Jnda̱ tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. Tacˈoomñê ñjaaⁿ. Cantyˈiaˈyoˈ yuu na tqueⁿna jom. \t On jim pa reče: Ne bojte se! Jezusa iščete Nazarečana, ki je bil križan; vstal je, ni ga tu. Glejte mesto, kamor so ga bili položili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naquiiˈ ljeii na tqueⁿ Moisés matsa̱ˈntjomnaˈ na catua̱a̱ˈa ljo̱ˈ cjoo yolcu na cwilˈa na luaaˈ. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, ¿chiuu matsuˈ? \t V postavi pa nam je Mojzes zapovedal, naj take s kamenjem posujemo. Ti torej kaj praviš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nluena: —Wiˈ, wiˈ matjom tsjoom tˈmaⁿ. Ee tsjoomˈñeeⁿ tyocweeˈ nnˈaⁿ liaa lino na yati, ñequio liaa colo catsiooˈ, liaa colo wee. Tyolaˈtycwiˈndyena sˈom cajaⁿ, ta̱ˈ ljo̱ˈ na jeeⁿ jnda, ndoˈ ta̱ˈ perlas. \t Gorje, gorje, mesto véliko, ki je bilo oblečeno v tenčico in v bager in škrlat in pozlačeno z zlatom in dragim kamenjem in biseri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na tijndeiiˈ tsˈoom cantyja na matseiyoomˈm mati machˈeenaˈ na tijndo̱ cantyja na matseiyuˈa. Quia na cwinajndeii jnaⁿ ñˈeⁿ cwii nnˈaⁿya na matseiyuˈ, matjo̱ⁿ na jnaaⁿˈa ndoˈ matseiliooˈndyo̱. \t Kdo oslabi, da bi tudi jaz ne oslabel? Kdo se pohujšuje, da bi tudi mene ne skelelo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tyoqueⁿna cwenta ñˈoom na tyotseineiiⁿ ee teiyo manquiuˈnnˈaaⁿ joona ñequio tsˈiaaⁿ caluaˈ na machˈeeⁿ. \t Poslušali so ga pa zato, ker jih je bil dolgo časa mamil s čarodejstvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈom tsjaaⁿ lqueeⁿˈñeeⁿ tquiaanaˈ yuu na ya tsˈo. Tˈoomnaˈ ndoˈ lˈanaˈ cwii cwii siaⁿnto lqueeⁿ na cwiinaˈ. Jnda̱ na tsoom ñˈoommeiⁿˈ, seineiiⁿ na cˈuaati, matsoom: —ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candiiya. \t In drugo pade na dobro zemljo, in ko zraste, prinese stoteren sad. Ko to pravi, zakliče: Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ ljeiiⁿ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Eneas. Jnda̱ ñeeⁿ chu na ljo tsaⁿˈñeeⁿ cjooˈ jnduu na wiiˈ na ntjeiⁿ ncˈee. \t In tu najde nekega človeka, po imenu Eneja, ki je že osem let ležal v postelji, ker je bil mrtvouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoti ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: —Ndaa na tcoˈnaˈ na ntyˈiaˈ na cwitjom yuu na wacatyeeⁿ sculjaaˈñeeⁿ, joˈ joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ nnˈaⁿ na jndyendye na jnaⁿ ticwii cwii ndyuaa, ndoˈ ticwii cwii nnom nnˈaⁿ na tjachuiiˈndye, ñequio ticwii cwii nnom na tjachuiiˈ ñˈoom na cwilaˈneiⁿna. \t In reče mi: Vode, ki si jih videl, kjer sedi nečistnica, so ljudstva in množice in narodi in jeziki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ na luaaˈ, nleilˈueeˈñe Jesucristo joo na jnda̱ jlaˈjomndyoˈ ñˈeⁿñê na nntseijomnaˈ joonaˈ chaˈcwijom cwii ntjom na cwiweˈ na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t napolnjeni s sadom pravičnosti, ki se množi po Jezusu Kristusu, v slavo in hvalo Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee seiiˈ tsˈaⁿ nchii ñeˈcwii nnom tseixmaⁿ, jndye nnom tjacañjoomˈñê. \t Saj tudi telo ni eden ud, temuč mnogi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tjeiiˈndyena naⁿˈñeeⁿ chii tquiochona joo na mˈaⁿ apóstoles. Ndoˈ joona jlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tioona lueena nacjoo naⁿˈñeeⁿ na cwitoˈñoom tsˈiaaⁿ. \t Te postavijo pred apostole, in molijo in pokladajo nanje roke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tjo̱ya Jerusalén, ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos tyoñeˈquiana jnaaⁿˈaⁿ no̱o̱ⁿya. Tyotaⁿna na catsa̱ˈntjo̱ⁿya na cueeⁿˈeⁿ. \t Nekega moža je pustil Feliks v ječi, ki so ga, ko sem bil v Jeruzalemu, prišli tožit višji duhovniki in starejšine Judov, zahtevajoč, naj ga obsodim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ntyjiiyaya na nawiˈ na tsatjo̱o̱ⁿya jeˈ, meiⁿchjoo xocatseijomnaˈ ñequio na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ jaa xuee na macanda̱. \t Mislim namreč, da trpljenje sedanjega časa ni vredno, da se primerja prihodnji slavi, ki se ima razodeti na nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈndyootsˈa cantuu matseicanaaⁿñenaˈ nato cajneiⁿ. Natoˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na ticantycwii na nncwandoˈ sa̱a̱ tijndye nnˈaⁿ cwiliu juunaˈ. \t toda tesna so vrata in ozka je pot, ki vodi v življenje, in malo jih je, ki jo najdejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiindye joona, tsˈaⁿ na jndyu Agabo, teicantyjaaⁿ ndoˈ ncˈe na seijndo̱ˈ Espíritu tsˈoom tsoom na cwajndii nleijndoˈ chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. Ndoˈ ñˈoom na tsoom seicanda̱a̱ˈñenaˈ quia tyomˈaaⁿ Claudio tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. \t In vstane eden izmed njih, po imenu Agab, ter oznani po Duhu, da nastane velika lakota po vsem svetu, ki je tudi prišla za Klavdija cesarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ja ticantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈoom na cwitjeiˈyuuˈndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaⁿya. Luaaˈ matsjo̱o̱ cha nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ ˈo. \t Ali jaz ne sprejemam pričevanja, ki je od človeka; ali pravim to, da se vi zveličate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈomna juu tsˈaⁿ na ñetˈoom na nchjaaⁿˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na laˈxmaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. \t Peljejo ga k farizejem, tega, ki je bil nekdaj slep."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "juu tsaⁿˈñeeⁿ tiempomeiiⁿñe nncoˈñoom siaⁿnto ndiiˈcheⁿ lˈaⁿˈaⁿ, tiˈnquioom, ndyencjoom, loñeeⁿ, ntseinaaⁿ, ndyuaaⁿˈaⁿ ñequio na nntaˈwiˈ nnˈaⁿ jom. Sa̱a̱ ncuee na cwii nndyonaˈ, ticantycwii na nncwanoomˈm. \t da ne bi prejel sedaj v tem času stokrat toliko: hiš in bratov in sester in mater in otrok in njiv s preganjanjem, in v prihodnjem svetu večnega življenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na ntyˈiaa na luaaˈ, jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna cantyja na tˈmaⁿ najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ncueeˈñeeⁿ jndyendye nnˈaⁿ jeeⁿ tyojaaweeˈ nˈomna chaˈtso na tyochˈee Jesús. Ndoˈ seineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaⁿ. \t In vsi so se čudili veličastvu Božjemu. Ko so se pa vsi čudili vsemu temu, kar je delal Jezus, reče učencem svojim:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu Lotˈñeeⁿ tyoluiiñê cantyja na matyˈiomyanaˈ. Joˈ chii ˈio ndi ˈio tyotseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ na tyontyˈiaaⁿˈaⁿ ndoˈ tyoñeeⁿ chaˈtso nnom natia na tyolˈa naⁿˈñeeⁿ. \t (kajti s pogledom in sluhom je ta pravičnik dan na dan mučil pravično dušo svojo ž njih nepostavnimi deli, prebivajoč med njimi)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tsotya̱ya, na cantyja ˈnaⁿˈyoˈ jndye ta̱ nncueˈ. Ee laaˈtiˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈcheⁿ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyoˈ ñequio ñˈoom na mañequia. \t S tem se bo oslavil Oče moj, da obrodite veliko sadu, in tako bodete moji učenci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿ cantyja nawiˈ na nntjoom naⁿˈñeeⁿ, ndoˈ mati cantyja na tja̱ chaˈtso nnˈaⁿ na nchii jnaaⁿna hasta xjeⁿ na tuii tsjoomnancue. Nnaⁿnaˈ na waa jnaⁿˈyoˈ xjeⁿ na seicueeˈ Caín tyjeeⁿ Abel, tsaⁿ na tyotseixmaⁿ na matyˈiomyanaˈ, nndyowanaˈ hasta na tueˈ Zacarías jnda Berequías lˈa weloˈyoˈ xcwe quiiˈntaaⁿ tio tˈmaⁿ ñequio ta watsˈom. \t da pride na vas vsa pravična kri, ki se je prelila na zemlji, od krvi pravičnega Abela do krvi Zaharija, sinu Barahijevega, ki ste ga umorili med svetiščem in oltarjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Pablo cwiluiindyo̱ apóstol ˈnaaⁿˈ Jesucristo, Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsiaaⁿwaañe ja ncˈe na lˈue tsˈoom, chaˈxjeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom na mañequiaaⁿ na cwitaˈndoˈ añmaaⁿ nnˈaⁿ na cwilajomndyena ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Pavel, apostol Kristusa Jezusa po volji Božji za obljubo življenja, ki je v Kristusu Jezusu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee maxjeⁿ nlquieˈcañom profetas na tiyuuˈ ñˈoom cwiñequia ñequio nnˈaⁿ na nlue na joona cwiluiindyena Cristo. Nlˈana jndye nnom ˈnaaⁿ tˈmaⁿ ñequio tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na nncjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿ hasta nquiee nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ nñequioˈnnˈaⁿ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ joona xeⁿ na nnda̱a̱ nlˈana. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom tixonquiaaⁿ na nnda̱a̱ nlˈana. \t Kajti lažnivi kristusi in lažnivi proroki bodo vstali in delali znamenja in čudeže, da bi premotili, ko bi bilo mogoče, izvoljence."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jndyena ñˈoommeiⁿˈ quia joˈ teitsˈoomndyena ñequio xueeˈ Ta Jesús. \t Ko so pa to slišali, se dado krstiti v ime Gospoda Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nntsˈaaya na nleitquiooˈ jndye nnom ˈnaaⁿ jo nandye tsjo̱ˈluee na nlaˈcatyuendye nnˈaⁿ quia na nntyˈiaana. Ndoˈ nntsˈaaya ˈnaaⁿ na nleitquiooˈ jo nacje nnom tsjoomnancue, chaˈna niomˈ ñequio chom ñequio ndioom. \t In pokažem čudeže gori na nebu in znamenja doli na zemlji, kri in ogenj in kajenje dima;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tueˈntyjo̱ na ñeˈcaljeii Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu tsˈom Abraham ñˈeⁿñê. Joˈ chii ncˈe na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿñe, tjañˈoom jnaaⁿ na ñecwiiñe na nntsˈaaⁿ ñˈeⁿñe chaˈxjeⁿ cwilaˈcwjee nnˈaⁿ quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Ljoya tsˈoom na sˈaaⁿ naljoˈ ee ntyjii jndaaˈñê na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom chiuu nntsˈaa. \t Po veri je daroval Abraham Izaka, ko je bil izkušan, in edinorojenca je daroval on, ki je bil sprejel obljube,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñetˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tijndo̱, tyoteindyo̱ na tyocatˈua̱ na aa nncjaacañjoomˈ tsˈiaaⁿ na nntsˈaa. \t In bil sem pri vas v slabosti in v strahu in mnogem trepetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, juu teijaaⁿˈñeeⁿ quia na nndyo̱o̱nndaˈa, we nnˈaⁿ maⁿˈ cjooˈ jnduu, cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya, ndoˈ cwiicheⁿ maˈndiinaˈ. \t Pravim vam: Tisto noč bodeta dva na eni postelji: eden bo vzet, a drugi puščen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na ljoˈ, jeˈ nchii cweˈ judío matseixmaⁿˈ, meiⁿ nchii cweˈ tsˈaⁿ na tuiiñe cwiicheⁿ nnom tsjaaⁿ. Jeˈ meiⁿ nchii tseixmaⁿˈ tsˈaⁿ na seijnda cwii patrom, meiⁿnchii tseixmaⁿˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ nquii, meiⁿ nchii tseixmaⁿˈ tsaⁿsˈa oo tsaⁿscu ˈu. ˈO ñeˈcwii cwilaxmaⁿˈyoˈ ncˈe na cwilaˈjomndyoˈ ñequio Cristo Jesús. \t Ni tu Juda, ne Grka, ni tu sužnja, ne svobodnega, ni tu moškega, ne ženske: zakaj vi vsi ste eden v Kristusu Jezusu.Če ste pa Kristusovi, potem ste Abrahamovo seme, in po obljubi dediči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cristo ñejom tjoom nawiˈ ncˈe jnaaⁿ jaa, tacaⁿnaˈ na cueˈnnaaⁿˈaⁿ. Jom na ticatseixmaaⁿ jnaⁿ tueeⁿˈeⁿ cwentaa jaa nnˈaⁿ jnaⁿ, cha nnda̱a̱ nncwjaaˈñê jaa cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cantyja ˈnaaⁿˈ seiiⁿˈeⁿ tueeⁿˈeⁿ, sa̱a̱ ncˈe espíritu ˈnaaⁿˈaⁿ tandoˈxcoom. \t Ker tudi Kristus je enkrat trpel za grehe, pravični za krivične, da nas pripelje Bogu, usmrčen v mesu, oživljen pa v duhu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈo nnˈaⁿya ee joo nnˈaⁿ waaˈ Cloé jnda̱ jluena no̱o̱ⁿya na mˈaⁿntiaaˈndyoˈ ñequio ntyjeeˈyoˈ na cwilayuˈ. \t Povedali so mi namreč za vas, bratje moji, Hlojini domači, da so prepiri med vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaⁿ tsjomˈm Nazaret, sa̱a̱ taticaljooˈñê joˈ joˈ. Tjaaⁿ na nljooˈñê tsjoom Capernaum na mˈaaⁿnaˈ ˈndyoo ndaaluee. Joˈ joˈ ndyuaa cwentaa nnˈaⁿ tmaaⁿˈ Zabulón ñequio Neftalí. \t In zapustivši Nazaret, pride in se nastani v Kafarnavmu pri morju, v pokrajinah Zabulona in Neftalima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ñˈoomtyeⁿ na tqueⁿjndyee Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nnˈaⁿ Israel, jndaaˈ seijndaaˈñenaˈ chiuu nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom ndoˈ na nlˈana cwii wˈaaliaa. \t Imela je pač tudi prva zaveza predpise za službo božjo in pozemeljsko svetišče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, yati na coˈwiˈnaˈ tsˈaⁿ ncˈe machˈee yuu naya, nchiiti na coˈwiˈnaˈ juu na machˈee natia. \t Bolje namreč, da trpite, če hoče volja Božja, pri dobrih delih nego pri hudih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ najaaⁿñe, sa̱a̱ jeˈ jeˈ jnda̱ teitquiooˈ cwii na jeeⁿ caxueeñe jo nda̱a̱na. Ndoˈ mati mˈaⁿna na manchjenaˈ joona na wiˈ cwitjoomna, sa̱a̱ jeˈ jnda̱ seicaxueeñenaˈ jo nda̱a̱na. \t narod, ki je sedel v temi, je videl veliko svetlobo, in ki so sedeli v deželi in senci smrti, jim je zasvetila luč“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ tyoluena nnom Pablo: —¿Chiuu na matseiˈneiⁿˈ ñˈoom na matseijnaaⁿˈnaˈ tyee na cwiluiitquieñe na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Tisti pa, ki so zraven stali, reko: Velikega duhovnika Božjega psuješ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom na jâ nnˈaⁿ na cwiqua̱a̱ⁿyâ ñˈoom nacjooˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ quio̱o̱yâ na mˈaaⁿˈ. Quia joˈ ˈu nnda̱a̱ nncwaxˈeˈ nnom tsaⁿmˈaaⁿˈ ndoˈ nljeiˈ na mayuuˈ chaˈtso ñˈoom na cwiqua̱a̱ⁿyâ nacjoomˈm. \t ukazavši tožnikom njegovim, naj gredo k tebi. Od njega moreš sam, ko izprašaš, zvedeti vse to, za kar ga mi tožimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ ticalˈue tsˈom yuscu na ñjom ˈnaⁿ xqueeⁿ, quia joˈ cateinquiˈ xqueeⁿ. Sa̱a̱ ncˈe na jeeⁿ tˈmaⁿ matseijnaaⁿˈnaˈ jom na nno̱ⁿ soxqueeⁿ oo na nnteinquiˈ caseii, quia joˈ cañjom ˈnaⁿ xqueeⁿ. \t Kajti če se ne pokriva žena, naj se tudi striže; če je pa sramota za ženo striči se ali briti, naj se pokriva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiiñe Cristo, joˈ chii macaⁿnaˈ na jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom qua̱ⁿtya̱a̱cheⁿ cwenta ñˈoom na cwindya̱a̱ya, tintsˈaanaˈ na nˈndya̱a̱ya joonaˈ. \t Zato nam treba tolikanj bolj paziti na to, kar smo slišali, da ne zgrešimo zveličanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyjeˈcañoom tsaⁿjndii na machˈee xjeⁿ nnˈaⁿ. Tso nnoom: —Xeⁿ mayuuˈcheⁿ cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa catsa̱ˈntjomˈ ljo̱ˈmeiiⁿ na catseicwaqueⁿnaˈ tyooˈ joonaˈ na nlcwaˈ. \t Pa pristopi k njemu izkušnjavec in reče: Če si Sin Božji, reci, naj postane to kamenje kruh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncuee na teinom nquiee profetas na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ na quia nluii, tyolaˈnaaⁿna ñˈoomˈm ndoˈ tcuu tcuu ñeˈcalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ na nncwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ, ndoˈ ncˈe naya na matseixmaaⁿ ñejlaneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t O katerem zveličanju so preiskavali in ga izsledovali proroki, ki so prorokovali o milosti vam namenjeni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ Jesús nda̱a̱ we naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —ˈO ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwitaⁿˈyoˈ. Juu nawiˈ na nncwino̱o̱ⁿ, ¿aa nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ? Ndoˈ ¿aa nnda̱a̱ nljoya nˈomˈyoˈ na nncwjeˈyoˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ ljoya tsˈo̱o̱ⁿ na nncˈio̱? Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Nnda̱a̱. \t Jezus pa odgovori in reče: Ne veste, kaj prosite. Ali moreta priti kelih, ki mi ga bode skoraj piti? Rečeta mu: Moreva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ Ta, ñeˈcandya̱a̱yâ, ¿aa matsonaˈ na nñeˈquiaayâ tsˈiaaⁿnda̱a̱yâ nnom César, oo aa ticatsa̱ˈntjomnaˈ? \t Je li prav, da dajemo cesarju davek, ali ne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu ángel na ntyˈiaya na meintyjeeˈ nnom ndaaluee ndoˈ nnom tyuaatcwii, seiweeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya jo cañoomˈluee. \t In angel, ki sem ga videl stoječega na morju in na zemlji, vzdigne roko proti nebu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, matsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluiiñe Abraham, sa̱a̱ ja maxjeⁿ mamˈaaⁿya. \t Jezus jim reče: Resnično, resnično vam pravim: Preden je bil Abraham, sem jaz.Tedaj pograbijo za kamenje, da bi ga lučali vanj. Ali Jezus se skrije in odide iz templja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Candyeˈyoˈ jeˈ cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ: Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ ndyuaaˈ niom. Tcoomˈm lˈo̱o̱ uva. Sˈaaⁿ tiom ndiocheⁿ. Sˈaaⁿ peila na nncˈoocue ndaa na jnda̱ ˈndiindyena ta̱uva. Mati sˈaaⁿ cwii tatsiaⁿndye na nljo tsˈaⁿ na nntsˈaa cwenta ntjomˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tioom cwenta ntjomˈñeeⁿ luee nnˈaⁿ na nlˈayana tsˈiaaⁿ. Quia na ncueˈ ta̱a̱ˈ ntjom, nncoˈñoom na tseixmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ na seijndaaˈñê chaˈtso nmeiⁿˈ, tjaaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. \t Čujte drugo priliko! Bil je hišni gospodar, ki je zasadil vinograd in ga ogradil s plotom in izkopal v njem klet in sezidal stolp ter ga izročil vinogradnikom in odpotoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taxˈeeⁿ nda̱a̱na, matsoom: —¿Yuu cwijom tyˈiuˈyoˈ jom? Jluena nnoom: —Ta, candyoˈ cantyˈiaˈ. \t in reče: Kam ste ga položili? Reko mu: Pridi in poglej!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ticwii chu na cwiweeˈ xuee pascua waa costumbre na matseicandyaañe Pilato meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ pra̱so na lˈue nˈom nnˈaⁿ. \t Ob prazniku pa jim je navadno izpustil enega jetnika, katerega so zahtevali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ tyootsuuˈ nˈomˈyoˈ chiuu na tyolaˈjnda̱a̱yayâ na nntaˈntjo̱o̱ⁿyâ na tcaⁿnaˈ jâ. Naxuee natsjom tyolˈaayâ tsˈiaaⁿ cha tîcatio̱o̱yâ xuu nacjoˈyoˈ na nnteiˈxeˈyoˈ jâ yocheⁿ na tyoñequiaayâ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ. \t Saj se spominjate, bratje, truda našega in težave: ker noč in dan smo delali, da bi ne bili nadležni komu izmed vas, ko smo vam oznanjali evangelij Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjo̱ˈluee ñˈeⁿ tsjoomnancue nntycwiiñˈeⁿnaˈ sa̱a̱ juu ñˈoom ˈnaⁿya tijoom cwinomˈnaˈ juunaˈ. \t Nebo in zemlja preideta, a besede moje ne preidejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na cwilayuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿ xueeˈ Jesús, joˈ na tquiaanaˈ najnda̱ ncˈee tsaⁿmˈaaⁿˈ na cwintyˈiaˈyoˈ ndoˈ na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ. Ee ncˈe juu na cwilayuuˈyâ nˈo̱o̱ⁿyâ ñequio Jesús, joˈ na chaˈtsondyoˈ cwintyˈiaˈyoˈ na canda̱a̱ˈ tcoˈyanaˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t In po veri v ime njegovo je tega, ki ga vidite in poznate, utrdilo ime njegovo; in vera, ki je po njem, mu je dala to popolno zdravje vpričo vseh vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na tyotseiˈndaaˈnaˈ tsˈoom, tyoqueⁿñetyeeⁿ na tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio chaˈwaa najneiⁿ. Ndoˈ ndaatmeiiⁿˈeⁿ tyotseijomnaˈ chaˈna tˈmaⁿ ndaateiⁿ niomˈ, ñecwii ndiiˈ cwiˈiuunaˈ xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. \t In ko se bori z grozo smrti, moli še gorečneje; in njegov pot postane kakor kaplje krvi, ki so padale na zemljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xmaⁿñe Urbano. Jom matseijomñê tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Cristo ñˈeⁿndyo̱. Ndoˈ mati xmaⁿñe Estaquis, jom jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya. \t Pozdravite Urbana, sodelavca našega v Kristusu, in Stahija, ljubljenega mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tijoom ñejndya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaˈ, jeeⁿ xuiiˈ juunaˈ. Joˈ chii ñeˈcaliuuyâ chiuu cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ. \t Kajti nekaj čudnega nam prinašaš v ušesa; zato hočemo zvedeti, kaj če to biti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cristo cwiluiiñê naxueeñe na mayuuˈcheⁿ, tuiiñê tsjoomnancue. Jom mañequiaaⁿ naxuee nnom ticwii cwii tsˈaⁿ. \t Prava Luč, ki razsvetljuje vsakega človeka, je že prihajala na svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, canduˈyoˈ: Tsotya̱a̱yâ na mˈaaⁿˈ cañoomˈluee ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ xueˈ. Candyo cantyja na matsa̱ˈntjomˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. Caluii cantyja na ˈu lˈue tsˈomˈ nnom tsjoomnancue chaˈxjeⁿ na cwiluii cañoomˈluee. \t On pa jim reče: Kadar molite, recite: Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi ime tvoje. Pridi kraljestvo tvoje. Zgodi se volja tvoja kakor v nebesih tudi na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ tsˈaⁿ na majuˈñecje ndoˈ ticalˈueeˈñe na nluiitˈmaⁿñe, matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈna tyochjoomˈaaⁿ. Ndoˈ na ljoˈ cwiluiitˈmaⁿñê cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kdor se torej poniža kakor ta otrok, ta je največji v nebeškem kraljestvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyjiiya na tja tsaⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ, ¿aa ndiñˈeⁿ seiiⁿˈeⁿ oo aa ticañˈeⁿ? joˈ ticaljeii, Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjii, \t In poznam takega človeka (ali v telesu, ali izven telesa, ne vem; Bog ve),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ja na jeeⁿ wiˈ tsˈom Jesús, tsjo̱o̱ya nnom Pedro: —Juu Ta Jesús luaaˈ. Quia jñeeⁿ na ljoˈ tsjo̱o̱, tcweeⁿ liaa maseta, ee jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ juunaˈ na machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ. Jnda̱ joˈ tjuˈñê tsˈom ndaaluee, mana tueⁿˈeⁿ tyuaatcwii. \t Tedaj reče tisti učenec, ki ga je Jezus ljubil, Petru: Gospod je! Simon Peter torej, ko zasliši, da je Gospod, si opaše vrhnjo haljo (bil je namreč nag) in se spusti v morje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na tyandye, catsa̱ˈntjomˈ na ticatjeiiˈsˈandyena meiⁿ tilacantyjaaˈ nˈomna juu na tyandyena, ee tijndaaˈ aa nljotyeⁿnaˈ lueena. Cantyjaaˈ nˈomna nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ canda̱a̱ˈ mañequiaaⁿ chaˈtso ˈnaⁿ na nnteijndeiinaˈ jaa. \t Bogatinom v sedanjem svetu zapoveduj, naj se ne prevzemajo, niti ne stavijo upa v bogastva negotovost, ampak v živega Boga, ki nam deli vsega obilo za uživanje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xuee jnda̱ ndyee chaˈtso lˈo̱o̱ tsˈiaaⁿ cwentaaˈ wˈaandaa ncjo̱o̱yâ tyotjeiiˈâ joonaˈ ñequio lua̱a̱yâ, tyotua̱a̱ˈâ joonaˈ tsˈom ndaaluee. \t in tretji dan so s svojimi rokami izmetali ladijno opravo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ jnaⁿ cwiicheⁿ ángel watsˈom cañoomˈluee. Jndeii seineiⁿ nnom nqueⁿ na wacatyeeⁿ nacjooˈ nchquiuˈñeeⁿ. Tso: —Cwa, cˈoomˈ xjo carwato ˈnaⁿˈ, catyjeeˈ ntjommeiⁿˈ ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ joona matseijomnaˈ chaˈcwijom ntjom na jnda̱ tmaⁿ. \t In drug angel pride iz svetišča, vpijoč z glasom velikim sedečemu na oblaku: Spusti srp svoj in žanji, kajti prišla je žetve ura, ker prezrela je žetev zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quicantjaˈ, cwintyjeˈ, ee ja jnda̱ teitquiooˈndyo̱ njomˈ na nntˈio̱ⁿ tsˈiaaⁿ ˈu na nndiˈntjomˈ no̱o̱ⁿ. Nncwjiˈyuuˈndyuˈ ljoˈ na jnda̱ ntyˈiaˈ jeˈ ndoˈ mati na quia nntyˈiaˈtiˈ ja. \t Ali vstani in stopi na noge. Zato namreč sem se ti prikazal, da te postavim za služabnika in pričo tega, kar si videl, in tega, v čemer se ti bom pokazoval,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈomˈñeeⁿ, seiwˈeeⁿ na seinˈmaⁿ Jesús tsaⁿˈñeeⁿ xuee na cwitaˈjndyeena. Tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ: —Yom xuee wanaaⁿ na calˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ. Joo ncueemeiⁿˈ quioˈyoˈ na nnˈmaaⁿˈyoˈ, nchii xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. \t Izpregovori pa načelnik shodnice, jezeč se, da je Jezus zdravil v soboto, in reče ljudstvu: Šest dni je, v katerih velja delati; v teh torej pridite in se zdravite, ne pa sobotni dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ nncˈo̱ya ñˈoom na cwitaˈxeˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ seii quiooˈ na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. Ñˈoom na mayuuˈ na chaˈtsondyo̱ cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, ndoˈ juu joˈ wjanˈoomnaˈ jaa na cˈo̱o̱ⁿya na sˈandyo̱, lcundyo̱. Sa̱a̱ juu na mˈaaⁿya na jnda nquiuuya nnˈaⁿ, mateijndeiinaˈ na tsaanajnda̱a̱ya na cwilaˈyuuˈa. \t Zastran maliških žrtev pa vemo, da imamo vsi znanje. Znanje napihuje, a ljubezen pospešuje napredek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsondyeyoom nda̱a̱yâ: —Jnda̱ tueˈ Lázaro. \t Tedaj jim Jezus razločno pove: Lazar je umrl;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU matseiyuˈ na ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ, ya na ljoˈ macheˈ, mati naⁿjndii maluaaˈ cwilaˈyuˈna ndoˈ cwiteindyena na nquiaana. \t Ti veruješ, da je Bog eden; prav delaš. Tudi zli duhovi to verujejo in groza jih je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na tqueeⁿ tsjoomnancue ñequio tsjo̱ˈluee. Ndoˈ teilˈueeˈñê ˈnaⁿ na xocanda̱a̱ ntyˈiaaˈ tsˈaⁿ joonaˈ na tqueeⁿ ˈnaⁿ na niom na cwintyˈiaaya jeˈ. \t Po veri umemo, da so bili svetovi osnovani po besedi Božji, tako da ni iz prikazujočega se postalo, kar je sedaj vidno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tanduˈyoˈ ñˈoom na ñejuu ñejuunaˈ, chaˈxjeⁿ quilˈa nnˈaⁿ na ticataˈjnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee joona cwilaˈtiuuna na jndye ndiiˈ cwiluena, joˈ na mañeeⁿ. \t Kadar pa molite, ne govorite mnogo kakor pogani, kajti oni mislijo, da bodo uslišani zaradi obilih besed svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na jndye joo mano̱o̱ⁿya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jndye ndiiˈ macoˈwiˈnaˈ ja na cwicwjeeˈ jndaa. Ndoˈ mati teincuuˈ quia na matjomndyo̱ naⁿcantyˈue. Quia waa nquiee nnˈaⁿya nnˈaⁿ judíos cwilˈana na teincuuˈ mˈaaⁿya, ndoˈ quia waa majoˈti cwilˈa nnˈaⁿ na nchii judíos. Quijuˈnaˈ na waa na teincuuˈ cjoya naquiiˈ njoom, ndoˈ mati jo ndoˈ jnda̱a̱. Quia waa teincuuˈ mˈaaⁿnaˈ na mawityˈio̱ya ndaaluee, ndoˈ mati quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na cwilaˈyuˈ. \t potoval sem mnogokrat, bil sem v nevarnostih od voda, v nevarnostih od razbojnikov, v nevarnostih od rojakov, v nevarnostih od poganov, v nevarnostih v mestu, v nevarnostih v puščavi, v nevarnostih na morju, v nevarnostih med krivimi brati:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "tsˈaⁿ na matioñˈoom xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na ticueeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsˈaⁿ na wiˈñe ñequio xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na sˈañe scuñe, tsˈaⁿ na matseiwendyeñe cheⁿnquii, tsˈaⁿ na matseijndaaˈñexco natia, tsˈaⁿ na ticatseitˈmaaⁿˈñe nnˈaⁿ na nda juu, \t prišeptavalci, obrekovalci, sovražni Bogu, grozovitniki, ošabneži, bahači, izmišljevalci hudega, roditeljem nepokorni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee Tyˈo̱o̱tsˈom nchii na nncjaañˈoomˈñê ñˈeⁿ cwii tsˈaⁿ, sa̱a̱ cwiicheⁿ tineiiⁿˈeⁿ. \t ker Bog ne gleda, kdo je kdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndyocue Jesús ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tyˈemeintyjeeˈna cwii su. Joˈ joˈ jnda̱ tquieˈcañom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaⁿ ñequio jndyendye nnˈaⁿ na jnaⁿ chaˈwaa Judea ñequio Jerusalén ñequio ˈndyoo ndaaluee na nndyooˈ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. Naⁿˈñeeⁿ tquiona na nndyena ñˈoom na mañequiaaⁿ, ndoˈ na nntseinˈmaaⁿ joona ntycu na cwitjoomna. \t In gre ž njimi doli in se ustavi na ravnem kraju, in okrog njega velika truma učencev njegovih in velika množica ljudstva iz vse Judeje in iz Jeruzalema in iz Tirskega in Sidonskega primorja, ki so bili prišli, da bi ga slišali in da bi jih ozdravil njih bolezni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tichaˈtsondye nnˈaⁿ cwilaˈno̱ⁿˈna na ljoˈ ee jnda̱ ljeiiˈnaˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, ndoˈ quia cwicwaˈna nantquieˈñeeⁿ, cwitjeiiˈna cwenta na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena juunaˈ. Ndoˈ ncˈe na tyoowijndo̱ˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, joˈ chii juu na mˈaaⁿˈ nˈomna tseixmaⁿnaˈ cwii na jnda̱ tˈaaˈnaˈ na cwajndii. \t Ali ni v vseh tega spoznanja; kajti nekateri, doslej si v svesti, da je malik kaj, jedo mališke žrtve kot take, in njih vest, ker je slabotna, se skruni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom na nmeiiⁿˈ, jndiiya na teicˈuaa jndyee cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye na mˈaⁿ cañoomˈluee. Cwiluena: Aleluya. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya tseixmaaⁿ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱. Matyˈiomnaˈ na calawa̱a̱ndya̱a̱ya jom, ee nqueⁿ tseixmaaⁿ najneiⁿ. \t In potem sem slišal kakor močan glas velike množice v nebesih, rekoč: Aleluja! zveličanje in slava in moč Bogu našemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cwitsamˈaaⁿtya̱a̱ya ncˈe na cwilaˈyuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê, nchii ncˈe na cwintyˈiaanda̱a̱ya jom. \t (zakaj po veri živimo, ne po tem, kar gledamo);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjatsoticheⁿnaˈ: “Ta Tyˈo̱o̱tsˈom maxjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈom ˈñom ñequio nnˈaⁿ tsjoomnancue, na nncuˈxeeⁿ joona chaˈxjeⁿ na matsonaˈ ndoˈ jndeii mˈaaⁿ na nntsˈaaⁿ na ljoˈ.” \t Kajti besedo [Ali: razsodbo.] svojo dokonča in ob kratkem izvrši Gospod na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Meiiⁿ na macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿya, sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ, ncˈe ntyjiiya yuu jnaaⁿya, ndoˈ ntyjiiya yuu jo̱yo̱. Sa̱a̱ ˈo ticaliuˈyoˈ yuu jnaaⁿya, meiⁿ yuu na jo̱. \t Jezus odgovori in jim reče: Čeprav jaz sam zase pričujem, je resnično pričevanje moje, ker vem, odkod sem prišel in kam grem; vi pa ne veste, odkod sem prišel in kam grem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na macoˈñom ñˈoom na macwjiˈyuuˈñê, matseijomñe tsaⁿˈñeeⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñe na mayuuˈ. \t Kdor je sprejel njegovo pričevanje, je potrdil, da je Bog resničen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiiⁿ na cwiluena na cwitaˈjnaaⁿˈna Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ joo na cwilˈana cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na tiyuuˈ. Laxmaⁿna nnˈaⁿ na tiannˈaⁿndye, nnˈaⁿ na cwilawendye nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿcwii leicanda̱a̱ nlˈana yuu na ya. \t Proglašajo, da poznajo Boga, v delih pa ga zatajujejo, ker so ostudni in nepokorni in za vsako dobro delo nesposobni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos ndoˈ jnda̱ jaawixuee xuee najndyee smanaⁿ, quia joˈ tja María Magdalena ñequio cwiicheⁿ María, tyˈecajndooˈna tseiˈtsuaa. \t Po sobotnem večeru pa, ko se je svital prvi dan tedna, pride Marija Magdalena in druga Marija, da pogledata na grob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ntyjiiya na mawaxjeⁿ na nncˈio̱, chaˈxjeⁿ tˈmo̱ⁿ Ta Jesucristo no̱o̱ⁿ. \t ker vem, da moram skoraj odložiti kočo svojo, kakor mi je tudi Gospod naš Jezus Kristus naznanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tyˈioomna we naⁿcantyˈue nacjoo noomˈnaaⁿ. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaaⁿˈaⁿ ntyjaya ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ntyjatymaaⁿˈ. \t In ž njim križajo dva razbojnika, enega njemu na desno in enega na levo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tajnaⁿˈaⁿ na jndyeeˈ Pedro, joˈ na tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ. Meiⁿ na nntseicanaaⁿñê ˈndyootsˈa tîcatseicanaaⁿñê. Seityuaaˈtoom tjaaⁿ naquiiˈ wˈaa tjatseicañeeⁿ nnˈaⁿ cwa Pedro luaaˈ jnda̱ tyjeeˈ, macjo̱ˈ ˈndyootsˈa. \t In spoznavši glas Petrov, od veselja ne odpre vrat, ampak zbeži noter in sporoči, da stoji Peter pred vrati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyonda̱a̱na ndyuaana ñequio ntˈomcheⁿ ˈnaaⁿna na waa. Ndoˈ sˈom na tyotoˈñoomna tyoto̱ⁿˈna joonaˈ, tyoñequiana nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyotseitjo̱o̱naˈ joo. \t in so prodajali lastnine in imetja ter jih razdeljevali vsem, kakor je kdo potreboval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tˈo̱o̱na, jluena: —Ntˈom nnˈaⁿ cwilue na ˈu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Ndoˈ ntˈomcheⁿ cwilue Elías ˈu. Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ cwilue na ˈu cwii profeta na jnda̱ wandoˈxcoˈ. \t Oni mu pa povedo, rekoč: Janez Krstnik, in drugi: Elija, drugi pa: eden od prorokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ matso Jesús: —Caˈndiiˈ yuscumˈaaⁿˈ na luaaˈ machˈeeⁿ. Matseijndaaˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ xuee na nncjaantyˈiuuˈndyo̱. \t Jezus pa reče: Pusti jo; za dan pogreba mojega je to prihranila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ljeii na tqueⁿ Moisés tqueⁿnaˈ nnˈaⁿ tsˈiaaⁿ ntyee na ticanda̱a̱ˈ laˈxmaⁿna. Sa̱a̱ ñˈoom na nda̱nquia tqueⁿtyeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom matyˈiomnaˈ tsˈiaaⁿ nquii Jnaaⁿ na tjaa yuu ntycwii na tseixmaaⁿ na canda̱a̱ˈñê. \t Postava namreč postavlja za velike duhovnike ljudi, podvržene slabostim, beseda prisege, storjene šele po postavi, pa Sina, popolnoma dovršenega za vekomaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mayuuˈ na ljoˈ. Jndiiˈñenaˈ joona ncˈe na ticalaˈyuˈya nˈomna, ndoˈ ˈu tyeⁿ meiⁿntyjeˈ na matseiyuˈya tsˈomˈ. Joˈ chii tintseisˈandyuˈ ndoˈ tintseiscundyuˈ, yati cˈoomˈ na nquiaˈ. \t Dobro, zavoljo nevere so bile odlomljene, ti pa z vero stojiš. Ne prevzetuj, ampak boj se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ mañoomˈ tˈmaⁿ Jesús jâ, tsoom: —Cˈomˈ tˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ. Maja luaa. \t Jezus pa jih takoj ogovori in reče: Bodite srčni! Jaz sem, ne bojte se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tseixmaaⁿ na nntsa̱ˈntjoom hasta xjeⁿ na jnda̱ tjuˈcje Tsotyeeⁿ nacjeeˈ ncˈeeⁿ chaˈtso na cwiˈoo nacjoomˈm. \t Kajti on mora kraljevati dotlej, dokler Bog ne dene vseh sovražnikov pod njegove noge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na jñom Jesús tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ tjomndyenndaˈna na mˈaaⁿ. Tyoluena nnoom chaˈtso tsˈiaaⁿ na jnda̱ ñelˈana ndoˈ chaˈtso ñˈoom na jnda̱ ñetˈmo̱o̱ⁿna. \t In snidejo se apostoli pri Jezusu in mu sporočé vse, kar so storili in kar so ljudi naučili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee waa na matseixmaⁿya na nntsjo̱o̱ ljoˈ wanaaⁿ na calˈa nnˈaⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. \t Zato je Sin človekov tudi sobote gospodar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom Jnaaⁿ. Ndoˈ naquiiˈ lˈo̱ jnda̱ tqueeⁿ chaˈtsoti na maniom. \t Oče ljubi sina, in vse mu je dal v roko.Kdor veruje v Sina, ima večno življenje; a kdor je neveren Sinu, ne bo videl življenja, ampak jeza Božja ostane na njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na tyooquiena, jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê lˈuuyâ nnoom: —ˈU Maestro, cwa sa, cwaˈ. \t Medtem so ga pa učenci prosili, rekoč: Rabi, jej!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ waa cwiicheⁿ ñˈoom na lˈue nˈomˈyoˈ na nleijndaaˈ, nleijndaaˈnaˈ quia na nncuaa jomta. \t Če pa zahtevate kaj drugega, se to obravna v postavnem zboru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjo̱ˈluee ñˈeⁿ tsjoomnancue nntycwiiñˈeⁿnaˈ sa̱a̱ ñˈoom ˈnaⁿya maxjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ. \t Nebo in zemlja preideta, a besede moje nikoli ne preidejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mantyjiiya na ñequiiˈcheⁿ mandiˈ ñˈoom na matseina̱ⁿya njomˈ. Sa̱a̱ cweˈ ncˈe nnˈaⁿ na jndyendye na mˈaⁿna na cañomya joˈ chii tsjo̱o̱ya ñˈoomwaaˈ cha calaˈyuˈna na ˈu jñomˈ ja. \t Pa jaz sem vedel, da me vsekdar poslušaš; toda zaradi ljudstva, ki okoli stoji, sem to rekel, da bi verovali, da si me ti poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñequio Jnaaⁿ, mawaa ñˈoom na macwjiˈyuuˈñenaˈ quiiˈ tsˈom, sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseiyuˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom machˈee na cantuñê ee ticatseiyuˈ ñˈoom na jnda̱ tjeiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ. \t Kdor veruje v Sina Božjega, ima pričevanje v sebi; kdor ne veruje Bogu, ga je naredil za lažnika, ker ni veroval v pričevanje, ki ga je Bog pričal za Sina svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tjaa yuu mateijndeiinaˈ na cweˈ mandii tsˈaⁿ ñˈoom naya, xeⁿ nchii macaⁿnaˈ na nntsˈaaⁿ ljoˈ na matsonaˈ, ee xeⁿ ticalˈaˈyoˈ naljoˈ cwinquioˈnnˈaⁿndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ. \t Bodite pa delavci besede in ne samo poslušalci, ki sami sebe slepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoom na calˈa nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ ndoˈ cwindyuaandyena nacjooˈ jnda̱ nchˈu. \t In jim ukaže, naj jih posadé vse zaporedoma, omizje za omizjem, po zeleni travi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Luaa matsonaˈ: Ja majño̱o̱ⁿñetya̱ya cwii moso ˈnaⁿya na wjaajndyee jo njomˈ. Jom nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿˈ, cha nncˈomcˈeendye nnˈaⁿ quia na nncueˈcañoomˈ. \t Ta je, o katerem je pisano: „Glej, jaz pošiljam angela svojega pred obličjem tvojim, ki pripravi tvojo pot pred teboj“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Jasónmˈaaⁿ jnda̱ seiljoom joona waⁿˈaⁿ. Ndoˈ chaˈtso naⁿmˈaⁿˈ cwilˈana na tjaa yuu lˈue ñˈoom na maqueⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, ee cwiluena cwiicheⁿ tsˈaⁿ mˈaaⁿ na matsa̱ˈntjom na jndyu Jesús. \t in Jazon jih je sprejel; in ti vsi delajo zoper cesarjeve postave, govoreč, da je drug kralj, namreč Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿñê xeⁿ tjaaˈnaⁿ tsˈiaaⁿ cochˈeenaˈ ñˈeⁿndyuˈ quia joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na ticwandoˈnaˈ naquiiˈ tsˈomˈ. \t Tako tudi vera, ako nima del, je mrtva sama ob sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia tueˈntyjo̱ xjeⁿ, tˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ, cwiluii naljoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mañequia ncˈe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa sa̱ˈntjoom na catsˈaa tsˈiaaⁿwaaˈ. \t a ob svojem času je razodel besedo svojo v oznanilu, ki mi je bilo poverjeno po povelju Rešitelja našega, Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia jlueeⁿˈeⁿ tsˈom wˈaandaa ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ jnda̱ tjomndye joˈ joˈ. Tyˈoom na jeeⁿ wiˈ tsˈoom naⁿˈñeeⁿ ee cweˈ mˈaⁿtona chaˈcwijom cwii tmaaⁿˈ canmaⁿ na tjaa ˈñeeⁿ juu na ya nnteixˈee. Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na jndye ñˈoom tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t In ko stopi Jezus z ladje, zagleda veliko množico, in se mu zasmilijo, zakaj bili so kakor ovce, ki nimajo pastirja. In začne jih učiti mnogo reči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii quia na jndye nnˈaⁿ na jndyendye na joˈ joˈ mˈaaⁿ Jesús, tquieˈcañomna na mˈaaⁿyâ. Ee nchii macanda̱ ncˈe na ñeˈcantyˈiaana Jesús, sa̱a̱ mati ñeˈcantyˈiaana Lázaro, tsˈaⁿ na tueˈ na tquiaa Jesús na tandoˈxco. \t Zvedelo je pa preprosto ljudstvo izmed Judov, da je tukaj, ter pridejo ne samo zaradi Jezusa, ampak da bi tudi videli Lazarja, ki ga je bil obudil iz mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia xcwe na matseiˈneiⁿˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom xeⁿ waa na machˈeenaˈ ˈu ñˈeⁿ xˈiaˈ, catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom, cha mati Tsotyeˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee, nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom ˈu jnaⁿˈ na waa. \t In kadar stopite k molitvi, odpustite, če imate zoper koga kaj, da tudi Oče vaš, ki je v nebesih, vam odpusti vaše pregrehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na macwaˈa cwii nnom nantquie na cwiwilˈueeˈndye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, xeⁿ jnaaⁿˈ joˈ matseitjo̱o̱ñe cwii nnˈaⁿya na matseiyuˈ, quia joˈ tajom cwinlcwaaˈnndaˈa juunaˈ cha tintseilcweˈtyaˈna juu nnˈaⁿya. \t Zato če jed pohujšuje brata mojega, ne bom jedel mesa nikdar ne, da ne pohujšam brata svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "quia joˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chiuu waa na ñetˈomˈjndyeeˈyoˈ, catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ natia na ñeseiqueeⁿ tsˈom seiiˈyoˈ ee juu joˈ tseixmaⁿnaˈ cwii na jnda̱ teiˈndaaˈñˈeⁿ na joo natiaˈñeeⁿ cwinquioˈnnˈaⁿnaˈ tsˈaⁿ. \t da ste slekli z ozirom na prejšnje življenje starega človeka, ki gine po slah prevare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈ ntyjeeˈyoˈ matˈuiinaˈ juu na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na cwileiwenaˈ cañoomˈluee. Quia tyondyeˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, joˈ tquiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ. \t zaradi upanja, ki se vam hrani v nebesih in ki ste o njem prej slišali v besedi resnice evangelija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê Tsotye Ta Jesucristo cwentaaya. Jom ncˈe na jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa jnda̱ sˈaaⁿ na cwiluiindyo̱xco̱o̱ ncˈe na tandoˈxco Jesucristo. Cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ mˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na nndaaya na nntando̱o̱ˈa. \t Hvaljen bodi Bog in Oče Gospoda našega Jezusa Kristusa, ki nas je po obilem usmiljenju svojem prerodil v živo upanje po vstajenju Jezusa Kristusa iz mrtvih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii macaⁿnaˈ na nncˈoocue winom xco nˈom ntjaⁿ xco cha meiⁿ ntjaⁿ xcoˈñeeⁿ ticwiˈndaaˈnaˈ ndoˈ meiⁿ winom. \t ampak novo vino se mora vlivati v nove mehove.In kdor je pil starino, noče precej novega, ker pravi: staro je boljše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tiñequiandyoˈ na ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na ñomquianaˈ na cwiñequia nnˈaⁿ na nncˈoochoondyenaˈ ˈo xjeⁿ ˈnaaⁿnaˈ. Ee xcweti na nntsanajnda̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii cweˈ aa cwicwaaˈa oo aa ticwaaˈa cwii nnom nantquie, ee joo joˈ meiⁿ ticateijndeiinaˈ nnˈaⁿ jo nnoom. \t Mnogoterim in tujim naukom se ne dajte motiti; kajti dobro je, da se srce utrjuje z milostjo, ne z jedmi, od katerih niso imeli koristi, ki so se ž njimi pečali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tyoˈmo̱o̱ⁿ na waa najndeii na matseixmaaⁿ, nchii chaˈna cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t zakaj učil jih je, kakor kdor ima oblast, a ne kakor njih pismarji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Pedro: —Cantyˈiaˈ, jâ jnda̱ ˈndya̱a̱yâ chaˈtso ˈnaaⁿyâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿndyuˈ. \t A Peter reče: Glej, mi smo zapustili vse svoje in šli za teboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naljoˈ, tqueeⁿˈ Jesús chaˈtsondyô̱ na mˈaaⁿ. Tsoom nda̱a̱yâ: —ˈO manquiuˈyoˈ na nquiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cwii cwii ndyuaa cwilaˈsˈandyena nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjomna. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye cwiqueⁿna xjeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿna. \t Jezus jih pa pokliče k sebi in reče: Veste, da knezi narodov tem gospodujejo in da jih velikaši siloma vladajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Xeⁿ cweˈ na nnda̱a̱ nñequiuuˈa liaⁿˈaⁿ, quia joˈ nnˈmaⁿya.” \t Kajti dejala je sama pri sebi: Če se obleke njegove le dotaknem, ozdravim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ jlaˈjnaaⁿˈñˈeⁿna jom, quia joˈ tjeiiˈna liaa catsiooˈ. Jlaˈcweenndaˈna jom liaⁿˈaⁿ. Jnda̱ joˈ tyˈeñˈomna jom na nntyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t In ko se mu nasmejajo, mu slečejo škrlatno obleko in mu oblečejo lastno njegovo oblačilo; ter ga peljejo ven, da ga križajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na mañequiaa Tsotya̱ya lˈo̱o̱, nntioondyena lˈo̱o̱. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na nntioñe lˈo̱o̱ya tijoom nntsˈaa na ticoˈño̱ⁿ juu. \t Vse, kar mi daje Oče, pride k meni, in tega, ki k meni prihaja, ne pahnem ven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquieˈcañom nnˈaⁿ fariseos na mˈaaⁿ Jesús, to̱ˈna na cwilaˈncjooˈndyena ñˈeⁿñê. Ndoˈ cha na nlqueⁿna xjeⁿ jom, taⁿna na caˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na cwii ˈnaaⁿ na nnaⁿnaˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In farizeji izidejo in se začno ž njim prepirati, in so ga izkušali ter zahtevali od njega znamenje z neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ xeⁿ cwiwinomˈyoˈ nawiˈ na jnda̱ lˈaˈyoˈ naya, matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Meiⁿ ncwii tsˈaⁿ tincˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ juu, tilaˈcatyuendyoˈ. \t Ali ko bi tudi trpeli za pravičnost, blagor vam. Ne bojte pa se jih in se ne plašite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ, matsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, ¿cwaaⁿ tsˈaⁿ jom cha ya nntseiyuˈa ñˈeⁿñê? \t On odgovori in reče: In kdo je, Gospod, da bi veroval vanj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jeˈ jeˈ ¿chiuu na ñeˈcalˈaˈyoˈ xjeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom? ˈO cwilˈaˈyoˈ na jndeiˈnaˈ na joo nnˈaⁿ na cwilayuˈ na nchii judíos calacanda̱na ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ jaa nnˈaⁿ judíos na juunaˈ matseijomnaˈ cwii xuu, ndoˈ xuuˈñeeⁿ meiⁿ welooya na ñetˈom teiyo tîcanaⁿndyena meiⁿ jaa. \t Sedaj torej, kaj izkušate Boga, da nakladate učencem jarem na vrat, ki ga ne očetje naši, ne mi nismo mogli prenašati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtso ángeles cwiluiindyena na cwindyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na majñoom joona na cateijndeiina nnˈaⁿ na cwicandaa na nluiˈnˈmaaⁿndye añmaaⁿna. \t Niso li vsi služabni duhovi, v službo pošiljani zaradi njih, ki imajo podedovati zveličanje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ fariseo ndoˈ mati tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿquiñom sˈom cwentaaˈ gobiernom. We naⁿˈñeeⁿ mañejuu xjeⁿ tyˈena watsˈom tˈmaⁿ na nlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Dva človeka sta šla gori v tempelj molit, eden je bil farizej, a drugi cestninar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jom na mañequiaaⁿ na wandoˈ añmaaⁿˈ tsˈaⁿ, teitquiooˈñê ndoˈ jnda̱ ntyˈiaa nda̱a̱yâ jom ndoˈ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matseixmaaⁿ. Cwiñequiaayâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ na mañequiaaⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ tsˈaⁿ. Tyomˈaaⁿ ñequio Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyjeeˈcañoom jaa. \t (in življenje se je razodelo, in videli smo in pričamo in oznanjujemo vam večno življenje, ki je bilo pri Očetu in se je razodelo nam);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo na cwiluiindye sondaro cañoomˈluee, tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ na ntyjondyena catso canchiiˈ. Cweeˈna liaa canchiiˈ na ljuˈnaˈ na tuiinaˈ ñˈeⁿ lino na jeeⁿ ya. \t In vojske, ki so v nebesih, so šle za njim na belih konjih, oblečene v tenčico belo in čisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ na tyomˈaⁿna joˈ joˈ, jlaˈyuˈna ñˈeⁿñê. Ndoˈ tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Quia nncwjeeˈ nquii Cristo, ¿aa nntsˈaacheⁿnaˈ jndyeti tsˈiaaⁿ nntsˈaaⁿ na tixocanda̱a̱ na nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa nchiiti na machˈee tsaⁿmˈaaⁿˈ? \t Mnogi pa izmed ljudstva so sprejeli vero vanj; in so govorili: Ali bo Kristus, kadar pride več čudežev storil, nego jih je ta storil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xocatsˈaanaˈ na cwii ndiiˈ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda ntyjeeⁿ nnˈaⁿ Israel ndoˈ jeˈ talˈuendyena ntyjeeⁿ. ¿Aa ticaliuˈyoˈ ñˈoomˈm na teiljeii na seineiⁿ Elías xjeⁿ na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ jnaaⁿ ncˈiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ Israel? Tsoom: \t Ni zavrgel Bog ljudstva svojega, ki ga je naprej spoznal. Ali ne veste, kaj pravi pismo pri Eliju? kako toži Bogu zoper Izraela, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii Pablo ñˈeⁿ Bernabé tyolaneiⁿna ñequio na tˈmaⁿya nˈomna. Jluena: —Matsa̱ˈntjomnaˈ na nleineiⁿjndyee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈ ˈo nnˈaⁿ judíos, sa̱a̱ tiñeˈcatoˈñoomˈyoˈ juunaˈ. Cwilˈaˈyoˈ chaˈcwijom ticalaxmaⁿˈyoˈ na nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na nntandoˈyoˈ. Joˈ chii jeˈ nñequiaayâ ñˈoom nayawaa nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t In Pavel in Barnaba srčno rečeta: Vam se je morala najprej govoriti beseda Božja; toda ker jo zametujete in se sami za nevredne štejete večnega življenja, glej, obračava se do poganov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati cwilaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ na cwimeiⁿndoˈyoˈ na nncwjeeˈnndaˈ Jesús, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na nnaaⁿ cañoomˈluee, nquii na tquiaaⁿ na wandoˈxco jnda̱ na tueˈ, nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe jaa na wiˈ na jeeⁿ cwajndii na quia nncwjeeˈcañoom. \t in čakat Sina njegovega iz nebes, ki ga je obudil izmed mrtvih, Jezusa, ki nas rešuje prihodnje jeze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jeeⁿ tyotˈio̱o̱ cweˈ ncˈe na meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ tseixmaⁿ na nntseicanaaⁿñe tsomˈñeeⁿ, meiⁿ na nntyˈiaaˈ naquiiˈnaˈ. \t In jaz sem jokal silno, da ni bil nihče za vrednega spoznan odpreti knjige, ne gledati je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyotseiquii tsˈoom ñˈeⁿndyena chaˈna wenˈaaⁿ ntyu quia tyomˈaⁿna nndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t In okoli štirideset let je imel potrpljenje ž njih vedenjem v puščavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ tuiiñe Moisés. Tjaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom yuˈndaa. Tyomˈaaⁿñê waaˈ tsotyeeⁿ chaˈna ndyee chiˈ na teixˈeetina jom. \t V tem času se je rodil Mojzes in je bil prijeten [Dobesedno: lep.] Bogu; in tri mesece so ga redili v hiši očeta njegovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tˈmaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ tyˈentyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. Jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea, ñˈeⁿ nnˈaⁿ ndyuaa njoom Decápolis, ñˈeⁿ tsjoom Jerusalén, ñˈeⁿ tsˈo̱ndaa Judea, ndoˈ xndyaaˈ jndaa Jordán. \t In spremljale so ga velike množice iz Galileje in iz Deseteromestja in iz Jeruzalema in iz Judeje in z one strani Jordana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jâ tjomndyô̱ ndoˈ ñeˈcwii jnda̱ tˈmaaⁿyâ na ya na nntjeiiˈndyô̱ ntˈom nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿyâ na nncˈoona na mˈaⁿˈyoˈ ñequio Bernabé ñˈeⁿ Pablo, nquiee nnˈaaⁿya na jeeⁿ jnda nquiuuya. \t zato smo sklenili, ene misli zbrani, izvoliti može in poslati k vam z ljubljenima našima Barnabom in Pavlom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo naⁿˈñeeⁿ, quia na jndyena ñˈoomˈñeeⁿ, ñeˈcwii tˈmaⁿ jlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, jluena: —ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈom, macanda̱ ˈU na mayuuˈcheⁿ na matsa̱ˈntjomˈ. ˈU tqueⁿˈ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue, ñequio ndaaluee, ndoˈ ñequio chaˈtso na niom. \t Oni pa, ko so to slišali, povzdignejo ene misli glas k Bogu in reko: O Gospod, ti si Bog, ki si ustvaril nebo in zemljo in morje in vse, kar je v njih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndyomeintyjeeⁿˈeⁿ nacañoomˈ ncˈee Jesús. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matyˈioom ndoˈ cwiquiaa ndaannoom nacjooˈ ncˈee Jesús. Ñequio sooxqueeⁿ tyoweeˈñê ncˈee Jesús. Tyoˈom ncˈee ndoˈ tyoñˈoomñê ncheⁿˈ cachiˈñeeⁿ. \t in se ustopi jokaje odzadaj k nogam njegovim ter začne močiti noge njegove s solzami in jih otirati z lasmi svoje glave, in mu poljublja noge in jih mazili z mazilom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiqueⁿ nˈomna na nquieena nncwindyuaandyena nacañoomticheⁿ quia na cwiweeˈ ncuee. Ndoˈ naquiiˈ lanˈom cwilaˈyuunda̱a̱na ntsula̱ nacañoomcheⁿ yuu na nntseitˈmaaⁿˈñetinaˈ joona. \t in ljubijo prve prostore pri gostijah in prve stole v shodnicah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ tqueⁿ Augusto César ñˈoom na nleiljeii ncuee chaˈtso nnˈaⁿ na chaˈtso ndyuaa na matsa̱ˈntjoom. \t Zgodi se pa tiste dni, da izide povelje od cesarja Avgusta, naj se popiše ves svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xocoˈweeⁿˈeⁿ tsˈaⁿ na tityeⁿ matseiyuˈ na juu matseijomnaˈ chaˈna tsmaaⁿ na jnda̱ tomndyaa. Ee jom jaateijndeiityeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Meiⁿ xotseicanduuˈñˈeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na tixuee naquiiˈ tsˈom na juu matseijomnaˈ chaˈna chom canti na ncuencue canduuˈ. Ee jom nñequiaatyeeⁿ naxuee naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii nntsˈaaⁿ na nnaⁿjndeii cantyja na matyˈiomyanaˈ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Nalomljenega trsta ne prelomi in tlečega stenja ne ugasi, dokler ne privede sodbe [Ali: pravice.] do zmage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tyolˈaˈyoˈ, ¿yuu waa na teijndeiinaˈ ˈo? Jeˈ cantyja na nmeiiⁿˈ ñelˈaˈyoˈ, yacheⁿ machˈeenaˈ jnaaⁿˈyoˈ, ee joonaˈ ˈoochonaˈ ˈo na nntsuundyoˈ. \t Kakšen sad ste torej imeli takrat od tega, česar se sedaj sramujete? Kajti konec tega je smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na jnda̱ we tˈo̱nndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee, matsoom no̱o̱ⁿya: “ˈNaⁿ na jnda̱ tqua̱a̱ⁿya na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ ˈu tintsuˈ na cwajndiinaˈ.” \t Odgovori mi pa glas z neba v drugič: Kar je Bog očistil, ne imej ti za nečisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Pilato nda̱a̱na, tsoom: —Nmeiiⁿ sondaro na mañequia lueeˈyoˈ. Cwa catsaˈyoˈ ñˈeⁿndyena. Ya ya cwenta calˈaˈyoˈ tseiˈtsuaaˈñeeⁿ. \t Pilat pa jim reče: Vzemite stražo, pojdite, dobro zavarujte, kakor veste.Oni pa odidejo in ko zapečatijo kamen, zavarujejo grob s stražo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ juu na luaaˈ matsonaˈ nncˈom tsˈaⁿ na neiiⁿˈeⁿ ¿aa cweˈ tomti ncjo̱o̱ nnˈaⁿ judíos cwicandaaya joˈ oo aa mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ? Ee jnda̱ lˈuuya quia na seiyuˈya tsˈom Abraham ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, xjeⁿˈñeeⁿ tqueⁿ jom na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ. \t Blagrovanje torej to velja li za obrezo ali tudi za neobrezo? Kajti pravimo: Abrahamu se je vera zaračunila za pravičnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ Jnda̱ chii, ja na matsa̱ˈntjo̱ⁿya nntsjo̱o̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ntyjaaˈa ntyjatymaaⁿˈ: “Quindyo̱o̱ˈyoˈ nacañomya ˈo nnˈaⁿ na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na catˈuiiwiˈnaˈ ˈo. Jeˈ jeˈ nntsaˈyoˈ quiiˈ chom na tijoom canduuˈ na juu joˈ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ tsaⁿjndii na nlcoˈwiˈnaˈ jom ñequio ángeles ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Tedaj poreče tudi tistim na levici: Pojdite od mene, prokleti, v večni ogenj, ki je pripravljen hudiču in angelom njegovim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tquiocalue na cwiluiindye na nnteiˈxˈee canmaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na jndyo̱o̱, joo naⁿˈñeeⁿ laˈxmaⁿna naⁿcantyˈue ndoˈ nnˈaⁿ na cwiwincjeˈ tiom. Sa̱a̱ joo canmaⁿ na mayuuˈcheⁿ cwiluiindye cwentaya tînquiandyena cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Vsi, kolikor jih je prišlo pred menoj, so tatje in razbojniki; ali ovce jih niso poslušale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quiiˈntaaⁿˈ ˈo na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ticatsonaˈ meiⁿ cweˈ na nlaneiⁿˈyoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na cweˈ nncˈoomya tsˈaⁿ ñˈeⁿ xˈiaaˈ ndoˈ chaˈtso nnom ñˈoomtia, oo aa queeⁿ tsˈom tsˈaⁿ na ñeˈcwityañê. \t Nesramnost pa in sleherna nečistost ali lakomnost naj se še imenuje ne med vami, kakor se spodobi svetim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ nquiaana na nlaˈjomndyena, meiiⁿ na ljoˈ tyotjeiiˈyana nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t A od drugih se jim ni upal nihče pridružiti; vendar pa jih je ljudstvo visoko čislalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoom na cjaacano̱ⁿ xtyoˈ Juan naquiiˈ wˈaancjo. \t In pošlje odsekat Janezu v ječi glavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na nncwena winom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na juu joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na matseiwˈiiyayaaⁿ joona. Nntseicatomˈm waso ñˈeⁿ winomˈñeeⁿ na meiⁿchjoo tjaa ljoˈ tjoomˈ ncˈe na tyeⁿ waa na matseiwˈeeⁿ. Ndoˈ tˈmaⁿ nlcoˈwiˈnaˈ joona naquiiˈ chom ñequio sufra̱ na cwico. Joo ángeles na ljuˈ nˈom ñequio Catsmaⁿ nntyˈiaana na wiˈ nntjoom naⁿˈñeeⁿ. \t bo tudi on pil od vina srda Božjega, ki je čisto pripravljeno v čaši jeze njegove, in se bo mučil v ognju in žveplu pred svetimi angeli in pred Jagnjetom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈyoˈ na wanaaⁿ na nntso tsˈaⁿ nnom tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ: “Catseitˈmaⁿ tsˈomˈ, taxocanda̱a̱ nnteijndeiya ˈu ˈnaⁿ na tjo̱o̱ndyuˈ, ee chaˈtso na matseixmaⁿya jnda̱ tqua̱a̱ⁿya joonaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Vi pa pravite: Če kdo reče očetu ali materi: V daritev bodi, s čimer bi ti jaz pomagal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ na waa quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos, nnˈaⁿ na cwitoˈñoom diezmo, joona nnˈaⁿ na cwiwje, sa̱a̱ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Melquisedec na chaˈcwijom na ndicwaⁿ wanoomˈm. \t In tukaj jemljejo desetine umrjoči ljudje, tam pa on, o katerem se priča, da živi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tja tsaⁿˈñeeⁿ ndyuaa na mˈaⁿ njoom Decápolis. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseicañeeⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ naya na sˈaa Jesús ñˈeⁿñê. Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. \t In odide in začne oznanjevati po Deseteromestju, koliko mu je storil Jezus; in vsi so se čudili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos chiuu waa na tixcwe cwilaˈyuˈna. Ndoˈ na jeeⁿ jnda̱ ñˈoom tyotseineiiⁿ tîcanda̱a̱ nluena na tiyuuˈ. Ee ñequio ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na na Jesús tseixmaⁿ Cristo tsaⁿ na meindooˈna na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe joona. \t Kajti krepko je zavračeval Jude pred ljudstvom, dokazujoč iz pisem, da Jezus je Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsaⁿchee tsoom nnom tsotyeeⁿ: “Ta, quiaaˈ ˈnaⁿˈ na tseixmaⁿya na nncoˈño̱ⁿ.” Quia joˈ to̱ⁿˈ tsotyeeⁿ ˈnaⁿ na niom, tquiaa nnoom. \t In mlajši reče očetu: Oče, daj mi del premoženja, ki mi pripada. In razdeli jima premoženje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii quia cwilˈuuyâ na Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsˈiaaⁿ jâ na calaˈcandiiyâ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, tyoowino̱o̱ⁿˈâ meiiⁿ na wanaaⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱yâ. Ee majâ squia̱ˈcaño̱o̱ⁿjndya̱a̱yâ ˈo ñequio ñˈoom nayaˈñeeⁿ. \t Kajti mi se ne iztezamo predaleč, kakor da bi ne mogli doseči do vas, zakaj tudi prav do vas smo prišli v evangeliju Kristusovem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tsoom: “Jnda̱ jndyo̱o̱ na nntsˈaa yuu na lˈue tsˈomˈ.” Ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na matseityueeⁿˈeⁿ ñˈoom na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ quiooˈ cha nntseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿna ndoˈ macwjaaˈñê ñˈoom xco na jnda̱ we na ñejom ndiiˈ nncueˈ Cristo cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t je rekel dalje: „Glej, prihajam, da izpolnim voljo tvojo“. Prvo odpravlja, da postavi drugo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na toˈñom tsaⁿˈñeeⁿ nˈiaaⁿ na nncˈoom, jndyolcweeⁿˈeⁿ. Tqueeⁿˈñê nnˈaⁿ na tquiaaⁿ sˈom ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱. Ee ñeˈcaljeiiⁿ cwanti jnda̱ taˈntjom cwii cwiindye naⁿˈñeeⁿ. \t In zgodi se, ko je bil kraljevo oblast prejel in se je vrnil, da veli, naj mu pokličejo tiste hlapce, ki jim je bil dal srebra, da bi zvedel, kaj je kdo prikupčeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ wendyena ñeˈcwii seiˈ nlaˈxmaⁿna.” Joˈ chii meiiⁿ na we tsˈaⁿ ñejlaˈxmaⁿna sa̱a̱ jeˈ ñecwii tsˈaⁿ cwiluiindyena. \t in ta dva bodeta eno meso.“ Tako nista več dva, temuč eno meso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "“Ja cwiluiindyo̱ Alfa ñequio Omega. Ja maxjeⁿ mˈaaⁿya najndyee ndoˈ na macanda̱.” Luaaˈ matso nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom chaˈtso. Nqueⁿ na mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ ndoˈ maxjeⁿ ñetˈoom ndoˈ nncueˈntyjo̱ na nncwjeeˈcañoom. Nqueⁿ na cwiluiiñê na chaˈtso najndeii matseixmaaⁿ. \t Jaz sem Alfa in Omega [Alfa je prva, Oméga pa zadnja črka grške abecede.], začetek in konec, govori Gospod, Bog, ki je in ki je bil in ki prihaja, Vsemogočni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati xotseicwˈaa tsˈaⁿ cwii xjocanti ndoˈ nncwjaaˈñeyom juunaˈ nacjeeˈ tsˈoom castom. Maxjeⁿ nntseintyja tsˈaⁿ juunaˈ cha ya nntseixueenaˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ naquiiˈ wˈaa. \t Tudi ne prižigajo sveče in je ne devljejo pod mernik, ampak na svečnik: in sveti vsem, ki so v hiši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu yuscu na jnda̱ ljoñe na tueˈ saaˈ ndoˈ na mayuuˈ tjaaˈnaⁿ nnˈaaⁿˈaⁿ na nnteiˈxˈee jom, mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macantyjaaˈ tsˈoom. Joˈ chii naxuee ndoˈ natsjom macaaⁿ nnom. \t Katera je pa res vdova in osamela, je postavila upanje svoje na Boga in je stanovitna v prošnjah in molitvah noč in dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii jluiˈ Jesús tsjoom Betsaida ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tyˈena njoom nchˈu ndyuaa tsjoom Cesarea Filipo. Ndoˈ xcwe na ñjomndyena nato, taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —¿ˈÑeeⁿ cwilue nnˈaⁿ na cwiluiindyo̱? \t In odide Jezus in učenci njegovi v vasi Cesareje Filipove, in po poti vpraša učence svoje, rekoč jim: Kdo pravijo ljudje, da sem jaz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiaa tsaaⁿ tˈmaⁿ cjoo nnˈaⁿ na jnaⁿnaˈ tsjo̱ˈluee. Jaaˈnaˈ chaˈna wenˈaaⁿ kilos na cwiinaˈ. Ndoˈ jnaaⁿˈ joˈ tyolue nnˈaⁿ ñˈoom wiˈ na ntjeiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In toča velika, kakor talent težka, pada z neba na ljudi; in ljudje so preklinjali Boga zaradi šibe toče, ker silno težka je šiba njena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nioom tcondye nnˈaⁿ ncˈe na jeeⁿ jmeiⁿˈ ñeˈquioomˈ. Sa̱a̱ tîcalcweˈ nˈomna, meiⁿ tîcalaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Yacheⁿ tyotjeiiˈna ñˈoom ntjeiⁿ na wiˈnaˈ nacjooˈ xueeˈ nqueⁿ na waa najneiⁿ na tjoomˈm chaˈtso nawiˈñeeⁿ nacjoona. \t In žgali so se ljudje v silni vročini in preklinjali ime Boga, ki ima oblast do teh šib, in niso se izpokorili, da bi mu slavo dajali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matso Pilato nnoom: —¿Chiuu na ticˈo̱ˈ ˈndyo̱? Ja waa na jndo̱ na nntseicandyaandyo̱ ˈu, oo na nntyˈio̱ⁿya ˈu tsˈoomˈnaaⁿ. \t Reče mu torej Pilat: Meni ne odgovoriš? Ne veš li, da imam oblast te oprostiti in da imam oblast te križati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jñoom naⁿˈñeeⁿ na cˈoolcweeˈna, quia joˈ tjawaaⁿ cwii ta na ñenqueⁿ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia tjawijaaⁿ ndicwaⁿ mˈaaⁿñê joˈ joˈ na ñenqueⁿ. \t In razpustivši množice, odide sam posebe na goro molit. Ko pa nastane noč, je bil tu sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintyueˈyoˈ cwii nawiˈ na manntjomˈyoˈ. Ee queⁿˈyoˈ cwenta, mawaa xjeⁿ na cwantindyoˈ ˈo nntsaˈyoˈ wˈaancjo ncˈe na ta̱a̱ˈ tsˈom tsaⁿjndii. Ee ñeˈcaljeiiⁿ chiuu nˈomˈyoˈ. Nntjomˈyoˈ nawiˈñeeⁿ cwii qui xuee sa̱a̱ caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ na ñeˈcwii calaˈtiuuˈyoˈ meiiⁿ ñequio joˈ cwjeˈyoˈ, quia joˈ ja nñequiaya na nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. \t Nič se ne boj tega, kar ti bode trpeti. Glej, hudič bo vrgel nekatere izmed vas v ječo, da boste izkušeni, in imeli boste stisko deset dni. Bodi zvest do smrti, in dam ti venec življenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈxjeⁿ na tjoom nawiˈ ndoˈ tyocantyjaaˈñenaˈ na catseitjo̱o̱ñê, joˈ chii jeˈ nnda̱a̱ nnteijneiⁿ nnˈaⁿ na maqueⁿnaˈ xjeⁿ joona na nlaˈtjo̱o̱ndyena. \t Kajti v kolikor je sam trpel in izkušan bil, v toliko tudi more pomagati izkušanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "quia joˈ jom na tqueeⁿˈñê ˈo, nncjaantyjaaⁿˈaⁿ ˈu, nntsoom njomˈ: “ˈU quiaaˈ na tsaⁿmˈaaⁿ nncjom yuu na wacatyeⁿˈ.” Quia joˈ nluiˈjnaaⁿˈndyuˈ na nncjaˈcajmaⁿˈ sula̱ na macanda̱. \t in ne pride ta, ki je tebe in njega povabil, in ti ne reče: Daj temu prostor! in tedaj boš s sramoto sedel na zadnji prostor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye ndyu na jnda̱ teinom, ñetˈoomntyˈiu juu ñˈoom nayaˈñeeⁿ sa̱a̱ jeˈ maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t skrivnost, ki je bila skrita od vekov in od rodov, zdaj pa je bila razodeta svetim njegovim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na maqueⁿtyeⁿ cwii ñˈoom nacjooˈ nquii na macwjiˈ xueeˈ tio naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ, nchii macanda̱ cantyja ˈnaaⁿˈ tioˈñeeⁿ maqueⁿtyeⁿ ñˈoom, maxjeⁿ mawˈatˈmaⁿtonaˈ chaˈtso ˈnaⁿ na cwicantyjo nacjooˈnaˈ. \t Kdor torej prisega pri oltarju, prisega pri njem in pri vsem, kar je na njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjawa Jesús cwii ta, ndoˈ tqueeⁿˈñê nnˈaⁿ na macwjiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ na cˈoona na mˈaaⁿ. \t In stopi na goro in pokliče k sebi, katere je sam hotel; in pridejo k njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈomya ncˈe Cristo Jesús nñequiaaⁿ chaˈtsoti na macaⁿnaˈ ˈo cantyjati na matseixmaaⁿ na tjacantyja na tyañê. \t Bog moj pa napolni vsako potrebo vašo po bogastvu svojem v slavi v Kristusu Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ tsantyjo̱o̱ya meiⁿnquia nnom na nnda̱a̱ nlˈaaya na ticalˈua̱a̱ ndiaˈ ñequio nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ. Ee na nlˈaaya na ljoˈ nnteijndeiindyo̱ ntyja̱a̱ na nntsanajnda̱a̱ya na cwilaˈyuuˈa. \t Tako se torej poganjajmo za to, kar služi v mir in s čimer pospešimo napredek drug drugemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyocañˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ tsaⁿ na tyotsa̱ˈntjom na jndyu Sergio Paulo tsˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈom. Ndoˈ Sergioˈñeeⁿ tqueeⁿˈñê Bernabé ñˈeⁿ Saulo ee ñeˈcañeeⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in bil je pri namestniku Sergiju Pavlu, pametnem možu. Ta je poklical Barnaba in Pavla in želel slišati besedo Božjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ yolcu na cwiñequiaandye na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona, calˈana chaˈtso nnom tsˈiaaⁿ na ya, ee macanda̱ cantyja ˈnaaⁿ joo joˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈcwijom matseichjoomñenaˈ joona. \t marveč (kakor se spodobi ženskam, ki pripoznavajo bogaboječnost) z dobrimi deli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ joo na ticatyˈiomyanaˈ na cwilˈaaya cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na matyˈiomyanaˈ, ¿chiuu nlˈuuyo̱o̱ya? ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na tixcwe ljoˈ machˈeeⁿ quia na matseijndaaˈñê na nntio̱o̱ⁿya jnaaⁿya? Matseinchuˈa ñˈoommeiiⁿ chaˈxjeⁿ na cwilaˈnchuˈ nnˈaⁿ ñˈoom. \t Če pa naša krivičnost potrjuje Božjo pravičnost, kaj porečemo? Da je Bog nepravičen, ko kaznuje v jezi? (po človeško govorim)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee na teijaaⁿ ñeˈquioomˈ. Ndoˈ juu liaa tco na ntyjatyˈio naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ tyˈiooˈxcwenaˈ. \t ker je solnce otemnelo; in zagrinjalo v svetišču se pretrga posredi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿna nncwindyuaanaˈ tsˈom nataa naquiiˈ tsjoom tˈmaⁿ yuu na tyˈioom nnˈaⁿ nquii Ta Jesucristo cwentaaya nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ ñequio ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ matseicajndyuyanaˈ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ Sodoma ñequio Egipto. \t In trupli njuni bosta ležali na ulicah mesta velikega, ki se imenuje duhovno Sodoma in Egipt, kjer je bil tudi njiju Gospod križan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso María nnom ángel: —Ja tsˈaⁿ mandiˈntjomtyeⁿ nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Catsˈaanaˈ ñˈeⁿndyo̱ chaˈxjeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsuˈ. Quia joˈ mana jluiˈ ángel na mˈaaⁿ. \t Marija pa reče: Glej, dekla sem Gospodova; zgodi se mi po besedi tvoji! In angel odide od nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom: —Xeⁿ nchii Tyˈo̱o̱tsˈom tquiaa na jnduˈ tjaa meiⁿcwii na nnda̱a̱ nntsaˈ ñˈeⁿndyo̱. Macweˈ joˈ juu tsˈaⁿ na tio ja lˈo̱ˈ matˈmaⁿti jnaaⁿˈ mawaa. \t Jezus mu odgovori: Ne bi imel nobene oblasti nad menoj, da ti ni dano od zgoraj; zato ima tisti, ki me je tebi izročil, večji greh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU nñequiaaˈ na nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na macwiluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe na matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿna. \t in daš ljudstvu njegovemu spoznanje zveličanja, ki je v odpuščenju njih grehov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Pablo: “ˈO re nnˈaⁿya, ticaljeiiya na jom tyee na cwiluiitquieñe. Ee mayuuˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na maxjeⁿ waa na jnda̱ teiljeiinaˈ matsonaˈ na tintseineiⁿ tsˈaⁿ ñˈoom na matseijnaaⁿˈnaˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjomˈm.” \t Pavel pa reče: Nisem vedel, bratje, da je veliki duhovnik; pisano je namreč: „Poglavarja naroda svojega ne preklinjaj“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiiⁿ tˈmaⁿ na caxuee tyotseixmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, sa̱a̱ juu ñˈoom na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na tjaa jnaⁿ laxmaaⁿya, tˈmaⁿticheⁿ nacaxuee na tseixmaⁿnaˈ. \t saj proti tej preveliki slavi nove zaveze, kakor da bi ne bila oslavljena stara zaveza, ki je pač bila oslavljena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ matsˈia joˈ jndeii sˈeii, teincwiiˈ tsiaⁿtsjo̱ˈ wˈaancjo. Xjeⁿˈñeeⁿ chaˈtso ndyueelˈa wˈaancjoˈñeeⁿ jnaaⁿ cheⁿnquieenaˈ ndoˈ mati lˈuaancjo na ñjoom chaˈtso pra̱so jnaⁿˈnaˈ. \t Kar nastane velik potres, tako da se zgane temelj jetnišnice; in pri tej priči se vsa vrata odpro in vsem jetnikom odpade železje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na tixcwe ˈoomˈaⁿ na cantundyena nlˈana na luaaˈ. Ncˈe natia na cwilˈana, juu na mˈaaⁿˈ nˈomna leicaˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱na na tixcwe ˈoomˈaⁿna. \t vsled licemerstva lažigovornikov, ki nosijo vžgano znamenje v svoji vesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaˈnaⁿ cwii na cweˈ wantyˈiuuˈ waa na xocano̱o̱ⁿ ndoˈ tjaaˈnaⁿ meiⁿcwii na cweˈ ntyˈiu na xocaliu nnˈaⁿ. \t Nič pa ni skritega, kar se ne bo odkrilo, in skrivnega, kar se ne bo zvedelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ matso Pedro nnoom: —Ja meiⁿ sˈom xuee meiⁿ sˈom cajaⁿ tjaaˈnaⁿ na maleiñˈo̱ⁿya, sa̱a̱ cantyja na maleiñˈo̱ⁿtya̱ nñequiaya na nncoˈñomˈ. Ñequio xueeˈ Jesucristo, tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret, quicantyjaˈ ndoˈ cjaˈcaˈ. \t Peter pa veli: Srebra in zlata nimam; kar pa imam, to ti dam. V imenu Jezusa Kristusa Nazarečana vstani in hodi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndii Ananías ñˈoommeiⁿˈ cweˈ tiooñetoom na tsˈoo jom. Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na nquiuna na luaaˈ tuii, jeeⁿ ndyaˈ nioom tyuena. \t Ko je pa Ananija slišal te besede, pade in izdahne. In velik strah obide vse, ki so to slišali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaquieeˈ Jesús watsˈom tˈmaⁿ, jleintyjo̱o̱ⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ ndoˈ na cwilaˈjnda ˈnaⁿ joˈ joˈ. Seicantqueeⁿ meiⁿsa ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjndyoondye sˈom ndoˈ majoˈti sˈaaⁿ ñequio ntsula̱ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ cantuˈ. \t In Jezus pride v tempelj Božji in izžene vse, ki so v templju prodajali in kupovali, in prevrne mize menjalcem in stole tistim, ki so prodajali golobe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ jnaⁿnaˈ na cwiluii chaˈtso nmeiⁿˈ, cˈomtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ, cˈomˈcˈeendyoˈ ee jnda̱ teindyooˈ na nluinˈmaaⁿndyoˈ. \t Ko se pa to začne goditi, ozrite se gori in povzdignite glave, ker se približuje odrešitev vaša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Canduˈyoˈ nnom tiˈxˈiaya Amplias xmaⁿñê. Ee na jnda ntyjeeⁿ Ta Jesús, mati na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya jom. \t Pozdravite Amplija, ljubljenega mojega v Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom: —Juu na cwiluiindyo̱ na catsa̱ˈntjo̱ⁿya, nchii cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancuewaañe na matseixmaⁿnaˈ. Ee xeⁿ cwiluiiñenaˈ na ljoˈ, quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱ nlˈana tiaˈ cha na tiñequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿya nnˈaⁿ judíos, sa̱a̱ nchii cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue tseixmaⁿya na catsa̱ˈntjo̱ⁿ. \t Jezus odgovori: Moje kraljestvo ni od tega sveta; ko bi bilo moje kraljestvo od tega sveta, bi se moji služabniki vojskovali, da ne bi bil Judom izročen; sedaj pa kraljestvo moje ni odtod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na cwiluiiñê, mañequiaaⁿ na cwicandaaya chaˈtso na macaⁿnaˈ jaa cha nnda̱a̱ nncˈo̱o̱ⁿya jo nnoom ndoˈ cha nnda̱a̱ nlajomndyo̱ cantyja na cwiluiiñê. Machˈeeⁿ na ljoˈ ncˈe nqueⁿ na maqueeⁿˈñê ˈo na jeeⁿ ndyaˈ tˈmaⁿ cwiluiiñe ndoˈ mati ñequio chaˈtso naya na tˈmaⁿ na machˈeeⁿ. \t kakor nam je Božja moč njegova podarila vse, kar služi v življenje in pobožnost, po spoznanju njega, ki nas je poklical po lastni slavi in kreposti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee joona cwiqueⁿna ñˈoom na jndeiˈnaˈ na catseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ. Matseijomnaˈ chaˈcwijom cwilaˈtyeⁿna cwii xuu na jaaˈ na cwitioona cantyaˈ naⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ nquieena nchaaˈ lˈuu nntiiˈndyena meiiⁿ ñeˈcwii nda̱a̱ lueena na nnteiˈjndeiina naⁿˈñeeⁿ. \t Vežejo namreč težka in neznosna bremena in jih nakladajo ljudem na pleča, sami jih pa še s svojim prstom nočejo geniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "xeⁿ cwilaˈjomndyo̱ nawiˈ na tjoom, mati nlaˈjomndyo̱ cantyja na matsa̱ˈntjoom, sa̱a̱ xeⁿ cwitjeiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, mati nncwjiˈñê cantyja ˈnaaⁿya. \t če trpimo, bomo tudi ž njim kraljevali; če ga zatajimo, nas tudi on zataji;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee maˈmo̱o̱ⁿ chiuu waa na nntjoom na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nñequiaa tsˈaⁿ cwenta jom luee nnˈaⁿ ndoˈ nlaˈcueeˈ jom sa̱a̱ xeⁿ jnda̱ ndyee xuee na tueeⁿˈeⁿ maxjeⁿ nncwandoˈxcoom. \t Kajti učil je učence svoje in jim pravil: Sin človekov bo izdan v človeške roke, in umorili ga bodo; in ko bo umorjen, vstane tretji dan od smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ tyoqueⁿ nnˈaⁿ fariseos cwenta ljoˈ nntsˈaaⁿ, aa nntseinˈmaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ juu xuee na cwitaˈjndyeena, ee jeeⁿ queeⁿ nˈomna na nnda̱a̱ nlqueⁿna ñˈoom nacjoomˈm. \t In pazili so nanj, če ga ozdravi v soboto, da bi ga zatožili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticatyˈiomnaˈ na nlaneiⁿˈyoˈ meiⁿquia nnom ñˈoom ntjeiⁿ oo ñˈoom wiˈ, oo ñˈomjnaaⁿˈ na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ. Nchii joˈ na nlˈaˈyoˈ. ˈO cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cwii cwii nnom na cantyja ˈnaaⁿ joo joˈ nñeˈquiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t tudi ne nečedno vedenje in nespametne besede ali norčevanje, kar je nespodobno, ampak rajši zahvaljevanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ juu na ticueeˈ tsˈom ja, meiⁿ ticoˈñom ñˈoom na mañequiaya, waa cwii na nncuˈxeⁿnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Ee xuee na macanda̱ majooti ñˈoom na jnda̱ seina̱ⁿya, joonaˈ nntuˈxeⁿnaˈ jom. \t Kdor zaničuje mene in ne sprejema besed mojih, ima svojega sodnika: beseda, ki sem jo govoril, ona ga bo sodila v poslednji dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nmeiⁿˈ ñˈoom na tyotseijndo̱ˈ Juan nˈom nnˈaⁿ ñequio jndye ntˈomcheⁿ ñˈoom na tyotseicañeeⁿ joona ñˈoom naya. \t Tudi še z mnogimi drugimi opomini je oznanjeval blagovestje ljudstvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii tjaqueⁿˈeⁿ cañoomˈluee na jndye ndiiˈ na nncueeⁿˈeⁿ cwentaa nnˈaⁿ, chaˈxjeⁿ quichˈee tyee na cwiluiitquieñe jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na chu ndoˈ chu mawjaaqueⁿˈeⁿ cuarto na macanda̱ na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ na nñequiaaⁿ nioom quiooˈ. \t tudi ni šel samega sebe večkrat darovat, kakor veliki duhovnik prihaja v svetišče vsako leto s tujo krvjo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoom Sión: “Queⁿˈyoˈ cwenta macwjeeˈcañoom nquii rey na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom ˈo, ticatseitˈmaaⁿˈñe cheⁿnqueⁿ, ee cweˈ snom waˈljoom. Snom chjoo, quiooˈ na maxjeⁿ tsˈiaaⁿˈ na nnchuu xuu.” \t „Povejte hčeri sionski: Glej, kralj tvoj prihaja k tebi krotak in sedi na oslici in žrebetu oslice pod jarmom“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈcwijom na jndeii maleinom tsˈaⁿ cha na ticatˈuii cwii na teincuuˈ jom, maluaaˈ calˈaˈyoˈ na ticˈomˈyaˈyoˈ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ. Ee ntˈomcheⁿ jnaⁿ na machˈee tsˈaⁿ ticatˈuiinaˈ seiiⁿˈeⁿ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseitjoomˈñe ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ, matseicwˈaaˈñê jnaⁿ seiiⁿˈeⁿ. \t Bežite od nečistosti! Vsak greh, katerega koli stori človek, je zunaj telesa; kdor pa nečistuje, greši na lastnem telesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈ queⁿˈyoˈ cwenta chiuu cwii tsamˈaⁿˈtiˈyoˈ. Cˈomˈtyeⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Catsanajnda̱ˈyoˈ cantyja na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê chaˈna nnˈaⁿ na ˈooquiendye na ñeˈcwii waa na cwilˈa. \t Čujte, stojte v veri, moški se držite, trdni bodite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jlaˈjndeiiˈ ndyueena, jluena: —Ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ matseijmeiⁿˈnaˈ nnˈaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea. Tyochˈeeⁿ na ljoˈ tsˈo̱ndaa Galilea, ndoˈ mati ñjaaⁿ. \t Oni so pa še bolj silili, govoreč: Ljudstvo hujska, učeč po vsej Judeji, od Galileje, kjer je začel, do sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia tueeˈcañoomnaˈ nnˈaⁿ na tyˈequieˈjndyee tsˈiaaⁿ, jlaˈtiuuna na joona jndyeti nntaˈntjomna. Sa̱a̱ mati ticwiindye joona toˈñoomna cwii denario. \t Ko pa pridejo prvi, mislijo, da bodo prejeli več; a tudi oni prejmo po denarju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Matseiyuˈa ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ.” Mati jâ cwilayuˈya nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê ndoˈ cwilana̱a̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ. \t A imajoč istega duha vere po tem, kar je pisano: „Veroval sem, zato sem govoril“, tudi mi verujemo, zato tudi govorimo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ¿ljoˈ machˈeenaˈ xeⁿ seijndaaˈñê na mˈmo̱o̱ⁿ na matseiwˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnoom, ndoˈ nntsˈaaⁿ na nleitquiooˈ juu najndeii na cwiluiiñê? Jndyocaa xuee na tintycwii na machˈeeⁿ na wjaanioomñe ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ na nntˈueeⁿ joona ncˈe na ticalcweˈ nˈomna jnaaⁿna, na laˈxmaⁿna na nntsuundyena. \t Kaj pa, če je Bog, hoteč pokazati jezo in razglasiti moč svojo, prenašal v veliki potrpežljivosti posode jeze, pripravljene za pogubo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈaⁿ ñecwiiñê sa̱a̱ jndye tjaacañjoomˈñê, ndoˈ cwii cwii joo na tjacañjoomˈñê tiljoˈyu tsˈiaaⁿˈnaˈ ñˈeⁿ ncˈiaanaˈ. \t Kajti kakor imamo v enem telesu mnoge ude, a vsi udje nimajo istega opravila,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teitquiooˈ ndyuaaxeⁿncwe Chipre, ˈndya̱a̱yâ ndyuaaˈñeeⁿ jo ntyja tymaaⁿˈ. Saayâ, squia̱a̱yâ tsjoom Tiro ndyuaa Siria. Joˈ joˈ jluiiˈâ wˈaandaa ee tsjoomˈñeeⁿ tjameintyjeeˈnaˈ na nluiˈ canchuu na ñjom tsˈomnaˈ. \t Ko smo pa ugledali Ciper, smo ga pustili na levi strani in se peljali v Sirijo, in izkrcali smo se v Tiru; tu namreč je imela ladja iztovoriti blago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na waa na macaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, maxjeⁿ nloˈñom. Ndoˈ tsˈaⁿ na malˈue, maxjeⁿ nljeii. Ndoˈ tsˈaⁿ na maˈmaⁿ, maxjeⁿ nnaaⁿ jo nnom. \t Kajti vsak, kdor prosi, prejme, in kdor išče, najde, in kdor trka, se mu odpre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cwanti na wiˈti nntjom cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ na machˈeeya jnaaⁿˈ. Chaˈcwijom macandyueeⁿ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Machˈeeⁿ na ticueeˈ tsˈoom na juu nioomˈ Jesús na maqueⁿtyeⁿnaˈ ñˈoom xco na matseijndaaˈñê, sˈaaⁿ na cweˈ cwantindyo niomˈñeeⁿ ndoˈ juunaˈ maqueⁿnaˈ jom na tseixmaaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Matseijnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom na jom jeeⁿ wiˈ tsˈoom juu. \t koliko hujšo kazen, menite, zasluži, kdor je Sina Božjega teptal in zaničeval kri zaveze, ki je bil ž njo posvečen, in grdil Duha milosti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joona lˈana na jndeiˈnaˈ na caljooˈñê ñˈeⁿndyena. Jluena: —Caljooˈndyuˈ ñˈeⁿndyô̱ ee jeˈ jnda̱ tmaaⁿ ndoˈ manleinco̱o̱ⁿˈ. Joˈ chii tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ wˈaa na nljooˈñê. \t In prisilita ga, govoreč: Ostani z nama, ker se večeri in dan se je že nagnil. In gre noter, da ostane ž njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jndeiˈnaˈ na calaˈcandyooˈndyo̱ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈya nˈo̱o̱ⁿya, ñequio na canda̱a̱ˈya na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê, ee jnda̱ seiljoomˈm jaa naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya cha tincˈo̱o̱ⁿya na macoˈtianaˈ nquiuuya na nntsaantyjaaˈa jom, na jnda̱ tmaaⁿ jaa na chaˈwaandyo̱ ñequio cwii na matseijomnaˈ ndaatioo ljuˈ. \t pristopimo z resničnim srcem, v popolni gotovosti vere, v srcih pokropljeni in očiščeni slabe vesti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta Isaías, tsoom: Meiiⁿ na jndye na cwindyeˈyoˈ sa̱a̱ tixocalaˈno̱ⁿˈyoˈ, ndoˈ meiiⁿ na jndye cwintyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ tixoqueⁿˈyoˈ cwenta. \t In na njih se izpolnjuje prorokovanje Izaija, katero pravi: „S sluhom boste slišali, a ne boste umeli, in z očmi boste gledali, a ne boste videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjatyeeⁿ, tjañˈoom Pedro ñequio we ntseinda Zebedeo. Jnaⁿnaˈ na tˈmaⁿ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ, ndoˈ jeeⁿ matseichjooˈnaˈ tsˈoom. \t In vzemivši s seboj Petra in Zebedejeva dva sina, se začne žalostiti in trepetati groze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ, tjatseijomñe Jesús waaˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos, na nlcwaaⁿˈaⁿ joˈ joˈ. Ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ fariseos na tyoqueⁿ cwenta ljoˈ nntsˈaaⁿ. \t In zgodi se, ko pride v hišo enega izmed prvakov farizejskih v soboto jest kruh, da so oni nanj pazili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwajndii nntseiseiˈ patrom jom, jnda̱ nncjuˈ tsaⁿˈñeeⁿ jom yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na ya nnˈaⁿndye. Joˈ joˈ nntyˈioom ndoˈ nneiⁿnqueeⁿ ndeiˈnˈoom. \t in ga preseka in mu da delež s hinavci: tam bode jok in škripanje z zobmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: —Quiandyoˈ na cjo̱ ñˈoommeiiⁿ nˈom luaˈquiˈyoˈ. Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee maxjeⁿ nñequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t Ohranite vi v ušesih svojih te besede; kajti Sin človekov bo izdan v roke človeške."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom macaⁿnaˈ na catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ñˈoomwaa: Ntquieeˈ xqueⁿ quiooˈjndiiˈñeeⁿ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ ntquieeˈ ta yuu na wacatyeeⁿ yuscuˈñeeⁿ. \t Tukaj razum, ki ima modrost: sedmero glav je sedem gorá, kjer žena sedi na njih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ndoˈ jeˈ jeˈ cantyˈiaˈyoˈ, chaˈtsondyoˈ na tyoñequiaya ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ntyjii na taxocantyˈiaˈnndaˈyoˈ ja. \t In sedaj, glejte, jaz vem, da ne boste več videli obličja mojega vi vsi, ki sem med vami hodil, propovedujoč kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈaⁿ nnda̱a̱ nntseixioomˈm chaˈtso quiooˈ, chaˈna: quiooˈ quiiˈjnda̱a̱ na wjee, cantsaa, canduu, ndoˈ quiooˈ na mˈaⁿ tsˈom ndaaluee, ndoˈ maxjeⁿ macwilaˈxiomˈ nnˈaⁿ quiooˈmˈaⁿˈ. \t Kajti sleherno pleme zveri in ptičev, golazni in morskih živali kroti in je ukrotil rod človeški,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "nntˈuiiwiˈnaˈ joona ncˈe na jnda̱ taˈwiˈna ntˈomcheⁿ. Joona mˈaⁿna na neiiⁿna na cwiñequiandyena cantyja ˈnaaⁿ joo na neiⁿnco nquiu nnˈaⁿ tsjoomnancue. Matseijnaaⁿˈnaˈ ˈo na cwilajomndyena ñˈeⁿndyoˈ quia cwicwaˈyoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ xjeⁿ na cwilaˈneiiⁿˈndyena na cwiñequiandyena ñequio na neiⁿnco nˈomna na manquiuˈnnˈaⁿnaˈ joona. \t prejemši krivice plačilo. Njim se veselje zdi požrešnost po dnevi, nesnage so in grdobe, razkošno žive v sleparstvih svojih in se goste z vami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tyeⁿ tyomˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ñeˈcwii ñˈoom na nñequiaya nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii Jesucristo, sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Odločil sem se namreč, da ne bom vedel kaj drugega med vami razen Jezusa Kristusa in tega na križ razpetega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ ñˈoom na tso Jesús na maˈmo̱o̱ⁿ ljoˈ cwii nnom na nntsˈaanaˈ na nncueˈ Pedro, na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia na jnda̱ seineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ, matsoom: —ˈU candyoˈntyjo̱ˈ naxa̱ⁿˈa. \t To je pa povedal, da naznači, s kako smrtjo bo oslavil Boga. In ko je to povedal, mu veli: Pojdi za menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndii Elisabet jndyeeˈ María na tquiaa na xmaⁿñê, quia joˈ seijndeii yuˈndaa tsˈom tsiaⁿˈaⁿ. Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ tjaquieeˈ Espíritu Santo chaˈwaa naquiiˈ tsˈoom. \t In zgodi se, ko začuje Elizabeta pozdrav Marijin, da zaigra dete v telesu njenem; in Elizabeta se napolni svetega Duha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "xcwe catseineiⁿˈ cha xonquiaanaˈ na nlue nnˈaⁿ na tiyuuˈ ñˈoom na matseiˈneiⁿˈ. Ee naljoˈ nnˈaⁿ na ñeˈcˈoo nacjooya nntseijnaaⁿˈnaˈ joona, xocanda̱a̱ nliuna ñˈoomwiˈ na nluena nacjooya. \t zdrava beseda, ki se ne more zavreči, da se nasprotnik osramoti, ker nima kaj slabega reči o nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoowijndye na saayâ ndoˈ teiˈcaljoo jndye tˈmaⁿ wˈaandaa. Majuu ndyuaaxeⁿncwe Creta jnaⁿnaˈ jondoˈ cantyja na cwicaluiˈ cancjuu ntquieeˈ. \t Toda nedolgo potem zaveje od otoka hud veter, ki se imenuje vzhodni sever."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tso Jesús ñˈoomwaaˈ, tyolaˈncjooˈndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ ñˈoom na tsoom: “Ja cwiluiindyo̱ tyooˈ na jnaaⁿya cañoomˈluee.” \t Tedaj godrnjajo Judje nad njim, da je rekel: Jaz sem kruh, ki je prišel iz nebes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: —ˈO nquiuˈyoˈ na we xuee cwii tjo̱o̱ ndoˈ nncueeˈ xuee pascua. Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee maquialjoˈ nñeˈquia nnˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿ na nntyˈioomna ja tsˈoomˈnaaⁿ. \t Veste, da bo čez dva dni Velika noč, in Sin človekov bo izdan, da ga križajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tilaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na sˈaa Jesús ñequio ntyooˈ na tcwaˈ nnˈaⁿ. Ndoˈ ndicwaⁿ tileiqueⁿna cwenta ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t kajti po tem, kar se je zgodilo pri hlebih, še niso prišli k spoznanju, temuč njih srce je odrevenelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesús cwiluiiñê tyee cwentaaya na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñê na matsa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in ker imamo duhovnika velikega čez hišo Božjo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnom tsjoomnancue mˈaⁿ ndyee na cwitjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ: Nquii Espíritu, ndaa ndoˈ niomˈ, ndoˈ ndyeendye joo ñecwii ñˈoom cwilajomndye. \t Kajti trije so, ki pričajo: Duh in voda in kri, in ti trije so eno v svojem pričanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya, Ta Jesús tjacantyja najndeii na matseixmaaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cˈoomˈ jndeiiˈ nˈomˈyoˈ ncˈe matseitjoomˈnaˈ ˈo ñˈeⁿñê. \t Sicer pa, ojačite se v Gospodu in v krepkosti moči njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso tsaⁿˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: “ˈU re Cornelio, mandii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na matseiˈneiⁿˈ nnoom ndoˈ macañjom tsˈoom na mateijndeiˈ nnˈaⁿ ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ joona. \t Kornelij, uslišana je molitev tvoja in miloščine tvoje so v spominu pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñeˈquiiˈcheⁿ tyomˈaⁿna watsˈom tˈmaⁿ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Mantyjati luaaˈndyo. \t In bili so vsekdar v templju, hvaleč Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ ñˈoom na matsonaˈ: Xeⁿ xuee jeˈ cwindyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, talaquieˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ lˈa nnˈaⁿ Israel quia tyolaˈwendyena nacjoomˈm. \t dokler se pravi: „Danes, ko začujete glas njegov, ne zakrknite src svojih kakor v razdražbi“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jnda̱ seijndaaˈñe naquiiˈ tsˈom na xonquiaa na nncoco nomjnda, ee na mantyˈiaaˈ na ticaⁿnaˈ, ya catsˈaa na ljoˈ. \t Kdor pa stoji trden v srcu svojem in nima potrebe, a ima oblast nad lastno voljo, in je tako odločil v srcu svojem, da obvaruje svojo devico, stori dobro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na waa ñˈoom nacjooˈ cwii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, tintseiñˈoomˈndyuˈ ñˈoomˈñeeⁿ xeⁿ tjaaˈnaⁿ we oo ndyee tsˈaⁿ na nncwjiˈyuuˈñe juunaˈ. \t Zoper starejšino ne sprejmi tožbe, razen na dve priči ali tri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintuˈxeⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cweˈ xjeⁿto ˈo, cha meiⁿ tincuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Tintioˈyoˈ nnˈaⁿ lˈo̱ nawiˈ cha tintioom ˈo lˈo̱ nawiˈ. Calaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ cha mati nntseitˈmaⁿ tsˈoom ˈo. \t In ne sodite, in ne bodete sojeni. Ne obsojajte, in ne bodete obsojeni. Odpuščajte, in vam bo odpuščeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ tîcwandoˈxcoom quia joˈ juu ñˈoom na cwiñequiaayâ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juunaˈ ndoˈ mati juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo. \t A če Kristus ni vstal, prazno je potem naše oznanjevanje, prazna pa tudi vera vaša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ juu ñˈoom na seijndaaˈñenaˈ na nntˈuiityeⁿnaˈ nnˈaⁿ tyotseixmaⁿnaˈ na caxuee na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ juu ñˈoom na maqueeⁿ jaa na tjaa jnaⁿ jlaxmaaⁿya, tˈmaⁿti na caxuee na tseixmaⁿnaˈ, nchiiti ñˈoom na tqueeⁿjñeeⁿ. \t Zakaj ako je bila služba obsojanja slavna, veliko bolj je obila v slavi služba pravičnosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, matsoom: —Majnda̱ tsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ ticalañˈoomˈndyoˈ. Ndoˈ jeˈ ¿chiuu na ñeˈcandyeˈnndaˈyoˈ? ¿Aa mati ˈo ñeˈcalajomndyoˈ ñˈoom na mañequiaaⁿ? \t Odgovori jim: Saj sem vam že povedal, in niste slišali; čemu hočete zopet slišati? Ali hočete tudi vi postati njegovi učenci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈeeⁿˈndyoˈ ˈo na ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ nmeiⁿˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nlaˈyuˈyoˈ, sa̱a̱ jeˈ jnda̱ tmaⁿndyoˈ, jnda̱ tqueⁿndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo, jnda̱ tqueeⁿ ˈo na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿˈyoˈ ñequio xueeˈ Ta Jesucristo ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya. \t In taki ste bili nekateri; ali umili ste se, ali posvečeni ste bili, ali opravičeni ste bili v imenu Gospoda Jezusa Kristusa in v Duhu Boga našega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcwii waa na matseitiuu ndoˈ matseiyoomˈm naquiiˈ tsˈoom na nluii chaˈxjeⁿ na matsoom, nntsoom nnom sjo̱waaˈ: “Quicantyjaˈ, cjaˈ, cjuˈndyuˈ tsˈom ndaaluee.” Ndoˈ nluii chaˈxjeⁿ na matsoom. \t Resnično vam pravim: Če kdo reče tej gori: Vzdigni se in vrzi se v morje, in ne dvomi v srcu svojem, temuč veruje, da se zgodi, kar pravi, zgodilo se mu bode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ saanndaaˈâ cwiicheⁿ xndyaaˈ ndaaluee. Ndoˈ quia na squia̱a̱yâ joˈ joˈ ñˈeⁿ Jesús jliuuyâ na tjaaˈnaⁿ nantquie cañˈeⁿ, jnda̱ tsuuˈ nˈo̱o̱ⁿyâ juunaˈ. \t In ko se prepeljejo učenci njegovi na drugo stran, so pozabili vzeti kruha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ncˈe na jnda̱ seinˈmaaⁿ jndyendye nnˈaⁿ, joˈ chii chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na ndicwaⁿ chona ntycu, tyolaˈcantoˈndyena nacañomˈm na ñeˈnquioˈna jom cha nnˈmaaⁿna. \t Kajti mnogo jih je bil ozdravil, zato so se rinili k njemu, da bi se ga doteknili, katerikoli so imeli nadloge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tquioñˈomna tyochjoo na mˈaaⁿ Jesús. Ndoˈ quia ntyˈiaaˈ jndyetia Jesús, sˈaanaˈ na tyocoñoomñenaˈ tyochjooˈñeeⁿ. Tiooñê nomtyuaa, tyotseicantyeeⁿñê ndoˈ tyocaluiˈ chomˈ ˈñom. \t In pripeljejo ga k njemu. Komaj ga pa duh ugleda, ga precej strese, da se zgrudi na tla ter se valja in peni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia cwiñequiaayâ ñˈoom, nchii cwilana̱a̱ⁿyâ chiuu laxmaaⁿ ncjo̱o̱yâ, sa̱a̱ cwilana̱a̱ⁿyâ na Jesucristo cwiluiiñê na catsa̱ˈntjoom ndoˈ na luaaˈ, jâ cwiluiindyô̱ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ncˈe na jnda nquiuuyâ Jesús. \t Kajti ne oznanjujemo sebe, temuč Kristusa Jezusa, da je Gospod, mi pa vaši služabniki zaradi Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoom Roma, quia na jndyena na mañjomndyô̱ nato, quia joˈ ntˈomndye joona tquiocatjomndyena jâ xjeⁿ tsjoom Foro de Apio ndoˈ ntˈomndye joona tquiocatjomndye jâ cwii joo na jndyu Tres Tabernas. Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Pablo naⁿˈñeeⁿ tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyˈoomtˈmaaⁿˈñê tsˈoom. \t In odtod, ko so bratje slišali za nas, so nam prišli naproti do Apijevega trga in do Treh krčem; in ko jih je videl Pavel, je zahvalil Boga in se napolnil zaupanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Catsmaⁿ, quia na seicanaaⁿñê cwiicheⁿ joo na jnda̱ ntquieeˈ na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ, quia joˈ teicheⁿ cañoomˈluee chaˈna xcwe hora. \t In ko je odprlo sedmi pečat, je nastal molk v nebesih za kake pol ure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ joo na tjacañjoomˈndyo̱ yuu na titia nquiuuya na nntyˈiaa nnˈaⁿ joonaˈ meiⁿ ticaⁿnaˈ na nlaˈcuuˈndyo̱. Joˈ chii cwiwitquiooˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom seicañjoomˈm chaˈwaandyo̱ñˈa̱a̱ⁿ, ndoˈ joo na cwilaˈcuuˈndyo̱, joonaˈ tˈmaⁿti mañequiaaⁿ na cwilaˈxmaⁿnaˈ. \t našim spodobnim pa tega ni treba. Ali Bog je zložil telo, davši pomanjkljivemu večjo čast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, quiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na ticalaˈchuiiˈ na mˈaⁿ na jnda nquiu Taya Jesucristo. \t Milost z vsemi, ki ljubijo Gospoda našega Jezusa Kristusa v neminljivosti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joona yacheⁿ tyocatyuena. Tyoluena nda̱a̱ ntyjeena: —¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ? Jndaˈjom meiiⁿ jndye, meiiⁿ ndaaluee cwilaˈcanda̱naˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom. \t In velik strah jih obide, in govore med seboj: Kdo vendar je ta, da sta mu celo veter in morje pokorna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya, cantyja ˈnaⁿ ja luaañe, xeⁿ ndicwaⁿ mañequiaya ñˈoom na macaⁿnaˈ na caluii ˈnaaⁿ tjaaⁿˈ tsˈaⁿ, xocantyjo̱ nnˈaⁿ judíos ja. Ee xeⁿ mañequiaya ñˈoomˈñeeⁿ, quia joˈ tixocalaˈliooˈndyena ñequio ñˈoom na tyˈioom nnˈaⁿ Jesús tsˈoomˈnaaⁿ. \t Ali, bratje, če jaz obrezo še oznanjam, zakaj me še preganjajo? Saj je potem odpravljeno pohujšanje križa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ na mayuuˈ na lˈue tsˈom tsˈaⁿ na nñequiaa cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jom macoˈñoom na maleiñˈoom tsˈaⁿ, nchii macaaⁿ na ticuaa lˈo̱ tsˈaⁿ. \t Kajti če je dobra volja, prijetna je po tem, kar kdo ima, ne po tem, česar nima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ mawˈo̱ ñˈoom na cwitaˈxˈeˈyoˈ no̱o̱ⁿ nacjooˈ carta na jlaˈcwanomˈyoˈ. Ñecuaa meiiⁿ ticoco tsaⁿsˈa, \t Zastran tega pa, kar ste mi pisali: Dobro je človeku, žene se ne dotikati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naquiiˈ tsjoomˈñeeⁿ tajom nndiinndaˈ tsˈaⁿ na cˈuaa cwitjo̱o̱ˈ música, chaˈna arpa, tsmaaⁿ, ntu. Mati tajom nleitquiooˈñenndaˈ cwii tsˈaⁿ na seiˈnaaⁿˈya cwii nnom tsˈiaaⁿ, meiⁿ tajom nleicˈuaanndaˈ na nntua ñˈeⁿ tsjo̱ˈmolinom. \t In glas citralcev in godcev in piskačev in trobentačev se ne bo nikdar več slišal v tebi, in noben umetnik kake umetnosti se ne prikaže nikdar več v tebi, in mlina glas se ne bo nikdar več čul v tebi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa tsjoomnancue ñequio ángeles cwentaaˈ Tsotya̱ya. Quia ljoˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja chaˈxjeⁿ na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii Tsotya̱ya. Ndoˈ nntsˈaa na nncoˈñom ticwii cwii tsˈaⁿ cantyjati na ñesˈaa, aa na ya, aa na tisˈa. \t Kajti Sin človekov ima priti v slavi Očeta svojega z angeli svojimi, in tedaj povrne vsakemu po delu njegovem.Resnično vam pravim: Nekateri so med temi, ki stoje tu, ki ne bodo okusili smrti, dokler ne vidijo Sina človekovega, da prihaja v kraljestvu svojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ macwilaˈno̱o̱ⁿˈâ na ˈu chaˈtso ntyjiˈ meiⁿ ticaⁿnaˈ na nntaˈxˈa̱a̱tya̱a̱yâ njomˈ. Joˈ chii cwilayuuˈâ na mayuuˈ na jnaⁿˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Sedaj vemo, da veš vse in ti ni treba, da bi te kdo vpraševal. Po tem verujemo, da si od Boga izšel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseiljeiya cartawaañe cwentaˈ ˈo na cwilayuˈyoˈ ñˈeⁿ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom cha calaˈno̱ⁿˈyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. \t To sem vam pisal, da veste, da imate večno življenje, kateri verujete v ime Sina Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na sˈaa Jesús na tyotseiquii tsˈoom ñequio nnˈaⁿ jnaⁿ na tyoˈoo nacjoomˈm cha tilaˈnchqueeⁿˈndyoˈ meiⁿ ticantycwii na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ na wiˈ na cwiwinomˈyoˈ. \t Pomislite vendar nanj, ki je prestal od grešnikov toliko nasprotovanja proti sebi, da ne omagate, pešajoč v dušah svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ na nlaˈtjomˈyoˈ sˈom na nlˈaˈyoˈ naya nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, meiⁿ tacaⁿnaˈ na nntseiljeitya̱ya ñˈoommeiⁿˈ. \t Kajti zastran službe, ki je za svete, mi ni treba pisati vam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matseina̱ⁿya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya ñˈeⁿ Apolos cha nnteijndeiinaˈ ˈo, ndoˈ cha cantyja ˈnaaⁿyâ nntsaalaˈno̱ⁿˈyoˈ na tincwinomˈyoˈ ñˈoom na teiljeii, ndoˈ cha meiⁿcwii tsˈaⁿ tincwjiˈsˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntsˈaanaˈ na ticwentyjo̱ ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ. \t To sem pa, bratje, obrnil nase in na Apola zavoljo vas, da se od naju naučite ne više meriti, nego je pisano, da se nihče ne napihuje, vnet za enega zoper drugega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ chiˈ na jnda̱ yom na teitquiooˈñe ángel Gabriel nnom Zacarías, ndoˈ majñomnndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom cwiicheⁿ tsjoom na jndyu Nazaret, tsˈo̱ndaa Galilea \t V šestem mesecu pa pošlje Bog angela Gabriela v mesto galilejsko, ki mu je ime Nazaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na nntsˈaaya. Mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjomˈyoˈ na cwiluena na joona na mayuuˈcheⁿ judíos na wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ cantyja na cwilˈana machˈeenaˈ na tiyuuˈ na ljoˈ. Ñenquiiˈcheⁿ cantu cwilaˈneiⁿna, ee laˈxmaⁿna tmaaⁿˈ cwentaaˈ Satanás. Joˈ chii queⁿˈyoˈ cwenta, nntsˈaaya na nncˈoontyjaaˈna ˈo na nntaˈna cantyena jo nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ na nncˈoolaˈno̱ⁿˈna na ja mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Glej, dajem ti jih iz zbornice satanove, ki pravijo, da so Judje, a niso, ampak lažejo; glej, storil bom, da pridejo in pokleknejo pred noge tvoje, in spoznajo, da sem te jaz ljubil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈcheⁿ tquiaa Pilato Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na catyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ mana tyˈeñˈomna jom. \t Tedaj jim ga izroči, naj ga križajo. Vzemo torej Jezusa in ga odpeljejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ ticwjaaˈñê cwenta ljoˈ cwiluiindye nnˈaⁿ, aa griego oo aa judío, aa jnda̱ tuii oo aa tyooluii ñˈeⁿñe chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿ yonomˈndaa ndana, aa tsˈaⁿ na cweˈ ñetyjeeˈya oo tsˈaⁿjnda̱a̱ juu, aa moso na mˈaaⁿtyeⁿ oo aa tsˈaⁿ mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ. Ñˈoom na macwjaaˈñê cwenta na nquii Cristo tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê ndoˈ na mˈaaⁿ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t kjer ni Grka in Juda, obreze in neobreze, tujca, Scita [T. j. surov divjak.], hlapca, svobodnega, marveč vse in v vseh Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿ tsjoom Capernaum, ¿aa ndyaˈ cwilatiuuˈyoˈ na cañoomˈlueecheⁿ nntseiwendyenaˈ ˈo, cweˈ ee na jndye tsˈiaaⁿ sˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ? Maxjeⁿ nntiom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo yuu na njoomticheⁿ na macoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ. \t In ti, Kafarnavm, ali nisi bil povzdignjen do neba? a pahnjen boš do pekla!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ ticatsonaˈ na cwiindyoˈ ˈo nncˈoomˈ tsˈom na matseiljeiya cartameiiⁿ cweˈ cha catseicatyˈuenaˈ juu. \t da se ne bo videlo, kakor da vas strašim z listi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ juu watsˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na waanaˈ cañoomˈluee, jnaaⁿnaˈ. Ndoˈ joˈ joˈ ntyˈiaya juu castom na ñjom ñˈoom na seityeⁿtyeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. Quia joˈ jnaaⁿ chomntsuee ndoˈ teicˈuaa na tyolaˈxuaanaˈ, tyotsˈeii, ndoˈ jndeii tuaˈtsaaⁿ. \t In odpre se svetišče Božje, ki je v nebesih, in skrinja zaveze njegove se je videla v svetišču njegovem; in nastali so bliski in glasovi in gromovi in potres in toča velika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ catjeiiˈndyoˈ cwii oo we xˈiaaˈyoˈ na cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na joona ya na nncˈooñˈomna sˈomˈñeeⁿ Jerusalén. Quia joˈ quia na nncua̱ na mˈaⁿˈyoˈ, nntseiljeiya cwii tsom na nncˈooñˈomna. \t Kadar pa pridem, pošljem z listi tiste, ki jih za dobre za to spoznate, da odneso vaš dar ljubezni v Jeruzalem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nnom yuscuˈñeeⁿ: —ˈU yuscu, catseiyuˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ njomˈ na manncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ Tsotya̱ya meiⁿquiayuucheⁿ, nchii cweˈ sjo̱waa oo Jerusalén. \t Reče ji Jezus: Žena, verjemi mi, da prihaja ura, ko ne boste molili Očeta ne na tej gori, ne v Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañequiaanaˈ na neiiⁿˈ mosoˈñeeⁿ quia na nncwjeˈcañoom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na nljeii na ya machˈeeⁿ. \t Blagor tistemu hlapcu, ki ga najde njegov gospodar, kadar pride, da tako dela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiiⁿ xeⁿ na aa nntseicueeˈnaˈ ja chaˈcwijom quiooˈ na cwilaˈcueeˈ nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom cha na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ na cwiñequiaˈyoˈ nnoom ncˈe na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê maxjeⁿ mˈaaⁿya na neiⁿya ndoˈ matseineiiⁿˈndyo̱ ñequio chaˈtsondyoˈ. \t Ali ko bi bil tudi darovan nad daritvijo in službo vere vaše, veselim se in z vami vsemi vred se veselim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii tiˈnnˈaaⁿya Tíquico na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, nntseicañeeⁿ ˈo cantyja ˈnaⁿya. Jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom na mateijneiⁿ ja na mandiˈntjoom nnom Ta Jesús. \t Kako je pri meni, vam naznani vse Tihik, ljubljeni brat in zvesti služabnik in sohlapec v Gospodu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tja tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ quia na tueⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ, ljeiiⁿ na mawaacheⁿ yuscuchjoo cjooˈ jnduu. Mayuuˈ na jnda̱ jluiˈ jndyetia naquiiˈ tsˈom. \t In odide na svoj dom ter najde otroka ležečega na postelji, in zli duh je bil odšel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo na Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom juu ndoˈ waa najndeii. Teitquiooˈ naljoˈ ee jnda̱ na tueˈ tandoˈxco quiiˈntaaⁿ lˈoo. \t postavljenem [Drugi prelagajo: izkazanem, ali: določenem.] za Sina Božjega v moči po duhu svetosti na podlagi vstajenja od mrtvih, o Jezusu Kristusu, Gospodu našem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ cwii na jnda̱ tqueⁿnaˈ na cwiluiiñê na canda̱a̱ˈñê, seijndaaˈñenaˈ na chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱a̱ˈndye joo nnoom, mañequiaaⁿ na laˈxmaⁿna na ticantycwii na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyena \t In tako je postal popoln in večnega zveličanja ustanovitelj njim vsem, ki so mu poslušni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjoom Cesarea tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Cornelio. Tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii tmaaⁿˈ sondaro na jndyunaˈ Italiano. \t Bil je pa neki mož v Cezareji, po imenu Kornelij, stotnik čete, ki se je imenovala Laška,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿyâ. Mˈaaⁿyâ na titia nquiuuyâ jo nnoom ndoˈ lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na ñequiiˈcheⁿ calˈaayâ chaˈtso chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ. \t Molite za nas; kajti prepričani smo, da imamo dobro vest, ker hočemo pošteno živeti in ravnati v vsem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ quia na matseitjoomˈñe tsˈaⁿ ñequio sculjaaˈ, ñeˈcwii seiˈ laxmaⁿna? Ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Wendye joona, ñeˈcwii seiˈ laˈxmaⁿna.” \t Ali pa ne veste, kdor se z nečistnico druži, da je eno telo ž njo? Kajti „ta dva“, je dejal, „bodeta eno meso“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye jndye jnaaⁿˈaⁿ tquiana. \t In višji duhovniki so ga veliko tožili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈe naⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. Jluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Jâ jnda̱ tqua̱ⁿtya̱a̱ⁿyâ ñˈoom na wˈii nacjooyâ na tacwaaˈâ hasta cueˈjndyee Pablo nlˈaayâ. \t Ti pristopijo k višjim duhovnikom in starejšinam in reko: S prisego smo se zakleli, da ne okusimo ničesar, dokler ne ubijemo Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiⁿ chjoowiˈ tîcatueˈndyo̱cja̱a̱yâ̱ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ee tilˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na nnchuiiˈ juu ñˈoom na xcweti maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ. \t katerim se niti za uro nismo vdali in podvrgli, da bi resnica evangelija ostala pri vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ, ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos, mati jlaˈjndaaˈndyena na nlaˈcueeˈna Lázaro. \t Višji duhovniki pa se posvetujo, da bi tudi Lazarja umorili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoteijneiⁿ welooya, nnˈaⁿ Israel na tyondyeˈntjom nnoom, cha caˈmo̱ⁿnaˈ na mañjom tsˈoom na nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na tsoom nda̱a̱na na nntsˈaaⁿ. \t Sprejel je Izraela, hlapca svojega, da se spomni usmiljenja svojega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ ndiiˈ na tyomˈaaⁿ Jesús naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, tsoom: —Nquiee nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés cwiluena na nquii Cristo cwiluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ. \t In Jezus odgovori in reče, učeč v templju: Kako pravijo pismarji, da je Kristus sin Davidov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati matso ljeiiˈñeeⁿ: “Macweˈ joˈ nˈndii tsaⁿsˈa tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ ndoˈ nncˈoomtyeeⁿ ñˈeⁿ scoomˈm. Wendye naⁿˈñeeⁿ ñeˈcwii seiˈ nlaˈxmaⁿna.” \t in je rekel: „Zaradi tega zapusti človek očeta in mater in se pridruži ženi svoji, in ta dva bosta eno meso“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii teicantyja Pablo, seintyjaaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈcheⁿna. Matsoom: —ˈO nnˈaaⁿya tsjaaⁿ Israel ñˈeⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na mati cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱: \t Vstane torej Pavel in pomigne z roko, naj umolknejo, ter reče: Možje Izraelci in kateri se bojite Boga, poslušajte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, quia matseiˈneiⁿˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, cjaˈquieˈ naquiiˈ waˈ, catseicuˈ ˈndyootsˈaˈ, ndoˈ catseineiⁿˈ nnom Tsotyeˈ na mˈaaⁿ na titquiooˈñe. Ndoˈ jom na noomˈm meiiⁿ titquiooˈñê, nntseinoomñê ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ ˈu. \t Ti pa, kadar moliš, pojdi v izbo svojo in zapri duri svoje ter moli k Očetu svojemu, ki je na skrivnem, in Oče tvoj, ki vidi na skrivnem, ti povrne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cristo meiⁿcwii jnaⁿ tîcatseixmaaⁿ, sa̱a̱ ncˈe na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, joˈ na sˈaa na matseixmaaⁿ jnaⁿ cha jaa na matseitjoomˈnaˈ ñˈeⁿñê nnda̱a̱ nlaˈxmaaⁿya cantyja na matyˈiomyanaˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ. \t Tega, ki ni poznal greha, je storil zaradi nas v greh, da bi postali mi pravičnost Božja v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na machˈee yuu na matyˈiomyanaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matseijomñê ñˈeⁿndyo̱ ja na cwiluiindyo̱ naxueeñe. Ndoˈ na ljoˈ cwiwitquiooˈya na chaˈtso na machˈeeⁿ, machˈeeⁿ ncˈe Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿñê. \t kdor pa dela resnico, hodi k luči, da se razodenejo dela njegova, ker so v Bogu storjena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom tjacantyja cwiluiiñê najneiⁿ. Cwitaaⁿyâ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nñequiaaⁿ na jnda̱ˈyoˈ cha ñequio na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ na neiiⁿˈ nˈomˈyoˈ nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ chaˈtso nnom nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ. \t z vso močjo krepčani po krepkosti slave njegove za vso stanovitnost in potrpežljivost, z radostjo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ naⁿmˈaⁿ nlaˈcheⁿna, quia joˈ joo ljo̱ˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyenaˈ ja. \t In odgovori in jim reče: Pravim vam, če ti umolknejo, vpilo bo kamenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ jom jndyendye nnˈaⁿ tsjaaⁿ Israel nlcweˈ nˈomna jo nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana. \t In veliko sinov Izraelovih bo izpreobrnil h Gospodu, njih Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii calˈaˈyoˈ nawiˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ ñelˈa joona ñequio ntˈomcheⁿ. We ndiiˈ nnjoom nlˈaˈyoˈ chaˈcwijom cwilaˈcˈuˈyoˈ joona ˈnaⁿ na ñjom waso, joˈ joˈ nawiˈ na nntjoomna, chaˈxjeⁿ na lˈa joona ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ. We ndiiˈ najnda̱ nawiˈñeeⁿ nñeˈquiaˈyoˈ nda̱a̱na. \t Vrnite ji, kakor je tudi ona vračala, in podvojite ji dvojno po delih njenih; v kozarec, v katerega je mešala, namešajte ji dvojno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ canchooˈwendyô̱ jâ jñom Jesús, jnda̱ tquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱yâ, tsoom: —Tintsaquieˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii nnˈaⁿ judíos ndoˈ tintsaquieˈyoˈ naquiiˈ meiⁿcwii tsjoom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ samaritanos. \t Teh dvanajst pošlje Jezus in jim naroči, govoreč: Ne hodite na pot poganov in ne pojdite v mesto Samarijanov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ jlaˈjomndyena na ljoˈ. Joˈ tjeiiˈndyena Esteban, tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom ndoˈ tooˈ naquiiˈ tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo. Ndoˈ mati Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón ñequio Parmenas. Mati tjeiiˈndyena Nicolás, tsˈaⁿ tsjoom Antioquía. Jom nchii tsˈaⁿ judío sa̱a̱ jaachˈee xuee matseijomñê ñˈoom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ judíos. \t In ta beseda je bila vsej množici pogodu; ter izvolijo Štefana, moža polnega vere in svetega Duha, in Filipa in Prohora in Nikanora, Timona in Parmena in Nikolaja, pojudenca iz Antiohije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joona tˈo̱o̱na, jluena: —Nnda̱a̱. Tsoom nda̱a̱na: —Mayuuˈ macaⁿnaˈ na mañejuu nawiˈ na nncwino̱o̱ⁿya, nncwiˈnomˈyoˈ. Ndoˈ macaⁿnaˈ na caljoya nˈomˈyoˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ ˈo chaˈna cwiljoya tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈcueeˈna ja. \t Ona pa rečeta: Moreva. A Jezus jima veli: Kelih, ki ga jaz pijem, bosta pila, in s krstom, ki se jaz krstim ž njim, se bosta krstila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom yuscuˈñeeⁿ: —Jeeⁿ majoˈndyo ñˈoom na tsuˈ. Ya xeⁿ wjaˈtoˈ waˈ. Jnda̱ jluiˈ jndyetia naquiiˈ tsˈom yuscuchjoo jndaˈ. \t In ji reče: Zavoljo te besede pojdi; zli duh je odšel iz tvoje hčere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO na niom nˈomnda̱a̱ˈyoˈ, ¿aa maxjeⁿ ticajndoˈyoˈ? Ndoˈ ˈo na niom lueˈ nˈom luaˈquiˈyoˈ, ¿aa maxjeⁿ ticandyeˈyoˈ? ¿Aa tacjaanjoomˈ nˈomˈyoˈ ljoˈ sˈaaya quia na seitjo̱o̱naˈ na nlcwaˈ nnˈaⁿ? \t Oči imate, in ne vidite? ušesa imate, in ne slišite? in ne pomnite li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majom na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿndyena quia na tyotjomndyena ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. Joˈ joˈ seineiⁿ ángel ñˈeⁿñê sjo̱ Sinaí. Jnda̱ chii jom seineiiⁿ nda̱a̱ welooya nnˈaⁿ Israel. Jom toˈñoom ñˈoom na mañequiaanaˈ na tseixmaⁿ tsˈaⁿ na wandoˈ añmaaⁿˈ na jndyoteincooˈ ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ jaa. \t Ta je tisti, ki je bil pri zboru v puščavi z angelom, ki mu je govoril na gori Sinajski, in z očeti našimi; tisti, ki je prejel besede življenja, da nam jih da;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnto̱ˈyoˈ na nnduˈyoˈ nnoom: “Jâ tsuu, tyocwaaˈâ ñˈeⁿndyuˈ ndoˈ tyoˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱yâ xcwe naquiiˈ tsjoomyâ.” \t Tedaj začnete praviti: Jedli smo pred teboj in pili, in po ulicah naših si učil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “¿ˈÑeeⁿ tsˈaⁿ jnda̱ seiˈno̱ⁿˈ chiuu na mˈaaⁿˈ tsˈom Nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa? ¿ˈÑeeⁿ tsˈaⁿ nnda̱a̱ nntseijndo̱ˈ tsˈoom?” Sa̱a̱ jaa laxmaaⁿya juu na mˈaaⁿˈ tsˈom Cristo. \t Kajti „kdo je spoznal um Gospodov, da bi ga poučil?“ Mi pa imamo um Kristusov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tquiacheⁿ tquia mandyocue cwii ángel na matseitsja̱ ndaatiooˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na jnda̱ tuii na ljoˈ, juu tsˈaⁿ najndyee na nncuo̱ joˈ joˈ, nnˈmaⁿ meiⁿquia tycu na matjom. \t Prihajal je namreč angel ob svojem času v kopel in je kalil vodo; in kdor je prvi stopil v vodo, potem ko se je bila skalila, je ozdravel, katerokoli bolezen je imel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ na nquiaya ˈu, joˈ chii tjo̱, tjo̱catyˈiuya sˈom ˈnaⁿˈ quiiˈ tyuaa. Luaa juunaˈ, coˈñomˈ.” \t in ker sem se bal, sem šel in skril talent tvoj v zemljo; glej, tu imaš, kar je tvojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na meindooˈna nquii tsaⁿsˈa na macoco, jnaⁿnaˈ na maˈoondana ndoˈ mana jndana. \t Ko se je pa ženin mudil, so vse podremale in zaspale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joona cweˈ cwincona jom. Quia joˈ tjeiiⁿˈeⁿ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ. Jnda̱ joˈ tjañˈoom tsotye yuscuchjoo ñˈeⁿ tsondyee, mati ndyee naⁿˈñeeⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Tyˈequieˈna na mˈaaⁿ tsˈoo chjoo. \t A oni se mu posmehujejo. On pa izžene vse in vzame s seboj otrokovega očeta in mater in svoje spremljevalce ter gre noter, kjer je deklica ležala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xjeⁿ cañoomˈlueecheⁿ matseicano̱o̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiwˈeeⁿ nacjoo nnˈaⁿ na cwilˈa chaˈtso nnom na cwajndii ñequio natia. Na nmeiiⁿˈ cwilˈana, cwilaˈlcweˈna ntˈom nnˈaⁿ na ñeˈcaliu ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Razodeva se namreč jeza Božja z neba nad vsako brezbožnostjo in krivičnostjo ljudi, ki zadržujejo resnico v krivici,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tˈoom Galión gobiernom tsjoom Corinto na matsa̱ˈntjoom chaˈwaa ndyuaa Acaya. Quia joˈ nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ ñeˈcwii jlaˈjomndyena na jlaˈwendyena nacjooˈ Pablo. Tyˈeñˈomna jom watsˈiaaⁿ. \t Ko pa je bil Galion namestnik v Ahaji, so Judje ene misli napadli Pavla; in pripeljejo ga na sodišče,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee lˈo̱ tsˈiaaⁿ na cwiwilˈueeˈndyô̱ cha catyuiiˈ tsˈiaaⁿtyeⁿ na matseijndaaˈñe tsaⁿjndii tilaˈxmaⁿnaˈ chaˈxjeⁿ joo na cwiwilˈueeˈndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Juu najndeii na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, tseixmaⁿnaˈ lˈo̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿyâ na nntseityuiiˈnaˈ najndeii na matseixmaⁿ tsaⁿjndii. \t (zakaj orožje našega vojskovanja ni meseno, ampak močno po Bogu za razrušenje trdnjav),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿya, joˈ chii teiljeii ñˈoomwaaˈ. Naya ˈnaaⁿya na teiljeiinaˈ, ee juu tsˈaⁿ na matseindyaa tyuaa ñequio juu tsˈaⁿ na macwjaˈ lqueeⁿ, cwilˈana tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na ntyjaaˈ nˈomna na nleilˈueeˈndyena na cwiweˈ. \t Ali pa pravi to vsekakor za nas? Res, za voljo nas je to pisano, ker kdor orje, mora z upanjem orati, in kdor mlati, mlatiti z upanjem, da bo imel svoj delež."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ ncuee na macanda̱, jnda̱ mamatseineiiⁿ nda̱a̱ya ñequio ñˈoom ˈndyoo Jnaaⁿ. Chaˈtsoti na niom, ñˈeⁿ juu quia tqueeⁿ joonaˈ, ndoˈ seijndaaˈñê na chaˈtso joo joˈ calaxmaⁿnaˈ cwentaaˈ juu. \t nam je v teh zadnjih dneh govoril po Sinu, ki ga je postavil za dediča vseh stvari, ki je po njem naredil tudi svetove,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ, joˈ joˈ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cwilaˈyuˈna cwantindyo xuee sa̱a̱ quia na mandyo cwii na macoˈwiˈnaˈ joona, cwiˈndyena. \t A kateri so na skalo posejani, so ti, ki besedo, ko jo slišijo, z veseljem sprejemajo; a ti nimajo korenine, ker nekaj časa verujejo, a v čas izkušnjave odpadejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaa naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na tinquiaaˈ Pedro ñˈeⁿ Juan, ndoˈ jlaˈno̱ⁿˈna na tyoolaˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ na nquiuna, ee cweˈ nnˈaⁿ meiⁿquiandye joona, quia joˈ jeeⁿ tyotseitsaⁿˈnaˈ joona, ndoˈ tjañjoomˈ nˈomna na tyocañˈeeⁿ naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Jesús. \t Ko pa vidijo srčnost Petrovo in Janezovo in zaznajo, da sta neučena in preprosta človeka, se začudijo; in ju spoznajo, da sta hodila z Jezusom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ tquiecañom nnˈaⁿ judíos na jnaⁿ tsjoom Antioquía ñequio Iconio. Lˈana na ñeˈcwii ñˈoom tˈmaⁿna ñequio nnˈaⁿ tsjoom Listra. Joˈ chii tyojñomna ljo̱ˈ Pablo. Jnda̱ chii tyˈeñˈomtsco̱o̱ˈndyena jom nnom tsjoom ee jlaˈtiuuna na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. \t Pride pa tja nekaj Judov iz Antiohije in Ikonije, ki pregovore ljudstvo, da kamenajo Pavla in ga izvlečejo iz mesta, misleč, da je umrl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tquiecañom ntˈom nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na mˈaaⁿya, ndoˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiⁿya na jluena no̱o̱ⁿ na jeeⁿ xcweeˈ tsˈomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ cantyja na wjaamˈaaⁿˈ, macheˈ na juu ñˈoom naya maqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ ˈu. \t Zelo sem se veselil, ko so prišli bratje in so pričali za resnico tvojo, kakor ti živiš v resnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jluiˈ Jesús tyuaatcwii, jndyocatjomñe cwii tsˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jom. Tsaⁿˈñeeⁿ jnda̱ sˈaa xuee na matseixmaaⁿ naⁿjndii naquiiˈ tsˈoom. Tacocweⁿ liaa ndoˈ tacocˈeeⁿ na waa wˈaa. Macˈeⁿyom yuu na cwijaacantyˈiuuˈndye lˈoo. \t Ko pa izstopi na kopno, mu pride nasproti mož iz mesta, ki je imel zle duhove in se že dolgo časa ni oblačil v obleko, tudi v hiši ni prebival, temuč v grobih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ waa cwiicheⁿ taⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii cantyja ˈnaaⁿˈ xuee na jnda̱ ntquieeˈ. Matsonaˈ: Xuee jnda̱ yom tjacanda̱a̱ˈ chaˈtso tsˈiaaⁿ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Xuee jnda̱ ntquieeˈ tacaⁿnaˈ na nntsˈaatyeeⁿ tsˈiaaⁿ, tajñeeⁿ. \t saj je rekel nekje o sedmem dne tako: „In počival je Bog sedmi dan od vseh del svojih“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ, nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ xueeˈ Ta Jesús cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ndoˈ mati nntseitˈmaaⁿˈñê ˈo ncˈe naya na matseixmaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. \t da se oslavi ime Gospoda našega Jezusa v vas in vi v njem, po milosti Boga našega in Gospoda Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU na macheˈ na cwiwje nnˈaⁿ, ¿jeˈ jeˈ yuu waa na cwii nnda̱a̱ ntsaˈ ñˈeⁿndyo̱? Meiⁿchjoo tjaa yuu cwii cuaa na ncwantjomˈ.” \t Kje je, smrt, tvoja zmaga? Kje je, smrt, tvoje želo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia tmeiiⁿˈñeyoˈ tsˈaaⁿyoˈ manndyooˈ chaˈna xcwe cancjuu na ntyja tsjo̱ˈluee teiˈcaljoonaˈ, tquiaandye cancjuuˈñeeⁿ nomtyuaa. Ndoˈ juu catsoomjndiiˈñeeⁿ tjameintyjeeˈyoˈ jo nnom yuscuˈñeeⁿ na mawaa xjeⁿ na nntseincuii cha mantyjacheⁿ nlquiiyoˈ jnda xeⁿ jnda̱ tuiiñe. \t in rep njegov potegne s seboj tretjino zvezd nebeških in jih vrže na zemljo. In zmaj stopi pred ženo, ki ima poroditi, da požre dete njeno, ko ga porodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tueeˈntyjo̱ xjeⁿ na nlcwaˈna natmaaⁿ jñoom mosoomˈm na cjaacatso nda̱a̱ nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñê: “Aa ndyeˈyoˈ, cjaaya, ee chaˈtso jnda̱ maya waa.” \t In pošlje hlapca svojega ob uri večerje, naj reče povabljencem: Pridite, ker je že vse pripravljeno!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. Tˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱na na waa najndeii na matseixmaaⁿ, ee ñˈoom na tyoˈmo̱o̱ⁿ cajndatinaˈ, nchii cweˈ chaˈna ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom chiuu tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t In oni ostrme ob nauku njegovem, kajti uči jih, kakor kdor ima oblast in ne kakor pismarji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati tsoom nda̱a̱na: —Queⁿˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ ñˈoommeiⁿˈ na cwindyeˈyoˈ. Ee chaˈxjeⁿ na cwiqueⁿndyoˈ na cwindyeˈyoˈ, malaaˈtiˈ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ. Ndoˈ nntsˈaaⁿ na nntsaalaˈno̱ⁿˈtiˈyoˈ ncˈe na cwiqueⁿˈyoˈ cwenta. \t In jim reče: Pomislite, kaj slišite! S kakršno mero merite, se odmeri vam in še pridene se vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ. Ndoˈ cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ncˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ. \t spoštuj očeta svojega in mater svojo, in ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ naⁿcaluaˈ Janes ñequio Jambres jlaˈwendyena nacjooˈ Moisés, mati naⁿmˈaⁿˈ cwilawendyena nacjooˈ ñˈoom na mayuuˈ, laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na ntjeiⁿ nqueⁿ, ndoˈ joona cantyja na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, macwjiˈndyo̱naˈ joona. \t Enako pa, kakor sta se Janez in Jambrez upirala Mojzesu, tako se tudi ti upirajo resnici, ljudje popačeni na umu, malopridni za vero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomanom Jesús chaˈtso njoom tˈmaⁿ ñequio njoom nchˈu tsˈo̱ndaa Galilea. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ lanˈom. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyotseinˈmaaⁿ nnˈaⁿ ticwii cwii nnom tycu na wiina, ñˈeⁿ ticwii cwii nnom na tajndeiiˈ nˈomna na maquiinaˈ. \t In hodil je Jezus po vseh mestih in vaseh, učeč po njih shodnicah in oznanjujoč evangelij kraljestva in ozdravljajoč vsako bolezen in vsako slabost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiⁿchjoo nchii ljoˈ, ee xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tixcwe ljoˈ machˈeeⁿ quia joˈ ¿chiuu nntsˈaayom na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue? \t Nikakor ne! kajti kako bo sicer Bog sodil svet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Cristo cwentaaⁿˈa na mˈaⁿna tsˈo̱ndaa Judea, tîcataˈjnaaⁿˈna ja. \t Bil sem pa neznan po licu cerkvam v Judeji, ki so v Kristusu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ tyomˈaaⁿyâ tsjoom Filipos ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaaˈnaⁿ ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Quia na jnda̱ teinom ncueeˈñeeⁿ tuo̱o̱yâ wˈaandaa. Saayâ squia̱a̱caño̱o̱ⁿyâ naⁿˈñeeⁿ tsjoom Troas xuee jnda̱ ˈom. Joˈ joˈ ljooˈndyô̱ cwii ntquieeˈ xuee. \t A mi smo se po dneh presnih kruhov odpeljali iz Filip, in prišli smo k njim v Troado v petih dneh; tu smo se pomudili sedem dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Wendye joona nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nlaˈxmaⁿna najnda̱na na nlaˈcata̱ˈna tsjo̱ˈluee cha tincuaˈ chaˈtsoti xuee na cwiñequiana ñˈoom ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mati nñequiaaⁿ najndeii na nlaˈxmaⁿna na nlaˈcwaqueⁿna ndaatioo na nntsˈaanaˈ niomˈ. Ndoˈ cwanti ndiiˈ na lˈue nˈomna nnda̱a̱ nlaˈquioona meiⁿnquia nnom nawiˈ nacjoo nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Ta imata oblast, nebo zapreti, da ne dežuje v dneh njunega prorokovanja; in oblast imata nad vodami, izpremeniti jih v kri in udariti zemljo z vsako šibo, kolikorkrat bosta hotela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii ñeˈqua̱a̱ⁿyâ xjeⁿ ˈo cantyja na cwilaˈyuˈyoˈ ee ˈo xcweti waa na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ncˈe na ñeˈcateijndeiiyâ ˈo na cˈomˈyoˈ na neiiⁿˈti nˈomˈyoˈ. \t Ne da gospodujemo v veri vaši, temuč sodelavci smo za radost vašo; kajti z vero stojite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jaa laˈxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee. Tilaˈxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ natsjom oo cantyja ˈnaaⁿˈ najaaⁿñe. \t kajti vi vsi ste luči sinovi in sinovi dneva; nismo od noči, ne od teme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintseijomndyuˈ ñequio ñˈoom na cweˈ cwilaˈñˈeeⁿˈto ndyuee nnˈaⁿ na tjaa ljoˈ mateijndeiinaˈ ee ntyjiˈyaˈ na cweˈ jnaaⁿˈ joˈ na cwilaˈntjaˈndye nnˈaⁿ. \t Nespametnih in neslanih prepirov pa se ogibaj, vedoč, da rode boje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnoom: —Ndiˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwii tsˈaⁿ ticatsuˈ nnom chiuu waa na tuii. Sa̱a̱ cjaˈ, cjaˈtseicaˈmo̱ⁿndyuˈ nnom tyee, ndoˈ quiaaˈ quiooˈ nnoom na tseixmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na sa̱ˈntjom Moisés. Luaaˈ catsaˈ cha caluiˈyuuˈnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t In reče mu Jezus: Glej, da nikomur ne poveš, temuč pojdi, pokaži se duhovniku in opravi daritev, ki jo je ukazal Mojzes, njim v pričevanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jñomnnaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ mosoomˈm. Mati tsaⁿˈñeeⁿ tyotjaaˈna ndoˈ tyolajnaaⁿˈna juu, jnda̱ chii jñoomna juu na tjaa ljoˈ tjachuu. \t In zopet pošlje drugega hlapca; a oni pretepo tudi tega in zasramote ter odpošljejo praznega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "tsˈaⁿ na tiñequiaañe na nntseiˈno̱ⁿˈ yuu na ya oo yuu na tia, tsˈaⁿ na meiiⁿ na ñˈoom ˈndyoo sa̱a̱ xocatseicanda̱, tsˈaⁿ na ticajnda ntyjii ljoˈ cwitjoom ncˈiaaˈ, tsˈaⁿ na tixocatseitˈmaⁿ tsˈom xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na ticˈoom na wiˈ tsˈom nnˈaⁿ, \t nerazumni, verolomni, brez ljubezni, neusmiljeni,ki, čeprav dobro poznajo pravno naredbo Božjo, da so vredni smrti, kateri tako delajo, takisto ne samo počenjajo, ampak tudi še hvalijo te, ki tako delajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calˈandyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ naⁿmˈaⁿ na chaˈcwijom calueˈ joona natia na cwilˈana na cwityjena seiiˈ tsˈaⁿ, \t Pazite se psov, pazite se slabih delavcev, pazite se razreze!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, chaˈtsondyena teitsˈoomndyena na seitjoomˈnaˈ joona ñˈeⁿ Moisés quia na tyotseintyjo̱naˈ nchquiuˈñeeⁿ cjoona ndoˈ na teinomna ndaalueeˈñeeⁿ. \t in so bili vsi v Mojzesa krščeni v oblaku in morju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈndiito Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈatona meiⁿquia na ntjeiⁿ na ñeˈcalˈana na cwajndii na queeⁿ nˈom seiina na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ ñelˈana cwii na jeeⁿ jnaaⁿˈ ñequio ntyjeena. \t Zato jih je tudi izročil Bog, v željah njih src, v nečistost, da se skrunijo njih telesa med njimi samimi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaaⁿ Abraham na jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈoom na ñeteinomˈm na nluii na ljoˈ, ndoˈ jnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. \t In tako je Abraham, stanovitno čakajoč, dosegel izpolnitev obljube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tquiaaⁿ na jndaana ndyuaa Canaán ee seityueeⁿˈeⁿ ntquieeˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na ñetˈom ndyuaaˈñeeⁿ cha joˈ joˈ nncˈom joona. \t In pokončavši sedem narodov v zemlji Kanaanski, jim je razdelil v dediščino njih zemljo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, quiana na nndaˈyoˈ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na ndoˈ na catoˈñoomˈyoˈ na mˈaⁿna na wiˈ nˈomna ˈo ee cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyena, \t Mir bodi bratom in ljubezen z vero od Boga Očeta in Gospoda Jezusa Kristusa!Milost z vsemi, ki ljubijo Gospoda našega Jezusa Kristusa v neminljivosti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jâ na nñequiaayâ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ ndoˈ na catjeiˈyuuˈndyô̱ na tqueeⁿ Jesús na cuˈxeⁿ nnˈaⁿ na taˈndoˈ ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t In on nam je ukazal, naj propovedujemo ljudstvu in pričamo, da je on od Boga postavljeni sodnik živih in mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jeeⁿ tˈmaⁿ seiwˈii patromˈñeeⁿ. Tqueeⁿ ñˈoom na catueeˈna mosoomˈm wˈaancjo na cataˈwiˈna juu hasta na nntiomñˈeⁿ chaˈwaati na chujnaⁿ nnoom. \t In gospodar njegov se razjezi in ga izroči trinogom, dokler ne poplača vsega, kar mu je bil dolžen.Tako bo storil tudi Oče moj nebeški vam, ako ne odpustite iz srca svojega vsakteri svojemu bratu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ moso na seitjo̱o̱ñe cweˈ ticatseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ nntsˈaa, meiiⁿ na nnchuuˈ sa̱a̱ tijndye. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ macoˈñom, jndye nlcaⁿnaˈ na catsˈaaⁿ. Ndoˈ tsˈaⁿ na tˈmaⁿ xuu jnda̱ tyˈiom tsˈaⁿ juu, majndyeti nnom nñequiaaⁿ cwenta. \t a tisti, ki je ni vedel, pa je storil, kar je kazni vredno, bo malo tepen. Od vsakogar, komur je dano mnogo, se bo mnogo zahtevalo; in komur so izročili mnogo, od tega bodo toliko več zahtevali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha cantyja ˈnaaⁿˈ xueeˈ Jesús chaˈtso joo na mˈaⁿ cañoomˈluee cataˈna cantyena, ndoˈ mati joo na mˈaⁿ tsjoomnancue ñequio chaˈtso joo na mˈaⁿ tsjoom lˈoo, \t da se naj v imenu Jezusa pripogiblje vsako koleno teh, ki so v nebesih in na zemlji in pod zemljo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jeeⁿ mˈaaⁿˈ nˈomna chiuu cwii ˈoomˈaⁿtina. Maquiuˈnnˈaⁿnaˈ joona na ñeˈcwityandyena, ndoˈ jeeⁿ cwilaˈqueeⁿ nˈomna na ñeˈcaleiˈchona chaˈtso nnom ˈnaⁿ. Chaˈtso nmeiⁿˈ matseicatsuunaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna. Joˈ chii tileicanaⁿjndeiinaˈ na nlˈana yuu na cjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t pa skrbi tega sveta in slepilo bogastva in želje po drugih rečeh se prikradejo in zaduše besedo in ostane brez sadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ Cristo, quia joˈ mati cwiluiindyoˈ tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ ndoˈ maxjeⁿ nndaˈyoˈ naya na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. \t Če ste pa Kristusovi, potem ste Abrahamovo seme, in po obljubi dediči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¡Candyeˈyoˈ ñˈoommeiiⁿ ˈo naⁿtya! ¡Catyueeˈyoˈ ndoˈ calaˈxuaˈyoˈ cantyja na cwajndii nntjomˈyoˈ na nlcoˈwiˈnaˈ ˈo! \t Dejte torej vi, bogatini, jokajte in javkajte nad bedami, ki vas zadenejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ Tesalónica jndyena na mañequiaa Pablo ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ Berea. Joˈ chii tyˈena tsjoomˈñeeⁿ, tyˈelaˈjmeiⁿˈna naⁿˈñeeⁿ. \t Ko so pa Judje v Solunu zvedeli, da oznanjuje Pavel besedo Božjo tudi v Bereji, pridejo tudi tja, da nahujskajo in vznemirijo ljudstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na taˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ jom, jlaˈcwanomna ñˈoom chaˈwaa ndiocheⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. Ndoˈ tquiocho nnˈaⁿ chaˈtso nnˈaⁿwii na mˈaaⁿ. \t In ko ga spoznajo možje tega kraja, pošljejo po vsej tisti okolici, in mu prineso vse bolnikein ga prosijo, da bi se smeli dotekniti roba obleke njegove. In katerikoli so se doteknili, so ozdraveli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ntyjaaˈa ntyjaya na laˈxmaⁿna cantyja na matyˈiomyanaˈ nntˈo̱o̱na, nluena: “Ta, ¿cwaaⁿ ntyˈiaayâ ˈu na ñeˈjndoˈ ndoˈ tquiaayâ na tcwaˈ, oo ntyˈiaayâ ˈu na ñeˈcˈuaˈ ndaa ndoˈ ñetquiaayâ ndaatioo na tˈuaˈ? \t Tedaj mu odgovore pravični, rekoč: Gospod, kdaj smo te videli lačnega, in smote nasitili? ali žejnega, in smo te napojili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ macaⁿnaˈ na caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê chaˈcwijom na njoom na wjaa nchˈiooˈ tsˈoom. Tintjeiˈndyoˈ na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom naya na jnda̱ jndyeˈyoˈ na mañequiaanaˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. Juu ñˈoomˈñeeⁿ cwitˈomnaˈ chaˈwaa tsjoomnancue ndoˈ ja Pablo majuunaˈ mañequiaya nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t ako le vztrajate v veri, utrjeni in stanovitni, in se ne ganete od upanja evangelija, ki ste ga slišali, oznanjevanega vsemu stvarjenju pod nebom; tega evangelija sem jaz Pavel postal služabnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñenquiiˈcheⁿ nmeiⁿˈ cwilˈuee nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. Sa̱a̱ nquii Tsotyeˈyoˈ, mantyjeeⁿ na tjo̱o̱ndyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ. \t zakaj vsega tega iščejo narodi tega sveta; a Oče vaš ve, da tega potrebujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿnquia tsjoom na tiñeˈcatoˈñoom nnˈaⁿ ˈo, quia na cwicaluiˈyoˈ tsjoomˈñeeⁿ, calaquiaˈyoˈ tsˈojnda̱a̱ na chuuˈ ncˈeeˈyoˈ. Luaaˈ nlˈaˈyoˈ cha caluiˈyuuˈ nacjoo naⁿˈñeeⁿ na tîcatoˈñoomna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In katerikoli vas ne sprejmejo, odidite iz tistega mesta in otresite prah z nog svojih, v pričevanje zoper nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tîcanajnda̱na ndoˈ tacwanaaⁿ na nljooˈndyena cañoomˈluee. \t a niso zmogli; tudi njih mesto se ni več našlo v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Cwa, catsaˈyoˈ. Mana jluiˈna, tyˈequieˈnomna naquiiˈ nˈom calcuˈñeeⁿ. Ndoˈ chaˈwaa tmaaⁿˈ calcuˈñeeⁿ tmaⁿˈnquioyoˈ, mana teiˈtyuˈyoˈ ˈndyoo ndaaluee. Tja̱yoˈ quiiˈ ndaa. \t In jim veli: Pojdite! In oni zapusté obsedenca in odidejo v čredo svinj; in glej, vsa čreda se zakadi z brega v morje in potonejo v vodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Luaa maˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ. Lqueeⁿ trigo na tjacjuˈ tsˈaⁿ, ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom joˈ. \t Ta prilika pa je: Seme je beseda Božja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ fariseosˈñeeⁿ jluiˈna. Jlaˈtjomndyena, to̱ˈna tyoˈmaⁿna chiuu nlˈayoona na nlaˈcueeˈna Jesús. \t Farizeji pa izidejo in se posvetujejo zoper njega, kako bi ga pogubili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nqueⁿ cwiluiiñê xqueⁿ tmaaⁿˈ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa ndoˈ cwiluiindyo̱ seiiⁿˈeⁿ. Cwitando̱o̱ˈa ncˈe jom, nqueⁿ na tquiaa jndyee Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom quiiˈntaaⁿ lˈoo. Cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ maqueⁿnaˈ jom na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñê na chaˈtso na chaˈtso. \t In on je glava telesa, cerkve; on, ki je začetek, prvorojenec izmed mrtvih, da bi bil on v vsem prvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jndiiya na matseineiⁿ ángelˈñeeⁿ na machˈee cwenta ndaa. Matsoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom: —ˈU Ta cwiluiindyuˈ na ljuˈ tsˈomˈ, mˈaaⁿˈ ndoˈ mˈaaⁿˈ, ndoˈ nacjeeˈ na jnaⁿjndyeenaˈ maxjeⁿ mˈaaⁿˈ. Macheˈ cantyja na matyˈiomyanaˈ na laaˈtiˈ macuˈxeⁿˈ nnˈaⁿ na tîcatueeˈndyecje njomˈ. \t In slišal sem angela vodá govorečega: Pravičen si, Gospod, ki si in ki si bil, Sveti, da si tako sodil:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom teiljeiinaˈ jndye ñˈoomˈ nqueⁿ ndoˈ tsˈiaaⁿˈnaˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ nnom tsˈaⁿ, ndoˈ na nntseitiaˈnaˈ tsˈaⁿ quia tixcwe wjaamˈaaⁿ, ndoˈ na nlcoˈxcwenaˈ tsˈaⁿ, mati na mˈmo̱ⁿnaˈ nnom tsˈaⁿ na cˈoom cantyja na matyˈiomyanaˈ, \t Vsako pismo je od Boga navdihnjeno in koristno za pouk, za prepričanje, za poboljšanje, za vzgojo v pravičnosti,da bode popoln človek Božji, docela pripraven za vsako dobro delo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jâ laxmaaⁿyâ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsˈaⁿ na matseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ matseiwe ñˈoom na cwiñequiaayâ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na titseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ ticatseiñˈoomˈñe ñˈoom na cwiñequiaayâ. \t Mi smo iz Boga; kdor poznava Boga, posluša nas, kdor ni iz Boga, nas ne posluša. Iz tega spoznavamo duha resnice in duha zmote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ cwii na tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo. Tjañˈoom ángelˈñeeⁿ ja cwii joo yuu na tjaaˈnaⁿ nnˈaⁿ cˈoom. Joˈ joˈ ntyˈiaya cwii yuscu na waˈljoo nacjooˈ quiooˈjndii na weeñe. Chaˈwaañeyoˈ teiljeii ñˈoom ntjeiⁿ na matseijnaaⁿˈnaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ niom ntquieeˈ xqueⁿyoˈ ndoˈ nqui ndeiˈjndyeeˈyoˈ. \t In odnese me v puščavo v Duhu; in videl sem ženo, sedečo na zveri škrlatni, polni imen preklinjanja, imajoči sedem glav in rogov deset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ sondaro na matiom jndye ntu, xeⁿ tijndaaˈ cˈuaa jndye machˈeeⁿ, tixocalaˈcˈeendye ncˈiaaⁿˈaⁿ na nlˈana ndiaˈ. \t Saj tudi če da trobenta nerazločen glas, kdo se pripravi za boj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ mawaxˈa̱a̱ya nda̱a̱ˈyoˈ ¿chiuu waayuu na cwiluiiñe Cristo tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ ee manquiiti David tsoom na juu cwiluiiñe Ta na matsa̱ˈntjom jom? Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ ñequio na neiiⁿna tyondyena ñˈoom na seineiiⁿ. \t Sam David ga imenuje Gospoda; odkod pa je on sin njegov? In preprosto ljudstvo ga je rado poslušalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ na mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na wiˈ matjom, nchii catsˈaanaˈ na ljoˈ ncˈe na seicueeˈ tsˈaⁿ, oo na machˈuee, oo cwiicheⁿ nnom natia, meiⁿ nchii ncˈe na matiiˈñe cwii nnom ñˈoom ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. \t Nihče izmed vas naj pa ne trpi kot morilec, ali tat, ali hudodelnik, ali kot tak, ki se meša v tuja opravila;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu ñˈoom naya na cwiñeˈquiaayâ, xeⁿ tseixmaⁿnaˈ chaˈcwijom cwii ˈnaⁿ na matseicuˈnaˈ nda̱a̱na, macanda̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na ˈootsuundye tseixmaⁿnaˈ na ljoˈ. \t Če je pa tudi zakrit evangelij naš, zakrit je tistim, ki gredo v pogubo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyˈiaaⁿˈaⁿ we wˈaandaa ˈndyoo ndaalueeˈñeeⁿ. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwitjeiiˈ calcaa jnda̱ jluiˈna joˈ joˈ. Macwitmaaⁿna nlquiˈ ˈnaaⁿna. \t In ugleda dve ladji, ki stojita ob jezeru; ribiči pa so bili izstopili iz njiju in so izpirali mreže."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈu jndaaya, nluiindyuˈ profeta cwentaaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Ee ˈu nncjaˈjndyeeˈ jo nnom Ta na nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na matseijndaaˈñe nato, cha mamˈaⁿcˈeendye nnˈaⁿ quia nncueeˈcañoom. \t In ti, dete, se boš imenovalo prorok Najvišjega; kajti pojdeš pred obličjem Gospodovim, da mu pripraviš poti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cˈomˈcˈeendyoˈ na calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha ticjaachuunaˈ ˈo quia na ñeˈcatsˈaanaˈ xjeⁿ ˈo. Jeeⁿ mˈaaⁿcˈeeˈ tsˈom tsˈaⁿ na nntsˈaa yuu na ya, sa̱a̱ ncˈe na tsˈaⁿ tseixmaⁿ, tileicanaaⁿñe na nntsˈaa na ljoˈ. \t Čujte in molite, da ne zajdete v izkušnjavo; duh je sicer voljan, ali meso je slabo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tja Jacob ndyuaa Egipto. Joˈ joˈ mˈaaⁿ ndoˈ tueeⁿˈeⁿ ndoˈ mati joˈ joˈ tja̱ ntseinaaⁿ, joo welooya na ñetˈom teiyo. \t In prišel je Jakob doli v Egipt, in tam je umrl on in očetje naši;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Ncˈe na ticalaˈyuˈya nˈomˈyoˈ joˈ chii tîcanda̱a̱ lˈaˈyoˈ. Sa̱a̱ candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ meiiⁿ na cachjoo cwilayuˈya nˈomˈyoˈ chaˈna cachjoo lqueeⁿˈ mostaza sa̱a̱ matˈmaⁿ tsˈiaaⁿ nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ. Meiiⁿ waa cwii na jeeⁿ jndeiˈnaˈ cwiwinomˈyoˈ hasta matseijomnaˈ chaˈna cwii sjo̱ndye nquiuˈyoˈ, sa̱a̱ nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ. Nntsˈaanaˈ chaˈcwijom na nnduˈyoˈ nnom sjo̱waaˈ: “Quindyo̱ˈ ñjaaⁿ, cjaˈ laˈñeⁿ”, ndoˈ nleindyo̱o̱naˈ. Ee tjaaˈnaⁿ cwii na xocanda̱a̱ nlˈaˈyoˈ xeⁿ na mayuuˈ cwilayuˈya nˈomˈyoˈ. \t On jim pa reče: Zavoljo malovernosti svoje. Kajti resnično vam pravim, če imate vere za gorčično zrno, porečete tej gori: Premakni se odtod tja! in se premakne, in nič vam ne bode nemogoče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Pedro yacheⁿ jndeiiˈ ñˈoom tˈo̱o̱ⁿ: —Meiiⁿ cˈio̱ ñˈeⁿndyuˈ, sa̱a̱ tijoom cwjiˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿˈ. Ndoˈ chaˈtso ncˈiaaⁿˈaⁿ majoˈti jluena. \t On pa govori tem bolj goreče: Ko bi moral s teboj umreti, te gotovo ne zatajim. Tako so pa tudi vsi govorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ seicandyaañê jâ nawiˈ tˈmaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ndicwaⁿ matseicandyaañê jâ. Joˈ chii jom ntyjaaˈtyeⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ na mati xuee na wjaatinaˈ nntseicandyaañetyeeⁿ jâ, \t ki nas je take smrti otel in otimlje, v katerega upamo, da bo še dalje otimal;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom nncjaⁿ nacjoo chaˈtso na laˈxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio chaˈtso nnom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ. Joˈ chii ncjaaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Nncwjeeⁿˈeⁿ ñˈoom na jom cwiluiiñê nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ calaˈtˈmaaⁿndye nnˈaⁿ jom. \t ki se upira in povzdiguje zoper vse, kar se zove Bog ali kar se po božje časti, tako da samega sebe posadi v svetišče Božje in kaže sebe, da je Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ na cwiñequiandyoˈ joo na teincoondyoˈ ñequio seiiˈyoˈ nntsuundyoˈ, sa̱a̱ xeⁿ ñequio Espíritu Santo cwilˈaˈyoˈ na joo na teincoondyoˈ ñequio seiiˈyoˈ cwjenaˈ, quia joˈ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t zakaj če po mesu živite, umrjete, če pa z Duhom morite dejanja mesa, boste živeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU na maˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, ¿chiuu na tiñeˈcaˈmo̱ⁿˈ njomˈ nncuˈ? Xeⁿ maˈmo̱o̱ⁿˈ na tinchˈuee tsˈaⁿ, ¿chiuu na machˈueeˈ? \t ki torej učiš drugega, sebe li ne učiš? ki oznanjaš, naj se ne krade, kradeš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jesús ticwancueⁿˈeⁿ. Tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Cjaˈlcweˈ waˈ na mˈaⁿ nnˈaⁿˈ. Catsuˈ nda̱a̱na cwanti na jeeⁿ tˈmaⁿ naya na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ, ndoˈ chiuu na tyˈoom na wiˈ tsˈoom ˈu. \t Jezus pa mu ne dopusti, ampak mu reče: Pojdi na svoj dom k svojcem in oznani jim, koliko ti je storil Gospod in kako se te je usmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tˈmaⁿndyo̱ ntyja̱a̱yâ ndoˈ tyotaˈxcweendyô. Jnda̱ chii tuo̱o̱yâ tsˈom wˈaandaa. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ tyˈelcweeˈna lˈaana. \t In ko smo se poslovili drug od drugega, smo stopili na ladjo, a oni so se vrnili domov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na ntquieˈ winom, tsondyee Jesús tso nnoom: —Ticwijndeii winom. \t In ko zmanjka vina, reče mati Jezusova njemu: Vina nimajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ tyotseixmaⁿ Sara. Tyotseicanda̱a̱ˈñê nnom Abraham, ndoˈ tsoom nnom saaⁿˈaⁿ Ta. \t kakor je bila Sara poslušna Abrahamu, imenujoč ga gospoda; njene hčerke ste postale ve, če delate dobro in se ne bojite nobenega strahu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee wjaalcweeⁿˈeⁿ tsjoom Jerusalén. Jndyo na ñejnoomˈm. \t Zjutraj pa, vračajoč se v mesto, postane lačen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjantyjaaˈ Jesús tsaⁿˈñeeⁿ, tˈueeⁿ tsˈo̱, seiweeⁿ juu. Mañoomˈ ntquiuuñe na matseiconaˈ juu. Mana to̱ˈ na mandintjom nda̱a̱na. \t In pristopi, jo prime za roko ter vzdigne, in mrzlica jo pusti, in ona jim je stregla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Ndoˈ chiuu na luaaˈ tjoomna? Luaaˈ tjoomna ee tyocantyjaaˈya nˈomna na nluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe na tyolaˈcanda̱a̱ˈndyena ljoˈ na matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, ee nchii tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ncˈe naljoˈ, joˈ chii matseijoomˈnaˈ cantyja ˈnaaⁿna na jnda̱ teiˈtyˈuiina “Tsjo̱ˈ na cwiwiˈtyˈuii nnˈaⁿ” \t Zakaj? Ker je niso iskali iz vere, ampak tako, kakor da bi bila iz del. Spoteknili so se ob kamen spotike,kakor je pisano: „Glej, polagam v Sionu kamen spotike in skalo pohujšanja; in kdorkoli veruje vanj, ne bo osramočen“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿquia tsˈaⁿ na nncwinomˈ ñˈoom na waa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, ticaljooˈñe ñequio ñˈoom na tˈmo̱o̱ⁿ, ticˈoom tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na cwiljooˈñe ñequio ñˈoom na maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio Cristo. \t Kdorkoli prestopa in ne ostaja v nauku Kristusovem, nima Boga; kdor ostaja v nauku, ta ima i Očeta i Sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tilˈaˈyoˈ cwii nnom na nntseichjooˈnaˈ tsˈom Espíritu Santo na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, nquii na ñequio juu tyˈioom sa̱yo ˈo, cha jndaaˈ ˈñeeⁿ ˈo xuee quia na nnluiˈnˈmaaⁿndyeñˈeⁿ nnˈaⁿ. \t In ne žalite svetega Duha Božjega, ki ste ž njim zapečateni za odrešenja dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ nchii ncjo̱o̱yâ waa cwii nnom na laxmaaⁿyâ na nda̱a̱ nlˈuuyâ na jeeⁿ cwijaacañjoomˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na cwilˈaayâ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na cwijaacañjoomˈ cwilˈaayâ juunaˈ. \t Ne da bi bili zmožni, sami po sebi misliti kaj kakor sami iz sebe, temuč naša zmožnost je od Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom wenˈaaⁿ xuee na seincuii María, tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntjeiˈljuuˈndyena chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés. Quia joˈ tyˈena Jerusalén, tyˈeñˈomna Jesús na nlqueⁿna juu lˈo̱ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In ko se jima dopolnijo dnevi očiščevanja po postavi Mojzesovi, ga prineso v Jeruzalem, da ga postavijo pred Gospoda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱ nnco̱. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseityuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ scuuˈ, cwii na meiⁿnquia na sˈaa scoomˈm na nchii ñetˈoomya ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ, chaˈcwijom nqueⁿ machˈeeⁿ na cˈoomya scoomˈm ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncoco ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ, matsonaˈ na cweˈ mˈaⁿyana. \t A jaz vam pravim: Kdorkoli pusti ženo svojo, razen če jo zaradi prešeštvovanja, jo zapeljuje v prešeštvovanje; in kdorkoli puščeno vzame, prešeštvuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tqueⁿtyeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom nnom Abraham na catsˈaaⁿ ˈnaaⁿ tjaaⁿˈ yuˈndaa na nluiiñe na tsaⁿsˈa. Joˈ chii quia na tuiiñe jnaaⁿ Isaac, sˈaaⁿ na ljoˈ juu jnda̱ na jnda̱a̱ˈ ñeeⁿ xuee na tuiiñe. Majoˈti sˈaa Isaac ñequio jnaaⁿ Jacob. Ndoˈ Jacob ñecwii xjeⁿ sˈaaⁿ ñequio canchooˈwe ntseinaaⁿ na yonom, nnˈaⁿ na cwiluiindye weloo jaa na canchooˈwe ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel. \t In dal mu je zavezo obreze; in tako je rodil Izaka in ga je obrezal osmi dan, in Izak Jakoba, in Jakob dvanajstere očake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jñeeⁿ na ljoˈ. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ naxuee ndoˈ natsjom tyondo̱o̱na jom ndyueelˈa tatiom nnom tsjoomna na nlacueeˈna jom. \t ali Savel zve za njih zalezovanje. Stražijo pa tudi pri vratih noč in dan, da bi ga umorili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ljooˈñe Saulo Jerusalén na ñˈeeⁿ ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t In bival je ž njimi, hodeč v Jeruzalemu ven in noter in srčno govoreč v imenu Gospodovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jaachˈee xuee cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii matsonaˈ na jeˈ cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, sa̱a̱ ˈo ndicwaⁿ macaⁿnaˈ na catseineiⁿxco tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoomˈm na tijndeiˈtinaˈ na nntseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ, ˈo ndaatsuu macaⁿnaˈ nchii nantquie na canda̱a̱ˈ. \t Zakaj po času bi morali biti že učitelji, pa je treba, da vas kdo zopet uči, katere so začetne prvine izrekov Božjih, in postali ste mleka potrebni in ne močne hrane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tjañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈoom na seineiⁿ Ta Jesús na matsoom: “Juan tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ ñequio ndaatioo sa̱a̱ ˈo xuiiˈ na nleitsˈoomndyoˈ. Ee njñom Tyˈo̱o̱tsˈom Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Luaaˈ waa na nleitsˈoomndyoˈ.” \t Tu sem se spomnil besede Gospodove, kakor je povedal: Janez sicer je krstil z vodo, ali vi boste krščeni s svetim Duhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ na jndyu Ananías. Tsaⁿˈñeeⁿ tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ Ta Jesús. Seineiⁿ matso: —Ananías. Tˈo̱o̱ⁿ, matsoom: —Luaa ja Ta. \t Bil je pa neki učenec v Damasku, po imenu Ananija; in Gospod mu veli v prikazni: Ananija! On pa reče: Tu sem, Gospod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ yuuˈ nluiiˈa ljoo, nncjo̱lcwa̱ˈnndaˈa mˈaaⁿ tsotya̱ya, ndoˈ nntsjo̱o̱ nnoom: Ta, jnda̱ seitjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ njomˈ ˈu. \t Vstanem, pojdem k očetu svojemu in mu porečem: Oče, grešil sem zoper nebo in pred teboj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiiⁿ na aa mˈaⁿ qui meiⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ tijndye lotyeˈyoˈ mˈaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ja cwiluiindyo̱ tsotyeˈyoˈ ncˈe ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. \t Zakaj čeprav bi imeli deset tisoč učiteljev v Kristusu, vendar nimate mnogo očetov, ker v Kristusu Jezusu po evangeliju sem vas jaz rodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nntsjo̱o̱ juu ñˈoom na nquiuˈ ˈo na jndeiˈtinaˈ. Quia joˈ quia na jnda̱ tcoˈyanaˈ tsaⁿmˈaaⁿ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na majndeiiticheⁿ ja waa najndo̱ nnom tsjoomnancue na nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t Da boste pa vedeli, da ima Sin človekov oblast, na zemlji odpuščati grehe (veli mrtvoudnemu):"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia nncwjeeˈcañoom cwiicheⁿ tsˈaⁿ na jndeiiti, nchiiti jom, quia joˈ taxocanaⁿjneiⁿ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Chaˈtso lˈo̱ tsˈiaaⁿ na quitˈmaⁿ tsˈoom, nncwjiˈ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ nleilˈueeˈñe ˈnaaⁿˈaⁿ na niom. \t ako pa pride nanj močnejši od njega in ga premaga, mu pobere vse orožje njegovo, v katero je upal, in razdeli njegov plen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na nncjaantyˈee nncjaantyˈee natia, juunaˈ nntsˈaanaˈ na tawiˈ nˈomndye ntyjeena. \t In ker se krivičnost razmnoži, omrzne mnogim ljubezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee xeⁿ tiˈnaⁿˈaⁿ na nlqueeⁿxjeⁿ nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ, tixocanda̱a̱ nnteixˈeeⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t (če pa kdo svoji hiši ne zna gospodariti, kako bo skrbel za cerkev Božjo?)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naquiiˈ ñˈoomˈñeeⁿ, tyowino̱ⁿˈa jndye ntyja̱no̱ⁿ na ljoyu tquiendyo̱, ee tyojooˈti tsˈo̱o̱ⁿ na nntseicanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom tquie na jlaˈjndaaˈndye weloo welooya. \t in sem napredoval v judovstvu bolj od mnogih vrstnikov v rodu svojem in bil sem preobilo vnet za očetov svojih izročila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ saañetya̱a̱yâ ñˈeⁿ wˈaandaa hasta tsjoom Asón. Jnda̱ tˈmaaⁿyâ na joˈ joˈ nleincwindyô̱ ñˈeⁿ Pablo ee jom nomtyuaa wjaⁿ. \t A mi smo že prej stopili na ladjo in se odpeljali v Ason, kjer smo imeli sprejeti Pavla; tako je bil namreč naročil, hoteč sam priti peš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na teitsˈoomndyoˈ, tjacantˈiuuˈndyoˈ ñequio Cristo. Ndoˈ mati cwitandoˈxcoˈyoˈ ñˈeⁿñê ncˈe cwilaˈyuˈyoˈ na waa najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ na tandoˈxco juu. \t pokopani ž njim vred v krstu, v katerem ste tudi vstali ž njim od smrti po veri v delovanje Boga, ki ga je obudil izmed mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xjeⁿˈñeeⁿ ndicwaⁿ tjo̱o̱cheⁿ nlaˈno̱o̱ⁿˈâ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ maxjeⁿ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwandoˈxco Jesús xeⁿ jnda̱ tueˈ. \t Nista še namreč umela pisma, da mora on iz mrtvih vstati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue macwjiiˈñê nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na cje laˈxmaⁿ, macwjiiˈñê nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, nnˈaⁿ na cwitjeiiˈ ntˈomcheⁿ cwenta na tjaa yuu lˈuendye. Nmeiiⁿˈ machˈeeⁿ chaˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na joo nnˈaⁿ na nquiu na tˈmaⁿ laˈxmaⁿ ticjaaquieeˈ cantyja ˈnaaⁿna. \t in kar je neimenitno na tem svetu in zaničevano, si je izbral Bog in to, česar ni, da uniči to, kar je:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tquiena Antioquía jlaˈtjomna nnˈaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Tyoluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chaˈtso na tyoteijndeii Tyˈo̱o̱tsˈom na tyolˈana ndoˈ na mati sˈaaⁿ na cwilayuˈ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Ko pa dojdeta tja in zbereta cerkev, sporočita, koliko reči je Bog ž njima storil in da je odprl poganom vrata vere.In prebila sta tu ne malo časa z učenci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tueⁿˈeⁿ Jerusalén ñeˈcatseijomñê ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ, sa̱a̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ nquiaana jom ee tiñeˈcalayuˈna na tsˈaⁿ na matseiyuˈ jom. \t Ko pa pride v Jeruzalem, se je poskušal pridružiti učencem; ali vsi so se ga bali, ker niso verjeli, da je učenec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Ntjeiⁿndyuˈ ˈu. Tsjom jeˈ nncˈioˈ ndoˈ chaˈtso ˈnaⁿˈ na jnda̱ seiweˈ, ¿ˈñeeⁿ nljonaˈ lˈo̱?” \t Reče pa mu Bog: Neumnež, to noč bodo zahtevali dušo tvojo od tebe, in kar si pripravil, čigavo bo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjmeiⁿˈndye tiñeˈcwii ñˈoom tyolaˈxuaana. Cweˈ cˈuaato ndyueena. Ndoˈ na luaaˈ tileicaljeiiⁿ ñˈoom na mayuuˈ. Yati sa̱ˈntjoom sondaro na cˈooñˈomna Pablo wˈaa yuu na cwicˈeeⁿna. \t In eni vpijejo to, a drugi drugo med ljudstvom. Ko pa ni mogel nič gotovega zvedeti zavoljo hrupa, ga ukaže odpeljati v grad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ tsjoom Atenas quia jndyena na matseineiⁿ Pablo cantyja na nntandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, cwantindye joona cweˈ tyoncona. Sa̱a̱ ntˈomndye joona tyoluena: —ˈIo cha luaaˈ nndya̱a̱yaayâ ñˈoomwaaˈ. \t Ko so pa slišali o vstajenju mrtvih, so se nekateri posmehovali, a drugi so rekli: O tem te bomo v drugič slišali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwjiˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ natia, catsˈaaⁿ yuu na ya, calˈueeⁿ na caljoyaandye nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncˈiaana. Queⁿñê na catsˈaaⁿ naljoˈ. \t ogiblje se naj hudega in dela dobro; išče naj mirú in hodi za njim“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU na matseitiuuˈ na catsˈaaⁿ na catˈuiinaˈ nnˈaⁿ na cwilˈa na nmeiiⁿˈ, ¿aa ndyaˈ matseitiuuˈ na tixocatˈuiinaˈ ˈu ndoˈ ljoˈwaayu macheˈ chaˈxjeⁿ naⁿˈñeeⁿ? \t Ali pač misliš to, o človek, ki sodiš tiste, ki delajo taka dela, a isto delaš, da ti ubežiš sodbi Božji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ tyuaa jñomnnaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ mosoomˈm, tsaⁿˈñeeⁿ jlaˈcueeˈna jom. Ndoˈ malaaˈtiˈ lˈana ñequio jndye ntˈomcheⁿ mosoomˈm na jñoom. Tjaaˈna ntˈom naⁿˈñeeⁿ ndoˈ ntˈom jlaˈcwjeena. \t In pošlje drugega, in tega ubijejo, in mnogo drugih, ki jih nekatere pretepo in nekatere ubijejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jñoomna nnˈaⁿ ˈnaaⁿna ñequio ntˈom nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈ Herodes na cˈootaˈjndoondyena Jesús. Tyˈe naⁿˈñeeⁿ, jluena: —ˈU Maestro, manquiuuyâ na ˈu tsˈaⁿ na xcweeˈ tsˈomˈ, ndoˈ tiquiquiuˈnnˈaⁿˈ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ mati meiⁿ tjaa na cochˈeenaˈ ˈu ljoˈ cwilaˈtiuu nnˈaⁿ oo meiⁿljoˈcheⁿ na cwiluiindyena. \t In pošljejo k njemu učence svoje s Herodovci, naj reko: Učenik, vemo, da si resničen in pot Božjo v resnici učiš, in mar ti ni nikogar, kajti ne gledaš ljudem na lice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ nchii macanda̱ luaaˈ, tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ na jnda ntyjiiya quia na macwjiiˈa cwenta na tjacantyja naya tseixmaⁿnaˈ na cwiluiindyo̱ cwentaaˈ Cristo Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom ja. Ncˈe jom, chaˈtso na ñetjeiiˈa cwenta na jnda laxmaⁿnaˈ, jeˈ macwjaaˈndyo̱ cwenta na laxmaⁿnaˈ chaˈcwijom toˈ cha nnda̱a̱ nntseixmaⁿya cwentaaⁿˈaⁿ, \t Ali zares, tudi zdaj imam vse za izgubo, ker je mnogo boljše spoznanje Kristusa Jezusa, Gospoda mojega, zaradi katerega sem vse izgubil in imam to za smeti, da pridobim Kristusa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, tintseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈu, caljoya tsˈomˈ meiiⁿ wiˈ na matjomˈ, cjooˈ tsˈom na mañequiaaˈ ñˈoom naya na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwiluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. Catseicanda̱a̱ˈndyuˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿˈ. \t Ti pa bodi trezen v vsem, trpi nadloge, opravljaj delo evangelista, izpolnjuj službo svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ xuee manjomndye naⁿˈñeeⁿ nato. Chaˈna manndyooˈ quiajmeiⁿˈ ˈoowindyoona tsjoom Jope. Majuu xjeⁿˈñeeⁿ tjawa Pedro xqueⁿ wˈaa yuu su na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t A drugi dan, ko so ti bili na potu in so se mestu bližali, gre Peter na streho molit, okoli šeste ure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo naⁿmˈaⁿ tyooˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Macanda̱ jom cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena. Cwiˈoontyjo̱na naxeⁿˈ Catsmaⁿ meiⁿyuucheⁿ na wjaⁿ. Tiomlˈua Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿna na tjeiiˈñê joona quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ cha macanda̱ nlaˈxmaⁿna cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ cwentaaˈ juu na matseicajndyunaˈ Catsmaⁿ. \t Ti so, kateri se niso oskrunili z ženami; device so namreč. Ti so, ki hodijo za jagnjetom, kamorkoli gre. Ti so bili odkupljeni izmed ljudi, prvina Bogu in Jagnjetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañoomˈ tquiaa chaˈcwijom luaˈtsja nˈom nnom Saulo. Jnda̱a̱ na ntyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ. Quia joˈ teicantyjaaⁿ, teitsˈoomñê. \t In precej padejo z oči njegovih kakor luskine, in takoj izpregleda. In vstane ter se da krstiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Wacatyeeⁿ nacañoomˈ meiⁿsa ndoˈ tueeˈcañoom cwii yuscu na maleiñˈoom cwii tsioo na tuiinaˈ ñˈeⁿ tsjo̱ˈ canchiiˈ na jndyu alabastro. Tsiooˈñeeⁿ ñjom ncheⁿˈ cachi na jeeⁿ jnda. Tuˈnquioom joonaˈ xqueⁿ Jesús. \t pristopi k njemu žena, ki je imela alabastrovo posodo dragocenega mazila, in mu ga izlije na glavo, ko je sedel za mizo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na laxmaⁿ na ljuˈ nˈom, chaˈtso na mˈaaⁿˈ nˈomna laxmaⁿnaˈ na ljuˈ. Sa̱a̱ joo na mˈaaⁿˈ quiiˈ nqueⁿ nnˈaⁿ na tyoolayuˈ ñequio joo na mˈaaⁿˈ nˈomna, tiljuˈ laxmaⁿ joˈ. \t Vse je čisto čistim; oskrunjenim pa in nevernim ni nič čisto, temuč oskrunjena sta njih um in njih vest.Proglašajo, da poznajo Boga, v delih pa ga zatajujejo, ker so ostudni in nepokorni in za vsako dobro delo nesposobni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlaˈtiuuna, jluena nda̱a̱ ntyjeena: —Sa̱a̱ ticatˈua̱a̱ya jom xcwe ncuee, tintsˈaanaˈ na nlaˈwendye nnˈaⁿ nacjooya. \t Kajti govorili so: Ne na praznik, da se morda ljudstvo ne upre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —¿Chiuu na jeeⁿcheⁿ tyueˈyoˈ? ¿Aa maxjeⁿ tjo̱o̱cheⁿ na nlayuˈya nˈomˈyoˈ? \t In jim reče: Kaj ste tako plašni? ali še nimate vere?In velik strah jih obide, in govore med seboj: Kdo vendar je ta, da sta mu celo veter in morje pokorna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyjiiya chiuu waa na mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ nawiˈ tˈmaⁿ na cwiwinomˈyoˈ. Ndoˈ ntyjiiya cantyja na wantyˈiaandyo mˈaⁿˈyoˈ sa̱a̱ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom laxmaⁿˈyoˈ na tyandyoˈ. Ntyjiiya ñˈoom wiˈ na cwilue nnˈaⁿ nacjoˈyoˈ. Naⁿˈñeeⁿ tuiindyena na judíos sa̱a̱ cantyja na cwilˈana machˈeenaˈ na meiⁿchjoo nchii joˈ joona. Joona laˈxmaⁿna tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na matseitjom Satanás cwentaaⁿˈaⁿ. \t Vem za stisko tvojo in uboštvo tvoje (bogat pa si!) in za preklinjanje njih, ki pravijo, da so Judje, a niso, ampak so zbornica Satanova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na seineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ, jndye nnˈaⁿ jlaˈyuˈ ñˈeⁿñê. \t Ko je to govoril, jih je mnogo sprejelo vero vanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyeⁿ ñˈoom tjoomˈm na cjoomˈm na malcweeⁿˈeⁿ xueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa yuu ntycwii na wandoˈ, nqueⁿ na sˈaaⁿ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue ñequio ndaaluee ñequio chaˈtso nnom na niom joˈ joˈ. Luaa ñˈoomtyeⁿ na seineiiⁿ, tsoom: —Taxocwindooˈti Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in priseže pri njem, ki živi na vekov veke, ki je ustvaril nebo in kar je na njem, in zemljo in kar je na njej, in morje in kar je v njem: Podaljšanja časa ne bo več,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tuo̱nndaˈ Jesús tsˈom wˈaandaa ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Teiˈtyˈiooˈna ndaaluee. Mana tquiena tsjoom yuu na macˈeⁿ Jesús. \t In stopi v ladjo ter se prepelje in pride v svoje mesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: Jeeⁿ neiiⁿ nnˈaⁿ na chaˈtso jnaaⁿna jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ jnda̱ seicanoomˈm joonaˈ. \t „Blagor jim, ki so se jim odpustile nepostavnosti in ki so jim grehi prikriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena: —Xeⁿ ˈu cwiluiindyuˈ Rey na catsa̱ˈntjomˈ nnˈaⁿ judíos, cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ. \t in govorili: Če si ti kralj Judov, pomagaj si!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntsˈaaⁿ na nncwintyjeeˈ canmaⁿ ntyjaaⁿˈaⁿ ntyjaya ndoˈ canchˈioo nntsˈaaⁿ na nncwintyjeeˈ ntyjatymaaⁿˈ. \t in postavi ovce sebi na desno, a kozle na levo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe luaaˈ tso ljeiiˈñeeⁿ, ¿yuu lˈueñe tsˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈom ndoˈ mati tsˈaⁿ na jndye matseiˈnaaⁿˈ ndoˈ ñequio tsˈaⁿ na jeeⁿ ya matseitjoomˈ ñˈoom? Ee jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ, cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joonaˈ. \t Kje je modrijan? Kje pismouk? Kje preiskovalec tega sveta? Ni li Bog v neumnost preobrnil modrosti tega sveta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquie nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ ñˈoom cwilaˈneiⁿna nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chiuu cwilaˈxmaⁿ nquieena. Jâ xocalˈaayâ na ljoˈ. Laxmaⁿna nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈato quia na cwitjeiiˈ cheⁿnquieena cwenta cantyja ˈnaaⁿna ñequio chiuu cwiˈoomˈaⁿ ntˈomcheⁿ ncˈiaana. \t Kajti ne drznemo se pridružiti se k nekaterim ali primerjati se ž njimi, ki sami sebe priporočajo; kateri pa, ko se sami po sebi merijo in primerjajo sami sebe s seboj, ničesar ne umejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yuscumˈaaⁿˈ sˈaaⁿ cwanti na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. Jom tuˈnquioom ncheⁿˈ nacjoya cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntˈiuu nnˈaⁿ ja. \t Kar je mogla, je storila: vnaprej je pomazilila telo moje za pokop."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyˈiaˈyoˈ lˈo̱o̱ya ñˈeⁿ ncˈa̱ya na mannco̱tya̱ luaa. Ndoˈ nquioˈyoˈ ja, ee ncwaaⁿˈ tsˈaⁿ tjaaˈnaⁿ seiˈ cachuunaˈ, meiⁿ ndeiˈ chaˈna cwintyˈiaˈyoˈ na cho̱ ja. \t Poglejte roke moje in noge moje, da sem jaz sam; potipajte me in poglejte! Saj duh nima mesa in kosti, kakor vidite, da imam jaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nda̱a̱na: —ˈO, ¿aa nchii jnda̱ jlaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoom chiuu sˈaa David quia na seitjo̱o̱naˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ? Sa̱a̱ tyoolancjooˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Jom tˈoom na ñejnoomˈm ndoˈ mati nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. \t In jim reče: Niste li nikoli brali, kaj je storil David, ko je bil v sili in lačen, on in kateri so bili ž njim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ nntsˈaanaˈ ta̱, ya. Ndoˈ xeⁿ tjaaˈnaⁿ, quia ljoˈcheⁿ cˈuaˈ juunaˈ.” \t da li prihodnjič rodi sad; če pa ne, posekaš jo potem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye nnˈaⁿ nntjeiiˈndyena cantyja na cwilaˈyuˈya nˈomna. Nncˈomna na jndoondye ntyjeena hasta na nlˈueeˈndyena ñˈoom na nntˈuiinaˈ ncˈiaana. \t In tedaj se bodo pohujševali mnogi in drug drugega bodo izdajali in drug drugega sovražili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na to̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueeⁿ chaˈtso, juu na cwiluiiñe ñˈoomˈm maxjeⁿ mˈaaⁿ ñˈeⁿñê. Ndoˈ chaˈtso na cwiluiiñê mati juu canda̱a̱ˈñˈeⁿ cwiluiiñe. \t V začetku je bila Beseda, in Beseda je bila pri Bogu, in Bog je bila Beseda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús: —Tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na ntseicwˈaa lámpara, jnda̱ joˈ nncwjaaˈñeyom juunaˈ yuu na wantyˈiuuˈ oo nacjeeˈ castom. Maxjeⁿ nntseintyjaaⁿ juunaˈ yuu na ndye cha xuee nncˈooquieˈ nnˈaⁿ. \t Nihče pa ne dene sveče, ko jo prižge, na skrit kraj, tudi ne pod mernik, ampak na svečnik, da vidijo luč, kateri prihajajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tyochˈee Pablo ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. \t In ne male čudeže je delal Bog po rokah Pavlovih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matsonaˈ na calajomndyo̱ xuee Pascua ñequio na xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ na mayuuˈa, na joo joˈ laˈxmaⁿnaˈ chaˈcwijom tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Nchii nlajomndyo̱ xuee Pascuaˈñeeⁿ ñequio ndaaljoˈ tquie na tseixmaⁿnaˈ na quieˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ natia na cwilˈaaya. \t zato praznujmo ne v starem kvasu, tudi ne v kvasu hudobnosti in malopridnosti, temuč v presnini čistote in resnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maˈmo̱ⁿjndaaˈñe Espíritu Santo na ncuee na macanda̱ ntˈom nnˈaⁿ nntjeiiˈndye cantyja na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Cristo, na nlaˈjomndyena ñequio jndye espíritu na cwinquioˈnnˈaⁿ, ndoˈ ñˈeⁿ ñˈoom na cwilaˈcwanom naⁿjndii. \t Duh pa razločno pravi, da bodo v poslednjih časih nekateri odpadli od vere in poslušali zapeljive duhove in nauke hudobnih duhov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tyjeeˈcañoom cwii tsˈaⁿ, seicandii joona, matso: —Nnˈaⁿ na tiomˈyoˈ wˈaancjo, naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ meintyjeeˈna jeˈ. Cwitˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Pa pride nekdo in jim sporoči, rekoč: Glej, možje, ki ste jih deli v ječo, stoje v templju in uče ljudstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ jndeii seixuaa Jesús, tsoom: —Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? (Ñˈoommeiiⁿ matsonaˈ: Tyˈo̱o̱tsˈomya, Tyˈo̱o̱tsˈomya, ¿chiuu na maˈndiiˈ ja?) \t In ob deveti uri zavpije Jezus z močnim glasom: Eloi, Eloi, lama sabahtani? kar se tolmači: „Bog moj, Bog moj, zakaj si me zapustil?“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matsˈaa tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ na nlcwaˈyoˈ cha nncˈomjndeiiˈ nˈomˈyoˈ ee meiⁿcwiindyoˈ xocwjeˈyoˈ. Chaˈtsondyoˈ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Zato vas prosim, vzemite jedi, zakaj to je za vašo ohranitev. Nikomur od vas namreč se ne pogubi las z glave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Lqueeⁿ na tquiaa naquiiˈ lˈo̱o̱ nioom, joˈ nnˈaⁿ na ya Cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In drugi so, pri katerih je posejano v trnje: tisti, ki besedo slišijo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaⁿ jndye yolcu na cweˈ cwintyˈiaatquiana ljoˈ cwiluii. Jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea, tquiontyjo̱na naxeⁿˈ Jesús na cwindyeˈntjomna nnoom. \t Bile so pa tam in so oddaleč gledale mnoge žene. Te so bile prišle za Jezusom iz Galileje in so mu stregle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya nquiee nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue, tyˈeleiˈnomna ñequio nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye tsjoomnancue, ñequio nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom sondaro. Ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na tyandye, ñequio nnˈaⁿ na waa najndeii na cwilaˈxmaⁿ, ñequio nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ, ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿ. Chaˈtso naⁿˈñeeⁿ tyˈetaˈntyˈiuuna naquiiˈ ntsjo̱, quiiˈntaaⁿ ljo̱ˈntyˈa ndoˈ naquiiˈ lueˈljo̱ˈ. \t In kralji zemlje in velikaši in vojaški poveljniki in bogatini in mogočniki in vsak hlapec in svobodnik so se skrili v jame in skalne razpokline po gorah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na waa cwii tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿ, macaⁿnaˈ na cwitquiooˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na matseicanda̱. \t Seveda se tu zahteva od oskrbnikov, da se vsak izkaže zvestega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nncjaajuˈyuunaˈ jaa cwii ndyuaaxeⁿncwe. \t Moramo se pa nameriti na neki otok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee waa ljeii ˈnaaⁿˈaⁿ na matsonaˈ: Nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu luee ángeles cwentaaⁿˈaⁿ na calˈana cwenta ˈu. \t kajti pisano je: „Angelom svojim bo zapovedal zate, naj te varujejo“,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿyuucheⁿ joo na cwitjomndye nnˈaⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ calaˈneiⁿ naⁿnom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nlawena lueena ñequio na xcweeˈ nˈomna. Ticˈomna na wjeena ncˈiaana, meiⁿ ticañjom nˈomna ñˈoom na nquiuna ñequio ncˈiaana. \t Hočem torej, da molijo možje v vsakem kraju, dvigajoč svete roke brez jeze in dvoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joona tyˈena nacjoomˈm, tyolaˈjmeiⁿˈndyena nnoom. Joˈ chii seiteiˈncweeⁿˈeⁿ liaⁿˈaⁿ nda̱a̱na na maˈmo̱o̱ⁿ na ntsˈo̱o̱ⁿ joona, jeˈ nncjaⁿ cwiicheⁿ ntyja. Matsoom nda̱a̱na: —Jeˈ meiiⁿ na nntsuundyoˈ sa̱a̱ jnaⁿˈ ncjoˈyoˈ nchii jnaⁿ ja. Na jeˈ xuee na cwii wjaanaˈ nncjo̱ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii laxmaⁿna nnˈaⁿ judíos. \t Ko so pa oni nasprotovali in preklinjali, si otrese oblačila in jim reče: Kri vaša vam pridi na glavo. Čist jaz odslej pojdem k poganom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tja Jesús ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Quia maˈooquiena waaˈ capeitaⁿ, jñom tsaⁿˈñeeⁿ ntˈom nnˈaⁿ na ya ñˈoom jom ñˈeⁿndye na cˈoocaluena nnom Jesús: —Ta, ndiˈ matso tsˈaⁿ na wiiˈ mosooˈ ticatseixmaaⁿ na nncjaˈquieˈ naquiiˈ waⁿˈaⁿ, joˈ chii tiñeˈtseicachjuutyeeⁿ ˈu. \t In Jezus gre tja ž njimi. In ko že ni daleč od hiše, pošlje k njemu stotnik prijatelje in mu sporoči: Gospod, ne trudi se; zakaj nisem vreden, da stopiš pod streho mojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús lˈuuyâ nnoom: —Xeⁿ luaaˈ waa na nntseityeⁿnaˈ tsˈaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm, quia joˈ yati na tincoco tsˈaⁿ. \t Reko mu učenci: Če je taka moževa reč z ženo, ni dobro ženiti se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnom cwii cwiindyo̱ mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom cwii nnom na maˈmo̱ⁿnaˈ na laxmaaⁿya Espíritu cha nnteiˈjndeiinaˈ nncˈiaaya na cwilaˈyuˈ. \t A vsakemu se daje razodevanje Duha v občno korist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jachˈee xuee quia na tyootaˈjnaⁿˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyondyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nda̱a̱ ntyˈo̱o̱nˈom na tyolue nnˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom laˈxmaⁿ, meiiⁿ tiyuuˈ na laˈxmaⁿnaˈ nqueⁿ. \t Ali takrat ste, seveda ne poznavajoč Boga, sužnjevali tistim, ki po naravi niso bogovi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na matseitjo̱o̱naˈ na jndo̱ˈ tsˈom, caⁿ juunaˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee jom nchii cweˈ xjeⁿ nñequiaaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ meiⁿ tiquitseitiaaⁿˈaⁿ tsˈaⁿ na macaⁿ. \t Če pa ima kdo izmed vas premalo modrosti, naj je prosi Boga, ki vsem daje obilo in nikomur ne oponaša; in dala se mu bo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ toˈñoom sondaro tsjo̱ˈñjeeⁿˈñeeⁿ. To̱ˈna, tyotˈoomna ñˈoom chaˈxjeⁿ na jnda̱ jndyena na caluena. Cweˈ joˈ hasta jeˈcheⁿ ndicwaⁿ cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos na tyˈecantyˈuee nnˈaⁿ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Oni pa vzemo denar in storé, kakor so bili poučeni. In razglašena je ta beseda pri Judih do današnjega dne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jluiˈna na ñenquieena ñˈeⁿ wˈaandaa na ˈoona cwii joo yuu na tjaaˈnaⁿ nnˈaⁿ. \t Ter odidejo na ladji v samoten kraj sami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO manquiujndaaˈndyoˈ quia mañequiaañe tsˈaⁿ na nndiˈntjomtyeeⁿ nnom cwiicheⁿ na nntseicana̱a̱ⁿ ljoˈ na matsa̱ˈntjom, cwiluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na tyeⁿ mandiˈntjom nnom patrom ˈnaaⁿˈ ndoˈ jndeiˈnaˈ na catseicana̱a̱ⁿ ljoˈ na matsa̱ˈntjom tsaⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii xeⁿ mandiˈntjom tsˈaⁿ nnom jnaⁿ, wjaanˈomnaˈ juu na nntsuuñe, oo aa nntseicana̱a̱ⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nncˈoom chaˈxjeⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ. \t Ne veste li, če dajete sebe za hlapce v pokorščino, da ste hlapci tistemu, kogar poslušate: ali grehu za smrt, ali pa poslušnosti za pravičnost?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiindye tmaaⁿˈ nnˈaⁿ fariseos tyondyena na majndyendyeti nnˈaⁿ teitsˈoomndye cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, nchiiti cantyja ˈnaaⁿˈ Juan. \t Ko torej zve Gospod, da so farizeji slišali, da Jezus dobiva in krščuje več učencev nego Janez"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee na ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ñˈa̱ⁿ quia na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t da kako dospem do vstajenja izmed mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —¿Ljoˈ tuii? Joona tˈo̱o̱na nnoom: —Aa, waa na tuii cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, tsˈaⁿ tsjoom Nazaret na tyotseixmaⁿ profeta. Tˈmaⁿ najneiⁿ tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ ñequio ñˈoom na tyotseineiiⁿ jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ ndoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Pa jima reče: Kaj? Onadva mu pa rečeta: Tisto o Jezusu Nazarečanu, ki je bil mož prorok, mogočen v dejanju in besedi pred Bogom in vsem ljudstvom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ nquii Tsotyeˈyoˈ mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Bodite torej usmiljeni, kakor je Oče vaš usmiljen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿwiiˈ: —Catseiliuuˈ tsˈo̱ˈ. Mana seiliuu tsˈo̱. Mañoomˈ tcoˈyanaˈ chaˈxjeⁿ cwiicheⁿ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Tedaj veli človeku: Iztegni roko svojo! Pa jo iztegne, in bila je izlečena in zdrava kakor druga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pablo tquiaaⁿ na xmaⁿndye naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tcuu tcuu tyotseineiiⁿ chaˈtso na tyoteijndeii Tyˈo̱o̱tsˈom jom tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t In ko se je bil ž njimi pozdravil, je pripovedoval vse po vrsti, kaj je storil Bog med pogani po njegovi službi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ naⁿmˈaⁿˈ wiˈ ñˈoom cwilaˈneiⁿna nacjooˈ meiⁿnquia na ticalaˈno̱ⁿˈna, ndoˈ chjoowiˈ na ndyaˈ cwilaˈno̱ⁿˈtina, cwilaˈno̱ⁿˈna joˈ cweˈ na cˈeeˈ nˈomna, chaˈcwijom quiooˈ na cweˈ machˈeetoyoˈ. Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ joˈ cwilaˈndaaˈndye cheⁿnquieena. \t Ti pa preklinjajo, česarkoli ne vedo; kar pa po naravi znajo, kakor nespametne živali, v tem se pogubljajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaaⁿya na ntsaandyo̱ ndoˈ ˈo jlaˈtsaaⁿˈndyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya na wiiˈa ndoˈ ˈo tyotsacajndoˈyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya pra̱so ndoˈ tyotsantyjaˈyoˈ ja.” \t nag, in oblekli ste me; bolan, in obiskali ste me; v ječi sem bil, in prišli ste k meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, maxjeⁿ nnteijndeiitinaˈ ˈo xeⁿ jo̱ya. Ee xeⁿ ticjo̱, nqueⁿ na nnteijneiⁿ ˈo ndoˈ na nñequiaaⁿ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ tixocwjeeˈcañoom ˈo. Ndoˈ na nncjo̱, njño̱o̱ⁿya jom na nñoom na mˈaⁿˈyoˈ. \t Ali jaz vam pravim resnico: Bolje vam je, da jaz odidem. Zakaj, če ne odidem, ne pride Tolažnik k vam; če pa odidem, ga pošljem k vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ, mantyja jliuu naxeⁿˈ. Ndoˈ tyotseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In položi nanjo roke, in ona se pri tej priči zravna ter hvali Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwii tmaaⁿˈ tˈmaⁿ nnˈaⁿ tyˈentyjo̱ naxeⁿˈ Jesús, ndii ñˈeeⁿ yolcu na jeeⁿ cwityuee ndoˈ cwilaˈxuaa na matseiˈndaaˈnaˈ nˈom na cwintyˈiaa na luaaˈ matjoom. \t Šla je pa za njim velika množica ljudstva in žene, ki so jokale in žalovale nad njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈo ñjomlˈuandyoˈ ñequio nioomˈ Cristo na jeeⁿ ndyaˈ jnda, na tquiaañe cheⁿnqueⁿ na jlaˈcueeˈna jom chaˈcwijom cwii catsmaⁿ na cwiñeˈquia nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, na meiⁿcwii ticatseixmaaⁿ na ticanda̱a̱ˈñê, chaˈcwijom catsmaⁿ na canchiiˈñeñˈeⁿ. \t ampak z drago krvjo kakor jagnjeta brez hibe in brez madeža, Kristusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso patrom nda̱a̱ ntˈomcheⁿ mosoomˈm: “Catjeiˈyoˈ cwii meiⁿwaaˈ lˈo̱o̱ⁿ ndoˈ quiaˈyoˈ juunaˈ lˈo̱ juu tsˈaⁿ na maleiñˈoom qui meiⁿ. \t Vzemite mu torej talent in dajte tistemu, ki ima deset talentov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia jnda̱ to̱ˈa na matseina̱ⁿya nda̱a̱na toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna chaˈxjeⁿ na toˈño̱o̱ⁿ jaa jom xueeˈñeeⁿcheⁿ. \t Ko pa jim začnem govoriti, pride sveti Duh nanje, kakor na nas v začetku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ jaachˈee xuee tacocwaaˈâ. Joˈ chii teintyjeeˈ Pablo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. Matsoom: —ˈO re, yati xeⁿ cweˈ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tsjo̱o̱ xjeⁿ na mˈaaⁿya Creta na tinquio̱o̱ya. Quia joˈ xocatjo̱o̱ⁿya na nmeiiⁿˈ, ndoˈ meiiⁿ canchuu xocatsuunaˈ. \t In ko že dolgo časa niso jedli, tedaj reče Pavel, stoječ sredi njih: Poslušali bi me bili, o možje, in ne odrinili od Krete in tako se obvarovali te nadloge in izgube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na taˈjnaaⁿˈna Jesús ñequio yolcu na tyˈentyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ na jnaⁿ Galilea, tyontyˈiaa tquiana na luaaˈ tjom Jesús. \t Oddaleč pa so stali vsi znanci njegovi in žene, ki so bile ž njim prišle iz Galileje, gledajoč to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ cwilˈana na cateijndeiˈyoˈ joona. Ndoˈ majndeiiticheⁿ jâ wanaaⁿ na cateijndeiˈyoˈ. Meiiⁿ na wanaaⁿ na ntaaⁿyâ na calˈaˈyoˈ na ljoˈ, sa̱a̱ meiⁿjom ndiiˈ tyoolˈuuyâ. Ee cwilaˈquii nˈo̱o̱ⁿyâ naquiiˈ na cwitjo̱o̱ⁿyâ cha ticatseitsaaⁿˈñenaˈ na ya tsandyeˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Če so drugi deležni te pravice pri vas, čemu ne tem bolj mi? Ali nismo se poslužili te pravice, marveč prenašamo vse, da ne provzročimo kake ovire evangeliju Kristusovemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ na mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nntseityuiiˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nntseityueeⁿˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ee ljuˈ cwiluiiñe juunaˈ, ndoˈ mancjoˈyoˈ cwiluiindyoˈ wˈaaˈñeeⁿ. \t Če kdo pokvari tempelj Božji, tega pogubi Bog; zakaj tempelj Božji je svet, kateri ste vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitjeiiˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, tilaxmaⁿna cwentaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿ Jnaaⁿ, mati matseijomñe cwentaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vsak, ki taji Sina, tudi Očeta nima; kdor pripoznava Sina, ima tudi Očeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tintjeiˈyoˈ cwenta na cweˈ tomti cantyja na cwiwitquiooˈ. Catjeiˈyoˈ cwenta cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Ne sodite po licu, ampak sodite pravično sodbo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jom na matseicajndyunaˈ Catsmaⁿ quia jnda̱ toˈñoom tsomˈñeeⁿ, quia joˈ ñequiee naⁿ na taˈndoˈ taˈna cantyena jo nnoom ndoˈ majoˈti lˈa ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Ticwiindye naⁿtquieˈñeeⁿ maleiñˈoom arpa ñequio waso sˈom cajaⁿ na tooˈcheⁿnaˈ ñjom suu. Suuˈñeeⁿ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom ndyuee nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quia na cwilaˈneiⁿna nnoom. \t In ko je vzelo knjigo, padejo četvere živali in štiriindvajseteri starejšine pred Jagnjetom, imajoč vsak strune in zlate čaše, polne kadil, ki so molitve svetnikov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nda̱a̱yâ: —Ja tjeiiˈa ˈo na canchooˈwendyoˈ. Ndoˈ cwii ˈo mˈaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. \t Odgovori jim Jezus: Ali nisem jaz vas dvanajsterih izvolil? In eden izmed vas je hudič.To pa je rekel o Judu, sinu Simona Iškariota; kajti ta ga je imel izdati, eden izmed dvanajsterih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtsondyoˈ cˈomˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na ñecwii cwilaˈtiuuˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ joona. Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ chaˈcwijom ñenquii tsˈaⁿ ntseinda ˈo. Calˈaˈyoˈ na jndati nquiuˈyoˈ ntˈomcheⁿ ñequio na ntyˈiaandyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Slednjič pa, vsi bodite enega mišljenja, sočutni, bratoljubni, milosrčni, ponižni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tyˈelcweeˈ ángelesˈñeeⁿ cañoomˈluee. Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta quiooˈ njmeiⁿˈ jluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Cjaaya Belén. Tsaacantyˈiaaya chiuu waa na jnda̱ tuii na luaaˈ maˈmo̱ⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya. \t In zgodi se, ko odidejo angeli od njih v nebesa, pa reko pastirji med seboj: Pojdimo do Betlehema in poglejmo to reč, ki se je zgodila, ki nam jo je oznanil Gospod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm, Jacobo ñˈeⁿ Juan, quia na ntyˈiaana na luaaˈ, jluena: —Aa ndiˈ Ta, ¿aa nncwancueˈ na nlˈaayâ chaˈna sˈaa Elías? Nntaaⁿyâ na quioo chom na nnaⁿ cañoomˈluee nacjoo naⁿmˈaⁿˈ cha nntseicwjeenaˈ joona. \t Ko pa to vidita učenca njegova Jakob in Janez, rečeta: Gospod, hočeš li, da rečeva, da ogenj pade z neba in jih pokonča, kakor je tudi Elija storil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO macwindyeˈyoˈ ñˈoom ntjeiⁿ na matseineiiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. ¿Chiuu cwilatiuuˈyoˈ ñˈeⁿñê? Ndoˈ chaˈtsondyena ñeˈcwii jlaˈjomndyena na waa jnaaⁿˈaⁿ ndoˈ tseixmaaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. \t Slišali ste kletvino zoper Boga; kaj se vam zdi? Oni pa vsi razsodijo, da je vreden smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —Tsˈaⁿ na tjacjuˈ lqueeⁿ tsjaaⁿ na ya, joˈ joˈ nnco̱ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t On pa odgovori in reče: Sejalec dobrega semena je Sin človekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿ fariseos cwiluiindyoˈ chaˈcwijom naⁿnchjaaⁿ. Cataˈndyoˈxcweˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ nntsˈaanaˈ chaˈcwijom na cwilaljuˈyoˈ tsˈom waso ñequio xio. Ndoˈ na ljoˈ nntseiljoyunaˈ na ljuˈ tsˈomnaˈ ñˈeⁿ naxeⁿˈnaˈ. \t Slepi farizej! očisti poprej kozarec in skledo znotraj, da bodeta čista tudi zunaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Saulo cwiteiñê na macatyˈueeⁿ. Matsoom: —¿Chiuu lˈue tsˈomˈ Ta na catsˈaa? Quia joˈ matso Jesús nnoom: —Quicantyjaˈ, cjaˈquieˈ quiiˈ tsjoom. Joˈ joˈ nntso tsˈaⁿ njomˈ ljoˈ macaⁿnaˈ na nntsaˈ. \t Ali vstani in pojdi v mesto, in tam se ti pove, kaj ti je treba storiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Coˈñomˈ sˈom ˈnaⁿˈ, cjaˈtoˈ waˈ. Nnco̱ ntyjii xeⁿ ljoˈyu nntiomlˈuaya ˈu ñequio cwiicheⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ na teinioomˈ tjaquieeˈ tsˈiaaⁿ. \t Vzemi svoje in pojdi! Hočem pa dati temu poslednjemu, kakor tudi tebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈo cwitjeiˈ cheⁿncjoˈyoˈ cwenta na jeeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ meiⁿ tatiato nquiuˈyoˈ na luaaˈ waa. Matsonaˈ na catjeiˈyoˈ tsaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na luaaˈ machˈeeⁿ. \t In vi ste napihnjeni in niste bili rajši žalostni, da bi se odpravil izmed vas tisti, ki je storil tako delo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jeˈ tachii macoˈñomˈ cweˈ cwii moso na ndiˈntjomtyeⁿ njomˈ. Jom cwiluiiñê cwii nnˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya. Mayuuˈ ja jnda ntyjiiya ñˈeⁿñê ndoˈ majndeiiticheⁿ ˈu jeˈ nncˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ jom, cwii ndiiˈ ncˈe na tsˈaⁿ jom chaˈna jaa ndoˈ jnda̱ we ncˈe na cwiluiiñê cwii nnˈaaⁿya na mˈaaⁿñê cwentaaˈ Ta Jesucristo. \t ne več za hlapca, ampak nad hlapca, za brata ljubljenega, sosebno meni, koliko bolj pa tebi, i po mesu i v Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tandoˈnndaˈ Jesús, mati naⁿˈñeeⁿ jluiˈna naquiiˈ ndeiˈluaana, tyˈequieˈna quiiˈ tsjoom Jerusalén. Joˈ joˈ teitquiooˈndyena nda̱a̱ jndye nnˈaⁿ. \t in izšedši iz grobov po vstajenju njegovem, pridejo v sveto mesto in se prikažejo mnogim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ na tyuaaˈ nnda̱a̱ nncjo̱cando̱o̱ˈnndaˈa ˈo. \t Tolikanj bolj pa vas prosim, da delate to, da vam bom tem hitreje povrnjen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na cueeⁿˈeⁿ cwentaa jnaaⁿ jaa cha meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê matseicanduuˈnaˈ jnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Laaˈtiˈ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cha caˈmo̱ⁿnaˈ na machˈeeⁿ yuu na matyˈiomyanaˈ. Ee teiyoticheⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncueˈ Cristo, ncˈe na mˈaaⁿ nioomcheeⁿ, tîcwjaaˈñê cwenta jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t ki ga je predstavil Bog kot sprave daritev po veri v njegovi krvi, da pokaže svojo pravičnost zaradi prizanašanja prejšnjim grehom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwii tilˈaˈyoˈ na wato̱ⁿˈ mˈaⁿˈyoˈ meiⁿ nchii na cwilasˈandyoˈ cwilalcundyoˈ. Ñequiiˈcheⁿ calˈaˈyoˈ na cwitueˈndyoˈcjeˈyoˈ. Cwii cwiindyoˈ cwjiˈ cwenta na tˈmaⁿti cwiluiiñe xˈiaaˈ nchiiti nquii. \t ničesar ne delajte iz sebičnosti ali praznega slavoljubja, temuč po ponižnosti cenite drug drugega više od sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿcwii tîcatseitjo̱o̱ñê meiⁿ tîquinquiuˈnnˈaaⁿ. \t on ni storil greha, tudi zvijača se ni našla v ustih njegovih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿñeti quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ maxjeⁿ matsonaˈ na candiˈntjoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t A kdor je največji med vami, bodi vam služabnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —¿Cwanti tyooˈ cwileiñˈomˈyoˈ? Cantyˈiaˈyoˈ cwanti na mawaa. Jnda̱ na lˈueena, jluena nnoom: —Ñeˈom taⁿˈ tyooˈ ñˈeⁿ we catscaa cwileinˈo̱o̱ⁿyâ. \t On jim pa reče: Koliko hlebov imate? Pojdite in poglejte! In ko so izvedeli, reko: Pet in dve ribi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tso Jesús: —Caˈndyeˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ. ¿Chiuu na cwilaˈliooˈndyoˈ ñˈeⁿñê? Ee jeeⁿ tjacañjoomˈ nayawaaˈ na sˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Jezus pa reče: Pustite jo! kaj jo nadlegujete? Dobro delo je storila na meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Jndye nnˈaⁿ hasta ndiocheⁿ tsjoomnancue nncˈomna na jndoona ˈo ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Joˈ na nlaˈquioo nnˈaⁿ ˈo luee nnˈaⁿ na nntaˈwiˈna ˈo, ndoˈ nlaˈcwjeena ˈo. \t Tedaj vas bodo izročali stiski in vas morili, in sovražili vas bodo vsi narodi zaradi imena mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ macwjiˈyuuˈñê cantyja na jnda̱ ntyˈiaaⁿˈaⁿ ñequio na jnda̱ jñeeⁿ, sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ juu ñeˈcoˈñom ñˈoom na macwjiˈyuuˈñê. \t in kar je videl in slišal, to priča: a njegovega pričevanja nihče ne sprejema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii cweˈ waa na jnda̱ sˈaa tsˈaⁿ joˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿñê, cha nntseicuˈnaˈ na nntseisˈañe cheⁿnqueⁿ. \t ne iz del, da se nihče ne hvali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na jnda̱ tjomndye naquiiˈ wˈaaˈñeeⁿ nchii na nndiˈ ljoˈ cwiluena, cweˈ cˈuaato mˈaⁿna. Ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ cwii ñˈoom cwilaˈxuaana, ndoˈ ntˈomndyena cwiicheⁿ ñˈoom cwilaˈxuaana. Ee majndyendyetina ticaliuna ljo tsˈiaaⁿˈ na tjomndyena. \t Vpili so pa eni to, drugi drugo; kajti bil je zbor poln zmešnjave, in največ jih je bilo, ki niso vedeli, zakaj so se sešli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈmaaⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ yuu na mˈaaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈom na nncwˈaaˈñe ja, cwjiˈñê cantyja na matseitiuu nqueⁿ. Caljoya tsˈoom nawiˈ na matjoom, meiiⁿ cueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ candyontyjo̱o̱ⁿ cantyja na matsˈaa. \t In pokliče ljudstvo z učenci svojimi ter jim reče: Kdor hoče za menoj iti, naj zataji samega sebe in vzame križ svoj nase in gre za menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ jnda̱ jndya̱a̱yâ na ljoo jnaⁿ ntˈom nnˈaⁿ na tyˈe na mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ tyolañˈeeⁿˈndyena ˈo ñˈeⁿ ñˈoom na tyoluena. Tyolaˈndaaˈna nˈomˈyoˈ ñequio ñˈoomˈñeeⁿ. Sa̱a̱ nchii jâ lˈuuyâ na caluena na ljoˈ. \t Slišali smo, da so nekateri izmed nas izšli in so vas zbegali s svojim govorjenjem in zmotili duše vaše, katerim nismo ničesar naročili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ cwitˈmo̱ⁿˈ cheⁿncjoˈyoˈ na cweˈ jndaaˈ ˈñeeⁿ na cwiluiitˈmaⁿñeti quiiˈntaaⁿˈyoˈ, ndoˈ naljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na tisˈa cwilaˈtiuuˈyoˈ, tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta. \t niste li napravili razločka med seboj in ste postali sodniki po slabih mislih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ñejomto mana ntycwii cantyja na tyandye naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na cwileiˈcho lˈaandaa, ñequio nnˈaⁿ na cwiˈooñjomndye joonaˈ, ñequio naⁿntjom na cwilˈa tsˈiaaⁿ naquiiˈ lˈaandaa, ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitaˈntjom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ, tquia tyomeiˈntyjeeˈ naⁿˈñeeⁿ. \t kajti v eni uri je izničeno toliko bogastvo. In vsi krmarji in vsak, kdor se kam vozi v ladji, in brodniki in katerikoli imajo opravila na morju, so stali oddaleč"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati nntjaaˈna ja, ndoˈ xeⁿ jnda̱ nlaˈcueeˈna ja, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwando̱ˈxco̱. \t in ga bičali in potem umorili; a tretji dan vstane od smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ nchii nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tqueeⁿ na tijndyeti xuee nncˈoom nawiˈñeeⁿ, meiⁿcwii tsˈaⁿ xocaluiˈnˈmaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Sa̱a̱ ncˈe na wiˈ tsˈoom joo nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ, joˈ chii nntsˈaaⁿ na tijndyeti xuee nncˈoom nawiˈñeeⁿ. \t In ko ne bi bil Gospod prikrajšal teh dni, ne bi se rešil noben človek; ali zavoljo izvoljencev, ki jih je izvolil, je prikrajšal te dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seineiⁿti Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ cwii ñˈoom na seijoomˈñe cheⁿnqueⁿ na tsjo̱ˈ na ya jom. Tsoom: —¿Aa tijoom ñejlaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ?: Majuuto tsjo̱ˈ na tixocwilˈue nquiu luañe na cwilˈa tsiaⁿtsjo̱ˈ, jnda̱ mawacatyeeⁿnaˈ nqui tsiaⁿtsjo̱ˈ. Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñê na ljoˈ. Ndoˈ jeeⁿ cwijaaweeˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwintyˈiaaya na luaaˈ tuii. \t Jezus jim reče: Ali niste nikoli brali v pismu: „Kamen, ki so ga zidarji zavrgli, ta je postal glava voglu; od Gospoda se je to zgodilo, in čudno je v očeh naših“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati seineiⁿ Isaías cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ Israel, tsoom: “Nnˈaⁿ na wjaawicantyjooˈ nnˈaⁿ Israel, meiiⁿ na nleijndyendyena chaˈna jndye teiˈ ˈndyoo ndaaluee, sa̱a̱ cweˈ cwantindye joona nluiˈnˈmaaⁿndyena.” \t Izaija pa vpije nad Izraelom: „Ko bi bilo sinov Izraelovih kolikor morskega peska, le ostanek se bo zveličal“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nnom: —Nncjo̱, nntseinˈmaⁿya jom. \t Jezus mu reče: Pridem in ga ozdravim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tjachuunaˈ joona cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ naⁿmˈaⁿˈ, catjeiˈnˈmaaⁿndyoˈ joonaˈ chaˈcwijom na macwjiˈ tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ quiiˈ chom. Ndoˈ ñequio ntˈomcheⁿ cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ joona sa̱a̱ cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ na juu natia na laxmaⁿna tincwˈuaaˈndyoˈ joonaˈ. \t nekatere pa rešite, potegnivši jih iz ognja, nekatere pa s strahom milujte, sovražeč tudi obleko, oskrunjeno po mesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tsoom nda̱a̱na: —Calˈuuya xeⁿ cwiindyoˈ ˈo ya ñˈoom ñequio cwii tsˈaⁿ, ndoˈ xcwe tsjom nncjaˈ na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na nntsuˈ nnoom: “Aa ndiˈ, cateijndeiˈyaˈ ndyee taⁿˈ tyooˈ ja. \t In reče jim: Kdo izmed vas ima prijatelja, in pojde k njemu opolnoči in mu poreče: Prijatelj, posodi mi tri hlebe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa nntsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ, maluaaˈ jeeⁿ cwilaˈneiiⁿˈndye ángeles cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿjnaⁿ na cwilcweˈ tsˈom. \t Tako, pravim vam, je tudi radost pred angeli Božjimi nad enim grešnikom, ki se izpokori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Jesús matsotyeeⁿcheⁿ: —Ja jndyo̱o̱ tsjoomnancuewaañe na nnto̱ⁿˈa nnˈaⁿ. Nquiee nnˈaⁿ na ndooˈ nquiuna na cwilaˈno̱ⁿˈna chiuu waa cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaa na nncˈomna chaˈcwijom tsˈaⁿ na nchjaaⁿˈ. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na ndooˈ nquiuna na mˈaⁿna na nchjaaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, joona nñequiaya na canda̱a̱ˈya nlaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t In Jezus veli: Na sodbo sem prišel jaz na ta svet, da izpregledajo, kateri ne vidijo, in kateri vidijo, da oslepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nntseineiⁿ cwiicheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ, jaawijndeii cheⁿnqueⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nnom, tsˈiaaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ na ˈoonajnda̱ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Kdor govori v jeziku, streže sebi v napredek, kdor pa prorokuje, pospešuje napredek cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja na jnaaⁿya cañoomˈluee cwiluiindyo̱ tyooˈ na mañequiaya na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nlcwaˈ tyooˈwaa mamatseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. Ndoˈ juu tyooˈ na mañequiaya cha na nntaˈndoˈna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, seiiˈa cwiluiiñe Joˈ. \t Jaz sem živi kruh, ki je prišel iz nebes; če kdo jé od tega kruha, bo živel vekomaj. Kruh pa, ki ga jaz dam, je moje meso, ki ga dam za življenje sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya, ñequiiˈcheⁿ macaⁿnaˈ na nñequiaayâ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ndoˈ matyˈiomyanaˈ na cwilˈaayâ na ljoˈ ee wjaawixcweti na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê ndoˈ ncˈe cwii ndoˈ cwiindyoˈ wiˈti nˈomˈyoˈ ntyjeeˈyoˈ. \t Zahvaljevati Boga smo dolžni vedno za vas, bratje, kakor je spodobno, ker močno raste vera vaša in se množi ljubezen vsakega izmed vas do vseh med seboj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseijndo̱ˈ tsˈom cwii yucachjoo na catsˈaa natia, tsaⁿˈñeeⁿ yati xeⁿ cjuˈnaˈ jom tsˈom ndaaluee na chuˈtyeⁿ xtyoomˈm cwii tsjo̱ˈsuu tˈmaⁿ. \t Kdor pa pohujša enega teh malih, ki verujejo v mene, bi mu bilo bolje, da bi mu obesili mlinski kamen na vrat in bi ga potopili v globočino morja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ juu tsjoom chjoo na mˈaaⁿ ndyeyu jo nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ chaˈna nntsaaquieˈyoˈ joˈ, nliuˈyoˈ cwii snom chjoo na ñjom. Juu quiooˈñeeⁿ meiⁿcwii ndiiˈ tyoowaˈljoo tsˈaⁿ. Calacanaⁿˈyoˈ, nquioñˈomˈyoˈ juuyoˈ ñjaaⁿ. \t rekoč: Pojdite v vas, ki je nasproti, v kateri, ko vnideta, najdeta žrebe privezano, na katero ni še nikoli noben človek sedel: odvežita ga in pripeljita sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús, saantyjaaˈâ jom, lˈuuyâ nnoom: —¿Aa ntyjiˈ quia na jndye nnˈaⁿ fariseos ñˈoom na tsuˈ luaaˈ, sˈaanaˈ na ticjaaweeˈ nˈomna? \t Tedaj pristopijo učenci njegovi in mu reko: Veš li, da so se farizeji, ko so slišali to besedo, spotikali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tintsˈaa ee chaˈtso ljoˈ na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na jndo̱ˈ tsˈoom. \t A modrost Božjo so opravičili vsi njeni otroci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu Crispo na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈomˈñeeⁿ. Jom ñequio chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ jlaˈyuˈna ñequio Ta Jesús. Ndoˈ jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tsjoom Corinto, quia na jndyena ñˈoom na tyoñequiaa Pablo, jlaˈyuˈna ndoˈ teitsˈoomndyena. \t Krisp pa, načelnik shodnice, je postal veren Gospodu z vso hišo svojo; in veliko Korinčanov, ki so poslušali, je verovalo in se dalo krstiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seiljeiya cartaˈñeeⁿ na seicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ cha nleitquiooˈ aa nlaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na maqua̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. \t Kajti zato sem tudi pisal, da vas preizkusim in spoznam, ste li v vsem poslušni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU ta, waˈnjo̱o̱ⁿya nato, ndoˈ chaˈna quiajmeiⁿˈ ntyˈiaya chom na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee na xueetinaˈ nchiiti ñeˈquioomˈ. Seixueenaˈ ndiocheⁿ yuu mˈaaⁿya ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t opoldne na potu sem videl, o kralj, z neba luč, svetlejšo od sončne svetlobe, ki je obsijala mene in tiste, ki so šli z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ chaˈwaa tsjoomnancue, nñeˈquiaˈyoˈ ñˈoom naya nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na macwjiˈñˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t In jim reče: Pojdite po vsem svetu in oznanite evangelij vsemu stvarjenju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ chjooti matquio̱o̱ˈti mˈaⁿ cwii tmaaⁿˈ tˈmaⁿ calcu na cwicwaˈ. \t In daleč od njiju se je pasla velika čreda svinj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii nquii David tja cañoomˈluee. Joˈ chii maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús seneiiⁿ. Ee tso David: Seineiⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Ta na matsa̱ˈntjom ja. Matsoom nnom: “Cajmaⁿˈ jo ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ya ntyjaya \t Kajti David ni šel gori v nebesa, nego sam pravi: „Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnico mojo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Niom ndyee nnom na waa ndoˈ waanaˈ: na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, na macantyjaaˈ tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ jom ndoˈ na mˈaaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom jaa, sa̱a̱ tˈmaⁿti naquiiˈ ntaaⁿ ndyee nmeiiⁿˈ, juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ. \t Sedaj pa ostane vera, upanje, ljubezen, to troje; največja od njih pa je ljubezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ saduceos tquieˈcañomna na mˈaaⁿ Jesús. Ñeˈcalˈana xjeⁿ jom, joˈ na taⁿna nnoom na catsˈaaⁿ cwii ˈnaaⁿ na nntyˈiaana na mˈmo̱o̱ⁿnaˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom jñom jom. \t In pristopijo k njemu farizeji in saduceji in izkušaje ga zaprosijo, naj jim pokaže znamenje z neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús to̱ˈna na cwilaneiⁿna nda̱a̱ ncˈiaana cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Jluena: —Luaaˈ matsoom cweˈ ee tjaaˈnaⁿ tyooˈ tquiocho̱o̱ya. \t In premišljajo sami pri sebi in govore: To pravi, ker kruha nimamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macantyja ˈnaaⁿˈ na tyolaˈyuˈya nˈom nnˈaⁿ Israel, joˈ chii taniaⁿljo̱ˈ tsjoom Jericó tquiaanaˈ jo nda̱a̱na jnda̱ na tyowintcoomndyena ndiocheⁿ tsjoomˈñeeⁿ ntquieeˈ xuee. \t Po veri je padlo zidovje Jeriha po sedemdnevnem obkroževanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tˈmaⁿti tseixmaⁿ na cwitandoˈyoˈ nchiiti nantquie na cwicwaˈyoˈ. Ndoˈ cajndandyoˈtiˈyoˈ nchiiti liaˈyoˈ. \t Zakaj življenje je več nego hrana in telo več nego obleka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsaⁿtya na matseiyuˈ macaⁿnaˈ na cˈoom na neiiⁿˈeⁿ xeⁿ na majuˈcje Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Ee tsaⁿtya matseijomnaˈ jom chaˈna ljaaˈ ˈnaaⁿˈ tscojnda̱a̱ na tiyo ntyjanaˈ. \t a bogati v ponižanju svojem, kajti mine kakor trave cvet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈm ñequio na cwilana̱a̱ⁿya nnoom, joˈ na maqueⁿljuˈnaˈ joonaˈ. \t posvečuje se namreč po besedi Božji in molitvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Felipe ñequio Bartolomé, Tomás ñequio ja Mateo na ñetoˈño̱ⁿ tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ Jacobo jnda Alfeo ñequio Lebeo, tsaⁿ na cwiluena Tadeo, \t Filip in Bartolomej; Tomaž in Matevž, cestninar; Jakob, sin Alfejev, in Tadej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyomanoom chaˈwaa tsˈo̱ndaa Galilea. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ cwii cwii joo. Ndoˈ tyocwjeeⁿˈeⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Ter gre in propoveduje v njih shodnicah po vsej Galileji in izganja zle duhove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Pablo: —Joˈ chii seicanda̱ya, ˈu rey Agripa, ñˈoom na tso Jesús quia na teitquiooˈñê no̱o̱ⁿ. \t Zato, kralj Agripa, nisem bil nepokoren nebeški prikazni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ ñˈoom na mayuuˈcheⁿ. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na maˈndii waaˈ, oo tiˈnquio oo ndyencjo, oo tsotye, oo tsondyee, oo scuuˈ oo ntseinda, oo ndyuaaˈ ncˈe na matseijomñe ñˈoom na mañequia na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, \t Jezus reče: Resnično vam pravim, nikogar ni, ki je zapustil hišo, ali brate, ali sestre, ali očeta, ali mater, ali ženo, ali otroke, ali njive zavoljo mene in evangelija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "juu nayaˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya na catjeiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso natia laxmaⁿ, ñequio chaˈtso na queeⁿ nˈom seiiˈa, na qua̱ⁿ cheⁿncjo̱o̱ xjeⁿ cha nncˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ cwii na nncjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom, \t učeč nas, da se odpovejmo brezbožnosti in posvetnim poželenjem ter živimo zmerno in pravično in pobožno v sedanjem svetu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na mandyotseicandyooˈñe tyochjoo, seiquioo tsaⁿjndii jom ndoˈ sˈaa na jndeii tyoteiñê. Sa̱a̱ seitiaˈ Jesús tsaⁿjndii. Seinˈmaaⁿ tyochjoo jnda̱ chii tquiaaⁿ juu nnom tsotye. \t A še medtem, ko gre k njemu, ga zgrabi zli duh in lomi. Jezus pa zapreti nečistemu duhu, in ozdravi dečka in ga spet da očetu njegovemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na tjacjuˈ lqueeⁿ trigo, joˈ tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Sejalec seje besedo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwitaaⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na tilˈaˈyoˈ ˈnaⁿ natia, nchii cwilˈuuyâ naljoˈ cha nleitquiooˈ na jâ jluiˈyaayâ joˈ, cwilˈuuyâ cha nlˈaˈyoˈ ˈnaⁿ na matyˈiomyanaˈ. Tintsˈaa meiiⁿ ˈo cwitjeiˈyoˈ cwenta na tixcwe cwilˈaayâ. \t Molimo pa k Bogu, da ne storite nič hudega, ne da se mi pokažemo preizkušene, ampak da vi dobro delate, čeprav bomo mi kakor odvrženi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jluiˈ Judas ñˈeⁿ Silas. Tyˈena tsjoom Antioquía ñˈeⁿ Pablo ñˈeⁿ Bernabé. Quia na tquiena joˈ joˈ jlaˈtjomna nnˈaⁿ na cwilayuˈ ndoˈ tquiana carta na cwileiñˈomna nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Poslanci so torej, ko so jih bili odpravili, prišli v Antiohijo; pa zbero množico in izroče pismo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ndiocheⁿ tioˈñeeⁿ meintyjeeˈ ntˈomcheⁿ ntquiuu nchooˈ ñequiee ntio. Joˈ joˈ meindyuaandye ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Cweeˈna liaa canchiiˈ ndoˈ ñjom corona sˈom cajaⁿ nqueⁿna. \t In okrog prestola štiriindvajset prestolov, in na prestolih vidim štiriindvajsetero starejšin sedečih, oblečenih v bela oblačila, in na njih glavah vence zlate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ ˈo nnˈaⁿya, tacalˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na mati ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ chiuu nntsˈaanaˈ ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ meiⁿ tancˈomˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tintyjaaˈ nˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nočemo pa, da bi ne vedeli, bratje, za pokojne, da se ne žalostite kakor tudi drugi, ki nimajo upanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Canda̱a̱ˈya maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom jaa na matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ mañequiaaⁿ na cwilaˈno̱o̱ⁿˈa. \t katere nam je preobilo podelil v vsej modrosti in razumnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ cˈomˈtyeⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso na jnda̱ seiˈnaⁿˈ ndoˈ na matseiˈno̱ⁿˈ na mayuuˈnaˈ, ee mawajnaⁿˈyaˈ ˈñeeⁿ joona na tˈmo̱o̱ⁿna juunaˈ njomˈ. \t Ti pa ostani v tem, česar si se naučil in o čemer si se prepričal, ker veš, od koga si se učil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ntyˈiaana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na matseinˈmaaⁿ nnˈaⁿ. Ndoˈ mati tyondyena na tyolaxuaa yocanchˈu na tyolue: “Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii rey na cwiluiiñe jndacantyjo David.” Quia joˈ tˈmaⁿ jlaˈwjee naⁿˈñeeⁿ jom. \t Ko pa vidijo višji duhovniki in pismarji čudeže, ki jih dela, in otroke, da kličejo v templju in govoré: Hosana sinu Davidovemu! se razjeze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈ cwenta ñˈoomwaaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Abraham, cantyja na sˈaaⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na tyotseiyuˈya tsˈoom ndoˈ juu joˈ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ cantyja na luaaˈ sˈaaⁿ. \t Vidiš torej, da je vera sodelovala z deli njegovimi, in iz del je bila vera popolna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús nnom, matsoom: —¿Ljoˈ jndyuˈ? Tˈo̱ ˈñom, tso: —Ja jndyuya Jndye Meiⁿ. Luaaˈ tsoom ee jeeⁿ jndye naⁿjndii jnda̱ tuo̱ naquiiˈ tsˈoom. \t Vpraša pa ga Jezus: Kako ti je ime? On pa reče: Legijon; kajti obsedlo ga je bilo mnogo zlih duhov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Ta Jesús yuscuˈñeeⁿ tioo na jeeⁿ wiˈ tsˈoom juu. Tsoom nnom: —Tantyˈiooˈ. \t In ko jo Gospod ugleda, se mu zasmili in ji reče: Ne jokaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ ñetˈoom ˈom saˈ ndoˈ juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿ ñˈeⁿndyuˈ jeˈ, nchii saˈ jom. Cantyja na luaaˈ waa, mayuuˈ ñˈoom tsuˈ. \t Imela si namreč pet mož, in tisti, ki ga imaš sedaj, ni tvoj mož: to si po pravici povedala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈomˈyoˈ na ndyaandyoˈ cha mˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈcheⁿ cwilcweˈ nˈomˈyoˈ. Ndoˈ ticalaˈsˈandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ na nnduˈyoˈ: “Jaa cwiluiindyo̱ tsjaaⁿ Abraham.” Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiiⁿ cweˈ ljo̱ˈmeiiⁿ nnda̱a̱ nntseicwaqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiindyenaˈ tsjaaⁿ Abraham, quia joˈ nˈndiinaˈ ˈo. \t Rodite torej sadove, vredne izpokorjenja, in ne poskušajte govoriti v sebi: Za očeta imamo Abrahama; kajti pravim vam, da more Bog iz tega kamenja obuditi Abrahamu otroke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaˈnaⁿ naya ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na macwjiˈsˈañe cheⁿnquii, sa̱a̱ nntseina̱ⁿtya̱ cantyja ˈnaaⁿˈ joo na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ ñˈeⁿ joo ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Ta Jesucristo no̱o̱ⁿ. \t Hvaliti se mi je treba, dasi nič ne koristi; pridem pa zdaj do prikazni in razodetij Gospodovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joona, quia jnda̱ jlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, tyˈelcweeˈna Jerusalén na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ neiiⁿna. \t A oni se mu poklonijo in se vrnejo v Jeruzalem z velikim veseljem.In bili so vsekdar v templju, hvaleč Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nchii xcwe ncuee na teiⁿ na nlcaⁿnaˈ na caleiˈnomˈyoˈ nawiˈñeeⁿ. \t Molite pa, da ne bode po zimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na meindyuaandye ntyˈiaana Esteban. Jliuna seichuiiˈnaˈ nnoom, sˈaanaˈ chaˈcwijom nnom ángel. \t In ostro ga pogledajo vsi, ki sede v velikem zboru, in vidijo obličje njegovo kakor obličje angela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tijndeiˈtinaˈ na nntsuu tsjo̱ˈluee ñequio tsjoomnancue, nchiiti na titseicanda̱a̱ˈñenaˈ meiiⁿ ñeˈcwii ljeii cachjoo na quio teiljeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Laže je pa nebu in zemlji preiti nego eni pičici iz postave izginiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ cwilˈayana na cwitsuuˈ nˈomna quia to̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na maqueeⁿ chaˈtso, ncˈe ñˈoom ˈñom, teitquiooˈ chaˈtso na niom jo nandye mati jluiˈ tsjoomnancue quiiˈ ndaa ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ndaaˈñeeⁿ. \t Hotoma namreč ne vedo tega, da so bila od nekdaj nebesa in zemlja, ki je postala iz vode in z vodo po besedi Božji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsoom na tijoom cantycwii na wiˈ tsˈoom chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjaaⁿ Israel, majuu Abraham ñequio nnˈaⁿ na tuiindye tsjaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kakor je govoril očetom našim, Abrahamu in semenu njegovemu na vekomaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Najndyee ncˈe Jesucristo, mañequiaya na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈomya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Ee meiⁿyuucheⁿ na mawa̱ya, ya ñˈoom cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ cantyja na cwilaˈyuˈya ñˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t Najprej zahvaljujem Boga svojega po Jezusu Kristusu za vse vas, da se o veri vaši oznanja po vsem svetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ machˈeenaˈ ñequio tsaa tsˈaⁿ na matseixmaⁿnaˈ cwii na tjacañjoomˈñe tsˈaⁿ, meiiⁿ na jeeⁿ cachjoonaˈ sa̱a̱ teinomˈnaˈ na jndye ljoˈ nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ. Cwii chom cachjoo sa̱a̱ nnda̱a̱ nntseiconaˈ cwii jnda̱a̱ tˈmaⁿ. \t Tako je tudi jezik majhen ud in se veliko ponaša. Glej, majhen ogenj, kolikšen gozd zažge!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jaawindyooˈ na nncueeˈ ncuee na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ judíos quia na quilˈana xeⁿnquieˈ ncwaⁿˈ na cwijaañjoomˈ nˈomna chiuu ñetˈom weloo weloona ndyuˈñeeⁿcheⁿ. \t Bil je pa blizu judovski praznik šatorov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, taˈxˈeena nnoom, jluena: —Nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, cwitˈmo̱o̱ⁿna na macaⁿnaˈ na cwjeeˈjndyee Elías. Ñeˈcandya̱a̱yâ ¿chiuu na luaaˈ cwitˈmo̱o̱ⁿna? \t In učenci njegovi ga vprašajo, rekoč: Kaj pravijo torej pismarji, da mora Elija poprej priti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya cwii ángel na jeeⁿ jndeii ndoˈ jeeⁿ cˈuaa ˈndyoo na matseineiⁿ. Mawaxˈee: —¿ˈÑeeⁿ juu tseixmaⁿ na nntseicanaaⁿñe yuu na ta̱ˈtyeⁿ tsomwaa ndoˈ na nntseicano̱ⁿˈ juunaˈ? \t In videl sem mogočnega angela, oznanjujočega z velikim glasom: Kdo je vreden odpreti knjigo in odtrgati pečate njene?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naquiiˈ tmaaⁿˈñeeⁿ seixuaa cwii tsˈaⁿ, tso: —Ta, matsˈaaya tyˈoo njomˈ na cantyˈiaˈ ljoˈ matjom tiˈjndaaya, ee ñenqueⁿ tuiiñê. \t In glej, mož izmed množice zavpije, rekoč: Učenik prosim te, ozri se na sina mojega, kajti edinec mi je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nquiee nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ tyuaaⁿˈaⁿ, tyoluena nda̱a̱ ntyjeena: “Juu tsaⁿmˈaaⁿˈ nljo ntjomwaañe lˈo̱o̱ⁿ ee jom jnda nquii tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ tyuaawaa. Chiuu ticalaˈcua̱a̱ˈa tsaⁿmˈaaⁿˈ cha jaa nljonaˈ ˈnaaⁿya.” \t Oni pa, vinogradniki, reko med seboj: Ta je dedič. Pridite, ubijmo ga, in naša bo dediščina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaⁿ judíos ñˈoommeiⁿˈ sˈaanaˈ na tîcatjoomˈnndaˈ na jlaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Med Judi nastane zopet razpor zavoljo teh besed."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na maˈndii waaˈ oo scuuˈ, ntyjee, tsotye, tsondyee, oo ntseinda ncˈe na matseijomñe cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, \t On jim pa reče: Resnično vam pravim, da ni nikogar, ki je zapustil dom, ali ženo, ali brate, ali roditelje, ali otroke zavoljo kraljestva Božjega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaya cwii ángel na meintyjeeˈ naquiiˈ ñeˈquioomˈ. Jndeii matseixuaⁿ na maqueⁿˈeⁿ chaˈtso cantsaa na maˈntyja tsjo̱ˈluee. Matsoom: —Quioˈyoˈ calaˈjomndyoˈ nantquie tˈmaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in videl sem enega angela, stoječega v solncu, in zavpil je z glasom velikim, rekoč vsem ptičem, ki letajo po sredi neba: Pridite in zberite se k veliki večerji Božji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo ñˈoom na cwiñequia nnˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na, tilˈaˈyoˈ na ticueeˈ nˈomˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t prorokovanj ne zaničujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ljeii na tqueⁿ Moisés matseijomnaˈ juunaˈ cweˈ cwii ncwaaⁿˈ joo naya na tseixmaⁿ Cristo na quia nntoˈño̱o̱ⁿya, nchii tseixmaⁿnaˈ cwii na nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ncˈe na luaaˈ, juu ljeiiˈñeeⁿ tijoom canda̱a̱ nlqueⁿnaˈ na canda̱a̱ˈ laˈxmaⁿ nnˈaⁿ na chu ndoˈ chu cwilacandyooˈndyena na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti ker ima postava le senco prihodnjih dobrot, ne prave podobe stvari, ne more vsako leto z istimi žrtvami, ki jih neprenehoma darujejo, nikdar popolne storiti teh, ki ž njimi pristopajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majndeiiticheⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿aa nchii nncwañomˈm nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ, na cwilcwiiˈna jom naxuee ndoˈ natsjom? Xocatsˈaaⁿ na mayo ticatseiñˈoomˈñê joona. \t Ali ne bo tudi Bog izvršil pravice izvoljencem svojim, ki vpijejo k njemu dan in noč, čeprav jim odlaša [Ali: in jim li bo zavlačeval.]?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii tsˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿñe ñˈeⁿ gobiernom tˈo̱ ˈndyoo Jesús. Tso: —Jeeⁿ ˈu Ta, majeˈndyo cjaˈ wˈaya, cwii tyooweˈ tiˈjndaaya. \t Reče mu kraljev uradnik: Gospod, pojdi doli, preden umrje otrok moj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii queⁿˈ queⁿˈyoˈ cwenta cha tintjomˈyoˈ chaˈxjeⁿ matso ñˈoom na tyolaˈljeii profetas. \t Glejte torej, da ne pride na vas, kar je rečeno v prorokih:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "chaˈna nnchˈuee tsˈaⁿ, chaˈna nntseiqueeⁿ tsˈom tsˈaⁿ ˈnaaⁿˈ xˈiaaⁿˈaⁿ, chaˈna nncˈoom tsˈaⁿ na wiˈñe, chaˈna cweˈ ñequiuˈnnˈaⁿ tsˈaⁿ, chaˈna meiⁿ cweˈ tajnaaⁿˈto tsˈaⁿ, chaˈna nntseita̱a̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ, chaˈna nntioˈñˈoom tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, chaˈna nntseisˈañe oo nntseiscuñe tsˈaⁿ, oo chaˈna nntseintjeiⁿñe cheⁿnquii tsˈaⁿ. \t prešeštva, lakomnost, hudobnost, zvijača, požrešnost, nevoščljivo oko, preklinjanje Boga, napuh, nespametnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jñoom na nntseicandyaañê jaa na tyomˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ, cha nda̱a̱ nncoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na nncwjaaˈñê na cwiluiindyo̱ ntseinaaⁿ. \t da odkupi tiste, ki so bili pod postavo, da prejmemo sinovstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tjañˈoom tsaⁿjndii jom xqueⁿ cwii sjo̱ nandye. Ndoˈ mantyjacheⁿ tˈmo̱ⁿ nnoom chaˈtsoti nˈiaaⁿ ntˈmaⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t In pripelje ga hudič na vrh in mu pokaže vsa kraljestva sveta v trenutku časa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa, canda̱a̱ˈya jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom Espíritu Santo quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, \t ki ga je obilo razlil nad nas po Jezusu Kristusu, Zveličarju našem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tyomeindooˈntyˈiaañe Abraham na nncjaⁿ yuu waa tsjoom na jeeⁿ tyeⁿ tsiaⁿtsjo̱ˈ ñˈeⁿ tuiinaˈ na seijndaaˈñe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñenqueⁿ sˈaaⁿ juunaˈ. \t čakal je namreč mesta, stoječega na trdnih temeljih, katerega zidar in stvarnik je Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ mawajnaⁿˈyaˈ chiuu tseixmaⁿ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ, ntyjiˈ chiuu waa tsˈiaaⁿ na teijnoomya, ñequio na matseiyuˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya, ndoˈ na mˈaaⁿ nioomcheⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, ntyjiˈ chiuu waa na jnda ntyjiiya Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na wiˈtsˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, ndoˈ mati na ticaˈndiincˈuaaˈndyo̱, \t Ti pa si hodil za menoj v nauku, vedenju, mišljenju, veri, prizanesljivosti, ljubezni, stanovitnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwii joona mañoomˈ seiquieeˈñe mosooˈ tyee na cwiluiitquieñe. Tyjee tsuaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaya. \t In eden izmed njih udari hlapca velikega duhovnika in mu odseka desno uho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱yâ: —Jeˈ jnda̱ jlaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ ñeˈcatˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈmeiⁿˈ. Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, ticwii cwii tsˈaⁿ na jnda̱ teijndo̱ˈ tsˈom chiuu tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ndoˈ mati jnda̱ seiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsaⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ jom chaˈna tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cwii wˈaa. Ee tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe matseilˈueeˈñê ˈnaⁿ na tquie ndoˈ matseitjoom ˈnaⁿ na xco. Quia joˈ meiⁿquia xjeⁿ na macaⁿnaˈ cwii nmeiⁿˈ mawaacˈeenaˈ na nleilˈueeˈñê. \t On jim pa reče: Zato je vsak pismouk, ki je postal učenec za nebeško kraljestvo, podoben hišnemu gospodarju, ki prinaša iz zaklada svojega staro in novo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom: —Luaa matseiˈno̱ⁿˈa ˈo re, xeⁿ nntsaatya̱a̱ya nntjo̱o̱ⁿya nata̱ˈ, ndoˈ tˈmaⁿ nntsuundyo̱. Nchii macanda̱ canchuu ñequio wˈaandaa, sa̱a̱ mati ncjo̱o̱ya nncwja̱a̱ya. \t in jim dejal: Možje, vidim, da hoče vožnja biti huda in silno nevarna ne le za blago in ladjo, ampak tudi za življenje naše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jluiˈ Jesús tsˈom wˈaandaa mantyja jnaⁿ cwii tsˈaⁿ watsˈomtyueˈ na mˈaaⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom. Jndyocatjomñe Jesús. \t In precej, ko stopi iz ladje, ga sreča človek iz grobov, ki je imel nečistega duha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nlaˈwendye nnˈaⁿ cwii ndyuaa nacjoo nnˈaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. Ndoˈ cwii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ nntseiweñe nacjooˈ cwiicheⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ. Jndye joo nntsˈeii ndoˈ nncˈoom jndoˈ tˈmaⁿ ndoˈ tˈmaⁿ nntseiñˈeeⁿˈnaˈ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ chaˈtso nawiˈmeiⁿˈ cweˈ weˈyandyo laˈxmaⁿnaˈ. Quia nnquioo ntˈomcheⁿ nawiˈ na jaaˈti. \t Kajti vstane narod zoper narod in kraljestvo zoper kraljestvo; potresi bodo po krajih, in bodo lakote. Začetek nadlogam je to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiena xndyaaˈ ndaaluee, ndyuaa Gadara. \t In pridejo na drugo stran morja, v pokrajino Gerazenov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jlaˈneiⁿ ntyee na cwiluiitquiendye cwentaa nnˈaⁿ judíos nnom Pilato. Jluena: —Tintseiljeiˈ na tsaⁿmˈaaⁿˈ cwiluiiñê rey na nntsa̱ˈntjoom jâ. Luaa catseiljeiˈ: “Tsaⁿmˈaaⁿˈ matsoom: Ja cwiluiindyo̱ Rey na catsa̱ˈntjo̱ⁿya nnˈaⁿ judíos.” \t Reko torej višji duhovniki Judov Pilatu: Ne piši ‚Kralj Judov‘, ampak da je sam rekel ‚Kralj Judov sem‘."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—ˈU Maestro, waa ñˈoom na ˈndii Moisés lua̱a̱ya na matsonaˈ xeⁿ tueˈ cwii tsaⁿsˈa ndoˈ tjaaˈnaⁿ ntseinaaⁿ, quia joˈ tyjee tsˈooˈñeeⁿ cocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom. Nncˈom ntseinaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ cha nntseinoomñê na tjaa ntseinda xioom tˈom. \t rekoč: Učenik! Mojzes je rekel: „Ako kdo umre brez otrok, naj vzame njegov brat ženo njegovo in zbudi seme bratu svojemu“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwii ñˈoom na cweˈ cantu ticaljeiiˈ ndyueena. Ndoˈ meiⁿcwii tyoolaˈtjo̱o̱ndyena nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In v njih ustih se ni našla laž, brez madeža so."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ja nlcaaⁿˈa nnom Tsotya̱ya na nñequiaaⁿ cwiicheⁿ na nnteijndeii ˈo, nquii Espíritu na cwiluiiñe na mayuuˈ na ñequiiˈcheⁿ nncˈoomñe ñˈeⁿndyoˈ. \t In jaz bom prosil Očeta, in drugega Tolažnika vam dá, da ostane z vami vekomaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "na joona xueeˈñeeⁿcheⁿ ñejlaˈtjo̱o̱ndyena yocheⁿ na tyomˈaaⁿ Noé. Xjeⁿˈñeeⁿ tyomeiⁿndooˈntyˈiaañe Tyˈo̱o̱tsˈom na calcweˈ nˈomnaˈ yocheⁿ na tjaluii wˈaandaa, na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ ñeˈñeeⁿ tsˈaⁿ jluiˈnˈmaaⁿñe naquiiˈ ndaatiooˈñeeⁿ. \t ki so bili nekdaj neposlušni, ko je potrpežljivost Božja čakala v dneh Noetovih, ko se je napravljala barka, ki se je v njej malo, to je osem duš na varno rešilo po vodi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na jndyendye, quia na jndyena ñˈoommeiⁿˈ na tˈmo̱o̱ⁿ, jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. \t In ko to slišijo množice, se silno čudijo nauku njegovemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu nayawaañe na jeeⁿ jndanaˈ, laˈxmaaⁿyâ juunaˈ naquiiˈ seiiˈâ na joo seiiˈâ matseijomnaˈ chaˈcwijom ncuaa tsˈocachu. Luaaˈ waa cha nleitquiooˈya na cwicanda̱a̱ cwilˈaayâ tsˈiaaⁿmeiiⁿ ncˈe Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na jnda̱a̱yâ, meiⁿ nchii ncjo̱o̱yâ waa na cwilaˈxmaaⁿyâ. \t Imamo pa ta zaklad v lončenih posodah, da bi bila preobilnost moči iz Boga in ne iz nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na tiñeˈcatueeˈndyecje, majndeiiticheⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilue najndeiˈnaˈ na caluii ˈnaaⁿ ntjaaⁿ naⁿnom, jndye ñˈoom na cweˈ cwilaˈneiⁿtonaˈ na cwinquioˈnnˈaⁿnaˈ nnˈaⁿ. \t Kajti mnogo jih je upornih, blebetačev in sleparjev, zlasti iz obreze,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndyena ñˈoomwaaˈ, seitsaⁿˈnaˈ joona. Quia joˈ tsonnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿya, joo nnˈaⁿ na quitˈmaⁿ nˈom ˈnaⁿ jeeⁿ jndeiˈnaˈ na nñeˈquiandyena na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Učenci pa so se zavzeli ob besedah njegovih. Jezus pa zopet odgovori in jim reče: Otroci, kako težko je tistim, ki stavijo svoje upanje v bogastvo, priti v kraljestvo Božje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱yâ nnoom lˈuuyâ: —Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilue na ˈu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Ndoˈ ntˈom cwilue Elías ˈu, ntˈom cwilue na Jeremías oo cwiicheⁿ profeta. \t Oni pa reko: Nekateri, da si Janez Krstnik, drugi pa, da si Elija, a drugi, da si Jeremija ali eden prorokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoti Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaa na tjañoomˈ na manntsjo̱o̱. Tˈoom cwii tsˈaⁿ. Tyomˈaⁿ we ntseinaaⁿ yonom. Tjantyjaaⁿˈaⁿ tsˈaⁿ na tuiiñejndyee, tsoom nnom: “ˈU re jndaaya, cjaˈ jeˈ catsaˈ tsˈiaaⁿ na waa ntjoomya.” \t Kaj se vam pa zdi? Neki človek je imel dva sina, in pristopivši k prvemu, reče: Sin, pojdi, delaj danes v vinogradu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ñequio ñˈoommeiⁿˈ quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ. \t Zato se tolažite med seboj s temi besedami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaaⁿ Espíritu Santo quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, ñequio na mateijñeiⁿ jaa catsaˈ cwenta ñˈoom na jeeⁿ xcwe na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom lua̱a̱ya. \t Dobri zaklad, ki ti je bil izročen, hrani po svetem Duhu, ki prebiva v nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu waa na cwilˈueˈyoˈ ja? ¿Aa ticaliuˈyoˈ na tseixmaⁿya na cˈo̱o̱ⁿya naquiiˈ waaˈ Tsotya̱? \t On jima pa reče: Kaj, da sta me iskala? Nista li vedela, da moram biti v tem, kar je Očeta mojega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii, ˈo nnˈaⁿya na jnda̱ tjeiˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo, na jnda̱ tqueeⁿˈñê ˈo na laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaaⁿˈaⁿ, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, na cwiluiiñê apóstol ndoˈ mati tyee na tjacantyja cantyja ˈnaaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t Zatorej, bratje sveti, poklica nebeškega deležni, pazljivo glejte na poslanca in velikega duhovnika naše veroizpovedi, Jezusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Oo xeⁿ nlcaaⁿ tseiˈcaxti njomˈ, ¿aa nñequiaaˈyuˈ catsjo̱ nnoom? \t ali če prosi jajca, pa mu da škorpijona?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Pedro tjawintyjeeⁿˈeⁿ ˈndyootsˈa tatiom. Joˈ chii ja na mawajnaaⁿˈ tyee na cwiluiitquieñe, jluiiˈa chˈeⁿ, seina̱ⁿ nnom yuscu na machˈee cwenta ˈndyootsˈaˈñeeⁿ. Ndoˈ juu tquiaa ñˈoomˈ na jndyoquieeˈ Pedro tachˈeⁿ wˈaa. \t Peter pa je stal zunaj pri vratih. Tedaj gre ven drugi učenec, znanec velikega duhovnika, in se pomeni z vratarico in pripelje Petra noter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na cwilaˈneiⁿna ˈooquieˈna naquiiˈ wˈaa. Joˈ joˈ ljeii Pedro cwa jndye nnˈaⁿ jnda̱ tjomndye. \t In razgovarjaje se ž njim, stopi noter in jih najde veliko zbranih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindyena seiiˈ Cristo. Najndyee tqueⁿ apóstoles, nda̱ we nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, jnda̱ ndyee nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ, mati nnˈaⁿ na nnda̱a̱ nlˈa ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nluiinaˈ cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ, nda̱ joˈ nnˈaⁿ na nnda̱a̱ nlaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿwii, nda̱ joˈ nquiee na cwilaˈjndaaˈndye ñˈoom, nda̱ joˈ joo nnˈaⁿ na matsˈia joˈ nnda̱a̱ nlaˈneiⁿna ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ. \t In nekatere si je postavil Bog v cerkvi prvič za apostole, drugič za proroke, tretjič za učitelje, potem je dal čudežne moči, potem darove ozdravljanja, zmožnost pomagati, vladati, raznovrstnost jezikov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, jaa na cwiluiindyo̱ seiiⁿˈeⁿ, matseijomnaˈ chaˈna tjacañjoomˈñe seiiˈ tsˈaⁿ, ndoˈ juu joˈ quia ya tˈuiiˈnaˈ ñequio cwii cwii nnom na tjacañjoomˈñe tsˈaⁿ, quia joˈ tjoomˈ mˈaaⁿnaˈ, ndoˈ ncˈe joˈ ya wjanajndeii juunaˈ. Ndoˈ jaa na cwiluiindyo̱ seiiⁿˈeⁿ, nntsawijnda̱a̱ya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ. \t iz katerega vse telo, združeno in zedinjeno po pripomoči slehernega člena, po delovanju v meri vsakega uda rast telesa vrši v napredek svoj, v ljubezni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na mˈaⁿna Belén, tueˈntyjo̱ xuee na nntseincuii María. \t Zgodi se pa, ko sta bila tam, da se dopolnijo dnevi, da porodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —Tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na caˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye na cwiluiindyo̱ nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ˈo meiⁿquia xjeⁿ na ñeˈconomˈyoˈ, tjaaˈnaⁿ na teincuuˈ. \t Reče jim torej Jezus: Moj čas še ni prišel; vaš čas pa je vsekdar prikladen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na teicˈuaa na luaaˈ, quia joˈ tyˈecantyˈiaana. Meiⁿ leicalaˈno̱ⁿˈna ee chaˈtsondyena tyondyena na tyolaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ cwii cwii nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nquieena. \t Ko je pa nastal ta šum, se snide množica, in groza jih obide: zakaj vsak izmed njih sliši, da govore v njegovem jeziku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati macaⁿnaˈ na waa ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ, cha ticaluiˈjnaaⁿˈñê ndoˈ na ncjaañˈoom tsaⁿjndii jom xjeⁿ ˈnaaⁿˈ. \t Treba pa tudi, da ima dobro pričevanje od teh, ki so zunaj, da ne pade v očitanje in past hudičevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsaⁿscu titseixmaaⁿ na nntseintycwiiˈñê nnom saaⁿˈaⁿ ee saaⁿˈaⁿ tseixmaⁿ cwenta jom, meiⁿ tsaⁿsˈa titseixmaaⁿ na nntseintycwiiˈñê nnom scoomˈm ee scoomˈm tseixmaⁿ cwenta jom. \t Žena nad svojim telesom nima oblasti, temuč mož; takisto tudi nad svojim telesom nima oblasti mož, temuč žena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyjiiya chiuu waa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na cwilˈaˈyoˈ, ndoˈ cantyja na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ. Mantyjiiya na ticuaaya nquiuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye. Ndoˈ jnda̱ jliuˈyoˈ chiuu laxmaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na cwiluiindye apóstoles, jnda̱ jliuˈyoˈ na cantundye naⁿˈñeeⁿ. \t Vem za dela tvoja in trud tvoj in stanovitnost tvojo, in da ne moreš prenašati hudobnih in si preizkusil nje, ki se imenujejo apostole, a niso, in si jih spoznal kot lažnike;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ mˈaaⁿ cwiicheⁿ na macwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaⁿya, majuu Juan. Ndoˈ ntyjiiyaya na juu ñˈoomˈñeeⁿ tseixmaⁿnaˈ na mayuuˈ. \t Drugi je, ki pričuje zame, in vem, da je resnično pričevanje, ki ga daje zame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Macweˈ joˈ xeⁿ cantyja na mantyˈiaˈ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, queⁿˈ cheⁿnncuˈ xjeⁿ chaˈcwijom na macwjiˈ tsˈom njomˈ ndoˈ matquieˈ juunaˈ cha taxocatseitjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee ñecuaa meiiⁿ na tacanda̱a̱ˈndyuˈ sa̱a̱ nncuˈ nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ. Ndoˈ xeⁿ tiñeˈqueⁿˈ cheⁿnncuˈ xjeⁿ cantyja ˈnaⁿˈ, meiiⁿ na canda̱a̱ˈndyuˈ ñeˈcˈoomˈ, meiⁿchiuucheⁿ bˈio nncjuˈnaˈ ˈu. \t Če te pa desno tvoje oko pohujšuje, izderi ga in vrzi od sebe; kajti bolje ti je, da pogine eden udov tvojih, nego da bo vse telo tvoje vrženo v pekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Talaneiⁿˈyoˈ cantu nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ ee jnda̱ tyuiiˈ juu na tyolaxmaⁿˈyoˈ na cjeeˈ xuee na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Jesucristo ñequio cwii cwii nnom na ñelˈajndyeeˈyoˈ. \t ne lažite drug drugemu; ker ste slekli starega človeka z dejanji njegovimi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndyee ndiiˈ teicˈuaa seineiⁿ. Jnda̱ chii juu ˈnaⁿˈñeeⁿ tjalcweˈnndaˈnaˈ cañoomˈluee. \t To pa se je zgodilo trikrat; in takoj je bila posoda vzeta gori v nebo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na nncwjiiˈñê jaa luee nnˈaⁿ na jndoo jaa, ndoˈ ñequio luee nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈom jaa. \t rešitev od sovražnikov naših in iz rok vseh, ki nas mrze;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tquiaa Cristo na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ candyaandye jo nnom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. Caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na laxmaⁿˈyoˈ naljoˈ, tantueˈndyoˈcjeˈnndaˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom na nleichuunaˈ ˈo na cwindyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnomnaˈ. \t Za svobodo nas je Kristus osvobodil; stojte torej trdno in ne vprezite se zopet v jarem sužnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyuaa ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ, joˈ joˈ tsjoomnancue. Lqueeⁿ tsjaaⁿ na ya, joˈ joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ lqueeⁿ tsjaaⁿ jnda̱a̱, joˈ joˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. \t Njiva pa je svet, a dobro seme, to so sinovi kraljestva, ljuljka pa so sinovi hudobnosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos, matsˈaa chaˈna cwii joona na mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ ljeii na tquiaa Moisés cha nncwantjo̱ⁿya joona cwentaaˈ Cristo, meiiⁿ ticˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈnaˈ. \t In Judom sem postal kakor Jud, da bi Jude pridobil; tistim, ki so pod postavo, kakor bi bil pod postavo, čeprav sam nisem pod postavo, da bi pridobil te, kateri so pod postavo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ cañoomˈluee, ndoˈ tcom tsˈoom na jnda ntyjeeⁿ, tsoom: —Efata. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ: Catseicanaaⁿñenaˈ.) \t in pogledavši na nebo, vzdihne in mu veli: Efata, to je: Odpri se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jluiˈnˈmaaⁿndyô̱ nawiˈñeeⁿ chii jliuuyâ na Malta jndyu ndyuaaxeⁿncwe yuu squia̱a̱yâ. \t In ko smo se bili oteli, smo spoznali, da se otok imenuje Melita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Malaaˈtiˈ nntsˈaanaˈ xuee quia na cwintycwii tsjoomnancue. Nñequiocue ángeles na nntjeiiˈndyena nnˈaⁿ na wiˈndye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Tako bode na koncu sveta. Angeli pridejo in ločijo hudobne izmed pravičnih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nnoom: —Tintˈuiiˈtyeⁿˈ ja, ee tyoocjo̱waa na mˈaaⁿ Tsotya̱ya. Sa̱a̱ cjaˈ na mˈaⁿ tiˈncˈiaya na cwiteijndeiina ja, catseicandiiˈ na majo̱waa na mˈaaⁿ Tsotya̱ya na mati cwiluiiñê Tsotyeˈyoˈ, na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈomya ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈyoˈ. \t Veli ji Jezus: Ne dotikaj se me, ker še nisem šel gori k Očetu. Pojdi pa k bratom mojim in jim povej: Grem gori k svojemu Očetu in vašemu Očetu in svojemu Bogu in vašemu Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia ñetˈo̱o̱ⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ tquia̱ⁿtya̱a̱ⁿyâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ juu tsˈaⁿ na tiñeˈcatsˈaa tsˈiaaⁿ, meiⁿ ticatsonaˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ. \t Saj smo tudi, ko smo bili pri vas, to zapovedali vam: Če kdo noče delati, naj tudi ne jé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ na tyotjoomna laxmaⁿnaˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya na tilaˈqueeⁿ nˈo̱o̱ⁿya cwii cwii nnom natia chaˈxjeⁿ tyolaˈqueeⁿ nˈomna. \t To pa so postali zgledi za nas, da bi ne želeli hudega, kakor so tudi oni poželeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, ¿chiuu nlˈaa na nndyaandyo̱ xeⁿ tilaˈñˈo̱o̱ⁿˈndyo̱ juu na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jeeⁿ jnda tseixmaⁿ juunaˈ? Juu joˈ tyotseicandii jndyee nquii Ta Jesús cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, ndoˈ nnˈaⁿ na tyondye na seineiiⁿ, tyotˈmo̱o̱ⁿna juunaˈ nda̱a̱yâ. \t kako uidemo mi, pustivši vnemar toliko zveličanje? ki ga je iz početka oznanjal Gospod, in oni, ki so čuli, so nam ga potrdili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Nquii Tsotya̱ jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ja, ee mañequiaandyo̱ na cˈio̱ cwentaa nnˈaⁿ na cwiluiindye canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa cha nñequiaaⁿ na nncwando̱ˈnndaˈa. \t Zato me Oče ljubi, ker jaz dam življenje svoje, da ga zopet vzamem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ matsjo̱o̱ya ñˈoomwaaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii na ljoˈ, cha quia na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ nlayuˈyoˈ na ja cwiluiindyo̱ manquiiti na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Že sedaj vam to pravim, preden se je zgodilo, da verujete, kadar se zgodi, da sem jaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na meintyjeeˈ Pedro ˈndyoo chom na matseiwiñê, taˈxˈeena nnoom: —Ndoˈ ˈu jeˈ, ¿aa nchii macwii nquiee naⁿˈñeeⁿ na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿñê? Sa̱a̱ jom tjeiˈñê, tsoom: —Nchii joˈ ja. \t Simon Peter pa stoji pri ognju in se greje. Reko mu torej: Ali nisi tudi ti izmed učencev njegovih? On zataji in reče: Nisem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ matsoom nda̱a̱na: —Jeˈ catjeiˈyoˈ chjoowiˈ juunaˈ. Catsaañˈomˈyoˈ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ na cwilaˈñˈoomˈndye nantquie. Joˈ chii tyˈeñˈomna juunaˈ na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t In jim veli: Zajmite sedaj, in nesite starejšini. Ter neso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Toˈñoom nnˈaⁿ Israel ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ntyee tsjaaⁿ Leví na joona tsjaaⁿ Aarón na jndyowicantyjooˈ. Quia joˈ tsˈiaaⁿ na ñelˈa ntyeeˈñeeⁿ, xeⁿ nnda̱a̱ nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, maxjeⁿ taxocaⁿnaˈ na nncˈoom cwiicheⁿ tyee na nchii chaˈna tsˈiaaⁿ na ñeseixmaⁿ Aarón sa̱a̱ nlcaⁿnaˈ cwii tyee na nntseixmaⁿ tsˈiaaⁿ chaˈna juu na ñeseixmaⁿ Melquisedec. \t Ako se je torej dosegla popolnost po Levijem duhovništvu (na podlagi tega je namreč ljudstvo prejelo postavo), kaka potreba je bila še, da se postavi drugačen duhovnik „po redu Melhizedekovem“ in se ne imenuje po redu Aronovem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tjaa na cochˈeenaˈ ja na ljoˈ catjo̱ⁿ meiⁿ ticajnda ntyjii meiiⁿ xeⁿ na nlacueeˈ nnˈaⁿ ja. Ñeˈcwii ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya na ñequio na neiⁿya nntseicanda̱a̱ˈndyo̱ tsˈiaaⁿ na tquiaa Ta Jesús no̱o̱ⁿ na nncwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoom naya cantyja na wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Ee joˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Ali življenja svojega ne štejem vrednega zase niti besede, da le dokončam tek svoj in službo, ki sem jo prejel od Gospoda Jezusa, da popričam evangelij milosti Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ee na manquiuuyâ na Judas maleiñˈoom tjaⁿche na ñjom sˈom na cwiwilˈueeˈndyô̱, joˈ chii ntˈomndyo̱ jâ jlaˈtiuuyâ na ñeˈcatso Jesús nnoom na catseijnaaⁿ ljoˈtindyo na macaⁿnaˈ na nleilˈueeˈndyô̱ na waa xuee, oo quiaaⁿ cwantindyo nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ. \t Nekateri so namreč mislili, ker je Juda mošnjo imel, da mu Jezus pravi: Nakupi, kar nam je treba za praznik: ali da naj dá kaj ubogim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja cwiluiindyo̱ na wando̱ˈa. Ndoˈ meiiⁿ na jnda̱ tˈio̱ sa̱a̱ jeˈ mˈaaⁿya na ticantycwii na wando̱ˈa. Chaˈtso nnˈaⁿ na cwiwje mˈaⁿna nacje ˈnaⁿya ndoˈ mati Hades yuu meindooˈ lˈoo. \t in Živi, in bil sem mrtev, in glej, živ sem na vekov veke, in ključe imam od smrti in smrtne države."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "na catseicanda̱ˈ ñˈoom na maqua̱ⁿya njomˈ, tintseichuiˈ joonaˈ cha ticaⁿnaˈ na ndiˈtiaˈ. Catseicanda̱ˈ joonaˈ hasta xjeⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo. \t da hraniš zapoved brez madeža, brez graje do prikazni Gospoda našega Jezusa Kristusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na mˈaaⁿya na mañequia naxuee quiiˈ nˈomˈyoˈ, calayuˈyoˈ ñequiondyo̱ ja na cwiluiindyo̱ naxueeñe. Ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ nlaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na nqueⁿ cwiluiiñê naxueeñe. Jnda̱ na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, tjaaⁿ yuu na xocaliu naⁿˈñeeⁿ jom. \t Dokler imate luč, verujte v luč, da postanete sinovi luči. To je Jezus povedal, in je odšel in se skril pred njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseicwanom Gayo na xmaⁿndyoˈ. Ja Pablo mˈaaⁿya waⁿˈaⁿ na mateixˈeeⁿ ja. Ndoˈ mañjaaⁿ cwitjomndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Ndoˈ mati Erasto matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Jom tsaⁿcoñom sˈom tsjoomwaa. Mati juu nnˈaⁿya Cuarto matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. \t Pozdravlja vas Gaj, moj in vse cerkve gostilnik. Pozdravlja vas Erast, mestni blagajnik, in Kvart, brat. ["} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ ntyˈiano̱o̱ⁿya na tuii na ljoˈ ñˈeⁿñê. Joˈ chii macwjiˈyuuˈndyo̱ na jom cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In jaz sem ga videl in izpričal, da je ta Sin Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ matso Pedro nnoom: —Sˈom ˈnaⁿˈ catsuunaˈ ñˈeⁿndyuˈ, ˈu matseiˈtiuuˈ na cweˈ ñequio sˈom nncoñomˈ naya na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwicandaa nnˈaⁿ na cweˈyu. \t Peter pa mu reče: Srebro tvoje naj s teboj vred pogine, ker meniš, da se more dar Božji dobiti za denar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiiⁿ chaˈwaa tsjoomnancue cuaanaˈ cwentaaˈ tsˈaⁿ, sa̱a̱ ¿yuu waa na mateijndeiinaˈ juu ee xocˈo̱naˈ ñˈeⁿñê na ticatsuuñe añmaaⁿˈaⁿ? \t Kaj namreč pomaga človeku, če ves svet pridobi, duši svoji pa škoduje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati profetas tyolaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Tyoluena na chaˈtsondye nnˈaⁿ na nlayuˈ ñˈeⁿñê maxjeⁿ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿna ncˈe xueeˈ jom. \t Temu pričajo vsi proroki, da prejme po imenu njegovem odpuščenje grehov vsak, kdor veruje vanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cwiljooˈndyo̱ nacje ˈnaaⁿˈ na cwiluiiñe naxuee chaˈxjeⁿ nqueⁿ cwiluiiñê naxuee, jeeⁿ xcwe cwilajomndyo̱ ñequio nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ, ndoˈ juu nioomˈ Jnaaⁿ Jesucristo matseiljuˈnaˈ jaa chaˈtso jnaⁿ na laxmaaⁿya. \t če pa živimo v luči, kakor je on v luči, imamo deleštvo [Ali: družbo, zvezo.] med seboj in kri Jezusa Kristusa, Sina njegovega, nas očiščuje slehernega greha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chii tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom nda̱a̱na: —Na mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, yuscumˈaaⁿˈ tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ saaˈ ndoˈ jeeⁿ jñeeⁿˈñê, sa̱a̱ tˈmaaⁿˈti tjoomˈm tsˈom castom, nchiiti chaˈtso ntˈomcheⁿ. \t In pokliče učence svoje in jim reče: Resnično vam pravim, da je ta vdova uboga vrgla več nego vsi, ki mečejo v zakladnico:kajti vsi so vrgli od obilnosti svoje, ta pa je od uboštva svojega vrgla vse, kar je imela, ves živež svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ljoˈ na meiⁿndo̱o̱ˈa na nntyˈiaaya ndicwaⁿ tyoontyˈiaaya joˈ, macaⁿnaˈ na cˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya yocheⁿ na meiⁿndo̱o̱ˈa juunaˈ. \t Če pa upamo, česar ne vidimo, čakamo tega s potrpežljivostjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiiⁿ na jndyendyo̱ sa̱a̱ ñeˈcwii tyooˈ cwicwaaˈa ndoˈ ncˈe na ljoˈ ñeˈcwii seiˈ cwiluiindyo̱. \t Ker je en kruh, smo eno telo mnogi, kajti vsi smo deležni tega enega kruha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ ntˈomndyena cwiñeˈquiana ñˈoomˈm ee na jnda nquiuna ja. Ee cwilaˈno̱ⁿˈyana na tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tisˈaaⁿ ja na nncwintyja̱a̱ˈa jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tsjoomwaañe. Sˈaaⁿ na ljoˈ ee lˈue tsˈoom na nncwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na. \t drugi pa oznanjajo Kristusa iz strankarstva, ne iz čistega namena, ker menijo, da mi povzročijo stisko v sponah mojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nnˈaⁿ na cwiluiindye canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa cwindyena jndyeya, ndoˈ ja mawajnaⁿˈa joona, ndoˈ joona cwinquiontyjo̱na naxa̱ⁿˈa. \t Moje ovce poslušajo glas moj, in jaz jih poznam, in za menoj hodijo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tquiaya ñˈoom naya ˈnaⁿˈ nda̱a̱na, sa̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue ticueeˈ nˈom joona ee ticalaˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, chaˈxjeⁿ ja meiⁿ ticatseixmaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Jaz sem jim dal besedo tvojo, in svet jih je sovražil, ker niso od sveta, kakor jaz nisem od sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jlaˈtyuaaˈna, tyˈena. Quia na tquiena, jliuna María ñequio José ñˈeⁿ yuˈndaa na njoom yuu cwicwaˈ quiooˈ. \t In pridejo jadrno in najdejo Marijo in Jožefa in dete, da leži v jaslih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. Quia joˈ catjeiˈyoˈ tsˈaⁿ jnaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Kateri so pa zunaj, tiste bo sodil Bog. Odpravite hudobnika izmed sebe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, ¿chiuu ya nlˈuu? ¿Aa ticwixcwe ljoˈ machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom? Jeeⁿ ticˈoomˈnaˈ. \t Kaj torej porečemo? je li mar krivičnost pri Bogu? Nikakor ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tîcalaˈno̱o̱ⁿˈâ ñˈoommeiⁿˈ najndyee. Sa̱a̱ nda̱nquia quia na jnda̱ seitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jom, tjañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na teiljeii ñˈoommeiⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ maxjeⁿ tuii na ljoˈ. \t Tega učenci njegovi izprva niso razumeli, ampak ko je bil Jezus oslavljen, tedaj so se spomnili, da je bilo to pisano za njega in da so mu to storili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tyjeˈcañoom cwii yuscu na jnda̱ ljoñe. Jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jñeeⁿˈñê. Tjacjoomˈm we tsjo̱ˈñjeeⁿ chjoo sˈom wee na meiⁿchjoo titˈmaaⁿˈ. \t In pride vdova uboga in vrže dva denarca, kar je en vinar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿ chiuu waa na matyˈiomyanaˈ na cˈomna ncˈe jo̱ na mˈaaⁿ Tsotya̱ ndoˈ taxocantyˈiaatina ja. \t o pravičnosti pa, ker grem k Očetu, in me ne boste več videli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macanda̱ cwilaˈncjooˈndyena ñˈeⁿñê cantyja ñˈoom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Ee jnda̱ tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ sa̱a̱ Pablo matsoom na mawandoˈxco tsaⁿˈñeeⁿ. \t ampak neka sporna vprašanja o svojem bogočastju so imeli zoper njega in o nekem Jezusu, ki je umrl in je Pavel o njem trdil, da živi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ñecwii tsˈaⁿ, ticaⁿnaˈ tsˈaⁿ na nncˈoom xcwe ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ñequii cwiiñê. \t Ali srednik ne posreduje pri enem, Bog pa je eden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii calˈaˈyoˈ cwenta na juu tsˈiaaⁿ na jnda̱ ñelˈaˈyoˈ titseicwaqueⁿnaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cha canda̱a̱ˈ nntoˈñoomˈyoˈ na nntantjomˈyoˈ. \t Pazite nase, da ne izgubite, kar ste pridelali, temuč prejmete popolno plačilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ: —¿Chiuu na cwilue nnˈaⁿ na Cristo cwiluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ? \t Reče jim pa: Kako pravijo, da je Kristus sin Davidov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom jeˈ jluiiˈñê naquiiˈ sábana ˈnaaⁿˈaⁿ, ˈñeeⁿ juunaˈ, jleiˈnoom na ñecaseiˈñê. \t On pa pusti platno in ubeži nag od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa matseicanda̱a̱ˈñenaˈ na tixolaˈcatyuendyo̱ juu xuee quia na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ, ncˈe na mˈaaⁿya tsjoomnancue chaˈna Jesucristo. \t V tem se je dopolnila ljubezen pri nas, da imamo trdno zaupanje ob dnevi sodbe; ker kakor je on, smo tudi mi na tem svetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na juu Herodías ljeiiⁿ chiuu ya na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. Ee tueeˈ xueechuuˈ Herodes, tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. Tquiaaⁿ nantquie na tcwaˈ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ñequio nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom sondaro, ndoˈ ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye tsˈo̱ndaa Galilea. \t In je napočil prikladen dan: ko je Herod v spomin svojega rojstva napravil večerjo svojim velikašem in stotnikom in galilejskim prvakom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿ gentiles tacolaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya cwii tyuaa na nchii joˈ tuiindyoˈ. Xeⁿ nchii jeˈ jeˈ mañecwii xjeⁿ cwiluiindyoˈ ñequio tmaaⁿˈ na cwiluiiñe cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na ñecwii wˈaa ˈo, ndoˈ ñequii ˈñeeⁿ ntseinda ˈo. \t Tako torej niste več tujci in priseljenci, marveč ste someščani svetih in domačini Božji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyˈelcweeˈna Jerusalén na ñetˈomna ta na jndyu Olivos. Juu taˈñeeⁿ tquia mˈaaⁿnaˈ ñequio tsjoom Jerusalén chaˈna tquia na wanaaⁿ na nntseicaañe tsˈaⁿ judío xuee na cwitaˈjndyeena. \t Tedaj so se vrnili v Jeruzalem z gore, ki se imenuje Oljska in je blizu Jeruzalema, en sobotni dan hoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyjiiya chiuu waa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na cwilˈaˈyoˈ. Cantyˈiaˈyoˈ, jnda̱ seicanaaⁿndyo̱ cwii chaˈcwijom ˈndyootsˈa jo nda̱a̱ˈyoˈ cha nnda̱a̱ nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya, ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntseicuˈ. Ee meiiⁿ titˈmaⁿ waa na jnda̱ˈyoˈ, sa̱a̱ cwilacanda̱ˈyoˈ ñˈoomya meiⁿ tyootjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Vem za dela tvoja. Glej, postavil sem pred teboj vrata odprta, in nihče jih ne more zapreti, ker majhno imaš moč, in ohranil si besedo mojo in nisi zatajil imena mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jlaˈcˈo̱ⁿ nnˈaⁿ ja cwii mantana tatsiaⁿ nnom tsjoom na waˈnjo̱o̱ⁿya cwii tsquieelˈo̱o̱. Ndoˈ laaˈtiˈ jluiˈnˈmaaⁿndyo̱ naquiiˈ lˈo̱ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t pa skozi okno v košu so me po zidu spustili, in tako sem ubežal njegovim rokam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seiˈno̱ⁿˈ Jesús ñˈoom na tyomˈaaⁿˈ nˈomna. Tsoom nda̱a̱na: —Xeⁿ mˈaaⁿ cwii gobiernom na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, ntˈom cwiˈoo nacjoomˈm ndoˈ ntˈom cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, ndoˈ na luaaˈ waa xocaljooˈñetyeeⁿ tsˈiaaⁿ. Ndoˈ chaˈna nnˈaⁿ na ñecwii tsjoom oo nnˈaⁿ na ñeˈcwii wˈaa, xeⁿ cwilaˈntjaˈndyena, maxjeⁿ nnto̱ⁿˈndyena. Ndoˈ na ljoˈ cwilaˈtyuiiˈndye cheⁿnquieena. \t On je pa vedel njih misli in jim reče: Vsako kraljestvo, ki se samo zoper sebe razdvoji, propade, in vsako mesto ali dom, ki se sam zoper sebe razdvoji, ne obstane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tsoom na luaaˈ, tjoomˈm jndye nda̱a̱yâ. Tsoom: —Catoˈñoomˈyoˈ Espíritu Santo. \t In ko je to rekel, dahne vanje, in jim veli: Prejmite svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Meiⁿchjoo tîˈmaaⁿˈ tsˈoom. Ndoˈ Priscila ñˈeⁿ Aquila, quia na jndyena ñˈoom na seineiiⁿ, quia joˈ tyˈeñˈomna jom wˈaana. Tˈmo̱o̱ⁿtina nnoom cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In ta začne srčno oznanjevati v shodnici. Ko sta ga pa Akvila in Priscila slišala, ga vzameta k sebi in mu še natančneje razložita pot Božjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseicwanom Aristarco na xmaⁿndyoˈ. Mˈaaⁿñê wˈaancjo ñˈeⁿndyo̱. Mati Marcos tyjee Bernabé matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom xeⁿ na aa nncueˈcañoom ˈo catoˈñoomˈyoˈ jom na xcweeˈ nˈomˈyoˈ. \t Pozdravlja vas Aristarh, sojetnik moj, in Marko, nečak Barnabov (zastran katerega ste dobili ukaze; če pride k vam, sprejmite ga),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ naⁿmˈaⁿˈ na cje cwilˈa, ticalaˈno̱ⁿˈna ljeii na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Joona laˈxmaⁿna na catsuundyena. \t Ampak ta druhal, ki ne pozna zakona; prokleti so!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom nncˈo̱o̱ⁿ, nntsoom: “Jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ na ticaljeii yuu nnˈaⁿ ˈo. Quindyo̱ˈyoˈ ñjaaⁿ, ˈo nnˈaⁿ na cwilˈaˈyoˈ natia.” \t Pa poreče: Pravim vam, ne poznam vas, odkod ste. Odstopite od mene vsi, ki delate krivico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ ticaliuˈyoˈ na yati xeⁿ na cueˈ cwii tsaⁿsˈa cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ ndyuaaya, cha tintsˈaa gobiernom na cwja̱a̱ya na chaˈtsondyo̱. \t in tudi ne premišljate, da je bolje za vas, če eden človek umre za ljudstvo, nego da bi ves narod poginil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ matseijndaaˈndyo̱ na nnda̱ ndyee ndiiˈ na majo̱cando̱o̱ˈnndaˈa ˈo. Meiⁿ xocaⁿˈa na nnteiˈxeˈyoˈ ja ee nchii malˈua̱ya ˈnaⁿˈyoˈ, malˈua̱ya na ˈo ncwantjo̱ⁿya ee matsonaˈ na nquiee tquie nnˈaⁿ nlaˈcatsuundyena cwentaa ndana, nchii ndana nnteixˈee joona. \t Glej, tretjič sem pripravljen priti k vam in ne bom vas nadlegoval; kajti ne iščem, kar je vašega, marveč vas. Niso namreč otroci dolžni roditeljem zakladov zbirati, ampak roditelji otrokom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pablo ñˈeⁿ Silas tyˈena teiˈnomna tsjoom Anfípolis ñˈeⁿ tsjoom Apolonia. Jnda̱ chii tquiena tsjoom Tesalónica yuu waa cwii watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. \t In šla sta skozi Amfipol in Apolonijo in prišla v Solun, kjer je bila shodnica Judov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ seilcwiiñe Jesús tsom na chuu ljeiiˈñeeⁿ ndoˈ seilcweeⁿˈeⁿ juunaˈ nnom tsˈaⁿ na mandiˈntjom. Jnda̱ chii tjacwacatyeeⁿ. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tooˈndye watsˈomˈñeeⁿ jeeⁿ tyontyˈiaana nnoom. \t In zapre knjigo in jo odda strežaju, in sede, in oči vseh v shodnici se vpirajo vanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii nquii ljeiiˈñeeⁿ ljuˈ cwiluiiñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, ndoˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjom cwiluiiñenaˈ na ljuˈ, mati xcwe ndoˈ jeeⁿ yanaˈ. \t Tako je postava res sveta, in zapoved je sveta in pravična in dobra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ sondaro na cwilˈa cwenta tseiˈtsuaa, quia na ntyˈiaana ángelˈñeeⁿ tyoteindyena, tquiaandyena nomtyuaa, chaˈcwijom lˈoo joona. \t In od strahu pred njim strepetajo stražniki in postanejo kakor mrtvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ na tyˈiuu nnˈaⁿ jom, sa̱a̱ xuee na jnda̱ ndyee tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom chaˈxjeⁿ na matso ñˈoomˈm na teiljeii, \t da je Kristus umrl za naše grehe po pismih, in da je bil pokopan in da je bil tretji dan obujen po pismih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈueeⁿ tsˈo̱ tsaⁿnchjaaⁿˈ. Tjañˈoom juu nnom tsjoom. Tyˈoomñê ndaajnaaⁿˈaⁿ luaˈnnom ndoˈ tyenquioomˈm luaˈnnom tsaⁿˈñeeⁿ, jnda̱ chii taxˈeeⁿ nnom, tsoom: —¿Aa waa ljoˈ mantyˈiaˈ? \t In prime slepca za roko in ga pelje ven iz vasi ter pljune v oči njegove, in položivši roke nanj, ga vpraša, če kaj vidi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ: —Jndaˈjom ñˈeⁿ ncjo espadas ñˈeⁿ nˈoom nchˈio tquiocatˈueˈyoˈ ja chaˈcwijom tquioˈyoˈ nacjooˈ cwii tsaⁿcanchˈue. ˈIo ndii ˈio ñetaˈcatya̱ⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ na ñetˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ tîcatˈueˈyoˈ ja. \t V tej uri reče Jezus ljudstvu: Kakor na razbojnika ste prišli z meči in koli, da bi me ujeli! Vsak dan sem sedel pri vas, učeč v templju, in niste me prijeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati José tyotseiyuˈya cwii tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia na mancueeⁿˈeⁿ seineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ Israel na nncwjiˈlcweˈ Tyˈo̱o̱tsˈom joona ndyuaa Egipto. Ndoˈ sa̱ˈntjoom quia na nluii na ljoˈ, cˈoochona ndeiˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Po veri je Jožef na smrtni postelji spominjal na izhod sinov Izraelovih in je naročal za kosti svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na ljeiiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jndyoñˈoom juu Antioquía. Chaˈwaa cwii chu tyotjomndyena joˈ joˈ ñequio tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Jndye nnˈaⁿ tyotˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱. Ndoˈ nnˈaⁿ tsjoom Antioquíaˈñeeⁿ, joona najndyee jlaˈcajndyuuna cristianos joo nnˈaⁿ na cwilayuˈ ñequio Cristo. \t Zgodi se pa, da sta bila celo leto pri zborovanjih v cerkvi in sta učila precejšnjo množico, in da so učenci najprvo v Antiohiji bili imenovani Kristjani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom, tso: “Ja cho̱jnaⁿ cwii siaⁿnto ncjo seitye.” Ndoˈ tsoom nnom: “Luaa coˈñomˈ tsom na teiljeii cwanti chujnaⁿˈ. Queⁿndyuˈ, cajmaⁿˈ, catseiljeiˈxcoˈ na ñeˈwenˈaaⁿ nchooˈ qui ncjo chujnaⁿˈ.” \t On pa reče: Sto meric olja. In reče mu: Vzemi svoje pismo, pa sedi hitro in napiši petdeset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na nmeiiⁿˈ cwilˈaˈyoˈ, jeeⁿ matseicatyˈuenaˈ ja na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo tsˈiaaⁿ na tyotsˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Bojim se za vas, da bi se ne bil morda zastonj trudil za vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seintycwii Jesús ñˈoom, luaa tsoom: —Majndyendye nnˈaⁿ mˈaⁿ na macwaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tijndye nnˈaⁿ na macwjiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ. \t Kajti mnogo jih je poklicanih, a malo izvoljenih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Abel tyotseiyuˈya tsˈoom. Ncˈe na ljoˈ xcweti seitˈmaaⁿˈñê juu, nchiiti Caín. Ndoˈ ncˈe na ljoˈ tyotseixmaaⁿ, tso Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa jnaaⁿˈaⁿ ndoˈ ˈnaⁿ na tyoñequiaaⁿ tjaweeˈ tsˈom. Ndoˈ na tyotseiyuˈya tsˈoom, meiiⁿ na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ ndicwaⁿ matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈo̱o̱ⁿya. \t Po veri je daroval Abel Bogu boljšo žrtev mimo Kajna; po njej je bil izpričan za pravičnega, ker je Bog sam pričal o njegovih darovih, in po njej govori še, dasi je umrl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ na tandoˈxco Cristo mˈaaⁿ Espíritu na cwiluiiñê naquiiˈ nˈomˈyoˈ, majom nñequiaaⁿ na nntaˈndoˈnndaˈ seiiˈyoˈ ñequio mañejuuti Espíritu na cwiluiiñê mˈaaⁿñe naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Če pa Duh tistega, ki je obudil Jezusa iz mrtvih, prebiva v vas, on, ki je obudil Kristusa Jezusa iz mrtvih, oživi tudi smrtna telesa vaša zaradi Duha svojega, ki prebiva v vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii taxˈeenndaˈ Pilato nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye, tsoom: —Cwa canduˈyoˈ, ¿cwaaⁿ cwii na wendye joona lˈue nˈomˈyoˈ na catseicandyaandyo̱? Joona tˈo̱o̱na, jluena: —Juu Barrabás. \t Poglavar pa izpregovori in reče: Katerega teh dveh hočete, da vam izpustim? Oni pa reko: Baraba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom, tso: “Tiñencuˈ cwimaˈndiinaˈ, ee mˈaⁿ ntquieeˈ meiⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈndyo̱ cwentaya na tyootaˈ cantye jo nnom tyˈo̱o̱ Baal.” \t Ali kaj pravi njemu Božji odgovor? „Ohranil sem sebi ostanek sedem tisoč mož, ki niso pripognili kolena pred Baalom“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotseitˈmaaⁿˈñe welooya Abraham na ñetˈoom teiyo, na tyotseitˈmaaⁿˈñe welooya Isaac, ndoˈ welooya Jacob, ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndye ntˈomcheⁿ welooya na jndyowiˈcantyjooˈ, jom seitˈmaaⁿˈñê Jnaaⁿ Jesús, na jlaˈquiooˈyoˈ luee naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cha cueˈ. Ndoˈ meiiⁿ Pilato ñeˈcatseicandyaañe jom, sa̱a̱ tîtancueˈyoˈ. Saˈyoˈ nacjoomˈm meiiⁿ juu ñeˈcatseicandyaañe jom. \t Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov, očetov naših Bog, je oslavil Služabnika [Grška beseda pomeni tudi: Sin.] svojega Jezusa, ki ste ga vi izdali in zatajili pred obličjem Pilatovim, ko je on sodil, naj se izpusti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee najndyee smaⁿna, nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tjomndyena na nlˈana xeⁿntaⁿˈ tyooˈ na nlcwaˈna na cwicañjom nˈomna Jesús. Ndoˈ tyotseineiⁿ Pablo nda̱a̱na. Na nneiⁿncoo cwiicheⁿ xuee mawjaⁿ, joˈ chii tyotseineiiⁿ tyotseineiiⁿ nda̱a̱na hasta tueeˈ xcwe tsjom. \t A prvi dan po soboti, ko smo se zbrali, da bi lomili kruh, jim je govoril Pavel, ker je hotel drugi dan odpotovati, in je podaljšal govor svoj do polnoči;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticwii cwii tsˈaⁿ na machˈee jnaⁿ, matseijndaaˈñenaˈ na chujnaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nnom ljeii na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee chaˈtso jnaⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na matseitjo̱o̱ñe tsˈaⁿ nacjooˈ ljeii na matsa̱ˈntjoom. \t Vsak, kdor dela greh, dela tudi protizakonje; in greh je protizakonje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiana cwii denario ndoˈ jnda̱ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ tsoom nda̱a̱na: —¿ˈÑeeⁿ ˈndyoo nnom luaa? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ xueeˈ teiljeii luaa? Ndoˈ tˈo̱o̱na, jluena: —Tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ, César. \t Oni pa prineso. In jim reče: Čigava je ta podoba in napis? Oni mu pa reko: Cesarjeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, laˈxmaaⁿya chaˈna Isaac, ee mati jaa cwiluiindyo̱ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na tsoom nnom Abraham na ncˈom. \t Mi pa smo, bratje, kakor Izak, otroci obljube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiaˈyoˈ na xmaⁿndye chaˈtso nnˈaaⁿya na mˈaⁿ ñˈeⁿndyoˈ na cwitaⁿˈyoˈ lueena. \t Pozdravite vse brate v svetem poljubu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na matseitiuu na macanda̱ juu jeeⁿ xcwe machˈee sa̱a̱ ticatsˈaa xjeⁿ tsaa, quia joˈ manquiuˈnnˈaⁿñe cheⁿnquii, ndoˈ ñˈoom na matseitiuu joˈ tjaa yuu lˈuenaˈ. \t Če meni kdo, da služi Bogu, pa ne brzda jezika svojega, temuč vara srce svoje, njegovo bogoslužje je ničevo.Bogoslužje čisto in neoskrunjeno pred Bogom in Očetom je to: skrbeti za sirote in vdove v njih stiski in se ohraniti neomadeževanega od sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo jeˈ nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ naquiiˈ juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ. Calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio juu najndeii na matseixmaⁿ Espíritu Santo. \t Vi pa, ljubljeni, sezidavajte se na presveti veri svoji in molite v svetem Duhu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cwiluiindyo̱ tsˈiaaⁿ na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ tqueeⁿxcoom jaa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús cha na calˈaaya chaˈtso nnom na matyˈiomyanaˈ na ndyuˈñeeⁿcheⁿ seijndaaˈñê na calˈaaya. \t Njegovo namreč smo delo, ustvarjeni v Kristusu Jezusu za dobra dela, ki jih je Bog naprej pripravil, da živimo v njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mayuuˈ na tco̱o̱ˈwiˈa nnˈaⁿ naquiiˈ tsjoom Jerusalén. Jndye nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tio̱o̱ⁿya wˈaancjo ñˈoom ndyuee ntyee na cwiluiitquiendye. Ndoˈ mati seijomndyo̱ na tja̱ naⁿˈñeeⁿ. \t To sem tudi storil v Jeruzalemu; in veliko svetih sem zaprl v ječe, ko sem bil prejel pooblastilo za to od višjih duhovnikov, in ko so jih morili, sem dajal svoj glas zoper nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nñequiaa meiⁿ ñechjoowiˈ ndaatioo na nncweˈyoˈ ncˈe na cwilaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿ nnco̱ na cwiluiindyo̱ Cristo, mayuuˈcheⁿ waa naya ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kajti kdorkoli vas napoji s kupico vode v imenu mojem, ker ste Kristusovi, resnično vam pravim, ne izgubi plačila svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catueˈndyoˈ cjeˈyoˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ ncˈe na tˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nquiuˈyoˈ. \t pokorni bodite drug drugemu v strahu Kristusovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Jeˈ quiaandyuˈtoˈ na caluii na ljoˈ. Ee macaⁿnaˈ na laaˈtiˈ calacanda̱a̱ˈndyo̱ chaˈtso cantyja na matyˈiomyanaˈ. Ndoˈ tancueeˈ Juan. \t Jezus pa odgovori in mu reče: Pusti sedaj, kajti tako se nama spodobi, izpolniti vso pravičnost. Tedaj mu privoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO tyoolaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ ñeˈcatso ñˈoomwaa na tso Tyˈo̱o̱tsˈom: “Ja cajndati ntyjii na nncˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaˈyoˈ nchiiti na cwiñeˈquiaˈyoˈ quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ ja.” Xeⁿ jlaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomwaaˈ tixoqueⁿˈyoˈ xjeⁿ nnˈaⁿ na tjaa jnaaⁿ. \t Ko bi pa vedeli, kaj se pravi: „Usmiljenja hočem in ne daritve“, ne bi obsojali nedolžnih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ jnda̱ jliuna na jeeⁿ ya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ najndeii na cwiluiiñê chaˈwaa ndyu ndoˈ ndyu na cwindyonaˈ, \t in okusili dobro besedo Božjo in prihodnjega sveta moči,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jndeiˈnaˈ na jeˈ, ˈio ndoˈ cha jo̱jo̱tya̱ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matsˈaaya, ee ticatsonaˈ na nchii Jerusalén na nncueˈ cwii profeta. \t Sicer pa moram danes in jutri in pojutrišnjem svojo pot nadaljevati, ker ni mogoče proroku poginiti zunaj Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Pedro nnoom: —Meiiⁿ na nncjuˈnaˈ na cˈio̱ ñˈeⁿndyuˈ sa̱a̱ tijoom cwjiˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿˈ. Ndoˈ majuu ñˈoom tˈo̱o̱yâ na chaˈtsondyô̱ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús. \t Peter mu pravi: In ko bi moral s teboj umreti, te gotovo ne zatajim. Tako govoré tudi vsi učenci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ matso Jesús nnom: —Quicantyjaˈ, catseilcwiindyuˈ tsueˈ ndoˈ cjaˈcaˈ. \t Veli mu Jezus: Vstani, vzemi posteljo svojo in hodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee na jnda̱ mamantyˈiano̱o̱ⁿ nquii na nncwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. \t ker so videle oči moje zveličanje tvoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈoom na ya xocueˈ ta̱ na tisˈa, ndoˈ tsˈoom na tisˈa xocueˈ ta̱ na ya. \t Dobro drevo ne more roditi slabega sadu, in slabo drevo ne more roditi dobrega sadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na ntyˈiaa na luaaˈ, tyueneiiⁿna ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ najneiⁿ nnom Jesús na nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿ. \t Ko pa množice to vidijo, se prestrašijo in hvalijo Boga, ki je dal ljudem tako oblast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jâ tîcatoˈño̱o̱ⁿyâ naya lueeˈyoˈ na cweˈyu. Ñetqueⁿndyô̱ na ñelˈaayâ tsˈiaaⁿ, ñetantjo̱o̱ⁿyâ ˈnaⁿ na ñetcaⁿnaˈ jâ. Naxuee natsjom ñejlaˈjnda̱a̱yâ cha ticatua̱a̱ˈâ xuu nacjooˈ meiⁿcwiindyoˈ ˈo na nnteixˈee jâ. \t tudi nismo kruha jedli daroma od koga, ampak s trudom in težavo smo delali noč in dan, da bi ne nadlegovali nikogar od vas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyˈiaaˈ Pedro ñequio Juan jom. Tso Pedro nnoom: —Aa re sa, cantyˈiaˈ nda̱a̱yâ. \t Pogleda pa Peter nanj z Janezom in veli: Poglej na naju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsjo̱o̱ nnoom: “Nquieena, Ta, nquiuna na ja tyojo̱quia̱ˈa naquiiˈ chaˈtso lanˈom ˈnaaⁿna. Nquiuna na tyocwjaaˈa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyuˈ ndoˈ tyotio̱o̱ⁿya joona wˈaancjo. \t In jaz rečem: Gospod, sami vedo, da sem jaz zapiral v ječe in tepel po shodnicah te, ki verujejo v tebe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja meiiⁿ nchii cwiluiindyo̱ moso na mandiˈntjomtyeⁿ nnom patrom ˈnaaⁿˈ, sa̱a̱ jnda̱ tqueⁿndyo̱ cheⁿnnco̱ na matseixmaⁿya na ljoˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. Matsˈaa na ljoˈ cha majndyeti nnˈaⁿ nncwantjo̱ⁿ cwentaaˈ Cristo. \t Kajti dasi sem bil svoboden od vseh, sem se storil sužnja vsem, da bi jih tem več pridobil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nqueⁿ seicañeeⁿ jâ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ndoˈ cantyja na mañequiaa Espíritu Santo na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t ki nam je tudi naznanil ljubezen vašo v Duhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ quia nncwjeeˈ juu na canda̱a̱ˈñˈeⁿ quia joˈ nˈndiinaˈ nmeiⁿˈ na ticanda̱a̱ˈ laˈxmaⁿ. \t kadar pa pride, kar je popolno, tedaj premine ta nepopolnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈ, calaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ na nnda̱a̱ nñequiaˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Meiⁿ ticalaˈcuˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ. \t Zatorej, bratje moji, gorite za to, da prorokujete, in nikar ne branite govoriti v jezikih!Vse naj se spodobno in po redu godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Joo canndye maniom lueˈwˈaayoˈ ndoˈ cantsaa na cwimaˈntyja mati maniom cantquiaayoˈ, sa̱a̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee meiⁿ yuu na nncwajndya̱, tjaaˈnaⁿ. \t In reče mu Jezus: Lisice imajo brloge in ptice pod nebom gnezda, a Sin človekov nima, kamor bi naslonil glavo svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncuee na tyomˈaaⁿ Herodes rey, tuiiñe Jesús tsjoom Belén tsˈo̱ndaa Judea. Luaa tuii, tquieˈcañom nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom Jerusalén, na jnaⁿ jo ndoˈ na macaluiˈ ñeˈquioomˈ. \t Ko se je pa Jezus rodil v Betlehemu Judejskem, v dneh Heroda kralja, glej, pridejo modrijani z Jutrovega v Jeruzalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nchii tsoom na luaaˈ ncˈe na jeeⁿ wiˈ tsˈoom ndyeñeeⁿˈ sa̱a̱ ee na jeeⁿ canchˈueñe ndoˈ ncˈe na jom maleiñˈoom tjaⁿche na ñjom sˈom na cwileilˈueeˈndyô̱ na chaˈtsondyô̱, ndoˈ xjeⁿto jom macwjeeⁿˈeⁿ sˈom joˈ joˈ. \t To pa je rekel, ne ker ga je bila skrb za uboge, ampak ker je bil tat in je imel mošnjo in nosil, kar so metali vanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya waa na jeeⁿ cajnda na tjaa ljoˈ cwii macaⁿnaˈ na matseixmaaⁿ. Macaⁿˈa na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ, naquiiˈ nˈomˈyoˈ nñequiaaⁿ na nnaⁿndyoˈ ndoˈ nlaˈxmaⁿˈyoˈ najndeii na cwiluiiñê ncˈe Espíritu, \t da vam dá po bogastvu slave svoje, da se okrepčate v moči po Duhu njegovem v notranjem človeku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ José, tsaⁿ na nluiiñe saaˈ María, jom tsˈaⁿ na ñequiiˈcheⁿ tyocantyjaaˈ tsˈom na ntsˈaa yuu na matyˈiomyanaˈ. Ticalˈue tsˈoom na nluiˈjnaaⁿˈñe tsaⁿˈñeeⁿ, joˈ chii seitioom na cweˈ ñemaaⁿˈ nntyuiiˈ ñomca. \t Jožef pa, njen mož, ker je bil pravičen in je ni hotel očitno osramotiti, jo je sklenil skrivaj zapustiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "na cantyja ˈnaaⁿˈ jom chaˈtso yo na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio yo na mˈaⁿ tsjoomnancue, cwilcwiiˈna xueⁿˈeⁿ na cwiluiiñê Tsotyena. \t po katerem se imenuje sleherna rodovina v nebesih in na zemlji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Marta nnoom, matso: —Ntyjiiya na nncwandoˈnndaˈ ñetyjo̱ xuee na macanda̱ quia na nntseinlcwi Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Marta mu reče: Vem, da vstane ob vstajenju poslednji dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ meiⁿquia nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ Cristo tyˈoom na candyaˈ tsˈoom jaa, ndoˈ tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya. Ndoˈ na ljoˈ sˈaaⁿ sˈaanaˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê chaˈcwijom catsmaⁿ na cwilaˈcueeˈ nnˈaⁿ judíos cha nntseitˈmaⁿ tsˈoom joona jnaaⁿna. Mancˈe joˈ chii tioo na jeeⁿ tjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê chaˈcwijom cwii jndye cachi. \t in živite v ljubezni, kakor je tudi Kristus ljubil nas in je dal sebe za nas kot daritev in žrtev Bogu v prijetno dišavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈmo̱o̱ⁿ na mayuuˈ na ljoˈ ncˈe ñˈoomtyeⁿ na seineiiⁿ. Ntˈomcheⁿ ntyee na ñetˈom, quia na tˈomna tsˈiaaⁿ, tjaaˈnaⁿ ñˈoomtyeⁿ tuaa cantyja ˈnaaⁿna. \t In v kolikor to ni brez prisege"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, tsaⁿquiñoom sˈom tjalcweeⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ na jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jom, nchiiti cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiwendyeñe cheⁿnquii, maxjeⁿ nntseiquioo Tyˈo̱o̱tsˈom juu. Ndoˈ tsˈaⁿ na majuˈcjeñe, maxjeⁿ nntseitˈmaaⁿˈñeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Pravim vam: Ta je šel opravičen na dom svoj, a ne oni: zakaj vsak, kdor se povišuje, bo ponižan, a kdor se ponižuje, bo povišan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Quia joˈ seineiⁿ Jesús cwii ñˈoom tjañoomˈ na macaⁿnaˈ na catjeiiˈna cwenta cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Seijoomˈñe nqueⁿ chaˈcwijom cwii tsˈoom na ya ta̱a̱ˈnaˈ. Tsoom: —Xeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ na ya ta̱ na ntyja cwii tsˈoom, cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na mati nquii tsˈoom cwiluiiñenaˈ tsˈoom na ya. Ndoˈ xeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ na tisˈa ta̱ na ntyja cwii tsˈoom, cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na mati tisˈa tsˈoomˈñeeⁿ. Ee cantyja chiuu waa ta̱ na machˈee cwii cwii tsˈoom joˈ nntaˈjnaⁿˈyoˈ cwaaⁿ tsˈoom na ya ndoˈ cwaaⁿ tsˈoom na tisˈa. \t Ali vsadite dobro drevo, in njegov sad bo dober, ali vsadite slabo drevo, in sad njegov bo slab: zakaj drevo se spozna po sadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ tsoom na luaaˈ, tˈmo̱o̱ⁿ lˈo̱o̱ⁿ ñequio tseiˈntsqueeⁿˈeⁿ nda̱a̱yâ. Ndoˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿyâ na ntyˈiaanndaaˈâ jom. \t In ko je to rekel, jim pokaže roke in svojo stran. Razvesele se tedaj učenci, videč Gospoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na tso na matseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee, sa̱a̱ jnoomˈm cwii nnˈaaⁿˈaⁿ na matseiyuˈ, tsaⁿˈñeeⁿ ndicwaⁿ matseijomñe ñequio najaaⁿ. \t Kdor pravi, da je v luči, pa sovraži brata svojega, je v temi še do sedaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈomcheⁿ cˈoontyjondye cjooˈ lcaaˈ oo cjooˈ lcaaˈntaⁿˈ na tyuiiˈ wˈaandaa. Joˈ na chaˈtsondyô̱ ya squia̱a̱yâ tyuaatcwii. \t drugi pa nekateri na deskah, a nekateri na kosovih od ladje. In tako se je zgodilo, da so se vsi rešili na suho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsaⁿˈñeeⁿ na wiˈñeti nñoom ñequio najndeii na matseixmaⁿ Satanás. Nnquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ ñequio tsˈiaaⁿ na nntsˈaaⁿ ndoˈ ñequio jndye nnom ˈnaaⁿ na meiⁿjom tiquintyˈiaa nnˈaⁿ. \t njega, ki pride po delovanju satanovem z vso močjo in z znamenji in čudeži lažnivimi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jluena na Bernabé tyˈo̱o̱ Júpiter jom, ndoˈ Pablo jeˈ jluena na jom tyˈo̱o̱ Mercurio ee jom mañequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱na. \t In imenovali so Barnaba Jupitra, a Pavla Merkurja, ker je bil on prvi govornik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, mayuuˈcheⁿ manntjo̱ⁿ chaˈxjeⁿ na jnda̱ teijndaaˈ cantyja ˈnaⁿya, sa̱a̱ nntˈuiiwiˈnaˈ juu tsˈaⁿ na mañequiaa cwenta ja. \t Sin človekov sicer gre, kakor je določeno, ali gorje tistemu človeku, ki ga izdaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ na tjañoomˈ, jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ. \t In zgodi se, ko konča Jezus te prilike, odide odtod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tuii seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom ˈndyoo profeta Jeremías, tsoom: “Nnˈaⁿ Israel jlaˈjndaaˈndyena na njomlˈuañe tsˈaⁿ ntquiuu nchooˈ nqui sˈom xuee. Jnda̱ chii toˈñoomlcweˈna sˈomˈñeeⁿ. \t Tedaj se je izpolnilo, kar je rečeno po proroku Jeremiju, ki pravi: „In vzeli so trideset srebrnikov, ceno cenjenega, ki so ga cenili nekateri sinov Izraelovih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tîcatseixmaaⁿ na nncueeⁿˈeⁿ ee meiⁿcwii jnaaⁿˈaⁿ tjaaˈnaⁿ, sa̱a̱ tyotaⁿna nnom Pilato na cueeⁿˈeⁿ. \t in dasi niso našli nobene krivde za smrt, so vendar prosili Pilata, naj ga umori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cantyˈiaatya̱a̱ⁿya nnom Jesús ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom cwinaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ juu joˈ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom. Cwajndii tjoom na tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ, sa̱a̱ ticwjaaˈñê cwenta na seijnaaⁿˈnaˈ jom na tueeⁿˈeⁿ joˈ ee ntyjiicheeⁿ xeⁿ jnda̱ teinom nawiˈñeeⁿ, nncˈoom na neiiⁿˈeⁿ. Jnda̱ joˈ tjawacatyeeⁿ ntyjaaˈ tio ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. \t ozirajoč se v začetnika in dovrševalca vere, v Jezusa, ki je za namenjeno mu veselje pretrpel križ, ne meneč se za sramoto, in je sedel na desnico Božjega prestola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tja sondaroˈñeeⁿ wˈaancjo, tjacatyjeeⁿ xtyoˈ Juan. Jnda̱ chii jndyoñˈoom juunaˈ tsˈom cwii xio. Tquiaaⁿ nnom yuscuˈñeeⁿ ndoˈ juu tquiaa nnom tsondyee. \t in prinese glavo njegovo v skledi in jo da dekletu, a dekle jo da materi svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio cwiicheⁿ cartaˈñeeⁿ tsjo̱o̱ya na tilajomndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Pisal sem vam v listu, da se ne mešajte z nečistniki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tquiontyjaaˈ nnˈaⁿ na tyˈequieˈ tsˈiaaⁿ chaˈna ˈom na matmaaⁿ. Ticwii cwii joona toˈñoomna cwii denario chaˈxjeⁿ na nncwantjom tsˈaⁿ na cwii xuee. \t In prišedši prejmo tisti, ki so bili najeti okoli enajste ure, po denarju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ¿aa waa yuu mateijndeiitinaˈ tsˈaⁿ ncˈe cwiluiiñê tsˈaⁿ judío oo aa jndati cwiluiiñê ncˈe na tuii ˈnaaⁿ tjaaⁿˈaⁿ? \t Kaj so torej Judje na boljšem? ali kaj hasni obreza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndye nnˈaⁿ nluena na profeta joona sa̱a̱ tiyuuˈ ñˈoom cwiñequiana. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ nñeˈquioˈnnˈaⁿna. \t In mnogi lažnivi proroki vstanejo ter jih veliko zapeljejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Moisés seiljeiⁿ ñˈoom na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ na matsa̱ˈntjomnaˈ. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, meiⁿcwiindyoˈ ˈo tyoolaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ juunaˈ. Ee xeⁿ cwilaˈcanda̱ˈyoˈ juunaˈ xoqueⁿndyoˈ na nlacueˈyoˈ ja. \t Vam li ni Mojzes dal postave? In vendar nihče iz vas ne izpolnjuje postave. Zakaj gledate, da bi me umorili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndye joona tyˈentyjaaˈna nnˈaⁿ fariseos. Tyoluena chiuu ntyˈiaana na sˈaa Jesús. \t A nekateri izmed njih odidejo k farizejem in jim povedo, kaj je storil Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tjoomˈm lqueeⁿ wjaⁿ. Nntsom, nneiⁿncooñê, mmaaⁿñê, cweˈ laaˈtiˈ cwiwinom jndye xuee, jndye tsjom. Ndoˈ lqueeⁿˈñeeⁿ nncˈoomnaˈ, wjaawindyenaˈ sa̱a̱ tsaⁿˈñeeⁿ ticatseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ chiuu cwiluiiyuu na cwiˈoowijnda̱naˈ. \t in spi in vstaja po noči in po dnevi, in seme poganja in raste, da on ne ve kako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyo̱ ntyˈiaana chomˈñeeⁿ ndoˈ tyuena, sa̱a̱ tîcandyena ñˈoom na seineiⁿ tsˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Tisti pa, ki so bili z menoj, so sicer videli svetlobo, ali glasu njega, ki mi je govoril, niso slišali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo catioˈnaaⁿndyena ˈo. Quiana na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjacalˈue Felipe Natanael. Matsoom nnom: —Jnda̱ jliuuyâ nquii na cantyja ˈnaaⁿˈ seiljeii Moisés nacjooˈ libro na chuunaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. Ndoˈ mati ntˈomcheⁿ profetas tyolaˈljeiina cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ. Majuu Jesús joˈ, tsˈaⁿ tsjoom Nazaret, na cwilue nnˈaⁿ na jnda José juu. \t Filip najde Natanaela in mu reče: Našli smo ga, ki je pisal o njem Mojzes v zakonu in proroki, Jezusa iz Nazareta, sina Jožefovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ tjañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈoom na mawaa cjooˈ libro Salmos. Matsonaˈ: “Nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ja jnaaⁿˈ na queeⁿ tsˈo̱o̱ⁿya na nleilˈueeˈndyena waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjomnaˈ.” \t Spomnijo pa se učenci njegovi, da je pisano: „Gorečnost za hišo tvojo me razjeda“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, majndaaˈya ntyjii na nloˈñom ljoˈ na macantyjaaˈ tsˈom jo nnoom. Ndoˈ mati maniom ˈnaⁿ meiiⁿ na tyoontyˈiaa nda̱a̱ya. \t Vera pa je trdno pričakovanje tistega, kar upamo, uverjenje o stvareh, ki jih ne vidimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tsˈo̱o̱ⁿ ndiiˈ libro chjoo na jnda̱ nˈmeiiⁿˈ. Tcoomˈm xˈeeⁿ ntyjaya nnom ndaaluee, ndoˈ xˈeeⁿ ntyjatymaaⁿˈ nnom tyuaatcwii. \t In imel je v roki knjižico odprto. In postavil je desno nogo na morje, levo pa na zemljo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Eliud tsotye Eleazar, Eleazar tsotye Matán, Matán tsotye Jacob. \t Eliud pa je rodil Eleazarja. Eleazar pa je rodil Matana. Matan pa je rodil Jakoba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tseixmaⁿya na catsˈaaya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na jñoom ja yocheⁿ na ndicwaⁿ wando̱ˈa. Ee quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncwja̱a̱ya, quia joˈ xonda̱a̱ nlˈaatya̱a̱ya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Jaz moram delati dela tega, ki me je poslal, dokler je dan; pride noč, ko nihče ne bo mogel delati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tiempoˈñeeⁿ jnaⁿ Jesús tsjoom Nazaret, tsˈo̱ndaa Galilea. Tyjeˈcañoom Juan ndyuaa yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom. Ndoˈ seitsˈoomñe Juan jom tsˈom jndaa Jordán. \t In zgodi se tiste dni, da pride Jezus iz Nazareta v Galileji, in Janez ga krsti v Jordanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Pedro jñoom chaˈtso naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ. Jnda̱ chii tcoomˈm xtyeeⁿ, seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ joˈ taqueeⁿ jo ndoˈ yuu mˈaaⁿ tsˈoo, ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu. Matsoom: —Tabita, quicantyjaˈ. Quia joˈ tsaⁿˈñeeⁿ seinˈmeiiⁿˈeⁿ luaˈnnom. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ Pedro, mana tacatyeeⁿ. \t Peter pa izžene vse ven ter poklekne in moli; nato se obrne k truplu in reče: Tabita, vstani! In ona odpre oči, in ko ugleda Petra, sede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñetˈomˈyoˈ na tîlaxmaⁿˈyoˈ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ jeˈ jeˈ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ juunaˈ. Jaachˈeeti xuee tîcaliuˈyoˈ na candyaˈ tsˈoom ˈo, sa̱a̱ jeˈ jeˈ cwiliuˈyoˈ na ljoˈ jom ñˈeⁿndyoˈ. \t ki nekdaj niste bili ljudstvo, sedaj pa ste ljudstvo Božje, nekdaj ne deležni milosti, sedaj pa pomiloščeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macweˈ joˈ na cwitiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ, ee nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ, ñequio tsˈiaaⁿmeiⁿˈ cwitaˈntjomna cha nlˈana tsˈiaaⁿ na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Saj zato tudi plačujete davke; zakaj služabniki so Božji, pa se prav s tem stanovitno pečajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na tyoondye ñˈoom naya. Matseijomnaˈ naⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom lqueeⁿ na jnda̱ tmaⁿ. Sa̱a̱ naⁿntjom na nntyje lqueeⁿ, meiⁿchjoo tijndye. Cweˈ joˈ cataⁿˈyoˈ nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na cajñomtyeeⁿ ntˈomcheⁿ naⁿntjom na nnteiˈjndeii ˈo na nntjeiˈyuuˈndyoˈ ñˈoom naya nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t In pravil jim je: Žetve je sicer mnogo, ali delavcev malo; prosite Gospodarja žetve, naj pošlje delavcev na žetev svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati nnˈaⁿ judíos na ñˈeeⁿna ñˈeⁿ Tértulo jlaˈjomndyena. Jluena na mayuuˈ na luaaˈ waa. \t In tej tožbi so se pridružili tudi Judje in pritrdili, da je res tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús joona, tsoom nda̱a̱na: —Catsalaˈcaˈmo̱ⁿndyoˈ nda̱a̱ ntyee. Ndoˈ yocheⁿ na cwiˈoona, jliuna cwa jnda̱ ljuuˈndyena tycuˈñeeⁿ. \t In ko jih ugleda, jim reče: Pojdite, pokažite se duhovnikom! In zgodi se, ko so šli, so bili očiščeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ tyjeˈcañoom cwii ángel nacañomˈm na jnaⁿ cañoomˈluee na tyoñequiaa najneiⁿ. \t Prikaže pa se mu angel iz nebes in ga krepča."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yuscundyuaˈñeeⁿ seijndo̱ˈ tsoñeeⁿ tsˈoom na caaⁿ xqueⁿ Juan. Quia joˈ tsoom nnom Herodes: —Luaa macaⁿˈa. Quiaaˈ cwii xio ñjaaⁿ na njom xqueⁿ Juan, tsaⁿ na ñeseitsˈoomñe nnˈaⁿ. \t Ona pa, poučena od matere svoje, reče: Daj mi tu v skledi glavo Janeza Krstnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taˈxˈeena nnoom, jluena: —ˈU Maestro na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, ˈndii Moisés ñˈoom lua̱a̱yâ na matsonaˈ xeⁿ nncueˈ cwii tsaⁿsˈa ndoˈ nljoñe scoomˈm na tjaaˈnaⁿ ntseinda, quia joˈ tyjee tsˈooˈñeeⁿ cocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom. Nncˈom ntseinaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ cha nntseinoomñê na tjaa ntseinda xioom tˈom. \t rekoč: Učenik! Mojzes nam je napisal: Če komu umre brat, oženjen, pa brez otrok, naj vzame njegov brat ženo njegovo in zbudi seme bratu svojemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyjeeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na jndyu Jairo. Jom cwiluiitquieñê naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo ncˈee Jesús, sˈaaⁿ tyˈoo na cjaa tsaⁿˈñeeⁿ waⁿˈaⁿ. \t In glej, pride mož, po imenu Jair, in ta je bil načelnik shodnice, in pade Jezusu pred noge in ga prosi, naj pride v hišo njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ macañoomˈ tsˈoomˈnaaⁿ na ñoom Jesús meintyjeeˈ tsoñeeⁿ. Mati joˈ joˈ mˈaaⁿ María tyjee tsoñeeⁿ, scuuˈ Cleofas, ñequio María Magdalena. \t Stale so pa pri križu Jezusovem mati njegova in sestra matere njegove, Marija Klopova, in Marija Magdalena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na ljoˈ, tintjeiˈsˈandyoˈ na majndaaˈ tsˈaⁿ na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿñe. Ee chaˈtso na matseijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom laˈxmaⁿnaˈ cwentaˈyoˈ. \t Tako naj se nihče ne hvali z ljudmi. Kajti vse je vaše,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Judas ñequio Silas, mati cwiluiindyena profetas. Joˈ chii jndye ñˈoom tyolaˈneiⁿna nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tquiana na tˈmaⁿ nˈom naⁿˈñeeⁿ ndoˈ tyˈenajnda̱na na cwilayuˈna. \t A Juda in Sila, ki sta bila tudi proroka, sta tolažila in utrjevala brate z mnogimi besedami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii ñeˈcatsjo̱o̱ na jnda̱ mamatseixmaⁿya chaˈtso nmeiⁿˈ meiⁿ nchii na canda̱a̱ˈ matseixmaⁿya sa̱a̱ matseijndo̱ya tsˈo̱o̱ⁿ na macantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ntseixmaⁿya joonaˈ ncˈe nquii Cristo tjeiˈjñeeⁿ ja. \t Ne da sem že dosegel ali da sem že dovršen, a ženem se, da kako dosežem, za kar sem bil tudi dosežen od Kristusa Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ to̱ˈ Jesús na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê na jndeiˈnaˈ na nncjaⁿ Jerusalén. Joˈ joˈ tˈmaⁿ nawiˈ nntjoom nlˈa nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye, ñequio ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Naⁿˈñeeⁿ nlaˈcueeˈna jom, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwandoˈxcoom. \t Odslej je jel Jezus kazati učencem svojim, da mora iti v Jeruzalem in mnogo trpeti od starejšin in višjih duhovnikov in pismarjev in umorjen biti in tretji dan od smrti vstati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Marta nnom Jesús: —ˈU Ta, toom cweˈ mˈaaⁿˈ ñjaaⁿ, tîcueˈ ñetyjo̱. \t Marta torej reče Jezusu: Gospod, ko bi bil ti tukaj, brat moj ne bi bil umrl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ juu tyee na cwiluiitquieñe jndiiˈñê tscaˈnnoom na lioomˈm, tsoom: —¿Aa cwimacaⁿtinaˈ ˈñeeⁿ nñequiotjeiˈyuuˈndyeti jnaaⁿˈaⁿ? \t Veliki duhovnik pa raztrga oblačila svoja in reče: Kaj nam je še treba prič?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jom majndaaˈya ntyjeeⁿ na lˈo̱o̱ⁿ jnda̱ tquiaa Tsotyeeⁿ na meiⁿcwii tintjoom na nchii ñˈoomˈ nquii. Mantyjeeⁿ na jnaaⁿ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na majoˈ wjaalcweeⁿˈeⁿ. \t vstane Jezus, vedoč, da mu je dal Oče vse v roke, in da je od Boga izšel in k Bogu gre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na tˈmaⁿti cˈomˈyoˈ na xcwe na mˈaⁿˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilayuˈ ee quia na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na jnda ntyjeeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, matseitˈmaⁿya tsˈoom tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱ñe nnoom. \t predvsem pa imejte iskreno ljubezen med seboj, ker ljubezen pokriva grehov obilost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii calacanda̱ˈyoˈ chiuu waa na to̱ˈ jndyee nnˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiindyoˈ. \t Napolnite le tudi vi mero očetov svojih!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ seijnda Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo ñequio cwii na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jnda. Joˈ chii laxmaⁿˈyoˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom ñequio seiiˈyoˈ ñequio espíritu ˈnaⁿˈyoˈ ee na we ndiiˈ joonaˈ laˈxmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Kajti kupljeni ste za drago ceno. Poslavite torej Boga v telesu svojem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jluena nnoom: —Nquiee nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés cwilue macaⁿnaˈ na Elías nndyojñeeⁿ. —¿Chiuu na luaaˈ cwilue naⁿˈñeeⁿ? \t In vprašajo ga, rekoč: Saj pravijo pismarji, da mora Elija poprej priti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tuii nmeiⁿˈ, chaˈtsondye nnˈaⁿ judíos nluiˈnˈmaaⁿndyena chaˈxjeⁿ na matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii Isaías: Naquiiˈ tsjoom Sión nnaⁿ tsaⁿ na nntseicandyaañe nnˈaⁿ ndoˈ nnˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Jacob nnquindyo̱ natia na laˈxmaⁿna. \t in tako bo zveličan ves Izrael, kakor je pisano: „Pride s Siona Rešitelj in odvrne brezbožnosti od Jakoba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee waa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Meiⁿquia tsˈaⁿ na ñeˈcˈoom na ya quiiˈntaaⁿ ncˈiaaˈ, xeⁿ ntyjaaˈ tsˈom na chaˈtso xuee na wandoˈ nncˈoom na neiiⁿˈ, quia joˈ catsˈaañe cheⁿnquii xjeⁿ tsaa. Tantseineiⁿ ñˈoom na tia, meiⁿ tañeˈquiaañe na nntseineiⁿ cantu. \t Zakaj „kdor hoče življenje ljubiti in videti dobre dni, brzda naj jezik pred hudim in ustne svoje, da ne govoré zvijače;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwee yuscuˈñeeⁿ liaa colo catsiooˈ ñˈeⁿ colo wee, ndoˈ tycwiˈñê ñequio sˈomcajaⁿ, ñequio jndye nnom ljo̱ˈ ñˈeⁿ ta̱ˈ na jeeⁿ jnda. Ndiiˈ waso na tuii ñˈeⁿ sˈomcajaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ. Wasoˈñeeⁿ tooˈcheⁿ ñjom na cwajndii na matseijomnaˈ natia na machˈeeⁿ na matseintjeiiⁿ nnˈaⁿ. \t In žena je bila oblečena v bager in v škrlat in pozlačena z zlatom in dragim kamenjem in biseri; imela je zlat kozarec v roki, poln gnusob in nečistosti kurbarstva svojega;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê lˈuuyâ: —Jeˈ ndyeyu matseiˈneiⁿˈ, nchii cweˈ ñˈoom na wjaañoomˈ. \t Reko mu učenci njegovi: Glej, sedaj odkrito govoriš in ne praviš nobene prilike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ na cwantindye joona cwilaneiⁿna ñˈoomˈñeeⁿ na ta̱a̱ˈ nˈomna ja ndoˈ ñequio na ñeˈcwinomˈna ja, sa̱a̱ ntˈomcheⁿ ñequio na xcweeˈ nˈom cwilˈana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Nekateri sicer oznanjajo Kristusa tudi iz zavisti in prepirljivosti, nekateri pa tudi iz dobre volje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja meiⁿcwii tîcatseintjaˈndyo̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ meiⁿ ticwjaaˈndyo̱ tiaˈ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ meiⁿ naquiiˈ lanˈom nchˈu oo meiⁿquia joo naquiiˈ tsjoom. \t in niso me našli v templju, da bi se bil s kom prepiral ali da bi bil napravljal hrup med ljudstvom, ne po shodnicah, ne po mestu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mati candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ wendyoˈ ˈo ñeˈcwii mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na cwitaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee, quia joˈ nñeeⁿ ndoˈ nñequiaaⁿ ñˈoom na cwitaⁿˈyoˈ. \t Zopet vam pravim: Če se dva izmed vas zedinita na zemlji v čemerkoli, da bosta za to prosila, se jima zgodi od Očeta mojega, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Festo lˈue tsˈoom na cˈom nnˈaⁿ judíos na ya ñˈoom ñˈeⁿñê. Joˈ chii tsoom nnom Pablo: —¿Aa ñeˈcjaˈ Jerusalén na joˈ joˈ nleijndaaˈya ñˈoom ˈnaⁿˈ na nncuˈxa̱ⁿya ˈu? \t Fest pa, hoteč si pridobiti hvaležnost Judov, izpregovori k Pavlu in reče: Hočeš iti gori v Jeruzalem, da te bom tam sodil za te obtožbe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu nntseixueeñe nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ najo̱o̱ⁿñe na manchjenaˈ joo na wiˈ na cwitjoom. Ndoˈ nncjaachom jaa nato na ya nncˈo̱o̱ⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t da obsije tiste, ki sedé v temi in v senci smrti, da vodi noge naše na pot miru.Dete pa je raslo in se krepilo v duhu, in v puščavi je bilo do dne, ko se pokaže Izraelu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlunda̱a̱ndyena. Meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcantyˈiaana macanda̱ ñenquii Jesús. \t Ko so pa oči povzdignili, niso videli nikogar razen Jezusa samega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús: —Ja xocatsˈaa na ljoˈ ee waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Nchii cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tyooˈ na wandoˈ tsˈaⁿ, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso ñˈoom na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t On pa odgovori in reče: Pisano je: „Ne bo živel človek ob samem kruhu, temuč od vsake besede, ki izhaja iz ust Božjih“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na teiljeii na matsoom: ˈU ñequiiˈcheⁿ na cwiluiindyuˈ tyee chaˈxjeⁿ tsˈiaaⁿ na tyotseixmaⁿ Melquisedec. \t Kakor tudi drugje pravi: „Ti si duhovnik na vek po redu Melhizedekovem“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso tsaⁿjndii nnoom: —Xeⁿ mayuuˈ ˈu cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa catsa̱ˈntjomˈ tsjo̱ˈwaaˈ na catseicwaqueⁿnaˈ tyooˈ. \t In reče mu hudič: Če si Sin Božji, reci temu kamenu, naj postane kruh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tyotseiljeii profeta Isaías, matso: Ta, ¿ˈñeeⁿ juu na matseiyuˈ ñˈoom na cwiñeˈquiaayâ? Ndoˈ tsotyeeⁿ cwiicheⁿ ñˈoom: ¿ˈÑeeⁿ juu na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom najndeii na matseixmaaⁿ? \t da se izpolni beseda Izaija proroka, ki jo je rekel: „Gospod, kdo je veroval našemu poročilu? in rama Gospodova komu se je razodela?“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjeiˈño̱o̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, tyˈena yuu na ñeˈwendyena. Tjaaˈñê nda̱a̱lˈo̱o̱ⁿ nˈom luaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ, seicanaⁿˈaⁿ nomtsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ ndaajnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ tyenquioomˈm nomtsaa tsaⁿˈñeeⁿ. \t In vzame ga na stran od množice, mu položi prste svoje v ušesa in pljune in se dotakne jezika njegovega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ laxmaⁿ ndoˈ na ljoˈ, jnda̱ tjuˈtaaⁿñenaˈ joona na cwilayuˈya nˈomna. Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nncoñomˈ naya na matseixmaaⁿ. \t katero si pripisujoč, so nekateri zgrešili vero. Milost bodi z vami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ na saˈyoˈ? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ cwii tsˈaⁿ na cwee liaa na jnda? Ntyjii nchii joˈ. Ee ˈo nquiuˈyoˈ na macanda̱ nnˈaⁿ na tjacantyja na tˈmaⁿ nˈiaaⁿ, joona cwicweeˈna liaa jnda ñequio nnˈaⁿ wˈaana. \t Ali kaj ste šli, da vidite? Človeka, oblečenega v mehka oblačila? Glejte, kateri nosijo mehka oblačila, so po kraljevih dvorih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naquiiˈ libro na chuu Salmos, maquiiti David tsoom: Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tsoom nnom juu Ta na matsa̱ˈntjom ja: “Cajmaⁿˈ ntyjaaˈa ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu, \t David sam namreč pravi v knjigi psalmov: „Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnici moji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsjo̱o̱ya nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —ˈU ta, mantyjiˈ. Ndoˈ jom tsoom no̱o̱ⁿ: —Nmeiiⁿ joo nnˈaⁿ na jnda̱ jnaⁿndye nawiˈ tˈmaⁿ na teiˈnom. Jnda̱ jlaˈyuˈtyeⁿna ñˈeⁿ nqueⁿ na jñoom Catsmaⁿ na seiljoomˈm nˈomna ñequio nioomˈm. Joˈ na cweeˈna liaa canchiiˈ. \t In mu rečem: Gospod moj, ti veš. In mi reče: To so tisti, ki prihajajo iz stiske velike in so oprali oblačila svoja in jih pobelili v krvi Jagnjetovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ tquiena joˈ, jleintyˈiaana, jliuna cwa jnda̱ teindyo̱ tsjo̱ˈ. Ndoˈ juunaˈ jeeⁿ tˈmaⁿnaˈ. \t In ko pogledajo, vidijo, da je kamen odvaljen; bil je namreč zelo velik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ tja̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ mati tueˈ yuscu. \t Nazadnje za vsemi pa umre žena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús na jeeⁿ matyˈioo María, ndoˈ jeeⁿ cwityuee nnˈaⁿ judíos na tquiontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. Quia joˈ jeeⁿ seichjooˈnaˈ tsˈom Jesús, ndoˈ seiˈndaaˈna ntyjeeⁿ. \t Jezus pa, ko jo vidi, da joka, in Judje, ki so prišli ž njo, da jokajo, se zgrozi v duhu in postane sam žalosten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na toˈño̱ⁿya na tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ, na tueˈ Cristo cwentaaˈ jnaaⁿya chaˈxjeⁿ cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, \t Izročil sem vam namreč najprej to, kar sem tudi prejel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ mana tjalcweeⁿˈeⁿ na mˈaaⁿ tsotyeeⁿ. ’Tquia ndicwaⁿ wjaanoom, ljeii tsotyeeⁿ jom. Tioo na jeeⁿ jnda ntyjii ñˈeⁿñê. Jleinom, tjacatjomñe jom. Taxcweeñe ndoˈ tˈuu ntsmaaⁿˈaⁿ. \t In vstane in gre k očetu svojemu. A ko je bil še daleč, ga ugleda oče njegov in se mu v srce zasmili ter priteče in se oklene vratu njegovega in ga poljublja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cweˈ ncˈe na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ nquii Ta Jesús, joˈ chii catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ. Najndyee nnom nquii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿtˈmaⁿ, \t Pokorite se vsaki naredbi človeški zavoljo Gospoda: bodisi kralju kakor najvišjemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, Cristo jñoom na jndyondiˈntjoom nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos cha na nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ welooya na nntsˈaaⁿ ndoˈ mati cha mˈmo̱ⁿnaˈ na mayomˈm. \t Pravim namreč, da je Kristus postal služabnik obreze zavoljo resnice Božje, da bi potrdil obljube, dane očetom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ nda̱a̱ya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom, cateijneiⁿ ˈo na ya cˈomˈyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Cristo Jesús, \t A Bog potrpežljivosti in tolažbe vam daj ene misli biti med seboj po Kristusu Jezusu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Nnˈaⁿ na tiwii titjo̱o̱ndyena tsˈaⁿ na machˈee nasei, sa̱a̱ nnˈaⁿ na wii tjo̱o̱ndyena jom. \t In odgovori Jezus in reče: Zdravi ne potrebujejo zdravnika, ampak bolni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii xuee mawinoom yuu na cwitioom nnˈaⁿ tsˈiaaⁿnda̱a̱na cwentaaˈ gobiernom. Joˈ joˈ noomˈm cwii tsˈaⁿ na jndyu Leví jnda Alfeo. Wacatyeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na macoˈñoom sˈom na cwitioom nnˈaⁿ. Tso Jesús nnoom: —Candyoˈtseijomndyuˈ ñequio tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya. Ndoˈ teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ, tjatseijomñe ñˈeⁿ Jesús. \t In mimogrede ugleda Levija, sina Alfejevega, sedečega na mitnici, in mu reče: Pojdi za menoj! In vstane in gre za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluiˈ Pedro, tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ ángel, sa̱a̱ ticaljeiiⁿ aa mayuuˈcheⁿ na jndyaañê sˈaa ángel. Ndooˈ sˈaanaˈ ntyjeeⁿ na cweˈ tsoomˈm ndaa. \t In izide in gre za njim; in ni vedel, da je resnično, kar se je godilo po angelu, temuč menil je, da vidi prikazen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nchii cweˈ ñequiiˈcheⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ sˈom na macoˈño̱ⁿ. Ja lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nleijndyeti naya ˈnaⁿˈyoˈ na cwileiwe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ne da bi iskal daru, marveč sadu iščem, ki naj se množi vam na račun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndii Herodes ñˈoommeiⁿˈ na cwilue ntˈomcheⁿ, tsonnaaⁿˈaⁿ: —Maxjeⁿ Juan luaaˈ, tsˈaⁿ na sa̱ˈntjo̱ⁿ na catyjena xtyoˈ. Jnda̱ wandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. \t Ko pa sliši to Herod, reče: Janez, ki sem ga jaz dal obglaviti, je vstal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, manquiuˈyoˈ ndoˈ mati mantyjii Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu ñetˈo̱o̱ⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Tyolaˈcanda̱a̱ˈndyô̱ jo nnoom na tyolˈaayâ yuu na matyˈiomyanaˈ ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ xonda̱a̱ ntso na jlaˈtjo̱o̱ndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Vi ste priče, pa tudi Bog, kako sveto in pravično in brez graje smo se vedli do vas, ki verujete;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiiˈ ˈñom ndiiˈ cwii xjo na jeeⁿ ta̱a̱. Juunaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ njoomnancue. Ndoˈ juu na nntsa̱ˈntjoom tˈmaⁿ nlcoˈwiˈnaˈ joona. Chaˈxjeⁿ cwinchjee nnˈaⁿ ta̱uva na nluiiˈ ndaaˈnaˈ, maluaaˈ matseijomnaˈ na nntsˈaaⁿ joo nnˈaⁿ na tiñeˈquiandye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱, cantyjati na matseiwˈeeⁿ, maluaaˈ nntsˈaaⁿ na nlcoˈwiˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ. \t In iz ust njegovih izhaja oster meč, da ž njim udarja narode; in on jih bo pasel s šibo železno, in on tlači tlačilnico vina srda in jeze Boga, Vsegamogočnega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ na chaˈtso ˈnaⁿ na matseixmaⁿ patromˈñeeⁿ, nntioom cwenta lˈo̱ mosoomˈm. \t Resnično vam pravim, da ga postavi nad vsem premoženjem svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ tˈue nnˈaⁿ judíos jom ndoˈ mawaa na nlaˈcueeˈna jom. Sa̱a̱ quia na jndiiya na jom matseixmaaⁿ tsˈaⁿ tsjoom Roma joˈ na saayâ ñˈeⁿ sondaro ˈnaⁿya. Tjeiiˈndyo̱ jom luee naⁿˈñeeⁿ. \t Tega moža so Judje zgrabili in ga hoteli umoriti; ali prišel sem z vojsko in ga otel, ko sem zvedel, da je Rimljan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na cwitoˈño̱o̱ⁿya ñˈoom na cwitjeiˈyuuˈndye nnˈaⁿ, majndeiiti nnda̱a̱ nntoˈño̱o̱ⁿya ñˈoom na macwjiˈyuuˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na juunaˈ jndati tseixmaⁿnaˈ, ee tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na jnda̱ tjeiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ. \t Če sprejemamo pričevanje ljudi, pričevanje Božje je večje: kajti to je pričevanje Božje, da je pričal za Sina svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo tacˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na teincoondyoˈ na nnˈaⁿ, ˈo tsaamˈaⁿˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, xeⁿ na mayuuˈcheⁿ Espíritu na cwiluiiñê mˈaaⁿñe naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Tsˈaⁿ na ticatseixmaⁿ Espíritu na cwiluiiñe Cristo tyooluiiñe cwentaaⁿˈaⁿ. \t A vi niste v mesu, ampak v duhu, ako Božji Duha prebiva v vas. Če pa kdo Duha Kristusovega nima, ta ni njegov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jluiˈ naⁿˈñeeⁿ tsjoomna, tyˈena yuu na mˈaaⁿyâ ñˈeⁿ Jesús. \t In gredo iz mesta in pridejo k njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoluena nda̱a̱ ntyjeena: —Aa tiyuuˈ sˈaanaˈ jndaˈjom teiiⁿ nˈo̱o̱ⁿya yocheⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱ya xjeⁿ na ñjomndyo̱ nato quia na seicano̱o̱ⁿ chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii. \t In rečeta drug drugemu: Ali ni srce gorelo v naju, ko nama je govoril po poti, ko nama je razlagal pisma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cha nncˈooliu nnˈaⁿ tsjoomnancue na mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya Tsotya̱, ndoˈ na matseicanda̱a̱ˈndyo̱ chaˈtso na matsa̱ˈntjoom ja, mañequiaandyo̱ na nncˈio̱. Quicantyjaˈyoˈ, cjaaya, caluiiˈa ñjaaⁿñe. \t ampak da svet spozna, da ljubim Očeta, in kakor mi je Oče zapovedal, tako delam. Vstanite, pojdite odtod!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham chiuu na nntsˈaaⁿ, luaa matsonaˈ: “Tiempomeiiⁿ nndyo̱o̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ, ndoˈ nquii scuˈ Sara nnleiñˈoom cwii tyochjoo ndaˈyoˈ.” \t Kajti beseda obljube je ta: „Ta čas pridem in Sara bo imela sina“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cha na nluii na ljoˈ, tcaⁿnaˈ na ñecwii xjeⁿ tseixmaaⁿ ñequio ntyjeeⁿ, cha jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom nntseixmaaⁿ cwii tyee na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê, na matseicana̱a̱ⁿ ndoˈ na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom ncˈiaaⁿˈaⁿ cha nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ jnaⁿ na laxmaⁿna ncˈe na tueeⁿˈeⁿ cwentaana. \t Zato se je moral v vsem enakega storiti bratom, da postane usmiljen in zvest veliki duhovnik pred Bogom, da poravna ljudstva grehe.Kajti v kolikor je sam trpel in izkušan bil, v toliko tudi more pomagati izkušanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tqueeⁿˈñe Jesús yocanchˈu ndoˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ: —Caˈndyeˈyoˈ na nñequio yocanchˈu na mˈaaⁿya, tilaˈntycwiˈyoˈ joona ee yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, juunaˈ matseixmaⁿnaˈ cwentaa nnˈaⁿ na ntyjaandye ja chaˈna quilˈa yosanchˈumˈaⁿ. \t A Jezus jih pokliče k sebi in reče: Pustite otročiče, naj prihajajo k meni, in ne branite jim; zakaj takih je kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa tuii. Quia na tyˈewindyoona tsjoom Jericó, joˈ wacatyeeⁿ cwii tsaⁿnchjaaⁿˈ ˈndyoo nato, macaaⁿ ljoˈ tjo̱o̱ñê nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Zgodi se pa, ko se bliža Jerihu, da sedi slepec kraj pota in prosjači."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ja mawajnaⁿˈa jom, ee jnaaⁿya jo nnoom, ndoˈ manquiityeeⁿ jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Jaz ga poznam, ker sem od njega, in on me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Pedro nnoom, tso: —Ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ cwitioom tsˈiaaⁿnda̱a̱, sa̱a̱ nnˈaⁿ wˈaana tiquitioom. Tso Jesús nnom Pedro: —Quia joˈ naⁿˈñeeⁿ maˈndiinaˈ nnˈaⁿ wˈaana. \t Ko pa Peter odvrne: Od tujcev, mu reče Jezus: Torej so sinovi svobodni.Da jih pa ne pohujšamo, pojdi k morju in vrzi trnek, in vzemi prvo ribo, ki se ujame, in ji odpri usta in najdeš v njih srebrnik: tega vzemi in jim daj zame in zase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ luaa waa ñˈoom na matseineiiⁿ nda̱a̱ya na nntseicaña̱a̱ⁿ na laxmaaⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. \t In ta je obljuba, ki nam jo je obljubil: večno življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ na luaaˈ waa. Joo ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndyuaameiiⁿñe, jnda̱ tyˈioomna tsˈiaaⁿ jom, na nncjaañˈeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ quia nntsaayâ Jerusalén na nntsaacaˈndya̱a̱yâ sˈom na cwilˈaˈyoˈ naya naⁿˈñeeⁿ, na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na ñeˈcateijndeiiya naⁿˈñeeⁿ. \t a ne samo to, ampak cerkve so ga tudi izvolile za sopotnika našega s tem milodarom, ki ga oskrbujemo za samega Gospoda slavo in v dokaz naše dobre volje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ seineiⁿ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna ndaaljoˈ na seitjoomˈ yuscu ñˈeⁿ ndyee tsuaˈxjo jnda̱a̱ tyooˈ. Seicandeiiˈnaˈ chaˈwaa tsqueeⁿ tyooˈ. \t Drugo priliko jim pove: Nebeško kraljestvo je podobno kvasu, ki ga vzame žena in primesi trem mericam moke, dokler se vse ne skvasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Xeⁿ mˈaaⁿ cwii xˈiaˈ na matseiyuˈ na matseiˈtjo̱o̱ñê njomˈ, cwa cjaˈcwaⁿˈyaˈ jom. Catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ yuu matseitjo̱o̱ñê njomˈ ndoˈ calantycwiiˈyoˈ ñˈoom na ñeˈwendyoˈ. Ndoˈ xeⁿ na nñeeⁿ ñˈoom na matsuˈ quia joˈ jnda̱ teijndeiˈ xˈiaˈ na tcoˈxcwenaˈ jom. \t Če se pa pregreši brat zoper tebe, pojdi in mu njegov pregrešek pokaži med seboj in njim samim. Če te posluša, si pridobil brata svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tcwaaˈâ taxˈee Jesús ˈndyoo Simón Pedro. Tsoom: —ˈU Simón jnda Jonás, ¿aa ja jndati ntyjiˈ nchiiti tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na macheˈ? Tˈo̱o̱ⁿ, matsoom: —Mayuuˈ Ta, ntyjiˈ na ˈu wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Matso Jesús nnoom ñˈoom na wjaañoomˈ: —Quiaaˈ na nlcwaˈ canmaⁿ nchˈu cwentaya. \t Ko so torej poobedovali, reče Jezus Simonu Petru: Simon Jonov, ljubiš li me bolj nego ti? Reče mu: Da, gospod, ti veš, da te ljubim. Veli mu: Pasi moja jagnjeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ ncˈe cwiluiindyoˈ na nnˈaaⁿndyoˈ. \t Bratoljubje ostani med vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee maxjeⁿ ntyjii na matyˈiomyanaˈ na matseilcwiiˈndyo̱ ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ˈyoˈ yocheⁿ na waˈndo̱ˈa. \t Menim pa, da je prav, dokler sem v tej koči, da vas izpodbujam, kličoč vam to v spomin,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomwaaˈ na tquia nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ wjaantyˈeenaˈ chaˈwaa tsjoomnancue ndoˈ mateijndeiinaˈ nnˈaⁿ. Ljoˈyu machˈeenaˈ chaˈna sˈaanaˈ quiiˈ nˈomˈyoˈ xjeⁿ na jndyeˈyoˈ na tyolaˈneiⁿ nnˈaⁿ cantyja na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ ndoˈ jlaˈno̱ⁿˈyoˈ na mayuuˈcheⁿ na ljoˈ tseixmaaⁿ. \t ta je prišel k vam, kakor je tudi po vsem svetu razširjen in rodi sad in raste, kakor tudi med vami, od dne, ko ste čuli in spoznali milost Božjo v resnici;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ljeiya na cweˈ cwiqueⁿtona ñˈoom nacjoomˈm cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na cwileiñˈom nquieena. Sa̱a̱ nchaa lˈuu waa ljoˈ sˈaaⁿ na tseixmaaⁿ na nncueeⁿˈeⁿ oo na nljooˈñê wˈaancjo. \t in našel sem, da ga tožijo za vprašanja svoje postave, da pa nima nobene krivice, za katero bi bil vreden smrti ali spon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ jlaˈliooˈndyena nacjooˈ yuscuˈñeeⁿ. Jluena nda̱a̱ ntyjeena: —Jeeⁿ ndyaˈ cweˈchi ncheⁿˈ ˈnaaⁿˈaⁿ na seicatsoom. \t Bili pa so tu nekateri, ki so se sami pri sebi hudovali: Čemu se je zgodila ta potrata mazila?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na jndye nnˈaⁿ, tjawaaⁿ cwii ta. Jnda̱ na tjacjom, tyˈentyjaˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Ko pa vidi množice, stopi na goro, in ko sede, pristopijo k njemu učenci njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sˈaanaˈ chaˈna ñequiee na cwitsjoom jndyotseicandyooˈñe Jesús na mˈaaⁿyâ, jndyocaⁿ nnom ndaaluee. \t Ob četrti straži po noči pa odide Jezus k njim, hodeč po morju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tilanchqueeⁿˈndyo̱ na nlˈaaya yuu naya ee xeⁿ tiˈndya̱a̱ncˈuaaˈndyo̱, nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntoˈño̱o̱ⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. \t Dobro delati se pa nikar ne utrudimo; zakaj ob svojem času bomo želi, če ne obnemoremo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa maxjeⁿ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na tsjo̱o̱ luaaˈ? ¿Aa ticjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ˈom taⁿˈ tyooˈñeeⁿ na tyja̱ya na tcwaˈ ˈom meiⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ na jndye tsquiee tyooˈ jlaˈweˈyoˈ na seicwaljooˈnaˈ? \t Ali še ne umete, tudi se ne spominjate petih hlebov petim tisočim in koliko košev ste nabrali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndyena na seineiiⁿ nda̱a̱na ñequio ñˈoomna ñˈoom hebreo, jlaˈcheⁿna, tyoqueⁿtina cwenta. \t Ko pa slišijo, da jim v hebrejskem jeziku govori, so še bolj tiho. In on reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nncˈo̱ya ndyuee naⁿˈñeeⁿ, nntsjo̱o̱: “Meiⁿchjoo ticwajnaⁿˈa ˈñeeⁿ ˈo. Quindyo̱ˈyoˈ nacañomya, ˈo nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndyoˈ.” \t In tedaj jim povem očitno: Nikoli vas nisem poznal; poberite se od mene, ki delate krivico!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Herodes, tsaⁿ na mˈaaⁿ gobiernom tsˈo̱ndaa Galilea, jom cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ Herodías, scuuˈ tyjeeⁿ Felipe. Joˈ na seitiaˈ Juan jom na ticatsa̱ˈntjomnaˈ na ljoˈ machˈeeⁿ ndoˈ ñequio chaˈtso natia na jnda̱ ñesˈaa tsaⁿˈñeeⁿ. \t Herod četrtnik pa, ker ga je svaril zaradi Herodiade, njegovega brata žene, in zaradi vsega, kar je hudega storil Herod,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, ¿cwaaⁿ cwii nnom na jnda̱a̱ tueˈntyjo̱ sˈaa weloo welooya Abraham cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ? \t Kaj torej porečemo, da je dosegel Abraham, naš prednik, po mesu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ jndii ñˈoommeiⁿˈ, quia joˈ tcoˈnndaˈnaˈ no̱o̱ⁿ na ntyˈiaya cwii ˈndyootsˈa na wanaaⁿ cañoomˈluee. Ndoˈ jndiinndaˈa na seineiⁿ juu na jndiijndya̱a̱ na teicˈuaa jndyeeˈ chaˈcwijom ntu, tso no̱o̱ⁿ: —Candyoˈwaaˈ ñjaaⁿ, ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿya njomˈ chiuu waa na quia wjaaluiiti. \t Potem sem videl, in glej: duri odprte na nebu, in prvi glas, ki sem ga slišal kakor glas trombe govoriti z menoj, je dejal: Stopi sem gori, in pokažem ti, kaj se ima zgoditi potem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Jesús na joˈ joˈ meintyjeeˈ tsoñeeⁿ na cañom ja na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom, tsoom nnom: —ˈU naⁿ, tsaⁿmˈaaⁿˈ nntseixmaaⁿ tiˈjndaˈ. \t Ko torej ugleda Jezus mater in učenca, katerega je ljubil, da tu stoji, reče materi svoji: Žena, glej, sin tvoj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Sa̱a̱ meiⁿcwii tsˈaⁿ ticaljeii cwaaⁿ xuee ndoˈ ˈñeeⁿ xjeⁿ na nluii chaˈtso nmeiⁿˈ. Meiⁿ nquiee ángeles na mˈaⁿ cañoomˈluee ticaliuna, meiⁿ ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ticaljeiiya. Macanda̱ ñenquiicheⁿ Tsotya̱ya ntyjeeⁿ. \t Za tisti dan in uro pa nihče ne ve, ne angeli nebeški, ne Sin, edini Oče sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seineiⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom joˈ joˈ. Matsoom: —Calacatoˈyoˈ ljoomeiⁿˈ ñequio ndaatioo. Ndoˈ jlaˈcatooˈ naⁿˈñeeⁿ joonaˈ hasta tooˈ cwijomnaˈ. \t Veli jim Jezus: Napolnite vrče z vodo. In napolnijo jih do vrha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "quiiˈntaaⁿna ñˈeeⁿˈndye ntˈom nnˈaⁿ na jnaⁿ ndyuaaxeⁿncwe Chipre ñequio nnˈaⁿ na jnaⁿ tsjoom Cirene. Naⁿˈñeeⁿ jnda̱ na tquiena tsjoom Antioquía, mati tyolaˈneiⁿna ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Bili so pa nekateri izmed njih Ciprani in Cirenci, ki so, prišedši v Antiohijo, govorili tudi Grkom in oznanjevali evangelij Gospoda Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO cwilajndaaˈndyoˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ cantyjati na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ sa̱a̱ ja meiⁿcwii tsˈaⁿ ticatˈuiya juu cantyja jnaaⁿˈ. \t Vi po mesu sodite; jaz ne sodim nikogar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ntyjeeⁿ na yolcu mˈaⁿna quiiˈntaaⁿya. Quia joˈ ¿chiuu waa na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈoom ndoˈ cweˈ tsˈaⁿ tsjoom ñjaaⁿ jom? \t in niso li vse sestre njegove pri nas? Odkod torej temu vse to?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii meiiⁿ na jndye nnom na ñeˈcatseicˈo̱o̱ˈnaˈ jâ, sa̱a̱ cwinaⁿndyô̱, meiiⁿ niom na ñeˈcanchjenaˈ jâ, sa̱a̱ ndicwaⁿ mˈaaⁿyâ na quitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Od vseh strani nas stiskajo, ali nismo na tesnem; v zadregah smo, ali ne obupujemo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ tîcanda̱a̱ nntioomna, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, wendyena seitˈmaⁿ tsˈoom. Quia joˈ ¿cwaaⁿ cwii na wendye naⁿˈñeeⁿ nncˈoom na jndati ntyjii ñˈeⁿñê? \t Ker pa nimata s čim plačati, odpusti obema. Povej torej, kateri od njiju ga bo bolj ljubil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cantyˈiaˈyoˈ ñequio na jndooˈ jndye nnˈaⁿ matseineiiⁿ, meiⁿ tjaa ljoˈ coluena nnoom. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na cwilaˈtiuu naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cwentaaya na tsaⁿmˈaaⁿˈ mayuuˈcheⁿ cwiluiiñê Cristo? \t In glejte, očitno govori in nič mu ne reko. Ali so mar poglavarji v resnici spoznali, da je ta Kristus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ticateijndeiinaˈ tsˈaⁿ xeⁿ na tuii ˈnaaⁿˈñeeⁿ tjaaⁿˈaⁿ meiiⁿ xeⁿ ticaluiinaˈ. Ñˈoom na jndati na catseicanda̱ tsˈaⁿ ñˈoom na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Obreza ni nič in neobreza ni nič, ampak izpolnjevanje Božjih zapovedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ quia macheˈ naya cwii tsˈaⁿ, catsaˈ na ñenncuˈ ntyjiˈ, tintseixuaandyuˈ. Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na ya nnˈaⁿndye. Cwiˈoona lanˈom ñequio nˈom nantaa cˈuaa ndyueena na cwilˈana naya ndyeñeeⁿˈ, cha queⁿ nnˈaⁿ cwenta ndoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona. Mayuuˈcheⁿ nntsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ, cweˈ tomti juu cantyja na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona, joˈ na cwitaˈntjomna. \t Kadar torej daješ miloščino, ne trobi pred seboj, kakor delajo hinavci po shodnicah in po ulicah, da jih hvalijo ljudje. Resnično vam pravim: Prejeli so plačilo svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ yolcu na jndo̱ˈ nˈom tˈo̱o̱na nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: “Xonda̱a̱, ee xeⁿ nntsˈaacheⁿnaˈ na xocwijndeii na nleilˈueeˈndyo̱ ncjo̱o̱yâ ndoˈ mati ˈo. Yati catsalajndaˈyoˈ na nleilˈueeˈndyoˈ.” \t Modre jim pa odgovore in reko: Ne, da morda ne zmanjka nam in vam. Pa pojdite rajše k prodajalcem in si ga kupite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia jndyena na luaaˈ tso Jesús, quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tooˈndye watsˈom, jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jlaˈwjeena. \t In vsi v shodnici se napolnijo jeze, ko to slišijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso ˈnaⁿ na tjeiˈ Abraham luee nnˈaⁿ ñˈeⁿ na sˈaaⁿ tiaˈ, tquiaaⁿ diezmo cantyja ˈnaaⁿ joo joˈ nnom Melquisedec. Xueeˈ Melquisedec maˈmo̱ⁿnaˈ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ ndoˈ xueeˈ tsjoom Salem maˈmo̱ⁿnaˈ na tjaa tiaˈ nnˈaⁿ tsjoomˈñee, joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na tyoluiiñê tsˈaⁿ na ya matsa̱ˈntjoom naⁿˈñeeⁿ na tjaa tiaˈ cachona. \t ki mu je tudi Abraham podelil desetino od vsega, (njegovo ime se najprej tolmači: ‚kralj pravičnosti‘, potem pa tudi kralj Salema, to je: ‚kralj miru‘,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ mˈaⁿ nnˈaⁿ na ya cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cwilaˈljona juunaˈ naquiiˈ nˈomna. Cwiqueⁿndyena na cwilˈana yuu na ya. Matseijomnaˈ joona chaˈna lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ya tsˈo. Ntˈom naⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿna chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ cwii xuu waljooˈ yom tsˈoom. Ndoˈ ntˈomndyena matseijomnaˈ chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ we xuu waljooˈ xcwe. Ndoˈ ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ joona chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ ñequiee xuu. \t In ti so, pri katerih je na dobro zemljo posejano: ki besedo poslušajo in sprejemajo ter prinašajo sad, trideseteren, šestdeseteren in stoteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom catseitˈmaaⁿˈñenaˈ naquiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ncˈe Cristo Jesús chaˈtso ndyu ndoˈ chaˈwaati xuee na cwii wjaatinaˈ. Amén. \t njemu slava v cerkvi in v Kristusu Jezusu na vse rodove na vekov veke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu tsˈoo Lázaro, jlueeⁿˈeⁿ na chuˈtyjoo liaa na tintmeiⁿ ncˈeeⁿ ndoˈ lˈo̱o̱ⁿ. Ndoˈ ta̱ˈ nnoom payom. Matso Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Calacano̱ⁿˈyoˈ liaameiⁿˈ cha nnda̱a̱ nncjaⁿ. \t In mrtvec izide, povezan na nogah in rokah s povoji, in njegov obraz je bil obvezan s prtom. Veli jim Jezus: Razvežite ga in pustite, naj odide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na cwii cwii tmaaⁿˈñeeⁿ jnda̱a̱ˈti canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ na tioo ángeles sa̱a̱yo cantaa. Tioona sa̱a̱yo canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Judá, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Rubén, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Gad, \t Iz rodu Judovega dvanajst tisoč zapečatenih, iz rodu Rubenovega dvanajst tisoč zapečatenih, iz rodu Gadovega dvanajst tisoč,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa nntsuˈyuˈ nnom xˈiaˈ: “Cwa, quiaaˈ na nncwjiiˈa ntquiooˈ jnda̱ na njom tsˈomnjomˈ”? Ndoˈ ˈu jeˈ ndicwaⁿ njom tsˈoom tscaaˈ tsˈomnjomˈ. \t Ali kako porečeš bratu svojemu: Daj, da izderem pazder iz očesa tvojega, in glej, bruno je v očesu tvojem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na tcwaˈ joˈ tueeˈ chaˈna ñequiee meiⁿ joona. Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús naⁿˈñeeⁿ na cˈootona. \t Bilo jih je pa kake štiri tisoč. In jih razpusti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaⁿ ñequio María, tsaⁿ na waa ñomca ñˈeⁿñê na nleiljeii ncueena. Ndoˈ juu majndeiiñe, jnda̱ teinndyooˈ na nntseincuii. \t da se zapiše z Marijo, zaročeno mu ženo, ki je bila noseča."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jasón ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, jnda̱ na tioomna sˈom, quia joˈ jlaˈcandyaandye naⁿˈñeeⁿ joona. \t A ko so prejeli zadoščenje od Jazona in drugih, so jih pustili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo jeˈ cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na jndoo ˈo. Calˈaˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ. Cateiˈjndeiˈyoˈ ˈnaⁿ na cwileiˈñˈomˈyoˈ nnˈaⁿ, meiiⁿ ticantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈlcweˈna. Quia joˈ tˈmaⁿ naya nndaˈyoˈ cañoomˈluee. Ndoˈ nlaxmaⁿˈyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Ee mati jom mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom meiiⁿ nnˈaⁿ na lˈo̱ meiiⁿ machˈeeⁿ ya joona. Ndoˈ wiˈ tsˈoom nnˈaⁿ na wiˈndye. \t Ampak ljubite sovražnike svoje, dobro delajte in posojajte, ne pričakujoč ničesar; in veliko vam bode plačilo, in sinovi bodete Najvišjega: zakaj on je dobrotljiv tudi nehvaležnežem in hudobnežem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnaⁿ cwiicheⁿ ángel watsˈom cañoomˈluee. Mati juu ñˈoom xjo carwato na ta̱a̱ ˈndyoo. \t In drug angel pride iz svetišča, ki je v nebesih, in tudi on ima oster srp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tquiena tsjoom Betsaida tquioñˈom nnˈaⁿ cwii tsaⁿnchjaaⁿˈ na mˈaaⁿ Jesús. Tyolˈana tyˈoo na catioyaaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ na catseinˈmaaⁿ juu. \t In pridejo v Betsaido. In pripeljejo mu slepca in ga prosijo, naj se ga dotakne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, joˈ chii tcaⁿnaˈ na cweˈ nioom quiooˈ cha queⁿljuˈnaˈ joo ˈnaⁿ na teilˈue quiiˈ watsˈomliaa na joonaˈ jluiˈtsjaaⁿˈnaˈ joo ˈnaⁿ na niom cañoomˈluee, sa̱a̱ joo ˈnaⁿˈñeeⁿ tcaⁿnaˈ na cueˈ cwii na canda̱a̱ˈti. \t Potrebno je torej bilo, da se ‚podobe nebeških stvari‘ očiščajo s takimi, nebeške stvari same pa z boljšimi žrtvami mimo teh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia ljoˈcheⁿ tyocwaˈna, tyowena. Tyoˈuncona, tyoñequiana ndana na nncˈunco hasta xuee quia na tuo̱ Noé tsˈom wˈaandaa. Quia joˈ jnaⁿnaˈ na tuaˈntyˈa, tja̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. \t jedli so, pili si, ženili so se, možile so se, do dneva, ko je stopil Noe v barko ter je prišel potop in vse pogubil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso na jnda̱ ñetˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ ñequio joo na jnda̱ ñentyˈiaˈyoˈ na ñesˈaa, na jnda̱ ñejndyeˈyoˈ na ñeseina̱ⁿ, ñequiiˈcheⁿ joˈ calˈaˈyoˈ, quia joˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na machˈeeⁿ na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ jaa, ncˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ. \t Kar ste se tudi naučili in prejeli in slišali in videli na meni, to delajte, in Bog miru bode z vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, ticantycwii na nncwandoˈ, ndoˈ meiⁿ tijoom nntsuuñe. ¿Aa matseiyuˈ na ljoˈ? \t in vsak, kdor živi in veruje vame, ne umre vekomaj. Veruješ li to?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlaˈtyuaaˈna, tyˈena chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ, tyoˈoochona nnˈaⁿwii cweˈ ñˈeⁿ nduu meiⁿyuucheⁿ joo na ndyena na maweeˈ Jesús. \t ter obletajo vso tisto okolico in začno na posteljah prinašati bolnike tja, kjer so slišali, da biva.In kamorkoli je prišel, v vasi ali v mesta ali v sela, so po ulicah pokladali bolnike in ga prosili, da bi se smeli kotekniti le roba njegove obleke; in katerikoli so se ga doteknili, so ozdraveli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈcwijom na nntyˈiaaˈ nnoom najnda̱ tuiinaˈ, joˈ na tsoom na xocaljooˈñe añmaaⁿˈ yuu na cwiljooˈndye añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ ndoˈ meiⁿ seiiˈ xocato̱o̱ˈ. \t je videl naprej in povedal o vstajenju Kristusovem, da se ni pustila duša njegova v državi smrti in tudi meso njegovo ni videlo trohnenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿti ñˈoom tseixmaaⁿ nchiiti ángeles, ee jnda̱ tqueⁿnaˈ jom na tˈmaⁿti tsˈiaaⁿ tseixmaaⁿ, nchiiti joona. \t in je tolikanj višji postal od angelov, kolikor odličnejše ime je podedoval mimo njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Nntyˈiaˈyoˈ na nndyocwjeˈcañoom ntiaˈ ndoˈ nleicˈuaa ñˈoom na cwiluii ntiaˈ cwiicheⁿ ntyja, sa̱a̱ tiñeˈquiandyoˈ na nlacatyuendyoˈ, ee maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na nmeiⁿˈ nncwinomjndyee. Sa̱a̱ tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntycwiiñˈeⁿ. \t Kadar pa zaslišite boje in glasove o bojih, ne ustrašite se; zakaj to mora biti, ali to še ni konec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Juu tsˈaⁿ na jndyu Jesús sˈaaⁿ tsooˈ, tyˈoomñê juunaˈ luaˈno̱o̱ⁿ. Jnda̱ joˈ matso na cjo̱ya Siloé na cjo̱camaaⁿ no̱o̱ⁿ. Ndoˈ tjo̱ joˈ, tmaaⁿ no̱o̱ⁿ, ndoˈ jeˈ xuee mantyˈiaya. \t On odgovori: Človek, ki se imenuje Jezus, je napravil blato, in mi je pomazal oči in mi rekel: Pojdi v Siloam in umij se. Šel sem torej in se umil, in sem izpregledal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nnco̱ jeeⁿ neiⁿncooˈ ntyjii ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ nnom Moisés, \t Kajti veselim se postave Božje po notranjem človeku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Chiuu nlˈue nˈomˈyoˈ na catsˈaa? ¿Aa nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo na nntseitiaˈa ˈo, oo aa nncˈo̱o̱ⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, ñequio na jeeⁿ jnda ntyjiiya ˈo? \t Kaj hočete? da naj pridem k vam s šibo, ali z ljubeznijo in v duhu krotkosti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ jndeii tyolaˈxuaana jluena: —ˈO re nnˈaaⁿya Israel cateiˈjndeiˈyoˈ jâ ee luaa tsˈaⁿ na ñetonom chaˈtso njoom. Tyotseineiiⁿ ñˈoom nacjoo chaˈtsondyo̱ ñequio nacjooˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, ndoˈ nacjooˈ watsˈom tˈmaⁿwaa. Ndoˈ nchii macanda̱ luaaˈ, mati jnda̱ jndyochom ntˈom nnˈaⁿ na nchii judíos naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿwaa. Joˈ na jnda̱ seitsˈiaaⁿñê juunaˈ na matseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t kričeč: Možje Izraelci, pomagajte! Ta je tisti človek, ki povsod uči vse zoper naše ljudstvo in postavo in ta kraj, in vrhutega je tudi Grke pripeljal v tempelj in oskrunil ta sveti kraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Simón nnoom: —Ta, meiiⁿchaaˈ tsjom ñelˈaayâ tsˈiaaⁿ ndoˈ meiⁿcwii catscaa tîcatjeiiˈâ. Sa̱a̱ cantyja ñˈoom ˈndyoˈ ˈu nncjuˈnndaˈa tsquiˈ. \t In Simon odgovori in reče: Učenik, vso noč smo se trudili in ničesar nismo ujeli; ali na besedo tvojo bom vrgel mrežo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom na nmeiiⁿˈ, quia joˈ ntyˈiaya watsˈom cañoomˈluee, na jnda̱ jnaⁿ nacañoomticheⁿ yuu na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Juu joˈ yuu na tyolaˈwe nnˈaⁿ Israel ljo̱ˈ na teiljeii ljeii naqui quia na tyoleiˈñˈomna watsˈomliaa. \t In potem sem videl, in odpre se svetišče šatora pričevanja v nebesih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ teicantyja Jesús, tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñequio jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. \t In Jezus vstane in gre za njim in učenci njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Njoomˈñeeⁿ tyoteijndeiitina nnˈaⁿ na cwilayuˈ na cˈomtˈmaaⁿˈndyeti naⁿˈñeeⁿ nˈomna. Tyolaˈjndo̱ˈna nˈom naⁿˈñeeⁿ na cwintyjeeˈtyeⁿna na cwilayuˈna. Ndoˈ tyoluena: —Maxjeⁿ cwilaxmaaⁿya na jndye nawiˈ nntjo̱o̱ⁿya na cwitsaaquia̱a̱ˈa cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t potrjujoč duše učencev in jih opominjajoč, da naj vztrajajo v veri in da nam je treba po mnogih stiskah priti v kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom maˈmo̱o̱ⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa, ee xjeⁿ na ndicwaⁿ cwiluiindyo̱ nnˈaⁿjnaⁿ jñoom Cristo na cueˈ cwentaaya. \t Dokazuje pa Bog svojo ljubezen do nas s tem, da je Kristus umrl za nas, ko smo bili še grešniki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ˈio ndi ˈio mˈaaⁿya na teincuuˈ na ñeˈcatseicueeˈnaˈ ja. Ndoˈ na ljoˈ, ñˈoom na mayuuˈ joˈ chaˈxjeⁿ mati na mayuuˈ na mañequiaanaˈ na neiⁿya na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñequio Jesucristo na nqueⁿ cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Pričam pri hvali zastran vas, bratje, ki jo imam v Kristusu Jezusu, Gospodu našem: vsak dan umiram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tjaquieeˈ Jesús tsjoom Jericó, tjawinoom quiiˈ tsjoom. \t In pride v Jeriho in gre skozi mesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nda̱a̱na: —Jnda̱ tsjo̱o̱ na ljoˈ nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ maxjeⁿ tîcalayuˈyoˈ. Majoo tsˈiaaⁿ na matsˈaa ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tsotya̱, joonaˈ cwitjeiˈyuuˈndyenaˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Odgovori jim Jezus: Povedal sem vam, pa ne verujete. Dela, ki jih jaz delam v imenu Očeta svojega, ta pričajo zame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio chaˈtsondye naⁿmanˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos tyolˈueena nnˈaⁿ na calue ñˈoom cantu nacjooˈ Jesús cha nnda̱a̱ nleijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. Sa̱a̱ tileicaliuna. \t A višji duhovniki in ves veliki zbor so iskali pričevanja zoper Jezusa, da bi ga na smrt izdali; ali ne najdejo ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO jeeⁿcheⁿ nchjaaⁿˈyoˈ. ¿Cwaaⁿ na we nmeiⁿˈ tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ? ¿Aa seii quiooˈ na cwitioo nnˈaⁿ nacjooˈ tio, oo aa juu tio? Tˈmaⁿti tseixmaⁿ nquii tio yuu na cwicantyjo seiˈñeeⁿ ee ncˈe juunaˈ maqueⁿljuˈnaˈ seiˈ na nnda̱a̱ nncoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Slepci! kaj pa je več, dar ali oltar, ki posvečuje dar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na cweˈ cwilueyana. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ñeˈcatˈueˈyoˈ ja? Quiaˈyoˈ cwii tsjo̱ˈñjeeⁿ denario na nntyˈiaya. \t On pa, ker je spoznal njih hinavstvo, jim reče: Kaj me izkušate? Prinesite mi denar, da pogledam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati joo ntquieeˈ xqueⁿyoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ ntquieeˈ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. ˈOmndye joona jnda̱ tja̱, ndoˈ cwii joona mamˈaaⁿ tsˈiaaⁿ jeˈ, ndoˈ cwii quia nncˈoom. Sa̱a̱ quia na nncwjeeⁿˈeⁿ matsonaˈ na tijndye xuee nncˈoom. \t in je kraljev sedem: pet jih je padlo in eden je, drugi še ni prišel, in kadar pride, sme malo časa ostati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ jndeii seixuaa Jesús, tsoom: —Elí, Elí, lama sabactani. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ: Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿chiuu na maˈndiiˈ ja? ) \t A okoli devete ure zavpije Jezus z močnim glasom, rekoč: Eli, Eli, lama sabahtani? to je: Bog moj, Bog moj, zakaj si me zapustil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ yuscu na jnda̱ ljoñe na machˈee cantyja na neiⁿnco tsjoomnancuee, meiiⁿ na ndi wanoomˈm, sa̱a̱ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ jom chaˈcwijom tsˈoo. \t Razuzdana pa je mrtva, dasi še živi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, quia joˈ Judas Iscariote, cwindye nnˈaⁿ na canchooˈwendye, tjaaⁿ na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye na nntseijndaaˈñê ñequio joona na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena. \t In Juda Iškariot, eden od dvanajsterih, odide k višjim duhovnikom, da jim ga izda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manmeiiⁿˈ tyotaˈwiˈ weloo naⁿˈñeeⁿ profetas na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee. Joˈ chii cˈomˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ xuee na cwitjomˈyoˈ nawiˈmeiⁿˈ. Ee tˈmaⁿ naya ˈnaⁿˈyoˈ cwiwiwe cañoomˈluee. \t Radujte se tisti dan in poskakujte! Kajti glejte, veliko je plačilo vaše v nebesih; ravno tako namreč so delali prorokom njih očetje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macjaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ na jeeⁿ xcwe matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Najndyee tyotseiyuˈ tsoˈndyoˈ tsaⁿtquiee Loida mati nquii tsoˈndyoˈ Eunice ndoˈ mantyjiijndaaˈndyo̱ na mati ˈu. \t ker imam v mislih nelicemersko vero tvojo, ki je bivala najprej v babici tvoji Loidi in materi tvoji Evniki, preverjen sem pa, da je tudi v tebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyee na cwiluiitquiendye jlaˈxcwiina sˈomˈñeeⁿ. Jluena: —Sˈommeiiⁿ jnda̱ njomlˈua na nncueˈ tsˈaⁿ. Joˈ chii ticatyˈiomyanaˈ na nlatjo̱o̱ⁿˈa joonaˈ ñequio sˈom na cwiquioo cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Višji duhovniki pa vzemo srebrnike in reko: Ne smemo jih dejati v tempeljski zaklad, ker so krvav denar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tyˈoom na wiˈ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱, meiiⁿ tsˈaⁿ na cweˈ cwantindyo ja na mandiˈntjo̱ⁿtya̱ⁿ nnoom. Ndoˈ jeˈ jeˈ, xuee na cwii wjaanaˈ, chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjaaⁿ na wjaawicantyjooˈ nluena na matioˈnaaⁿñê ja. \t ker se je ozrl na nizkost dekle svoje. Kajti glej, odslej me bodo blagrovali vsi rodovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na ñˈeⁿ seiyoomˈm. Mañejuuti na mañequiaa na cwitandoˈxco lˈoo, ndoˈ machˈee na cuaa ˈnaⁿ na tijoom ñetuaa. Luaaˈ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈxjeⁿ matso ñˈoomˈm na teiljeii na matsonaˈ: “Ja maquia̱ⁿya ˈu na cwiluiindyuˈ tsotye chaˈtsondye nnˈaⁿ.” \t (kakor je pisano: „Za očeta mnogih narodov sem te postavil“) pred obličjem Boga, kateremu je veroval, ki oživlja mrtve in kliče to, česar ni, kakor da je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ seijndaaˈndyo̱, ¿aa machˈeenaˈ nquiuˈyoˈ na cweˈ na sˈaato̱ na seijndaaˈndyo̱ na luaaˈ? ¿Aa cwitjeiˈyoˈ cwenta na matsˈaa chaˈna machˈee tsˈaⁿ na mˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue quia matsjo̱o̱ “majoˈndyo” cwii ñˈoom sa̱a̱ nda̱nquia cwiwitquiooˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ na “nchii joˈ”, ndoˈ xeⁿ matsjo̱o̱ na nchii joˈ cwii ñˈoom, sa̱a̱ nda̱nquia maˈmo̱ⁿnaˈ na majoˈndyo juunaˈ? \t Ko sem torej to hotel, sem li lahkomiselno ravnal? ali kar sklepam, sklepam po mesu, da bi bilo pri meni hkratu ‚da, da‘ in ‚ne, ne‘?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati mamˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindyena canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa na ticˈomna tmaaⁿˈwaa. Mati joona cwiluiindyo̱ na cjo̱cacho̱o̱ya, ndoˈ nnquiontyjo̱na na nncwaⁿya joona. Ndoˈ nncuaa na ñeˈcwii tmaaⁿˈ, ndoˈ ñeˈcwii tsˈaⁿ na nnteixˈee joona. \t In imam še drugih ovac, ki niso iz tega hleva; tudi te moram pripeljati, in bodo poslušale moj glas, in bode ena čreda, eden pastir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquieˈcañom naⁿˈñeeⁿ Felipe. Jom tsˈaⁿ tsjoom Betsaida, tsˈo̱ndaa Galilea. Nnˈaⁿ griegosˈñeeⁿ tyˈecataⁿna cwii nayaˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Aa re sa, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na nlana̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿ Jesús. \t Ti torej pristopijo k Filipu, ki je bil iz Betsaide Galilejske, in ga zaprosijo, rekoč: Gospod, Jezusa bi radi videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ntyˈiaanda̱a̱yâ xjeⁿ na nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿ seitˈmaaⁿˈñe jom, tso: “Luaa nquii tiˈJndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya jom, ñˈeⁿ jom jeeⁿ neiⁿya.” \t Prejel je namreč od Boga Očeta čast in slavo, ko mu je prišel tak glas od veličastne slave: Ta je Sin moj ljubljeni, ki je po moji volji;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tsoom na ljoˈ tjawannaaⁿˈaⁿ naquiiˈ wˈaa. Tyochˈeeⁿ xeⁿntaⁿˈ tyooˈ tcwaˈna na tyocañjom nˈomna Jesús. Jnda̱ chii tyotseineiⁿtyeeⁿ hasta na tjawixueecheⁿ. Jnda̱ joˈ mana tjaaⁿ. \t Nato gre zopet gori, prelomi kruh in jé, govori ž njimi še mnogo, dokler se ne zdani, in tako odpotuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ maˈmo̱o̱ⁿˈ na tincˈoomya tsˈaⁿ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, quia joˈ ¿chiuu na majoˈ macheˈ? ˈU na jndoˈ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, quia joˈ ¿chiuu na machˈueeˈ ˈnaⁿ na cwiñequia nnˈaⁿ nda̱a̱ joonaˈ? \t ki govoriš, naj se ne prešeštvuje, prešeštvuješ? ki so ti mrzki maliki, pleniš svetišče?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ mawaa costumbre quiiˈntaaⁿˈyoˈ na catseicandyaandyo̱ cwii pra̱so na nntio̱o̱ juu lueeˈyoˈ xuee na cwitquieˈyoˈ catsmaⁿ chjoo. Quia joˈ ¿aa lˈue nˈomˈyoˈ na nntseicandyaandyo̱ juu rey na matseixmaⁿ na catsa̱ˈntjom ˈo? \t Je pa navada pri vas, da vam enega izpustim na Veliko noč; hočete li torej, da vam izpustim kralja Judov?Nato zavpijejo vsi, rekoč: Ne tega, ampak Baraba. Bil je pa Baraba razbojnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ, xeⁿ waa na nnda̱a̱ nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ, quia joˈ jnda̱ ˈndye nnˈaⁿ Israel na cwilaˈcwjeena quiooˈ cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Ali bi jih sicer ne nehali darovati, ker bi službo opravljajoči, enkrat očiščeni, več ne imeli zavesti grehov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ, cantyja ˈnaaⁿˈ natia, calaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈna yonchˈu sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ ñˈoomwaaˈ, calaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈna nnˈaⁿ na jnda̱ tquiee nˈom. \t Bratje, ne bodite deca v razumu, ampak v zlobi bodite deca, a v razumu bodite popolni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue xocanda̱a̱ nntoˈñoomna jom, ee tyoontyˈiaana jom, meiⁿ ticataˈjnaaⁿˈna jom. Sa̱a̱ ˈo cwitaˈjnaⁿˈyoˈ jom, ee mˈaaⁿñê naquiiˈ nˈomˈyoˈ, ndoˈ ñequiiˈcheⁿ nncˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ. \t Duha resnice, ki ga svet ne more prejeti, ker ga ne vidi in ga tudi ne pozna; vi ga pa poznate, ker pri vas prebiva, in bode v vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cjañjoomˈ nˈomˈyoˈ jaachˈeeti xuee tyomˈaaⁿ Teudas. Tyotsoom na jom tsˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiiñe, ndoˈ chaˈna ñequiee siaⁿnto naⁿnom jlaˈjomndyena ñˈeⁿñê. Sa̱a̱ jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom, ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na jlaˈjomndye ñˈeⁿñê tˈoomˈndyena. Mana ntycwii cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Kajti pred temi dnevi je vstal Tevda, govoreč, da je on nekaj, in pridružilo se mu je število mož, kakih štiristo; on je bil ubit in vsi, ki so ga poslušali, so se razpršilii in so bili uničeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñequio Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, matseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ. Sa̱a̱ ˈñeeⁿ juu na ticatseiñˈoomˈñe na nntseiyuˈ ñequio Jnaaⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ xocandaaˈ na nncwandoˈ añmaaⁿˈ. Tyeⁿ waa na matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom juu. \t Kdor veruje v Sina, ima večno življenje; a kdor je neveren Sinu, ne bo videl življenja, ampak jeza Božja ostane na njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsaⁿtseiljeii tsjoomˈñeeⁿ, quia na jnda̱ jnda̱a̱ sˈaaⁿ na seicheeⁿ joona, tsoom: —ˈO nnˈaⁿ Éfeso, nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue manquiuna na jaa nnˈaⁿ tsjoomwaa teijnoomya na nnteiˈxˈa̱a̱ya watsˈoomˈ ndyo̱o̱ Diana na nquiuuya na tˈmaⁿti ñˈoom tseixmaⁿ. Mati cwiteiˈxˈa̱a̱ya tsjo̱ˈ na tuiinaˈ chaˈxjeⁿ nqueⁿ na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee jndyocuenaˈ na mˈaaⁿya. \t Mestni pisar pa, ko je množico pomiril, reče: Možje Efežani! kateri človek je, ki bi ne vedel, da mesto Efežanov je varuh svetišču velike Diane in od Jupitra padle podobe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ nchii lˈana chaˈxjeⁿ na jlaˈtiuuyâ, ee tquiandyejndyeena naquiiˈ lˈo̱ Ta Jesús na caluii ñˈeⁿndyena yuu na macaⁿnaˈ, nda̱ joˈ jluena nda̱a̱yâ na calˈuuyâ chiuu lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈana. \t in ne samo to, kakor smo upali, marveč sebe so dali najprej Gospodu in nam po volji Božji;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandye mañequiaaⁿ chaˈtso nnom na cwitoˈño̱o̱ⁿya na jeeⁿ ya laxmaⁿnaˈ ndoˈ canda̱a̱ˈnaˈ. Jom ñecwii xjeⁿ cwiluiiñê, meiⁿ tyootseichuiiˈñê chaˈxjeⁿ cwichuiiˈ ncwaⁿˈ. \t Vsak dober dar in vsako popolno darilo je od zgoraj in prihaja od Očeta luči, pri katerem ni izpremembe ali sence vsled obrata svetil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwintyjo̱ ncˈiaana joona ncˈe na mˈaⁿna cantyja na matyˈiomyanaˈ, ee laˈxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Blagor preganjanim zaradi pravičnosti, ker njih je nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ seineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Ndoˈ chaˈtsondyô̱ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ na mayuuˈ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxco juu. \t Tega Jezusa je Bog obudil, čemur smo mi vsi priče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ˈo naⁿnom na mˈaⁿ lcuuˈyoˈ, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿna, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ joona na ticweˈntyjo̱ na jnda̱na chaˈna ˈo, sa̱a̱ mati ncˈe juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ñecwii xjeⁿ mañequiaaⁿ na laxmaⁿna na ticantycwii na cwitaˈndoˈna chaˈxjeⁿ ˈo. Luaaˈ calˈaˈyoˈ cha tintseicuˈnaˈ na nñeeⁿ ñˈoom na cwitaⁿˈyoˈ nnoom. \t Možje takisto, živite z ženami svojimi po spoznanju, kakor s slabšo posodo, in jim dajajte čast, ker so tudi sodednice milosti življenja, da nimajo zaprek molitve vaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nndiˈ nntsjo̱o̱, taxocaluiˈ joˈ joˈ hasta na jnda̱ tiomˈnchaaˈndyuˈ. \t Pravim ti, nikakor ne prideš iz nje, dokler ne plačaš tudi zadnjega vinarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tiñeˈquiaˈyoˈ na nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nlaneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoom na tijoˈndyo nacjoˈyoˈ ljoˈ na ˈo nquiuˈyoˈ na ya. \t Ne dajte torej, da se preklinja vaša dobrina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos, tsoom: —¿Aa matyˈiomyanaˈ na nntseinˈmaⁿ tsˈaⁿ tsaⁿwiiˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ, oo aa ticatyˈiomnaˈ? \t In Jezus izpregovori in reče učenikom postave in farizejem: Se li sme v soboto zdraviti ali ne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈomna jom cwii joo na jndyu Areópago yuu cwitjomndye nnˈaⁿ na cwiˈoocandye ñˈoom. Jluena nnoom: —Cwa catsuˈ nda̱a̱yâ chiuu waa ñˈoom xco na maˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t In ga vzemo in odpeljejo na Areopag [T. j. Arejev (Martov) grič, sodišče in občno shajališče.], govoreč: Moremo li zvedeti, kakšen je ta novi nauk, ki ga ti oznanjuješ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nnˈaⁿ fariseos ñequio chaˈtso nnˈaⁿ judíos, jeeⁿ cwiqueⁿndyena na cwilaˈcanda̱na costumbre na tqueⁿ nnˈaⁿ na tyoluiitquiendye nda̱a̱na. Joˈ chii mati ticwaˈna xeⁿ nchii na nndyuuˈjndyeena chaˈxjeⁿ na matso costumbreˈñeeⁿ. \t Farizeji in vsi Judje namreč ne jedo, dokler si skrbno ne umijejo rok, izpolnjujoč izročilo starih [Ali: starejšin.];"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu Herodes, jnda̱ na ljeiiⁿ na joo nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom ticalaˈñˈoomˈndyena jom, seiwˈiiyayaaⁿ. Jñoom sondaro tsjoom Belén ndoˈ chaˈwaa ndiocheⁿ yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ. Sa̱ˈntjoom na calaˈcwjee naⁿˈñeeⁿ chaˈtso tyonchˈu na we ndyuu ndoˈ na cjeti mˈaⁿ. Ee laaˈtiˈ tjeiiⁿˈeⁿ cwenta cwanti xuee na teitquiooˈñe jndyee caxjuuˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom ndyuee nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom. \t Tedaj se Herod, videč, da so ga modrijani prekanili, zelo raztogoti ter pošlje in pomori po Betlehemu in po vsej okolici njegovi vse dečke, stare po dve leti in manj, po času, ki ga je natanko poizvedel od modrijanov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, mancjoˈtiˈyoˈ nquiuˈyoˈ na ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na sacajndo̱o̱ˈâ ˈo. \t Saj sami veste, bratje, za naš prihod k vam, da ni bil prazen:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈna tjaqueⁿˈeⁿ cwii tsjoom chjoo, jluiˈnom qui nnˈaⁿ na cho tycu lepra, tquia tyˈemeiˈntyjeeˈna. \t In ko pride v neko vas, ga sreča deset gobavih mož, ki so stali oddaleč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye xuee tîcatseinˈoomˈñe jwe yuscuˈñeeⁿ, sa̱a̱ jnda̱ joˈ seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Meiiⁿ na tinquiaya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ meiiⁿ na ticatseitˈmaaⁿˈndyo̱ nnˈaⁿ, \t In dolgo časa ni hotel; potem pa reče sam v sebi: Če se tudi Boga ne bojim in se ne sramujem ljudi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Aram tsotye Aminadab, Aminadab tsotye Naasón, Naasón tsotye Salmón. \t Aram pa je rodil Abinadaba. Abinadab pa je rodil Nahsona. Nahson pa je rodil Salmona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyjiiya ncˈe na tsˈaⁿ ja, tjaaˈnaⁿ cwii na matseixmaⁿya na ntsˈaa yuu na ya. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nntsˈaa yuu na ya sa̱a̱ leicanda̱a̱ nntsˈaa. \t Kajti vem, da ne prebiva v meni, to je, v mojem mesu, dobro. Hoteti dobro, to je pač pri meni, ali izvrševati dobro, tega ni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na nntjomˈyoˈ nmeiⁿˈ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t A to vam dá priložnost za pričanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso nquii Jesucristo: “Queⁿˈyoˈ cwenta, majndeiito manncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo chaˈna quichˈee tsaⁿcanchˈue. Jeeⁿ neiiⁿˈ juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿcˈeeñe xjeⁿˈñeeⁿ na cwee liaaˈ, ee xocaluiˈjnaaⁿˈñê na ñecaseiˈñê.” \t (Glej, pridem kakor tat; blagor mu, kdor čuje in hrani oblačila svoja, da ne hodi nag in ne gledajo sramote njegove)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "joˈ chii tileicantycwii na cwilaˈntjaˈndye nnˈaⁿ na tajoˈndyo cwicwilaˈtiuuna, na tatîcataˈjnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ. Cwilaˈtiuuyoona na ñˈoom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiyuˈ tsˈaⁿ cwiluiiñenaˈ cwii nnom na nleityañe tsˈaⁿ. \t neprestano besedičenje ljudi, popačenih na umu in brez resnice, ki mislijo, da je pobožnost dobiček."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ juu ljeii na tqueⁿ Moisés ¿yuu lˈuenaˈ? Tsˈiaaⁿˈnaˈ ncˈe jndye nnom na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ, joˈ chii jnda̱nquia chii tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom juunaˈ. Teijndaaˈ na nncuaanaˈ hasta xjeⁿ na tyjeeˈ Nquii na cwiluiiñe tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham, nqueⁿ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom chiuu nntsˈaa. Ljeiiˈñeeⁿ tyoñequia ángeles juunaˈ, ndoˈ nquii Moisés tsˈiaⁿˈaⁿ na tyotseixmaaⁿ tsˈaⁿ na tyomˈaaⁿ xcwe quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ñequio jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Čemu torej postava? Zavoljo prestopkov se je pridodala, dokler ne pride seme, ki mu je dana obljuba, in je bila urejena po angelih, po roki srednika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ cwilˈanaˈ na tiljuˈ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ na nlcwaˈ tsˈaⁿ na cweˈ na ticañoomˈm chaˈxjeⁿ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ fariseos, xocatseiˈndaaˈnaˈ jom jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t To je, kar oskrunja človeka; jesti pa z neumitimi rokami ne oskrunja človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, cwiluiindyo̱ chom na mañequiaa naxuee jo nda̱a̱na. \t Dokler sem na svetu, sem luč sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ chaˈtso na ñelˈajndyeeˈyoˈ ndoˈ jeˈ tacolˈaˈyoˈ, calcweˈ nˈomˈyoˈ. Calˈaˈnndaˈyoˈ yuu na ya chaˈxjeⁿ na ñelˈaˈjndyeeˈyoˈ, Ee xeⁿ ticalˈaˈyoˈ na ljoˈ, quia joˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo ndoˈ nncwjiˈa xjo na ñjoomˈ sca quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Spominjaj se torej, odkod si padel, in izpokóri se in delaj prva dela; ako pa ne, ti pridem in premaknem svečnik tvoj z mesta njegovega, če se ne izpokoriš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nntˈuiityeeⁿ jaa naquiiˈ nawiˈ tˈmaⁿ. Sa̱a̱ tqueeⁿ jaa na nndaaya na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱ ncˈe nquii Ta Jesucristo. \t Kajti Bog nas ni odločil za jezo, ampak da dosežemo zveličanje po Gospodu našem Jezusu Kristusu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia tja Pedro tsjoom Antioquía, nnoom tsjo̱o̱ na tixcwe machˈeeⁿ, ee ˈnaⁿ na sˈaaⁿ tcaⁿnaˈ na candiˈtiaaⁿˈaⁿ. \t Ko pa je prišel Kefa v Antiohijo, sem ga iz oči v oči karal, ker je bil graje vreden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈom weloo nnˈaⁿ Israel, joˈ chii tjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena. \t Po njej so namreč predniki prejeli pričanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ tsoñeeⁿ, matso: —Nchii joˈ, maxjeⁿ Juan njñoom. \t A mati njegova odgovori in reče: Ne, ampak Janez se bo imenoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tîcaliuna naⁿˈñeeⁿ, joˈ chii tyˈeñˈomna Jasón ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Ñequio na jndeiˈnaˈ tyˈechona naⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tsjoomna. Jndeii tyolaxuaana, jluena: —Joo naⁿnom na cwilaˈñˈeeⁿˈndyena nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue, mati ñjaaⁿ jnda̱ tquiena. \t Ko pa ju niso našli, privlečejo Jazona in nekatere brate pred mestne poglavarje, vpijoč: Ti, ki ves svet narobe prevračajo, ti so tudi sem prišli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jluena nnoom: —Tjaaˈnaⁿ chiuu ya na nntsˈaa tsˈaⁿ na nñequiaaⁿ na nlcwaˈ naⁿmˈaⁿˈ na jndyendyena, ee ljoo na mˈaaⁿya jo jnda̱a̱. \t Pa mu odgovore učenci: Odkod bi jih mogel kdo tu v puščavi nasititi s kruhom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ neiiⁿˈ tsˈaⁿ na tajom catso Tyˈo̱o̱tsˈom na chujnaⁿti nnoom. \t Blagor možu, ki mu Gospod nič več ne računi greha“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na luaaˈ, tîcjaameiⁿntyjeeˈ Pedro na macjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ˈndyootsˈa hasta quia na jlacanaaⁿndyena. Ndoˈ quia ntyˈiaana jom jeeⁿ seicatyˈueneiiⁿˈnaˈ joona. \t A Peter čaka in trka. Ko pa odpro, ga ugledajo in ostrme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "quia na cwitjomndye nnˈaⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, matsonaˈ na joo yolcu ñemaˈcheeⁿndyo cˈomna ee ticwanaaⁿ na nlaˈneiⁿna xjeⁿˈñeeⁿ. Macaⁿnaˈ na cˈomna nacje ˈnaaⁿ sˈaana chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjom ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Žene naj v vaših zborih molče; kajti ni jim dopuščeno govoriti, temuč podložne naj bodo, kakor veli tudi postava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiiⁿjom ndiiˈ tyoolˈua̱a̱yâ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jâ, meiⁿ nda̱a̱ˈ ˈo meiⁿ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ. \t tudi nismo iskali slave od ljudi, ne od vas, ne od drugih, dasi bi bili lahko imenitni kakor apostoli Kristusovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matyuaaˈti majño̱o̱ⁿya jom na mˈaⁿˈyoˈ cha na nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ na nntyˈiaˈnndaˈyoˈ jom ndoˈ cha ticˈo̱o̱ⁿya na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Tem hitreje torej sem ga poslal, da ga vidite ter se veselite in da bodem jaz manj žalosten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtso naⁿmˈaⁿˈ cweˈ na waljooˈ tueeˈna na cwiñeˈquiana nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ yuscumˈaaⁿ meiiⁿ na jñeeⁿˈñê, tjuˈñˈeeⁿ mandi cantyja na nlcwaaⁿˈaⁿ. \t zakaj vsi ti so vrgli od obilosti svoje v dar Bogu, a ta je od uboštva svojega vrgla ves živež svoj, ki ga je imela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tyoolayuˈ na nchii judíos tˈuena Sóstenes, tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tyotjaaˈna jom tachˈeⁿ watsˈiaaⁿ. Sa̱a̱ Galión tîcatseiñˈoomˈñê naⁿˈñeeⁿ. \t Tedaj zgrabijo vsi Sostena, načelnika shodnice, in ga bijejo pred sodiščem; ali Galion se ni nič zmenil za to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjeiˈndyo̱ Jesús nnˈaⁿ canchooˈwendye. Tsoom nda̱a̱na: —Queⁿˈyoˈ cwenta, jeˈ macwitsaawaaya Jerusalén. Joˈ joˈ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jlaˈljeii profetas cantyja ˈnaⁿya na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Vzame pa dvanajstere k sebi in jim reče: Glej, gremo gori v Jeruzalem, in dopolni se Sinu človekovemu vse, kar so napisali proroki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jluena nnoom: —ˈU na cwiluiindyuˈ Cristo na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa cjaaweeˈ ˈndyoˈ ˈñeeⁿ tmeiⁿˈ ndaˈ ˈu. \t govoreč: Prorokuj nam, Kristus! Kdo je, ki te je udaril?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seicandyaañê tsˈaⁿ na tyotaⁿna na mˈaaⁿ wˈaancjo, meiiⁿ na tyotseiweñe nacjooˈ gobiernom ndoˈ seicueeˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ tquiaaⁿ Jesús lueena na calˈana chiuu na lˈue nˈomna. \t In izpusti jim tega, ki je bil vržen v ječo zavoljo vstaje in uboja, za katerega so prosili; Jezusa pa izroči njih volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaⁿˈ ˈo na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê tsjo̱ˈwaa, jeeⁿ jnda cwiluiiñê sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ joo nnˈaⁿ na ticalayuˈ ñˈeⁿñê, matseicanda̱a̱ˈñenaˈ na matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: Juu tsjo̱ˈ na tquieeˈ luañê na cwilˈa wˈaa, tseixmaⁿnaˈ tsjo̱ˈ nqui tsiaⁿtsjo̱ˈ. \t Vam torej, ki verujete, je čast; nevernim pa je „ta kamen, ki so ga zavrgli zidarji, postal za glavo voglu“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue tsˈo̱o̱ⁿya na caliuˈyoˈ ñˈoomwaa na wantyˈiuuˈ waanaˈ, cha tintsˈaanaˈ ndooˈ nquiuˈyoˈ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ. Ntˈom nnˈaⁿ judíos cwilaˈquieˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo hasta xjeⁿ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ lojoo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿ jom na nchii cwiluiindyena tsjaaⁿ nnˈaⁿ judíos. \t Kajti nočem, bratje, da bi vi ne vedeli te skrivnosti (da bi se ne zdeli sami sebi razumni): da je trdokornost le deloma zadela Izraela, dokler ne pride polno število poganov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seiiˈa nmeiiⁿ na laxmaⁿnaˈ chaˈcwijom wˈaa yuu na cwicˈa̱a̱ⁿya, jaawiˈndaaˈnaˈ, joˈ cwilancjooˈndyo̱ ndoˈ matseiˈndaaˈnaˈ nquiuuya ee nchii cweˈ na ñecaˈndya̱a̱ya seiiˈa na nˈndiinaˈ jaa chaˈcwijom ñecantseiˈndyo̱, sa̱a̱ ncˈe na ñeˈcwa̱a̱ˈa seiiˈa na xconaˈ, cha juu na laxmaaⁿya na cwiwiˈndaaˈ ndoˈ na ˈoowje cwitsuuñˈeⁿnaˈ ncˈe na laxmaaⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. \t Kajti kateri smo v tem šatoru, zdihujemo obteženi, ker se ne želimo sleči, ampak po vrhu se obleči, da življenje pogoltne to, kar je smrtnega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macuˈxeeⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ ndoˈ ñequio ñˈoom na mayuuˈ. Ee jnda̱ tuˈxeeⁿ juu sculjaaˈ na jndye ñˈoom niom cantyja ˈnaaⁿˈ, tsaⁿ na seiˈndaaˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue na cweˈ tyomˈaⁿyana ñˈeⁿñe. Ee jnaaⁿˈ juu na tja̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyondyeˈntjom nnoom, joˈ chii sˈaaⁿ na tioomñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t kajti resnične in pravične so sodbe njegove; zakaj sodil je nečistnico véliko, ki je pačila zemljo z nečistostjo svojo, in hlapcev svojih kri je maščeval na roki njeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Aa ticaliuˈyoˈ na chaˈtso nantquie na macwaˈ tsˈaⁿ, cwiˈoocuenaˈ tsˈom tsiaaˈ nchii naquiiˈ tsˈom. Ndoˈ jnda̱ chii nnteiiˈ juunaˈ. \t Ne umete li, da gre vse, kar prihaja v usta, v trebuh in se meče ven?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati quia mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ ndoˈ maya ˈnaⁿ na maljeii, ndoˈ meiiⁿ na maqueⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cwenta na matseitjo̱o̱naˈ cwii xˈiaaⁿˈaⁿ na matseiyuˈ, sa̱a̱ tiquioo na wiˈ tsˈoom juu, ¿yuu waa na maˈmo̱o̱ⁿ na jnda ntyjeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Kdor pa ima premoženje tega sveta in vidi brata svojega, da je v potrebi, a zapre srce svoje pred njim, kako prebiva ljubezen Božja v njem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaˈnaⁿ cwii na tˈmaⁿti na maˈmo̱ⁿnaˈ na wiˈ tsˈom tsˈaⁿ ncˈiaaˈ chaˈna juu tsˈaⁿ na nñequiaañe na cueˈ cwentaa ncˈiaaˈ. \t Večje ljubezni od te nima nihče, da kdo dá življenje svoje za prijatelje svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndyo̱ñˈo̱ⁿya jom na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ sa̱a̱ tileicanda̱a̱ na nlaˈnˈmaⁿna jom. \t In pripeljal sem ga učencem tvojim, a niso ga mogli ozdraviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tja Ananías wˈaa na mˈaaⁿ Sauloˈñeeⁿ. Jnda̱ na tjaqueⁿˈeⁿ, tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Matsoom: —ˈU re nnˈaⁿya Saulo, nquii Ta Jesús na teitquiooˈñê njomˈ nato na jndyoˈ, jñoom ja na mˈaaⁿˈ. Lˈue tsˈoom na nntyˈiaˈnndaˈ ndoˈ na tooˈ nntseixmaⁿˈ Espíritu Santo naquiiˈ tsˈomˈ. \t In Ananija odide in pride v hišo, ter položivši nanj roke, reče: Savel, brat! Gospod me je poslal, Jezus, ki se ti je prikazal na poti, po kateri si šel, da izpregledaš in se napolniš svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii chaˈtso nmeiⁿˈ na cwiqueⁿ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ cwiqueⁿ nˈom nnˈaⁿ na tyoolayuˈ, queⁿˈyoˈ cwenta na lˈoo laxmaⁿnaˈ, chaˈna na ncˈoomya tsˈaⁿ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na nchii saaⁿˈaⁿ, nchii scoomˈm, meiⁿ talajomndyoˈ tsˈiaaⁿ na tiljuˈ laxmaⁿ, meiⁿ tañequiandyoˈ ñequio joo na queeⁿ nˈom seiiˈyoˈ, meiⁿ talaˈjomndyoˈ ñequio joo natia na lˈue nˈomˈyoˈ, meiⁿ tilaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, na juu joˈ ljoˈyu jnaaⁿˈ tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ na matseitˈmaaⁿˈñe cwii na nlˈa nnˈaⁿ. \t Morite torej ude svoje, ki so na zemlji: nesramnost, nečistost, strast, hudo poželenje in lakomnost, ki je malikovanje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio na xcweeˈ tsˈomˈ queⁿndyuˈ naquiiˈ ñˈoommeiⁿˈ, cha jo nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ nleitquiooˈ na xcweti wjaamˈaaⁿˈ. \t Za to skrbi, v tem bivaj, da bode napredek tvoj očiten vsem.Pazi nase in na svoj nauk. Stanoviten bodi v tem; kajti to delajoč, boš rešil sebe in nje, ki te poslušajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos to̱ˈna na tiya nquiuna ñˈeⁿñê. Tyolaˈtiuuna naquiiˈ nˈomna: “¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ na tiˈmaaⁿˈ tsˈoom na matseineiⁿ ñˈoom na wjaanaˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom?” \t Pa začno premišljevati pismarji in farizeji, govoreč v sebi: Kdo je ta, ki govori bogokletje? Kdo more odpuščati grehe razen Bog sam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii xuee wacatyeeⁿ Jesús ndyeyu na meintyjeeˈ castom na cwitueeˈ nnˈaⁿ sˈom cwentaaˈ watsˈom tˈmaⁿ. Ntyˈiaaˈcheeⁿ na cwitioom nnˈaⁿ sˈom tsˈom castom ndoˈ na jndye naⁿtya tˈmaaⁿˈ sˈom cwitioomna. \t In sede Jezus temepljskemu zakladu nasproti in gleda, kako meče ljudstvo denar v zakladnico; in veliko bogatih je metalo mnogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU mantyjiˈ ljeii naqui na matsa̱ˈntjoom. Matsonaˈ: “Tincˈomˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. Tintseiˈcueˈ tsˈaⁿ. Tinchˈueeˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Tintseineiⁿˈ ñˈoom na cweˈ cantu nacjooˈ tsˈaⁿ. Tiñenquiuˈnnˈaⁿˈ tsˈaⁿ. Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ.” \t Zapovedi znaš: „Ne ubijaj, ne prešeštvuj, ne kradi, ne pričaj po krivem, ne goljufaj, spoštuj očeta svojega in mater“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ majndye nnˈaⁿ judíos jnda̱ tquieˈcañom Marta ñequio María. Tquiolaˈjomndyena na cwiñeˈquiana na tˈmaⁿ nˈom naⁿˈñeeⁿ na tueˈ Lázaro. \t In mnogo izmed Judov jih je bilo prišlo k Marti in Mariji, da bi ju tolažili po njunem bratu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xuee na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, mati nlcwinndaˈ juu yuscu na tyotsa̱ˈntjom nnˈaⁿ ndyuaa jo ndoˈ na macaluiˈ caxjuu tsˈoomˈnaaⁿ. Mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na quia nncwje, nntandoˈnndaˈna quia ljoˈ. Ndoˈ nntˈuiityeⁿnaˈ joona cweˈ cantyja na xcweeˈti tsˈom yuscuˈñeeⁿ. Ee jom jeeⁿ ndyaˈ tquia jnaaⁿ, jñoom na ñeˈcañeeⁿ ñˈoom ˈndyoo Salomón, tsˈaⁿ na jndo̱ˈti tsˈom. Ndoˈ queⁿˈyoˈ cwenta, ja jnda̱ tyja̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwiluiitˈmaⁿndyo̱tya̱, nchiiti Salomón. \t Južna kraljica bo vstala ob sodbi s tem rodom in ga obsodi, kajti prišla je od kraja sveta, da sliši modrost Salomonovo, in glej, tu je večji od Salomona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calanˈmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿwii na mˈaⁿ joˈ joˈ ndoˈ canduˈyoˈ nda̱a̱na: “ˈO nnˈaⁿ, juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, matseindyooˈñenaˈ jo nda̱a̱ˈyoˈ.” \t in ozdravljajte bolnike, ki so v njem, in jim pravite: Približalo se je k vam kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Felipe jeˈ, teitquiooˈñê tsjoom Azoto, ndoˈ jndye njoom tyomanoom tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya hasta tueeˈnnaaⁿˈaⁿ tsjoom Cesarea. \t A Filip se je znašel v Azotu, in gredoč dalje, je oznanjeval evangelij vsem mestom, dokler ni prišel v Cezarejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ ángel nnoom, tso: —Ja jndyuya Gabriel na mandiˈntjo̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jom jñoom ja na catseicandiiya ˈu ñˈoom nayameiiⁿ. \t In angel odgovori in mu reče: Jaz sem Gabriel, ki stojim pred obličjem Božjim in sem poslan, naj govorim s teboj in ti oznanim to veselo vest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jlaˈjomndye ncˈiaaˈ Gamaliel ñˈoom na tsoom nda̱a̱na. Joˈ chii tqueeⁿˈnndaˈna apóstoles. Cweˈ tyotjaaˈna naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ñequio na jndeiˈnaˈ tyoluena na tantˈmo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ ñˈoom ñequio xueeˈ Jesús. Jnda̱ chii jñoomna naⁿˈñeeⁿ. \t In poslušali so ga: in pokličejo apostole in jih pretepo ter jim naroče, naj ne govore o imenu Jezusovem, in jih izpuste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe ˈo, joˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jâ ndoˈ mañequiaanaˈ na neiiⁿyâ. \t Vi ste zares slava naša in veselje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ tja̱na meiⁿ tîcatoˈñoomna na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na na nndaana, sa̱a̱ ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna, ntyˈiaatquiana joonaˈ na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nndaana ndoˈ tyomˈaⁿna na neiiⁿna ee jlaˈno̱ⁿˈyana na laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿyana ljooñe, cweˈ cwiwinomyana tsjoomnancue. \t V veri so umrli ti vsi in niso prejeli izpolnitve obljub, temuč so jih od daleč gledali, jih pozdravljali in pripoznavali, da so tujci in priseljenci na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom ˈndyoo profeta, tsoom: Ja nntseina̱ⁿya ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Nntseicano̱o̱ⁿya ñˈoom na wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyjati na jnaⁿ tsjoomnancue. \t da se izpolni, kar je rečeno po proroku, ki pravi: „V prilikah odprem usta svoja, pripovedoval bom, kar je skrito od ustanovitve sveta“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na meindooˈ Pablo joona tsjoom Atenas seiliooˈñê na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na chaˈwaa quiiˈ tsjoomˈñeeⁿ tooˈ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. \t Ko ju je pa Pavel čakal v Atenah, se togoti duh njegov v njem, ko vidi, da je mesto polno malikov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ cwijooˈ nˈomˈyoˈ na ñeˈcalacueˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ joo ñˈoomˈñeeⁿ ñequiiˈcheⁿ ñˈoom na jndiiya ˈndyoo Tyˈo̱o̱tsˈom. Nquii Abraham tîcatsˈaaⁿ chaˈna ñeˈcalˈaˈ oˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Sedaj pa gledate, kako bi me umorili, človeka, ki sem vam povedal resnico, ki sem jo slišal od Boga: tega Abraham ni storil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ na mˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿna tsjoom Esmirna. Catsuˈ: “Ñˈoommeiiⁿ matseina̱ⁿ ja, na mˈaaⁿya najndyee ndoˈ mˈaaⁿya na macanda̱. Ja meiiⁿ na jnda̱ tˈio̱ sa̱a̱ jeˈ jnda̱ mawando̱ˈxco̱. \t In angelu cerkve v Smirni piši: To pravi Prvi in Poslednji, ki je bil mrtev in je oživel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoñequiana ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, ndoˈ jndye nnˈaⁿ jlayuˈ. Jnda̱ chii tyˈelcweeˈnndaˈna Listra ñequio Iconio ñequio Antioquía. \t In ko sta oznanila evangelij temu mestu in sta pridobila dosti učencev, sta se vrnila v Listro in Ikonijo in Antiohijo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu xueeˈñeeⁿ nntseijomnaˈ mˈaⁿ we nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ jo jnda̱a̱. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya ndoˈ cwii maˈndiinaˈ. \t Tedaj bodeta dva na njivi: eden bo vzet in eden puščen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ nquiee ángeles na ticaljooˈndyena tsˈiaaⁿ na laxmaⁿna, hasta ˈndyena yuu na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana, maleichom joona na pra̱so meiⁿ xocantycwii na chuˈtyeⁿndyena lˈuaancjo yuu na jaaⁿñeñˈeⁿ hasta juu xuee quia na nncuˈxeeⁿ chaˈtso. \t In angele, ki niso hranili poglavarstva svojega, temuč so zapustili lastno domovje, je shranil za sodbo velikega dneva z večnimi vezmi pod temo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia laˈxmaⁿ patrom ˈnaaⁿna nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, jeeⁿ matsonaˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyena naⁿˈñeeⁿ ee na nnˈaaⁿndyena ncˈe na cwilaˈyuˈna. Matyˈiomnaˈ na yati candyeˈntjomna nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Ee tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ cwilˈana ndoˈ cwiluiindyena na nnˈaaⁿndyena na wiˈ nˈom ntyjeendyena ncˈe tjom na cwilaˈyuˈna. Caˈmo̱ⁿˈ ndoˈ quiaaˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Kateri pa imajo verne gospodarje, naj jih ne zaničujejo, ker so bratje; ampak tem rajši naj služijo, ker so verni in ljubljeni, kateri prejemajo to dobroto. To uči in opominjaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyotseicana̱a̱ⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na tyˈiom tsˈiaaⁿ jom chaˈxjeⁿ tyotseicanda̱ Moisés quiiˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t ki je zvest njemu, ki ga je naredil, kakor je bil tudi Mojzes zvest v vsej hiši njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿnquia tsˈaⁿ na mañequiaañe na catjom ljoˈ na nntjom ncˈe na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na malˈueeˈñe cheⁿnquii chiuu nluiˈnˈmaaⁿñê, majoˈto joˈ nntsuuñe. \t Kajti kdor hoče ohraniti življenje svoje, ga izgubi, kdor pa izgubi življenje svoje zaradi mene, ta ga ohrani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈeⁿ Anás, tyee na cwiluiitquieñe, ñequio Caifás, ñˈeⁿ Juan ñequio Alejandro, ndoˈ ñˈeeⁿ chaˈtsondye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nnˈaaⁿna ntyee na cwiluiitquiendye. \t in Ana, veliki duhovnik, in Kajfa in Janez in Aleksander in kolikor jih je bilo iz višjega duhovskega rodu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Pedro nnoom: —Chiuu na jlaˈtjomˈyoˈ ñˈoom na tquioˈnnˈaⁿˈyoˈ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Aa ndiˈ, jeˈ cwiquie nnˈaⁿ na tyˈecatˈiuu saˈ. Mati ˈu majeˈndyo nncˈoocatˈiuuna ˈu. \t Peter ji pa reče: Zakaj sta se dogovorila, da bosta izkušala Duha Gospodovega? Glej, noge teh, ki so pokopali moža tvojega, so pred durmi in te poneso ven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xotseitjoomˈna Cristo ñequio Satanás. Ndoˈ mati tsˈaⁿ na matseiyuˈ, xonda̱a̱ nntseitjoomˈnaˈ jom ñequio cwii tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ. \t Kakšno pa soglasje Kristusa z Belijalom? ali kakšen delež ima vernik z nevernikom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ chaˈtsondye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyotjeiiˈya joona. Ndoˈ ˈio ndi ˈio tyocwjiˈnˈmaaⁿñeticheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Joˈ chii tjawitˈmaⁿti tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t hvaleč Boga in imajoč milost pri vsem ljudstvu. Gospod pa jim je prideval vsak dan teh, ki so se zveličevali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ xuee na cwii wjaanaˈ, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncjo̱cajmaⁿ ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñetinaˈ ja. Joˈ joˈ nntseijomndyo̱ ñˈeⁿñê chaˈtso najndeii na matseixmaaⁿ. \t Odslej pa bo Sin človekov sedel na desnici moči Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati teiljeii ñˈoom na tso Isaías: Nchˈiooˈ Isaí nndeiˈ tsˈoomˈndaa, jom nntseiwenaˈ na nntsa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindye. Joona nlaˈcantyjaaˈ nˈomna jom. \t In zopet Izaija pravi: „Pride korenina Jesejeva in on, ki vstane, da gospoduje poganom; vanj bodo upali pogani“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maxjeⁿ nljotyeⁿ na nntsa̱ˈntjoom ntseindacantyjo Jacob, ndoˈ tijoom cantycwii cantyja na nntsa̱ˈntjoom. \t in kraljeval bo v hiši Jakobovi vekomaj in kraljestvu njegovemu ne bo konca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ toˈñoom ˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaaˈñeeⁿ. Jlunda̱a̱ñê cañoomˈluee, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tyjeeⁿ joonaˈ, tquiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ na catˈoom naⁿˈñeeⁿ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye. \t Vzame pa petere hlebe in tisti dve ribi in pogleda v nebo in jih blagoslovi ter prelomi in podaja učencem svojim, naj polože pred ljudstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jluiˈ jndyetia ñˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ, tyˈequieˈna naquiiˈ nˈom calcu. Ndoˈ tmaaⁿˈ calcuˈñeeⁿ jleiˈnomyoˈ, teiˈtyuˈyoˈ yuu na ntyˈa ˈndyoo ndaalueeˈñeeⁿ, mana nchjeeñenaˈ jooyoˈ quiiˈ ndaa. \t In zli duhovi izidejo iz človeka in gredo v svinje, in čreda se zakadi z brega v jezero, in potonejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ñequio lcoom na ñjoomna. Ndoˈ manda̱ liaa na cweeˈna na cwiˈoona. \t ampak da naj si obujejo opanke, in veli: ne oblačite dveh sukenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Waa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na luaa matsonaˈ: “Ja cajndati ntyjii na nncˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ nchiiti na cwiñeˈquiaˈyoˈ quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ ja.” Tsoti Jesús: —Catsaˈyoˈ ndoˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ñˈoomwaaˈ. Ee ja nchii na jndyo̱o̱ na nncwaⁿya nnˈaⁿ na cwilˈa na matyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ jndyo̱o̱ na nncwaⁿya nnˈaⁿjnaⁿ na calcweˈ nˈomna. \t Pojdite pa in učite se, kaj se pravi: „Usmiljenja hočem in ne daritve“. Nisem namreč prišel klicat pravičnih, temuč grešnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na ñetˈomˈyoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na jlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joˈ, tjeiˈñˈmaaⁿñê ˈo cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, joo joˈ tˈmo̱o̱ⁿ weloˈyoˈ nda̱a̱ˈyoˈ. Manquiuˈjndaaˈndyoˈ na juu na tjeiˈnˈmaaⁿñê ˈo, nchii ñjomlˈua juunaˈ ñequio ˈnaⁿ na cwindyue, chaˈna sˈom cajaⁿ oo sˈom xuee, \t vedoč, da niste odkupljeni z minljivimi rečmi, s srebrom ali zlatom, iz praznega življenja svojega, podedovanega od očetov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom: —Xeⁿ ñequiiˈcheⁿ na matseitˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿnnco̱, maxjeⁿ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo. Juu Tsotya̱ya cwiluiiñê na matseitˈmaaⁿˈñê ja, nqueⁿ na cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Jezus odgovori: Če se jaz sam slavim, slava moja ni nič: Oče moj je, ki me slavi, o katerem vi pravite, da je vaš Bog;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaⁿ Nazaret yuu na tjawijneiⁿ. Xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ, tjaaⁿ watsˈom chaˈxjeⁿ na quichˈeeⁿ. Ndoˈ teicantyjaaⁿ na nntseiˈnaⁿˈaⁿ. \t In pride v Nazaret, kjer je bil vzrejen; in gre po navadi svoji v sobotni dan v shodnico, in vstane, da bere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso na chaˈtso, cˈomˈyoˈ na canda̱a̱ˈya mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ, ee juu joˈ matseitjoomˈnaˈ chaˈtso ndoˈ canda̱a̱ˈ tseixmaⁿnaˈ. \t vrhu vsega tega pa oblecite ljubezen, ki je popolnosti vez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Pedro: —Quia joˈ chaˈtsondyoˈ ˈo nnˈaⁿ Israel calaˈno̱ⁿˈyoˈ na mayuuˈ na juu Jesús na tyˈiomˈyoˈ tsˈoomˈnaaⁿ, tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na Ta jom na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ na Cristo jom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa. \t Za gotovo vedi torej vsa hiša Izraelova, da je Bog i za Gospoda i za Kristusa postavil tega Jezusa, ki ste ga vi križali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱yâ: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ tilcweˈ nˈomˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ ndoˈ cˈomˈyoˈ chaˈna yocanchˈu na tiqueeⁿ nˈom na nluiitˈmaⁿndyena, quia joˈ xonda̱a̱ nntsaquieeˈndyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in reče: Resnično vam pravim, če se ne izpreobrnete in ne postanete kakor otroci, nikakor ne pridete v nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyoluena nnom yuscuˈñeeⁿ: —Jeˈ tachii macanda̱ cweˈ ñˈoom na tsuˈ, joˈ chii cwilayuuˈâ. Ee mancjo̱o̱tya̱a̱yâ jnda̱ jndya̱a̱yâ ñˈoom ˈñom. Jeˈ cwilaˈno̱o̱ⁿˈâ na jom mayuuˈcheⁿ cwiluiiñê Cristo na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t A ženi so pravili: Sedaj ne verujemo več zavoljo tvojega govorjenja, kajti sami smo slišali in vemo, da je ta resnično Zveličar sveta, Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya njomˈ. Matseina̱ⁿya cantyja na mantyjiiya, ndoˈ macwjiˈyuuˈndyo̱ ljoˈ na jnda̱ ntyˈiano̱o̱ⁿ, sa̱a̱ ˈo tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Resnično, resnično ti pravim: Kar vemo, govorimo, in kar smo videli, pričamo, ali pričevanja našega ne sprejemate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU tîcˈuaˈ ntsmaaⁿˈa chaˈna waa costumbre, sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ cantyjati na jndyo̱quia̱ˈa waˈ, tyoocjaameintyjeeⁿˈeⁿ na maˈom ncˈa̱. \t Nisi me poljubil; ta pa ni nehala, odkar sem prišel noter, poljubovati noge moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manoomˈm na mayuˈa na ticjo̱meintyja̱a̱ˈa na macaⁿˈa nnoom na cateijneiⁿ ˈo. Mˈaaⁿya na xcweeˈ tsˈo̱o̱ⁿya na mandiˈntjo̱ⁿya nnoom. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ matseina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ Jesucristo. \t Kajti priča mi je Bog, ki mu služim v duhu svojem v evangeliju Sina njegovega, kako se vas neprenehoma spominjam, vsekdar v svojih molitvah proseč,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tacatseixmaⁿya na nntsuˈ na jndaˈ ja. Catsaˈ cweˈ chaˈna cwii mosoˈ ja.” \t nisem več vreden, da bi se sin tvoj imenoval: naredi me kakor enega najemnikov svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na ñecwii meiⁿ toˈñom, tjaaⁿ tjacaˈñeeⁿ quiiˈ tyuaa, joˈ joˈ tantyˈioom sˈom ˈnaaⁿˈ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Tisti pa, ki je prejel enega, odide in ga zakoplje v zemljo in skrije srebro gospodarja svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntseinda Zebedeo, Jacobo ñˈeⁿ Juan tquiontyjaaˈna Jesús, jluena: —Aa ndiˈ Ta, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na nñequiaaˈ cwii naya na cwitaaⁿyâ njomˈ. \t In pristopita k njemu Jakob in Janez, sina Zebedejeva, ter mu rečeta: Učenik, hočeva, da nama storiš, kar bova prosila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nlcoˈwiˈnaˈ naⁿmˈaⁿˈ ee cwiˈoontyjo̱na chaˈxjeⁿ na sˈaa Caín. Cha na nntaˈntjomna sˈom cwilaˈjomndyena na tisˈa sˈaa Balaam ndoˈ cwilawendyena nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ seiweñe Coré ndoˈ ncˈe na ljoˈ sˈaaⁿ seicueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Gorje jim! ker so hodili po potu Kajnovem in so zabredli v zmoto Balaamovo zaradi plačila in so poginili v Korejevem uporu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Sa̱a̱ nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndyoˈ na quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ juu na tyandyoˈ. Ee cweˈ cantyjati jeˈ na mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ na jeeⁿ lˈue mˈaⁿˈyoˈ. \t Toda gorje vam bogatim, kajti prejeli ste tolažbo svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati yolcu lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cweeˈna liaa na cweˈ na ya xjeⁿ na nchii jeeⁿcheⁿ tycwiˈ nchii liaa jnda. Calˈana xjeⁿ chaˈtso cantyja ˈnaaⁿna. Ticwinomˈnaˈ na nlaˈchjoomndyena soonqueⁿna, meiⁿ ticwinomˈnaˈ na nlaˈchjoomndyena ñˈeⁿ ˈnaⁿ na cwiluiinaˈ ñequio sˈom cajaⁿ oo ñequio ta̱ˈ perla na jeeⁿ jnda. \t Istotako tudi žene v spodobni opravi, naj se dičijo s sramežljivostjo in zmernostjo, ne s kitami ali z zlatom ali z biseri ali z drago obleko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na cwitaˈjnaaⁿˈa Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwilayuuˈa na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa. Cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈom nnˈaⁿ. Juu na cwiluiiñê na candya tsˈoom, tsˈaⁿ na matseixmaⁿ joˈ, wandoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ quiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t In mi smo spoznali in verovali ljubezen, ki jo ima Bog do nas. Bog je ljubezen, in kdor ostaja v ljubezni, ostaja v Bogu in Bog v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjantyˈee ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na luaaˈ sˈaa Jesús chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñequio njoom na niom ndiocheⁿ joˈ joˈ. \t In razglasi se ta beseda o njem po vsej Judeji in vseh sosednjih krajih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ticwii cwii tsˈaⁿ na mandii ñˈoom na matsjo̱o̱ nmeiiⁿ ndoˈ matseicanda̱ joonaˈ, matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈna cwii tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom na sˈaa waaˈ nacjooˈ tsjo̱ˈtˈmaⁿ na tyeⁿ wacatyeeⁿ. \t Vsak torej, kdor sliši te besede moje in jih izpolnjuje, bo podoben modremu možu, ki je sezidal hišo svojo na skalo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintsacwintyjeˈyoˈ na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na mañequiaa Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ, ñequiiˈcheⁿ calaˈtyˈoondyoˈ ndoˈ cataⁿˈyoˈ nnoom, tincwintqueⁿˈyoˈ, ñequiiˈcheⁿ na cˈomˈcˈeendyoˈ na calaneiⁿˈyoˈ nnoom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t in s sleherno molitvijo in prošnjo molite vsak čas v Duhu in bedite za to v vsej stanovitnosti in prošnji za vse svete,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jeeⁿ ya cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ quia mañequiaañe na ñecuaa na ticatyˈiomyanaˈ ljoˈ matjoom ee ntyjeeⁿ xcwe mˈaaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti to je milost, ako kdo iz vestnosti do Boga prenaša težave, po krivem trpeč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joona, ¿aa cwiluiindyena nnˈaⁿ hebreos? Mati ja majoˈ cwiluiindyo̱. ¿Aa nnˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ tsjaaⁿ Israel joona? Mati majoˈ ja. ¿aa tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ joona? Majoˈ ja. \t Hebrejci so? Tudi jaz sem. Izraelci so? Tudi jaz sem. Seme Abrahamovo so? Tudi jaz sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —Ja cwiluiindyo̱ nquii tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Quia na jnda̱ jlaˈweˈyoˈ ja na nlacueˈyoˈ, quia ljoˈcheⁿ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na joˈ cwiluiindyo̱, ndoˈ nncjaantyjo̱o̱ˈ nˈomˈyoˈ na tjaaˈnaⁿ cwii na matsˈaa cantyja na matseixmaⁿ nnco̱. Cantyjati na tˈmo̱ⁿ Tsotya̱ no̱o̱ⁿ, ntyjati joˈndyo na matsˈaa. \t Zato reče Jezus: Kadar boste povišali Sina človekovega, tedaj spoznate, da sem jaz in da sam od sebe ničesar ne delam, temuč kakor me je naučil Oče moj, to govorim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tixocanda̱a̱ nntyˈiaaˈ tsˈaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ na ntyˈiaa nnˈaⁿ Jnaaⁿ jlaˈno̱ⁿˈna chiuu cwiluiiñê. Juu mˈaaⁿ najndyee cwitjo̱o̱cheⁿ na jlˈana chaˈtso na niom. \t On je podoba Boga nevidnega, prvorojenec vse stvaritve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO na tyeⁿ mˈaⁿˈyoˈ moso nda̱a̱ patrom ˈnaⁿˈyoˈ, catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ joona meiiⁿ aa ya nnˈaⁿndyena oo aa tiannˈaⁿndyena. \t Hlapci, bodite pokorni v vsem strahu gospodarjem, ne samo dobrim in krotkim, ampak tudi osornim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tjo̱o̱cheⁿ na teitquiooˈ na calaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya, tyeⁿ tyomˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. Majuu xjeⁿˈñeeⁿ tyomˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na nleitquiooˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Jesucristo. \t Preden je pa prišla vera, smo bili pod postavo, ki nas je stražila, zaklenjeni za vero, ki se je imela razodeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê jluiiˈâ cwii ntyja na ñencjo̱o̱yâ ñˈeⁿñê. Taˈxˈa̱a̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —¿Chiuu na jâ tîcanda̱a̱ nntjeiiˈâ jndyetiaˈñeeⁿ? \t Nato pristopijo učenci na samem k Jezusu in reko: Zakaj ga nismo mi mogli izgnati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jo ndyeyu tsˈom xqueeⁿ tyˈioomna ljeii na tˈmo̱ⁿnaˈ jnaaⁿˈaⁿ. Tsonaˈ: “Luaañe juu Jesús na cwiluiiñe Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos.” \t In denejo mu nad glavo krivdo njegovo napisano: TA JE JEZUS, KRALJ JUDOV."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, manncwjeeˈcañoom Cristo ñequio nchquiu. Ndoˈ chaˈtsoti nnˈaⁿ nntyˈiaa jom, ndiñˈeeⁿ nnˈaⁿ na jlaˈjomndye na tueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ chaˈtso ntmaaⁿˈ na cwii cwii nnom nnˈaⁿ, jndeii nlaˈxuaana na chjooˈ nˈomna quia na nntyˈiaana jom. Maxjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ na ljoˈ. Amén. \t Glej, prihaja z oblaki; in videlo ga bo vsako oko in tisti, ki so ga prebodli, in žalovali bodo nad njim vsi rodovi zemlje. Gotovo, amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiiⁿ na juu cartaˈñeeⁿ seichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ, sa̱a̱ ticoˈtianaˈ ntyjii na ljoˈ sˈaa ee jnda̱ ljeiya na cweˈ chjootindyo sˈaanaˈ na tcoˈtianaˈ nquiuˈyoˈ, \t Zakaj čeprav sem vas razžalostil z listom, ni mi žal, dasi mi je žal bilo; vidim namreč, da vas je oni list res razžalostil, čeprav začasno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Catsuˈ nda̱a̱yâ, ¿cwaaⁿ nncueˈntyjo̱ na nluii nmeiⁿˈ? Ndoˈ ¿cwaaⁿ ˈnaaⁿ mˈmo̱ⁿnaˈ na manndyooˈ nluii nmeiⁿˈ? \t Povej nam, kdaj bode to? in kaj bode znamenje, ko se ima vse to dopolniti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseichjooˈnaˈ tsˈom tsˈaⁿ cwii na ticatsa̱ˈntjomnaˈ na machˈee, luaaˈ machˈeeⁿ cha nlcweˈ tsˈom tsˈaⁿ, cha nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê juu. Ndoˈ na luaaˈ machˈeeⁿ meiⁿ xocatso tsaⁿˈñeeⁿ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na lcweˈ tsˈom. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ meiiⁿ jnaⁿ na laxmaⁿna machˈeenaˈ na chjooˈ nˈomna, maxjeⁿ tiñeˈcalcweˈ nˈomna. Ndoˈ cweˈ jnaaⁿˈ joˈ cwitsuundye añmaaⁿna. \t Kajti žalost, ki je po volji Bogu, rodi izpokorjenje na zveličanje, ki se ga nikdar ni kesati; a žalost sveta rodi smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom tsoom: “Luaa ñˈoom na nlqua̱a̱ⁿxco̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ Israel jnda̱ na tjacaa jndye ntyu. Nlqua̱a̱ⁿya ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ quiiˈ nˈomna, ndoˈ nntseiljeiya joonaˈ naquiiˈ nqueⁿna.” \t „To je zaveza, ki jo bom sklenil ž njim po tistih dneh“, govori Gospod: „Postave svoje dam v njih srca in v njih misli jih zapišem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyondyena cantyja ˈnaaⁿ jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈeeⁿ. Quia joˈ jndyendyena jnaⁿna tsˈo̱ndaa Judea ñequio tsjoom Jerusalén, ñequio ndyuaa Idumea, ñequio xndyaaˈ jndaa Jordán, ndoˈ ñequio ndiocheⁿ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. Tyˈentyjaaˈna jom. \t in iz Jeruzalema in iz Idumeje in z one strani Jordana in od Tira in Sidona, velika množica, ko so slišali, kakšne reči dela, so prišli k njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ quia matseiˈcwejndoˈndyuˈ, cwjaaˈndyuˈ ncheⁿˈ xqueⁿˈ, camaⁿˈ njomˈ, \t Ti pa si, kadar se postiš, pomazili glavo in umij obraz:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Sa̱a̱ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈ ˈo nnˈaⁿ na cwindyeˈyoˈ ñˈoom na mañequiaya: Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na jndoo ˈo. Ndoˈ calˈaˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈom ˈo. \t Ali vam, ki poslušate, pravim: Ljubite sovražnike svoje; delajte dobro tem, ki vas mrzé;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ nchii na sˈaaⁿ tsaⁿsˈa cha cateijndeiinaˈ tsaⁿscu, sˈaaⁿ tsaⁿscu cha cateijndeiinaˈ tsaⁿsˈa. \t saj tudi ni ustvarjen mož za voljo žene, temuč žena za voljo moža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso Pilato nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na jndyendye: —Ja meiⁿcwii jnaaⁿˈ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ ticaljeiya. \t Pilat pa reče višjim duhovnikom in ljudstvu: Na tem človeku ne vidim nobene krivice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondyo̱ jndye nnom niom na ticjaacanjoomˈ na cwilˈaaya, sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na maqueⁿñe xjeⁿ chaˈtso na matseineiⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ matseixmaaⁿ tsˈaⁿ na yañe jom, ee maqueⁿñe cheⁿnqueⁿ xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t V mnogem namreč napačno delamo vsi. Če kdo v besedi ne stori napačno, ta je popoln mož, zmožen brzdati tudi vse telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈom Moisés, jlueeⁿˈeⁿ ndyuaa Egipto, meiⁿ tinquiaⁿˈaⁿ na matseiwˈii tyo na matsa̱ˈntjom ndyuaaˈñeeⁿ jom, tîˈndiincˈuaaˈñê ee ntyˈiaaⁿˈaⁿ nquii na nñequiaa naya na nnaaⁿˈaⁿ. \t Po veri je zapustil Egipt, ne boječ se jeze kraljeve; stanoviten je bil namreč, kakor da bi videl Nevidnega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom tsoom nda̱a̱na: —Mayuuˈ juu nawiˈ na nncwino̱o̱ⁿya, nncwinomˈyoˈ. Ndoˈ chaˈxjeⁿ na cwiljoya tsˈo̱o̱ⁿ na nncˈio̱ mati macaⁿnaˈ na caljoya nˈomˈyoˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ ˈo. Sa̱a̱ titseixmaⁿya na nntseijndaaˈndyo̱ ˈñeeⁿ juu nncwacatyeeⁿ ntyjaaˈa ntyjaya oo ntyjatymaaⁿˈ. Nquii Tsotya̱ya nñequiaaⁿ nayaˈñeeⁿ nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na jnda̱ seijndaaˈñê na nntoˈñoom juunaˈ. \t Reče jima: Kelih moj bosta sicer pila, ali da bi sedela na desnici in na levici moji, ne morem jaz dati, a dá se to tistim, ki jim je pripravljeno od Očeta mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Pablo jndeii seixuaⁿ nnom tsaⁿˈñeeⁿ tsoom: —Aa ndiˈ re, tintseicueeˈndyuˈ ee chaˈtsondyô̱ ndi mˈaaⁿyâ. \t Pavel pa zakliče z močnim glasom, rekoč: Ne stori si nič žalega, saj smo vsi tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaaⁿya na ntyˈiaaˈñe macaⁿnaˈ na cˈoom na neiiⁿˈeⁿ na matseiwendye Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Ponaša pa naj se nizki brat v visokosti svoji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jaa manquiuuya na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ judíos. Sˈaaⁿ na ljoˈ cha catseicheⁿnaˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ na ñeˈcatso na tjaa jnaaⁿˈ. Ee cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ matseijndaaˈñê na chaˈtsondye nnˈaⁿ laˈxmaⁿna jnaⁿ. \t Vemo pa, karkoli govori postava, govori tem, ki so pod postavo, da se vsaka usta zamaše in ves svet zapade sodbi Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO ndicwaⁿ na cwitjeiˈyoˈ cwenta na niom ncuee na tˈmati laxmaⁿnaˈ, ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ chiˈndaa ñequio ntˈom ncuee na cwitjeiiˈ nnˈaⁿ cwenta na jeeⁿ tˈmaⁿ laˈxmaⁿnaˈ, ndoˈ mati na cwitjom ndyu. \t Dneve obhajate in mesece in čase in leta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaⁿ ja luaa tyootsˈaa chaˈna machˈee tsˈaⁿ na cweˈ maleinomto na tijndaaˈ yuu wjaayuu. Cantyja na mandiˈntjo̱ⁿya nnoom, meiⁿ tyootsˈaa chaˈ cwilˈa nnˈaⁿ na cweˈ cwitueeˈto nndaˈ naquiiˈ jndye. \t Jaz torej tečem tako, ne kakor na negotovo; tako se borim, ne kakor bi po zraku mahal,temuč tarem svoje telo in ga usnužnujem, da ne bi kako, ko sem drugim oznanjeval, sam bil zavrgljiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndii tsaⁿˈñeeⁿ na seineiⁿ Pablo. Ndoˈ nquiee ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu, ee seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na matseiyuˈya tsˈom na nlcoˈyanaˈ juu. \t Ta posluša Pavla, ko govori; on pa vpre oči vanj in videč, da ima vero, da ozdravi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, quia na matseijomñe tsˈaⁿ ñequio Ta Jesús, ñeˈcwii cwiluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿñê. \t A kdor se z Gospodom druži, eden je duh ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu cwiluiiñe naxuee na mˈmo̱ⁿ ñˈoom na mayuuˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ˈnaⁿˈ, nnˈaⁿ Israel, nntsˈaaⁿ na nluiitˈmaⁿndyena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t luč v razsvetljenje poganov in v slavo ljudstva tvojega Izraela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈtiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ namˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoom Filadelfia. Catsuˈ: “Ja cwiluiindyo̱ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ cwiluiindyo̱ ñˈoom na mayuuˈ. Chaˈxjeⁿ David tyowaa najneiⁿ na tyotsa̱ˈntjoom chaˈwaa ndyuaaⁿˈaⁿ, mati ja matseixmaⁿya juu najndeii na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ja tseixmaⁿya na nñequiaya na wanaaⁿ na nncjaaquieeˈ tsˈaⁿ cañoomˈluee oo na ticwanaaⁿ. Nnco̱ matseicanaaⁿndyo̱ ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntseicuˈtyeⁿ. Oo matseicuˈtya̱ⁿya ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntseicanaaⁿñe. Luaa waa na matsjo̱o̱ nnco̱: \t In angelu cerkve v Filadelfiji piši: To pravi Sveti, Resnični, ki ima ključ Davidov, ki odpira, in nihče ne zapre, in zapira, in nihče ne odpre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ chaˈtsondyena tyˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna. Mati joona to̱ˈna tcwaˈna. \t Tedaj postanejo vsi srčnejši in vzemo tudi oni jedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ ndoˈ na ñeseitjo̱o̱naˈ ja, tîcjuˈa xuu nacjoˈyoˈ. Ee nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaaⁿ Macedonia tquiecanomna ja, tquiana sˈom na seitjo̱o̱naˈ ja. Na chaˈtsoñˈeⁿ seijndo̱ na tîcatio̱o̱ xuu nacjoˈyoˈ, ndoˈ ñecwitco na nntsˈaa na ljoˈ. \t in ko sem bil pri vas in sem stradal, nisem bil nikomur nadležen. Kolikor mi je namreč manjkalo, so doložili bratje, ki so prišli od Macedonije; in v vsem sem se zdržal brez nadlege vam in se še zdržim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsom na seiljeii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu waa na matseijndaaˈñe, tjaaˈnaⁿ najndeii tsomˈñeeⁿ yocheⁿ na wandoˈ tsaⁿˈñeeⁿ, xeⁿ jnda̱ tueeⁿˈeⁿ quia joˈ waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ. \t zakaj oporoka je šele pri mrtvih veljavna, ker nikdar nima moči, dokler živi oporočnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos jluena: —¿Chiuu na cwilˈaˈyoˈ cwii na ticatsa̱ˈntjomnaˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ? \t Nekateri farizejev pa reko: Zakaj delate, kar se ne sme delati ob sobotah?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ judíos na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa jom, jlaˈñˈeeⁿˈ ndyueena ñequio ncˈiaana nnˈaⁿ judíos na cweˈ tquieya. Ee cwilaˈntjaˈndye naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿndyena cwaaⁿ cwii nnom na jndati tseixmaⁿ na cwiwitsˈoomndye nnˈaⁿ. ¿Aa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mañequiaa Juan, oo, aa cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús? \t Nastane torej prepir med učenci Janezovimi in nekim Judom o očiščevanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom quiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, matsonaˈ na macanda̱ ñˈoom ya nquiu nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿna, ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈom ndyueena. Tincˈomna na nnˈaⁿ candyee joona, meiⁿ tincˈomna na queeⁿ nˈomna sˈom na nchii jndyaaˈ ˈnaaⁿna. \t Diakoni [T. j. pomočniki, strežniki.] istotako treba, da so resnobni, ne dvojezični, ne mnogemu vinu vdani, ne grdega dobička željni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiwendyeñe cheⁿnquii, maxjeⁿ nntseiquioo Tyˈo̱o̱tsˈom juu. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na majuˈñecje, maxjeⁿ nntseiwendye Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Zakaj vsak, kdor se povišuje, bo ponižan; a kdor se ponižuje, bo povišan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na chaˈtsondyo̱ laˈxmaaⁿya na tyoolaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ jo nnoom, cha na chaˈtsondyo̱ nncˈoom na wiˈ tsˈoom. \t Zaprl je namreč Bog vse v nepokornost, da bi se vseh usmilil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ sˈaanaˈ na jeeⁿ jnda ntyjeeⁿ na tileicaˈlaˈyuˈ naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tjawinoom njoom nchˈu na nndyooˈ tsjomˈm. Tyoˈmo̱ⁿtyeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t In čudil se je njih neveri. In hodil je po vaseh v okolišu in učil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ sondaroˈñeeⁿ jlaˈcanda̱na ñˈoom na sa̱ˈntjom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱na. Tyˈeñˈomna Pablo natsjom hasta na tquiena tsjoom Antípatris. \t Tedaj so vojaki, kakor jim je bilo naročeno, vzeli Pavla in ga odpeljali po noči v Antipatrido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ jlaˈntjoomndye nnˈaⁿ chom tachˈeⁿ, tyomeindyuaandyena ndiocheⁿ nacañoomˈ chom. Ndoˈ mati Pedro tjacjom quiiˈntaaⁿna. \t In ko so bili zanetili ogenj sredi dvorišča in so skupaj sedeli, sede Peter mednje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Xeⁿ na mayuuˈcheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê tsotyeˈyoˈ, quia joˈ mati nncˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ja ee jnaaⁿya na mˈaaⁿ ndoˈ jndyo̱o̱ya na mˈaⁿˈyoˈ. Nchii jndyo̱o̱ cantyja ˈnaⁿ nnco̱, nqueⁿ jñoom ja. \t Jezus jim reče: Ko bi bil Bog vaš Oče, bi ljubili mene, zakaj jaz sem od Boga izšel in prišel; nisem namreč sam od sebe prišel, temuč on me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoowijndye xuee na tuii na ljoˈ, seitjoom chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ, tjaaⁿ tquia cwiicheⁿ ndyuaa. Joˈ joˈ seico̱o̱ⁿ chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ cweˈ luaaˈ. \t In čez nekoliko dni zbere mlajši sin vse in odpotuje v daljno deželo, in tu raztrosi premoženje svoje, živeč samopašno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncuee na ñejndyowaanaˈ ñeˈndiitoom na calˈa chaˈtso nnˈaⁿ meiⁿljoˈcheⁿ na lˈue nˈomna. \t ki je v preteklih časih pustil vse narode, da so hodili po svojih potih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na mantyˈiaaˈ ja, mati mantyˈiaaˈ tsaⁿˈñeeⁿ nquii na jñom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t In kdor vidi mene, vidi tega, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquioñˈomna cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ Jesús na jnda̱ tuo̱ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom. Tsaⁿˈñeeⁿ nchjaaⁿˈaⁿ ndoˈ tileicatseineiiⁿ lˈa naⁿjndiiˈñeeⁿ. Seinˈmaⁿ Jesús jom. Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ ndoˈ teitquiooˈnnaaⁿˈaⁿ. \t Tedaj mu pripeljejo obsedenca, ki je bil slep in mutast. In ozdravi ga, da je slepec in mutec videl in govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na mˈaaⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom. Jndeii seixuaⁿ ñˈoom ˈndyoo jndyetiaˈñeeⁿ. \t In v shodnici je bil človek, ki je imel nečistega zlega duha, in zakriči z močnim glasom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ judíos quia tˈmaⁿ Jesús Lázaro na ñejndiiˈ quiiˈ tseiˈtsuaa. Jnda̱ na tquiaaⁿ na wandoˈxco Lázaroˈñeeⁿ, quia joˈ tyotjeiiˈyuuˈndye naⁿˈñeeⁿ chiuu ntyˈiaana na tuii. \t Ljudstvo torej, ki je bilo ž njim, ko je Lazarja poklical iz groba in ga obudil iz mrtvih, je pričevalo o njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ macanda̱ cwimeiⁿndo̱ˈa na ncoˈño̱ⁿya juu na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja ncˈe na matseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na matyˈiomyanaˈ na nquii Ta Jesús nñequiaaⁿ juunaˈ no̱o̱ⁿya, jom cwiluiiñê jwe na xcwe macuˈxeeⁿ, meiⁿ nchii macanda̱ nennco̱ nñequiaaⁿ na nndaya juu nayaˈñeeⁿ sa̱a̱ mati nñequiaaⁿ joˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na cwimeiⁿndooˈna na nncwjeeˈ nnaaⁿˈaⁿ. \t že mi je pripravljen pravičnosti venec, ki mi ga podeli Gospod tisti dan, pravični sodnik; a ne samo meni, ampak tudi vsem, ki so ljubili prihod njegov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsaa tsˈaⁿ meiⁿcwii tsˈaⁿ xocanda̱a̱ nntseixiomˈ juunaˈ, ee juunaˈ matseixmaⁿnaˈ cwii natia na xonda̱a̱ ntsˈaa tsˈaⁿ xjeⁿ. \t jezika pa ne more ukrotiti noben človek; zlo neukrotno je poln smrtnega strupa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na nchii judíos nlaˈcantyjaaˈ nˈomna jom. \t In v ime njegovo bodo upali pogani“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ na nntseicandyaañê jaa luee nnˈaⁿ na jndoo jaa cha nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnoom ñequio na tiˈmaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t da nam bo dal, da mu, rešeni iz rok sovražnikov svojih, služimo brez straha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii yuscu na jnda̱ quinˈoom nchooˈ ndyee chu na teiˈcaljoo jndyewˈii naxeⁿˈ. Jeeⁿ ntyjo̱ tyojaacaⁿ ndoˈ meiⁿchjoo tileicwintyjeeⁿˈeⁿ nayuu. \t In glej, bila je tu žena, ki je imela duha bolezni osemnajst let in je bila sključena ter se nikakor ni mogla pokoncu vzkloniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiiⁿ matseitjo̱o̱ñê njomˈ ntquieeˈ ndiiˈ na cwii xuee, ndoˈ cwii cwii ndiiˈ nncjaacatsoom njomˈ: “Catseitˈmaⁿ tsˈomˈ ja, cwilcweˈ tsˈo̱o̱ⁿ”, maxjeⁿ ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom. \t In če se pregreši sedemkrat na dan zoper tebe, pa se sedemkrat na dan obrne do tebe, rekoč: Žal mi je! odpusti mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Pedro tjeiˈñê ñequio na ndye chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Meiⁿchjoo ticaljeii ñˈoom na matsuˈ. \t On pa zataji pred vsemi, rekoč: Ne vem, kaj praviš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndeiiñê. Tyotseixuaⁿ na maquiinaˈ jom, ee manntseincueⁿ. \t in noseča je in kriči v bolečinah in mukah porodnih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús: —¿Aa nchii quindye nnˈaⁿ na ljuuˈndye? Ndoˈ ntˈomcheⁿ ñjeeⁿ jeˈ ¿yuu mˈaⁿ? \t Odgovori pa Jezus in reče: Ali jih ni bilo deset očiščenih, kje pa je onih devet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso cantyja na cwitjomndyoˈ, caluiinaˈ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ ndoˈ ñequio na xcweya mˈaaⁿnaˈ. \t Vse naj se spodobno in po redu godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catseilcwiiˈndyuˈ ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ñequio na ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom catsa̱ˈntjomˈ na tacalaˈntjaˈndyena na cweˈ cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na niom naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ ee tjaa ˈñeeⁿ mateijndeiinaˈ, ndoˈ yacheⁿ matseiñˈeeⁿˈñenaˈ nnˈaⁿ na cwindye. \t Tega jih spominjaj, roteč pred Gospodom, naj se ne prepirajo za besede, kar nič ne koristi, a je v pogubo poslušajočim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na saacaluiiˈâ naquiiˈ tsjoom Jericó, tquiontyjo̱ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ naxeⁿˈ Jesús. \t In ko gredo iz Jeriha, ga spremlja velika množica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jâ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ ˈu. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ cwilˈuuyâ na quianlˈuaˈ chaˈtso naya na macheˈ. \t to vselej in povsod, častiti Feliks, pripoznavamo z vso hvaležnostjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, joˈ na mˈaⁿntiaaˈndye nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿñê, ndoˈ na luaaˈ sˈaanaˈ, tjuˈnaaⁿñenaˈ na cwitsaaquieeˈndyoˈ ˈo. Sa̱a̱ ndicwaⁿ mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom joona na tjeiiˈñê weloona na nluiindye cwentaaⁿˈaⁿ. \t Z ozirom na evangelij so sicer sovražniki zavoljo vas, a z ozirom na izbiro so ljubljenci zavoljo očetov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿ Galilea, ¿chiuu na jeeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ jo nandye tsjo̱ˈluee? Jesúsmˈaaⁿˈ na jnaaⁿ jo nda̱a̱ˈyoˈ xjeⁿ cañoomˈlueecheⁿ tjaaⁿ. Ndoˈ chaˈxjeⁿ na tjawaaⁿ maluaaˈ nndyonnaaⁿˈaⁿ. \t ki tudi rečeta: Možje Galilejci, kaj stojite in zrete na nebo? Ta Jezus, ki je bil vzet od vas gori v nebo, prav tako pride, kakor ste ga videli, da je šel v nebo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Quioˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ ja nntsˈaa na nlatjomˈyoˈ nnˈaⁿ tachii cweˈ calcaa. \t In reče jima Jezus: Pojdita za menoj, in naredim, da postaneta lovca ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ, jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê saantyjaaˈâ jom, lˈuuyâ nnoom: —Jnda̱ tmaaⁿ jeˈ ndoˈ yuu na mˈaaⁿya ñjaaⁿñe cweˈ jnda̱a̱. Cajñomˈ naⁿmˈaⁿˈ na cˈoona njoom nchˈu na nndyooˈ na nlaˈjndana na nlcwaˈna. \t Ko se pa zvečeri, pristopijo k njemu učenci njegovi, govoreč: Kraj je samoten in ura že pozna, razpusti množice, da odidejo v vasi in si kupijo živeža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, mˈaⁿ nnˈaⁿ jeˈ na cwilatiuuˈyoˈ na majuˈcjenaˈ joona. Sa̱a̱ nda̱nquia nntseiwendyenaˈ joona. Ndoˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ jeˈ na cwilaˈtiuu nquiee na tˈmaⁿ cwiluiindye, sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ na nncjuˈcjenaˈ joona. \t In glej, so zadnji, ki bodo prvi, in prvi, ki bodo zadnji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés jluena nnom Jesús: —Cwa, Maestro, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na mˈmo̱ⁿˈ cwii ˈnaaⁿ na tˈmaⁿ na nntyˈiaayâ. \t Tedaj mu odgovore nekateri pismarjev in farizejev in reko: Učenik, znamenje hočemo od tebe videti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈtiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ namˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoom Sardis. Catsuˈ: “Luaa matsjo̱o̱ nnco̱ na matseixmaⁿya ntquieeˈ Espíritu cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ntquieeˈ cancjuu: Tcuu mantyjiiya chiuu waa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na cwilˈaˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ na waa ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na jeeⁿ tandoˈ nˈomˈyoˈ, sa̱a̱ tiyuuˈ. ˈO cwilaxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom lˈoo. \t In angelu cerkve v Sardih piši: To pravi on, ki ima sedmero Duhov Božjih in zvezd sedmero: Vem za dela tvoja, da imaš ime, da živiš, in si mrtev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ seityˈoondyo̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ na catjeiiˈna jndyetia sa̱a̱ tîcanda̱a̱ lˈana. \t In prosil sem učence tvoje, naj bi ga izgnali, a niso mogli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwa ndyaˈ canda̱a̱ˈ tsˈomˈ na ntso̱ˈ na cajnda ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyuˈ. Jom na jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈoom ñˈeⁿndyuˈ, ndoˈ waljooˈcheⁿ na wiˈ tsˈoom ˈu. ¿Aa ticatseiˈno̱ⁿˈ na luaaˈ machˈeeⁿ cha cjaañˈoomnaˈ ˈu na calcweˈ tsˈomˈ jnaⁿˈ? \t Ali pa zaničuješ bogastvo njegove dobrote in prizanesljivosti in potrpljivosti, ne vedoč, da te dobrota Božja vodi na izpokorjenje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo jndyetiaˈñeeⁿ tyolˈana tyˈoo nnom Jesús, jluena: —Cweˈ na cajñomˈ jâ yuu na mˈaⁿ calcu. Quiaaˈ ñˈomˈ na nncuo̱o̱yâ naquiiˈ nˈom jooyoˈ. \t In zaprosijo ga, rekoč: Pošlji nas v te svinje, da gremo vanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naⁿjndiiˈñeeⁿ jlaˈtyˈoondyena nnoom jluena: —Xeⁿ na nncwjiˈ jâ naquiiˈ nˈom naⁿmˈaⁿ, quiaaˈ ñˈomˈ na nntsaquia̱a̱ˈâ naquiiˈ nˈom calcu na mˈaⁿ luaaˈ. \t Zli duhovi pa ga prosijo, govoreč: Če nas izganjaš, pošlji nas v čredo svinj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈomˈyoˈ na nioomˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ yannˈaⁿndyoˈ, cˈomˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ, canaⁿndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ ñequio na wiˈ nˈomˈntyjeeˈyoˈ. \t z vso ponižnostjo in krotkostjo, s potrpežljivostjo, prenašajoč se med seboj v ljubezni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈiaaⁿ na mañequiaa tsˈaⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈoom, matsonaˈ na joo nnˈaⁿ na cwiñequiaa ñˈoom cˈomna xjeⁿ ˈnaaⁿˈ xˈiaana na tjom cwiñequiana ñˈoom. \t In duhovi proroški so pokorni prorokom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —Jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na tyootandoˈ cantyja ˈnaⁿya. Mˈaⁿna chaˈcwijom lˈoo. Caˈndiiˈ na joona catyˈiuundye ntyjeena. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, candyoˈtseijomndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Jezus mu pa reče: Pojdi za menoj in pusti, naj mrtvi pokopavajo mrliče svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ majoˈti tuii quia na tyomˈaaⁿ Lot, tyocwaˈna, tyowena. Tyolaˈjndana, tyonda̱a̱na. Tyonomna ntjom, tyolˈana lˈaa. \t Enako tudi, kakor je bilo v dnevih Lotovih: jedli so, pili so, kupovali so, prodajali so, sadili so, zidali so;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiindye canmaⁿ ntsmeiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom calˈaˈyoˈ cwenta joona, nchii ñequio najndeiˈnaˈ na nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ, meiⁿ nchii na queeⁿ nˈomˈyoˈ sˈom, sa̱a̱ ñequio na xcweeˈya nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom, \t Pasite čredo Božjo, ki je pri vas, nadzorujoč jo ne po sili, ampak prostovoljno, po Bogu; tudi ne za grd dobiček, ampak radovoljno;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwii jâ nnˈaⁿ na canchooˈwendyô̱, juu tsaⁿ na jndyu Judas Iscariote, tjaaⁿ na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye. \t Tedaj odide eden od dvanajsterih, ki mu je bilo ime Juda Iškariot, k višjim duhovnikom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaˈno̱ⁿˈyoˈ na nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee malaaˈtiˈ jeeⁿ xueeⁿ ˈo. Tilˈue tsˈoom na nntsuundye meiⁿcwiindye joo nnˈaⁿ na titˈmaⁿti cwiluiindye. \t Tako ni volja Očeta vašega, ki je v nebesih, da se pogubi eden teh malih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu tsaⁿntjom na nchii cwiluiiñê tyˈoyoˈ ee cweˈ machˈeeⁿ cwenta jooyoˈ, noomˈm na ndyocwjeeˈcañoom lobo. Quia joˈ maˈñeeⁿ canmaⁿˈñeeⁿ, maleinoom. Ndoˈ juu loboˈñeeⁿ mantyjo̱ ndoˈ matˈuii jooyoˈ. \t Najemnik pa, ki ni pastir, ki mu ovce niso lastne, vidi volka, da gre in zapusti ovce in zbeži, in volk trga in razganja ovce,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Pablo cwiluiindyo̱ mosooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ mati apóstol ˈnaaⁿˈ Jesucristo cha joo nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê na cwilaˈyuˈya nˈom nntaˈjnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ na wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntseijomñe ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Pavel, hlapec Božji, apostol pa Jezusa Kristusa, po veri izvoljencev Božjih in spoznanju resnice, ki vodi k pobožnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈxjeⁿ nquii Tsotya̱ya matseixmaaⁿ na wanoomˈm cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ, malaaˈtiˈ jnda̱ tquiaaⁿ no̱o̱ⁿ na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, na matseixmaⁿya na wando̱ˈa cantyja ˈnaⁿ nnco̱. \t Zakaj kakor ima Oče življenje v sebi, tako je dal tudi Sinu, da ima življenje v sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncuee na jnda̱ teinom, Tyˈo̱o̱tsˈom seiquii tsˈoom ñequio nnˈaⁿ cantyja na tijndo̱ˈ nˈomna, sa̱a̱ jeˈ jeˈ chaˈtso nnˈaⁿ meiⁿyuucheⁿ joo na mˈaⁿna matsa̱ˈntjoom na calcweˈ nˈomna. \t Bog torej ukazuje sedaj, ne ozirajoč se na čase nevednosti, vsem ljudem povsod, naj se izpokore;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taxˈee Pilato nda̱a̱na: —¿Ljoˈ jeeⁿ tisˈa sˈaaⁿ nquiuˈyoˈ? Sa̱a̱ joona ñeˈquiiˈcheⁿ najndeii tyolaˈxuaana, jluena: —Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Pilat jim pa reče: Kaj pa je hudega storil? Oni pa še bolj zakriče: Križaj ga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xmaⁿñe Rufo. Jom jeeⁿ tˈmaⁿ matseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. Ndoˈ mati xmaⁿñe tsoñeeⁿ. Juu jnda ntyjiiya chaˈcwijom ntyjii na tsondyo̱ nnco̱. \t Pozdravite Rufa, izbranega v Gospodu, in mater njegovo i mojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ na cwiqueⁿ joona xjeⁿ nnˈaⁿ, matˈuiinaˈ ˈnaⁿ na cwintycwii na mawilˈueeˈñe tsˈaⁿ, ñequiiˈcheⁿ laˈxmaⁿnaˈ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ na matsa̱ˈntjomnaˈ ñequio ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t (kar je vse v pogubo določeno po rabi) po zapovedih in naukih človeških?To ima sicer videz modrosti v svojevoljni službi Božji in ponižnosti in neprizanesljivosti proti telesu, a nima nič vrednosti in služi le v zadovoljitev mesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tyˈecataⁿna ñˈoom tˈmaⁿ tsˈom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tjeiiˈna joo wˈaancjo. Jlaˈtyˈoondyena na caluiˈ naⁿˈñeeⁿ tsjoomna. \t ter pridejo in jima prijazno prigovarjajo; in ju izpeljajo in prosijo, naj zapustita mesto.Ko sta pa izšla iz ječe, stopita k Lidiji; in tu vidita brate ter jih potolažita in gresta naprej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mancˈe na luaaˈ waa, joˈ chii majndeiito tˈmaⁿ nlcoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Nncwje nnˈaⁿ ndoˈ nnquioo jndoˈ tˈmaⁿ ndoˈ tˈmaⁿ nntseichjooˈnaˈ nˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ nlco tsjoomˈñeeⁿ ñˈeⁿ chom. Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macuˈxeeⁿ nnˈaⁿ, tˈmaⁿ waa najndeii na cwiluiiñê. \t Zato pridejo v enem dnevu šibe njene, smrt in žalost in lakota, in v ognju bo sežgana; kajti močan je Gospod, Bog, ki jo je sodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ticantyjaaˈ tsˈom na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom juu chaˈna ntyjaaˈ tsˈom cwii yucachjoo, tsaⁿˈñeeⁿ xocanda̱a̱ nncjaaquieeˈñe joˈ joˈ. \t Resnično vam pravim: Kdorkoli ne sprejme kraljestva Božjega kakor otrok, nikakor ne pride vanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ jndyena cantyja ˈnaⁿˈ na ˈu xuiiˈ maˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ judíos na cwicˈeeⁿ ntˈomcheⁿ njoom naquiiˈ ntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. Jnda̱ jndyena na matsuˈ na tacalanˈoomˈndye naⁿˈñeeⁿ ñˈoom na tqueⁿ Moisés. Mati jnda̱ jndyena na matseijndo̱ˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ na tacalˈana costumbre na cwilˈaaya ñequio yoˈndaa na naⁿnom, meiⁿ tacalacanda̱a̱ˈndyena ntˈomcheⁿ costumbre ˈnaaⁿ welooya na ñetˈom teiyo. \t Slišali pa so zate, da učiš odstop od Mojzesa vse Jude, ki so med pogani, in praviš, naj ne obrezujejo sinov svojih in se tudi ne ravnajo po starih šegah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa ñˈoom na tyonda̱a̱yâ na tyoñequiaa Jesucristo na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ, cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom na xueeñe meiⁿ tjaaˈnaⁿ na matseixmaaⁿ na jaaⁿ. \t In to je oznanilo, ki smo ga slišali od njega in ga vam oznanjamo: da je Bog luč, in teme v njem ni nobene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii nqueⁿ cwiluiiñê naxueeñe sa̱a̱ jñoom na nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ juu na cwiluiiñe naxueeñe. \t On ni bil Luč, ali prišel je, da priča za Luč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Pedro: —ˈO nnˈaⁿya Israel, candyeyaˈyoˈ na nntsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret. Tquiooˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jñom jom ee jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ sˈaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na nchii na nnda̱a̱ nnluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa, meiⁿ xocjaantyjo̱o̱ˈ nˈom nnˈaⁿ chiuu tuiiyuu. Ndoˈ ˈo manquiuˈyoˈ na ljoˈ ee cantyja najndeii na matseixmaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na tyochˈee Jesús ˈnaaⁿ tˈmaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Možje Izraelci, poslušajte te besede: Jezusa Nazarečana, moža, ki ga je Bog potrdil za vas z močmi in čudeži in znamenji, ki jih je Bog po njem storil med vami, kakor sami veste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, ja nncwjiˈyuuˈndyo̱ na mawajnaⁿˈa jom jo nnom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Vsakega torej, kdor pripozna mene pred ljudmi, pripoznam tudi jaz njega pred Očetom svojim, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ na catˈmo̱ⁿˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ jom. \t Zato vas prosim, da potrdite ljubezen do njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoowijndyecheⁿ xuee matyjeeˈnndaˈ Félix ndi ñˈeⁿ scoomˈm Drusila, tsˈaⁿ judía. Tqueeⁿˈñê Pablo na nndyena nntseineiiⁿ cantyja na nntseiyuˈ tsˈaⁿ ñequio Jesucristo. \t A čez nekaj dni pride Feliks z Druzilo, ženo svojo, ki je bila Judinja, in pokliče Pavla predse, in slišal ga je o veri v Kristusa Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ wendyô̱ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê jluiiˈâ tseiˈtsuaa. Saalcwa̱a̱ˈâ na waa wˈaayâ. \t In učenca zopet odideta k svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ntsˈaa na catseitjo̱o̱ñe cwii tsˈaⁿ na cachjoo matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, juu tsaⁿˈñeeⁿ yati xeⁿ cwityeⁿ cwii tsjo̱ˈsuu xtyoomˈm, ndoˈ catueeˈ nnˈaⁿ jom tsˈom ndaaluee. \t In kdor pohujša enega teh malih, ki verujejo v me, bi mu bilo bolje, da mu obesijo mlinski kamen na vrat in da ga vržejo v morje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ jluiˈ Jesús joˈ joˈ ndi ñˈa̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿñê, tjaaⁿ ˈndyoo ˈndyoo ndaaluee Galilea. Tjawaaⁿ cwii ta, tjacjom joˈ joˈ. \t In Jezus odide odtod in pride h Galilejskemu morju, in stopivši na goro, sede tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnoom: —ˈU jndaaya, ncˈe na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱ joˈ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. Cjaˈ na meiⁿncwii ñomtiuu tancˈoomˈ. \t On ji pa reče: Hči, vera tvoja te je rešila; pojdi v miru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na jnda̱ tsjo̱o̱ luaaˈ nda̱a̱ˈyoˈ, juunaˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ na chaˈtsondyoˈ, ñeˈquiiˈcheⁿ cˈomˈcˈeendyoˈ. \t Kar pa vam pravim, pravim vsem: Čujte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ Israel jeˈ, na tyoqueⁿndyena na nlaˈcanda̱a̱ˈndyena chiuu tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés cha queⁿnaˈ joona na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna, tîcanda̱a̱ nlaˈcanda̱na juunaˈ. \t a Izrael, iščoč postave pravičnosti, ni dospel do take postave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjannaaⁿˈaⁿ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ quia tyjeeⁿˈeⁿ na jnda̱ ndyee ndiiˈ na mˈaⁿna, tsoom nda̱a̱na: —Cwa ndicwaⁿ cwindaˈyoˈ na cwitaˈjndyeeˈyoˈ. Maleiˈtyeⁿ. Jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ ˈnaⁿya. Jeˈ manntˈue nnˈaⁿ na wiˈndye ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t In pride v tretje in jim reče: Spite dalje in počivajte! Dosti je! ura je prišla. Glej, Sin človekov se izdaja grešnikom v roke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ee joona tyoluena na jom tseixmaaⁿ tsaⁿjndiitquiee. \t Kajti govorili so: Nečistega duha ima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, cantyjati xuee na tjeiˈnaˈ jâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ, meiiⁿ tacontyˈiaayâ ˈo sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ cwijaañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ˈo chiuu cwitsamˈaⁿˈtiˈyoˈ. Joˈ chii jeeⁿ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na nntsaacajndo̱o̱nndaˈâ ˈo. \t Mi pa, bratje, osiroteli za vami za nekaj časa, po obličju, ne po srcu, smo si tolikanj bolj prizadevali videti obličje vaše z mnogim hrepenenjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tso Abraham nnoom: “Joona macwileiˈñˈomna ñˈoom na tyoñequiaa Moisés ñequio profetas. Ñˈoommeiⁿˈ candyena.” \t Veli pa Abraham: Mojzesa imajo in proroke, poslušajo naj jih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom fariseoˈñeeⁿ: —Aa ndiˈ, Simón, waa cwii na ñeˈcatsjo̱o̱ njomˈ. Tˈo̱ Simón, tsoom: —Ta, catsuˈ nndii. \t In odgovori Jezus in mu reče: Simon, imam ti nekaj povedati. On pa reče: Učenik, povej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈuaa cwilaˈneiⁿna, cwiluena: Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya na wacatyeeⁿ tio, ñˈeⁿ nquii Catsmaⁿ, macanda̱ joona nquiuna cantyja na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t in kličejo z glasom velikim, rekoč: Zveličanje Bogu našemu, sedečemu na prestolu, in Jagnjetu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tincˈomˈyoˈ ñˈomtiuu ñˈoom na nntjeiˈyuuˈndyoˈ oo chiuuya nlanchuˈyoˈ ñˈoom. Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈmo̱o̱ⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom na nnduˈyoˈ quia na jeˈ mamacaⁿnaˈ na nntjeiˈyuuˈndyoˈ. \t Kadar vas pa izročé oblasti, ne skrbite, kako in kaj bi govorili, kajti dano vam bo tisto uro, kaj naj govorite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na cwiluiiñe tyooˈ na jnaⁿ cañoomˈluee. Tyooˈwaa titseixmaⁿnaˈ chaˈna maná na tcwaˈ weloo weloˈyoˈ ndoˈ tja̱na. Sa̱a̱ ticatseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya chaˈna manáˈñeeⁿ. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nlcwaˈ tyooˈ na matseixmaⁿya, tijoom nncueˈ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ na wandoˈ. \t Ta je kruh, ki je prišel iz nebes; ne kakor so Očetje vaši jedli in so pomrli: kdor jé ta kruh, bo živel vekomaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ xuee jndyotseicandyooˈñe cwii tsˈaⁿ na titquieeñe na mˈaaⁿ Jesús. Taxˈee tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —ˈU Maestro na ya tsˈaⁿndyuˈ, ¿aa waa cwii nnom na yati na tseixmaⁿya na catsˈaa cha nncoˈño̱ⁿ na ticantycwii na wando̱ˈa? \t In glej, eden pristopi in mu reče: Dobri učenik, kaj dobrega naj storim, da imam večno življenje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ jndye nnom na tjachuiiˈ na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, ndoˈ cwii cwii joonaˈ majndaaˈ ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ. \t Toliko raznovrstnih glasov, postavim, je na svetu in nobeden ni brez pomena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maxjeⁿˈñeeⁿ tquieˈcañom nnˈaⁿ na jlaˈcandiina Jesús na sa̱ˈntjom Pilato na cwje ntˈom nnˈaⁿ galileos xcwe xjeⁿ na cwilaˈcwjeena quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Seitjoomˈnaˈ nioomna ñequio nioom quiooˈñeeⁿ. \t Bili so pa ravno ta čas tu nekateri, ki so mu poročali o Galilejcih, katerih kri je zmešal Pilat ž njih daritvami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ja meiiⁿ na matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ maxjeⁿ tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Ker pa jaz govorim resnico, mi ne verujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Oo xeⁿ tinquio naⁿˈñeeⁿ quia joˈ calue naⁿmˈaⁿˈ ljoˈ waa na tisˈa jliuna na sˈaaya quia na tyomˈaaⁿya jo nda̱a̱ naⁿmanˈiaaⁿ cwentaa jâ nnˈaⁿ judíos. \t Ali naj ti sami povedo, če so našli krivico na meni, ko sem stal pred velikim zborom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye joona na laˈxmaⁿna cwentaya, mati laˈxmaⁿna cwentaˈ. Ndoˈ joona na laˈxmaⁿna cwentaˈ, mati laˈxmaⁿna cwentaya, ndoˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja cantyja ˈnaaⁿna. \t in vse moje je tvoje, in tvoje je moje; in oslavljen sem v njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia ljoˈcheⁿ nnquioo cwii nawiˈ na tˈmaⁿticheⁿ na meiⁿjom ndiiˈ tyootjoom nnˈaⁿ cantyjati xjeⁿ na tuii tsjoomnancue hasta jeˈ. Ndoˈ xuee na cwii wjaatinaˈ, meiⁿ tajom cwii nluiinndaˈ cwiicheⁿ nawiˈ chaˈna juunaˈ. \t Zakaj tedaj bo velika stiska, kakršne ni bilo od začetka sveta doslej in je tudi nikoli ne bo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naquiiˈ ñˈoomˈm na teiljeii matsonaˈ chiuu tsoom nnom rey ndyuaa Egipto. Tsoom: “Ja tquiaya na cwiluiindyuˈ rey, cha cantyja ˈnaⁿˈ nleitquiooˈ na jndo̱ya ndoˈ cha nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue caliuna chiuu tˈmaⁿ tseixmaⁿ xueya.” \t Kajti pismo pravi Faraonu: „Prav zato sem te obudil, da pokažem na tebi svojo moč in da se razglasi moje ime po vsej zemlji“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ ee yaya cwilaljuˈyoˈ naxeⁿˈ waso ñequio xio na cwiwilˈueeˈndyoˈ sa̱a̱ tsˈomnaˈ cwajndii. Ee nantquie na cwicwaˈyoˈ cwicañjom joˈ, laˈxmaⁿnaˈ ˈnaaⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwintyˈueeˈyoˈ ee na tiñeˈqueⁿˈ cheⁿncjoˈyoˈ xjeⁿ na cwilaqueeⁿ nˈomˈyoˈ. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da čistite kozarec in skledo odzunaj, znotraj pa sta polna ropa in nezmernosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tso Jesús nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mˈaⁿ nnˈaⁿ ñjaaⁿ na xocwjena hasta xeⁿ jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱na na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio chaˈtso najnda̱ na matseixmaaⁿ. \t In jim reče: Resnično vam pravim, da so nekateri med tukaj stoječimi, ki ne bodo okusili smrti, dokler ne vidijo kraljestva Božjega, da je prišlo z močjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ lˈana na ljoˈ, teindyuaandye chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t In storé tako in posade vse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na cwiimacanda̱ tueˈ yuscuˈñeeⁿ. \t Naposled umre tudi žena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ na lˈue nˈomˈyoˈ na calˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyoˈ, majoˈti calˈaˈ ˈo ñˈeⁿndye joona. \t In kakor hočete, da bi ljudje vam storili, prav tako storite tudi vi njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee tîcandyo̱o̱ na nncwjiiˈa na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. Ja jndyo̱o̱ na nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ joona. Mana tyˈetyˈetina cwiicheⁿ tsjoom chjoo. \t Sin človekov namreč ni prišel duš človeških pogubljat, ampak reševat. In šli so v drugo vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu Epafras tyoˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom nayawaañe nda̱a̱ˈyoˈ. Tjom cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ nnom Cristo ñˈeⁿñê, ndoˈ jeeⁿ jnda nquiuuyâ jom. Mati jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom na mandiˈntjoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t kakor ste se jo naučili znati od Epafra, ljubljenega sohlapca našega, ki je zvest služabnik Kristusov za vas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ nnoom: “ˈU re moso na tia tsˈaⁿndyuˈ ndoˈ na nchqueⁿˈ, cwa maxjeⁿ ntyjiˈ na matseiwa̱ya ntjom meiiⁿ nchii nnco̱ jno̱o̱ⁿˈa, ndoˈ mawantjo̱ⁿya meiiⁿ nchii nnco̱ matseicatsuundyo̱. \t Gospodar njegov mu pa odgovori in reče: Hudobni in leni hlapec! vedel si, da žanjem, kjer nisem posejal, in pobiram, kjer nisem raztresel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ ncˈe na tueˈ Cristo cjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ, joˈ tjuˈcje Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsondye joo na waa najnda̱ na mˈaⁿ jo nandye ndoˈ jluiˈjnaaⁿˈndye joo jo nda̱a̱ chaˈtso na sˈaaⁿ. Tjachuu Cristo joona nawiˈ ee na jnda̱ tantjoom. \t in je razorožil poglavarstva in oblasti in jih postavil očitno na ogled in slavil zmago nad njimi v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ fariseos, meiiⁿ jeeⁿ cwilacanda̱ˈyoˈ na cwiñeˈquiaˈyoˈ diezmo cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom hasta meiiⁿ cweˈ ñequio tscojñom tsˈoomjndya ñequio tsco na ja, ndoˈ chaˈtso ntˈomcheⁿ nnom tsco na cwicwaˈyoˈ, sa̱a̱ tquia cwiˈndyeˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ. Mati meiⁿchjoo ticajnda nquiuˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Nmeiⁿˈ macaⁿnaˈ na calacanda̱ˈyoˈ ndoˈ titsaawiˈntyjeˈyoˈ na cwiñeˈquiaˈyoˈ diezmo cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ali gorje vam farizejem, da dajete desetino od mete in od rute in od vsakega zelišča, izogibate se pa sodbe in ljubezni Božje: to je bilo treba storiti in onega ne opustiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tcwaˈna tyooˈñeeⁿ, majoˈti sˈaaⁿ, toˈñoom waso. Tsoom: —Juu ndaa winom na ñjom wasowaa tseixmaⁿnaˈ ñˈoom xco na maqua̱ⁿtya̱ⁿ ñequio nioomˈa na nnquioo cwentaˈyoˈ. \t Ravno tako tudi kelih po večerji, rekoč: Ta kelih je nova zaveza v moji krvi, ki se za vas preliva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Lqueeⁿˈ mostaza jeeⁿ cajnda̱a̱naˈ sa̱a̱ xeⁿ jnda̱ teijndeii tsˈoom, nleindyenaˈ, nncwinomˈnaˈ ntˈom nˈoom ntjom na tiquiwindye. Juunaˈ nleitˈmaⁿtinaˈ hasta nnda̱a̱ nnaⁿ lˈo̱ tsˈoomˈñeeⁿ cantquiaa cantsaa. \t To je res najdrobnejše izmed vseh semen: kadar pa zraste, je večje od zelišč in postane drevo, da prileté ptice nebeške in si delajo gnezda po vejah njegovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom nntsoom njomˈ chiuu waa na nntsaˈ cha nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ nncuˈ ndoˈ mati chaˈtso nnˈaⁿ waˈ.” \t ki ti bo govoril besede, po katerih boš zveličan ti in vsa hiša tvoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nchii cantyja ljoˈ na machˈee tsˈaⁿ, joˈ chii maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom juu na cwiluiiñe na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ. Maqueeⁿ nnˈaⁿjnaⁿ na tjaa jnaⁿ cwicalaxmaⁿna ncˈe na cwilayuˈya nˈomna ñˈeⁿ Cristo. \t Tistemu pa, ki ne opravlja del, a veruje v tega, ki opravičuje brezbožnega, se računi njegova vera za pravičnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe juu ñˈoomtyeⁿwaaˈ, maˈmo̱ⁿndyeyunaˈ na Jesús waa ñˈoom na canda̱a̱ˈti cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nchiiti juu na tyowaajndyee. \t toliko boljše zaveze porok je postal Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ cwilˈaˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ cweˈ tomti ñˈeⁿ nnˈaⁿ na mati cwilˈa na ya nnˈaⁿndyena ñˈeⁿndyoˈ, ¿yuu waa na jeeⁿ ya cwilˈaˈyoˈ? Ee mati nnˈaⁿ na cwilaˈxmaⁿ jnaⁿ majoˈti cwilˈana. \t In če dobro delate tistim, ki dobro delajo vam, kakšna hvala vam gre? Tudi grešniki delajo ravno tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja na cwiluiitquiendyo̱, matseiljeiya cartawaa na wjaanaˈ na mˈaaⁿˈ Gayo na mayuuˈcheⁿ jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu. \t Starejšina Gaju ljubljenemu, ki ga ljubim v resnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyotsa̱ˈna nnˈaⁿwii ndyuee nantaa, cjooˈ nduu ndoˈ cjooˈ luee, cha quia na wjaawinom Pedro nnquioo ncwaaⁿˈaⁿ nacjoo cwantindye joona cha nnˈmaaⁿna. \t da so celo nosili bolnike na ulice in jih pokladali na postelje in odre, da bi vsaj senca mimoidočega Petra obsenčila koga od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii meiⁿquia tsˈaⁿ na macwaaⁿˈaⁿ tyooˈwaa oo maˈom na ñjom wasowaa na ticˈoomˈya tsˈoom na jnda tseixmaⁿnaˈ, waa jnaaⁿˈaⁿ nacjooˈ seiiˈ ndoˈ nioomˈ Ta Jesús. \t Zatorej kdor jé ta kruh in pije kelih Gospodov nevredno, kriv bo telesa in krvi Gospodove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaˈtquio̱o̱ˈndyoˈ ñequio chaˈtso nnom natia. \t Vsakršnega hudega se zdržujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyjeeˈcañoom cwii na ntquieeˈndye ángeles na ñejleicho ntquieeˈ waso na tooˈ ntquieeˈ nnom nawiˈ na macanda̱. Tqueeⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ ja, tsoom: —Candyoˈ ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿya njomˈ yuscu na waa ñomcaaˈ, juu nluiiñe scuuˈ nquii Catsmaⁿ. \t In pride eden izmed sedmerih angelov, ki so imeli sedmero čaš, polnih sedmerih šib poslednjih, in je govoril z menoj, rekoč: Sem! pokažem ti nevesto, ženo Jagnjetovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ seicoom joonaˈ. Tjawa tsioomsuuˈñeeⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na tjoomˈnaˈ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnoom na laˈxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t In šel je kvišku dim kadil z molitvami svetih iz roke angelove pred Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —¿Aa cwintyˈiaˈyoˈ na jeeⁿ ya chaˈtso nmeiⁿˈ? Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na mayuuˈcheⁿ tixocaˈndiinaˈ cwii tsjo̱ˈ nacjooˈ xˈiaaˈnaˈ. Nntyuiiˈñˈeⁿ lˈaameiⁿˈ. \t On pa odgovori in jim reče: Ne vidite li vsega tega? Resnično vam pravim: Tu ne ostane kamen na kamenu, ki se ne bi zrušil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyeⁿ cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom naya na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ. Calaweˈyoˈ joonaˈ ndoˈ calcweˈ nˈomˈyoˈ. Ee xeⁿ ticalajndaaˈndyoˈ na nncˈomˈcˈeendyoˈ, matsˈia joˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo chaˈcwijom macwjeeˈcañoom tsaⁿcanchˈue quia ticˈomcˈeeñe tsˈaⁿ. Meiⁿ xocalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ xjeⁿ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo. \t Spominjaj se torej, kako si prejel in slišal, ter hrani to in se izpokóri. Ako se torej ne zbudiš, pridem kakor tat in ne boš vedel, ob kateri uri pridem nad tebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na teinom yom xuee, tjañˈoom Jesús Pedro ñˈeⁿ Jacobo ñˈeⁿ Juan. Tyˈena cwii sjo̱ nandye yuu na ñenquieena. Ndoˈ joˈ joˈ seichuiiˈnaˈ jom jo nda̱a̱na. \t In čez šest dni vzame Jezus Petra in Jakoba in Janeza in jih odpelje na visoko goro same posebe; in izpremeni se pred njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ seineiⁿ Pablo ñˈoommeiⁿˈ teintyjeeˈ reyˈñeeⁿ ñequio gobiernom, ñˈeⁿ Berenice, ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na meindyuaandye ñˈeⁿndyena. \t In vstanejo kralj in namestnik in Bernika in kateri so ž njim sedeli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ nnco̱ matsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ: Tilˈueendyuˈ na nnjoom quia na macoˈwiˈ tsˈaⁿ ˈu. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mmeiⁿˈ ndaˈ ntsmaⁿˈ ntyjaya, mati ntyjatymaaⁿˈ quiaaˈ na mmeiiⁿˈeⁿ ndaˈ. \t A jaz vam pravim, da se ne upirajte hudemu, temuč če te kdo udari po desnem licu, nastavi mu tudi drugo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ñˈoom wantyˈiuuˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñeñˈeⁿnaˈ, matseijndaaˈñê na chaˈtso na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio nnom tsjoomnancue ncˈom joo joˈ nacje ˈnaaⁿˈ Cristo. \t za uravnavo izpolnitve časov, da vse zedini pod eno glavo v Kristusu, kar je na nebesih in kar je na zemlji, v njem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈeeñenndaˈ Jesús nda̱a̱na: —¿ˈÑeeⁿ juu cwilˈueˈyoˈ? Ndoˈ joona tˈo̱o̱nndaˈna nnoom: —Jesús tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret. \t Vpraša jih torej zopet: Koga iščete? Oni pa reko: Jezusa Nazarečana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na wjaantyˈiuuˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tyuaa, sa̱a̱ quia na nncwandoˈxconaˈ tseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo. \t seje se telo naravno, vstaja telo duhovno. Če je naravno telo, je tudi duhovno telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya tooˈndye ntquieeˈ cancjuu ndoˈ quiiˈ ˈñom macaluiˈnom cwii xjo na we ntyja ta̱a̱. Ndoˈ jeeⁿ caxuee nnoom chaˈna xueeñe ñeˈquioomˈ na quiajmeiⁿˈ. \t in v desni roki je imel sedem zvezd, in iz ust njegovih je izhajal dvorezen, oster meč, in obličje njegovo je bilo, kakor ko solnce sije v moči svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ na ntyˈiaya cantyja na tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo. Tjañˈoom ángelˈñeeⁿ ja yuu waa cwii sjo̱ tˈmaⁿ na ndye. Joˈ joˈ tˈmo̱ⁿ no̱o̱ⁿ tsjoom tˈmaⁿ Jerusalén, tsjoom na ljuˈ cwiluiiñenaˈ. Jnaⁿnaˈ cañoomˈluee na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jndyocuenaˈ. \t In odnese me v Duhu na goro veliko in visoko in mi pokaže sveto mesto, Jeruzalem, ki gre doli od Boga iz nebes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Pilato nda̱a̱na: —¿Aa lˈue nˈomˈyoˈ na catseicandyaandyo̱ juu rey cwenta ˈo nnˈaⁿ judíos? \t Pilat pa jim odgovori in reče: Hočete li, da vam izpustim kralja Judov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtsoñˈeⁿ na laˈxmaⁿnaˈ ndaaljoˈ tquie na matseiˈndaaˈnaˈ ˈo cha nntseijomnaˈ ˈo tyooˈ na tuiinaˈ ñˈeⁿ tsqueeⁿtyooˈ xco na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos xuee Pascua, na juu tyooˈñeeⁿ cwiluiindyoˈ. Ee Cristo cwiluiiñê Catsmaⁿ chjoo cwentaaya cantyja ˈnaaⁿˈ xuee Pascua ˈnaaⁿya. Jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom ndoˈ tueeⁿˈeⁿ cwentaaya. \t Postrgajte torej stari kvas, da bodete novo testo, kakor ste opresni. Kajti tudi naše velikonočno jagnje [Grški: pasha.] je bilo darovano, Kristus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiñˈo̱o̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom ee cwilaˈno̱o̱ⁿˈa quia cwitaaⁿya cwii naya nnoom chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom, mañeeⁿ ñˈoom na cwitaaⁿya. \t In to je trdno zaupanje, ki ga imamo do njega, da nas sliši, ako kaj prosimo po volji njegovi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Luaa waa na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom, mañequiaaⁿ na ˈo caliuˈyoˈ ñˈoom na wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tinquiaaⁿ na nlaˈno̱ⁿˈna. \t On pa odgovori in jim reče: Ker vam je dano, da spoznate skrivnosti nebeškega kraljestva, njim pa ni dano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tcwaaⁿˈaⁿ ndoˈ tquiaanndaˈnaˈ najneiⁿ. Ljooˈñê cwantindyo xuee ñequio nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsjoom Damasco. \t In vzame jedi in se pokrepča. In bil je nekaj dni z učenci, ki so bili v Damasku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncuee na ñejndyowa jndye ndiiˈ ndoˈ jndye nnom ñˈoom teilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotseineiiⁿ nda̱a̱ weloo welooya ñequio ñˈoom ndyuee profetas na tyolaˈneiⁿna chiuu na quia nluii. \t Potem ko je Bog nekdaj mnogokrat in na razne načine govoril očetom po prorokih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seitiaˈ Jesús jndyetiaˈñeeⁿ. Tsoom: —Catseicheⁿˈ. Caluiˈ naquiiˈ tsˈom tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t In zapreti mu Jezus, rekoč: Umolkni in izidi iz njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cweˈ ee na tsjo̱o̱ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ, joˈ na jeeⁿ ndyaˈ chjooˈ nˈomˈyoˈ. \t Temuč ker sem vam to povedal, je vam žalost napolnila srce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ ncˈe ñˈoomwaaˈ, jlue nnˈaⁿ judíos: —¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na nntseicueeˈñe cheⁿnqueⁿ, na matsoom yuu na mawjaⁿ jaa xocanda̱a̱ nntsquieˈcaño̱o̱ⁿya? \t Judje torej govore: Ali se sam umori, da pravi: Kamor jaz grem, vi ne morete priti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, jnda̱ seicandyaañê chaˈtsondye nnˈaⁿ na chaˈwaa xuee chuuna na laˈxmaⁿna chaˈcwijom moso na mandiˈntjomtyeⁿ na mˈaⁿna na nquiaana na nncwjena. \t in osvobodil tiste, ki so v strahu smrti vse življenje bili v sponah sužnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii quia na jnda̱ tquie naⁿˈñeeⁿ ñjaaⁿ tîcatseiyooˈndyo̱. Teincoo cwiicheⁿ xuee mana tjo̱waˈcatya̱ⁿya yuu na maxjeⁿ quiwaˈcatya̱ⁿya na mˈaaⁿya tsˈiaaⁿ. Sa̱ˈntjo̱ⁿ na cjaacandyooˈñe Pablo. \t Ko so se torej tukaj sešli, sem sedel brez vsega odlašanja drugi dan na sodni stol in ukazal moža pripeljati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomnancue na cwitsa̱ˈntjom jlaˈwendyena. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ jlaˈjomndyena. Ñeˈcwii tyˈena nacjooˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequio Cristo tsaⁿ na jñoom. \t Postavljajo se kralji zemlje in poglavarji se zbirajo zoper Gospoda in zoper Maziljenca njegovega“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoqueⁿñê na nncwajnaⁿˈaⁿ ˈñeeⁿ joˈ na Jesús, sa̱a̱ tileicanda̱a̱ ee jeeⁿ jndye nnˈaⁿ ndoˈ na catˈa̱a̱ˈñê. \t in rad bi bil videl Jezusa, kdo da je, pa ni ga mogel spričo množice, ker je bil majhne postave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈñeeⁿ cwiindyoˈ ˈo na maqueⁿ tsˈom na nlcoˈnnomnaˈ juu jo nda̱a̱ˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na cˈoom chaˈcwijom moso ˈnaⁿˈyoˈ. \t in kdorkoli hoče biti prvi med vami, bodi vam hlapec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tîcatsˈaanaˈ na we waa nncˈoomˈ tsˈom Abraham meiⁿ na nˈñeeⁿ na ntyjaaˈ tsˈoom ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaa. Yacheⁿ tyotseiyuˈya tsˈoom ndoˈ tyocantyjaaˈ tsˈoom juu ndoˈ tyotseitˈmaaⁿˈñê juu, \t glede na obljubo Božjo pa ni dvomil v nejeveri, temuč ojačil se je v veri, in davši čast Bogu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Pedro ñˈeⁿ Juan tioona lueena nacjoo naⁿˈñeeⁿ. Mana toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna. \t Tedaj sta pokladala roke nanje, in so prejemali svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjameintyjeeˈ Jesús, sa̱ˈntjoom na quioñˈomna tsaⁿˈñeeⁿ na mˈaaⁿ. Quia tueeˈcañoom tsaⁿˈñeeⁿ, taxˈeeⁿ nnom, matsoom: \t Jezus se pa ustavi in ukaže, naj ga pripeljejo k njemu; in ko se približa, ga vpraša:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na toˈñom ˈom meiⁿ sˈom mantyjacheⁿ tyochˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ joonaˈ. Ndoˈ tantjomtyeeⁿ cwiicheⁿ ˈom meiⁿ. \t Zdajci gre tisti, ki je prejel pet talentov, in kupčuje ž njimi, in pridobi drugih pet talentov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee na nlaxˈiaaˈndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ xocanchjenaˈ ˈo chaˈna manchje tsˈoom na ljo cantyaˈ quiooˈndyo. Ndoˈ ñˈoom na maqua̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cweˈ na ya ya xjeⁿ jnda̱ˈyoˈ. \t Kajti jarem moj je sladek in breme moje je lahko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na titjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ, joˈ chii juu na cwicwaˈyoˈ, tiyuuˈ na tseixmaⁿnaˈ nquii Cena na seijndaaˈñe Ta Jesús. \t Ko se torej shajate na en kraj, to ni Gospodovo večerjo jesti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ jnda̱ seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea, tjaaⁿ tsˈo̱ndaa Judea, xndyaaˈ jndaa Jordán. \t In zgodi se, ko konča Jezus te besede, da odrine iz Galileje in pride v Judejske kraje onkraj Jordana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jâ na maxjeⁿ ñjomndyô̱ tsˈom wˈaandaaˈñeeⁿ taaˈâ cantya̱a̱yâ, jlaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ jom. Lˈuuyâ nnoom: —ˈU mayuuˈcheⁿ cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tisti pa, ki so bili v ladji, pristopijo ter se mu poklonijo, govoreč: Resnično si Sin Božji!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ chiuu waa na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ cha cateijndeiinaˈ ˈo. Ee ˈo machuˈcheⁿ jlaˈtiuuˈyoˈ na ñeˈcateijndeiˈyoˈ nnˈaⁿ Jerusalén ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ jlaˈcato̱ˈyoˈ na nlaˈtjomˈyoˈ sˈom. \t In v tem vam dajem svet: to je namreč na prid vam, ki ste prvi, od lani, započeli ne samo to delati, ampak tudi hoteti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ na mayuuˈ na joo nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱ ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés nndaana tsjoomnancue, quia joˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaˈyuˈya nˈomna, ndoˈ mati juu ñˈoom na tsoom nnom Abraham na nntsˈaaⁿ jnda̱ tyuiiˈnaˈ. \t Zakaj če so dediči ti, ki se drže postave, ničeva je vera in brez veljave obljuba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na lˈana na ljoˈ, seicanda̱a̱ˈñenaˈ na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom: “Seicañˈeⁿyuunaˈ jom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na wiˈndye.” \t In izpolnilo se je pismo, ki pravi: „In hudodelnikom je bil prištet“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ee ntseinda tsˈaⁿ nñequiana cwenta tyjeena na nlaˈcueeˈ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ juu. Ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na nñeˈquiana cwenta ndana na cwje. Ndoˈ nda nnˈaⁿ nlaˈwendyena nacjoo tyendyeena cha cwje naⁿˈñeeⁿ. \t Izdajal bo pa brat brata v smrt, in oče sina, in otroci bodo vstali zoper roditelje in jih bodo morili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ Esteban, tsˈaⁿ na tyocwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaⁿˈ, ja ñˈa̱ⁿya. Seijomndyo̱ na calˈana na ljoˈ jom, ndoˈ tyotsˈaa cwenta liaa naⁿˈñeeⁿ xjeⁿ na jlaˈcueeˈna jom.” \t in ko se je prelivala kri Štefana, pričevalca tvojega, sem tudi jaz stal zraven in sem se ž njimi veselil smrti njegove ter varoval oblačila tistih, ki so ga pobijali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia jndyena na Jesús jnda̱ mawaˈndoˈxcoom, ndoˈ juu yuscuˈñeeⁿ jnda̱ ntyˈiaaˈnnom jom, maxjeⁿ tîcalaˈyuˈna. \t In ko slišijo, da živi in da ga je ona videla, niso verovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ ñeeⁿ xuee na tuii na luaaˈ quia joˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê tyomˈaaⁿnndaaˈâ wˈaaˈñeeⁿ, ndoˈ quia ljoˈcheⁿ mati ñˈeⁿ Tomás. Ndoˈ tyjeeˈcañoom Jesús naquiiˈ ntaaⁿyâ na ndi ta̱ˈ ndyueelˈa. Tsonnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱yâ: —Cˈomˈyoˈ na tjaa ñomtiuu. \t In čez osem dni so zopet učenci njegovi notri, in Tomaž ž njimi. Jezus pride, ko so duri zaklenjene, in stopi v sredo mednje in reče: Mir vam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ncˈe na cwiluiindyoˈ chaˈcwijom nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya, ndoˈ cweˈ cwiwinomˈyoˈ tsjoomnancue, macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ na tañequiandyoˈ na joo na lˈue nˈom seiiˈyoˈ na nncˈoochonaˈ ˈo xjeⁿ ˈnaaⁿnaˈ. \t Ljubljeni, opominjam vas kot tujce in popotnike, da se zdržujete mesenih poželenj, ki se vojskujejo zoper dušo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Jesús no̱o̱ⁿ: —ˈU Juan, catseiljeiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ na mˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoom Éfeso. Catsuˈ: “Nmeiiⁿ ñˈoom na matseina̱ⁿ nnco̱ na tooˈndye ntquieeˈ cancjuu tsˈo̱o̱ ntyjaya. Ja mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿ ntquieeˈ xjo sˈom cajaⁿ na cwicañjoomˈ nlca: \t Angelu cerkve v Efezu piši: To pravi on, ki drži sedmero zvezd v desnici svoji, ki hodi sredi sedmerih svečnikov zlatih:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na nda jom quia na ntyˈiaana, jeeⁿ seiñˈeeⁿˈnaˈ joona. Tso tsoñeeⁿ nnoom: —ˈU jndaaya, ¿chiuu na luaaˈ saˈ? Ja ñˈeⁿ tsotyeˈ ñequio na chjooˈ nˈo̱o̱ⁿyâ cwilˈua̱a̱yâ ˈu. \t In ko ga ugledata, se zavzameta, in reče mu mati njegova: Sin, kaj si nama storil tako? Glej, oče tvoj in jaz sva te z žalostjo iskala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ jeˈ, jluiˈna quiiˈntaaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ñequio na neiiⁿna na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈxmaⁿna na coˈwiˈnaˈ joona ncˈe na cwitjeiˈyuuˈndyena ñˈoom ñequio xueeˈ Jesús. \t Oni gredo torej izpred velikega zbora in se vesele, da so bili spoznani za vredne, trpeti sramoto za ime njegovo.In niso nehali v templju in po hišah vsak dan učiti in oznanjevati evangelija o Jezusu, da je Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jluena nnoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, jeeⁿ tyeeⁿ mˈaⁿ nnˈaⁿ nacañomˈ. Ndoˈ na mawaxeˈ nda̱a̱yâ, xocanda̱a̱ nlˈuuyâ ˈñeeⁿ tyenquiuuˈ liaˈ. \t In reko mu učenci njegovi: Saj vidiš ljudstvo, da te stiska, pa praviš: Kdo se me je dotaknil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —ˈNdyoonnom tsaⁿmatsˈiaaⁿ luaaˈ ndoˈ xueⁿˈeⁿ ñoom. Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Catiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ nnom tsaⁿmatsˈiaaⁿ yuu na tseixmaⁿnaˈ na nncoˈñoom. Ndoˈ quiaˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ nqueⁿ. \t Reko mu: Cesarjeva. Tedaj jim reče: Dajte torej cesarju, kar je cesarjevega, in Bogu, kar je Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maniom ñˈoom na cwiqua̱a̱ⁿ jaa nnˈaⁿ judíos na cwinndyuuˈa ñequio na cwitmaaⁿya ˈnaⁿ. Wˈaa yuu na toco tsaⁿˈñeeⁿ meintyjeeˈ yom ljoo tˈmaⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ ljo̱ˈ, na quiwilˈueeˈndyena na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena costumbreˈñeeⁿ. Cwiwijndeii cwii cwii tsjooˈñeeⁿ chaˈna ñequiee hasta yom xjo lata ndaa. \t Bilo je pa tam šest kamenenih vrčev, postavljenih po šegi očiščevanje judovskega, ki so držali po dve ali tri mere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nntsjo̱o̱ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: “Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, ncˈe na tîcateijndeiˈyoˈ nnˈaⁿya nmeiiⁿ na titˈmaⁿ cwiluiindye, matyˈiomnaˈ nnco̱ tîcateiˈjndeiˈyoˈ.” \t Nato jim odgovori, rekoč: Resnično vam pravim, česarkoli niste storili enemu teh najmanjših, niste meni storili.In ti pojdejo v večno trpljenje, pravični pa v večno življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo yolcumˈaⁿˈ tyocañˈeeⁿna ñˈeⁿ Jesús quia ñetˈoom tsˈo̱ndaa Galilea. Tyondyeˈntjomna nnoom. Ndoˈ mati joˈ joˈ meintyjeeˈ jndye ntˈomcheⁿ yolcu na jnaⁿ Galilea na ñencwi tquiowana Jerusalén ñˈeⁿ Jesús. \t ki so, ko je bil še v Galileji, za njim hodile in mu služile, in mnoge druge, katere so bile ž njim prišle v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ na juu Cristo cwiluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ. Ndoˈ mati jom tsˈaⁿ tsjoom chjoo Belén yuu na jnaⁿ David. \t Ali ne pravi pismo, da pride Kristus iz semena Davidovega in iz trga Betlehema, kjer je bil David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ, mannˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio na neiiⁿna cwitoˈñoomna juunaˈ. \t Kdor pa je posejan na skalnatih tleh, ta je, ki besedo posluša in jo precej z veseljem sprejme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee matseijomnaˈ chaˈxjeⁿ cwii yuscu na jnda̱ toco, matseityeⁿ ljeii jom ñequio saaⁿˈaⁿ yocheⁿ na wandoˈ. Sa̱a̱ xeⁿ nncueˈ quia joˈ cwindyaañê lˈo̱ ljeii ˈnaaⁿna. \t Kajti omožena žena je s postavo privezana na moža, dokler on živi; če ji pa mož umre, je oproščena postave moža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jlaˈtyeⁿna jom na nntjaaˈna jom. Sa̱a̱ tsoom nnom capeitaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ: —¿Aa wanaaⁿ na nntjaˈyoˈ tsˈaⁿ meiiⁿ na matseixmaaⁿ tsˈaⁿ tsjoom Roma ndoˈ tyoowijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ? \t Ko so ga pa z jermeni pritegnili, reče Pavel stotniku, ki je zraven stal: Smete li človeka Rimljana, in to še ne obsojenega bičati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na ntyˈiaa na luaaˈ tuii, jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. Jluena: —¿Aa ntsˈaacheⁿnaˈ na tsaⁿmˈaaⁿˈ cwiluiiñê nquii na meindo̱o̱ˈa na nluiiñe tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ? \t In vse množice so se zavzemale, govoreč: Ali ni ta sin Davidov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na canchooˈwendye na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ. Tjaaⁿ na mˈmo̱o̱ⁿ ndoˈ na nñequiaaⁿ ñˈoom naquiiˈ njoom ndyuaaˈñeeⁿ. \t In zgodi se, ko neha Jezus naročati dvanajsterim učencem svojim, odide odtod, da uči in propoveduje v njih mestih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na macwjaaˈñenaˈ tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, ticajnda meiiⁿ na aa jnda̱ tuii ˈnaaⁿ seiiⁿˈeⁿ oo aa tjaaˈnaⁿ. Juu na tuiiñexco tsˈaⁿ, juu joˈ cajnda. \t Kajti obreza ne velja nič niti neobreza, ampak novo stvarjenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Mati ja nncwaxˈa̱ya cwii ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ. Xeⁿ nntˈo̱ˈyoˈ juunaˈ quia joˈ mati ja nntsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ juu tquiaa najndo̱ na nmeiiⁿˈ matsˈaa. \t Jezus pa odgovori in jim reče: Vprašal vas bom tudi jaz eno besedo, in če mi jo poveste, povem tudi jaz vam, s kakšno oblastjo to delam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ matsoom: —¿Chiuu na cwityueeˈyoˈ? Na nmeiiⁿˈ cwilˈaˈyoˈ yacheⁿ nñeˈquiaˈyoˈ na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Ee ja mañequiaandyo̱ ljoˈcheⁿ na ñeˈcalˈa nnˈaⁿ Jerusalén ñˈeⁿndyo̱. Meiiⁿ na nlatyeⁿna ja oo meiiⁿ na nlacueeˈna ja cantyja ˈnaaⁿˈ xueeˈ Ta Jesús maxjeⁿ ñecuaato. \t Tedaj odgovori Pavel: Kaj delate, da jokate in mi trgate srce? Saj jaz sem pripravljen ne le biti zvezan, ampak tudi umreti v Jeruzalemu za ime Gospoda Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU tîcwjaaˈndyuˈ seitye xqua̱a̱ⁿ sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ jnda̱ tyˈoomñê ncheⁿˈ cachi ncˈa̱. \t Z oljem nisi mazilil glave moje, a ta mi je z mazilom pomazilila noge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia cwiwiljeii ncuee yolcu na jnda̱ ljondye, macanda̱ calaˈljeiˈyoˈ xueeˈ yuscu na jnda̱ jnda̱a̱ˈ ndyeenˈaaⁿ chuuˈ ndoˈ na macanda̱ ñˈeⁿ saaˈ ñetˈoom. \t Vdova naj se ne sprejme pod šestdesetimi leti v imenik, ki je bila enega moža žena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jluiˈ naⁿˈñeeⁿ, teitquiooˈñe cwii ángel cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nnom José xjeⁿ na tsoomˈm ndaa. Tso ángelˈñeeⁿ nnoom: —Quicantyjaˈ, cjaˈñˈoomˈ tyochjoo ñequio tsoñeeⁿ. Caleiˈnomˈyoˈ, catsaˈyoˈ ndyuaa Egipto, ndoˈ joˈ joˈ cˈomˈyoˈ hasta xjeⁿ na nntseicandiiya. Ee nlˈue Herodes tyochjoo na nntseicueⁿˈeⁿ juu. \t Ko so pa oni odpotovali, glej, prikaže se angel Gospodov Jožefu v spanju, rekoč: Vstani in vzemi dete in mater njegovo, pa beži v Egipt in ostani tam, dokler ti ne povem, kajti Herod bo iskal deteta, da bi ga pogubil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na cwitsaayâ joˈ joˈ majndaaˈ na nncwino̱o̱ⁿyâ tsˈo̱ndaa Samaria. \t Moral je pa iti skozi Samarijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia joˈ ncuee na cwitioomndye nnˈaⁿ cantyja na wiˈndyena cha nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii. \t Zakaj ti dnevi bodo dnevi maščevanja, da se dopolni vse, kar je pisano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ we ndiiˈ taxˈeennaaⁿˈaⁿ nnom Pedro: —ˈU Simón, jnda Jonás, ¿aa mayuuˈ na jndati ntyjiˈ ja? Tˈo̱ Pedro: —Mayuuˈ Ta, ntyjiˈ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu. Tsonndaˈ Jesús ñˈoom na wjaañoomˈ: —Cateixeˈ canmaⁿ cwentaya. \t Reče mu zopet drugič: Simon Jonov, ali me ljubiš? Reče mu: Da, gospod, ti veš, da te ljubim. Veli mu: Pastiruj mojim ovcam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, matsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱ñe nnom Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ jnaⁿ. \t Jezus jim odgovori: Resnično, resnično vam pravim, da vsak, kdor dela greh, je suženj grehu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na jndye ñˈoom na seineiⁿ Juan mandiñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom, ñequio chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, teitsˈoomndyena sˈaa Juan ee jlaˈno̱ⁿˈna na xcwe machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In vsi ljudje, ki so ga slišali, in cestninarji so priznali pravičnost Bogu, krstivši se s krstom Janezovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na, matsoom: —Jeeⁿcheⁿ ndyaˈ cjaaweeˈ tsˈo̱o̱ⁿ na luaaˈ, na ˈo ticaliuˈyoˈ yuu jnaⁿyom, ndoˈ jnda̱ tquiaaⁿ na ya mantyˈiaya. \t Človek odgovori in jim reče: To je pa res čudno, da vi ne veste, odkod je, in vendar mi je odprl oči!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ ee mana cwito̱ⁿˈndyena, quia joˈ tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa. Saayâ, squia̱a̱yâ ndyuaa Magdala. \t Razpustivši pa ljudstvo, stopi v ladjo in pride v pokrajino Magadansko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ macjaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ na mati seitsˈoomndyo̱ Estéfanas ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. Meiⁿ tileicjaañjoomˈti tsˈo̱o̱ⁿ aa mˈaⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na seitsˈoomndyo̱. \t Krstil sem pa tudi Štefanovo družino; sicer ne vem, če sem še koga krstil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Mayuuˈ na joˈ ja. Ndoˈ nntyˈiaˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nncwaˈcatya̱ⁿ ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya na jom matseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱ na nndyo̱cua̱ya, na nnaaⁿ cañoomˈluee ñequio nchquiu. \t Jezus pa reče: Jaz sem, in videli boste Sina človekovega, da sedi na desnici moči Božje in da prihaja z oblaki neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Pedro: —ˈO nnˈaⁿya, ndyeyu nntsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ na tueˈ welooya David na ñetˈoom teiyo. Tyˈecatˈiuuna jom, ndoˈ tseiˈtsuaⁿˈaⁿ ndicwaⁿ waanaˈ tsjoom ñjaaⁿ hasta xuee jeˈ. \t Možje in bratje, naj bo dovoljeno, govoriti vam svobodno o očaku Davidu: da je umrl in bil pokopan, in grob njegov je pri nas do tega dne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ manncueˈntyjo̱ xuee na nncwjiˈnaˈ jom quiiˈntaaⁿna, quia ljoˈcheⁿ nlaˈcwejndoˈndyena. \t Pridejo pa dnevi, ko se jim odvzame ženin; in tedaj se bodo postili tisti dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ toˈñom Simeón yuˈndaa, teiˈcaljoom juu lˈo̱o̱ⁿ. Tyolcweeⁿˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: \t ga vzame tudi on v naročje svoje in hvali Boga in reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ, ncˈe Taya Jesucristo ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na mañequiaa Espíritu Santo na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya ncˈiaaya, macaⁿnaˈ na queⁿndyoˈ na calajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ na nlana̱a̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya. \t Prosim pa vas, bratje, po Gospodu našem Jezusu Kristusu in po ljubezni Duha, da se borite z menoj vred v molitvah zame k Bogu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ñˈoom xcwewaaˈ ñecwii xjeⁿ matseicandiinaˈ ñequio ñˈoom na jeeⁿ jndaˈnaˈ cantyja na cwiluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê matyˈioom tsˈiaaⁿ ja na mañequiaya ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t kakor priča evangelij slave blaženega Boga, ki je bil poverjen meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tso: “Tincˈoomˈyaˈ ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ”, majom matsoom: “Tintseicueˈ tsˈaⁿ.” Joˈ chii xeⁿ na tyoocheˈ na cweˈ mˈaaⁿˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, sa̱a̱ nntseicueˈ tsˈaⁿ, maxjeⁿ jnda̱ seitjo̱o̱ndyuˈ nnom chaˈwaa ljeiiˈñeeⁿ. \t On namreč, ki je rekel: „Ne prešeštvuj“, je tudi rekel: „Ne ubijaj“; če pa ne prešeštvuješ, a ubijaš, si postal prestopnik postave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnaⁿnaˈ tuaˈ, tyjeeˈ jndaa, tioo jndye jndeii, teicaljoonaˈ wˈaaˈñeeⁿ, sa̱a̱ tiquioonaˈ ee na tˈuiityeⁿnaˈ nacjooˈ tsjo̱ˈñeeⁿ. \t in usula se je ploha in pridrle so reke in zapihali so vetrovi in se zagnali v tisto hišo, a ni padla, kajti postavljena je bila na skalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiocho nnˈaⁿ yonchˈu na mˈaaⁿ Jesús na nntioom tsˈo̱o̱ⁿ nacjoona ndoˈ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿna. Sa̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê jlaˈtiaaˈâ nnˈaⁿ na tquiocho yonchˈuˈñeeⁿ. \t Tedaj prineso k njemu otročiče, naj položi nanje roke in moli; učenci jih pa okarajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii tsaⁿsˈa waa cwii nnom na matseixmaaⁿ na nntsˈaaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm ndoˈ mati tsaⁿscu waa cwii nnom na matseixmaaⁿ na nntsˈaaⁿ ñˈeⁿ saaⁿˈaⁿ. Wendyena quiandye ntyjeena nda̱a̱na na calaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoomwaaˈ. \t Ženi mož izpolnjuj dolžnost, takisto tudi žena možu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na jeeⁿ chjooˈ tsˈoom, tso: —Jeeⁿ ndyaˈ jndeiˈnaˈ na nñeˈquiandye naⁿtya na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Ko ga pa vidi Jezus žalostnega, reče: Kako težko pridejo v kraljestvo Božje, kateri imajo bogastvo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO nnˈaⁿ na cwiweˈjndoˈyoˈ jeˈ, mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ ee quia nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈcwijom na jnda̱ tjacjoˈyoˈ. ’ˈO nnˈaⁿ na cwityueeˈyoˈ jeˈ, mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ ee macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na chjooˈ nˈomˈyoˈ. \t Blagor vam, ki ste sedaj lačni, ker bodete nasičeni. Blagor vam, ki sedaj jokate, ker se boste smejali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tquiena waaˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈom, jndyena na jeeⁿ cˈuaa camˈaⁿ nnˈaⁿ najndeii cwilaˈxuaa na cwityuee. \t In pridejo v hišo načelnikovo, in vidi hrupno zmešnjavo ter da silno jokajo in žalujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseijomnaˈ ˈo chaˈna yocanchˈu na tileicatjoomˈ na cwinquiooˈ na meindyuaandye tsˈom nataa. Cwilaˈxuaana nda̱a̱ ncˈiaana, cwiluena: “Cwitjo̱o̱ˈâ tsmaaⁿ na macoco tsˈaⁿ sa̱a̱ ˈo tiñeˈcalaˈjnomˈyoˈ. Cwitaayâ som tsˈoo sa̱a̱ mati tiñecatyueeˈyoˈ.” \t Podobni so otrokom, ki posedajo po ulicah in si med seboj kličejo in pravijo: Piskali smo vam, in niste plesali; žalostinke smo vam peli, in niste jokali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa matjoom, matˈuii jndyetia jom, ndoˈ machˈee na jndeii matseixuaⁿ. Cwiteiñê ndoˈ cwicaluiˈ chomˈ ˈñom. Ncˈuaaˈ maˈndii jom xeⁿ jnda̱ seityˈuiiñe jom. \t In glej, duh ga napada, da nenadoma začne kričati, in ga lomi, da se ves peni, in le s težavo ga zapušča, ko ga je hudo zvil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tquiena Cesarea, tquiana carta na ñˈomna nnom gobiernom ndoˈ tioona cwenta Pablo lˈo̱o̱ⁿ. \t Ko pridejo ti v Cezarejo, oddado pismo namestniku in postavijo tudi Pavla predenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ tintseintycwiiˈñe tsˈaⁿ nnom saaⁿˈaⁿ, nnom scoomˈm sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ wanaaⁿ na nlaˈljondyoˈ xeⁿ waa ñˈoom na jnda̱ tˈmaⁿˈyoˈ na ñeˈcalaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ nchii na jndye xuee, tintsˈaanaˈ na tileicalaˈquii nˈomˈyoˈ ndoˈ na ljoˈ nntsˈaa Satanás na nlaˈtjo̱o̱ndyoˈ. \t Ne odtegujta se drug drugemu, razen z dogovorom za čas, da bi bolj utegnila moliti in bi zopet skupaj bivala, da vaju ne izkuša satan za voljo nezdržljivosti vajine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tio̱o̱ lˈo̱o̱ya nacjoˈ, jndaˈ juu najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnda̱a̱ nndiˈntjomˈ nnoom. Cwilˈueeˈndyuˈ juu nayaˈñeeⁿ. \t Zategadelj te spominjam, da razpihaš milosti dar Božji, ki je v tebi po pokladanju rok mojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ matsjo̱o̱ cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ee meiⁿcwiindyo̱ xocwja̱a̱ya macanda̱ nquii wˈaandaa nntsuunaˈ. \t In sedaj vas opominjam, da bodite srčni: zakaj izgube ne bo nobenega življenja med vami, razen le ladje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ na maqueⁿtyeⁿ cwii ñˈoom nacjooˈ nquii na macwjiˈ xueeˈ cañoomˈluee nchii macanda̱ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee maqueⁿtyeⁿ ñˈoom, maxjeⁿ mañˈoomnaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio tio yuu na mawacatyeeⁿ. \t In kdor prisega pri nebu, prisega pri prestolu Božjem in pri tistem, ki sedi na njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nlaˈwendye nnˈaⁿ cwii ndyuaa nacjoo nnˈaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. Ndoˈ cwii tsaⁿmatsˈiaaⁿ tˈmaⁿ nntseiweñê nacjooˈ cwiicheⁿ tsaⁿmatsˈiaaⁿ. Jndye joo nncˈoom jndoˈ tˈmaⁿ ndoˈ nnconom ntycu na wjaatcuuñenaˈ ndoˈ jndye jo jndeii nntsˈeii. \t Vstane namreč narod proti narodu in kraljestvo zoper kraljestvo, in bodo lakote in potresi po raznih krajih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwantindye joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ quia na jndyena ñˈoommeiⁿˈ, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ macwaaⁿ profeta Elías. \t In ko slišijo to nekateri tistih, ki so tam stali, reko: Ta kliče Elija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii cwii xˈiaaˈyoˈ na matseiyuˈ cataⁿˈyoˈ tsˈo̱o̱ⁿ na cwiñequiaˈyoˈ na xmaⁿñê ncˈe na jnda nquiuˈyoˈ jom. \t Pozdravite drug drugega v svetem poljubu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na ñeˈcatsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, ñˈeeⁿˈndyoˈ ˈo na cwinduˈyoˈ: “Ja matseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Pablo”; ntˈomndyoˈ ˈo: “Ja ñˈeⁿ Apolos”; ndoˈ ntˈomndyoˈ: “Ja ñˈeⁿ Pedro”; ndoˈ ntˈomndyoˈ: “Ja ñˈeⁿ Cristo”. \t Menim pa to, da vsak vas govori: Jaz sem Pavlov, jaz pa Apolov, jaz pa Kefov, a jaz Kristusov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na cwilaˈjnda ndoˈ cwinda̱a̱, cantyja ˈnaaⁿ nmeiⁿˈ jnda̱ teityandyena. Tquia nncwiˈntyjeeˈna na mati joona nquiaana nawiˈ tˈmaⁿ na nntjoom nnˈaⁿ. Nntyueena ndoˈ nlaˈxuaana na matseichjooˈnaˈ nˈomna. \t Trgovci s temi rečmi, ki so obogateli od nje, bodo stali oddaleč v strahu pred muko njeno, jokajoč in žalujoč in govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: —Caˈndiiˈ jâ ˈu Jesús tsˈaⁿ Nazaret. ¿Ljoˈ nntsaˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ? ¿Aa jndyoˈ na nntseityuiiˈ jâ? Mawajnaⁿˈa ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ. ˈU cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ tsˈomˈ. \t Ah, kaj imaš z nami, Jezus iz Nazareta? Prišel si, da nas pogubiš? Poznam te, kdo si: Svetnik Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tqueeⁿ canchooˈwendyena na nñˈeeⁿna ñˈeⁿñê ndoˈ na njñoom joona na nñeˈquiana ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Matseicajndyunaˈ joona apóstoles. \t In postavi jih dvanajst, da bodo ž njim in da jih pošlje propovedovat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱a̱ˈ xuee na mandiˈntjoom naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ, tjalcweeⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ. \t In zgodi se, ko se dopolnijo dnevi službe njegove, da odide na dom svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tjomndye joˈ joˈ, teiˈcantyjana, tyˈeñˈomna Jesús na mˈaaⁿ Pilato. \t In vstane vsa njih množica ter ga peljejo k Pilatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU Ta, tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ cˈoom na tinquiaaˈ ˈu, ndoˈ tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ cˈoom na xocatseitˈmaaⁿˈñe xueˈ. Ee mañenncuˈcheⁿˈ tseixmaⁿˈ na ljuˈ tsˈomˈ. Chaˈtso nnˈaⁿ cwii cwii ndyuaa nñequiona na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈu, ncˈe na jnda̱ tjantyˈee ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈ na chaˈtso na macheˈ maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ. \t Kdo bi se te ne bal, Gospod, in ne slavil tvojega imena? ker sam si svet; kajti vsi narodi bodo prišli in molili pred teboj, ker razodela so se pravična dela tvoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈaⁿ na ticˈoom na jnda ntyjii xˈiaaˈ na matseiyuˈ ticˈoom tsaⁿˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom cwiluiiñê na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ. \t Kdor ne ljubi, ni spoznal Boga, ker Bog je ljubezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii cweˈ tsjaaⁿ na tuiiñe tsˈaⁿ, joˈ na cwiluiiñe judío, meiiⁿ nchii cweˈ ˈnaaⁿ na cwilˈana ndana na naⁿnom. \t Ni namreč Jud, ki je po zunanjem Jud, tudi ni obreza, ki je zunaj na mesu,marveč ta je Jud, ki je znotraj Jud, in prava obreza je obreza srca v duhu, ne v črki; čigar hvala ni od ljudi, ampak od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ndyee naⁿjndiiˈñeeⁿ jlaˈtjomna chaˈtso nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom cwii joo yuu na jndyu Armagedón ñequio ñˈoom hebreo. Joˈ joˈ nlˈana tiaˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In zbrali so jih na kraj, imenovan po hebrejsko: Harmagedon [T. j. (domnevno): Gora Megido]."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "María Magdalena, ñˈeⁿ Juana, ñˈeⁿ María tsondyee Jacobo, ñˈeeⁿ ntˈomcheⁿ yolcu na ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyena, joona jlaˈcandiina nnˈaⁿ canchooˈcwii ñˈoomˈñeeⁿ. \t Bile so pa Marija Magdalena in Joana in Marija, Jakobova mati, in druge ž njimi, ki so to pravile apostolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ joo ntquieeˈ ángeles na cwileiˈcho ntquieeˈ ntu, jlaˈjndaaˈndyena na nntjo̱o̱ˈna. \t In sedmeri angeli, ki so imeli sedmere trombe, se pripravijo, da zatrobijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati calaneiⁿˈyoˈ nnoom cantyja ˈnaaⁿyâ chaˈ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nñequiaayâ ñˈoomˈm na cweˈ wantyˈiu mˈaaⁿnaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ mˈaaⁿya wˈaancjo. \t molite obenem tudi za nas, da nam Bog odpre vrata za besedo, da govorimo skrivnost Kristusovo, za katero sem tudi v sponah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na tsoom: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ cwiluiiñe tsondyo̱ ndoˈ ndyentyjo̱. \t In odgovori jim, rekoč: Kdo je mati moja ali bratje moji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia tyoñequiaayâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, nchii cweˈ tomti teilˈuenaˈ ncˈe ñˈoom na tyolana̱a̱ⁿyâ sa̱a̱ ncˈe najndeii na matseixmaⁿ Espíritu Santo ndoˈ na tquiaanaˈ na jlaˈno̱ⁿˈyoˈ na juu ñˈoomˈñeeⁿ ñˈoom na mayuuˈ joˈ. Ndoˈ ñequio na tyolˈua̱a̱yâ chiuu na nnteijndeiinaˈ ˈo. \t da evangelij naš ni prišel samo v besedi do vas, ampak tudi v moči in v svetem Duhu in v mnogem prepričanju; kakor veste, kakšni smo se med vami izkazali zaradi vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa ñˈoom na wantyˈiuuˈ ñetuaanaˈ: Nnˈaⁿ na nchii judíos joona, juu na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nndaa nnˈaⁿ judíos, mati nntoˈñoomna. Matseitjoomˈnaˈ joona ñequio seiiˈ Cristo, mati mañˈoomnaˈ joona naquiiˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús. \t namreč, da so pogani sodediči in soudje telesa in sodeležniki obljube v Kristusu Jezusu po evangeliju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa nnda̱a̱ nntsˈaa tsˈaⁿ na nnjomlˈua na nluiˈnˈmaaⁿñe añmaaⁿˈaⁿ? Cwaaⁿ nnda̱a̱. \t Kajti kaj more dati človek v zameno za dušo svojo?Zakaj kdor se sramuje mene in besed mojih v tem prešeštnem in grešnem rodu, sramoval se bo tudi Sin človekov njega, kadar pride v slavi Očeta svojega s svetimi angeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na tyˈecwaⁿ mosoomˈm tîcalanˈoomˈndyena jom. Tyˈena tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿna. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ tjaaⁿ ranchoomˈm. Cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tjaaⁿ, tjacajna̱a̱ⁿ ˈnaⁿ. \t Oni pa niso marali in so odšli, eden na polje svoje, drugi pa po kupčiji svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Félix mantyjiitcuuñê chiuu waa ñˈoom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Joˈ chii tîcatseinˈoomˈñê nnˈaⁿ na tquionquia jnaaⁿˈ Pablo. Matsoom: —Quia na nncwjeeˈ nquii Lisias, tsaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro, nncwaxˈa̱tya̱ ˈñom cha nljeijndaaˈndyo̱ ñˈoom na cwinduˈyoˈ. \t Feliks pa odloži njih reč, natančno vedoč, za kaj gre pri tej poti, in reče: Kadar Lizija tisočnik pride doli, razsodim vašo stvar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tjaa ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nlqueⁿndyo̱ cwiicheⁿ tsˈiaaⁿtsjo̱ˈ ñequio tsiaⁿtsjo̱ˈ na waa, na juu joˈ tseixmaⁿnaˈ Jesucristo. \t Kajti drugega temelja ne more nihče položiti razen tega, ki je položen, ki je Jezus Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ nntsˈaanaˈ na mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na tiñeˈcatseiljo ˈo, oo tiñeˈcandii ñˈoom na cwinduˈyoˈ, quia na cwicaluiˈyoˈ wˈaaˈñeeⁿ oo tsjoomˈñeeⁿ calaˈquiaˈyoˈ tsˈojnda̱a̱ na chuuˈ ncˈeeˈyoˈ. Ee na nlˈaˈyoˈ na luaaˈ cwicaluiˈyuuˈnaˈ na joona tiñeˈcatoˈñoomna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiñeˈquiaˈyoˈ. \t In če vas kdo ne sprejme in tudi ne posluša besed vaših, odidite iz tiste hiše ali tistega mesta in otresite prah z nog svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee jaa laxmaaⁿya nnˈaⁿ na mayuuˈcheⁿ tuii ˈnaaⁿ, jaa na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Espíritu Santo, na mˈaaⁿya na neiiⁿya na laxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús meiⁿ ticantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya ˈnaaⁿ na tuii seiiˈ tsˈaⁿ. \t Kajti mi smo obreza, ki v Božjem Duhu služimo Bogu in se hvalimo v Kristusu Jezusu in ne stavimo upanja v meso,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ juu ángel najnda̱ we tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nnom ndaaluee. Ndoˈ seicwaqueⁿnaˈ ndaaluee chaˈcwijom ntycwe niomˈ. Ndoˈ tja̱ chaˈtsoti na tandoˈ naquiiˈ ndaalueeˈñeeⁿ. \t In drugi angel izlije čašo svojo v morje; in postane kri kakor kri mrliča, in umrje vsaka duša živa, kar jih je v morju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jeˈndyo tyjeeˈ cwii tsˈaⁿ na ya ñˈoom ja ñˈeⁿñe wˈaya na cweˈ mawinomyaaⁿ, tquia quia wjaatyeeⁿcheⁿ. Ndoˈ ja tjaaˈnaⁿ ljoˈ ya na nlcwaaⁿˈaⁿ.” \t ker je prijatelj moj prišel s pota k meni, pa mu nimam kaj postaviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ tyoocaⁿnaˈ na canduˈyoˈ na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja joo ñˈoom na nntaⁿˈyoˈ nnoom. Sa̱a̱ jeˈ calˈaˈyoˈ na ljoˈ quia joˈ nntoˈñoomˈyoˈ ñˈoom na cwilatyˈoondyoˈ, cha nñequiaanaˈ na canda̱a̱ˈya na neiⁿˈyoˈ. \t Doslej niste ničesar prosili v imenu mojem. Prosíte in prejmete, da bo radost vaša dopolnjena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Eliaquim jnda Melea, Melea jnda Mainán, Mainán jnda Matata, Matata jnda Natán, \t Meleov, Menov, Matatajev, Natanov, Davidov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoticheⁿ ljeiiˈñeeⁿ: “ˈO na nchii cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaya”, naⁿˈñeeⁿ nntseicajndyuˈnaˈ na cwiluiindyena ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t in zgodi se, da na mestu, kjer se jim je reklo: Vi niste moje ljudstvo, tam se bodo imenovali sinovi Boga živega“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquiujndaaˈndyoˈ quia tjo̱nquiajndya̱a̱ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, tˈo̱o̱ⁿya na wiiˈa. \t Nobene krivice mi niste storili; veste pa, da sem vam v slabosti mesa [Ali: spričo telesne slabosti.] najprvo oznanjeval evangelij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na tyotseineiiⁿ, ee tyoˈmo̱ⁿnaˈ na waa najndeii na matseixmaaⁿ. \t In čudijo se nauku njegovemu, ker je bila beseda njegova oblastna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tˈmaaⁿ joona na mawjaⁿ. Tsoom nda̱a̱na: —Jndeiˈnaˈ na jo̱ Jerusalén na manndyooˈ na nncueeˈ xuee sa̱a̱ xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom nndyo̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ Éfeso ñˈeⁿ wˈaandaa. \t ampak poslovi se ž njimi, rekoč: Vrnem se zopet k vam, če Bog hoče. In odpelje se iz Efeza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naquiiˈ waaˈ Tsotya̱ya jndye joo niom yuu na ya nncˈom nnˈaⁿ. Xeⁿ nchii na luaaˈ waa, jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Manncjo̱ na nntseijndaaˈndyo̱ joonaˈ na nleilˈueeˈndyoˈ. \t V hiši Očeta mojega je veliko prebivališč. Če bi ne bilo, bi vam bil povedal; kajti grem pripravljat vam prostora!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ na mmeiⁿˈ ndaˈ ntsmaⁿˈ, mati cwiicheⁿ ntyja quiaaˈ na mmeiⁿˈ ndaˈ. Ndoˈ ˈñeeⁿ na nncwjiˈ liaatco ˈnaⁿˈ, mati quiaaˈ cotomˈ na nncjaañˈoom. \t Kdor te udari po enem licu, nastavi mu tudi drugo, in kdor ti jemlje plašč, ne brani mu vzeti tudi suknje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ weloo weloˈyoˈ tyoqueⁿna xjeⁿ ˈnaaⁿna ja meiiⁿ wennˈaaⁿ ndyu tyontyˈiaana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyotsˈaaya quiiˈntaaⁿna, \t kjer so me izkušali očetje vaši s preizkušanjem in gledali dela moja štirideset let."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Queⁿndyoˈ cwenta na tilˈaˈyoˈ chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ee joona jeeⁿ neiiⁿna na nncoˈnomna na cweeˈna liaa na jnda na teiˈncoo. Ndoˈ lˈue nˈomna na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona na quia naⁿˈñeeⁿ na xmaⁿndyena ñequio na jndooˈ jndye nnˈaⁿ. Mati na nncwindyuaandyena yuu na matseitˈmaaⁿˈñetinaˈ joona naquiiˈ lanˈom. Ndoˈ na nncwindyuaandyena yuu na yati cwiwiñˈoomˈ na waa xuee. \t Varujte se pismarjev, ki radi hodijo v dolgih oblačilih in ljubijo pozdrave po ulicah in prve stole v shodnicah in prve prostore na gostijah,ki požirajo vdovam hiše in opravljajo na videz dolge molitve. Ti prejmejo ostrejšo sodbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "quiaaⁿ chaˈtso na macaⁿnaˈ ˈo cha nlaˈxmaⁿˈyoˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnoom na nlˈaˈyoˈ yuu na lˈue tsˈoom. Catsˈaaⁿ ñequiondyô̱ yuu na lˈue tsˈoom ncˈe Jesucristo. Ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. Caluii na ljoˈ. \t stori vas popolne v slehernem dobrem delu, da izpolnite voljo njegovo, in delaj v vas, kar je prijetno njemu, po Jezusu Kristusu, ki mu bodi slava na vekov veke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nnoom: —Cjaˈtoˈ. Jnda̱ nˈmaⁿˈ ncˈe na matseiˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱. Mañoomˈ teitquioomˈm. Tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús na tyˈetyˈetina nato. \t In Jezus mu veli: Pojdi, vera tvoja te je rešila. In precej je izpregledal, in za Jezusom je šel po poti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na mawaxeˈ no̱o̱ⁿ, ¿chiuu na ticwaxeˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ ñejndyena ñˈoom na mañequiaya ljoˈ ñetsjo̱o̱? Naⁿˈñeeⁿ nquiujndaaˈndyena ñˈoom na ñetˈmo̱o̱ⁿ. \t Kaj vprašuješ mene? Vprašaj tiste, ki so me slišali, kaj sem jim govoril; glej, oni vedo, kaj sem pravil jaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO cwiluiindyoˈ tsjaaⁿˈchjeⁿˈ, sa̱a̱ xeⁿ na jnda̱ jluiˈ na chjeⁿˈnaˈ, ¿ljoˈ ñˈeⁿ cwii nleichjeⁿˈnndaˈnaˈ? Meiⁿchjoo tjaa yuu cwii nleilˈuenaˈ, joˈ chii cweˈ cwityeⁿnquieeˈ nnˈaⁿ ndoˈ cwicandyuena joonaˈ. \t Vi ste sol zemlje. Če se pa sol izpridi, s čim se bo osolila? Za nič več ni, nego da se vrže ven in jo ljudje poteptajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ljoˈyu matioˈnaaⁿñê nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿñê chaˈxjeⁿ seiyuˈ Abraham ñˈeⁿñê. \t Tako so tisti, ki so iz vere, blagoslovljeni z vernim Abrahamom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ nquii na cwiluiiñe na catsa̱ˈntjom jaa na ndicwaⁿ cwitando̱o̱ˈa hasta xjeⁿ na nndyonnaaⁿˈaⁿ, xocwino̱o̱ⁿˈa nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t To namreč vam pravimo po besedi Gospodovi, da mi živeči, ki preostanemo za prihod Gospodov, nikakor ne prehitimo teh, ki so zaspali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nda̱a̱ patrom, matsonaˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyena patrom ˈnaaⁿna ñequio na xcweeˈ nˈomna cha tincjuˈnaaⁿñenaˈ na ñoomñoom ñˈoom nlaneiⁿ nnˈaⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati nacjooˈ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿya. \t Vsi, ki so kot hlapci pod jarmom, naj imajo svoje gospodarje za vse časti vredne, da se ne govori grdo o imenu Božjem in nauku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tiqueⁿ cwenta ñˈoom na nntso tsaⁿˈñeeⁿ nncwjiˈndyo̱naˈ juu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ Israel.” \t Zgodi se pa, da se vsaka duša, ki ne bo poslušala tega proroka, iztrebi izmed ljudstva“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Quia joˈ ¿chiuu na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ cantyja chiuu na nleitsaaⁿˈndyoˈ? Queⁿˈyoˈ cwenta, nˈoom ljaaˈ quiiˈ jnda̱a̱, ya cwiwijnda̱naˈ. Neiⁿncooˈ cwiwaaˈ ljaaˈ. Tiquilˈanaˈ tsˈiaaⁿ, meiⁿ tiquilˈanaˈ tsaⁿ na nluii liaanaˈ. \t In za obleko čemu skrbite? Poglejte lilije na polju, kako rastejo: ne trudijo se in ne predejo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joona cwiluiindyena tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ nquii Israel na jndyowicantyjooˈ. Tjaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona na ntseinaaⁿ. Juu na tseixmaaⁿ na caxueeñê tyomˈaaⁿ quiiˈntaaⁿna quia na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿndyena. Tquiaaⁿ ljeii nnom Moisés na matsa̱ˈntjomnaˈ chiuu nncˈomna. Seijndaaˈñê chiuu lˈue tsˈoom na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom naquiiˈ watsˈom, ndoˈ jndye nnom ntˈomcheⁿ ñˈoom tsoom nda̱a̱na na nntsˈaaⁿ. \t oni so Izraelci, njim je bilo dano sinovstvo in slava in zaveze in postava in služba božja in obljube,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu Simón Pedro jnda̱ tsoom nda̱a̱ya chiuu waa na jnaⁿjndyeenaˈ na tioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na nchii judíos na macwjiiˈñê nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ na nlaxmaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Simon je povedal, kako je Bog najprvo obiskal pogane, da bi izmed njih prejel ljudstvo imenu svojemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii catueˈndyoˈcjeˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnaⁿndyoˈ ñequio tsaⁿjndii ndoˈ nleinoom ˈo. \t Podložni torej bodite Bogu. Uprite se pa hudiču, in bežal bo od vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntsˈaanaˈ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii. Juu tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, nnaaⁿˈ quiiˈ tsˈoom chaˈcwijom candaa na cwiñeˈquia na ticantycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. \t Kdor veruje v mene, kakor pravi pismo, reke žive vode poteko iz telesa njegovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjalcweeⁿˈeⁿ ñˈeⁿndyena tsjoom Nazaret. Ndoˈ tyomˈaaⁿñê na ndyaañê nda̱a̱na. Jeeⁿ tyocañjom tsˈom tsoñeeⁿ chaˈtso na tuii. \t Ter gre ž njima in pride v Nazaret, in bil jima je pokoren. In mati njegova je hranila vse te besede v srcu svojem.In Jezus je napredoval v modrosti in rasti, in v milosti pri Bogu in pri ljudeh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Pablo seiteiˈncweeⁿˈeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ. Mana tiooñeyoˈ naquiiˈ chom. Tjaa na teinioomˈm. \t Toda on otrese zver na ogenj, in nič hudega se mu ni zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, manquiuˈyoˈ chiuu waa na matsa̱ˈntjom ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, na juu ljeiiˈñeeⁿ taxoqueⁿtinaˈ xjeⁿ tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ. \t Ali pa ne veste, bratje (govorim namreč tistim, ki poznajo postavo), da postava gospoduje človeku, kolikor časa živi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tˈmo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿya ñˈoom na jeeⁿ wantyˈiuuˈ ñetuaa chiuu jnda̱ seijndaaˈñê, ndoˈ tquiaaⁿ na catseiˈno̱ⁿˈa juunaˈ. Chjoowiˈ ñˈoomˈñeeⁿ jnda̱ seiljeiya na matseicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. \t da se mi je po razodetju naznanila skrivnost (kakor sem prej pisal ob kratkem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ ndyaaˈ neiⁿya na canda̱a̱ˈya nnda̱a̱ nncˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Vesel sem torej, da se smem v vsem zanašati na vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na tˈmaⁿ nlcoˈwiˈnaˈ ja, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nntseitˈmaaⁿˈñê ja. \t Jezus pa jima odgovori, rekoč: Prišla je ura, da bi bil oslavljen Sin človekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, tsoom: —¿Aa cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ? Tˈo̱o̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —Mayuuˈ, Ta, macwilaˈno̱o̱ⁿˈâ. \t Reče jim: Ste li vse to razumeli? Reko mu: Da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ luaaˈ waa na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na ntseinaaⁿ. Ee we ntseinda Rebeca ñecwii tsotyena majuu Isaac na cwiluiiñe welooya. \t Pa ne samo na tej, ampak tudi na Rebeki, ki je z enim imela dva otroka, z Izakom, očetom našim, se kaže isto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xocaˈndiya na nntsuundyoˈ. Hasta meiⁿ cweˈ cwii soonqueⁿˈyoˈ xocatsuunaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t Pa las z glave vam ne pogine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ neiiⁿyâ sˈaanaˈ na toˈño̱o̱ⁿyâ jom tsˈom wˈaandaa. Ndoˈ mantyjacheⁿ tueˈcañoom juunaˈ yuu na cwitsaayâ. \t Hočejo ga torej vzeti v ladjo; in precej je bila ladja pri kraju, kamor so se peljali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ jluiiˈâ ñˈeⁿ wˈaandaa, saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Filipos. Tsjoomˈñeeⁿ mˈaaⁿnaˈ nacje ˈnaaⁿ nnˈaⁿ romanos ndoˈ tˈmaⁿti matseixmaⁿnaˈ na chaˈtso njoom chaˈwaa ndyuaa Macedonia. Tsjoom Filiposˈñeeⁿ ljooˈndyo̱yaayâ cwantindyo xuee. \t in odtod v Filipe, ki so prvo mesto te strani Macedonije in rimska naselbina. V tem mestu pa smo bivali nekoliko dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿndyo̱, joˈ chii meiⁿcwii tsˈaⁿ tsˈo̱ndaa Acaya xonnda̱a̱ nntsˈaa na nntseitsaaⁿˈñe na macwjiˈsˈandyoˈ na neiⁿya na matsˈaa naljoˈ. \t Kakor je resnica Kristusova v meni, te hvale mi nihče ne vzame v krajih ahajskih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso jnaaⁿ nnoom: “Ta, jnda̱ seitjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ njomˈ ˈu. Tacatseixmaⁿya na nntsuˈ na jndaˈ ja.” \t A sin mu reče: Oče, grešil sem zoper nebo in pred teboj, in nisem več vreden, da bi se sin tvoj imenoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañoomˈ matsoom nnom Tomás: —Catyˈiomˈ nnomtsˈo̱ˈ tsˈom tsˈo̱o̱ya, ndoˈ cantyˈiaˈ lˈo̱o̱ya. Ndoˈ cwjaaˈndyuˈ jndaˈtsˈo̱ˈ tseiˈntsquieeya. Tantsaˈ na tiñeˈcatseiyuˈ. \t Potem veli Tomažu: Položi prst svoj sem, in poglej roke moje; in podaj roko svojo in položi jo v stran mojo: in ne bodi neveren, ampak veren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndyena ñˈoomwaaˈ yacheⁿ seiñˈeeⁿˈñˈeⁿnaˈ joona. Taˈxˈeendye cheⁿnquieena nda̱a̱ ntyjeena, jluena: —Quia joˈ ¿ˈñeeⁿ tsˈaⁿ nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿñe? \t Oni pa se zelo zgroze in govore med seboj: Kdo se potem more zveličati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyomˈaⁿ cwantindye nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom griego quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tyˈe ncuee quia cwilaˈcwjee nnˈaⁿ judíos canmaⁿ. \t Bili so pa nekateri Grki med tistimi, ki so prihajali, da bi molili o prazniku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñetˈoomnaˈ ndooˈ ntyjiˈ na tilˈueñê, sa̱a̱ jeˈ jnda cwiluiiñê cantyja ˈnaⁿˈ ndoˈ mati ja. \t ki ti je bil nekdaj nekoristen, sedaj pa je tebi in meni koristen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ manquiiti Simón seiyoomˈm ndoˈ teitsˈoomñê. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ na ñˈeⁿñˈeeⁿ ñˈeⁿ Felipe. Jeeⁿ tyocjaaweeˈ tsˈoom ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈee Felipe na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ meiⁿ xocjaantyjo̱o̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ chiuu tuiiyuu. \t Tudi Simon sam je sprejel vero, in po svojem krstu se je držal Filipa; in videč znamenja in velike čudeže, ki so se godili, je strmel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ mayuuˈ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaaⁿ cweˈ ee cwii nnom na sˈaaⁿ, nnda̱a̱ nntseisˈañe cheⁿnqueⁿ, sa̱a̱ nchii cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na nluii na ljoˈ. \t Kajti če je bil Abraham opravičen iz del, se ima s čim hvaliti, ali ne pri Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ Jesús na seijndaaˈñê ñˈoomtyeⁿ xco, ˈo cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ niomˈ na maqueⁿljuˈnaˈ jaa, na juunaˈ yati waa ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, nchiiti nioomˈ Abel na tcweˈ. \t in k sredniku nove zaveze, Jezusu, in h krvi pokropljenja, ki govori boljše kakor Abelova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyˈiaandyoˈ ˈo nnˈaⁿ na tixcwe cwilˈaˈyoˈ. ¿Aa ticaliuˈyoˈ na tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na ya ñˈoom juu ñequio tsjoomnancue machˈeenaˈ na jnoomˈm Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Prešeštnice, ali ne veste, da je prijateljstvo sveta sovraštvo do Boga?Kdorkoli torej hoče biti svetu prijatelj, postane Bogu sovražnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na mawaxˈee ˈñeeⁿ cwiluiiñe Tito, canduˈyoˈ na cwiluiiñê xˈiaya. Matseijomñê ñˈeⁿndyo̱ na cwindyeˈntjo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ xeⁿ cwitaˈxˈee nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ ntˈomcheⁿ naⁿmˈaⁿˈ canduˈyoˈ na ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cwijñoomna naⁿmˈaⁿˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Cristo cantyja ˈnaaⁿna. \t Kar se pa tiče Tita, on je moj tovariš in sodelavec za vas; kar se tiče naših bratov, ona sta poslanca cerkva, slava Kristusova.Pokažite torej v pričo cerkva do njih dokaz svoje ljubezni in naše hvale z vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee maxjeⁿ nlquieˈcañom nnˈaⁿ ˈo na nluena joona cwiluiindyena Cristo. Ndoˈ nluena na profeta joona sa̱a̱ tiyuuˈ ñˈoom na cwiñeˈquiana. Nlˈana jndye nnom ˈnaaⁿ tˈmaⁿ ñequio jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na nncjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿ cha xeⁿ na nnda̱a̱ nlˈana na nñequioˈnnˈaⁿna nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Zakaj vstanejo lažnivi kristusi in lažnivi proroki in kazali bodo velika znamenja in čudeže, da bi zapeljali, ko bi bilo mogoče, tudi izvoljence."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tueeˈ na quiajmeiⁿˈ, teijaaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue hasta na ndyee na matmaaⁿ. \t Od šeste ure pa nastane tema po vsej zemlji do devete ure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cha xeⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈom nncueˈcaño̱o̱ⁿya ˈo ñequio na neiⁿya, ndoˈ na nntyˈiaya ˈo nntsˈaanaˈ jndaaˈjom na nncwajndya̱ya. \t da v radosti pridem k vam po volji Božji in si skupaj z vami odpočijem.A Bog miru bodi z vsemi vami. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jndati ntyjeeⁿ cwii tsˈaⁿ nchiiti cweˈ catsmaⁿ. Joˈ chii matyˈiomnaˈ na cateijndeii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ nawiˈ na matjom, meiiⁿ juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ. \t In koliko boljši je človek od ovce! Zatorej se sme v soboto dobro delati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ taticanda̱a̱ˈ nˈom nnˈaⁿ saduceos na cwii nntaˈxˈeetina nnoom. \t Kajti nič več si ga niso upali vpraševati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ neiiⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ na ñeˈcwii matseitiuu cantyja ˈnaⁿya ee juu xotseijnaaⁿˈnaˈ. Ñˈoommeiⁿˈ seineiⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na jñom Juan. \t In blagor mu, kdor se nad menoj ne pohujša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈomndye joona cwicandaana na nnda̱a̱ nlˈana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na ticaluiinaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. Ndoˈ ntˈom joona cwicandaana na jeeⁿ ya cwiñequiana ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na. Ntˈom joona cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nnda̱a̱ ntjeiiˈna cwenta quia tiyuuˈ cwii ñˈoom na cwiñequia nnˈaⁿ ndoˈ quia na mayuuˈ juunaˈ. Ntˈom cwicanda̱a̱ cwilaˈneiⁿ ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom ndoˈ wandyo̱o̱ˈ nnˈaⁿ na mañequiaaⁿ na cwicanda̱a̱ cwilaˈteincooˈna chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈñeeⁿ. \t a drugemu dela čudežnih moči, drugemu pa proroštvo, a drugemu razločevanje duhov, drugemu pa raznovrstnost jezikov, a drugemu razkladanje jezikov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoom na cho salmos na nndyeˈyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ ndoˈ cataˈyoˈ chaˈtso nnom na ya nnta tsˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈya nˈomˈyoˈ. \t govoreč med se boj v psalmih, slavospevih in pesmih duhovnih, pojoč in citrajoč s srcem svojim Gospodu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU jeˈ na cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ judío. ˈU quitˈmaⁿ tsˈomˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, ndoˈ macwjiˈsˈandyuˈ cheⁿnncuˈ na tseixmaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Če pa se ti imenuješ Jud in se naslanjaš na postavo in se hvališ z Bogom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee quia na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ quiaaⁿ na nncˈoom na wiˈ tsˈoom juu. ˈU ntyjiˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ teijneiⁿ jâ tsjoom Éfeso. \t (Gospod mu daj, da najde usmiljenje pri Gospodu tisti dan); in koliko je služboval v Efezu, sam najbolje veš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ laaˈtiˈ cwilˈaˈyoˈ na tilˈue ñˈoom na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee cwilacanda̱ˈyoˈ costumbre na tqueⁿ nnˈaⁿ. Mati jndye ntˈomcheⁿ nnom na cwilˈaˈyoˈ chaˈna nmeiⁿˈ. \t Tako podirate veljavo besede Božje z izročilom svojim, ki ste ga izročili; in mnogo temu podobnih reči počenjate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nlcaⁿnaˈ na nñequiana cwenta nnom Nqueⁿ na mˈaaⁿcˈeeñê na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ ndoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Ti bodo odgovor dajali njemu, ki je pripravljen soditi žive in mrtve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO manquiuˈyoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Jnda̱ teinom na tyotseineiⁿ Juan ñˈoom na nleitsˈoomndye nnˈaⁿ, to̱ˈ Jesús tyoñequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea ndoˈ tˈoomˈnaˈ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea. \t Vi veste, kaj se je godilo po Judeji, počenši od Galileje, po krstu, ki ga je oznanjeval Janez,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso na machˈeenaˈ ñequiondyoˈ quiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee luaaˈ lˈue tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ ˈo na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t hvaležni bodite v vsem: kajti to je volja Božja v Kristusu Jezusu za vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tjo̱ tsjoom Troas na nñequiaya ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, tˈmaⁿ tjuˈnaaⁿñenaˈ na nndiˈntjo̱ⁿya nnoom joˈ joˈ, \t A ko sem prišel v Troado zavoljo evangelija Kristusovega in so mi bila vrata odprta v Gospodu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom tˈo̱o̱ⁿ, tsoom nda̱a̱na: —Juu ñˈoom na tqueⁿ Moisés, ¿ljoˈ matsonaˈ na calˈaˈyoˈ? \t On pa odgovori in jim reče: Kaj vam je zapovedal Mojzes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ticatsonaˈ na tsaⁿcandii jom, meiⁿ na nlˈueeⁿ ndiaˈ. Macaⁿnaˈ tsˈaⁿ na yatsˈaⁿñe jom, tsˈaⁿ na xiomˈñe ñequio nnˈaⁿ, na tintseiqueeⁿ tsˈoom sˈom. \t ne pijanec, ne pretepač, ampak krotak, ne prepirljiv, ne denarja lakomen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈenquiana jnaaⁿˈaⁿ nnom gobiernom. Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿ matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom nnˈaⁿ na xuiiˈ calatˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, tachii chaˈxjeⁿ na matso ljeii na tqueⁿ Moisés. \t govoreč: Ta nagovarja ljudi, naj časte Boga zoper postavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU cwiluiindyuˈ sondaro ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Joˈ chii catseiquii tsˈomˈ nawiˈ na mawiˈnoomˈ ee na mandiˈntjom nnoom. \t Udeleži se trpljenja kakor dober vojak Kristusa Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ nndiˈntjomtyeⁿ nnom we patrom na ñejom. Ee nncˈoom tsˈaⁿ na ticueeˈ tsˈoom cwii patromˈñeeⁿ, ndoˈ nncˈoom na wiˈ tsˈoom cwiicheⁿ. Oo nntsˈaanaˈ na nntseitˈmaaⁿˈñê cwii naⁿˈñeeⁿ, ndoˈ cwiicheⁿ tilˈueñe. Xeⁿ na jeeⁿ cwiqueⁿndyoˈ na nlaˈtjomˈyoˈ ˈnaⁿ na nleityandyoˈ xocjuˈnaaⁿñenaˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee we ntyja nmeiⁿˈ xonda̱a̱ nndyeˈntjomˈyoˈ na ñejom. \t Nihče ne more dvema gospodoma služiti; ker ali bo enega mrzil in drugega ljubil, ali bo enemu vdan in bo drugega zaničeval. Ne morete Bogu služiti in mamonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "manquiiti tsaⁿ na tquia nnˈaⁿ cwenta na cueˈ cwentaaˈ jnaaⁿya ndoˈ na tquiaaⁿ na tandoˈxco cha nncwjiˈnˈmaaⁿñe jaa. \t ta je bil dan v smrt za grehe naše in je bil obujen za opravičenje naše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seityuiiˈñˈeⁿnaˈ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia, ndoˈ seiˈndaaˈnaˈ jndye njoom chaˈwaa tsjoomnancue. Ee Tyˈo̱o̱tsˈom ticatsuuˈ tsˈoom nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cwentaaˈ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia na nnjoom cantyja na ñelˈana. Sˈaaⁿ na jndeiˈnaˈ cweñˈeⁿna na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ matseiwˈeeⁿ joona. \t In mesto veliko se raztrga na tri dele, in mesta narodov padejo; in Babilon veliki je prišel v spomin pred Bogom, da se mu da čaša vina srda in jeze njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ tmaaⁿˈ fariseos jñoomna naⁿˈñeeⁿ. \t Poslanci pa so bili izmed farizejev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue, tijoom ñetˈoom cwii profeta na tˈmaⁿti cwiluiiñe chaˈna Juan. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, tsˈaⁿ na cjeti machˈee, juu tˈmaⁿti cwiluiiñe yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti Juan. \t Pravim vam: Nobeden izmed rojenih od žen ni večji od Janeza; a kdor je najmanjši v kraljestvu Božjem, je večji od njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee waa ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Ja maquia̱ⁿya tsaⁿ na nluiiñe tsjo̱ˈ na nquiee nnˈaⁿ tsjoom Sión nncwityˈuiina cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, jom nluiiñê tsjo̱ˈtyˈa na cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ nntseiquiaanaˈ nnˈaⁿ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ñˈeⁿñê, xocatsˈaanaˈ ntyjeeⁿ ndooˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na matseiyoomˈm. \t kakor je pisano: „Glej, polagam v Sionu kamen spotike in skalo pohujšanja; in kdorkoli veruje vanj, ne bo osramočen“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ aa nchii tsˈaⁿ egipto ˈu na nmeiiⁿndyo ñeseiweñe nacjooˈ gobiernom na seitjoom cwii ñequiee meiⁿ nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye na tjachom joona ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t Nisi li torej tisti Egipčan, ki je pred temi dnevi napravil upor in izpeljal v puščavo štiri tisoč razbojnikov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu naxuee na matseixmaaⁿ, matseicano̱o̱ⁿnaˈ chaˈtso na cwiˈoo nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ chaˈtso joo joˈ tîcanda̱a̱ nlqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿnaˈ jom. \t In luč sveti v temi, in tema se je ni polastila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús matsoom: —Ñequiiˈcheⁿ ñequio na jndooˈ nnˈaⁿ tyotseina̱ⁿya. Ndoˈ na tyoˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna ñequio watsˈom tˈmaⁿ yuu na cwitjomndyena. Meiⁿcwii ñˈoom tyootseina̱ⁿ na cweˈ ñeˈwe ndyee tsˈaⁿ ndii. \t Jezus mu odgovori: Jaz sem očitno govoril svetu; jaz sem vsekdar učil v shodnici in templju, kjer se vsi Judje shajajo, in skrivaj nisem ničesar govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Bernabé lˈue tsˈoom na nncjaañˈeⁿ Juan ñˈeⁿndyena, tsˈaⁿ na nda̱ we xueeˈ Marcos. \t Barnaba je pa hotel, da bi vzela s seboj tudi Janeza, ki se je imenoval Marko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matat jnda Leví, Leví jnda Simeón, Simeón jnda Judá, Judá jnda José, José jnda Jonán, Jonán jnda Eliaquim, \t Simeonov, Judov, Jožefov, Jonamov, Eliakimov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cwˈaaˈndyoˈ ja cantyja na matsˈaaya ee ja jo̱mˈaaⁿya chaˈxjeⁿ na tyochˈee Cristo. \t Posnemalci moji bodite, kakor sem tudi jaz Kristusov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seineiⁿ Jesús cwiicheⁿ ñˈoom na tjañoomˈ. Tsoom nda̱a̱na: —Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ juu na nntseicwˈaa lámpara jnda̱ chii nntseicoomˈm juunaˈ ñˈeⁿ xuaa oo nncwjaaˈñê juunaˈ nacjeeˈ jnduu. Maxjeⁿ nntseintyja tsˈaⁿ juunaˈ cha na xuee nntyˈiaa nnˈaⁿ na nncˈooquieˈ. \t Nihče pa sveče, ko jo prižge, ne pokrije s posodo ali je ne dene pod posteljo, marveč jo postavi na svečnik, da tisti, ki prihajajo, vidijo luč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU nnˈaⁿya, juu na mˈaaⁿˈ na jnda ntyjiˈ nnˈaⁿ mañequiaanaˈ na neiⁿya ndoˈ quianlˈuaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ, nnˈaⁿ na cwilayuˈ, cwiñˈomtˈmaaⁿˈndye nˈom. \t Kajti v veliko radost in tolažbo mi je bila ljubezen tvoja, ker so se srca svetih poživila po tebi, brat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "We nnˈaⁿ mˈaⁿ jo jnda̱a̱ na cwilˈa tsˈiaaⁿ, cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya, ndoˈ cwiicheⁿ maˈndiinaˈ. \t Dva bosta na njivi: eden bo vzet, a drugi puščen.In odgovarjajoč mu, reko: Kje, Gospod? A on jim reče: Kjer je truplo, tam se bodo zbirali tudi orli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —Cwii tsˈaⁿ na jnda̱ tjoom xiowaa ñˈeⁿndyo̱, tsaⁿˈñeeⁿ nñequiaaⁿ cwenta ja. \t On pa odgovori in reče: Tisti, ki pomaka z menoj roko v skledo, ta me bo izdal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso na matseixmaⁿ cwentaaˈ Tsotya̱ya macwentaya joonaˈ. Cweˈ ncˈe joˈ na tsjo̱o̱ na nncoˈñom juu Espíritu chaˈtso ñˈoom na ñeˈcatseicandiiya ˈo ndoˈ mˈmo̱ⁿ joonaˈ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Vse, karkoli ima Oče, je moje; zato sem rekel, da vzame od mojega in vam oznani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ nneiⁿˈncona ndoˈ njñomna ndaajnaⁿˈ ja. Nntjaaˈna ja ñˈeⁿ tjaⁿtseiˈ ndoˈ nlaˈcueeˈna ja. Sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwaˈndo̱ˈxco̱. \t in zasramovali ga bodo in pljuvali nanj in ga bičali in umorili; a tretji dan vstane od smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom tsaⁿˈñeeⁿ ñequio chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t In govorita mu besedo Gospodovo in vsem, ki so bili v hiši njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya, cwitaaⁿyâ na calaˈtmaaⁿˈndyoˈ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwijndooˈna tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ na cwilaˈjndo̱ˈna nˈomˈyoˈ. \t Prosimo pa vas, bratje, pripoznajte nje, ki se trudijo med vami in so vam predpostavljeni v Gospodu in vas svare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pablo ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê, seicuˈ Espíritu Santo na nncˈoolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndyuaa Asia. Joˈ chii teiˈnomna ndyuaa Frigia ñequio ndyuaa Galacia. \t In šli so skozi Frigijsko in Galacijsko deželo, ko jim je zabranil sveti Duh govoriti besedo Božjo v Aziji;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cwii naⁿˈñeeⁿ na cwiluiitquiendye, tso no̱o̱ⁿ: —Joo naⁿmˈaⁿˈ na cweeˈ liaa canchiiˈ teincoo, ¿aa matseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ cwiluiindyena, ndoˈ yuu jnaⁿna? \t In izpregovori eden izmed starejšin, rekoč mi: Kdo so ti, oblečeni z belimi oblačili, in odkod so prišli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈueeⁿ catsoomjndii, juu catsuu tquiee na maxjeⁿ teiyo mˈaaⁿ, juu na cwiluiiñe tsaⁿjndii ndoˈ Satanás. Seityeeⁿ juu na cwiljooˈñetyeⁿ cwii meiⁿ ndyu. \t In zgrabi zmaja, staro kačo, ki je hudič in satan; in zveže ga za tisoč let in ga vrže v brezno in zapre in zapečati nad njim, da ne zapeljuje več narodov, dokler se ne izpolni tisoč let."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ cweˈ ncˈe na tîtseicanda̱ Adán jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom joˈ na sˈaanaˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ laˈxmaⁿna jnaⁿ, maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo seicana̱a̱ⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na jndyendye nnˈaⁿ maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿna jo nnoom. \t Kajti kakor so po neposlušnosti enega človeka grešni postali mnogi, tako bodo tudi po poslušnosti enega pravični postali mnogi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ñˈoom na nntaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱ ñequio xueya, joˈ joˈ nñequia cha na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom cantyja ˈnaⁿ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. \t In karkoli boste prosili v mojem imenu, to bom storil, da bo oslavljen Oče v Sinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na majño̱o̱ⁿya ˈo naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya matseijomnaˈ chaˈcwijom na cwitsacatyjeendyoˈ yuu na nchii ncjoˈyoˈ jlaˈcato̱ˈyoˈ tsˈiaaⁿ. Ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ jnda̱ jlaˈnchuˈna na nncuaa tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ ndoˈ ˈo jnda̱ macwitsaquieˈyoˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Jaz sem vas poslal žet, česar vi niste obdelali; drugi so obdelali, in vi ste prišli v njih delo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ taxˈa̱a̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —ˈU Maestro, ¿ˈñeeⁿ juu seitjo̱o̱ñe nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na tuiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ na nchjaaⁿˈaⁿ? ¿Aa nqueⁿ oo aa nnˈaⁿ na nda jom? \t In vprašajo ga učenci njegovi, rekoč: Rabi, kdo je grešil: ta ali roditelji njegovi, da se je slep rodil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ mancjoˈtiˈyoˈ cwiluiindyoˈ chaˈcwijom cwii tsom na teiljeiinaˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwijaacañjoomˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluii quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Ncˈe cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ nnda̱a̱ nljeii tsˈaⁿ chiuu waa tsˈiaaⁿ na tyotsˈaa quiiˈntaaⁿˈyoˈ ndoˈ nnda̱a̱ nndii na jlaˈljoˈyoˈ Jesucristo. \t List nas ste vi, napisan v srcih naših, ki ga poznajo in bero vsi ljudje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnda̱a̱ nntsañˈo̱o̱ⁿyâ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na tquiati mˈaⁿna ñequio tsjomˈyoˈ yuu na tyoondyena juunaˈ. Ee naljoˈ nntseitsaaⁿˈñenaˈ na lˈuuyâ na tsˈiaaⁿ na machˈee cwiicheⁿ tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ tsˈiaaⁿ na lˈaa jâ. \t tako da še onkraj vas oznanimo evangelij, ne da bi se hvalili s tem, kar je v delokrogu drugega že napravljenega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jesús tjaaⁿ ta na jndyu Olivos. \t Jezus pa gre na Oljsko goro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿtya na jndyu Zaqueo. Tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiitquieñê jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom. \t In glej, mož, po imenu Zahej, in ta je bil višji cestninarjev in je bil bogat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee seiˈno̱ⁿˈ Abraham meiiⁿ na cueˈ Isaac, sa̱a̱ waa najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwandoˈxco juu. Ndoˈ cantyja na seicanda̱a̱ˈñê, matyˈiomnaˈ na toˈñomnnaaⁿˈaⁿ jnaaⁿ, chaˈcwijom na tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ, jnda̱ chii tandoˈnndaˈ. \t ker je pomislil, da more Bog zbujati tudi iz mrtvih; zaradi tega ga je tudi prejel kakor od mrtvih obujenega [Ali: odkoder ga je tudi prejel v priliki.]."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ quia na tˈmaaⁿ ˈu? Tincˈoomˈ tsˈomˈ na ljoˈ, sa̱a̱ xeⁿ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nndyaandyuˈ, cwa catsaˈ na ljoˈ. \t Suženj si bil poklican? Ne maraj; ali če moreš postati svoboden, poprimi se rajši svobode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ taˈxˈeena nnoom: —¿Chiuu ˈu tsˈaⁿ na matyˈiooˈ? Tsoom nda̱a̱na: —Jnda̱ tyˈeñˈomna nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom ja, meiⁿ ticaljeiiya yuu tyˈequeⁿna jom. \t In ona ji rečeta: Žena, kaj jokaš? Reče jima: Ker so Gospoda mojega vzeli, in ne vem, kam so ga položili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha nñequiaa cheⁿnqueⁿ tmaaⁿˈñeeⁿ nnoom na neiⁿncooˈ caxuee tseixmaⁿnaˈ, na tjaa yuu na cwajndii cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ meiⁿ tjaaˈnaⁿ na cantseiiⁿˈnaˈ meiⁿ tjaa cwiicheⁿ na nljeiˈ na ticuaaya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, na ñequiiˈcheⁿ tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ canda̱a̱ˈñˈeⁿ matseixmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t da pripravi sam sebi slavno cerkev, ki nima madeža ali gube ali kaj enakega, ampak da bode sveta in brezmadežna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Tíquico jño̱o̱ⁿya jom tsjoom Efeso. \t Tihika pa sem poslal v Efez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "hasta xjeⁿ na jnda̱ tsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu na cˈomna nacje ˈnaⁿˈ.” \t dokler ne položim sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na cwiluiiñe seiiˈyoˈ watsˈom cwentaaˈ Espíritu Santo na mˈaaⁿ quiiˈ nˈomˈyoˈ na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈoom ñˈeⁿndyoˈ? Joˈ chii ticalaxmaⁿˈyoˈ na nñequiandyoˈ na nlˈa seiiˈyoˈ yuu na queeⁿ nˈomnaˈ. \t Ali pa ne veste, da je vaše telo tempelj svetega Duha, ki prebiva v vas, ki ga imate od Boga, in niste sami svoji?Kajti kupljeni ste za drago ceno. Poslavite torej Boga v telesu svojem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tso Herodes: —Nnco̱ sa̱ˈntjo̱ⁿ na catyjena xtyoˈ Juan. Quia joˈ ¿ˈñeeⁿ luaaˈ na teijndye ñˈoom mandii cantyja ˈnaaⁿˈ? Ndoˈ tyojooˈ tsˈoom na nntyˈiaaⁿˈaⁿ juu. \t In reče Herod: Janeza sem jaz obglavil; kdo je pa ta, ki slišim o njem take reči? In želel ga je videti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Simón Pedro tˈo̱o̱ⁿ, matsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, ticatsonaˈ na nlaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, ee ñˈoom na matseineiⁿˈ mañequiaanaˈ na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈâ. \t Simon Peter mu odgovori: Gospod, h komu pojdemo? Besede večnega življenja imaš ti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquiee cwintyˈiaana jo nandye tsjo̱ˈluee xjeⁿ na mawjaaⁿ, ndoˈ matsˈiaa joˈ teitquiooˈndye we yonom nacañoomna na jeeⁿ canchiiˈ liaa cweeˈ. \t In ko so strmeli za njim, gredočim v nebo, glej, pristopita k njim dva moža v beli obleki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee na luaaˈ waa tsˈiaaⁿ na toˈño̱ⁿ, matseijndo̱ya na matsˈaa juunaˈ ñequio najndeii na mañequiaa Cristo na matseixmaⁿya. \t za to se tudi trudim, boreč se po krepkosti njegovi, ki deluje v meni z močjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na ntyˈiaayâ jom tyolatˈmaaⁿˈndyô̱ jom. Sa̱a̱ ñˈeeⁿ cwantindyô̱ na tijndaaˈ nquiuuyâ aa mayuuˈ na jom. \t In ko ga ugledajo, ga molijo; nekateri pa dvomijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnaaⁿˈaⁿ na teiljeii luaa matsonaˈ: “Rey cwenta nnˈaⁿ judíos.” \t In bil je napis krivde njegove napisan: KRALJ JUDOV."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia cwilcweˈ tsˈom tsˈaⁿ jnaaⁿˈ na nntioñe lˈo̱ nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom, matseicanaaⁿñenaˈ na nntseiˈno̱ⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Kadar se pa zgodi izpreobrnjenje v Gospodu, se sname zagrinjalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na tandoˈ Cristo nnom tsjomnancue jndeii tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, hasta tyoquiaa ndaannoom na tyochˈeeⁿ tyˈoo nnom nquii na waa najndeii na matseixmaⁿ na tintseicueeˈnaˈ jom na tyuaaˈ, ndoˈ ncˈe na tyotseicaña̱a̱ⁿ, joˈ chii jndii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom ˈñom. \t On je v dneh mesa svojega prinašal prošnje in molitve s silnim vpitjem in s solzami k onemu, ki ga je mogel oteti smrti, in je bil uslišan zavoljo svoje vdanosti Bogu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ to̱ˈ Pedro na tjuˈ cheⁿnqueⁿ ñˈomwiˈ nacjoomˈm. Tsoom na ntyjiicheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na mayomˈm. Tsoom: —Ja maxjeⁿ ticwajnaⁿˈa tsaⁿmˈaaⁿˈ. Ndoˈ majoˈto xjeⁿˈñeeⁿ seixuaa caxtijndyo. \t Tedaj se začne rotiti in prisegati: Ne poznam tega človeka. In precej zapoje petelin.In Peter se spomni besede Jezusove, ki mu je bil rekel: Preden petelin zapoje, me zatajiš trikrat. In gre ven in se bridko razjoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ na jnda̱ tso Isaías: Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjoom cañoomˈluee, xeⁿ nchii ˈñeeⁿ cwantindyo tsjaaⁿ jaa nnˈaⁿ judíos, maxjeⁿ jnda̱ ljooˈndyo̱ chaˈxjeⁿ tjoom nnˈaⁿ tsjoom Sodoma ñˈeⁿ Gomorra. \t In kakor je naprej povedal Izaija: „Ko bi Gospod Sabaot [T. j. nad vojskami.] nam ne pustil semena, bi bili postali kakor Sodoma in Gomori bi bili podobni“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na jnda̱ jluiˈ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom, tyochˈee tyˈoo nnom Jesús na quiaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoomˈ na nñˈeⁿ ñˈeⁿñê, sa̱a̱ sa̱ˈntjom Jesús na caljooˈñê. \t Prosi ga pa mož, iz katerega so bili odšli zli duhovi, da bi smel ostati ž njim; ali Jezus ga odpravi, rekoč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, mati mañequiaanaˈ na neiiⁿya naquiiˈ nawiˈ na cwitjo̱o̱ⁿya. Ee nquiuuya na joo nawiˈñeeⁿ ˈoonˈomnaˈ jaa na cˈo̱o̱ⁿya na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿ. \t Pa ne samo to, temuč hvalimo se tudi v stiskah, vedoč, da stiska rodi potrpežljivost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwilˈueeˈndyoˈ chaˈtso nnom lˈo̱ tsˈiaaⁿ ndiaˈ na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, cha na nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ nacjooˈ chaˈtso nnom na manquiuˈnnˈaⁿ tsaⁿjndii ˈo. \t Odenite se z vsem orožjem Božjim, da boste mogli stati zoper zvijačne naklepe hudičeve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia cwitjomndyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, ndoˈ xeⁿ chaˈtsondyoˈ cwilaneiⁿˈyoˈ ñˈoom na tjachuiiˈ, ndoˈ joˈ joˈ nncjaquieeˈ cwii tsˈaⁿ na quia mandiicheⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom oo tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ jom, nntseitiuutoom na ˈo jnda̱ teintjeiⁿndyoˈ. \t Ko bi se torej sešla cerkev vsa na en kraj in bi vsi govorili jezike in bi prišli tja tudi nepoučeni ali neverniki, ne poreko li, da norite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jnaaⁿ cañoomˈluee. Jndyocue cwii ˈnaⁿ chaˈcwijom cwii liaa tscaˈndyuˈ tmeiⁿ na chuˈtyeⁿ ñequiee nquinaˈ. Tioonaˈ xjeⁿ yuu na mˈaaⁿcheⁿ. \t in ugleda nebo odprto in da prihaja navzdol nekaka posoda kakor velik prt, in se za četvere vogle spušča na zemljo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ndoˈ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ, mati nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee laxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom nchjaaⁿˈyoˈ. Cwinduˈyoˈ tityeⁿ ñˈoom na maqueⁿtyeⁿ tsˈaⁿ nacjoomˈm quia na macwjeeⁿˈeⁿ xueeˈ watsˈom tˈmaⁿ. Sa̱a̱ tyeⁿti ñˈoom na nncwjiˈ tsˈaⁿ xueeˈ sˈom cajaⁿ na ñˈeⁿ teichjoomnaˈ. \t Gorje vam, slepi vodniki, ki pravite: Če kdo priseže pri templju, ni nič; če pa priseže kdo pri templjevem zlatu, je zavezan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañejuu xueeˈñeeⁿ tquieˈcañom nnˈaⁿ saduceos na mˈaaⁿ Jesús. Nnˈaⁿ saduceos cwilaˈyuˈtyeⁿna na xocatandoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Joˈ chii jluena cwii ñˈoom nnoom: \t Tisti dan pristopijo k njemu saduceji, ki pravijo, da ni vstajenja, in ga vprašajo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati manquiuuya na jnda̱ jndyo Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jnda̱ teijndo̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na cwitajnaaⁿˈa nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê na mayomˈm. Tjoomˈ cwitsaamˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na cwiluiiñe na mayuuˈ, juu Jnaaⁿ Jesucristo. Ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê na mayomˈm ndoˈ mati mañequiaa ñˈoomˈñeeⁿ na tseixmaⁿ tsˈaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t Vemo pa, da je Sin Božji prišel in nam dal razum, da spoznamo Resničnega; in smo v Resničnem, v Sinu njegovem Jezusu Kristusu. Ta je resnični Bog in življenje večno.Otročiči, varujte se malikov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilajomndyena ñˈoomwaaˈ, quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomna jo nnoom ñequio juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom joona. \t In kolikor jih bo živelo po tem vodilu, mir nanje in usmiljenje in na Izraela Božjega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Ndaa winomwaa cwiluiiñenaˈ nioomˈa na nnquioo na nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ jndyendye nnˈaⁿ. Ñˈeⁿ juunaˈ maqua̱ⁿtya̱ⁿya ñˈoom xco. \t In jim reče: To je moja kri nove zaveze, ki se preliva za mnoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés malaaˈtiˈ tyolaˈjnaaⁿˈna jom. Jluena: —Jeeⁿ ya ñetjeiˈnˈmaaⁿñe tsaⁿmˈaaⁿˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ sa̱a̱ tileicanda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnqueⁿ. \t Ravno tako so se mu tudi višji duhovniki posmehovali in govorili med seboj s pismarji: Drugim je pomagal, sam sebi ne more pomagati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tixcwe na cwitjeiˈyoˈ cwenta na jeeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na cwiljoya nˈomˈyoˈ na luaaˈ waa quiiˈntaaⁿˈyoˈ. ¿Aa ticaliuˈyoˈ na meiiⁿ ñechjoowiˈ ndaaljoˈ matseicandeiiˈnaˈ chaˈwaa tsqueeⁿtyooˈ? \t Ni dobra hvala vaša. Ne veste li, da malo kvasu skisa vse testo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, tiñecwii mˈaaⁿˈ tsˈoom. Ñecwii xjeⁿ matˈuiinaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ yuscu na tjaaˈnaⁿ saaˈ ñequio yuscu ndyua na tyoococo. Joona mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús, na nñequiandyeñˈeⁿna na laˈtˈmaaⁿˈndyena jom cantyja ˈnaaⁿ seiina ñequio espíritu ˈnaaⁿna. Sa̱a̱ yuscu na jnda̱ mamˈaaⁿ saaˈ, mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ndoˈ ñequio chiuu na nncˈoom cha nncjaaweeˈ ntyjii saaⁿˈaⁿ ñˈeⁿñê. \t Katera je brez moža, skrbi za to, kar je Gospodovega, da bi bila sveta s telesom in z duhom. Omožena pa skrbi za to, kar je na svetu, kako bo ugajala možu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ teicantyjaaⁿ tjaaⁿ. Ndoˈ natoˈñeeⁿ teincwiñê ñˈeⁿ tsˈaⁿ na jnaⁿ ndyuaa Etiopía. Tsaⁿˈñeeⁿ tsaⁿsˈa eunuco na mandiˈntjom nnom Candace tsaⁿscu na matsa̱ˈntjom ndyuaa Etiopía. Tyomˈaaⁿ tsˈiaaⁿ na tyotseiweeⁿ sˈom naquiiˈ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ tsaⁿscuˈñeeⁿ. Tjatseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom Jerusalén. \t In vstane ter odide. In glej, mož iz Etiopije, komornik [Dobesedno: skopljenec.] in oblastnik Kandake, kraljice etiopske, ki je bil nad vsemi njenimi zakladi in je bil prišel molit v Jeruzalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ macoˈwiˈnaˈ ˈu ncˈe na matseijomndyuˈ ñequio Cristo, ticatsonaˈ na cˈoomˈ na jnaⁿˈ, ˈu catseitˈmaaⁿˈndyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matjomˈ naljoˈ. \t če pa trpi kot kristjan, ne bodi ga sram, a slavi naj Boga v tem imenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiiˈntaaⁿ yolcuˈñeeⁿ ñˈeⁿ María Magdalena ñequio María tsondyee Jacobo ñˈeⁿ José, ndoˈ ñequio tsondyee ntseinda Zebedeo. \t Med njimi je bila Marija Magdalena in Marija, Jakobova in Jozejeva mati, in mati Zebedejevih sinov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwilaljeiiyâ ñˈoom na cwilacwano̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na maxjeⁿ mˈaaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na jnaⁿ chaˈtso. Jnda̱ jndya̱a̱yâ na seineiiⁿ ndoˈ jnda̱ ntyˈiaa nda̱a̱yâ jom. Ntyˈiaayaayâ jom ndoˈ jnda̱ tˈua̱a̱ ntyja̱a̱yâ lua̱a̱yâ ñˈeⁿñê, nqueⁿ na cwiluiiñê Ñˈoom na mañequiaa na cwitando̱o̱ˈa. \t Kar je bilo od začetka, kar smo slišali, kar smo videli na svoje oči, kar smo gledali in so tipale naše roke, o Besedi življenja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ cha tilaˈteincuuˈndye nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom, nntio̱o̱ⁿya cwanti na lˈue nˈomna. Joˈ chii cjaˈcjuˈ tseiˈnchquia ndaaluee. Catscaa na nncwjiˈjndyeeˈ, cato̱o̱ⁿˈndyuˈ ˈndyooyoˈ, joˈ joˈ nljeiˈ cwii tsjo̱ˈñjeeⁿ na nleijndeiinaˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ya. Cjaˈñˈoomˈ, nñequiaaˈ juunaˈ nda̱a̱na cwentaaya. \t Da jih pa ne pohujšamo, pojdi k morju in vrzi trnek, in vzemi prvo ribo, ki se ujame, in ji odpri usta in najdeš v njih srebrnik: tega vzemi in jim daj zame in zase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee queⁿˈyoˈ cwenta, manncueˈntyjo̱ xuee na nlue nnˈaⁿ: “Jeeⁿ teijnoom yolcu na tileicˈom nda, na tîcandeiindye, meiⁿ tjaa yoˈndaa jlaˈcanteiˈ.” \t Kajti glejte, pridejo dnevi, ob katerih poreko: Blagor nerodovitnim in telesom, ki niso rodila, in prsim, ki niso dojile!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia tueeˈ xcwe tsjom, teicˈuaa na matseixuaa tsˈaⁿ. Matso: “Cˈomˈcˈeendyoˈ, macwjeeˈcañoom tsˈaⁿ na macoco. Quioˈyoˈ na nlajomndyoˈ ñˈeⁿñê.” \t Opolnoči pa nastane hrup: Glej, ženin! Pojdite mu naproti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwitjeiiˈndye cantyja ˈnaⁿya ee na cwicatyuena, ndoˈ nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈ, ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ jluiˈ chaˈtso nnom natia lˈa, nntiomnaˈ joona naquiiˈ ndaalueechom. Ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee ncˈiaa, nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñˈeⁿ ncˈiaa, nnˈaⁿ na caluaˈndye, nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ñequio naⁿcantu, maxjeⁿ chaˈtsondyena jnda̱ teijndaaˈ na nntiomnaˈ joona naquiiˈ ndaalueechom na cwico ljo̱ˈ sufra̱. Joˈ joˈ yuu na jnda̱ we na cwiwje nnˈaⁿ. \t Strahopetnim pa in nevernim in ostudnim in morilcem in nečistnikom in čarovnikom in malikovalcem in vsem lažnivcem, njim je delež v jezeru, gorečem z ognjem in žveplom, kar je druga smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnom Nqueⁿ na waa najndeii na cwiluiiñê na nncwañomˈm ˈo na tincjuˈcjenaˈ ˈo na ñequio na neiiⁿˈeⁿ nntsˈaaⁿ na nncwintyjeˈyoˈ jo nnoom yuu na jeeⁿ caxuee na mˈaaⁿ na meiⁿcwii tilaˈtjo̱o̱ndyoˈ jo nnoom, \t Njemu pa, ki vas more obvarovati brez spotike in postaviti pred obličje slave svoje brez madeža v radovanju,edinemu Bogu, Rešitelju našemu, po Jezusu Kristusu Gospodu našem slava, veličastvo, moč in oblast pred vsem časom in zdaj in na vse veke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jndye ndiiˈ jnda̱ ñejlaˈtyeⁿ nnˈaⁿ ncˈeeⁿ ñequio lˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ lˈuaancjo. Sa̱a̱ jom tyocˈiooˈñê lˈuaancjoˈñeeⁿ nchˈu nchˈu ntaⁿˈ. Tjaa meiⁿ cwii tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nlqueⁿ xjeⁿ jom. \t bil je namreč velikokrat zvezan z oklepi in verigami, pa je verige potrgal in oklepe razdrobil, in nihče ga ni mogel ukrotiti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ cjee na nluii na ljoˈ chaˈna cwii ndiiˈ na nntseitsja̱ tsˈaⁿ luaˈnnom, xjeⁿ na nleicˈuaa ndu na macanda̱. Ee maxjeⁿ nleicˈuaa ndu ndoˈ nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na tajom cwjenndaˈna. Ndoˈ nntseichuiiˈnaˈ jaa. \t v hipu, v trenutku, ob poslednji trobenti; kajti trobenta zatrobi in mrtvi vstanejo netrohljivi, in mi se izpremenimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na jnda̱ tjateii tsˈo̱: —Quicantyjaˈ, cwintyjeˈ xcwe quiiˈntaaⁿ naⁿmˈaⁿ. \t In reče človeku, ki je imel suho roko: Stopi na sredo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tjacatyjeeñê juu. Seityjooñê liaa sábana tsaⁿ lino ndoˈ tjaaˈñê juu naquiiˈ tsueˈtsjo̱ˈ na tuiiya. Joˈ joˈ meiⁿcwii tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ cojaaquieeˈ. \t In ga sname in zavije v platno, in ga položi v grob, izsekan v skalo, v katerega še nikoli nihče ni bil položen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tiñeˈcwii nnom ˈnaⁿ na cwileilˈueeˈndye nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ nacjooˈ tsiaⁿtsjo̱ˈñeeⁿ. Ee tsˈaⁿ na xcweeˈya tsˈom na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ chaˈcwijom cwii wˈaa na cwiluiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ, oo ñˈeⁿ sˈom xuee, oo ñˈeⁿ ljo̱ˈ na jeeⁿ jnda. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tixcweeˈ tsˈom na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ chaˈcwijom cwii wˈaa na cwiluiinaˈ ñˈeⁿ nˈoom, oo ñˈeⁿ neiiⁿˈjnda̱, oo ñˈeⁿ nˈoomljootoˈ. \t Če pa kdo zida na ta temelj zlato, srebro, drago kamenje, drva, seno, strn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyotseitioom naquiiˈ tsˈoom, matsoom: “Chiuu chiuu nntsˈaayo̱ ee tjaaˈnaⁿ yuu ya nntseiwa̱ya ˈnaⁿ na tueˈ.” \t In premišljuje v sebi in reče: Kaj naj storim, ker nimam kam spraviti letine svoje. Pa reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿ˈÑeeⁿ juu nnda̱a̱ nncjuˈ jnaⁿ cjoo nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ? Tjaa ˈñeeⁿ juu ee manquiityeeⁿ jnda̱ tqueeⁿ jaa na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaaⁿya jo nnoom. \t Kdo bo tožil proti izvoljencem Božjim? Bog je, ki jih opravičuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tˈoomˈndye nnˈaⁿ na tyotjomndye watsˈomˈñeeⁿ jndye nnˈaⁿ tyˈelajomndyena ñˈeⁿ Pablo ñˈeⁿ Bernabé. Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ judíos ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos sa̱a̱ ñequio na xcweeˈ nˈomna cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ judíos. Pablo ñˈeⁿ Bernabé tyolajndo̱ˈna nˈom naⁿˈñeeⁿ na tyeⁿ cˈomna na quitˈmaⁿ nˈomna Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom matseixmaaⁿ naya. \t In ko se je zbor razšel, gre veliko Judov in pobožnih pojudencev za Pavlom in Barnabom, ki ž njimi govorita in jih izpodbujata naj vztrajajo v milosti Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwii tiquilˈaayaayâ cha catseilcweˈnaˈ tsˈom tsˈaⁿ, tintsˈaanaˈ na tia ñˈoom cwiwineiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈaayâ. \t nikomur v ničemer ne dajemo spotike, da se naši službi nič ne očita,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndii na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ, matsoom: “Quicantyjaˈ Pedro. Catseicueˈ quiooˈ nlquiˈ.” \t Zaslišim pa tudi glas, da mi pravi: Vstani, Peter, kolji in jej!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Eva tquiuˈnnˈaⁿ catsuu jom cantyja na jndo̱ˈ tsˈomyoˈ. Mati macatˈua̱ na joo ñomtiuu ˈnaⁿˈyoˈ nnquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo, nntsˈaanaˈ na nlaˈtquio̱o̱ˈndyoˈ ñequio na xcwe cˈoom tsˈaⁿ na candyaˈ tsˈom Cristo. \t Bojim se pa, da se ne bi, kakor je kača Evo ukanila z zvijačo svojo, nekako tudi pokvarile misli vaše in se odvrnile od preprostosti in čistosti, ki je v srcu do Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Santiago na cwiluiindyo̱ mosooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Ta Jesucristo. Matseicwano̱ⁿya na xmaⁿndyoˈ ˈo nnˈaⁿ na canchooˈwe ntmaaⁿˈ jaa nnˈaⁿ Israel na jnda̱ tˈoomˈndyoˈ chaˈwaa tsjoomnancue. \t Jakob, Boga in Gospoda Jezusa Kristusa hlapec, pozdravlja dvanajstere rodove, ki so razkropljeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye tjaaˈna naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tioomna joo wˈaancjo. Jluena nnom tsˈaⁿ na machˈee cwenta wˈaancjo na ya ya catsˈaaⁿ cwenta joona. \t In ko so ju zelo pretepli, ju vržejo v ječo, naročivši ječarju, naj ju skrbno varuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Davidˈñeeⁿ, matsjaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ Jesús, tsaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ Israel chaˈxjeⁿ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. \t Iz njegovega semena je Bog po svoji obljubi privedel Izraelu Zveličarja, Jezusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ seijndaaˈndyo̱ na nljooˈndyo̱tya̱ ñjaaⁿ tsjoom Éfeso hasta na jnda̱ teinom xuee Pentecostés. \t Ostanem pa v Efezu do Binkošti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquiee nnˈaⁿ na cwiluiindye nˈiaaⁿ tsjoomnancue tîcalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ na luaaˈ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee xeⁿ jlaˈno̱ⁿˈna na Jesús cwiluiiñê nquii na matsa̱ˈntjom yuu na tjacantyja na jeeⁿ neiⁿncooˈ, quia joˈ tîxocatyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t ki je ni nihče izmed poglavarjev tega sveta spoznal; ker ko bi jo bili spoznali, ne bi bili Gospoda slave razpeli na križ; temuč kakor je pisano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyojaantyjo̱o̱ⁿ nanqua̱a̱ⁿˈâ ñˈeⁿ Pablo. Tacwaxua ˈñom, tyotsoom: —Naⁿnommˈaⁿ cwindyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Cwilaˈcandiina ˈo cantyja nato na cwicaluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. \t Ta je šla za Pavlom in za nami in vpila, govoreč: Ti ljudje so Boga Najvišjega služabniki, ki vam oznanjujejo pot zveličanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na mawinom Jesús ˈndyoo ndaaluee Galilea, ljeiiⁿ we nnˈaⁿ na ñenquii tsˈaⁿ ntseinda, Simón, tsaⁿ na jndyu Pedro ñequio Andrés tyjee tsaⁿˈñeeⁿ. Cwitueeˈna tsquiˈ ˈnaaⁿna tsˈom ndaaluee ee nnˈaⁿ cwitjeiiˈ calcaa joona. \t Hodeč pa ob morju Galilejskem, ugleda Jezus dva brata: Simona, ki se imenuje Peter, in Andreja, brata njegovega, da mečeta mreže v morje; bila sta namreč ribiča."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na ticˈoomˈ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nnˈaaⁿˈ na tjawitquio̱o̱ˈ, majndeiiticheⁿ nnˈaaⁿˈ nquii, tsaⁿˈñeeⁿ macwjiˈñê na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na ljoˈ machˈeeⁿ wiˈñetyeeⁿ nchiiti tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ. \t Ako pa kdo ne skrbi za svoje, zlasti pa za domače, je zatajil vero in je hujši od nevernika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ macaⁿnaˈ na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿnnco̱, nntseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ joo na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na ticwiˈnaⁿya. \t Če se je treba hvaliti, hvalil se bom s tem, kar se tiče moje slabosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ na cwilˈueeˈndyoˈ ñˈoomˈm chaˈxjeⁿ sondaro matseityeeⁿ xcweeⁿˈeⁿ ñequio tjaⁿ, calˈaˈyoˈ na matyˈiomyanaˈ ee juunaˈ nncwañoomˈnaˈ ˈo chaˈxjeⁿ cotom xjo wañoomˈnaˈ sondaro. \t Stojte torej, opasani okoli ledij z resnico in oblečeni z oklepom pravičnosti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiⁿjom ndiiˈ tyootso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom cwii ángel: Cajmaⁿˈ ñjaaⁿñe jo ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ ntyjaya hasta xjeⁿ na nntsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu na laˈxmaⁿna tsˈoom na ntyjo ncˈeˈ. \t Kateremu izmed angelov pa je kdaj rekel: „Sedi na desnico mojo, dokler ne položim sovražnikov tvojih za podnožje nogam tvojim“?Niso li vsi služabni duhovi, v službo pošiljani zaradi njih, ki imajo podedovati zveličanje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndiocheⁿ tsjoomˈñeeⁿ meintyjeeˈ tatiom tˈmaⁿ na jeeⁿ ndye. Niom canchooˈwe ndyueelˈa tatiomˈñeeⁿ, ndoˈ meintyjeeˈ cwii cwii ángel na cwii cwii ˈndyootsˈa. Mati ncuee canchooˈwe ntmaaⁿˈ ntseinda Israel teiljeii cwii cwiinaˈ nacjooˈ cwii cwii ˈndyootsˈa. \t ima zid velik in visok in ima dvanajstero vrat, in ob vratih angelov dvanajst in imena na njih zapisana, katera so dvanajsterih rodov sinov Izraelovih:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jndyendye joona jluena: —Tsaⁿjndii matseixmaaⁿ, ndoˈ jnda̱ teintjeiⁿñê. ¿Chiuu na cwindyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiiⁿ? \t Mnogi izmed njih pa govore: Zlega duha ima in ob pamet je, kaj ga poslušate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ taxˈee Pilato nnoom: —Quia joˈ, ¿Aa cwiluiindyuˈ rey? Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Maxjeⁿ joˈ cwiluiindyo̱. Macweˈ joˈ na tuiindyo̱ na jndyo̱o̱ tsjoomnancue, cha cwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoom na mayuuˈ. Ticwii cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈoom na mayuuˈñeeⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ mandii ñˈoom na mañequiaya. \t Tedaj mu reče Pilat: Torej kralj si ti? Jezus odgovori: Ti praviš, da sem jaz kralj. Jaz sem zato rojen, in zato sem prišel na svet, da pričam za resnico. Vsak, kdor je od resnice, posluša glas moj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tacatsonaˈ na nntio̱ˈñˈo̱o̱ⁿya cwii ndoˈ cwii ncˈiaaya. ˈO calaˈjnda̱ˈyoˈ na tilˈaˈyoˈ cwii nnom na jnaaⁿˈ joˈ nntseicwachuuˈñenaˈ juu ndoˈ nntsˈaanaˈ na nntseitjo̱o̱ñe. \t Nič več torej ne sodimo drug drugega; presojajte pa tem bolj, kako ne bi dajali spotike bratu ali pohujšanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ jnda̱ tja̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na ñetqueⁿnaˈ xjeⁿ jaa, joˈ chii jeˈ mamˈaⁿcandyaandyo̱ na nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe cwitando̱o̱ˈxco̱o̱ya na mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu, tachii cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom tquiee na ñesa̱ˈntjom. \t Sedaj pa smo oproščeni postave, ko smo odmrli temu, kar nas je vezalo, tako da služimo v novosti duha in ne v starini črke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na macwjiˈyuuˈndyuˈ cwii ñˈoom ndoˈ matsuˈ na mayuuˈ juunaˈ, catsˈaanaˈ na mayuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na matsuˈ na tiyuuˈ, catsˈaanaˈ na tiyuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Ee cantyjati ñˈoom na nntseicwaljoˈtiˈ na nntseijndeiiˈ ˈndyoˈ hasta nntseitiuuˈ na nntsuˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ñˈoomˈñeeⁿ cwinaⁿnaˈ na mˈaaⁿ nquii tsaⁿjndii. \t Govorjenje vaše pa bodi: Da, da; ne, ne; kar je pa več od tega, to je od hudega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia jndye nnˈaⁿ Israel na luaaˈ, jeeⁿ seiˈndaaˈnaˈ nquiuna. Jluena nnom Pedro ñequio nda̱a̱ ntˈomcheⁿ apóstoles: —ˈO nnˈaaⁿya, ¿chiuu macaⁿnaˈ na calˈaayâ? \t Ko so pa to slišali, jih zbode v srce ter reko Petru in drugim apostolom: Kaj nam je storiti, možje in bratje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ quia ntyˈiaana jnda nquii patromˈñeeⁿ, jluena nda̱a̱ ncˈiaana: “Luaaˈ jnda nquii patrom. Tsaⁿmˈaaⁿˈ nnaaⁿˈaⁿ tyuaawaa. Cwa nlacua̱a̱ˈa jom cha nljo ˈnaaⁿˈaⁿ lua̱a̱ jaa.” \t Ko pa ugledajo vinogradniki sina, reko med seboj: Ta je dedič. Pridite, ubijmo ga in prilastimo si dediščino njegovo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tîcataˈjnaaⁿˈna jom ee sˈaanaˈ nˈomnda̱a̱na chaˈcwijom na titquioona. \t Ali njune oči so bile zadržane, da ga nista spoznala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na ñjomndyena nato, tso cwii tsˈaⁿ nnoom: —Ta, ja nntseijomndyo̱ ñˈeⁿndyuˈ meiⁿyuucheⁿ na wjaˈ. \t In ko so šli, mu reče nekdo po poti: Za teboj hočem iti, kamorkoli pojdeš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso na matjo̱ⁿ nmeiiⁿ cwicaluiˈyuuˈ ñˈoom ndyuee profetas. Quia joˈ chaˈtsondyô̱ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús jleiˈno̱o̱ⁿyâ, ˈndya̱a̱yâ jom na ñenqueⁿ. \t Toda vse to se je zgodilo, da se izpolnijo pisma prorokov. Tedaj ga vsi učenci zapusté in pobegnejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nncjo̱ na mˈaⁿˈyoˈ xeⁿ jnda̱ tjo̱wino̱o̱ⁿ tsˈo̱o̱ndaa Macedonia ee maxjeⁿ matseijndaaˈndyo̱ na joˈ jo̱jndya̱a̱. Jnda̱ joˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo. \t Pridem pa k vam, kadar prepotujem Macedonijo; pojdem namreč skozi Macedonijo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, juu ñˈoom na matseiljeiya luaaˈ, ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ. \t A kar vam pišem, glejte, vpričo Boga: ne lažem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "talaˈquieˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñelˈa nnˈaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ Israel, na tyolaˈwendyena nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyoqueⁿna xjeⁿ jom quia na tyomˈaⁿna ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t ne zakrknite src svojih, kakor v razdražbi ob dnevi izkušnjave v puščavi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ, tjaquieeˈ Jesús watsˈom chjoo. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jnda̱ tjateii tsˈo̱ ntyjaya. \t Zgodi se pa v drugo soboto, da gre v shodnico in uči. In tam je bil človek, čigar desna roka je bila usehla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tsˈaⁿ fariseo tqueeⁿˈñê Jesús waⁿˈaⁿ na nlcwaˈna. Ndoˈ tjaquieeˈ Jesús quiiˈ waaˈ fariseoˈñeeⁿ ndoˈ tjacjom nacañomˈ meiⁿsa. \t Prosil ga pa je eden izmed farizejev, naj bi jedel ž njim; in gre v hišo farizejevo ter sede za mizo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñequiiˈcheⁿ mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ˈo ndoˈ jâ cwiljooˈndyo̱tya̱a̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ndoˈ jnda̱ tqueeⁿ na cwiluiindyo̱ na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Ta pa, ki nas utrjuje z vami vred v Kristusa in nas je pomazilil, je Bog,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ jnda̱ ndyee ndiiˈ na majo̱cando̱o̱ˈa ˈo. Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ quia na mˈaⁿ we ndyee nnˈaⁿ na manquiujndaaˈndye cwii nnom na matseiˈtjo̱o̱ñe tsˈaⁿ, maxjeⁿ nntˈuiityeⁿnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Sedaj grem tretjič k vam. Na tem, kar povesta dve priči ali tri, bo stala vsaka beseda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tachˈeeⁿˈ watsˈom tˈmaⁿ, joˈ joˈ ljeiiⁿ nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ quioondyo ñˈeⁿ canmaⁿ ñˈeⁿ cantuˈ. Ndoˈ mati meindyuaandye nnˈaⁿ na cwilaˈjndyoondye sˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwiˈooquieˈ watsˈom. \t In najde v templju prodajalce volov in ovac in golobov ter menjalce, sedeče pri svojih mizah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tyˈeñˈom sondaroˈñeeⁿ Jesús naquiiˈcheⁿ watsˈiaaⁿ. Joˈ joˈ jlaˈtjomndye chaˈtso ntmaaⁿˈ sondaro nacañomˈm. \t Tedaj vzemo poglavarjevi vojščaki Jezusa v sodno palačo in zbero zoper njega vso trumo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jom cweˈ ntyˈiaaˈtoom ángel na jeeⁿ nioom tyˈueeⁿ hasta seiqueeⁿñenaˈ jom. Jnda̱ chii matsoom: —¿Ljoˈ nntsaˈ Ta? Tˈo̱ ángel nnoom matso: —Mandii Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiˈneiⁿˈ nnoom. Ndoˈ maqueeⁿ cwenta na mateijndeiˈ ndyeñeeⁿˈ ndoˈ macañjom tsˈoom ˈu. \t On pa pogleda nanj, se preplaši in reče: Kaj je, Gospod? On pa mu veli: Molitve tvoje in miloščine tvoje so prišle v spomin pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso na maniom na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ñˈeeⁿ quia tqueⁿna joonaˈ. Cwii cwii nnom na maniom, ñequiiˈcheⁿ na ñˈeeⁿ na tqueⁿna joˈ. \t Vse je po njej postalo, in brez nje ni nič postalo, kar je postalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ mˈaaⁿndyo̱ Jesús cwii ntyja na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Mañˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Taxˈeeⁿ nda̱a̱na, matsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu cwilue nnˈaⁿ na cwiluiindyo̱? \t In zgodi se, ko je na samem molil, da so bili ž njim učenci njegovi; in vpraša jih, rekoč: Kdo pravijo ljudje, da sem jaz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tjacjoo Jesús, tqueeⁿˈñê canchooˈwendye joona na cˈoontyjaaˈtina. Tsoom nda̱a̱na: —ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na maqueⁿ tsˈom na nlcoˈnnomnaˈ juu jo nda̱a̱ˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na cjuˈñecjeeⁿ ndoˈ candiˈntjoom nda̱a̱ chaˈtso ncˈiaaⁿˈaⁿ. \t In ko sede, pokliče dvanajstere in jim reče: Če kdo hoče biti prvi, bodi najzadnji od vseh in vsem služabnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿljoˈcheⁿ na cwinduˈyoˈ na ticatyˈiomnaˈ na calˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancuewaa, ñˈoomˈñeeⁿ nntseixˈiaaˈñenaˈ ñequio ñˈoom na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiⁿljoˈcheⁿ na cwinduˈyoˈ na wanaaⁿ na calˈa nnˈaⁿ, mati nntseixˈiaaˈñenaˈ ñequio ñˈoom na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Resnično vam pravim: Karkoli zvežete na zemlji, bo zvezano v nebesih, in karkoli razvežete na zemlji, bo razvezano v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO na laxmaⁿˈyoˈ ntseindaaya, matseiljeiya ñˈoommeiiⁿ chaˈ talˈaˈyoˈ jnaⁿ, sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ ˈneeⁿ juu na machˈee jnaⁿ, mˈaaⁿ cwii na matioomˈñe ñˈoom ˈnaaⁿya jo nnom Tsotye, nquii Jesucristo na cwiluiiñe na matyˈiomyanaˈ. \t Otročiči moji, to vam pišem, da ne grešite. Ako se pa kdo pregreši, imamo Odvetnika pri Očetu, Jezusa Kristusa pravičnega;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ na matsonaˈ na tjawaaⁿ? Matsonaˈ naljoˈ ee najndyee jndyocueeⁿ nnom tsjoomnancuewaañe. \t Tisto pa: Šel je v višavo, kaj je drugega, nego da je tudi šel prej doli v spodnje kraje zemlje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ sˈaa Cristo, tiñequiandyoˈ na nntso cwii tsˈaⁿ na tixcwe cwilˈaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwicwaˈyoˈ oo na cwiweˈyoˈ oo ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii xuee na cwilue nnˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿ oo quia na mˈaaⁿ chiˈndaa oo xuee na cwitaˈjndyeena. \t Naj vas torej ne sodi kdo v jedi ali pijači, ali glede praznika ali mlaja ali sobote;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ljoˈcheⁿ nleitquiooˈñe juu tsaⁿˈñeeⁿ na waljooˈcheⁿ na tia tsˈaⁿñe. Ndoˈ nquii Ta Jesús quia na nncwjeeⁿˈeⁿ ñequio najndeii na neiⁿncooˈ nacaxuee na cwiluiiñê, nntseicueeⁿˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñequio jndye ˈñom. \t In tedaj se razodene Krivičnik, ki ga Gospod Jezus uniči z dihom svojih ust in pokonča s prikaznijo prihoda svojega:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ juu na machˈee na jndeiˈnaˈ cjaˈ ñˈeⁿñê na ncjaˈchuˈ xuu ˈnaaⁿˈaⁿ cwii kilómetro, cjaˈ meiiⁿ we. \t in če te kdo sili miljo daleč, pojdi ž njim dve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Cornelio quia na jnda̱ tja ángel na seineiⁿ ñˈeⁿñê tcwaaⁿ we mosoomˈm ndoˈ cwii sondaro. Sondaroˈñeeⁿ matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mandiˈntjoom nnom Cornelio. \t Ko pa odide angel, ki je govoril ž njim, pokliče dva domačih svojih in pobožnega vojaka izmed teh, ki so mu vedno služili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ taxocwjenndaˈna ee nntseijomnaˈ joona chaˈna ángeles. Ndoˈ ncˈe na cwicandaana na nntaˈndoˈxcona, joˈ chii matseijomnaˈ na cwitaˈndoˈna chaˈna wandoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t kajti tudi umreti ne morejo več: enaki so namreč angelom in so sinovi Božji, ker so sinovi vstajenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na nntandoˈyoˈ. \t S potrpljenjem svojim pridobivajte duše svoje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa chaˈxjeⁿ ñelˈa ntˈomndye joona ee tso ñˈoom na teiljeii: “Tyˈewindyuaandye nnˈaⁿ na nlcwaˈ ndoˈ na nncwe, jnda̱ joˈ teicantyjana na lˈana chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Tudi ne bodite malikovalci kot nekateri njih, kakor je pisano: „Sedlo je ljudstvo jest in pit in vstalo igrat“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyˈelcweeˈ naⁿˈñeeⁿ Jerusalén, tyˈelaˈcandiina ncˈiaana. Sa̱a̱ meiiⁿ ñˈomndyuee joona, tjaa ˈñeeⁿ seiyuˈ. \t In ona odideta in oznanita drugim, ali tudi njima niso verovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na jnda̱ tyjeeˈcañoom, nntsˈaaⁿ na nlcoˈtianaˈ nquiu nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna jnaⁿ ndoˈ na calaˈno̱ⁿˈna na cˈomna cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t In ko on pride, bo prepričeval svet o grehu in pravičnosti in sodbi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiena na mˈaaⁿ Jesús. Jliuna tsˈaⁿ na jeeⁿ cwajndii ñetjom, jnda̱ macweⁿ liaa ndoˈ jnda̱ tcoˈyañˈeⁿnaˈ jom. Jeeⁿ ndyaˈ seicatyˈuenaˈ joona. \t In pridejo k Jezusu in ugledajo obsedenca, da sedi in je oblečen in pameten, tistega, ki je imel legijon; in preplašijo se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomwaaˈ ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ, tintseitsaaⁿˈndyuˈ na matseineiⁿˈ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Cjooˈ nˈomna na nlˈana chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ ee jeeⁿ ya na nluii naljoˈ ndoˈ cwiteiˈjndeiinaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Resnična je ta beseda; in hočem, da o tem krepko pričaš, zato da bode verujoče v Boga skrb, delati dobra dela. To je dobro in koristno ljudem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Machˈeenaˈ na nquiuˈyoˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na tyandye. Chaˈcwijom tjaa meiⁿcwii na macaⁿtinaˈ ˈo. Chaˈcwijom na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom, meiiⁿ na ticañˈa̱a̱ⁿyâ̱. Toom cweˈ na mayuuˈ cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom cha mati jâ nlaˈjomndyô̱ joˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t Že ste nasičeni, že ste obogateli, brez nas ste zakraljevali; in želim, da bi bili res zakraljevali, da bi mogli tudi mi z vami kraljevati!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ nnco̱ matsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ: Calˈaˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na jndoo ˈo. Ndoˈ calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwitaˈwiˈ ˈo. \t A jaz vam pravim: Ljubite sovražnike svoje in molite za tiste, ki vas preganjajo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ na macaⁿˈa njomˈ, catseijndaaˈndyuˈ cwii cuarto waˈ yuu na nncˈo̱o̱ⁿya, ee ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya na nncua̱caño̱o̱ⁿnndaˈa ˈo ncˈe na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya. \t Zraven tega pa mi pripravi tudi stanovanje; kajti upam, da vam bom podarjen po molitvah vaših."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ ncˈa̱a̱ˈâ, ndoˈ tcweennaaⁿˈaⁿ liaatco ˈnaaⁿˈaⁿ, jnda̱ joˈ tjacjoonnaaⁿˈaⁿ nacañoomˈ meiⁿsa. Matsoom nda̱a̱yâ: —¿Aa cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja na sˈaaya ˈo? \t Ko jim je torej umil noge in je vzel oblačilo svoje, sede zopet za mizo in jim reče: Veste li, kaj sem vam storil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati seineiⁿ David cantyja ˈnaaⁿna, tsoom: Majoo nantquie na cwicwaˈna catseicwaqueⁿnaˈ teiⁿncoˈ na nntseityuuˈnaˈ joona, ndoˈ mañequio joonaˈ cwiˈtyˈuiina cha na catioomndyena natia na cwilˈana. \t In David pravi: „Naj jim postane njih miza za zanko in za lov in za spotiko in za povračilo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na jnda̱ tmaaⁿya ncˈeeˈyoˈ na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo ndoˈ na maˈmo̱o̱ⁿya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, mati ˈo matsonaˈ na nntueˈndyoˈcjeˈyoˈ na nndyeˈntjomˈyoˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ. \t Če sem torej jaz, Gospod in Učenik, vam umil noge, ste dolžni tudi vi drug drugemu umivati noge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tîcjo̱ Jerusalén na ntyˈia apóstoles na teijndye xuee jñom Cristo joona ñequio ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na tjaaˈñê ja tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. Tjo̱jndya̱a̱ ndyuaa Arabia, ndoˈ jnda̱ joˈ tua̱nndaˈa Damasco. \t tudi nisem šel gori v Jeruzalem k tistim, ki so bili pred menoj apostoli, ampak odšel sem v Arabijo in zopet sem se povrnil v Damask."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quiiˈntaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ cˈoom na matseitjo̱o̱naˈ juu ee nnˈaⁿ na niom ndyuaa ndoˈ niom lˈaa tyonda̱a̱na joonaˈ ndoˈ cantyjati sˈom na toˈñoomna na nda̱a̱na joonaˈ tquioñˈomna. \t Ni ga bilo namreč ubožca med njimi: kajti koliko jih je bilo, ki so imeli njive ali hiše, ti so jih prodajali, in so prinašali izkupiček tega, kar so prodali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ matso ljeiiˈñeeⁿ, joˈ mawaxˈa̱ya nda̱a̱ˈyoˈ: “¿Chiuu waayuu na cwiluiiñe Cristo tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ ee manquiiti David tsoom na juu cwiluiiñe Ta na matsa̱ˈntjom jom?” \t Če ga torej David imenuje Gospoda, kako je sin njegov?In nihče mu ni mogel odgovoriti besede, in od tega dne si ga ni upal nihče več vprašati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Caín tyotseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. Ticatyˈiomnaˈ na nlˈaaya chaˈna sˈaaⁿ na seicueⁿˈeⁿ tyjeeⁿ. Ndoˈ ¿chiuu na sˈaaⁿ na luaaˈ? Sˈaaⁿ na ljoˈ ee tyotseijomñê cantyja na ticatyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ juu tyjeeⁿ tyochˈee na matyˈiomyanaˈ. \t ne kakor Kajn, ki je bil iz Hudobnega in je ubil brata svojega. In zakaj ga je ubil? Ker so bila hudobna dela njegova, dela brata njegovega pa pravična."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwicaluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ cwiwitquiooˈnaˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ, \t Kajti prikazala se je milost Božja zveličalna vsem ljudem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati Jacob tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee quia na mawaa xjeⁿ na nncueeⁿˈeⁿ, seitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom xjeⁿ na tioˈnaaⁿñê we ntseinda José cweˈ tsˈoomlˈeii cwintyjeeˈñê. \t Po veri je Jakob umiraje blagoslovil obadva sinova Jožefova in „je molil, sklonjen ob vrh palice svoje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈueeⁿ cwii tyochjoo, tcoomˈm juu xcwe quiiˈntaaⁿna. Jnda̱ chii tyˈoom juu ndoˈ tsoom nda̱a̱na: \t In vzame otročiča ter ga postavi v sredo mednje, in ga vzame v naročje in jim reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyootsuuˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ˈo jo nnom nquii Tsotya̱a̱ya na jeeⁿ xcweeˈ nˈomˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ. Joˈ chii jndye tsˈiaaⁿ na ya cwileitquiooˈ na cwilˈaˈyoˈ. Ndoˈ jeeⁿ cwiqueⁿya nˈomˈyoˈ na cwiteiˈjndeiˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ncˈe na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. Ndoˈ tîcaˈndyeˈncˈuaaˈndyoˈ na wiˈ na cwitjomˈyoˈ ncˈe na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ Ta Jesucristo. \t neprestano spominjajoč se dela vašega v veri in truda v ljubezni in stanovitnosti v upanju v Gospoda našega Jezusa Kristusa pred Bogom in Očetom našim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati cwilue nnˈaⁿ: “Juu nantquie tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ tsiaaˈ tsˈaⁿ, ndoˈ tsiaaˈ tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ cwentaa nantquie.” Ñˈoom na mayuuˈ joˈ, sa̱a̱ we nnom nmeiⁿˈ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nndyuenaˈ. Sa̱a̱ nchii tqueeⁿ seiiˈ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ nncˈoom ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, tqueeⁿ seiiˈa na laxmaⁿnaˈ cwentaaˈ nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom, ndoˈ jom mˈaaⁿ cwentaaˈ seiiˈa. \t Jedi so za trebuh, a trebuh za jedi, ali Bog bo onega in te pokončal. Telo pa ni za nečistost, nego za Gospoda in Gospod za telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos, mawinom Jesús yuu na niom ntjom lqueeⁿ trigo. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, yocheⁿ na cwiwinomna joˈ joˈ, to̱ˈna na cwitˈiooˈndyena meiⁿ ndyee xuˈlqueeⁿ. \t In zgodi se, da je šel v soboto skozi setve, in učenci njegovi začno po poti grede trgati klasje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ yolcu na jndo̱ˈ nˈom tyˈechona xjocanti ˈnaaⁿna na ntyjo chom ndi ñˈeeⁿ lioo na ñjomti seitye. \t Modre pa so vzele olje v posodah svojih s svetilnicami vred."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Cwaaⁿ ljeii? Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Tintseicueˈ tsˈaⁿ. Tincˈomˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. Tinchˈueeˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Tintseineiⁿˈ cantu nacjooˈ tsˈaⁿ. \t Vpraša ga: Katere? Jezus pa reče: „Ne ubijaj, ne prešeštvuj, ne kradi, ne pričaj po krivem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii ángel na seineiⁿ ñˈeⁿndyo̱ maleiñˈoom cwii tsˈoomxjeⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ. Ñˈeⁿ juunaˈ nncwjeeⁿˈeⁿ xjeⁿ tsjoomˈñeeⁿ, ñequio tatiom na meintyjeeˈ ndiocheⁿ ndoˈ ñequio ndyueelˈa tatiomˈñeeⁿ. \t In z menoj govoreči je imel merilo zlato, da izmeri mesto in vrata njegova in zid njegov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nchii na mˈaaⁿ cwii joo naⁿlcuˈñeeⁿ jñom Tyˈo̱o̱tsˈom Elías, jñomyom juu na mˈaaⁿ cwii yuscu na jnda̱ ljoñe tsjoom Sarepta ndyuaa Sidón. \t a k nobeni od njih ni bil poslan Elija, razen v Sarepto Sidonsko k ovdoveli ženi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsotyeeⁿ no̱o̱ⁿ: “Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa welooya na ñetˈom teiyo majnda̱ seijndaaˈñê na ˈu nljeiˈ chiuu waa na lˈue tsˈoom. ˈU nntyˈiaˈ nquii Jnaaⁿ tsaⁿ na tja jnaⁿ tseixmaⁿ, ndoˈ na nndiˈ ñˈoom na nntseineiiⁿ njomˈ. \t On pa reče: Bog očetov naših te je vnaprej določil, da spoznaš voljo njegovo in vidiš Pravičnega in slišiš glas iz ust njegovih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jleityˈiomnndaˈ no̱o̱ⁿ ndoˈ queⁿˈ cwenta ntyˈiaya cwii caso tsjaaˈ. Ndoˈ tsˈaⁿ na waˈljoo, matseicajndyunaˈ jom nquii na waa najndeii na cwiwje nnˈaⁿ. Ndoˈ jo naxeeⁿˈeⁿ jndyontyjo̱ tsaⁿ na cwentaaˈ yuu na meindooˈ lˈoo. Toˈñoomna najnda̱na na nlaˈcwjeena xcweeˈ na xcwe nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue. Nlˈana na nlaˈcwjeendye nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncjo, ndoˈ ñequio jndoˈ tˈmaⁿ, ndoˈ ñequio ntycu, ndoˈ ñequio quiooˈ wjee. \t In videl sem, in glej: bled konj, in sedeči na njem, ime mu Smrt, in smrtno kraljestvo [Grški: hades. (smrtna država).] ga spremlja. In mu je bila dana oblast, pomoriti četrtino zemlje z mečem in lakoto in kugo in od zveri zemeljskih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii joˈ na nlˈaˈyoˈ. ˈO cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ na cwitjomˈyoˈ na ljoˈ ee cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwilajomndyoˈ na tcoˈwiˈnaˈ Cristo cha mati canda̱a̱ˈ na neiⁿˈyoˈ quia na nleitquiooˈñê na nluiitˈmaⁿñê. \t temuč veselite se, v kolikor ste deležni trpljenja Kristusovega, da bi se tudi v razodetju slave njegove radovali z velikim veseljem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ljeii najndyee na matsa̱ˈntjomnaˈ chuunaˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. Matsonaˈ: “Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ \t „Spoštuj očeta svojega in mater svojo“, ta je zapoved prva z obljubo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya na mˈaaⁿˈ ˈu Timoteo, na cwiluiindyuˈ jndaaya ncˈe na matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Cristo Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa na ñequiana na nncoˈñomˈ naya na laˈxmaⁿna ñequio na mˈaⁿna nawiˈ nˈomna nnˈaⁿ ndoˈ na meiⁿcwii ñomtiuu tincˈoomˈ jo nda̱a̱na. \t Timoteju, pravemu otroku svojemu v veri: Milost, usmiljenje, mir od Boga Očeta in Kristusa Jezusa, Gospoda našega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom teiño̱o̱ⁿ, tjaaⁿ jo yuu na ñenqueⁿ. Joˈ joˈ tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t A on se je umikal v puščavo in je tam molil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyeeˈñeeⁿ jlaˈtjoomˈna ñˈoom ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom, matˈmaaⁿˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ tquiana nda̱a̱ sondaroˈñeeⁿ. \t In oni se zbero s starejšinami in se posvetujejo, ter dado vojakom mnogo denarja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa yuu na ñjomndyena, mana teicheⁿ jndye. Joˈ chii jeeⁿ seiñˈeeⁿˈñenaˈ joona cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t In stopi k njim v ladjo, in veter utihne. In presilno so se sami v sebi zavzemali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee xeⁿ macoˈtianaˈ nquiuuya naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, jom cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ, nchiiti juu na luaaˈ machˈeenaˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ tcuu mantyjeeⁿ cantyja ˈnaaⁿya. \t da, ako nas srce naše obsoja, je Bog večji od srca našega in pozna vse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ juu xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿ nndiaaˈndyo̱ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tqueeⁿ jaa na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ ncˈe na tueˈ Jnaaⁿ, majndeiticheⁿ jeˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱ ncˈe na wanoomˈm. \t Kajti če smo bili spravljeni z Bogom s smrtjo njegovega Sina, ko smo bili še sovražniki, tem bolj bomo zdaj, ko smo spravljeni, zveličani po življenju njegovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tijndaaˈ meiⁿ tsotyeeⁿ, meiⁿ tsoñeeⁿ, meiⁿ cwaaⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiiñê. Tijndaaˈ cwaaⁿ na tuiiñê, meiⁿ cwaaⁿ na tueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ na ljoˈ ñequiiˈcheⁿ matseijomnaˈ jom chaˈna nquii Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequiiˈcheⁿ matseixmaaⁿ tyee. \t brez očeta je, brez matere, brez rodopisa, nima niti začetka dni niti življenja konca, prispodobljen pa je Sinu Božjemu), ostaja duhovnik za vedno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlue naⁿˈñeeⁿ nnoom: —Catsuˈ nda̱a̱yâ, ¿yuu tyˈomˈ najnduˈ na macheˈ nmeiiⁿˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ tquiaa na matseixmaⁿˈ na luaaˈ? \t in ga ogovore in reko: Povej nam, s kakšno oblastjo to delaš? ali kdo je, ki ti je dal to oblast?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tyjeˈcañoom cwii yuscu Samaria joˈ joˈ na nncwjiˈ ndaatioo. Matsoom nnom: —Quiaaˈ ndaatioo nncˈua. \t Kar pride žena iz Samarije zajemat vode. Veli ji Jezus: Daj mi piti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyja teicantyja Leví, tjeiˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ, chii tjatseijomñê ñˈeⁿ Jesús. \t In pustivši vse, vstane in odide za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tso Marta na luaaˈ, quia joˈ tjaaⁿ, tjacwaaⁿ tyjeeⁿ María. Ñemaaⁿˈ matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Jnda̱ tyjeeˈ nquii Maestro ndoˈ maqueeⁿˈñê ˈu. \t In rekši to, odide in pokliče skrivaj Marijo, sestro svojo, rekoč: Učenik je tu in te kliče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnom Abraham tso Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu ntsˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ jnda tsaⁿˈñeeⁿ. Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii ticˈoomnaˈ ntseinaaⁿ, na chaˈcwijom jndye nnˈaⁿ ee matsonaˈ: “Cantyja ˈnaaⁿˈ jndaˈ nncuˈ”, ndoˈ naljoˈ, maˈmo̱ⁿnaˈ ñecwii tsˈaⁿ, manquii Cristo. \t Abrahamu pa so bile dane obljube in semenu njegovemu. Ne pravi: „In semenom“, kakor da bi jih bilo več, temuč kakor za enega: „In semenu tvojemu“, ki je Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndeii seineiⁿ Jesús. Matsoom: —ˈÑeeⁿ juu na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, nchii macanda̱ ñequio ja matseiyuˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Mati matseiyuˈ ñequio nquii Tsotya̱ na jñom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Jezus pa zakliče in reče: Kdor veruje v mene, veruje ne v mene, marveč v tega, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catsuˈ nndya̱a̱yâ. Chiuu matseiˈtiuuˈ: ¿Aa matyˈiomnaˈ na catio̱o̱ⁿya tsˈiaaⁿnda̱a̱ya nnom tsaⁿmatsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, oo aa ticatyˈiomnaˈ? \t Povej nam torej, kaj se ti zdi? Ali je prav dati cesarju davek ali ne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ja nchii ñequiiˈcheⁿ nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Sa̱a̱ ndyeñeeⁿˈ ñequiiˈcheⁿ na mˈaⁿna quiiˈntaaⁿˈyoˈ ndoˈ quia na ñeˈcalˈaˈyoˈ naya joona, wanaaⁿ. \t Kajti uboge imate vedno pri sebi, in kadar hočete, jim morete dobro storiti, mene pa nimate vselej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñeˈcalaxmaⁿna nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ meiiⁿ ticalaˈno̱ⁿna ljoˈ tseicandii ñˈoom na cwilaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, meiⁿ ljoˈ na maˈmo̱ⁿ ñˈoom na cwiñequiana ñequio na tˈmaⁿya nˈomna. \t hoteč biti učeniki postave, dasi ne umejo, ne kaj govore, ne kaj trdijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluiˈ Jesús tsjoomˈñeeⁿ, tjalcweeⁿˈeⁿ ndyuaa tsjomˈm. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê tyˈena ñˈeⁿñê. \t In gre odtod in pride v domovino svojo, in spremljajo ga učenci njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ na tintseiˈndaaˈnaˈ nquiuˈyoˈ nawiˈ na matjo̱ⁿya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee na ljoˈ, matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈo. \t Zato prosim, da ne opešate v stiskah mojih za vas, kar je vaša čast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ apóstoles ndooˈ nquiuna cweˈ ñˈomnco joˈ. Tîcalaˈyuˈna. \t In zdele so se jim njih besede kakor prazno govoričenje, in niso jim verjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjaquieeˈnndaˈ Pilato quiiˈ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Taxˈeeñê nnom Jesús: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos? \t Pilat torej gre zopet v sodno palačo, in pokliče Jezusa in mu reče: Si li ti kralj Judov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈandyua na tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús. Macanda̱ chuˈtyjooñê cwii sábana. Mati jom tˈue naⁿˈñeeⁿ. \t In šel je za njim neki mladenič, s platnom ogrnjen po nagem, in ga popadejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jnda ntyjiiya, matsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na jnda nquiuuya ncˈiaaya na cwilaˈyuˈ. Juu joˈ cwinaⁿnaˈ na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii cwii cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na jnda ntyjii ncˈiaaˈ na cwilayuˈ, cwiluiiñe jnaaⁿ ndoˈ mawajnaaⁿˈ jom. \t Ljubljeni, ljubimo se med seboj; kajti ljubezen je iz Boga, in vsak, kdor ljubi, je rojen iz Boga in spoznava Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiiˈntaaⁿ yolcuˈñeeⁿ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na jndyu Lidia. Jom tsˈaⁿ na jnaⁿ tsjoom Tiatira na majnda̱a̱ liaa ya, liaa colo catsiooˈ. Jom tsˈaⁿ na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Sˈaa Ta Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈoom na ya tqueeⁿ cwenta ñˈoom na tyoñeeⁿ na seineiⁿ Pablo. \t In neka žena, po imenu Lidija, prodajalka škrlata, iz mesta Tiatir, ki je častila Boga, je nas poslušala; tej je Gospod odprl srce, da je pazila na to, kar je Pavel govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na ñeˈcwii tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿna ñˈeⁿ Pablo na cwilˈana lˈaaliaa, joˈ chii ljooˈñê ñˈeⁿndyena. Ñeˈnaaⁿˈ tyolˈana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t in ker je bil istega rokodelstva, je ostal pri njiju, in delali so skupaj; bila sta namreč po rokodelstvu delavca šatorov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jlaˈno̱ⁿˈna na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos, chaˈxjeⁿ jnda̱ tyˈioom tsˈiaaⁿñeeⁿ Pedro na mañequiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. \t temuč nasprotno, videč, da je meni zaupan evangelij za neobrezo kakor Petru za obrezo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii quia na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na taˈndoˈxco Jnaaⁿ na tueˈ, najndyee tioˈnaaⁿñê ˈo na jñoom juu na mˈaⁿˈyoˈ cha tincwiindyoˈ ˈo nlcweˈ nˈomˈyoˈ natia na cwilˈaˈyoˈ. \t Vam najprej je zbudil Bog Služabnika svojega Jezusa in ga poslal blagoslavljat vas, da se sleherni izpreobrne od hudobij svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyja jnaaⁿ nˈom luaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ mati xˈee tsaa. Ndoˈ mana jnaⁿnaˈ na ya matseineiiⁿ. \t In odpro se ušesa njegova in razveže se vez jezika njegovega, in razločno je govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ntyjeeⁿ ˈñeeⁿ juu nñequiaa cwenta jom luee ntyee. Macweˈ joˈ na matsoom: “Sa̱a̱ tichaˈtsondyoˈ laxmaⁿˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ.” \t Poznal je namreč izdajalca svojega; zato je rekel: Niste vsi čisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na cwicwaaˈâ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ, seineiiⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, cwiindyoˈ ˈo nñequiaa cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t In ko so jedli, reče: Resnično vam pravim, da me eden izmed vas izda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taˈxˈee naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —¿ˈÑeeⁿ juu tsaⁿˈñeeⁿ na matso njomˈ na catseilcwiindyuˈ tsueˈ ndoˈ cjaˈcaˈ? \t Vprašajo ga: Kdo je tisti človek, ki ti je rekel: Vzemi posteljo in hodi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tjaquieeˈ ángel yuu na mˈaaⁿ, tso nnoom: —Xmaⁿndyuˈ, ˈu na tˈmaⁿti naya na macandaˈ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyuˈ. Quiiˈntaaⁿ chaˈtso ntyjelcuˈ, ˈu matioˈnaaⁿñetyeeⁿ. \t In angel pride k njej in reče: Zdrava, z milostjo obdarovana! Gospod je s teboj, blagoslovljena si med ženami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na taxocantyˈiaˈyoˈ ja hasta na nncueˈntyjo̱ xuee na nnduˈyoˈ: “Matioˈnaaⁿñenaˈ nquii na macwjeeˈcañoom ñequio najndeii na matseixmaⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Kajti pravim vam: Ne boste me videli odslej, dokler ne rečete: Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja na tyojooˈ tsˈo̱o̱ⁿ naquiiˈ ñˈoom cwileinˈom nnˈaⁿ judíos, tyontyjo̱ya tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ na matseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ jo nnom ljeii na tqueⁿ Moisés, tjaa ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ mˈmo̱ⁿ na tyootseicanda̱a̱ˈndyo̱ jo nnom juunaˈ. \t po gorečnosti preganjalec cerkve, po pravičnosti, ki sloni na postavi, brez pogreška."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii cwiluiindyena ntseinaaⁿ chaˈxjeⁿ na cwiluiindye nda nnˈaⁿ. Meiⁿ nchii cwiluiindyena ntseinaaⁿ ee na queeⁿya tsˈom cwii tsˈaⁿ. Tomti maqueⁿnaˈ joona ntseinaaⁿ ee nqueⁿ lˈue tsˈoom. \t ki se niso rodili iz krvi, ne iz volje mesa, ne iz volje moža, marveč iz Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tîcaluiˈjnaaⁿˈndyo̱ quia na tjeiˈsˈaya ˈo nnoom, na tsjo̱o̱ya na ntyjiiyaya na ˈo nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoom na nntsoom, ndoˈ chaˈxjeⁿ jluiˈyuuˈ chaˈtso ñˈoom na jnda̱ tjeiˈyuuˈndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ, mati chaˈtso ñˈoom na jnda̱ lˈuuyâ nnoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, jnda̱ jluiˈyuuˈnaˈ. \t Ker ako sem se v čem njemu pohvalil z vami, nisem osramočen; ampak kakor smo vam vse v resnici govorili, tako se je tudi pohvala naša proti Titu izkazala resnična."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu xuee na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo ndoˈ tˈmo̱o̱ⁿ cwii na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿya. Jndiiya na jndeii teicˈuaa na seineiⁿ tsˈaⁿ jo naxa̱ⁿˈa chaˈcwijom jndyeeˈ ntu. \t Bil sem v Duhu ob dnevi Gospodnjem, in sem slišal za seboj velik glas kakor trombe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Tsotya̱ na jñoom ja mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyo̱. Ticaˈñeeⁿ ja na ñenco̱, ee ñequiiˈcheⁿ matsˈaa yuu na cjaweeˈ ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t In ta, ki me je poslal, je z menoj; ni me pustil samega, zakaj jaz delam vsekdar to, kar je njemu pogodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ luaaˈ waa mati nnˈaⁿ na ñejlaˈyuˈ ñˈeⁿñê na jnda̱ tja̱, jnda̱ tsuundye. \t Potemtakem so tudi ti, ki so v Kristusu zaspali, izgubljeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ nmeiⁿˈ calˈandyoˈ cwenta cantyja chiuu waa na tsamˈaⁿˈyoˈ. Tincˈomˈyoˈ na cweˈ tijndo̱ˈto nˈomˈyoˈ, ˈo cˈomˈyoˈ na jndo̱ˈya nˈomˈyoˈ. \t Glejte torej, da živite previdno, ne kakor nemodri, ampak kakor modri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ticwiindyoˈ ˈo catseiqueeⁿnaˈ tsˈom na candiiya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tincˈoom na jeeⁿ cjee ˈndyoo na ndooˈ mantyjii ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ. Meiⁿ nchii na nntseiteincuuˈñe na nntseiwˈii xˈiaaˈ. \t Veste to, bratje moji ljubljeni. Bodi pa vsak človek hiter za poslušanje, počasen za govorjenje, počasen za jezo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —ˈO quiaˈyoˈ na nlcwaˈna. Quia joˈ jluena nnoom: —¿Cwaaⁿ nnda̱a̱ nleijndeii meiiⁿ nntsalajndaayâ chaˈna we siaⁿnto sˈom denario tyooˈ na nñeˈquiaayâ na nlcwaˈ naⁿmˈaⁿˈ? \t On pa odgovori in jim reče: Dajte jim vi jesti. Pa mu reko: Ali naj gremo in kupimo za dvesto denarjev kruha ter jim damo jesti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ luaaˈ waa cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na teiljeii naquiiˈ ljeii na cwileiˈñˈomna na matsa̱ˈntjomnaˈ, na matsonaˈ: “Jndoona ja meiiⁿ tjaaˈnaⁿ cwii nnom cantyja ˈnaⁿya na matseijndaaˈñenaˈ na nlˈana na ljoˈ.” \t Ali to se godi, da se izpolni beseda, ki je pisana v njih postavi: „Sovražili so me brez vzroka“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Canduˈyoˈ xmaⁿñe María. Jom jeeⁿ jndye tsˈiaaⁿ na sˈaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Pozdravite Marijo, ki se je veliko potrudila za vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿntjoomˈm, tsoom: “Tilˈaˈyoˈ na ljoˈ ee xeⁿ nntjeiiˈndyoˈ joonaˈ, nntsˈaacheⁿnaˈ na mati nncˈoomnaˈ ntjom na ya. \t On pa veli: Ne! da ne bi kdaj, trgaje ljuljko, izrovali ž njo vred pšenice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaaⁿna na cwiljooˈndyetyeⁿna ñequio ñˈoom na xcwe na cwilaˈyuuˈa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na meiⁿcwii ñomtiuu cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t ki hranijo skrivnost vere v čisti vesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ tyooˈ ñˈeⁿ ndaaljoˈ. Tsoom nda̱a̱yâ: —ˈO nnˈaⁿ na titˈmaⁿ cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ, ¿chiuu na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na tjaaˈnaⁿ tyooˈ cwileiˈñˈomˈyoˈ? \t Ko pa Jezus to opazi, jim reče: Kaj premišljujete v sebi, maloverneži, da nimate kruha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, tja Jesús cwiicheⁿ cwii ndiiˈ ˈndyoo ndaaluee ndoˈ jndye nnˈaⁿ tyˈentyjaaˈna jom. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t In zopet odide k morju. In vse ljudstvo je prihajalo k njemu, in jih je učil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii chaˈtsondyoˈ ˈo na seitjoomˈnaˈ ñˈeⁿ Cristo matseitjomnaˈ ˈo ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwiluiindyoˈ cwii wˈaa yuu na nncˈoomñe Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Espíritu Santo. \t v katerem se tudi vi z drugimi vred vzidavate v bivališče Božje v Duhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye xuee nioom tyotsaayâ. Ncˈuaaˈ chii saacatsquia̱a̱yâ ndyeyu yuu na waa tsjoom Gnido. Ndoˈ na taleicanda̱a̱ nntsaandyeyuuyâ na ndicwaⁿ maquiˈcaljoo jndye sta wˈaandaa, joˈ chii saanquiandyô̱ teiˈno̱o̱ⁿyâ ndyuaa Salmón, saawiˈno̱o̱ⁿyâ nacjeeˈ ndyuaaxeⁿncwe Creta. \t Ko smo se bili po mnogo dni počasi vozili in dospeli s težavo proti Knidu, kjer nam je veter branil pristati, smo pluli pod Kreto proti Salmoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjacantyja najndeii cwiluiiñê cha quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ ntyjeeⁿ nntseitˈmaaⁿˈñê ˈo. \t Ponižajte se torej pod mogočno roko Božjo, da vas poviša ob času svojem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jesús tsoom nnom: —Tinduˈyoˈ na ticwanaaⁿ ee juu tsˈaⁿ na ticˈoom nacjooya, maxjeⁿ matseijomñê ñˈeⁿndyo̱ jaa. \t Jezus mu pa reče: Ne branite! kajti kdor ni zoper vas, je za vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintseiñˈoomˈndyuˈ ñˈoom na tiyuuˈnaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na ticjaaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Queⁿya tsˈomˈ na matseitˈmaaⁿˈndyuˈ jom. \t Posvetne in starobabje basni pa zavračaj. Vadi se pa v pobožnosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tiñeˈcalaˈjomndyoˈ cantyja ˈnaⁿya cha nnda̱a̱ nlaxmaⁿˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. \t a nočete priti k meni, da bi imeli življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tixocjaameintyjeeˈ na cwiˈoowa ndioom na macoˈwiˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ. Meiⁿchjoo tixocataˈjndyeena naxuee natsjom ee joona tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena quiooˈjndii tquiee ñequio juu na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ ndoˈ joona jñoom ˈnaaⁿ cantaana na maˈmo̱ⁿnaˈ xueeˈyoˈ. \t In njih mučenja dim vzhaja na vekov veke, in pokoja nimajo noč in dan, kateri molijo zver in podobo njeno in kdor sprejme znamenje njenega imena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tincˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaⁿ na nlcaⁿnaˈ ˈo xuee na cwii wjaanaˈ. Ee xuee ˈio waanquia ñˈomtiuu cwentaaˈnaˈ. Xuee jeˈ maleiˈtyeⁿ nawiˈ na chuunaˈ cwentaˈyoˈ. \t Ne skrbite torej za jutri; kajti jutrišnji dan bo skrbel sam zase. Dosti ima vsak dan svojega zla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiondye joona cwilaˈcwano̱o̱ⁿyâ cwiicheⁿ nnˈaaⁿya na jndye nnom na machˈeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱yâ na jeeⁿ queeⁿ tsˈoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jeˈ majndeiiticheⁿ na luaaˈ ee cantyja ˈnaⁿˈyoˈ mañˈoom tˈmaaⁿˈñê tsˈoom. \t Poslali smo pa ž njima vred brata svojega, ki smo ga izkusili v mnogih stvareh mnogokrat, da je marljiv, sedaj pa da je mnogo marljivejši po mnogem zaupanju, ki ga ima do vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondyo̱ manquiuuya na Tyˈo̱o̱tsˈom xocañeeⁿ ñˈoom ndyuee nnˈaⁿ na laxmaⁿ jnaⁿ. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseitˈmaaⁿˈñe jom ndoˈ na machˈee yuu na lˈue tsˈoom, tsaⁿˈñeeⁿ nñeeⁿ ñˈoom ˈndyoo. \t Vemo pa, da grešnikov Bog ne sliši, ampak če kdo časti Boga in izpolnjuje voljo njegovo, tega sliši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nnom: “ˈU moso ˈnaⁿya na tia matseitiuuˈ, majuuti ñˈoom ˈndyoˈ nntsˈaaya na nncuˈxeⁿnaˈ ˈu. Xeⁿ ntyjiˈ na ja tsˈaⁿ na jeeⁿ jnda̱ ñˈoom tseineiⁿ ndoˈ na macoˈño̱ⁿ yuu na nchii cwentaya ndoˈ na quitseiwa̱ya yuu na nchii nnco̱ jno̱o̱ⁿˈa, \t Pa mu reče: Po tvojih besedah te bom sodil, hudobni hlapec! Vedel si, da sem oster človek in jemljem, česar nisem položil, in žanjem, česar nisem posejal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jndiiya na teicˈuaa chaˈcwijom na cwilaˈneiⁿ jndyendye nnˈaⁿ, chaˈcwijom na cˈuaa ˈndyoo jndaa, ndoˈ chaˈcwijom na jndeii cwilaˈxuaa ntsuee. Tyoluena: Aleluya. Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya, chaˈtso nnom najndeii matseixmaaⁿ, mˈaaⁿ na matsa̱ˈntjoom. \t In slišal sem kakor glas množice velike in kakor glas mnogih vodá in kakor glas močnih gromov, govorečih: Aleluja! ker zakraljeval je Gospod, Bog naš, Vsegamogočni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿnom na tquiendye, caˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱na na cˈomna na xcwe cwilˈana, cˈomna na macanda̱ ñˈoom ya nquiu nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿna, nnˈaⁿ na xcwe mˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom, mˈaⁿna na jnda nquiuna ncˈiaana na cwilaˈyuˈ, ndoˈ na cwilaˈquii nˈomna nawiˈ na cwiwinomna. \t Starci da naj bodo trezni, resnobni, zmerni, zdravi v veri, ljubezni, stanovitnosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwiindye joona, tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés taˈxˈeeⁿ cwii ñˈoom nnom Jesús cha catˈuiinaˈ juu. Tsoom: \t In eden izmed njih, učenik postave, vpraša, izkušaje ga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtsondyo̱ meiiⁿ nnˈaⁿ judíos jaa, meiiⁿ cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom griego, oo meiiⁿ nnˈaⁿ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya nda̱a̱ patrom ˈnaaⁿya, oo meiiⁿ nnˈaⁿ na mˈaaⁿya xjeⁿ ˈnaaⁿ ncjo̱o̱, cwii na jnda̱ teitsˈoomndyo̱ cwiluiindyo̱ ñecwii seiiˈ Cristo ncˈe ñecwii cwiluiiñe Espíritu, ndoˈ chaˈtsondyo̱ jnda̱ toˈño̱o̱ⁿya jom. \t Z enim Duhom namreč smo mi vsi krščeni v eno telo, bodisi Judje ali Grki, bodisi sužnji ali svobodniki, in vsi smo napojeni enega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Ja nncuˈxa̱ⁿ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ yuu na nndyeˈntjomtyeⁿ nnˈaⁿ na nluiindyena tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ na wjaawicantyjooˈ, jnda̱ chii nluiˈna joˈ joˈ. Tyuaawaañe nncˈomna nlatˈmaaⁿˈndyena ja.” \t Toda narod, ki mu bodo sužnjevali, bom sodil jaz, je dejal Bog; in potem izidejo in bodo meni služili na tem mestu“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Tomás nnoom, tso: —Jeeⁿ ˈu Ta, ˈu cwiluiindyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈomya ndoˈ nquii na matsa̱ˈntjom ja. \t Tomaž odgovori in mu reče: Gospod moj in Bog moj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tuii nmeiⁿˈ, Jesús seicaˈmo̱ⁿñennaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. Sˈaaⁿ na ljoˈ yocheⁿ na mˈaaⁿyâ xndyaaˈ ndaaluee Tiberias. Luaa waa na seicaˈmo̱ⁿñê nda̱a̱yâ. \t Potem se je Jezus zopet razodel učencem pri morju Tiberijskem; razodel se je pa takole:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ matseicanda̱ xjeⁿ na cachjoondyo̱. \t On pa reče: Vse to sem izpolnjeval od mladosti svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na cwilˈa nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena, tineiiⁿˈeⁿ, sa̱a̱ quia na majoˈndyo cwilˈa nnˈaⁿ, mˈaaⁿ na neiiⁿˈeⁿ. \t ne veseli se krivice, a veseli se resnice;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "meiⁿ tyoondyeˈyoˈ jndyeeˈ ntu na tyondye naⁿˈñeeⁿ meiⁿ jndyeeˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia na jndye naⁿˈñeeⁿ jñeeⁿˈeⁿ, lˈana tyˈoo na tintseineiⁿtyeeⁿ nda̱a̱na. \t in k trombe donenju in glasu besed, katerega poslušalci so prosili, da se jim nobena beseda več ne govori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ to̱ⁿˈnaˈ joona. Ee ntˈomndyena tyolaˈjomndyena ñequio nnˈaⁿ judíos ndoˈ ntˈomcheⁿ tyolaˈjomndye ñequio apóstoles. \t Mestna množica se pa razdeli, in eni so bili za Jude, drugi pa za apostola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa maxjeⁿ ntjeiⁿ nqueⁿˈyoˈ? ¿Aa nnda̱a̱ ntsˈaanaˈ na cwilaˈtiuuˈyoˈ na cweˈ najnda̱ˈ ncjoˈyoˈ na nnda̱a̱ nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na jlaˈcato̱ˈjndyeeˈyoˈ ñˈeⁿ Espíritu? \t Ste li tako nespametni? začenši v Duhu, sedaj v mesu dokončujete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿ cwiluiiñê Rey na matsa̱ˈntjoom jaa. Macwjeˈcañoom ñequio xueeˈ nquii na tjacantyja cwiluii tˈmaⁿñe. Jom catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee. Cwiljoya tsˈoom ñequio nnˈaⁿ. Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nqueⁿ na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. \t govoreč: Blagoslovljen kralj, ki prihaja v imenu Gospodovem! Mir na nebu in slava na višavah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Weloo weloo jâ nnˈaⁿ samaritanos tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom sjo̱waa. Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿ judíos cwinduˈyoˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ Jerusalén joˈ joˈ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. \t Očetje naši so na tej gori molili; vi pa pravite, da je v Jeruzalemu kraj, kjer se mora moliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ toˈño̱ⁿya chaˈtso na jlaˈcwanomˈyoˈ hasta waljooˈcheⁿ jndye toˈño̱ⁿya. Cantyja ˈnaaⁿˈ joo sˈom na jlaˈcwanomˈyoˈ ñequio lˈo̱ Epafrodito, jeeⁿ tincˈuaaˈ lˈaˈyoˈ. Juu joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom jndyeeˈ tsioom suu na jeeⁿ cachi ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Imam pa vsega dovolj in preobilo; napolnjen sem, dobivši od Epafrodita vaše dari, sladko dišavo, prijetno daritev, Bogu po volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱: Juu rey Salomón meiiⁿ jeeⁿ tyañê, ndoˈ tjacantyja na ya ˈnaⁿ na tyoleichom, sa̱a̱ tîcatseijomnaˈ na neiⁿncooˈ liaⁿˈaⁿ chaˈna neiⁿncooˈ cwii ljaaˈmeiⁿˈ. \t pravim vam pa, da se tudi Salomon v vsej slavi svoji ni oblekel kakor teh ena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, tintsˈaanaˈ na tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na wiˈ na cwiwinomˈyoˈ na juunaˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom mawinom tsˈaⁿ quiiˈ chom, tincˈoomˈ nˈomˈyoˈ na juu joˈ tˈmaⁿ waa na cwichuiiˈnaˈ ñequio na cwitjoom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Ljubljeni, nikar se ne čudite ognjenemu žaru, ki vas objemlje zaradi izkušnje, kakor da se vam godi kaj tujega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Chiuu ˈo? ¿Aa maxjeⁿ tjaaˈnaⁿ lˈaˈyoˈ yuu na nleiñˈoomˈ na nlcwaˈyoˈ ndoˈ na nncweˈyoˈ? ¿Aa maxjeⁿ ticueeˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na mati cwiluiindye tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? Ee na laaˈtiˈ na cwilˈaˈyoˈ cwilaˈjnaⁿˈyoˈ joo ncˈiaaˈyoˈ na wantyˈiaa mˈaⁿ. ¿Aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na jeeⁿ xcwe na cwilˈaˈyoˈ? Leicanda̱a̱ nntsjo̱o̱ na ljoˈ. \t Nimate li mar hiš, da v njih jeste in pijete? Ali pa zaničujete zbor Božji in sramotite tiste, ki nimajo ničesar? Kaj naj vam rečem? naj vas hvalim? Vtem ne hvalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya juunaˈ na mˈaaⁿˈ ˈu jndaaya Timoteo na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Ta Jesucristo cwentaaya nntioˈnaaⁿndyena ˈu ñequio naya na laˈxmaⁿna, ñequio na wiˈ nˈomna ˈu tjaañomtiuu cˈoomˈ jo nda̱a̱na. \t Timoteju, ljubljenemu otroku svojemu: Milost, usmiljenje, mir od Boga Očeta in Kristusa Jezusa, Gospoda našega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na tyoojnda̱a̱ˈ juunaˈ tseixmaⁿnaˈ cwentaˈ. Ndoˈ mati meiiⁿ na jnda̱ jnda̱a̱ˈ juunaˈ wanaaⁿ na nntsaˈ yuu na lˈue tsˈomˈ ñequio sˈomˈñeeⁿ. ˈU jeˈ ¿chiuu na luaaˈ seitiuuˈ naquiiˈ tsˈomˈ? Ee nchii nda̱a̱ nnˈaⁿ saˈ cantu, nnom nquii Tyˈo̱o̱tsˈom waa jnaⁿˈ. \t Ali ne bi bila, ko bi jo bil obdržal, tebi ostala? in ko je bila prodana, ali ni bila v tvoji oblasti? Kaj, da si to reč položil v srce svoje? Nisi lagal ljudem, ampak Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majoo ncueeˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ Herodes tsˈiaaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. Jñeeⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na machˈee Jesús. \t V tem času zasliši četrtnik Herod glas o Jezusu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Pablo nnom tyo na cwiluiitquieñe: —Ja tsˈaⁿ judío. Ja tuiindyo̱ tsjoom Tarso, tsjoom tˈmaⁿ na matsa̱ˈntjom ndyuaa Cilicia. Sa̱a̱ matsˈaaya tyˈoo njomˈ quiaaˈ ñˈomˈ na nntseina̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Pavel pa reče: Jaz sem Jud iz Tarsa, meščan ne neznatnega mesta v Ciliciji; prosim pa te, dovoli mi govoriti ljudstvu.In ko mu je dovolil, namigne Pavel, stoječ na stopnicah, z roko ljudstvu, naj umolknejo; in ko nastane velika tihota, govori k njim v hebrejskem jeziku takole:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjatjati Jesús na mawjaⁿ Jerusalén, teinoom tyencooˈ tsˈo̱ndaa Samaria ñequio tsˈo̱ndaa Galilea. \t In zgodi se ob njegovem potovanju v Jeruzalem, da gre sredi med Samarijo in Galilejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia jnda̱a̱ˈ chaˈtso nnom na tyochˈee tsaⁿjndii na nntsˈaaⁿ xjeⁿ Jesús, ˈñeeⁿ juu hasta jnda̱nquiacheⁿ nntyˈiaaⁿˈaⁿ aa nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t In ko je končal hudič vsako izkušnjavo, odstopi od njega do časa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quiiˈntaaⁿ we nmeiⁿˈ, jeeⁿ jndeiˈnaˈ cwaaⁿ cwii na nncwjiiˈndyo̱ nayati, ee xeⁿ nncˈio̱ nncjo̱ na mˈaaⁿ Cristo, na juu joˈ jndati tseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaⁿya, \t Pritiska me pa oboje: želja me je, ločiti se in biti s Kristusom, zakaj to je veliko, veliko boljše;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na tyjeeⁿˈeⁿ ñjaaⁿ Roma tyoqueⁿñê na tyolˈueeⁿ ja hasta xjeⁿ na nljeiiⁿcheⁿ ja. \t temuč me je, ko je bil v Rimu, z gorečnostjo iskal in našel(Gospod mu daj, da najde usmiljenje pri Gospodu tisti dan); in koliko je služboval v Efezu, sam najbolje veš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnoom: —Meiiⁿ chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ nntjeiiˈndyena ñˈeⁿndyuˈ, sa̱a̱ ja tijoom cwjiˈndyo̱ ñˈeⁿndyuˈ. \t Peter pa mu reče: Če se tudi vsi pohujšajo, jaz vendar ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ jaa nmeiiⁿ ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ, ndoˈ jom cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya. Cantyja ˈnaaⁿˈ jom chaˈtso na maniom, jom tqueeⁿ joˈ, ndoˈ ncˈe jom, joˈ na mˈaaⁿya. Ndoˈ mati ñecwii mˈaaⁿ na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa, nquii Jesucristo. Chaˈtsoti na maniom, cwimˈaⁿnaˈ ncˈe nqueⁿ, mandii ñˈa̱a̱ⁿ jaa. \t ali za nas je eden Bog, Oče, iz katerega je vse in mi za njega; in eden Gospod, Jezus Kristus, po katerem je vse in mi po njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaaⁿya, catjeiiˈndyoˈ ntquieeˈ tsaⁿsˈa quiiˈntaaⁿˈyoˈ na waa ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿna, na tooˈ mˈaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna, ndoˈ na jndo̱ˈ nˈomna. Joona nntˈio̱o̱ⁿya tsˈiaaⁿ na njndooˈna cantyja ˈnaaⁿˈ nantquie na nntoˈñoom yolcu na jnda̱ tja̱ noom. \t Ozrite se torej, bratje, po sedmih možeh izmed sebe, ki so na dobrem glasu, polni svetega Duha in modrosti, da jih postavimo nad tem opravilom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwilaˈjndeiiˈ ndyua̱a̱yâ nda̱a̱ˈyoˈ ˈo nnˈaⁿya, na calaˈtiaˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na tiñeˈcalˈa tsˈiaaⁿ. Quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ na leicˈom tˈmaaⁿˈndye nˈom. Cateijndeiˈyoˈ nnˈaⁿ na tijnda̱na na tilaˈyuˈya nˈomna. Cˈomˈ nioomcheⁿ nˈomˈyoˈ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Opominjamo pa vas, bratje, svarite neredne, prigovarjajte malodušnim, podpirajte slabotne, potrpežljivi bodite z vsemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maja Pablo, matseiljeiya xueeya, ja nndio̱o̱ⁿ, meiⁿ na ticatsjo̱o̱ya njomˈ na chujnaⁿˈ no̱o̱ⁿ na cwiluiindyuˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t jaz Pavel pišem s svojo roko, jaz to poplačam – da ti ne rečem, da si mi tudi še samega sebe dolžan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jluiˈ Jesús joˈ joˈ ndi ñˈa̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿñê, tjaaⁿ jo ndyuaa tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. \t In Jezus odide odtod in se umakne v okraje tirske in sidonske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ jnda̱ ljeiiⁿ catsmaⁿˈñeeⁿ, nleiˈcaljoom juuyoˈ xtyoomˈm ñequio na neiiⁿˈeⁿ. \t In ko jo najde, jo zadene vesel na rame svoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na jnduˈyoˈ na mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na mˈaaⁿ nomjnda na jnda̱ jaawinomˈnaˈ na ndyuañe ndoˈ ˈu na tsotyeeⁿ jnda̱ mamatseitiuuˈ na ya xeⁿ nncocotoom, maxjeⁿ ya na nluii na ljoˈ. Ee nchii jnaⁿˈ na nntsaˈ na ljoˈ. \t A če kdo meni, da spravi v sramoto devico svojo, ko bi bila v prezreli dobi, in potreba tako zahteva, kar hoče, naj dela, ne greši; naj se možé!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juan tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ, mˈaaⁿ wˈaancjo quia na jñeeⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na tyochˈee Cristo. Jñoom we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cˈootaˈxˈee cwii ñˈoom ˈndyoo Jesús. \t Janez pa v ječi zasliši Kristusova dela in pošlje dva svojih učencev"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nnom Jesús: —Xeⁿ mayuuˈcheⁿ cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa cjuˈndyuˈ jo nacje. Ee luaa matso ñˈoom ˈnaaⁿˈaⁿ: Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nñequiaaⁿ ˈu luee ángeles cwentaaⁿˈaⁿ na calˈana cwenta ˈu. Ndoˈ nntyjeeˈ lueena ˈu cha tincjaacañjom ljo̱ˈ ncˈeˈ. \t in mu reče: Če si Sin Božji, spusti se doli, kajti pisano je: „Angelom svojim bo zapovedal zate, in na rokah te bodo nosili, da se kje z nogo ne udariš ob kamen“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee ndicwaⁿ jaaⁿcheⁿ teicantyjaaⁿ, tjaaⁿ cwii joo yuu na ñenqueⁿ. Joˈ joˈ tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In zjutraj, ko je še tema bila, vstane in gre ven ter odide na samoten kraj in tam moli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ, joˈ chii cwijooˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na quiandye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjiijndaaˈñê chiuu nˈo̱o̱ⁿyâ ndoˈ ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na mati ˈo. \t Vedoč torej za strah Gospodov, prepričujemo ljudi, a Bogu smo razodeti; upam pa, da smo tudi v vaših vesteh razodeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ matso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na jnda̱ macwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê: —Xeⁿ cwiljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio ñˈoom naya quia joˈ mayuuˈcheⁿ na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwilajomndyoˈ ñˈoom na mañequiaya. \t Tedaj govori Jezus tistim Judom, ki so mu verovali: Če vi ostanete v besedi moji, bodete zares učenci moji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ canduˈyoˈ nnom tsˈaⁿ na waaˈ wˈaaˈñeeⁿ: “Nquii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ nda̱a̱ya mawaxˈeeⁿ: ¿Yuu waa cuarto na nlcwaaˈâ cwentaaˈ xuee pascua ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱?” \t in recita hišnemu gospodarju: Učenik ti pravi: Kje je obednica, kjer bom jedel velikonočno jagnje z učenci svojimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO catsaquieˈyoˈ ˈndyootsˈa cantuu na nncˈomˈyoˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee waa ˈndyootsˈa tmeiⁿ na matseicanaaⁿñenaˈ nato tˈmaⁿ. Juunaˈ wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntsuuñe ndoˈ jndye nnˈaⁿ cwiˈooquieˈ joˈ joˈ. \t Pojdite noter skozi tesna vrata: ker prostorna so vrata in široka je pot, ki vodi v pogubljenje, in mnogo jih je, ki po njej hodijo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nato ñjomndyena tyoluecheⁿnquieena nda̱a̱ ntyjeena: —¿ˈÑeeⁿ ya nnteijndeii jaa na nnquindyo̱ tsjo̱ˈ ˈndyoo tseiˈtsuaa? \t In pogovarjale so se med seboj: Kdo nam odvali kamen od grobnih vrat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tintsˈaa aa ja oo aa joona. Ñˈoomwaˈ ñˈoom na cwiñequiayâ, ndoˈ juunaˈ ñˈoom na jnda̱ jlaˈyuˈyoˈ. \t Bodisi torej jaz ali oni, tako oznanjujemo in tako ste sprejeli vero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia waa na matseicwejndyaaˈndyo̱ñˈa̱ⁿ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia waa maquiinaˈ ja ndoˈ macwjiˈnaˈ tsaⁿtsjom no̱o̱ⁿ. Majndye ndiiˈ mˈaaⁿya na tileicaljeiya ljoˈ na nlquia̱a̱ya ndoˈ na jaaˈ mˈaaⁿnaˈ na ñecˈua ndaa. Ndoˈ jndye ndiiˈ mawejndo̱ˈa. Quia waa teiⁿ mˈaaⁿya na matseitjo̱o̱naˈ liaa na nlcwa̱ya. \t v trudu in težavi, dostikrat v nespavanju, v lakoti in žeji, čestokrat v postu, v mrazu in goloti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye ntˈomcheⁿ ñˈoom tjañoomˈ teilˈueeˈñe Jesús quia tyotseineiiⁿ nda̱a̱ tmaaⁿˈ naⁿˈneeⁿ, cantyjati na nnda̱a̱ nlaˈno̱ⁿˈna. \t In v mnogih takih prilikah jim je govoril besedo, v kolikor so jo mogli poslušati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "quia joˈ chaˈtsondyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ tsˈo̱ndaa Judea catsaleiˈnomˈyoˈ quiiˈ ntsjo̱. \t tedaj naj zbeže tisti, ki so v Judeji, na gore;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈeeⁿˈ yolcu na jnda̱ ljondye na jnda̱ tjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na cwilajomndyena cantyja ñaaⁿˈ Satanás. \t Kajti že se jih je nekaj odvrnilo za satanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tacalaˈxmaⁿna na we tsˈaⁿ. Ndoˈ ncˈe na luaaˈ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom, jo chii ticatsonaˈ na cweˈ tsˈaⁿ nntseityuiiˈ cantyja na mˈaⁿna. \t Tako nista več dva, ampak eno meso. Kar je torej Bog združil, naj človek ne razdružuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tquio nacjoomˈm, joo ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwijndooˈ tsˈiaaⁿ cwentaaˈ watsˈom, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom, tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Jndaˈjom ñequio ncjo espadas ndoˈ ñˈeⁿ nˈoom nchˈio na tquioˈyoˈ nacjoya. Ndooˈ na tquiocˈomˈyoˈ cwii tsaⁿcanchˈue. \t A višjim duhovnikom in poglavarjem templja in starejšinam, ki so bili prišli nadenj, reče Jezus: Kakor nad razbojnika ste prišli z meči in koli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaⁿ na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos, ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwijndooˈ tsˈiaaⁿ na cwiluii watsˈom. Tjatseijndaaˈñê chiuu ya nntsˈaaⁿ na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena. \t In odide in se dogovori z višjimi duhovniki in glavarji templja, kako jim ga izda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tiˈnnˈaⁿya Tíquico, tsaⁿ na jeeⁿ jnda ntyjiiya, jom jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús, jom ntseicañeeⁿ ˈo chiuu waa na mˈaaⁿya cha caliuˈyoˈ ljoˈ matsˈaaya. \t Da pa veste tudi vi, kar zadeva mene, kako se mi godi, naznani vam vse Tihik, ljubljeni brat in zvesti služabnik v Gospodu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwantindyena to̱ˈna na tyojñomna ndaajnaⁿˈ jom. Jlaˈcata̱ˈna nnoom, tyotmeiiⁿˈna ndaˈ jom, jluena: —Cjaaweeˈ ˈndyoˈ ˈñeeⁿ tquiaa ˈu. Mati nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom tyoñeˈquiana ndaˈ watmeiiⁿ nnoom. \t In nekateri začno pljuvati nanj in mu zakrivati obraz in ga biti za uho in mu praviti: Prorokuj! Tudi služabniki so ga sprejeli z udarci po licih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tjeiiⁿˈeⁿ xjeⁿ tatiom cwanti na ndyenaˈ. Tueˈntyjo̱ chaˈna ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ ñequiee metros na ndyenaˈ. Ndoˈ tsˈoomxjeⁿ na teilˈueeˈñe ángel matseijomnaˈ chaˈxjeⁿ na tco tsˈoomxjeⁿ na cwiwilˈueeˈndye nnˈaⁿ. \t In izmeril je zid njegov na stoinštiriinštirideset lahti, po človeški meri, ki je angelova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ na cˈomxcondyoˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ na macwee liaa xco na juu joˈ cwiluiiñenaˈ cantyja na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiwitquiooˈ joˈ quia na machˈee tsˈaⁿ na matyˈiomyanaˈ ndoˈ ljuˈ wjaamˈaaⁿ. \t in ste oblekli novega človeka, ustvarjenega po Bogu v pravičnosti in svetosti resnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxa̱ⁿ, nncuˈxa̱ⁿ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ. Ee nchii mˈaaⁿya na ñenco̱ na nntsˈaa tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. Nquii Tsotya̱ na jñoom ja, mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyo̱. \t Če pa tudi sodim, je resnična sodba moja; zakaj nisem sam, marveč jaz in Oče, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na mañeeⁿ ñˈoom na cwitaaⁿya nnoom, mati nquiuuya na cwitoˈño̱o̱ⁿya ñˈoom na jnda̱ taaⁿya nnoom. \t in če vemo, da nas sliši, česarkoli prosimo, vemo, da nam je izpolnjeno, česar smo ga prosili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tyˈe ntˈom ncˈiaayâ yuu waa tseiˈtsuaa ndoˈ jliuna na mayuuˈ chaˈxjeⁿ na jlue yolcuˈñeeⁿ. Sa̱a̱ maxjeⁿ tîcantyˈiaana nquii Jesús. \t In nekateri teh, ki so z nami, so šli h grobu in so našli tako, kakor so bile žene povedale, ali njega niso videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati sculjaaˈ Rahab tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ncˈe na teijneiⁿ nnˈaⁿ Israel na tyˈequeⁿ cwenta chiuu waa tsjoomˈñeeⁿ, joˈ chii ticueeⁿˈeⁿ quia tja̱ nnˈaⁿ tsjoomˈm na tyoolaˈyuˈ. \t Po veri nečistnica Rahab ni poginila z nevernimi, ker je sprejela oglednike v miru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tyjeeˈcañoom na mˈaⁿ nnˈaⁿ saduceosˈñeeⁿ. Tyondiiñecheeⁿ chaˈtso ñˈoom na tyolaˈneiⁿna ndoˈ tyoqueeⁿ cwenta na jeeⁿ xcwe ñˈoom tˈo̱ Jesús nda̱a̱na. Taxˈeeⁿ nnom Jesús, tsoom: —Quiiˈntaaⁿ chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ, ¿cwaaⁿ cwii joonaˈ na tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ? \t In pristopi eden pismarjev, ki je slišal, kako so se prepirali, in ker je videl, da jim je dobro odgovoril, ga vpraša: Katera je prva zapoved od vseh?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii matseitˈmaaⁿˈñenaˈ tsˈaⁿ quia na matseijndeii cheⁿnquii na jeeⁿ cwijaacanjoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ. Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ juu quia na macjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñe. \t Kajti kdor sam sebe priporoča, ni preizkušen, ampak ta, kogar Gospod priporoča."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnaⁿna yuu na waa tseiˈtsuaa, tyˈelcweeˈna ndoˈ jlaˈcandiina nnˈaⁿ canchooˈcwii ñequio chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ chiuu waa na tuii. \t in se vrnejo od groba ter sporoče vse to enajsterim in vsem drugim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ndoˈ niom jndye ntˈomcheⁿ ñˈoom na macaⁿnaˈ na catsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ joo ñˈoomˈñeeⁿ jeˈ. \t Še veliko vam imam povedati, sedaj pa ne morete tega nositi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ na cwii tsˈaⁿ manomˈ sa̱a̱ cwiicheⁿ tsˈaⁿ matyjeeñe, ñˈoom na mayuuˈ joˈ. \t Kajti v tem je pregovor resničen: Drugi je, ki seje, in drugi, ki žanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Simón Pedro nnoom: —Xeⁿ luaaˈwaa Ta, nchii macanda̱ ncˈa̱. Mati camaⁿˈ lˈo̱o̱ya ñequio xqua̱a̱ⁿya. \t Reče mu Simon Peter: Gospod, ne samo nog mojih, ampak tudi roke in glavo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈna cwiicheⁿ xndyaaˈ ndaaluee, ndyuaa nnˈaⁿ gadarenos, we nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ naⁿjndii tyˈecatjomndye jom. Jluiˈna yuu niom ndeiˈluaa, jeeⁿcheⁿ ndyaˈ wjeena hasta leicanda̱a̱ nncwinom tsˈaⁿ natoˈñeeⁿ. \t In ko pride na drugo stran, v pokrajino Gadarenov, ga srečata dva obsedenca, ki sta prišla iz grobov, in sta bila silno divja, da ni mogel nihče mimo iti po tisti poti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catseilcwiiˈndyuˈ nda̱a̱na na catueeˈndyecjena nnom gobiernom ñequio ntˈomcheⁿ naⁿmanˈiaaⁿ, calacanda̱a̱ˈndyena ndoˈ cˈomcˈeendyena na nlˈana yuu naya. \t Spominjaj jih, da naj se pokoravajo poglavarstvom in oblastem, naj bodo poslušni, pripravljeni za vsako dobro delo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnom tsjoom Jerusalén tyowaa cwii ˈndyootsˈa tˈmaⁿ na jlaˈcajndyuna ˈNdyootsˈa Canmaⁿ. Manndyooˈ juunaˈ tyowaa cwii peila tˈmaⁿ na ñequio ñˈoom hebreo jndyunaˈ Betesda. Ndiocheⁿ peilaˈñeeⁿ niom ˈom lˈaa na cweˈ wanaaⁿto. \t V Jeruzalemu je pa pri Ovčjih vratih kopel, ki se hebrejski imenuje Betezda, in ima pet lop."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿ Jesús na meintyjeeˈ joˈ tjeiiⁿˈeⁿ xjo espada ˈnaaⁿˈaⁿ. Tioom juunaˈ mosooˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe. Jno̱ⁿ tsuaˈqui. \t Eden tistih pa, ki so zraven stali, izdere meč in mahne hlapca velikega duhovnika in mu odseka uho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlaˈtiuuna na ñˈeeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na macwiˈoolcweeˈ na tyˈe xuee. Meiiⁿchaaˈ xuee tyocañjomndyena nato. Jnda̱ chii to̱ˈna, tyolˈueena jom quiiˈntaaⁿ nnˈaaⁿna ñequio nnˈaⁿ na taˈjnaaⁿˈna. \t Misleč pa, da je pri potni druščini, preideta dan hodá in ga iščeta pri sorodnikih in pri znancih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu nntiom winom xco nˈom ntjaⁿ teindyo. Ee xeⁿ na ljoˈ nntsˈaa tsˈaⁿ, nntyˈiooˈnaˈ nlˈa winom xcoˈñeeⁿ, mana cwiwiˈndaaˈ winom ndoˈ mati ntjaⁿˈñeeⁿ. \t In nihče ne deva novega vina v stare mehove, sicer predere novo vino mehove in vino se razlije in mehovi se pokaze;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondyoˈ tyocwjiˈyuuˈndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiiⁿ nnˈaⁿ judíos meiiⁿ nchii nnˈaⁿ judíos. Tsjo̱o̱ na calcweˈ nˈomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ calaˈyuˈyoˈ ñequio Taya Jesucristo. \t pričujoč Judom in Grkom izpreobrnjenje k Bogu in vero v Gospoda našega Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na matseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tjaa ˈneeⁿ juu na malˈue jom. \t ni ga, ki bi bil razumen, ni ga, ki bi iskal Boga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na tqueⁿna cwenta na jom tsˈaⁿ judío, chaˈtsondyena jlaˈtjoomˈna jndyeena. Chaˈna cwii we hora ñeˈcwii tyolaˈxuaana, tyoluena: —Jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom tseixmaⁿ Diana cwentaa jaa nnˈaⁿ Éfeso. \t Ko pa spoznajo, da je Jud, vzdignejo vsi en glas in vpijejo kaki dve uri: Velika je Diana Efežanov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio Espíritu Santo seijndo̱ˈ tsˈom mosoˈ David. Joˈ na seiljeiⁿ ñˈoom na tsuˈ. Tsoom: ¿Chiuu na cwilaˈwjee nnˈaⁿ na nchii judíos? Ndoˈ ¿chiuu na cwilaˈtiuu nnˈaⁿ judíos cwii na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo? \t ki si rekel po svetem Duhu z usti našega Očeta Davida, hlapca svojega: „Zakaj se togote pogani in ljudstva izmišljajo prazne reči?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo nnˈaⁿ na jnda̱ ñelˈa na matyˈiomyanaˈ, nntandoˈxcona na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ na tyoolaxmaⁿ na matyˈiomyanaˈ, nntandoˈnndaˈna na nntˈuiityeⁿnaˈ joona. \t in pridejo ven: kateri so delali dobro, na vstajenje življenja, in kateri so delali hudo, na vstajenje sodbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Simón Pedro sˈo̱o̱ lˈo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ na cwaxˈa̱ ˈndyoo Jesús cwaaⁿ cwiindyo̱ jâ na nñequiaa cwenta jom. \t Simon Peter torej namigne temu in mu reče: Povej nam, kdo je, o katerem pravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo naⁿmˈaⁿˈ na cwiñequiana ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ, jeeⁿ queeⁿ nˈomna na nlaˈjomndyoˈ ñˈeⁿndyena, sa̱a̱ tixcwe ee lˈue nˈomna na nto̱ⁿˈndyoˈ ñˈeⁿndyô̱ cha ñenquieena nlaˈñˈoomˈndyoˈ joona. \t Vnemajo se za vas, pa ne kakor je prav, temuč izkleniti vas hočejo od mene, da bi se vi zanje vnemali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seiˈndaaˈnndaˈnaˈ ntyjii Jesús. Saayâ ñˈeⁿñê yuu na waa tsueˈtsjo̱ˈ na tuii tseiˈtsuaa juunaˈ. Cwita̱ˈ tsjo̱ˈ ˈndyootsˈaaˈnaˈ. \t In Jezus se zopet zgrozi v sebi in pride h grobu. Bila je pa votlina in kamen je ležal na njej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ndoˈ Moisés, quia na tueeˈ chaˈna wenˈaaⁿ choomˈm sˈaanaˈ tsˈoom na ñeˈcjaacanoomˈm nnˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiiñê ntseindacantyjo Israel. \t Ko je pa dopolnil štirideset let, mu je prišlo na misel, obiskati brate svoje, sinove Izraelove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii cwiindyoˈ cwicandaˈyoˈ cwii nnom na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Chaˈxjeⁿ machˈee cwii tsˈaⁿ na mato̱ⁿˈ tsˈiaaⁿ, joˈ cwilˈueeˈndyoˈyaˈyoˈ jndye nnom naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kakor je vsakteri prejel dar, služite si ž njim med seboj kot dobri oskrbniki mnogotere milosti Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na ˈoomˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ, xocanda̱a̱ nlˈana yuu na cjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kateri so pa v mesu, Bogu ne morejo biti prijetni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ ñetsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, na juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿ moso ticaluiitˈmaⁿñê chaˈxjeⁿ nquii tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom jom. Ncˈe na cwitaˈwiˈ nnˈaⁿ ja, mati nntaˈwiˈna ˈo. Ndoˈ xeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoom na mañequiaya, quia joˈ mati nlaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoom na nñeˈquiaˈyoˈ. \t Spominjajte se besede, ki sem jo vam jaz rekel: Hlapec ni večji od gospodarja svojega. Če so mene preganjali, bodo preganjali tudi vas; če so mojo besedo ohranili, ohranijo tudi vašo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjaquieeˈ yuscundyua jnda Herodías yuu cwicwaˈ naⁿˈñeeⁿ, seijnom jo nda̱a̱na. Jeeⁿ tjaweeˈ tsˈom Herodes ndoˈ mati nnˈaⁿ na jlaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom nnom yuscundyuaˈñeeⁿ: —Caⁿˈ cantyjati na lˈue tsˈomˈ no̱o̱ⁿ, ndoˈ ja nñequia. \t je prišla noter njena, Herodiadina, hči in je plesala, ter se je prikupila Herodu in gostom. Kralj pa reče dekletu: Prosi me, karkoli hočeš, in dam ti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesucristo ya ñˈoom tjeiˈyuuˈñê jo nnom Poncio Pilato. Joˈ chii jo nnoom ñequio jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaa na cwitaˈndoˈ chaˈtso, luaa ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈu Timoteo, \t Zapovedujem ti pred Bogom, ki vse oživlja, in Kristusom Jezusom, ki je izpričal pred Poncijem Pilatom lepo izpoved,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nchii luaaˈ matsjo̱o̱ na matseitiaˈa ˈo ee jnda̱ ñetsjo̱o̱ na mˈaⁿˈyoˈ naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿya meiiⁿ na nntando̱o̱ˈâ oo meiiⁿ na nncwja̱a̱yâ ñˈeⁿndyoˈ. \t Ne govorim tega v vašo obsodbo; saj sem poprej rekel, da ste v srcih naših, da bi radi z vami vred umrli in vkup živeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿcwii tjaa ljoˈ catsaañˈomˈyoˈ na nleilˈueeˈndyoˈ nato, meiⁿ tsˈoomlˈeii, meiⁿ ˈnaⁿ na cwicañjom sˈom, meiⁿ nantquie, meiⁿ tsjo̱ˈñjeeⁿ, manda̱ liaa na cweeˈyoˈ. \t In reče jim: Ničesar ne jemljite na pot, ne palice, ne torbe, ne kruha, ne denarja; tudi po dve suknji ne imejte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ntyˈiaana na mawjaacaⁿ nnom ndaaluee, jlaˈtiuuna jndii cwintyˈiaana. Jndeii tyolaˈxuaana. \t Oni pa, videč ga, da hodi po morju, menijo, da je prikazen, in zakričé;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tyolaˈtyeⁿna liaa nnoom, tyotmeiiⁿˈna ndaˈ nnoom ndoˈ tyoluena: —Cjaaweeˈ ˈndyoˈ ˈñeeⁿ juu macwjaˈ ˈu. \t In zakrivali so ga in vpraševali, govoreč: Prorokuj, kdo te je udaril?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso nmeiⁿˈ na tandyo xuee tjeiiˈa cwenta na tjacantyja na jnda laxmaⁿnaˈ, jeˈ ncˈe na mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo macwjiiˈa cwenta na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo laxmaⁿnaˈ, \t Ali kar mi je bilo dobiček, to sem imel zaradi Kristusa za izgubo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Pedro nnom: —Ja re, meiⁿchjoo ticaljeii ñˈoom na matsuˈ. Ndicwaⁿ matseineiiⁿ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ seixuaa caxtijndyo. \t Peter pa reče: Človek, ne vem, kaj praviš. In zdajci, ko še govori, zapoje petelin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ñetˈo̱o̱ⁿ na tyochjoo ja, tyotseina̱ⁿya, tyotseitiuuya ndoˈ ñetˈoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ chaˈxjeⁿ cwii yucachjoo, sa̱a̱ quia na tueˈntyjo̱ chuuˈa ˈndi na ñetˈo̱o̱ⁿya chaˈna joona. \t Ko sem bil otrok, sem govoril kakor otrok, mislil kakor otrok, razsojal kakor otrok; odkar sem pa mož, sem opustil, kar je otročjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cweˈ natsjom tquieˈcañom nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús. Tquiocantyˈueena seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ xjeⁿ na cwindaˈyoˈ. \t rekoč: Recite, da so prišli po noči učenci njegovi in so ga ukradli, ko smo mi spali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñenqueⁿ mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ ja luaa na jaawa jaacue na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ chiuu ya nnteijndeiinaˈ ˈo, \t Nikogar namreč nimam enakega mišljenja, ki bo pošteno skrbel za vaše zadeve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Joˈ chii cwiñequiaayâ ñˈoom naya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ welooya na ñetˈom teiyo na nntsˈaaⁿ. \t In mi vam oznanjujemo blagovestje o obljubi, ki je bila dana očetom, da jo je Bog izpolnil nam, njih otrokom, obudivši Jezusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja nchii jndyo̱o̱ya na nncwaⁿya nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye cantyja na matyˈiomyanaˈ. Ja jndyo̱o̱ya na nncwaⁿya nnˈaⁿjnaⁿ na calcweˈ nˈomna. \t Nisem prišel klicat pravičnih, temuč grešnike, da se izpokore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tquiaa Tsotya̱ya na nntseixmaⁿya na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya. Chaˈxjeⁿ na nntiuujnda̱a̱ xuaa na mmeiⁿˈ tsˈaⁿ tsˈoomlˈeiiˈxjo, maluaaˈ nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ. \t in pasel jih bo s palico železno, kakor lončarjeve posode bodo strti, kakor sem tudi jaz prejel od Očeta svojega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tîcaˈñeeⁿ na ticwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ, ee machˈeeⁿ naya chaˈtsondye nnˈaⁿ. Mañequiaaⁿ ndaaluaaˈ na cwinaⁿnaˈ tsjo̱ˈluee. Ndoˈ machˈeeⁿ na cwiquie ntjom. Machˈeeⁿ na cwijaacjooya ñˈeⁿ nantquie na mañequiaaⁿ ndoˈ machˈeenaˈ na neiiⁿya. \t Vendar pa sebe ni pustil brez pričevanja s tem, da je delil dobrote, dajal vam z neba dež in rodovitne čase in napolnjeval srca vaša z jedjo in veseljem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Tsotya̱ya waa najndeii na matseixmaaⁿ na matseijndaaˈñê cwaaⁿ xuee oo ljoˈ xjeⁿ ntyjeeⁿ na nluii cwii cwii nnom na matseijndaaˈñê. \t On pa jim reče: Ni vaša stvar, da bi znali čase in ure, ki jih je določil Oče po svoji samooblasti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa Juan, jlaˈcandiina jom chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. Quia joˈ tˈmaaⁿ wendye naⁿˈñeeⁿ. \t In o vsem tem so sporočili Janezu učenci njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ tuo̱ Jesús tsˈom cwii wˈaandaa ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm. Tsoom nda̱a̱na: —Cjaaya xndyaaˈ ndaaluee. Quia joˈ jnaⁿna tsˈo̱ndaa Galilea, to̱ˈna na ˈoowityˈiooˈna juunaˈ. \t Zgodi se pa nekega teh dni, da stopi v ladjo on in učenci njegovi. In reče jim: Prepeljimo se na oni kraj jezera. In odrinejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿ nnˈaⁿ judíos. Juan jndyu tsaⁿˈñeeⁿ. \t Nastopil je človek, poslan od Boga, ki mu je bilo ime Janez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ chaˈtsondyoˈ cwilaneiⁿˈyoˈ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ ndoˈ xeⁿ juu xjeⁿˈñeeⁿ nncjaquieeˈ cwii tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ oo tsˈaⁿ na quia mandiicheⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nlcoˈtianaˈ ntyjeeⁿ na waa jnaaⁿˈaⁿ ndoˈ nncˈoomˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ncˈe ñˈoom na cwilaneiⁿˈyoˈ. \t Ko pa vsi prorokujejo, a pride tja kak nevernik ali nepoučen človek, ga prepričujejo vsi, ga sodijo vsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ˈu mantyjiˈyaˈ chaˈtso costumbre na cwilˈaa jâ nnˈaⁿ judíos ñequio chaˈtso ñˈoom na tileicatjoomˈ mˈmaaⁿyâ. Joˈ chii matsˈaa tyˈoo njomˈ na cˈoomˈ na tˈmaⁿ tsˈomˈ na nndiˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. \t zlasti ker vem, da poznaš vse šega in prepire pri Judih: zato te prosim, da bi me potrpežljivo poslušal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na na tixocaluiiñe Cristo xjeⁿ na cwitaˈndoˈ nquieena. Tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na na nncˈoom juu xjeⁿ na mˈaaⁿ jaa. Joˈ chii ndyumeiiⁿñe, ñequio na mateijndeii Espíritu Santo na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom naya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Jeeⁿ cajnda ñˈoom nayawaañe hasta matseiqueeⁿnaˈ nˈom ángeles na ñecalaˈno̱ⁿˈna juunaˈ. \t Njim se je razodelo, da tistega niso podajali sebi, ampak vam, kar se vam je sedaj oznanilo po njih, ki so vam propovedovali evangelij v svetem Duhu, poslanem iz nebes; v kar angeli žele gledati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na sa̱ˈntjoom na cwixueeñe yuu na jaaⁿñe, manquiityeeⁿ jnda̱ sˈaaⁿ na seixueeñenaˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ, cha cantyja ˈnaaⁿˈ juu na caxueeˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntaˈjnaaⁿˈâ na tˈmaⁿ cwiluiiñê ncˈe mañejuu na xueeˈñeeⁿ matseixueeñenaˈ nnom Jesucristo. \t Ker Bog, ki je rekel: „Iz teme naj zasveti luč“, on je, ki je zasvetil v srcih naših, da dodeli svetlo spoznanje slave Božje v obličju Kristusovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ tyolˈuee nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ na catˈuiinaˈ Jesús. Tyojooˈ nˈomna na nlaˈcueeˈna jom, ee tyochˈeeⁿ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ meiiⁿ xuee na cwitaˈjndyeena. \t In zato so Judje preganjali Jezusa, ker je to delal v soboto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿ˈÑeeⁿ cwiluiindyuˈ na matseiˈncjooˈndyuˈ ljoˈ machˈee cwiicheⁿ xˈiaˈ na matseiyuˈ? Ee nquii na matsa̱ˈntjom jom nntso na aa xcwe aa tixcwe machˈeeⁿ. Nljoñeya tsaⁿˈñeeⁿ ee waa najndeii na matseixmaⁿ Jesús na matsa̱ˈntjom jom. \t Ti kdo si, da sodiš tujega hlapca? Lastnemu gospodarju stoji ali pade. Saj on vstane, kajti Gospod ga ima moč postaviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom tqueeⁿˈñê jaa na laˈxmaaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. Ntˈomndyo̱ jaa tjeiiˈñê quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos ndoˈ ntˈom tjeiiˈñê quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ gentiles. \t ki jih je tudi poklical, namreč nas, ne samo izmed Judov, ampak tudi iz poganov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ na tjalcweˈ Pedro Jerusalén, ntˈom nnˈaⁿ judíos na cwilayuˈ jlaˈtiaˈna jom. \t Ko pa je prišel Peter v Jeruzalem, so se prepirali ž njim, ki so bili iz obreze,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ teiˈcantyja yolcuˈñeeⁿ. Jlaˈyo̱na nmaⁿ na ntyjo chom xjocanti ˈnaaⁿna. \t Tedaj vstanejo vse te device in olepšajo svetilnice svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿnchjaaⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Jeeⁿ ˈu ta, toom cweˈ nnda̱a̱ nntyˈiaayâ. \t Rečeta mu: Gospod, da se nama oči odpro.Jezus pa, ganjen usmiljenja, se dotakne njunih oči. In precej izpregledata, in šla sta za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teiˈnomna chaˈwaa ndyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ. Tquiena hasta tsjoom Pafos. Joˈ joˈ jliuna cwii tsaⁿcaluaˈ, tsˈaⁿ judío na tyochˈee na profeta juu sa̱a̱ tiyuuˈ ñˈoom tyoñequiaa. Jndyu tsaⁿˈñeeⁿ Barjesús. \t In ko sta prešla ves otok do Pafa, najdeta nekega čarovnika, lažnivega proroka, ki je bil Jud in mu je bilo ime Barjezus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati mˈaⁿ cancjuu tsjo̱ˈluee ndoˈ mˈaⁿ ntˈom nnom na cwitaˈndoˈ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom tsjoomnancue, ndoˈ joo na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee cwichuiiˈ na neiⁿncooˈ joonaˈ ñequio juu na neiⁿncooˈ joo na mˈaⁿ nnom tsjoomnancue. \t So tudi telesa nebeška in telesa zemeljska, toda druga je slava nebeških, a druga zemeljskih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndii patrom na luaaˈ, majndyeti mosoomˈm jñomnnaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ majoˈti tjoomna lˈa naⁿˈñeeⁿ. \t Zopet pošlje druge hlapce, ki jih je bilo več od prvih, in ž njimi store ravno tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, ñeeⁿ juu na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ juu matseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ. \t Resnično, resnično vam pravim: Kdor veruje, ima večno življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jaachˈee xuee tyotseina̱ⁿya ñˈoom ntjeiⁿ nacjoomˈm, ñetco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê, ndoˈ tyotseijnaaⁿˈa jom. Sa̱a̱ tyˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱, ee xjeⁿˈñeeⁿ meiⁿ tyootseiyuˈa meiⁿ tîcaljeii na tixcwe tyotsˈaa. \t ki sem bil prej preklinjalec in preganjalec in silovitnik; ali usmiljenje sem zadobil, ker sem delal to iz nevednosti v neveri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe jndiiˈñê liaⁿˈaⁿ na lioomˈm, tsoom: —Tsaⁿmˈaaⁿ jnda̱ seineiiⁿ ñˈomntjeiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ticaⁿtinaˈ ˈñeeⁿ na nncwjiˈyuuˈñe nacjoomˈm. ˈO cwindyeˈyoˈ ñˈomntjeiⁿ na tsoom. \t Tedaj raztrga veliki dihovnik oblačila svoja, rekoč: Boga je proklel; kaj nam je še treba prič? Glejte, ravnokar ste slišali kletvino njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, ja nntseicandyaandyo̱ ˈo. Macweˈ ncˈe joˈ nncˈomˈyoˈ na canda̱a̱ˈya na jnda̱ jndyaandyoˈ. \t Če vas torej Sin osvobodi, bodete res svobodni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjantyjaaⁿˈaⁿ, tyeⁿnquioomˈm yuu na njom tsˈoo. Ndoˈ nnˈaⁿ na cho juunaˈ, tyˈemeiˈntyjeeˈna. Matsoom nnom tsˈooˈñeeⁿ: —Aa ndiˈ sa, matsjo̱o̱ njomˈ: Quicantyjaˈ. \t In pristopivši se dotakne odra, nosilci pa se ustavijo, in veli: Mladenič, pravim ti, vstani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ ticaⁿnaˈ na catsˈaaⁿ chaˈna tyolˈa ntˈomcheⁿ ntyee na tjacantyja tyoluiitˈmaⁿndye, na ˈio ndii ˈio tyolaˈcwjeena quiooˈ na tyoñequiana jooyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, najndyee cwentaa jnaaⁿ nquieena ndoˈ nda̱ joˈ mati cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ xuiiˈ na sˈaa Jesús, ñejomndiiˈ tquiaañe cheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ, cwii na macanda̱. \t ki mu ni vsak dan potreba, kakor onim velikim duhovnikom, darovati žrtve najprej za svoje, potem za ljudstva grehe: kajti to je storil enkrat za vselej, ko je samega sebe daroval.Postava namreč postavlja za velike duhovnike ljudi, podvržene slabostim, beseda prisege, storjene šele po postavi, pa Sina, popolnoma dovršenega za vekomaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwitana cwii luantsa xco jo nnom tio na wacatyeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ jo nda̱a̱ ñequiee naⁿ na tandoˈ, ndoˈ jo nda̱a̱ ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ nntseiˈnaaⁿˈ luantsaˈñeeⁿ, macanda̱ nquiee nnˈaⁿ na cwii siaⁿnto waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ ñequiee meiⁿndye. Ee quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, macanda̱ joona na jnda̱ tjeiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In pojo kakor pesem novo pred prestolom in pred četverimi živalmi in starejšinami; in nihče se ni mogel naučiti pesmi razen stoštiriinštiridesetih tisoči, ki so odkupljeni od zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, tja Jesús tsjoom na jndyu Naín. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaⁿ tyˈena ñˈeⁿñê ñequio jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t In zgodi se potem, da gre v mesto, ki se imenuje Nain, in ž njim gredo učenci njegovi in velika množica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticwii cwii tsˈoom, ta̱a̱ˈnaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ ljoˈ tsˈoom juunaˈ. Ee tijoom nntseicjoo tsˈaⁿ ta̱ higo tsˈoom nioom. Meiⁿ tijoom nntseicjoo tsˈaⁿ ta̱uva cwii tsˈo̱o̱ nioom. \t Kajti vsako drevo se spozna po svojem sadu. S trnja namreč ne bero smokev in z robidovja ne trgajo grozdja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tueeˈ xuee na cwiwityeⁿ ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús jlaˈcandyooˈndyô̱ na mˈaaⁿ, lˈuuyâ: —¿Yuu lˈue tsˈomˈ na nntsalajndaaˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ xuee pascua na nleiñˈoomˈ na nlquiˈ catsmaⁿ? \t Prvi dan presnih kruhov pa pristopijo učenci k Jezusu in mu reko: Kje hočeš, da ti pripravimo, da boš jedel velikonočno jagnje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ chaˈtso na maleiñˈo̱ⁿ mañequia nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ ndoˈ meiiⁿ mañequiandyo̱ na nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ja ñequio chom, sa̱a̱ xeⁿ ticˈo̱o̱ⁿ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ, tjaa yuu lˈuendyo̱. \t In ko bi porazdal v živež ubogim vse, kar imam, in ko bi dal svoje telo, da zgorim, a ljubezni ne bi imel, nič mi ne koristi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo quiana na nntoˈñoomˈyoˈ naya na laˈxmaⁿna ñequio na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ joo nda̱a̱na. \t Milost vam in mir od Boga Očeta in Gospoda našega Jezusa Kristusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Sa̱a̱ ˈo ticalˈueendyoˈ na nlue nnˈaⁿ na maestro ˈo ee chaˈtsondyoˈ ñecwii tmaaⁿˈ cwilaxmaⁿˈyoˈ ndoˈ ñecwii na cwiluiiñe Maestro ˈnaⁿˈyoˈ, juu Cristo. \t Vi pa se ne imenujte Rabi; kajti eden je vaš učenik, Kristus, vsi vi ste pa bratje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tqueⁿtyeeⁿ ñˈoom nda̱a̱na na ticatˈoomna ñˈoom ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t in jim zapreti, naj ga ne razglašajo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xjeⁿ jeˈcheⁿ, quia na cwilaˈnaaⁿna ñˈoom na tyoñequiaa Moisés, ticalaˈno̱ⁿˈna juunaˈ. Matseijomnaˈ chaˈcwijom na ta̱ˈ na nlaˈno̱ⁿˈna juunaˈ. \t A do danes, kadarkoli se čita Mojzes, leži zagrinjalo na njih srcih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na ljo nacjooˈ waaˈ ticandyocueeⁿ na nncjaaqueⁿˈeⁿ joˈ na nncwjeeⁿˈeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t kdor je na strehi, ne stopaj doli, da vzame kaj iz hiše svoje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo na wanaaⁿ na lˈa apóstoles, mati ja tseixmaⁿ joˈ ndoˈ chiuu waa na laxmaⁿna, mati joˈ matseixmaⁿya. Jnda̱ ntyˈiano̱o̱ⁿya Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, ndoˈ ˈo cwiluiindyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ ncˈe tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na tyotsˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Ali nisem svoboden? nisem li apostol? nisem li videl Jezusa, Gospoda našega? niste li vi moje delo v Gospodu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Pablo matsoom nnom capeitaⁿ ñequio sondaro ˈnaaⁿˈ: —Xeⁿ naⁿmˈaⁿˈ ticaljooˈndye tsˈom wˈaandaa quia joˈ ˈo xocanda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ ñjaaⁿ. \t reče Pavel stotniku in vojakom: Ako ti ne ostanejo na ladji, se vi ne morete oteti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ nnˈaⁿ na jndyendye, jluena: —Majnda̱ macwindya̱a̱ya na matso ñˈoom na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na juu Cristo xocantycwii na mˈaaⁿñê. Quia joˈ ¿chiuu na matsuˈ na matsonaˈ na nlaˈwe nnˈaⁿ juu na cwiluiiñe tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nlaˈcueeˈna juu? ¿ˈÑeeⁿ juu luaaˈ na matsuˈ na cwiluiiñe tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee? \t Ljudstvo mu torej odgovori: Mi smo slišali iz zakona, da Kristus ostane vekomaj, in kako praviš ti, da mora biti povišan Sin človekov? Kdo je ta Sin človekov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈu Ta, queⁿˈ cwenta ñˈoom wiˈ na jndeiˈnaˈ na cwiluena nda̱a̱yâ, ndoˈ cateijndeiˈ jâ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ njomˈ na calana̱a̱ⁿyâ ñˈoom naya ˈnaⁿˈ ñequio na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t In sedaj, Gospod, poglej na njih pretenje in daj hlapcem svojim, da z vso srčnostjo govore besedo tvojo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Pablo, ee na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiluiindyo̱ apóstol, ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ tsˈaⁿ na majñom Cristo Jesús tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Matseicwano̱ⁿya cartawaa na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Éfeso na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Pavel, apostol Kristusa Jezusa po volji Božji, svetim, ki so v Efezu, in vernim v Kristusu Jezusu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom ndyeyu tjeiˈyuuˈñê, tsoom: —Ja nchii Cristo cwiluiindyo̱. \t In je priznal in ni utajil; in prizna: Jaz nisem Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati naⁿnom nchii macanda̱ cweˈ ñequio yolcu tyomˈaⁿna. Seijmeiⁿˈtinaˈ joona na queeⁿ nˈomna ncˈiaana. Tyomˈaⁿna meiiⁿ ñˈeⁿ ntyjenomna, ndoˈ nchii ljoˈ teincoondyena, cwii na jnaaⁿˈticheⁿ. Ndoˈ na ljoˈ lˈana, tyotaˈwiˈndye cheⁿnquieena, tioomndyena ñequio seiina na ntjeiⁿ ljoˈ ñelˈana. \t a enako so tudi moški zavrgli naravno upotrebljevanje ženske in se vneli v svoji želji drug za drugega ter počenjali nesramnosti moški z moškimi. In tako so prejemali zasluženo plačilo svoje zmote sami na sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈaⁿ na laaˈtiˈ mˈaaⁿˈ tsˈom tintseitiuu na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na macaⁿ. \t Naj vendar ne misli tisti človek, da kaj dobi od Gospoda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, jeˈ cwiluiindyo̱ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiiⁿ na ticalaˈno̱o̱ⁿˈa jeˈ chiuu mmaaⁿˈa nnda̱nquia sa̱a̱ cwilaˈno̱o̱ⁿˈa quia na nleitquiooˈñenndaˈ Jesucristo, nlaxmaaⁿya chaˈxjeⁿ nqueⁿ, ee nntyˈiaa nda̱a̱ya jom chaˈxjeⁿ waaⁿ. \t Ljubljeni, sedaj smo otroci Božji, a ni se še pokazalo, kaj bodemo. Vemo pa, da bodemo, ko se prikaže, njemu podobni, ker ga bomo videli, kakor je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Timoteo na ñˈeⁿ cwilˈaayâ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Mati Lucio, Jasón, ndoˈ Sosípater, nnˈaⁿ na mañecwii tsjaaⁿ ja ñˈeⁿndye cwilacwanomna na xmaⁿndyoˈ. \t Pozdravljajo vas: Timotej, moj sodelavec, in Lucij in Jazon in Sosipater, sorodniki moji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tyˈeñˈomlcweˈ ntseinda Jacob seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ tsjoom Siquem ndyuaa yuu na jnaⁿna. Joˈ joˈ tjacantˈiuuˈñê naquiiˈ tseiˈtsuaa na seijnda Abraham ñequio sˈom xuee nda̱a̱ ntseinda Hamor. \t in prinesli so jih v Sihem in položili v grob, ki ga je kupil Abraham za ceno v srebru od sinov Hemorjevih v Sihemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. Tso Moisés na calˈaˈyoˈ costumbre yonom ndaˈyoˈ na ˈndaandye. Ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ meiiⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Sa̱a̱ nchii jom seicato̱o̱ⁿˈo̱ⁿ costumbreˈñeeⁿ. Nquiee weloo welooya jlaˈcato̱o̱ˈna juunaˈ. \t Mojzes vam je dal obrezo (ne da se je od Mojzesa začela, ampak od očakov), in v soboto obrezujete človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na cweˈ mantyˈiaaˈ cwii yuscu na matseiqueeⁿ tsˈoom juu, maxjeⁿ matsonaˈ na mamˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿñe ee na luaaˈ matseitioom. \t A jaz vam pravim, da vsak, kdor pogleda ženo, da si je poželi, je že prešeštvoval ž njo v srcu svojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintsuuˈ nˈomˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ naya ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Cateijndeiˈyoˈ ntˈom ncˈiaaˈyoˈ ˈnaⁿ na matseiˈtjo̱o̱naˈ joona. Ee na machˈee tsˈaⁿ nmeiⁿˈ jndati ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti quia matseicueeˈ tsˈaⁿ quiooˈ na matseitˈmaaⁿˈñe jom. \t Dobrodelnosti pa in podeljevanja ne zabite: take daritve namreč so Bogu po volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ matso Jesús nda̱a̱na: —Ja majo̱, ndoˈ ˈo nlˈueˈyoˈ ja, sa̱a̱ ndicwaⁿ choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿ ndoˈ nncwjeˈyoˈ. Ndoˈ yuu na jo̱ ˈo xocanda̱a̱ nntsquieˈcañomˈyoˈ. \t In Jezus jim zopet reče: Jaz odhajam, in iskali me boste in v grehu svojem umrjete. Kamor jaz grem, vi ne morete priti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "tintjeiⁿñe ñˈeⁿ ncˈiaaˈ, nchii ñequiiˈcheⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nquii, nchii ntyja ntyja matseiwˈii. \t ne vede se nespodobno, ne išče svojega, se ne da razdražiti, ne misli hudega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taxˈeeñê nda̱a̱na: —¿Cwanti tyooˈ cwileiˈñˈomˈyoˈ? Tˈo̱o̱na, jluena: —Ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈ. \t In vpraša jih: Koliko imate hlebov? Oni pa reko: Sedem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na cwiluiiñe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿñê xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ. \t Ta je bila v začetku pri Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseicwanom Epafras na xmaⁿndyuˈ. Mˈaaⁿ pra̱so ñjaaⁿñe ñˈeⁿndyo̱ ncˈe na laxmaaⁿya cwentaaˈ Cristo Jesús. \t Pozdravlja te Epafra, sojetnik moj v Kristusu Jezusu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ na cwiqueⁿˈyoˈ ñˈoom cjooˈ cwii nnˈaⁿˈyoˈ na mati matseiyuˈ? Joˈ chii cwitjomndyoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwituˈxeⁿ ñˈoom, meiiⁿ na joona nchii nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Ampak brat se z bratom pravda in to pred neverniki!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, matseijndaaˈñenaˈ na nntˈueeⁿ nnˈaⁿ. Macanda̱ xeⁿ ticuaa ljeiiˈñeeⁿ nda̱a̱na, quia joˈ xocatsonaˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnomnaˈ. \t Postava namreč napravlja jezo; kjer pa ni postave, tudi ni prestopka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈu re nnˈaⁿya na matseiyuˈ, tintsaˈ na tiñeˈquiaaˈ naya na macaⁿˈa. Ncˈe na cwiluiindyo̱ tjom na cwilayuˈa ñequio Cristo, quiaaˈ na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Da, brat, da bi jaz imel korist od tebe v Gospodu! Poživi srce moje v Kristusu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na tyˈelaˈjnda naⁿˈñeeⁿ seitye, tyjeeˈcañoom nquii tsaⁿsˈa na macoco. Quia joˈ joo yolcu na mˈaⁿcˈeendye tyˈequieˈna quiiˈ wˈaa ñˈeⁿñê yuu na nleitˈmaaⁿˈ na macocoom. Jnda̱ joˈ ta̱ˈ ndyueelˈa. \t Ko pa gredo kupovat, pride ženin, in tiste, ki so bile pripravljene, odidejo ž njim na svatovščino; in vrata se zapro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Cwii tsaⁿjndii quia na jnda̱ tjeiˈnaˈ jom naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ, cweˈ manomtoom jo ndoˈ yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom na malˈueeⁿ yuu na nljooˈñê. Sa̱a̱ na tîcaljeiiⁿ joˈ, seitioom naquiiˈ tsˈoom, tsoom: \t Kadar pa zapusti nečisti duh človeka, hodi po suhih krajih in išče pokoja, in ga ne najde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teinom chaˈna quinˈoom xuee na tyotsaayâ chii squia̱a̱yâ ndaaluee Adria. Lomañjaaⁿ majuˈ jndye wˈaandaa na wjaanaˈ. Chaˈna xcwe tsjom ndoˈ jlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ na cwileiñˈom wˈaandaa na manndyooˈ nntsquia̱a̱yâ yuu mˈaaⁿ tyuaa. \t Ko je pa štirinajsta noč prišla in so nas valovi semterja gnali po Jadranskem morju, se je zdelo mornarjem okoli polnoči, da se bližajo neki zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ waa na ntyjiiya ñˈeⁿndyoˈ: tacantyjaaˈ nˈomˈyoˈ ja chaˈxjeⁿ quia to̱ˈjndyeeˈyoˈ na jeeⁿ jnda nquiuˈyo ñˈeⁿndyo̱. \t Toda imam zoper tebe, da si opustil prvo ljubezen svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tcuu malˈueeⁿ chiuu waa naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ, joˈ chii ntyjeeⁿ ñˈoom na matseityˈooñe Espíritu nnoom cwentaa nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ, ee juu matseityˈooñe chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom. \t Ta pa, ki preiskuje srca, ve, kaj je misel Duha, ker po volji Božji prosi za svetnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiⁿnquia tsjoom na nntsquieˈyoˈ na tiñeˈcalaˈljo nnˈaⁿ ˈo, caluiˈyoˈ tsˈom nataa ndoˈ canduˈyoˈ: \t A v katerokoli mesto pridete in vas ne sprejmo, pojdite na ulice njegove in recite:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwiindyoˈ ˈo tincˈoomˈñe ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ meiⁿ ticatsˈaa tsˈaⁿ na ticajnda ntyjeeⁿ joo naya na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ sˈaa Esaú, ee na jom tuiiñejñeeⁿ, joˈ chii we ndiiˈ ˈnaaⁿˈ tsotyeeⁿ nnaaⁿˈaⁿ sa̱a̱ cweˈ cwii nantquie ñˈeⁿ seijndyooñê juu nayaˈñeeⁿ. \t da ne bode kdo nečistnik ali skrunilec svetega kakor Ezav, ki je za eno jed prodal prvorojenstvo svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jlaˈtiuu sondaro na nlaˈcwjeena pra̱so cha tincˈootaˈljooˈ naⁿˈñeeⁿ na mana nleiˈnomna. \t Vojakov naklep pa je bil, da pomoré jetnike, da ne bi kdo odplaval in pobegnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso Jesús nnom: —¿Chiuu na matsuˈ na ya tsˈaⁿndyo̱ ja? Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na ljoˈ. \t Jezus pa mu reče: Kaj me imenuješ dobrega? Nihče ni dober razen eden, Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na teinom cwanti xuee na ñetˈomna joˈ joˈ, tso Pablo nnom Bernabé: —Cwa nntsaalcwa̱a̱ˈnndaaˈa nntsacantyˈiaaya chiuu cwiˈoomˈaⁿ nnˈaaⁿya na cwilayuˈ cwii cwii tsjoom yuu na tyoñequiaaya ñˈoom ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Čez nekoliko dni pa reče Pavel Barnabu: Vrniva se in obiščiva brate po vseh mestih, ki sva v njih oznanila besedo Gospodovo, da vidiva, kako se jim godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, matsonaˈ na nquii na cwiluiiñe Cristo, jndeiˈnaˈ na nntjoom nawiˈ tˈmaⁿ, ndoˈ xuee na jnda̱ ndyee nncwandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. \t in veli jim: Tako je pisano in tako je moral Kristus trpeti in vstati tretji dan iz mrtvih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na nncˈoom tsˈaⁿ na candyaˈ tsˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈya tsˈoom, ñequio chaˈwaa na jndo̱ˈya tsˈoom, ñequio chaˈwaa na jnda ntyjeeⁿ, ndoˈ ñequio chaˈwaa najneiⁿ, ndoˈ mati na nncˈoom na wiˈ tsˈoom ncˈiaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ jnda ntyjii nqueⁿ, chaˈtso nmeiⁿˈ lˈueti nchiiti quiooˈ na nlco na mañequiaa tsˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio meiⁿnquia ntˈomcheⁿ na cwiñeˈquia nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t in ljubiti ga iz vsega srca in iz vse pameti in iz vse moči, in bližnjega ljubiti kakor samega sebe: to je več od vseh žgalnih žrtev in daritev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈno̱ⁿˈna na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na na Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñe Tsotyeeⁿ. \t Niso pa spoznali, da jim je govoril o Očetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Chaˈxjeⁿ na tyomˈaⁿ nnˈaⁿ ncuee quia ñetˈoom Noé, maluaaˈ matseijomnaˈ na nlˈa nnˈaⁿ quia na nncwja̱caño̱o̱ⁿya na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Kajti kakor je bilo v dnevih Noetovih, tako bode o prihodu Sina človekovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndye yolcu xeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndye na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈom ndana ndoˈ mˈaⁿna na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê, ñequio na mˈaⁿna na jnda nquiuna ntˈomcheⁿ ndoˈ na ˈoomˈaⁿna na ljuˈ nˈomna. \t rešena pa bo v rojenju otrok, ako ostane v veri in ljubezni in posvečenju z zmernostjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia tyoñequiaya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, nchii seina̱ⁿ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈom, tquiooˈ na nquii Espíritu ñequio najndeii na matseixmaaⁿ teilˈueeˈñê ñˈoomˈñeeⁿ. \t In govor moj in propovedovanje moje ni bilo v prepričevalnih besedah človeške modrosti, temuč v dokazovanju Duha in moči,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majoˈti tuii ñequio sculjaaˈ na jndyu Rahab, tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tacatseixmaaⁿ jnaⁿ ncˈe ljoˈ na sˈaaⁿ, na tquiaaⁿ waⁿˈaⁿ na ljooˈndye nnˈaⁿ na tyˈequeⁿ cwenta chiuu mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjomˈm, ndoˈ jñoom joona cwiicheⁿ nato. \t Istotako se li ni tudi Rahab nečistnica opravičila iz del, ko je sprejela poslanca in ju odpravila po drugi poti?Kakor je namreč telo brez duha mrtvo, tako je tudi vera brez del mrtva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ na tyjeeˈ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ticˈo̱ⁿtya̱a̱ nacje ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ na tyochˈeenaˈ cwenta jaa. \t A ko je vera prišla, nismo več pod voditeljico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ we na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ quia joˈ jndiiya na matseineiⁿ tsaⁿ na jnda̱ we na ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Tso: —Candyoˈ ndoˈ cantyˈiaˈ. \t In ko je odprlo drugi pečat, sem slišal drugo žival govoriti: Pridi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na maˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiiⁿ nnˈaⁿ judíos oo meiiⁿ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ tsjaaⁿ, macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ, ndoˈ na cwiluiiñe na jndo̱ˈ tsˈoom. \t ali tistim, ki so poklicani, i Judom i Grkom, Kristusa, Božjo moč in Božjo modrost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seineiⁿti Jesús ñˈoom tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na jndyoñˈoom. Tsoom: —Ticatyˈiomyanaˈ na nntseiyo̱ tsˈaⁿ liaa ntsaa ñˈeⁿ cwii taⁿˈ liaa xco na tyootmaⁿ. Ee xeⁿ na ljoˈ nntsˈaa, nncjaateii liaa xco, nncˈiooˈñenaˈ liaa ntsaa ndoˈ liaa ntsaa cwajndiiti njndiiˈñenaˈ. \t Nihče pa ne prišiva zaplate iz novega sukna na staro obleko, kajti taka zaplata odtrga od obleke še kaj, in luknja bode večja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na matseiwˈii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, tyoochˈeeⁿ yuu na matyˈiomyanaˈ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈaaya. \t kajti jeza človekova ne dela pravičnosti Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñecwii mˈaaⁿ na tquiaa ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ ndoˈ manquiityeeⁿ tseixmaaⁿ na nncuˈxeeⁿ na aa cwilaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ ndoˈ manquiityeeⁿ nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê oo nncuˈxeeⁿ ˈu. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, ¿ljoˈ cwiluiindyuˈ na jeeⁿ ñeˈcuˈxeⁿˈ xˈiaˈ? \t Eden je zakonodajec in sodnik, ki more rešiti in pogubiti; ti pa kdo si, ki sodiš bližnjega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teindyoona ˈndyootsˈa tatiom nnom tsjoom, jliuna na cwicaluiˈ nnˈaⁿ na ˈoocatyˈiuu tsˈoo, tsaⁿsˈa jnda cwii yuscu na jnda̱ ljoñe. Tsaⁿsˈaˈñeeⁿ macanda̱ ñenquii tuiiñe. Jndye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tyˈelaˈjomndye ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. \t Ko se pa približa mestnim vratom, glej, neso ven mrliča, edinega sina matere njegove, in ona je bila vdova; in mnogo ljudstva iz mesta gre ž njo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ na tia na sˈaaⁿ, jndiˈtiaaⁿˈaⁿ ñˈoom ˈndyoo tsˈaⁿ na seineiⁿ snom tsmeiiⁿˈeⁿ, ndoˈ na ljoˈ seitsaaⁿˈñenaˈ na ntjeiⁿ ljoˈ wjacatsˈaaⁿ. \t a prejel posvarilo za lastno nepostavnost: brezglasno vprežno živinče je izpregovorilo s človeškim glasom ter zabranilo prorokovo nespamet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Yuu waa jeˈ na nnda̱a̱ nntseisˈañe cheⁿnquii tsˈaⁿ? Tquia jnda̱ tquieˈnaˈ joˈ. ¿Chiuu na ljoˈ? ¿Aa ee cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ljoˈ na matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés? Meiⁿchjoo nchii joˈ, tomti ee na cwilaˈyuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿya ñequio Jesucristo. \t Kje je torej naša hvala? Izključena je. Po kakšni postavi? po postavi del? Ne, ampak po postavi vere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii canda̱a̱ˈya cwiluiiñe Jesús tyee na tjacantyja na macaⁿnaˈ jaa. Jom ljuˈ tsˈoom, tyootseitjo̱o̱ñê, juu na cwajndii tjaaˈnaⁿ na tˈaaˈnaˈ jom, tiquichˈeeⁿ chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ jnaⁿ, jeˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom nandyeti cañoomˈluee. \t Kajti tak velik duhovnik se nam je tudi spodobil: svet, nedolžen, brezmadežen, ločen od grešnikov in vzvišen nad nebesa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Nnˈaⁿ tsjoomnancue cwiˈunco ndoˈ cwiñeˈquia nda na cwiˈunco. \t In reče jim Jezus: Sinovi tega sveta se ženijo in možé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsjo̱o̱ ñˈoomwaaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cha tiñeˈquiandyoˈ na nñeˈquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo cwii ñˈoom na nlaˈneiⁿ nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na nncjaachuuñenaˈ ˈo. \t To pa pravim, da vas nihče ne prevara z dozdevno pametnimi besedami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee cwiljoya tsˈo̱o̱ⁿ meiiⁿ na cato̱ⁿˈnaˈ ja ñˈeⁿ Cristo, ndoˈ meiiⁿ nncjuˈwiˈnaˈ añmaaⁿya xeⁿ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿya na mañeˈcwii tsjaaⁿ cwiluiindyo̱ ñˈeⁿndyena. \t Kajti želel bi, da bi bil jaz sam proklet in ločen od Kristusa za svoje brate, ki so mi v rodu po mesu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañequiaanaˈ na neiiⁿˈ tsˈaⁿ quia na cwinaⁿñe na maqueⁿnaˈ xjeⁿ juu ndoˈ ticatsˈaa jnaⁿ. Ee quia na jnda̱ jnaⁿñe nncoˈñom na ticantycwii na nncwandoˈ ee jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ joˈ. Matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom corona na nntoˈñoom nnˈaⁿ na wiˈ nˈom jom. \t Blagor možu, ki pretrpi izkušnjavo; ker ko bo preizkušen, prejme venec življenja, ki ga je obljubil Gospod tem, ki ga ljubijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Jndye ñˈoom tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na ñequio ñˈoom tjañoomˈ. Tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ jnda̱a̱. Tjaaⁿ, tjacjoomˈm tsjaaⁿ lqueeⁿ trigo. \t In govori jim v prilikah mnogo in pravi: Glej, sejalec je šel sejat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyˈiaandye yolcu na ndeiindye joo ncueeˈñeeⁿ ñequio yolcu na ˈndaandye nda. Ee nnquioo cwii nawiˈ tˈmaⁿ nacjoo nnˈaⁿ tyuaawaa ndoˈ jeeⁿ tˈmaⁿ nawiˈ na nntˈuiinaˈ joona. \t Gorje pa nosečim in doječim v tistih dneh; kajti velika nadloga bo v tej deželi in jeza božja nad tem narodom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na matseitjoomˈnaˈ juu ñequio Cristo, cwiluiiñe tsˈaⁿ na jnda̱ tuiiñe xco. Chaˈtso na tijoˈndyo na ñeseixmaaⁿ jnda̱ teinom, chaˈtso cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ laxmaⁿ xconaˈ. \t Zato če je kdo v Kristusu, je novo stvarjenje; staro je prešlo, glej, postalo je novo vse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjameintyjeeˈ Jesús, tˈmaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tsoom nda̱a̱na: —¿Ljoˈ lˈue nˈomˈyoˈ na nntsˈaaya ˈo? \t In Jezus se ustavi in ju pokliče ter reče: Kaj hočeta, da vama storim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manlaˈcueeˈna jom sa̱a̱ majuu xjeⁿˈñeeⁿ tueeˈ ñˈoom na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro na chaˈtsondye nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom Jerusalén cwilaˈjmeiⁿˈndyena. \t Ko so ga pa že hoteli umoriti, pride glas do tisočnika vojaške trume, da se je vzdignil ves Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwitaˈntjom na ñeˈcatsˈaa Satanás xjeⁿ joona ndoˈ cwiljooˈndyetyeⁿna cantyja ˈnaⁿya hasta na macanda̱, nñequia najndeii na matseixmaⁿ na nntsa̱ˈntjomna nnˈaⁿ na cwii cwii ndyuaa. \t In njemu, kdor premaga in kdor ohrani do konca dela moja, dam oblast nad narodi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñenquiiˈcheⁿ na cwiñeˈquiaayâ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na chaˈtsondyoˈ. Cwijaañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ˈo quia na cwilana̱a̱ⁿyâ nnoom. \t Zahvaljujemo Boga vedno za vas vse, ko vas omenjamo v molitvah svojih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja ñequio Tsotya̱ ñeˈcwii cwiluiindyo̱ ñˈeⁿñê. \t Jaz in Oče sva eno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwiindyô̱ jâ na ñˈa̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿ Jesús, tjeiˈñoomñe xjooˈ. Tyjee tsuaˈqui mosooˈ tyee na cwiluiitquieñe. \t In glej, eden tistih, ki so bili z Jezusom, iztegne roko in izdere meč svoj ter udari hlapca velikega duhovnika in mu odseka uho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnaaⁿ na seincuii yuscu na tyondiˈntjomtyeⁿ nda̱a̱na, tuiiñe chaˈxjeⁿ cwiluiindye meiⁿnquia yoˈndaa, sa̱a̱ jnaaⁿ na tuiiñe jnda scuuˈ nqueⁿ, tuiiñe ncˈe ñˈoom na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. \t Toda kateri je bil od sužnje, se je narodil po mesu, a kateri od svobodne, po obljubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tio̱o̱ ñˈoom wiˈ cjoona ncˈe na jeeⁿ seiwˈiiya joona na tijoom nncˈooquieeˈndyena yuu na seijndaaˈndyo̱ na nntaˈjndyeena. \t tako da sem prisegel v jezi svoji: Ne pridejo v pokoj moj!“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Chjootindyo cwii ñˈa̱ⁿtya̱ ñˈeⁿndyoˈ, ndoˈ jnda̱ joˈ taxocantyˈiaˈyoˈ ja. Ndoˈ nda̱nquia chjootindyo cwii nntyˈiaˈtiˈyoˈ ja, cweˈ ncˈe nncjo̱ na mˈaaⁿ Tsotya̱. \t Malo, in ne boste me več videli, in zopet malo, in boste me videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ, majño̱o̱ⁿya naⁿmˈaⁿˈ na nncˈoona na mˈaⁿˈyoˈ cha ticatsˈaanaˈ na tiyuuˈ ñˈoom ya na jnda̱ tsjo̱o̱ya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, cha na cˈomcˈeendyoˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱na. \t A brate sem poslal, da ne bode hvala naša z vami zaman v tej zadevi, da bodete, kakor sem govoril, res pripravljeni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO na mˈaⁿˈtyeⁿˈyoˈ moso nda̱a̱ patrom ˈnaⁿˈyoˈ, calaˈcanda̱a̱ˈndyoˈñˈeⁿˈyoˈ nda̱a̱na. Nchii cweˈ quia na cwiqueⁿna cwenta ljoˈ na cwilˈaˈyoˈ cha nnjaaweeˈ nˈomna ñˈeⁿndyoˈ, ñequiiˈcheⁿ candyeˈntjomˈyoˈ nda̱a̱na na xcweeˈ nˈomˈyoˈ ncˈe na nquiaˈyoˈ Nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom ˈo. \t Hlapci, bodite poslušni v vsem gospodarjem po mesu, ne služite le na oko, kakor ljudem ugajajoč, temuč v preprostosti srca, boječ se Gospoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ tquie sondaro ˈndyootsˈa wˈaancjo jliuna na tacˈom naⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ. Joˈ chii tyˈelcweeˈna. Tyˈelaˈcandiina na tacˈom naⁿˈñeeⁿ. \t A služabniki, prišedši v ječo, jih ne najdejo; in vrnejo se ter sporoče,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo. Quia joˈ ntyˈiaya na meintyjeeˈ cwii tio cañoomˈluee, wacatyeeⁿ cwii tsˈaⁿ nacjooˈ juunaˈ. \t Precej sem bil v Duhu; in glej: prestol je postavljen v nebesih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquiuuya na tso Tyˈo̱o̱tsˈom: “Ja tseixmaⁿya na nntioom nnˈaⁿ no̱o̱ⁿya cantyja na cwilaˈtjo̱o̱ndyena. Chaˈtso na nnjoom, nnco̱ nntsˈaa na nntioomna.” Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na tsoom: “Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nncuˈxeeⁿ nnˈaaⁿˈaⁿ cantyja na jnda̱ jlaˈtjo̱o̱ndyena nnoom.” \t Poznamo namreč njega, ki je rekel: „Moje je maščevanje, jaz bom povračal, govori Gospod“; in zopet: „Gospod bo sodil ljudstvo svoje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majndaaˈya na nchii ljoˈ ee jom machˈeeⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ meiiⁿ na chaˈtso nnˈaⁿ cwiluiindyena na cantundyena. Ee ñˈoomˈm na teilejii matsonaˈ: Ñequio ñˈomˈndyoˈ nleitquiooˈ na cwiluiindyuˈ na matyˈiomyanaˈ. Meiⁿ xocaˈmo̱ⁿnaˈ na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ quia cwilue nnˈaⁿ na tixcwe macheˈ. \t Nikakor ne! Temuč Bog naj se izkaže resničnega, a vsak človek lažnivca, kakor je pisano: „Da se opravičiš v svojih besedah in zmagaš, ko te bodo sodili“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "na nchii ñeseixmaaⁿ tyee ncˈe na mawaa ljeii na matseijndaaˈñenaˈ cwaaⁿ tsjaaⁿ nnˈaⁿ nlaˈxmaⁿna ntyee, sa̱a̱ ncˈe na waa najndeii na wandoˈ na tijoom catyuiiˈ. \t ki ni postal duhovnik po pravilu mesene zapovedi, temuč po moči neminljivega življenja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsotya̱ya meiⁿcwii tsˈaⁿ ticuˈxeeⁿ. Sa̱a̱ lˈo̱o̱ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ jnda̱ tquiaaⁿ chaˈwaati na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ. \t Kajti Oče tudi ne sodi nikogar, temuč vso sodbo je izročil Sinu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Calˈuu mˈaaⁿ cwii moso na jndo̱ˈ tsˈom ndoˈ matseicanda̱, jom nlcoˈjndyee patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na catsa̱ˈntjoom chaˈtso ntˈomcheⁿ moso wˈaaˈñeeⁿ na nñequiaaⁿ nantquie nda̱a̱na quia na maweˈntyjo̱ xjeⁿ. \t Kdo neki je zvesti in modri hlapec, ki ga je postavil gospodar njegov nad svojimi posli, da jim daje hrano o pravem času?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ waa na ntyjiiya ñˈeⁿndyoˈ ee cwiñeˈquiandyoˈ na maˈmo̱ⁿ cwii yuscu ñˈoom na tisˈa quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Jom cweˈ matsoyaaⁿ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ machˈeeⁿ chaˈna tyochˈee yuscu na jndyu Jezabel. Manquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom no̱o̱ⁿ. Ee maˈmo̱o̱ⁿ na wanaaⁿ na cweˈ cˈomyana ñˈeⁿ ncˈiaana, ndoˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ndoˈ ya na catquiina seiˈ na tyˈequeⁿ nnˈaⁿ jo nda̱a̱ joonaˈ. \t Toda imam zoper tebe, da trpiš ženo Jezabelo, ki se sama imenuje prorokinjo in uči in zapeljuje hlapce moje, da nečistujejo in jedo malikove žrtve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena nnoom: —Ta, cantyˈiaˈ, luaa mawaa we xjo espadas. Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Maleiˈtyeⁿ luaaˈ. \t Oni pa reko: Gospod glej, tu sta dva meča! A on jim reče: Dosti je!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee na wiˈ tsˈoom jaa joˈ chii xjeⁿ na jndyeecheⁿ tjeiiˈñê jaa na nluiindyo̱ ntseinaaⁿ ncˈe Jesucristo, ee luaaˈ tqueeⁿ ee na ljoˈ lˈue tsˈoom na nluii. \t odmenivši nas naprej za sinovstvo po Jezusu Kristusu za sebe, kakor je ugajalo volji njegovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Judá jnda Joana, Joana jnda Resa, Resa jnda Zorobabel, Zorobabel jnda Salatiel, Salatiel jnda Neri, \t Joananov, Resov, Zorobabelov, Salatielov, Nerijev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na cwilatycwiˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ tilˈaˈyoˈ cweˈ ñequio ˈnaⁿ na cwiwitquiooˈ chaˈna cwilaˈtycwiˈyoˈ soonqueⁿˈyoˈ, ˈnaⁿ na tuiinaˈ ñequio sˈom cajaⁿ oo liaa na jeeⁿ chjoom. \t Lepotičje vaše ne bodi vnanje, spletanje las in obešanje zlatnine ali oblačenje kril,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús nnom yuscuˈñeeⁿ, tquieˈcañom nnˈaⁿ na jnaⁿ waaˈ Jairo, juu tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Jluena nnoom: —Jnda̱ tueˈ nomjndaˈ. ¿Ljoˈ nntsaˈ na cwimatseicachjuuˈtiˈ Maestromˈaaⁿˈ? \t Ko še govori, pridejo od načelnika shodnice, rekoč: Hči tvoja je umrla, čemu še nadleguješ učenika?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiiⁿ na cwiluena na laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈom, sa̱a̱ cwino̱o̱ⁿ na cweˈ ntjeiⁿndyetona. \t Izdajajoč se za modre, so postali nespametni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Juan nnom Jesús: —Maestro, ntyˈiaayâ cwii tsˈaⁿ na macwjiˈ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ ñequio xueˈ. Juu tsaⁿˈñeeⁿ tyootseijomñê ñˈeⁿndyo̱ jaa. Joˈ chii jlaˈtsaaⁿˈndyô̱ jom. \t Reče mu Janez: Učenik, videli smo nekoga, ki ne hodi za nami, da je z imenom tvojim izganjal hudiče, in smo mu zabranili, ker ne hodi za nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈo mˈaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Cristo ndoˈ jom cwiluiiñê cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t vi pa ste Kristusovi, a Kristus Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tjomndye tacwaxua ndyueena na tyolantjaˈndyena. Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na laxmaⁿ nnˈaⁿ fariseos teiˈcantyjana, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ tjaa jnaaⁿˈaⁿ coliuuyâ. Ndoˈ xeⁿ mayuuˈ na seineiⁿ cwii espíritu oo cwii ángel nnoom, quia joˈ tantsaaya nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In nastane velik krik; in nekateri pismarji od strani farizejske vstanejo, se prepirajo in reko: Nič hudega ne vidimo na tem človeku; kako pa, če mu je duh govoril ali angel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cwilˈaˈxcoˈyoˈ ndeiˈluaa ˈnaaⁿ profetas na tyolaˈcwje weloˈyoˈ tandyo xuee, cha cantyˈiaa nnˈaⁿ na jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ manquieeti weloˈyoˈ na ñetˈom quia ljoˈ jlaˈcwjeena naⁿˈñeeⁿ. \t Gorje vam, da zidate grobne spomenike prorokom, očetje vaši pa so jih pobili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tquiena tiooˈ yuu na jaawa tsˈaⁿ na wjaaquieeˈ naquiiˈ wˈaaˈñeeⁿ jlaˈwena Pablo ee manchjenaˈ jom na cwajndii cwilˈa nnˈaⁿ na jndyendye. \t In ko pride do stopnic, se prigodi, da ga morajo vojaki nesti zavoljo sile druhali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ seitsaⁿˈnaˈ Pilato quia na jñeeⁿ na tyuaaˈ tueˈ Jesús. Ee ntyjeeⁿ yo cwiñom nnˈaⁿ noomˈnaaⁿ ndoˈ cwiwjena. Joˈ chii tqueeⁿˈñê capeitaⁿ, taxˈeeñê ˈndyoo tsaⁿˈñeeⁿ aa maxjeⁿ jnda̱ tueˈ Jesús. \t Pilat se pa začudi, da je že umrl, in pokliče stotnika ter ga vpraša, je li že kaj časa mrtev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yuu na nncjaaqueⁿˈeⁿ canduˈyoˈ nnom tsˈaⁿ na waaˈ: “Luaa matso nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom jaa: ¿yuu waa cuarto na nlcwaaˈa na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ xuee pascua ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱?” \t in kjer vnide, recita hišnemu gospodarju: Učenik pravi: Kje je obednica, kjer bom z učenci svojimi jedel velikonočno jagnje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati tjeiˈyuuˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ na sˈaaⁿ ˈnaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, ñequio ntˈomcheⁿ nnom na jeeⁿ tyojaaweeˈ nˈomna, ñequio tsˈiaaⁿ na tixocaluiinaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii nquii tsˈaⁿ, ñequio cwii nnom tsˈiaaⁿ na cwicandaana na machˈee Espíritu Santo chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom. \t pri čemer je tudi Bog ž njimi vred pričal z znamenji in čudeži in mnogoterimi močmi in s podeljevanjem svetega Duha po volji svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jluena: —Moisés tquiaaⁿ na wanaaⁿ na nntyuiiˈ ljeii na toco tsaⁿsˈa ñequio scoomˈm. Ndoˈ tsaⁿscu nncoˈñoom cwiicheⁿ ljeii na matsonaˈ na macanda̱ cwito̱ⁿˈndyena ñˈeⁿ saaⁿˈaⁿ. \t Oni pa reko: Mojzes je dopustil ločitni list napisati in jo pustiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ seitiuu Pablo na ticjaameintyjeeⁿˈeⁿ tsjoom Éfeso ndyuaa Asia ee ntyjeeⁿ xeⁿ nncwinoom joˈ joˈ nntseiyooˈnaˈ jom ndoˈ matseityuaaⁿˈaⁿ cha xeⁿ na aa nnda̱a̱ mamˈaaⁿ Jerusalén ndoˈ nncueeˈ xuee Pentecostés. \t Odločil je bil namreč Pavel, da se bomo peljali mimo Efeza, da se ne bi v Aziji zamudil; kajti hitel je, da bi bil, ako bi mu bilo mogoče, Binkoštni dan v Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ, nntaⁿˈyoˈ nnoom ñequio xueya cha catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja. Ndoˈ quia ljoˈcheⁿ meiⁿ taxocaⁿnaˈ na nntseityˈoondyo̱ nnom jom na nñequiaaⁿ ñˈoom na cwitaⁿˈyoˈ, \t Tisti dan boste v imenu mojem prosili; in ne pravim vam, da bom jaz prosil Očeta za vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya, ticalaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe, joˈ chii juu xuee na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús xocatseijomnaˈ juunaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈna quia na nncwjeeˈ tsaⁿnchˈue waaˈ tsˈaⁿ. \t Vi pa, bratje, niste v temi, da vas ta dan zagrabi kakor tat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tyondye ñˈoom na tyoñequiaaⁿ seitsaⁿˈnaˈ joona. Tyoluena: —¿Aa nchii tsaⁿmˈaaⁿˈ tsˈaⁿ na tyomaˈnom Jerusalén na tyocoˈweeⁿˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilcwiiˈ xueeˈ Jesús? Ndoˈ ¿aa nchii mati jnda̱ jñoom ñjaaⁿ na nncjaachom nnˈaⁿ na cwilayuˈ na chuˈtyeⁿndye jo nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye? \t In zavzemali so se vsi, ki so ga slišali, in so govorili: Ni li ta tisti, ki je zatiral v Jeruzalemu te, ki so klicali to ime? in sem je bil prišel zato, da jih zvezane popelje k višjim duhovnikom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ aa mmaˈcoˈ, tjaaˈnaⁿ jnaⁿˈ naljoˈ. Ndoˈ mati cwii yuscundyua, tjaa jnaaⁿˈ xeⁿ ncoco. Ee jndye nnom nawiˈ quichˈeenaˈ na nntjoom nnˈaⁿ na nncˈunco ndoˈ ñeˈcateijndeiya ˈo na tincwinomˈyoˈ joonaˈ. \t A če se tudi oženiš, se ne pregrešiš; tudi devica, če se omoži, se ne pregreši; toda telesne nadloge bodo imeli taki; jaz bi vam pa rad prizanesel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnaⁿnaˈ tuaˈ, tyjeeˈ jndaa, tioo jndye jndeii, teicaljoonaˈ wˈaaˈñeeⁿ, mana tioonaˈ. Ndoˈ matˈmaⁿ tsuu cantyja ˈnaaⁿˈ wˈaaˈñeeⁿ. \t in ulila se je ploha in pridrle so reke in zapihali so vetrovi in udarili ob tisto hišo, in padla je, in njen pad je bil grozen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jndye nnˈaⁿ na nchii nnˈaⁿ Israel nnaⁿ naⁿˈñeeⁿ jo ntyja na macaluiˈ ñeˈquioomˈ ñequio ntyja na mawjaacue ñeˈquioomˈ. Ndoˈ yuu na mˈaⁿ Abraham ñˈeⁿ Isaac ñˈeⁿ Jacob yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequio na neiiⁿna nncwindyuaandyena na nlcwaˈna ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Pravim vam pa, da jih pride mnogo od vzhoda in zahoda, in sedeli bodo z Abrahamom in Izakom in Jakobom v nebeškem kraljestvu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tqueeⁿˈñe Jesús naⁿˈñeeⁿ ndoˈ seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱na. Tsoom: —¿Chiuu nntsˈaayuunaˈ na nquii Satanás mawjaⁿ nacjooˈ nqueⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ jndyetia ñequio ntyjenaⁿjndiiñê naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ? \t In jih pokliče k sebi in jim govori v prilikah: Kako more satan satana izganjati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ taˈxˈee nnˈaⁿ judíos nnoom, jluena: —¿Cwaaⁿ tsˈiaaⁿ nntsaˈ na tixocaluii juunaˈ na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa na mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱yâ na waa najndeii na matseixmaⁿˈ na nmeiiⁿˈ macheˈ? \t Judje torej odgovore in mu reko: Kakšno znamenje nam pokažeš, ker delaš to?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Ta Jesús nnom: —ˈO nnˈaⁿ fariseos, jeeⁿ cwilaljuˈyoˈ nacjoo watso ñˈeⁿ nquio sa̱a̱ nˈomnaˈ ndicwaⁿ cwajndii. Maluaaˈ matseijomnaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ee tooˈcheⁿ mˈaaⁿ ñomtiuu chiuu nnda̱a̱ nntyˈueeˈyoˈ ˈnaⁿ ñequio ntˈomcheⁿ natia na cwilˈaˈyoˈ. \t Gospod mu pa reče: Sedaj vi farizeji čistite kozarec in skledo odzunaj, kar je pa znotraj vas, je polno ropa in hudobije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naquiiˈ cuartoˈñeeⁿ tyowaa tio sˈom cajaⁿ yuu tyolaˈco ntyee suu ndoˈ cwii castom na tcweeñˈeⁿnaˈ sˈom cajaⁿ. Tsˈom castomˈñeeⁿ tyowaa cwii xuaa na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ na tooˈcheⁿ ñjom maná ndoˈ mati ñˈeⁿ tsˈoom lˈeii ˈnaaⁿˈ Aarón na jndeiˈnaˈ ndoˈ ñjom lcaaˈ ljo̱ˈ na chonaˈ ljeii ñˈoomtyeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena. \t imajoč zlato kadilnico in skrinjo zaveze, od vseh strani z zlatom okovano, v kateri je bil zlati vrč z mano in zeleneča palica Aronova in plošči zaveze,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Waa najndeii na matseixmaⁿ Cristo na juu joˈ mañequiaaⁿ na matseixmaⁿya cha cateijndeiinaˈ ˈo na nntsanajnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nchii cha na catseityuiiˈnaˈ na cwiluiindyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ. Matseiljeiya cartawaañe na nntoˈñoomˈyoˈ cha quia na jnda̱ tua̱ya quiiˈntaaⁿˈyoˈ, meiⁿ ticaⁿnaˈ na nleilˈueeˈndyo̱ najndeii na matseixmaⁿya na catˈuiinaˈ ˈo. \t Zato pišem to nenavzočen, da mi v navzočnosti ne bo treba biti ostremu po oblasti, ki mi jo je dal Gospod na zidanje in ne na razdevanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomanoom chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈoom na tquiaatinaˈ na tˈmaⁿ nˈomna. Jnda̱ chii tjaaⁿ, tueⁿˈeⁿ ndyuaa Grecia. \t In prehodi te strani in opominja učence z mnogimi besedami, in pride v Grško."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pablo ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Matsoom nda̱a̱na: —Ja ntyjii, ˈo re nnˈaⁿya, chaˈtso xuee na jnda̱ jndyowanaˈ ñequiiˈcheⁿ matsˈaaya cantyja na matseiˈno̱ⁿˈa na matyˈiomnaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Pavel pa smelo pogleda na veliki zbor in reče: Možje in bratje! Jaz sem z vso dobro vestjo živel pred Bogom do današnjega dne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ljeii na mawaa cantyja ˈnaⁿya na matsonaˈ: “Tjeiiˈna cwenta na ljoˈyu wiˈñê chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ na wiˈndye.” \t Kajti pravim vam, da se mora izpolniti na meni še to, kar je pisano: „In hudodelnikom je bil prištet“. Zakaj to, kar je pisano zame, se bliža dopolnitvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii tomti waanaˈ na nleijndaaˈ ljoˈ na wanaaⁿ na nntquia̱a̱ya oo na nncwa̱a̱ya. Matsa̱ˈntjoom jaa cha cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo nnda̱a̱ nlˈaaya yuu na matyˈiomyanaˈ. Ndoˈ mati na nncˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya ndoˈ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿya jo nnoom. \t Zakaj kraljestvo Božje ni jed, ne pijača, ampak pravičnost in mir in radost v svetem Duhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii mati ˈo cˈomˈcˈeendyoˈ ee juu xjeⁿ na ticalaˈtiuuˈyoˈ, majuuto xjeⁿˈñeeⁿ nncwja̱caño̱o̱ⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Zato bodite tudi vi pripravljeni; kajti Sin človekov pride ob uri, ko se vam ne zdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Esteban: —Welooya nnˈaⁿ Israel na ñetˈom teiyo, tyomˈaⁿtina ndyuaa Egipto. Ndoˈ yocheⁿ na tjatseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham na nntsˈaaⁿ, yacheⁿ tjawijndyendyena. \t Ko se je pa bližal čas obljube, ki jo je prisegel Bog Abrahamu, je raslo ljudstvo in se množilo v Egiptu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ nñequiaaⁿ na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nnoom na juu joˈ tˈmati tseixmaⁿnaˈ nchiiti na nnda̱a̱ nntseiˈño̱ⁿˈ tsˈaⁿ, ndoˈ juunaˈ nntsˈaanaˈ cwenta nˈomˈyoˈ ñequio joo ñomtiuu na mˈaⁿˈyoˈ ee na matseitjoomˈnaˈ ˈo ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t In mir Božji, ki presega ves razum, bo čuval in ohranil srca vaša in misli vaše v Kristusu Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nqueⁿ na chaˈtso najndeii matseixmaaⁿ, tˈmaⁿ naya jnda̱ sˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱. Jom ljuˈ cwiluiiñê, ndoˈ maxjeⁿ joˈ joˈ xueⁿˈeⁿ. \t ker mi je storil velike reči on, ki je mogočen, in sveto je ime njegovo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ majuu xjeⁿˈñeeⁿ to̱ˈ Jesús na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsoom: —Matseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu Tsotya̱ya na cwiluiindyuˈ na matsa̱ˈntjomˈ cañoomˈluee ñequio nnom tsjoomnancue. Ee ˈu jnda̱ tantyˈiuuˈndyuˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom ñequio nnˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ cwilaˈno̱ⁿˈ, sa̱a̱ jnda̱ seicano̱o̱ⁿˈ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cje cwilˈa. \t V ta čas odgovori Jezus in reče: Hvalim te, Oče, Gospodar neba in zemlje, da si to prikril modrim in razumnim in si to razodel nedoraslim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom: —Quiaˈyoˈ na ntseixmaⁿya najndeii na cwilaxmaⁿˈyoˈ cha mati ja meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntio̱o̱ lˈo̱o̱ nacjooˈ maxjeⁿ nncoˈñom Espíritu Santo naquiiˈ tsˈom. \t in reče: Dajta tudi meni to oblast, da prejme svetega Duha, na kogarkoli položim roke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu Jesús tsaⁿ na jnda̱ we xueeˈ Justo, matsoom na xmaⁿndyoˈ. Quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos na cwilaˈyuˈ manda̱ ndyeendye joona cwiñequiana na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na cwiñequiaayâ ñˈoom na quiandye nnˈaⁿ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t in Jezus, imenovan Just, ki sta, iz obreze ta dva sama, sodelavca za kraljestvo Božje, ki sta mi bila v tolažbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na jndye nnom na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjacatˈuiiñe tsˈaⁿ, maxjeⁿ ñˈeⁿ joo joˈ canda̱a̱ˈ cwiluiiñe seiiˈ tsˈaⁿ. \t Tako so pa sicer mnogi udje, a telo eno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ catsaˈyoˈ na mˈaaⁿ Pedro ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús. Calacandiiˈyoˈ joona na nncjaajñeeⁿ Galilea, jnda̱nquia nncˈoontyjo̱na. Joˈ joˈ nleicwindyena ñˈeⁿñê chaˈxjeⁿ jnda̱ tsoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t Ali pojdite, povejte učencem njegovim in Petru, da gre pred vami v Galilejo; tam ga boste videli, kakor vam je rekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseineiiⁿˈñe patrom mosoomˈm quia na nncwjeˈcañoom na nljeiiⁿ na ya cwenta cwilˈana. Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, nntseijndaaˈñê na nntseiñˈoomˈñê ljoˈ nlcwaˈna. Ndoˈ nntsˈaaⁿ na cwindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa na nndiˈntjoom nda̱a̱na. \t Blagor tistim hlapcem, katere najde gospodar, kadar pride, čujoče. Resnično vam pravim, da se opaše in jih posadi za mizo, ter bo pristopil in jim stregel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ na cwitaⁿˈyoˈ sa̱a̱ tileicatoˈñoomˈyoˈ, machˈeenaˈ na ljoˈ ee tixcwe cwitaⁿˈyoˈ, ee ˈo ñeˈquiom ˈnaⁿ lueeˈyoˈ cha na nlaˈcatsuuˈyoˈ joonaˈ yuu na queeⁿ nˈom seiiˈyoˈ. \t Prosite, a ne dobite, ker slabo prosite, da bi zapravljali v slah svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macanda̱ ntyjii ticwii cwii tsjoom na mawino̱o̱ⁿya maˈmo̱ⁿ Espíritu Santo no̱o̱ⁿ na maxjeⁿ nntaˈwiˈ nnˈaⁿ ja laˈñeⁿ ndoˈ nntueeˈna ja wˈaancjo. \t razen da mi sveti Duh po vseh mestih priča in pravi, da me čakajo vezi in stiske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tixocatiiˈñe cwii sondaro tsˈiaaⁿ na tseixmaⁿ tsjoomnancue, ee lˈue tsˈoom na nquii tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom jom cˈoom na ya ntyjii ñˈeñê. \t Noben vojak, ko je v službi, se ne zapleta v opravila življenja, da je po volji temu, ki ga je najel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teicantyjaaⁿ yocheⁿ na cwicwaaˈâ natmaaⁿ. Tjeiiⁿˈeⁿ liaatco na cweⁿ, toˈñoom cwii liaa na cwityueeˈ lua̱a̱yâ, seityeeⁿ juunaˈ tsiaⁿˈaⁿ. \t od večerje in sleče oblačilo in vzame prt ter se opaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Hasta quiiˈntaaⁿˈ ncjoˈyoˈ nnto̱ˈ ntˈom ncˈiaaˈyoˈ nntˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ˈyoˈ sa̱a̱ taxcwe chaˈxjeⁿ ñˈoom na mayuuˈ. Laaˈtiˈ nntˈmo̱o̱ⁿna cha ntˈomndyoˈ ˈo ñequio ncˈiaaˈyoˈ na mati cwilaˈyuˈ nlajomndyoˈ ñˈeⁿndyena. \t in izmed vas samih vstanejo možje, ki bodo govorili popačene nauke, da bi potegnili učence za seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sˈaaⁿ na luaaˈ cha nntˈuiityeⁿnaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ jnaaⁿˈ na tiˈcatoˈñoomna ñˈoom na mayuuˈ ee neiiⁿtina na nlˈana natia. \t da bodo sojeni vsi, ki niso verovali resnici, ampak jim je ugajala krivica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia macwjiˈ xjeⁿ watsˈom, tincwjiˈ xjeⁿ tachˈeeⁿˈnaˈ. Ee jnda̱ tquiaya na chaˈwaa wenˈaaⁿ nchooˈ we chiˈ na joo nnˈaⁿ na nchii judíos wanaaⁿ na ñequioquieˈna joˈ joˈ. Ndoˈ nlqueⁿna xjeⁿ ˈnaaⁿna tsjoom cwentaya na ljuˈ cwiluiiñenaˈ yuu na meintyjeeˈ watsˈomˈñeeⁿ. \t A dvor, ki je zunaj svetišča, vrzi ven in ga ne meri; ker je bil dan poganom in bodo teptali sveto mesto dvainštirideset mesecev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom nnom: —Ticwii cwii joo na ñetjo̱ na tˈunco nnˈaⁿ, najndyee tyoñeˈquia nnˈaⁿ winom na yaticheⁿ na nncwe ncˈiaana. Ndoˈ quia na jnda̱ mawjaacjoo naⁿˈñeeⁿ na cwiwena, quia joˈ cwiñeˈquiana winom na ticueˈntyjo̱ na yanaˈ. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, jnda̱ seiljoˈ winom na yaticheⁿ na quia jeˈcheⁿ nleilˈuenaˈ. \t in mu reče: Vsak človek daje najprej dobro vino, in ko se napijejo, tedaj tisto, ki je slabše: a ti si prihranil dobro vino do sedaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO ntseindaaya, ˈo laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jnda̱ tantjomˈyoˈ naⁿˈñeeⁿ na cweˈ cantu ñˈoom cwiñequia, ee nqueⁿ na mˈaaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ jndeiityeeⁿcheⁿ nchiiti juu na mˈaaⁿ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na laxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. \t Vi ste iz Boga, otročiči, in premagali ste jih; ker večji je on, ki je v vas, nego on, ki je v svetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Candye majndaaˈ lueˈlˈaayoˈ, ndoˈ cantsaa majndaaˈ cantquiaayoˈ, sa̱a̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, meiⁿ yuu na nncwajndya̱, tijndaaˈ. \t In reče mu Jezus: Lisice imajo brloge in ptice nebeške gnezda, a Sin človekov nima, kamor bi naslonil glavo svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, quia cwitjomndyoˈ na nlajomndyoˈ na nlcwaˈyoˈ ndoˈ nncweˈyoˈ na cwicañjom nˈomˈyoˈ na tueˈ Ta Jesús, cwindoˈyoˈ cwii ndoˈ cwii xˈiaaˈyoˈ. \t Tako, bratje moji, ko se shajate k jedi, čakajte drug drugega.Je li pa kdo lačen, jej doma, da bi se ne shajali na obsojenje. Drugo pa uredim, kadar pridem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na maˈuu winom tquie, meiⁿchjoo ticaˈnaⁿ ntyjii winomxco. Ee matsoom na joo winom tquie, joˈ caˈnaⁿti. \t In kdor je pil starino, noče precej novega, ker pravi: staro je boljše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ: —Wenˈaaⁿ nchooˈ yom ntyu tjacaa na tuii watsˈomwaañe, ndoˈ ˈu jeˈ ¿aa cweˈ ñeˈndyee xuee nntseiweˈ juunaˈ? \t Pa mu reko Judje: Šestinštirideset let so zidali to svetišče, in ti ga postaviš v treh dneh?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom na mantyjeeⁿ ñˈomtiuu ˈnaaⁿna, tsoom nda̱a̱na: —Xeⁿ cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ ndyuaa yuu na matsa̱ˈntjom cwii gobiernom, maxjeⁿ nntyuiiˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwii wˈaa, xeⁿ titjoomˈ cwiˈmaⁿ, maxjeⁿ cwilaˈtyuiiˈndye cheⁿnquieena. \t On pa, vedoč njih misli, jim reče: Vsako kraljestvo, ki se je samo zoper sebe razdvojilo, propade, in dom, zoper sebe razdvojen, razpade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ ñjaaⁿ jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ ñequio ljeii na tquia ntyee na cwiluiitquiendye na mañequiaanaˈ najneiⁿ cha na chaˈtso nnˈaⁿ na cwilcwiiˈ xueˈ nncjaachom joona na chuˈtyeⁿndyena na nntioom joona wˈaancjo. \t In tu ima oblast od velikih duhovnikov zvezati vse, ki kličejo ime tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joona, cweˈ tyoncona Jesús ee manquiuyana na jnda̱ tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t In posmehujejo se mu, vedoč, da je umrla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nnom: “Na mayuuˈcheⁿ tˈmaⁿ nntio̱ˈnaaⁿndyo̱ ˈu ndoˈ nntsˈaa na nleijndyendye nnˈaⁿ tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ na nncjawintyjooˈ.” \t govoreč: „Resnično, blagoslavljaje te bom blagoslovil in množeč te bom množil“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nnoom: —ˈU nomjndaaya, ncˈe na matseiˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱, joˈ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. Jnda̱ jndyaandyuˈ tycu na ñetjomˈ. Cjaˈtoˈ waˈ. Tyˈo̱o̱tsˈom cjaa ñˈeⁿndyuˈ. \t On ji pa reče: Hči, vera tvoja te je rešila; pojdi v miru in bodi zdrava od nadloge svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈo̱o̱ⁿ nnom yuscuˈñeeⁿ, tsoom: —ˈU yuscu, tˈmaⁿ waa na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ. Catsˈaanaˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈomˈ. Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ mañoomˈ nˈmaⁿ nomjnda yuscuˈñeeⁿ. \t Tedaj odgovori Jezus in ji veli: O žena, velika je vera tvoja. Zgodi naj se ti, kakor hočeš. In njena hči je ozdravela tisto uro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ jndyo Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ, quia joˈ nñequiaaⁿ na nlaxmaⁿˈyoˈ najndeii na cwiluiiñê. Ndoˈ nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿ ja naquiiˈ tsjoom Jerusalén, ñˈeⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñˈeⁿ ndyuaa Samaria, ndoˈ hasta chaˈwaa nnom tsjoomnancue. \t temuč prejmete moč, ko pride sveti Duh na vas, in boste mi priče v Jeruzalemu in po vsej Judeji in Samariji in do kraja zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús na mawjaawinom joˈ joˈ, matsoom nda̱a̱yâ: —Cantyˈiaˈyoˈ, luaaˈ tsˈaⁿ na cwiluiiñe catsmaⁿ tsmeiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in pogleda Jezusa, ki gre mimo, in reče: Glej, Jagnje Božje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "tjaaⁿ na mˈaaⁿ Pilato, tjacaaⁿ tsˈoo Jesús. Ndoˈ tquiaa Pilato ñˈoomˈm na nñeˈquia sondaro seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús nnom José. \t Ta pristopi k Pilatu in prosi za Jezusovo truplo. Tedaj zapove Pilat, naj mu ga izroče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na lˈayana na tsuuˈ nˈomna Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii mati ˈndiitoom na calˈatona meiⁿljoˈcheⁿ natia na ñeˈcalˈana. \t In kakor niso marali Boga imeti v spoznanju, tako jih je Bog izročil popačeni pameti, da so delali, kar ni spodobno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jeeⁿ tˈmaⁿ seiwˈii catsoomjndii yuscuˈñeeⁿ. Tjaaⁿ, tjacatsˈaaⁿ tiaˈ nacjoo chaˈtso nnˈaⁿ tsjaaⁿ yuscuˈñeeⁿ na cwilaˈcanda̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na ticaˈndye na cwitjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. \t In razsrdi se zmaj nad ženo in gre napravljat vojsko z ostalimi semena njenega, ki hranijo zapovedi Božje in imajo pričevanje Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈom Sara, meiiⁿ na jnda̱ teinoomˈ xjeⁿ na ncˈoom jnaaⁿ, ndoˈ mati nquii Abraham jnda̱ tquieñeñˈeeⁿ, tyˈoom Sara najneiⁿ na nncˈoom jnaaⁿ ncˈe na tyotseiyoomˈm na tixotseitjo̱o̱ñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicanda̱a̱ˈñe ñˈoom na tso nnoom na nntsˈaa. \t Po veri je tudi sama Sara zadobila moč, ustanoviti zarod, in je rodila zunaj prave dobe starosti, ker je za zvestega imela njega, ki je bil obljubil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso cwiicheⁿ tsˈaⁿ nnoom: —Ta, nntseijomndyo̱ ñˈeⁿndyuˈ, sa̱a̱ quiaaˈ ñˈomˈ na jo̱cwaⁿjndya̱a̱ nnˈaⁿ wˈaya na majo̱. \t Reče pa tudi nekdo drugi: Za teboj hočem iti, Gospod, ali prej mi dovoli, da se poslovim od domačinov svojih.Jezus pa mu reče: Nobeden ni pripravljen za kraljestvo Božje, kdor prime z roko za plug, pa se ozira na to, kar je zadaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ticwii xuee tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom, tyolˈueeˈndyena chiuu ya nlˈana na nlaˈcueeˈna jom. \t In učil je vsak dan v templju; a višji duhovniki in pismarji in prvaki ljudstva so iskali, da bi ga pogubili,pa niso našli, kaj bi mu storili: zakaj vse ljudstvo se ga je oklepalo, poslušajoč ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlaˈljeiina ñˈoomˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ ñˈoom na toˈño̱o̱ⁿyâ na tquia nnˈaⁿ na ntyˈiaanda̱a̱ chiuu waa na tuii xjeⁿ na jnaⁿcheⁿnaˈ. \t kakor so nam jih izročili tisti, ki so od začetka vse sami videli in so bili služabniki besede,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio chaˈtso carta na matseiljeiⁿ, matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ. Nacjooˈ cartaˈñeeⁿ ñˈeeⁿ ñˈoom na jndeiˈnaˈ na nntseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ, na joo nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈya nˈom ndoˈ na tijndo̱ˈ nˈom, tixcwe cwilaˈteincooˈna joonaˈ chaˈxjeⁿ mati cwilˈana ñequio ntˈomcheⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii, ndoˈ wiˈ ntjoomna na cwilˈana na ljoˈ. \t kakor i v vseh listih svojih, govoreč v njih o teh rečeh; ki je v njih nekaj težko umljivega, kar nevedni in neutrjeni zavijajo, kakor tudi druga pisma, v lastno pogubo svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: —Queⁿˈyoˈ cwenta, macwitsaawaaya Jerusalén. Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nñequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na nlaˈjndaaˈndyetyeⁿna na nncˈio̱ ndoˈ nñeˈquiana cwenta ja luee nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Glejte, gori v Jeruzalem gremo, in Sin človekov bo izdan višjim duhovnikom in pismarjem, in obsodijo ga na smrt in izroče poganom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye: —Quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwicaluiˈ nchquiu ntyja na majaacue ñeˈquioomˈ, mantyja quinduˈyoˈ na manncuaˈ, ndoˈ mayuuˈ na ljoˈ. \t Pravil je pa tudi množicam: Kadar vidite oblak, da se vzdiga od zahoda, precej pravite: Dež bo! In zgodi se tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na mawaa xjeⁿ na nncˈooquieˈ nnˈaⁿ judíos xuee sauroˈ, joˈ chii joˈ joˈ tyˈecatjaaˈndyena tsˈoo Jesús. Ee tseiˈtsuaaˈñeeⁿ nndyooˈ waanaˈ yuu na tyˈioom nnˈaⁿ Jesús tsˈoomˈnaaⁿ. \t Tu torej, zavoljo judovskega dneva pripravljanja, ker je bil grob blizu, položita Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mancˈe joˈ chii quia wiˈ machˈeenaˈ cwii joo na tjacañjoomˈñe tsˈaⁿ, wiˈ machˈeenaˈ chaˈwaañê. Ndoˈ quia ya cwii joonaˈ, chaˈwaañê yaaⁿˈaⁿ. \t In če trpi eden ud, ž njim trpe vsi udje; a če je en ud v slavi, se vesele ž njim vsi udje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Pablo ñˈeⁿ Silas tquiena tsjoom Derbe. Jnda̱ chii tyˈena tsjoom Listra. Joˈ joˈ tajnaaⁿˈna cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ na jndyu Timoteo. Jom jnda yuscu tsˈaⁿ judía na matseiyuˈ sa̱a̱ tsotyeeⁿ nchii tsˈaⁿ judío juu. \t Pride pa v Derbo in Listro. In glej, neki učenec je bil tu, po imenu Timotej, sin žene Judinje, ki je verovala, očeta pa Grka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee ˈo cwilˈueˈyoˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ quia matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, matseineiⁿ nquii Cristo. Ee quiiˈntaaⁿˈyoˈ nchii cwiluiiñê na tijneiⁿ na nntˈueiiⁿ ˈo. Nqueⁿ waa najneiⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t ker iščete dokaza, da v meni govori Kristus, ki za vas ni slaboten, temuč je močan med vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. Ee cwilˈaˈyoˈ ndeiˈluaa profetas ndoˈ cwilachjoomndyoˈ ndeiˈluaa ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na ñelˈa cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da zidate prorokom grobe in lepšate pravičnim nagrobne spomenike,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ watsˈom tˈmaⁿ. Calaneiⁿˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ñˈoomwaaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nncwandoˈ añmaaⁿˈ tsˈaⁿ. \t Pojdite in ustopite se in govorite v templju ljudstvu vse besede tega življenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na maniom na maleichuu, nloˈñomti. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ na cuaa lˈo̱, nluiˈñˈeⁿ cwanti na maleiñˈoom. \t Pravim vam, da vsakemu, kdor ima, se bo dalo, a kdor nima, se mu vzame tudi to, kar ima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cwilˈueeˈndyoˈ chaˈtsoñˈeⁿ lˈo̱ tsˈiaaⁿ cwentaa ndiaˈ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom cha quia na nncueˈntyjo̱ xuee na wiˈ nntjomˈyoˈ nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ ndoˈ na jnda̱ jnda̱a̱ jnaⁿndyoˈ tiaˈ, ndicwaⁿ meiⁿntyjeˈtyeⁿˈyoˈ. \t Zato primite za vse orožje Božje, da se morete v bran postaviti ob hudem dnevi in, vse premagavši, stati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús nda̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ quia na tquieˈcañom ntyjeeⁿ ñequio tsoñeeⁿ. Ñeˈcalaˈneiⁿna ñˈeⁿñê sa̱a̱ ljooˈndyena chˈeⁿ. \t Ko je pa še govoril množici, glej, mati njegova in bratje njegovi so stali zunaj in radi bi bili ž njim govorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtsondyeñˈeⁿ nnˈaⁿ tjom laˈxmaⁿna jnaⁿ, ndoˈ meiⁿcwii ticuaa cantyja ˈnaaⁿna na nlquiena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿna. \t zakaj vsi so se pregrešili ter nimajo slave Božje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ wandyo̱ˈ nmeiⁿˈ, ˈio ndii ˈio jaawa jaacue na mˈaaⁿˈ mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Razen tega, kar je zunanjega, je vsakdanji naval do mene, skrb za vse cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ cha juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê ñequio juu na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿya tjoomˈ nnteijndeiinaˈ ˈo ndoˈ nnteijndeiinaˈ ja. \t a to je, da se sredi vas porazveselim z vami vred, po skupni, vaši in svoji veri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquiuˈyaˈyoˈ na nñequiaa Ta Jesús na nntoˈñoomˈyoˈ cwii na jeeⁿ jnda na nndaˈyoˈ. Ee ˈo nnom Cristo cwindyeˈntjomˈyoˈ, jom cwiluiiñê patrom na tjacantyja na matsa̱ˈntjoom ˈo. \t vedoč, da od Gospoda prejmete povračilo dediščine; Gospodu Kristusu hlapčujete.Krivičnik pa prejme, kar je krivičnega storil; in ni ga licegledja pri Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndye naⁿˈñeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ jlaˈjmeiⁿˈndyena. Tyoteinquiena ndeiˈnˈomna na jeeⁿ lioona Esteban. \t Ko so pa to slišali, jih je zbodlo v srce, in škripali so z zobmi zoper njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús ee jaachˈee xuee na jeeⁿ ñeˈcwajnaⁿˈaⁿ juu ndoˈ na jndye ñˈoom jnda̱ jñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ. Joˈ jeeⁿ queeⁿ tsˈoom na nntyˈiaaⁿˈaⁿ na nntsˈaa Jesús cwii tsˈiaaⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ cwii tsˈaⁿ. \t Ko pa Herod ugleda Jezusa, se zelo razveseli; zakaj že davno ga je želel videti, ker je bil slišal o njem, in nadejal se je, da bo videl kakšen čudež, storjen od njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pablo ntyjeeⁿ na we ndiiˈ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱. Ntˈomndye joona cwilaxmaⁿna tmaaⁿˈ nnˈaⁿ judíos na jndyu saduceos. Ndoˈ ntˈomndye joona cwilaxmaⁿna tmaaⁿˈ fariseos. Joˈ chii jndeii seineiiⁿ, tsoom: —ˈO re nnˈaⁿya ja tseixmaⁿya fariseo. Mati tsotya̱ majoˈ jom. Sa̱a̱ ˈo cwituˈxeⁿˈyoˈ ja cweˈ ncˈe na matseiyuˈa na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Vedoč pa, da jih je nekaj saducejev, nekaj pa farizejev, zavpije Pavel v velikem zboru: Bratje, jaz sem farizej, sin farizejev; zavoljo upanja in vstajenja od mrtvih sem na sodbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jndii Pilato ñˈoommeiⁿˈ, tjeiiⁿˈeⁿ Jesús jo nda̱a̱na. Tjacjom ntio ˈnaaⁿˈaⁿ cwii joo na jndyu Nataa Ljo̱ˈ yuu quicuˈxeeⁿ ñˈoom. Ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos jndyunaˈ Gabata. \t Ko torej Pilat zasliši te besede, pripelje ven Jezusa in sede na sodni stol na mestu, ki se imenuje Kameniti tlak, hebrejski pa Gabata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teintyjeeˈ cwii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Taxˈee nnom Jesús na cweˈ ñeˈcantyˈiaaˈ chiuu nntsˈaaⁿ. Matso: —Ta, ¿cwaaⁿ na tseixmaⁿya na catsˈaa cha na nndaya na ticantycwii na nncwaˈndo̱ˈa? \t In glej, učenik postave vstane in izkušajoč ga, reče: Učenik, kaj naj storim, da podedujem večno življenje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na nñequiaañeñˈeⁿ cantyja na lˈue tsˈom seiiˈ, majuu joˈ nntsˈaanaˈ chaˈcwijom cwiweˈ ntjom, nntseiˈndaaˈna jom ndoˈ nncueeⁿˈeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ machˈeeⁿ yuu na cjaweeˈ tsˈom Espíritu, nñequiaaⁿ na nnloˈñom tsaⁿˈñeeⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ. \t Ker kdor seje v meso svoje, od mesa bo žel pogubo, a kdor seje v Duha, od Duha bo žel življenje večno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sˈom cajaⁿ ndoˈ sˈom xuee ˈnaⁿˈyoˈ jnda̱ tˈoom ntsa̱a̱naˈ, ndoˈ joo tsa̱a̱ˈñeeⁿ nntjeiˈyuuˈndyenaˈ na tia na cwilˈaˈyoˈ, ndoˈ nlaˈtyuiiˈñˈeⁿnaˈ ˈo chaˈxjeⁿ machˈee chom. Ñejlaˈtˈueˈyoˈ ˈnaⁿˈyoˈ na ñˈeⁿ cwileityandyoˈ cwentaaˈ ndyumeiiⁿñe. \t Zlato vaše in srebro je zarjavelo, in njiju rja bode v pričanje zoper vas in bo žrla meso vaše kakor ogenj. Zaklade ste si nabrali v zadnjih dneh!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seicano̱o̱ⁿnaˈ na nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jlaˈcwjeena profetas ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ tqueⁿljoomˈm nˈom. Mati waa jnaaⁿna na tcweˈ nioom chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue na jnda̱ tja̱ ncˈe na cwilaˈyuˈ. \t In v njem se je našla kri prorokov in svetnikov in vseh, ki so bili zaklani na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñê na ljoˈ ndoˈ jeeⁿ cwijaaweeˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwintyˈiaaya na luaaˈ tuii. \t od Gospoda se je zgodilo to, in čudno je v očeh naših“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee teiyo maxjeⁿ cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ndoˈ chaˈtso njoom cwilaˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna ticwii cwii xuee na cwitaˈjndyeena. \t Kajti Mojzes jih ima od starodavnih časov dosti po vseh mestih, ki ga oznanjujejo, ko se vsako soboto njegova postava čita po shodnicah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ xuee quia na jnda̱ tquiocuena sjo̱ˈñeeⁿ, tjacatjomñe cwii tmaaⁿˈ tˈmaⁿ nnˈaⁿ joona. \t Zgodi se pa drugi dan, ko pridejo z gore, da ga sreča velika množica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tcaaⁿ tyooˈ nnom Abiatar tyee na cwiluiitquieñe. Jnaaⁿˈaⁿ ntyooˈñeeⁿ. Tcwaaⁿˈaⁿ joonaˈ ndoˈ mati tquiaaⁿ na tcwaˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Ndoˈ ntyooˈñeeⁿ na jnda̱ tquia nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticwanaaⁿ na nlcwaˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ, macanda̱ ntyee wanaaⁿ na nlcwaˈna juunaˈ. \t Kako je šel v hišo Božjo, ko je bil Abiatar veliki duhovnik, in je jedel predložene kruhe, ki jih ne sme nihče jesti razen duhovnikov, in je dal tudi tistim, ki so bili ž njim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndyocue Jesús ta na tjaaⁿ, jndyendye nnˈaⁿ tquiontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. \t In ko je stopil z gore, so šle za njim velike množice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tiquichˈeeⁿ na we waa ñˈeⁿndye joona ndoˈ ñˈeⁿndyo̱ jaa ee seiljoomˈm nˈomna ncˈe na cwilayuˈya nˈomna ñˈeⁿñê. \t in nobenega razločka ni postavil med nami in njimi, ko je po veri očistil njih srca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jâ ñecwitco nlana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nñequiaayâ ñˈoomˈm nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t a mi se bomo marljivo držali molitve in službe besede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈe Jesús, tsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu tyenquiuuˈ ja? Chaˈtsondye nnˈaⁿ jlue ticaliu. Ndoˈ tso Pedro ñequio ncˈiaaⁿˈaⁿ: —Ta, jndyendye nnˈaⁿ jnda̱ seicantoˈnaˈ nacañomˈ hasta manchjenaˈ ˈu cwilˈana, ndoˈ mawaxeˈ: “¿ˈÑeeⁿ juu tyenquiuuˈ ja?” \t In reče Jezus: Kdo je, ki se me je dotaknil? Ko pa vsi zanikavajo, reče Peter in kateri so bili ž njim: Učenik, saj te množica gnete in stiska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cjooˈ nˈomˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ nnˈaⁿ ndoˈ mati cantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nquii Espíritu Santo nñequiaaⁿ na nndaˈyoˈ na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, majndeiiticheⁿ na nnda̱a̱ nñequiaˈyoˈ ñˈoomˈm. \t Prizadevajte si za ljubezen, hrepenite pa tudi po duhovnih darovih, a najbolj, da prorokujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa matsonaˈ: Cwiljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ nnˈaⁿ ncˈe Cristo, meiⁿ ticwjaaˈñê cwenta na laˈxmaⁿna jnaⁿ, ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿ nda̱a̱yâ na nñequiaayâ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyena. \t Bog je namreč bil v Kristusu in je svet spravil s seboj in jim ni zaračunil njih grehov, in poveril je nam besedo sprave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjalcweˈ Jesús na ñetˈoom joˈ joˈ. Tjawinoom ndyuaa Tiro, ndoˈ ndyuaa Sidón ñequio ndyuaa jo ndoˈ njoom Decápolis. Tueⁿˈeⁿ ndaaluee chjoo tsˈo̱ndaa Galilea. \t In zopet odide iz tirskih krajev in pride skozi Sidon h Galilejskemu morju sredi po pokrajini Deseteromestja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teityˈionndaˈ Jesús ndaaluee. Quia na jlueeⁿˈeⁿ wˈaandaa, jndyendye nnˈaⁿ toˈñoomna jom ñequio na neiiⁿna, ee chaˈtsondyena mameiˈndooˈna jom. \t Zgodi se pa, ko se vrne Jezus, da ga ljudstvo z veseljem sprejme; kajti vsi so ga pričakovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seijndaaˈñê na cwitsˈoomndye naⁿˈñeeⁿ ñequio xueeˈ Jesucristo. Jnda̱ chii taⁿ naⁿˈñeeⁿ nnoom na caljooˈñê ñˈeⁿndyena cwantindyo xuee. \t In ukaže jih krstiti v imenu Jezusa Kristusa. Tedaj ga zaprosijo, naj ostane pri njih nekoliko dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na candyaˈ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈcanda̱a̱ya ñˈoom na tqueeⁿ na matsa̱ˈntjoom, ndoˈ joonaˈ nchii cwii na xocanda̱a̱ nlaˈcanda̱a̱ˈndyo̱, \t Kajti to je ljubezen Božja, da držimo zapovedi njegove; in zapovedi njegove niso težke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ: —Ja mawaxˈa̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya ¿aa wanaaⁿ na cateijndeii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ na wiˈ matjom, oo aa ticateijneiⁿ juu? ¿Aa cwjiˈnˈmaaⁿñê xˈiaaⁿˈaⁿ na ticueˈ, oo aa caˈñeeⁿ na cueˈ? Sa̱a̱ joona yacheⁿ jlaˈcheⁿna. \t In jim reče: Ali se sme v soboto storiti dobro ali hudo? življenje oteti ali pogubiti? Oni pa molčijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿˈñeeⁿ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na mˈaaⁿya ñˈeⁿ Tsotya̱, ndoˈ ˈo mˈaⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ ja mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Tisti dan spoznate, da sem jaz v Očetu svojem, in vi v meni, in jaz v vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Jesús tyˈoom na wiˈ tsˈoom joona. Tyeⁿnquioomˈm luaˈnda̱a̱na. Mañoomˈ teitquioona. Tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. \t Jezus pa, ganjen usmiljenja, se dotakne njunih oči. In precej izpregledata, in šla sta za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Joˈ chii quia na maˈtiooˈ ˈnaⁿ jo nnom tio na mañequiaaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ xeⁿ juu xjeⁿˈñeeⁿ macjaañjoomˈ tsˈomˈ na tiya mˈaaⁿ xˈiaˈ ñˈeⁿndyuˈ, \t Če torej prineseš dar svoj k oltarju in se tam spomniš, da ima brat tvoj kaj zoper tebe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ cwinaaⁿˈ ñˈoom na tia na matseitiuu na nntseicueⁿˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, na nncˈoomyaaⁿ ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ, oo na nncˈoomyaaⁿ ñequio sˈandyua oo scundyua, oo na nnchˈueeⁿ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ, oo na nntseineiiⁿ cantu oo ñˈoom jnaaⁿˈ. \t Zakaj iz srca izhajajo hudobne misli, uboji, prešeštva, nečistosti, tatvine, kriva pričevanja, kletvine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nlaˈtyuiiˈñˈeⁿna ˈo ndoˈ nlaˈcwjeena ndaˈyoˈ. Ndoˈ nlaˈtyuiiˈna niaⁿljo̱ˈ tsjomˈyoˈ. Meiⁿcwii tsjo̱ˈ taxocaˈndyena nacjooˈ xˈiaaˈnaˈ, cweˈ ncˈe na ticalañˈoomˈndyoˈ ja na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t in ob tla razbijejo tebe in otroke tvoje v tebi, in ne kamena na kamenu ne puste v tebi, zato ker nisi spoznalo časa, v katerem si bilo obiskano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya na cateijneiⁿ ja ñˈoom na nntseina̱ⁿya nnda̱a̱ nnˈaⁿ meiⁿ tintseicatyˈuenaˈ ja na nñequiaya na caliu nnˈaⁿ chiuu waa ñˈoom na jeeⁿ wantyˈiuuˈ waa na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ. \t tudi zame, da se mi dá beseda, ko odprem usta, da s srčnostjo oznanjam skrivnost evangelija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tua̱a̱ˈâ xuljoo tsˈom wˈaandaa jlaˈtyeⁿna wˈaandaa ñequio lˈuaa cha tintyuiiˈnaˈ. Nquiaana xeⁿ nncjaacˈo̱o̱ˈ wˈaandaa cwii joo na jndyunaˈ Sirte yuu na jndye teiˈ ñjom. Joˈ chii toˈñoomna liaa ntmeiⁿ na macwjaaˈñenaˈ jndye ee ñeˈcalaˈxjeeⁿˈndyena na jndeii mantquie jndye wˈaandaa. Jnda̱ joˈ ˈndyetona tjantquie jndye juunaˈ. \t In ko so ga vzdignili, so se poslužili pripomočkov in so ovili ladjo; in boječ se, da ne bi zadeli na kleče, so spustili jadra in so se tako peljali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quiiˈntaaⁿˈ ˈo nchii luaaˈ nncuaa. Ee juu tsˈaⁿ na cwiluiitquieñeti cˈoom chaˈna tsˈaⁿ na cje tseixmaⁿ. Ndoˈ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom cˈoom chaˈna tsˈaⁿ na mandiˈntjom. \t Vi pa ne tako: ampak kdor je največji med vami, bodi kakor najmanjši, in kdor je vodnik, bodi kakor služabnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈIo ndii ˈio tyomˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ meiⁿ tîcatˈueˈyoˈ ja. Sa̱a̱ jeˈ jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ na juu na jaaⁿñe maqueⁿnaˈ xjeⁿ. \t Ko sem bil vsak dan z vami v templju, niste iztegnili rok zoper mene. Ali to je vaša ura in oblast teme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Candyeˈyoˈ luaa maˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈ cantyja na tjacjuˈ tsˈaⁿ tsjaaⁿ lqueeⁿ trigo. \t Čujte torej vi priliko o sejalcu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿˈñeeⁿ tquiaanaˈ yuu na tooˈ ndaˈ lˈo̱o̱ nioom. Ñeˈnaaⁿˈ tyˈewijnda̱naˈ, sa̱a̱ lˈo̱o̱ nioomˈñeeⁿ tco̱ˈnaˈ joonaˈ. \t In drugo pade sredi trnja, in trnje zraste ž njim vred in ga uduši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seiˈno̱ⁿˈ Jesús ñˈomtiuu ˈnaaⁿna. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ticuaaya nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Jezus, spoznavši njih misli, pa odgovori in jim reče: Kaj premišljate v srcih svojih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tcaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ chom. Jndeii tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ wˈaancjo. Cwiteiñê na tyˈueeⁿ. Cweˈ seiquiooñetoom jo nnom Pablo ñˈeⁿ Silas. \t On pa si veli luč, skoči noter in pade drhteč Pavlu in Silu pred noge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha nnda̱a̱ nncˈoomñe Cristo naquiiˈ nˈomˈyoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê cha caljotyeⁿ na mˈaⁿˈyoˈ naquiiˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈom ˈo, chaˈxjeⁿ njoom tyˈe nchˈiooˈ tsˈoom. \t da se Kristus po veri vseli v srca vaša, ko ste ukoreninjeni in utrjeni v ljubezni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macweˈ joˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, ncˈe na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa, macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ yocheⁿ na cwitsaamˈaⁿtiˈyoˈ na nñequiandyoˈñˈeⁿˈyoˈ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom quiooˈ na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ judíos, cwii nnom na ljuˈ, na cjaaweeˈ tsˈoom. Na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ jeeⁿ xcwe nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. \t Prosim vas torej, bratje, po mnogem usmiljenju Božjem, da podaste telesa svoja za žrtev živo, sveto, prijetno Bogu: to bodi pametno vaše bogoslužje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nntyjeeˈ lueena ˈu cha tincjaañjom ljo̱ˈ ncˈeˈ. \t in „Na rokah te bodo nosili, da se kje z nogo ne udariš ob kamen“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Caˈmo̱ⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Catsa̱ˈntjomˈ na calaˈcanda̱a̱ˈndyena joonaˈ. \t Zapoveduj to in úči!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa seicwaljooˈtyeeⁿ nacjoo chaˈtso natia na sˈaaⁿ, na tjoomˈm Juan wˈaancjo. \t stori vrhu vsega tudi še to, da zapre Janeza v ječo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Najndyee tso Cristo na tineiiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quiooˈ na cwilaˈcwjeena na cwilaˈcona nnom tio, ñequio ntˈomcheⁿ nnom na cwilˈana naya jom meiiⁿ juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ ñequio najndeiˈnaˈ matsonaˈ na calˈana naljoˈ. \t Govoreč prej: „Žrtev in darov in žgalnih daritev in daritev za greh“ (ki se vendar darujejo po postavi) „nisi hotel in ti niso bile po volji“,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye nnˈaⁿ jlaˈtiaˈna jom na catseicheeⁿ, sa̱a̱ jom yacheⁿ tyotseixuaatyeeⁿ, tsoom: —ˈU, na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱. \t In mnogi mu prete, naj umolkne; a on le še bolj kriči: Sin Davidov, usmili se me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na wiˈ cwitjoomna ncˈe na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, ñecwitco calˈana na matyˈiomyanaˈ, ndoˈ catioona añmaaⁿna lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na sˈaa joona, ee cwiluiiñê na mayomˈm. \t Zato naj tudi, kateri trpe po volji Božji, zvestemu stvarniku izročajo duše svoje, pridni v dobrih delih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya na mˈaaⁿˈ ˈu Tito, cwiluiindyuˈ jndaaya na mayuuˈcheⁿ ncˈe mañejuu na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya, na ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Jesucristo na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa, canda̱a̱ˈya nñequiana na nncoˈñomˈ naya na laˈxmaⁿna. \t Titu, pravemu otroku svojemu po naši skupni veri: Milost in mir od Boga Očeta in Kristusa Jezusa, Zveličarja našega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tueeˈ na quiajmeiⁿˈ, teijaaⁿñe tsjoomnancue hasta na ndyee na matmaaⁿ. \t In ko je bila ura šest, nastane tema po vsej zemlji do devete ure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ tjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús. Joˈ chii ˈo na ñetˈomˈndyo̱ˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ seicandyooˈñenaˈ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ncˈe na tquiaañe Cristo na tueeⁿˈeⁿ cwentaˈyoˈ. \t Sedaj pa, v Kristusu Jezusu, ste vi, ki ste bili nekdaj daleč, postavljeni blizu po krvi Kristusovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na tjaa jnaaⁿˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na machˈee yuu na matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ. Ee juunaˈ tsˈiaaⁿˈnaˈ tomti na matseijndaaˈñenaˈ na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿjnaⁿ jo nnoom. \t Kajti iz del postave ne bo opravičeno nobeno meso pred njim; zakaj po postavi prihaja spoznanje greha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyˈe nnˈaⁿ, tyˈecantyˈiaa ljoˈ tuii. Tquieˈcañomna Jesús ndoˈ jliuna tsˈaⁿ na jnda̱ jluiˈ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom, wacatyeeⁿ nacañoomˈ Jesús. Macweⁿ liaa ndoˈ jnda̱ tcoˈyañˈeⁿnaˈ jom. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ, jeeⁿ tyuena. \t Ljudje pa gredo gledat, kaj se je zgodilo; in pridejo k Jezusu in vidijo človeka, iz katerega so bili izšli zli duhovi, oblečenega in da pameten sedi pri nogah Jezusovih; in zbojé se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ncˈe na cwilaxmaaⁿya ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom ticatyˈiomnaˈ na nlajoomˈndyo̱ jom cweˈ cwii ˈnaⁿ na tuiinaˈ ñequio sˈom cajaⁿ, oo sˈom xuee, oo ljo̱ˈ na cwilˈa nnˈaⁿ cweˈ cantyja na cwilaˈtiuu cheⁿnquieena. \t Ker smo torej Božjega rodu, ne smemo misliti, da je božanstvo podobno zlatu ali srebru ali kamenu, obdelanemu po umetelnosti in iznajdljivosti človeški."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquiuˈyaˈyoˈ nncueˈntyjo̱ xuee na nndyonndaˈ Ta Jesús xjeⁿ na ticˈom cˈee nnˈaⁿ na nluii na ljoˈ. Matseijomnaˈ chaˈna quia na macwjeeˈ tsaⁿnchˈue. \t zakaj sami veste natanko, da pride dan Gospodov tako kakor tat po noči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjameintyjeeˈ Pablo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ yuu cwiwijndaaˈ ñˈoom. Tsoom: —ˈO re nnˈaⁿ tsjoom Atenas, ndiocheⁿ na mantyˈiaya, jnda̱ ljeiya na ˈo jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Ustopivši se pa sredi Areopaga, reče Pavel: Možje Atenčani, po vsem vidim, da ste nekako prebogaboječi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO cwiluiindyoˈ chaˈcwijom wˈaa na jnaⁿnaˈ nacjooˈ tsˈiaⁿtsjo̱ˈ, na tacatyeeⁿ nacjooˈ ñˈoom na tyoñequia apóstoles ñequio profetas. Manquiiti Jesucristo cwiluiiñê tsjo̱ˈ nqui wˈaaˈñeeⁿ. \t sezidani na temelju apostolov in prorokov, vogelni kamen pa je Jezus Kristus sam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ manquiuuyayâ na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ meiⁿ cweˈ ticaliuuyâ yuu jnaⁿyom. \t Mi vemo, da je z Mojzesom govoril Bog; za tega pa ne vemo, odkod je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seineiⁿ Jesús cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ. Tsoom nda̱a̱na: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna cwii tsˈaⁿ na tja na waa tyuaaˈ, tjacjoomˈm lqueeⁿ tsjaaⁿ na ya. \t Drugo priliko jim predloži, govoreč: Nebeško kraljestvo je podobno človeku, ki je posejal dobro seme na njivi svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na majaacuo̱nnaⁿˈaⁿ tsˈom wˈaandaa, tjatseicandyooˈñe juu tsˈaⁿ na ñeseixmaⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom, macaⁿ na wjaa ñˈeⁿñê. \t In ko stopi v ladjo, ga zaprosi oni, ki je bil obseden, da sme ostati ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, quia na macheˈ naya tsˈaⁿ, ticaˈmo̱ⁿˈ na nljeii cwiicheⁿ tsˈaⁿ, meiiⁿ tsˈaⁿ na jeeⁿ ya ñˈoom ñˈeⁿndyuˈ. \t Ti pa kadar daješ miloščino, naj ne ve levica tvoja, kaj dela desnica tvoja:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "We chu tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ hasta chaˈtsondye nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos na tyomˈaⁿ ndyuaa Asia jndyena ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t To pa je trpelo dve leti, tako da so slišali besedo Gospodovo vsi, ki so prebivali v Aziji, Judje in Grki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matsonaˈ na calajnda̱a̱ya na nntsaquia̱a̱ˈa yuu na nntaˈjndya̱a̱ya cha tjameiⁿcwii tsˈaⁿ na nntseijomnaˈ na tintseiyoomˈm chaˈna nnˈaⁿ Israel. \t Prizadenimo si torej, da pridemo v oni pokoj, da ne pade kdo po enakem zgledu nepokorščine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿnquia tsˈaⁿ na macoˈñom yucachjoomˈaaⁿ ncˈe xueya, ja macoˈñom tsaⁿˈñeeⁿ, ndoˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ na macoˈñom ja, mati macoˈñom tsaⁿˈñeeⁿ nquii na jñom ja. Ncˈe na luaaˈ, tsˈaⁿ na cjeti cwiluiiñe quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ. \t in jim reče: Kdorkoli sprejme tega otroka v imenu mojem, mene sprejme; a kdorkoli mene sprejme, sprejme tega, ki me je poslal. Kdor je namreč najmanjši med vami vsemi, ta je velik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ncˈe ja ñequio najndeii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na macwjiiˈa naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, joˈ chii maˈmo̱ⁿnaˈ juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ tyjeeˈcañoomnaˈ ˈo. \t Če pa jaz v moči Duha Božjega izganjam zle duhove, torej je že prišlo k vam kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ticalˈue nˈom nnˈaⁿ judíos na ljoˈ. Joˈ na jndeiˈnaˈ sˈaa tyˈoo na nquii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoomwaañe nncuˈxeeⁿ ja. Sa̱a̱ ja nchii na maqua̱ⁿya ñˈoom nacjoo nnˈaⁿ ndyuaa tsjomya na jndyo̱o̱ ñjaaⁿ. \t Ko so pa Judje ugovarjali, sem bil prisiljen, sklicati se na cesarja, ne kakor da bi imel narod svoj za kaj tožiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtso na cwitaⁿˈyoˈ na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, xeⁿ tyeⁿ cwilayuˈyoˈ, maxjeⁿ nntoˈñoomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na cwitaⁿˈyoˈ. \t In vse, česarkoli v molitvi prosite, če verujete, boste prejeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluiˈ Jesús joˈ joˈ, mana tjaaⁿ. Ndoˈ ljeiiⁿ ja na jndyuya Mateo. Wacatya̱ⁿ wˈaa yuu cwitioom nnˈaⁿ tsˈiaaⁿnda̱a̱na cwentaaˈ gobiernom. Tsoom no̱o̱ⁿ: —Candyoˈtseijomndyuˈ ñequio tsˈiaaⁿ na matsˈaa. Mañoomˈ teicantyjaya, tjo̱tseijomndyo̱ ñequioñê. \t In gredé dalje odtod, ugleda človeka, ki sedi na mitnici, Matevža po imenu, in mu reče: Pojdi za menoj! In vstane ter odide za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjantyjaaˈ Felipe tsaⁿˈñeeⁿ. Jñeeⁿ na matseiˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii Isaías. Taxˈeeñê nnom, matsoom: —¿Aa matseiˈno̱ⁿˈ ñˈoom na matseiˈnaⁿˈ? \t Filip pa priteče in ga sliši, da bere proroka Izaija, ter reče: Ali pa umeš, kar bereš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Malaaˈtiˈ waa na quitsˈaaya, ee matseijndo̱ na chaˈtso cantyja ˈnaⁿya nncjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿ. Nchii malˈueendyo̱ na joo na matsˈaa na cweˈ ja cateijndeiinaˈ, sa̱a̱ cateijndeiinaˈ na majndyeti nnˈaⁿ nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t kakor delam tudi jaz v vseh rečeh vsem pogodu, ne iščoč, kar je koristno meni, temuč kar je v korist mnogim, da se zveličajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ ticatsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tijndyeti xuee na nncˈoom nawiˈñeeⁿ quia joˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ xocaluiˈnˈmaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Sa̱a̱ ncˈe na wiˈ tsˈoom nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ, nntsˈaaⁿ na tijndyeti xuee na nncˈoom nawiˈñeeⁿ. \t In ko se ne bi tisti dnevi prikrajšali, ne bi se rešil noben človek; ali zaradi izvoljencev bodo prikrajšani tisti dnevi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa matsonaˈ: Quia na jnda̱ tuii chaˈtso nmeiⁿˈ, nncˈo̱o̱ⁿnndaˈa na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ David na jndyowicantyjooˈ. Matseijndaaˈndyo̱ na cwii joona nntsa̱ˈntjom. \t „Potem se vrnem in zopet zgradim dom Davidov, ki je padel: in razvaline njegove zopet sezidam in ga postavim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye ñˈoom maniom na mañeˈcatseina̱ⁿtya̱ya ñˈeⁿndyoˈ. Sa̱a̱ ticatseitiuuya na nncwilˈueeˈndyo̱ tsom canchiiˈ ñequio ndaantom. Ee ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿ na nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo na nlana̱a̱ⁿ ntyja̱a̱ nda̱a̱ya. Ndoˈ ntyjiiya na tˈmaⁿ nquioo na neiiⁿya xjeⁿ na nlˈaaya na ljoˈ. \t Mnogo sem vam imel pisati, a nisem hotel na papir in s črnilom; ali upam priti k vam in iz ust do ust govoriti, da bode veselje vaše popolno.Pozdravljajo te otroci sestre tvoje izvoljene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañejuuti cwitsjoom xuee najndyee smanaⁿ quia na jnda̱ tandoˈxco Jesús, najndyee teitquiooˈñê nnom María Magdalena, tsaⁿ na tjeiiⁿˈeⁿ ntquieeˈ jndyetia naquiiˈ tsˈom. \t Vstavši pa zgodaj prvi dan po soboti, se prikaže Jezus najprej Mariji Magdaleni, iz katere je bil izgnal sedem hudičev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teixuee jeeⁿ ndyaaˈ tyolañˈeeⁿˈ ndyuee sondaro ee tîleicaliuna ljoˈ tuii ñequio Pedro. \t Ko se je pa zdanilo, ni bil majhen strah med vojaki, kaj da se je s Petrom zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya, tilaˈncjooˈndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ nacjoo ncˈiaaˈyoˈ cha ticaⁿnaˈ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo ee nqueⁿ cwiluiiñê na macuˈxeeⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ mamˈaaⁿcˈeeñê na nntsˈaaⁿ naljoˈ. \t Ne zdihujte drug zoper drugega, bratje, da ne boste sojeni; glejte, sodnik stoji pred vrati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Jnda̱ chii tjaquieeˈ rey quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nncwaaⁿ joona. Ljeiiⁿ ñˈeⁿ cwii tsˈaⁿ na ticwee liaa chaˈxjeⁿ liaa cwicweeˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye quia na macoco tsˈaⁿ. \t Ko pa pride kralj, da pogleda goste, ugleda tu človeka, ki ni bil oblečen v svatovsko oblačilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tuii na ljoˈ chaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ juu naya na matseixmaaⁿ, na cweˈ yu tquiaaⁿ na laˈxmaaⁿya ncˈe nquii Jnaaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom. \t v hvalo slave milosti svoje, s katero nas je pomilostil v svojem Ljubljencu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quicantyjaˈyoˈ. Cjaaya. Luaaˈ mandyocwjeeˈcañoom juu tsˈaⁿ na tjacatio cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t Vstanite, pojdimo! Glejte, izdajalec moj se je približal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mancˈe joˈ catsaaya na mˈaaⁿ Jesús nnom tsjoom na cwilaˈjomndyo̱ juu na jluiˈjnaaⁿˈñê. \t Zatorej izidimo k njemu ven za šatorišče, noseč sramoto njegovo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue nntjomndyena jo no̱o̱ⁿ. Quia joˈ nnto̱ⁿˈa joona chaˈxjeⁿ na mato̱ⁿˈ cwii pasto canmaⁿ ñequio canchˈioo ntsmeiiⁿˈeⁿ. \t In pred njim se zbero vsi narodi, in ločil jih bo enega od drugega, kakor loči pastir ovce od kozlov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ majaalcweeⁿˈeⁿ. Ñjoom tsˈom tornom ˈnaaⁿˈaⁿ. Matseiˈnaⁿˈaⁿ tsom na chuuˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii Isaías. \t se vrača domov, in sedeč na vozu svojem, prebira proroka Izaija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu na laxmaaⁿya na cwiwiˈndaaˈnaˈ, quia na jnda̱ tcweenaˈ juu na tijoom cwiˈndaaˈ ndoˈ juu seiiˈa na jaaweˈnaˈ quia na jnda̱ tcweenaˈ na tijoom cueˈ, xjeⁿˈñeeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Jnda̱ seityuiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom najndeii na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ. \t Kadar pa to trohljivo obleče netrohljivost in to smrtno obleče nesmrtnost, tedaj se zgodi tista beseda, ki je napisana: „Požrta je smrt v zmagi“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Pablo nnom: —Meiiⁿ na jndye oo meiiⁿ na tijndye ñˈoom na jnda̱ jndiˈ tsjo̱o̱ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwindye na matseina̱ⁿya, toom cweˈ na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ncˈomˈyoˈ chaˈna mˈaaⁿ ja cweˈ na nchii na chuˈtyeⁿndyoˈ chaˈna chuˈtyeⁿndyo̱ ja, sa̱a̱ na nlayuˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matseiyuˈa. \t Pavel pa reče: Želel bi od Boga, bodisi za malo ali za veliko, da ne bi samo ti, ampak tudi vsi, ki me danes poslušajo, bili taki, kakršen sem tudi jaz, izimši te spone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ ˈoowindyoona tsjoom Jerusalén yuu na wjaacue nato ta na jndyu Olivos, chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm, to̱ˈna na jndeii tyolaˈxuaana. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja chaˈtso tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na ntyˈiaana na tyochˈee Jesús. \t In ko se že bliža pobrežju Oljske gore, začne vsa množica učencev radostna Boga hvaliti z močnim glasom za vse čudeže, ki so jih videli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nncueeˈcañoom Timoteo ˈo. Xeⁿ na ljoˈ, calaˈluiˈyoˈ jom cha nljeiiˈnaˈ na ya nncˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ. Ee mati jom mañejuu tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo machˈeeⁿ chaˈxjeⁿ ja. \t Ako pa pride Timotej, glejte, da bode brez strahu pri vas; kajti opravlja Gospodovo delo kakor i jaz:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: “Tsˈaⁿ na jndooˈ ja sˈaa na luaaˈ.” Ndoˈ taˈxˈee naⁿntjomˈñeeⁿ nnoom: “¿Aa lˈue tsˈomˈ na nntsaacatjeiiˈndyô̱ joonaˈ naquiiˈ ntjom ˈnaⁿˈ?” \t On pa jim reče: Sovražnik je to storil. Hlapci mu pa reko: Hočeš li torej, da gremo in jo izplevemo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ tsoyom cweˈ ncˈe na seiñˈeeⁿˈñˈeⁿnaˈ jom ee na jeeⁿ ndyaˈ cwicatyuena. \t Ni namreč vedel, kaj bi odgovoril, kajti bili so zelo uplašeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii Isaías, matsonaˈ: Chaˈtsondye nnˈaⁿ matseijomnaˈ joona chaˈcwijom tsco jnda̱a̱. Ndoˈ juu na tˈmaⁿ na cwiluiindyena matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom ljaaˈ tsco jnda̱a̱. Sa̱a̱ quia na cwicaaⁿ tsco jnda̱a̱, cwiquiaa ljaaˈnaˈ, \t Kajti „vse meso je kakor trava in vsa slava njegova kakor trave cvet; posuši se trava in cvet ji odpade,beseda Gospodova pa ostane vekomaj“. To pa je beseda blagovestja, ki se vam je oznanila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joona yacheⁿ tˈuena mosoˈñeeⁿ, cwajndii tyotjaaˈna juu. Jñoomna juu na meiⁿcwii tjaa ljoˈ tjañˈoom. \t Oni pa ga zgrabijo in pretepo in pošljejo praznega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ matsoom na maˈmo̱o̱ⁿ Judas Iscariote, jnda Simón. Ee tsaⁿˈñeeⁿ nñequiaa cwenta jom. Mati juu cwii jâ na canchooˈwendyô̱. \t To pa je rekel o Judu, sinu Simona Iškariota; kajti ta ga je imel izdati, eden izmed dvanajsterih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ jnda̱ na tajnaaⁿˈna chaˈtso nmeiⁿˈ, xeⁿ cwitjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, xonda̱a̱ nlcweˈnndaˈ nˈomna, ee na luaaˈ lˈana cwityˈioomxcona Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈoomˈnaaⁿ na cwiluiˈjnaaⁿñê nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. \t in so odpadli, zopet obnoviti v izpokorjenje, ker sami zase iznova križajo Sina Božjega in ga očitno sramote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñeˈñeeⁿ ñeˈqui xuee ljooˈñe Festo Jerusalén. Jnda̱ chii tjalcweeⁿˈeⁿ Cesarea. Teincoo cwiicheⁿ xuee tjawacatyeeⁿ yuu na maxjeⁿ quiwacatyeeⁿ na mˈaaⁿ gobiernom. Sa̱ˈntjoom na quioñˈomna Pablo. \t In ko je prebil med njimi ne več kakor osem ali deset dni, odide v Cezarejo; in drugi dan sede na sodni stol in ukaže Pavla pripeljati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, jndye yolcu na jnda̱ ljondye tyomˈaⁿ ndyuaa Israel joo ncuee na ñetˈoom Elías. Ncueeˈñeeⁿ ndyee chu waljooˈ xcwe tîcuaˈ, ndoˈ teijndoˈ chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. \t Ali v resnici vam pravim, da je bilo veliko vdov v dneh Elija v Izraelu, ko je bilo nebo zaprto tri leta in šest mesecev, da je nastala velika lakota po vsej zemlji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Ñjaaⁿ mˈaaⁿ cwii tyochjoo na maleiñˈoom ˈom taⁿˈ tyooˈ na tuiinaˈ ñequio jnda̱a̱tyooˈ lqueeⁿ cebada ñˈeⁿ we catscaa chjoo na jnda̱ jneiiⁿ sa̱a̱ ¿cwaaⁿ nnda̱a̱ˈ nmeiⁿˈ na jndyendye nnˈaⁿ? \t Deček je tu, ki ima pet ječmenovih hlebov in dve ribi; ali kaj je to med toliko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, quiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ Ta Jesús. Ticjo̱meintyja̱a̱ˈa na nntsjo̱o̱nndaˈa ñˈoom na jnda̱ seiljeiya nda̱a̱ˈyoˈ ndoˈ mateijndeiinaˈ ˈo. \t Sicer pa, bratje moji, veselite se v Gospodu! Eno in isto vam pisati ni sitno meni, vam pa je v potrjenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tînquiaañê ñˈeⁿndyena, ee ntyjeeⁿ chiuu nˈomna. \t On pa, Jezus, se jim ni zaupal, ker jih je vse poznalin ker mu ni bilo treba, da bi kdo pričal o človeku: sam je namreč vedel, kaj je v človeku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ndiocheⁿ yuu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom seintyjanaˈ ndioom ncˈe na jeeⁿ neiⁿncooˈ caxueeñê ndoˈ tjacantyja najneiⁿ. Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nncjaaquieeˈ joˈ joˈ hasta na jnda̱ teinom ntquieeˈ nawiˈ na nntjoom nnˈaⁿ na cwileiˈcho ntquieeˈ ángelesˈñeeⁿ. \t In napolni se svetišče dima od slave Božje in od moči njegove; in nihče ni mogel iti v svetišče, dokler se ne dokončajo sedmere šibe sedmerih angelov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juanˈñeeⁿ tyocweⁿ liaa na tuiinaˈ ñˈeⁿ sooˈ camello. Chiˈtyeⁿ xcweeⁿˈeⁿ cwii tjaⁿ. Tyocwaaⁿˈaⁿ calcaa ntyueˈ ndoˈ tyoˈom tsiomˈ jnda̱a̱. \t Bil je pa Janez oblečen v velblodjo dlako in usnjen pas je imel okoli ledja svojega, in jedel je kobilice in divji med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ jlaˈtyuaaˈna jñoomna Pablo na cjaⁿ ˈndyoo ndaaluee. Sa̱a̱ Silas ñequio Timoteo ljooˈndyena Bereaˈñeeⁿ. \t Ali bratje so tedaj Pavla naglo odpravili, da je šel v primorje; a Sila in Timotej sta ostala tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso yuscuˈñeeⁿ nnoom: —Mayuuˈ Ta, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, cwicwaˈ calueˈ nchˈu nacajnda̱a̱ na cwiquiaa nacjeeˈ meiⁿsa ˈnaaⁿˈ ntyˈoyoˈ. \t Ona pa reče: Da, Gospod, toda tudi psički jedo od drobtinic, ki padajo z mize njih gospodarjev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱a̱ˈ cwii meiⁿ ndyuˈñeeⁿ, nndyaañe Satanás yuu na chuˈtyeⁿñê \t In ko se izpolni tisoč let, bo izpuščen satan iz ječe svoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ nncˈomna na ticueeˈ nˈomna ˈo cweˈ ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ xueya. \t in sovražili vas bodo vsi zavoljo imena mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Chiuu nntsˈaayo̱ na nntseiˈno̱ⁿˈa ee tjaa ˈñeeⁿ juu mˈmo̱ⁿ no̱o̱ⁿ? Ndoˈ tcaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na cjawa Felipe tornom ˈnaaⁿˈaⁿ na nncwacatyeeⁿ na cañoomˈm. \t On pa reče: Kako bi neki mogel, če me kdo ne napoti? In zaprosi Filipa, naj vstopi in sede k njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ncˈe naya na matseixmaaⁿ na cweˈyu cwicandaaya, joˈ chii maqueeⁿ nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ laxmaⁿna jo nnoom. Machˈeeⁿ na ljoˈ ncˈe tiomlˈua Jesucristo jnaaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t in dobivajo opravičenje daroma ž njegovo milostjo po odkupu, ki je v Kristusu Jezusu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Jom sˈaaⁿ tsjoomnancue ñequio chaˈtso ˈnaⁿ na niom nnomnaˈ. Cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom chaˈwaa cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue. Joˈ chii ticaⁿnaˈ wˈaa na nlˈa nnˈaⁿ yuu na nncˈoomñê. \t Bog, ki je ustvaril svet in vse, kar je na njem, on, ki je neba in zemlje Gospodar, ne prebiva v svetiščih, ki so z rokami narejena;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom jaa ee Jnaaⁿ na ñecwiiñe jñoom juu tsjoomnancue cha nnda̱a̱ nntando̱o̱ˈa cantyja ˈnaaⁿˈ. \t V tem se je razodela ljubezen Božja v nas, da je Bog poslal Sina svojega edinorojenega na svet, da bi živeli po njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sooxqueeⁿ canchiiˈnaˈ chaˈcwijom sooˈ catsmaⁿ canchiiˈ, ndoˈ chaˈna canchiiˈ tsaaⁿ. Nˈomnnoom xueenaˈ chaˈcwijom chom. \t Glava pa njegova in lasje beli kakor bela volna, kakor sneg, in oči njegove kakor plamen ognja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii maqueⁿndyo̱ na ñequiiˈcheⁿ nncˈo̱o̱ⁿya na ticoˈtianaˈ ntyjiiya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ticatseitjo̱o̱ndyo̱ meiⁿ nnom jom meiⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t V tem si pa sam prizadevam, da bi vsekdar imel brezmadežno vest pred Bogom in ljudmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ tsjoom Jerusalén. Tjaaⁿ watsˈom tˈmaⁿ. Ndoˈ quia jnda̱ ntyˈiaaⁿˈaⁿ ndiocheⁿ naquiiˈ watsˈom quia joˈ tjalcweeⁿˈeⁿ Betania ñˈeⁿ nnˈaⁿ na canchooˈwendye ee na jnda̱ tmaaⁿ. \t In Jezus pride v Jeruzalem in v tempelj; in ko si je vse ogledal, odide, ker je bil že večer, z dvanajsterimi v Betanijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Lucas, tyonasei, matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Jeeⁿ jnda ntyjiiya ñˈeⁿñê. Ndoˈ mati tso Demas xmaⁿndyoˈ. \t Pozdravlja vas Lukež, zdravnik ljubljeni, in Dema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ matsjo̱o̱, ¿aa nlaˈtiuutoˈyoˈ na tiwiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo? Mantyjiicheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Zakaj? ker vas ne ljubim? Bog ve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ mˈaaⁿya na quitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya Ta Jesús ndoˈ nlˈueyaya nˈo̱o̱ⁿya na tacatando̱o̱ˈtya̱a̱ya ñequio seiiˈa nmeiiⁿ cha nnda̱a̱ nntando̱o̱ˈa yuu na mˈaaⁿ. \t dobre volje smo pa in želimo rajši preseliti se iz telesa in biti doma pri Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na ljeii catsoomjndiiˈñeeⁿ na jnda̱ tueeˈna jom nnom tsjoomnancue quia joˈ tyontyjo̱o̱ⁿ yuscu na seincuii tyochjoo na tsaⁿsˈa. \t In ko je videl zmaj, da je vržen na zemljo, je preganjal ženo, ki je rodila moškega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Pablo na mˈaaⁿya wˈaancjo ncˈe Cristo Jesús, ñequio tiˈnnˈaⁿya Timoteo matseiljeiya cartawaa na matseicwano̱ⁿ na mˈaaⁿˈ Filemón, ˈu na matseiˈjomndyuˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ nqueⁿ. \t Pavel, jetnik Kristusa Jezusa, in Timotej brat Filemonu, ljubljencu in sodelavcu našemu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈÑeeⁿ juu na ticˈoomñe cantyja ˈnaⁿya, maxjeⁿ mˈaaⁿ nacjoya. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na ticatseitjom nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱, matseilcweeⁿˈeⁿ nnˈaⁿ cha ticalaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱. \t Kdor ni z menoj, je zoper mene, in kdor ne zbira z menoj, razsiplje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na ntyjantyja jaawijndyendye nnˈaⁿ nacañomˈm, quia joˈ seitiaaⁿˈaⁿ jndyetiaˈñeeⁿ, tsoom: —ˈU jndyetia na macheˈ na cantaa nnˈaⁿ ndoˈ na tileicalaˈneiⁿna, matsa̱ˈntjo̱ⁿ na caluiˈ ndoˈ tajom nncjaˈquieˈnndaˈ naquiiˈ tsˈom tyochjoomˈaaⁿˈ. \t Videč pa Jezus, da se steka ljudstvo, zapreti nečistemu duhu, rekoč mu: Duh nemi in gluhi, jaz ti ukazujem, zapusti ga in ne pridi več vanj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈno̱ⁿˈna ljoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ ee tyootseicano̱o̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joonaˈ nda̱a̱na. Joˈ chii tîleicalaˈno̱ⁿˈna. \t In oni niso tega nič umeli, in ta beseda jim je bila skrita, in niso vedeli, kaj se jim je pravilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ja jeeⁿ nquiaya ˈu na jeeⁿ jnda̱ ñˈoom tseineiⁿˈ. Ee ˈu macoˈñomˈ yuu na nchii cwentaˈ, ndoˈ quitseiˈweˈ yuu na nchii ˈu jnomˈ.” \t Kajti bal sem se te, ker si oster človek: jemlješ, česar nisi položil, in žanješ, česar nisi posejal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seitjom Pilato ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ nˈiaaⁿ ñequio nnˈaⁿ na jndyendye. \t A Pilat skliče višje duhovnike in poglavarje in ljudstvo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na tyootˈoomˈndye nnˈaⁿ fariseos, taxˈee Jesús cwii ñˈoom nda̱a̱na. \t Ko se pa farizeji snidejo, jih vpraša Jezus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tjaquieeˈ Jesús Jerusalén jeeⁿ tˈmaⁿ seitsˈeiinaˈ naquiiˈ nˈom chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿ˈÑeeⁿ tsˈaⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ? \t In ko pride v Jeruzalem, se vznemiri vse mesto in govoré: Kdo je ta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ ee jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱na tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈeeⁿ na tyotseinˈmaaⁿ nnˈaⁿwii. \t In za njim je šla velika množica, ker so videli njegove čudeže, ki jih je delal na bolnikih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsoom: —Tintsaˈ na luaaˈ, ee tjom na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ, ñequio ncˈiaˈ na cwiñeˈquia ñˈoomˈm, ndoˈ ñequio joo nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱ ñˈoom na chuu librowaañe. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom catseitˈmaaⁿˈndyuˈ. \t In reče mi: Glej, da tega ne storiš! hlapec sem s teboj vred in z brati tvojimi proroki in ž njimi, ki hranijo besede te knjige; Boga móli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tjacatiiˈñe nquii Claudio Lisias, tsaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro. Ndoˈ ñequio na jndeiˈnaˈ tjacwjiiˈñê Pablomˈaaⁿˈ lua̱a̱yâ. \t toda prišel je Lizija tisočnik ter nam ga je z veliko silo iztrgal iz rok,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cantyja na tueˈ juu, joˈ cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱, na matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿya. \t v katerem imamo odrešenje, odpuščenje grehov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, mana jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. Teiˈtyˈio̱o̱ˈâ tsjoˈ Cedrón. Squia̱a̱yâ cwii joo yuu waa cwIi ntjom, joˈ joˈ santyjo̱o̱yâ na tjaqueⁿˈeⁿ. \t Rekši to, gre Jezus z učenci svojimi iz mesta čez potok Cedron, kjer je bil vrt, in nanj krenejo on in učenci njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Mati nncwaxˈa̱ ja cwii ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ. Catˈo̱ˈyoˈ no̱o̱ⁿya quia joˈ mati ja nntsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ juu tquiaa najndeii na matseixmaⁿya na sˈaaya na ljoˈ. \t Jezus pa jim reče: Vprašal vas bom eno besedo, in odgovorite mi, pa vam povem, s kakšno oblastjo to delam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye na ya cwileiˈchoondyena tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, matsonaˈ na canda̱a̱ˈ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona. Majndeiiticheⁿ nquieena na laxmaⁿna na cwiñequiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na cwitˈmo̱o̱ⁿna juunaˈ. \t Starejšine, ki so dobri predstojniki, naj štejejo za dvojne časti vredne, zlasti nje, ki se trudijo v besedi in poučevanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nluena: “¿Yuu waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seineiⁿ Ta Jesús na nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ? Ee cantyjati xjeⁿ na tja̱ nnˈaaⁿya na tyolayuˈjndyee, ñecwiixjeⁿ mˈaⁿ chaˈtsoñˈeⁿ chaˈxjeⁿ quia na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joo joˈ.” \t in govoré: Kje je obljuba prihoda njegovega? Saj odkar so zaspali očetje, je vse, kakor je bilo od začetka stvaritve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo najndeii na tseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ na matseixmaⁿˈ cha nnda̱a̱ nndiˈntjomˈ nnoom ya ya cwilˈueeˈndyuˈ joonaˈ. Ee jndaˈ joonaˈ quia tioo nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye lueena nacjoˈ ndoˈ jlaˈneiⁿna ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈ na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna. \t Ne zanemarjaj daru milosti, ki je v tebi, ki ti je bil dan po proroštvu s pokladanjem rok starejšinstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ˈo nnˈaⁿya tqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na calaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ jndyaandyoˈ. Sa̱a̱ nchii na nleilˈueeˈndyoˈ nayaˈñeeⁿ na nlaˈjomndyoˈ ñequio na neiⁿncooˈ na ntyjii seiiˈ tsˈaⁿ. ˈO cˈomˈyoˈ na nnteijndeiindyoˈ ntyjeeˈyoˈ ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. \t Kajti vi ste poklicani na svobodo, bratje; samo naj svoboda ne bode za priložnost mesu, temuč po ljubezni služite drug drugemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii cweˈ matseiljeiya ñˈoommeiⁿˈ cha catseijnaaⁿˈna ˈo sa̱a̱ cha na nntseijndo̱ˈnaˈ nˈomˈyoˈ ncˈe na cwiluiindyoˈ ntseindaaya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Ne pišem tega, da bi vas sramotil, marveč svarim vas kakor svoje ljubljene otroke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cweˈ ntˈiu tyotsa̱ˈntjomna nnˈaⁿ na calue cantu nacjooˈ Esteban, na jnda̱ jndyena na tyotseineiiⁿ ñˈoom tia nacjooˈ Moisés ndoˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tedaj nahujskajo može, ki naj bi rekli: Slišali smo ga govoriti kletvine zoper Mojzesa in Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ja nlcaaⁿˈa nnom Tsotya̱ya na njñoom Espíritu Santo na nnteijndeii ˈo. Juu mˈmo̱ⁿti ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ na macaⁿnaˈ na nliuˈyoˈ. Ndoˈ nntsˈaa na nncjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na jnda̱ ñetsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Tolažnik [Ali: Pomočnik, Besednik, Odvetnik.] pa, sveti Duh, ki ga pošlje Oče v imenu mojem, on vas bo vse učil in vas spominjal vsega, kar sem vam povedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ jeeⁿ ya tqueⁿna cwenta ñˈoom na tyotseineiiⁿ ndoˈ ntyˈiaana ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈeeⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. \t In množica je pazila enega duha na to, kar je pravil Filip, poslušajoč in gledajoč znamenja, ki jih je delal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ na tiyuuˈ ñˈoom na cwiñequia matseijomnaˈ joona chaˈcwijom quiooˈ na tijndo̱ˈ nˈom. Ee quiooˈ cweˈ cwilˈatoyoˈ. Tuiindyeyoˈ na nda̱a̱ nntˈue nnˈaⁿ na nlaˈcwjeena jooyoˈ. Naⁿˈñeeⁿ meiiⁿ ñˈoom na ticalaˈno̱ⁿˈna sa̱a̱ cwilaneiⁿna ñˈoom ntjeiⁿ cantyja ˈnaaⁿnaˈ, ndoˈ nncwjena chaˈxjeⁿ cwiwje quiooˈ, \t Ti pa kakor nespametne živali, po naravi rojene za lov in klanje, ker preklinjajo, česar ne poznajo, se bodo pogubili v pogubi svoji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndii Ananías na luaaˈ, tsoom: —Jndye ñˈoom jnda̱ mandiiya, Ta, na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ cwanti nawiˈ machˈeeⁿ nnˈaⁿ cwentaˈ na mˈaⁿ Jerusalén. \t Ananija pa odgovori: Gospod, slišal sem od mnogih o tem možu, koliko hudega je storil svetim tvojim v Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "na cwitaˈxˈeeˈyoˈ nda̱a̱yâ cantyja naya na tuii ñˈeⁿ tsˈaⁿ na ñetˈoom na ntjeiⁿ ncˈee, ¿aa ñeˈcandyeˈyoˈ chiuu tuiiyuu na jnda̱ tcoˈyanaˈ jom? \t Če naju danes izprašujete za dobroto, ki sva jo storila bolnemu človeku, kako je on ozdravel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na macanda̱ na nntseityueeⁿˈeⁿ na matseiweñe nacjoomˈm, juu na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ. \t A najzadnji sovražnik, ki se odpravi, je smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ: Jom matseijomnaˈ chaˈcwijom cwii tsjo̱ˈ tyˈa, cwii tsjo̱ˈ na matseiquiaanaˈ nnˈaⁿ. Tquiaandyena ee tilañˈoomˈndyena ñˈoom cantyja naaⁿˈaⁿ ee luaaˈ teijnoomna. \t in „kamen spotike in skala pohujšanja“; kateri se, ker so nepokorni besedi, spotikajo, za kar so bili tudi postavljeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjaquieeˈnnaaⁿˈaⁿ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Taxˈeeñê ˈndyoo Jesús: —¿ˈU yuu jnaⁿˈyuˈ? Sa̱a̱ Jesús meiⁿcwii ñˈoom tîcˈo̱o̱ⁿ. \t In gre zopet v sodno palačo in reče Jezusu: Odkod si ti? Jezus pa mu ne odgovori besede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tyolaˈjnaaⁿˈ sondaro Jesús. Tyˈentyjaaˈna na nñeˈquiana winom na ta̱ na nncˈom. \t Posmehovali so se mu pa tudi vojaki, in pristopali so in mu podajali octa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jñeeⁿ na jndyendye nnˈaⁿ cawiˈnom, taxˈeeⁿ ljoˈ cwiluii. \t Ko pa sliši, da gre ljudstvo mimo, povprašuje, kaj bi to bilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pablo seixcweeⁿ cwii sa̱a̱ˈ nˈoom teincwe. Ndoˈ quia na tioom joonaˈ naquiiˈ chom jluiˈnom cwii catsuu na maleinomyoˈ chom. Mana tˈuiiyoˈ tsˈo̱o̱ⁿ tyeⁿ. \t Ko pa nabere Pavel kup hoste in jo dene na ogenj, se priplazi gad vsled vročine in se mu obesi na roko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na tyˈeñˈom sondaro Jesús na nntyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ, tˈuena cwii tsˈaⁿ na jnaⁿ jnda̱a̱, tsˈaⁿ tsjoom Cirene na jndyu Simón. Jlaˈcachuuna jom tsˈoomˈnaaⁿ tyojaantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús ñˈeⁿ juunaˈ. \t In ko so ga peljali iz mesta, zgrabijo nekega Simona Cirenca, ki je šel s polja, in mu zadenejo križ, naj ga ponese za Jezusom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Simón Pedro nnoom, tso: —ˈU cwiluiindyuˈ nquii Cristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t Simon Peter pa odgovori in reče: Ti si Kristus, Sin živega Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na matseineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, cwii yuscu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, seiwe jndyeeˈ ndoˈ tso nnoom: —Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈaⁿ na seincuii ˈu ndoˈ seicateiˈ ˈu. \t Zgodi se pa, ko je to govoril, da povzdigne neka žena izmed množice glas svoj in mu reče: Blagor telesu, ki te je nosilo, in prsim, ki si jih sesal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Xeⁿ cwilaˈjomndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya, meiⁿ ticatsuuˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na mañequiaya, quia joˈ cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso na lˈue nˈomˈyoˈ, ndoˈ nñequiaaⁿ. \t Če ostanete v meni in besede moje ostanejo v vas: prosite, karkoli hočete, in se vam zgodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu tmaaⁿˈ nnˈaⁿ Jerusalén na waa jo nandye na laˈxmaaⁿya, mˈaaⁿ candyaañenaˈ, ticandiˈntjomnaˈ nnom ljeii na tqueⁿ Moisés. \t A gornji Jeruzalem je svobodnica, in ta je naša mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mancˈe joˈ chii luaa tso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: “Nquii Espíritu na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈoomñê quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa, canda̱a̱ˈya waa na xueeⁿ jaa.” \t Ali menite, da pismo prazno govori? Zavistno li želi Duh, ki ga je Bog naselil v nas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na nntˈuena ˈo na nñeˈquiana cwenta ˈo, tincˈomˈyoˈ ñomtiuu cwaaⁿ ñˈoom na nnduˈyoˈ nda̱a̱ naⁿmanˈiaaⁿ. Ee xjeⁿˈñeeⁿ mˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwaaⁿ ñˈoom na nntˈo̱ˈyoˈ. Ee nchii nlaneiⁿˈyoˈ ñˈoom na nquiuˈ ncjoˈyoˈ sa̱a̱ nquii Espíritu Santo nntsˈaaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ljoˈ ñˈoom na nnduˈyoˈ. \t Kadar vas pa popeljejo, da vas izroče, ne skrbite naprej, kaj bi govorili, temuč kar vam bo dano tisto uro, to govorite; ker niste vi, ki govorite, ampak sveti Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ juu na ticaljooˈñe cantyja ˈnaⁿya, nntquieˈnaˈ juu chaˈxjeⁿ cwityeⁿnquieˈ lˈo̱ tsˈo̱o̱, ndoˈ joˈ joˈ cwicaaⁿnaˈ. Jnda̱ chii cwicajñeeⁿˈ nnˈaⁿ lˈo̱o̱ˈñeeⁿ, cwitioomna joonaˈ quiiˈ chom. \t Ako kdo ne ostane v meni, bo vržen ven kakor mladika in se posuši: in zbero jih in vržejo na ogenj, in goré."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na cwilaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ mati ja matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, ndoˈ meiⁿnquia ˈñeeⁿ na jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, jo nnom Cristo matsˈaa na ljoˈ na cateijndeiinaˈ ˈo, \t Komur pa kaj odpustite, njemu tudi jaz; saj tudi kar sem jaz odpustil, če sem kaj odpustil, za voljo vas sem to storil pred obličjem Kristusovim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlaˈtyuaaˈna, tjeiiˈna jom nnom tsjoom. Tyˈeñˈomna jom xqueⁿ ta yuu waa tsjoomna cha nlaˈcwatyuˈna jom. \t In vstanejo in ga ženo ven iz mesta ter ga peljejo na rob gore, na kateri je bilo njih mesto sezidano, da bi ga doli pahnili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jluiˈna, tyˈena chaˈtso njoom nchˈu, tyoñeˈquiana ñˈoom chiuu na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ ndoˈ tyolaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿ wii. \t In odidejo in hodijo po vaseh, oznanjujoč evangelij in ozdravljajoč povsod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii tyee na cwiluiitquieñe ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ˈyoˈ manquiuna na toˈño̱ⁿ carta lueena na nncjo̱ñˈo̱ⁿya na mˈaⁿ nnˈaaⁿya nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ tsjoom Damasco. Tjo̱cacho̱o̱ya nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na nñequiona wˈaancjo ñjaaⁿñe Jerusalén na nntioomna cantyja na cwilaˈyuˈna ñˈeⁿ Jesús. \t kakor mi to more izpričati tudi veliki duhovnik in vse starejšinstvo; od katerih sem prejel tudi pisem do bratov v Damasku in sem tja šel, da bi pripeljal tudi tiste, ki so tam bili, zvezane v Jeruzalem, da bi jih kaznovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa tuii, jndeii jlaˈxuaana, jluena: —¿Ljoˈ nntsaˈ ñˈeⁿndyô̱, ˈu Jesús, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom? ¿Aa jnda̱ jndyoˈ na nlcoˈwiˈ jâ, meiiⁿ tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntuˈxeⁿndyô̱? \t In glej, zakričita in rečeta: Kaj imaš z nami, Jezus, Sin Božji? Si li sem prišel, da bi nas pred časom mučil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO cwijooˈ nˈomˈyoˈ na nleijndaaˈ nantquie, ndoˈ joonaˈ ˈnaⁿ na cwileiˈndaaˈ. Sa̱a̱ ticatyˈiomnaˈ na cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ. Calajnda̱ˈyoˈ na nliuˈyoˈ cwii na chaˈcwijom nantquie na cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ nlaˈxmaⁿˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nñequia juu na matseijomnaˈ nantquie naquiiˈ nˈomˈyoˈ ee Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom maˈmo̱o̱ⁿ na jnda̱ tqueeⁿ ja tsˈiaaⁿmeiiⁿ. \t Trudite se ne za jed, ki mine, ampak za jed, ki ostane v večno življenje, ki vam jo dá Sin človekov: zakaj njega je potrdil Oče, Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majoo ncueeˈñeeⁿ tjawijndyendye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Sa̱a̱ we ndiˈndyena. Ntˈomndyena nnˈaⁿ judíos na cwilaˈneiⁿ griego ndoˈ ntˈom ncˈiaana cwilaˈneiⁿ hebreo. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈneiⁿna griego to̱ˈna na jlaˈncjooˈndyena nacjooˈ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na cwilaˈneiⁿ hebreo. Ee chaˈtso yolcu na cwilaˈyuˈ na jnda̱ tja̱ noom ticwii xuee cwitoˈñoomna nantquie. Sa̱a̱ joo yolcu na cwilaˈneiⁿ griego tijndyeti cwitoˈñoomna chaˈxjeⁿ cwitoˈñoom ncˈiaana na cwilaˈneiⁿ hebreo. Joˈ na to̱ˈna na jlaˈncjooˈndyena. \t V teh dnevih pa, ko so se učenci množili, nastane godrnjanje grških Judov zoper Hebrejce, da se pri vsakdanji postrežbi zanemarjajo njih vdove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. ˈÑeeⁿ juu na jnda̱a̱ jnaⁿñe ñequio natia, nñequiaya maná na nlcwaˈ na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ. Ndoˈ nñequiaya cwii tsjo̱ˈ canchiiˈ nnom. Nacjooˈ juunaˈ nntseiljeixco̱ xueya ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ ticaljeii ljoˈ matso ljeiiˈñeeⁿ, macanda̱ nquii tsˈaⁿ na nncoˈñom juunaˈ ntyjii.” \t Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, dam mane skrite, in mu dam bel kamen in na kamenu zapisano novo ime, ki ga nihče ne pozna, razen kdor ga prejme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macantyja ˈnaaⁿˈ jom, joˈ na macwjaaˈñenaˈ jaa naquiiˈ nayawaañe na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwicaluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ, na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿñê. Ndoˈ tyeⁿ mˈaaⁿya naquiiˈ ñˈoomwaaˈ ndoˈ mañequiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿya, ee ntyjaaˈya nˈo̱o̱ⁿya na nlaˈjomndyo̱ na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t po katerem smo tudi dobili v veri pristop v to milost, ki stojimo v njej, in hvalimo se z upanjem slave Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈndii yuscuˈñeeⁿ tsjoo ˈnaaⁿˈaⁿ, tjalcweeⁿˈeⁿ tsjoom. Tjacatsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ: \t Žena torej pusti svoj vrč in odide v mesto in veli ljudem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ chaˈxjeⁿ tˈmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ majuˈñecje nnom Cristo, maluaaˈ macaⁿnaˈ na joo yolcu na jnda̱ tˈunco catueeˈndyecjena nda̱a̱ sˈaana. \t Ali kakor je cerkev pokorna Kristusu, tako bodite tudi žene svojim možem v vsem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Cwaaⁿ ñˈoom cwilaˈtiuuˈyoˈ na tijndeiˈtinaˈ na nntsjo̱o̱ nnom tsaⁿmˈaaⁿ, aa nchii chaˈna jnda̱ tsjo̱o̱ nnoom na matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿˈaⁿ na waa? Oo ¿aa nchii nquiuˈyoˈ na jndeiˈtinaˈ na nntsjo̱o̱ quicantyjaaⁿ, cjaacaⁿ? \t Kaj je namreč laže, reči: Odpuščeni so ti grehi, ali reči: Vstani in hodi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ matsoom nnom yuscuˈñeeⁿ: —Ncˈe na matseiˈyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱, joˈ na jnda̱ jluiˈyaˈ. Cjaˈ na meiⁿcwii ñomtiuu tancˈoomˈ. \t On pa reče ženi: Vera tvoja te je rešila, pojdi v miru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Espíritu Santo tˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ya, ee jom malˈuetcuuñê chaˈtso, hasta ñˈoom na tˈmaⁿti na matseiˈno̱ⁿˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nam pa je to Bog razodel po Duhu svojem; kajti Duh vse preiskuje, tudi globočine Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na jndye ñˈoom na jluena, sˈaanaˈ na jeeⁿ tjaweeˈ nˈom. \t In vsi, ki slišijo, se čudijo temu, kar jim pripovedujejo pastirji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naⁿmaⁿnˈiaaⁿ laˈxmaⁿna na cwindyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha cateiˈjndeiina ˈu. Sa̱a̱ xeⁿ macheˈ na tilˈuee ljeii na cwileinˈomna, quia joˈ cˈoomˈ na nquiaˈ joona, ee ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na laˈxmaⁿna sa̱yo ee cwiluiindyena na cwindyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitaˈwiˈna nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na tia. \t Božja namreč je služabnica, tebi v dobro. Ako pa delaš hudo, boj se: zakaj zastonj ne nosi meča, ker je Božja služabnica, maščevalka v kaznovanje tega, ki dela hudo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —ˈO tquioñˈomˈyoˈ tsaⁿsˈamˈaaⁿ na cwinduˈyoˈ matseijmeiiⁿˈeⁿ nnˈaⁿ judíos. Sa̱a̱ queⁿˈyoˈ cwenta, jo nda̱a̱ chaˈtsondyoˈ jnda̱ tcaaⁿˈa ñˈoom nnoom, ndoˈ meiⁿcwii jnaaⁿˈaⁿ tîcaljei na chaˈtso ñˈoom na cwiqueⁿˈyoˈ nacjoomˈm. \t ter jim reče: Pripeljali ste mi tega človeka, kakor da odvrača ljudstvo; in glejte, izprašal sem ga vpričo vas, a nisem našel nobene krivice na tem človeku v tem, za kar ga tožite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntsˈaanaˈ na tajndeiiˈ nˈomna ncˈe na cwicatyuena ñequio na mˈaaⁿˈticheⁿ nˈomna chiuu cwii wjaachˈeetinaˈ nnom tsjoomnancue. Ee nntseicwachuuˈñenaˈ chaˈtso ˈnaⁿ najnda̱ na matseixmaⁿ tsjo̱ˈluee. \t ljudje bodo omrtvevali od strahu in pričakovanja tega, kar ima priti čez ves svet: zakaj sile nebeške se bodo pregibale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jlaˈtjoomˈna ñˈoom ñˈeⁿ ncˈiaana, jlaˈcatsuuna sˈomˈñeeⁿ. Tiomlˈuana cwii taⁿˈ tyuaa na jnda̱a̱ tsˈaⁿ na machˈee ncuaa. Joˈ joˈ lˈana watsˈom tyueˈ yuu na nncˈoocatyˈiuuna lˈoo, nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya tsjoomna. \t Posvetovali so se pa in kupili zanje lončarjevo njivo za pokopališče tujcem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Pablo tˈmaaⁿ cwii capeitaⁿ. Matsoom nnom: —Cjaˈñˈoomˈyaˈ tyochjoomˈaaⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ˈyoˈ ee waa ñˈoom na nntsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Pavel pa pokliče enega od stotnikov in reče: Tega mladeniča odpelji k tisočniku, ima mu namreč nekaj sporočiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, cantyja ˈnaaⁿˈ na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesucristo cwentaaya ndoˈ na nntjomndyo̱ yuu na mˈaaⁿ, cwitaaⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ \t Prosimo pa vas, bratje, zaradi prihoda Gospoda našega Jezusa Kristusa in shoda našega ž njim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintsuuˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na matsonaˈ: “Chjoowiˈ ndaaljoˈ matseicandeiiˈñˈeⁿnaˈ chaˈwaa tsqueeⁿtyooˈ.” \t Malo kvasu skisa vse testo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiaaⁿ cantyja najndeii na tseixmaaⁿ na nlaˈxmaⁿna cha nnda̱a̱ nlaˈnˈmaaⁿna nnˈaⁿ ndoˈ nnda̱a̱ nntjeiiˈna jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t ter da imajo oblast izganjati zle duhove:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱na, jluena: —Cwilˈua̱a̱yâ Jesús na jnaⁿ Nazaret. Matsoom: —Maja luaa joˈ. Ndoˈ mati Judas na tquiaa cwenta jom, mañˈeⁿ ñequio naⁿˈñeeⁿ. \t Odgovore mu: Jezusa Nazarečana. Jezus jim reče: Jaz sem. Stal je pa ž njimi tudi Juda, izdajalec njegov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondyo̱ jaa na laxmaaⁿya na canda̱a̱ˈ cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya matsonaˈ na laaˈtiˈ cˈoomˈ nˈo̱o̱ⁿya. Ndoˈ xeⁿ waa cwiicheⁿ nnom na mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, nntseijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Kolikor nas je torej popolnih, bodimo teh misli; in če ste v čem drugih misli, tudi to vam razodene Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macweˈ juu tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na sˈaa Jesús na tixocanda̱a̱ nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa, joˈ na tyˈecatjomndye nnˈaⁿ na jndyendye jom quia jnda̱ jndyena na ljoˈ sˈaaⁿ. \t Zato mu je tudi množica prišla naproti, ker so slišali, da je storil ta čudež."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ticwii cwii ndiiˈ na cwicwaˈyoˈ tyooˈwaa ndoˈ na cwiweˈyoˈ na ñjom wasowaa, cwitsatjeiˈyuuˈndyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja na tueˈ Ta Jesús, hasta quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ. \t Kajti kolikorkolikrat jeste ta kruh in pijete ta kelih, oznanjujete smrt Gospodovo, dokler ne pride."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Xjeⁿˈñeeⁿ jnaⁿnaˈ na jndyo cwii jndoˈ tˈmaⁿ chaˈwaa ndyuaa Egipto ñequio ndyuaa Canaán. Tˈmaⁿ nawiˈ tyotjoom nnˈaⁿ. Ndoˈ welooya taticaliuna ljoˈ na nlcwaˈna. \t Prišla pa je lakota nad vso zemljo Egiptovsko in Kanaansko in velika nadloga; in niso našli živeža očetje naši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Titseixmaⁿya na nncuˈxa̱ⁿya nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. Ncjoˈyoˈ laˈxmaⁿˈyoˈ na nntuˈxeⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Kajti kaj je meni mari, da sodim tiste, ki so zunaj? Ne sodite vi tistih, ki so notri?Kateri so pa zunaj, tiste bo sodil Bog. Odpravite hudobnika izmed sebe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cantyja na cwilˈa naⁿˈñeeⁿ cwitˈmo̱o̱ⁿna na juu ljeiiˈñeeⁿ teiljeiinaˈ naquiiˈ nˈomna ee juu na mˈaaⁿˈ nˈomna maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ. Juu joˈ macwjiˈyuuˈñenaˈ na manquiuna quia cwilˈana yuu na ya, ndoˈ yuu na tia. \t saj sami kažejo, da je zahteva [Dobesedno: delo.] postave zapisana v njih srcih, ker jim to izpričujejo njih vest ter misli, ko se med seboj tožijo ali tudi zagovarjajo; -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ na seiljeiya ñˈoomˈñeeⁿ na seicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ ee tiñeˈcjo̱ntyˈia ˈo na nlˈaˈyoˈ na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿ ee matsonaˈ na ˈo nñequiaˈyoˈ na neiⁿya. \t In napisal sem vam prav to, da ne bi žalosti imel, ko pridem, s temi, nad katerimi bi se imel radovati; nadejajoč se za vas vse, da je moja radost vseh vas radost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticalaˈjomndyoˈ ñequio ljoˈ na tjaa yuu lˈue na cwilˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe. ˈO calaˈcano̱o̱ⁿˈyoˈ na tixcwe ljoˈ cwilˈana. \t in ne udeležujte se nerodovitnih del teme, marveč še grajajte jih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ndicwaⁿ cweˈ matseitsaⁿˈtonaˈ joona na jeeⁿ neiiⁿna, jeeⁿ cjaaweeˈ nˈomna, hasta tileicalayuˈna na jom. Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Aa cwileiˈñˈomˈyoˈ na ya nlcwaˈ tsˈaⁿ? \t Ker pa še ne verjamejo od veselja in se čudijo, jim reče: Imate li tu kake jedi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tueˈntyjo̱ xuee na teitquiooˈñe Juan, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱na tsˈo̱ndaa Judea jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t V tistih dneh pa pride Janez Krstnik in v puščavi Judejski propoveduje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Lamec jnda Matusalén, Matusalén jnda Enoc, Enoc jnda Jared, Jared jnda Mahalaleel, Mahalaleel jnda Cainán, \t Matuzalemov, Enohov, Jaredov, Maleleelov, Kajnanov,Enosov, Setov, Adamov, Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintseijomndyuˈ ñˈoom na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilaˈñˈeeⁿˈto ndyuee. Ee naⁿˈñeeⁿ yacheⁿ wjaachuunaˈ joona na ˈoolˈatina natia. \t Posvetnega govoričenja pa se ogiblji; zakaj vedno bolj bodo napredovali v brezbožnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena nnoom: —Catseiyuˈ ñequio Ta Jesucristo, quia joˈ nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ ˈu ndoˈ mati nnˈaⁿ waˈ. \t Ona pa rečeta: Veruj v Gospoda Jezusa, in zveličal se boš ti in hiša tvoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ja matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ: Cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ nñequiaaⁿ. Cjooˈya nˈomˈyoˈ na calˈueeˈndyoˈ chiuu ya jo nnoom, quia joˈ nliuˈyoˈ. Macweˈ na caˈmaⁿˈyoˈ ndoˈ nnaaⁿ chaˈcwijom cwii ˈndyootsˈa jo nda̱a̱ˈyoˈ. \t In jaz vam pravim: Prosite, in dalo se vam bo; iščite, in našli boste; trkajte, in odprlo se vam bo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nntyˈiaˈyoˈ na nndyocwjeeˈcañoom ntiaˈ ndoˈ nleicˈuaa ñˈoom na cwiluii ntiaˈ cwiicheⁿ ntyja. Sa̱a̱ tiñeˈquiandyoˈ na nlacatyuendyoˈ ee maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na nmeiⁿˈ cwinomjndyee. Sa̱a̱ ndicwaⁿ tjo̱o̱cheⁿ na nntycwii tsjoomnancue. \t Slišali pa boste o bojih in glasove o bojih. Glejte, da se ne ustrašite; kajti to se mora zgoditi. Ali to še ni konec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa tuii cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos. Mawinom Jesús yuu na niom ntjom lqueeⁿ trigo. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tyˈiooˈndyena xuˈlqueeⁿ. Tyˈueeˈndyena joonaˈ nˈom lueena jnda̱ chii tquiina. \t Zgodi se pa drugo-prvo soboto, da gre skozi setve, in učenci njegovi trgajo klasje, ga manejo z rokami in jedo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwiindyo̱ jâ na meindyuaandyô̱ nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿñê tîcalaˈno̱o̱ⁿˈâ chiuu na luaaˈ ñˈoom tsoom. \t Tega pa ni razumel nobeden za mizo sedečih, čemu mu je to rekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati cwileiñˈomna cwantindyo calcaa nchˈu. Jnda̱ na tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tsoom na quiana jooyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t In imeli so nekaj ribic; in blagoslovi jih in reče, naj polože tudi te prednje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macaⁿ cwii ˈnaⁿ njomˈ, quiaaˈ. Ndoˈ xeⁿ tjañˈoom tsˈaⁿ ˈnaⁿˈ ndoˈ tiñeˈcatseilcweeⁿˈeⁿ juunaˈ, tintseincjooˈndyuˈ na calcweˈnaˈ. \t Daj vsakemu, kdor te prosi, in od njega, ki tvoje vzame, ne zahtevaj nazaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu María maleiñˈoom cwii tsuaˈ xjo ncheⁿˈ na ñequiiˈcheⁿ nardo. Juunaˈ jeeⁿ jndanaˈ. Tuˈnquioom ncheⁿˈñeeⁿ ncˈee Jesús, jnda̱ joˈ tyoweeˈñê ncˈee ñequio sooxqueeⁿ. Na sˈaaⁿ na ljoˈ tjuˈnaˈ jndye cachi chaˈwaa quiiˈ wˈaa. \t Marija pa vzame libro nardovega mazila, pravega in dragocenega, in pomazili noge Jezusove in mu jih otre z lasmi svojimi; in hiša se napolni z duhom mazila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na luaaˈ, jndye meiⁿ nnˈaⁿ tjatjomndye hasta tyoteiˈcaljoondye ntyjeena na tyeeⁿ mˈaⁿna. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiⁿjñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Matsoom: —Calˈaˈyoˈ cwenta ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ fariseos, ee we waa cwilaˈtiuuna. Ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ wjaantyˈeenaˈ chaˈna cwiwicandiˈ ndaaljoˈ naquiiˈ tsqueeⁿ tyooˈ. \t Ko se je bilo medtem zbralo na tisoče ljudstva, tako da so drug drugega tiščali, začne govoriti učencem svojim najprej: Varujte se kvasu farizejev, ki je hinavstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ljoˈcheⁿ jlaˈno̱ⁿˈna na seineiiⁿ nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ Juan, tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. \t Tedaj so razumeli učenci, da jim je to rekel o Janezu Krstniku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ, ñequiiˈcheⁿ ñeˈwe oo ndyeendyena na nlaˈneiⁿna. Cwii ndoˈ cwiindyena nlaˈneiⁿna ndoˈ mati ñˈeⁿ tsˈaⁿ na nntseiteincooˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Če kdo govori v jeziku, naj govorita po dva ali kvečjemu po trije in drug za drugim, in eden naj razklada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Calaˈno̱ⁿˈyoˈ ˈnaaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom higuera. Quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwinnteiˈ lˈo̱naˈ ndoˈ cwicaluiˈ tsco ˈndaa juunaˈ, quia joˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na majnda̱ jaawindyooˈ ncueesuaˈ. \t Od smokve pa se učite prilike: Kadar se že njene veje omladé in poženo listje, veste, da je blizu poletje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyja jñoom cwii sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ, sa̱ˈntjoom na cjaacˈoom tsaⁿˈñeeⁿ xqueⁿ Juan. \t In precej pošlje kralj vojaka iz straže svoje in ukaže prinesti glavo njegovo. Ta pa odide in mu odseka v ječi glavo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaⁿˈ ˈo, jo nnom nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom, quitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na tixocalaˈtiuuˈyoˈ na waa cwiicheⁿ chiuu ya cha nlaˈxmaⁿˈyoˈ na tjaa jnaⁿˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee nqueⁿ nncuˈxeeⁿ tsˈaⁿ na matseiñˈeeⁿˈñe ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, tjacwenta ˈñeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t Jaz se zanašam na vas v Gospodu, da ne boste nič drugega mislili; kdor pa vas moti, bo svojo obsodbo nosil, bodisi kdorkoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Malaaˈtiˈ matseijomnaˈ ˈo ee na ticaliuˈyoˈ ˈñeeⁿ xjeⁿ na nncwjeeˈ nquii na matsa̱ˈntjom ˈo. ¿Aa nncwjeeⁿˈeⁿ natmaaⁿ, oo aa nateijaaⁿ? ¿Aa nncwjeeⁿˈeⁿ xcwe tsjom, oo aa na jaancoo? Joˈ chii cˈomˈcˈeendyoˈ. \t Čujte torej, kajti ne veste, kdaj pride gospodar hiše: ali zvečer, ali opolnoči, ali o petelinovem petju, ali zjutraj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seitiuuya aa nchii tˈmaⁿ jnaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ quia na jlue naⁿˈñeeⁿ jnaaⁿˈaⁿ seiˈno̱ⁿˈa tiyuuˈ na waa ljoˈ sˈaaⁿ. \t Njegovi tožniki pa, ko so nastopili, mu niso očitali nobene take krivice, kakršne sem pričakoval jaz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsotya̱ya ˈu na cwiluiindyuˈ na matyˈiomyanaˈ, nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue ticalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaⁿˈ, sa̱a̱ ja mawajnaⁿˈa ˈu ndoˈ naⁿmˈaⁿˈ cwilaˈno̱ⁿˈna na ˈu jñomˈ ja. \t Oče pravični! svet tebe ni spoznal, a jaz sem te spoznal, in ti so spoznali, da si me ti poslal;in oznanil sem jim ime tvoje, in oznanjeval ga bom: da bode ljubezen, s katero si me ljubil, v njih in jaz v njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Jesús jleityˈiom nnoom, mantyˈiaaⁿˈaⁿ jnda̱ manquioquie cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye. Quia joˈ matsoom nnom Felipe: —¿Yuu nlaˈjndaaya nantquie cha nnda̱a̱ nlcwaˈ chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ? \t Ko torej povzdigne Jezus oči in vidi, da velika množica prihaja k njemu, reče Filipu: Kje naj kupimo kruha, da bodo ti jedli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teincoo, quia ljoˈ Agripa ñequio Berenice tcweeˈna liaa na jeeⁿ ndyaˈ ya. Tyˈena na mˈaaⁿ Festo. Tyˈequieˈna naquiiˈ wˈaa ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ sondaro ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom. Quia joˈ sa̱ˈntjom Festo na cˈoocˈomna Pablo. \t Drugi dan torej prideta Agripa in Bernika z velikim sijajem in vstopita v zasliševalno dvorano s tisočniki in najimenitnejšimi mestnimi možmi; in ko Fest ukaže, pripeljejo Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yolcuˈñeeⁿ, jndeii jluiˈna tseiˈtsuaa, jeeⁿ tyuena ndoˈ neiiⁿna. Jlaˈtyuaaˈna na nlaˈcandiina nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na luaaˈ jndyena. \t In naglo zapuste grob s strahom in z velikim veseljem in teko, da sporoče učencem njegovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticwintqueⁿˈyoˈ na ñequiiˈcheⁿ cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Cˈoomˈya nˈomˈyoˈ na cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ quiaˈyoˈ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ. \t V molitvi bodite stanovitni in čujte v njej z zahvaljevanjem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ cweˈ na ñeˈcˈomna cwenta jom. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ñeˈcalˈaˈyoˈ na catˈuiinaˈ ja? \t Ker pa spozna njih zvijačo, jim reče: Kaj me izkušate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na teijaaⁿ xueeˈñeeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ mañoomˈ jñoomna Pablo ñˈeⁿ Silas na cˈoo naⁿˈñeeⁿ tsjoom Berea. Quia na jnda̱ tquiena tsjoomˈñeeⁿ tyˈena watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. \t Bratje pa naglo po noči odpravijo Pavla in Sila v Berejo. Ko prideta tja, gresta v shodnico Judov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quiiˈntaaⁿna mˈaaⁿ cwii yuscu na jnda̱ canchooˈwe chu wiiˈ tycu na cwicaa nioomˈ. Jnda̱ seicatsoom chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilˈa nasei. Sa̱a̱ meiⁿcwiindye joona tîcanda̱a̱ nntseinˈmaⁿ jom. \t In žena, ki je imela krvotok že dvanajst let in je vse imetje svoje potrošila za zdravnike, ki je pa ni mogel nihče ozdraviti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ joˈ chii mawino̱o̱ⁿya nawiˈmeiiⁿ, sa̱a̱ ticˈo̱o̱ⁿ na jnaaⁿˈa na ljoˈ ee mawajnaⁿˈa nqueⁿ na ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ ntyjiijndaaˈndyo̱ na waa najndeii na matseixmaaⁿ na machˈeeⁿ cwenta juu na mˈaaⁿya na quitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jom hasta xuee quia na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ. \t Zategadelj tudi to trpim, toda ni me sram; vem namreč, komu sem veroval, in preverjen sem, da je zmožen hraniti, kar sem mu izročil, za tisti dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ juu na ticajnda ntyjii ja, tsaⁿˈñeeⁿ tiñeˈcatseicana̱a̱ⁿ ñˈoom na mañequiaya. Ndoˈ ñˈoom na matseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ nchii ñˈoom ˈndyo̱ nnco̱ya. Matseixmaⁿnaˈ ñˈoom ˈndyoo Tsotya̱ya ee jom jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Kdor me ne ljubi, mojih besed ne izpolnjuje; in beseda, ki jo slišite, ni moja, marveč Očeta, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pedro ñˈeⁿ Juan, jnda̱ na jndyaandyena, tyˈena na mˈaⁿ ncˈiaana. Jlaˈcandiina naⁿˈñeeⁿ chaˈtso ñˈoom na tyolue ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom. \t Ko so ju pa izpustili, prideta k svojim in jim sporočita, kar so jima rekli višji duhovniki in starejšine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "quia joˈ ¿chiuu na tîcjaˈcaˈndiiˈ sˈom ˈnaⁿya banco yuu na nncwantjomnaˈ cha quia na nndyo̱o̱nndaˈa, nncoño̱ⁿ sˈom ˈnaⁿya mandiñˈeeⁿ tsˈiaaⁿnda̱a̱naˈ?” \t zakaj torej nisi dal srebra mojega v menjalnico? In jaz bi ga bil ob prihodu svojem prejel z obrestmi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjacoˈñom José Jesús, seityjooñê liaa sábana na ljuˈ juu tsˈooˈñeeⁿ. \t In Jožef vzame Jezusovo truplo in ga zavije v čisto platno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tˈuena tsaⁿˈñeeⁿ, jlaˈcueeˈna jom. Tyˈecatquieeˈna jom tquia nnom ntjomˈñeeⁿ. \t Ter ga zgrabijo in ubijejo, in ga vržejo ven iz vinograda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naxeⁿˈ liaa na ntyja na jnda̱ we, tyowaa cwiicheⁿ cuarto na jndyunaˈ na Ljuˈticheⁿ Tseixmaⁿ. \t Za drugim zagrinjalom pa je bil šator, imenovan Najsvetejše,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ waa cwii na matsetyuiiˈa ndoˈ nda̱nquia matsˈaa xco̱ juunaˈ, mati matseijndaaˈñenaˈ na mayuuˈ waa jnaⁿya. \t Zakaj če zidam zopet to, kar sem podrl, se kažem sam, da sem prestopnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tso Jesús nda̱a̱yâ: —Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈom na nncwˈaaˈñe ja, cwjiˈñê ljoˈ na matseitiuu nqueⁿ. Caljoya tsˈoom nawiˈ na matjoom meiiⁿ cueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ candyontyjo̱o̱ⁿ cantyja na matsˈaa. \t Nato reče Jezus učencem svojim: Če kdo hoče za menoj iti, naj zataji samega sebe in vzame križ svoj nase in gre za menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tacwaˈyoˈ nantquie na jnda̱ tsa̱ˈ nnˈaⁿ jo nda̱a̱ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. Tantquieˈyoˈ niomˈ meiiⁿ seii quiooˈ na cweˈ cwiˈuo̱o̱ cantyoˈ. Ndoˈ meiⁿ tancˈomˈyoˈ na cweˈ nncˈomˈyaˈyoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ. Xeⁿ cwilacanda̱ˈyoˈ nmeiⁿˈ quia joˈ maleiˈtyeⁿ, ya cwilˈaˈyoˈ. Macanda̱ ñˈoommeiiⁿ cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Xmaⁿndyoˈ na chaˈtsondyoˈ.” \t da se zdržujte malikom darovanega in krvi in zadavljenega in nečistosti. Če se boste tega varovali, boste prav delali. Zdravi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cwii teijaaⁿ yocheⁿ na watsom ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ tyjeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na jndooˈ jom. Tjatseiñˈeeⁿˈñe tsaⁿˈñeeⁿ lqueeⁿ jnda̱a̱ quiiˈntaaⁿ lqueeⁿ trigo. Jnda̱ chii tja. \t Medtem pa, ko so ljudje spali, pride njegov sovražnik in poseje ljuljke med pšenico in odide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quioˈyoˈ na mˈaaⁿya chaˈtsondyoˈ na jnda̱ teijndyaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ jnaⁿˈyoˈ na joonaˈ matseijaaˈñenaˈ nacjoˈyoˈ chaˈcwijom xuu na tileicanaⁿˈyoˈ ndoˈ ja nñequiaya na nntaˈjndyeeˈyoˈ. \t Pridite k meni vsi, ki se trudite in ste obremenjeni, in jaz vas upokojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mancjo̱o̱tya̱a̱yâ jndya̱a̱yâ ñˈoomˈñeeⁿ na tso na jnaⁿnaˈ nandye cañoomˈluee, xjeⁿ na tˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê sjo̱ˈñeeⁿ na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ. \t in ta glas smo mi slišali, da je prišel z neba, ko smo bili ž njim na sveti gori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nqueⁿ tsoom no̱o̱ⁿ: “Juu naya na matseixmaⁿya, macwiwijndeiinaˈ cantyjati na macaⁿnaˈ ˈu, ee tˈmaⁿti cwiwitquiooˈ juu najndo̱ quia na mateijndeiya tsˈaⁿ yuu na tileicanda̱a̱ nntsˈaaⁿ.” Luaaˈ tsoom. Joˈ chii mˈaaⁿya na neiⁿya ndoˈ matseitˈmaaⁿˈndyo̱ meiiⁿ na nquiu nnˈaⁿ na cje matsˈaa, cha juu najndeii na cwiluiiñe Cristo nleitquiooˈ na mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿndyo̱. \t a dejal mi je: Dosti ti je moja milost; zakaj moč moja se v slabosti izkazuje popolna. Torej se bom najrajši hvalil s slabostmi svojimi, da se ušatori nad mano moč Kristusova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na cwilaˈtiuuˈyoˈ cweˈ na jeeⁿ cwilaˈcajñoomˈndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ sa̱a̱ tiyuuˈ naljoˈ. Cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, wandyo̱ˈ waanaˈ, ee ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na cwilana̱a̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ndoˈ na cwilaˈxmaaⁿyâ cwentaaˈ Cristo. Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, cwilˈaayâ na ljoˈ cha nnteijndeiinaˈ ˈo na nntsanajnda̱ˈyoˈ. \t Ves ta čas mislite, da se vam zagovarjamo. Pred Bogom v Kristusu govorimo, a vse to, ljubljeni, da pospešimo vaš napredek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mancjoˈyoˈ jñomˈyoˈ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ ndoˈ ñˈoom na tjeiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya, ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ. \t Vi ste poslali k Janezu, in on je pričal za resnico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiluena xeⁿ nntseijomñe tsˈaⁿ ñequio ñˈoom na cwiñequiana, nncˈoom candyaañe tsˈaⁿ sa̱a̱ nquiee tquiena laxmaⁿna na cwindyeˈntjomtyeⁿna nda̱a̱ natia, ee meiⁿquia na maqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ tsˈaⁿ, tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnom juunaˈ. \t obetajoč jim svobodo, ko so sami sužnji pogube; zakaj od kogar je kdo premagan, tistemu je postal suženj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xocanda̱a̱ nntsaayâ nacjooˈ ñˈoom na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. Ñequiiˈcheⁿ cwilajomndyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. \t Kajti ničesar ne moremo zoper resnico, ampak vse za resnico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Pablo ñˈeⁿ Silas, chaˈna xcwe tsjom to̱ˈna tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tyotana luantsa, ndoˈ pra̱so na tooˈndye ñˈeⁿndyena naquiiˈ wˈaancjo, tyondyeendye naⁿˈñeeⁿ. \t Opolnoči pa sta Pavel in Sila molila in pela hvalnice Bogu, jetniki pa so ju poslušali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo chaˈcwijom tsˈaⁿ na majndye tjatˈuiiˈ ndoˈ meiiⁿ jndyenaˈ sa̱a̱ ñecwii tsˈaⁿ tseixmaⁿ. \t Kajti kakor je telo eno in ima mnogo duhov, a vsi udje enega telesa, čeprav jih je mnogo, so eno telo: tako tudi Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jndye nnˈaⁿ ntyˈiaatquia na cwiˈoona ndoˈ taˈjnaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ joona na ˈoowinomna. Ndoˈ jlaˈtyuaaˈti naⁿˈñeeⁿ, jnaⁿna njoomna tyˈecaˈna, tyˈenquiandyena ˈndyoo ndaaluee. Joona tquiejndyeena yuu na wjaa Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t In mnogi jih vidijo odhajati, in ko spoznajo, kam so namenjeni, hitro odrinejo tja peš iz vseh mest in jih še prehité."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tjaa ˈñeeⁿ jaa cˈoom na wandoˈ cweˈ ee na lˈue tsˈom nquii, ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ jaa cˈoom na nncueˈ ee na lˈue tsˈom nquii. \t Zakaj nihče nas ne živi sebi, in nihče ne umre sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ángel na jnda̱ ndyee tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ jnaⁿ cwii caxjuu tˈmaaⁿ tsjo̱ˈluee. Cwicoñê chaˈcwijom chom scacatsuu ndoˈ tiooñê nacjoo manndyooˈ xcwe candaa ñˈeⁿ luiˈxo̱ˈ. \t In tretji angel zatrobi, in z neba pade zvezda velika, goreča kakor bakla, in pade na tretjino rek in na studence vodá;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ capeitaⁿ ñeˈcwañomˈm Pablo. Joˈ chii tinquiaaⁿ na nlaˈcwjee sondaro pra̱so. Ndoˈ pra̱so na ˈnaaⁿ na nntaˈljooˈ sa̱ˈntjoom na joona najndyee catueeˈndyena tsˈom ndaaluee, cˈootaˈljooˈna cha nlquiena tyuaatcwii. \t Toda stotnik hoteč ohraniti Pavla, prepreči njih naklep in ukaže, naj tisti, ki znajo plavati, najprej skočijo v vodo in se spravijo na suho,drugi pa nekateri na deskah, a nekateri na kosovih od ladje. In tako se je zgodilo, da so se vsi rešili na suho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ, caˈndyeˈyoˈ tiˈmˈaⁿˈ. Cajndooˈ nquieena, ee xeⁿ ñˈoommeiⁿˈ ñequio tsˈiaaⁿmeiⁿˈ cwilaˈxmaⁿnaˈ cweˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ quia joˈ nncjaandyue cheⁿnquieenaˈ. \t In zato vam sedaj pravim: odstopite od teh ljudi in jih pustite! Zakaj, če je od ljudi ta naklep ali to delo, se razdere;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ sˈaaⁿ cha chaˈtsondyo̱ jaa calˈua̱a̱ya jom, calˈaancˈuaaˈndyo̱ na calacandyooˈndyo̱ na nntaˈjnaaⁿˈa jom, meiiⁿ na mayuuˈ titquia mˈaaⁿ ñequio cwii cwiindyo̱. \t da bi iskali Boga, ne bi ga li kako otipali in našli, ko vendar ni daleč nobenemu od nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cañoomˈluee matseixmaⁿnaˈ ndio ˈnaⁿya yuu na mawacatya̱ⁿ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya. Ndoˈ tsjoomnancue matseixmaⁿnaˈ cweˈ chaˈna ˈnaⁿ yuu na cwiquieˈ ncˈa̱. Ncˈe na ljoˈ, ¿cwaaⁿ wˈaa na nlˈaˈyoˈ cwentaya? Ndoˈ ¿yuu waa cwii joo na ya na nncwajndya̱ya? \t „Nebo mi je stol, a zemlja podnožje nogam mojim. Kakšno hišo mi sezidate? pravi Gospod; ali katero naj bo mesto počivanju mojemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tyomˈaⁿna na ñeˈcwii nˈomna, ndoˈ ñeˈcwii tyolaˈtiuuna. Meiⁿcwiindye joona ticatso na joo ˈnaⁿ na maleiñˈoom macanda̱ juu ˈnaaⁿˈ joˈ, ee chaˈtso ˈnaⁿ na tyoleichona tyolˈana na tjom na ˈnaaⁿna joonaˈ. \t Množica teh pa, ki so sprejeli vero, je bila enega srca in enega duha; tudi nihče ni govoril, da je kaj njegovega od tega, kar je imel, temuč vse jim je bilo skupno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquiuˈyoˈ na cwii cwii tsˈaⁿ, aa mˈaaⁿtyeeⁿ moso oo aa mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ nqueⁿ, sa̱a̱ Ta Jesús nñequiaaⁿ na nncoˈñom cantyjati na ya na ñesˈaa. \t vedoč, da kar kdo stori dobrega, prejme to od Gospoda, bodisi hlapec, bodisi svobodnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tquiena tsjoom Salamina, quia joˈ tyoñeˈquiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Ndoˈ Juan, tsˈaⁿ na mati jndyu Marcos, tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿndyena na tyoteijneiⁿ joona. \t In ko prideta v Salamino, oznanjujeta besedo Božjo po shodnicah Judov; imela sta pa tudi Janeza s seboj za strežnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "chaˈxjeⁿ matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: “Tsˈaⁿ na majndye maná tyocañeⁿˈ, tîtseicwaljooˈnaˈ, ndoˈ mati juu tsˈaⁿ na tijndye tyocañeⁿˈ, tîcatseitjo̱o̱naˈ jom.” \t kakor je pisano: „Kdor je mnogo nabral, ni imel preobilo, in kdor je malo, ni mu manjkalo.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matyˈiomnaˈ na nquiee naⁿˈñeeⁿ quiocaluena njomˈ xeⁿ na mayuuˈ waa ñˈoom na cwitueeˈna nacjoya. \t ki bi morali tu pred teboj stati in tožiti, če imajo kaj zoper mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Pilato na tîcanaⁿñê ñˈoomˈñeeⁿ hasta manndyo na nlaˈwendyena nacjoomˈm, quia joˈ tcaaⁿ ndaatioo, jñoomˈm na jndooˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Jeˈ mandyuuˈa cha caluiˈyuuˈnaˈ na ticacho̱o̱ jnaⁿ xeⁿ nlacueˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ na tjaa jnaaⁿˈ. Joˈ chii, cajndoˈ ncjoˈyoˈ. \t Ko torej Pilat vidi, da nič ne opravi, ampak da nastaja še večji hrup, vzame vode in si umije roke pred ljudstvom, rekoč: Nedolžen sem pri krvi tega pravičnega. Vi glejte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seiiˈa nmeiiⁿ laˈxmaⁿnaˈ chaˈna tsˈaⁿ na tuiiñejndyee ñequio tsˈo. Sa̱a̱ seiiˈa na nlaxmaaⁿya quia na nntando̱o̱ˈxco̱o̱ya nlaxmaaⁿya chaˈna seiiˈ nqueⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Kakršen je prsteni, taki so prsteni, in kakršen nebeški, taki so nebeški."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈxjeⁿ na macoˈ tsueechom matseixueenaˈ cwii ntyjaaˈ tsjo̱ˈluee xjeⁿ cwiicheⁿ ntyjaaˈnaˈ, maluaaˈ nntseijomnaˈ quia na nndyo̱o̱nndaˈa na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Zakaj kakor blisk, ki švigne z enega kraja neba in se zasveti do drugega kraja neba, tako bode Sin človekov v dan svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tcaaⁿ ljeii nnom juu na nncjaañˈoom tsjoom Damasco na mˈaⁿ nnˈaⁿ judíos lanˈom ˈnaaⁿna. Ljeiiˈñeeⁿ tquiaanaˈ najneiⁿ na nncjaacwjaaⁿ naⁿnom ndoˈ naⁿlcu nnˈaⁿ na mˈaⁿ natooˈ Jesús, na nncjaachom joona pra̱so Jerusalén. \t in izprosi od njega pisem v Damask do shodnic, če najde kake pristaše tega pota, bodisi može ali žene, da jih zvezane pripelje v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nnom Jesús: —ˈU Ta, cjaañjoomˈ tsˈomˈ ja quia na nndyoˈ na nntsa̱ˈntjomˈ. \t In reče Jezus, spomni se me, kadar prideš v kraljestvo svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ to̱ˈna na tyotaⁿna nnom Jesús na calueeⁿˈeⁿ ndyuaa tsjoomna. \t In začno ga prositi, naj odide iz njih krajev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ macaⁿ yucachjoo jndaˈ cwii catscaa njomˈ, ¿aa nñequiaaˈyuˈ catsuu nnoom? Xocatsaˈ na ljoˈ. \t ali če prosi ribe, bi mu dal kačo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ñetˈo̱o̱ⁿya tsjoom Damasco, nquii Aretas tyomˈaaⁿ gobiernom. Jom tyˈioom tsˈiaaⁿ cwii tsˈaⁿ Damasco na sa̱ˈntjom na catˈue sondaro ja xjeⁿ na jo̱caluiiˈa ˈndyootsˈa nnom tsjoomˈñeeⁿ. \t V Damasku je dal namestnik kralja Areta zastražiti mesto Damaščanov, hoteč me ujeti;pa skozi okno v košu so me po zidu spustili, in tako sem ubežal njegovim rokam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ: ˈÑeeⁿ juu na jnda̱a̱ jnaⁿñe ñequio natia, juu na jnda̱ we ndiiˈ na nncueˈ tsˈaⁿ, xocatˈuiinaˈ jom.” \t Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, se nič žalega ne zgodi od druge smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jeeⁿ tˈmaⁿ majuˈnaaⁿñenaˈ na matsˈaa tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús ndoˈ jeeⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo meiiⁿ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na jndoo ja. \t Zakaj vrata so mi odprta velika in široka in nasprotnikov je mnogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈoomˈya nˈomˈyoˈ, ¿aa ndyaˈ matyˈiomyanaˈ na ticañjom ˈnaⁿ xqueⁿ yuscu na nntseineiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Sami pri sebi presodite, je li spodobno za ženo, da razoglava moli k Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ, maˈmo̱ⁿnaˈ na jeeⁿ xcwe macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwenta cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Ee matsa̱a̱ⁿˈa̱ⁿ ˈo na laˈxmaⁿˈyoˈ na nntsaquieeˈndyoˈ yuu na matsa̱ˈntjoom. Ncˈe na ljoˈ, jeˈ cwiwinomˈyoˈ nawiˈ. \t to je očitno znamenje pravične sodbe Božje, da bi bili za vredne spoznani kraljestva Božjega, ki zanje tudi trpite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati cataⁿˈyoˈ na nndyaandyô̱ ljoˈ na ñeˈcalˈa nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye ñˈeⁿndyô̱ na quieˈ nˈomna ee tichaˈtso nnˈaⁿ cwilayuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in da se rešimo nespametnih in hudobnih ljudi; vera namreč ni last vseh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ jliuna Jesús cwiicheⁿ xndyaaˈ ndaaluee, tyoluena nnoom: —Maestro, ¿ljoˈ xjeⁿ jndyoˈ luaa? \t In ko ga najdejo onkraj morja, mu reko: Rabi, kdaj si prišel sem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ja jnda̱ ljeiya na tjaa ljoˈ machˈeeⁿ na tseixmaaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ jnda̱ tcaaⁿ na nquii Augusto, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, nncuˈxeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jom. Joˈ chii jnda̱ seitiuuya na nntseicwano̱ⁿya jom na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Jaz pa sem spoznal, da ni storil nič smrti vrednega; ker se je pa on sam sklical na cesarja, sem ga sklenil tja poslati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ majndyeti nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na cwintyˈiaana na mˈaaⁿya pra̱so, cwinˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna na tiˈmaaⁿˈ nˈomna cwilaneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na cwicantyjaaˈ nˈomna Ta Jesús. \t in da si večina bratov, v Gospodu dobivši zaupanje po mojih sponah, upa bolj brez strahu govoriti besedo Božjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjeiiˈyana naⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna. Jnda̱ chii tyolaˈneiⁿ cheⁿnquieena. \t Velé jima pa, naj gresta ven iz zbora, in se posvetujejo med seboj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na wjaacanomˈ tsˈaⁿ, nchii tsˈoomtsjoo wjaacanoomˈm, nnaⁿ wjacanoomˈm oo tsjaaⁿ lqueeⁿ trigo oo cwiicheⁿ nnom tsjaaⁿ. \t In kar seješ, ne seješ telesa, katero ima biti, temuč golo zrno, postavim, pšenično ali katero drugo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na jeˈ jndye nnˈaⁿ cwitjeiiˈyana ˈo. Ee maluaaˈ ñelˈa weloo naⁿˈñeeⁿ. Tyoluena ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿ joo profetas na cweˈ tyonquioˈnnˈaⁿ joona. \t Gorje vam, kadar dobro o vas govore vsi ljudje; kajti ravno tako so delali njih očetje lažnivim prorokom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja njño̱o̱ⁿya nquii Espíritu Santo na jnda̱ tso Tsotya̱ya na nñequiaaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. Joˈ chii, caljooˈndyoˈ tsjoom Jerusalén hasta na nntoˈñoomˈyoˈ juu na nnaⁿ nandye na nñequiaa najnda̱ˈyoˈ. \t In glejte, jaz pošljem obljubo Očeta svojega na vas; a vi ostanite v mestu Jeruzalemu, dokler ne boste oblečeni v moč z višave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee waa ljeii na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Matsonaˈ: Ja majño̱o̱ⁿñetya̱ya cwii moso ˈnaⁿya na wjaajndyee cantyja na nncjaˈ na wjaañˈoom ñˈoomya. Jom nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿˈ cha nncˈomcˈeendye nnˈaⁿ quia na nncueˈcañoomˈ. \t Ta je, o katerem je pisano: „Glej, jaz pošiljam angela svojega pred obličjem tvojim, ki pripravi tvojo pot pred teboj.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ majo̱lcwa̱ˈa na mˈaaⁿ nqueⁿ na jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ, ndoˈ meiⁿcwii ˈo tyoowaxeˈ no̱o̱ⁿ yuu jo̱. \t A sedaj grem k temu, ki me je poslal, in nobeden izmed vas me ne vpraša: Kam greš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Simón Pedro tjeiˈñoomñê xjo na maleiñˈoom. Seiquieeˈñê tsˈaⁿ na jndyu Malco. Tyjeeⁿ tsuaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaya. Juu tsaⁿˈñeeⁿ mosooˈ tyee na cwiluiitquieñe. \t A Simon Peter je imel meč; izdere ga torej in udari hlapca velikega duhovnika in mu odseka desno uho. Hlapcu pa je bilo ime Malh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na ljoˈ njñomnnaaⁿˈaⁿ Jesucristo, tsaⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñe ˈo, ee teiyo seijndaaˈñê na luaaˈ nntsˈaaⁿ. \t in pošlje za vas določenega Maziljenca Jezusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ ndyaaˈ ncˈuaaˈ saawiˈno̱o̱ⁿyâ nacañoomˈwiˈ tyuaaˈñeeⁿ. Chii squia̱a̱yâ cwii joo na nndyooˈ tsjoom Lasea na jndyunaˈ Buenos Puertos yuu na tjaquieeˈndiiˈñe ndaaluee. \t In le s težavo se vozeč mimo nje, smo prišli v neki kraj, ki se imenuje Dobro pristanišče, blizu katerega je bilo mesto Laseja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee liaa ñequio payom ˈnaaⁿ nnˈaⁿwii, jnda̱ na tyˈioom nnˈaⁿ joonaˈ Pablo, nˈmaaⁿ naⁿwiiˈñeeⁿ. Mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom tjeiˈnaˈ jndyetiaˈñeeⁿ. \t tako da so na bolnike pokladali celo potne prte ali predpasnike od života njegovega, in bolezni so jih puščale in hudobni duhovi so izhajali iz njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye naya lˈa naⁿˈñeeⁿ jâ. Ndoˈ quia na saacuo̱o̱yâ wˈaandaa na macwitsaayâ, tquiana chaˈtso ˈnaⁿ na nleilˈueeˈndyô̱ yocheⁿ na cwitsaayâ. \t Ti so nam tudi izkazovali mnogotere časti, in ko smo odhajali, so nam naložili, kar je bilo potreba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Ndoˈ ˈo jeˈ, ¿ˈñeeⁿ juu cwinduˈyoˈ na cwiluiindyo̱? Tˈo̱ Pedro, tsoom: —ˈU cwiluiindyuˈ nquii Cristo na jnaⁿˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Pa jim reče: Kdo pa pravite vi, da sem jaz? Peter pa odgovori in reče: Kristus Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel, ee jnda̱ jndyoteijneiⁿ jaa nnˈaaⁿˈaⁿ ndoˈ tiomlˈuaaⁿ jnaaⁿya. \t Hvaljen Gospod, Bog Izraelov, ki je obiskal ljudstvo svoje in mu pripravil odrešenje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ samaritanos tsjoomˈñeeⁿ tyolaˈyuˈna ñˈeⁿ Jesús, cweˈ ncˈe ñˈoom ˈndyoo yuscuˈñeeⁿ na tjeiˈyuuˈñe nda̱a̱na na matso: “Jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ chaˈtso na tijoˈndyo na jnda̱ ñesˈaa.” \t Iz tega mesta je pa mnogo Samarijanov sprejelo vero vanj zavoljo besede žene, ki je pričala: Povedal mi je vse, kar sem storila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoluena: —ˈU tsˈaⁿ na matsuˈ na nntseityuiˈ watsˈom tˈmaⁿ ndoˈ ñendyee xuee nntseiweˈnndaˈ juunaˈ, cwa jeˈ cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ. Xeⁿ mayuuˈ na cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa candyoˈcueˈ tsˈoomˈnaaⁿwaaˈ. \t in govoreč: Ti, ki podiraš svetišče in ga v treh dneh postavljaš, pomagaj sam sebi! Če si Sin Božji, stopi s križa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tiˈmaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿya na matseiljeiya cartawaa na mˈaⁿˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ cha tintsuuˈ nˈomˈyoˈ joonaˈ. Matsˈaa naljoˈ ncˈe chaˈcwijom cwii xuu na majuˈnaˈ nacjoya na catsˈaaya. Matsˈaa na ljoˈ ee naya na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿ. \t Pa sem vam po nekoliko drzneje pisal, da vam oživim v spominu to, kar že veste, zaradi milosti, ki mi jo je dal Bog,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tquiena jliuna na jnda̱ teindyo̱ tsjo̱ˈ na ta̱ˈ ˈndyoo tsueˈtsjo̱ˈ. \t Najdejo pa kamen odvaljen od groba;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cwanti nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tyomˈaaⁿˈ nˈomna, cwiluena: “Tsaⁿmˈaaⁿˈ ñˈoom ntjeiⁿ matseineiiⁿ ee machˈeeⁿ na ljoˈyu cwiluiiñê ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t In glej, nekateri pismarji reko v sebi: Ta preklinja Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ naxeⁿˈ tatiom nnom tsjoomˈñeeⁿ cwiljooˈndye nnˈaⁿ na tiljuˈ laxmaⁿ ñequio naⁿcaluaˈ, nnˈaⁿ na cweˈ cwimˈaⁿya ñequio ncˈiaa, nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee ncˈiaa, nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na neiiⁿˈ cantu ndoˈ majoˈto machˈee. \t Zunaj bodo psi in čarovniki in nečistniki in morilci in malikovalci in vsak, kdor ljubi in dela laž."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ticaliuna chiuu waa na nncˈoom tsˈaⁿ na tjaa tiaˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ. \t in poti miru niso spoznali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: —Tsotya̱ya, ˈu chaˈtso nnda̱a̱ nntsaˈ. Catseicandyaandyuˈ ja na ticwino̱o̱ⁿya nawiˈwaa. Sa̱a̱ catsaˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈomˈ nncuˈ nchii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ ja. \t in govori: Aba, Oče! vse je mogoče tebi, vzemi ta kelih od mene, toda ne, kar jaz hočem, ampak kar hočeš ti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañoomˈ tyjeeˈcañoom nacañoomˈ Jesús. Tsoom nnom: —Xmaⁿndyuˈ Maestro. Ndoˈ tˈom ntsmaⁿˈ Jesús. \t In precej pristopi k Jezusu in reče: Zdrav bodi, učenik! in ga poljubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tileicatseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaⁿya, majuˈwiˈnaˈ juu chaˈcwijom tsˈaⁿ na toomñe na tiooñe nacjooˈ tsjo̱ˈ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tiñeˈcatseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, maxjeⁿ nlcoˈwiˈnaˈ jom. Nntseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na tioo cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ nacjooˈ, na seitiuujnda̱a̱naˈ juu. \t Vsak, kdor pade na ta kamen, se razbije; na kogar pa on pade, ga razdrobi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nntˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ, nluena: “Ta, ¿cwaaⁿ ñentyˈiaayâ ˈu na ñeˈjndoˈ, oo na ñeˈcˈuaˈ ndaa, oo na ñetoˈnoomˈ yuu na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ˈu, oo na ñetˈoomˈ na ntsaandyuˈ, oo na ñeteiwiˈ, oo na ñetˈoomˈ pra̱so sa̱a̱ tîcateiˈjndeiiyâ ˈu?” \t Tedaj mu odgovore tudi oni, rekoč: Gospod, kdaj smo te videli lačnega, ali žejnega, ali tujca, ali nagega, ali bolnega, ali v ječi, in ti nismo postregli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO nnˈaⁿ Jerusalén, cwilacwjeˈyoˈ nnˈaⁿ na cwiñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwijñomˈyoˈ ljo̱ˈ nnˈaⁿ na majñoom na mˈaⁿˈyoˈ. Majndye ndiiˈ ñentyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nntseitjo̱ⁿya ˈo na nncˈomˈyoˈ cwentaya chaˈxjeⁿ matseitjom caxtixquie ntseinaaⁿ nacjeeˈ ntsqueeⁿ. Sa̱a̱ ˈo cwaaⁿ tquiandyoˈ. \t Jeruzalem, Jeruzalem, ki ubijaš proroke in kamenaš tiste, ki so poslani k tebi! Kolikokrat sem hotel zbrati otroke tvoje, kakor zbira kokla piščeta svoja pod peruti, pa niste hoteli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Tyˈo̱o̱tsˈom na joo nnˈaⁿ na nluiindyena tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham cwiicheⁿ ndyuaa na nncˈomna na nchii ndyuaana. Tyeⁿ nndyeˈntjomna nda̱a̱ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ ndoˈ wiˈ nntjoomna nlˈa naⁿˈñeeⁿ cwii ñequiee siaⁿnto ntyu. \t Rekel je pa Bog tako: „Seme tvoje bo priseljeno v tuji zemlji, in sužnosti ga podvržejo in hudo bodo ravnali ž njim štiristo let."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naⁿˈñeeⁿ jnda̱ jlaˈcwjeena nnˈaⁿ na tqueⁿˈljuˈ nˈom, mati profetas. Ndoˈ jeˈ jeˈ macheˈ na joona cwiwena niomˈ, ee matyˈiomyanaˈ na catjoomna na ljoˈ. \t ker kri svetnikov in prerokov so prelivali, in krvi si jim dal piti; vredni so tega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matso Agripa nnom Pablo: —Wanaaⁿ na catseineiⁿˈ cantyja ˈnaⁿˈ. Seintyja Pablo tsˈo̱o̱ⁿ. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Agripa pa reče Pavlu: Dopušča se ti, da sam zase govoriš. Tedaj Pavel iztegne roko in se zagovarja:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii Pilato seicandyaañê Barrabás chaˈxjeⁿ na taⁿ nnˈaⁿ. Ndoˈ sa̱ˈntjoom na calaˈseiˈ sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ Jesús. Jnda̱ joˈ tquiaaⁿ juu lueena na catyˈioomna juu tsˈoomˈnaaⁿ. \t Tedaj jim izpusti Baraba; Jezusa pa, ko ga je dal bičati, izroči, naj ga križajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndii Pilato ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Galilea, taxˈeeⁿ: —¿Aa tsˈaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ? \t Pilat pa, ko to sliši, vpraša, če je ta človek Galilejec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Pedro tooˈ quiiˈ tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo, matsoom nda̱a̱na: —ˈO re nnˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ nˈiaaⁿ ñequio ˈo nnˈaⁿ na cwiluiitquiendyoˈ joo nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ Israel, \t Tedaj jim Peter, napolnivši se svetega Duha, reče: Poglavarji naroda in starejšine!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tînquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nnaaⁿˈaⁿ ndyuaameiiⁿñe meiⁿ cweˈ yuu na nncwintyjeeⁿˈeⁿ. Sa̱a̱ tyeⁿ ˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom nnoom na maxjeⁿ nnaaⁿˈaⁿ ndyuaameiiⁿ. Nncuaanaˈ cwentaa nnˈaⁿ na nluiindyena tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ jom xeⁿ jnda̱ tueeⁿˈeⁿ meiiⁿ xjeⁿˈñeeⁿ tjaaˈnaⁿ ntseinaaⁿ. \t In ni mu dal dediščine v njej, še za stopinjo noge ne, in jo je obljubil dati njemu v posest in semenu njegovemu za njim, ko še ni imel sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ matso Jesús nda̱a̱yâ: —Luaa waa na matseijomnaˈ nantquie ˈnaⁿya, na catsˈaaya yuu na lˈue tsˈom nqueⁿ na jñoom ja, hasta na jnda̱ jnda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ na tyˈioom ja. \t Reče jim Jezus: Moja jed je, da izpolnjujem voljo tega, ki me je poslal, in dopolnim delo njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ Herodes tîcaljeii jnaaⁿˈaⁿ, joˈ na seicwanomnndaˈ tsaⁿˈñeeⁿ jom na mˈaaⁿya. Queⁿˈyoˈ cwenta, meiⁿcwii tyootseitjo̱o̱ñê na matsa̱ˈntjomnaˈ na cueeⁿˈeⁿ. \t Pa tudi Herod ne, zakaj poslal nam ga je nazaj; in glejte, storil ni ničesar, kar bi bilo vredno smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati taˈxˈee sondaro nnoom: —Ndoˈ jâ jeˈ, ¿chiuu macaⁿnaˈ na calˈaayâ? Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Talacatyˈueˈyoˈ nnˈaⁿ, ndoˈ talaco̱ˈyoˈ cantu joona cweˈ cha na nnda̱a̱ nntjeiˈyoˈ sˈom ˈnaaⁿna. Caljoya nˈomˈyoˈ cwanti na cwitantjomˈyoˈ. \t Vprašajo ga pa tudi vojaki, rekoč: In mi, kaj naj storimo? In reče jim: Nikomur ne delajte sile in ne ovajajte, ter bodite zadovoljni s plačo svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tjaqueⁿˈeⁿ watsˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tcaaⁿ ntyooˈ nnom tyee. Tcwaaⁿˈaⁿ joonaˈ ndoˈ mati tquiaaⁿ na tcwaˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Ndoˈ ntyooˈñeeⁿ na jnda̱ tqueⁿ nnˈaⁿ joonaˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticwanaaⁿ na nlcwaˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ. Macanda̱ nquiee ntyee wanaaⁿ na nlcwaˈna. \t kako je šel v hišo Božjo in so jedli predložene kruhe, katerih ni smel jesti ne on, ne tisti, ki so bili ž njim, razen samo duhovniki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ matso Jesús nnom: —ˈO maxjeⁿ tixocalaˈyuˈyoˈ na waa najndo̱ xeⁿ ticantyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ na nntsˈaa yuu na xocanda̱a̱ na nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. \t Reče mu torej Jezus: Če znamenj in čudežev ne vidite, ne boste verovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ Jerusalén nquiuna na luaaˈ sˈaaⁿ. Quia joˈ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿna jlaˈcajndyuna tyuaaˈñeeⁿ Acéldama. Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ Tyuaa Niomˈ. \t In to se je razglasilo med vsemi, ki prebivajo v Jeruzalemu, tako da se imenuje tista njiva v lastnem njih jeziku Akeldama, to je: Krvava njiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joo naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jndeiiˈti ñˈoom tyoluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii jñoomna naⁿˈñeeⁿ, ee tileicaliuna chiuu ya nntaˈwiˈna naⁿˈñeeⁿ ee nquiaana nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom, ee chaˈtsondye nnˈaⁿ tyolatˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na ntyˈiaana na tcoˈyanaˈ tsˈaⁿ na ñetˈoom na ntjeiⁿ ncˈee. \t Oni pa jima še bolj zaprete in ju izpuste, ker niso našli, kako bi ju kaznovali, zavoljo ljudstva, ker so vsi hvalili Boga za to, kar se je zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Njoom nato na jnda̱ jaawinoomˈm tsjoom Damasco ndoˈ matsˈia joˈ tioo cwii chom ndiocheⁿ nacañomˈm na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee. \t Na poti pa, ko se je že bližal Damasku, se zgodi, da ga nagloma obsije svetloba z neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjañjoomˈ tsˈom Pedro, tsoom nnom Jesús: —Cantyˈiaˈ Maestro, tsˈoom na tjuˈwiˈ ñˈoom nacjooˈ jnda̱ tcaaⁿñˈeⁿnaˈ. \t In Peter se spomni in mu reče: Rabi, glej, smokva, ki si jo preklel, se je posušila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ñequio ñeˈcwii tsˈaⁿ sˈaaⁿ tsjaaⁿ jaa nnˈaⁿ tsjoomnancue meiⁿ na meinchˈo̱ ndyuaa na mˈaaⁿya ee nqueⁿ sˈaaⁿ na jnda̱ tˈoomˈndyo̱ chaˈwaa nnom tsjoomnancue. Ndoˈ seijndaaˈñê cwaaⁿ xjeⁿ nncueˈntyjo̱ na nncˈoom tsˈaⁿ ndoˈ yuu na cwii cwii joo. \t in je naredil, da iz ene krvi ves rod človeški prebiva po vsem licu zemlje, določivši odmenjene čase in meje njih prebivanju:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jlaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ jom, tîtseilcweeⁿˈeⁿ ñˈoom jnaaⁿˈ nda̱a̱na. Quia na taˈwiˈna jom, sa̱a̱ tîcoˈweeⁿˈeⁿ joona, cweˈ ˈndiiñetoom ñequio lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na xcwe macuˈxeⁿ. \t on psovan ni psoval, trpeč ni pretil, temuč vse je prepuščal tistemu, ki sodi pravično;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoticheⁿ Jesús: —Tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na matseijomnaˈ joona chaˈna nqueⁿ. Ndoˈ manquiuuya na tixocatsˈaanaˈ na cweˈ cantu ñˈoom na tsoom. \t Če je imenoval bogove tiste, ki je prišel beseda Božja k njim, in pismo se ne more ovreči,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyjaaˈ tsˈom tsˈaⁿ na calaˈyuˈ nnˈaⁿ na nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na jnda̱ tsoom nnom cwii xˈiaaⁿˈaⁿ na nntsˈaaⁿ, malcweeⁿˈeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na queⁿya cwenta na nchii cantu matseineiiⁿ. Ndoˈ na ljoˈ machˈeeⁿ, meiⁿchjoo xonquiaanaˈ na nntseineiⁿti tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Ljudje namreč prisegajo pri kom večjem, in vsakega njih prepira konec je prisega v potrditev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿquia tsˈaⁿ na matseiljo cwii profeta na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, juu naya na macandaaˈ cwii profeta, majoˈti nndaaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ meiⁿquia tsˈaⁿ na matseiljo cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ, ncˈe na mantyˈiaaⁿˈaⁿ na ya machˈee tsaⁿˈñeeⁿ, mañejuu naya na macandaaˈ tsˈaⁿ na ya machˈee, majoˈti nndaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kdor sprejme proroka v ime proroka, prejme plačilo proroka; in kdor sprejme pravičnega v ime pravičnega, prejme plačilo pravičnega.In če kdo napoji enega od teh malih samo s kupico studenčnice v ime učenca, resnično vam pravim, ne izgubi plačila svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Yuu cwinaⁿ ndiaˈ, ndoˈ yuu cwinaⁿ na cwilaˈntjaˈndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ? Cwinaⁿ joonaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ncˈe natia na queeⁿ nˈom seiiˈyoˈ. \t Odkod prihajajo vojske in odkod bitke med vami? Ne li odtod, namreč od želj vaših, vojskujočih se v vaših udih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo quinˈoom nchooˈ ndyee nnˈaⁿ na tja̱ quia na tioo wˈaandye nacjoona nndyooˈ peila Siloé, ¿aa cwilatiuuˈyoˈ na naⁿˈñeeⁿ tˈmaⁿti tyolaˈtjo̱o̱ndyena, nchiiti chaˈtsondye nnˈaⁿ na tyomˈaⁿ Jerusalén? \t Ali tistih osemnajst, na katere je padel stolp v Siloamu in jih pobil: menite li, da so bili ti najbolj krivi med vsemi ljudmi, ki prebivajo v Jeruzalemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa ñˈoom na matseijndaaˈñenaˈ tsjaaⁿ nnˈaⁿ na tuiiñe Jesucristo, na wjaacˈoomnaˈ David ñequio Abraham na jndyowicantyjooˈ joona na tueˈcañoomnaˈ jom. \t Knjiga rodu Jezusa Kristusa, sina Davidovega, sina Abrahamovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naⁿnom na cwiˈoo ñˈeⁿ Saulo, sˈaanaˈ na jeeⁿ tyuena ee jndyena na seineiⁿ tsˈaⁿ sa̱a̱ titquiooˈñe. \t Možje pa, ki so ž njim šli, se ustavijo in strmé, ko glas sicer slišijo, pa nikogar ne vidijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjoomˈm ñˈomtyeⁿ cjoomˈm na tsoom nnom yuscundyuaˈñeeⁿ na nñequiaaⁿ meiⁿquia ljoˈ na nlcaⁿ nnoom. \t zato ji s prisego obljubi dati, karkoli bi prosila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ matso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Cwjiˈ lcomˈ na ñjomˈ ee yujoˈ yuu na meintyjeˈ matseixmaⁿnaˈ tyuaa na ljuˈ ee ñjaaⁿ tyjeˈcaño̱o̱ⁿya. \t Reče pa mu Gospod: „Sezuj obuvalo z nog svojih; kajti mesto, ki na njem stojiš, je sveta zemlja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa nnˈaⁿ tsjaaⁿ Israel, ndoˈ sˈaaⁿ watsˈom ˈnaaⁿyâ. \t ljubi namreč narod naš in shodnico nam je sezidal sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja matseicanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjom Tsotya̱, ndoˈ cwiljooˈndyo̱ cantyja na candyaˈ tsˈoom ja. Ñequiiˈcheⁿ calaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo, ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, nljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Če boste izpolnjevali zapovedi moje, ostanete v ljubezni moji; kakor sem jaz izpolnil zapovedi Očeta svojega in ostajam v ljubezni njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na luaaˈ waa, juu nioomˈ Cristo matˈmaⁿti waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ, ee cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaⁿ Espíritu Santo na ticantycwii na mˈaaⁿ, Cristo tquiaañe cheⁿnqueⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na seijomnaˈ jom chaˈna quiooˈ na canda̱a̱ˈñe ndoˈ nioomˈ jom matseiljuˈnaˈ na mˈaaⁿˈtyeⁿ nˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ joo tsˈiaaⁿ na wjaachuunaˈ jaa na nncwja̱a̱ya cha nnda̱a̱ nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t kolikanj bolj bo kri Kristusa, ki je po Duhu večnem daroval samega sebe brez madeža Bogu, očistila vest vašo mrtvih del, da služite Bogu živemu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tjantyjaaⁿˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, sa̱ˈntjoom na caˈndii tycuˈñeeⁿ juu. Ndoˈ mañoomˈ tcoˈyanaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Mana teicantyja, seiñˈoomˈñe na tcwaˈna. \t In pristopivši se nagne nadnjo in zapreti mrzlici, in mrzlica jo pusti; ona pa zdajci vstane ter jim streže."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii cwiindyoˈ ñeˈcwii cˈoomˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ tyomˈaaⁿˈ tsˈom Cristo Jesús, \t To mišljenje bodi v vas, ki je bilo v Kristusu Jezusu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom nnˈaⁿ na wiˈ tsˈoom, ndoˈ tsˈaⁿ na macwjaaˈñê cwentaaⁿˈaⁿ na cwiluiiñe jnaaⁿ, matseiseiiⁿˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Luaaˈ ñˈoom tso Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kogar namreč ljubi Gospod, tega strahuje in tepe vsakega sina, katerega sprejema“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati ˈo cˈomˈcˈeendyoˈ, ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee majuuto xjeⁿ na ticalatiuuˈyoˈ na nncwja̱, majoˈto xjeⁿˈñeeⁿ nncwja̱ˈcaño̱o̱ⁿ. \t Zato bodite tudi vi pripravljeni, kajti Sin človekov pride ob uri, ko se vam ne bo dozdevalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Judasˈñeeⁿ tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ jâ ndoˈ ñeseijomñê tsˈiaaⁿ na cwilaxmaaⁿyâ. \t Kajti prištet je bil nam in je z nami prejel delež te službe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na ntyˈiaa nnˈaⁿ fariseos na luaaˈ machˈeeⁿ, taˈxˈeena nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, jluena: —¿Chiuu na macwaˈ maestro ˈnaⁿˈyoˈ ñequio naⁿcwitoˈñoom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t In ko farizeji to vidijo, reko njegovim učencem: Zakaj jé učenik vaš z mitarji in grešniki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈcheⁿ mañequiaya na quialˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈomya na mañjom tsˈo̱o̱ⁿya ˈu na matseina̱ⁿya nnoom. \t Zahvaljujem Boga svojega vsekdar, spominjajoč se tebe v molitvah svojih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ macwindya̱a̱yâ na mati ˈo cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Jesucristo, ndoˈ na jnda nquiuˈyoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in za ljubezen, ki jo imate do vseh svetih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. ’Xeⁿ cwii nnˈaⁿˈ na matseiyuˈ matseitjo̱o̱ñê njomˈ, cwaⁿˈyaˈ jom. Ndoˈ xeⁿ cwilcweˈ tsˈoom, catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom. \t Varujte se! Ako se pregreši brat tvoj, posvari ga; in če se izpokori, odpusti mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati catsuˈ nda̱a̱ nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na queⁿndyena na calˈana chaˈtso nnom na matyˈiomyanaˈ cha nnda̱a̱ nnteiˈjndeiina nnˈaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ joo. Calˈana na ljoˈ cha nlaxmaⁿna nnˈaⁿ na ya nnˈaⁿndye. \t Uče naj se pa tudi naši dobra dela opravljati za nujne potrebe, da ne bodo brez sadu.Pozdravljajo te vsi, ki so pri meni. Pozdravi nje, ki nas ljubijo v veri. Milost z vami vsemi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naljoˈ, majoˈ na tqueeⁿ ja na mandiˈntjo̱ⁿya nnom Jesucristo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. Mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ na cwilaˈljo Jesucristo naquiiˈ nˈom, cha nñequiaya joona nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ mañequiaa tsˈaⁿ cwii ofrenda na nncoˈñoom, ee nquii Espíritu Santo jnda̱ tqueⁿ ljoomˈm joona. \t da bi bil služabnik Kristusa Jezusa za pogane, opravljajoč sveto službo evangelija Božjega, da postane daritev poganov prijetna, posvečena v svetem Duhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maxjeⁿ tjawitˈmaaⁿˈ ñˈoom ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Tjawijndyendyeti nnˈaⁿ tyolaˈyuˈ. \t Tako je beseda Gospodova rasla z močjo in se utrjevala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: —Tyomˈaaⁿya tsjoom Jope. Yocheⁿ na matseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom waa na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿya. Ntyˈiaya cwii ˈnaⁿ chaˈcwijom cwii liaa tscaˈndyuˈ tmeiⁿ na chuˈtyeⁿ ñequiee nquinaˈ. Cañoomˈluee jnaⁿnaˈ, tioonaˈ xjeⁿ yuu na mˈaaⁿya. \t Molil sem v mestu Jopi, in zamaknjen vidim prikazen: nekaka posoda, kakor velik prt, gre navzdol in se za štiri vogle spušča z neba, in pride do mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia jnda̱ ntyˈiaaˈ Simón Pedro na luaaˈ, tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom Jesús. Tsoom: —Ta, ticatyˈiomyanaˈ na nñˈeⁿˈ ñˈeⁿndyo̱, ee ja tsˈaⁿjnaⁿ. \t Videč pa to, pade Simon Peter h kolenom Jezusovim, rekoč: Pojdi od mene, ker sem človek grešnik, Gospod!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ tyolˈana. Ndoˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ na tyolaˈtjomna tquiana joonaˈ lˈo̱ Bernabé ñˈeⁿ Saulo. Tyˈecho naⁿˈñeeⁿ sˈomˈñeeⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsˈo̱ndaa Judea. \t to so tudi storili, poslavši starejšinam po roki Barnabovi in Savlovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ majndaaˈ na nluii na ljoˈ: najndyee tandoˈxco Cristo, nda̱ joˈ quia na nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ, nntaˈndoˈxco nquiee nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ali vsak v svojem redu: prvina Kristus; potem ti, kateri so Kristusovi, ob prihodu njegovem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Pedro ñequio ntˈomcheⁿ apóstoles, tˈo̱o̱na, jluena: —Jndeiˈtinaˈ na calacanda̱a̱yâ ñˈoom na matso Tyˈo̱o̱tsˈom nchiiti ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ. \t Peter in apostoli odgovore in reko: Boga je treba bolj poslušati nego ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaaⁿya, calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na cwiñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ, ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom joˈ na matseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿˈyoˈ. \t Znano vam torej bodi, možje in bratje, da se vam po njem oznanjuje odpuščenje grehov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na ya, tjoomˈ nntseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona, nntsˈaaⁿ na nluiitˈmaⁿndyena ndoˈ nñequiaaⁿ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomna jo nnoom. Najndyee nntsˈaaⁿ na ljoˈ ñequio nnˈaⁿ judíos, ndoˈ mati nnˈaⁿ na nchii judíos. \t a slava in čast in mir vsakemu, ki dela dobro, najprej Judu, pa tudi Grku;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: ˈU matseiˈtiuuˈ na nñequiaandyuˈ na nncˈioˈ cantyja ˈnaⁿya. Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo na jaawixuee, sa̱a̱ ˈu jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Jezus odgovori: Življenje svoje daš zame? Resnično, resnično ti pravim: Petelin ne zapoje, dokler me trikrat ne zatajiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seineiⁿ profeta, luaa seiljeiⁿ: \t To pa se je zgodilo, da se izpolni, kar je rečeno po proroku, ki pravi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jluiˈ mosoˈñeeⁿ tyoˈoona nqui nantaa. Jlaˈtjomna chaˈtso nnˈaⁿ na jliuna. Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na ya nnˈaⁿndye. Ndoˈ laaˈtiˈ seicatooˈnaˈ wˈaa ñequio nnˈaⁿ na jlaˈjomndye na toco jnda reyˈñeeⁿ. \t In tisti hlapci odidejo na ceste in zbero vse, katerekoli najdejo, hudobne in dobre; in svatovska dvorana se napolni z gostmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii, xeⁿ yocheⁿ na cwijooˈ nˈo̱o̱ⁿ na nlqueⁿnaˈ jaa na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿ ncˈe na cwilayuuˈa ñˈeⁿ Cristo, cwiwitquiooˈ na manncjo̱o̱tya̱a̱ cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na waa jnaaⁿ, ¿aa ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ na laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ jnaⁿ ncˈe jom? Tijoom jnda. \t Ako smo pa mi pri tem, ko iščemo biti opravičeni v Kristusu, tudi sami spoznani za grešnike, je li torej Kristus grehu služabnik? Nikakor ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joona jeeⁿ ñeˈcwindyuaandyena ntsula̱ nacañoomticheⁿ naquiiˈ lanˈom ndoˈ majoˈti cwilˈana quia na cwicwaˈna na waa xuee. \t in prve stole po shodnicah in prva mesta pri gostijah;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO jeˈ tilˈaˈyoˈ chaˈna cwilˈa joona. Ee Tsotyeˈyoˈ ntyjiijndaaˈñê cwaaⁿ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ˈo cwii tjo̱o̱cheⁿ na cwitaⁿˈyoˈ nnoom. \t Ne delajte se torej njim enakih: kajti Oče vaš ve, česa vam je treba, preden ga vi prosite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ tuiixcondyoˈ cweˈ nchii cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwiwje. ˈO jnda̱ tuiixcondyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, cwii na mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ. \t ker ste prerojeni ne iz minljivega semena, ampak neminljivega, po besedi Božji, ki živi in večno ostane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ˈo nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndyoˈ, xeⁿ manquiuˈyoˈ na nñeˈquiaˈyoˈ ˈnaⁿ na ya nda̱a̱ ndaˈyoˈ, majndeiiticheⁿ nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee nñequiaaⁿ ˈnaⁿ na yaticheⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitaⁿ nnoom. \t Če torej vi, ki ste hudobni, znate dobre darove dajati otrokom svojim, koliko več dá Oče vaš, ki je v nebesih, dobrega tistim, ki ga prosijo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ joˈ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jndaya na mañequiaya juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ tquiaaⁿ najndeii na matseixmaaⁿ na ñˈeⁿ matsˈaaya tsiaaⁿwaaˈ. \t katerega služabnik sem postal po daru milosti Božje, podeljene mi po delovanju moči njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿ nchii ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel na nntsˈaaⁿ, tîcatseicanda̱a̱ˈñenaˈ. Luaaˈ waa ee nnˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ Israel, tichaˈtsondyena na mayuuˈcheⁿ cwiluiindyena nnˈaⁿ Israel. \t Ni pa tako, da je beseda Božja izgubila veljavo. Kajti niso vsi Izraelci, ki so od Izraela:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii, quia na maqueeⁿˈñe tsˈaⁿ ˈu, cjaˈcajmaⁿˈ sula̱ na weˈyandyo, cha quia na nncjaantyjaaˈ tsˈaⁿ na tqueeⁿˈñe ˈu, nntsoom njomˈ: “ˈU xˈiaya, cwinoomˈ nacañoomcheⁿ.” Quia joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na meindyuaandye nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿndyuˈ. \t Ampak, kadar si povabljen, pojdi in sedi na zadnji prostor, da ti, ko pride, ki te je povabil, poreče: Prijatelj, pomakni se više! tedaj ti bo čast pred vsemi, ki sedé s teboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na ljoˈ matsonaˈ na caⁿˈa nda̱a̱ nnˈaaⁿya nmeiiⁿ na nncˈoojndyeena na mˈaⁿˈyoˈ na nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ sˈommeiⁿˈ na jnda̱ jnduˈyoˈ na nñequiaˈyoˈ. Ndoˈ na luaaˈ, joo sˈommeiⁿˈ cwiñequiaˈyoˈ joonaˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ, nchii cweˈ na jndeiiˈ ndyua̱a̱yâ. \t Potrebno se mi je torej zazdelo, poprositi brate, da bi šli pred mano k vam in prej pripravili vaš poprej obljubljeni blagoslov, da bode gotov, kakor resničen blagoslov in ne kakor skopost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii calˈandyoˈ cwenta na nchii na ticalaˈñˈoomˈndyoˈ nqueⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱ya. Ee xeⁿ tîcandyaandye naⁿˈñeeⁿ na jndyena na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na xjeⁿ ljoocheⁿ tsjoomnancue, majndeiiticheⁿ jaa na cwindya̱a̱ na matseineiⁿ nqueⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈlueecheⁿ, tixocandyaandyo̱. \t Glejte, da se ne branite govorečega; kajti če niso ubežali kazni oni, ki so se branili njega, ki je oznanjal Božje ukaze na zemlji, veliko manj ubežimo mi, ako se obračamo od njega, ki govori z nebes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Calˈandyoˈ cwenta na tincjaachunaˈ ˈo na ñoomñoom na nlˈaˈyoˈ, oo na nncˈomˈyoˈ na candyeˈyoˈ, oo na nncuaa ñˈomtiuu ˈnaⁿˈyoˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ˈo. Cha tintsˈaanaˈ na ticˈomcˈeendyoˈ ndoˈ majndeiito nncwjeeˈcañoom xueeˈñeeⁿ ˈo. \t Pazite pa nase, da ne bodo kdaj vaša srca obtežena s požrešnostjo in pijanstvom in skrbmi tega življenja, in vas ne zadene ta dan iznenada kakor zanka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO luaa macaⁿnaˈ nnduˈyoˈ: “Xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom na ndicwaⁿ tando̱o̱ˈtya̱a̱ya, quia joˈ nlˈaaya nmeiiⁿ oo ntˈomcheⁿ.” \t Morali bi govoriti: Ako Gospod hoče, bomo živeli in to ali ono storili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ nquiee nnˈaⁿ na ñetuiitquiendye na tyotˈmo̱o̱ⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ. Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na tyolaˈcanda̱a̱ˈndyena ndoˈ calaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê chaˈxjeⁿ tyolˈa joona. \t Spominjajte se vodnikov svojih, ki so vam oznanjali besedo Božjo; ozirajoč se v izhod njih življenja, posnemajte njih vero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquiuuya na chaˈtso na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ jeeⁿ cwitcweenaˈ nawiˈ cwitjoom joonaˈ chaˈxjeⁿ maquiinaˈ yuscu na matseincuii. \t Vemo namreč, da vse stvarstvo skupno zdihuje in je v porodnih bolečinah prav do sedaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ ˈu chaˈtso cantyja ˈnaⁿˈ, catseixmaⁿˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱na chiuu na cˈomna ee na xcwe na wjaˈmˈaaⁿˈ. Catsaˈ naljoˈ ñequio na xcweeˈ tsˈomˈ, \t stavi sebe v vseh rečeh za zgled dobrih del, v uku tvojem naj se kaže čistost, dostojnost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Nicodemo, tsonnaaⁿˈaⁿ: —Maxjeⁿ ticatseiˈno̱ⁿˈa. \t Nikodem odgovori in mu reče: Kako se more to zgoditi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ jeeⁿ tyocantyjaaˈ nˈomna na nncwjeeˈ juu Cristo. Joˈ chii tyomˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ Juan, ¿aa nntsˈaacheⁿnaˈ na jom cwiluiiñê Cristo? \t Ko pa je ljudstvo čakalo, in so vsi mislili v srcih svojih o Janezu, če ni nemara on Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso: —Cwa nchii na teilˈua ncheⁿˈwaaˈ na cwii ndyee siaⁿnto sˈom denario. Ñequio sˈomˈñeeⁿ nnda̱a̱ nnteijndeii tsˈaⁿ ndyeñeeⁿˈ. \t Zakaj se ni prodalo to mazilo za tristo denarjev in dalo ubogim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nluena: “Tsaⁿmˈaaⁿˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ cwii tsˈiaaⁿ sa̱a̱ cweˈ tsˈiaaⁿ taⁿˈ. Tîtseicanda̱a̱ˈñê.” \t govoreč: Ta človek je jel zidati, pa ni mogel dokončati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ squia̱a̱yâ tsjoom Roma, capeitaⁿ tquiaaⁿ cwenta pra̱so lˈo̱ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿ sondaro. Sa̱a̱ Pablo tquiana na wandyo̱ˈ nncˈoom ñequio cwii sondaro na nntsˈaa cwenta jom. \t Ko smo pa prišli v Rim, [je izročil stotnik jetnike poveljniku cesarske straže, a] Pavlu se je dovolilo prebivati, kjer sam hoče, z vojakom, ki ga je varoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseiˈtjo̱o̱ñe, nntiomlˈuaaⁿ juu ñequio mañejuuti natia na machˈee tsaⁿˈñeeⁿ. Ee jom xocjaañˈoomñê ñˈeⁿ cwii tsˈaⁿ sa̱a̱ cwiicheⁿ ticueeˈ tsˈoom. \t Krivičnik pa prejme, kar je krivičnega storil; in ni ga licegledja pri Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teinom na seineiⁿ Ta Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tjañˈoomnaˈ jom cañoomˈluee. Tjacjom ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t In Gospod, potem ko jim je govoril, je bil vzet gori v nebo, in je sedel Bogu na desnici.Oni pa so šli in oznanjevali so povsodi, in Gospod je sodeloval ž njimi in potrjeval besedo s čudeži, ki so se obenem godili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na tyomeindooˈ Zacarías, jeeⁿ tyomˈaaⁿˈ nˈomna chiuu waa na jeeⁿ yo tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. \t In ljudstvo je čakalo Zaharija, in čudili so se, da se tako dolgo mudi v svetišču."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ tileicwiquii nˈomna na mˈaⁿ ñenquieena, ñecuaa, cˈuncona, ee yati na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na we caⁿ, nchiiti na cweˈ matseiqueeⁿ tsˈoom na ñeˈcˈoom ñˈeⁿ tsˈaⁿ. \t Če se pa ne morejo zdržati, naj stopijo v zakon, ker je bolje stopiti v zakon nego pa goreti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ cweˈ tyonco, tyolue: —Naⁿmˈaⁿˈ jnda̱ jndyeena. \t A drugi se posmehujejo in govore: sladkega vinca so se napili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈmaⁿ waa na ticatjoomˈ na jlaˈneiⁿ nnˈaⁿ na jndyendye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ee cwantindye joona tyolue: “Ya tsˈaⁿñe tsaⁿmˈaaⁿˈ.” Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ tyolue: “Tiyuuˈ, ee manquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ.” \t In bilo je dosti govorjenja o njem med množicami. Nekateri so pravili: Dober je; drugi pa so trdili: Ne, ampak ljudstvo slepari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu Felipeˈñeeⁿ mañeˈcwii tsjomˈm ñequio Andrés ñˈeⁿ Pedro. Joona nnˈaⁿ tsjoom Betsaida. \t Filip pa je bil iz Betsaide, mesta Andrejevega in Petrovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cjaañjoomˈya nˈomˈyoˈ ncuee na ñejndyocaanaˈ, quia na to̱ˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyolaˈquiiyaya nˈomˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tyotjomˈyoˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Spominjajte se pa prejšnjih dni, v katerih ste, potem ko ste bili razsvetljeni, prestali mnogi boj trpljenja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ cwilaˈyuuˈa na tueˈ Jesús ndoˈ na tandoˈxcoom, maluaaˈ cwilaˈyuuˈa na cantyja ˈnaaⁿˈ jom nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na ñejlaˈyuˈ ñˈeⁿñê nntaˈndoˈxcona. \t Kajti če verujemo, da je Jezus umrl in vstal, tako bo Bog tudi tiste, ki so zaspali po Jezusu, pripeljal ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱yâ: —Calaˈno̱ⁿˈyoˈ na ñˈoommeiⁿˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na cˈomˈcˈeendyoˈ, ee ticaliuˈyoˈ cwaaⁿ xuee ndoˈ cwaaⁿ hora na ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncwja̱caño̱o̱ⁿya ˈo. \t Čujte torej, ker ne veste ne dneva, ne ure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na ya tsˈaⁿñe matseineiⁿ ñˈoom ya ee naquiiˈ tsˈoom cwinaⁿ naya na matseitioom. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tia tsˈaⁿñe matseineiⁿ ñˈoom tia ee naquiiˈ tsˈoom cwinaⁿ natia na matseitioom. \t Dobri človek prinaša iz dobrega zaklada dobro, in hudobni človek prinaša iz hudega zaklada hudobno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús cwii ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ. Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye na macoco tsˈaⁿ ¿aa matyˈiomnaˈ na nlaˈcwejndoˈndyena yocheⁿ na ndii ñˈeⁿ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ ñˈeⁿndyena? Cantyjati xuee na mˈaaⁿ ñˈeⁿndye naⁿˈñeeⁿ na cwiwitˈmaaⁿˈ na tocoom, ticatsonaˈ na nlaˈcwejndoˈndyena. \t In Jezus jim reče: Ali se morejo svatje postiti, kadar je ženin ž njimi? Dokler imajo s seboj ženina, se ne morejo postiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya chiuu tseixmaⁿnaˈ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na wiˈ tsˈom xˈiaaˈ. Nquii Jesús tquiaañe cheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya. Ndoˈ na ljoˈ, juu na cwitando̱o̱ˈa laxmaaⁿya na nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. \t V tem smo spoznali ljubezen, da je on dal življenje za nas; tudi mi moramo dati življenje za brate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jliu nnˈaⁿ na ljoˈ, tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Toˈñoom joona ndoˈ tyotseineiiⁿ nda̱a̱na cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ seinˈmaaⁿ nnˈaⁿ wii. \t Ko pa množice to zvedo, odidejo za njim; in sprejme jih in jim govori o kraljestvu Božjem in ozdravlja tiste, ki so potrebovali zdravja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Sa̱a̱ jeˈ na nncjo̱lcwa̱ˈa na mˈaaⁿˈ. Ndoˈ matseina̱ⁿya ñˈoommeiiⁿ yocheⁿ na ndi mˈaaⁿya tsjoomnancuewaañe, cha juu na mˈaaⁿya na neiⁿya, canda̱a̱ˈ nlaˈxmaⁿna juunaˈ. \t Sedaj pa grem k tebi, in to govorim na svetu, da imajo radost mojo dopolnjeno v sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati jndyo Cristo cha nnˈaⁿ na nchii judíos nnda̱a̱ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom joona. Ee matso ñˈoomˈm na teiljeii: Maxjeⁿ nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. Nntaya luantsa na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu. \t pogani pa da zavoljo usmiljenja proslavljajo Boga, kakor je pisano: „Zato te bom pripoznaval med pogani in imenu tvojemu prepeval“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyjati xuee na jnaⁿ tsjoomnancue, meiⁿjom ndiiˈ tyoondye nnˈaⁿ na ñetˈoom cwii tsˈaⁿ na sˈaa na ya mantyˈiaaˈ cwii tsˈaⁿ na tuiiñe na nchjaaⁿˈ. \t Od vekomaj se ni slišalo, da bi bil kdo odprl oči od rojstva slepemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsaⁿsˈa jeˈ, ticatyˈiomnaˈ na ñjom ˈnaⁿ xqueeⁿ ee jluiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tqueeⁿ na cantyja ˈnaaⁿˈ juu na caluiitˈmaaⁿˈñê sa̱a̱ wandyo̱o̱ˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿscu ee tsaⁿsˈa matseitˈmaaⁿˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Možu namreč ni treba pokrivati glave, ker je podoba in slava Božja; a žena je slava moževa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈomna Jesús Gólgota. Ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ cwii ta na jndyunaˈ Tseiˈxqueⁿ Tsˈoo. \t In pripeljejo ga na kraj Golgoto, kar se tolmači: Mesto mrtvaške glave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsjom jeˈ naquiiˈ tsjoomˈ David tuiiñe cwii tsˈaⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñe ˈo. Majuu Cristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom. \t Ker vam se je danes rodil Zveličar, ki je Kristus Gospod, v mestu Davidovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ na mˈaaⁿ quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, na jnda̱ tquiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t V tem spoznavamo, da ostajamo v njem in on v nas, ker nam je dal od Duha svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jâ cweˈ cwilaˈxmaaⁿyâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ tyuaaⁿˈaⁿ, laˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom wˈaa na machˈeeⁿ. \t Božji namreč smo sodelavci; Božja njiva, Božje poslopje ste vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Pablo nnoom: —Jeˈ mameintyja̱a̱ˈa jo njomˈ ˈu ta yuu na matyˈiomnaˈ na nntuˈxeⁿndyo̱ ee ˈu waa na matseiˈxmaⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. Ee nnˈaⁿ judíos tjaa na cotseitjo̱o̱ndyo̱ nda̱a̱na ndoˈ mantyjiˈyaˈ na ljoˈ. \t Pavel pa reče: Pred cesarjevim sodnim stolom stojim, kjer moram biti sojen. Judom nisem storil ničesar krivega, kakor tudi sam prav dobro veš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tsoom nda̱a̱ fariseosˈñeeⁿ: —¿Aa mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na xocatseicjeeñe na nncwjiˈ snom oo quioˈjndyo tsmeiⁿˈ na tjuˈnaˈ tsˈom tsueˈtsjoom, meiiⁿ na juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ? \t In jim reče: Kdo izmed vas, če mu pade osel ali vol v vodnjak, ga ne izvleče precej v sobotni dan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ jom meiⁿ tîcatuˈxeⁿyana ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntseineiⁿ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaaⁿˈaⁿ na tjawicantyjooˈ, maxjeⁿ tjaaˈnaⁿ ee tyuaaˈ jlaˈcueeˈna jom. \t V ponižanju njegovem se je preklicala sodba njegova. A rod njegov kdo razloži? kajti življenje njegovo se vzame od zemlje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye xuee ljooˈndyena joˈ joˈ. Joˈ chii seineiⁿ Festo cantyja ˈnaaⁿˈ Pablo nnom Agripaˈñeeⁿ. Matsoom: —Ljoo mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na ˈndii Félix na pra̱so juu. \t Ko sta se pa več dni tam mudila, razloži Fest kralju Pavlovo zadevo, rekoč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilayuˈ tyˈecwintyjeeˈna ndiocheⁿ nacañomˈm. Quia joˈ teicantyjaaⁿ, tjaquieˈnnaaⁿˈaⁿ quiiˈ tsjoom. Ndoˈ teincoo cwiicheⁿ xuee jlueeⁿˈeⁿ tjaaⁿ ñˈeⁿ Bernabé tsjoom Derbe. \t Ko pa ga učenci obstopijo, vstane in pride v mesto. In drugi dan odide z Barnabom v Derbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Queⁿˈyoˈ cwenta chiuu waa na neiⁿncooˈ ljaaˈ canchiiˈ. Tiquilˈanaˈ tsˈiaaⁿ, meiⁿ tiquilˈanaˈ canduu na nluii liaanaˈ. Sa̱a̱ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿ nquii rey Salomón, xcwe xjeⁿ na tjacantyja na tyañê ticueˈntyjo̱ na neiⁿncooˈ liaⁿˈaⁿ chaˈna neiⁿncooˈ cwii ljaaˈ canchiiˈñeeⁿ. \t Poglejte lilije, kako rastejo: ne trudijo se in ne predejo; pravim vam pa: tudi Salomon v vsej svoji slavi ni bil oblečen kakor njih ena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tueeˈ xuee Pentecostés, chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñeˈcwii tmaaⁿˈ tjomndyena. \t In ko pride petdeseti dan, so bili vsi ene misli skupaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu. Ee matseiˈyuˈ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seicañeeⁿ ˈu, na tso ángel njomˈ. \t In blagor ji, ki je verovala, ker se dopolni, kar ji je rekel Gospod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taˈxˈee Pilato nnoom, tso: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ rey na catsa̱ˈntjom nnˈaⁿ judíos? Tˈo̱ Jesús nnom: —Maxjeⁿ joˈ ja, chaˈxjeⁿ na matsuˈ. \t A Pilat ga vpraša, rekoč: Si li ti kralj Judov? On pa odgovori in mu reče: Ti praviš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈeⁿ Nicodemo, tsaⁿ na tja na mˈaaⁿ Jesús cwii teijaaⁿ. Jom tjañˈoom chaˈna ntquiuu nchooˈ nqui kilos ncheⁿˈ na tjoomˈnaˈ mirra ñequio áloes na nntyˈoomndyena juunaˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Pride pa tudi Nikodem, ki je bil prvič prišel k Jezusu po noči, in prinese zmesi mire in aloe kakih sto liber."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na tˈoomˈndye tyomaˈnomna. Meiⁿyuucheⁿ na tquiena tyolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Tisti pa, ki so se bili razkropili, so hodili okrog, oznanjujoč besedo evangelija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ticalaˈtiuuˈyoˈ na mannco̱tya̱ nntsjo̱o̱ jnaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱. Mˈaaⁿ cwiicheⁿ na mañequiaa jnaⁿˈyoˈ, manquiiti Moisés, tsaⁿ na jeeⁿ cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ. \t Ne mislite, da vas bom jaz tožil pri Očetu; je že, ki vas toži: Mojzes, ki ste nanj postavili upanje svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na cwitaˈxˈeeˈyoˈ no̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿ yolcu na tyooˈunco, tjaaˈnaⁿ ñˈoom na matsa̱ˈntjom Ta Jesús ja cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Sa̱a̱ ncˈe na matseixmaⁿya tsˈaⁿ na wiˈ tsˈoom, ntyjii na nda̱a̱ nlaˈñˈoomˈndyoˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. \t Zastran devic pa nimam Gospodove zapovedi, ali dajem svet, kakor kateri sem prejel milost od Gospoda, da bi bil zvest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ María jeeⁿ tyoqueeⁿ cwenta chaˈtso na tuii. Wjaawa, wjaacue na tyotseitioom. \t Marija pa ohrani vse te besede, premišljujoč jih v srcu svojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tyomˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Jesús taˈxˈeena nnoom, jluena: —Ta, ¿aa jeˈ na nntsaˈ na catsa̱ˈntjomndyenndaˈ nnˈaⁿ Israel? \t Ti pa, ki so se bili sešli, so ga torej vpraševali, govoreč: Gospod, ali boš v tem času vnovič postavil kraljestvo v Izraelu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjatjatyeeⁿ chjoowiˈ ˈndyoo ndaaluee. Tueeˈcañoom Jacobo ñˈeⁿ tyjee tsaⁿˈñeeⁿ na jndyu Juan. Joona ntseinda Zebedeo. Mˈaⁿna tsˈom wˈaandaa, cwilaˈyo̱na lquiˈtsaⁿ ˈnaaⁿna. \t In prišedši malo dalje, ugleda Jakoba, sina Zebedejevega, in njegovega brata Janeza; tudi ona popravljata v ladji mreže."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwintyˈuetyeⁿnquiona ˈnaaⁿ yolcu na jnda̱ ljondye na tja̱ noom. Juu xjeⁿ na cwilˈana na ljoˈ, jeeⁿ teincoo ñˈoom cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha tino̱o̱ⁿ na ljoˈ cwilaˈxmaⁿna. Tˈmaⁿti lcoˈwiˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. \t ki požirajo vdovam hiše in opravljajo na videz dolge molitve. Ti prejmejo ostrejšo sodbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquiuuya nnˈaⁿ na jnda nquiu Tyˈo̱o̱tsˈom, chaˈtso nnom na cwiwiˈnomna cwiteiˈjndeiinaˈ joona, nquiee nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñê chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom nqueⁿ. \t Vemo pa, da tem, ki Boga ljubijo, vse služi v dobro, tem, ki so poklicani po sklepu Božjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia nlaˈnaⁿˈyoˈ juunaˈ quia joˈ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na matseiˈno̱ⁿˈa ñˈoom na wantyˈiuuˈ ñetuaa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. \t iz česar morete, ko berete, spoznati razumevanje moje skrivnosti Kristusove),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnaaⁿˈ joˈ jeeⁿ jlaˈwjeena Jesús. Ndoˈ tyoˈmaⁿna ñˈeⁿ ncˈiaana ljoˈ nnda̱a̱ nlˈana jom. \t A oni postanejo togote vsi neumni, in pomenkujejo se med seboj, kaj bi storili Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee yolcu na tyomˈaⁿ na tandyo xuee na tyoluiindye na ljuˈ nˈom, maluaaˈ tyolaˈxmaⁿna, tyocantyjaaˈ nˈomna Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyotueeˈndyecjena nda̱a̱ sˈaana. \t Tako namreč so se nekdaj dičile tudi svete žene, ki so upale v Boga, podložne svojim možem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tincˈoomˈ tsˈomˈ na ˈu cwiluiitˈmaⁿndyuˈtiˈ nchiiti lˈo̱ nquii tsˈoom. Ee xeⁿ na nntsˈaanaˈ na ljoˈ ntyjiˈ, cjaañjoomˈ tsˈomˈ na nchii ˈu cwiluiindyuˈ nchˈiooˈ tsˈoom na mañequiaaˈ na jnda̱ lˈo̱naˈ, nchˈiooˈnaˈ cwiñequia na jnda̱ lˈo̱naˈ. \t ne hvali se proti vejam; če se pa hvališ, pomisli da ne nosiš ti korenine, temuč korenina tebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ, majom maqueeⁿ jaa na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ ncˈe Cristo ndoˈ matyˈioom tsˈiaaⁿ jaa na quiandye nnˈaⁿ na caljoya tsˈoom ñˈeⁿndyena. \t A vse to je iz Boga, ki nas je spravil s seboj po Kristusu in nam je dal službo sprave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesucristo: —Mayuuˈcheⁿ matyuaaˈ nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya. Nndyo̱ñˈo̱ⁿya naya na matyˈiomnaˈ na nntoˈñoom nnˈaⁿ, ndoˈ nñequiaya joˈ nnom cwii cwii tsˈaⁿ cantyjati na sˈaa. \t Glej, pridem hitro in plačilo moje z menoj, da povrnem vsakemu, kakor je delo njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom naⁿˈñeeⁿ tyˈemeindyuaandyena cwii siaⁿnto na cwii cwii tmaaⁿˈ, ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ lˈana wenˈaaⁿ nchooˈ nqui na cwii cwii tmaaⁿˈ joona. \t In posedejo v skupinah po sto in po petdeset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Ja tijoom catsˈaa chaˈna matsuˈ luaaˈ ee mati waa cwiicheⁿ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Tintsaˈ xjeⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ.” \t Reče mu Jezus: Zopet je pisano: „Ne izkušaj Gospoda, Boga svojega“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tiempo jeˈ laxmaⁿ nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ laˈxmaⁿna jnaⁿ, xeⁿ jnaaⁿna ja ñequio ñˈoom naya na mañequia, mati ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, quia na nndyo̱nndaˈa ñequio na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tsotya̱ ñequio ángeles na ljuˈ nˈom, nncˈo̱o̱ⁿ na jnaaⁿˈa naⁿˈñeeⁿ. \t Zakaj kdor se sramuje mene in besed mojih v tem prešeštnem in grešnem rodu, sramoval se bo tudi Sin človekov njega, kadar pride v slavi Očeta svojega s svetimi angeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maja luaa joˈ. Maja matseiljeiya ñˈoommeiⁿˈ. Ndoˈ joo ñˈoom na macwjiˈyuuˈndyo̱, ñˈoom na mayuuˈ joˈ, nchii cweˈ na maquiuˈnnˈaⁿya. \t Ta učenec je tisti, ki pričuje o tem in je napisal to; in vemo, da je pričevanje njegovo resnično.Je pa še veliko drugega, kar je storil Jezus; ko bi se to vse posamez napisalo, menim, da tudi ves svet ne bi imel prostora za knjige, ki bi se morale napisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈna ñˈoom na cwiluena: “Tiñeˈquiuˈ luaaˈ. ˈNaⁿwaaˈ ticwanaaⁿ na nlquiˈ meiⁿ tileiñˈoomˈ”. \t „Ne dotakni se, in ne pokusi, in ne potipaj!“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿñê, matso nnoom: —Ta, quiaaˈ ñˈomˈ na nndiˈntjo̱ⁿtya̱ nnom tsotya̱, hasta xeⁿ jnda̱ tyˈiuya jom, quia joˈ yuuˈ jeˈ nñˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyuˈ. \t A nekdo drugi učencev njegovih mu reče: Gospod, dovoli mi najprej, da grem in pokopljem očeta svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nleijndaaˈya chiuu na cwiqueⁿna ñˈoom nacjoomˈm. Joˈ chii yati tjo̱ñˈo̱ⁿ jom jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Hoteč pa zvedeti vzrok, zakaj ga tožijo, sem ga peljal v njih veliki zbor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quicantyjaˈyoˈ, cjaaya. Cantyˈiaˈyoˈ luaaˈ mandyocwjeeˈcañoom juu tsˈaⁿ na mañequiaa cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t Vstanite, pojdimo! Glejte, izdajalec moj je blizu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquiuuya na Cristo cwii ndiiˈ na jnda̱ tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ, tacuaa cwii xuee na nncueˈnnaaⁿˈaⁿ ee juu na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ tatjaaˈnaⁿ ljoˈ cwiya nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ ñˈeⁿñê. \t ker vemo, da Kristus, obujen iz mrtvih, ne umrje več, smrt nad njim ne gospoduje več."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quialˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee jnda̱ tquiaaⁿ cwii na jeeⁿ cajnda na cwicandaaya na tjaaˈnaⁿ ñˈoom na nnda̱a̱ nlana̱a̱ⁿya na nleixcwe na mˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ. \t Hvala Bogu za njegov neizrečni dar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tiquilˈaayâ chaˈna tyochˈee Moisés na tyotseicata̱a̱ⁿˈa̱ⁿ nnoom ñequio liaa cha juu na caxuee nnoom na ñeya tjantycwiinaˈ, titquiooˈ juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. \t in ne delamo kakor Mojzes, ki si je deval zagrinjalo na obličje, da ne bi videli sinovi Izraelovi konca temu, kar je minljivo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos tueeˈna ñˈoom nacjooˈ Jesús, jluena: —Cantyja najndeii nquii na cwiluiitquieñe nda̱a̱ naⁿjndii, joˈ na macwjeeⁿˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Farizeji pa reko: S poglavarjem hudičev izganja zle duhove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na cwilaˈneiⁿna ñˈoommeiⁿˈ, teitquiooˈ meintyjeeˈ Jesús xcwe quiiˈntaaⁿna. Tquiaaⁿ na xmaⁿndyena. Tsoom: —Cˈomˈyoˈ na tjaañomtiuu quiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Ko pa o tem še govore, stopi on sam v sredo mednje in jim reče: Mir vam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Manquiuˈyoˈ tsˈaⁿ na maleichuu lˈo̱ tsˈiaaⁿ cwentaaˈ tiaˈ, waa najneiⁿ. Joˈ na ya machˈeeⁿ cwenta waⁿˈaⁿ. Ndoˈ tjaaˈnaⁿ ljoˈ nntjoom ˈnaaⁿˈaⁿ na niom. \t Kadar se močni dobro oboroži in varuje dvor svoj, je v miru imetje njegovo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿnquiayuucheⁿ na mˈaⁿ we ndyee nnˈaⁿ na cwitjomndye ñequio xueya, majoˈ joˈ mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿna. \t Kajti kjer sta dva ali trije zbrani v mojem imenu, tam sem jaz sredi med njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsaⁿˈñeeⁿ mˈmo̱o̱ⁿ cwii cuarto tˈmaⁿ wˈaa nandye teicantyjooˈ. Maniom canda̱a̱ˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ na nncuaa xuee. Joˈ calajndaaˈndyoˈ nantquie na nlcwaaˈa ñˈeⁿndyoˈ. \t In on vama pokaže veliko izbo, pogrnjeno in pripravljeno; tam nam pripravita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ waa na mˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom cwiicheⁿ tsˈaⁿ na wacatyeeⁿ joˈ joˈ, quia joˈ juu tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoom quiaaⁿ na wanaaⁿ na nntseineiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ako pa drugi, ki sedi zraven, prejme razodetje, naj molči prvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jleinoom ˈu cwantindyo xuee cha quia na nloˈñomˈnndaˈ jom, tajom cwii cato̱ⁿˈndyoˈ ñˈeⁿñê. \t Kajti lahko da je bil zato nekaj časa ločen od tebe, da bi ga imel vekomaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na wiiˈ tyenquiuuˈ ja. Ee ntyjiiya na jnda̱ teilˈue juu najndeii na matseixmaⁿya na nˈmaⁿ tsˈaⁿ. \t Jezus pa reče: Nekdo se me je dotaknil, zakaj čutil sem, da je izšla moč od mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "na mamandiˈntjoom naquiiˈ yuu na tjacantyja na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ, juu na sˈaa nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii nnˈaⁿ lˈa joˈ. \t in je oskrbnik svetišča in šatora pravega, ki ga je postavil Gospod in ne človek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo joˈ na meiiⁿ we ntmaaⁿˈ jaa, wanaaⁿ na nntsaquia̱a̱ˈa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiluii na ljoˈ ncˈe Espíritu Santo. \t ker po njem le imamo, oboji v enem Duhu, pristop k Očetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seicandyooˈñê nacañoomyâ. Tsoom nda̱a̱yâ: —Nandye cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue, chaˈwaa matseixmaⁿya najndo̱, \t In pristopi Jezus ter jim govori in reče: Dana mi je vsa oblast v nebesih in na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tueˈcañoom cwiicheⁿ ángel. Tjameintyjeeⁿˈeⁿ ndyeyu nomtsˈom na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ. Maleiñˈoom xo̱ˈ cwentaaˈ tsioomsuu na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ. Ndoˈ toˈñoom cwenta jndye suu na nntseicoom nacjooˈ nomtsˈom na meintyjeeˈ jo nnom tio yuu na wacatyeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Seitjoom suuˈñeeⁿ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ chaˈtso nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, majoo nnˈaⁿ na cwiluiindyena cwentaaⁿˈaⁿ. \t In drug angel je prišel in stopil pred oltar, držeč zlato kadilnico; in mu je bilo dano mnogo kadil, da jih daruje z molitvami vseh svetih na oltarju zlatem pred prestolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na ñomquiati ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ na juu ñˈoomˈñeeⁿ titseijomnaˈ ñequio ñˈoom na xcweti cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo na ticateijndeiinaˈ na wjaaquieñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t Ako kdo drugače uči in noče pristati na zdrave besede, besede Gospoda našega Jezusa Kristusa, in na nauk, ki vodi k pobožnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia jnda̱ jnda̱a̱ˈ ndyee xuee waljooˈ xcwe na nncwindyuaa seiˈtsˈo ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, quia joˈ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nnquioonndaˈ jndyeena, nntaˈndoˈnndaˈna. Mantyja nncwintyjeeˈyuna ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ nntyue nnˈaⁿ na nntyˈiaa na ljoˈ nluii. \t In po treh dneh in pol je prišel življenja duh iz Boga vanju in sta stopila na noge, in strah velik je prešel tiste, ki so ju gledali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Tsˈaⁿ na maleiñˈoom we cotom, quiaa cwii nnom tsˈaⁿ na tjaa na cuaa. Ndoˈ ˈñeeⁿ na waa nantquie, catsˈaa naya tsˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ chiuu ya. \t Odgovarjajoč pa jim veli: Kdor ima dve suknji, daj tistemu, ki nima, in kdor ima hrane, stori ravno tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati naⁿcantyˈue na ñom nˈoomˈnaaⁿ ñˈeⁿ Jesús, tyotueeˈna ñˈomwiˈ nacjoomˈm. \t Ravno tako sta ga zasramovala tudi razbojnika, ki sta bila ž njim križana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ncˈe Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿ waa na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ tsjoomnancue, joˈ chii Ja na ñennco̱ na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ tquiaaⁿ na tuiindyo̱ cha ticwii cwii tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ tixocatsuuñe. Mˈaaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t Kajti tako je Bog ljubil svet, da je dal Sina svojega edinorojenega, da se ne pogubi, kdorkoli veruje vanj, temuč da ima večno življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ tyoluena ee cweˈ na ntyˈiaana Pablo naquiiˈ tsjoom ñequio tsˈaⁿ na nchii judío na jndyu Trófimo, jom tsˈaⁿ Éfeso, joˈ chii jlaˈtiuuna na tjañˈoom Pablo tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. \t Videli so bili namreč poprej Trofima Efežana ž njim v mestu, in o njem so mislili, da ga je Pavel pripeljal v tempelj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nnom: —¿Aa nchii jnda̱ tsjo̱o̱ njomˈ, xeⁿ nntseiyuˈ nntyˈiaˈnjomˈ na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Veli ji Jezus: Ali ti nisem rekel, da boš videla slavo Božjo, če veruješ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na mantyjiiyaya na ljoˈ, matseiˈno̱ⁿˈa na nncˈo̱ⁿtya̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ cha nnteijndeiinaˈ ˈo na nntsatsatiˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ndoˈ na tˈmaⁿti nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ jom. \t In v tem zaupanju vem, da ostanem in z vami vsemi ostanem za vaš prospeh in veselje v veri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee yuu na cwilaˈweˈyoˈ naya na cwilatjomˈyoˈ, joˈ joˈ ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ. \t Kajti kjer je zaklad tvoj, tam bode tudi srce tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "catˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ ntyjelcuna na titquiendye na cˈom na wiˈ nˈom sˈaa ñˈeⁿ nda, \t da napeljavajo k redu mlajše žene, naj ljubijo može in otroke svoje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyjii chiuu nntsˈaa cha nntoˈñoom nnˈaⁿ ja lˈaana xeⁿ jnda̱ ˈndiinaˈ ja na mosotquiee.” \t Vem, kaj bom storil, da me sprejmo v hiše svoje, kadar bom odstavljen od oskrbništva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jlaˈcwanomna cwii carta ñequio naⁿˈñeeⁿ. Cartaˈñeeⁿ matsonaˈ: “Jâ apóstoles ñequiondyo̱ jâ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendyô̱ quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Jerusalén, cwilacwano̱o̱ⁿyâ cartawaa na mˈaⁿˈ ˈo nnˈaⁿ na nchii judíos na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Antioquía ñequio ndyuaa Siria ñˈeⁿ Cilicia. Cwilˈuuyâ na xmaⁿndyoˈ ˈo nnˈaaⁿya na cwilayuˈyoˈ. \t In poslali so po njih to pismo: apostoli in starejšine in bratje pozdravljajo brate izmed poganov, ki so po Antiohiji in Siriji in Ciliciji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na caljoya nˈomˈyoˈ meiiⁿ na nntjomˈyoˈ nmeiⁿˈ, ee teinom Cristo na wiˈtˈmaⁿ, cwii na nluiiˈndyoˈ jom na ntsantyjo̱ˈyoˈ ˈnaaⁿ ncˈeeⁿ. \t Kajti za to ste bili poklicani, ker je tudi Kristus trpel za vas in vam zapustil zgled, da hodite po sledovih njegovih:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tjaa ˈñeeⁿ quichˈee na jndooˈñe cheⁿnquii. Macwaaⁿˈaⁿ nantquie cha nncˈoom na yaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ chaˈxjeⁿ Cristo machˈeeⁿ cwenta jaa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, maluaaˈ matseijomnaˈ na cateixˈee tsˈaⁿ scoomˈm. \t kajti nihče ni nikoli sovražil svojega mesa, temuč hrani in goji ga kakor tudi Kristus cerkev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ljoˈ na titquiooˈ na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nncwajnaaⁿˈ tsˈaⁿ joˈ quia na mantyˈiaaˈ chaˈtso na sˈaaⁿ. Ee xjeⁿ na tuiicheⁿ tsjoomnancue cwiwitquiooˈya na jom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ chaˈwaa xuee waa na jneiⁿ. Joˈ chii nnˈaⁿ natia ljoˈ cwilˈa xocanda̱a̱ nluena na tjaaˈnaⁿ jnaⁿ cachona, meiⁿ xocanda̱a̱ ntaˈñoomˈndyena. \t Kajti kar se od njega ne more videti, njegova večna moč in božanstvo, to se od ustvarjenja sveta zaznava z umom in vidi po njegovih delih, tako da se ne morejo izgovarjati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ mˈaⁿya nnˈaⁿ judíos naquiiˈ tsjoom Jerusalén na jeeⁿ queeⁿ nˈom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Naⁿˈñeeⁿ jnaⁿna chaˈwaa nnom tsjoomnancue. \t Bivali so pa takrat v Jeruzalemu Judje, bogaboječi možje, iz vsakega naroda, ki je pod nebom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ teitquiooˈñê nda̱a̱ canchooˈcwii nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê yocheⁿ na cwimeindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa na cwicwaˈna. Ncˈe na tiñeˈcalaˈyuˈya nˈomna, joˈ na seitiaaⁿˈaⁿ joona na quieˈ nˈomna. Ee tîcalaˈyuˈna na jnda̱ wandoˈxcoom meiiⁿ na jlaˈcandii nnˈaⁿ na jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱ jom. \t Pozneje se razodene enajsterim, ko so sedeli za mizo, in pograja njih nevero in trdosrčost, da niso verjeli tem, ki so ga videli, da je vstal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ sˈa ñˈoom cwilaneiⁿna na tixocateijndeiinaˈ tsˈaⁿ na cˈoom chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, cantyja ˈnaaⁿˈ natia na cwiluii ndoˈ na queeⁿ nˈom nnˈaⁿ, cwilˈa naⁿmˈaⁿˈ na joo nnˈaⁿ na quia jnaⁿcheⁿnaˈ na cwindyaandye natia na matseixmaⁿ tsjoomnancue, quiandye naⁿˈñeeⁿ cantyja na lˈue nˈomna. \t Kajti prešerno in ničemurno govoreč, vabijo s poželenjem mesa, z razuzdanostmi one, ki so komaj ubežali njim, ki hodijo v zmotnjavi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, cantyja ˈnaaⁿˈ cwaaⁿ xuee oo cwaaⁿ xjeⁿ na nndyonndaˈ Ta Jesús, meiⁿ ticaⁿnaˈ na nntseiljeiya. \t O časih pa in urah, bratje, ni treba, da se vam piše;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ, cwilaˈljeiiyâ ñˈoommeiiⁿ cha canda̱a̱ˈ nncˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. \t In to pišemo, da bode veselje vaše popolno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ squia̱a̱yâ Jerusalén, nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ toˈñoomna jâ ñequio na neiiⁿna. \t Ko smo pa prišli v Jeruzalem, so nas radostno sprejeli bratje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ na nmeiⁿˈ nntsˈaa, ¿chiuu nntseicanda̱a̱ˈñeyuunaˈ ljeii ˈnaaⁿˈaⁿ na matsonaˈ na tseixmaⁿya na catjo̱ⁿya na luaa? \t Kako bi se pa izpolnila pisma, ki pričajo, da mora tako biti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ sondaroˈñeeⁿ lˈana tsei nioom, jnda̱ chii tioomna juunaˈ xqueⁿ Jesús, ndoˈ jlaˈcweena jom cwii liaatco colo catsiooˈ. \t In vojaki spleto krono iz trnja in mu jo denejo na glavo, in mu oblečejo škrlaten plašč;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiwitsˈoomndye cwentaa nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Sa̱a̱ xeⁿ na mayuuˈ tjaaˈnaⁿ na cwitaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, quia joˈ ¿ljoˈ tsˈiaaⁿˈ na cwiwitsˈoomndyena cwentaa lˈoo? \t Sicer pa kaj bodo počeli, kateri se krščujejo za mrtve? Če sploh mrtvi ne vstajajo, kaj se še krščujejo zanje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Judas, tsˈaⁿ na tquiaa cwenta Jesús luee naⁿˈñeeⁿ, quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na nncueˈ Jesús, tioo na jeeⁿ tia ntyjeeⁿ cantyja na sˈaaⁿ. Tjatseilcweeⁿˈeⁿ ntquiuu nchooˈ nqui sˈom xuee nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom. \t Tedaj se Juda, izdajalec njegov, videč, da so ga obsodili, skesa in vrne trideset srebrnikov višjim duhovnikom in starejšinam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati majndye jndyetia tyotjeiiˈna naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Tyotyˈoomndyena seitye nacjoo nnˈaⁿ wii na tyolaˈnˈmaⁿna naⁿˈñeeⁿ. \t in so izganjali mnoge zle duhove in mazali z oljem mnoge bolnike in jih ozdravljali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena nnoom: —¿Aa ticandiˈ ljoˈ cwilue yocanchˈumˈaⁿˈ? Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Mandiiya. Ndoˈ ˈo, aa tijoom ñejlaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: ˈU jnda̱ seijndaaˈndyuˈ na yonchˈu ñequio yoˈndaa na ndicwaⁿ cwinteiˈ joona nlaˈtˈmaaⁿˈndyena ja ñequio na xcweeˈ nˈomna. \t in mu reko: Slišiš li, kaj ti pravijo? Jezus pa jim reče: Seveda. Ali niste nikoli brali: „Iz ust nedoraslih in dojencev si pripravil sebi hvalo?“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiiⁿ na matyˈiomnaˈ na cataaⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ljoˈ na ñetcaⁿnaˈ jâ sa̱a̱ tîcalˈaayâ na ljoˈ. Ee ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na calˈo̱o̱ndyoˈ chaˈxjeⁿ na cwilˈaayâ. \t ne ker bi ne imeli za to pravice, temuč da vam bodemo zgled, da nas posnemate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjalcweeⁿˈeⁿ ndyuaa tsjomˈm. Joˈ joˈ tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom. Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na seineiiⁿ. Tyoluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ ¿chiuu sˈaayom na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈoom? Ndoˈ ¿yuu jnaⁿ najneiⁿ na machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyoontyˈiaaya? \t In prišedši v domovino svojo, jih uči v njih shodnici, tako da se zavzemajo in govoré: Odkod temu ta modrost in take moči?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na jo̱ na nntseijndaaˈndyo̱ yuu na nncˈomˈyoˈ, nndyo̱lcwa̱ˈnndaˈa na nncjo̱cho̱ ˈo yuu na mˈaaⁿya, cha yuu na macˈa̱ⁿya, majoˈ nncˈomˈyoˈ. \t In ko odidem in vam pripravim prostor, pridem zopet in vas vzamem k sebi, da boste tudi vi tam, kjer sem jaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Pedro nnoom, tso: —Meiiⁿ chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ nntjeiiˈndyena ñˈeⁿndyuˈ sa̱a̱ ja tijoom cwjiˈndyo̱ ñˈeⁿndyuˈ. \t Peter pa odgovori in mu reče: Če se vsi pohujšajo nad teboj, jaz se nikoli ne pohujšam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quiandyoˈ na juu na mˈaaⁿ niomcheⁿ nˈomˈyoˈ, catsˈaanaˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nlaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na wjaaquieendye cantyja na cwilaˈyuˈ na meiⁿncwii titseitjo̱o̱naˈ ˈo. \t Stanovitnost pa imej za delo popolno, da bodete popolni in dovršeni, v ničemer pogrešni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joona mañoomˈ ˈndyena nlquiˈ ˈnaaⁿna, tyˈelaˈjomndyena ñˈeⁿñê. \t Ona pa precej popustita mreže in gresta za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na tyotseitsˈoomñe Juan nnˈaⁿ, ¿yuu jnaⁿ najneiⁿ? ¿Aa namˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom oo aa cweˈ ñˈom ndyuee nnˈaⁿ? \t Krst Janezov je li bil iz nebes ali od ljudi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyocantyjaaˈ tsˈoom na nlcwaaⁿˈaⁿ meiiⁿ cweˈ na cajnda̱a̱ na cwiquiaa nacjeeˈ meiⁿsa ˈnaaⁿˈ tsaⁿtya. Ndoˈ calueˈ tyonquiocatyueendyeyoˈ ntyjeˈ na chom. \t in se je želel nasititi z drobtinami, ki so padale z mize bogatinove; ali tudi psi so prihajali ter lizali gnoj njegov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ ˈu tiñeˈcatseitˈmaⁿ tsˈomˈ xˈiaˈ, mati Tsotyeˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee xocatseitˈmaⁿ tsˈoom ˈu juu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ. \t Če pa vi ne odpustite, tudi vam ne odpusti Oče vaš, ki je v nebesih, vaših pregreškov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿna Babilonia, na ljoˈyu macwjeeⁿˈeⁿ joona cwentaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ macwjeeⁿˈeⁿ ˈo, cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. Ndoˈ mati maljoˈ machˈee jndaaya tiˈMarcos. \t Pozdravlja vas cerkev, z vami izvoljena, ki je v Babilonu, in Marko, sin moj.Pozdravljajte se med seboj s poljubom ljubezni! Mir vam vsem, ki ste v Kristusu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, joˈ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na yolcu na jnda̱ ljondye na cje mˈaⁿna, cˈunconndaˈna, cˈom ndana, cateixˈeena wˈaana meiⁿ tinquiana na wanaaⁿ na nlaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoom wiˈ nacjoo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Hočem torej, da naj se mlajše možé, otroke rode, gospodinjijo in nobenega povoda ne dajo nasprotniku za obrekovanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na jnaⁿ ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Začetek evangelija Jezusa Kristusa, Sina Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈo̱o̱na: —Nquii Ta tjo̱o̱ñê juuyoˈ. \t Ona pa rečeta: Gospod ga potrebuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macoˈñom ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya, nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseiˈno̱ⁿˈtyeeⁿ. Sa̱a̱ meiⁿquia tsˈaⁿ na tîcoˈñom ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya, nntsˈaanaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cantyjati chjoowiˈ na matseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ. \t Kajti kdor ima, mu bode dano in preobilno bo imel, kdor pa nima, se mu odvzame tudi to, kar ima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teicantyja naⁿnom na titquiendye. Jlaˈtyjoondyena liaa jom. Jnda̱ chii tjeiiˈna jom, mana tyˈecatˈiuuna jom. \t Mladeniči pa vstanejo ter ga pripravijo k pogrebu, odneso in pokopljejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tiˈjndaaya luaa, chaˈcwijom jnda̱ tueeⁿˈeⁿ ndoˈ wandoˈnnaaⁿˈaⁿ, tsuuñê ndoˈ teijndaaˈñennaaⁿˈaⁿ.” Quia joˈ to̱ˈna na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena. \t zakaj ta sin moj je bil mrtev, in je oživel, in izgubljen je bil, in se je našel. In začno se veseliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na matyjee ntjom na jnda̱ tueˈ waa na mawantjoom ee matseitjoom nnˈaⁿ na nndaana na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. Ndoˈ na luaaˈ waa, juu tsˈaⁿ na manomˈ ntjom ñecwiixjeⁿ na nñequiaanaˈ na neiiⁿˈeⁿ chaˈxjeⁿ juu tsˈaⁿ na matyjee ntjom. \t Kdor žanje, prejema plačilo in zbira sad za večno življenje, da se skupaj radujeta, kdor seje in kdor žanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja ˈndyootsˈa tiom cwiluiindyo̱. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncjaaquieeˈ cantyja ˈnaⁿya, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. Nntseijomnaˈ jom chaˈcwijom cwii catsmaⁿ na maljeiiyoˈ na nlcwaˈ na macaluiˈyoˈ tiomˈñeeⁿ ndoˈ na macwjeeˈnndaˈyoˈ. \t Jaz sem vrata: skozi mene če kdo gre noter, bo zveličan, in bo hodil noter in ven in najde pašo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Mayuuˈ na mandyocwjeeˈcañoom Elías, ndoˈ tseixmaaⁿ na nntseijndaaˈñê chaˈtso, \t On pa odgovori in reče: Elija res pride in vse vnovič uravna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Abraham, jom tsotye Isaac, Isaac tsotye Jacob, Jacob tsotye Judá ñequio ntyjee tsaⁿˈñeeⁿ. \t Abraham je rodil Izaka. Izak pa je rodil Jakoba. Jakob pa je rodil Judo in brate njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Espíritu na matseixmaⁿ Cristo na tyomˈaaⁿ quiiˈ nˈomna, tyuaaˈ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ nawiˈ na ntjom Cristo ndoˈ na nda̱quia nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ juu. Tcuu tcuu tyolˈueena ˈñeeⁿ tsˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na tˈmo̱ⁿ Espíritu nda̱a̱na ndoˈ cwaaⁿ xjeⁿ nncwjeeˈ. \t preiskujoč, za kateri in za kakšen čas je oznanjal Duh Kristusov, ki je bil v njih in je najprej pričal za trpljenja Kristusova in veliko jim sledečo slavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na maquii seiiˈa ndoˈ maˈuu nioomˈa, tyeⁿ matseitjoomˈnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ tyeⁿ matseitjoomˈnaˈ ja ñˈeⁿñê. \t Kdor jé moje meso in pije mojo kri, prebiva v meni in jaz v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tyˈequieˈna quiiˈ tsjoom, tquiena yuu waa wˈaa. Tyˈewana cuarto nandye wˈaa yuu cwicˈeeⁿyana. Ndoˈ ñˈeⁿ Pedro ñequio Jacobo, Juan, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo jnda Alfeo, Simón tsˈaⁿ na cwilue nnˈaⁿ cananista ndoˈ ñˈeⁿ Judas tyjee Jacobo. \t In ko so prišli v mesto, stopijo v gornjo izbo, kjer so prebivali: Peter in Jakob in Janez in Andrej, Filip in Tomaž, Bartolomej in Matevž, Jakob Alfejev in Simon Gorečnik in Juda Jakobov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnom cwii cwii tsˈaⁿ na waa na matseixmaⁿ na nntseitˈmaaⁿˈndyuˈ juu, catsaˈ naljoˈ ñˈeⁿñe. Quia macaⁿnaˈ na nntiomˈyoˈ nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, catiomˈyoˈ, chaˈna tsˈiaaⁿ nnom tyuaa. Calaˈcanda̱ˈyoˈ nnom ljeii na cwiqueⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, ndoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ chaˈtsondye joona na matsonaˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Dajte torej vsakemu, kar ste dolžni: komur davek, davek; komur carino, carino; komur strah, strah; komur čast, čast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiayaya ljoˈ njom, joˈ na ndo̱o̱ˈa na njom quiooˈ xiomˈ ñequio quiooˈ jnda̱a̱ ndoˈ quiooˈ na cwiˈootsco̱o̱ˈndye ñequio cantsaa. \t In ko pogledam vanjo, opazim in ugledam četveronožce in zver in golazen zemlje in ptice nebeške."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO jnda̱ tja̱ˈyoˈ ñequio Cristo, joˈ chii jeˈ ticˈomˈyoˈ nacje ˈnaaⁿ ñˈoom na maqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. Quia joˈ ¿chiuu na ndicwaⁿ cwilˈaˈyoˈ chaˈna nnˈaⁿ tsjoomnancue, na cwilañˈoomˈndyoˈ ñˈoom na maqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ? \t Če ste torej umrli s Kristusom začetnim naukom sveta, zakaj se, kakor da bi še v svetu živeli, pokorite poveljem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tyoluena na maxjeⁿ wiˈ nntjom Cristo, nquii na nncwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. Nncueeⁿˈeⁿ ndoˈ nncwandoˈxcoom. Jom tsˈoo najndyee na nncwandoˈxco na chaˈtso nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Cantyja na nncwandoˈxcoom mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ judíos ndoˈ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos na nquii Cristo, tsaⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ, jnda̱ jndyo. \t namreč, da mora Kristus trpeti in kot prvi iz vstajenja mrtvih luč oznanjevati temu narodu in poganom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na cwiˈoo naⁿˈñeeⁿ, luaa tuii, tquioñˈom nnˈaⁿ cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ Jesús. Tileicatseineiⁿ na maleiñˈoom jndyetia juu. \t Ko pa ta dva odideta, glej, pripeljejo mu mutastega obsedenca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu quiooˈjndiiˈñeeⁿ na jnda̱ tcoˈnaˈ na ntyˈiaˈ ñetandoˈyoˈ ndoˈ jeˈ tacwandoˈyoˈ sa̱a̱ quia nluiˈnndaˈyoˈ yuu na ticantycwii na njoom. Jnda̱ chii nncjuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom juuyoˈ yuu na nntsuuñeyoˈ. Cantyjati na tuii tsjoomnancue maxjeⁿ waa cwii libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈ. Sa̱a̱ nquiee nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue na tyoowiljeii ncueena nacjooˈ libroˈñeeⁿ, jeeⁿ nntseitsaⁿˈnaˈ joona quia na nntyˈiaanndaˈna quiooˈjndiiˈñeeⁿ. Ee teiyo ñetˈoomyoˈ ndoˈ jeˈ tacˈoomñeyoˈ sa̱a̱ quia nncwjeˈnndaˈyoˈ. \t Zver, ki si jo videl, je bila in je ni, in priti ima gori iz brezna in iti v pogubo; in prebivalci na zemlji, katerih imena niso zapisana v knjigi življenja od ustanovitve sveta, se bodo čudili, gledajoč zver, da je bila in je ni, a zopet pride."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ wiˈ tsˈom Jesús Marta ñequio tyjee tsaⁿˈñeeⁿ ñequio nquii Lázaro. \t Jezus je pa ljubil Marto in njeno sestro in Lazarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeeⁿ tjaweeˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ, tyolaˈneiⁿna, tyoluena: —Jesús jeeⁿ ya machˈeeⁿ ee nnˈaⁿ na cantaa, machˈeeⁿ na ya cwindyena. Ndoˈ nnˈaⁿ na tileicalaˈneiⁿ machˈeeⁿ na ya cwilaneiⁿna. \t In presilno so se čudili, govoreč: Vse je prav storil; tudi gluhe napravlja, da slišijo, in neme, da govoré."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na jnda ntyjii nnˈaⁿ, ticatiom tsˈom ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ, malˈueeⁿ chiuu nnteijneiⁿ nnˈaⁿ, tita̱a̱ˈ tsˈoom, titseisˈañê titseiscuñê cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t Ljubezen je potrpežljiva, dobrotljiva; ljubezen ni nevoščljiva, ljubezen se ne hvali, se ne napihuje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tjomndye jlaˈcheⁿna. Tyoqueⁿna cwenta ñˈoom na tyotseineiⁿ Bernabé ñequio Pablo cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ñequio ˈnaaⁿ na tyolˈana quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos na xocanda̱a̱ nluiinaˈ na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. \t Vsa množica pa umolkne; in poslušajo Barnaba in Pavla, ki pripovedujeta, kolika znamenja in čudeže je Bog storil po njiju med pogani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ na cwiluiindyuˈ jnaaⁿ, nchii cweˈ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnom patrom. Ndoˈ ncˈe na cwiluiindyuˈ jnaaⁿ, juu na nñequiaaⁿ na nndaaˈ Cristo, mati ˈu nndaˈ. \t Tako nisi več suženj, ampak sin; ako pa si sin, si tudi dedič po Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mawjaawindyooˈ xjeⁿ na nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ja, chaˈcwijom cwilaˈcueeˈna quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, mawaa mawaa xjeⁿ na nncˈio̱. \t Kajti jaz bom skoraj žrtvovan, in ločitve moje čas je blizu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ najndyee macaⁿnaˈ na tˈmaⁿ nawiˈ catjo̱ⁿ ndoˈ mati calˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na ticueeˈ nˈomna ja. \t Ali poprej mora veliko pretrpeti in zavržen biti od tega rodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈu tintseiyuˈ na ljoˈ ee joona teinom wenˈaaⁿndyena na mˈaⁿcˈeendyena na nlaˈcueeˈna jom. Jnda̱ taˈwiˈndye cheⁿnquieena na tacwaˈna ndoˈ tacwena hasta xjeⁿ na nlaˈcueeˈcheⁿna jom. Jeˈ macanda̱ cwii meindooˈna xeⁿ chiuu nntsuˈ ˈu. \t Ti jih pa ne poslušaj: zalezuje ga namreč izmed njih več nego štirideset mož, ki so se zarotili, da ne bodo ne jedli, ne pili, dokler ga ne umore; in sedaj so pripravljeni in čakajo obljube tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyjiiyaya na queeⁿ nˈomˈyoˈ na nnteiˈjndeiˈyoˈ. Jnda̱ ñetjeiiˈsˈaya ˈo nda̱a̱ nnˈaⁿ ñjaaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia na ˈo na mˈaⁿˈyoˈ tsˈo̱ndaa Acaya, machuˈ jlaˈjndaaˈndyoˈ na nnteiˈjndeiˈyoˈ. Ndoˈ majndye nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia mati ñeˈcateiˈjndeiina ncˈe ˈo jeeⁿ queeⁿ nˈomˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t zakaj znana mi je vaša dobra volja, s katero se z vami hvalim Macedoncem, da je Ahaja pripravljena že od lani; in vaša gorečnost jih je prav mnogo izpodbodla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tyolaˈqueeⁿ nˈomna na lquiena cwii joo na yati yuu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii tijnaaⁿˈaⁿ na cwiluena na cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana, ee jnda̱ seijndaaˈñê cwii tsjoom yuu na nncˈomna. \t Sedaj pa hrepene po boljši, to je po nebeški domovini. Zato se jih Bog ne sramuje, imenovati se njih Boga; zakaj pripravil jim je mesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee luaa sa̱ˈntjom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom jâ, tsoom: Ja jnda̱ tqua̱a̱ⁿya ˈo na nlaxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom chom na nntseixueeñenaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. Hasta chaˈwaa nnom tsjoomnancue nñequiaˈyoˈ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja na nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t Kajti tako nam je zapovedal Gospod: „Postavil sem te za luč poganom, da bodeš v zveličanje vsem do konca zemlje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seineiⁿ ángel nda̱a̱ yolcuˈñeeⁿ, tsoom: —Tilacatyuendyoˈ. Ee mantyjiiya na Jesús cwilˈueˈyoˈ, nquii tsaⁿ na tyˈioom nnˈaⁿ tsˈoomˈnaaⁿ. \t Angel pa izpregovori in reče ženam: Ne bojte se! vem, da iščete Jezusa križanega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juanˈñeeⁿ tyocwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ juu quia seiweeⁿ jñeeⁿˈeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Tsoom: —Nquiuˈyoˈ na jnda̱ ñetsjo̱o̱ na ˈio cha nleitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na meiⁿchjoo ticˈoomˈnaˈ ja ñˈeⁿñê, ee maxjeⁿ mˈaaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluiindyo̱. Manquii tsˈaⁿ na mandyowindyooˈ luaaˈ joˈ. \t Janez pričuje zanj in kliče, govoreč: Ta je bil, ki sem rekel o njem: Ta, ki prihaja za menoj, je bil tu pred menoj; kajti bil je prej nego jaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso ángel no̱o̱ⁿ: —Luaa catseiljeiˈ: “Jeeⁿ neiiⁿ nnˈaⁿ na maqueeⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na calaˈjomndye nantquie na macoco juu Catsmaⁿ.” Jnda̱ chii tsoom no̱o̱ⁿ: —Ñˈoommeiⁿˈ laˈxmaⁿnaˈ ñˈoom na mayuuˈ na matseineiⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In mi veli: Piši: Blagor jim, kateri so poklicani k večerji ženitvovanja Jagnjetovega! In mi reče: To so resnične besede Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaⁿ ja luaa, wanaaⁿ na nntseicantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ chaˈna tsˈiaaⁿwaaˈ. Xeⁿ aa mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matseitiuu wanaaⁿ na matseicantyjaaˈ tsˈom tsˈiaaⁿmeiⁿˈ, majndeiiticheⁿ ja, \t dasi imam jaz lahko tudi v meso zaupanje. Če meni kdo drugi zaupati v meso, jaz tem bolj:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tyˈechona njom, tyˈecatjomndyena jâ ñˈeⁿñê. Tyolaˈxuaana tyoluena: —Caluiitˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Catioˈnaaⁿñê nquii tsˈaⁿ na mandyo ñequio xueeˈ nquii na cwiluiiñe Rey cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel. \t In vzemo palmove veje in mu pridejo naproti in vpijejo: Hosana! Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem, kralj Izraelov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jeˈ na cwii wjaatinaˈ, taxocˈua ndaawinom hasta quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti pravim vam, da ne bom več pil od trtnega sadu, dokler ne pride kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tacalaneiⁿˈyoˈ cantu, cwii ndoˈ cwiindyoˈ catseineiⁿ ñˈoom na mayuuˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈ ee chaˈtsondyo̱ cwiluiindyo̱ cwii cwii nnom ljoˈ na tjacañjoomˈñe seiiˈ Cristo. \t Zato, iznebivši se laži, govorite resnico vsak z bližnjim svojim, ker smo udje med seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Simón nnoom, matso: —Ta, mˈaaⁿcˈeendyo̱ na nncjo̱ wˈaancjo ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ tintsˈaa meiiⁿ na nncˈio̱ ñˈeⁿndyuˈ. \t On pa mu reče: Gospod, pripravljen sem iti s teboj tudi v ječo in v smrt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ljoˈ na jnda̱ ñentyˈiaya na ñetˈo̱o̱ⁿya ñequio Tsotya̱, joˈ matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. Sa̱a̱ ˈo jeˈ, cantyja na jnda̱ ñejndyeˈyoˈ ñˈoom ˈndyoo tsotyeˈyoˈ, joˈ cwilˈaˈyoˈ. \t Jaz govorim, kar sem videl pri svojem Očetu; tudi vi torej delate, kar ste od svojega očeta slišali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nacjooˈ castomˈñeeⁿ tyocantyjo we querubines na tuii ñequio sˈom cajaⁿ. Joonaˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nnˈaⁿ. Ndyeyu nacjooˈ tscaaˈ na ta̱ˈ ˈndyoo castomˈñeeⁿ, tjom lquii querubinesˈñeeⁿ yuu cwiñequia ntyee nioom quiooˈ na jnda̱ jlaˈcwjeena cha catseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa nnˈaⁿ Israel. Jndye ñˈoom maniom na cwitˈmo̱o̱ⁿ cwii cwii nmeiⁿˈ, sa̱a̱ ticaⁿnaˈ na nlana̱a̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ na majeˈndyo. \t nad njo pa keruba slave, obsenčujoča pokrov sprave..., o čemer sedaj ni govoriti podrobno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nda̱nquia seijndaaˈñe José na quiona ñequio tsotyena Jacob ñequio chaˈtso nnˈaⁿ wˈaana. Joona jnda̱a̱ˈ ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ ˈomndyena. \t Pošlje pa Jožef in pokliče očeta svojega Jakoba in vse sorodstvo svoje, petinsedemdeset duš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. ˈO mantyjo̱ˈyoˈ ˈnaaⁿ lˈoo na cweˈ ñeˈcatjeiˈtoˈyoˈ luee yolcu na jnda̱ tja̱ sˈaa. Sa̱a̱ majuu xjeⁿˈñeeⁿ teincoo ñˈoom cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha ticaˈmo̱ⁿnaˈ na wiˈndyoˈ. Cweˈ joˈ na tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ ˈo quia na nncuˈxeeⁿ ˈo. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da požirate vdovam hiše, ko na videz opravljate dolge molitve; zategadelj prejmete ostrejšo sodbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Watsˈom yuu na cwindyeˈntjom ntyeeˈñeeⁿ, cweˈ tseixmaⁿnaˈ ncwaaⁿˈ na jluiˈtsjaaⁿˈ juu na waa cañoomˈluee. Nquiuuyaaya na cweˈ ncwaaⁿˈ joˈ ee quia to̱ˈ Moisés na nntsˈaaⁿ watsˈomliaa, matso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Queⁿˈ queⁿˈ cwenta na catsaˈ juunaˈ chaˈxjeⁿ na tˈmo̱o̱ⁿya njomˈ quia tˈoomˈ sjo̱ Sinaí.” \t Oni služijo podobi in senci stvari nebeških; kakor je bilo Mojzesu ukazano, ko je napravljal šator; kajti: „Glej“, veli, „da narediš vse po zgledu, pokazanem ti na gori“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na jndye ñˈoomwaaˈ, tyolue: —¿Quia joˈ ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿñe? \t Pa reko, ki so to slišali: Kdo se potem more zveličati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tileicalaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ judíos na cwiluiitquiendye. Tyoluena: —Nchaaˈ lˈuu na tja tsaⁿmˈaaⁿˈ scwela. Quia joˈ ¿chiuu na jeeⁿ ya matseitjoomˈm ñˈoom? \t In Judje se čudijo ter pravijo: Kako je ta učen v pismih, ko se ni šolal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na jndati tseixmaⁿnaˈ quia cwicaluiˈjnaaⁿˈñe tsˈaⁿ ncˈe na matseixmaⁿ cwentaaˈ Cristo, nchiiti na jnda laˈxmaⁿ sˈom cajaⁿ ñequio ntˈomcheⁿ na jeeⁿ cajnda na tyoniom Egipto quia joˈ. Jom tyoqueⁿtyeeⁿ cwenta juu na jndati na nncoˈñoom na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. \t in je imel sramoto Kristusovo za večje bogastvo nad zaklade egiptovske: kajti gledal je na povračilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈuena jom, tjeiiˈna jom nnom ntjom. Joˈ joˈ jlaˈcueeˈna jom. \t Ter ga zgrabijo in vržejo ven iz vinograda in ubijejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO cwinduˈyoˈ na ja cweˈ cantyja najndeii Beelzebú joˈ na macwjiiˈa naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Xeⁿ na mayuuˈ na ljoˈ, quia joˈ mati ncˈiaaˈyoˈ, ñequio najndeii jom cwitjeiiˈna naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ncˈe na tiyuuˈ na ljoˈ, cantyja na cwilˈa nquieena cwiluiˈyuuˈ na tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta. \t In če jaz z Belzebulom izganjam zle duhove, s čigavo pomočjo jih izganjajo sinovi vaši? zato vam bodo oni sodniki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ jo jnda̱a̱ na machˈee tsˈiaaⁿ tyuaaˈ, ticjaalcweeⁿˈeⁿ na nncjaacachoom liaⁿˈaⁿ. \t in kdor je na polju, naj se ne vrača, da vzame plašč svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Majndye tsˈiaaⁿ na ya jnda̱ sˈaaya jo nda̱a̱ˈyoˈ ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tsotya̱ya. ¿Cwaaⁿ cwii juunaˈ na machˈeenaˈ na ñeˈcajñomˈyoˈ ljo̱ˈ ja? \t Odgovori jim Jezus: Veliko dobrih del sem vam pokazal od Očeta svojega; za katero teh del me kamenate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom jaa chaˈtso na tijoˈndyo na laˈxmaaⁿya. Ee teinoom chaˈtso na machˈeenaˈ xjeⁿ jaa na cwilaˈtjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ meiⁿcwii tîcatseitjo̱o̱ñê. \t Kajti nimamo velikega duhovnika, ki bi ne mogel z nami čutiti slabosti naših, ampak izkušan je v vsem kakor mi, a brez greha.Bližajmo se torej s srčno zaupnostjo prestolu milosti, da dobimo usmiljenje in najdemo milost za pravočasno pomoč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿyuucheⁿ na tueⁿˈeⁿ, meiiⁿ njoom nchˈu, meiiⁿ njoom tˈmaⁿ, meiiⁿ jo ndoˈ jnda̱a̱, tyotsa̱ˈna nnˈaⁿwii tsˈom nato. Ndoˈ joo nnˈaⁿwiiˈñeeⁿ tyolaˈtyˈoondyena nnoom na nñequiaaⁿ meiiⁿ cweˈ ˈndyoo liaⁿˈaⁿ na nñeˈquioˈna. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tyeˈnquioˈ ˈndyoo liaⁿˈaⁿ nˈmaaⁿ. \t In kamorkoli je prišel, v vasi ali v mesta ali v sela, so po ulicah pokladali bolnike in ga prosili, da bi se smeli kotekniti le roba njegove obleke; in katerikoli so se ga doteknili, so ozdraveli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ cwajndii tyolantjaˈndyena hasta tyˈue tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ maxjeⁿ nlaˈcueeˈna Pablo. Joˈ chii sa̱ˈntjoom na cˈoocatjeiiˈndye sondaro tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ luee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye, cˈooñˈomnndaˈna jom naquiiˈ wˈaa yuu cwicˈeeⁿna. \t Ko je pa nastal velik razpor, se je bal tisočnik, da ne bi Pavla raztrgali, ter ukaže vojakom, naj pridejo doli in ga siloma potegnejo izmed njih ter odpeljejo v grad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Pedro majndye xuee ljooˈñê tsjoomˈñeeⁿ waaˈ tsˈaⁿ na jndyu Simón tsˈaⁿ na matseito̱o̱ˈñe ntjaⁿ. \t Zgodi se pa, da je dosti dni prebil v Jopi pri nekem Simonu strojarju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ laaˈtiˈ waa na seicanda̱a̱ˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na seineiiⁿ ñequio ndyuee profetas na maxjeⁿ nncueˈ Cristo tsaⁿ na jñoom. \t Bog pa je, kar je naprej oznanil z usti vseh prorokov, da bo njegov Maziljenec [Grški: Kristus.] trpel, tako dopolnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsjo̱o̱: “Xoquia̱ Ta, ee ja tijoom ñetquia̱a̱ meiⁿnquia nnom na cweˈ cwantindyo oo na tiljuˈ tseixmaⁿnaˈ.” \t In rečem: Nikakor ne, Gospod, kajti nič nagnusnega ali nečistega ni nikoli prišlo v usta moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia waa cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jâ, quia waa ticueeˈ nˈomna jâ. Quia waa cwiluena na ya nnˈaⁿndyô̱, ndoˈ quia waa cwiluena na tia nnˈaⁿndyô̱. Quia waa cwiluena na cantundyô̱ meiiⁿ ñˈoom na mayuuˈ cwilana̱a̱ⁿyâ. \t pri slavi in nečasti, na slabem in dobrem glasu, kakor zapeljivci, in vendar resnični,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom nda̱a̱yâ: —Quioˈyoˈ mana nntyˈiaˈyoˈ. Quia joˈ saayâ ñˈeⁿñê wˈaa na tjameintyjeeⁿˈeⁿ. Ndoˈ chaˈna ñequiee na matmaaⁿ na squia̱a̱yâ ñˈeⁿñê. Ljooˈndyô̱ ñˈeⁿñê hasta na jnda̱ teinco̱o̱ⁿˈ. \t Veli jima: Pridita in poglejta! Gresta torej in vidita, kje stanuje, in ostaneta pri njem tisti dan. Bilo je okoli desete ure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomwaaˈ jndati tseixmaⁿnaˈ ndoˈ tˈmaⁿti matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Ta je prva in največja zapoved."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsoti na cwilˈaˈyoˈ, caluiinaˈ ñequio na xcweeˈya nˈomˈyoˈ, chaˈcwijom nnom nquii Ta Jesús cwindyeˈntjomˈyoˈ, nchii cweˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Vse, kar storite, delajte iz duše, kakor Gospodu in ne ljudem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na matsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, joo nnˈaⁿ na ticˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia cwilaˈcjweena quiooˈ, nchii nnom jom cwiñequiana seiˈñeeⁿ, nda̱a̱ naⁿjndii cwiñequiana joonaˈ. \t Nikakor, temuč kar žrtvujejo pogani, da žrtvujejo zlim duhovom in ne Bogu. Nočem pa, da bodete vi deležniki zlih duhov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ nntsˈaaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cweˈ cwiñeˈquiandyeto cantyja na neiⁿnco nquiu nnˈaⁿ tsjoomnancue, ndoˈ na ticueeˈ nˈomna na nntsa̱ˈntjom Ta Jesús joona. Tjaa na matseicatyˈuenaˈ joona na cwiñeˈquiandyetona cantyja na lˈue nˈom nquieena. Meiⁿ tinquiaana na nluena cwii ñˈoomntjeiⁿ nacjoo joo na jnda̱ti na tˈmaⁿ cwiluiindye na mˈaⁿ yuu na jeeⁿ neiⁿncooˈ, \t najbolj pa nje, ki hodijo za mesom v poželenju oskrumbe in zaničujejo gospostvo. Predrzneži, svojevoljneži, ne boje se preklinjati veličanstev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mana ˈndii Jesús joona, jlueeⁿˈeⁿ tsjoom Jerusalén, tjaaⁿ tsjoom chjoo Betania. Joˈ joˈ ljooˈñê natsjom. \t In jih pusti in gre ven iz mesta v Betanijo, in tu prenoči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, cateijneiⁿ ˈo na nncˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom joona, ndoˈ na nncˈom nioomcheⁿ nˈomˈyoˈ nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ chaˈxjeⁿ tyomˈaaⁿ jom quia na teinoom nawiˈ tˈmaⁿ. \t Gospod pa naj vodi srca vaša v ljubezen Božjo in v stanovitnost Kristusovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ncˈe na nmeiⁿˈ jnda̱ teinomˈyoˈ, ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee juunaˈ matseijndaaˈñenaˈ na nntoˈñoomˈyoˈ cwii na jeeⁿ jnda tseixmaⁿ. \t Ne mečite torej od sebe srčne zaupnosti svoje, ki ima veliko plačilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tja Jesús ndaatyuaa tsjoom Cesarea Filipo. Jnda̱ squia̱a̱yâ joˈ joˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, tsoom: —Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee ¿ˈñeeⁿ cwilue nnˈaⁿ na cwiluiindyo̱? \t Ko pa pride Jezus v kraje Cesareje Filipove, vpraša učence svoje, rekoč: Kdo pravijo ljudje, da sem jaz, Sin človekov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomwaaˈ jeeⁿ ndyaaˈ seichjooˈnaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. To̱o̱ˈâ cwii ndoˈ cwiindyô̱ taˈxˈa̱a̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —Ta, ¿aa nntsˈaacheⁿnaˈ na ja? \t In zelo se užaloste, in ga začno vpraševati, drug za drugim: Ali sem jaz, Gospod?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tyjeeˈcañoom juu tsˈaⁿ na toˈñom we meiⁿ sˈom. Tsoom: “ˈU ta, tquiaaˈ we meiⁿ sˈom no̱o̱ⁿ. Cantyˈiaˈ jeˈ luaa cwiicheⁿ we meiⁿ na jnda̱ tantjo̱ⁿya.” \t Tudi tisti, ki je prejel dva talenta, pristopi in reče: Gospod, dva talenta si mi izročil, glej, pridobil sem ž njima dva druga talenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naquiiˈ tsjoomˈñeeⁿ tajom nleixueenndaˈ chom lámpara. Ndoˈ tajom nleicˈuaanndaˈ na cwiwitˈmaaⁿˈ na macoco tsˈaⁿ. Nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na tyolaˈjnda ndoˈ tyonda̱a̱ ñetˈoomnaˈ na tyoluiitˈmaⁿndyetina quiiˈntaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ tsˈiaaⁿ caluaˈ na lˈa nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, tquiuˈnnˈaⁿnaˈ nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. \t in svetilnice luč nikoli več ne bo svetila v tebi, in glas ženina in neveste se ne bo nikdar več čul v tebi; kajti trgovci tvoji so bili velikaši zemlje; in s čarodejstvom tvojim so bili zapeljani vsi narodi.In v njem se je našla kri prorokov in svetnikov in vseh, ki so bili zaklani na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntoˈñoomˈyoˈ juu na nndaˈyoˈ na cwileiwe cañoomˈluee na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ na tijoom cwiˈndaaˈ meiⁿ xocˈuaanaˈ chaˈna ljaaˈ. \t v prejem dediščine neminljive in neoskrunjene in nevenljive, shranjene v nebesih za vas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO ntseindaaya, macanda̱ Tyˈo̱o̱tsˈom calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ, nchii cweˈ cwii na lˈa nnˈaⁿ na cwiluena na jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom. Mantyjati luaaˈndyo matsjo̱o̱. \t Otročiči, varujte se malikov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tcwaˈ tjacjoona. Ndoˈ ˈndiicheⁿnaˈ na tîcandyue lcwaˈna. Quia na jnda̱ jlaˈtjomna joˈ, tooˈ canchooˈwe tsquiee. \t In jedli so in se nasitili vsi; in pobrali so, kar jim je ostalo od koscev, dvanajst košev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Chiuu na tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na matseina̱ⁿ? Maxjeⁿ cwitjomˈyoˈ na nmeiiⁿˈ ncˈe na tiñeˈcalañˈoomˈndyoˈ ja. \t Zakaj govora mojega ne umete? Ker ne morete moje besede poslušati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seijomnaˈ na wiiˈ tsotyeeⁿ. Matseiconaˈ juu ndoˈ mateiiˈ ndaaniomˈ. Tjantyjaaˈ Pablo tsaⁿˈñeeⁿ. Seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ, seinˈmaaⁿ juu. \t Zgodi se pa, da je oče Publijev ležal bolan za mrzlico in grižo: k temu gre Pavel in moleč položi nanj roke in ga ozdravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ jeeⁿ xcwe cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ, joˈ chii chaˈtsondye nnˈaⁿ macaⁿnaˈ na catoˈñoomna joonaˈ. \t Resnična je ta beseda in vsekakor vredna, da se sprejme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha nncua̱caño̱o̱ⁿya yuu na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ ndoˈ na nntoˈño̱o̱ⁿya naya na nñequiaa nqueⁿ na maˈmaaⁿ jaa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús. \t hitim proti cilju za darilom nebeškega poklica Božjega v Kristusu Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "xeⁿ niom na cwicwaaˈa ndoˈ niom liaaya, matyˈiomnaˈ ñequio nmeiⁿˈ caljoya nˈo̱o̱ⁿya. \t če pa imamo hrane in odeje, bodimo s tem zadovoljni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús ndoˈ tyjeeˈcañoom Judas, cwii joo nnˈaⁿ na canchooˈwendye. Ñˈeeⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ ñˈeⁿñê na cwileiˈcho ncjo espadas ñequio nˈoom nchˈio. Naⁿˈñeeⁿ nnˈaⁿ ˈnaaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom. \t In precej, ko je še govoril, pride Juda, eden dvanajsterih, in ž njim množica z meči in koli od višjih duhovnikov in pismarjev in starejšin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jlue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —Jeeⁿ sa, mayuuˈcheⁿ jnda̱ mawandoˈxco Ta Jesús, ee jnda̱ teitquiooˈñê nnom Simón. \t Ti pravijo: Res je vstal Gospod in se je prikazal Simonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seicandii tsˈaⁿ jom, tso: —Chˈeⁿ mˈaaⁿ tsoˈndyoˈ ñequio ntyˈiuˈ. Ñeˈcalaˈneiⁿna ñˈeⁿndyuˈ. \t In sporoče mu, rekoč: Mati tvoja in bratje tvoji stoje zunaj, in radi bi te videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ nlaˈno̱ⁿˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na ˈo cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱, xeⁿ mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t V tem spoznajo vsi, da ste moji učenci, ako imate ljubezen drug do drugega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya cwiicheⁿ ˈnaaⁿ tˈmaⁿ cañoomˈluee na seicatyˈuenaˈ ja. Ntyˈiaya ntquieeˈ ángeles na cwileiˈcho ntquieeˈ nnom nawiˈ na nntjoom nnˈaⁿ. Joonaˈ laˈxmaⁿnaˈ nawiˈ na macanda̱ ee quia na jnda̱ teinom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ, mana cwintycwii na matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t In videl sem drugo znamenje v nebesih, veliko in čudovito: sedem angelov, imajočih sedmero šib poslednjih, ker se je v njih dopolnila jeza Božja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱ cwilaljeiiya tsomwaañe na cwilaˈcwano̱o̱ⁿya juunaˈ na mˈaⁿˈ ˈo ntmaaⁿ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ ndyuaa Galacia. \t in vsi bratje, ki so z menoj, cerkvam v Galaciji:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom mawañoomˈm ˈo ñequio najndeii na matseixmaaⁿ. Nntsˈaaⁿ na ljoˈ hasta ncuee na macanda̱ quia na nleitquiooˈ na nncwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo. \t ki vas moč Božja čuva in po veri ohrani za zveličanje, pripravljeno, da se razodene v poslednjem času."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tsaⁿcanchˈue ñequiiˈcheⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ na nnchˈueeⁿ nntseicueⁿˈeⁿ ndoˈ na nntseiˈnaⁿˈaⁿ. Ja jndyo̱o̱ na nñequia na ticantycwii na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ, ndoˈ cha na canda̱a̱ˈya na nlaˈxmaⁿna juu joˈ. \t Tat ne pride, razen da krade in kolje in pokonča; jaz sem prišel, da imajo življenje in da imajo obilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tijndeiˈtinaˈ na nncwicandiiˈñe quiooˈ camello tsueˈ xˈee tseiˈnchquia nchiiti na nncjaaquieeˈ cwii tsaⁿtya ntyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Laže je namreč velblodu priti igli skozi uho, nego bogatinu stopiti v kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee quia na mˈaⁿna nato na jnaⁿna Betania, jndyo na ñeˈjndoˈ Jesús. \t In ko so drugi dan šli iz Betanije, postane lačen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cwitjo̱o̱cheⁿ na nluiindyo̱, ncˈe naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tjeiiⁿˈñe ja. Ndoˈ quia na tueeˈ na ntyjeeⁿ na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ, \t Ko se je pa vzvidelo Bogu, ki me je odločil zase od telesa matere moje in poklical po milosti svoji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈcheⁿ macjaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿya na tiomnaˈ ndaa nˈom njomˈ quia na to̱ⁿˈndyo̱ ndoˈ jeeⁿ ñeˈcantyˈianndaˈa ˈu cha nñequiaanaˈ na neiⁿya. \t spominjajoč se solz tvojih, hrepenim videti te, da se napolnim veselja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tixocaˈndiya ˈo na macanda̱, maxjeⁿ nncwja̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ. \t Ne pustim vas sirot, pridem k vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro tˈmaaⁿ we capeitaⁿ. Sa̱ˈntjoom na calaˈjndaaˈndyena we siaⁿnto sondaro na cwiˈoocaˈ ncˈeeˈ ñequio ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui sondaro na ntyjondye catso ndoˈ we siaⁿnto sondaro na cwileicho ncjo lantsa. Sa̱ˈntjoom na ñjeeⁿ na teijaaⁿ nluiˈ naⁿˈñeeⁿ na nncˈoona tsjoom Cesarea. \t In pokliče dva stotnika in veli: Pripravite dvesto vojakov, da pojdejo do Cezareje, in sedemdeset konjikov in dvesto suličnikov po tretji uri v noči;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwindoˈntyˈiaandyoˈ na nncueˈntyjo̱ xuee quia na nncwjeeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Calˈaˈyoˈ chaˈtso na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ cha nntseityuaaˈnaˈ na nncueeˈ xueeˈñeeⁿ. Quia joˈ nntyuiiˈ ljo̱ˈluee ñequio chom ndoˈ ˈnaⁿ na ñequio tuii tsjoomnancue nndiˈ joonaˈ ñequio ntsaachom. \t ki čakate in pospešujete prihod dneva Božjega, spričo katerega razpadejo nebesa v ognju in se prvine goreč raztope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tyoluena: —Jesúsmˈaaⁿˈ ¿aa nchii jnda José jom? Cwitaˈjnaaⁿˈa tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ. ¿Chiuu na tsoom na jnaaⁿ cañoomˈluee, jndyocueeⁿ? \t in govore: Ali ni ta Jezus, sin Jožefov, čigar očeta in mater poznamo? Kako da sedaj pravi: Iz nebes sem prišel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Ticajndiiˈndyo̱ juunaˈ, xˈiaa nncjaaya na nntyˈiaaya ˈñeeⁿ cwii jaa nncwantjom juunaˈ. Luaaˈ lˈana cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii nacjooˈ libro Salmos. Matsonaˈ: “Tquiana cwii cwii liaya nda̱a̱ ncˈiaana, ndoˈ tyˈena xˈiaa na taˈntjomna liaya.” Ncˈe na luaaˈ matso ljeiiˈñee, joˈ chii lˈa sondaro na ljoˈ. \t Zato reko med seboj: Trgali je ne bomo, ampak srečkajmo, čigava bo. Da se izpolni pismo, ki pravi: „Razdelili so obleko mojo med seboj in za suknjo mojo so vrgli kocko“. Vojaki so torej tako storili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjatseilcwiiñenaˈ tsjo̱ˈluee chaˈna matseilcwiiñe cheⁿnquii tsuee mana teindyo̱o̱naˈ. Ndoˈ chaˈtso ntsjo̱ ñequio ndyuaaxeⁿncwe, teiˈndyo̱o̱naˈ. \t In nebo je izginilo kakor knjiga, ko se zvije, in vse gore in otoki so se premeknili s svojih mest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Mati ja mawaxˈa̱ cwii ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ. Catˈo̱ˈyoˈ nndii. \t Odgovori pa in jim reče: Vprašal bom tudi jaz vas eno besedo. Povejte mi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha meiiⁿ na cweˈ cwantindyo cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿyâ jeˈ, sa̱a̱ juu xuee quia na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱, ˈo nnda̱a̱ nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom cantyja ˈnaaⁿyâ chaˈxjeⁿ jâ nlaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ jom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t kakor ste tudi priznali nas, vsaj nekoliko, da smo hvala vaša, kakor tudi vi naša v dan Gospoda našega Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Quindyo̱ˈyoˈ tsjo̱ˈwaa. Juu Marta, xjo tsˈoo, matsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, jeˈ jnda̱ teicˈeeñê ee jnda̱ jnda̱a̱ˈ ñequiee xuee na tueeⁿˈeⁿ. \t Jezus veli: Vzdignite kamen! Marta, sestra rajnikova, mu reče: Gospod, že smrdi; zakaj štiri dni je že v grobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii chaˈxjeⁿ matso Espíritu Santo naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: Xuee jeˈ, xeⁿ cwindyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Zatorej, kakor govori sveti Duh: „Danes, ko začujete glas njegov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticwitquiooˈñê nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ, macanda̱ nda̱a̱ jâ. Ee jnda̱ tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jâ na cwilaxmaaⁿyâ na catjeiˈyuuˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ. Jâ tyocwaaˈâ ndoˈ tyowa̱a̱yâ ñˈeⁿñê jnda̱ na tandoˈxcoom. \t ne vse ljudstvo, nego priče, poprej izvoljene od Boga, mi, ki smo ž njim jedli in pili, potem ko je bil vstal iz mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii queⁿndyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ. Meiⁿ tilaˈcatsuuˈyoˈ xuee ˈnaⁿˈyoˈ na cweˈ chutindyo, ee cwii cwii xuee jaawiwiˈti. \t in skrbno rabite čas, ker dnevi so hudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlue ntˈom nnˈaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ: —¿Ljoˈ cwilˈaˈyoˈ? ¿Chiuu na cwilacanaⁿˈyoˈ snom xcoomˈaaⁿˈ? \t In nekateri tistih, ki so ondi stali, jima reko: Kaj delata, da odvezujeta žrebe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ juu na jnda̱ jnaⁿñe ñequio natia, quia mawaˈcatya̱ⁿ tio ˈnaⁿya, nñequiaya na nncwaˈcatyeeⁿ na cañomya, chaˈxjeⁿ ja jnda̱ jnaⁿndyo̱ ñequio natia ndoˈ jnda̱ jndyocajmaⁿya nacañoomˈ Tsotya̱ya tio ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Njemu, kdor premaga, dam sedeti z menoj na prestolu svojem, kakor sem tudi jaz premagal in sedel z Očetom svojim na prestol njegov.Kdor ima uho, naj sliši, kaj govori Duh cerkvam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii xeⁿ mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Cristo, xeⁿ mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ˈo, xeⁿ mˈaaⁿ Espíritu quiiˈ nˈomˈyoˈ, ndoˈ xeⁿ mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ntˈomcheⁿ, \t Če je torej pri vas kako izpodbujanje v Kristusu, če je kaka tolažba ljubezni, če kaka sodeležnost Duha, če kako usmiljenje in milovanje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwii tsˈaⁿ tinquioˈnnˈaⁿˈyoˈ na nnduˈyoˈ ñˈoom ntjeiⁿ nnom, ee macweˈ jnaaⁿˈ joˈ juu na tˈmaⁿ nntseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom nntˈuiinaˈ nnˈaⁿ na tilañˈoomˈndyena chiuu na matseicañeeⁿ joona. \t Nihče vas ne varaj s praznimi besedami; kajti zavoljo teh pregreh prihaja jeza Božja na sinove nepokorščine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee matseiˈno̱ⁿˈa cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na juu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ, ticalaˈxmaⁿˈyoˈ joˈ. \t Ali poznam vas, da nimate ljubezni Božje v sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii cwiicheⁿ nato tyˈelcweeˈna ndyuaa tsjoomna ee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tsoona ndaa, joˈ na seijndo̱ˈnaˈ nˈomna na ticˈoolcweeˈna na mˈaaⁿ Herodesˈñeeⁿ. \t In ker jih Bog v spanju opomni, naj se ne vračajo k Herodu, odidejo po drugi poti v svoj kraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Tsoom jndye nawiˈ tseixmaaⁿ na catjoom. Ndoˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ na xocatoˈñoom nnˈaⁿ judíos na cwiluiitquiendye jom, meiⁿ ntyee na cwiluiitquiendye, meiⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Maxjeⁿ nlaˈcueeˈna jom sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee, nncwandoˈnnaaⁿˈaⁿ na nncueeⁿˈeⁿ. \t In začne jih učiti, da mora Sin človekov mnogo pretrpeti in biti zavržen od starejšin in višjih duhovnikov in pismarjev in umorjen biti in v treh dneh od smrti vstati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tquioñˈom nnˈaⁿ cwii tsˈaⁿwiiˈ na mˈaaⁿ, cweˈ ñˈeⁿ tsuee. Tsaⁿˈñeeⁿ tycutqueeⁿ teiˈljoo jom mana teintjeiⁿ ncˈeeⁿ. Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na tˈmaⁿ cwilaˈyuˈya nˈom naⁿˈñeeⁿ, tsoom nnom tsaⁿwiiˈ: —ˈU jndaaya, cˈomˈ tˈmaaⁿˈndyuˈ tsˈomˈ. Ja jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu chaˈtso jnaⁿˈ na waa. \t In glej, prineso mu mrtvoudnega, ki je ležal na postelji. In ko vidi Jezus njih vero, reče mrtvoudnemu: Zaupaj, sin, odpuščeni so grehi tvoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii Bernabé ñˈeⁿ Saulo tyˈena yuu na jñom Espíritu Santo joona. Tyˈecuena tsjoom Seleucia. Joˈ joˈ jnaⁿna tyˈena ñˈeⁿ wˈaandaa na nlquiena ndyuaaxeⁿncwe Chipre. \t Ona pa, poslana od svetega Duha, gresta doli v Selevcijo, in odtod se peljeta po morju na Ciper."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquiuˈyoˈ na juu tsˈaⁿ na cweˈ nncˈoomya ñequio xˈiaaˈ oo na nntseiqueeⁿ tsˈom na ñeˈcwityañe, joˈ joˈ matseijomnaˈ chaˈna quia na matseitˈmaaⁿˈñe tsˈaⁿ cwii na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ndoˈ na ljoˈ nntseicuˈnaˈ na nncjaaquieeˈ tsaⁿˈñeeⁿ cantyja na matsa̱ˈntjom Cristo ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t To namreč veste, da noben nesramnik, ali nečistnik, ali lakomnik, ki je malikovalec, nima dediščine v kraljestvu Kristusovem in Božjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjoom Listra tyowacatyeeⁿ cwii tsaⁿsˈa na tileicjaacaa ee maxjeⁿ ntjeiⁿ ncˈeeⁿ tuiiñê. Meiⁿjom ndiiˈ tyoojaacaⁿ. \t In v Listri je sedel neki mož, brez moči v nogah, hrom od materinega telesa, ki ni nikoli hodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO naⁿnom na mˈaⁿ lcuuˈyoˈ, cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. Talˈaˈyoˈ na cweˈ cwilaˈtiaˈtoˈyoˈ joona. \t Možje, ljubite žene svoje in ne bodite osorni proti njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na macaⁿˈtya̱ya nda̱a̱ˈyoˈ ˈo nnˈaⁿya, na tilcwiˈyoˈ meiⁿ cañoomˈluee, meiⁿ tyuaa ndoˈ meiⁿcwii nnom ˈnaⁿ, macanda̱ canduˈyoˈ na mayuuˈ ñˈoom na nquiuˈyoˈ na mayuuˈ ndoˈ ñˈoom na nquiuˈyoˈ na tiyuuˈ, canduˈyoˈ na tiyuuˈ joˈ cha na tintˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿˈyoˈ. \t Predvsem pa, bratje moji, ne prisegajte, ne pri nebu, ne pri zemlji, ne kake druge prisege; vaš ‚da‘ pa bodi ‚da‘ in ‚ne‘ bodi ‚ne‘, da ne zapadete sodbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ jliuuyâ ntˈom nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Jlue naⁿˈñeeⁿ na caljooˈndyô̱ ñˈeⁿndyena cwii ntquieeˈ xuee. Joˈ na ljooˈndyô̱. Jnda̱ chii saayâ tsjoom Roma. \t Tu smo našli bratov, in prosili so nas, naj bi pri njih prebili sedem dni; in tako smo prišli v Rim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ wendyô̱ jâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, quia na jndya̱a̱yâ ñˈoomwaaˈ, saantyjo̱o̱yâ naxeⁿˈ Jesús. \t In slišala sta ga oba učenca, ko je govoril, ter odideta za Jezusom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaquieeˈ Jesús waaˈ Pedro. Ljeiiⁿ na waa sta̱xeeⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ cjooˈ jnduu. Matseiconaˈ juu. \t In ko pride Jezus na Petrov dom, vidi taščo njegovo, da leži in jo trese mrzlica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nñequiaya caxjuuncoo nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t in mu dam zvezdo jutranjo.Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maxio tsˈaⁿ nñequiaa cwenta jom na cueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ majoˈti nntsˈaa tsˈaⁿ ñˈeⁿ ntseinaaⁿ. Ndoˈ nda nnˈaⁿ nlaˈwendyena nacjoo lotyena, londyeena, nlˈueendyena chiuu nncwje naⁿˈñeeⁿ. \t Izdajal pa bo brat brata na smrt in oče sina, in otroci bodo vstali zoper roditelje in jih bodo morili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱yâ: —Cˈomcˈeendyoˈ na calˈaˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ ndaaljoˈ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ saduceos. \t Jezus jim pa reče: Pazite in varujte se kvasu farizejev in saducejev!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nda̱a̱yâ: —Quiochoˈyoˈ ntˈom calcaa na jnda̱ tjeiˈyoˈ jeˈ. \t Veli jim Jezus: Prinesite od rib, ki ste jih sedaj ujeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ na jñomˈ ja na jndyo̱o̱ tsjoomnancue, mati majño̱o̱ⁿya joona na cˈoocatjeiˈyuuˈndyena nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Kakor si mene poslal na svet, sem poslal tudi jaz nje na svet;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "seijndaaˈñê na ljeiya chiuu cwiluiiñe Jnaaⁿ cha nntseina̱ⁿya ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos chiuu ya na nluiˈnˈmaaⁿndyena. Ndoˈ quia tuii na ljoˈ, tîcwaxˈa̱ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ cha na caljeiya cwaaⁿ ñˈoom na nñequiaya. \t da razodene Sina svojega v meni, da oznanim blagovestje o njem med pogani: precej nisem za svet poprašal mesa in krvi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena nnoom: —Jesús na jnaⁿ Nazaret jom luaaˈ mawinoom. \t Povedo mu pa, da gre Jezus Nazarečan mimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ, xeⁿ na ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈyuˈya nˈomna, ¿aa joˈ chii mati jom taxotseicana̱a̱ⁿ ñˈoom ˈñom? \t Pa kaj, če niso verovali nekateri? Odpravi li njih nevera zvestost Božjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjoom Jerusalén tueeˈ xuee quia cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ judíos na cwijaañjoomˈ nˈomna xjeⁿ na tiooxconndaˈ weloo weloona cwenta watsˈom tˈmaⁿ lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bil pa je praznik posvečenja templja v Jeruzalemu, in bila je zima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na cwiluiiñe jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na machˈeeya jnaⁿ ee jnda̱ tquiaaⁿ na catseixmaⁿ na wandoˈ ndoˈ ncˈe joˈ tiñecatsˈaa jnaⁿ ncˈe cwiluiiñe jnaaⁿ. \t Kdorkoli je rojen iz Boga, ne dela greha, ker seme njegovo ostaja v njem, in grešiti ne more, ker je rojen iz Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ, tsoom: —“Cˈoomˈ na candyaˈ tsˈomˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ, ñequio na xcweeˈya tsˈomˈ, ñequio chaˈwaa na jnda ntyjiˈ, ndoˈ ñequio chaˈwaa na jndo̱ˈya tsˈomˈ.” \t Jezus mu pa reče: „Ljubi Gospoda, Boga svojega, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse pameti svoje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja na cwilaˈneiⁿna ñˈoom cwajndii, matseijomnaˈ joona chaˈcwijom cwii tseiˈtsuaa na ticata̱ˈ na majuˈnaˈ jndye cˈee. Jeeⁿ yo̱o̱ˈ ndyueena ñˈeⁿ cantu. Ñˈoom wiˈ na cwilaˈneiⁿna matseijomnaˈ chaˈcwijom ndaa ndyuee canduu na wjeenaˈ. \t Odprt grob je njih grlo, s svojimi jeziki varajo; kačji strup je pod njih ustnicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tilˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na nncˈomˈyoˈ na ntqueⁿˈyoˈ sa̱a̱ calajnda̱ˈyoˈ na nluiiˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ tyolˈa nnˈaⁿ na tyoñˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna na nntoˈñoomna chaˈtso na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ nda̱a̱na. \t da se ne polenite, temuč postanete posnemalci njih, ki so po veri in stanovitnosti podedovali obljube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na matseineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ, tioo na jeeⁿ jnaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na jndoo jom. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye, sˈaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿna ncˈe chaˈtso tsˈiaaⁿ na cajnda na tyochˈeeⁿ. \t In ko to pravi, se sramujejo vsi, ki so mu nasprotovali; vsa množica se pa raduje slavnih del, ki so se godila po njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ Esteban jnaⁿnaˈ na tyocoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ na cwilayuˈ. Joˈ chii jndyendye naⁿˈñeeⁿ tˈoomˈndyena, jleinomna. Ntˈom tyˈe hasta ndyuaa Fenicia ñequio ndyuaaxeⁿncwe Chipre ñequio tsjoom Antioquía. Joˈ joˈ tyolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ nda̱a̱ ncˈiaana nnˈaⁿ judíos, \t Tisti pa, ki so se razkropili po stiski, ki je bila nastala spričo Štefana, so prehodili vse kraje prav do Fenicije in Cipra in Antiohije, nikomur ne oznanjujoč besede Božje, razen samo Judom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyolue nnˈaⁿ teiyo na matsonaˈ: “Cwaaⁿ cwii nnom nawiˈ machˈee tsˈaⁿ ñˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, mati nleijndaaˈ na nntjom jom. Aa tsˈomnnom xˈiaaⁿˈaⁿ seiquieeˈñê, mati catjom jom. Aa tseiˈnˈom xˈiaaⁿˈaⁿ tcoom, maxjeⁿ mati jom majoˈti catjoom.” \t Slišali ste, da je rečeno starim: „Oko za oko, zob za zob“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ xeⁿ juu na tiñeˈcatsˈaa matsˈaa, nchii mannco̱tya̱ matsˈaa joˈ. Juu jnaⁿ na mˈaaⁿ quiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ, juunaˈ machˈeenaˈ na ljoˈ. \t Če pa to delam, česar nočem, ne delam tega več jaz, temuč v meni prebivajoči greh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na ñequiiˈcheⁿ matseitjo̱o̱ñe, matseixmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. Ee cantyjati xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ chaˈtso, tsaⁿjndii jnaⁿ matseixmaaⁿ. Ndoˈ jnda̱ jndyo Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseityueeⁿˈeⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. \t kdor dela greh, je iz hudiča, ker hudič greši od začetka. Zato se je prikazal Sin Božji, da razdene dela hudičeva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús: —Macanda̱ na mˈaⁿ nnˈaⁿ ndyuaa Israel na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom ja. Ee joona cwiluiindyena chaˈcwijom canmaⁿ na jnda̱ tsuundye. \t On pa odgovori in reče: Nisem poslan, razen le k izgubljenim ovcam Izraelove hiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ta Jesucristo cˈoomñê ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom catioˈnaaⁿñê chaˈtsondyoˈ ˈo. Mantyjati luaaˈ. \t Gospod bodi z duhom tvojim! Milost z vami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO nnˈaⁿ na ya ñˈoom ja ñˈeⁿndyoˈ, nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, tincˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ ee tjaa ljoˈ cwii nnda̱a̱ nlˈatina ñˈeⁿndyoˈ. \t Pravim pa vam, prijateljem svojim: Ne bojte se jih, ki ubijajo telo, a potem ne morejo ničesar več storiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii taˈxˈeetina nnoom: —¿Aa profeta Elías ˈu? Jom tˈo̱o̱ⁿ: —Nchii joˈ ja. Taˈxˈeenndaˈna nnoom: —Quia joˈ, ¿aa cwiluiindyuˈ profetaˈñeeⁿ na matso Moisés na nñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya? Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ: —Nchii joˈ ja. \t In vprašajo ga: Kaj si torej? Elija si ti? In reče: Nisem. Prorok si ti? In odgovori: Ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Xeⁿ cweˈ matseiˈno̱ⁿˈ na jeeⁿ jnda tseixmaⁿ naya na ñeˈcatsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu, ndoˈ xeⁿ matseiˈno̱ⁿˈ ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱ na macaⁿˈa ndaatioo njomˈ, nntseityˈoondyuˈ no̱o̱ⁿ na cateijndeiya ˈu, ndoˈ ja jnda̱ tquiaya cwii na matseijomnaˈ ndaatioo na nñequiaanaˈ na ticantycwii na wandoˈ. \t Jezus odgovori in ji reče: Ko bi poznala dar Božji in kdo je, ki ti pravi: Daj mi piti, prosila bi ti njega, in dal bi ti žive vode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ, catsuˈ na catueeˈndyecjena nda̱a̱ patrom ˈnaaⁿna. Calaˈcanda̱na na nncjaaweeˈ nquiu patrom ˈnaaⁿna joona meiⁿ nchii nncˈootˈo̱o̱na ljoˈ cwilue naⁿˈñeeⁿ. \t Hlapce opominjaj, naj bodo pokorni svojim gospodarjem, v vsem jim pogodu, naj ne ugovarjajo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Cweˈ joˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom cañoomˈluee. Matseijomnaˈ jom chaˈna cwii patrom na seitioom na nntyjo̱o̱ⁿ mosoomˈm na choˈjnaⁿ nnoom. \t Zato je nebeško kraljestvo podobno kralju, ki je hotel napraviti račun s hlapci svojimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ saayâ yuu cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tjomndyô̱ cwii yuscuchjoo na macjaweeˈ ˈndyoo ncˈe na mˈaaⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom. Tsaⁿˈñeeⁿ mˈaaⁿtyeeⁿ luee nnˈaⁿ na cwitaˈntjom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Tˈmaaⁿˈ sˈom cwiquioo luee naⁿˈñeeⁿ ncˈe na macjaweeˈ ˈñom. \t Zgodi se pa, ko smo šli na molitveni kraj, nas sreča neka deklica, ki je imela vedeževalnega duha in je veliko dobička donašala gospodarjem svojim z vedeževanjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeeⁿcheⁿ ndyaˈ wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa. Tˈmaⁿ waa na candyaˈ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱, \t Bog pa, bogat v usmiljenju, zaradi velike ljubezni svoje, ki nas je ž njo ljubil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tyja̱caño̱o̱ⁿ nnco̱ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Ja matseijomndyo̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ, macwaˈa ñˈeⁿndyena. Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya: “Luaaˈ tsˈaⁿ jeeⁿ cwaˈ, jeeⁿ ˈuu. Juu jeeⁿ ya matseixˈiaaˈñe ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nnˈaⁿ na cwitoˈñoom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom.” Sa̱a̱ tintsˈaa, ee cwiwitquiooˈ na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ee chaˈtso na matseijndaaˈñê maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ. \t Prišel je Sin človekov in jé in in pije, pa pravijo: Glejte človeka požeruha in pijanca, mitarjev in grešnikov prijatelja! A modrost božjo so opravičili njeni otroci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ jñom Jesús jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê na cuo̱nndaaˈâ tsˈom wˈaandaa, na cwityˈio̱o̱ˈjndya̱a̱yâ na nntsquia̱a̱yâ xndyaaˈ ndaaluee. Sa̱a̱ jom ljooˈñetyeeⁿ na njñoom nnˈaⁿ na jndyendye. \t In precej prisili učence svoje, naj stopijo v ladjo in se sami prepeljejo na drugo stran, on pa medtem razpusti množice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee najndyee jnda̱ mandiiya quia cwitjomndyoˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, titjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ, ndoˈ mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ljoˈ. \t Kajti prvič, kadar se shajate v zboru, slišim da so razpori med vami, in nekoliko verjamem to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nqueⁿ na jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ macwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya naquiiˈ ñˈoomˈm. ˈO meiⁿjom ndiiˈ tyoondyeˈyoˈ jñeeⁿˈeⁿ, meiⁿ na nntyˈiaˈyoˈ chiuu waaⁿ. \t In Oče, ki me je poslal, je sam pričal zame. Niste nikoli slišali njegovega glasu, ne videli njegovega obličja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndyo jndye tijndeii tijndeii. Tjantquienaˈ wˈaandaa jo ntyja na cwitsaayâ. Joˈ chii jlaˈtiuuna na ya na nntsaayâ. Quia joˈ xjo na majaacue quiiˈ ndaaluee cha nncwintyjeeˈcheⁿ wˈaandaa, jlaˈwena juunaˈ. Chii saayâ saawiˈno̱o̱ⁿyâ cañoomˈwiˈ tyuaaxeⁿncwe Creta. \t Ko je pa potegnil jug, so odrinili, misleč, da dosežejo svoj namen, in so se peljali ob Kreti, bližje obrežja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, quiana na nntoˈñoomˈyoˈ naya na laxmaⁿna ñequio na tjaañomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ˈndiya ˈu ndyuaaxencwe Creta, sˈaa naljoˈ na nntseijndaaˈndyuˈ tsˈiaaⁿ na ticwityuaaˈa na nntseijndaaˈndyo̱ na quia nncjacanda̱a̱ˈ joˈ, ndoˈ na nleijndaaˈ nnˈaⁿ na nluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Zato sem te pustil na Kreti, da urediš, kar je še pomanjkljivega, in nastaviš po mestih starejšine, kakor sem ti ukazal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "tsˈaⁿ na maxjeⁿ ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ cantyjati xuee na teitsˈoomñe Jesús sˈaa Juan hasta xuee quia na tjawaaⁿ. Macaⁿnaˈ na nntseijomñê tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ na nntjeiˈyuuˈndyô̱ na jnda̱ tandoˈxco Jesús. \t začenši od krsta Janezovega prav do dne, ko je bil gori vzet od nas: eden teh mož mora biti z nami vred priča vstajenja njegovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿ˈÑeeⁿ juu cwiluiiñe na cantuñe? Nquii tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoom na nquii Jesús nchii cwiluiiñê Cristo. Tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñe tsˈaⁿ na mˈaaⁿ nacjooˈ Cristo ee maljoˈyu macwjiˈñe cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ Jesucristo. \t Kdo je lažnik, če ne tisti, kdor taji, da Jezus je Kristus? Ta je antikrist, ki taji Očeta in Sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na cwicwaaˈâ toˈñom Jesús tyooˈ, seitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Tyjeeⁿ juunaˈ, tquiaaⁿ nda̱a̱yâ. Tsoom: —Catoˈñoomˈyoˈ cwaˈyoˈ tyooˈwaa, ee cwiluiiñenaˈ seiiˈa. \t Ko so pa jedli, vzame Jezus kruh, in blagoslovi in ga prelomi ter da učencem, rekoč: Vzemite, jejte; to je moje telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ wjaawindyooˈ nncueeˈ ncuee pascua quia jaa nnˈaⁿ judíos cwilacwja̱a̱ canmaⁿ. Joˈ chii saayâ Jerusalén ñˈeⁿ Jesús. \t In bila je blizu Velika noč Judov, in Jezus se napoti v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jndeiiˈ ndyueena, jndeii tyolaˈxuaana, tyotaⁿna na cañoom tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ na tyoluena ñequio ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee jnaⁿjndeiinaˈ. \t A oni so tiščali vanj z velikim vpitjem, zahtevajoč, naj se razpne na križ. In njih vpitje je zmagalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nquiee nnˈaⁿ judíos na qui na cwentaana cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, nncwjiˈnaˈ joona joˈ joˈ. Nncjuˈnaˈ joona yuu na tjacantyja na jaaⁿñe. Joˈ joˈ nncˈomna na nlaˈxuaana na matseiˈndaaˈnaˈ nˈomna. Ndoˈ nnteinquiena ndeiˈnˈomna na maquiinaˈ joona. \t a sinovi kraljestva bodo vrženi v zunanjo temo: tam bo jok in škripanje z zobmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na macanda̱ tomti nncˈoomˈ tsˈom tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ljoˈ na lˈue tsˈom seiiⁿˈeⁿ, wjaañˈomnaˈ jom na nntsuuñê. Sa̱a̱ quia na nncˈoomˈ tsˈom tsˈaⁿ ljoˈ na lˈue tsˈom Espíritu Santo wjaañˈoomnaˈ jom na ticantycwii na nncwanoomˈm ndoˈ tjaa ljoˈ chjooˈ tsˈoom. \t Kajti meseno mišljenje je smrt, a duhovno mišljenje je življenje in mir;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Simón nda̱a̱na: —Cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na meiⁿcwii ticatjo̱ⁿya chaˈna cwinduˈyoˈ. \t Simon pa odgovori in reče: Prosita vidva zame Gospoda, da ne pride name nič tega, kar sta rekla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwantindye nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —ˈU Maestro na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ majoˈndyo ñˈoom matsuˈ. \t Odgovore pa nekateri pismarji in reko: Učenik, dobro si povedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jndiiya najndeii teicˈuaa naquiiˈcheⁿ cañoomˈluee, tso juu nda̱a̱ ntquieeˈ ángelesˈñeeⁿ: —Nmeiiⁿ ntquieeˈ watso na ñjom na cwajndii na matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Catsaˈyoˈ, catsatuˈnquioˈyoˈ joonaˈ nnom tsjoomnancue. \t In slišal sem glas velik iz svetišča, govoreč sedmerim angelom: pojdite in izlijte sedmere čaše jeze Božje na zemljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ patromˈñeeⁿ tqueeⁿˈñê mosoomˈm, tsoom nnom: “Cwa jeeⁿ ndyaˈ wiˈndyuˈ, ˈu mosoya. Ja jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya chaˈtso na chujnaⁿˈ ee na jeeⁿ seintyˈiaaˈndyuˈ no̱o̱ⁿ. \t Tedaj ga pokliče gospodar njegov in mu veli: Hudobni hlapec! ves tisti dolg sem ti odpustil, ker si me prosil;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Quia na jño̱o̱ⁿya ˈo na saanquiaˈyoˈ ñˈoom ˈnaⁿya, tsjo̱o̱ na tîcatsañˈomˈyoˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ, meiⁿ chetsjaˈ, meiⁿ lcoom, ¿aa waa na seitjo̱o̱naˈ ˈo? Jluena nnoom: —Meiⁿcwii tjaaˈnaⁿ. \t In vpraša jih: Ko sem vas poslal brez mošnje in torbe in obuvala, ali vam je česa zmanjkalo? Oni pa odgovore: Ničesar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU matseitiuuˈ na jeeⁿ ˈnaⁿˈ na mˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na tijndo̱ˈ nˈom cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na cwiluiindyuˈ chaˈcwijom maestro ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na tijndye nquiu cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ee ñequio ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na maleiñˈoomˈ, waa ñˈoom na matsonaˈ chiuu na nluii ndoˈ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t gojitelj nerazumnih, učitelj nedoraslih, ker imaš obrazec znanja in resnice v postavi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso María nnom ángel: —¿Chiuu nntsˈaayuunaˈ na nluii na luaaˈ? Ee tyoomˈaaⁿya ñˈeⁿ tsaⁿsˈa. \t Marija pa reče angelu: Kako bo to, ko moža ne poznam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catsˈaanaˈ na ñenncuˈ ntyjiˈ naya na macheˈ. Ndoˈ nquii Tsotyeˈ na mantyˈiaaⁿˈaⁿ ljoˈ macheˈ na cweˈ ntyˈiu, jom nntseinoomñê ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ ˈu. \t da bode miloščina tvoja na skrivnem, in Oče tvoj, ki vidi na skrivnem, ti povrne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ nchii Adán tquiuˈnnˈaⁿnaˈ, tquiuˈnnˈaⁿnaˈ yuscuˈñeeⁿ, ndoˈ jnda̱ na tquiuˈnnˈaⁿnaˈ juu, joˈ seijndaaˈñenaˈ na waa jnaaⁿˈaⁿ. \t in Adam ni bil prevaran, žena pa je prevarana padla v pregreho;rešena pa bo v rojenju otrok, ako ostane v veri in ljubezni in posvečenju z zmernostjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈiaya na meintyjeeˈ Catsmaⁿ xqueⁿ ta Sión. Ndoˈ ñeⁿˈnaaⁿˈ nacañomˈm mˈaⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye. Tueeˈ cwii siaⁿnto meiⁿ waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ ñequiee meiⁿ joona. Ndoˈ cantaana jnda̱ teiljeii xueeˈ nquii Catsmaⁿ ñequio xueeˈ Tsotyeeⁿ. \t In videl sem, in glej: Jagnje stoječe na gori Sionu in ž njim stoštiriinštirideset tisoči, ki imajo ime njegovo in ime Očeta njegovega zapisano na čelih svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱yâ: —Tichaˈtsondye nnˈaⁿ nnda̱a̱ nlaˈcanda̱na ñˈoomwaaˈ. Cweˈ ñejndaaˈ nnˈaⁿ na nnda̱a̱ nlaˈcanda̱ ncˈe na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ljoˈ. \t On pa jim reče: Te besede ne razumejo vsi, nego samo ti, katerim je dano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cweˈ jndaaˈ ˈñeeⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtiˈyoˈ, machˈeenaˈ na waa jnaⁿˈyoˈ ee cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ jo nnom ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t če pa gledate na zunanjost, delate greh, in postava vam izpričuje, da ste prestopniki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿya, ticwjaaˈndyo̱ cwenta chiuu waa na ˈo cwitjeiˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿya oo chiuu nquiu ntˈomcheⁿ. Meiⁿ ticuˈxa̱ⁿ cheⁿnnco̱ cantyja ˈnaⁿya. \t Meni je pa to najmanjše, da me sodite vi ali človeški sodni dan; ali tudi sam sebe ne sodim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jluiiˈa tsˈo̱ndaa Macedonia na to̱ˈa na mañequia ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, macanda̱ ˈo tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ Filipos jlaˈcwanomˈyoˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ na teijndeiˈyoˈ ja na jnduˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teijndeii ñˈoomˈñeeⁿ ˈo. \t Veste pa tudi sami, Filipljani, da se v začetku širjenja evangelija, ko sem odšel iz Macedonije, ni udeležila nobena cerkev z menoj na račun dajanja in prejemanja, razen vas samih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joo naⁿˈñeeⁿ na cwijndooˈna tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom Jerusalén, tjaaˈnaⁿ ñˈoom na jlaˈcwaljooˈtina na quiaaya nda̱a̱ nnˈaⁿ. Meiⁿ tjaa na cochˈeenaˈ ja ljoˈ cwiluiindyena, ee nchii cantyja na cwiwitquiooˈ macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwenta chiuu tseixmaⁿ tsˈaⁿ. \t Od tistih pa, ki so kaj veljali (kakšni so bili nekdaj, zato mi nič ni; Bog ne gleda, kdo je kdo), ti namreč, ki so kaj veljali, niso meni nič pridali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "tyolana̱a̱ⁿyâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ na tyoñequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ, tyolaˈjndo̱o̱ˈâ nˈomˈyoˈ na cˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ na cˈom nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na calajomndyena cantyja na matsa̱ˈntjoom ndoˈ ñequio na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t da živite dostojno Boga, ki vas kliče v svoje kraljestvo in slavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jluiˈ Pilato quiiˈ wˈaaˈñeeⁿ tjatseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Tsoom: —¿Ljoˈ ñˈoom cwiqueⁿˈyoˈ nacjooˈ tsaⁿsˈamˈaaⁿ? \t Pilat torej pride ven k njim in reče: Kakšno tožbo imate zoper tega človeka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na nntseicanduuˈa jnaaⁿna quia joˈ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tˈmaⁿtya̱a̱ⁿya ñˈeⁿndyena. \t In to jim je od mene zaveza, kadar odvzamem njih grehe“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿ljoˈ ñˈeⁿ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ? \t Pravil je pa: Čemu je podobno kraljestvo Božje in čemu naj ga primerim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ nquiee profetas na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ wiˈ tyotjoom. \t Za zgled trpljenja in potrpežljivosti vzemite, bratje, proroke, ki so govorili v imenu Gospodovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja nñequiaya na tˈmaⁿ nntseixmaⁿˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom cañoomˈluee. Ñˈoom na nntsuˈ na ticatyˈiomnaˈ na calˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancuewaa, ñˈoomˈñeeⁿ nntseixˈiaaˈñenaˈ ñequio ñˈoom na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ñˈoom na nntsuˈ na wanaaⁿ na calˈa nnˈaⁿ mati nntseixˈiaaˈñenaˈ ñequio juu ñˈoom na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In dam ti ključe nebeškega kraljestva: in karkoli zvežeš na zemlji, bo zvezano v nebesih, in karkoli razvežeš na zemlji, bo razvezano v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ jaawindyooˈ na nncueeˈ xuee pascua na jaa nnˈaⁿ judíos cwilacwja̱a̱ya canmaⁿ. Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncueeˈ xuee pascuaˈñeeⁿ, jndyendye nnˈaⁿ jluiˈna njoomna, tyˈena Jerusalén cha nnda̱a̱ nntjeiˈljuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bila je pa blizu Velika noč Judov; in veliko jih gre iz dežele gori v Jeruzalem pred Veliko nočjo, da se očistijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ macaⁿnaˈ na caljooˈñe Jesucristo cañoomˈluee hasta quia na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoom na seineiiⁿ ñequio ndyuee profetas na tyoñequia ñˈoomˈm tandyo xuee. \t ki ga sicer mora nebo sprejeti do časov preuredbe vsega, kar je Bog povedal z usti svetih prorokov svojih od nekdaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Jeˈ taxocˈo̱o̱ⁿtya̱ tsjoomnancue, sa̱a̱ joo naⁿmˈaⁿˈ cwiljooˈndyena juunaˈ, ee ja jo̱nlcwa̱ˈa na mˈaaⁿˈ. ˈU Tsotya̱ya na ljuˈ cwiluiindyuˈ, catsaˈ cwenta naⁿmˈaⁿ na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱ ñequio juu najndeii na matseiˈxmaⁿˈ cha nntsˈaanaˈ ñeˈcwii nlaˈxmaⁿna chaˈxjeⁿ jaa ñeˈcwii cwilaxmaaⁿya. \t In nisem več na svetu, a ti so na svetu; jaz pa grem k tebi. Oče sveti! ohrani jih v imenu svojem, katere si mi dal, da bodo eno, kakor mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈomndyo̱ jaa jnaaⁿya Creta ñˈeⁿ Arabia. Sa̱a̱ chaˈtsondyo̱ cwindya̱a̱ na ya cwilaˈneiⁿ naⁿmˈaaⁿˈ ñˈoomya. Cwiluena cantyja na jeeⁿ tˈmaⁿ machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Krečani in Arabci: slišimo, da nam govore v naših jezikih velika dela Božja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomwaa ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ, ndoˈ matsonaˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ calaˈyuˈna juunaˈ: jndyo Cristo Jesús tsjoomnancue cha nncwjiˈnˈmaaⁿˈñê nnˈaⁿ jnaⁿ, quiiˈntaaⁿ joona ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na tˈmaⁿti ñeseitjo̱o̱ndyo̱ nnoom. \t Resnična je ta beseda in vsekakor vredna, da se sprejme: da je Kristus Jezus prišel na svet rešit grešnike, katerih prvi sem jaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿna ee tquiana ñequio na xcweeˈ nˈomna, ndoˈ meiⁿ titomndyo tquiana ee maxjeⁿ ljoˈ lˈue nˈomna. \t Kajti po svoji moči, da, pričam, čez svojo moč so dali dobrovoljno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa na ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, seitiuuya na wendiiˈ nncwino̱o̱ⁿ na mˈaⁿˈyoˈ na ntyˈiaya ˈo cha we ndiiˈ nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ na ntyˈiaˈyoˈ ja, \t In s tem zaupanjem sem hotel k vam priti poprej, da bi prejeli dvojno dobroto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO tilˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na cwilˈana. \t Ne bodite torej njih deležniki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matso Jesús nda̱a̱na: —Ja na cwiluiindyo̱ naxuee quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ndicwaⁿ mˈaaⁿtya̱ya quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya yocheⁿ na cwii mˈaaⁿtya̱ya ñˈeⁿndyoˈ, cha tincwinomˈ natia ˈo. Ee tsˈaⁿ na mˈaaⁿñe nacje ˈnaaⁿˈ natia, ticaljeii yuu wjaañˈoomnaˈ juu. \t Jezus jim torej reče: Še malo časa je luč med vami. Hodite, dokler imate luč, da vas ne objame tema; in kdor po temi hodi, ne ve, kam gre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ ntˈom nnˈaⁿ jnaⁿna tsˈo̱ndaa Judea, tquiocuena Antioquía. Tyotˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilayuˈ joˈ joˈ. Tyoluena na jndeiˈnaˈ na calˈa naⁿˈñeeⁿ costumbre chaˈxjeⁿ ñˈoom na sa̱ˈntjom Moisés na calˈa nnˈaⁿ judíos ñequio yoˈndaa na naⁿnom. Ee xeⁿ ticalacanda̱ naⁿˈñeeⁿ joˈ, jluena na xocaluiˈnˈmaaⁿndye naⁿˈñeeⁿ. \t In pridejo nekateri iz Judeje in uče brate: Če se ne obrežete po šegi Mojzesovi, se ne morete zveličati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ñˈoom na xcweti ndoˈ ljuˈ tseixmaⁿ na cwilaˈyuuˈa, luaa matsonaˈ: Cateijndeii tsˈaⁿ ndyeñeeⁿˈ na jnda̱ tja̱ tyendyee, ndoˈ yolcu na jnda̱ ljondye na tja̱ sˈaa, cateijndeii tsˈaⁿ joona nawiˈ na cwitjoomna ndoˈ tintseiquiiˈñe ñequio natia na matseixmaⁿ tsjoomnancue. \t Bogoslužje čisto in neoskrunjeno pred Bogom in Očetom je to: skrbeti za sirote in vdove v njih stiski in se ohraniti neomadeževanega od sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Pedro nnoom: —Ta, ¿chiuu na xocanda̱a̱ nntseijomndyo̱ jeˈ ljoˈ na nntjomˈ? Tintsˈaa meiiⁿ quio joˈ cˈio̱. \t Reče mu Peter: Gospod, zakaj ne morem sedaj iti za teboj? Življenje svoje dam zate.Jezus odgovori: Življenje svoje daš zame? Resnično, resnično ti pravim: Petelin ne zapoje, dokler me trikrat ne zatajiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ ncˈe na matseixmaaⁿ na ljoˈ, joˈ chii matseicueⁿˈeⁿ quiooˈ na mañequiaaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa jnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ mati cwentaa nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na matseixmaaⁿ. \t in zaradi te mora kakor za ljudstvo tako tudi zase darovati za grehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii Saulo na mati jndyu Pablo, chaˈwaañˈeⁿ naquiiˈ tsˈoom tooˈ Espíritu Santo, nquiee ntyˈiaaⁿˈaⁿ tsaⁿcaluaˈñeeⁿ. \t Savel pa, ki se imenuje tudi Pavel, se napolni svetega Duha ter ga ostro pogleda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii quia na jñeeⁿ na luaaˈ cwilue fariseosˈñeeⁿ, jlueeⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Judea ñˈeⁿndyô̱ na nntsaayâ Galilea. \t zapusti Judejo in gre zopet v Galilejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya, ncˈe na luaaˈ waa na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, mati matsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na jnda nquiuuya nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. \t Ljubljeni, če nas je Bog tako ljubil, dolžni smo tudi mi ljubiti se med seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calˈaˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ, cˈoom na wiˈ nˈomˈyoˈ joona, calaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ chaˈxjeⁿ mati matseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo ncˈe Cristo. \t Bodite pa med seboj blagi, milosrčni, odpuščajte drug drugemu, kakor je tudi Bog v Kristusu vam odpustil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈomndye joona jluena: —Majom luaaˈ. Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ jlue: —Nchii jom, cweˈ na jeeⁿ tseijomnaˈ. Sa̱a̱ nqueⁿ matsoom: —Maja luaa. \t Drugi pravijo: On je; drugi pa: Ni, le podoben mu je. Sam pravi: Jaz sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Esteban: —Juu ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom, tyoleiñˈom welooya wˈaaliaa yuu tyolawena ljo̱ˈ lcaaˈ na chuuˈ ljeii na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. Wˈaaliaaˈñeeⁿ tuiinaˈ chaˈxjeⁿ na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom Moisés na catsˈaaⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nnom. \t Šator pričevanja so imeli očetje naši v puščavi, kakor je ukazal ta, ki je rekel Mojzesu, naj ga naredi po podobi, ki jo je videl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Quia na jnda̱ teinomncue nawiˈ tˈmaⁿ ncueeˈñeeⁿ, nleijaaⁿñe ñeˈquioomˈ, ndoˈ mati chiˈ taxocwixueeñe. Nntquiaandye cancjuu. Ndoˈ chaˈtso na cwilaˈxmaⁿ najnda̱ na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee nntyuiiˈ. \t Precej pa po stiski tistih dni otemni solnce, in mesec ne dá svetlobe svoje, in zvezde bodo padale z neba, in sile nebeške se bodo gibale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Sa̱a̱ ˈo cˈomˈcˈeendyoˈ, ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na nñeˈquia cwenta ˈo luee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ lanˈom ndoˈ joona nntsa̱ˈntjomna na catjaaˈ nnˈaⁿ ˈo naquiiˈ lanˈom. Mati nlˈa nnˈaⁿ na jndeiˈnaˈ nncwintyjeˈjnaⁿˈyoˈ jo nda̱a̱ gobiernom ñequio jo nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom ncˈe na laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Ndoˈ na luaaˈ nntjomˈyoˈ, nñequiaanaˈ na ˈo nntjeiˈyuuˈndyoˈ ñˈoom naya ˈnaⁿya nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Vi pa varujte sebe! Kajti izročali vas bodo sodiščem in v shodnicah vas bodo pretepali in pred vladarje in kralje vas postavljali zavoljo mene, njim za pričevanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱a̱ˈ na cwitjeiˈyuuˈndyena, quia joˈ juu quiooˈ jndii na mˈaaⁿyoˈ tsˈom tsueˈ na tjaa yuu ntycwii na njoom, nluiˈyoˈ nntsˈaayoˈ tiaˈ nacjoo wendye naⁿˈñeeⁿ. Nnaⁿñeyoˈ ñˈeⁿndyena ndoˈ nntseicwjeeyoˈ joona. \t In kadar dokončata pričevanje svoje, napravi zver, ki prihaja gori iz brezna, vojsko ž njima in ju zmaga in umori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe Cristo cwiljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ. Quiandyoˈ na juu joˈ nntsa̱ˈntjomnaˈ ˈo ee cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ tˈmaaⁿ ˈo na nlaxmaⁿˈyoˈ ñecwii tsˈaⁿ cwiluiindyoˈ. Ndoˈ quiaˈyoˈ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ. \t In mir Kristusov naj vlada v srcih vaših, ki ste bili vanj tudi poklicani v enem telesu; in hvaležni bodite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom Roma ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na nquiu nnˈaⁿ fariseos, jlaˈcandyooˈndyena namˈaaⁿ Jesús na nndyena ñˈoom na nntseineiiⁿ. \t Približevali pa so se mu vsi cestninarji in grešniki, da bi ga poslušali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jâ na canchooˈcwiindyô̱ saayâ tsˈo̱ndaa Galilea. Saawaayâ cwii ta yuu na jnda̱ seicandii Jesús na catsaayâ. \t Enajsteri učenci pa odidejo v Galilejo na goro, kamor jim je bil Jezus ukazal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ we naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús, tyˈena, lˈana chaˈxjeⁿ ñˈoom na tsoom nda̱a̱na. \t In učenca gresta ter storita, kakor jima je Jezus ukazal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ sa̱ˈntjom Pilato na teiljeii cwii ñˈoom na tyˈiom sondaro xqueⁿ tsˈoomˈnaaⁿ. Ñˈoomˈñeeⁿ matsonaˈ: “Luaa Jesús, tsˈaⁿ Nazaret na cwiluiiñe rey na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ judíos.” \t Napiše pa Pilat tudi napis in ga dene na križ; bilo je pa pisano: JEZUS NAZAREČAN, KRALJ JUDOV."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii sondaro na manntjaaˈ Pablo mana ˈndyena jom, teiˈndyo̱na nacañomˈm. Ndoˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱na quia na jñeeⁿ na tsˈaⁿ tsjoom Roma matseixmaⁿ Pablo tyˈueeⁿ ee nqueⁿ sa̱ˈntjoom na cwityeⁿñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t Tedaj precej odstopijo od njega, ki so ga imeli mučiti; pa tudi tisočnik se zboji, ko je zvedel, da je Rimljan in da ga je dal zvezati.Drugi dan pa, ker je hotel za gotovo zvedeti, za kaj ga Judje tožijo, ga oprosti vezi in ukaže priti višjim duhovnikom in vsemu velikemu zboru. In pripelje Pavla doli in ga postavi mednje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na nntsquia̱a̱ya na mˈaⁿˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ Macedonia na nncˈoo ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ xeⁿ nleitquiooˈ na ticˈomcˈeendyoˈ ñequio sˈomˈñeeⁿ, jeeⁿ tˈmaⁿ nluiˈjnaaⁿˈndyo̱, ndoˈ mati ˈo. \t da se, ako pridejo z menoj Macedonci in vas najdejo nepripravljene, kako ne osramotimo mi (da ne rečem, vi) v tem svojem zaupanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii nda̱a̱ lˈoo jnda̱ teineiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cha chaˈxjeⁿ jom wanoomˈm, mati nnda̱a̱ nntaˈndoˈna meiiⁿ jnda̱ tuˈxeⁿndyena chaˈxjeⁿ cwituˈxeⁿndye chaˈtso nnˈaⁿ. \t Zato se je namreč tudi mrtvim oznanil evangelij, da bi bili sojeni po človeško v mesu, živeli pa bi po Božje v duhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ taxˈee yuscuˈñeeⁿ nnom Pedro: —¿Aa nchii ˈu cwii joona na matseijomñe ñˈoom na mañequiaa tsaⁿmˈaaⁿˈ? Tˈo̱ Pedro matsoom: —Nchii joˈ ja. \t Dekla vratarica reče torej Petru. Ali nisi tudi ti izmed učencev tega človeka? On pa reče: Nisem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Pablo ñˈeⁿ Bernabé majoˈti lˈana tsjoom Iconio. Tyˈequieˈna naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tyoñequiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jeeⁿ ya tyolaˈneiⁿna. Joˈ chii jndyendye nnˈaⁿ judíos jlayuˈ ndoˈ mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Zgodi se pa v Ikoniji, da sta skupno šla v judovsko shodnico in sta tako govorila, da je vero sprejela velika množica Judov in Grkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe juu tyeeˈñeeⁿ ñecwiixjeⁿ matseitjo̱o̱ñe chaˈxjeⁿ joona, joˈ chii nnda̱a̱ ncˈoom na wiˈ tsˈoom ncˈiaaⁿˈaⁿ na leicalaˈno̱ⁿˈna chiuu waa na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe mati jom cwiluiiñe tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱ñe, \t ki more potrpljenje imeti z nevednimi in tavajočimi, ker je tudi sam obdan s slabostjo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee teiˈnomnndaˈna xˈee tsˈoom higueraˈñeeⁿ. Ntyˈiaana na jnda̱ tcaaⁿñˈeⁿnaˈ xjeⁿ quiiˈ nchˈiooˈnaˈ. \t In ko gredo zjutraj mimo, ugledajo smokvo, da je suha do korenine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na cwitsjoom cwintyˈiaˈyoˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ nchquiu ˈndaa, cwinduˈyoˈ: “Jeˈ maxjeⁿ nncuaˈ.” ˈO nnˈaⁿ na tiñecwii mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, jeeⁿ ya cwilaˈnoⁿˈyoˈ ˈnaaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ nchquiu na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee sa̱a̱ tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwii ndyochˈeetinaˈ cantyja na cwitˈmo̱o̱ⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na cwintyˈiaˈyoˈ na matsˈaa. \t in zjutraj pravite: Danes bo nevihta, kajti nebo se žari in oblači. Nebeško lice znate razločevati, znamenj časov pa ne morete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ¿aa mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na cweˈ macanda̱ nquii Bernabé ñˈeⁿndyo̱ ja na ticatsonaˈ na nnteixeˈyoˈ jâ? \t Ali samo jaz in Barnaba nimava pravice, da nehava delati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ waa na maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, matsonaˈ: “Adán tsˈaⁿ najndyee, tuiiñe ñˈeⁿ tsˈo ndoˈ sˈaaⁿ na tandoˈ”, sa̱a̱ nquii Adán na macanda̱ cwiluiiñe Espíritu, jom mañequiaaⁿ na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. \t Tako je tudi pisano: „Postal je prvi človek Adam duša živa“. Zadnji Adam je postal duh oživljajoč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ cwilaˈseiˈna ˈo ncˈe cwii nnom na tia na jnda̱ lˈaˈyoˈ, ¿yuu waa naya ˈnaⁿˈyoˈ meiiⁿ na mˈaⁿˈyoˈ na cwiljoya nˈomˈyoˈ na cwicachoˈyoˈ? Sa̱a̱ xeⁿ cwilaˈquii nˈomˈyoˈ quia na cwicachoˈyoˈ jnaaⁿˈ na lˈaˈyoˈ yuu na ya, luaaˈ jeeⁿ xcwe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kakšna namreč hvala, če boste grešeč in zato tepeni trpeli? Ampak če ste, dobo delajoč in pri tem trpeč, stanovitni, to je prijetno pri Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yati xeⁿ teilˈuanaˈ ee nncwinom ndyee siaⁿnto denarios nncwjiˈnaˈ. Sˈomˈñeeⁿ nnluii naya ndyeñeeⁿˈ. Jnaaⁿˈ luaaˈ na tyolaˈwjeena yuscuˈñeeⁿ. \t Kajti to mazilo bi se bilo lahko prodalo za več nego tristo denarjev in izkupilo dalo ubogim. In so godrnjali nad njo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ Juanˈñeeⁿ na tyotseineiⁿ profeta Isaías, tsoom: Mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom na jndeii matseineiⁿ nda̱a̱na. Matso tsaⁿˈñeeⁿ: “Calajndaaˈndyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ chaˈcwijom cwii nato na juu joˈ nndyocwjeˈcañoom nquii na cwiluiiñe na nntsa̱ˈntjom ˈo. Cataˈndyoˈxcweˈyoˈ chaˈcwijom na cwilayo̱ˈyoˈ nato na nñoom.” \t On je namreč tisti, o katerem je povedal prorok Izaija, ki pravi: „Glas vpijočega v puščavi: Pripravite pot Gospodu, poravnajte steze njegove!“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaⁿˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matseiˈno̱ⁿˈa na cwilaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈtso nnom na nnteijndeiinaˈ ncˈiaaˈyoˈ. Ndoˈ mati cwilaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilayuuˈa, hasta mati nnda̱a̱ nntˈmo̱ⁿˈyoˈ joonaˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ. \t Prepričan sem pa, bratje moji, tudi jaz sam za vas, da ste tudi vi sami polni dobrote, napolnjeni vsakega znanja, sposobni tudi drug drugega opominjati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈuaa cwiluena: Juu Catsmaⁿ na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ, tˈmaⁿ cwiluiiñê cantyja najneiⁿ, ndoˈ tseixmaaⁿ na tyañê. Macanda̱ jom cwiluiiñê na jndo̱ˈ tsˈoom ndoˈ chaˈtso nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. Jeeⁿ matyˈiomnaˈ na calˈuuya ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ calawa̱a̱ndya̱a̱ya jom ndoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ jom. \t govorečih z velikim glasom: Vredno je Jagnje, ki je bilo zaklano, prejeti moč in bogastvo in modrost in krepkost in čast in slavo in blagoslov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nmeiiⁿ ncueena: Simón, tsaⁿ na seicajñoom Pedro, ñequio tyjee tsaⁿˈñeeⁿ, Andrés, ñˈeⁿ Jacobo ñequio Juan, ñˈeⁿ Felipe ñequio Bartolomé, \t Simona, ki mu je tudi dal ime Peter, in Andreja, njegovega brata, Jakoba in Janeza, Filipa in Bartolomeja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncueeˈñeeⁿ njño̱o̱ⁿya Espíritu na cwiluiindyo̱ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom no̱o̱ⁿ meiiⁿ naⁿnom ndoˈ meiiⁿ naⁿlcu. Nñequia naⁿˈñeeⁿ ñˈoom na nntsjo̱o̱ nda̱a̱na. \t in tudi na hlapce svoje in na dekle svoje v tistih dneh izlijem od Duha svojega, in bodo prorokovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Pedro nnom: —ˈU re Eneas, Jesucristo matseinˈmaaⁿ ˈu. Quicantyjaˈ. Tseijndaaˈndyuˈyaˈ jnduˈ. Quia joˈ mantyja teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ na tcoˈyanaˈ jom. \t In Peter mu veli: Eneja, Jezus Kristus te ozdravlja; vstani in postelji si sam! In precej vstane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ cweˈ nntso xˈee tsˈaⁿ: “Ncˈe na titseixmaⁿya tsˈo̱ tsˈaⁿ joˈ chii ticatseixmaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ seiiˈ tsˈaⁿ.” \t Ako reče noga: ‚Ker nisem roka, nisem od telesa‘, ali zato ni od telesa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cwindya̱a̱yâ na ñˈeeⁿˈ ntˈomndyoˈ ˈo na tiquilˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ, cweˈ cwiqueⁿndyoˈ na cwitiiˈndyoˈ ljoˈ machˈeenaˈ ntˈomcheⁿ ntyjeeˈyoˈ. \t Čujemo namreč, da nekateri med vami žive neredno in ne delajo nič, ampak se pečajo z nepotrebnim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nda̱a̱yâ: —Canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyuaandyena. Ndoˈ joˈ joˈ jndye jnda̱ nchˈu niom. Quia joˈ teindyuaandye nnˈaⁿ, ndoˈ tueeˈ chaˈna ˈom meiⁿndye naⁿnom. \t Jezus veli: Naredite, da se ljudje posadé. Bilo je pa veliko trave na tem mestu. In posadé se možje, kakih pet tisoč po številu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ncˈe Cristo lˈue tsˈoom na nncˈomyaandye ñˈeⁿñê chaˈtsoti na mˈaⁿ, meiiⁿ jaa nnˈaⁿ tsjoomnancue, ndoˈ mati joo na mˈaⁿ cañoomˈluee ncˈe na tueˈ Cristo nnom tsˈoomˈnaaⁿ. \t in da po njem spravi vse s seboj, storivši mir po krvi križa njegovega, po njem, bodisi kar je na zemlji, bodisi kar je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ capeitaⁿ, tsoom: —ˈU Ta, ticatseixmaⁿya na nncjaˈquieˈ naquiiˈ wˈaya. Mantyjii meiiⁿ cweˈ ñˈoom catsuˈ, mana nnˈmaⁿ moso ˈnaⁿya. \t In stotnik odgovori in reče: Gospod, nisem vreden, da prideš pod streho mojo, ampak reci le besedo, in hlapec moj ozdravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿcheⁿ jndyeeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sˈaanaˈ na teincwiiˈ tyuaa sa̱a̱ jeˈ matsoom: “Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ nchii cweˈ nntseiteincwiiˈa tyuaa, mati tsjo̱ˈluee.” \t Glas njegov je potresel zemljo tedaj, sedaj pa je obljubil, govoreč: „Še enkrat potresem ne samo zemlje, ampak tudi nebo“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ matsotyeeⁿ nnom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. ˈO nntyˈiaˈyoˈ na nnaaⁿ cañoomˈluee. Ndoˈ nntyˈiaˈyoˈ na nnquiocue ángeles na mˈaaⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaaⁿya na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na nncˈoowanndaˈna. \t In mu reče: Resnično, resnično vam pravim: Videli boste nebesa odprta in angele Božje stopati gori in doli do Sina človekovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsjoomˈñeeⁿ ljoˈyu xjeⁿ nquinaˈ, ñeˈcwii xjeⁿ cantyja na tmeiⁿnaˈ ndoˈ cantyja na tconaˈ. Quia joˈ tjeiiⁿˈeⁿ xjeⁿ cwii ntyjaaˈ tsjoomˈñeeⁿ ñequio tsˈoomxjeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Tueˈntyjo̱ chaˈna we meiⁿ waljooˈ we siaⁿnto kilómetros na tco juunaˈ. Ñeˈcwii xjeⁿ cantyja na tconaˈ ñequio na tmeiⁿnaˈ ñequio na ndyenaˈ. \t In mesto je zidano na štiri vogle, in dolžina njegova tolikšna, kolikršna tudi širjava. In izmeril je mesto z merilom na dvanajst tisoč tečajev; dolžina in širjava in višava so enake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos jluiiˈâ nnom tsjoom ˈndyoo jndaa. Ee jlaˈtiuuyâ aa nchii nliuuyâ yuu cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nlajomndyô̱ ñˈeⁿndyena. Joˈ joˈ jliuuyâ ntˈom yolcu. Saacwindyuaandyô̱ jlana̱a̱ⁿyâ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t A v sobotni dan smo šli ven za vrata k reki, kjer smo menili, da bo kraj molitve, in smo sedli, in govorili ženam, ki so se bile zbrale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso Pilato nda̱a̱ judíosˈñeeⁿ: —Ncjoˈyoˈ catsaañˈomˈyoˈ jom. Catuˈxeⁿˈyoˈ jom cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii ˈnaⁿˈyoˈ na waa. Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom: —Tjaaˈnaⁿ najnda̱a̱ya na nlacua̱a̱ˈâ tsˈaⁿ. \t Reče jim torej Pilat: Vzemite ga vi, in sodite ga po svoji postavi. Judje pa mu reko: Mi ne smemo nikogar umoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseicatyˈuenaˈ ja quia na ncua̱caño̱o̱ⁿnndaˈa ˈo, nquii Tyˈo̱o̱tsˈomya nntsˈaaⁿ na nluiˈjnaaⁿˈndyo̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ ndoˈ na nntseityˈioonaˈ ja cantyja ˈnaaⁿ jndyendyoˈ ˈo na jaachˈee xuee cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ nnoom meiⁿ tyoolcweˈ nˈomˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ, na tiljuˈ tsaamˈaⁿˈyoˈ jo nnoom, na ndicwaⁿ cwimˈaⁿˈyaˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ ndoˈ na cwilaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ chiuu tseixmaⁿ tsjoomnancue. \t da me, ko zopet pridem, poniža Bog moj pri vas in da se bom žalostil zaradi mnogih, ki so prej grešili in se niso kesali za nečistost in nesramnost in pohotnost, ki so jo počeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha tjaa ˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntso na ñequio xueeya seitsˈoomndyo̱ jom. \t da kdo ne poreče, da ste bili krščeni v moje ime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Juan, tsoom: —Ta, ntyˈiaayâ cwii tsˈaⁿ na macwjiˈ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ ñequio xueˈ. Ndoˈ lˈuuyâ nnoom ticwanaaⁿ ee nchii ñˈeⁿ jaa matseijomñê. \t Odgovori pa Janez in reče: Učenik, videli smo nekoga, ki je z imenom tvojim izganjal zle duhove, in smo mu branili, ker ne hodi z nami za teboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jlue nnˈaⁿ judíos nnoom: —Nchaa lˈuu mayuuˈ na jnda̱ ntyˈiaˈ Abraham ee ˈu meiⁿ cweˈ wenˈaaⁿ nchooˈ nqui chuˈ tyooweeˈ. \t Reko mu torej Judje: Petdeset let še nimaš, in Abrahama si videl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseina̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ ncˈe ˈo ticalaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ joonaˈ. Quia joˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tquiaˈñˈeⁿˈyoˈ seiiˈyoˈ na ñejndyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnom jnaⁿ ñequio nda̱a̱ chaˈtso nnom natia, ndoˈ na ñelˈaˈyoˈ yuu na matso ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na talˈaˈyoˈ, maluaaˈ jeˈ quiandyoˈñˈeⁿˈyoˈ na nndyeˈntjomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ xcwe ncˈomˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Po človeško govorim zavoljo slabosti vašega mesa. Kakor ste namreč dali svoje ude v sužnost nečistosti in nepravičnosti, da bi delali nepravičnost, tako dajte sedaj svoje ude v službo pravičnosti v posvečenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo nnoom na xocueeⁿˈeⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na nntyˈiaaⁿˈaⁿ nquii Cristo na tqueⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na nndYo. \t In sveti Duh mu je razodel, da ne bo videl smrti, dokler ne zazre Kristusa Gospodovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱a̱ˈndye ñˈoom na matsa̱ˈntjoom, mˈaⁿna quiiˈ tsˈoom ndoˈ jom mˈaaⁿ naquiiˈ nˈomna. \t In kdor drži zapovedi njegove, ostaja v Njem in On v njem. In v tem spoznavamo, da ostaja v nas, iz Duha namreč, ki ga nam je dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ nncwjeeˈcañoom tsˈaⁿ ˈo ndoˈ nchii mañequiaaⁿ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, meiⁿ tilaljoˈyoˈ jom lˈaˈyoˈ meiⁿ na nñequiaˈyoˈ na xmaⁿñê. \t Če kdo prihaja k vam in ne prinaša tega nauka, ne sprejemajte ga v hišo in ne pozdravljajte ga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO yolcu na mˈaⁿ sˈaaˈyoˈ, calaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ nda̱a̱na, ee maxjeⁿ luaaˈ matsonaˈ na calˈa yolcu na cwilaˈyuˈ ñequio Ta Jesús. \t Žene, bodite pokorne svojim možem, kakor se spodobi, v Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ja, ee cwitˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na cweˈ cwilˈueendye nnˈaⁿ, tachii ñˈoomya. \t Ali zastonj me časté, učeč nauke, zapovedi človeške“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na matseiljeitya̱ nda̱a̱ˈyoˈ leicanda̱a̱ nntsjo̱o̱ na ya cwilˈaˈyoˈ ee machˈeenaˈ quia cwitjomndyoˈ juu na cwilˈaˈyoˈ matseilcweˈnaˈ ˈo nchii na mateijndeiinaˈ ˈo. \t Ko pa to naročam, ne hvalim, da se ne na boljše, temuč na hujše shajate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t In odpre usta svoja ter jih uči, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na jndeii tioo jndye tyotseiwenaˈ ndaalueeˈñeeⁿ. \t in morje je bilo razburkano, ker je pihal močan veter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Pablo ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê jluiˈna tsjoom Pafos. Tuo̱na wˈaandaa. Tyˈena, tquiena tsjoom Perge ndyuaa Panfilia. Joˈ joˈ ˈndii Juan joona, tjalcweeⁿˈeⁿ Jerusalén. \t Ko se pa odpeljejo iz Pafa, pridejo Pavel in njegova sopotnika v Pergo v Pamfiliji. Janez pa se loči od njiju in se vrne v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ teitquiooˈ cwii ˈnaaⁿ tˈmaⁿ tsjo̱ˈluee na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu cwinluii. Ntyˈiaya cwii yuscu cweⁿ ñeˈquioomˈ chaˈcwijom liaⁿˈaⁿ. Meintyjeeⁿˈeⁿ nacjooˈ chiˈ ndoˈ ñjom cwii corona xqueeⁿ na chuuˈ canchooˈwe cancjuu. \t In znamenje veliko se je videlo na nebu: žena, oblečena s solncem, in mesec pod njenimi nogami in na njeni glavi venec dvanajsterih zvezd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ manquiuˈyoˈ na nda̱nquia quia na tcaaⁿ na catioˈnaaⁿñe tsotyeeⁿ jom, tîcatseiyuˈ tsotyeeⁿ. Taticatseichuiiˈ tsotyeeⁿ ñˈoom na tso meiiⁿ na jeeⁿ tyotˈioom. \t Kajti veste, da je bil tudi, ko je hotel pozneje zadobiti blagoslov, zavržen (ni dosegel namreč izpremene misli), dasi ga je želel s solzami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu xueeˈñeeⁿ, xuee na cwilajndaaˈndyo̱ jaa nnˈaⁿ judíos na nntquia̱a̱ya catsmaⁿ chjoo. Tuii na luaaˈ chaˈna quiajmeiⁿˈ. Quia joˈ matso Pilato nda̱a̱ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ: —Cantyˈiaˈyoˈ, luaañe rey na tseixmaⁿ na nntsa̱ˈntjom ˈo. \t Bil je pa dan pripravljanja za Veliko noč, okoli šeste ure. In reče Judom: Glej, kralj vaš!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tioˈñeeⁿ na meintyjeeˈ xcwe cwicaluiˈ chom ntsuee ndoˈ cˈuaa cwilaˈnaⁿˈnaˈ. Ndoˈ jo nnom tioˈñeeⁿ meintyjeeˈ ntquieeˈ sca catsuu na cwiwixuee chom. Joo chomˈñeeⁿ cwiluiindye ntquieeˈ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In iz prestola izhajajo bliski in glasovi in gromi; in sedem bakel ognjenih gorí pred prestolom, katere so sedmeri Duhovi Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Quia na jnda̱ saaquieˈyoˈ naquiiˈ tsjoomwaˈñeⁿ, nntjomndyoˈ cwii tsaⁿsˈa na ñˈoom tsjoo na ñjom ndaa. Catsaantyjo̱ˈyoˈ naxeeⁿˈeⁿ hasta na nncueⁿˈeⁿ wˈaa yuu na nncjaaqueⁿˈeⁿ. \t A on jima reče: Glej, ko prideta v mesto, vaju bo srečal človek, ki bo nesel vrč vode; sledita za njim v hišo, v katero pojde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na cwiluii na nmeiiⁿˈ, Pedro wacatyeeⁿ tachˈeⁿ ndoˈ tyjeeˈcañoom cwii yuscu na mandiˈntjom joˈ joˈ. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —ˈU maxjeⁿ ñeñˈeⁿˈ ñˈeⁿ Jesús, tsaⁿ na jnaⁿ Galilea. \t Peter pa je sedel zunaj na dvorišču. Pa pristopi k njemu neka dekla in reče: Tudi ti si bil z Jezusom Galilejcem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na cwilaˈntjaˈndyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na tˈmaⁿ waa na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ. Yati caljoya nˈomˈyoˈ nawiˈ na cwilˈana ˈo, meiiⁿ na cwintyˈueena ˈnaⁿˈyoˈ. \t Že to je res celo slabo pri vas, da imate sodbe med seboj. Zakaj si ne daste rajši krivice delati? zakaj se rajši ne daste oškodovati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom tueeⁿˈeⁿ cwentaaya cha tjoomˈ na nntando̱o̱ˈa ñˈeⁿñê quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ, meiiⁿ na ndicwaⁿ tando̱o̱ˈa ndoˈ meiiⁿ na aa jnda̱ tja̱a̱ya. \t ki je umrl za nas, da ž njim vred živimo, naj čujemo ali spimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seiljeiya cwii carta cwentaaˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ yuu na mˈaⁿˈyoˈ sa̱a̱ juu Diótrefes ticwancueⁿˈeⁿ na ja nntsa̱ˈntjo̱ⁿ ee ñecuaa xjeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Pisal sem nekaj vaši cerkvi, ali Diotrefej, ki hoče prvakovati med njimi, nas ne sprejme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tquiana cwii taⁿˈ catscaa jneiiⁿ ñequio tscuu na ñjom tsiomˈ. \t Oni pa mu dado kos pečene ribe in satovja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cweˈ jnaaⁿˈ nmeiⁿˈ, juu na jeeⁿ cwajndii matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom nntˈuiinaˈ nnˈaⁿ na cwilaquieˈ nˈomna. \t zavoljo katerih grehov prihaja jeza Božja nad sinove nepokorščine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndyocue Espíritu Santo nacjoomˈm chaˈcwijom catuˈ. Ndoˈ teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee, matso: —ˈU cwiluiindyuˈ Jndaaya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Jeeⁿ neiⁿya ˈu. \t in sveti Duh pride nanj v telesni podobi kakor golob, in glas iz nebes se oglasi: Ti si Sin moj ljubljeni, ti si po moji volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ nntsˈaa ja na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya. Nntsjo̱o̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ntyjaaˈa ntyjaya: “Quioˈyoˈ ˈo nnˈaⁿ na jnda̱ jndaˈyoˈ na matioˈnaaⁿñe Tsotya̱ya ˈo. Catoˈñoomˈyoˈ naya na mañequiaaⁿ na mati ˈo cwilajomndyoˈ ñequio na matsa̱ˈntjoom. Ee luaaˈ teiyoti seijndaaˈñê cwentaˈyoˈ quia na tqueeⁿ tsjoomnancue. \t Tedaj poreče Kralj tistim na desnici svoji: Pridite, blagoslovljeni Očeta mojega, podedujte kraljestvo, ki vam je pripravljeno od ustanovitve sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tilaˈnchqueeⁿˈndyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na laˈxmaⁿˈyoˈ. Cjooˈ nˈomˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom Jesucristo. \t v marljivosti bodite neumorni, v duhu bodite goreči, Gospodu služite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ tˈuena mosoomˈm, cwajndii tjaaˈna joo hasta jlaˈcwjeena mosoˈñeeⁿ. \t Drugi pa so zgrabili hlapce njegove in jih zasramotili in ubili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Agripa nnom Festo: —Nnda̱a̱ na nndyaañe tsaⁿmˈaaⁿˈ xeⁿ nchii na tcaaⁿ na nncuˈxeⁿ nquii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma jom. \t Agripa pa reče Festu: Lahko bi se bil izpustil ta človek, da se ni sklical na cesarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tyja̱ya ˈom taⁿˈ tyooˈ na tcwaˈ ˈom meiⁿ nnˈaⁿ, ¿cwanti lquiee na ñjom tyooˈ ˈndiinaˈ na jlaˈweˈyoˈ? Tˈo̱o̱na, jluena nnoom: —Canchooˈwe lquiee ˈndiinaˈ. \t Ko sem pet hlebov razlomil med pet tisoč ljudi, koliko polnih košev ste nabrali drobtin? Reko mu: Dvanajst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jlaˈxcwiina ljo̱ˈ na njñomna jom. Meiⁿ tiqueⁿna cwenta teiño̱o̱ⁿ xcwe quiiˈntaaⁿna. Mana jlueeⁿˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿna. \t Tedaj pograbijo za kamenje, da bi ga lučali vanj. Ali Jezus se skrije in odide iz templja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyomˈaaⁿ Saulo joˈ joˈ, seijomñê na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ Esteban. Majuu xuee na jlacueeˈna Esteban jnaⁿnaˈ cwajndii tyontyjo̱ nnˈaⁿ Jerusalén tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ joˈ joˈ. Joˈ chii chaˈtsondyena tyotˈoomˈndyena chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñequio tsˈo̱ndaa Samaria. Macanda̱ nquiee apóstoles tîcatˈoomˈndyena. \t Savel pa se je ž njimi radoval njegove smrti. In nastalo je ta dan veliko preganjanje cerkve, ki je bila v Jeruzalemu; in vsi so se razkropili po judejskih in samarijskih krajih, razen apostolov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ, matsoom nda̱a̱na: —ˈNdyootsˈa cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, cantuunaˈ. Calajnda̱ˈyoˈ na ntsaaquieˈyoˈ juunaˈ. Ee jndye nnˈaⁿ na ñeˈcˈooquieˈ joˈ joˈ, sa̱a̱ xocanda̱a̱ nlˈana. \t Borite se, da vnidete skozi tesna vrata; zakaj veliko, pravim vam, si jih bo prizadevalo priti noter, pa ne bodo mogli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu yuscuˈñeeⁿ tjaleinoom cwii joo yuu na nncwañoomˈnaˈ juu yuu na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nljooˈñê. Joˈ joˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ na nnteixˈeena jom cwii meiⁿ waljooˈ we siaⁿnto waljooˈ ndyeenˈaaⁿ xuee. \t In žena je bežala v puščavo, kjer ima kraj pripravljen od Boga, da jo tam žive dni tisoč dvesto šestdeset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Najndyee na tjo̱meintyja̱a̱ˈa jo nda̱a̱ naⁿmanˈiaaⁿ ñjaaⁿ na ntseinchuˈa ñˈoom na waa nacjoya, tjaa ˈñeeⁿ na seijomñe ñˈeⁿndyo̱. Chaˈtsondyena ˈndyena ja. Ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ticwjaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿna na luaaˈ lˈana. \t O prvem zagovarjanju mojem mi ni bilo nikogar na strani, ampak vsi so me zapustili: naj se jim ne všteva!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na joo nnˈaⁿ na cwiñequiandye cantyja ˈnaaⁿˈ natia ticalaxmaⁿna cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom? Tiñeˈquioˈnnˈaⁿndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaañe. Nnˈaⁿ na cweˈ cwitjomndyeyana ñˈeⁿ nnˈaⁿ na tyooˈuncona, tixocalaˈxmaⁿna cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, meiⁿ nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñˈeⁿ nnˈaⁿ, meiⁿ naⁿnom na cweˈ ñˈeⁿ ntyjenom mˈaⁿ, \t Ali pa ne veste, da krivičniki ne podedujejo kraljestva Božjega? Ne motite se: ne nečistniki, ne malikovalci, ne prešeštniki, ne mehkuži, ne moželežniki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnco̱ Pablo cwiluiindyo̱ apóstol cwentaaˈ Jesucristo. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa sa̱ˈntjoom na matseixmaⁿya na ljoˈ ñequio Ta Jesucristo na cantyja ˈnaaⁿˈ jom mˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Pavel, apostol Kristusa Jezusa po povelju Boga, Rešitelja našega, in Kristusa Jezusa, upanja našega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na tquiaaˈ na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja, mati tquiaya joˈ na calaˈxmaⁿna, cha na ñeˈcwii calaˈxmaⁿna chaˈxjeⁿ jaa ñeˈcwii cwilaˈxmaaⁿya. \t In jaz sem slavo, ki si jo meni dal, dal njim, da bodo eno, kakor smo mi eno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ mamatseina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ ˈnaⁿ na niom tsjoomnancue cha calaˈno̱ⁿˈyoˈ, sa̱a̱ tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Quia joˈ, ¿chiuu ya nntsˈaa cha na nlayuˈyoˈ ñˈoom na mañequia cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee? \t Če vam pravim pozemeljske reči, in ne verujete, kako boste verovali, če vam bom pravil nebeške?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñeˈquioomˈ nntseicwaqueⁿnaˈ na jo̱o̱ⁿñe nnom, ndoˈ chiˈ nntseicwaqueⁿnaˈ chaˈcwijom niomˈ. Nmeiⁿˈ nluii cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncueeˈ xuee cantyja ˈnaⁿ ja na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿ. Juu xueeˈñeeⁿ tˈmaⁿticheⁿ matseixmaⁿnaˈ na nleitquiooˈ najndeii na matseixmaⁿya. \t solnce se spremeni v temo in mesec v kri, preden pride dan Gospodov, veliki in preslavni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ toˈño̱ⁿ libro chjooˈñeeⁿ na ndiiˈ tsˈo̱ ángel, ndoˈ tcwaaˈa juunaˈ. Ndoˈ quiiˈ ˈndyo̱ sˈaanaˈ na chi ntyjii chaˈcwijom tsiomˈ cantyˈi sa̱a̱ tsˈom tsia jeeⁿ ja sˈaanaˈ. \t In vzamem knjižico iz roke angelove in jo pojem; in bila je v ustih mojih kakor med sladka, a ko sem jo bil pojedel, mi je zagrenel trebuh.In mi reče: Zopet moraš prorokovati o ljudstvih in narodih in jezikih in kraljih mnogih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntseincuii Elisabet, quia joˈ seincueⁿ cwii tyochjoo. \t A Elizabeti se dopolni čas, da porodi, in rodi sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye xuee tˈo̱o̱ⁿyâ nato ñˈeⁿ wˈaandaa ncˈe na tisˈa mˈaaⁿ jndye. Ndoˈ jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ ncuee na teincuuˈ na cwii nncjaati wˈaandaa ee jnda̱ macwitsaaquia̱a̱ˈâ ncueesuaˈ. Joˈ chii Pablo seijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom nnˈaⁿ. \t Ko je bilo pa veliko časa prešlo in je bila vožnja že nevarna, ker je že tudi post minil, jih je Pavel opominjal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ mati tyˈioomna cwiicheⁿ we tsˈaⁿ noomˈnaaⁿ. Cwii cwii tsˈaⁿ ñoom tsˈoomˈnaaⁿ na cwii ntyjaaⁿˈaⁿ, ndoˈ mˈaaⁿñê xcwe. \t Tu ga razpno na križ in ž njim dva druga, na vsaki strani enega, v sredi pa Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tmaⁿ lqueeⁿ, ˈoocatyje nnˈaⁿ joonaˈ ee na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nno̱ⁿnaˈ. \t Ko pa sad dozori, precej pošlje srp, kajti prišla je žetev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii na nncˈo̱o̱ⁿnndaˈa quiiˈntaaⁿˈyoˈ cha juu na neiⁿˈyoˈ na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ Jesucristo, nleitˈmaⁿtinaˈ. \t da bode hvala vaša preobila v Kristusu Jezusu zaradi mene, vsled zopetnega prihoda mojega k vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na xcweti na jnda̱ jndiˈ na tyoñequiaya njomˈ, queⁿˈ juunaˈ jo njomˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu na ncjaamˈaaⁿˈ na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ ndoˈ na cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ nnˈaⁿ ncˈe na cwilajomndyo̱ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Drži se vzora zdravih besed, ki si jih slišal od mene, v veri in ljubezni, ki je v Kristusu Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ policíaˈñeeⁿ tyˈelacandiina naⁿmaⁿnˈiaaⁿˈñeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ quia jndyena na Pablo ñequio Silas cwilaxmaⁿna nnˈaⁿ romanos, jeeⁿ tyuena. \t Biriči pa sporoče te besede uradnikom. A oni se preplašijo, ko slišijo, da sta Rimljana,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na ñeˈcataˈxˈeendyo̱tya̱a̱yâ ñˈoomwaaˈ nnoom. Quia joˈ matsoom nda̱a̱yâ: —¿Aa cwitaˈxeˈyoˈ nda̱a̱ ntyjeeˈyoˈ cantyja ñˈoommeiⁿˈ na matsjo̱o̱ na chjootindyo meiⁿ taxocantyˈiaˈyoˈ ja, ndoˈ nda̱nquiacheⁿ na chjootindyo quia joˈ nntyˈiaˈnndaˈyoˈ ja? \t Jezus pa spozna, da ga hočejo vprašati, in jim reče: Ali se zato poprašujete med seboj, da sem rekel: Malo, in ne boste me videli, in zopet malo, in boste me videli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ juu na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ ndoˈ ñequio tsjoom lˈoo, tjoomˈm joonaˈ ndaaluee chom. Juu ndaaluee chom tseixmaⁿnaˈ na jnda̱ we na cwiwje nnˈaⁿ. \t In smrt in smrtna država sta bili vrženi v jezero ognjeno. To je smrt druga, jezero ognjeno.In če koga niso našli zapisanega v knjigi življenja, je bil vržen v jezero ognjeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nda̱a̱ yolcu na tquiendye, catsuˈ na calˈana yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Talaˈneiⁿna cantu nacjoo ntyjelcuna, meiⁿ nchii na cwicandyeena. Calaxmaⁿna cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, \t starke enako, da so v vedenju, kakor se svetim spodobi, ne obrekljive, ne mnogopitju vdane, dobrega učiteljice,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tjuˈ Herodes Juan wˈaancjo, quia joˈ tja Jesús tsˈo̱ndaa Galilea. Joˈ joˈ tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ko so pa Janeza izročili Herodu, pride Jezus v Galilejo, oznanjujoč evangelij Božji"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO tjo̱o̱ndyoˈ cwii nnom, sa̱a̱ tileicuaanaˈ lueeˈyoˈ, joˈ na nlaˈcueˈyoˈ tsˈaⁿ, ndoˈ queeⁿ nˈomˈyoˈ na nncuaa cwii nnom ˈnaⁿ lueeˈyoˈ, sa̱a̱ tileicuaanaˈ, joˈ na cwino̱ⁿˈyoˈ mana matseiwenaˈ tiaˈ. Tileicuaa ljoˈ na lˈue nˈomˈyoˈ ee na tyootaⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Želite, a nimate; morite in želite zavidno, a ne morete doseči; borite se in vojskujete; nimate, ker ne prosite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ ticaⁿnaˈ na ñequiiˈcheⁿ nñˈa̱ⁿ ñjaaⁿ. Ndoˈ ncˈe na majndye ndyu matseiqueeⁿnaˈ tsˈo̱o̱ⁿya na ñeˈcjo̱cando̱o̱ˈa ˈo, \t Sedaj pa, ko mi ni več mesta v teh krajih, željo pa imam priti k vam že več let,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ quia tyolacanda̱a̱ndye ntyee nioom quiooˈndyo ñequio nioom canchˈioo nacjoo nnˈaⁿ ñequio tsjaaˈ na tcoñe casondyecu, tyowaa najndeii na tyolaˈxmaⁿ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na tqueⁿ ljuˈnaˈ nnˈaⁿ cha nnda̱a̱ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti če bikov in kozlov kri in junice pepel, ki pokropi onečiščene, posvečuje za čistost mesa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ. Candyoˈcueˈ na ñoomˈ tsˈoomˈnaaⁿwaaˈ. \t pomagaj sam sebi in stopi s križa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tjeiiˈndyena nnˈaⁿ na nntioona tsˈiaaⁿ na nluiitquiendye cwentaaˈ cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Tyolaˈneiⁿna nnoom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyolaˈcwejndoˈndyena. Ndoˈ tioona naⁿˈñeeⁿ lˈo̱o̱ⁿ ee na ñˈeⁿ jom jnda̱ jlayuˈna. \t In postavita [Ali: izvolita.] jim starejšine v vsaki cerkvi in jih v molitvi in s postom priporočita Gospodu, ki so bili vanj sprejeli vero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom sˈom cajaⁿ, juunaˈ macaⁿnaˈ na nncwinomˈyoˈ nawiˈ cha nleitquiooˈ cwanti na jndanaˈ. Juu na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ na ya nncwinomnaˈ nawiˈ, jndati tseixmaⁿ joˈ nchiiti sˈom cajaⁿ na cwintycwiinaˈ. Ndoˈ naljoˈ, juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ, jnda̱ teitquiooˈ na ya jluiˈyoˈ, quia na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo, nluiiˈtˈmaⁿndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ. \t da se preizkušnja vere vaše, vrednejša nego preizkušnja minljivega, a v ognju izkušenega zlata, izkaže vam v hvalo in čast in slavo pri razodetju Jezusa Kristusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos mantyja jluiˈna, tyoˈmaⁿna ñequio nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈ Herodes chiuu nlˈayoona na nlaˈcueeˈna Jesús. \t In farizeji izidejo in se precej s Herodovci posvetujejo zoper njega, kako bi ga pogubili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jlaˈxuaana, jluena: —Nchii tsaⁿmˈaaⁿˈ. Catseicandyaandyuˈ Barrabás. Luaaˈ ñˈoom taⁿ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ juu Barrabásˈñeeⁿ, tsaⁿcanchˈue joˈ. \t Nato zavpijejo vsi, rekoč: Ne tega, ampak Baraba. Bil je pa Baraba razbojnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ teincoo cwiicheⁿ xuee, nnˈaⁿ na jndyendye na ljooˈndye xndyaaˈ ndaaluee yuu na tquiaa Jesús na tcwaˈna, tyoqueⁿna cwenta na ñeˈcwii wˈaandaa chjoo ñetuaa. Tjañjoomˈ nˈomna na tîcuo̱o̱ⁿ juunaˈ ñequiondyô̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ. \t Drugi dan, ko vidi ljudstvo, ki je stalo onkraj morja, da ni bilo tam druge ladjice razen tiste ene, ki so vanjo vstopili učenci, in da Jezus ni stopil z učenci svojimi v ladjo, ampak da so bili učenci sami odšli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈmo̱o̱ⁿ na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ jnaⁿ cweˈ ncˈe na tiñeˈcalaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱. \t o grehu namreč, ker ne verujejo v mene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na cweˈ mandii ñˈoom na matsjo̱o̱ ndoˈ titseicanda̱ joonaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwii tsˈaⁿ na tijndo̱ˈ tsˈom na sˈaa waaˈ na cweˈ jnaⁿtonaˈ nomtyuaa. Tjaaˈnaⁿ niaⁿljo̱ˈ tuii. Quia na tyjeeˈ jndaa ndoˈ jndeii tyocjaacameiiⁿˈñenaˈ wˈaaˈñeeⁿ, mantyja tmeiⁿˈnaˈ juunaˈ. Ndoˈ tˈmaaⁿˈ tsuu cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Kdor pa sliši in ne stori, podoben je človeku, ki zida hišo na zemlji brez temelja; in ko se reka zažene vanjo, precej pade, in podrtija te hiše je velika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nquii tsˈaⁿ na jnda ntyjii ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, mawajnaⁿˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Če pa kdo ljubi Boga, ta je spoznan od njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia matseita̱a̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ ˈo, nchii mati nlcweˈ ˈo ñˈoom wiˈ cjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. ˈO cataⁿˈyoˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom catioˈnaaⁿñê juu. \t Blagoslavljajte tiste, ki vas preganjajo, blagoslavljate, a ne preklinjajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ matyˈiomnaˈ na calˈaaya xuee ndoˈ cˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya ee tiˈtyˈiuˈ luaaˈ chaˈcwijom jnda̱ tueeⁿˈeⁿ ndoˈ wandoˈnnaaⁿˈaⁿ, jnda̱ tsuuñê sa̱a̱ teijndaaˈñennaaⁿˈaⁿ.” \t Treba pa se je bilo veseliti in radovati, ker je bil ta brat tvoj mrtev in je oživel, in izgubljen je bil in se je našel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom ntjom na tinjoom tyˈe nchˈiooˈnaˈ, na tyuaaˈ tcaaⁿnaˈ. Ee quia na macoˈwiˈnaˈ joona oo cwileiˈntyjo̱ nnˈaⁿ joona cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya, mantyja cwiˈndyena. \t toda nima korenine v sebi, temuč je nestanoviten. Kadar pa nastane stiska ali preganjanje zavoljo besede, se precej pohujšuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ jndya̱a̱yâ na tyotsoom na Jesús na jnaⁿ Nazaret nntseityuiiˈ watsˈomwaañe ndoˈ nntseichuiiˈ costumbre na tquiaa Moisés nda̱a̱ya. \t Slišali smo ga namreč, da pravi: Ta Jezus Nazarečan razdene to mesto in premeni šege, ki nam jih je izročil Mojzes.In ostro ga pogledajo vsi, ki sede v velikem zboru, in vidijo obličje njegovo kakor obličje angela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom tyoluiiñê profeta, ndoˈ ntyjiiyaaⁿ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomtyeⁿ nnoom na nluiiñe Cristo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na nndyowicantyjooˈ ndoˈ juu tsaⁿˈñeeⁿ nncjaacjoo ntio na ñetacatyeeⁿ. \t Ker pa je bil prorok in je vedel, da se mu je s prisego zavezal Bog, da posadi enega iz plodu ledja njegovega na prestol njegov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya na jnaⁿna chaˈwaa tsjoomnancue. Tyˈetcuundyena chaˈwaa ndyuaa ndoˈ tjaaˈndyena tsei juu tsjoom na jeeⁿ candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, yuu na cwicˈeeⁿ nnˈaⁿ na maqueeⁿ na ljuˈ nˈom. Sa̱a̱ seiquioom chom nacjoo sondaroˈñeeⁿ, seicoñˈeⁿnaˈ joona. \t In šli so gori na zemlje širjavo in so obkrožili šatorišče svetnikov in mesto ljubljeno; in prišel je ogenj od Boga z neba in požrl jih je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ jnaⁿ Jesús Capernaum, tjaaⁿ, tueⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Judea. Teinoom cwiicheⁿ nantyjaaˈ jndaa Jordán. Tjomndyenndaˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ yuu na mˈaaⁿ. Quia joˈ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na chaˈxjeⁿ na quichˈeeⁿ. \t In se odpravi odtod in pride v Judejsko pokrajino in za Jordan. In snidejo se zopet množice k njemu, in kakor je imel navado, jih je zopet učil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Laˈxmaⁿ naⁿmˈaⁿˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tsuundye ee jnda̱ ˈndyena nato na yuu. Joona cwilaˈjomndyena ñˈoom na tyoñequiaa profeta Balaam jnda Beor na tyoqueⁿ tsˈoom na nncwantjoom sˈom cantyja ˈnaaⁿˈ natia na nntsˈaaⁿ. \t zapustili so ravno pot ter tavali in hodili po poti Balaama, sina Bosorjevega, ki je ljubil krivice plačilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee maxjeⁿ nleitquiooˈyuu na titjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ cha mˈmo̱ⁿnaˈ ˈñeeⁿ joo quiiˈntaaⁿˈyoˈ mˈaⁿna na xcweeˈ nˈomna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Zakaj potrebno je, da so tudi krivoverstva [Ali: stranke, ločine.] med vami, da se pokažejo med vami, kateri so v veri izkušeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ meiⁿ tîcatseiˈno̱ⁿˈa ˈñeeⁿ juu na nluiiñe nquii na nntseicanduuˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ tjañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ quia jñom Tyˈo̱o̱tsˈom ja na catseitsˈoomndyo̱ nnˈaⁿ, tsoom no̱o̱ⁿ: “Nntyˈiaˈnjomˈ na nndyocue Espíritu nacjooˈ cwii tsˈaⁿ, ndoˈ nljooˈñe ñˈeⁿñê. Juu tsaⁿˈñeeⁿ jnda̱ tyˈio̱ⁿya tsˈiaaⁿ jom na nntseitsˈoomñê nnˈaⁿ ñˈeⁿ Espíritu Santo.” \t In jaz ga nisem poznal; ali ta, ki me je poslal krščevat z vodo, mi je rekel: Na kogar boš videl, da pride Duh in ostane na njem, ta je, ki krščuje s svetim Duhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, matsoom: —Jeˈ cwilaˈtiuuˈyoˈ na cwilayuˈyoˈ. \t Odgovori jim Jezus: Ali sedaj verujete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ cweˈ ñequio ntjaⁿndyueena cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ja, sa̱a̱ tˈmaⁿ waa na tixcweeˈ nˈomna ñˈeⁿndyo̱. \t „To ljudstvo me časti z ustnicami svojimi, njih srce pa je daleč od mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿyuucheⁿ waaˈ tsˈaⁿ na nntsquieˈyoˈ, caljooˈndyoˈ joˈ joˈ hasta xjeⁿ na nluiˈyoˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t In jim reče: Kjerkoli pridete v hišo, tam ostanite, dokler ne pojdete odondod naprej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ na luaaˈ waa quia joˈ chiuu ticalˈaayaaya natia cha cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ catsˈaanaˈ yuu na ya, chaˈxjeⁿ cantu na cwilaˈneiⁿ ntˈom nnˈaⁿ na cwilue na ljoˈ cwilˈuuyâ. Maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ na catˈuiityeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naⁿˈñeeⁿ na nmeiiⁿˈ cwiluena. \t In ne smemo li govoriti, kakor nas nekateri obrekujejo in pravijo, da govorimo: Delajmo hudo, da pride iz tega dobro? Tehle čaka pravična sodba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ jeˈ, na Tyˈo̱o̱tsˈom xcwe machˈeeⁿ quia na mañequiaaⁿ na caliu nnˈaⁿ na matsa̱a̱ⁿˈa̱ⁿ joona na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna jo nnoom, ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñequio Jesús. \t v času potrpljenja Božjega, z ozirom na dokaz svoje pravičnosti v sedanjem času, da bi bil Bog sam pravičen in opravičitelj tega, ki je iz vere Jezusove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ tyo na matsa̱ˈntjom sondaro chiuu waa na tuii, seitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom, tsoom: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ tsˈaⁿ na ljuˈ cwiluiiñe. \t Stotnik pa, ko je videl, kar se je zgodilo, je hvalil Boga in rekel: Zares, ta človek je bil pravičen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ neiⁿya na ljeiya ntˈom ntseindaˈ cwilajomndyena ñequio ñˈoom na mayuuˈ chaˈxjeⁿ nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ sa̱ˈntjoom. \t Zelo sem se veselil, ker sem našel nekatere izmed otrok tvojih, ki žive v resnici, kakor smo zapoved prejeli od Očeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee matso Tyˈo̱o̱tsˈom na ljoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo: ˈU ñequiiˈcheⁿ matseixmaⁿˈ tyee chaˈxjeⁿ tsˈiaaⁿ na tyotseixmaⁿ Melquisedec. \t kajti priča se o njem: „Ti si duhovnik na vekomaj po redu Melhizedekovem“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ee jnda̱ jlaˈcuˈyoˈ ñˈoom na mañequiaanaˈ na wjaatseijndo̱ˈnaˈ nˈom nnˈaⁿ. Mancjoˈtiˈyoˈ ticjooˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ meiⁿ tiñeˈquiaˈyoˈ na nncˈooliu nnˈaⁿna queeⁿ nˈom na ñecalaˈno̱ⁿˈna juunaˈ. \t Gorje vam učenikom postave, ker ste vzeli ključ do spoznanja: sami niste šli do njega, a tem, ki so hoteli vstopiti, ste zabranili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈentyjaaˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ Pilato. To̱ˈna na tyotaⁿna na catsˈaaⁿ chaˈxjeⁿ quichˈeeⁿ na nntseicandyaañê cwii tsˈaⁿ. \t In ko pride množica gori, začne zahtevati, naj stori, kakor jim je vselej storil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t In reče: Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na wiˈ tsˈom xˈiaaˈ na matseiyuˈ, matseijomñe cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee ndoˈ tjaaˈnaⁿ na matseixmaaⁿ na nncjuˈcje jnaⁿ jom. \t Kdor ljubi brata svojega, ostaja v luči in pohujšanja ni v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyotseixmaⁿ Moisés moso quiiˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyotseicaña̱a̱ⁿ tsˈiaaⁿ na tyˈiom jom. Tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ tyocwjiˈyuuˈñê nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ñˈoom na secandii jom. \t In Mojzes je bil zvest v vsej hiši njegovi kakor služabnik, v pričanje tistega, kar se je imelo pozneje oznanjati;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calˈaˈyoˈ cwii nayaˈñeeⁿ na cateijndeiˈyoˈ nomnnˈaaⁿya Febe. Jom mandiˈntjoom quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Cencrea. \t Priporočam vam pa Febo, sestro našo, ki je služabnica cerkve v Kenhrejah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’¿Chiuu na cwinduˈyoˈ na Ta ja quia na cwiˈmaⁿˈyoˈ ja ndoˈ tiñeˈcalacanda̱ˈyoˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ? \t Kaj pa me imenujete: Gospod, Gospod, pa ne delate, kar pravim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nlco tsˈiaaⁿˈñeeⁿ, nntsuuñê cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. Nqueⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê, sa̱a̱ cweˈ ñetomti joˈ. Ndoˈ na luaaˈ nntjoom nntseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈcwijom na ncˈuaaˈ chii jluiiˈñê naquiiˈ chom. \t če komu delo zgori, prejme škodo, sam pa bo zveličan, ali tako, kakor po ognju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taxˈee Jesús nda̱a̱yâ: —¿Cwanti tyooˈ cwileiˈñˈomˈyoˈ? Tˈo̱o̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —Ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈ ndoˈ ñˈeⁿ cwantindye calcaa nchˈu. \t In reče jim Jezus: Koliko hlebov imate? Oni pa reko: Sedem, in malo ribic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na matsonaˈ: “Nntyˈiaana nquii tsˈaⁿ na jlaˈcjoondyena tseiˈntsquieeˈ.” \t In zopet drugo pismo pravi: „Gledali ga bodo, ki so ga prebodli.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seitiaˈ Jesús juu, matsoom: —Catseicheⁿˈ ndoˈ caluiˈyoˈ naquiiˈ tsˈom tsaⁿmˈaaⁿ. Ndoˈ jnda̱ na seiquioo jndyetia juu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, mana jluiˈ jndyetia ñˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom. Ndoˈ meiⁿcwii nata̱ˈ tîcalˈana ñˈeⁿñe. \t In zapreti mu Jezus rekoč: Umolkni in idi iz njega! In trešči ga zli duh na sredo in odide iz njega, in mu ni nič škodoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu yuscuˈñeeⁿ, jeeⁿ cwiteiñê na macatyˈueeⁿ ee na ntyjiicheeⁿ na jom jnda̱ tcoˈyanaˈ. Seicandyooˈñê, tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom Jesús. Tjeiˈyuuˈñê na jom tyenquioomˈm. \t Žena pa, vedoč, kaj se ji je zgodilo, uplašena in trepetaje pristopi in pade pred njim in mu pove vso resnico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye nnˈaⁿ na ñetˈom na caluaˈndye, tquiochona nom ˈnaaⁿna na quio cwilˈana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. Jlaˈcona joonaˈ jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. Ndoˈ quia na tjeiiˈna cwenta cwanti na jnda nomˈñeeⁿ jliuna na jndanaˈ wenˈaaⁿ nchooˈ qui meiⁿ sˈom xuee. \t A mnogi tistih, ki so uganjali vraže, so znesli knjige in jih sežgali vpričo vseh; in ko so sešteli njih ceno, so našli, da so veljale petdeset tisoč srebrnikov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ waa cwii nata̱ˈ na sˈaaⁿ, oo xeⁿ chujnaaⁿ njomˈ, cwjaaˈndyuˈ na nnco̱ cho̱jnaⁿ. \t Če ti je pa storil kaj žalega ali ti je dolžan, tisto vštej meni:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈo̱o̱yâ, lˈuuyâ: —Jeeⁿ ˈu Ta, xeⁿ na cweˈ watsom, maxjeⁿ nlcoˈyanaˈ jom. \t Reko mu torej učenci njegovi: Gospod, če je zaspal, ozdravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomnancue meiⁿchjoo ticalaˈxmaⁿna na nncˈom naⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna, cweˈ jnaaⁿˈ joˈ joona meiⁿ cweˈ tijndaaˈ yuu nncˈomna, aa quiiˈ ntsjo̱, aa ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom, aa quiiˈ lueˈljo̱ˈ ñequio lueˈndyuaa. \t (njih ni bil svet vreden!), po puščavah tavajoč in po gorah in brlogih in podzemeljskih jamah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati waa na cwileiñˈo̱o̱ⁿya na majndaaˈya, juu ñˈoom na tyolaneiⁿ profetas na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee, ˈo jeeⁿ xcwe nlˈaˈyoˈ xeⁿ cwilañˈoomˈndyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ na laxmaⁿnaˈ chaˈcwijom lámpara na matseixueeñenaˈ yuu na jaaⁿñe, hasta nquii na cwiluiiñe caxjuuncoo matseixueeñe naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t In imamo besedo proroško tem trdnejšo; in prav delate, da pazite nanjo kakor na svetilnico, ki sveti v temnem kraju, dokler ne prisije dan in danica vzide v srcih vaših;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈwendye nacjoomˈm macaⁿnaˈ na mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na ñequio na nioomˈ tsˈoom na ntyjaaˈ tsˈoom na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nlcweˈ nˈomna ndoˈ na nlaˈno̱ⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ, \t v krotkosti naj svari nasprotnike, če bi jim morda dal Bog izpokorjenje v spoznanje resnice,in bi se iztreznili in ušli iz pasti hudičeve, ko jih je bil ujel v voljo svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomanom Jesús chaˈwaa tsˈo̱ndaa Galilea. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ tyotseinˈmaaⁿ nnˈaⁿ chaˈtso nnom ntycu na wiina. \t In Jezus je hodil okoli po vsej Galileji, učeč po njih shodnicah in oznanjujoč evangelij kraljestva in ozdravljajoč vsako bolezen in vsako slabost med ljudstvom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii na cwiluiiñe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tuiiñe na tsˈaⁿ, tyomˈaaⁿñe quiiˈntaaⁿna. Canda̱a̱ˈya mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈom nnˈaⁿ, ndoˈ cwiluiiñe na mayuuˈ. Ntyˈiaanda̱a̱yâ quia seitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom juu. Quia tuii na ljoˈ saaliuuyâ na ñenquii cwiluiiñe Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In Beseda je postala meso in je prebivala med nami (in videli smo slavo njeno, slavo kakor Edinorojenega od Očeta), polna milosti in resnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu tsˈiaaⁿˈ natia na wantyˈiuuˈ mˈaⁿnaˈ jeˈ machˈeenaˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, na majeˈndyo macanda̱ macaⁿnaˈ na nleindyo̱o̱ nqueⁿ na matseitsaaⁿˈñê na nncˈoom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kajti skrivnost krivice je že delavna; treba samo, da bo odpravljen, ki ga zadržuje sedaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tueˈ Cristo, ñejom ndiiˈ tueeⁿˈeⁿ cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ, meiⁿ tacaⁿnaˈ na cueˈnnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ jeˈ na wanoomˈm, wanoomˈm cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti s smrtjo, ki jo je storil, je umrl grehu enkrat za vselej; življenje pa, ki ga živi, živi Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ jluena nnoom: —Ndiˈ, matso ljeii na tsjoom Belén tsˈo̱ndaa Judea, joˈ joˈ nluiiñê. Ee luaa waa na seiljeii profeta: \t Oni mu pa reko: V Betlehemu na Judejskem, kajti tako je pisano po proroku:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tîcantyˈiaya ntˈomcheⁿ naⁿˈñeeⁿ na jñom Cristo ñequioñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ, ñenquii Jacobo, tyjee nquii Ta Jesús, ntyˈiaya. \t Drugega pa izmed apostolov nisem videl, razen Jakoba, brata Gospodovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ tˈmaⁿ nawiˈ nntseiquioom nacjoo chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilˈa natia ndoˈ tˈmaⁿ nntseiˈndaaˈnaˈ nquiuna. Najndyee nntjoom nnˈaⁿ judíos na ljoˈ, ndoˈ majoˈti nntjoom nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Stiska in nadloga pride na dušo vsakega človeka, ki dela hudo, najprej na Juda, pa tudi na Grka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tqueeⁿ jaa na tˈmaⁿ cwiluiindyo̱ na mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ tqueeⁿ na cwiluiindyo̱ ntyee na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na juu cwiluiiñe Tsotyeeⁿ. Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom ndoˈ caluiitˈmaⁿñê cantyjati najndeii na matseixmaaⁿ chaˈwaati na yo. Amén. \t in nas je storil v kraljestvo in za duhovnike Bogu in Očetu svojemu, njemu slava in moč na vekov veke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tsoom nnom: —Tintseineiⁿˈ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ na luaaˈ tuii. Sa̱a̱ cjaˈ, catseicaˈmo̱ⁿndyuˈ nnom tyee ndoˈ quiaaˈ quiooˈ na nncueˈ cantyja na jnda̱ nˈmaⁿˈ chaˈxjeⁿ na sa̱ˈntjom Moisés. Na nntsaˈ na luaaˈ nluiˈyuuˈnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t In on mu naroči, naj nikomur ne pove, marveč pojdi, mu veli, pokaži se duhovniku in daruj za očiščenje svoje, kakor je ukazal Mojzes, njim za pričevanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "jnda̱ ñeeⁿ xuee na tuiindyo̱ tuii ˈnaaⁿ tjaaⁿya. Tsˈaⁿ tsjaaⁿ nnˈaⁿ Israel ja, tmaaⁿˈ cwentaaˈ Benjamín, tsˈaⁿ hebreo ja ndoˈ tsotya̱ tsondyo̱ mannˈaⁿ hebreos joona. Cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, tsˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseo ja. \t obrezan osmi dan, iz rodu Izraelovega, rodovine Benjaminove, Hebrejec iz Hebrejcev, po postavi farizej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ macanda̱ matsjo̱o̱ na caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ na cwileiˈñˈomˈyoˈ, hasta xjeⁿ na nncua̱ya. \t Toda kar imate, trdno držite, dokler ne pridem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jesús meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱o̱ⁿ. Quia joˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe tso nnoom: —Ñequio xueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, tyeⁿ matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈu, catsuˈ ñˈoom na mayuuˈ. Catsuˈndyeyuˈ nndya̱a̱yâ, ¿aa ˈu cwiluiindyuˈ Cristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Jezus pa je molčal. In veliki duhovnik mu reče: Zaklinjam te pri živem Bogu, povej nam, ali si ti Kristus, Sin Božji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na jndii tsaⁿˈñeeⁿ na luaaˈ, seichjooˈnaˈ tsˈoom ee jeeⁿ tyañê. \t On pa, ko to sliši, se zelo razžalosti, zakaj bil je silno bogat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈ Jesús Jerusalén ndoˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ, mati jluiiˈâ ñˈeⁿñê. Tyomaˈno̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê tsˈo̱ndaa Judea. Tyomˈaaⁿyâ joˈ joˈ cwantindyo xuee. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ tquieˈcañom jom na nleitsˈoomndye. \t Potem pride Jezus in učenci njegovi v Judejsko deželo, in tu prebiva ž njimi in krščuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticatsonaˈ na cwilaˈtiuuˈyoˈ na tiyuuˈ na matseilcwinndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ xeⁿ jnda̱ tja̱. \t Zakaj se vam zdi neverjetno, da Bog mrtve obuja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cwii cwii nnom nawiˈ na teinomˈyoˈ? Toom cweˈ waa na teijndeiinaˈ ˈo. \t Toliko ste zastonj pretrpeli? če bi le bilo tudi zastonj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwilue na nchii cwiluiindyo̱ apóstol, luaa waa ñˈoom na matseilcwa̱ˈa nda̱a̱na. \t Moj zagovor tem, ki me sodijo, je ta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xjeⁿˈñeeⁿ tyoojuˈ Herodes jom wˈaancjo. \t Janez namreč še ni bil vržen v ječo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Quia na nncwjeeˈnndaˈ nquii tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ ntjomˈñeeⁿ, ¿ljoˈ cwilatiuuˈyoˈ na nntsˈaaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ nnom tyuaaⁿˈaⁿ? \t Kadar pride torej gospodar vinogradov, kaj bo storil tem vinogradnikom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ˈo, na cwiluiindyoˈ ljo̱ˈ na cwitaˈndoˈ, quiandyoˈ na mawilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na cwiluiindyoˈ watsˈom yuu na mˈaaⁿ Espíritu, cwiluiindyoˈ cwii tmaaⁿˈ ntyee na ljuˈ nˈom, na cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tsˈiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu na jeeⁿ cwijaaweeˈ tsˈoom. \t se sezidavate tudi vi kot živi kameni v hišo duhovno, sveto duhovništvo, da darujete duhovne daritve, prijetne Bogu po Jezusu Kristusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na tueeˈ quiajmeiⁿˈ, teijaaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue hasta na ndyee na matmaaⁿ. \t In bilo je že okoli šeste ure, in nastane tema po vsej zemlji do devete ure,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyotmeiiⁿˈna tsˈoom xqueeⁿ. Tyojñomna ndaajnaⁿˈ jom, tyotaˈna cantyena jo nnoom chaˈcwijom cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t In bili so ga po glavi s trstom, in pljuvali so nanj, in pripogibali so kolena ter se mu priklanjali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na lˈana na ljoˈ, jeeⁿ jndye calcaa tyˈoomnaˈ tsˈom tsquiˈ ˈnaaⁿna hasta ñeˈcatyˈiooˈnaˈ. \t In storivši to, zajamejo veliko množico rib; trgala pa se jim je mreža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jo chii jaa nnˈaⁿ na cwilajomndyo̱ ñequio Jesucristo, ticatˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom jaa cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿya. Luaaˈ waa ncˈe na cwilˈaaya yuu na lˈue tsˈom Espíritu Santo, nchii yuu na lˈue nˈo̱o̱ⁿ ncjo̱o̱. \t Zatorej ni sedaj nobene obsodbe za te, ki so v Kristusu Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso ángelˈñeeⁿ nnoom: —Cweˈ liaˈ ndoˈ cañjomˈ lcomˈ. Jnda̱ sˈaaⁿ na ljoˈ tso ángel nnoom: —Cweˈ liaatco ˈnaⁿˈ ndoˈ candyoˈntyjo̱ˈ naxa̱ⁿˈa. \t Angel mu pa veli: Opaši se in obuj opanke svoje. In storí tako. In mu veli: Ogrni si plašč in pojdi za menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catseijomndyuˈ ñˈeⁿndyena, na nlqueⁿ ljuˈnaˈ ˈo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ catiomˈlˈuaˈ cantyja na macaⁿnaˈ ˈo na nlqueⁿljuˈnaˈ ˈo. Quia na jnda̱ tˈiooˈ ñˈoom ˈnaaⁿna quia joˈ ya nnteinquiˈ nqueⁿna. Luaaˈ catsaˈ cha nlaˈno̱ⁿˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tiyuuˈ ñˈoom na jnda̱ jndyena cantyja ˈnaⁿˈ. Nliuna na mati ˈu matseicanda̱a̱ˈndyuˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t te vzemi k sebi in očisti se ž njimi in plačaj zanje, da si ostrižejo glave, in vsi bodo zvedeli, da ni res, kar so o tebi slišali, ampak da tudi sam redno živiš in izpolnjuješ postavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na jeeⁿ wantyˈiuuˈ ñetuaa tînquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nliu nnˈaⁿ na ñetˈom teiyo juunaˈ, chaˈxjeⁿ jeˈ ñequio Espíritu Santo jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ apóstoles na ljuˈ nˈom ñequio profetas. \t ki se v drugih rodovih ni naznanila sinovom človeškim, kakor se je zdaj razodela svetim apostolom njegovim in prorokom po Duhu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia cwitjomndyoˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ja nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu ˈnaⁿya ndoˈ mati ñequio juu najndeii na matseixmaⁿ Ta Jesús nncˈoomnaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t da bodi v imenu Gospoda našega Jezusa, kadar se zberete vi in moj duh, z močjo Gospoda našega Jezusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ teitquiooñê nnom Jacobo ndoˈ jnda̱ joˈ teitquiooˈñê nda̱a̱ chaˈtsondye apóstoles. \t Potem se je prikazal Jakobu, potem vsem apostolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na cwiluiindyo̱ ntseinaaⁿ, mati laˈxmaaⁿya na nndaaya chaˈtso na jnda̱ seijndaaˈñê na nndaa nnˈaⁿ na cwiluiindye ntseinaaⁿ, mañejuuti na nndaaˈ Cristo, mati joˈ nndaaya xeⁿ cwilajomndyo̱ nawiˈ na tjatjoom cha nda̱nquia nlajomndyo̱ na cwiluiitˈmaⁿñê. \t Če smo pa otroci, smo tudi dediči, in sicer dediči Božji in sodediči Kristusovi, ako ž njim trpimo, da se tudi ž njim oslavimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaⁿya toom cweˈ chaˈtso naⁿnom laxmaⁿna chaˈna ja, sa̱a̱ tiñeˈcwii xjeⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na laxmaaⁿya. Ee ñˈeeⁿ nnˈaⁿ waa cwii nnom na laˈxmaⁿ, ndoˈ ntˈomcheⁿ cwiicheⁿ ljo laˈxmaⁿ. \t Hotel bi pa, da bi bili vsi ljudje, kakor sem jaz; toda vsak ima svoj dar milosti od Boga, ta tako, a drugi tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ wandyo̱ˈ waa cantyja ˈnaaⁿ ángeles ee meiiⁿ na jnda̱tina ndoˈ tˈmaⁿti laxmaⁿna, sa̱a̱ tiquilaˈjnaaⁿˈna joo na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiindye jo nnom nquii na matsa̱ˈntjom. \t ko vendar angeli, po krepkosti in moči večji, ne izrekajo zoper nje pred Gospodom preklinjajoče sodbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati nnˈaⁿ judíos na tiñeˈcalaˈyuˈ ñˈeⁿ Jesucristo, xeⁿ nncueˈntyjo̱ na nlaˈyuˈna ñˈeⁿñê, nnda̱a̱ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicañjoomˈnnaaⁿˈaⁿ joona, ee waa na jneiⁿ na nnda̱a̱ nntseicañjoomˈnnaaⁿˈaⁿ joona. \t Oni pa bodo tudi vcepljeni, če ne ostanejo v neveri, zakaj Bog ima moč, da jih zopet vcepi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañequia na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na majndyeti ñˈoom na cwichuiiˈ matseina̱ⁿya, nchiiti ˈo, \t Zahvaljujem Boga, da govorim v jezikih bolj nego vi vsi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈeena nnoom: —¿Yuu mˈaaⁿ Tsotyeˈ? Tˈo̱ Jesús matsoom: —ˈO ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya meiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱ya. Ee xeⁿ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya mati nlaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom. \t Reko mu tedaj: Kje je tvoj Oče? Jezus odgovori: Niti mene ne poznate niti Očeta mojega; ko bi mene poznali, poznali bi tudi Očeta mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa nchii tsaⁿmˈaaⁿˈ jnda tsˈaⁿ na macuuñe nˈoom? Ndoˈ ¿aa nchii tsoñeeⁿ jndyu María? Ndoˈ ntyjeeⁿ, ¿aa nchii Jacobo, José, Simón ñequio Judas? \t Ali ni ta tesarjev sin? ali se ne imenuje mati njegova Marija in bratje njegovi Jakob in Jožef in Simon in Juda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia jnda̱ tyˈioom sondaro jom tsˈoomˈnaaⁿ, tyoˈoona xˈiaa na nntyˈiaana ˈñeeⁿ nleijnoomˈ cwii cwii liaⁿˈaⁿ. Ndoˈ na luaaˈ tuii seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta. Tso: “Tyoˈoona xˈiaa na nntyˈiaana ˈñeeⁿ joona nleijnoomˈ cwii cwii liaya.” \t Ko ga pa razpno na križ, si razdele obleko njegovo, metaje kocko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ, tsoom: —Majuu tsˈaⁿ na nnom nñequiaya cwii taⁿˈ tyooˈ xjeⁿ na jnda̱ seicandaˈa juunaˈ. Ndoˈ quia na jnda̱ seicanaⁿˈaⁿ tyooˈñeeⁿ tquiaaⁿ juunaˈ nnom Judas Iscariote, jnda Simón. \t Jezus odgovori: Ta je, ki mu grižljaj omočim in podam. Omočivši torej grižljaj, ga vzame in poda Judu Simonovemu Iškariotu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Toˈñoom ndoˈ tcwaaⁿˈaⁿ ñequio na jndooˈna. \t In vzame in pojé pred njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ na titquieñe nchii cweˈ cwantindyo tquiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na wandoˈnnaaⁿˈaⁿ. \t A mladeniča so pripeljali živega, in bili so ne malo potolaženi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjoom Jopeˈñeeⁿ manndyooˈ mˈaaⁿnaˈ ñequio tsjoom Lida. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na mˈaⁿ tsjoom Jopeˈñeeⁿ jndyena na tsjoom Lida mˈaaⁿ Pedro. Joˈ chii jñoomna we tsaⁿsˈa na cˈoocataⁿna nnom Pedro na ntyjantyja cjaⁿ na mˈaⁿna. \t Ker je pa Lida blizu Jope in so učenci slišali, da je Peter tam, pošljejo k njemu dva moža, proseč, naj ne odlaša priti k njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ cwiwitquiooˈ xcweyanaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na tyolaˈneiⁿ profetas na tyondyeˈntjom nnoom, cantyjati xjeⁿ na tyotsa̱ˈntjom Nqueⁿ na ticantycwii na mˈaaⁿ. Juu ñˈoom waantyˈiuuˈñeeⁿ jnda̱ seicano̱o̱ⁿ cha nnˈaⁿ meiⁿnquia ndyuaa nnda̱a̱ nlaˈyuˈna ndoˈ nlaˈcanda̱na jo nnoom. \t a sedaj je razodeta in se po proroških pismih, vsled zapovedi večnega Boga, oznanjuje vsem narodom, da se razširi poslušnost veri -samemu modremu Bogu, po Jezusu Kristusu, njemu bodi slava na veke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cha mˈmo̱ⁿnaˈ na cwiluiindyo̱ cwentaaⁿˈaⁿ, jnda̱ tquiaaⁿ Espíritu Santo quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, cwii na matseicandiinaˈ na nntoˈño̱o̱ⁿya chaˈtso na matseijndaaˈñê. \t ki nas je tudi zapečatil in dal zastavo Duha v srca naša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿncwii tsˈaⁿ tinchoˈjnaⁿˈyoˈ nnom. Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ee juunaˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom na choˈjnaⁿˈyoˈ. Juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈom xˈiaaˈ, matseicaña̱a̱ⁿ chiuu tˈmaⁿ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés, \t Nikomur ne bodite ničesar dolžni, razen da ljubite drug drugega; kajti kdor ljubi drugega, je izpolnil postavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ˈo jnda̱ tuii ñˈeⁿndyoˈ cwii na matseijomnaˈ chaˈcwijom na cwilˈa nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿ yonomˈndaa ndana. Sa̱a̱ juu na sˈaa Cristo ñˈeⁿndyoˈ, nchii cweˈ cjooˈ seiiˈ tsˈaⁿ tuiinaˈ, jom macwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ na laxmaⁿˈyoˈ na teincoondyoˈ na nnˈaⁿjnaⁿ ˈo. Luaaˈ tsˈiaaⁿ na machˈee Cristo. \t ki ste bili v njem tudi obrezani z obrezo, ne storjeno z rokami, ko ste slekli telo mesa, z obrezo Kristusovo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU re nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, tintseijomndyuˈ ñequio tsˈiaaⁿ natia, ˈu catseijomndyuˈ tsˈiaaⁿ na ya. Ee tsˈaⁿ na matseijomñe tsˈiaaⁿ na ya tseixmaaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tsˈaⁿ na wjaantyjo̱ ñequio natia, ticˈoomñe cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ljubljeni, ne posnemaj slabega, marveč dobro. Kdor dobro dela, je iz Boga; kdor slabo dela, ni videl Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ nnˈaⁿ na canchooˈwe na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê tyomaˈno̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê. Yocheⁿ na saawiˈno̱o̱ⁿyâ cwii joo, ntyˈiaayâ cwii tsaⁿsˈa xjeⁿ na tuiiñe na nchjaaⁿˈ. \t In gredoč mimo, ugleda človeka, ki je bil slep od rojstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: —Maxjeⁿ macaⁿnaˈ na cwiicheⁿ cwii ndiiˈ nntseineiⁿˈ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom njomˈ. Nñequiaaˈ ñˈoom chiuu nntjoom nnˈaⁿ jndye ndyuaa, ndoˈ ñequio jndye nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿna ndoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluitquiendye nda̱a̱na. \t In mi reče: Zopet moraš prorokovati o ljudstvih in narodih in jezikih in kraljih mnogih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Pablo ñˈeⁿ Bernabé jndyena na ljoˈ. Joˈ chii jleinomna. Tyˈena tsjoom Listra ñequio tsjoom Derbe, joˈ joˈ ndyuaa Licaonia. Ndoˈ tyˈena ndyuaa na matˈuiinaˈ ñˈeⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. \t zvesta za to in pobegneta v likaonski mesti Listro in Derbo in v okolico;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na cwindaˈyoˈ? Quicantyjaˈyoˈ, calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha juu na ñeˈqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈo, tincjaachuunaˈ ˈo. \t In jim reče: Kaj spite? Vstanite in molite, da ne zajdete v izkušnjavo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ, calˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na quitsˈaaya. \t Prosim vas torej, bodite moji posnemalci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia tueⁿˈeⁿ nnom tsjoomˈñeeⁿ, ndoˈ quia ntyˈiaaⁿˈaⁿ juunaˈ, tyˈioom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ. \t In ko se približa in ugleda mesto, se razjoka nad njim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquiee ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tyolaˈjnda̱na na nntˈuena Jesús, ee jlaˈno̱ⁿˈna na nacjoo joona seineiiⁿ ñˈoom na tjañoomˈwaaˈ. Sa̱a̱ nquiaana nnˈaⁿ na jndyendye, \t In pismarji in višji duhovniki bi bili radi položili nanj roke v to uro, ali zboje se ljudstva; spoznali so namreč, da je zanje povedal to priliko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio ˈndyoo tsˈaⁿ matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mañequio juunaˈ majoomˈm nˈoomwiˈ nacjooˈ tsˈaⁿ. ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, meiⁿchjoo ticatyˈiomyanaˈ na luaaˈ cwiluii. \t iz istih ust prihaja blagoslov in kletev. To, bratje moji, se ne sme tako goditi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cwiwitquiooˈndyeyu na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ jo nnoom ncˈe na matseiyuˈya tsˈom, meiⁿ ticwjaaˈñê cwenta aa matseicanda̱ chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ oo aa tyootseicanda̱ juunaˈ. \t Sodimo namreč, da se z vero opravičuje človek, brez del postave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiiⁿ na tsˈaⁿ na ya ñˈoom ˈu ñˈeⁿñe, xoquintyjaaⁿ na nnteijneiⁿ ˈu. Cweˈ ee na jndeiiˈ ˈndyoˈ, joˈ na nnquicantyjatoom na nñequiaaⁿ chaˈtso na macaⁿnaˈ ˈu. \t Pravim vam, čeprav ne vstane, da bi mu dal zato, ker mu je prijatelj, vstane vsaj zaradi nadležnega moledovanja njegovega in mu da, kolikor potrebuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe ñˈoomwaaˈ, majndye nnˈaⁿ na tyondyejndyeena ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, tyˈelcweeˈna. Taticalaˈjomndyetina ñˈeⁿñê. \t Vsled tega je mnogo učencev njegovih odstopilo in nič več niso hodili ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwaaⁿti jnda̱ jlaˈnaⁿˈyoˈ naquiiˈ ljeii na tqueⁿ Moisés na matsonaˈ na nquiee ntyee jndye tsˈiaaⁿ cwilˈana naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ na cwindyeˈntjomna juu xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Sa̱a̱ tjaa jnaaⁿna na ljoˈ cwilˈana. \t Ali niste brali v postavi, da duhovniki ob sobotah v templju skrunijo soboto, in so brez greha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "tqueeⁿ juu na tˈmaⁿti cwiluiiñe nchiiti chaˈtso na cwiluiitquiendye ndoˈ mati jo nda̱a̱ chaˈtso na cwitsa̱ˈntjom na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio chaˈtso na waa najnda̱. Juu cwiluiitˈmaⁿñeti jo nda̱a̱ chaˈtso na mˈaⁿ jeˈ ndoˈ mati ˈio cha. \t nad vsako poglavarstvo in oblast in moč in gospostvo, in nad vsako ime, ki se imenuje ne samo na tem svetu, ampak tudi v prihodnjem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pablo waa na tcoˈnaˈ nnoom cwii teijaaⁿ. Jñeeⁿ na seineiⁿ Ta Jesús. Matso nnoom: —Tintyˈueˈ. Tincjaameintyjeˈ na matseiˈneiⁿˈ ñˈoom ˈnaⁿya. Tintseicheⁿˈ. \t Reče pa Gospod Pavlu po noči v prikazni: Ne boj se, temuč govori in ne molči;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈna teiljeii ñˈoom na tso Isaías: “¿ˈÑeeⁿ cwii jaa nmeiiⁿñe nnda̱a̱ nntseino̱ⁿˈ chiuu mˈaaⁿˈ tsˈom nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom? ¿Aa mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na jeeⁿcheⁿ jndo̱ˈ tsˈom cha na nnda̱a̱ nntseijndo̱ˈ tsˈoom? \t Kajti kdo je spoznal misel Gospodovo? Ali kdo mu je bil svetovalec?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ mayuuˈ na ja macwjiiˈa naⁿjndii ñequio najndeii na matseixmaⁿ Beelzebú, quia joˈ mati ncˈiaaˈyoˈ, ñequio najndeii jom cwitjeiiˈna naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ncˈe na tiyuuˈ na ljoˈ, joˈ chii cantyja na cwilˈa joona macwjiˈyuuˈñenaˈ na tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta. \t A če jaz z Belzebulom izganjam zle duhove, s čigavo pomočjo jih izganjajo sinovi vaši? Zato vam bodo oni sodniki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nmeiiⁿˈ nlˈana cweˈ ncˈe tîcalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱, meiⁿ cantyja ˈnaⁿ ja. \t In to vam bodo delali, ker niso spoznali Očeta, ne mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticatsonaˈ na nntiiˈñe ndiaˈ. Jom matsonaˈ na cˈoom na ya tsˈaⁿñe ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ, ndoˈ tseixmaaⁿ tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ mˈmo̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, tintseitioom na ndioomndye nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnoom. \t Hlapec Gospodov pa se ne sme bojevati, ampak krotak bodi do vseh, dober učitelj, strpljiv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na lcweeˈnndaˈ nnˈaⁿ na canchooˈwe tsˈiaaⁿ na jñom Jesús joona, jlaˈcandiina jom chaˈtso na jnda̱ lˈana. Quia joˈ tjachom joona, tyˈena cwii ntyja jo jnda̱a̱ nndyooˈ tsjoom Betsaida. \t In apostoli se vrnejo in mu pripovedujejo, koliko so storili. In vzame jih s seboj in se umakne v stran k mestu, ki se imenuje Betsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticwii cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom na Jesús cwiluiiñe Cristo, macwiluiiñê cwii jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na candyaˈ tsˈom nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya, mati matsonaˈ na cˈoom tsaⁿˈñeeⁿ na jnda ntyjii nnˈaⁿ na cwiluiindye ntseinaaⁿ. \t Vsak, kdor veruje, da Jezus je Kristus, je rojen iz Boga; in vsak, kdor ljubi njega, ki ga je rodil, ljubi tudi tega, ki je rojen iz njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taˈxˈeena nnoom: —¿ˈÑeeⁿ najndeii ñˈeⁿ na tjeiˈ naⁿˈñeeⁿ watsˈom? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ tquiaa na matseiˈxmaⁿˈ juunaˈ? \t in mu reko: S kakšno oblastjo delaš to? ali kdo ti je dal to oblast, da to delaš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ na jndyendye, tsoom: —Candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱ ndoˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t In pokliče množico k sebi in jim reče: Poslušajte in umejte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na jluena ñˈoommeiⁿˈ jeeⁿ ncˈuaaˈ tjawitsaaⁿˈ na ñeˈcalacwjee nnˈaⁿ quiooˈ jo nda̱a̱na na nlatˈmaaⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ joona. \t In tako govoreč, sta le s težavo ustavila ljudstvo, da jima ni darovalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matseijndaaˈñenaˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ mˈaⁿtyeⁿna nacje ˈnaaⁿˈ jnaⁿ. Luaaˈ waa cha chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê nnda̱a̱ nntoˈñoomna ñˈoom na jnda tsoom na nntsˈaaⁿ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Jesucristo. \t Toda pismo je vse zaklenilo pod greh, da bi se obljuba na podlagi vere v Jezusa Kristusa dala tem, ki verujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe tsˈiaaⁿmeiⁿˈ, jndye xuee tyotseicuˈnaˈ ja na nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo na mˈaⁿˈyoˈ Roma. \t To me je tudi najbolj oviralo, da nisem prišel k vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majndye nnˈaⁿ na tyolaˈjomndye ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, quia jndyena ñˈoomwaaˈ jluena: —Jeeⁿ jndeiˈnaˈ ñˈoom na matseineiiⁿ, tixocanda̱a̱ nlajomndyo̱ juunaˈ. \t Mnogi torej učencev njegovih, ko so to slišali, reko: Trda je ta beseda; kdo jo more poslušati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na cwitmeiiⁿˈna ljo̱ˈ jom, seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, matsoom: —Ta Jesús, coñomˈ añmaⁿ ˈnaⁿya. \t In pobijajo s kamenjem Štefana, ki kliče h Gospodu in reče: Gospod Jezus, sprejmi Duha mojega!In poklekne in zavpije z močnim glasom: Gospod, ne štej jim tega greha! In rekši to, je zaspal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "xeⁿ ˈo cwiteijndeiˈyoˈ jâ na cwilaneiⁿˈyoˈ nnoom cantyja ˈnaaⁿyâ. Ee quia majndye nnˈaⁿ cwitjeiiˈna ncueeyâ jo nnoom, nntsˈaanaˈ na majndyendyeti nnˈaⁿ nñequiana na quianlˈuaaⁿˈaⁿ na matioˈnaaⁿñê jâ. \t če pripomagate tudi vi nam z molitvijo, da bi se za dar, ki nam je dodeljen po molitvah mnogih, mnogi zahvaljevali zaradi nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO nnˈaⁿ Jerusalén na cwilacwjeˈyoˈ profetas ndoˈ majñoomˈ ljo̱ˈ nnˈaⁿ na majño̱o̱ⁿya na mˈaaⁿˈ. Jndye ndiiˈ ñentyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nntseitjo̱ⁿya ntseindaˈ chaˈxjeⁿ matseitjom caxtixquie ntseinaaⁿ nacjeeˈ ntsqueeⁿ. Sa̱a̱ ˈu cwaaⁿ tquiaandyuˈ. \t Jeruzalem, Jeruzalem, ki ubijaš proroke in kamenaš tiste, ki so k tebi poslani! Kolikokrat sem hotel zbrati otroke tvoje kakor kokla piščeta svoja pod peruti, a niste hoteli!Glej, zapušča se vam dom vaš pust. Pravim vam pa, da me ne boste videli, dokler ne pride čas, da porečete: Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjomndye cwii tmaaⁿˈ tˈmaⁿ nnˈaⁿ nacañoomˈ Jesús, na jnaⁿna cwii cwii njoom. Tyotseineiiⁿ ñˈoom na tjañoomˈ nda̱a̱na. \t Ko se je pa velika množica sešla in so se ljudje od mesta do mesta nabirali okrog njega, jim govori v priliki:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO ntseindaaya cwiicheⁿ cwiindiiˈ na maquiinaˈ ja cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ na maquiinaˈ cwii yuscu na matseincuii, maljoˈ na nntjo̱ⁿ hasta xjeⁿ na nntseiluiiˈnaˈ Cristo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Otroci moji, ki jih zopet z bolečinami porajam, dokler se ne upodobi Kristus v vas –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "na tyoluena nda̱a̱ˈyoˈ: “Joo ncuee na macanda̱ nncˈom nnˈaⁿ na nlaˈneiⁿ ñˈoom ticueeˈ tsˈom nacjooˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ nlˈana chaˈtso nnom na tiljuˈ na cwilaˈqueeⁿ nˈomna.” \t V zadnjem času bodo posmehovalci, živeči po svojih poželenjih brezbožnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ chaˈtso canmaⁿ na machˈeeⁿ cwenta, wjaajñeeⁿ jo nda̱a̱yoˈ, ˈoontyjo̱yoˈ naxeeⁿˈeⁿ ee cwitaˈjnaaⁿˈyoˈ jñeeⁿˈeⁿ. \t Ko vse ovce svoje izpusti, gre pred njimi, in ovce gredo za njim, ker poznajo glas njegov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈxjeⁿ nquii Tsotya̱ya mañequiaaⁿ na cwitandoˈ lˈoo, mati ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ meiⁿquia tsˈaⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ mañequia na tseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t Kakor namreč Oče obuja mrtve in oživlja, tako tudi Sin oživlja, katere hoče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ntyjii quia na tacˈo̱o̱ⁿndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ, nlquie nnˈaⁿ naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ na nlaˈndaaˈna nˈomˈyoˈ na cwilayuˈyoˈ chaˈna cwitjoom canmaⁿ. Ee quia na cwiquie lowo quiiˈntaaⁿyoˈ cwilaˈcwjee lowoˈñeeⁿ jooyoˈ. \t Jaz vem, da pridejo po odhodu mojem med vas grabljivi volkovi, ki ne bodo prizanašali čredi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, tintsuuˈ nˈomˈyoˈ na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom cwii xuee matseijomnaˈ chaˈna cwii meiⁿ ndyu ndoˈ cwii meiⁿ ndyu laxmaⁿnaˈ ntyjeeⁿ chaˈcwijom cwii xuee. \t To eno pa vam ne bodi skrito, ljubljeni, da je en dan pred Gospodom kakor tisoč let in tisoč let kakor en dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ cwilaˈtiuuˈyoˈ joˈ chii cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ tacaⁿnaˈ na nntseitˈmaaⁿˈñe tsˈaⁿ tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ. Cwilˈaˈyoˈ na tajndeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtiˈyoˈ ñˈoom na tqueⁿ lotyeˈyoˈ. \t ni več zavezan spoštovati očeta svojega ali matere svoje. In tako ste ovrgli zapoved Božjo zaradi izročila svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ nntseicandyooˈñê na mˈaⁿˈyoˈ. ˈO na laxmaⁿˈyoˈ jnaⁿ, calaljuˈyoˈ lueeˈyoˈ ndoˈ ˈo na ñeˈcˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mañejuu xjeⁿ mati cwilaˈcandyaˈ nˈomˈyoˈ tsjoomnancue, na luaaˈ laxmaⁿˈyoˈ, calaljuˈyoˈ nˈomˈyoˈ. \t Približajte se Bogu in približa se vam. Očedite si roke, grešniki, in očistite si srca, ki ste dvojnih misli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya, quia cwilaˈtjo̱o̱ndyena macwaⁿya joona, ndoˈ matseiseiˈa joona quia na macaⁿnaˈ. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na cjooˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya, ndoˈ calcweˈ nˈomˈyoˈ. \t Jaz, katerekoli ljubim, svarim in pokorim; razvnemi se torej in se izpokori!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tyuaa ticaⁿnaˈ tsˈaⁿ na nnteijndeii na nncˈoom ntjom. Najndyee cwiˈoom jnda̱, ndoˈ ˈoowindyenaˈ. Ndoˈ cwiwaaˈ xuˈlqueeⁿ. Jnda̱ joˈ macwjaaˈñenaˈ nˈom lqueeⁿ. \t Zemlja sama od sebe rodi sad: najprej steblo, potem klas, potem polno pšenico v klasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, meiⁿ cwii ticajnda tseixmaⁿnaˈ na aa tuii ˈnaaⁿ ntjaaⁿya oo aa tyooluii. Ñeˈcwii waa na jnda tseixmaⁿnaˈ, na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ mˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ. \t Kajti v Kristusu Jezusu nič ne koristi ne obreza niti neobreza, ampak vera, ki deluje po ljubezni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seincueⁿ jnaaⁿ na cweˈ jndyee. Tyochjoo juu. Seityjooñê liaa juu, chii tqueeⁿ juu tsˈom ˈnaⁿ na quicanjom na cwicwaˈ quiooˈ. Ee ticwanaaⁿ lˈaa yuu na cweˈ cwiquieya nnˈaⁿ. \t In rodi sina svojega prvenca ter ga povije v plenice in ga položi v jasli, ker jima ni bilo prostora v prenočišču."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Quioˈyoˈ na nntsaacantyˈiaˈyoˈ cwii tsaⁿsˈa na jnda̱ tso no̱o̱ⁿ chaˈtso na tijoˈndyo na jnda̱ ñesˈaa. Mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na juu cwiluiiñe Mesías. \t Pridite, poglejte človeka, ki mi je povedal vse, kar sem storila, ali ni ta Kristus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tjaa na tˈo̱ti Jesús hasta tquiaanaˈ na jeeⁿ tyomˈaaⁿˈ tsˈom Pilato. \t Ali Jezus mu ni nič več odgovoril, tako da se je Pilat čudil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cˈomˈcˈeendyoˈ ee na ticaliuˈyoˈ cwaaⁿ xuee nncwjeeˈcañoom nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom ˈo. \t Čujte torej, ker ne veste, katerega dne pride Gospod vaš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ, ˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ ñˈoom cantu nñeˈquiuˈnnˈaⁿnaˈ joona ndoˈ nlaˈyuˈna ñˈoom na tiyuuˈ, \t In zato jim pošilja Bog močno delovanje zmote, da verujejo laži;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. Nntsuˈ nda̱a̱na cantyja na jnda̱ ntyˈiaˈ jom ndoˈ na jnda̱ jndiˈ ñˈoom na seineiiⁿ njomˈ. \t kajti priča mu boš pri vseh ljudeh o tem, kar si videl in slišal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu Tito na tyomˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱, meiiⁿ na nchii tsˈaⁿ judío jom, tjaaˈnaⁿ ñˈoom jlue naⁿˈñeeⁿ na jndeiˈnaˈ na caluii ñˈeⁿñê chaˈna cwilˈaa jâ nnˈaⁿ judíos ñequio ndaayâ na naⁿnom. \t Ali tudi Tit, ki je bil z menoj in je bil Grk, ni bil prisiljen, da se obreže."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jliuna jom, jluena nnoom: —Jndye nnˈaⁿ jeeⁿ cwilˈuee ˈu. \t in ko ga najdejo, mu reko: Vsi te iščejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tiñequiaandyuˈ na ticueeˈ nˈom nnˈaⁿ ˈu cweˈ ee na titquiendyuˈ. Cantyja na matseineiⁿˈ, catseixmaⁿˈ cwii na mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ chiuu na nncˈoomˈaⁿna, ndoˈ mati cantyja chiuu na wjaamˈaaⁿndyuˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ cantyja na mˈaaⁿˈ na wiˈ tsˈomˈ joona, ndoˈ cantyja na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ cantyja na ljuˈ nquiu nnˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈ. \t Nihče naj ne zaničuje mladosti tvoje; marveč zgled bodi vernim v besedi, v vedenju, v ljubezni, v veri, v čistosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquiuuya juu na ñejlaˈxmaaⁿya na tyolˈaaya jnaⁿ, tyˈioomnaˈ joˈ tsˈoomˈnaaⁿ ñˈeⁿ Cristo, cha juu na machˈeenaˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, catyuiiˈ najndeii na matseixmaⁿnaˈ na nndyaandyo̱ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom jnaⁿ chaˈxjeⁿ mandiˈntjomtyeⁿ cwii tsˈaⁿ nnom tsˈaⁿ na seijnda jom. \t vedoč to, da je bil stari naš človek ž njim na križ razpet, da se zatare telo greha, da bi več ne sužnjevali grehu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ teijndye ndiiˈ matseiquioonaˈ jom quiiˈ chom ndoˈ quiiˈ ndaa, cha cueeⁿˈeⁿ. Joˈ chii cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyô̱ xeⁿ waa na nnda̱a̱ nntsaˈ, cateijndeiˈ jâ. \t In mnogokrat ga vrže tudi v ogenj ali v vodo, da ga pogubi. Ali, če moreš kaj, usmili se nas in pomagaj nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jndiiya na teicˈuaa cwii jndyee jndeii cañoomˈluee. Matsonaˈ: —Jeˈ jeˈ yuuˈ, juu na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, jnda̱ mamatseicanda̱a̱ˈñenaˈ, ndoˈ maˈmo̱o̱ⁿ juu najndeii na matseixmaaⁿ. Jnda̱ tueˈntyjo̱ na macanda̱ jom matsa̱ˈntjoom ndoˈ mati cwiluiitquieñe Jnaaⁿ Cristo. Ee juu naxuee ndoˈ natsjom mañequiaa jnaaⁿ nnˈaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱ˈtsˈoomya, jnda̱ jlaˈcwatyuˈna juu. Manquiiti na tyoñequiaa jnaaⁿ nnˈaaⁿya. \t In slišal sem glas velik v nebesih, govoreč: Zdaj je prišlo zveličanje in moč in kraljestvo Boga našega in oblast Kristusa njegovega, ker vržen je doli naših bratov tožnik, ki jih je tožil pred Bogom našim noč in dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ñequio ntˈomche ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, ñecwii xjeⁿ matsˈaaya ñˈeⁿndyoˈ chaˈxjeⁿ ñequio joona. Macanda̱ tîcaⁿˈaⁿ na cateiˈxeˈyoˈ ja. Calatˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ja na machˈeenaˈ nquiuˈyoˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ seitjo̱o̱ndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Kaj namreč je, v čemer ste bili prikrajšani nasproti drugim cerkvam, razen le, da vas jaz sam nisem nadlegoval? Odpustite mi to krivico!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jesús seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ natia na cwilaˈtiuuna. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ñeˈcalˈaˈyoˈ xjeⁿ ja, ˈo nnˈaⁿ na tixcwe cwitsamˈaⁿˈyoˈ? \t Jezus pa, spoznavši njih hudobnost, reče: Kaj me izkušate, hinavci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU na cweˈ tsˈaⁿ ˈu, ¿ljoˈ tsˈiaaⁿˈ na ñeˈcatseincjooˈndyuˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? ¿Aa matyˈiomnaˈ na xuaa na tuii ñˈeⁿ tsˈocachu nntsonaˈ nnom tsˈaⁿ na sˈaa juunaˈ: “¿Chiuu tsˈiaaⁿˈ na luaaˈ saˈ ja?” \t Toda kdo si ti, o človek, da se pregovarjaš z Bogom? Poreče li izdelek izdelovalcu: Zakaj si me naredil tako?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ, tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, jeeⁿ tˈmaⁿ seicatyˈuenaˈ ndoˈ mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tyondye na luaaˈ tuii. \t In velik strah je obšel vso cerkev in vse, ki so to slišali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na meindyuaandye ñˈeⁿñê nacañoomˈ meiⁿsa, to̱ˈna na cwiluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ na mati matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿ nnˈaⁿ? \t In začno, ki so ž njim sedeli pri mizi, govoriti v sebi: Kdo je ta, ki celó grehe odpušča?On pa reče ženi: Vera tvoja te je rešila, pojdi v miru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjantyjaaˈ cwii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Matso nnoom: —Maestro, nncjo̱ntyjo̱ naxeⁿˈ meiⁿyuucheⁿ na wjaˈ. \t Pa pristopi k njemu neki pismar in mu reče: Učenik, hočem za tabo hoditi, kamorkoli pojdeš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nchii toˈñoomˈyoˈ cwii espíritu na nntsˈaayuunaˈ nquiuˈyoˈ na ndicwaⁿ laˈxmaⁿˈyoˈ moso nda̱a̱ joo na lˈue nˈom seiiˈyoˈ, na joˈ joˈ cwiicheⁿ cwiindiiˈ nncˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ na nntˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. ˈO jnda̱ toˈñoomˈyoˈ Espíritu Santo na macjwaaˈñe ˈo na cwiluiindyoˈ ntseinaaⁿ. Jom machˈeeⁿ na cwilˈuuya: “Ta Tsotya̱a̱ya.” \t Niste namreč prejeli duha sužnosti zopet v bojazen, ampak prejeli ste Duha sinovstva, ki v njem kličemo: Aba, Oče!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ na nquii na cwiluiiñe Elías, jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ, ndoˈ tyolˈa nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na lˈue nˈomna ñˈeⁿñê ee luaaˈ matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tseixmaaⁿ na catjoom. \t Ali pravim vam, da je Elija že prišel, in so mu storili, karkoli so hoteli, kakor je pisano o njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tquiena na mˈaaⁿ Jesús, ñequio ñˈoom tyˈoo tyoluena nnoom: —Tsˈaⁿ na jñom jâ, ya tsˈaⁿñe, joˈ chii matyˈiomnaˈ na catseiñˈoomˈndyuˈ jom. \t Ko pa oni pridejo k Jezusu, ga silno prosijo, rekoč: Vreden je, da mu to storiš;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teiˈno̱o̱ⁿyâ cwii ndyuaaxeⁿncwe chjoo na jndyu Clauda. Joˈ joˈ ticueeˈcheⁿ na jeeⁿcheⁿ jndeii mˈaaⁿ jndye. Tyolajnda̱a̱yâ ndoˈ juu xuljoo na tsaacantyjaandyô, ncˈuaaˈ chii jnda̱a̱ tua̱a̱ˈâ juunaˈ tsˈom wˈaandaa. \t Ko nas pa je zaneslo pod neki otočič, po imenu Kavda, smo komaj mogli obdržati čolnič."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaˈcanda̱ˈyoˈ cantyja na tmaˈcoˈyoˈ. Nquii tsaⁿsˈa cˈoom na macanda̱ ñequio scoomˈm. Nquii yuscu macanda̱ cˈoom ñequio saaⁿˈaⁿ. Quia joˈ mˈaⁿ ljuˈna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na mˈaⁿna na we caˈna. Ee nncuˈxeeⁿ joo nnˈaⁿ na cweˈ cwimˈaⁿya ñequio ncˈiaa. \t Častit bodi zakon pri vseh in postelja neoskrunjena; kajti nečistnike in prešeštnike bo sodil Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomaˈno̱o̱ⁿya yuu na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ja sa̱a̱ tîcatoˈñoomˈyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya na ntsaandyo̱ sa̱a̱ tîcalaˈtsaaⁿˈndyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya na wiiˈa sa̱a̱ tîcatsajndoˈyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya na pra̱so sa̱a̱ tîcatsantyjaˈyoˈ ja.” \t nag, in niste me oblekli; bolan in v ječi, in niste me obiskali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ chaˈwaañe tsˈaⁿ ñequiiˈcheⁿ nˈomnnoom cwiluiiñê, ¿chiuu nntsˈaayom na nñeeⁿ? Ndoˈ mati xeⁿ chaˈwaañe tsˈaⁿ ñequiiˈcheⁿ luaˈqueeⁿ, ¿chiuu nntsˈaayom na nncwjaaⁿ jndye? \t Ko bi bilo celo telo oko, kje bi bil sluh? ko bi bilo celo sluh, kje bi bil voh?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nnom: —Cjaˈ, cwaaⁿˈ saˈ, ndoˈ jnda̱ joˈ quioˈyoˈ ñjaaⁿ. \t Veli ji Jezus: Pojdi, pokliči moža svojega in pridi sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —¿Aa ndyaˈ nnduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na tquiolaˈjomndyena na macoco tsˈaⁿ na calaˈcwejndoˈndyena yocheⁿ na ndicwaⁿ mˈaaⁿ nquii tsaⁿsˈa na macoco quiiˈntaaⁿna? \t Jezus pa jim reče: Morete li zahtevati, da bi se svatje postili, dokler je ženin ž njimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teicˈuaanndaˈ, matso nnoom: —ˈNaⁿ na jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ, ˈu tintsuˈ na cweˈ na cwantindyo juunaˈ. \t In glas mu zopet v drugič veli: Kar je Bog očistil, ne imej ti za nečisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈaⁿ na jnda ntyjii xˈiaaˈ matseiquii tsˈoom chaˈtso na matjoom, ñequio na macantyjaaˈ tsˈoom ndoˈ ñequio na ticatiom tsˈoom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ. \t vse pokriva, vse veruje, vse upa, vse prenaša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomwaaˈ to̱ⁿˈnaˈ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Nastane torej razpor med ljudstvom zaradi njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ¿chiuu nncuaa? ¿Aa ncˈe na ticˈo̱o̱ⁿya xjeⁿ ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ, joˈ chii nlaˈtjo̱o̱ndyo̱tya̱a̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? ¿Aa nlˈaa na ljoˈ ncˈe na cwicandaaya naya na matseixmaaⁿ? Jeeⁿ ticˈoomˈnaˈ joˈ. \t Kaj torej? bomo li grešili, ker nismo pod postavo, ampak pod milostjo? Nikakor ne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Ljoˈ ñeˈcatso ñˈoom na matseineiiⁿ luaaˈ na nlˈua̱a̱ya jom sa̱a̱ xocaliuuya jom? Ndoˈ na matsoom yuu na wjaⁿ jaa xocanda̱a̱ nntsquia̱caño̱o̱ⁿya jom. \t Kakšna je ta beseda, ki jo je rekel: Iskali me boste, a me ne najdete, in kjer sem jaz, vi ne morete priti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ na seineiⁿ Jesús nda̱a̱na. Sa̱a̱ tîcalaˈno̱ⁿˈna ljoˈ ñeˈcatsonaˈ. \t To priliko jim je povedal Jezus, ali oni niso razumeli, kaj bi bilo to, kar jim je pravil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ jndiiya na jeeⁿ jnda ntyjiˈ Ta Jesús ndoˈ matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿñê ndoˈ na wiˈ tsˈomˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na jnda̱ tqueⁿljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nˈom. \t ker slišim o ljubezni tvoji in veri, ki jo imaš v Gospoda Jezusa in do vseh svetih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ cwilˈuuya na cwilajomndyo̱ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ mati cwitsaamˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe, cantu cwilana̱a̱ⁿya meiⁿ ticˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t Ako pravimo, da imamo deleštvo ž njim, pa živimo v temi, lažemo in ne delamo resnice;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yati xeⁿ teilˈuanaˈ ee jndye sˈom nncwjiˈnaˈ na nluii naya ndyeñeeⁿˈ. \t To bi se bilo namreč lahko za mnogo prodalo in izkupilo se dalo ubogim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ caˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ñequio joonaˈ catseijndo̱ˈ nˈomna, ndoˈ quia na macaⁿnaˈ na catseitiaˈ joona, catsaˈ na ljoˈ ñequio najndeii na matseixmaⁿˈ. Tiñequiaaˈ na nntsˈaa tsˈaⁿ na ticueeˈ tsˈoom ˈu. \t To govóri in opominjaj in svari z vsem poudarkom. Nihče naj te ne zaničuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Pedro teintyjeeⁿˈeⁿ ñequio canchooˈcwii apóstoles. Jndeii seineiiⁿ, tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ: —ˈO nnˈaⁿya ntyja̱ño̱ⁿya nnˈaⁿ judíos ñequiondyoˈ ˈo na tsjomˈyoˈ ñjaaⁿ Jerusalén, queⁿˈyoˈ cwenta ndoˈ candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. \t Tedaj se ustopi Peter z enajsterimi in povzdigne glas svoj in jih ogovori: Možje Judje in vsi, ki prebivate v Jeruzalemu, to vam bodi na znanje in poslušajte besede moje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati cwileiˈchona canchuu tscwaa canela, ñˈeⁿ jndye nnom ˈnaⁿ na cachi, ñˈeⁿ suu, ñˈeⁿ ntsueeˈ tsˈoom mirra na cwiluii ndaaljaaˈ, ñˈeⁿ cwiicheⁿ ntsueeˈ tsˈoom na cwiluii nasei. Ndoˈ ñˈeⁿ canchuu winom, seitye, jnda̱a̱ tyooˈ ya, ñˈeⁿ lqueeⁿ jnda̱a̱ tyooˈ. Mati ntmaaⁿˈ catsondye, ñˈeⁿ canmaⁿ, ntmaaⁿˈ catso, ñˈeⁿ tornom na cwicantyjandyeyoˈ, ndoˈ ñˈeeⁿ jndye nnˈaⁿ na cwiwilˈuandye na candyeˈntjomtyeⁿ, na juu tsˈiaaⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwiwilˈua añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t in sladke skorje in tujih korenin in dišav in mire in kadila, in vina in olja in bele moke in pšenice, in goved in ovac, in konj in voz in sužnjev in duš človeških."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndii Jesús ñˈoomwaaˈ, tsoom nnom Jairo: —Tintyˈueˈ, macanda̱ na catseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, quia joˈ nnˈmaⁿ nomjndaˈ. \t Jezus pa to zasliši in mu odgovori: Ne boj se, le veruj, in oteta bo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyjemosondyena, quia na ntyˈiaana na luaaˈ sˈaaⁿ, jeeⁿ tˈmaⁿ seiˈndaaˈnaˈ nquiuna. Tyˈentyjaaˈna patrom ˈnaaⁿna ndoˈ jluena chaˈtso na jnda̱ tuii. \t Ko pa vidijo sohlapci njegovi, kar se je zgodilo, se jim zelo užali; ter pridejo in natanko sporoče gospodarju svojemu ves dogodek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena nnoom: —Jâ tquio̱o̱yâ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na jndyu Cornelio, tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii tmaaⁿˈ sondaro. Jom tsˈaⁿ na machˈee yuu na matyˈiomyanaˈ ndoˈ na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Chaˈtsondye nnˈaⁿ judíos ya ñˈoom cwilaneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ jnda nquiuna jom. Cwii ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tso nnoom na catseicañeeⁿ ˈu na cjaˈ waⁿˈaⁿ ndoˈ na nñeeⁿ ñˈoom na nntseineiⁿˈ. \t Oni pa reko: Kornelij stotnik, mož pravičen in bogaboječ, ki je na dobrem glasu pri vsem ljudstvu judovskem, je prejel povelje od svetega angela, naj te pokliče v hišo svojo, da sliši besede od tebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoluena: —¿Chiuu nlˈaayo̱o̱ ñequio tiˈmˈaⁿˈ? Ee chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjoom ñjaaⁿ Jerusalén manquiuyana na jnda̱ lˈa naⁿmˈaⁿˈ cwii tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ na jndeii nquii tsˈaⁿ ndoˈ jaa xonda̱a̱ nlˈuuya na tiyuuˈ na ljoˈ. \t govoreč: Kaj bomo storili tema človekoma? kajti da se je očividen čudež po njiju zgodil, je znano vsem, ki prebivajo v Jeruzalemu, in ne moremo utajiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntquiaandye cancjuu. Ndoˈ chaˈtso najnda̱ na matseixmaⁿ tsjo̱ˈluee nntyuiiˈ. \t in zvezde bodo padale z neba, in sile, ki so na nebu, se bodo pregibale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cajñomˈ nnˈaⁿ na cˈoona tsjoom Jope na nncˈooqueeⁿˈndyena Simón tsˈaⁿ na mati jndyu Pedro. Jom cweˈ macˈeⁿyaaⁿ waaˈ tcayoomˈm Simón tsˈaⁿ na matseicato̱o̱ˈñe ntjaⁿ, tsˈaⁿ na waa waaˈ ˈndyoo ndaaluee.” \t Pošlji torej v Jopo in pokliči Simona s priimkom Peter; on gostuje v hiši Simona strojarja pri morju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom nmeiⁿˈ, tjeiiˈñe Jesús ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ wendyena. Jñoom we we, we wendyena na cˈoojndyeena ticwii tsjoom ndoˈ ticwii joo yuu na quia nncjaa nqueⁿ. \t Potem pa izvoli Gospod še drugih sedemdeset in jih pošlje po dva in dva pred obličjem svojim v vsako mesto ali kraj, kamor je imel sam priti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaaⁿ Jesús watsˈom tˈmaⁿ, ndoˈ jleintyˈiaaⁿˈaⁿ naⁿtya na cwiñeˈquia ofrendas cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cwitioomna joonaˈ tsˈom castom. \t Pogleda pa gori in vidi bogatine, da mečejo darove svoje v zakladnico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na cweˈ macwaˈto ndoˈ cweˈ maˈuuto meiⁿ ticwjaaˈñê cwenta na laˈxmaⁿnaˈ seiiˈ Ta Jesús, juu na macwaaⁿˈaⁿ ndoˈ maˈom, matseijndaaˈñenaˈ na waa jnaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t zakaj kdor jé in pije nevredno, jé in pije sebi sodbo, ker ne razločuje telesa Gospodovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tijndaaˈya ntyjii aa mayuuˈ na ya na nlcwaˈ tsˈaⁿ cwii nnom nantquie ndoˈ xeⁿ nlcwaaⁿˈaⁿ joˈ, nntsˈaayuunaˈ jnaaⁿˈaⁿ waa, ee chaˈtso ljoˈ na machˈee tsˈaⁿ ndoˈ ticaljeiiyaaⁿ aa mayuuˈ na ya joˈ, maxjeⁿ jnaⁿ joˈ machˈeenaˈ. \t Kdor pa dvomi in vendar jé, je obsojen, ker tega ne dela iz vere; vse pa, kar ni iz vere, je greh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈio ndi ˈio tîcˈoomeintyjeeˈna na tyotˈmo̱o̱ⁿna naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ndoˈ mati lˈaa nnˈaⁿ. Tyotˈmo̱o̱ⁿna ndoˈ tyolaˈneiⁿna ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús na cwiluiiñe Cristo. \t In niso nehali v templju in po hišah vsak dan učiti in oznanjevati evangelija o Jezusu, da je Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyolue nnˈaⁿ nda̱a̱ welooya na matsonaˈ: “Tintseicueˈ xˈiaˈ ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntsˈaa na ljoˈ, maxjeⁿ nntˈuiityeⁿnaˈ juu.” \t Slišali ste, da je rečeno starim: „Ne ubijaj; kdor pa ubije, zapade sodbi“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —ˈO, ¿aa tyoolaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoom chiuu sˈaa David ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê na ñeˈjndoˈna? Sa̱a̱ tyoolancjooˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t On jim pa reče: Niste li brali, kaj je storil David, ko je bil lačen on in kateri so bili ž njim:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati matsonaˈ lcuu naⁿˈñeeⁿ cuaa ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿna, nchii laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na cwilaˈtjom cantu, xcwe cantyja ˈnaaⁿna ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso. \t Žene istotako, da so resnobne, ne obrekljive, trezne, zveste v vsem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ ˈu nomnnˈaⁿya na matseiyuˈ, macaⁿˈa njomˈ na cˈo̱o̱ⁿya na jnda nquiuuya nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. Ñˈoomwaaˈ na matseiljeiya nchii ñˈoom xco na matsa̱ˈntjomnaˈ, ñecwii xjeⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na ñejndya̱a̱ najndyee. \t In sedaj te prosim, gospa, ne kakor da bi ti pisal novo zapoved, temuč katero smo imeli od začetka, da se ljubimo med seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈena tquiena tsjoom Capernaum. Quia na tueˈntyjo̱ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos quia joˈ tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ watsˈom. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t In pridejo v Kafarnavm; in precej v soboto gre v shodnico in uči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii tyˈiom Cristo tsˈiaaⁿ ja na catseitsˈoomndyo̱ nnˈaⁿ. Jñoom ja na catseicandiiya nnˈaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿna, meiⁿ nchii ntsˈaaya tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ñequio ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ, ee xeⁿ naljoˈ, juu ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ, tjaaˈnaⁿ najndeii na matseixmaⁿnaˈ. \t Zakaj Kristus me ni poslal krščevat, temuč oznanjevat evangelij, ne v modrosti besede, da se ne uniči moč križa Kristusovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿ cweˈ ticaliuˈtoˈyoˈ aa cwintandoˈyoˈ ˈiochati. ˈO matseijomnaˈ chaˈna nchquiutsˈo na chjoowiˈtaⁿˈndyo na cwiwitquiooˈnaˈ xeⁿ jnda̱ mana cwitsunaˈ. \t pa ne veste, kaj bode jutri. Kakšno je življenje vaše? Hlap namreč ste, ki se za malo časa prikaže, potem pa izgine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati seineiⁿ Jesús ñˈoom tjañoomˈwaa nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitjeiiˈ cheⁿnquiee cwenta na jeeⁿ ya cwilˈa, sa̱a̱ mˈaⁿna na ticueeˈ nˈomna ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Tsoom: \t Pove pa tudi nekaterim, ki so sami v sebe zaupali, da so pravični, a druge so zaničevali, to priliko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquiuuyaayâ na luaaˈ waa ee cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Cristo. \t Tako zaupanje pa imamo po Kristusu do Boga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnom Jesús: —Caˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱yâ ljoˈ ñecatso ñˈoom tjañoomˈwaaˈ. \t Peter pa odgovori in mu reče: Razloži nam to priliko!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nñoom ndoˈ nntseicwjeⁿ joona. Ndoˈ nñeˈquiaaⁿ ntjom ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Jnda̱ na jndyena na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, jluena: —Tijoom cwancueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na caluii na luaaˈ. \t Pride in pogubi vinogradnike te in da vinograd drugim. Ko so pa to slišali, reko: Bog ne daj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ neiⁿya na jnda̱ tyjeeˈcañoom Estéfanas ja, ñequio Fortunato ñequio Acaico. Chaˈcwijom mantyˈiaya ncjoˈyoˈ na mantyˈiaya joona, ee jnda̱ jlaˈnoomndyena cantyja ˈnaⁿya cwii na leicanda̱a̱ nlˈaˈyoˈ na ticˈoomndyoˈ. \t Veselim se pa prihoda Štefanovega in Fortunatovega in Ahaikovega, ker so mi nadomestili, kar sem na vas pogrešal;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe tsˈiaaⁿ na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿya, joˈ na matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiindyoˈ ˈo tincwinomˈ na nncˈoomˈ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nquii chaˈxjeⁿ na matsonaˈ na nncwjeiiⁿˈeⁿ cwenta chiuu matseixmaaⁿ. Cwii ndoˈ cwiindyoˈ cwjiˈya cwenta cwanti na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom na matseixmaⁿ na matseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê. \t Kajti pravim po milosti, ki mi je dana, vsakemu, kdor je med vami, naj ne misli o sebi več, nego se spodobi misliti, temuč naj pazi, da bi mislil zmerno, kakor je Bog vsakemu podelil mero vere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu na cwicantyjaaˈya nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom, tacatsˈaanaˈ nquiuuya na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joˈ, ee jnda̱ seicatooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya ñequio juu na candyaˈ tsˈoom jaa ee jnda̱ tquiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t a upanje ne osramočuje, ker je ljubezen Božja izlita v srcih naših po svetem Duhu, ki nam je dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nda̱a̱ ntˈomndyoˈ ˈo na jnda̱ tˈuncoˈyoˈ, luaa matsjo̱o̱ nnco̱, nchii matsa̱ˈntjom Ta Jesús na caluii na ljoˈ, xeⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ sa̱a̱ scoomˈm tyootseiyuˈ ndoˈ tsaⁿˈñeeⁿ cwiljoya tsˈom na mˈaaⁿ ñˈeⁿñê, tinto̱ⁿˈñê ñequio scoomˈm. \t Drugim pa pravim jaz, ne Gospod: Če ima kateri brat ženo nevernico in ona privoljuje prebivati ž njim, naj se ne loči ž njo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Caˈndiiˈ nmeiⁿˈ. Mˈaⁿ ntˈom nnˈaⁿ na ticataˈndoˈ cantyja ˈnaⁿya, laˈxmaⁿna chaˈcwijom lˈoo. Joona catyˈiuundye ntyjeena. Sa̱a̱ ˈu cjaˈquiaaˈ ñˈoom cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. \t A Jezus mu veli: Pusti, naj mrtvi pokopavajo mrliče svoje; ti pa pojdi in oznanjuj kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyoluena nnoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, ñenquiiˈcheⁿ quiaaˈ tyooˈmeiⁿˈ nda̱a̱yâ. \t Reko mu torej: Gospod, daj nam vsekdar tega kruha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo nnˈaⁿ na cwiluiindyena cwentaaˈ Cristo, nnom tsˈoomˈnaaⁿ jnda̱ tyˈioomna chaˈtso na queeⁿ tsˈom seiina ñequio na tijoˈndyo na lˈue tsˈomnaˈ. \t Kateri so pa Kristusovi Jezusovi, so meso na križ razpeli s slami in željami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matyuaaˈti matseicandiiya ˈo cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii joonaˈ cha calˈaˈyoˈ cwenta. \t Glejte, povedal sem vam vnaprej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Neri jnda Melqui, Melqui jnda Adi, Adi jnda Cosam, Cosam jnda Elmodam, Elmodam jnda Er, \t Melhijev, Adijev, Kozamov, Elmodamov, Erov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjalcweˈ moso tjatseicañeeⁿ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. Ndoˈ seiliooˈñe patrom. Tsoom nnom mosoomˈm: “Catseityuaˈ, cjaˈ jo tsˈua ndoˈ nˈom nantaa naquiiˈ tsjoom ndoˈ candyoˈchuˈ ndyeñeeⁿˈ ñequio nnˈaⁿ na ticanda̱a̱ˈ luee, ncˈeeˈ, nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ ñequio nnˈaⁿ na nchjaaⁿ.” \t In hlapec pride in sporoči to gospodu svojemu. Tedaj se hišni gospodar razjezi in reče hlapcu svojemu: Idi hitro ven na ceste in ulice mestne in pripelji sem siromake in kruljave in hrome in slepce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ jndyetia, matsoom nda̱a̱na: —Jesús mawajnaⁿˈa, ndoˈ mati Pablo, sa̱a̱ ˈo jeˈ ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyoˈ? \t Odgovori pa hudobni duh in reče: Jezusa poznam in za Pavla vem; vi pa, kdo ste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na caliuˈyoˈ chiuu machˈee Espíritu Santo na cwicandaaya cwii cwii nnom na lˈue tsˈoom cha nnda̱a̱ nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t A zastran duhovnih darov nočem, bratje, da bi bili nepoučeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo mˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Manquiityeeⁿ tquiaaⁿ na tandoˈxco juu jnda̱ na tueˈ, ndoˈ seitˈmaaⁿˈñê juu. Ndoˈ ncˈe na ljoˈ cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê, ndoˈ cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ jom. \t ki po njem verujete v Boga, ki ga je obudil iz mrtvih in mu dal slavo, tako da je vera vaša tudi upanje v Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. Matseijomnaˈ ˈo chaˈna ndeiˈluaa na jeeⁿ canchiiˈ lˈa nnˈaⁿ, na cweˈ nacjooˈnaˈ nntyˈiaaˈ tsˈaⁿ na jeeⁿ neiⁿncooˈ sa̱a̱ naquiiˈnaˈ tooˈ ndeii nnˈaⁿ ñequio chaˈtso nnom na tsˈiaaⁿ. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da ste podobni pobeljenim grobom, ki se odzunaj zde lepi, znotraj pa so polni mrtvaških kosti in vse nesnage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ, meiiⁿ na luaaˈ waa ñˈoom na cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ, jndaaˈya nquiuuyâ na titseijomnaˈ ˈo chaˈna tyuaa na tilˈuenaˈ. Niom na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na mˈaⁿˈyoˈ nato na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t Prepričani pa smo o vas, ljubljeni, da ste v boljšem stanju, ki pospešuje vaše zveličanje, čeprav tako govorimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ tiñeˈcañeeⁿ ñˈoom na matsuˈ quia joˈ cjaañˈeⁿ cwii oo we tsˈaⁿ ñˈeⁿndyuˈ cha joo naⁿˈñeeⁿ nndyena ñˈoom na cwiˈmaⁿˈyoˈ ñˈeⁿ xˈiaˈ ndoˈ na ljoˈ nquiujndaaˈndyena chiuu tˈmaⁿˈyoˈ. \t Če pa ne posluša, vzemi s seboj še enega ali dva, da se opira na usta dveh ali treh prič vsaka beseda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ jlaˈjndaaˈndyena na nntˈuena jom, sa̱a̱ tîcanda̱a̱ lˈana, tjaaⁿ. \t In zopet poskušajo, da bi ga prijeli, ali umakne se jim izpod rok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Ljoˈ cwilatiuuˈyoˈ jeˈ ñˈeⁿñê? Tˈo̱o̱ nnˈaⁿ nnoom, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ maxjeⁿ tseixmaaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. \t Kaj se vam zdi? Oni pa odgovore in reko: Smrti je vreden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joˈ sa̱ˈntjom Félix capeitaⁿ na calˈana cwenta Pablo na cweˈ nncˈoomjnaⁿyaaⁿ ndoˈ nchii na nlaˈcuˈna na nnquiocajndooˈ ncˈiaaⁿˈaⁿ jom. \t In stotniku ukaže, da je Pavla varovati, in naj se mu polajša in se nikomur izmed njegovih ne brani mu streči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ neiiⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿya jom, ee cwiluiiñê na macwjiˈnˈmaaⁿñê ja. \t in duh moj se je razveselil v Bogu, Zveličarju mojem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Xeⁿ na jeˈ laxmaⁿˈyoˈ chaˈna nnˈaⁿ na ticalaˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ tjaaˈnaⁿ jnaⁿ na cwilaxmaⁿˈyoˈ. Sa̱a̱ ncˈe na cwinduˈyoˈ na ˈo laxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na canda̱a̱ˈya cwilaˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii cwilaxmaⁿˈyoˈ na choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ. \t Jezus jim reče: Ko bi bili slepi, ne bi imeli greha; sedaj pa pravite: Vidimo; zato greh vaš ostaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Ta Jesucristo, jom tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñê. Lˈue tsˈoom na tilˈaˈyoˈ na cweˈ jndaaˈ nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Bratje moji, v veri našega Gospoda slave, Jezusa Kristusa, ne ozirajte se na to, kdo je kdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ teinom chaˈtso nmeiⁿˈ, ntyˈiaya cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye na meiⁿcwii tsˈaⁿ xocanda̱a̱ nncuncho. Jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ ticwii cwii ndyuaa, ndoˈ laˈxmaⁿna ticwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ, ñequio ticwii cwii nnom na tjachuiiˈndye, ñequio ticwii cwii nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿna. Meiⁿˈntyjeeˈna jo nnom tio yuu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na mˈaaⁿ Catsmaⁿ. Cweeˈna liaa canchiiˈ teincoo ndoˈ tooˈ njom nˈoom ta̱ncˈa lueena. \t Potem sem videl, in glej: velika množica, ki je nihče ni mogel sešteti, iz vsakega naroda in iz vseh rodov in ljudstev in jezikov, stoječe pred prestolom in pred Jagnjetom, oblečene z belimi oblačili in palme v njih rokah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom ñequio chaˈtsondye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ, tyolˈueena nnˈaⁿ na calue ñˈoom cantu nacjooˈ Jesús cha nnda̱a̱ nleijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. \t Višji duhovnik in ves veliki zbor so pa iskali krivega pričevanja zoper Jezusa, da bi ga izročili smrti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tichaˈtsondye nnda̱a̱ nlaˈnˈmaⁿ nnˈaⁿwii. Mati tichaˈtsondye nnda̱a̱ nlaˈneiⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ ñequio ñˈoom na macwixjeⁿ cwilaˈneiⁿ, meiⁿ nchii chaˈtsondye nnda̱a̱ nlaˈteincooˈ ljoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈñeeⁿ. \t imajo li vsi darove ozdravljanja? ali vsi govore jezike? ali vsi razkladajo?Hrepenite pa po boljših darovih! In še boljšo pot vam kažem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ seinˈmaaⁿ jndye nnˈaⁿwii chaˈtso nnom ntycu na cwitjoomna. Mati jndye jndyetia tjeiiⁿˈeⁿ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Meiⁿ tînquiaaⁿ na nlaˈneiⁿ jndyetiaˈñeeⁿ meiⁿcwii ñˈoom ee ticalˈue tsˈoom na nndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ee jndyetiaˈñeeⁿ manquiuna ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t In ozdravil je mnogo bolnikov različnih bolezni in zlih duhov je mnogo izgnal ter ni dovolil govoriti zlim duhovom, ker so ga poznali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyolaxuaana tyoluena: —Chiuu sa ˈo nnˈaⁿ na luaaˈ ñeˈcalˈaˈyoˈ. Mannˈaⁿ jâ chaˈna ˈo. Tquioñˈo̱o̱ⁿyâ ñˈoom naya na nndyeˈyoˈ cha caˈndyeˈyoˈ nmeiⁿˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo. Calatˈmaaⁿˈndyoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ ee jom tqueeⁿ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue ñequio ndaaluee ndoˈ chaˈtso nnom na cwilaxmaⁿnaˈ. \t in govoreč: Možje! kaj to delate? Tudi midva sva človeka, z vami enake narave, in vam oznanjujeva blagovestje, da se od teh ničevih reči obrnete k živemu Bogu, ki je ustvaril nebo in zemljo in morje in vse, kar je v njih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ jnaⁿ José tsjoom Nazaret, tsˈo̱ndaa Galilea. Tjawaaⁿ tsˈo̱ndaa Judea, tsjoomˈ David na jndyu Belén. Ee juu José cwiluiiñê tsjaaⁿ David. \t Napoti pa se tudi Jožef iz Galileje, iz mesta Nazareta, v Judejo, v mesto Davidovo, ki se imenuje Betlehem, ker je bil iz hiše in rodovine Davidove,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na machˈee ljoˈ na lˈue tsˈom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñe tiˈtyjo̱ ndoˈ nomtyjo̱, ndoˈ tsondyo̱. \t Kajti kdorkoli izpolni voljo Očeta mojega, ki je v nebesih, on mi je brat in sestra in mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue na tquiaaˈ joona lˈo̱o̱, jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿya chiuu cwiluiindyuˈ. Tyomˈaⁿna cwentaˈ, ndoˈ tquiaaˈ na cwilaˈxmaⁿna cwentaya. Joona cwilaˈwena ñˈoom naya ˈnaⁿˈ ndoˈ cwilaˈcanda̱na juunaˈ. \t Razodel sem ime tvoje ljudem, katere si mi dal od sveta. Tvoji so bili, in meni si jih dal, in besedo tvojo so ohranili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso ángel nda̱a̱na: —Tilaˈcatyuendyoˈ, mañequiaya ñˈoom na jeeⁿ ya nda̱a̱ˈyoˈ. Juunaˈ nntsˈaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t In angel jim reče: Ne bojte se, kajti glejte, oznanjam vam veliko veselje, ki bo vsemu ljudstvu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Zabulón, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ José, ndoˈ canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Benjamín. \t iz rodu Zabulonovega dvanajst tisoč, iz rodu Jožefovega dvanajst tisoč, iz rodu Benjaminovega dvanajst tisoč zapečatenih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati nnˈaⁿ na ndana Moisés tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii jnda̱ na tuiiñê, tantyˈiuuna jom ndyee chiˈ, ee tqueⁿna cwenta nchii cweˈ meiⁿquia tsˈaⁿ ndana, meiⁿ tîcatyuena na sa̱ˈntjom rey na cwje chaˈtsondye yoˈndaa na naⁿnom. \t Po veri so Mojzesa, ko je bil rojen, njegovi roditelji skrivali tri mesece, ker so videli, da je dete zalo, in niso se bali ukaza kraljevega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom: —Ticatsjo̱o̱ na ñeˈntquieeˈ ndiiˈ. Matsjo̱o̱ na catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui ndiiˈ na ntquieeˈ ntquieeˈ. Maxjeⁿ ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom. \t Jezus mu reče: Ne pravim ti do sedemkrat, marveč do sedemdesetkrat sedemkrat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seixuaanndaˈ Jesús jndeii, mana tueeⁿˈeⁿ. \t Jezus pa zopet zavpije z močnim glasom in izdahne duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ jñoom joona na cˈoona tsjoom Belén. Tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ, ndoˈ cataˈxˈeeˈjndaaˈndyoˈ yuu mˈaaⁿ tyochjooˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na jnda̱ jliuˈyoˈ jom, quiolaˈcandiiˈyoˈ ja, cha mati ja nncjo̱, nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ jom. \t In pošlje jih v Betlehem, rekoč: Pojdite in skrbno vprašujte po detetu, a ko ga najdete, sporočite mi, da tudi jaz pridem in se mu poklonim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús ñecwii taⁿˈ tyooˈ cwileiñˈomtina tsˈom wˈaandaa ee tsuuˈ nˈomna na nncˈooñˈomna na nlcwaˈna. \t In pozabili so vzeti kruha in niso imeli več nego en hleb s seboj v ladji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee na jnda̱ seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Xeⁿ cweˈ na nnda̱a̱ nñequiuuˈa liaⁿˈaⁿ, quia joˈ nnˈmaⁿya.” \t Reče si namreč: Če se dotaknem le obleke njegove, ozdravim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê taˈxˈeena nnoom chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ. \t Vprašujejo ga pa učenci njegovi, kakšna je ta prilika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia jndye naⁿˈñeeⁿ ñˈoomwaaˈ, jnaⁿnaˈ na macoˈtianaˈ nquiuna. Quia joˈ to̱ˈna na cwii ndoˈ cwiindyena jluiˈna joˈ joˈ. Nnˈaⁿ na tquiendye jluiˈjndyeena, jnda̱ joˈ nnˈaⁿ na cjeti mˈaⁿ. Na macanda̱ ˈndiinaˈ nquii Jesús ñequio yuscuˈñeeⁿ na meintyjeeˈ jo nnoom. \t Oni pa, ko so to slišali, odhajajo drug za drugim, počenši od starejših, celo do zadnjih. In Jezus ostane sam in žena, na sredi stoječ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ¿aa ñeˈcatsonaˈ na ljeii na cwiluiiñe na yanaˈ tjañˈoomnaˈ ja na nntsuundyo̱? Meiⁿchjoo nchii ljoˈ. Juu jnaⁿ na waanaˈ quiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ, seijndaaˈñenaˈ na nntsuundyo̱ ndoˈ tˈmo̱ⁿ jndaaˈñenaˈ na jnaⁿ joˈ, juu joˈ teilˈueeˈñenaˈ cwii na jeeⁿ ya ndoˈ laaˈti waa na juu ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ tˈmo̱ⁿnaˈ na jeeⁿ tia tseixmaⁿ jnaⁿ. \t Ali je torej to, kar je dobro, meni postalo smrt? Nikakor ne! Temuč greh mi je postal smrt, da se pokaže kot greh, pripravljajoč mi z dobrim smrt, da tako postane greh čez mero grešen po zapovedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii yuscu tsjoomˈñeeⁿ na cweˈ luaaˈ mˈaaⁿ ñˈeⁿ naⁿnom, quia na jñeeⁿ na wacatyeeⁿ Jesús nacañoomˈ meiⁿsa waaˈ fariseo, jndyoñˈoom cwii tsioo na tuiinaˈ ñˈeⁿ tsjo̱ˈ canchiiˈ na njom ncheⁿˈ cachi. \t In glej, žena, ki je bila v mestu grešnica, prinese, ko zve, da sedi za mizo v hiši farizejevi, alabastrovo steklenico mazila,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia seiˈnaaⁿˈ gobiernom cartaˈñeeⁿ, taˈxˈeeⁿ ˈndyoo Pablo cwaaⁿ tsˈo̱ndaa jnaⁿ. Ndoˈ ljeiiⁿ na jnaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tsˈo̱ndaa Cilicia. \t Ko pa prebere pismo, ga vpraša, iz katere pokrajine je, in zvedevši, da je iz Cilicije,reče: Zaslišal te bom, kadar pridejo tudi tožniki tvoji. In ukaže, naj ga varujejo v dvorcu Herodovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ncˈe na laˈxmaaⁿya ñˈoommeiⁿˈ na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ, joˈ chii macaⁿnaˈ na calaˈljuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso na matseicwˈaaˈñenaˈ seiiˈa ñequio nˈo̱o̱ⁿya. Ndoˈ ñequio na nquiaaya na ncˈoom na ticjaweeˈ ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyo̱, canda̱a̱ˈ quiandyo̱ñˈa̱a̱ⁿ chaˈtso na lˈue tsˈoom. \t Ker imamo torej te obljube, ljubljeni, očistimo se vsakega madeža mesa in duha ter dopolnjujmo svetost v strahu Božjem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ yuu waa jeˈ na mateijndeiinaˈ tsˈaⁿ meiiⁿ chaˈwaa tsjoomnancue cuaanaˈ na ˈnaaⁿˈaⁿ xeⁿ nntsuu añmaaⁿˈaⁿ ndoˈ matseityuiiˈñe cheⁿnqueⁿ. \t Kaj namreč pomaga človeku, če pridobi ves svet, samega sebe pa pogubi ali se oškoduje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tsoom, seichjooˈnaˈ tsˈom Herodes, sa̱a̱ cweˈ ncˈe ñˈomtyeⁿ na tjoomˈm nacjoomˈm ndoˈ ncˈe na ndyecheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, joˈ chii tsoom na quiana ljoˈ na macaⁿ yuscundyuaˈñeeⁿ. \t In kralju se užali, toda zavoljo prisege in gostov ji ukaže dati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na jnda̱ lˈa nnˈaⁿ, ndoˈ cwilˈana tsˈiaaⁿ caluaˈ, mˈaⁿna na jndoona ncˈiaana, xueena nnˈaⁿ. Cwii ñˈoom titˈmaⁿnaˈ, sa̱a̱ cwilawjeyayana, cwilˈana na chaˈtso nnˈaⁿ tixcwe mˈaⁿ, manda̱ nquieena xcwe cwilˈana. Ñequiiˈcheⁿ na mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ nquieena, \t malikovalstvo, čarodejstvo, sovraštvo, prepiri, zavist, maščevanje, svade, razprtije, razkolništva,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ñequio na mayoˈcheⁿˈyoˈ, nchii cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ. Catseiqueeⁿnaˈ nˈomˈyoˈ chaˈtso yuu na ya, sa̱a̱ yuu na tia cˈomˈyoˈ na jndooˈyoˈ. \t Ljubezen bodi nehinavska. Sovražite hudo, držite se dobrega!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nntso cwii tsˈaⁿ njomˈ: “Seiˈwaañe jnda̱ tacatyeeⁿnaˈ cwentaaˈ cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa”, joˈ chii ˈu jeˈ tinlquiˈ juunaˈ. Ee meiiⁿ na xocatseiˈndaaˈnaˈ ˈu xeⁿ na nlquiˈ juunaˈ sa̱a̱ nntseiˈndaaˈnaˈ tsˈom tsˈaⁿ na tˈmo̱ⁿ njomˈ ee mˈaaⁿˈ tsˈoom na ticatsonaˈ na nlquiˈ juunaˈ. \t Ako pa vam kdo poreče: ‚To je mališka žrtva‘, ne jejte zavoljo tistega, ki je to oznanil, in zavoljo vesti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ chaˈtsondyena, tsoom: —Ja matseitsˈo̱o̱ⁿndyo̱ ˈo ñequio ndaatioo, sa̱a̱ mandyontyjo̱ nqueⁿ na nntseitsˈoomñê ˈo na nñequiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Sa̱a̱ ntˈomndyoˈ ˈo nntsˈaanaˈ chaˈcwijom nntseitsˈoomñê ˈo ñequio chom ee na nntˈuiityeⁿnaˈ ˈo cantyja jnaⁿˈyoˈ. Nqueⁿ tˈmaⁿti cwiluiiñê nchiiti ja. Meiⁿ ticatseixmaⁿya na cweˈ ja na nntseicanaⁿˈa lcoomˈm. \t odgovori Janez vsem, rekoč: Jaz vas z vodo krščujem, prihaja pa močnejši od mene, ki mu nisem vreden odvezati jermena na obuvalu njegovem: on vas bo krstil s svetim Duhom in ognjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ María Magdalena ñequio cwiicheⁿ María ntyˈiaacheⁿna na luaaˈ sˈaaⁿ. Tyˈewindyuaandyena ndyeyu ˈndyoo tseiˈtsuaaˈñeeⁿ. \t Bila je pa tam Marija Magdalena in druga Marija, sedeč grobu nasproti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ seiñˈeeⁿˈtonaˈ naⁿˈñeeⁿ, jluena: —¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ waljooˈ? Jndaˈjom meiiⁿ jndye, meiiⁿ ndaaluee cwilaˈcanda̱naˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom. \t Ljudje se pa začudijo in reko: Kdo neki je ta, da so mu tudi vetrovi in morje pokorni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ macwilaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ ˈñeeⁿ na matseitsaaⁿˈñeya tsaⁿˈñeeⁿ cha na ticwitquiooˈñe cwitjo̱o̱cheⁿ na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In sedaj veste, kaj ga zadržuje, da bi bil razodet ob svojem času."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xcwe xjeⁿ quia cwilue nnˈaⁿ: “Jeˈ tjaaˈnaⁿ tiaˈ, tjaaˈnaⁿ na teincuuˈ”, majuu xjeⁿˈñeeⁿ ñejomto nquioo nawiˈ tˈmaⁿ nacjoona chaˈxjeⁿ quia na manaⁿnaˈ na maquiinaˈ yuscu na manntseincuii, meiⁿ tjaaˈnaⁿ na cwii nnda̱a̱ nndyaandye nnˈaⁿ juu nawiˈñeeⁿ. \t Ko pravijo: Mir in varnost, tedaj jih mahoma doleti poguba, kakor porodne bolečine nosečo; in ušli ne bodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nchii cantyja na jndo̱ˈ tsˈom nqueⁿ na luaaˈ ñˈoom tjeiiⁿˈeⁿ. Jom ncˈe na cwiluiiñê tyee na cwiluiitˈmaⁿñê nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ judíos chuˈñeeⁿ, joˈ chii seijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈoom na nncueˈ Jesús cwentaa nnˈaⁿ judíos. \t Tega pa ni rekel sam od sebe, temuč, ker je bil tisto leto veliki duhovnik, je prorokoval, da ima Jezus umreti za narod;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Simeón tsjoom Jerusalén. Tsaⁿˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequio na ntyjaaˈ tsˈoom tyomeinomˈm na nntyˈiaaⁿˈaⁿ nquii na nntseinjoomˈ nˈom nnˈaⁿ Israel. Ndoˈ tyomˈaaⁿ Espíritu Santo ñˈeⁿñê. \t In glej, v Jeruzalemu je bil človek, ki mu je bilo ime Simeon, in ta človek je bil pravičen in pobožen in je čakal tolažbe Izraelove, in sveti Duh je bil nad njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsonaˈ na catseixmaⁿ tsˈaⁿ na matseiñˈoomˈñe nnˈaⁿ na cwiñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ cwiquieya waaˈ, tsˈaⁿ na neiiⁿˈ chaˈtso na ya laxmaⁿ, na tseixmaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom, na wjaamˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na matyˈiomyanaˈ, na xcweeˈ tsˈom jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na maqueⁿñe cheⁿnquii xjeⁿ. \t ampak gostoljuben, dobrega prijatelj, zmeren, pravičen, svet, zdržljiv,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee joona macwiˈooñˈomna ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Jesucristo jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ tîcatoˈñoomna sˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyoolayuˈ. \t Kajti zaradi imena njegovega so šli na pot, ničesar ne jemajoč od poganov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwitaˈya ncˈiaa na cho tiaˈ, na luaaˈ cwilˈana cwinomna cwii na nntsˈaanaˈ chaˈcwijom cwiweˈ ntjom ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naljoˈ, jndye ncueˈ nntsˈaanaˈ na matyˈiomyanaˈ. \t Sad pravičnosti pa se seje v miru njim, ki napravljajo mir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nncˈoo naⁿˈñeeⁿ yuu na tijoom cantycwii na nlcoˈwiˈnaˈ joona. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ nntoˈñoomna na tijoom cantycwii na nntaˈndoˈna. \t In ti pojdejo v večno trpljenje, pravični pa v večno življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ joo nnˈaⁿ judíos jlue: —Queⁿˈyoˈ cwenta na jeeⁿ wiˈ tsˈoom tiˈtsˈoo. \t Judje tedaj reko: Glej, kako ga je ljubil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ na jeeⁿ teincuuˈ ee tsˈiaaⁿ na cwilˈaaya jaachˈeetonaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo. Ndoˈ mati watsˈom tˈmaⁿ na ndiiˈ Diana, ndyo̱o̱ na nquiu chaˈtso nnˈaⁿ na tˈmaⁿti ñˈoom tseixmaⁿ, jaachˈeetonaˈ tjaa ˈñeeⁿ cwitjo̱o̱ñe watsˈomˈñeeⁿ. Jeˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa ndyuaa Asia ñequio chaˈwaa tsjoomnancue cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena juu sa̱a̱ cweˈ tsˈiaaⁿ na machˈee Pablo nntycwii na jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom juu nquiuna. \t Ni pa samo nevarnost, da pride to delo naše na nič, ampak tudi, da se bo za nič štel velike boginje Diane tempelj in se skrajša veličastvo te, ki jo časti vsa Azija in vesoljni svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii chaˈtso na chaˈtso na cwilˈaaya, cwijooˈ nˈo̱o̱ⁿya na ñequiiˈcheⁿ calˈaaya yuu na cwijaaweeˈntyjeeⁿ, meiiⁿ na cwitsamˈaaⁿtya̱a̱ya ñˈeⁿ seiiˈa nmeiiⁿ, oo meiiⁿ na jnda̱ ˈndya̱a̱ya juunaˈ. \t Zato si tudi prizadevamo, bodisi da stanujemo v telesu ali da se selimo, da smo njemu po volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na jnda nquiuuya ntˈomcheⁿ, na cˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoomˈm na cwitsa̱ˈntjomnaˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na tyondyeˈjndyeeˈyoˈ na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈnˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t In to je ljubezen, da živimo po zapovedih njegovih. To je zapoved, kakor ste slišali od začetka, da v njej živite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Lˈo̱ Moisés tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo cwiliuuya na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa ndoˈ na cwiluiiñê ñˈoom na mayuuˈ. \t Kajti postava je bila dana po Mojzesu, milost in resnica je postala po Jezusu Kristusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tˈueeⁿ Pedro tjoomˈm tsaⁿˈñeeⁿ wˈaancjo. Tquiaaⁿ cwenta tsaⁿˈñeeⁿ luee quinˈoom nchooˈ cwii sondaro na jom jom ndiiˈ ñequiee ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na calˈana cwenta tsaⁿˈñeeⁿ. Ee seitioom xeⁿ jnda̱ teinom ncuee pascua nncwjeeⁿˈeⁿ juu na nntuˈxeⁿñe joo nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t In ko ga ujame, ga posadi v ječo in izroči štirim četvoricam vojakov, naj ga stražijo; in po Veliki noči ga je hotel privesti pred ljudstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ nnˈaⁿ judíos, jluena: —Jeˈ manquiujndaaˈndyo̱ na matseiˈxmaⁿˈ tsaⁿjndii quiiˈ tsˈomˈ. Tueˈ Abraham, ndoˈ mati profetas. Sa̱a̱ ˈu matsuˈ: “Xeeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na matseiñˈoomˈñe ñˈoom ˈnaⁿˈ, tijoom cueˈ.” \t Reko mu Judje: Sedaj smo spoznali, da imaš zlega duha. Abraham je umrl in proroki, a ti praviš: Ako kdo ohrani besedo mojo, ne okusi smrti vekomaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ fariseos na ñˈeeⁿˈndye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye jluena: —ˈU na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, catseitiaˈ naⁿmˈaⁿˈ na cwilaˈjomndye ñˈomˈ. \t In nekateri farizeji izmed množice mu reko: Učenik, posvari učence svoje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Če ima kdo ušesa, da sliši, naj sliši!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ na tooˈndyena wˈaancjo, teijndeiˈyoˈ joona ˈnaⁿ na ñetcaⁿnaˈ. Ndoˈ quia tjeiiˈ nnˈaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈyoˈ, tyomˈaⁿˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ meiiⁿ na tjomˈyoˈ na ljoˈ. Ee cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na cañoomˈluee waa cwii nnom na jndati tseixmaⁿnaˈ, na tixontycwiinaˈ. \t Kajti tudi z jetniki ste imeli sočutje in rop imetja svojega ste z veseljem trpeli, vedoč, da imate boljše imetje in stalno v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xuee na ñejndyowanaˈ mati jaa ñetˈo̱o̱ⁿya na ntjeiⁿ ljoˈ ñelˈaaya, na quieˈ nˈo̱o̱ⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyolaxmaaⁿya nnˈaⁿ na jnda̱ tsuundye. Tyondya̱ˈntjo̱ⁿtya̱a̱ⁿ nda̱a̱ chaˈtso nnom na queeⁿ nˈom seiiˈa ñequio na jeeⁿ neinco nquiuuya. Tyolajomndyo̱ ñequio natia. Tyolata̱a̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya, jndoo nnˈaⁿ jaa ndoˈ jndo̱o̱ya joona. \t Bili smo namreč tudi mi nekdaj nespametni, neposlušni, tavajoči, služeči mnogoteremu poželenju in razveseljevanju, živeči v hudobnosti in zavisti, sovraštva vredni, sovražeč se med seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Yuu waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ? Sa̱a̱ joona jlaˈcatyuendyena ndoˈ tjaaweeˈ nˈomna. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿ na matsa̱ˈntjoom meiiⁿ jndye, meiiⁿ ndaaluee ndoˈ cwilaˈcanda̱naˈ ñˈoom na matsoom? \t Reče pa jim: Kje je vera vaša? Oni pa se boje in čudijo ter govore drug drugemu: Kdo neki je ta, da tudi vetrovom in vodi zapoveduje, in ga poslušajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tquienndaˈna yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, jndyotseicandyooˈñe cwii tsaⁿsˈa na mˈaaⁿ Jesús. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom, tsoom: \t In ko pridejo k ljudstvu, pristopi k njemu človek in poklekne pred njim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nquii tyee na tjacantyja cwentaaya, machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ yuu na xcweti cwiwitˈmaaⁿˈ, matseitjoom nnˈaⁿ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe cwii ñˈoomtyeⁿ na xcwetinaˈ, na cajndati ñˈoom chuunaˈ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicana̱a̱ⁿ. \t Sedaj pa je Jezus dobil tem odličnejšo službo, kolikor boljša je zaveza, ki je njen srednik, ki je zakonito ustanovljena tudi na boljših obljubah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ juu na jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa, joˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa ee na tueˈ Jnaaⁿ, na matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿya. \t V katerem imamo odrešenje po krvi njegovi, odpuščenje grehov, po bogastvu milosti njegove,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na mawjaawinoom, tyotsa̱ˈ nnˈaⁿ liaateincoo ˈnaaⁿna tsˈom nato. \t Ko pa jezdi, pogrinjajo svoja oblačila na pot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿ nmeiⁿˈ, jnda̱ tquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ya chiuu na nntsˈaaⁿ, na joo ñˈoomˈñeeⁿ jeeⁿ jnda laxmaⁿnaˈ, cha cantyja ˈnaaⁿˈ joonaˈ ˈo nnda̱a̱ ntsalajomndyoˈ na jom Tyˈo̱o̱tsˈom teincooñe ndoˈ cha nnda̱a̱ nndyaandyoˈ natia na cwajndii na chuu tsjoomnancue na matseiqueeⁿnaˈ tsˈom tsˈaⁿ. \t po čemer nam je podaril dragocene in največje obljube, da postanete po njih deležniki Božje narave, ko ste ubežali pogubi, ki jo na svetu provzroča poželenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈoom na cwiñequiaayâ cwiluiiñenaˈ ñˈoom na mayuuˈ, nchii ñˈoom na tijndaaˈya nquiuuyâ, ndoˈ nchii cweˈ na ñeˈcalaˈntja̱a̱ⁿyâ nnˈaⁿ, meiⁿ nchii na cwinquio̱ˈnnˈaaⁿyâ nnˈaⁿ. \t Kajti opominjanje naše ni iz zmotnjave, ne iz nečistosti, ne v zvijači,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom joona. ˈNdiitoom na calatˈmaaⁿˈndyetona meiiⁿ cweˈ cancjuu na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee. Ee naquiiˈ libro na teiljeii ñˈoom ndyuee profetas, matsonaˈ: ˈO nnˈaⁿ Israel, ¿aa no̱o̱ⁿya tyoñequiaˈyoˈ quiooˈ na tyolacwjeˈyoˈ wenˈaaⁿ ntyuˈñeeⁿ na tyomˈaⁿˈyoˈ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom? \t Bog pa se je odvrnil in jih je izdal, naj služijo zvezdam neba [Dobesedno: vojski nebeški.], kakor je pisano v knjigi prorokov: „Ali ste mi darovali klalne in žgalne daritve štirideset let v puščavi, hiša Izraelova?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsjo̱o̱ na luaaˈ cha catseijnaaⁿˈnaˈ oˈ. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na tjaaˈnaⁿ meiⁿñecwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na jndo̱ˈ tsˈom na nntseijndaaˈñê ñˈoom na maleichuunaˈ ˈo? \t Na sramoto vam govorim. Tako torej ni modrega med vami ne enega, ki bi mogel razsoditi med brati svojimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tsˈaⁿ na jnda̱ tquieñe, tintseitiaˈ jom. Catseijndo̱ˈ tsˈoom chaˈcwijom na cwiluiiñe tsotyeˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ na cje mˈaⁿ, catsaˈ ñˈeⁿndyena chaˈcwijom na cwiluiindyena ntˈiuˈ nncuˈ. \t Starejšega ne prijemlji trdo, temuč opominjaj ga kakor očeta, mlajše kakor brate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tiquitjaaˈndyô̱ cwenta na wiˈ na tquiooˈ na cwitjo̱o̱ⁿyâ. Cwiqua̱a̱ⁿyâ cwenta joo ˈnaⁿ na tileicantyˈiaaya, ee joo na cwintyˈiaayâ, ticaljotyeⁿnaˈ, sa̱a̱ joo na titquiooˈ mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ. \t ko ne gledamo na to, kar se vidi, marveč na to, kar se ne vidi; zakaj to, kar se vidi, je začasno, a kar se ne vidi, je večno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tquiena joˈ joˈ, tsoom nda̱a̱na: —Calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha juu na ñequeⁿnaˈ xjeⁿ ˈo tincwantjomnaˈ ˈo. \t In ko pride na mesto, jim reče: Molite, da ne zajdete v izkušnjavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee waa na matseixmaⁿya na nntsjo̱o̱ ljoˈ calˈa nnˈaⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. \t Kajti Sin človekov je sobote gospodar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na caliuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nawiˈ na tyotseijaaˈñenaˈ nacjooyâ xjeⁿ na tyomˈaaⁿyâ ndyuaa Asia. Sˈaanaˈ na jeeⁿ jaaˈ juunaˈ hasta na ntycwii na mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na nluiˈnˈmaaⁿndyô̱ naquiiˈ nawiˈñeeⁿ, ndoˈ na ljoˈ jlaˈtiuuyâ maxjeⁿ nntseicwjetonaˈ jâ. \t Kajti nočemo, da bi ne vedeli, bratje, za stisko našo, ki se nam je dogodila v Aziji, da smo bili hudo preobteženi, nad svojo moč, tako da smo obupali tudi nad življenjem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ñequiiˈcheⁿ cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ nndaˈyoˈ juu na cwitaⁿˈyoˈ. Ñequiiˈcheⁿ calˈueˈyoˈ chiuuya jo nnoom quia joˈ nliuˈyoˈ. Ñequiiˈcheⁿ caˈmaⁿˈyoˈ jom quia joˈ nnaaⁿ chaˈcwijom ˈndyootsˈa jo nda̱a̱ˈyoˈ. \t Prosite, in dalo se vam bo; iščite, in našli boste; trkajte, in odprlo se vam bo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Tyomˈaaⁿ cwii jwe cwii tsjoom. Juu tsaⁿˈñeeⁿ meiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tinquiaⁿˈaⁿ, meiⁿ nnˈaⁿ tiquitseitˈmaaⁿˈñê. \t Bil je v nekem mestu sodnik, ki se ni bal Boga in se ni sramoval ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teicantyjaaⁿ na seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tjantyjaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê ndoˈ ljeiiⁿ na cwindana. Ee tîcanaⁿndyena na jeeⁿ chjooˈ nˈomna. \t In vstane od molitve ter pride k učencem svojim in jih najde speče od žalosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii tandyo xuee, teiljeiinaˈ cha caˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya chiuu na cˈo̱o̱ⁿya jo nnoom. Teiljeiinaˈ cha cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ nnda̱a̱ nntsaantyjo̱o̱ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na ñecwii nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ na nncˈo̱o̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya na nntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na nluii chaˈtso chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ. \t Karkoli se je namreč poprej napisalo, je pisano nam v pouk, da imamo po potrpežljivosti in po tolažbi pisem upanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿnquia wˈaa yuu na nntsquieˈyoˈ, joˈ caljooˈndyoˈ. Ndoˈ majoˈ nluiˈyoˈ na nntsaˈtsaˈtiˈyoˈ. \t In v katerokoli hišo pridete, tam prebivajte, in odtod pojdite dalje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yolcu na tquio ñˈeⁿñê na jnaⁿna Galilea, tyˈentyˈiaana tseiˈtsuaa, tqueⁿna cwenta chiuu waa na tjacantyˈiuuˈñê. \t Žene pa, ki so bile ž njim prišle iz Galileje, so šle za mrtvim in si ogledale grob in kako je položeno truplo njegovo.In ko se vrnejo, pripravijo dišav in mazil; a v soboto so počivale po zapovedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Silas seitioom na nljooˈñetyeeⁿ joˈ joˈ. \t Sklenil je pa Sila tam ostati.]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, jeeⁿ xcwe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindyena cwitioˈñˈoomna Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe natia na cwilˈaˈ ˈo nnˈaⁿ judíos.” \t Kajti „zavoljo vas se ime Božje preklinja med pogani“, kakor je pisano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya, chaˈxjeⁿ macwiljooˈndyo̱tya̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Ee chaˈxjeⁿ tsˈo̱ tsˈo̱o̱ xonda̱a̱ nntsˈaa cheⁿnquiinaˈ ta̱ xeⁿ ticatˈuiinaˈ nquii tsˈo̱o̱, majoˈti cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, meiⁿ xocatsˈaanaˈ na nncueˈ ta̱ nlˈaˈyoˈ xeⁿ ticaljooˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Ostanite v meni, in jaz v vas. Kakor mladika sama od sebe ne more roditi sadu, če ne ostane na trti: tako tudi vi ne, če ne ostanete v meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ majuu xjeⁿˈñeeⁿ, tsˈaⁿ na ljo nacjooˈ waaˈ yuu na su, ticandyocueeⁿ na nncjaaqueⁿˈeⁿ na nncwjeeⁿˈeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Catseityuaaⁿˈaⁿ, caleiˈnoom. \t a kdor je na strehi, ne stopaj doli in ne hodi noter, da bi kaj vzel iz hiše svoje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii juu ljeiiˈñeeⁿ tsˈiaaⁿˈnaˈ na nntsˈaanaˈ cwenta jaa chaˈcwijom na laxmaaⁿya yonchˈu na mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya hasta xjeⁿ na nndyo Cristo, cha ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê nntsˈaanaˈ na tjaa jnaⁿ laˈxmaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tako je bila postava voditeljica naša do Kristusa, da bi bili iz vere opravičeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ndoˈ xeⁿ quia ljoˈ nntso cwii tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ: “Cantyˈiaˈyoˈ, ljoo mˈaaⁿ Cristo”, oo nntso: “Cantyˈiaˈyoˈ, laaˈñeⁿ mˈaaⁿ”, ticalayuˈyoˈ. \t In če vam tedaj kdo reče: Glej, tu je Kristus, ali: Glej, ondi je, ne verjemite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Jesús, ncˈe na mantyjeeⁿ chaˈtso na mawaa xjeⁿ na nntjoom, tjacatjomñê naⁿˈñeeⁿ. Taxˈeeⁿ nda̱a̱na, matsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu cwilˈueˈyoˈ? \t Jezus pa, ker je vedel vse, kaj nad njega pride, jim gre naproti in reče: Koga iščete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoticheⁿ Jesús nda̱a̱na: —¿Chiuu na ticatjeiˈyoˈ cwenta yuu waa na matyˈiomyanaˈ? \t Zakaj pa tudi sami od sebe ne sodite, kar je prav?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya. Catsˈaanaˈ na tˈmaⁿ na neiiⁿˈ nˈo̱o̱ⁿya, ndoˈ calawa̱a̱ndya̱a̱ya jom. Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ na manncoco nquii Catsmaⁿ. Ndoˈ tsaⁿ na nluiiñe scoomˈm mamˈaaⁿcˈeeñe. \t Veselimo se in radujmo in dajajmo slavo njemu; ker prišlo je ženitvovanje Jagnjetovo, in nevesta njegova se je pripravila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii cwii tyee na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñe cwityˈioomna tsˈiaaⁿ jom na nntseicueⁿˈeⁿ quiooˈ ndoˈ na ñequiaaⁿ jooyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa nnˈaⁿ. Ncˈe na luaaˈ, mati tcaⁿnaˈ na waa na nñequiaa Jesucristo. \t Kajti vsak veliki duhovnik je postavljen, da prinaša dari in žrtve; zato je potreba, da ima tudi ta kaj, kar bi prinašal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseiljeiya ñˈoomwaa cwentaˈ ˈo ta na ncjoˈtquieˈyoˈ ncˈe jnda̱ macwitaˈjnaⁿˈyoˈ nqueⁿ na mamˈaaⁿ xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ chaˈtso. Mati matseiljeiya ñˈoom cwentaˈ ˈo na titquiendyoˈ ncˈe laxmaⁿˈyoˈ na jnda̱ˈyoˈ ndoˈ jnda̱ mamˈaaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ jnda̱ macwinaⁿndyoˈ nacjooˈ tsaⁿjndii. \t Pisal sem vam, očetje, ker ste spoznali njega, ki je od začetka. Pisal sem vam, mladeniči, ker ste krepki, in beseda Božja ostaja v vas, in premagali ste Hudobnega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na nluiˈ ñeˈquioomˈ ndoˈ xeⁿ jnda̱ teijmeiⁿˈya, nlcaaⁿ tscojnda̱a̱ ndoˈ mati ljaaˈ ˈnaaⁿˈnaˈ cwiquiaa, mana cwintycwii na jeeⁿ neiⁿncooˈnaˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ cwii tsaⁿtya, cwintycwiiñê naquiiˈ chaˈtso tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vzide namreč solnce z vročino in posuši travo, in njen cvet odpade in lepota lica njenega izgine: tako tudi bogatin zvene v svojih podjetjih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwenta nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ, ndoˈ mañeeⁿ ñˈoom na cwilaneiⁿna nnoom, sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa natia, mˈaaⁿ nacjoo naⁿˈñeeⁿ. \t Ker „oči Gospodove so obrnjene v pravične in ušesa njegova k njih molitvam, obličje Gospodovo pa zoper nje, ki delajo hudo“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tsoom na calajndaaˈndyena quiooˈ na nncjaawaˈljoo Pablo, ndoˈ ya ya calˈana cwenta jom cha mati ya nncueⁿˈeⁿ na mˈaaⁿ Félix tsˈaⁿ na mˈaaⁿ gobiernom. \t ukaže tudi, naj imajo živino pripravljeno, da Pavla posade nanjo in ga zdravega pripeljejo k Feliksu, namestniku [Ali: deželnemu poglavarju.]."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xcwe na mˈaaⁿˈ tsˈom Pedro ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ˈnaaⁿ na tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ, ndoˈ nnˈaⁿ na jñom Cornelio jnda̱ tquiena tsjoomˈñeeⁿ, na taxˈeendyena yuu waa waaˈ Simón na cweˈ macˈeⁿya Pedro. \t Ko pa je Peter sam pri sebi preudarjal, kaj bi neki pomenila ta prikazen, ki jo je videl, glej, možje, ki jih je bil poslal Kornelij, so izprašali hišo Simonovo in so stali pred vrati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seitiuu mosotquiee naquiiˈ tsˈoom: “¿Chiuu nntsˈaayo̱ na cwii nncwantjo̱ⁿ? Ee patrom ˈnaⁿya macwjeeⁿˈeⁿ ja na mˈaaⁿya mosotquiee. Ee tijndo̱ na nntsˈaa tsˈiaaⁿ jnda̱a̱ ndoˈ jnaaⁿˈa na cweˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ nlcaaⁿˈa ljoˈ na macaⁿnaˈ ja. \t A oskrbnik reče sam v sebi: Kaj naj storim, ker mi gospod moj jemlje oskrbništvo? Kopati ne morem, prositi me je sram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. Quia na jndya̱a̱yâ na luaaˈ, sˈaanaˈ na jeeⁿ tia nquiuuyâ. \t in umorili ga bodo, a tretji dan bo obujen. In postanejo silno žalostni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ jnda̱a̱ tseixmaaⁿ na jom nleilˈueeˈñe jñeeⁿ na cwiweˈ ntjoomˈm. \t Poljedelec, ki se trudi, užije naj prvi pridelkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyˈe naⁿˈñeeⁿ. Tyˈelaˈcuˈtyeⁿna tseiˈtsuaa. Tyˈioomna sa̱yo yuu na ntjom ˈndyoo tsueˈtsjo̱ˈ quio tsjo̱ˈ tˈmaⁿ cha nno̱o̱ⁿ xeⁿ nntseicanaaⁿñe tsˈaⁿ. Jnda̱ chii ˈndyena sondaro na nlˈa cwenta tseiˈtsuaa. \t Oni pa odidejo in ko zapečatijo kamen, zavarujejo grob s stražo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja jnaaⁿya na mˈaaⁿ, tyja̱ˈcaño̱o̱ⁿya tsjoomnancuewaa. Ndoˈ jeˈ jeˈ maˈndiya juunaˈ na manncjo̱lcwa̱ˈa na mˈaaⁿ. \t Izšel sem od Očeta in prišel sem na svet; zopet zapuščam svet in grem k Očetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na teinom cwantindyo xuee, tueˈcañoomnndaˈ Jesús tsjoom Capernaum. Ndoˈ teicˈuaa ñˈoom na jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ, mˈaaⁿ waaˈ cwii tsˈaⁿ. \t In ko pride čez nekoliko dni zopet v Kafarnavm, začujejo, da je doma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ tiñeˈcañeeⁿ ñˈoom na nlue naⁿˈñeeⁿ quia joˈ caˈmo̱ⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiiˈndyo̱ cwentaya. Ndoˈ xeⁿ meiⁿ ticañeeⁿ ñˈoom na nlue chaˈtso naⁿˈñeeⁿ quia joˈ tjaa chiuu ya. Caliuˈyoˈ na jom cwiluiiñê chaˈcwijom tsˈaⁿ na tyootseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom oo chaˈcwijom tsaⁿcoˈñom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom na tia tsˈaⁿñe. \t Če jih pa ne posluša, povej cerdvi; če pa tudi cerkve ne posluša, naj ti bo kakor pogan in cestninar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso seiˈ tiñecwii xjeⁿ laˈxmaⁿnaˈ. Nnˈaⁿ laˈxmaⁿna cwii nnom seiˈ, quiooˈ wandyo̱ˈ seiiyoˈ ndoˈ cantsaa ñequio calcaa cwiicheⁿ nnom seiˈ laˈxmaⁿyoˈ. \t Ni vse meso enako meso, temuč drugo je meso človečje, drugo meso živinsko, drugo ptičje in drugo ribje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na tjacantyja na wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, juu na nnaⁿ nandyeticheⁿ, njñoom juu na nntseixueeñe jo nda̱a̱ya. \t po prisrčnem usmiljenju Boga našega, po katerem, nas je obiskal Vzhod z višave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na luaaˈ jeeⁿ cwilaˈneiⁿna, manquiiti Jesús tueˈntyjo̱o̱ⁿ joona. Ñeˈcwi tjaaⁿ ñˈeⁿndyena. \t In prigodi se, ko se tako pogovarjata in drug drugega vprašujeta, da se sam Jezus približa in gre ž njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ matsoom cha nleitquiooˈ chiuu mˈaaⁿˈ tsˈom Felipe. Ee nqueⁿ mantyjiicheeⁿ ljoˈ nntsˈaaⁿ. \t To pa je rekel, da ga izkuša; kajti on je vedel, kaj hoče storiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyja to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyoñequiaaⁿ ñˈoom quiiˈ lanˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos na nquii Jesús cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In precej je po shodnicah oznanjeval Jezusa, da je on Sin Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, tso: —Ta, catsuˈ nnom tiˈxio̱o̱ na cato̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ˈnaⁿ na ˈndii tsotya̱a̱yâ, nloˈño̱ⁿya na tseixmaⁿnaˈ cwentaya. \t Reče pa mu nekdo iz množice: Učenik, reci bratu mojemu, naj si razdeli z menoj dedino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiiⁿ cwilue nnˈaⁿ na jnda̱ teintjeiⁿndyô̱, luaaˈ laxmaaⁿyâ ncˈe Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ xeⁿ laxmaaⁿyâ tsˈaⁿ na yaaˈ, luaaˈ waa chaˈ cateijndeiinaˈ ˈo. \t Kajti ako smo predaleč stopili, se je zgodilo za Boga; ako smo zmerni, smo za vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nda̱a̱ joo naⁿnom na tyooˈunco ndoˈ mati joo yolcu na jnda̱ ljondye, matsjo̱o̱ na yati caljooˈndyena na ñenquieena chaˈna mˈaaⁿ ja luaañe. \t Pravim pa neoženjenim in vdovam: Dobro jim je, če ostanejo, kakor jaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ, quia na nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo, quia joˈ ncwaⁿya jom na machˈeeⁿ na luaaˈ na matseineiiⁿ ñˈoom cantu nacjooyâ. Ndoˈ nchii macanda̱ nmeiⁿˈ machˈeeⁿ, mati nnˈaⁿ na cwiˈoonquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tiñeˈcoñoom joona, ndoˈ nnˈaⁿ na ñeˈcalaˈljo naⁿˈñeeⁿ, macwjeeⁿˈeⁿ joona quiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Zato, ako pridem, ga spomnim del njegovih, ki jih dela, s hudobnimi besedami blebetajoč zoper nas; in ne zadovoljen s tem, ne samo sam ne sprejema bratov, ampak brani tudi njim, ki hočejo sprejemati, in jih izobčuje iz cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Luaa waa na lˈue tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ na calaˈyuˈyoˈ ñequio ja na jñoom. \t Jezus jim odgovori in reče: To je delo Božje, da verujete v tega, ki ga je on poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsaⁿsˈaˈñeeⁿ, na jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tcoˈyanaˈ jom, jnda̱ teinom wenˈaaⁿ choomˈm. \t Imel je namreč več nego štirideset let človek, na katerem se je zgodil ta čudež ozdravljenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyjeˈcañoom nnˈaⁿ judíos na mañecwii ndyuaana ñˈeⁿñê, sa̱a̱ tîcatoˈñoomna jom. \t V svojo last je prišel, in svojci ga niso sprejeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jñomnnaaⁿˈaⁿ ntˈomcheⁿ mosoomˈm, tsoom nda̱a̱na: “Canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ tˈmaaⁿyâ na nlaˈjomndyena na jnda̱ maya waa. Jnda̱ seicwja̱ quiooˈndyo ñequio ntˈom quiooˈ na jnda̱ seicaˈma̱ⁿ. Chaˈtso jnda̱ teiñˈoomˈ, joˈ chii quiona na nlaˈjomndyena na macoco tiˈjndaaya.” \t Zopet pošlje druge hlapce in veli: Recite povabljencem: Glej, pojedino svojo sem pripravil, junci moji in pitanci so poklani in vse je pripravljeno; pridite na svatovščino!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ macanda̱ mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ na cwilaˈjndaaˈndye nquieena nchii chiuu waa na lˈue tsˈom Jesucristo. \t zakaj vsi iščejo svojega, ne kar je Kristusa Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ: —Joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ nquii tsˈaⁿ na macoco, ¿aa nncˈomna na chjooˈ nˈomna yocheⁿ na cwiwitˈmaaⁿˈ na ndicwaⁿ mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna? Xocatsˈaanaˈ. Sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ xuee na nncwjiˈnaˈ juu tsˈaⁿ na macoco quiiˈntaaⁿna. Quia ljoˈcheⁿ nncˈomna na chjooˈ nˈomna ndoˈ nlaˈcwejndoˈndyena. \t In reče jim Jezus: Se li morejo svatje žalostiti, dokler je ženin ž njimi? Pridejo pa dnevi, ko se jim odvzame ženin, in tedaj se bodo postili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cantyja ˈnaⁿya, meiiⁿ xeⁿ nncwando̱ˈa, maxjeⁿ nnom Cristo nndiˈntjo̱ⁿya, ndoˈ xeⁿ nlaˈcueeˈna ja, majoˈ tˈmaⁿti naya ˈnaⁿya. \t Zakaj meni je življenje Kristus, in smrt dobiček."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macaⁿnaˈ na calaˈxcoˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu ˈnaⁿˈyoˈ ñequio na mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, \t a da se obnavljate v duhu uma svojega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ to̱ˈna na tyolaˈneiⁿ cheⁿnquieena, tyolaˈñˈeeⁿˈ ndyueena. Jluena: —¿Chiuu lˈuuyo̱o̱? Xeⁿ nlˈuuya juu najndeii na tyotseixmaaⁿ jnaⁿnaˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ majoˈto nntso Jesús nda̱a̱ya: “¿Chiuu na ticalayuˈyoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ?” \t In premišljevali so sami pri sebi, govoreč: Če rečemo: Iz nebes, poreče: Zakaj mu torej niste verovali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsˈiaaⁿ ˈo, meiⁿ nchii nlqueⁿndyoˈ na nluiitˈmaⁿndyoˈ nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwilayuˈ. ˈO xcweya cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na cha nnda̱a̱ nluiiˈndyena ˈo. \t tudi ne kakor gospodovalci svoje posesti, temuč tako, da ste zgledi čredi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyowaa xjeⁿ na tîcaljeii chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, xjeⁿˈñeeⁿ tîcatseiˈndaaˈnaˈ ntyjiiya na ñeseitjo̱o̱ndyo̱ nnomnaˈ, sa̱a̱ quia na seiˈno̱ⁿˈa chiuu matsa̱ˈntjomnaˈ, quia joˈ ljeiya na wandoˈ jnaⁿ, na wjaañˈoomnaˈ ja na ntsuundyo̱. \t Jaz pa sem živel brez postave nekdaj; ali ko je prišla zapoved, je greh oživel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈomndyo̱ jaa jnaaⁿya ndyuaa Frigia ñˈeⁿ Panfilia, Egipto ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ lˈo̱ndaa África na manndyooˈ Cirene. Ndoˈ ntˈomndyo̱ jnaaⁿya tsjoom Roma, na tuiindyo̱ nnˈaⁿ judíos ndoˈ mati ñˈeⁿ nnˈaⁿ meiⁿ nchii tuiindyena nnˈaⁿ tsjaaⁿ jaa, sa̱a̱ macwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na jaa nnˈaⁿ judíos cwilatˈmaaⁿˈndyo̱ jom. \t Frigiji in Pamfiliji, v Egiptu in v krajih Libije pri Cireni, in prišleci iz Rima, Judje in pojudenci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya juu quiooˈjndii tquiee ñequio chaˈtso nnˈaⁿna cwiluiitquiendye na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancue ñequio sondaro ˈnaaⁿna. Tjomndyena na nlˈana tiaˈ nacjooˈ nqueⁿ na ljoom caso canchiiˈ ndoˈ nacjoo sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ. \t In videl sem zver in kralje zemlje in njih vojske zbrane, da se vojskujejo s sedečim na konju in z vojsko njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tiqueⁿna cwenta na waa na teincuuˈ hasta matsˈia joˈ tyjeeˈ ndaaluaˈntyˈa. Tyjeeˈ candaa, tjachuunaˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntjoom nnˈaⁿ quia na nncwja̱caño̱o̱ⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t in niso spoznali, dokler ni prišla povodenj in jih je vse pobrala; tako bode prihod Sinu človekovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjatseicandyooˈñê jo naxeⁿˈ Jesús ndoˈ tyenquioomˈm ˈndyoo liaatco na cwee Jesús. Mañoomˈ tjameintyjeeˈ na cwicaa nioomˈm. \t se pririne od zadaj in se dotakne robu obleke njegove, in takoj se ustavi vir krvi njene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndii Herodes ñˈoomwaaˈ, jeeⁿ seiñˈeeⁿˈñenaˈ jom ndoˈ mati chaˈtso nnˈaⁿ Jerusalén. \t Ko pa to zasliši kralj Herod, se prestraši in ves Jeruzalem ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Lqueeⁿ na tquiaa tsˈom nato, joˈ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaa tsˈaⁿ, sa̱a̱ mantyja macwjiˈ Satanás ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ nˈomna. \t Ti so pa, ki so poleg ceste: kjer se seje beseda, in ko jo slišijo, precej pride satan in vzame besedo, ki je posejana vanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha cantyjati xuee na wañoomˈm nncˈoom chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii chaˈxjeⁿ na queeⁿ tsˈom seiiˈ tsˈaⁿ. \t da ne živite več človeškim slam, ampak volji Božji ostali čas v mesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —¿Aa luaaˈ matsuˈ ee na matseiˈno̱ⁿˈ cheⁿnncuˈ? Oo, ¿aa mˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilue na ljoˈ cantyja ˈnaⁿya njomˈ? \t Jezus mu odgovori: Praviš li to sam od sebe ali so ti drugi rekli o meni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nncˈoom na wiˈ tsˈoom welooya na ñetˈom teiyo. Macañjom tsˈoom ñˈoomˈñeeⁿ na seijndaaˈñetyeeⁿ na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ. \t da izkaže usmiljenje očetom našim in se spomni svete zaveze svoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsjo̱o̱ calˈaˈyoˈ cwenta naⁿˈñeeⁿ ee nncˈoochona ˈo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ndoˈ nlaˈseiˈna ˈo meiiⁿ naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna. \t Varujte se pa ljudi, zakaj izročali vas bodo sodiščem in po shodnicah svojih vas bodo bičali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati cweˈ wˈaa ndoˈ wˈaa ncˈiaana cwiˈoona, ndoˈ na ljoˈ, cwilaˈnchqueeⁿˈndyena. Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, mati cantundyena, cwitiiˈndyena ljoˈ cwitjoom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, cwilaˈneiⁿna ñˈoom na ticatsonaˈ na nluena. \t Zraven pa se tudi navadijo brez dela pohajkovati po hišah; in ne samo brez dela, ampak tudi jezične in vedečne so, govoreč, česar ni potreba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱yâ: —Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa ñomtiuu laxmaⁿˈyoˈ. Chaˈxjeⁿ jnda̱ jñoom ja ñequio ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ malaaˈtiˈ majño̱o̱ⁿya ˈo. \t Jezus jim torej zopet reče: Mir vam! Kakor je Oče mene poslal, tudi jaz pošiljam vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tsoom na luaaˈ, tjoomˈm ndaajnaⁿˈ nomtyuaa. Sˈaaⁿ tsooˈ ñequio juunaˈ, jnda̱ joˈ tyˈoomñê tsooˈñeeⁿ luaˈnnom tsaⁿnchjaaⁿˈ. \t Rekši to, pljune na zemljo in napravi blato iz sline in pomaže z blatom slepcu oči"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseitˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ quianlˈuaaⁿˈaⁿ. Ee ncˈe na mˈaaⁿyâ nacje ˈnaaⁿˈ Cristo, joˈ na meiⁿyuucheⁿ na cwitsaayâ, ñequiiˈcheⁿ nqueⁿ wjaachom jâ na cwicanda̱a̱ na nnaⁿndyô̱ meiⁿljoˈcheⁿ na cwitjo̱o̱ⁿyâ. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ mawilˈueeˈñê jâ na ˈoondye nnˈaⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ. Juu tsˈiaaⁿmeiiⁿ matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom na majuˈnaˈ jndye cachi nda̱a̱na. \t Ali hvala Bogu, ki nam vsekdar zmago daje v Kristusu in vonjavo spoznanja svojega razodeva po nas na vsakem mestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee maqueⁿndyo̱o̱ Tyˈo̱o̱tsˈom saaˈ yuscu na tyootseiyuˈ ncˈe na cwiluiiñê saaˈ yuscu na matseiyuˈ. Ndoˈ mati maqueⁿño̱o̱ⁿ scuuˈ tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ ncˈe saaⁿˈaⁿ tseixmaⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ. Ee xeⁿ nchii na luaaˈ waa, quia joˈ nda joona nlaˈxmaⁿ chaˈna nda nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ, sa̱a̱ na mayuuˈ maqueⁿnaˈ nda joona cantyja ˈnaaⁿˈ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Posvečen je namreč mož nevernik po ženi in žena nevernica je posvečena po bratu; ker bi sicer bili nečisti vaši otroci, sedaj pa so sveti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndaa winomwaa cwiluiiñenaˈ nioomˈa na ñequio juunaˈ maqua̱ⁿtya̱ⁿya ñˈoom xco cha nnda̱a̱ ntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ jndyendye nnˈaⁿ. \t kajti to je moja kri nove zaveze, ki se preliva za mnoge v odpuščenje grehov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ.” \t Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jlaˈjndaaˈndyena cwaaⁿ cwii xuee na nntjomndyenndaˈna. Quia na tueˈntyjo̱ xueeˈñeeⁿ jndyendye nnˈaⁿ tjomndye yuu macˈeⁿ Pablo. Cwitsjoom to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tyotseineiiⁿ nda̱a̱na hasta xjeⁿ na tmaaⁿcheⁿ. Tyotseineiiⁿ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Lˈue tsˈoom na nlaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Joˈ chii tjacˈoomnaˈ na seineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tyolaˈljeii profetas. \t In ko so mu odločili dan, jih je mnogo prišlo k njemu v stanovanje; in jim je razlagal vse ter pričeval o kraljestvu Božjem in jim služil k veri v to, kar se tiče Jezusa, iz postave Mojzesove in prorokov, od zore do mraka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ fariseos, jnda̱ na jndyena ñˈoom tjañoomˈmeiⁿˈ na seineiⁿ Jesús, jlaˈno̱ⁿˈna na cantyja ˈnaaⁿna tjeiiⁿˈeⁿ ñˈoomwaaˈ. \t In ko slišijo višji duhovniki in farizeji prilike njegove, spoznajo, da govori o njih.In radi bi ga bili ujeli, ali zboje se množic, ker so ga vsi imeli za proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ nnda̱a̱ nntseina̱ⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ ndoˈ matseiˈno̱ⁿˈa chaˈtso na wantyˈiuuˈ na matseijndaaˈñê na mandiñˈeeⁿ chaˈtso na matseiˈno̱ⁿˈa, hasta nnda̱a̱ nquindyo̱o̱ ntsjo̱ ncˈe na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ, sa̱a̱ xeⁿ ticˈo̱o̱ⁿya nawiˈ tsˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, meiⁿchjoo tjayuu lˈuendyo̱. \t In ko bi imel proroštvo in bi vedel vse skrivnosti in imel vse spoznanje, in ko bi imel vso vero, tako da bi gore prestavljal, a ljubezni ne bi imel, nič nisem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ, ¿aa ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Jesucristo joˈ chii machˈeenaˈ na tjaa yuu cwilˈue ljeii na tqueⁿ Moisés? Meiⁿchjoo nchii joˈ, ee mañequio na cwilaˈyuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Jesucristo cwitjeiˈyuuˈndyo̱ na lˈue ljeiiˈñeeⁿ. \t Ali torej postavo odpravljamo po veri? Nikakor ne, temuč postavo postavljamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "José ñˈeⁿ María quia na jnda̱ jlaˈcanda̱a̱ˈndyena chaˈtsoti na matso ljeii na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyˈelcweeˈna tsjoomna Nazaret, tsˈo̱ndaa Galilea. \t In ko vse po postavi Gospodovi izvrše, se vrnejo v Galilejo, v mesto svoje Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ tîleiquiaanaˈ na ya ntyjii ee tîcˈoomñe tiˈnnˈaaⁿya Tito. Ncˈe na ljoˈ, tsjo̱o̱ya nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ majo̱ya, jluiiˈa na mˈaⁿna, jndyo̱o̱ndyeyuya ñjaaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia. \t nisem imel miru v duhu svojem, ker nisem našel Tita, brata svojega; temuč sem vzel slovo od njih in odšel v Macedonijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ jnaaⁿˈ na jeeⁿ cweˈ luaaˈ cwicˈeeⁿ nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncˈiaana, joˈ chii yati cwii cwii tsaⁿsˈa cocoom ndoˈ mati cwii cwii tsaⁿscu cˈoom saaⁿˈaⁿ. \t A da ne bo nečistosti, zato imej vsak svojo ženo in vsaka imej svojega moža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu sculjaaˈñeeⁿ na tcoˈnaˈ na ntyˈiaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ na maqueⁿnaˈ xjeⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye tsjoomnancue. \t In žena, ki si jo videl, je mesto véliko, ki ima kraljestvo nad kralji zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta juu na tyomˈaⁿˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ teilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Juunaˈ sˈaanaˈ na tqueⁿndyoˈ na jlaˈjndaaˈndyoˈ. Sˈaanaˈ na jlaˈliooˈndyoˈ na luaaˈ sˈaa tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ tˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ xeⁿ chiuu nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ. Mati sˈaanaˈ na ñeˈcantyˈiaˈyoˈ ja ndoˈ tqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na cjameintyjeeⁿˈeⁿ natia na sˈaaⁿ. \t Zakaj glejte, prav to, da ste se po volji Bogu razžalostili, kolikšno vam je obrodilo marljivost, pa zagovarjanje, pa nevoljo, pa strah, pa hrepenenje, pa gorečnost, pa maščevanje! V vsem ste se pokazali, da ste čisti v tej zadevi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈaⁿ na luaaˈ mandiˈntjom nnom Cristo, cwijaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê, ndoˈ mati neiiⁿ nnˈaⁿ jom. \t Kajti kdor v tem služi Kristusu, je prijeten Bogu in cenjen ljudem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na ticunco ncˈe maxjeⁿ tuiindyena na titjo̱o̱ndyena yuscu, ndoˈ ntˈomcheⁿ ticunco ncˈe na tuii nasei joona cha titjo̱o̱ndyena yuscu. Sa̱a̱ mˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjndaaˈndye cheⁿnquiee na ticunco ee ñeˈcandyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee. ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na matseiˈno̱ⁿˈ ndoˈ nnda̱a̱ nntseicanda̱ ñˈoomwaaˈ, catseicana̱a̱ⁿ. \t So namreč skopljenci, ki so se iz materinega telesa tako rodili; in so skopljenci, ki so jih ljudje skopili; in so skopljenci, ki so se sami skopili zavoljo nebeškega kraljestva. Kdor more razumeti, naj razume!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ nnˈaⁿ na cwileiñˈom wˈaandaa jlaˈtiuuna na nleiˈnomna. Joˈ chii tyˈena sta wˈaandaa. Cweˈ lˈayana na ndooˈ cwitueeˈna ncjo naquiiˈ ndaaluee na nlˈanaˈ na nncjaameintyjeˈcheⁿ wˈaandaa. Sa̱a̱ tiyuuˈ, ee xuljoo cwitueeˈna quiiˈ ndaaluee na nleiˈnomna. \t Ko so pa mornarji skušali pobegniti z ladje in so spustili čolnič v morje z izgovorom, da hočejo s prednjega konca mačke vreči,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyolaˈneiⁿ ntˈom nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈom tˈmaⁿ na jeeⁿ chjoomnaˈ ñequio ljo̱ˈ na neiⁿncooˈ ndoˈ ñequio ˈnaⁿ na ya na cwiñeˈquia nnˈaⁿ. \t In ko so nekateri pravili o templju, da je olepšan z lepim kamenjem in darovi, reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati ¿cwaaⁿ cwiindyoˈ ˈo nnda̱a̱ nntsˈaa na nleitcooñeti cweˈ na jeeⁿ jndye matseitiuu? \t Kdo izmed vas pa more s svojo skrbjo postavi svoji primakniti en komolec?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoñequiaaⁿ ñˈoomˈm nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ Israel. Tyotseicañeeⁿ jâ ñˈoom naya na mañequiaanaˈ na meiⁿcwii ñˈomtiuu ticˈoom naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ncˈe Jesucristo tsaⁿ na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t po besedi, ki jo je poslal sinovom Izraelovim, oznanjujoč blagovestje o miru po Jezusu Kristusu – ta je vsem Gospod!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na teijndeii sˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ tˈom we nnˈaⁿ na tyocachoˈjnaⁿ nnoom. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ tyocachujnaaⁿ ˈom siaⁿnto denarios. Ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tyocachujnaaⁿ ñewenˈaaⁿ nchooˈ qui denarios. \t Neki upnik ima dva dolžnika; eden mu je dolžen petsto denarjev, a drugi petdeset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Waa na mateijndeiinaˈ tsˈaⁿ quia na matseitsˈeiiñê na maleinoom. Sa̱a̱ tˈmaⁿti mateijndeiinaˈ jom quia na matseijneiⁿ na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee quia na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ jom jndye mateijndeiinaˈ jaa chaˈwaa xuee na mˈaaⁿya tsjoomnancue ndoˈ mati na nncˈo̱o̱ⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. \t zakaj telesna vaja je za malo koristna, pobožnost pa je za vse koristna, ker ima obljubo življenja sedanjega in prihodnjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia cwitaⁿˈyoˈ nnoom, calˈaˈyoˈ naljoˈ na cwilaˈyuˈya cwii nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê tincˈomˈyoˈ na we waa mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, ee tsˈaⁿ na luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈom, matseijomnaˈ juu chaˈcwijom nmo̱ⁿ ndaaluee, na lomañjaaⁿ maleiñˈoomñe jndye juunaˈ. \t Prosi pa naj v veri in nič ne dvomi; zakaj kdor dvomi, je podoben valu morskemu, ki ga veter žene in premetava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na seitjo̱o̱ñe Adán, meiⁿchjoo titseijomnaˈ ñequio juu naya na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitoˈño̱o̱ⁿya. Ee cweˈ na seitjo̱o̱ñe cwii tsˈaⁿ, joˈ na cwiwje nnˈaⁿ, sa̱a̱ juu naya na cweˈyu na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitoˈno̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñecwii tsˈaⁿ, majuu Jesucristo, juunaˈ jndati tseixmaⁿnaˈ ndoˈ mañˈomnaˈ jndyendye nnˈaⁿ. \t Ni pa prav enako z darom milosti kakor s pregreho: zakaj če so po pregrehi enega umrli mnogi, veliko bolj se je za mnoge pomnožila milost Božja in dar po milosti enega človeka, Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ncˈe na jnda̱ jno̱o̱ⁿˈâ tsjaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ, ticwinomˈnaˈ na nñequiaˈyoˈ na cwitaaⁿyâ nda̱a̱yoˈ chjoowiˈ ˈnaⁿˈyoˈ chaˈcwijom cwii na jnda̱ tueˈ. \t Če smo vam mi duhovno posejali, je li kaj velikega, ako bomo mi vaše meseno želi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na tueˈcañoom yuu na wacatyeeⁿ Simón Pedro, matso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Ta, ¿aa mmaⁿˈ ncˈa̱ya? \t Pride torej k Simonu Petru. On mu reče: Gospod, ti mi boš umival noge?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati nquii Espíritu Santo macwjiˈyuuˈñê na ljoˈ nda̱a̱ya, na tsoom: \t Izpričuje nam pa to tudi sveti Duh; ko je bil namreč rekel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitoˈñoomˈyoˈ Espíritu ndoˈ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tixocaluiinaˈ ncˈe na jndeii nquii tsˈaⁿ, nchii machˈeeⁿ na ljoˈ ee na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, sa̱a̱ ncˈe na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ macwindyeˈyoˈ. \t On torej, ki vam daje Duha in dela čudeže med vami, dela li to po delih postave ali po poslušanju vere?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jndye na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ na cwinaⁿndyo̱ ncˈe nquii Ta Jesucristo na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Ali hvala Bogu, ki nam daje zmago po Gospodu našem Jezusu Kristusu.Zato, bratje moji ljubljeni, bodite stanovitni, nepremični, obilni vsekdar v delu Gospodovem, vedoč, da vaš trud ni prazen v Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwitaˈya ncˈiaa na cwilaˈntjaˈndye, ee nntseicajndyu Tyˈo̱o̱tsˈom joona ntseinaaⁿ. \t Blagor miroljubnim, ker oni se bodo sinovi Božji imenovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joona yacheⁿ jlaˈcheⁿna, ee mayuuˈ xjeⁿ na ñeñjomndyena nato tyolaˈncjooˈndyena ˈñeeⁿ cwii joona tˈmaⁿti cwiluiiñe. \t Oni pa molče; spotoma so se bili namreč med seboj prepirali, kdo da je največji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tqueeⁿˈndyena ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na calue cantu nacjoomˈm. Tyolue naⁿˈñeeⁿ: —Tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ ñequiiˈcheⁿ matseineiiⁿ ñˈoom tia nacjooˈ watsˈom tˈmaⁿ na matseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ nacjooˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t In postavijo krive priče, ki izpričajo: Ta človek ne neha govoriti kletvin zoper ta sveti kraj in zoper postavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjeiiⁿˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈiaaⁿ. \t In odžene jih od sodišča."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlaˈcueˈyoˈ nqueⁿ na mañequiaaⁿ na cwitandoˈ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom tquiaa na tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ ndoˈ jâ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ na ljoˈ. \t Začetnika življenja pa ste umorili! Tega je Bog obudil iz mrtvih, čemur smo mi priče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndye ñˈoom ticueeˈ tsˈom tyoluena nacjoomˈm. \t In še veliko drugega so preklinjaje govorili zoper njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tjaaⁿ na waa ˈndyootsˈa tˈmaⁿ ndoˈ cwiicheⁿ yuscu na mandiˈntjom joˈ joˈ ljeii jom. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ na nndyooˈ: —Tsaⁿmˈaaⁿ maxjeⁿ ñeñˈeeⁿ ñˈeⁿ Jesús, tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret. \t Ko pa gre ven v vežo, ga ugleda druga in reče tistim, ki so bili tam: Tudi ta je bil z Jezusom Nazarečanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Calˈuu cwiindyoˈ ˈo mˈaaⁿ mosooˈ na matseindyaa oo na machˈee cwenta quiooˈ jo jnda̱a̱, ndoˈ quia jnda̱ tyjeeˈ tsaⁿˈñeeⁿ na jnaⁿ jnda̱a̱, ¿aa mantyja nntsuˈ nnom: “Cwinoomˈ luaa, cajmaⁿˈ na nlcwaˈ”? \t Kdo izmed vas ima pa hlapca, ki orje ali pase, da bi mu, kadar pride s polja, rekel: Precej pojdi in sedi za mizo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tyˈe ntyjeeⁿ na tueeˈ xuee, quia joˈ mati jom tjantyjo̱o̱ⁿ, sa̱a̱ tîtseicaˈmo̱ⁿñê nda̱a̱ nnˈaⁿ. Tjaaⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na ticalˈue tsˈom na caliu nnˈaⁿ na mˈaaⁿ. \t Ko so pa bratje njegovi odšli na praznik, tedaj odide tudi on, ne očitno, temuč kakor skrivaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jaancoo xuee neiⁿncoˈ, xuee najndyee smaⁿna, tyjeeˈcañoom María Magdalena tseiˈtsuaaˈñeeⁿ, ndicwaⁿ jaaⁿcheⁿ. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jnda̱ teindyo̱ tsjo̱ˈ na ñejñoom ˈndyoo juunaˈ. \t A prvi dan tedna pride Marija Magdalena zgodaj, ko je še tema bilo, h grobu; in ugleda, da je kamen odvaljen od groba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macaⁿnaˈ na waa ñˈoomya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, na ya seiqueeⁿ ntseinaaⁿ, tyotseiljoom nnˈaⁿ na cweˈ tyoquieya waⁿˈaⁿ, mati tyojuˈñe cjeeⁿ na tyondiˈntjoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom, ndoˈ tyoteijneiⁿ nnˈaⁿ na wiˈ cwiwinom, ñequiiˈcheⁿ tyojooˈya tsˈoom na ñesˈaaⁿ chaˈtso nnom naya. \t in je na dobrem glasu zaradi dobrih del, če je vzredila otroke, če je sprejemala tujce, če je svetim umivala noge, če je pomagala stiskanim, če si je prizadevala za sleherno dobro delo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ jom maqueⁿnaˈ ˈo na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ee cwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿ Cristo na cwiluiiñê na catsa̱ˈntjoom chaˈtsondyeñˈeⁿ na nchii nnˈaⁿ cwiluiindye na waa najnda̱ na cwitsa̱ˈntjom. \t in v njem ste dopolnjeni, ki je glava vsakega gospodstva in vsake oblasti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jndeii tyolaxuaana na jmeiⁿˈndyena. Jlacuˈna luaˈquina ndoˈ ñejom tyˈenomna nacjoomˈm. \t In zakriče z močnim glasom in si zamaše ušesa pa planejo ene misli nanj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nnoom: —ˈU yuscu, ¿chiuu na jeeⁿ matyˈiooˈ? ¿ˈÑeeⁿ juu malˈueˈ? Ndooˈ ntyjeeⁿ tsˈaⁿ na machˈee cwenta ntjomˈñeeⁿ juu Jesús. Joˈ chii matsoom nnom: —Aa ndiˈ ta, xeⁿ ˈu tjañˈoomˈ jom, catsuˈ no̱o̱ⁿ yuu tjaˈqueⁿˈ jom, quia joˈ nncjo̱cˈo̱ⁿya jom. \t Reče ji Jezus: Žena, kaj jokaš? koga iščeš? Ona, misleč, da je vrtnar, mu reče: Gospod, če si ga ti odnesel, povej mi, kam si ga položil; in jaz ga bom vzela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso María: Ñequio na xcweeˈ tsˈo̱o̱ⁿ matseitˈmaaⁿˈndyo̱ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom, \t In Marija reče: Duša moja poveličuje Gospoda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndye nnˈaⁿ tsjoom Jerusalén ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ndoˈ mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantsu ˈndyoo jndaa Jordán, tyoˈoona na mˈaaⁿ. \t Tedaj je prihajal k njemu ves Jeruzalem in vsa Judeja in vsa okolica jordanska,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjantyˈee ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈwaa ndiocheⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. \t In glas o njem pride v vsako mesto te okolice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu jnaⁿ na laxmaaⁿya waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ, joˈ chii cwiwja̱a̱ya. Ndoˈ juu ljeii na tqueⁿ Moisés waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ na mañequiaanaˈ na catˈuii jnaⁿ jaa. \t Želo smrti pa je greh, a moč greha je postava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndye ñˈoom tyowaxˈeeⁿ, sa̱a̱ meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱ Jesús. \t In izprašuje ga z mnogimi besedami, ali on mu ne odgovori ničesar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nnom tsˈoomˈñeeⁿ: —Tajom xuee nntsaˈnndaˈ ta̱ na nlquii tsˈaⁿ. Ndyecheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na luaaˈ ñˈoom tsoom. \t In Jezus izpregovori in ji reče: Na vekomaj nikoli nihče s tebe sadu ne jej! In slišali so to učenci njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya. \t in slavili so zavoljo mene Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nawiˈmeiiⁿ na cwiwino̱o̱ⁿyâ tsˈiaaⁿˈnaˈ na cateijndeiinaˈ ˈo, cha na majndye nnˈaⁿ nntoˈñoomna naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na ljoˈ jndye joona nñequiana na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cha catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t Vse je namreč za voljo vas, da bi milost, pomnožena po mnogih prejemalcih, povečala zahvalo v slavo Božjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa ñˈoom na mayuuˈ: xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na macantyjaaˈ tsˈoom na nluiitquieñê jo nnom tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, jeeⁿ xcwe na macantyjaaˈ tsˈoom. \t Resnica je beseda: Če kdo išče škofovske službe, želi lepega dela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús matsoom: —Nda̱a̱ˈ ˈo mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na caliuˈyoˈ ñˈoom wantyˈiuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjoom. Sa̱a̱ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ matseina̱ⁿya ñˈoom na wjaañoomˈ, cha meiiⁿ na cwintyˈiaa nda̱a̱na sa̱a̱ tixoqueⁿna cwenta ndoˈ meiiⁿ na cwindyena sa̱a̱ xocalaˈno̱ⁿˈna. \t On pa reče: Vam je dano, da spoznate skrivnosti kraljestva Božjega, drugim pa se daje v prilikah, da gledajo in ne vidijo, ter slišijo in ne umejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii nmeiiⁿˈ matsˈaa. Ja ñequio na jndeiˈnaˈ majuˈcja̱ seiiˈa na catseicanda̱naˈ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya juunaˈ, cha cwii na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ ntˈomcheⁿ ticwjiˈndyo̱naˈ ja na ticwilˈuendyo̱ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Cristo. \t temuč tarem svoje telo in ga usnužnujem, da ne bi kako, ko sem drugim oznanjeval, sam bil zavrgljiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nncwaño̱o̱ⁿˈa ˈu ljoˈ na ñeˈcalˈa nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos. Ee majño̱o̱ⁿya ˈu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t ko te bom reševal od ljudstva judovskega in poganov, med katere te sedaj pošiljam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncueeˈñeeⁿ nquii rey Herodes, cwajndii tyocoˈweeⁿˈeⁿ ntˈom nnˈaⁿ na cwilaxmaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t V ta čas pa dvigne Herod kralj roke, da bi mučil nekatere od cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na tjomndye nnˈaⁿ, taxˈee Pilato nda̱a̱na, tsoom: —Jeˈ canduˈyoˈ, ¿ˈñeeⁿ juu lˈue nˈomˈyoˈ na nntseicandyaandyo̱? ¿Aa juu Barrabás, oo ¿aa Jesús na cwilue nnˈaⁿ na cwiluiiñe Cristo? \t Ko se torej zbero, jim reče Pilat: Katerega hočete, da vam izpustim? Baraba ali Jezusa, ki se imenuje Kristus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ tyojooˈti nˈomna na nlaˈcueeˈna jom. Ee cantyja na cwitjeiiˈna cwenta nchii macanda̱ na seitjo̱o̱ñê cantyja ˈnaaⁿˈ xuee na cwitaˈjndyeena, sa̱a̱ mati nquiuna na seitjo̱o̱ñê na tsoom na Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñe Tsotyeeⁿ, ee na laaˈtiˈ machˈeeⁿ na ñeˈcwii cwiluiiñê ñˈeⁿñe. \t Zato pa so Judje še bolj gledali, da bi ga umorili, ker ni le sobote prelomil, marveč tudi Boga je imenoval svojega Očeta, delajoč se enakega Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ fariseosˈñeeⁿ tˈo̱o̱na nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, jluena: —¿Aa chaˈ mati ˈo manquiuˈnnˈaⁿnaˈ? \t Farizeji pa jim odgovore: Ali ste tudi vi zapeljani?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Jesús na jndo̱ˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom na tˈo̱, tsoom nnom: —Jnda̱ teindyooˈ na nñequiaandyuˈ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu. Jnda̱ joˈ tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ cwii jnda̱a̱ˈ tsˈom na nncwaxˈeti. \t In Jezus, videč, da je pametno odgovoril, mu reče: Nisi daleč od kraljestva Božjega. In nihče si ga ni upal več vprašati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ nnˈaⁿ na nda jom. Jluena: —Manquiuuyâ na ndaayâ jom, ndoˈ manquiuuyâ na tuiiñê na nchjaaⁿˈaⁿ. \t Odgovore jim roditelji njegovi in reko: Vemo, da je ta sin naš in da se je slep rodil;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈmaⁿna ñˈeⁿ naⁿntjom ˈnaaⁿˈaⁿ na nntoˈñoomna cwii denario na cwii xuee chaˈxjeⁿ cwitaˈntjom nnˈaⁿ. Jnda̱ chii jñoom joona na waa ntjoomˈm. \t In pogodivši se z delavci po denarju na dan, jih pošlje v vinograd svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xjeⁿˈñeeⁿ tyootsaaquia̱a̱ˈâ quiiˈ tsjoom ñˈeⁿ Jesús. Ndi mˈaaⁿyâ ñˈeⁿñê yuu na tjacatjomñe Marta jâ. \t Jezus namreč še ni bil prišel v trg, temuč je bil še na mestu, kjer ga je bila Marta srečala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mayuuˈ Ta, ee luaaˈ waa na tjaweeˈ tsˈomˈ. \t da, Oče, ker tako je bila volja tvoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cantyja chiuu tuiiyuu na ya mantyˈiaaⁿˈaⁿ jeˈ, joˈ ticaliuuyâ. Meiⁿ ticaliuuyâ ˈñeeⁿ sˈaa na ya mantyˈiaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ jnda̱ tueˈntyjo̱ choomˈm. Joˈ chii cataˈxˈeeˈyoˈ ˈñom chiuu waa. Manquiityeeⁿ nntsoom chiuu tuii. \t kako pa sedaj vidi, ne vemo, ali kdo mu je oči odprl, tudi ne vemo. Njega vprašajte, leta ima, naj govori sam zase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU tˈmo̱ⁿˈ no̱o̱ⁿya nato cantyja na nncwandoˈxco tsˈaⁿ. Ndoˈ na nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyuˈ nntsˈaanaˈ na neiⁿtya̱ya. Luaaˈ ñˈoom na seineiⁿ David. \t Naznanil si mi pota življenja, napolniš me z veseljem pred obličjem svojim“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii cwinduˈyoˈ: “Xeⁿ jaa mamˈaaⁿya ncuee na ñetˈom welooya teiyo, tixocalajomndyo̱ na jlaˈcwjeena profetas.” \t in pravite: Da smo živeli v dnevih očetov svojih, ne bi bili ž njimi deležni krvi prorokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ judíos tsjoom Bereaˈñeeⁿ ya nnˈaⁿndyetina nchiiti ncˈiaana na mˈaⁿ tsjoom Tesalónica. Ñequio na xcweeˈ nˈomna tyoqueⁿna cwenta ñˈoom na tyolue naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ˈio ndi ˈio tyolaˈnaaⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii na tyolˈueena aa mayuuˈ ñˈoom na cwilue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na. \t Ti so bili blažji od Solunčanov; ti so sprejeli besedo z vsem poželenjem in so vsak dan preiskovali pisma, če je temu tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ xuee seijndaaˈñe Jesús na nncjaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. Quia ljoˈcheⁿ teincwiñê ñˈeⁿ Felipe. Matsoom nnom: —Candyoˈtseijomndyuˈ ñˈeⁿndyo̱ tsˈiaaⁿ na matsˈaa. \t Drugi dan je hotel Jezus oditi v Galilejo; in najde Filipa in mu reče: Pojdi za menoj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tueˈntyjo̱ ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Ncueeˈñeeⁿ macaⁿnaˈ na calaˈcwjeena canmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ncuee pascua. \t Pride pa dan presnih kruhov, ko je bilo treba klati velikonočno jagnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na chaˈtsondyô̱ na mˈaaⁿyâ tsˈom wˈaandaa, we siaⁿnto waljooˈ ndyeenˈaaⁿ nchooˈ nqui nchooˈ yomndyô̱. \t Bilo nas je pa vseh na ladji dvesto in šestinsedemdeset duš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo nnˈaⁿ na tyˈe xuee tyolˈueena Jesús. Yocheⁿ na tyomˈaⁿna watsˈom, tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Chiuu mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, aa nntsˈaacheⁿnaˈ na ticañoom ncuee? \t Iščejo tedaj Jezusa in se pogovarjajo med seboj, stoječ v templju: Kaj se vam zdi? Gotovo ne pride na praznik?Izdali pa so višji duhovniki in farizeji zapoved, če kdo zve, kje je, naj to naznani, da bi ga zgrabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na majoomˈm lqueeⁿˈñee, ntˈom tquiaa tsˈom nato. Ndoˈ tquie cantsaa, tcwaˈyoˈ joonaˈ. \t In zgodi se, ko seje, da pade nekaj zrnja poleg ceste, in prilete ptice in ga pozobljejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tatinquiaaⁿ na nncwinom nnˈaⁿ tachˈeeⁿˈ watsˈom tˈmaⁿ na cwileiˈchona ˈnaⁿ. \t in ne pusti, da bi kdo nesel posodo skozi tempelj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee maxjeⁿ nleitquiooˈ na ljoˈ juu xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso na cweˈ wantyˈiuuˈ tyolˈana. Matyˈioom tsˈiaaⁿ Jesucristo na cuˈxeeⁿ nnˈaⁿ cantyja na jlaˈtjo̱o̱ndyena chaˈxjeⁿ maˈmo̱ⁿ ñˈoom naya na mañequiaya nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t v dan, ko bo sodil Bog skrivnosti ljudi, po mojem evangeliju, po Jezusu Kristusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia laxmaaⁿya na candyaˈ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ yuu na matsa̱ˈntjoom jaa, quia joˈ mati cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na mˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya ntseinaaⁿ. \t V tem spoznavamo, da ljubimo otroke Božje, ako ljubimo Boga in izpolnjujemo zapovedi njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yuscu na mˈaaⁿ saaˈ, matˈuiityeⁿnaˈ juu ñˈeⁿñê yocheⁿ na wandoˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ nncueˈ tsaⁿˈñeeⁿ, wanaaⁿ na ncoconnaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ meiⁿquia tsˈaⁿ na lˈue tsˈoom, macanda̱ ñequiiˈcheⁿ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ. \t Žena je vezana, dokler živi njen mož; ako ji pa mož umre, je prosta, da se moži, s komer hoče, samo v Gospodu.Ali srečnejša je po mojem mnenju, če ostane tako; mislim pa, da imam tudi jaz Duha Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Yuu cwii jom joˈ, Ta? Tˈo̱o̱ⁿ ndyueena cwii ñˈoom na tjañoomˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ na maxjeⁿ nntuˈxeⁿndye naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Yuu na meindyuaa ˈnaⁿ to̱ˈ, joˈ joˈ nntjomndye cantˈeiⁿ. \t In odgovarjajoč mu, reko: Kje, Gospod? A on jim reče: Kjer je truplo, tam se bodo zbirali tudi orli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quia tso: ˈÑeeⁿ juu na jnda̱a̱ jnaⁿñe ñequio natia, nñequiaya na nlquii ta̱a̱ˈ tsˈoom na mañequiaanaˈ na wandoˈ tsˈaⁿ. Juu tsˈoomˈñeeⁿ meintyjeeˈnaˈ xcweya paraíso cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, dam jesti z drevesa življenja, ki je v raju Božjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na tyuiiˈ tsjoom Sodoma ñˈeⁿ Gomorra na tco ñˈeⁿnaˈ cweˈ tsjaaˈ ˈndiinaˈ. Sˈaaⁿ na ljoˈ cha na mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na quia nncˈom na talˈana chaˈxjeⁿ tyolˈa naⁿˈñeeⁿ. \t in mesti Sodomo in Gomoro je obsodil v razpad ter ju upepelil, s čimer ju je za zgled postavil tistim, ki bodo brezbožno živeli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsˈaa chaˈtso nmeiⁿˈ ncˈe ñˈoom naya na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwiluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ cha mati nntseijomndyo̱ ñequio naya na cwitoˈñoom nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Vse pa delam zavoljo evangelija, da bi prejel delež ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati jnda̱ na tcwaˈna, toˈñoom waso, tsoom: “Juu wasowaañe tseixmaⁿnaˈ ñˈoomxco na maqua̱ⁿya ñequio nioomˈa. Cwii cwii ndiiˈ na cwiweˈyoˈ juunaˈ, cjaañjoomˈtyeⁿ nˈomˈyoˈ ja.” \t Tako tudi kelih po večerji, rekoč: Ta kelih je nova zaveza v moji krvi; to delajte, kolikorkolikrat pijete, v moj spomin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —¿Ljoˈ ñˈoom na jeeⁿ cwilañˈeeⁿˈ ndyueeˈyoˈ? \t In jih vpraša: Kaj se prepirate ž njimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoticheⁿ Jesús nda̱a̱na: —Tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom xuee na nntaˈjndyee nnˈaⁿ cha na nnteijndeiinaˈ joona, nchii seijndaaˈñê na nntsˈaanaˈ xjeⁿ ˈo na nnduˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ xuee tseixmaⁿnaˈ. \t In jim reče: Sobota je ustvarjena zaradi človeka, a ne človek zaradi sobote.Zato je Sin človekov tudi sobote gospodar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsaⁿcaluaˈñeeⁿ waa cwiicheⁿ xueⁿˈeⁿ na jñoom Elimas. Jom ñeˈcatseitsaaⁿˈñê naⁿˈñeeⁿ na tacalaˈneiⁿna nnom tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom ndoˈ seijneiⁿ na tintseiñˈoomˈñe tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ, ee ticalˈue tsˈoom na nntseiyuˈ juu. \t Ali ustavljal se jima je Elima, čarovnik (tako namreč se tolmači ime njegovo), prizadevajoč si, da bi namestnika odvrnil od vere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncueeˈñeeⁿ ntˈom nnˈaⁿ na tyoñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jluiˈna Jerusalén, tyˈena Antioquía. \t V tej dneh so pa prišli iz Jeruzalema proroki v Antiohijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, cartawaañe carta jnda̱ we matseicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. Ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nncˈoomˈya nˈomˈyoˈ ñequio we joonaˈ. \t Tu vam, ljubljeni, pišem že drugi list in v obeh zbujam z opominom vaše čisto mišljenje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ seineiⁿ Jesús yocheⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ quiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos tsjoom Capernaum. \t To je povedal v shodnici, ko je učil v Kafarnavmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ tjacatsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na nquii Jesús seinˈmaⁿ jom. \t Človek odide in sporoči Judom, da je Jezus tisti, ki ga je ozdravil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cwantindye nnˈaⁿ jlaˈjomndyena ñequio Pablo ndoˈ jlaˈyuˈna, mandiñˈeⁿ Dionisio. Jom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe Areópago yuu cwiwijndaaˈ ñˈoom. Mati yuscu na jndyu Dámaris ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ jlaˈyuˈna. \t A nekateri možje so se mu pridružili in sprejeli vero; med njimi je bil tudi Dionizij Areopagit in žena po imenu Damara, in drugi ž njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha cantyja ˈnaaⁿˈ juu tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ chaˈtsondye na cwiluiitquiendye na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio chaˈtso na cwitsa̱ˈntjom joˈ joˈ, caliuna na jndye nnom na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t zato da se naznani zdaj poglavarstvom in oblastim v nebesih po cerkvi mnogotera modrost Božja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii mati ˈo macwitsantyjo̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ na cwilˈaayâ. Ndoˈ maluaaˈ, macwitsantyjo̱ˈyoˈ naxeⁿˈ nquii Ta Jesucristo. Ncˈe joˈ na tquiaa Espíritu Santo na jeeⁿ neiⁿˈyoˈ meiiⁿ wiˈ ñelˈa nnˈaⁿ tsjomˈyoˈ jnda̱ na toˈñoomˈyoˈ ñˈoom naya na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ. \t In vi ste postali posnemalci naši in Gospodovi, sprejemši besedo v mnogi stiski z veseljem svetega Duha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈwaa na ndyowanaˈ, mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom chaˈtsoti nnˈaⁿ na cwii wjaawicantyjooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye jom. \t in usmiljenje njegovo traja od roda do roda tistim, ki se ga bojé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yuscuˈñeeⁿ tˈo̱o̱ⁿ nnom Jesús. Tsoom: —Jeeⁿ mayuuˈ, ˈu Ta, sa̱a̱ cantyˈiaˈ, calueˈ nchˈu ndyaˈ cwicwaˈyoˈ meiiⁿ cweˈ nacajnda̱a̱ na cwiquiaa nacjeeˈ meiⁿsa na jlaˈquiaa yocanchˈu. \t Ona pa odgovori in mu reče: Da, Gospod, tudi psički pod mizo jedo od drobtinic otrok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tqueeⁿˈñe gobiernom Pablo. Jnda̱ chii to̱ˈ Tértulo tyoñequiaaⁿ jnaaⁿˈ Pablo. Tsoom nnom gobiernom: —Cweˈ cantyja na jndo̱ˈ tsˈomˈ ˈu ta Félix cwicˈa̱a̱ⁿyâ na tjaaˈnaⁿ ntiaˈ quiiˈntaaⁿyâ. Ndoˈ tˈmaⁿ waa na matseiˈjndaaˈndyuˈtiˈ naquiiˈ njoommeiiⁿ. \t Ko pa je bil ta poklican, začne tožiti Tertul, govoreč: Da imamo veliko miru po tebi in da je tvoja previdnost dala temu narodu izvrstne izboljšave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tileicatseiˈno̱ⁿˈa chiuu na matjo̱ⁿya na tileicatsˈaaya ljoˈ na ñeˈcatsˈaa, yacheⁿ matsˈaayo̱ya majoˈto ljoˈ na jeeⁿ jndo̱ya. \t Kajti kar delam, ne umejem: ker kar hočem, tega ne delam, nego kar sovražim, to delam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee seitioom na nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ Israel na Tyˈo̱o̱tsˈom nntseicandyaañe joona ñequio lˈo̱ jom, sa̱a̱ tîcalaˈno̱ⁿˈna. \t Menil je pa, da njegovi bratje umejo, da jim hoče Bog po njegovi roki dati odrešenje; toda oni niso tega razumeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ticatjomndyena na mandiñoomˈ hasta quia jnda̱ seincuii scoomˈm yuˈndaaˈñeeⁿ. Quia joˈ José seicajñoom yuˈndaaˈñeeⁿ Jesús. \t In ni je spoznal, dokler ni rodila sina, in dal mu je ime Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cristo cwiluiiñê tsiaⁿtsjo̱ˈñeeⁿ. Nacjooˈ juunaˈ chaˈwaa wˈaaˈñeeⁿ cwijom wjaacanda̱a̱ˈnaˈ hasta na ncueˈntyjo̱ na nluiiñenaˈ cwii watsˈom na ljuˈ cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t v katerem je vse poslopje točno sestavljeno in raste v svet tempelj v Gospodu,v katerem se tudi vi z drugimi vred vzidavate v bivališče Božje v Duhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii jeeⁿ queeⁿ tsˈo̱o̱ⁿya na mati nñequiaya ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ nda̱a̱ ˈo quia na nncua̱ya na mˈaⁿˈyoˈ Roma. \t Tako torej, kar se mene tiče, sem voljan oznanjati evangelij tudi vam, ki ste v Rimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nchii taⁿˈyoˈ na nndyaañe nquii na cwiluiiñe na ljuˈ tsˈom ndoˈ na tyochˈee yuu na matyˈiomyanaˈ. ˈO taⁿˈyoˈyoˈ na nndyaañe tsˈaⁿ na ñeseicwjee nnˈaⁿ. \t A vi ste Svetnika in Pravičnika zatajili in ste prosili, naj vam da ubijalca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿsˈa, nchii teilˈueeˈñê tsaⁿscu na tuii na ljoˈ, teilˈueeˈñê tsaⁿsˈa na sˈaaⁿ tsaⁿscu. \t Zakaj mož ni od žene, temuč žena od moža;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom matseicantyjaaˈ tsˈoom ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom ee tsoom nda̱a̱ya na jom cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii xeⁿ na mayuuˈ na jnda ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñe, cwjiˈnˈmaaⁿñê juu. \t Zaupal je v Boga, naj ga reši sedaj, če ga ima rad; saj je rekel: Sin Božji sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jndyolcweˈ Jesús na mˈaⁿ ndyee naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ljeiiⁿ na cwindana. Tsoom nnom Pedro: —Aa ndiˈ Simón, ¿aa waˈtsuˈ? ¿Aa maxjeⁿ tîcanda̱a̱ nntsaˈ na ticatsuˈ meiⁿ ñeˈcwii hora? \t In pride in jih najde speče ter reče Petru: Simon, spiš? Ali nisi mogel ene ure prečuti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ quia cwitjomndyoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ntˈomndyoˈ ˈo cataˈyoˈ salmos, ntˈomndyoˈ ˈo catˈmo̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, ntˈomndyoˈ ˈo nda̱a̱ nlaneiⁿˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ ñequio ñˈoom na maxjeⁿ cwilaneiⁿˈyoˈ, ndoˈ ntˈomcheⁿ ncˈiaaˈyoˈ calaˈteincooˈna chiuu cwitˈmo̱o̱ⁿ nˈoomˈñeeⁿ. Sa̱a̱ chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ caluiinaˈ na cateijndeiinaˈ na nncˈoonajnda̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Kaj torej, bratje? Kadar se shajate, ima vsak vas ali psalm, ali nauk, ali razodetje, ali jezik, ali razkladanje. Vse naj se zgodi tako, da se pospešuje napredek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tquie naⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ, tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Taⁿna nnoom na quiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ. \t In ko sta prišla doli, sta molila zanje, da bi prejeli svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ na calcweˈyoˈ na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ chaˈxjeⁿ mˈaaⁿ candyaandyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ joonaˈ. Meiiⁿ na mayuuˈ tyootaˈwiˈyoˈ ja sa̱a̱ matseijomnaˈ na ljoˈ cwilˈaˈyoˈ. \t Bodite kakor sem jaz, ker sem tudi jaz kakor vi, bratje, prosim vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ na jndyendye na mˈaaⁿ, tsoom nda̱a̱na: —Candyeˈyoˈ chaˈtsondyoˈ ndoˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ: \t In pokliče k sebi zopet ljudstvo ter jim reče: Poslušajte me vsi ter umejte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ nluii cha meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nntseixmaⁿ na ticantycwii na nncwandoˈ. \t da se ne pogubi, kdorkoli veruje vanj, temuč da ima večno življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ cweˈ nˈndya̱a̱to̱o̱ na ncjaachˈeetyeeⁿ na luaaˈ, quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ nlaˈyuˈ ñˈeⁿñê. Ndoˈ na ljoˈ nquiee naⁿmaⁿnˈiaaⁿ nnˈaⁿ romanos nlaˈtyuiiˈna watsˈom ˈnaaⁿ jaa nnˈaⁿ judíos ñequio ndaandyuaa ˈnaaⁿya. \t Če ga tako pustimo, bodo vsi verovali vanj; in pridejo Rimljani in nam vzemo i zemljo i narod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tijnaaⁿˈa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee juunaˈ cwiluiiñenaˈ najneiⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñê meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈoom nayaˈñeeⁿ. Najndyee machˈeeⁿ na ljoˈ ñequio nnˈaⁿ judíos ndoˈ mati ñequio meiⁿquia nnˈaⁿ. \t Kajti ne sramujem se evangelija, ker je moč Božja v zveličanje vsakemu, ki veruje, Judu najprej, pa tudi Grku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mato̱ˈ na matseijomñe ñˈeⁿndyo̱, a̱a̱ tixcweeˈ tsˈom, ñenquiiˈcheⁿ ñjom tsˈom cantyja na jnda̱ ˈndii, matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na matˈuii tsˈoomsnda sa̱a̱ mawaqueⁿxeⁿˈ, tsaⁿˈñeeⁿ ticatsonaˈ na nncjaaquieeˈñe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Jezus pa mu reče: Nobeden ni pripravljen za kraljestvo Božje, kdor prime z roko za plug, pa se ozira na to, kar je zadaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ na meintyjeeˈ nndyooˈ nacañomˈm, quia jndyena na seixuaⁿ, jluena: —Aa ndyeˈyoˈ, macwaaⁿ profeta Elías. \t In nekateri tistih, ki so zraven stali in slišali to, reko: Glej, Elija kliče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈNaⁿ na cwitjo̱ˈ chaˈna tsmaaⁿ ñequio arpa, xeⁿ nchii tjachuiiˈ jndyeenaˈ, xotseiˈño̱ⁿˈ tsˈaⁿ cwaaⁿ cwii joonaˈ macjo̱ˈ tsˈaⁿ. \t Brezdušna godala, bodisi piščal ali citre, naj se tudi glase, če pa razločka nimajo v glasovih, kako bomo umeli, kaj se piska ali citra?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Nntseina̱ⁿtya̱ nnda̱a̱ˈyoˈ cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee. Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na seijndaaˈñe na wjaa cwiicheⁿ tsjoomnancue na tquia. Tqueeⁿˈñê mosoomˈm ndoˈ tquiaaⁿ tsjo̱ˈñjeeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na na nlˈana tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ joonaˈ. \t Kajti bo kakor človek, odpravljajoč se na pot, ki pokliče hlapce svoje in jim izroči premoženje svoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nmeiiⁿ matseiljeiya cha na calayuˈyoˈ na juu Jesús cwiluiiñê Cristo, ndoˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Matseiljeiya nmeiiⁿ cha cantyja na cwilayuˈyoˈ ñˈeⁿñê nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. \t A ta so zapisana, da verujete: Jezus je Kristus, Sin Božji, in da verujoč imate življenje v imenu njegovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiiⁿ na cwilaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ maxjeⁿ tîcalaˈtˈmaaⁿˈndyena jom chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ. Meiⁿ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ tiñeˈnquiana. Ndoˈ joo ñˈoom na tyomˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ chiuu cwiluiiñê jeeⁿ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joonaˈ. Joˈ chii sˈaanaˈ ntjeiⁿ naquiiˈ nˈomna, ndoˈ na ljoˈ cwiljo na jaaⁿñe naquiiˈ nˈomna. \t Ker vkljub temu, da so spoznali Boga, ga niso slavili kot Boga, niti se mu zahvalili, temuč so zabredli v ničeve misli in njih nerazumno srce je potemnelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matso Ta Jesús nnoom: —Quicantyjaˈ cjaˈ nataa na jndyunaˈ na Ndyeyu tja. Waaˈ Judas calˈueˈ tsˈaⁿ na jndyu Saulo, tsˈaⁿ na jnaⁿ tsjoom Tarso. Tsaⁿˈñeeⁿ mamatseineiiⁿ no̱o̱ⁿ. \t A Gospod njemu: Vstani in pojdi v ulico, ki se imenuje Ravna, in vprašaj v hiši Judovi po nekem Taršanu, ki se imenuje Savel. Kajti glej, moli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Ñequio ñˈoom na cwichuiiˈ na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ ndyuaa nntseina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ tyuaawaa sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ tixocalaˈñˈoomˈndyena chiuu matsjo̱o̱”, luaaˈ matso nqueⁿ na tseixmaaⁿ na catsa̱ˈntjoom. \t V postavi je pisano: „S tujimi jeziki in z ustnami tujcev bom govoril temu ljudstvu, in tudi tako me ne bodo poslušali, pravi Gospod“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Juan nda̱a̱na. Tsoom: —Ja matseitsˈoomndyo̱ nnˈaⁿ ñequio ndaatioo, sa̱a̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ. \t Odgovori jim Janez, rekoč: Jaz krščujem z vodo; sredi med vami pa stoji, ki ga vi ne poznate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tsˈaⁿ na mandii ñˈoom na cwiñeˈquiaˈyoˈ, mañˈoomya joˈ mañeeⁿ. Sa̱a̱ ˈñeeⁿ na ntsˈo̱o̱ ˈo, maja machˈee tsaⁿˈñeeⁿ na ntsˈo̱o̱ⁿ. Ndoˈ ˈñeeⁿ na ntsˈo̱o̱ ja, nquii na jñom ja machˈee tsaⁿˈñeeⁿ na ntsˈo̱o̱ⁿ. \t Kdor vas posluša, mene posluša, in kdor vas zaničuje, mene zaničuje, kdor pa mene zaničuje, zaničuje njega, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom na jndyocueeⁿ majuutyeeⁿ tjawannaaⁿˈaⁿ cañoomˈluee cha na chaˈtsoti na niom, canda̱a̱ˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na mˈaaⁿñê. \t On, ki je šel doli, je tisti, ki je šel tudi gori nad vsa nebesa, da bi vse napolnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Simeón, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Leví, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Isacar, \t iz rodu Simeonovega dvanajst tisoč, iz rodu Levijevega dvanajst tisoč, iz rodu Isaharjevega dvanajst tisoč,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈñeeⁿ juu quiiˈntaaⁿˈyoˈ na maqueⁿ tsˈom na juu nlcoˈnnomnaˈ jo nda̱a̱ˈyoˈ, matsonaˈ na cateijndeii ˈo. \t in kdorkoli hoče med vami biti prvi, bodi vsem hlapec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom: —Mandyeˈyoˈ na tyolˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñequio ñˈoom na jndeiˈnaˈ na tantˈmo̱ⁿˈyoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Sa̱a̱ ˈo jeˈ chaˈwaa naquiiˈ Jerusalén jnda̱ manquiu nnˈaⁿ ñˈoom na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱na. Mati cwinduˈyoˈ na jâ cho̱o̱yâ jnaⁿ na tueˈ Jesús. \t rekoč: Ali vam nismo ostro naročili, da ne smete učiti o tem imenu? In glej, napolnili ste Jeruzalem z naukom svojim in hočete na nas spraviti kri tega človeka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús ˈndyoo tsaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, tsoom: “¿Chiuu matseiˈtiuuˈ, ˈñeeⁿ cwii na ndyeendye naⁿˈñeeⁿ cwiluiiñe xˈiaaˈ tsˈaⁿ na tioondye naⁿcantyˈue nacjooˈ?” \t Kdo od teh treh, meniš, je bil bližnji temu, ki je zašel med razbojnike?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO cwilacajndyuˈyoˈ ja Maestro ndoˈ na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo. Ndoˈ matyˈiomyanaˈ na ljoˈ cwinduˈyoˈ, ee maxjeⁿ joˈ ja. \t Vi me zovete: Učenik in Gospod, in prav pravite; kajti to tudi sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnaaⁿ joona na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Cwilaˈñˈoomˈndyena cantyja ˈnaaⁿ joo na queeⁿ nˈom seiina, meiⁿ ticalaxmaⁿna Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ti so, ki napravljajo razkole, živinski, ne imajoč duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom, calaˈneiⁿ meiiⁿ we oo ndyeendye joona ndoˈ ntˈom ncˈiaana queⁿ cwenta aa xcwe nˈoomˈñeeⁿ. \t Proroki naj pa govore dva ali trije, drugi naj pa razsojajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ fariseos na mˈaⁿ joˈ joˈ, tyondyena chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ na seineiⁿ Jesús. Ndoˈ tyolaˈjnaaⁿˈna jom, ee jeeⁿ cwilaˈcandyaˈ nˈomna sˈom. \t Poslušali so pa vse to tudi farizeji, ki so srebro ljubili, ter so ga zasmehovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñequio Galilea ñequio Samaria ya tyomˈaⁿna. Tjaa na cwitˈuiitinaˈ joona lˈa nnˈaⁿ ndoˈ tyˈenajnda̱na. Tyomˈaⁿna na nquiaana Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio na tyoteijndeii Espíritu Santo tjawijndyendyetina. \t Tako je zdaj cerkev po vsej Judeji in Galileji in Samariji imela mir in je napredovala; in ker je hodila v strahu Gospodovem in v tolažbi svetega Duha, se je razmnoževala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Nchii nnco̱ matseijndaaˈndyo̱ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya. Nqueⁿ na jñoom ja seijndaaˈñê chiuu catsjo̱o̱ya. \t Odgovori jim torej Jezus in reče: Moj nauk ni moj, ampak tega, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjawindye jnda̱ lqueeⁿ, tjaˈmeiiⁿndyenaˈ, quia joˈ chii teitquiooˈ na ñˈeeⁿˈ lqueeⁿ jnda̱a̱ naquiiˈ ntjomˈñeeⁿ. \t Ko pa zraste setev in donese sad, se pokaže tudi ljuljka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya. Macaⁿˈa na nñequiaaⁿ na nlaˈxmaⁿñˈeⁿˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ jo nnoom, ndoˈ na nncˈomˈyoˈ na tjañomtiuu mˈaⁿˈyoˈ ncˈe na cwilayuˈyoˈ ñˈeⁿñê, cha cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo nntseicwaljooˈtinaˈ na laxmaⁿˈyoˈ na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ jom. \t Bog upanja pa naj vas napolni z vsem veseljem in mirom v verovanju, da ste prebogati v upanju, v moči svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nnoom: —Aa ndiˈ, Pedro, njomˈ matsjo̱o̱, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo jeˈjeˈcheⁿ, sa̱a̱ ˈu xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ na ticwajnaⁿˈ ja. \t A on mu reče: Pravim ti, Peter, danes ne zapoje petelin, dokler trikrat ne utajiš, da me poznaš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ndoˈ na jeeⁿ ñeˈcantyˈiaya, ˈo na jeeⁿ jnda ntyjiiya, jeeⁿ neiⁿya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, na cwiluiindyoˈ cwii na tantjo̱ⁿya, tyeⁿ caljooˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t Zatorej, bratje moji ljubljeni in zaželjeni, veselje in venec moj, tako stojte trdno v Gospodu, ljubljeni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntˈom nnˈaⁿ na cwilayuˈ na cwilaxmaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ judíos na jndyu fariseos teicantyjana. Tyoluena: —Jndeiˈnaˈ na calˈa naⁿˈñeeⁿ costumbre na cwilˈaa jaa nnˈaⁿ judíos ñequio yoˈndaa na naⁿnom ndoˈ calˈuuya nda̱a̱na na calacanda̱a̱ˈndyena chaˈtso ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Ali vstane jih nekaj od ločine farizejev, ki so bili vero sprejeli, in reko: Obrezovati se morajo, in naročiti se mora, naj izpolnjujejo postavo Mojzesovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaⁿ ntˈom nnˈaⁿ na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Tyocañˈeⁿ Sópater tsˈaⁿ tsjoom Berea. Mati ñˈeⁿ Aristarco ñequio Segundo, joona nnˈaⁿ tsjoom Tesalónica. Ndoˈ tyoñˈeⁿ Gayo tsˈaⁿ tsjoom Derbe. Tyoñˈeⁿ Timoteo. Mati Tíquico ñequio Trófimo nnˈaⁿ ndyuaa Asia tyocañˈeeⁿna ñˈeⁿ Pablo. \t Spremljali pa so ga do Azije: Sopater Pirijev iz Bereje, od Solunčanov pa Aristarh in Sekund, in Gaj iz Derbe in Timotej, od Azijcev pa Tihik in Trofim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Festo tinquiaaⁿ ñˈoomˈm. Tsoom nda̱a̱na: —Pablo maxjeⁿ mˈaaⁿ pra̱so Cesarea ndoˈ ja tajndye cwii tjo̱o̱ na nncjo̱lcwa̱ˈa joˈ joˈ. \t Toda Fest odgovori, da Pavla varujejo v Cezareji, in da pojde on sam kmalu zopet tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom tquiana jnaaⁿˈaⁿ nnom Pilato. Ndoˈ meiiⁿ na cwiqueⁿna ñˈoom nacjoomˈm sa̱a̱ jom meiⁿcwii ñˈoom tîcˈo̱o̱ⁿ. \t In ko ga višji duhovniki in starejšine tožijo, ne odgovori ničesar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈeñˈomna snom xcoo na mˈaaⁿ Jesús. Tioona liaana naxeⁿˈyoˈ, jnda̱ joˈ tjaljoom juuyoˈ. \t In pripeljeta žrebe k Jezusu in denejo nanje oblačila svoja, in on sede nanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quiiˈntaaⁿ jâ tyomˈaⁿ ntquieeˈ naⁿnom na ñenquii tsˈaⁿ ntseinda. Juu tsaⁿtquiee tocoom, ndoˈ tyuaaˈ tueeⁿˈeⁿ. Tjaaˈnaⁿ ntseinaaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm. Quia joˈ ljoñe scoomˈm lˈo̱ tiˈtyjeeⁿ. \t Pri nas pa je bilo sedem bratov. Prvi se oženi in umre, in ker ni imel zaroda, zapusti ženo svojo bratu svojemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ ticatsˈaaⁿ na ljoˈ, jnda̱ sˈaaⁿ tsiaⁿtsjo̱ˈ ndoˈ nljeiiⁿ na taticatquii nntsˈaaⁿ, quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ na nntyˈiaa na ljoˈ, nnto̱ˈna na nlaˈjnaaⁿˈna jom. \t da se mu, ko bi postavil temelj, pa ne bi mogel dozidati, ne začno vsi, ki to vidijo, posmehovati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ tsoom ee jnda̱ seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na joo ntyee na cwiluiitquiendye ta̱a̱ˈ nˈomna Jesús, joˈ na tyˈecatioona tsaⁿˈñeeⁿ lˈo̱o̱ⁿ. \t Zaznal je namreč, da so mu ga iz zavisti izročili višji duhovniki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nnoom: —ˈU Judas, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, ¿aa maˈtiooˈ cwenta ja luee nnˈaⁿ ñequio na maˈuaˈ ntsmaaⁿˈa? \t Jezus mu pa reče: Juda, s poljubom izdajaš Sina človekovega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Quiejndyee nnˈaⁿ na cwiqueⁿ ñˈoom cjoˈ quia joˈ nndiiya ñˈoom ˈndyoˈ ndoˈ nleijndaaˈya. Ndoˈ sa̱ˈntjoom na calˈa sondaro cwenta tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈiaaⁿ na jndoˈ Herodes na tuii. \t reče: Zaslišal te bom, kadar pridejo tudi tožniki tvoji. In ukaže, naj ga varujejo v dvorcu Herodovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom naⁿnom na jeeⁿ xcweeˈ nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈecatˈiuuna Esteban. Jeeⁿ tyotyueena na jnda nquiuna jom. \t Pokopali pa so Štefana pobožni možje in so zelo plakali za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñjaaⁿ na laˈxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ ˈo. \t Pozdravljajo vas vsi sveti.Milost Gospoda Jezusa Kristusa in ljubezen Božja in deleštvo svetega Duha z vsemi vami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na ntyˈiaana ndioom na cwico tsjoomˈñeeⁿ, tyolaˈxuaana, tyoluena: —Tijoom ñetuaa cwii tsjoom na jeeⁿ tyañe chaˈna tsjoomwaaˈ. \t in vpili, videč dim požara njenega, in govorili: Katero je enako temu mestu vélikemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ judíosˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Nchii ñeˈcajño̱o̱ⁿyâ ljo̱ˈ ˈu cweˈ cwii tsˈiaaⁿ na ya macheˈ. Nlˈaayâ na luaaˈ ˈu ee matseiˈjnaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ˈu cweˈ tsˈaⁿ ˈu, sa̱a̱ macheˈ na cwiluiindyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Judje mu odgovore: Za dobro delo te ne kamenamo, ampak za kletvino, in ker se ti, ki si človek, delaš Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii cwii ndiiˈ na macjaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, nnom Tyˈo̱o̱tsˈomya, mañequiaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Zahvaljujem se Bogu svojemu, kadarkoli se vas spominjam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii quicantyjaˈ, cjaˈcueˈ. Cjaˈ ñˈeⁿndyena. Tincˈoomˈ ñomtiuuˈ ee ja jño̱o̱ⁿya joona. \t Vstani torej, stopi doli in pojdi ž njimi brez pomišljevanja; zakaj jaz sem jih poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seitˈmaaⁿˈñê juu. Tqueeⁿ juu ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya. Tqueeⁿ juu na cwiluiitˈmaaⁿñe ndoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ cha calcweˈ nˈom nnˈaⁿ Israel ndoˈ na nntseitˈmaⁿ tsˈom jnaaⁿna. \t Tega je Bog z desnico svojo povišal za Kneza in Zveličarja, da dodeli Izraelu izpokorjenje in odpuščenje grehov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ñˈoom na jnda̱ we matseijomnaˈ ñˈoomˈñeeⁿ, luaa matsonaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ.” \t Druga pa je tej podobna: „Ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tsoom ñˈoommeiⁿˈ cwantindyô̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ lˈuuyâ nda̱a̱ ntyja̱a̱yâ: —¿Chiuu ñecaˈmo̱ⁿ ñˈoomwaaˈ na matseineiiⁿ nda̱a̱yâ, na chjootindyo cwii ñˈeⁿtyeeⁿ ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ xeⁿ jnda̱cheⁿ taxocantyˈiaaˈya jom, ndoˈ nda̱nquia joˈ chjootindyo cwii nntyˈianndaˈa jom? Ndoˈ na tsoom cweˈ ncˈe na wjaⁿ na mˈaaⁿ Tsotyeeⁿ. \t Tedaj reko nekateri učencev njegovih med seboj: Kaj je to, kar nam pravi: Malo, in ne boste me videli, in zopet malo, in boste me videli, in: Grem k Očetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ maxjeⁿ tiñeˈcalaˈyuˈna na ñetˈoom na nchjaaⁿˈaⁿ ndoˈ jeˈ jnda̱ ljoya mantyˈiaaⁿˈaⁿ. Joˈ chii tqueeⁿˈndyena nnˈaⁿ na nda jom. \t Judje torej niso verjeli, da je bil slep in da je izpregledal, dokler niso poklicali roditeljev tega, ki je izpregledal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee jndyo̱calˈua̱ ndoˈ jndyo̱cwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ nnˈaⁿ na cwitsuundye añmaaⁿ. \t Sin človekov je namreč prišel iskat in zveličat, kar se je bilo izgubilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja na cwiluiindyo̱ naxuee, jndyo̱o̱ tsjoomnancue, cha meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nncwjiˈnaˈ juu naquiiˈ natia. \t Jaz Luč sem prišel na svet, da ne ostane v temi nihče, kdor veruje v mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jaa na cwilayuuˈa ñetˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈ na cwitsuundye nnˈaⁿ sa̱a̱ jeˈ laxmaaⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. Cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na ljoˈ ncˈe na jnda nquiuuya nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. Tsˈaⁿ na ticajnda ntyjii xˈiaaˈ na matseiyuˈ, ndicwaⁿ mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ na cwitsuundye añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t Mi vemo, da smo prešli iz smrti v življenje, ker ljubimo brate. Kdor ne ljubi, ostaja v smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ ñejndyeˈyoˈ chiuu tsˈo̱o̱ⁿya xjeⁿ na tyotseijomndyo̱ ñequio ñˈoom na laxmaaⁿ jâ nnˈaⁿ judíos, na tyoco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ na laxmaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyoqueⁿya tsˈo̱o̱ⁿ na nntseityuiiˈa tmaaⁿˈñeeⁿ. \t Kajti slišali ste o mojem nekdanjem vedenju v judovstvu, da sem čez mero preganjal cerkev Božjo in jo zatiral,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seicuˈ Jesús ndyuee naⁿˈñeeⁿ na ticaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ cantyja na tuii. Sa̱a̱ meiiⁿ na ñenquiiˈcheⁿ tyotsoom nda̱a̱na na ticaluena, joona yacheⁿ jndyeti tyolaˈneiⁿna nda̱a̱ ncˈiaana. \t In zapove jim, naj nikomur ne povedo; čim bolj jim je pa prepovedoval, tem bolj so razglaševali.In presilno so se čudili, govoreč: Vse je prav storil; tudi gluhe napravlja, da slišijo, in neme, da govoré."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ticwii cwii tsˈaⁿ na machˈee natia, jeeⁿ jnoomˈm ja na cwiluiindyo̱ naxueeñe. Tsaⁿˈñeeⁿ tiñeˈcatseijomñê ñˈeⁿndyo̱ ja, ee jeeⁿ nquiaⁿˈaⁿ na nntseicano̱o̱ⁿya natia na machˈeeⁿ. \t Vsak namreč, kdor dela hudobno, sovraži luč in ne hodi k luči, da se ne karajo dela njegova;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ taxˈeeⁿ nnom cwiicheⁿ, tsoom: “Ndoˈ ˈu jeˈ, ¿cwanti chujnaⁿˈ?” Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: “Ja cho̱jnaⁿ cwii siaⁿnto xuu lqueeⁿ trigo.” Quia joˈ tsoom nnom: “Luaa coˈñomˈ tsom na chuunaˈ cwanti chujnaⁿˈ. Catseiljeiˈxcoˈ na ñeˈñequieenˈaaⁿ xuu lqueeⁿ trigo chujnaⁿˈ.” \t Potem reče drugemu: A ti, koliko si dolžen? On pa reče: Sto korcev pšenice. In veli mu: Vzemi svoje pismo in napiši osemdeset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "mati ˈo ñetˈomˈyoˈ naquiiˈ natiameiⁿˈ, ñesantyjo̱ˈyoˈ ndoˈ ñelˈaˈyoˈ ljoˈ na cwilˈa nnˈaⁿ tsjoomnancuewaa, chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom juu espíritu na waa najndeii na mˈaaⁿ naquiiˈ jndye na maleichuu xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ nnˈaⁿ na tiñeˈcalˈa chiuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t v katerih ste nekdaj hodili po navadi tega sveta, po knezu oblasti v zraku, po duhu, ki deluje zdaj v sinovih nepokorščine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO tyootjomˈyoˈ chaˈna tjoom nnˈaⁿ Israel. Joona tyˈentyjaaˈna sjo̱ Sinaí quia tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ljeii naqui nda̱a̱na. Juu sjo̱ˈñeeⁿ tyowaa chom na tyoˈoowandiiˈndye. Quia waa cweˈ na jo̱o̱ⁿñe, quia waa jaaⁿ ntom ndoˈ jndeii tyomˈaaⁿ jndye, \t Kajti niste pristopili k dotakljivi gori in h gorečemu ognju in k oblačju in temi in nevihti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nntsˈaa chaˈtso na nnda̱a̱ nntsˈaa cha meiiⁿ na jnda̱ tyˈio̱ nncjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ. \t Potrudim se pa, da se morete tudi vsak čas po mojem odhodu spominjati tega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈNaaⁿ na cwiluii ntjaaⁿ yoˈndaa naⁿnom nda nnˈaⁿ judíos jnda tseixmaⁿnaˈ xeⁿ matseicanda̱ˈ ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés. Sa̱a̱ xeⁿ matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom ljeiiˈñeeⁿ matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ chaˈcwijom na tîcaluii ˈnaaⁿˈñeeⁿ ˈu. \t Obreza je resda koristna, če izpolnjuješ postavo; ako pa si prestopnik postave, je tvoja obreza postala neobreza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ tomti matsa̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na meiⁿcwii jnaⁿ tacolaˈxmaⁿna, quia na cwilaˈyuya nˈomna ñˈeⁿ Jesucristo. Meiⁿ tyoochˈeeⁿ na cweˈ ñejndaaˈ nnˈaⁿ na matseiñˈoomˈñê. \t pravičnost namreč Božja po veri v Jezusa Kristusa vsem in za vse, ki verujejo. Kajti ni nobenega razločka:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ ncˈe na ticueˈ Jesús, joˈ chii tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ tjaquieeˈ tsˈiaaⁿ tyee na matseixmaaⁿ. \t ta pa, ker ostane na vekomaj, ima duhovništvo nepremenljivo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee matso Moisés: “Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ”, ndoˈ mati matsoom: “ˈÑeeⁿ juu na matso ñˈoomwiˈ nacjooˈ tsotye oo tsondyee, calaˈcueeˈ nnˈaⁿ juu.” \t Mojzes namreč je rekel: „Spoštuj očeta svojega in mater svojo“ in: „Kdor preklinja očeta ali mater, naj umre“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ, meiⁿchjoo xocateijndeiinaˈ ˈo na nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo xeⁿ na matseina̱ⁿ cweˈ ñˈoom na tjachuiiˈ, sa̱a̱ xeⁿ na nntseina̱ⁿya ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿya, oo cwii ñˈoom na matseiˈño̱ⁿˈa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈm, oo cwii ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaaⁿ na quia nluii, oo cwii ñˈoom na mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, nmeiⁿˈ mayuuˈ nnteijndeiinaˈ ˈo. \t Tako pa, bratje, če pridem k vam, jezike govoreč, kaj vam bom koristil, ko vam ne govorim ali v razodetju, ali v spoznanju, ali v proroštvu, ali v nauku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿ moso ticaluiitˈmaⁿñe chaˈna nquii tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom juu. Mati tsˈaⁿ na mawjaa tsˈiaaⁿ na jñom tsˈaⁿ juu, ticaluiitˈmaⁿñeti chaˈxjeⁿ nquii tsˈaⁿ na jñom juu. \t Resnično, resnično vam pravim: Hlapec ni večji od gospodarja svojega, tudi poslanec ni večji nego tisti, ki ga je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ lˈuuyâ nnoom: —Ñjaaⁿñe mˈaaⁿya jo jnda̱a̱ tjaaˈnaⁿ yuu ya nliuuyâ nantquie na jndye na nnda̱a̱ˈ nncjaacjoo nnˈaⁿ na jndyendye. \t In reko mu učenci njegovi: Odkod bi mi vzeli v puščavi toliko kruha, da bi nasitili toliko ljudstva?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia jndyena ñˈoommeiⁿˈ jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jlaˈwjeena. Jndeii tyolaˈxuaana, tyoluena: —Nquii Diana cwentaa jaa nnˈaⁿ Éfeso, jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom. \t Ko so pa to slišali, se napolnijo jeze in zakriče, rekoč: Velika je Diana Efežanov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ sa̱ˈntjoom na meiⁿcwii ˈnaⁿ ticˈooñˈomna nato, meiⁿ chetsjaˈ, meiⁿ tyooˈ, meiⁿ tsjo̱ˈñjeeⁿ. Macanda̱ tsˈoom lˈeii wanaaⁿ na nncˈooñˈomna, \t in zapove jim, naj ničesar ne jemljo na pot razen same palice: ne torbe, ne kruha, ne denarja v pasu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jlacanda̱a̱ˈndyeñˈeⁿna chaˈtso ñˈoom chaˈxjeⁿ na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na nntjom Jesús, tyjeendye nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Chii tyˈecatˈiuuna jom quiiˈ tseiˈtsuaa. \t In ko so dovršili vse, kar je bilo pisano o njem, so ga sneli z lesa in položili v grob,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cantyjati na tseixmaⁿ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ joˈ na cwiwitquiooˈ natia na matseitiuu chaˈna cweˈ nncˈoomya tsˈaⁿ ñˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, oo ñˈeⁿ sculjaaˈ, chaˈna nntseicueeˈ tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, \t Kajti od znotraj, iz srca človeškega, izhajajo hudobne misli, nečistosti, tatvine, uboji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ gobiernom sˈo̱o̱ lˈo̱o̱ⁿ na catseineiⁿ Pablo. Joˈ chii tˈo̱ Pablo matsoom: —Ntyjiiyaya ˈu ta na jndye ndyu macuˈxeⁿˈ ndyuaa njoomyâ. Joˈ chii tˈmaⁿya tsˈo̱o̱ⁿya na nncˈo̱ya ˈndyoˈ. \t Pavel pa odgovori, ko mu je namestnik namignil, da naj govori: Ker vem, da si že mnogo let sodnik temu narodu, se bom zagovarjal toliko srčneje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ wjaawixuee, quia joˈ tyjeeˈcañoom Jesús jâ. Meintyjeeⁿˈeⁿ ˈndyoo ndaaluee, sa̱a̱ tîcalaˈno̱o̱ⁿˈâ na manqueⁿ joˈ. \t Ko pa že napoči jutro, stoji Jezus na bregu; ali učenci ne vedo, da je Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na joo nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nntuˈxeⁿna nnˈaⁿ tsjoomancue? Ndoˈ ncˈe na nntuˈxeⁿˈyoˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue, ¿chiuu na tileicanda̱a̱ nntuˈxeⁿˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ na cweˈ cwantindyo joonaˈ? \t Ali pa ne veste, da bodo sveti sodili svet? In če bo po vas sojen svet, kaj ste nevredni, da sodite najmanjše stvari?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ñetˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ na jnda̱ we tsjo̱o̱ya na xocˈo̱o̱ⁿya na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya ñequio nnˈaⁿ na ndicwaⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndye. Jeˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nncua̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ, mañejuu ñˈoomˈñeeⁿ matsjo̱o̱ tixocˈo̱o̱ⁿ na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ñequio naⁿˈñeeⁿ, \t Prej sem povedal in prej pravim, kakor drugič navzočen in sedaj nenavzočen, tem, kateri so prej grešili, in vsem drugim: kadar pridem zopet, ne bom prizanašal;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Liaaˈñeeⁿ ñjom chaˈtso nnom quiooˈ na cwiˈoocaˈ ñequio quiooˈ na cwiˈootsco̱o̱ˈndye ñequio cantsaa. \t v njej so bili raznovrstni četveronožci in zveri in golazen zemlje in ptice nebeške."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ sondaro tyoˈoona xˈiaa, cha nntyˈiaana cwaaⁿ liaⁿˈaⁿ nleijnoomˈ cwii cwii joona. Laaˈtiˈ tˈoomna liaⁿˈaⁿ. \t In razpno ga na križ in delé med seboj obleko njegovo, metaje kocko zanjo, kdo bo kaj vzel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seicanda̱ Jesús ñˈoom tjañoomˈmeiⁿˈ. Tsoom: —Maluaaˈ nntsˈaa Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee ñˈeⁿndyoˈ ˈo, xeⁿ nchii na xcweeˈ nˈomˈyoˈ nlaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱ˈyoˈ. \t Tako bo storil tudi Oče moj nebeški vam, ako ne odpustite iz srca svojega vsakteri svojemu bratu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomnancue nlaˈneiiⁿˈndyena quia na jnda̱ tja̱ wendye naⁿˈñeeⁿ. Nntsˈaanaˈ na jeeⁿ ya nquiuna hasta nlˈana naya ncˈiaana. Ee jeeⁿ tyocoˈwiˈnaˈ joona nquiuna cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na ñetjeiˈyuuˈndye wendye naⁿˈñeeⁿ na jnda̱ tja̱. \t In prebivalci na zemlji se bodo veselili nad njima in se radovali, in dari si bodo pošiljali med seboj, ker sta ta dva proroka mučila prebivalce na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teixuee, naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jñoomna policía na mˈaaⁿ tsaⁿ na machˈee cwenta wˈaancjo na candyaañe Pablo ñˈeⁿ Silas. \t Ko se je pa zdanilo, pošljejo uradniki biriče, naj reko: Izpusti tista moža:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ¿ljoˈ cwii ya nlˈuuya cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ? Xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿya, ¿ˈñeeⁿ nleichuu xjeⁿ ˈnaaⁿˈ jaa? \t Kaj torej porečemo na to? Če je Bog z nami, kdo je proti nam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Aser, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Neftalí, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Manasés, \t iz rodu Aserjevega dvanajst tisoč, iz rodu Neftalimovega dvanajst tisoč, iz rodu Manasejevega dvanajst tisoč,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquiee apóstoles ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsˈo̱ndaa Judea, jndyena na mati nnˈaⁿ na nchii judíos jnda̱ toˈñoomna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Zaslišijo pa apostoli in bratje, ki so bivali po Judeji, da so tudi pogani sprejeli besedo Božjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "quia joˈ caˈndiiˈ ˈnaⁿˈ joˈ joˈ, chii cjaˈ, catsaˈjndyeeˈ na caljoyaandyoˈ ñˈeⁿ xˈiaˈ. Nda̱nquia, chii candyoˈnndaˈ na nñequiaaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t pusti dar svoj tam pred oltarjem, pa pojdi, spravi se poprej z bratom svojim in potem pridi in daruj dar svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na jndooˈ cwii nnˈaaⁿˈ na matseiyuˈ ndicwaⁿ mˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ najaaⁿñe, matseijomñê ñˈeⁿ juunaˈ, meiⁿ ticaljeiiⁿ yuu wjaⁿ, ee juu najaaⁿ matseinchjaaⁿˈnaˈ jom. \t Kdor pa sovraži brata svojega, je v temi in hodi po temi in ne ve, kam gre, ker tema je oslepila oči njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "quia joˈ ¿chiuu waayuu na cwindya̱a̱ya na ya cwilaˈneiⁿna cwii cwii nnom ñˈoom na cwilana̱a̱ⁿya xjeⁿ na tquiowijnda̱a̱ya? \t In kako mi slišimo vsak svoj jezik, ki smo se v njem rodili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso nawiˈmeiⁿˈ cweˈ weˈyandyo laˈxmaⁿnaˈ. Quia nlquieˈntyjo̱ ntˈomcheⁿ nawiˈ na jaaˈti. \t Vse to je pa začetek nadlogam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ntyjaañe Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈna ntyjaandye yocanchˈu ja, ndoˈ mañequiaañe na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom juu, tsaⁿˈñeeⁿ nnda̱a̱ nncjaaquieeˈñê cantyja na maTsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Resnično vam pravim: Kdor ne sprejme kraljestva Božjega kakor otrok, nikakor ne pride vanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tincˈoomˈ nˈomˈyoˈ na ñeˈcalatˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱yâ nda̱a̱ˈyoˈ. Jâ cweˈ cwiñequiaayâ na wanaaⁿ na cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ jâ, cha nnda̱a̱ nlaˈlcweˈyoˈ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilasˈandye cantyja chiuu na cwiwitquiooˈ, nchii cantyja chiuu tseixmaⁿ tsˈaⁿ naquiiˈ tsˈom. \t Ne priporočamo vam zopet sami sebe, temuč vam dajemo priložnost, hvaliti se z nami, da imate kaj proti tem, kateri se z zunanjim hvalijo in ne s tem kar je v srcu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈomˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ catseicwaljooˈtinaˈ na neiⁿˈyoˈ ee tˈmaⁿ naya cwentaˈyoˈ cwiwiwe cañoomˈluee. Ee malaaˈtiˈ tyoleiˈntyjo̱ nnˈaⁿ profetas na tyoñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntjomˈ ˈo nawiˈñeeⁿ. \t Radujte se in veselite, ker veliko je plačilo vaše v nebesih. Kajti tako so preganjali proroke, ki so bili pred vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee ndicwaⁿ jndeii maquiˈcaljoo jndye wˈaandaa. Joˈ chii to̱ˈna tyotjeiiˈna canchuu tsˈomnaˈ. Tyotueeˈna joonaˈ tsˈom ndaaluee cha na nntseixjeeⁿˈñenaˈ na jaaˈ wˈaandaa. \t In ker nas je vihar hudo metal, so drugi dan začeli izmetavati blago,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maja Pablo ñequio Timoteo cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnom Jesucristo, cwilaljeiiyâ cartawaañe, cwilacwano̱o̱ⁿyâ juunaˈ na mˈaⁿˈ ˈo na cwilaˈyuˈyoˈ tsjoom Filipos na cwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús, ñequiondyoˈ ˈo na cwijndoˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio ˈo na cwindyeˈntjomˈyoˈ nda̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Pavel in Timotej, hlapca Kristusa Jezusa, vsem svetim v Kristusu Jezusu, ki bivajo v Filipih, s škofi in diakoni:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ mana jluiˈ Pedro quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Jeeⁿcheⁿ ndyaˈ tyotyˈioom na jnda ntyjeeⁿ. \t In gre ven in se bridko razjoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jaa na cwilaˈyuuˈa nntsaquia̱a̱ˈa yuu na nntaˈjndya̱a̱ya chaˈxjeⁿ jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom: Xjeⁿ na wˈiiya joona tsjo̱o̱ na tijoom ñequia na nncˈooquieeˈndyena yuu na tsjo̱o̱ na nntaˈjndyeena. Waa cwii taⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ xuee na jnda̱ ntquieeˈ: Xjeⁿ na tqueeⁿ tsjoomnancue tjacanda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ na sˈaaⁿ. \t Kajti v pokoj prihajamo mi, ki smo vero sprejeli; kakor je rekel: „V jezi svoji sem prisegel: Ne pridejo v pokoj moj!“ In vendar so bila dela Božja končana od ustanovitve sveta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mayuuˈcheⁿ candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnom na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ ñequio meiⁿnquia ñˈoom wiˈ na ntjeiⁿnaˈ na cwiluena. \t Resnično vam pravim, da se vsi grehi odpuste sinovom človeškim, tudi kletvine, s katerimikoli bi prekleli Boga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ángel na jnda̱ we tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ tyˈoom chom cwii chaˈcwijom sjo̱ tˈmaⁿ, jnda̱ chii tjuˈnaˈ joˈ tsˈom ndaaluee. Ndoˈ manndyooˈ xcwe na chaˈtso ndaaluee seicwaqueⁿnaˈ niomˈ. \t In drugi angel zatrobi, in kakor gora velika, z ognjem goreča, je bila vržena v morje; in tretjina morja postane kri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ jlaˈtiaˈna naⁿnchjaaⁿˈñeeⁿ. Ñeˈcalaˈcheⁿna naⁿˈñeeⁿ, sa̱a̱ yacheⁿ jndeii tyolaˈxuaa, jlue: —ˈU Ta, na cwiluiindyuˈ jndacantyjo David, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ. \t Množica pa jima preti, da naj umolkneta. Ona pa še bolj zavpijeta, rekoč: Gospod, usmili se naju, ti sin Davidov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, meiⁿ juu tsˈaⁿ na manomˈ titˈmaⁿ cwiluiiñe, meiⁿ tsˈaⁿ na matseicandaaˈ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿ cwiluiiñê ee jom machˈeeⁿ na wjaanajndeii tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Tako ni ne tisti kaj, kateri sadi, ne, kateri zaliva, temuč ki daje rasti, Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tijoom jndaa. Ee juu tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ xocanda̱a̱ nntsa̱ˈntjomti natia jom. Ndoˈ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa ñˈeⁿ Cristo cwiluiindyo̱ lˈoo jo nnom jnaⁿ. Joˈ chii ¿chiuu nluiiyuu na nlˈaatya̱a̱ya natia? \t Nikakor ne! Mi, ki smo umrli grehu, kako bomo še živeli v njem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii cweˈ ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ seii ñequio ndeii cwilˈaaya tiaˈ. Jaa mˈaaⁿya nacjoo najnda̱ na wiˈndye na titquiooˈ na mˈaⁿ jo ndoˈ ljo̱ˈluee, joo na waa najnda̱ na cwiqueⁿ xjeⁿ, na cwitsa̱ˈntjom, ndoˈ ntˈomcheⁿ na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancue jaaⁿwaañe. \t Kajti vojskovati se nam ni zoper kri in meso, ampak zoper poglavarstva, zoper oblasti, zoper svetovne mogočnike te teme, zoper duhovne vojske hudobnosti v nebeških prostorih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ nnom ñˈoom na mañequiaatinaˈ na neiⁿya chaˈxjeⁿ quia na mandiiya na joo nnˈaⁿ na cwiluiindye ntseindaaya tyeⁿ cwiljooˈndyena naquiiˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t Večjega veselja nimam od tega, da slišim, da otroci moji žive v resnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na nñequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na majñoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na caˈmo̱o̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t za katerega sem bil jaz postavljen za glasnika in apostola in učitelja poganov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu na matseicandyaˈ tsˈom tsˈaⁿ sˈom, tseixmaⁿnaˈ xˈee chaˈtso nnom natia. Ndoˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ ncˈe na queeⁿ nˈomna sˈom jnda̱ majuˈtaaⁿñenaˈ joona cantyja na cwilaˈyuˈya cwii nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jndye nnom nawiˈ jnda̱ mamanchjenaˈ joona. \t Korenina vsega zlega namreč je srebroljubje; njemu vdani, so nekateri zabredli od vere in sami so se presunili z mnogimi bolečinami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taˈxˈee Jesús nnom tsotye tyochjoo, tsoom: —¿Cwanti xuee na luaaˈ matjoom? Tˈo̱ tsotyeeⁿ, tso: —Xjeⁿ na cachjooñêcheⁿ jnaⁿnaˈ. \t In vpraša očeta njegovega: Koliko časa je, odkar se mu je to zgodilo? Ta pa reče: Od malih nog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ñequio na seijnda Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo, jeeⁿ ndyaˈ jnda joˈ. Joˈ chii tiñequiandyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Za drago ceno ste kupljeni; ne postanite sužnji ljudem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na ljoˈ ¿ˈñeeⁿ joo nntueeˈ jnaⁿ nacjoona? ¿Aa nntsˈaa Cristo? Xocatsˈaaⁿ ee nqueⁿ tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya ndoˈ tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. Jeˈ wacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya na macaaⁿ ñˈoom ˈnaaⁿya nnom. \t Kdo je, ki jih bo obsodil? Kristus Jezus je, ki je umrl, pa je tudi vstal, ki je na desnici Boga, ki tudi prosi za nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tjeiiⁿˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ, tjaqueⁿˈeⁿ yuu ndiiˈ tsˈoochjoo, tˈueeⁿ tsˈo̱. Teintyja yuˈñeeⁿ. \t Ko pa izžene ljudstvo, gre noter in jo prime za roko: in deklica vstane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, tilˈaˈyoˈ na canjoom. Quiandyoˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaaⁿ na nnjoom, xeⁿ naljoˈ lˈue tsˈoom. Ee waa ñˈoomˈm na teiljeii na matsonaˈ: “Matso Tyˈo̱o̱tsˈom: Nnco̱ nntsˈaa na nnjoom. Ja nntsˈaa na nntioomndye nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye no̱o̱ⁿ.” \t Ne maščujte se sami, ljubljeni, temuč dajte mesta jezi Božji; kajti pisano je: „Moje je maščevanje, jaz povrnem, govori Gospod“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jaa nmeiiⁿ laˈxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee, juu joˈ tseixmaⁿnaˈ tsjoomya, ndoˈ cwimeiⁿndo̱ˈntyˈiaandyo̱ na joˈ joˈ nnaⁿ nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe jaa, juu Jesucristo. \t Kajti naša domovna država je v nebesih, odkoder tudi pričakujemo Zveličarja, Gospoda Jezusa Kristusa,ki preobrazi telo ponižanja našega, da bode podobno telesu slave njegove, po moči, s katero si more tudi vse podvreči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndicwaⁿ waa na nntaˈjndyeena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t Torej ostaja še sobotni počitek ljudstvu Božjemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "chaˈxjeⁿ na waa ñˈoom nda̱a̱ ntyee, tyoˈoona xˈiaa, ˈñeeⁿ nleijnoomˈ na nncjaaquieeˈ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Zacarías teijnoomˈm na nncjaaqueⁿˈeⁿ na nntsˈaaⁿ tsioom suu. Quia joˈ tjaqueⁿˈeⁿ ndoˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseicoom suu. \t da ga zadene žreb, naj zažge kadilo, ko vstopi v svetišče Gospodovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquiityeeⁿ jnda̱ sˈaaⁿ na tjoomˈ cwiluiindyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom cwicandaˈyoˈ na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ, ndoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na tjaa jnaⁿ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ, ndoˈ na maqueⁿño̱o̱ⁿ ˈo na ljuˈ nˈomˈyoˈ jo nnoom, ndoˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Iz njega pa ste vi v Kristusu Jezusu, ki nam je postal modrost od Boga, pa tudi pravičnost in posvečenje in odrešenje,da, kakor je pisano, „kdor se hvali, v Gospodu naj se hvali“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱ ntˈom mosoomˈm: “Jnda̱ teijndaaˈya chaˈtso cantyja na nleitˈmaaⁿˈ na nncoco tiˈjndaaya sa̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ tqua̱a̱ⁿˈa na nlaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱, tacatsonaˈ na cwii nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ joona. \t Tedaj veli hlapcem svojim: Svatovščina je sicer pripravljena, ali povabljenci niso bili vredni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticalatiuuˈyoˈ na cweˈ na jndeiiˈ ˈndyo̱ nnco̱ ñˈoommeiⁿˈ na matseina̱ⁿ. Nquii Tsotya̱ na jñom ja, nqueⁿ sa̱ˈntjoom na nmeiiⁿˈ catseina̱ⁿya ndoˈ na caˈmo̱o̱ⁿya joonaˈ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Kajti jaz nisem sam od sebe govoril, temuč Oče, ki me je poslal, on mi je dal zapoved, kaj naj povem in kaj naj govorim.In vem, da je njegova zapoved večno življenje. Kar torej jaz govorim, govorim tako, kakor mi je Oče rekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "na tilachuiˈyoˈ chiuu mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ ñˈoomwaaˈ meiⁿ tiñequiandyoˈ cantyja cwii nnom na quia nluii nntseicatyˈuenaˈ ˈo oo cwii ñˈoom na mañequiaa tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ oo cwii carta na waa ñˈoom na jâ jlaˈcwano̱o̱ⁿyâ juunaˈ na matsonaˈ na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncwjeeⁿˈeⁿ. \t da se ne daste hitro premekniti od zdravega uma in se ne ustrašite ne po duhu, ne po besedi, ne po listu, kakor da je od nas, da je že nastopil dan Gospodov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na matyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿ ja jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjaaⁿ na cwiluiindyoˈ, macwjiiˈa cwenta na jeeⁿ jnda tseixmaⁿ juunaˈ. \t A vam poganom govorim. V kolikor sem torej apostol poganov, hvalim svojo službo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na jnda ntyjii tyjetsˈaⁿñe, xocatsˈaa na wiˈñe ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Ee tsˈaⁿ na jnda ntyjii ntyjennˈaⁿñe, matseicanda̱ñˈeeⁿ ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés. \t Ljubezen bližnjemu ne napravlja hudega. Izpolnitev postave je torej ljubezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ tyuena, jlaˈntyjanquioondyena nqueⁿna nomtyuaa. Jlue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —¿Chiuu quiiˈntaaⁿ lˈoo cwilˈueˈyoˈ tsˈaⁿ na wandoˈ? \t Ko so se pa bale in so povesile lica k zemlji, jim rečeta: Kaj iščete živega med mrtvimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jaa seiiˈa nmeiiⁿ na teincoondyo̱ na wjaawiˈndaaˈnaˈ nlcweeˈnaˈ cwii na tijoom cwiˈndaaˈ. Jaa seiiˈa na nncueˈnaˈ nlcwa̱a̱ˈa cwii na tijoom ncueˈ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ. \t To trohljivo mora namreč obleči netrohljivost in to smrtno obleči nesmrtnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom: “Macweˈ joˈ na nˈndii tsaⁿsˈa tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ, cha tyeⁿ nncˈoom ñˈeⁿ scoomˈm, \t „Zato zapusti človek očeta svojega in mater svojo in se pridruži ženi svoji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sˈaaⁿ na tandoˈxco Cristo na tueˈ, ndoˈ sˈaaⁿ na tjacjoo ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya laˈñeⁿ cañoomˈluee, \t ki jo je pokazal v Kristusu, zbudivši ga izmed mrtvih in posadivši ga na desnico svojo v nebesih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjacachoom ntquieeˈ naⁿjndii na wiˈndyeti nchiiti jom. Tyˈequieˈna naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ mana ljooˈndyetyeⁿna joˈ joˈ. Ndoˈ na jnda̱ we luaaˈ, manioomti matjom tsaⁿˈñeeⁿ nchiiti na ñetjomjñeeⁿ. Maluaaˈ nntjoom nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na jeeⁿ tia nnˈaⁿndye. \t Tedaj odide in vzame s seboj sedem drugih duhov, hujših od sebe, ter vnidejo in tu prebivajo: in poslednje tega človeka postane hujše od prvega. Tako bode tudi temu hudobnemu rodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ mˈaaⁿ ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom na nqueⁿ cwiluiiñe Tsotya̱a̱ya na chaˈtsondyo̱, jom chaˈtso matsa̱ˈntjoom ndoˈ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ mˈaaⁿñê joˈ joˈ. \t en Bog in Oče vseh, ki je nad vsemi in po vseh in v vseh nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom nluiitˈmaⁿñê. Nntseicajndyunaˈ jom Jnda nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Ndoˈ nñequiaaⁿ na nluiiñe rey chaˈxjeⁿ ñeseixmaⁿ David na tyotsa̱ˈntjom. \t Ta bode velik in Sin Najvišjega se bo imenoval; in Gospod Bog mu bo dal prestol Davida, očeta njegovega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndeii seixuaⁿ chaˈna matseixuaa liom. Quia na jnda̱ seixuaⁿ, quia joˈ teicˈuaa ndyuee ntquieeˈ ntsuee. \t in je zavpil z glasom velikim, kakor rjove lev. In ko je zavpil, so govorili sedmeri gromovi glasove svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ jaawindyooˈ na nntuˈxeⁿndyoˈ ee laxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom lqueeⁿ na ndicwaⁿ cwajndii. Luaa tsˈiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ lqueeⁿ. Matseicueeñe tsˈaⁿ lqueeⁿ hasta na nljuˈñˈeⁿ. Jnda̱ chii nntseiweeⁿ lqueeⁿ na ya naquiiˈ wˈaa. Sa̱a̱ nchuaaˈnaˈ njñoom chom. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Nnˈaⁿ na ya cwilˈa macoˈñoom joona sa̱a̱ nnˈaⁿ na tisˈa cwilˈa, nntseicoom joona ñequio chom na tijoom canduuˈ. \t On ima velnico v roki svoji in očedi gumno svoje in pospravi pšenico svojo v žitnico, a pleve sežge z neugasljivim ognjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom, jluena: —Meiⁿjom ndiiˈ tyoondya̱a̱yâ na nntseineiⁿ cwii tsˈaⁿ chaˈna na matseineiⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Služabniki odgovore: Nikoli noben človek ni tako govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ljooˈñe Erasto Corinto, ndoˈ ˈndiya Trófimo tsjoom Mileto na weeⁿˈeⁿ. \t Erast je ostal v Korintu, Trofima pa sem pustil bolnega v Miletu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ na majndaaˈ na ñejom ndiiˈ nncwja̱a̱ya na chaˈtsondyo̱, ndoˈ jnda̱ joˈ nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, \t In kakor je človeku namenjeno enkrat umreti, potem pa sodba,tako se je tudi Kristus enkrat daroval, da bi odvzel mnogih grehe, v drugič pa se prikaže ne zaradi greha, temuč v zveličanje njim, ki ga pričakujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseicwano̱ⁿ cartawaa na mˈaⁿˈ chaˈtsondyoˈ ˈo na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿˈyoˈ Roma, na maqueeⁿˈñê na cwiluiindyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ. Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo quiana na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na ñequio naya na laxmaⁿna. \t vsem, ki so v Rimu, ljubljencem Božjim, poklicanim svetim: Milost vam bodi in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo cwiluiindyoˈ tmaaⁿ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, cwii tmaaⁿˈ ntyee na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom nqueⁿ na tjacantyja cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ cwii tsjoomnancue na ljuˈ tsˈom, cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ, nmeiiⁿˈ laxmaⁿˈyoˈ cha nntjeiˈyuuˈndyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ machˈeeⁿ ñˈeⁿndyoˈ, nqueⁿ na tˈmaaⁿ ˈo na caluiˈyoˈ naquiiˈ najaaⁿ ndoˈ na nlajomndyoˈ ñequio na neiⁿncooˈ naxuee na cwiluiiñê. \t Vi pa ste rod izvoljeni, kraljevsko duhovništvo, svet narod, ljudstvo Bogu za last, da oznanjate kreposti njega, ki vas je poklical iz teme v čudovito svetlobo svojo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Njño̱o̱ⁿya ángeles ˈnaⁿya na cˈoona cwii cwii ntyjaaˈ tsjoomnancue ndoˈ mati ndiocheⁿ cañoomˈluee na nlaˈtjomna nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈndyo̱ cwentaya. \t In tedaj pošlje angele svoje in zbere izvoljence svoje od četverih vetrov, od konca zemlje do kraja neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na mayuuˈ, ndoˈ juu ñˈoom na mayuuˈñeeⁿ nntseicandyaañenaˈ ˈo. \t in spoznate resnico, in resnica vas osvobodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱nquia nnˈaⁿ fariseos jñoomna cwantindye ncˈiaana ñequio nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈ Herodes na mˈaaⁿ Jesús. Naⁿˈñeeⁿ nncˈomna cwenta ñˈoom na matseineiiⁿ cha nnda̱a̱ nntˈuiinaˈ jom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t In pošljejo k njemu nekatere farizejev in Herodovcev, da bi ga ujeli v besedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿyuucheⁿ na nñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na chaˈwaa tsjoomnancue, maxjeⁿ nlaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ naya na sˈaa yuscumˈaaⁿˈ cha ticatsuu ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Resnično vam pravim: Kjerkoli po vsem svetu se bo oznanjal ta evangelij, se bo povedalo tudi to, kar je ona storila, njej v spomin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nda̱a̱na, matsonaˈ nñequiana ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ naⁿˈñeeⁿ. \t A kdor se uči besede, naj deli vse dobrote s tem, ki ga uči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —¿Ljoˈ ñˈoom jeeⁿ cwilaneiⁿˈyoˈ na tsaˈyoˈ nato? Quia joˈ tyˈemeintyjeeˈna na chjooˈ nˈomna. \t On jima pa reče: Kaki so to pogovori, ki jih imata gredoč med seboj? In ustavita se, gledaje žalostno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na tyomˈaaⁿya naquiiˈntaaⁿ naⁿmˈaⁿ na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱, tyotsˈaa cwenta joona ñequio najndeii na matseiˈxmaⁿˈ nncuˈ. Ndoˈ meiⁿcwiindyena tîcatsuuñe, macanda̱ tsuuñe juu tsˈaⁿ na matseixmaⁿ na catsuuñe, cha na catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈomˈ na teiljeii. \t Dokler sem bil ž njimi, sem jih varoval v imenu tvojem; katere si mi dal, sem ohranil, in nobeden izmed njih ni poginil, razen sin pogube, da se izpolni pismo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, jnaⁿna Jerusalén, tquiena na mˈaaⁿ Jesús. \t In snidejo se pri njem farizeji in nekateri pismarji, ki so prišli iz Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ tsˈiaaⁿ na jnda̱ we na sˈaa Jesús na tueⁿˈeⁿ Galilea na jnaaⁿ Judea, na juu tsˈiaaⁿˈñeeⁿ tixocaluii na cweˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ nntsˈaa. \t To je drugi čudež, ki ga je zopet storil Jezus, ko je prišel iz Judeje v Galilejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta Isaías, matsonaˈ: Majño̱o̱ⁿñetya̱ya cwii moso ˈnaⁿya na wjaajndyee jo njomˈ. Jom nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿˈ, cha mamˈaⁿcˈeendye nnˈaⁿ quia na nncueˈcañoomˈ. \t Kakor je pisano v proroku Izaiju: „Glej, pošiljam angela svojega pred obličjem tvojim, ki pripravi pot tvojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii xeⁿ ntyjiˈ na tjoomˈ cwilayuuˈa, coˈñomˈ jom chaˈxjeⁿ ntyjiˈ macoˈñomˈ ja. \t Če imaš torej mene za tovariša, sprejmi ga kakor mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañejuu xjeⁿ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na taˈndoˈ xco Cristo tquiaaⁿ na ˈo tandoˈyoˈ meiiⁿ na jo nnoom tyolaˈxmaⁿˈyoˈ lˈoo ncˈe natia ñequio jnaⁿ na ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ, \t Tudi vas je oživil, ki ste bili mrtvi po prestopkih in grehih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tionndaˈ Jesús lˈo̱o̱ⁿ cjooˈ luaˈnnom tsaⁿˈñeeⁿ. Quia joˈ nquiee ntyˈiaaˈ tsaⁿnchjaaⁿˈ ndoˈ mana nˈmaaⁿ, xueeya ntyˈiaaⁿˈaⁿ. \t Potem mu zopet položi roke na oči, in on vidi razločno, in je ozdravel in videl bistro vse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Xeⁿ ˈo cwilatˈmaⁿ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱ˈyoˈ, quia joˈ mati Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee, nntseitˈmaⁿ tsˈoom ˈo na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ nnoom. \t Kajti če odpustite ljudem njih pregreške, odpusti tudi vam Oče vaš nebeški."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye joo naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ, niom yom yom lquiina. Chaˈwaandyena ñˈeⁿ lquiina chuuˈ nˈom nda̱a̱na. Naxuee natsjom ticˈoomeintyjeeˈna na cwiluena: Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom matseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱. Ljuˈ. Ljuˈ. Ljuˈ cwiluiiñê. Nqueⁿ mˈaaⁿ nacjeeˈ na jnaⁿjndyeenaˈ. Maxjeⁿ mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ ndoˈ nncueˈntyjo̱ na nncwjeeˈcañoom. \t In četvere živali, vsaka zase, imajo po šest peruti in so naokolo in znotraj polne očes; in pokoja nimajo noč in dan, govoreč: Svet, svet, svet, Gospod Bog, Vsegamogočni, ki je bil in ki je in ki prihaja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na teitsˈoomñe Jesús, jlueeⁿˈeⁿ quiiˈ ndaa. Ndoˈ seicanaaⁿñenaˈ tsjo̱ˈluee. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom ndyocue chaˈcwijom catuˈ. Jndyocaljo nacjoomˈm. \t In Jezus, ko je bil krščen, stopi precej iz vode, in glej, nebesa se mu odpro in Duha Božjega vidi, da gre navzdol kakor golob in prihaja nanj.In glej, glas iz nebes govori: Ta je Sin moj ljubljeni, ki je po moji volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ juu na matseicandyaˈ tsˈom cantyja na matseijndaaˈñe nquii na nncwandoˈ, jnaaⁿˈ joˈ nntsuuñe. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na machˈee na jndooˈ cantyja na wjaamˈaaⁿ, nndaaˈ tsaⁿˈñeeⁿ na ticantycwii na nncwanoomˈm. \t Kdor ljubi dušo svojo, jo izgubi; a kdor sovraži dušo svojo na tem svetu, jo ohrani za večno življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ quia na mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na macwji Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, yati ntyjii na cweˈ ñeˈom ñˈoom nntseina̱ⁿ na ya nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ, nchiiti quii meiiⁿ ñˈoom ñequio ñˈoom na tjachuiiˈ. \t toda v cerkvi rečem rajši pet besed s svojim umom, da poučim tudi druge, nego pa deset tisoč besed v jeziku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesús tˈo̱o̱ⁿ, matsoom nnom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya njomˈ. Xeⁿ ticaluiiñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ndaatioo ndoˈ ñequio Espíritu, tixocanda̱a̱ nncjaquieeˈñê cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Jezus odgovori: Resnično, resnično ti pravim: Če se kdo ne rodi iz vode in Duha, ne more priti v kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Pablo, ncˈe na matseiyuˈa ñˈeⁿ Jesucristo, matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ, nchii cweˈ cantu. Juu na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ, maˈmo̱ⁿ Espíritu Santo na mayuuˈ joˈ. \t Resnico govorim v Kristusu, ne lažem, to mi izpričuje moja vest v Duhu svetem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ cwii ñˈoom na wantyˈiuuˈ mˈaⁿnaˈ. Tichaˈtsondyo̱ nncwja̱a̱ya sa̱a̱ chaˈtsondyo̱ nntseichuiinaˈ. \t Glejte, skrivnost vam govorim: Vsi ne zaspimo, a vsi se izpremenimo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na matseitjoomˈnaˈ ˈo ñˈeⁿñe, mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na laˈxmaⁿˈyoˈ chaˈtso nnom na mateijndeiinaˈ ˈo jo nnoom, chaˈtso na cwicanda̱a̱ na cwilaˈteincoˈyoˈ ñˈoomˈm nda̱a̱ nnˈaⁿ ndoˈ ñequio na cwilaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t da ste v vsem obogateli v njem, v vsaki besedi in v vsakem spoznanju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ, teinoomˈ ˈom siaⁿnto nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, ñejom teitquiooˈñê nda̱a̱na na majndyendyeti naⁿˈñeeⁿ ndicwaⁿ cwitaˈndoˈna jeˈ sa̱a̱ ntˈom jnda̱ tja̱. \t Potem se je prikazal nad petsto bratom naenkrat, katerih večina še sedaj živi, nekaj jih je pa že pozaspalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiiⁿ xeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿya, tixocatsˈaanaˈ na tseixmaⁿya chaˈxjeⁿ tsˈaⁿ na meiⁿ cweˈ tijndo̱ˈto tsˈom ee ñˈoom na mayuuˈ matseina̱ⁿ, sa̱a̱ tixocatsˈaa na ljoˈ, cha titseitiuu tsˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindyo̱, nchiiti cantyja na cwindyena na matseina̱ⁿ oo na matsˈaa. \t Kajti ko bi se hotel pohvaliti, ne bi bil nespameten, ker bi govoril resnico; zdržim se pa, da ne bi kdo več o meni mislil, nego kar vidi na meni ali kar sliši od mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na mañequiaaⁿ na cwiñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na jndo̱ˈya nˈom. Ndoˈ ñˈeeⁿ ntˈomndye joona manquiiti Espíritu mañequiaaⁿ na nnda̱a̱ nlaˈneiⁿna ñˈoom cha nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ chiuu lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na nncˈomna. \t Enemu se namreč po Duhu daje beseda modrosti, a drugemu beseda znanja po istem Duhu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maja Pablo, cwiluiindyo̱ apóstol cwentaaˈ Jesucristo na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ ncˈe na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Nquii nnˈaaⁿya Sóstenes matseijomñê ñˈeⁿndyo̱ na matseiljeiya cartawaañe. \t Pavel, poklican apostol Jezusa Kristusa po volji Božji, in Sosten, brat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ chaˈwaañe tsˈaⁿ ñeˈcwii nnom cwiluiiñê, meiⁿchjoo ticanda̱a̱ˈñe seiiˈ tsˈaⁿ. \t Ko bi bili pa vsi eden ud, kje bi bilo telo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tcwaˈtjacjoona. Ndoˈ jlaˈcato̱o̱ˈâ ntquieeˈ tsquiee ñequio ntaⁿˈ ntyooˈ ñequio calcaa na ˈndiicheⁿnaˈ. \t In jedli so vsi in se nasitili; in pobrali so ostale kosce, polnih sedem košev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tjeiiⁿˈeⁿ joona chˈeⁿ. Matsoom nda̱a̱na: —ˈO ta, ¿ljoˈ macaⁿnaˈ na catsˈaaya cha nluiˈnˈmaaⁿndyo̱? \t in izpelje ju ven in reče: Gospoda, kaj mi je treba storiti, da se zveličam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO yonchˈu, ncˈe na cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Jesucristo, laxmaⁿˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na ndyaandyoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na nda oˈ ee matyˈiomyanaˈ na nlˈaˈyoˈ naljoˈ. \t Otroci, bodite poslušni roditeljem svojim v Gospodu; zakaj to je pravično."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii canda̱a̱ˈya nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈcandyooˈndyena na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ee ticantycwii na wanoomˈm ndoˈ na macaaⁿ nnom cantyja ˈnaaⁿna. \t Zato more tudi popolnoma rešiti tiste, ki se po njem bližajo Bogu, ker vedno živi, da se poteguje zanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, mantseina̱ⁿya ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matseijndaaˈñe cwii tsˈaⁿ ñˈoomtyeⁿ ñˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ. Quia na jnda̱ sˈaaⁿ xueⁿˈeⁿ cjooˈ tsomˈñeeⁿ, ticwanaaⁿ na nntso cwiicheⁿ tsˈaⁿ na ticaluii chiuu tso tsomˈñeeⁿ oo na nntseicwaljoˈti tsˈaⁿ ñˈoom na tso juunaˈ. \t Bratje, po človeško govorim: Najsi bo le človeška zaveza, vendar, ko je potrjena, je nihče ne zameta ali ji kaj prideva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoommeiiⁿ seineiⁿ Jesús yocheⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, yuu cwitueeˈ nnˈaⁿ sˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcatˈuii jom, ee tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntjoom nawiˈ tˈmaⁿ. \t Te besede je govoril pri zakladnici, učeč v templju; in nihče ga ni zgrabil, ker še ni bila prišla ura njegova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ tuo̱na wˈaandaa. Tyˈelcweeˈnndaˈna tsjoom Antioquía yuu na jnaⁿna jnda̱ na tioo nnˈaⁿ joona lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jeˈ jnda̱ jlacanda̱na tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t in odtod se odpeljeta po morju v Antiohijo, odkoder sta bila izročena milosti Božji na delo, ki sta ga bila izvršila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ juu tsqueeⁿtyooˈ na cwineiiⁿjndyee cwiluiiñenaˈ na ljuˈnaˈ, maˈmo̱ⁿnaˈ na mati chaˈwaa tsqueeˈñeeⁿ ljuˈnaˈ. Ndoˈ mati nchˈiooˈ tsˈoom, xeⁿ maqueⁿ ljuˈnaˈ joonaˈ, mati chatso lˈo̱ tsˈoom jnda̱ tqueⁿljuˈnaˈ. \t Če so pa prvine svete, je sveto tudi testo, in če je korenina sveta, so svete tudi veje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Ncwandoˈnndaˈ tiˈtyˈiuˈ meiiⁿ na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. \t Reče ji Jezus: Brat tvoj vstane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ Cristo wanoomˈm naquiiˈ nˈomˈyoˈ meiiⁿ na mayuuˈ seiiˈyoˈ mˈaⁿlˈoondyenaˈ ncˈe jnaⁿ, nquii espíritu na laˈxmaⁿˈyoˈ mˈaaⁿ na wandoˈ ee jnda̱ seicandyaañe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿˈyoˈ. \t Če je pa Kristus v vas, je sicer telo mrtvo zavoljo greha, duh pa je življenje zavoljo pravičnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ tsˈo̱o̱ndaa Asiawaa cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. Majuu nnˈaaⁿya Aquila ñequio scoomˈm Priscila cwiluena na xmaⁿndyoˈ ndoˈ majoˈti cwilue nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na cwitjomndye wˈaana ñequio xueeˈ nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Pozdravljajo vas cerkve v Aziji. Pozdravljata vas v Gospodu mnogokrat Akvila in Priska s cerkvijo, ki se shaja v njunem domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —¿Aa maxjeⁿ hasta jeˈ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ? \t In jim reče: Ali še ne umejete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ñeˈquiiˈcheⁿ ñeˈcandye yolcuˈñeeⁿ meiⁿnquia ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ sa̱a̱ tileicalaˈno̱ⁿˈna cwaaⁿ ñˈoom na mayuuˈ. \t ki se vedno uče in nikdar ne morejo priti do spoznanja resnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nndyontyjo̱ cantyja na matsˈaa, xeⁿ ticˈoom na cwiljoya tsˈoom nawiˈ na matjoom cantyja ˈnaⁿya meiiⁿ cueeⁿˈeⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ xocanda̱a̱ nntseijomñê ñˈeⁿndyo̱. \t Kdor ne nosi križa svojega in ne gre za menoj, ne more biti moj učenec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ quindyô̱ jâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús, quia na jndya̱a̱yâ ñˈoom na tcaⁿ yuscuˈñeeⁿ, jeeⁿ tyolaˈwja̱a̱yâ nacjoo we nnˈaaⁿyâ naⁿˈñeeⁿ. \t In ko to slišijo deseteri, se razjeze nad tema dvema bratoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na tyotseitsˈoomñe Juan nnˈaⁿ, ¿yuu jnaⁿ najndeii na tyotseixmaaⁿ? ¿Aa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom? oo ¿aa nnˈaⁿ jlue na ljoˈ catsˈaaⁿ? Catˈo̱ˈyoˈ. \t Krst Janezov, je li bil iz nebes ali od ljudi? Odgovorite mi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mati ˈo jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyolue nnˈaⁿ teiyo, na matsonaˈ: “Catsaˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ ndoˈ catseita̱a̱ˈ tsˈomˈ tsˈaⁿ na jndooˈ ˈu.” \t Slišali ste, da je rečeno: „Ljubi bližnjega svojega“ in sovraži sovražnika svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na ñeˈcatseitˈmaaⁿˈñe cheⁿnquii, catseitˈmaaⁿˈñe cantyja na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñe. \t Kdor se pa hvali, v Gospodu naj se hvali.Kajti kdor sam sebe priporoča, ni preizkušen, ampak ta, kogar Gospod priporoča."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tjaquieeˈ Jesús quiiˈ wˈaa. Tjuˈnaˈ na ñenqueⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Ndoˈ taˈxˈeena ñˈoomˈñeeⁿ ˈñom, jluena: —¿Chiuu waayuu na jâ tîcanda̱a̱ nntjeiiˈâ jndyetiamˈaaⁿˈ? \t In ko pride v hišo, ga vprašajo učenci njegovi na samem: Kako, da ga mi nismo mogli izgnati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nnoom: —ˈU Tomás, cweˈ na jeˈ jnda̱ ntyˈiaˈnjomˈ ja, joˈ na matseiˈyuˈ. Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱ meiiⁿ tyoontyˈiaanda̱a̱na ja. \t Reče mu Jezus: Ker si me videl, Tomaž, veruješ; blagor jim, ki ne vidijo, pa verujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ meinomˈm hasta xjeⁿ na nntsa̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jndoo jom na nntseijomnaˈ naⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈoom na ntyjo ncˈeeⁿ, \t in čaka odslej, da bodo sovražniki njegovi položeni za podnožje nogam njegovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naquiiˈ libro Salmos teiljeii ñˈoom na tsoom: ˈU Tsotya̱ya, nntseina̱ⁿya cantyja ˈnaⁿˈ nda̱a̱ chaˈtso ndyentyjo̱ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱. Ñequio luantsa nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu ñˈeⁿndye joona yuu na cwitjomndyena. \t „Oznanjal bom ime tvoje bratom svojim, sredi zbora ti bom peval hvalo“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo na maqueⁿnaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyañe, jeeⁿ jnda laxmaⁿnaˈ, jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈoom, chaˈtso matseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ. Tjaa ˈñeeⁿ nntseinchuˈtcuuñe chiuu matseijndaaˈñê, tjaa ˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ na machˈeeⁿ. \t O globočina bogastva in modrosti in znanja Božjega! kako nedoumne so njegove sodbe in kako nezasledljive njegove poti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnom tsjoom meintyjeeˈ watsˈom cwentaaˈ tyˈo̱o̱ Júpiter. Ndoˈ tyee cwentaaˈ Júpiterˈñeeⁿ jndyochom quiooˈndyo na taˈnjoomˈ lˈuaaljaaˈ cantyoˈyoˈ hasta ˈndyootsˈatioomˈ tsjoom ee jom ñequio nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom ñeˈcalaˈcwjeena quiooˈñeeⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Bernabé ñˈeⁿ Pablo. \t In duhovnik Jupitra, ki je imel tempelj pred mestom, pripelje juncev in prinese vencev k vratom ter jima hoče z ljudstvom darovati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii xeⁿ mañequiaya ñˈoom ncˈe na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nnco̱, matsonaˈ na nncwantjo̱ⁿ, sa̱a̱ xeⁿ matsˈaa na ljoˈ ncˈe na matyˈioom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ja, quia joˈ cweˈ matseicanda̱a̱ˈndyo̱ tsˈiaaⁿ na tyˈioom ja. \t Če namreč delam to iz dobre volje, imam plačilo, če pa po sili, mi je poverjeno oskrbništvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiiⁿ na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ nacjoo jnaⁿ, sa̱a̱ tyootjomˈyoˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ ˈo. \t Niste se še do krvi ustavljali v boju z grehom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Toom cweˈ na ñˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ jeˈ chaˈ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na ñomquiaˈti nntseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, ee ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matseiñˈeeⁿˈñenaˈ ja cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t želel bi pa biti sedaj pri vas in premeniti glas svoj, ker sem v zadregi zastran vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Xeⁿ ˈu ñeˈcatseicanda̱ˈñˈeⁿˈ, quia joˈ cjaˈ, cajnda̱a̱ˈ chaˈtso ˈnaⁿˈ na niom. Quiaaˈ sˈomˈñeeⁿ nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ quia joˈ nncˈoomˈ na tyandyuˈ cañoomˈluee. Ndoˈ candyoˈtseijomndyuˈ ñequio tsˈiaaⁿ na matsˈaa. \t Jezus mu veli: Če hočeš biti popoln, pojdi, prodaj, kar imaš, in daj ubogim, in imel boš zaklad v nebesih, ter pridi in hodi za menoj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondyena tyotyueena, tyotaˈxcweendyena Pablo, ndoˈ tyotˈuena tsˈo̱o̱ⁿ. \t In velik jok je nastal med vsemi, in oklenivši se vratu Pavlovega, so ga poljubovali,žalostni največ zavoljo besede, ki jo je rekel, da ne bodo več videli obličja njegovega. In spremili so ga na ladjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Laxmaaⁿya na cataaⁿya nnoom cantyja ˈnaaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye gobiernom, ñequio joo nnˈaⁿ na laxmaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cha nnda̱a̱ nncˈo̱o̱ⁿya na ya mˈaaⁿya, tjaaˈnaⁿ ndiaˈ, na xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tjaaˈnaⁿ ñˈoom tia cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿya. \t za kralje in vse prvake, da živimo mirno in tiho življenje v vsej pobožnosti in poštenosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Sa̱a̱ joo ntseinda Jacob, joˈ welooya na ñetˈom teiyo, jeeⁿ ta̱a̱ˈ nˈomna tyjeena José. Nda̱a̱na jom nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyˈeñˈom jom ndyuaa Egipto. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom tyomˈaaⁿ ñˈeⁿñê ndyuaaˈñeeⁿ. \t In očaki so iz nevoščljivosti prodali Jožefa v Egipt; a Bog je bil ž njim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ ticataˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ ¿chiuu na jâ chaˈtso xjeⁿ mˈaaⁿyâ na teincuuˈ waa na cwitjo̱o̱ⁿyâ? \t Zakaj se tudi mi nevarnostim izpostavljamo vsako uro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ñˈeⁿ Juana, jom scuuˈ Chuza, tsˈaⁿ na mandoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Herodes. Ndoˈ mati ñˈeⁿ Susana, ñequio jndyendye ntˈomcheⁿ yolcu. Tyocaljondyena sˈom na tyoteiˈjndeiina Jesús ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ jom ñˈeⁿ nnˈaⁿ canchooˈwe. \t Joana, žena Huza, oskrbnika Herodovega, in Suzana in mnogo drugih, ki so mu služile z imetjem svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwilˈueena yuu na nlcoˈwiˈnaˈ ncˈiaana ncˈe cweˈ ljoljo na ya mˈaⁿna ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Mˈaⁿna na tiˈmaaⁿˈ nˈomna. Cwitjeiiˈyandye cheⁿnquieena. Cwilˈueena yuu na tomti na nñequiaanaˈ na neiiⁿ nquieena nchii yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t izdajalci, vrtoglavi, napihnjeni, veselje bolj ljubeči nego Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ quia na ntyˈiaana na tiñeˈcaˈndiiyoˈ tsˈo̱o̱ⁿ tyolaˈneiⁿ cheⁿnquieena nda̱a̱ ncˈiaana. Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ ¿aa nchii maxjeⁿ tsˈaⁿ na ñeseicwjee nnˈaⁿ jom? Ee meiiⁿ na jluiˈnˈmaaⁿñê tsˈom ndaaluee sa̱a̱ jeˈ maxjeⁿ nntioom cantyja na tisˈa ñesˈaaⁿ nncueeⁿˈeⁿ. \t Ko pa vidijo divjaki, da mu visi zver na roki, govore med seboj: Gotovo je ta človek ubijalec, ki ga, otetega iz morja, pravica maščevalka ne pusti živeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tilˈue tsˈo̱o̱ⁿ na jndye ñomtiuu ncˈomˈyoˈ, ee tsˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ scuuˈ, mˈaaⁿˈ tsˈoom chiuu nncˈoom jo nnom Ta Jesús, na nncjaaweeˈ tsˈoom ñˈeⁿñe, \t Hotel bi pa da ste brez skrbi. Kdor je neoženjen, skrbi za to, kar je Gospodovega, kako bi bil Gospodu po volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ticwii cwii tsˈaⁿ na mandii ñˈoom na matsjo̱o̱ ndoˈ titseicanda̱ joonaˈ, matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈna cwii tsˈaⁿ na tijndo̱ˈ tsˈom na sˈaa waaˈ nacjooˈ teiˈ. \t In vsak, kdor sliši te moje besede in ne dela po njih, je podoben neumnemu možu, ki je sezidal hišo svojo na pesek;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjoom Éfeso tueeˈ cwii tsˈaⁿ judío na jndyu Apolos, tsˈaⁿ tsjoom Alejandría. Jom tsˈaⁿ na mawajnaaⁿˈya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii, ndoˈ jeeⁿ ya matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Prišel pa je v Efez neki Jud, po imenu Apolo, Aleksandrijan po rodu, zgovoren mož; in bil je jako zveden v pismih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Nncwaxˈa̱ cwii ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ, xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya, ¿aa wanaaⁿ na cateijndeii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ na wiˈ matjom oo aa ticateijneiⁿ juu? ¿Aa cwjiˈnˈmaaⁿñê xˈiaaⁿˈaⁿ cha ticueˈ oo aa caˈñeeⁿ na cueˈ? \t Jezus pa jim reče: Vprašam vas: kaj velja ob sobotah: dobro delati ali hudo, življenje oteti ali pogubiti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyja tsu tycu lepra. Mana ljuuˈ tjaaⁿˈaⁿ chaˈwaañê. \t In mu precej preide goba in bil je čist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seinˈmeiiⁿˈ tsaⁿnchjaaⁿˈñeeⁿ luaˈnnoom, tsoom: —Mantyˈia nnˈaⁿ ndooˈ ntyjii chaˈcwijom nˈoom joona, sa̱a̱ cwiˈoocaˈna. \t In izpregleda ter reče: Vidim ljudi, kajti kakor drevesa jih vidim, da okoli hodijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joo naya ˈnaⁿˈyoˈ na quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ calatjomˈyoˈ joonaˈ jo nandye cañoomˈluee yuu na xocwaˈ cantyˈua, meiⁿ na nlquii chˈmeiⁿ ndoˈ meiⁿ na nncˈooquieˈ naⁿcantyˈue na nntjeiiˈ joonaˈ. \t temuč nabirajte si zakladov v nebesih, kjer ne molj, ne rja ne razjedata in kjer tatovi ne podkopavajo in ne kradejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ, ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, yocheⁿ na cwimeiⁿndo̱o̱ˈa nmeiⁿˈ, calˈaˈyoˈ chaˈtso na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ cha na nljeii Tyˈo̱o̱tsˈom na ya mˈaⁿˈyoˈ jo nnoom, na tjaaˈnaⁿ na cwajndiindyoˈ meiⁿ tacolatjo̱o̱ndyoˈ jo nnoom. \t Zato, ljubljeni, trudite se, tega čakajoč, da se pokažete brez madeža in brez hibe pred njim v miru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juunaˈ matseijomnaˈ chaˈna ndaaljoˈ na tjaaˈñe cwii yuscu naquiiˈ ndyee tsuaˈ xjeⁿ jnda̱a̱ tyooˈ. Ndoˈ seicandeiiˈnaˈ chaˈwaa tsqueeⁿ tyooˈñeeⁿ. \t Podobno je kvasu, ki ga vzame žena in ga vmesi v tri merice moke, dokler se vse ne skvasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿndye nnˈaⁿ na ñecwii tsjaaⁿ ñˈeⁿndyo̱ juu Andrónico ñˈeⁿ Junias. Maljoyu ñetˈo̱o̱ⁿya wˈaancjo ñˈeⁿndyena. Jnda nquiu apóstoles joona. Joona tyuaaˈti jlaˈyuˈna ñˈeⁿ Cristo, nchiiti ja. \t Pozdravite Andronika in Junija, moja sorodnika in moja sojetnika, ki sta sloveča pri apostolih in ki sta bila tudi pred menoj v Kristusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiiⁿ xeⁿ na cwaxˈa̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, ˈo xocatˈo̱ˈyoˈ ˈndyo̱, xocalacandyaandyoˈ ja. \t ako pa vprašam, gotovo ne odgovorite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ luaa waa tsˈiaaⁿˈ Espíritu: machˈeeⁿ na mˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, mˈaaⁿya na neiiⁿya, mˈaaⁿya na tjaa ñomtiuu cˈo̱o̱ⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, mˈaaⁿya na nioomˈcheⁿ nˈo̱o̱ⁿya quia tixcwe ljoˈ cwilˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱, mˈaaⁿya na ya nnˈaⁿndyo̱ ñequio nnˈaⁿ, machˈeeⁿ na cwiteijndeiiya nnˈaⁿ, cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom ntyua̱a̱ya, \t Sad Duha je pa ljubezen, radost, mir, potrpežljivost, prijaznost, dobrotljivost, zvestost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈo̱o̱ⁿya chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na catsˈaa tsˈaⁿ quia naxuee. Nchii cˈo̱o̱ⁿya na cwicwaˈjndooˈndyo̱ meiⁿ nchii na cwicandya̱a̱ya. Nchii cˈo̱o̱ⁿ ñequio nnˈaⁿ na cweˈ luaaˈndyo ñequio ntˈomcheⁿ nnom natia laˈxmaⁿ. Tacˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈntjaˈndyo̱ ñequio nnˈaⁿ meiⁿ talaˈta̱a̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya joona. \t Kakor po dnevi živimo spodobno, ne v požrešnosti in pijančevanju, ne v nečistostih in razuzdanostih, ne v prepiru in zavisti;ampak oblecite Gospoda Jezusa Kristusa, in ne delajte si skrbi za meso, da mu strežete v poželenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Ja xocatsˈaa na ljoˈ ee waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Nchii cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nantquie na wandoˈ tsˈaⁿ, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso ñˈoom na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t In odgovori mu Jezus: Pisano je: „Ne bo živel človek ob samem kruhu“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia sˈaanaˈ tsˈoom na ñeˈcjaⁿ ndyuaa Acaya, quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tyoluena na ya. Tyolaˈljeiina ñˈoom na tjañˈoom na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ndyuaaˈñeeⁿ na calaˈljo naⁿˈñeeⁿ jom. Naⁿˈñeeⁿ jnda̱ jlaˈyuˈna ncˈe naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii quia na tueeˈ Apolos na mˈaⁿna tˈmaⁿ tyoteijndeii tsaⁿˈñeeⁿ joona. \t Ko pa je hotel iti naprej v Ahajo, so ga izpodbujali bratje in pisali tamošnjim učencem, naj ga sprejmo. In ko je prišel tja, je po milosti veliko pripomogel tistim, ki so bili sprejeli vero.Kajti krepko je zavračeval Jude pred ljudstvom, dokazujoč iz pisem, da Jezus je Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñeˈnaaⁿˈ mˈaaⁿ Simón Pedro ñequio Tomás tsaⁿ na cwilˈuuyâ catyeⁿnquiee, ñequio Natanael na jnaⁿ Caná tsˈo̱ndaa Galilea, ñequio wendyô̱ jâ ntseinda Zebedeo ñequio ntˈomcheⁿ ncˈiaayâ na tˈmaⁿ Jesús na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. \t Bili so skupaj Simon Peter in Tomaž, ki se imenuje Dvojček, in Natanael iz Kane Galilejske in Zebedejeva sina in druga dva izmed učencev njegovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tilˈueeˈndyoˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ xjeⁿto ˈo cha ticuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. \t Ne sodite, da ne boste sojeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ wenˈaaⁿ xuee tyolˈueeˈñe tsaⁿjndii chiuu nntsˈaaⁿ cha catseitjo̱o̱ñe Jesús. Chaˈwaati xueewaaˈ meiⁿchjoo ticwaˈ Jesús, jnda̱ chii tyjeeˈ na ñeˈjnoomˈm. \t in hudič ga izkuša. In ničesar ni jedel v teh dneh; in ko minejo, postane lačen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyotqueⁿ nnˈaⁿ cwenta ñˈoom na tyotseineiⁿ Pablo, sa̱a̱ quia na tsoom ñˈoomwaaˈ taticandyetina. To̱ˈna tyolaxuaana. Tyoluena nda̱a̱ sondaro: —Calacueˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿ ee tacatseixmaaⁿ na nncwanoomˈm. \t In poslušali so ga do te besede, in tu povzdignejo glas in kriče: Proč z zemlje s takšnim! ker ni prav, da živi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ na matyˈiomyanaˈ na joo nnˈaⁿ na cwitaˈwiˈ ˈo jeˈ, nlcoˈweeⁿˈeⁿ joona. \t ker je res pravično pri Bogu, da povrne stisko njim, ki vas stiskajo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ seineiiⁿ ñˈoomwaaˈ, tsoom na catˈoomˈndyena. \t In rekši to, je razpustil zbor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Jeeⁿ ya ñetjeiˈnˈmaaⁿñê ntˈomcheⁿ sa̱a̱ tileicanda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnqueⁿ. Xeⁿ mayuuˈ na cwiluiiñê Rey cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel, cwa candyocueeⁿ na nñoom tsˈoomˈnaaⁿ quia joˈ nlayuuˈa ñˈeⁿñê. \t Drugim je pomagal, sam sebi ne more pomagati. Kralj Izraelov je, naj stopi sedaj s križa, in verovali mu bomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ˈndyena nnˈaⁿ na jndyendye. Tuo̱na tsˈom wˈaandaa na maxjeⁿ njom Jesús. Tyˈeñˈomna jom. Mati tyˈelaˈjomndye ntˈomcheⁿ lˈaandaa. \t In pusté množico ter ga vzemo s seboj, kakor je bil v ladji; tudi druge ladjice so bile ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na wjaacanda̱a̱ˈ ntquieeˈ xueeˈñeeⁿ cantyja na nlaˈcanda̱a̱ˈndyena, ntˈom nnˈaⁿ judíos na jnaⁿ ndyuaa Asia ntyˈiaana Pablo naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Joˈ chii tyolaˈjmeiⁿˈna chaˈtso nnˈaⁿ ndoˈ tˈuena Pablo. \t Ko so se pa sedmeri dnevi skoro dokončali, ga ugledajo v templju Judje iz Azije, razdražijo vse ljudstvo ter polože nanj roke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Pablo: —Chaˈtsondye ncˈiaya nnˈaⁿ judíos manquiuyana chiuu na ñetˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿna xjeⁿ na cachjoondyo̱ ndyuaa tsjomya ndoˈ mati na ñetˈo̱o̱ⁿya tsjoom Jerusalén. \t Kar se torej tiče življenja mojega od mladosti, kakšno je bilo od začetka med narodom mojim in v Jeruzalemu, vedo vsi Judje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nda̱a̱yâ: —ˈO nnˈaⁿ na ticalayuˈya nˈomˈyoˈ, ndoˈ jeeⁿ tixcwe cwilaˈtiuuˈyoˈ, ¿cwanti yo cwii macaⁿnaˈ na nljooˈndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ na mˈmo̱o̱ⁿtya̱ nda̱a̱ˈyoˈ? ¿Cwanti xuee cwii nnda̱a̱ nntseiquii tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ? Quioñˈomˈyoˈ tiˈchjoomˈaaⁿˈ ñjaaⁿñe. \t Jezus pa odgovori in reče: O neverni in popačeni rod, doklej bodem še z vami? doklej bom vas še trpel? Pripeljite mi ga sem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Simón na joo nnˈaⁿ na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom tioona lueena nacjoo naⁿˈñeeⁿ, toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna, quia joˈ seiqueeⁿnaˈ tsˈoom na mati jom ñeˈcatsˈaaⁿ na ljoˈ. Joˈ chii tsoom nda̱a̱na na sˈom nñequiaaⁿ. \t Videč pa Simon, da se po pokladanju rok apostolov daje sveti Duh, jima prinese denarja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tjannaaⁿˈaⁿ na jnda̱ we ndiiˈ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: —Tsotya̱ya, xeⁿ xocanda̱a̱ na nncwinomˈnaˈ nawiˈ na nntjo̱ⁿya, ñecuaa, caluii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈomˈ nncuˈ. \t Zopet odide drugič in moli, govoreč: Oče moj, ako ne more ta kelih iti mimo mene, nego da ga pijem, zgodi se volja tvoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoñequiaaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. Tˈmaⁿ waa na tjuˈnaaⁿñenaˈ na tyotseineiiⁿ. Meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ seitsaaⁿˈñe jom. \t oznanjujoč kraljestvo Božje in učeč to, kar je Gospoda Jezusa Kristusa, z vso srčnostjo, in nihče mu ni branil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ teicantyjaaⁿ, mana tjaaⁿ waⁿˈaⁿ. \t In vstane ter odide na svoj dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manncueeˈ na ˈom na matmaaⁿ, tjannaaⁿˈaⁿ quiiˈ tsjoom. Mañoomcheⁿ na ljeiiⁿ na cweˈ mˈaⁿcheⁿ. Tsoom nda̱a̱na: “¿Chiuu na meiiⁿchaaˈ xuee ñjaaⁿ mˈaⁿˈyoˈ na tjaa tsˈiaaⁿ cwilˈaˈyoˈ?” \t Ko pa pride ven okoli enajste ure, najde druge, da postajajo, in jim reče: Kaj stojite tu ves dan brez dela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tandyo xuee seijndaaˈndyuˈ ljoˈ nlˈana. Ndoˈ majoˈ jnda̱ lˈana jeˈ. \t da store, kar je naprej določila roka tvoja in sklep tvoj, da naj se zgodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tjacaa cwii canchooˈñequiee chu, tjo̱nndaˈa Jerusalén ñequio Bernabé. Mati tja Tito ñˈeⁿndyo̱. \t Potem čez štirinajst let sem zopet šel gori v Jeruzalem z Barnabom in vzel s seboj tudi Tita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈÑeeⁿ juu na ticˈoomñe cantyja ˈnaⁿya, maxjeⁿ mˈaaⁿ nacjoya. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na ticatseitjom nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱, jom machˈeeⁿ na matseilcweˈnaˈ nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱. \t Kdor ni z menoj, je proti meni, in kdor ne zbira z menoj, razsiplje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, ncˈe na luaaˈ waa tintseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈo na joo nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ mˈaⁿna na jndoona ˈo. \t Ne čudite se, bratje moji, če vas svet sovraži."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ cweˈ na nndyocatjomñê ˈu, ticatseixmaaⁿ. Ndoˈ ntyjeeⁿ na meiiⁿ cweˈ ñˈoom na nntsuˈ, nnˈmaⁿ mosoomˈm. \t Zato se tudi nisem sam vrednega štel, da bi prišel k tebi; temuč reci z besedo, in hlapec moj ozdravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tilaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ sˈom. Caljoya nˈomˈyoˈ cwanti na cwileiñˈomˈtiˈyoˈ. Ee manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tsoom: “Tijoom nntseitjo̱o̱ na nñequiaya na macaⁿnaˈ ˈu. Tijoom ˈndiya ˈu.” \t Življenje bodi brez lakomnosti; zadovoljni bodite s tem, kar imate; kajti on je rekel: „Ne odtegnem se ti in ne zapustim te“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manncˈooñˈom sondaro Pablo naquiiˈ wˈaa ndoˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro: —¿Aa wanaaⁿ na nntsjo̱o̱ cwii ñˈoom njomˈ? Matso tsaⁿˈñeeⁿ: —¿Aa ˈnaⁿˈ ñˈoom griego? \t Ravno pa, ko hočejo Pavla peljati v grad, reče on tisočniku: Ali smem kaj govoriti s teboj? On pa reče: Znaš grški?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tso Jesús nda̱a̱na: —Talaˈtsaaⁿˈndyoˈ jom ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ñequio xueya, xocatsˈaanaˈ na nda̱nquia nntso cwii ñˈoom wiˈ nacjoya. \t Jezus mu pa reče: Ne branite mu, zakaj nikogar ni, ki bi storil čudež z imenom mojim in bi mogel brž slabo govoriti o meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO tacalaˈntjaˈndyoˈ ñequio nnˈaⁿ. ˈO chaˈtso na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ ñequiiˈcheⁿ calˈaˈyoˈ yuu na ya cha tincjuˈnaaⁿñenaˈ na nlˈueeˈndye nnˈaⁿ tiaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t Če je mogoče, kolikor je v vaši moči, imejte mir z vsemi ljudmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ tsˈoom, mati nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnoom, cweˈ cwilˈayana na mˈaⁿna cantyja na matyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ na macanda̱ nntˈuiityeⁿnaˈ joona cantyjati na jnda̱ ñelˈana. \t Ni torej nič velikega, če se tudi služabniki njegovi izpreminjajo v služabnike pravičnosti; katerih konec bode po njih delih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nnˈaⁿ saduceos cwiluena xocatandoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, meiⁿ ángel meiⁿ espíritu, tjaaˈnaⁿ. Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos cwilayuˈna na mˈaⁿ ángel, ndoˈ na mˈaaⁿ espíritu ndoˈ na nntandoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Saduceji namreč pravijo, da ni vstajenja in tudi angela in duha ne, farizeji pa priznavajo oboje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na squia̱a̱yâ Galilea ñˈeⁿñê nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ jeeⁿ neiiⁿna jom, jlaˈljona jom. Ee mati joona tyˈena Jerusalén quia tueeˈ ncuee Pascua, ndoˈ ntyˈiaana chaˈtso ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈeeⁿ joˈ joˈ. \t Ko pa pride v Galilejo, ga sprejmo Galilejci, ker so videli vse, kar je storil v Jeruzalemu ob prazniku; bili so namreč tudi prišli na praznik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na jnda̱ tso nnoom: “Cantyja ˈnaaⁿˈ Isaac jeeⁿ ndyaˈ jndyendye nda ntseindacantyjoˈ nncˈom.” \t kateremu se je govorilo: „V Izaku se ti bo imenovalo seme“,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jnda̱ ntquiuu nchooˈ quii nchooˈ ñeeⁿ chu na wiiˈ. \t Bil je pa tam neki človek, ki je bil osemintrideset let bolan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom mati matseijomnaˈ chaˈna cwii tsquiˈ tˈmaⁿ na tueeˈ nnˈaⁿ tsˈom ndaaluee. Jndye nnom calcaa matseitˈuenaˈ. \t Zopet je nebeško kraljestvo podobno mreži, ki se vrže v morje in zajme rib vsake vrste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati jnaaⁿ ndeiˈluaa ndoˈ jndye nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na tyolaˈyuˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom tandoˈnndaˈna xjeⁿˈñeeⁿ. \t in grobi se odpro in mnoga trupla svetnikov, ki so bili zaspali, se obude,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos, jeeⁿ tyoqueⁿna cwenta xeⁿ na nntseinˈmaⁿ Jesús tsˈaⁿwiiˈ xuee na cwitaˈjndyeena, cha quia joˈ nnda̱a̱ nñeˈquiana jnaaⁿˈaⁿ. \t Pismarji in farizeji so pa pazili nanj, če bo tudi v soboto ozdravljal, da bi našli tožbo zoper njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈaⁿ na machˈee cwenta ˈndyootsˈa tiomˈñeeⁿ, matseicanaaⁿñe na nncwinoom. Ndoˈ joo canmaⁿˈñeeⁿ na mateixˈeeⁿ cwitaˈjnaaⁿˈyoˈ jñeeⁿˈeⁿ. Macwjeeⁿˈeⁿ ncueeyoˈ, wjaachom jooyoˈ. \t Temu vratar odpira, in ovce poslušajo glas njegov, in svoje ovce kliče po imenu in jih vodi na pašo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja ljoˈwaayu ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na ntyjaaˈya nˈom naⁿmˈaⁿˈ. Ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya na chaˈtso nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ nntaˈndoˈnndaˈ meiiⁿ laxmaⁿna nnˈaⁿ na jnda̱ jluiˈya oo meiiⁿ nnˈaⁿ na waa jnaaⁿ. \t in da imam upanje v Boga, ki se ga tudi ti sami držé, da bode vstajenje mrtvim, i pravičnim i nepravičnim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha xeⁿ na nntseitsaaⁿˈñenaˈ na nncjo̱, quia joˈ mantyjiˈjndaaˈndyuˈ chiuu matsa̱ˈntjomnaˈ na nncˈoomˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na laˈxmaⁿna tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, na juu joˈ cwiluiiñenaˈ taxˈee wˈaa ñˈoom na mayuuˈ. \t ako se pa zamudim, da veš, kako se je treba vesti v hiši Božji, ki je cerkev Boga živega, stolp in podstavek resnice.In kakor vsi priznavamo, velika [Ali: In brez vsega ugovora velika.] je skrivnost pobožnosti: on, ki je bil razodet v mesu, je bil opravičen v duhu, prikazal se je angelom, je bil oznanjevan poganom, verovalo se mu je na svetu, gori je bil vzet v slavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii seitjoom chaˈtso ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ndoˈ taxˈeeñê nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ yuu tsonaˈ na nluiiñe juu na cwiluiiñe Cristo. \t In zbere vse višje duhovnike in pismarje ljudstva ter jih izprašuje, kje se ima Kristus roditi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈchii cajñomˈ nnˈaⁿ na cˈoona tsjoom Jope na cˈooqueeⁿˈndyena Simón tsaⁿ na mati jndyu Pedro. \t In sedaj pošlji v Jopo mož in pokliči Simona, ki ima priimek Peter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tjacjoona, quia joˈ nda̱a̱ jâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tsoom: —Calaˈtjomˈyoˈ ntaⁿˈ cajnda̱a̱ na ˈndiinaˈ cha tintsˈaanaˈ na cweˈ nleiˈndaaˈnaˈ. \t Ko se pa nasitijo, veli učencem svojim: Zberite ostale kosce, da nič ne pogine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catˈmo̱ⁿˈyoˈ cwii tsjo̱ˈñjeeⁿ no̱o̱ⁿ. ¿ˈÑeeⁿ ˈndyoonnom luaa ndoˈ ˈñeeⁿ xueeˈ ljeiiwaa? Jlue naⁿˈñeeⁿ: —Nquii César, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. \t Pokažite mi denar. Čigavo podobo ima in napis? Pa reko: Cesarjevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati Herodes ñequio sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ, cweˈ tyoncona Jesús ndoˈ tyolaˈjnaaⁿˈna jom. Jlaˈcweena jom cwii liaa na jnda, jnda̱ chii jlaˈcwanomnndaˈna jom na mˈaaⁿ Pilato. \t Herod pa, ko ga je zasramotil z vojaki svojimi in se mu nasmejal, mu obleče sijajno obleko ter ga pošlje nazaj k Pilatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ matsjo̱o̱nndaˈa meiⁿquiaa tsaⁿsˈa na nñequiaa na nluii ˈnaaⁿˈñeeⁿ tjaaⁿˈ jndeiˈnaˈ na catseinda̱a̱ˈñˈeeⁿ ljoˈ na matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés. \t A pričam zopet vsakemu človeku, ki se obreže, da je dolžen celo postavo izpolniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Wendye joona meintyjeeˈtyeⁿna jo nnom nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjom chaˈwaa tsjoomnancue. Cwiluiindyena we nˈoom olivos ñequio we ˈnaⁿ na cwicañjoomˈ nlca. \t To sta oljki dve in svečnika dva, stoječa pred Gospodom zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ya: “¿ˈÑeeⁿ ˈu Ta?” Quia joˈ tso no̱o̱ⁿ: “Ja Jesús tsˈaⁿ Nazaret na macoˈwiˈ.” \t Jaz pa odgovorim: Kdo si, Gospod? In mi reče: Jaz sem Jezus Nazarečan, ki ga ti preganjaš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu Epafras, cwii ncjoˈyoˈ, matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Cwiluiiñê tsˈaⁿ na mandiˈntjom nnom Cristo Jesús. Ñequiiˈcheⁿ matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na nncwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ jo nnom ndoˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na lˈue tsˈom. \t Pozdravlja vas Epafra, ki je od vas, hlapec Kristusa Jezusa, ki se vedno za vas bori v molitvah, da stojite popolni in trdno prepričani v vsej volji Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tyˈecwindyuaandye sondaroˈñeeⁿ na cwilˈana cwenta Jesús. \t In sedejo tam in ga stražijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ na wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿˈ cwii tsˈo̱ˈ, catsaˈ xjeⁿ juunaˈ chaˈcwijom na catyjeeˈ juunaˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati nntseixmaⁿˈ na ticantycwii na nncwandoˈ meiiⁿ chaˈcwijom na ticanda̱a̱ˈ we tsˈo̱ˈ nchiiti na canda̱a̱ˈndyuˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ bˈio yuu na tijoom canduuˈ chom. \t In če te pohujšuje roka tvoja, odsekaj jo; bolje ti je brez roke priti v življenje nego imeti obe roki in oditi v pekel, v ogenj neugasljivi ["} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyotaⁿna na catsˈaaⁿ cwii nayaˈñeeⁿ na cjaacandyooˈñe Pablo. Taⁿna na ljoˈ ee jnda̱ jlaˈtiuuna na nndo̱o̱na tsaⁿˈñeeⁿ nato na nlaˈcueeˈna juu. \t zahtevajoč to milost zoper njega, da bi ga poslal v Jeruzalem; in so zalezovali, da bi ga umorili na poti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio seiiⁿˈeⁿ tjachom jnaaⁿya nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ cha nlaˈxmaaⁿya lˈoo jo nnom jnaⁿ ndoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ncˈo̱o̱ⁿya chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ. \t on je grehe naše sam na telesu svojem nesel na les, da bi grehom odmrli in živeli pravičnosti; ž njegovimi ranami ste bili ozdravljeni.Bili ste namreč kakor ovce tavajoče, ali povrnili ste se zdaj k Pastirju in Škofu duš svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ, macaⁿˈa na candyeˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ na mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ. Ee chjoowiˈ ñˈoomwaañe na matseicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ, titco juunaˈ. \t Prosim pa vas, bratje, sprejmite blagovoljno to besedo opominjanja; kajti ob kratkem sem vam pisal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Pablo cwiluiindyo̱ apóstol cwentaaˈ Jesucristo. Jom tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na matseixmaⁿya tsˈaⁿ na majñom Tyˈo̱o̱tsˈom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na nñequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ cantyja na macwjiˈnˈmaaⁿñê joona. \t Pavel, hlapec Jezusa Kristusa, poklican apostol, odločen za evangelij Božji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na ˈootsuundye laxmaaⁿya chaˈcwijom cwii jndye na matseicwjeenaˈ joona sa̱a̱ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiˈnˈmaaⁿndye laxmaaⁿya chaˈcwijom cwii jndye na mañequiaanaˈ na cwitaˈndoˈ añmaaⁿna. Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na nleinaaⁿˈ na nntsˈaa tsˈiaaⁿmeiⁿˈ. \t enim vonjava iz smrti za smrt, a drugim vonjava iz življenja za življenje. In kdo je zmožen za to?Kajti nismo kakor mnogi, ki pokvarjajo besedo Božjo, temuč kakor iz čistote, kakor iz Boga, vpričo Boga govorimo v Kristusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na tquia̱a̱ⁿ cwenta na juu na cwilˈana tixcwe mˈaaⁿnaˈ chaˈxjeⁿ maˈmo̱ⁿ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ, jo nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjo̱o̱ nnom Pedro: “ˈU jeˈ na tsˈaⁿ judío ˈu, sa̱a̱ ljooñe macheˈ chaˈcwijom nchii joˈ ˈu. Nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindyena, ¿chiuu na ñeˈcatsaˈ na cˈomna chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ judíos?” \t Ali ko sem videl, da ne hodijo prav po resnici evangelija, sem rekel Kefu pred vsemi: Če ti, ki si Jud, poganski živiš in ne judovski, zakaj siliš pogane, da žive judovski? –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Bernabé ñˈeⁿ Saulo, jnda̱ na jnda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ na tyˈena Jerusalén, quia joˈ tyˈelcweeˈna Antioquía. Tyˈeñˈomna Juan tsˈaⁿ na mati jndyu Marcos. \t Barnaba in Pavel pa sta se vrnila iz Jeruzalema, ko sta bila izvršila službo ljubezni, in sta privedla s seboj Janeza s priimkom Marko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom lqueeⁿ na tquiaa tsˈom nato na tcwaˈ cantsaa, joˈ joˈ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mandii ñˈoom cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ticatseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ, maxjeⁿ macwjeˈcañoom tsaⁿjndii na nncwjiˈ ñˈoom naya naquiiˈ tsˈoom. \t Vsakemu, kdor sliši besedo o kraljestvu, pa je ne ume, pride hudobni duh in ukrade, kar je posejano v srcu njegovem; ta je, ki je posejan poleg ceste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na ñejndyowanaˈ, meiⁿto̱ⁿˈ ñetˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ wjeeˈyoˈ jom xjeⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈcheⁿ ncˈe natia na ñelˈaˈyoˈ, sa̱a̱ jeˈ jnda̱ tqueeⁿ ˈo na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ, \t Tudi vas, ki ste bili nekdaj odtujeni in sovražni v mišljenju pri svojih delih hudobnih, – zdaj pa vas je spravil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom capeitaⁿˈñeeⁿ: —Chaˈxjeⁿ na jnda̱ seiyuˈ, maxjeⁿ joˈ nluii. Cjaˈlcweˈ na waa waˈ. Ndoˈ mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ nˈmaⁿ mosooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t In Jezus veli stotniku: Pojdi, in kakor si veroval, naj se ti zgodi. In hlapec njegov je ozdravel tisto uro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ mantyjeeⁿ chiuu cwilaˈtiuuna, joˈ chii tsoom nnom tsˈaⁿ na jnda̱ tjateii tsˈo̱: —Quicantyjaˈ, cwintyjeˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. Ndoˈ teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ, teintyjeeⁿˈeⁿ xcwe. \t A on je vedel njih misli; veli pa možu, ki je imel suho roko: Vstani in stopi na sredo! In vstane in se ustopi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjatseijnda José cwii sábana ya, jnda̱ joˈ tjacatyjeeñê seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús, seityjooñê liaaˈñeeⁿ juu, ndoˈ tjacatyˈioom juu naquiiˈ tsueˈtsjo̱ˈ na tuiiya. Jnda̱ chii seicuuˈñê ˈndyoo tsueˈtsjo̱ˈ ñequio cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ. \t In kupivši platna, ga sname in ga zavije v platno in položi v grob, ki je bil izsekan v skali; in privali kamen grobu na vrata.Marija Magdalena in Marija, mati Jozejeva, pa sta gledali, kam je bil položen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na jndyendye na meintyjeeˈ nacañoomyâ joˈ joˈ, jndyena na ljoˈ. Jluena nda̱a̱ ntyjeena na seixuaa tsuee. Sa̱a̱ ntˈom nnˈaⁿ jlue: —Cwii ángel seineiⁿ nnoom. \t Ljudstvo torej, ki je zraven stalo in je to slišalo, pravi, da je zagrmelo. Drugi pravijo: Angel mu je govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii chaˈtsondyo̱ jaa ncˈe na ticata̱ˈ nda̱a̱ya ñequio cwii liaa, matseijomnaˈ jaa chaˈcwijom tsjo̱ˈjnom na majuˈnaˈ na caxuee na cwiluiiñe Jesús na matsa̱ˈntjoom jaa, ndoˈ ˈio ndi ˈio matseijomtinaˈ jaa chaˈna nqueⁿ na jaawijndyeti matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom na juu joˈ cwinaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom jaa, na cwiluiiñê Espíritu. \t A mi vsi, ki z odkritim obličjem gledamo kot v zrcalu [Ali: odsevamo kot zrcalo.] slavo Gospodovo, se premenjujemo v isto podobo od slave v slavo, kakor od Gospodovega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia jndii Jesús na jnda̱ mamˈaaⁿ Juan pra̱so, tjalcweeⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. \t Ko pa zasliši Jezus, da je Janez ujet, se umakne v Galilejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ wiˈ cwitjoom naⁿˈñeeⁿ na ñjomndye wˈaandaa, ee matseilcweˈtyaˈ jndye juunaˈ. Jeeⁿ cwilaˈjnda̱na na cwicantyjaandyena nˈoom palaˈ cwentaaˈ wˈaandaaˈñeeⁿ. Chaˈna ñequiee na cwitsjoom jnaaⁿ tjacaⁿ nnom ndaaluee. Tueeˈcañoom na mˈaⁿna, ndooˈ cweˈ nncwinoomˈm joona. \t In zagleda jih, da se mučijo z veslanjem; pihal jim je namreč veter nasproti. In okoli četrte straže po noči pride k njim, hodeč po morju; in hotel je iti mimo njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ jnda̱ jliuuyâ Pablomˈaaⁿˈ jeeⁿcheⁿ ndyaˈ tia ljoˈ machˈeeⁿ. Tiaˈ macwjaaˈñê jâ nnˈaⁿ judíos chaˈwaa tsjoomnancue. Ndoˈ majuutyeeⁿ cwiluiiñê xqueⁿ ñˈoom quiiˈntaaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na jnaⁿ tsjoom Nazaret. \t Našli smo namreč tega človeka, da je kakor kuga in snovač razporov med Judi po vsem svetu in prvoboritelj za krivoverstvo Nazarejcev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tilatjomˈyoˈ ˈnaⁿ na jndanaˈ nnom tsjoomnancue yuu mˈaⁿ cantyˈua na nlaˈndaaˈ joonaˈ, ndoˈ yuu na nlquii chˈmeiⁿ, ndoˈ yuu na nnda̱a̱ nncˈooquieˈ naⁿcantyˈue na nntjeiiˈna joonaˈ. \t Ne nabirajte si zakladov na zemlji, kjer molj in rja razjedata in kjer tatovi podkopavajo in kradejo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ Sjo̱ Sión, tsjoomˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, juu Jerusalén na mˈaaⁿnaˈ cañoomˈluee, ndoˈ mˈaⁿ meiⁿ meiⁿcheⁿ ángeles na cwilaˈjomndyena na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, \t temuč pristopili ste h gori Sionu in k mestu Boga živega, Jeruzalemu nebeškemu, k nebrojni množici angelov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "machˈeeⁿ na cje cwilˈaaya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ na cwiqueⁿndyo̱ cheⁿncjo̱o̱ya xjeⁿ joo na lˈue tsˈom seiiˈa na calˈaaya. Quia cwilˈaaya nmeiⁿˈ juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ xocatˈuiinaˈ jaa. \t krotkost, zdržljivost; zoper take ni postave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja jnda̱ ñeseijndo̱yaya naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ seicanda̱a̱ˈndyo̱ cantyja na macaⁿnaˈ na catsˈaaya. Tîcatseitjo̱o̱ya na matseiyuˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê. \t Bojeval sem dobri boj, dokončal tek, ohranil vero;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ, juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ, macaⁿnaˈ na cˈomˈyoˈ na xcwe cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ, ndoˈ ñequio juu joˈ cˈomˈyoˈ na xcwe calaˈno̱ⁿˈyoˈ, \t Prav zato si prizadevajte z vso gorečnostjo ter kažite v veri svoji krepost, v kreposti pa spoznanje, v spoznanju pa zmernost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Caifás jndyu cwiindye joo naⁿˈñeeⁿ na luaaˈ tso. Juu cwiluiitquieñê chuˈñeeⁿ nda̱a̱ ntyee cwentaa jaa nnˈaⁿ judíos. Matsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —ˈO meiⁿchjoo ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t A eden izmed njih, Kajfa, ki je bil tisto leto veliki duhovnik, jim reče: Vi ničesar ne veste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jndye nnˈaⁿ nñequiona ñequio xueya na nluena: “Ja cwiluiindyo̱ nquii Cristo”, na nñeˈquioˈnnˈaⁿna nnˈaⁿ. \t Mnogo jih namreč pride z imenom mojim, govoreč: Jaz sem Kristus, in mnogo jih zapeljejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naljoˈ nnda̱a̱ nncˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ matsonaˈ na cˈom nnˈaⁿ na laxmaⁿnaˈ cwentaaˈ Ta Jesús, na ñequiiˈcheⁿ cwilˈaˈyoˈ yuu na cjaaweeˈ ntyjeeⁿ, na chaˈtso nnom tsˈiaaⁿ na ya nleitquiooˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na chaˈcwijom cwiweˈ ntjom, na nncjaachuuñetinaˈ ˈo na yati nntaˈjnaⁿˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t da živite dostojno Gospoda, v vsem njemu po volji, in rodite sad v vsakem dobrem delu ter rastete po spoznanju Božjem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tquio ntˈom nnˈaⁿ saduceos na mˈaaⁿ Jesús. Naⁿˈñeeⁿ ticalaˈyuˈna na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Taˈxˈeena nnoom, jluena: \t In pridejo k njemu saduceji, ki pravijo, da ni vstajenja, in ga vprašajo, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ ñˈoom tˈo̱o̱ joo nnˈaⁿ na nda jom, ee nquiaana nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaaⁿna. Ee jnda̱ jlaˈjomndyena xeⁿ na nncwjiˈyuuˈñe meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na Jesús cwiluiiñê Cristo, tixonquiana na wanaaⁿ na nntseijomñe tsaⁿˈñeeⁿ xjeⁿ na cwitjomndye nnˈaⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t To so rekli roditelji njegovi zato, ker so se bali Judov; zakaj Judje so se bili že dogovorili, naj se izobči iz shodnice, kdor bi ga pripoznal za Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ja nchii ñequiiˈcheⁿ nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ sa̱a̱ ndyeñeeⁿˈ ñequiiˈcheⁿ mˈaⁿna quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Uboge namreč imate vselej pri sebi, mene pa nimate vselej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ na luaaˈ waa, joˈ na jlue nnˈaⁿ na nda jom: “Jnda̱ tueˈntyjo̱ ñoomˈm. Cataˈxˈeeˈyoˈ ˈñom.” \t Zato so roditelji njegovi rekli: Leta ima, njega vprašajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyotaˈxˈee nnˈaⁿ fariseos nnom Jesús cwaaⁿ nncwjeeˈcañoom juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Xocalaˈno̱ⁿˈyoˈ aa jnda̱ tueˈntyjo̱ juunaˈ cweˈ cwii ˈnaaⁿ na nleitquiooˈ. \t Ko ga pa vprašajo farizeji, kdaj pride kraljestvo Božje, jim odgovori in reče: Kraljestvo Božje ne pride, vzbujajoč pozornost;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati ˈu re, catsˈaandyuˈ cwenta ñˈeⁿñê ee matseijneiⁿ na wjaⁿ nacjooˈ ñˈoom naya na cwitˈmo̱o̱ⁿya. \t Njega se tudi ti pazi; kajti silno je nasprotoval besedam našim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ maxjeⁿ nlcoˈwiˈnaˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee chaˈxjeⁿ na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ jeeⁿ ntyˈiaaˈñe juu tsˈaⁿ na nñequiaa cwenta ja luee nnˈaⁿ. Yati xeⁿ tîcaluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t Sin človekov sicer gre, kakor je pisano o njem, ali gorje tistemu človeku, ki izdaja Sina človekovega! Bolje bi bilo tistemu človeku, da ne bi bil rojen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "José ñequio tsondyee Jesús jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna chaˈtso ñˈoom na seineiⁿ Simeón cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t In njegov oče in mati njegova se čudita temu, kar se je govorilo o njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ wˈaa yuu na nntsquieˈyoˈ, joˈ caljooˈndyoˈ. Nchii cweˈ cwii ndoˈ cwii wˈaa nncˈomˈyoˈ. Cwaˈyoˈ ndoˈ cweˈyoˈ nantquie na nñeˈquiana nda̱a̱ˈyoˈ. Ee tsaⁿntjom maxjeⁿ tseixmaaⁿ na coˈñoom na mawantjoom. \t A v tej hiši ostanite in jejte in pijte, kar imajo; kajti vreden je delavec plačila svojega. Ne prehajajte iz hiše v hišo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna na calˈana cantyja na seijndaaˈñê hasta nntseicanda̱a̱ˈñeñˈeⁿnaˈ ñˈoom na tqueⁿtyeeⁿ. Joˈ chii nncˈomna na ñecwii ñˈoom joona ndoˈ nñeˈquiana najndeii na laˈxmaⁿna nnom quiooˈjndii. \t Kajti Bog je dal v njih srca, da storé misel njegovo in da store eno misel in dado kraljestvo svoje zveri, dokler se ne izvršé besede Božje.In žena, ki si jo videl, je mesto véliko, ki ima kraljestvo nad kralji zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xonquiuˈnnˈaⁿya ˈu ta. Ja maxjeⁿ matseitˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyolaˈtˈmaaⁿˈndye weloya na ñetˈom teiyo. Mˈaaⁿya na matseijomndyo̱ majuu nato xco na cwilue naⁿmˈaⁿˈ na tachii joˈndyo. Sa̱a̱ tiyuuˈ na tachii joˈndyo ee matseiyuˈa chaˈtso ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio chaˈtso ñˈoom na tyolaˈljeii profetas. \t To ti pa priznavam, da po poti, ki jo imenujejo krivoverstvo, tako služim Bogu naših očetov, da verujem vse, kar je pisano v postavi in v prorokih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu naya na matseixmaⁿ Jesucristo, tquiaaⁿ na canda̱a̱ˈya matseixmaⁿya juunaˈ ndoˈ tˈmo̱o̱ⁿ na jeeⁿ wiˈ tsˈoom ja ndoˈ jndaya na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿñê, joonaˈ na cwilaˈxmaaⁿya ncˈe na cwilaˈjomndyo̱ ñˈeⁿñê. \t preobilo pa se je pomnožila milost Gospoda našega z vero in ljubeznijo, ki je v Kristusu Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jeˈ xuee na cwii wjaatinaˈ, nnˈaⁿ na ñeˈcwii wˈaa nnto̱ⁿˈndyena, ndyeendye naⁿˈñeeⁿ nncˈomna nacjoo we, ndoˈ wendye naⁿˈñeeⁿ nncˈomna nacjoo ndyee. \t Kajti odslej jih bo pet v eni hiši razprtih, trije z dvema in dva s tremi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tyˈewindyoona tsjoom chjoo yuu na cwiˈoona, quia joˈ sˈaaⁿ na ndooˈ wjaatyeeⁿcheⁿ. \t In približajo se trgu, v katerega sta šla; in on se dela, kakor da bi hotel dalje iti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na ndyueñˈeⁿ seicatsoom, seijomnaˈ jndyo cwii jndoˈ tˈmaⁿ tyuaaˈñeeⁿ. Jnaⁿnaˈ na tcoˈwiˈnaˈ jom na tjaaˈnaⁿ ljoˈ cwii ya nleilˈueeˈñê. \t In ko je bil vse potratil, nastane huda lakota v tisti deželi, in on začne stradati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia tueeˈ na tmaaⁿ, cwii tsaⁿtya na jndyu José na jnaⁿ tsjoom Arimatea, cwiluiiñe tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Jesús, \t Ko se je pa zvečerilo, pride bogat človek iz Arimateje, po imenu Jožef, ki je bil tudi sam Jezusov učenec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo, calˈueˈyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ntoˈñoomˈyoˈ chaˈtso ˈnaⁿmeiⁿˈ. \t Marveč iščite kraljestva Božjega, in vse to vam bo pridano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ, matso: —Juu tsˈaⁿ na tyˈoom na wiˈ tsˈom ñˈeⁿñê cwiluiiñe xˈiaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ tso Jesús nnom: —Cjaˈ, ndoˈ majoˈti catsaˈ. \t On pa reče: Tisti, ki mu je izkazal usmiljenje. Jezus mu pa veli: Pojdi, tudi ti delaj enako!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ lˈaandaa nchˈu na jnaⁿ Tiberias, tquieˈcañomnaˈ yuu na tcwaˈ naⁿˈñeeⁿ ntyooˈñeeⁿ na jnda̱ tquiaa Ta Jesús na quianlˈuaaˈ Tsotyeeⁿ. \t (prišle so pa druge ladjice iz Tiberije blizu h kraju, kjer so bili jedli kruh, ko je Gospod zahvalil),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ jeeⁿ jlaˈneiiⁿˈndyena, tjoomˈ tˈmaⁿna na nñeˈquiana sˈom nnoom. \t In razvesele se in se zavežejo, dati mu denarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaaⁿˈaⁿ ndiocheⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na meindyuaandye nacañomˈm, tsoom nda̱a̱na: —Queⁿˈyoˈ cwenta, ncjoˈyoˈ cwiluiindyoˈ tsondyo̱ ñequio ndyentyjo̱. \t In ozre se okrog po tistih, ki so sedeli okoli njega, in reče: Glej, mati moja in bratje moji!Kdorkoli stori voljo Božjo, ta je brat moj in sestra moja in mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati mañˈoomnaˈ ˈo, ee maqueeⁿˈñê ˈo na calaˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. \t ki ste med njimi tudi vi, poklicani Jezusa Kristusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya tsjoom Jerusalén xco, tsjoom na ljuˈ cwiluiiñe. Jnaⁿnaˈ cañoomˈluee na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tycwiˈnaˈ chaˈcwijom cwii yuscundyua na manncoco ñˈeⁿ saaˈ. \t In videl sem mesto sveto, Jeruzalem novi, da gre navzdol od Boga iz nebes, napravljeno kakor nevesta, odičena ženinu svojemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nntioñe lˈo̱o̱ xeⁿ nchii Tsotya̱ na jñoom ja nntsˈaaⁿ na catsˈaa tsaⁿˈñeeⁿ na ljoˈ. Ndoˈ xuee na macanda̱ ja nntsˈaa na nncwandoˈxco tsaⁿˈñeeⁿ. \t Nihče ne more priti k meni, če ga ne vleče Oče, ki me je poslal, in jaz ga obudim poslednji dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na nncwjeeˈ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na tja cwii joo ndoˈ nljeii na jeeⁿ ya cwenta machˈeeⁿ, tˈmaⁿ nñequiaanaˈ na neiiⁿˈ. \t Blagor tistemu hlapcu, ki ga najde gospodar njegov, kadar pride, da tako dela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ sˈaaya cwii nnom na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cha mati calˈaˈyoˈ ñequio ntˈomcheⁿ chaˈxjeⁿ jnda̱ sˈaaya ˈo. \t Zgled sem vam dal namreč, da tudi vi delajte tako, kakor sem vam jaz storil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jaa manquiuuya na neiⁿnco nˈom nnˈaⁿ na cwinaⁿndye nawiˈ na cwitjoom. ˈO manquiuˈyoˈ chiuu jnaⁿñe Job nawiˈ na tyotjoom ndoˈ manquiuˈyoˈ chiuu sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê na cwimacanda̱, ee Tyˈo̱o̱tsˈom matseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ljoˈ cwitjo̱o̱ⁿya ndoˈ mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom jaa. \t Glejte, blagrujemo tiste, ki so bili stanovitni v trpljenju. O stanovitnosti Jobovi ste čuli in konec Gospodov ste videli; kajti bogat v usmiljenju je Gospod in milosrčen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja jnda̱ ntyˈiayaya na cwitaˈwiˈ nnˈaⁿ ndyuaa Egipto nnˈaⁿya nnˈaⁿ Israel ndoˈ jnda̱ jndiiya na cwitcweena. Ndoˈ jnda̱ jndyocua̱ya na nntseicandyaandyo̱ joona. Joˈ chii majño̱o̱ⁿya ˈu na cjaˈlcweˈ ndyuaa Egipto.” \t Dobro sem videl stisko ljudstva svojega, ki je v Egiptu, in njih zdihovanje sem slišal; in stopil sem doli, da jih rešim. In sedaj pridi, pošljem te v Egipt“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtso ñˈoom na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na catsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ jnda̱ tsjo̱o̱. Meiⁿcwii ñˈoom tîcatˈiuuˈndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t zakaj ničesar nisem zamolčal, da vam ne bi bil oznanil vse volje Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na jnda̱ tyjeeˈ Elías sa̱a̱ tîcalaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Lˈana chaˈxjeⁿ na lˈue nˈomna ñˈeⁿñê. Ndoˈ malaaˈtiˈ nlˈana ñˈeⁿndyo̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Ali pravim vam: Elija je že prišel in ga niso spoznali, temuč so storili ž njim, kar so hoteli. Tako bo tudi Sin človekov trpel od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mawaa xjeⁿ na nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ja, ndoˈ jnda̱ joˈ taxocantyˈiaana ja. Sa̱a̱ ñˈeⁿndyoˈ ˈo ñequiiˈcheⁿ na nncˈo̱o̱ⁿya, ee ncˈe na nncwando̱ˈxco̱, joˈ chii mati ˈo nlaxmaⁿˈyoˈ na ticantycwii na nntandoˈyoˈ. \t Še malo, in svet me več ne bo videl, a vi me boste videli: ker jaz živim, boste tudi vi živeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Juan na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿˈyoˈ tjom na cwiwino̱o̱ⁿya nawiˈ ñˈeⁿndyoˈ, ndoˈ tjom na cwitueˈndyo̱cja̱a̱ya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee nquii Jesucristo mañequiaaⁿ na tjom mˈaaⁿya na ticatiom nˈo̱o̱ⁿya. Ja tyomˈaaⁿjnaⁿya ndyuaaxeⁿncwe na jndyunaˈ Patmos ncˈe na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na tyocwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Jaz Janez, brat vaš in sodeležnik v stiski in v kraljestvu in stanovitnosti v Jezusu, sem bil na otoku, imenovanem Patmu, zavoljo besede Božje in pričevanja Jezusovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee waa ñˈoom nacjooˈ libro Salmos na matsonaˈ: Caljo waⁿˈaⁿ na ñeⁿnquiinaˈ. Tincˈom nnˈaⁿ juunaˈ. Mati matsonaˈ: Cwiicheⁿ tsˈaⁿ coñom tsˈiaaⁿ na ñeseixmaaⁿ. \t Pisano je namreč v knjigi psalmov: „Pusto naj postane domovje njegovo, in ne bodi nikogar, ki bi prebival v njem“; in „Škofjo službo njegovo naj prejme drugi“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii ndiiˈ tyomˈaaⁿ Jesús ˈndyoo ndaaluee chjoo na jndyu Genesaret. Jeeⁿ tyonchjenaˈ jom na jlaˈcantoˈndye nnˈaⁿ nacañomˈm cha nnda̱a̱ nndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Zgodi se pa, ko ga množice obsujejo, da bi poslušali besedo Božjo, da stoji pri jezeru Genezareškem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso Espíritu no̱o̱ⁿ na cjo̱ ñˈeⁿndyena na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿ. Mati yom nnˈaaⁿya nmeiiⁿ na cwilayuˈ tyˈeñˈeeⁿna ñˈeⁿndyo̱. Chaˈtsondyô̱ saquia̱a̱ˈâ naquiiˈ waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t In Duh mi veli, naj grem ž njimi brez pomišljevanja. Šlo je pa z menoj tudi tehle šest bratov, in vstopili smo v hišo moževo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu liaa na ñeta̱ˈ xqueⁿ Jesús ljeiiⁿ na ticwacatyeeⁿnaˈ ñequio ntˈomcheⁿ liaa na ñechuˈtyjooñê. Wacatyeeⁿnaˈ na ñenquiinaˈ, chiˈlcwiinaˈ. \t in potni prt, ki je bil na glavi njegovi, da ne leži z drugimi prti, temuč je posebe zvit na enem kraju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cwilaˈtiuu nquiee na tˈmaⁿ cwiluiindye, sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ na nncjuˈcjenaˈ joona. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na majuˈcjenaˈ sa̱a̱ nda̱nquia nntseiwendyenaˈ joona. \t Mnogi pa, ki so prvi, bodo zadnji, in ki so zadnji, prvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluiˈna chˈeⁿ. Tyolaˈneiⁿ ntyjeena nda̱a̱na. Jluena: —Tjaa ljoˈ sˈaa tsaⁿmˈaaⁿˈ na tseixmaaⁿ na nncueeⁿˈeⁿ oo na nljooˈñê wˈaancjo. \t ter odidejo na stran in se razgovarjajo in pravijo: Ta človek ne dela nič smrti ali spon vrednega.Agripa pa reče Festu: Lahko bi se bil izpustil ta človek, da se ni sklical na cesarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjaweeˈ tsˈom tsaⁿtya na luaaˈ sˈaa moso tiaaˈñeeⁿ, ee na jndo̱ˈ tsˈoom tsˈiaaⁿ na sˈaaⁿ. Ee nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancuewaa, jndo̱ˈti nˈomna quiiˈntaaⁿ ncˈiaana, nchiiti nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee. \t In gospodar pohvali krivičnega oskrbnika, ker je pametno storil; zakaj sinovi tega sveta so pametnejši v svojem rodu od sinov svetlobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tjachuu Jesús tsˈoomˈnaaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ cwii joo na jndyunaˈ Tseiˈxqueⁿ Tsˈoo. Ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos jndyunaˈ Gólgota. \t In nesoč sam križ svoj, gre ven na mesto, imenovano Mrtvaška glava, ki po hebrejski slove Golgota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ, catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii nnom natia, chaˈtso na maquiuˈnnˈaⁿnaˈ, chaˈtso na we waa na machˈee tsˈaⁿ, chaˈtso na cwilaˈta̱a̱ˈ nˈom nnˈaⁿ ncˈiaana, chaˈtso na cwitioˈñˈoom nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ. \t Odloživši torej vso hudobnost in vso zvijačnost in licemerstvo in zavist in vse obrekovanje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati seicanda̱a̱ñê niomˈñeeⁿ watsˈomliaa ñequio chaˈtso ˈnaⁿ na cwiwilˈue joˈ joˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In tudi šator in vse orodje službe božje je enako pokropil s krvjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati matsjo̱o̱tya̱ nda̱a̱ˈyoˈ, jndeiˈtinaˈ na nncjuˈcjeñe cwii tsaⁿtya na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom, nchiiti na nncwicandiiˈñe quiooˈ camello tsueˈ xˈee tseiˈnchquia. \t Zopet vam pravim: Laže je velblodu iti igli skozi uho nego bogatinu priti v kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿˈntyjeeˈ chaˈtso ángeles ndiocheⁿ nacañoomˈ tio yuu na meindyuaandye nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye ñequio ñequiee naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Tyˈetanquio ángeles nnomtyuaa jo nnom tio na wacatyeeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t In vsi angeli so stali okrog prestola in starejšin in četverih živali in so padli pred prestolom na obličje in so molili Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsaⁿjndii majoomˈm ndo̱ nacjoˈyoˈ na tooˈ chom. Chaˈxjeⁿ tjaⁿ tmeiⁿ mawañoomˈnaˈ sondaro na tincˈoom ndo̱ jom, maluaaˈ cwilˈueeˈndyoˈ juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ cha nlanduˈyoˈ ndo̱ na majuˈ tsaⁿjndii nacjoˈyoˈ. \t vrhutega zgrabite ščit vere, s katerim boste mogli pogasiti vse goreče strele Hudobnega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ chaˈna we kilómetros waljooˈ xcwe na tquia mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿ Jerusalén. \t Bila je pa Betanija blizu Jeruzalema, kakih petnajst tečajev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ mati quiaaⁿ na caliuuya na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ tˈmaⁿ waa na jneiⁿ. Ñequio juu najndeii na matseixmaaⁿ nnda̱a̱ nnteijneiⁿ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa ñˈeⁿñê. Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu najneiⁿ luaaˈ, \t in kakšna presilna velikost moči njegove do nas verujočih po delovanju silne moči njegove,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mawaa mawaaxjeⁿ na nntseicueeˈnaˈ jom na mandiˈntjoom nnom Cristo. Tjuˈteincuuˈñenaˈ jom na mateijneiⁿ ja tsˈiaaⁿ na leicanda̱a̱ nlˈaˈ ncjoˈyoˈ. \t kajti zaradi dela Kristusovega se je bil približal smrti, vnemar pustivši življenje, da bi nadomestil, s čimer mi vi niste mogli poslužiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso: —ˈU Ta, moso ˈnaⁿya macanda̱ cweˈ waaⁿ na waa wˈaya, teiˈcaljoo tycutqueeⁿ jom. Jeeⁿ cwajndii maquiinaˈ jom. \t in reče: Gospod, hlapec moj leži doma mrtvouden in se grozno muči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati ticwii cwii soonqueⁿˈyoˈ majndaaˈ ntyjeeⁿ ljoˈ joonaˈ. \t Vam so pa tudi lasje na glavi vsi sešteti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee. Matso: —ˈU cwiluiindyuˈ Jndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Cantyja ˈnaⁿˈ ˈu ñequiiˈcheⁿ mañequiaanaˈ na neiⁿya. \t In glas se začuje iz nebes: Ti si Sin moj ljubljeni, ti si po moji volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee cwii cwii tsˈaⁿ na cwiluiiñe jnda Tyˈo̱o̱tsˈom cwii canda̱a̱ manaⁿñe ñequio na tixcwe na matseixmaⁿ tsjoomnancue. Cwinaⁿndyo̱ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Cristo. \t Ker vse, kar je rojeno iz Boga, premaga svet; in to je zmaga, ki je premagala svet: vera naša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati seineiⁿ Jesús cwiicheⁿ ñˈoom na tjañoomˈ. Maˈmo̱ⁿnaˈ na ñeˈquiiˈcheⁿ calaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tincwintqueeⁿna. \t Pravil jim je pa tudi priliko, kako jim je treba vsekdar moliti in ne naveličati se, rekoč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cha caliuˈyoˈ na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee ndoˈ na waa najndeii na matseixmaⁿya nnom tsjoomnancuewaa na catseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ, quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈee: —ˈU re, matsjo̱o̱ya njomˈ, quicantyjaˈ, catseilcwiindyuˈ tsueˈ cjaˈtoˈ waˈ. \t Da pa boste vedeli, da ima oblast Sin človekov, na zemlji odpuščati grehe (veli mrtvoudnemu): Tebi pravim, vstani in vzemi posteljo svojo in pojdi na dom svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tso Pablo: —ˈU ta, ja tjaaˈnaⁿ na matseiˈndaaˈnaˈ xqua̱a̱ⁿ. Matseitiuuyaya naquiiˈ xqua̱a̱ⁿ ndoˈ matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ. \t Pavel pa reče: Ne meša se mi, vrli Fest, temuč besede resnice in razumnosti govorim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ ndyee tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nˈom candaa ñequio chaˈtso joo yuu na cwinaaⁿˈ ndaa. Ndoˈ seicwaqueⁿnaˈ joonaˈ niomˈ. \t In tretji angel izlije čašo svojo v reke in studence vodá, in naredi se kri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia tueˈntyjo̱ xjeⁿ na jnda̱ tquie ta̱, jñoom mosoomˈm na mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ na cˈoocachona ta̱ na tantjom tyuaaⁿˈaⁿ. \t Ko se pa približa čas sadu, pošlje hlapce svoje k vinogradnikom, da prejmo pridelke njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ squia̱a̱yâ tyuaatcwii, ntyˈiaayâ ñoom na cwico, ndoˈ ljo catscaa ñˈeⁿ tyooˈ cjoo ñoomˈñeeⁿ, cwineiiⁿnaˈ. \t Ko pa izstopijo na kopno, ugledajo žerjavico pripravljeno in na njej ribo položeno in kruh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlaˈcweena cwii liaa colo catsiooˈ jom. Tyolaˈtyjoondyena lˈo̱o̱ nioom, lˈana cwii tsei, tioomna juunaˈ xqueeⁿ. \t In oblečejo mu škrlatno obleko in spleto krono iz trnja in jo denejo nanj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilue na ljoˈ, cwitˈmo̱o̱ⁿndyeyuna na cwilˈueena cwii joo na tseixmaⁿnaˈ tsjoomna. \t Kateri namreč tako govore, kažejo, da iščejo domovine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈom nnˈaⁿ Israel ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii teinomna Ndaaluee Wee na sˈaanaˈ chaˈcwijom tyuaatcwii. Sa̱a̱ nnˈaⁿ Egipto quia na lˈana na ljoˈ, seitjomnndaˈnaˈ ndaa, mana tja̱na. \t Po veri so Izraelci prešli Rdeče morje kakor po suhem; Egipčani pa so bili, poskusivši to, pogoltnjeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ chaˈtso na cwitaaⁿya nnoom, nñequiaaⁿ na nntoˈño̱o̱ⁿya joˈ ncˈe na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ na cwilˈaaya yuu na cjaaweeˈ ntyjeeⁿ. \t in karkoli prosimo, prejmemo od njega, ker držimo zapovedi njegove in delamo, kar je prijetno pred njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ, “Ja, ta, maxjeⁿ ticjo̱.” Sa̱a̱ jnda̱ jeˈ seichuiiˈnaˈ na seitiuu, tja tjacatsˈaa tsˈiaaⁿ. \t On pa odgovori in reče: Nočem. Potem se pa skesa in gre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xmaⁿñe Herodión tsaⁿ na mañeˈcwii tsjaaⁿ jâ ñˈeⁿñe. Ndoˈ xmaⁿndye nnˈaaⁿˈ Narciso na mˈaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. \t Pozdravite Herodiona, sorodnika mojega. Pozdravite tiste iz družine Narcisove, ki so v Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyjeeˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, tso nnoom: “Luaa sˈom ˈnaⁿˈ, ta, na seiwa̱ naquiiˈ payom. \t In drugi pride in reče: Gospod, glej, tu je mošnja tvoja, ki sem jo imel v prtu spravljeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús tyˈiomnaˈ tsˈiaaⁿ tyee jom ñequio ñˈoomtyeⁿ ee matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: Nquii na matsa̱ˈntjom seineiiⁿ ñˈoomtyeⁿ meiⁿ xotseichueiiⁿˈeⁿ na seitioom: “ˈU ñequiiˈcheⁿ nntseixmaⁿˈ tsˈiaaⁿ tyee chaˈxjeⁿ tsˈiaaⁿ na tyotseixmaⁿ Melquisedec.” \t (oni namreč so postali duhovniki brez prisege, ta pa s prisego po njem, ki je rekel: „Prisegel je Gospod in ne bo se kesal: Ti si duhovnik na vek po redu Melhizedekovem“),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na tuiiñe Jesucristo. Quia waacheⁿ ñomcaaˈ tsoñeeⁿ María ñequio José, ndoˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntjomndyena, teitquiooˈ na majndeiiñe María cantyja najndeii Espíritu Santo. \t Jezusa Kristusa rojstvo je bilo pa tako: Ko je bila mati njegova Marija zaročena z Jožefom, se pokaže, preden sta se sešla, da je noseča od svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na matseixmaⁿ cwentaaˈ nquii na cwiluiiñe Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom matseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseixmaⁿ cwentaaˈ Jnaaⁿ, ticatseixmaⁿ na wandoˈ añmaaⁿˈ. \t Kdor ima Sina ima življenje; kdor nima Sina Božjega, nima življenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mañequiaanaˈ na neiiⁿˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ticwjiˈñe cantyja ˈnaⁿya. \t In blagor mu, kdor se ne pohujša nad menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ tˈom ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na ˈo cwitueˈndyoˈcjeˈyoˈ nnom ñˈoom na xcwe. Joˈ na mañequiaanaˈ na jeeⁿ neiⁿya. Ndoˈ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cˈomˈcˈeendyoˈ na nlˈaˈyoˈ ljoˈ na majoˈndyoˈ, nchii nlˈaˈyoˈyoˈ yuu na tisˈa. \t Kajti vaše pokorščine glas se je med vse raznesel. Radujem se torej nad vami, želim pa, da ste modri za dobro, a preprosti za hudo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñeˈcwi saayâ, jleino̱o̱ⁿyâ, sa̱a̱ jndeiiti jleino̱o̱ⁿ, nchiiti Pedro. Joˈ chii ja tua̱jndya̱a̱ya yuu waa tseiˈtsuaa. \t Tečeta pa oba skupaj; a drugi učenec teče hitreje nego Peter in pride prvi h grobu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tsoom nnom tsˈaⁿ na machˈee cwenta ntjoomˈm: “Cantyˈiaˈ, tsˈoom higuerawaañe, jnda̱ ndyee chu na mandyo̱o̱calˈua̱ ta̱a̱ˈnaˈ ndoˈ tjaa ljoˈ coljeiya. Cwa cˈuaˈ juunaˈ ee cweˈ tsˈiaaⁿˈ matseityeeⁿñenaˈ nomtyuaa.” \t Reče pa vinogradniku: Glej, tri leta je, odkar hodim iskat sadu na tej smokvi, in ga ne najdem. Posekaj jo torej! Čemu še trati zemljo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. ˈO jeeⁿ tquia maˈnomˈyoˈ hasta ndaaluee cwiwityˈiooˈyoˈ na cwilˈueˈyoˈ meiiⁿ ñeˈcwii tsˈaⁿ na nntseijomñe ñˈeⁿndyoˈ. Ndoˈ xeⁿ jnda̱ jnda̱a̱ lˈaˈyoˈ na wjaantyjo̱o̱ⁿ chaˈna cwilˈaˈyoˈ quia joˈ wjaañˈoomnaˈ jom na cwajndiiti nntsˈaaⁿ. Ndoˈ na ljoˈ, tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ jom quiiˈ bˈio, nchiiti ˈo. \t Gorje vam pismarji in farizeji, hinavci! ker prehodite morje in zemljo, da pridobite enega, ki se pojudi, in ko se pojudi, naredite iz njega peklenskega sinu, dvakrat hujšega od sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —ˈO nquiuˈyoˈ juu ljeii na cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ matsonaˈ na ticatyˈiomyanaˈ na cwii tsˈaⁿ judío nncjaantyjaaˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ na nchii tsˈaⁿ judío oo meiⁿ na nncjaaqueⁿˈeⁿ quiiˈ waaˈ. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ na meiⁿcwii tsˈaⁿ tantsjo̱o̱ na cweˈ cwantindyo juu oo na tiljuˈ tseixmaⁿ. \t in jim reče: Vi veste, da ni dovoljeno Judu, družiti se ali hoditi k ljudem drugega naroda; a meni je Bog pokazal, naj ne imenujem nikogar nagnusnega ali nečistega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nquii Jesús watsom jo tsˈaaⁿ wˈaandaa, wantyeeⁿ cwii liaa ndyaa. Joona jlaˈnlcwina jom, jluena nnoom: —ˈU Maestro, ¿aa maxjeⁿ tjaa na cochˈeenaˈ ˈu meiiⁿ na nncwja̱a̱ya? \t In on je bil na krmi, speč na blazini; in ga zbude in mu reko: Učenik, ali ti nič ni mar, da pogibljemo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo ntseindaaya, ñequiiˈcheⁿ calajomndyoˈ ñˈeⁿñê cha quia na nleitquiooˈñê na nndyonnaaⁿˈaⁿ, ñequiiˈcheⁿ mˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈqui tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ jom. \t In sedaj, otročiči, ostanite v njem, da imamo, če se on prikaže, trdno zaupanje in ne bomo osramočeni pred njim ob prihodu njegovem.Ako veste, da je pravičen, spoznajte, da je vsak, ki dela pravičnost, iz njega rojen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈu tiˈxˈiaaya na tjoomˈ ñelˈaaya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, macaⁿˈa na cateijndeiˈ yolcumˈaⁿˈ, ee tyolajomndyena ñˈeⁿndyo̱ na tjoomˈ tyoñequiaaya ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ, mandiñˈeⁿ Clemente ñequio ntˈomndye joona na ñelˈana tsˈiaaⁿ ñˈeⁿndyo̱ na jnda̱ teiljeii ncueena naquiiˈ libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na laxmaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈ. \t In prosim tudi tebe, moj tovariš zvesti, pomagaj jima, ki sta se z menoj borili v evangeliju, tudi s Klementom in drugimi sodelavci mojimi, katerih imena so v knjigi življenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyueneiiⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Jluena ñequio na tyueneiiⁿna: —Xuee jeˈ ntyˈiaa nda̱a̱ya cwii na jeeⁿ tˈmaⁿ, na meiⁿjom tiquintyˈiaaya. \t In groza prevzame vse, in proslavljajo Boga in napolnijo se strahu, govoreč: Nezaslišane reči smo videli danes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nda̱nquia cwantindyo xuee na cwiwinomˈyoˈ nawiˈmeiiⁿ, manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaaⁿ na laxmaⁿˈyoˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ, na nncwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, na ncˈomˈyoˈ na jnda̱ˈyoˈ jo nnoom, na tjaaˈnaⁿ na cwii nntseitsˈeiinaˈ ˈo. Nntsˈaaⁿ na nmeiiⁿˈ ncˈe naya na matseixmaaⁿ na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ˈo. Jnda̱ maqueeⁿˈñê ˈo na nlaˈjomndyoˈ yuu na caxuee na ticantycwii na cwiluiiñê ncˈe Jesucristo. \t Bog vse milosti pa, ki vas je poklical v večno slavo svojo v Kristusu, vas sam po kratkem trpljenju napravi popolne, utrdi, pokrepča, ustanoviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii Tyˈo̱o̱tsˈom nchii macwjeeⁿˈeⁿ tsˈaⁿ na nntseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ cweˈ ee na lˈue tsˈom nquii, oo cweˈ ncˈe na jeeⁿ matseijndeii tsˈaⁿ na nncjaaweeˈ tsˈoom ñˈeⁿñe. Jom macwjeeⁿˈeⁿ tsˈaⁿ na nluiiñe cwentaaⁿˈaⁿ ee na wiˈ tsˈoom juu. \t To torej ni v moči tega, ki hoče, ne tega, ki se trudi [Dobesedno: ki teče.], ampak Boga, ki je milosten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jâ cwilana̱a̱ⁿyâ ñˈoom na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Teiyoticheⁿ wantyˈiuuˈ tyomˈaaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ ee tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na ntyjeeⁿ na caliu nnˈaⁿ juunaˈ. Ee cwitjo̱o̱cheⁿ na nlqueeⁿ tsjoomnancue sa̱a̱ jnda̱ seijndaaˈñê na nntoˈño̱o̱ⁿya na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t marveč govorimo modrost Božjo v skrivnosti, tisto skrito modrost, ki jo je naprej odločil Bog pred veki za našo slavo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Jesucristo, quiana na canda̱a̱ˈya ntoˈñoomˈyoˈ naya na laˈxmaⁿna ñequio na meiⁿcwii ñomtiuu tincˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiecañom ntyjee Jesús ñequio tsoñeeⁿ yuu na mˈaaⁿ sa̱a̱ chˈeⁿ ljooˈndyena ncˈe na jeeⁿ tyeeⁿ mˈaⁿ nnˈaⁿ. Cweˈ jlaˈcwanomna ñˈoom na calueeⁿˈeⁿ chˈeⁿ. \t In pridejo bratje njegovi in mati njegova in stoječ zunaj, pošljejo k njemu, da ga pokličejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catioˈnaaⁿñe Ta Jesús chaˈtsondyoˈ ˈo na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Amén. \t Milost Gospoda Jezusa bodi z vsemi svetimi. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yati xeⁿ cwityeⁿ cwii tsjo̱ˈsuu xtyoˈ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ catueeˈ nnˈaⁿ jom tsˈom ndaaluee nchiiti na nntseiquioonaˈ cwii joo nnˈaⁿ na tyoowijnda̱ya cantyja na cwilaˈyuˈ. \t Bolje bi mu bilo, da mu obesijo mlinski kamen na vrat in ga vržejo v morje, nego da pohujša enega teh malih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ mati wanaaⁿ na nncjaañˈeⁿ cwii yuscu na matseiyuˈ quia jo̱nquiaya ñˈoom naya chaˈxjeⁿ cwilˈa ntˈomcheⁿ apóstoles, ñequio ntyjee nquii Ta Jesús ndoˈ mati Pedro. \t Nimamo li pravice, da vodimo sestro kot ženo s seboj, kakor tudi drugi apostoli in bratje Gospodovi in Kefa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ndoˈ ntyjiiya, ˈo nnˈaⁿya, na tîcalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ lˈaˈyoˈ ñequio naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ jlaˈcueˈyoˈ Jesús. \t Ali sedaj, bratje, vem, da ste to storili iz nevednosti, kakor tudi poglavarji vaši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom we xueeˈñeeⁿ, jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ, matsoom nda̱a̱yâ: —Tsaanndaaˈa Judea. \t Potem šele veli učencem svojim: Pojdimo zopet v Judejo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nntsˈaanaˈ na wjaaquieeˈ cwii tsˈaⁿ yuu na cwitjomndyoˈ na ndiiˈ tseixˈii sˈom cajaⁿ tsˈo̱ ndoˈ cwee liaa na ya. Ndoˈ mati wjaaquieeˈ cwii tsˈaⁿ na cwee liaa na cwantindyo, \t Ako pride namreč v vaš zbor mož z zlatim prstanom, v sijajni obleki, pride pa tudi ubožec v umazani obleki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seixuaⁿ, tsoom: —Jesús, ˈu na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja. \t In zavpije rekoč: Jezus, sin Davidov, usmili se me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, taˈxˈeena nnom Jesús, jluena: —Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ ¿chiuu na ticalaˈcanda̱na costumbre na tqueⁿ nnˈaⁿ na tyoluiitquiendye nda̱a̱ya na cwicwaˈna na ndicwaⁿ mˈaⁿna na tiqueⁿljuˈndyena? \t In vprašajo ga farizeji in pismarji: Zakaj se učenci tvoji ne ravnajo po izročilu starih, ampak jedo kruh z nečistimi rokami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tintsachoˈyoˈ sˈom cajaⁿ, meiⁿ sˈom xuee, meiⁿ sˈom wee na ñjom chetsjaˈ na ntyjaandyoˈ. \t Ne jemljite zlata, ne srebra, ne denarja v pasu svojem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ ticalˈue nˈomna na nljooˈñê tsjoomna ee jlaˈno̱ⁿˈna na Jerusalén wjaⁿ. \t Ali niso ga sprejeli, ker je bilo obličje njegovo namerjeno na pot v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Candyeˈyoˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ya, xeⁿ cwiñequiandyoˈ na nluii ˈnaaⁿ ntjaaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ judíos yoˈndaa ndana na naⁿnom, machˈeenaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na meiⁿchjoo ticajndañe Cristo. \t Glejte, jaz Pavel vam pravim: ako sprejmete obrezo, vam Kristus ne bo nič pomagal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ yu, joˈ chii cwicaluiiˈnˈmaaⁿndyoˈ ee na cwilaˈyuˈyaˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. Meiⁿ nchii laxmaⁿˈyoˈ na ljoˈ ncˈe cwii na jnda̱ lˈaˈ ncjoˈyoˈ, laxmaⁿˈyoˈ naljoˈ ncˈe machˈeeⁿ na cwicandaˈyoˈ juunaˈ. \t Kajti iz milosti ste rešeni po veri, in to ni iz vas, dar Božji je to;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii calaˈquii nˈomˈyoˈ quia matseiseiiⁿˈeⁿ ˈo ee na nlˈaˈyoˈ naljoˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na macwjaaˈñê na ˈo cwiluiindyoˈ ntseinaaⁿ, ¿aa mˈaaⁿ ˈñeeⁿ tiquiˈmaⁿ jnda? \t Ako trpite, je vam v odgojo. Bog se vam kaže kakor otrokom; kajti kje je sin, ki ga ne bi strahoval oče?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mawjaalcweˈ Jesús tsˈo̱ndaa Galilea na jnaaⁿ jndaa Jordán. Ndoˈ chaˈwaañˈeⁿ naquiiˈ tsˈoom tooˈ mˈaaⁿ Espíritu Santo. Tjañˈoom Espíritu jom cwii joo yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t Jezus pa, svetega Duha poln, se vrne od Jordana in Duh ga vodi po puščavi štirideset dni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ja ticaljeii chiuu nntsˈaayo̱ na nntseijndaaˈndyo̱ ñˈoomˈñeeⁿ. Joˈ chii taxˈa̱ya ˈndyoo Pablo aa ya na wjaⁿ Jerusalén na joˈ joˈ nncuˈxa̱ⁿya jom cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Jaz pa, ne vedoč, kako bi s preiskavo te pravde postopal, sem rekel, ako bi hotel iti v Jeruzalem in tam sojen biti za to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈxjeⁿ juu na seitjo̱o̱ñe Adán seijndaaˈñenaˈ na matˈuiinaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ, maluaaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na seicanda̱a̱ˈñe Jesucristo, maqueⁿnaˈ jndye nnˈaⁿ na cwiluiindyena nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿ. \t Kakor je torej po pregrehi enega prišla obsodba na vse ljudi, tako je tudi po pravičnem delu enega prišlo na vse ljudi opravičenje življenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ jluena nnoom cweˈ ee cwilˈueena na catˈuiinaˈ jom. Sa̱a̱ jom jeˈ, seintquieˈñê, seiljeiⁿ nomtyuaa ñequio nomtsˈo̱o̱ⁿ. \t To pa govore, izkušajoč ga, da bi ga mogli zatožiti. A Jezus se skloni ter piše s prstom po tleh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na juu seiiˈyoˈ laxmaⁿnaˈ cwii taⁿˈ seiiˈ Cristo? ¿Aa matyˈiomnaˈ na nntseitjo̱o̱ⁿˈa juunaˈ ñˈeⁿ cwii yuscu na cweˈ luaaˈ mˈaaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ? Meiⁿchjoo ticatyˈiomnaˈ \t Ne veste, da so vaša telesa udje Kristusovi? Vzamem naj torej ude Kristusove in jih storim ude nečistnice? Nikakor ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pedro ñˈeⁿ Juan jlaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tjeiˈyuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Jnda̱ chii jnaⁿna tsjoomˈñeeⁿ ndyuaa Samaria na nncˈoolcweeˈna Jerusalén. Jndye njoom nchˈu tyoˈoowiˈnomna ndyuaaˈñeeⁿ. Tyoñequiana ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Ona torej, potem ko sta izpričala in govorila besedo Gospodovo, sta se vračala v Jeruzalem in mnogim vasem Samarijanov oznanjevala evangelij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ tsjo̱ˈwaaˈ na seina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tileicatseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaⁿya, nlcoˈwiˈnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na toomñe na tiooñe nacjooˈ tsjo̱ˈ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tiñeˈcatseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ maxjeⁿ nlcoˈwiˈnaˈ jom quia na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Quia joˈ nntseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na tioo cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ nacjooˈ na seitiuujnda̱a̱naˈ juu. \t In kdor na ta kamen pade, se razbije, a na kogar on pade, ga razdrobi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jeˈ macwindya̱a̱ya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈna joo nnˈaⁿ Israel. Sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ na teijndeii ñˈoomˈñeeⁿ joona, ee tîcalaˈyuˈya nˈomna quia tyondyena juunaˈ. \t Kajti blagovestje smo prejeli mi kakor tudi oni; ali onim ni koristila slišana beseda, ker ni bila združena z vero njih, ki so jo slišali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndye ntˈomcheⁿ tsˈiaaⁿ maniom na sˈaa Jesús. Mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ xeⁿ nleiljeii cwii ndoˈ cwii joonaˈ, machˈeenaˈ ntyjii na xocwijndeii tsjoomnancue libros na nluii na nleiljeii joo joˈ. Mantyjati luaaˈndyo. \t Je pa še veliko drugega, kar je storil Jezus; ko bi se to vse posamez napisalo, menim, da tudi ves svet ne bi imel prostora za knjige, ki bi se morale napisati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ na mˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿ tsjoom Pérgamo. Catsuˈ: “Luaa ñˈoom na matsjo̱o̱ nnco̱ na maleiñˈo̱ⁿya xjo na ta̱a̱ we ntyja: \t In angelu cerkve v Pergamu piši: To pravi on, ki ima meč dvorezni, ostri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tcaaⁿˈa nnom Tito na cjacantyˈiaaⁿˈaⁿ ˈo ndoˈ jño̱o̱ⁿya cwiicheⁿ nnˈaaⁿya na matseiyuˈ ñˈeⁿñê. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na tquiuˈnnˈaⁿ Tito ˈo? ¿Aa tiyuuˈ na wendyô̱ ñecwii xjeⁿ mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿyâ? \t Naprosil sem Tita in ž njim poslal brata: ali vas je mar Tit opeharil? Nismo li v enem Duhu hodili? ne po enih stopinjah?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Juan tjeiˈyuuˈñetyeeⁿ nda̱a̱yâ. Matsoom: —Ntyˈiano̱o̱ⁿ na jnaⁿ Espíritu Santo cañoomˈluee. Jndyocue chaˈcwijom catuˈ, ljooˈñe ñˈeⁿñê. \t In pričuje Janez, rekoč: Videl sem Duha, da prihaja ko golob z neba, in je ostal na njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii yati calˈuuya nda̱a̱ naⁿmˈaⁿˈ ñequio na jndeiˈnaˈ meiⁿcwii nnom tsˈaⁿ talaˈneiⁿtina ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, cha tantˈomti ñˈoommeiⁿˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. \t Ali da se to ne razglasi dalje med ljudstvom, jima zapretimo, naj nobenemu človeku nikoli več ne govorita o tem imenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na mawjaati Jesús tyˈentyjo̱ we naⁿnchjaaⁿ naxeeⁿˈeⁿ. Jndeii tyolaˈxuaana, tyoluena: —Ta, ˈu na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ jâ. \t In ko gre Jezus dalje odtod, prideta za njim dva slepca in vpijeta, rekoč: Usmili se naju, sin Davidov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha tincwantjom Satanás jaa ee manquiuuyaaya chiuu mayaaⁿˈaⁿ. \t da bi nas ne ukanil satan; kajti niso nam njegove misli neznane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Joˈ chii xeⁿ nntso cwii tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ: “Cantyˈiaˈyoˈ ljo mˈaaⁿ nquii na cwiluiiñe Cristo”, oo nntso tsˈaⁿ: “Cantyˈiaˈyoˈ, laˈñeⁿ mˈaaⁿ”, tilayuˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Tedaj, če vam kdo reče: Glej, tu je Kristus, ali: tam je, ne verujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwilaˈxuaana nda̱a̱ ncˈiaana, cwiluena: “Ñetjo̱o̱ˈâ tsmaaⁿ juu som na cwitjo̱ˈ na toco tsˈaⁿ sa̱a̱ ˈo tîcalaˈjnomˈyoˈ. Jnda̱ chii ñetjo̱o̱ˈâ som tsˈoo, sa̱a̱ ˈo tîcatyueeˈyoˈ.” \t in pravijo: Piskali smo vam, in niste plesali; žalostinke smo peli, in niste jokali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO naquiiˈ nˈomˈyoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndyo Cristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom ˈo. Ñequiiˈcheⁿ cˈomcˈeendyoˈ na ntˈo̱ˈyoˈ nnom tsˈaⁿ na mawaxˈee chiuu waa na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ jom, \t Kristusa pa kot Gospoda posvečujte v srcih svojih. Pripravljeni bodite vsekdar na odgovor vsakemu, ki vas vpraša za vzroke upanja, ki je v vas, toda s krotkostjo in strahom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ seicatyˈuenaˈ chaˈtso nnˈaⁿ. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, tyoluena: —Jnda̱ teitquiooˈñe cwii profeta quiiˈntaaⁿya na tˈmaⁿ tseixmaaⁿ. Ndoˈ mati tyoluena: —Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tyjeeˈcañoom na mateijneiⁿ jaa na cwiluiindyo̱ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Obide pa jih groza vse, in hvalijo Boga, rekoč: Velik prorok je vstal med nami, in Bog je obiskal ljudstvo svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ mˈaⁿ nnˈaⁿ na majnda̱ majndaaˈya na laˈxmaⁿ na nntaˈndoˈxcona na jnda̱ tja̱. Ndoˈ laˈxmaⁿna na nncˈomna tiempo na nncuaaxco tsjoomnancue. Naⁿˈñeeⁿ taxocˈuncona, meiⁿ naⁿnom, ndoˈ meiⁿ naⁿlcu. \t Ali ti, ki bodo spoznani za vredne, da dosežejo drugi svet in vstajenje iz mrtvih, se ne bodo ne ženili, ne možile;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii queⁿˈyoˈ cwenta ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿna. Ndoˈ calˈaˈyoˈ chaˈtso na cwitsa̱ˈntjomna na calˈaˈyoˈ. Sa̱a̱ tintsantyjo̱ˈyoˈ chaˈna cwilˈana, ee joona ya ñˈoom cwiñeˈquiana sa̱a̱ nquieena ñoomñoom na cwilˈana. \t Vse torej, karkoli vam reko, izpolnjujte in delajte; po njih delih pa ne delajte, ker govoré, pa ne delajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿquia na jeeⁿ jnaaⁿˈ na cwilˈa nnˈaⁿ na cweˈ ntyˈiu, jnda̱ tjeiˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Meiⁿ tjaaˈnaⁿ cwii nnom na cwilˈaayâ cha nñequiuˈnnˈaⁿnaˈ nnˈaⁿ. Meiⁿ tiquilachuiiˈâ ljoˈ na maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequiiˈcheⁿ cwilana̱a̱ⁿyâ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ ncˈe na ljoˈ cwiñeˈquiandyo̱ñˈa̱a̱ⁿyâ jo nnoom meiⁿljoˈcheⁿ na mˈaaⁿˈ nˈom nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿyâ. \t ampak odrekli smo se skrivnim delom sramu ter ne ravnamo z zvijačami, tudi ne preobračamo besede Božje, marveč se z razodevanjem resnice priporočamo vesti vseh ljudi vpričo Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ seichuiiˈxcoˈnaˈ oˈ cantyja na tsamˈaⁿˈyoˈ, cwii na laxmaⁿˈyoˈ ncˈe na tuiindyoˈxcoˈyoˈ, cha nluiiˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom, nqueⁿ na sˈaaⁿ jaa, cha na ya ndoˈ canda̱a̱ˈ nlaˈno̱o̱ⁿˈa cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t in oblekli novega, ki se obnavlja v spoznanje po podobi njega, ki ga je ustvaril;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañoomˈ seicjaa lˈo̱ Jesús jom, tsoom nnom: —ˈU re, cwa titˈmaⁿ matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ, ¿chiuu na tiñecwii matseiˈtiuuˈ? \t Jezus pa precej iztegne roko in ga prime ter mu reče: Malovernež, čemu si dvomil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Machˈeenaˈ ntyjii na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jâ apóstoles na wantyˈiaaˈndyo̱tya̱a̱yâ na chaˈtsondye nnˈaⁿ. Matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿyâ chaˈcwijom nnˈaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na nncwje na jndooˈcheⁿ nnˈaⁿ ndoˈ nntyˈiaa ángeles. \t Mislim namreč, da je Bog nas apostole poslednje postavil kakor tiste, ki so odločeni za smrt, ker smo postali gledišče svetu, i angelom i ljudem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ tuii cha caluiˈljuuˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequiaa profeta Isaías. Tso tsaⁿˈñeeⁿ: “Manquiityeeⁿ teijneiⁿ jaa cantyja na tijndeiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. Ndoˈ mati seinˈmaaⁿ jaa chaˈtso ntycu na ñejleichuunaˈ jaa.” \t da se izpolni, kar je rečeno po proroku Izaiju, ki pravi: „On je nase vzel slabosti naše in nosil bolezni naše.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jndyocue cwii nchquiu na seincwaaⁿˈñenaˈ nacjoona. Ndoˈ teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nchquiuˈñeeⁿ, tsoom: —Luaañe Jndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Candyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiiⁿ. \t In nastane oblak in jih obsenči, in glas pride iz oblaka: Ta je Sin moj ljubljeni; njega poslušajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈo na ñequiiˈcheⁿ cwijaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ja ndoˈ cwilaweˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ tqua̱a̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ \t Hvalim vas pa, bratje, da se v vsem mene spominjate in se držite zapovedi, kakor sem vam jih izročil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈtyeⁿˈyoˈ cantyja na cwilaˈtiuuˈyoˈ. Calˈaˈ cheⁿncjoˈyoˈ xjeⁿ na ñeˈcwii nˈomˈyoˈ. Cˈomˈyoˈ na ñeˈcwii waa na quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ cantyja naya na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo quia na nndyonndaˈ Ta Jesucristo. \t Zato opašite ledja razuma svojega, bodite trezni in stavite svoje upanje popolnoma na milost, ki se vam prinaša v razodetju Jezusa Kristusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tiñeˈnquiaañe Juan na caluii na ljoˈ. Tsoom: —Cwa jnda̱ tyjeˈcañoomˈ ja na catseitsˈoomndyo̱ ˈu meiiⁿ na matsonaˈ na ˈu catseitsˈoomndyuˈ ja. \t Janez pa mu je branil, rekoč: Meni je treba, da me ti krstiš, pa hodiš ti k meni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mannco̱ Pablo ñequio tsˈo̱o̱ya matseiljeiya na xmaⁿndyoˈ. Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ na mˈaaⁿya pra̱so. Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ntoˈnoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. Amén. \t Pozdrav z roko mojo, Pavlovo. Spominjajte se vezi mojih! Milost z vami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cateijndeiˈ na ticjaachuunaˈ jâ na nlˈaayâ yuu na ticatsa̱ˈntjomnaˈ. Ndoˈ catseicandyaandyuˈ jâ cantyja ˈnaaⁿˈ juu natia. Ee chaˈwaa na yo na cwii wjaanaˈ ˈu cwiluiindyuˈ na matsa̱ˈntjomˈ, ndoˈ cwiluiindyuˈ najnduˈ, ndoˈ tseixmaⁿˈ na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu. Amén. \t In ne vpelji nas v izkušnjavo, temuč reši nas zlega. Ker tvoje je kraljestvo in moč in slava na vekomaj. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juanˈñeeⁿ tyoseixmaaⁿ chaˈcwijom lámpara na matseixueenaˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ndoˈ ˈo xjeⁿ na ñetˈoom tˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ee nquiuˈyoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ chaˈcwijom seixueeñenaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t On je bil svetiljka, ki je gorela in svetila: vam pa je bilo po volji, da se nekaj časa veselite svetlobe njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Luaa matso ñˈoom na tˈmaⁿti: “Candyeˈyoˈ, ˈo nnˈaⁿ Israel. Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya, macanda̱ ñenqueⁿ cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom. \t Jezus odgovori: Prva je: „Sliši, Izrael! Gospod, naš Bog, je edini Gospod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ wendyo̱ jaa nmeiiⁿ mayuuˈcheⁿ matyˈiomyanaˈ na catjo̱o̱ⁿya na luaa ee cwitio̱o̱ⁿndyo̱ cantyja na ñelˈaaya. Sa̱a̱ juu Tamˈaaⁿˈ meiⁿcwii nawiˈ tîcatsˈaaⁿ. \t In midva sicer po pravici, kajti prejemava po delih svojih, kar sva zaslužila; ta pa ni storil nič nepristojnega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jacob tsotye José, José saaˈ María. Ndoˈ Maríaˈñeeⁿ na seincueⁿ Jesús na cwiluiiñe Cristo. \t A Jakob je rodil Jožefa, moža Marije, iz katere se je rodil Jezus, ki se imenuje Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ matso Ta Jesús no̱o̱ⁿ: “Cjaˈ, ee tquia majño̱o̱ⁿya ˈu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos.” \t In veli mi: Pojdi, kajti jaz te pošljem daleč tja med pogane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na tyuaaˈ nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈu, joˈ chii matseiljeiya ñˈoommeiiⁿ \t To ti pišem, upajoč, da skoro pridem k tebi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati Marcos, Aristarco, Demas ñequio Lucas, nnˈaaⁿya na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in Marko, Aristarh, Dema, Lukež, sodelavci moji.Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z duhom vašim! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, ¿aa ñeˈcatsonaˈ na juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ mˈaaⁿnaˈ nacjooˈ ñˈoom na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ? Jeeⁿ ticˈoomˈnaˈ ee xeⁿ waa cwii ljeii na nnda̱a̱ nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaⁿ ncˈe na matseicanda̱a̱ˈñe juunaˈ, quia joˈ juu na tjaa jnaⁿ catseixmaⁿ tsˈaⁿ, nntseixmaaⁿ juunaˈ ee na matseicaña̱a̱ⁿ ljoˈ matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Je li torej postava zoper obljube Božje? Nikakor ne; kajti ko bi se bila dala postava, ki bi mogla oživiti, zares bi bila iz postave pravičnost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye ñequio joo ñequiee naⁿ na taˈndoˈ, tyˈetaˈnquiona nnom nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, tyoluena: —Aleluya. Amén. \t In padli so starejšine štiriindvajseteri in četvere živali in so molili Boga, sedečega na prestolu, rekoč: Amen, Aleluja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxocatseijomnndaˈnaˈ jaa chaˈna yocanchˈu na tiyo yo cwilaˈchuiiˈ chiuu waa na mˈaaⁿˈ nˈom. Meiⁿ taxonquiandyo̱ na nleichuunaˈ jaa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na cweˈ cantu na cwiñeˈquia nnˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈom na joo ñˈoomˈñeeⁿ cwiˈoochoondyenaˈ nnˈaⁿ nato na tixcwe. \t da ne bodemo več deca in nas ne bo semtertja metala in gonila vsaka sapa nauka, ki prihaja po zvijačnosti ljudi, po prekanjenosti za zvito zapeljevanje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teixndyaañenndaˈ Jesús ndaaluee ñequio wˈaandaa. Quia na tueⁿˈeⁿ mantyja tyˈentyjaaˈ cwiicheⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ jom. \t In ko se prepelje Jezus v ladji zopet na drugo stran, se zbere pri njem velika množica; in bil je pri morju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juunaˈ tquioñˈom ndacantyjo welooya quia na jndyochuu Josué joona ndyuaameiiⁿñe, ndyuaa na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nndaana. Joˈ chii tjeiiⁿˈeⁿ nnˈaⁿ na ñetˈom ndyuaameiiⁿñe cha ljooˈndye welooya juunaˈ. Ndoˈ ljooñe tyoleiñˈomtina wˈaaliaaˈñeeⁿ hasta quia na tyomˈaaⁿ David. \t Ta šator so tudi prejeli očetje naši in so ga sem prinesli z Jozuetom, ko so posedli deželo poganov, ki jih je izgnal Bog izpred obličja očetov naših, do dni Davidovih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ ndyuaa Galacia, jeeⁿ ndyaˈ ntjeiⁿ ljoˈ cwilˈaˈyoˈ. ¿ˈÑeeⁿ tjuˈ tycu caluaˈ cjoˈyoˈ na tilacanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoom na tseixmaⁿnaˈ na mayuuˈ? Ee ñˈoom na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ sˈaanaˈ ndooˈ nquiuˈyoˈ na ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ na jñoom Jesucristo tsˈoomˈnaaⁿ. \t O nespametni Galati! kdo vas je očaral? Vam je bil vendar pred očmi opisan Jezus Kristus, na križ razpeti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matso Jesús nda̱a̱na: —ˈO maxjeⁿ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwitaⁿˈyoˈ no̱o̱ⁿ. Na wiˈtˈmaⁿ na nncwino̱o̱ⁿ, ¿aa nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ? ¿Aa nnda̱a̱ nljoya nˈomˈyoˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ ˈo chaˈxjeⁿ na jnda̱ ljoya tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈcueeˈna ja? \t Jezus pa jima reče: Ne vesta, kaj prosita. Moreta li piti kelih, ki ga pijem jaz, in se krstiti s krstom, ki se jaz krstim ž njim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na jnda̱ seiˈnaaⁿˈ Moisés chaˈtso ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel, quia joˈ seityeeⁿ soo wee cwii tsˈoom hisopo, seicanaⁿˈaⁿ sooˈñeeⁿ quiiˈ nioom catsondyenchˈu ñequio nioom canchˈioo na tjoomˈnaˈ ñˈeⁿ ndaatioo, jnda̱ joˈ seicanda̱a̱ñê niomˈñeeⁿ tsom na chuu ljeiiˈñeeⁿ ndoˈ mati nnˈaⁿ Israel. \t Ko je bil namreč Mojzes vsako zapoved po postavi oznanil vsemu ljudstvu, je vzel kri telet in kozlov z vodo in škrlatno volno in z izopom ter je pokropil knjigo samo in vse ljudstvo, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na maqueⁿnaˈ jaa na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaaⁿya ncˈe nquii Espíritu ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya. \t Mi namreč po Duhu na podlagi vere čakamo upanja pravičnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tyomeinomˈm juu na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tîcatseijomñê ñˈoom na tˈmaⁿ ntˈomcheⁿ ncˈiaaⁿˈaⁿ na cueˈ Jesús. \t (ki ni bil privolil v njih svet in dejanje), iz Arimateje, judovskega mesta, ki je tudi pričakoval kraljestva Božjega:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso ñˈoom na tyotseineiiⁿ nda̱a̱na, ñenquiiˈcheⁿ ñˈoom tjañoomˈ. Ndoˈ jnda̱nquia quia na tjuˈnaˈ na ñenqueⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, quia joˈ seineiⁿndyeyoom ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱na. \t Brez prilike pa jim ni govoril, a na samem je učencem svojim razlagal vse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ cwilaxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, ncˈe na ljoˈ ñˈoom na cwilaneiⁿna laxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilajomndye cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ cwindyena ñˈoom na cwiñequia naⁿˈñeeⁿ. \t Oni so iz sveta; zato govore, kar je iz sveta, in svet jih posluša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ aa chii majoo naⁿtya cwilaˈneiⁿna ñˈoomntjeiⁿ nacjooˈ xuee nqueⁿ na jeeⁿ jnda tseixmaⁿnaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ matseicajndyunaˈ ˈo. \t Niso li oni, ki preklinjajo slavno ime, ki je bilo klicano nad vami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ ˈu nlcoˈ xtyeˈ na nntseitˈmaaⁿˈndyuˈ ja, quia joˈ chaˈtso joonaˈ maˈnaⁿˈ. \t Ti torej če se pokloniš pred menoj, bode vse tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, nleitquiooˈ ˈnaaⁿ cantyja ˈnaⁿya. Ndoˈ nntseityˈioonaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue. Ee nntyˈiaana ja, tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nluiiˈa joˈ joˈ. Nndyo̱cua̱ naquiiˈ nchquiu ñequio najndeii na matseixmaⁿya ndoˈ ñequio na neiⁿncooˈ nacaxuee na cwiluiitˈmaⁿndyo̱. \t In tedaj se prikaže na nebu znamenje Sinu človekovega; in tedaj zaplakajo vsi rodovi zemlje in bodo videli Sina človekovega, da prihaja na nebeških oblakih z močjo in slavo veliko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tiñeˈquiaˈyoˈ ˈnaⁿ na ljuˈ laˈxmaⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na ticalaˈñˈoomˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom na ticalaˈxmaⁿ na nntoˈñoom joonaˈ. Ee xeⁿ na luaaˈ nlˈaˈyoˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwiñeˈquiaˈyoˈ ˈnaⁿ na ya na laˈxmaⁿnaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ calueˈ. Ndoˈ calueˈñeeⁿ nntaˈqueⁿyoˈ na nntquiiyoˈ ˈo. Meiⁿ tiñeˈquiaˈyoˈ ˈnaⁿ na jnda nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, ee xeⁿ na ljoˈ nlˈaˈyoˈ, matseijomnaˈ chaˈcwijom cwitueˈyoˈ tsˈuaa ta̱ˈ na jeeⁿ jnda nda̱a̱ calcu. Ndoˈ calcuˈñeeⁿ cweˈ nntyueyoˈ joonaˈ. \t Ne dajajte svetega psom in ne mečite biserov svojih pred svinje, da jih ne poteptajo z nogami svojimi in se ne obrnejo ter vas raztrgajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Ta Jesucristo quiaaⁿ na cˈoom naya na matseixmaaⁿ ñˈeⁿndyoˈ. \t Milost Gospoda Jezusa z vami!Moja ljubezen z vami vsemi v Kristusu Jezusu! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Quia ticueeˈ nˈom nnˈaⁿ tsjoomnancue ˈo, calaˈno̱ⁿˈyoˈ na ja tyuaaˈti tˈomna na ticueeˈ nˈomna. \t Če vas svet sovraži, vedite, da je mene prej sovražil nego vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ tyue chaˈtsondye nnˈaⁿ na ljoˈ sˈaa Jesús. Jluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Ñˈoommeiⁿˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na maqueⁿ xjeⁿ. Ee waa najndeii na matseixmaaⁿ na matsa̱ˈntjoom meiiⁿ jndyetia, meiiⁿ naⁿjndii, cwicaluiˈ. \t In obide jih groza vse, in pomenkujejo se med seboj, govoreč: Kakšna je ta beseda, da z oblastjo in močjo ukazuje nečistim duhovom, pa izhajajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ndicwaⁿ waa ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na wanaaⁿ na nntsaaquia̱a̱ˈa na nntaˈjndya̱a̱ya na mˈaaⁿ. Joˈ chii calˈaaya cwenta na tintseicuˈnaˈ na ntˈomndyoˈ ˈo taxocanda̱a̱ nlajomndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ. \t Bojmo se torej, da se, ko še ostaja obljuba, da pridemo v pokoj njegov, ne vidi, da je kdo izmed vas zaostal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ naⁿnchjaaⁿ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na tileicˈoocaˈ, tquieˈcañomna watsˈom tˈmaⁿ na mˈaaⁿ Jesús. Seinˈmaaⁿ joona. \t In pristopijo k njemu v templju slepci in hromci, in jih ozdravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ na manndyooˈ wjaacue ñeˈquioomˈ, chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ nnˈaaⁿna na jndye nnom ntycu cwitjoom, tquiochona joo na mˈaaⁿ Jesús. Tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoo ticwii cwii joo naⁿˈñeeⁿ, mana nˈmaaⁿ. \t Ko pa je solnce zahajalo, vsi, ki so imeli bolnike z različnimi boleznimi, jih privedo k njemu; on pa na vsakega izmed njih položi roke ter jih ozdravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Watsˈomˈñeeⁿ waa cwii leirooˈnaˈ na jndyunaˈ Salomón. Joˈ joˈ tquiontyjaaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwityueneiiⁿna. Ee tsˈaⁿ na tcoˈyanaˈ ncˈee joˈ joˈ tiñeˈcaˈñeeⁿ Pedro ñequio Juan. \t Ko se je pa ta ozdravljenec držal Petra in Janeza, priteče k njim vse ljudstvo zelo prestrašeno v lopo, ki se imenuje Salomonova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ na mayuuˈ na ljoˈ, quia joˈ matseijndaaˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿyâ na cwilˈaayâ na cantuñe Tyˈo̱o̱tsˈom ee jnda̱ macwilˈuuyâ na tquiaaⁿ na tandoˈxco Cristo sa̱a̱ xeⁿ xocataˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ meiⁿ xocatsˈaanaˈ na mayuuˈ na tandoˈxcoom. \t Kažemo se pa tudi lažnive priče Božje, ker smo popričali zoper Boga, da je obudil Kristusa, ki ga pa ni obudil, če mrtvi ne vstajajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoomtyeeⁿ na meiⁿcwii tsˈaⁿ ticaluena nnom na ljoˈ. \t A on jim zapreti in naroči, naj nikomur ne povedo tega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pablo ñeˈcjaaqueⁿˈeⁿ wˈaaˈñeeⁿ sa̱a̱ tinquia nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na nncjaⁿ. \t Ko je pa Pavel hotel iti med ljudstvo, ga niso učenci pustili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Er jnda Josué, Josué jnda Eliezer, Eliezer jnda Jorim, Jorim jnda Matat, \t Jozuetov, Eliezerjev, Jorimov, Matatov, Levijev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Espíritu cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿñe ñˈeⁿndyo̱. Ee nqueⁿ jnda̱ tqueⁿño̱o̱ⁿ ja na nñequiaya ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ na ntyˈiaaˈndye. Ndoˈ jnda̱ jñoom ja na jndyo̱o̱ na catseinjo̱o̱ⁿˈa nnˈaⁿ na chjooˈ nˈom. Ndoˈ catseicandiiya nnˈaⁿ na matseicandyaandyo̱ joona jnaaⁿna na waa. Ndoˈ catsˈaaya na nleitquioo nnˈaⁿ na nchjaaⁿ. Ndoˈ catseicandyaandyo̱ nnˈaⁿ na manchje nawiˈ. \t „Duh Gospodov je nad menoj, zato ker me je pomazilil, da naj oznanim blagovestje ubogim, poslal me je, da oznanim jetnikom izpuščenje in slepcem izpregled, da izpustim zatirance na svobodo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Pedro, matsoom: —Xoquia̱ Ta. Ee meiⁿjom tyooquia̱ cwii nnom na cweˈ cwantindyo oo na tiljuˈ tseixmaⁿnaˈ jo njomˈ nncuˈ. \t Peter pa reče: Nikakor ne, Gospod, kajti nikoli še nisem jedel kaj nagnusnega ali nečistega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ teitquiooˈ chom ntsuee, jndeii teicˈuaa, ndoˈ jeeⁿ tyolaˈxuaa ntsuee. Jndeii tyotsˈeii. Cantyjati na mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, tijoom ñesˈeii chaˈna sˈeii luaaˈ. \t In nastanejo bliski in glasovi in gromi, in nastane potres velik, kakršnega ni bilo, odkar so bili ljudje na zemlji, tolik potres, tako grozen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ cwiicheⁿ na nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ macanda̱ nquii Jesús. Ee chaˈwaa nnom tsjoomnancue tjaaˈnaⁿ xueeˈ cwiicheⁿ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na juu nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe jaa. \t In v nikomer drugem ni zveličanja; zakaj ni ga tudi pod nebom ljudem danega drugega imena, po katerem bi se mi mogli zveličati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ judíos na tyoolaˈyuˈ jeeⁿ ndyaˈ ta̱a̱ˈ nˈomna nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈoom na mañequiaa Pablo. Joˈ chii jlaˈtjomna cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na wiˈndye. Jnda̱ chii jlaˈjmeiⁿˈna nnˈaⁿ tsjoomna. Ndoˈ tyˈena waaˈ tsˈaⁿ na jndyu Jasón. Tyˈequieˈna wˈaaˈñeeⁿ ñequio na jndeiˈnaˈ na cwilˈueena Pablo ñequio Silas ee ñeˈcatsa̱ˈna naⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomna. \t Ali Jude je zavist prevzela, in ko so privzeli nekaj hudobnih mož izmed druhali in zbrali trumo, so napravili vstajo v mestu. In obstopijo hišo Jazonovo in ju iščejo, da bi ju pripeljali pred ljudstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ teicˈuaa cwii jndye nacañoomˈ tio, tso: Chaˈtsondyoˈ ˈo na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈoomya, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. ˈO nnˈaⁿ na cwicatyueˈyoˈ jom, meiiⁿ na cje cwilˈaˈyoˈ, meiiⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindyoˈ, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. \t In glas je prišel od prestola, govoreč: Hvalite Boga našega, vsi hlapci njegovi, ki se ga bojite, mali in véliki!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Pedro tquiacheⁿ tquia tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús. Tueⁿˈeⁿ waaˈ tyee na cwiluiitquieñe. Tjaqueⁿˈeⁿ tachˈeeⁿˈ wˈaaˈñeeⁿ. Tjacjom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom, cha nntyˈiaaⁿˈaⁿ chiuu nncjaajuˈyuunaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t A Peter gre oddaleč za njim do dvora velikega duhovnika in, stopivši noter, sede k služabnikom, da vidi konec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyolaˈtyˈoondyena nnoom na nñequiaaⁿ ñˈoomˈm na nntˈuena meiiⁿ cweˈ ˈndyoo liaⁿˈaⁿ. Ee ticwii cwii tsˈaⁿ na tyenquiuuˈ liaⁿˈaⁿ, nˈmaⁿ. \t in ga prosijo, da bi se smeli dotekniti roba obleke njegove. In katerikoli so se doteknili, so ozdraveli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matso cwii ñˈomntjeiⁿ nacjo ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na nncjuˈ ñˈomwiˈ nacjooˈ Espíritu Santo, taxocatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom juu. \t In vsakemu, kdor reče besedo zoper Sina človekovega, se odpusti, a kdor preklinja svetega Duha, mu ne bo odpuščeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na ticwjiˈyuuˈñe na ljoˈ, titseixmaⁿ nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ espíritu na mˈaaⁿ nacjooˈ Cristo. Ndoˈ ˈo jnda̱ jndyeˈyoˈ na nncwjeˈcañoom espírituˈñeeⁿ ndoˈ jeˈ maxjeⁿ mamˈaaⁿ tsjoomnancue. \t in vsak duh, ki ne pripoznava Jezusa, da je prišel v mesu, ni iz Boga, in ta je duh antikristov, o katerem ste slišali, da se bliža, in sedaj je že na svetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiena Capernaum. Ndoˈ quia na jnda̱ mamˈaⁿna quiiˈ wˈaa, quia joˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —¿Cwaaⁿ ñˈoom ñejlaˈncjooˈndyoˈ nda̱a̱ ntyjeeˈyoˈ xjeⁿ na ñetquio̱o̱ya nato? \t In pridejo v Kafarnavm. In ko so bili v hiši, jih vpraša: Kaj ste se po poti med seboj menili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii David, seineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Tsoom na tˈmaⁿ mañequiaanaˈ na neiiⁿˈ cwii tsˈaⁿjnaⁿ quia maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ, meiⁿ ticwjaaˈñê cwenta cantyja na machˈee. \t Kakor tudi David pravi, da je blagor človeku, ki mu Bog računi pravičnost brez del:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ezequías tsotye Manasés, Manasés tsotye Amón, Amón tsotye Josías. \t Ezekija pa je rodil Manaseja. Manasej pa je rodil Amona. Amon pa je rodil Josija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ tsjaaⁿ joona jnda̱ seicanda̱a̱ˈñê ñˈoomˈñeeⁿ ee wandoˈxco Jesús jnda̱ na tueˈ. Teiyo teiljeii ñˈoom naquiiˈ salmo jnda̱ we na matsonaˈ: “ˈU cwiluiindyuˈ tiˈjndaaya ndoˈ xuee jeˈ maˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiindyo̱ tsotyeˈ.” \t kakor je tudi pisano v drugem psalmu: „Sin moj si ti; jaz sem te danes rodil“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱na na tiquilˈa nnˈaⁿ romanos na cweˈ nncueˈto tsˈaⁿ. Najndyee nntjomndye nnˈaⁿ watsˈiaaⁿ nluena ljoˈ sˈaa tsˈaⁿ. Ndoˈ mati nquii tsˈaⁿ nntsoom ljoˈ sˈaaⁿ. \t Tem sem odgovoril, da ni navada pri Rimljanih, da bi se izdal kak človek na smrt, dokler obtoženec nima tožnikov pred licem in se mu ne da priložnost, zagovarjati se zoper obtožbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsotyeeⁿ nda̱a̱yâ: —Ja quia na jnda̱ mawando̱ˈxco̱ na jnda̱ tyˈio̱, nncjo̱jndya̱a̱ tsˈo̱ndaa Galilea, xeⁿ jnda̱ nntsantyjo̱ˈyoˈ. \t Po vstajenju svojem pa pojdem pred vami v Galilejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndyendye nnˈaⁿ tyoˈoontyjaaˈna Juan na nntseitsˈoomñê joona. Quia joˈ tyotsoom nda̱a̱na: —ˈO tsjaaⁿ canduulja, ¿ˈñeeⁿ tˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na caleiˈnomˈyoˈ na nndyocwjeeˈcañoom na nntseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo? \t Govoril je torej množicam, ki so prihajale, da bi jih krstil: Gadja zalega, kdo vas je poučil, da ubežite prihodnji jezi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Zorobabel tsotye Abiud, Abiud tsotye Eliaquim, Eliaquim tsotye Azor. \t Zorobabel pa je rodil Abiuda. Abiud pa je rodil Eliakima. Eliakim pa je rodil Azorja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na tyondye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñeˈquiana, jndyendye naⁿˈñeeⁿ jlaˈyuˈna. Ndoˈ chaˈtsoñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tueˈntyjo̱ chaˈna ˈom meiⁿndyena na cweˈ naⁿnom. \t Mnogo teh pa, ki so slišali njun govor, je sprejelo vero; in število mož je naraslo na kakih pet tisoč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tinntseiñˈeeⁿˈñenaˈ tsˈomˈ juu ñˈoom na matsjo̱o̱ya: “Maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na caluiindyoˈxcoˈyoˈ.” \t Ne čudi se, da sem ti rekel: Treba se vam je na novo roditi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, juu tsaⁿsˈa na nntseityuiiˈ ljeii na toco ñˈeⁿ scuuˈ ndoˈ nncoco ñˈeⁿ cwiicheⁿ yuscu, matsonaˈ na cweˈ mˈaaⁿya ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. Wanaaⁿ na nntseityueeⁿˈeⁿ ljeii ˈnaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm xeⁿ na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsaⁿsˈa. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncoco ñˈeⁿ cwii yuscu na jnda̱ tyuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ saaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matseijndaaˈñenaˈ na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. \t Pravim vam pa: Kdorkoli se loči od žene svoje (razen zavoljo nečistosti) in se oženi z drugo, prešeštvuje; in kdor ločeno vzame, prešeštvuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús ndoˈ tquieˈcañom nnˈaⁿ na jndyendye. Jo nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ wjaajndyee Judas, cwii joo nnˈaⁿ na canchooˈwe. Seicandyooˈñê nacañoomˈ Jesús na nncˈom ntsmaⁿˈ. \t Ko je še govoril, glej, množica in oni, ki se je imenoval Juda, eden dvanajsterih, gre pred njimi in se približa Jezusu, da ga poljubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ na mayuuˈcheⁿ nquii Jesús tîcatseitsˈoomñê nnˈaⁿ. Macanda̱ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, jâ lˈaayâ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t (dasi Jezus sam ni krščeval, marveč učenci njegovi),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro seicoomˈm ˈndyoo tyochjooˈñeeⁿ na tintseineiⁿ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ na jnda̱ seicandii jom ñˈoomwaaˈ. Jnda̱ chii jñoom tyochjooˈñeeⁿ. \t Tedaj tisočnik odpusti mladeniča, naročivši mu: Naj nikomur ne poveš, da si mi to naznanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manqueⁿ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndye welooya na ñetˈom teiyo, tquiaaⁿ na wandoˈxco Jesús na jlaˈcueˈyoˈ na tyˈiomˈyoˈ nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ. \t Bog očetov naših je obudil Jezusa, ki ste ga vi obesili na les in umorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nnom: —Mannco̱ na matseina̱ⁿya ñˈeⁿndyuˈ cwiluiindyo̱ nqueⁿ. \t Reče ji Jezus: Jaz sem, ki govorim s teboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na taxolaˈñˈoomˈndye nnˈaⁿ ñˈoom na xcweti maˈmo̱ⁿnaˈ sa̱a̱ ñˈoom na ñeˈcandye nquieena nlˈuee nquiana nnˈaⁿ na ntˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱na. \t Kajti pride čas, ko ne bodo prenašali zdravega nauka, temuč po lastnem poželenju si kopičili učitelje, po tem, kakor jih ušesa srbe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquiuuyaayâ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ na tandoˈxco Jesús jnda̱ na tueˈ, nntsˈaa na nntando̱o̱ˈxco̱o̱yâ ñˈeⁿñê, ndoˈ ñecwii tmaaⁿˈ nncjachom ˈo ñˈeⁿndyo̱ jâ yuu na mˈaaⁿ. \t vedoč, da kateri je obudil Gospoda Jezusa, obudi tudi nas z Jezusom in postavi pred seboj z vami vred."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sˈaanaˈ nquiuuyâ na matseijomnaˈ jâ chaˈna nnˈaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na mañejom na cwje. Tuii na ljoˈ cha caˈmo̱ⁿyanaˈ nda̱a̱yâ na ñequiiˈcheⁿ cˈo̱o̱ⁿyâ na quitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaa na cwitandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, meiⁿ tancˈo̱o̱ⁿyâ na ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ chiuu cwilaxmaaⁿ nncjo̱o̱yâ. \t da, sami v sebi smo izrekli smrtno obsodbo, – naj bi ne stavili upanja svojega na sebi, ampak na Bogu, ki obuja mrtve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jom jndyeti nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ nchii cweˈ chaˈxjeⁿ cwitaaⁿ jaa meiⁿ nchii cweˈ cha na cwilaˈtiuutya̱a̱ya ndoˈ na mateijneiⁿ jaa ncˈe najndeii na matseixmaaⁿ mˈaaⁿnaˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Njemu pa, ki more nad vso mero storiti, preobilo več nego kar prosimo ali umemo, po moči, ki deluje v nas,njemu slava v cerkvi in v Kristusu Jezusu na vse rodove na vekov veke! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ tyowaa tsuiˈ na sˈaa Jacob. Ndoˈ Jesús, na teijñaⁿˈaⁿ na jñoom nato, tjacjom nacañoomˈ tsuiˈñeeⁿ. Ndoˈ jnda̱ tueeˈ quiajmeiⁿˈ. \t Tam pa je bil studenec Jakobov. Jezus torej, truden od pota, kakor je bil, sede k studencu. Bilo je okoli šeste ure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Catsaˈyoˈ ndoˈ canduˈyoˈ nnom Juan cantyja ñˈoom naya na cwindyeˈyoˈ ndoˈ na cwintyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ na jndye nnˈaⁿ cwinˈmaaⁿ. \t In Jezus odgovori in jima veli: Pojdita in sporočita Janezu, kar slišita in vidita:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matseiquii tsˈo̱o̱ⁿ chaˈtso na matjo̱ⁿ cha nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cha mati nntoˈñoomna na macwjiˈnˈmaaⁿñê joona ncˈe Cristo Jesús, juu joˈ na jeeⁿ jndanaˈ ndoˈ na ticantycwii na matseixmaⁿ tsˈaⁿ juunaˈ. \t Zato trpim vse zaradi izvoljenih, da tudi oni zadobe zveličanje, ki je v Kristusu Jezusu, z večno slavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati mawaa cwiicheⁿ ñˈoom na teiljeii na matsonaˈ: Chaˈtsondyoˈ ˈo nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindyoˈ, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In zopet: „Hvalite Gospoda, vsi pogani, in slavite ga, vsa ljudstva“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ na maqueⁿtyeⁿ cwii ñˈoom nacjooˈ nquii na macwjiˈ xueeˈ watsˈom tˈmaⁿ, nchii macanda̱ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ maqueⁿtyeⁿ ñˈoom, maxjeⁿ mañˈoomnaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom macˈeeⁿ joˈ joˈ. \t In kdor prisega pri templju, prisega pri njem in pri tistem, ki prebiva v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ cha cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseicheⁿnaˈ nnˈaⁿ na tijndo̱ˈ nˈom na ntjeiⁿ ljoˈ cwilˈa. \t Kajti taka je volja Božja, da z dobrimi deli zavežite jezik nevednosti nespametnih ljudi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe taxˈeeⁿ nnom Esteban, matsoom: —¿Aa mayuuˈ na ljoˈ tsuˈ? \t In veliki duhovnik reče: Je li to tako?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tjaameiⁿcwii na matseixmaⁿ tsjoomnancue na jnaⁿnaˈ na mˈaaⁿ nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequiiˈcheⁿ cwinaⁿ joonaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, chaˈna natia na queeⁿ tsˈom tsˈaⁿ na macanda̱ laxmaⁿ joonaˈ na teincooñê na tsˈaⁿ jnaⁿ jom, na queeⁿ tsˈoom na jndyeti ˈnaⁿ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ cuaanaˈ lˈo̱o̱ⁿ, ndoˈ na macwjiˈsˈañê macwjiˈscuñê ncˈe ˈnaⁿ na maleichom. Chaˈtso nmeiiⁿˈ laxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. \t Zakaj vse, kar je na svetu: poželenje mesa in poželenje oči in življenja napuh, ni iz Očeta, temuč je iz sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ mˈaaⁿya ljoo na nntuˈxeⁿndyo̱ cweˈ ee ntyjiiyaya naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿya na nntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Ee luaaˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ welooyâ na ñetˈom teiyo na nntsˈaaⁿ. Ja ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya na nncueˈntyjo̱ ñˈoomˈñeeⁿ. \t In sedaj stojim pred sodbo zavoljo upanja v obljubo, ki jo je Bog dal očetom našim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ñˈoomwaaˈ ljoˈyu tseixmaⁿnaˈ ñequio ñˈoom na tyolaˈljeii profetas. \t In s tem se ujemajo besede prorokov, kakor je pisano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nnom: —ˈU leii, Marta, tˈmaⁿ matseiñˈeeⁿˈnaˈ ˈu na jndye ñˈomtiuu mˈaaⁿˈ. \t Gospod pa odgovori in ji reče: Marta, Marta, skrbiš in trudiš se za mnogo;le eno pa je potrebno. Marija si je izvolila dobri del, ki se ji ne odvzame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tyomˈaaⁿ cwii yuscu tsjoomˈñeeⁿ na jnda̱ ljoñe na tueˈ saaˈ. Juu yuscuˈñeeⁿ ñequiiˈcheⁿ na tyocaa na mˈaaⁿ jweˈñeeⁿ na catseijndaaˈñe ñˈoom ˈnaaⁿˈaⁿ. Tyotsoom nnom: “Cwañomˈ ja ñˈoom cantu na sˈaa tsˈaⁿ nacjoya.” \t Bila pa je v tistem mestu vdova, in hodila je k njemu, proseč: Izvrši zame pravico nad nasprotnikom mojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlaˈtiuuna na njñoomna Pablo ndyuaa Italia. Joˈ chii tioona cwenta jom ñequio ntˈomcheⁿ pra̱so lˈo̱ capeitaⁿ na jndyu Julio, tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii tmaaⁿˈ sondaro na jndyunaˈ Augusto. Ndoˈ ja Lucas, tjo̱ñˈa̱ⁿ ñˈeⁿ Pablo. \t Ko je bilo pa sklenjeno, da se imamo po morju odpeljati v Italijo, so izročili Pavla in nekaj drugih jetnikov stotniku, po imenu Juliju, od cesarske trume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Xeⁿ mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ cweˈ tomti nnˈaⁿ na mati wiˈ nˈom ˈo, quia joˈ ¿yuu waa na yaticheⁿ cwilˈaˈyoˈ? Ee nnˈaⁿ na tyoolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaⁿna na wiˈ nˈomna ncˈiaana na wiˈ nˈom joona. \t In če ljubite tiste, ki ljubijo vas, kakšna hvala vam gre? Saj tudi grešniki ljubijo tiste, ki nje ljubijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na mañequiaa na xmaⁿñê, matseijomñe ñequio natia na matseixmaaⁿ. \t kajti kdor ga pozdravlja, se udeležuje hudobnih del njegovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jo ˈndyootsˈa tiom waaˈ tsaⁿtyaˈñeeⁿ tyowacatyeeⁿ cwii tsaⁿjñeeⁿˈ na jndyu Lázaro. Chaˈwaañê chom ntyjeˈ. \t In bil je ubožec, po imenu Lazar, ki je ležal pred vrati njegovimi poln tvorov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nchii na mayuuˈ na waa cwiicheⁿ ñˈoom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ. Cweˈ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈñˈeeⁿˈndyena ˈo ndoˈ ñeˈcalaˈchuiiˈna ñˈoom na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. \t ko vendar ni drugega evangelija, samo da so nekateri, ki vas motijo in hočejo preobrniti evangelij Kristusov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee Cristo, nchii tjaqueⁿˈeⁿ watsˈom na ñelˈa nnˈaⁿ, cwii na cweˈ jluiˈtsjaaⁿˈnaˈ watsˈom na mayuuˈcheⁿ na waa cañoomˈluee. Jom tjaqueⁿˈeⁿ cañoomˈluee yuu na matioomˈñê ñˈoom ˈnaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti Kristus ni šel v svetišče z roko narejeno, ki je le pravega svetišča podoba, temuč v samo nebo, da se sedaj kaže obličju Božjemu za nas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Nnco̱ Jesús jnda̱ jño̱o̱ⁿya ángel cwentaya na mˈaⁿˈyoˈ na macwjiˈyuuˈñe chaˈtso ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ˈ ˈo, ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Ja cwiluiindyo̱ xˈee ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ David, ndoˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ jom na jndyowicantyjooˈ. Ja cwiluiindyo̱ caxjuuncoo. \t Jaz Jezus sem poslal angela svojega, pričat vam to po cerkvah. Jaz sem korenina in rod Davidov, svetla zvezda jutranja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Alejandro, tsaⁿ na macwjaˈ ncjo jeeⁿ tˈmaⁿ nawiˈ sˈaaⁿ ja. Sa̱a̱ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaaⁿ na nnjoom na ljoˈ sˈaaⁿ. \t Aleksander kovač mi je storil mnogo hudega; Gospod mu povrne po delih njegovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya, tintioˈñˈoomˈyoˈ ntyjeeˈyoˈ. Ee tsˈaⁿ na nntioˈñˈoom oo matseijndaaˈñe jnaaⁿˈ xˈiaaˈ, wjaⁿ nacjooˈ ljoˈ na maˈmo̱ⁿ ljeii, ndoˈ matseijndaaˈñe ljoˈ tisˈa matseixmaⁿ ljeii. Ee xeⁿ na ˈu matseijndaaˈndyuˈ na tijoˈndyo ljoˈ matso ljeii quia joˈ machˈeenaˈ na ˈu cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na matseijndaaˈñe ljoˈ tijoˈndyo matseineiⁿ ljeii, nchii cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na matseicanda̱a̱ˈñe ljoˈ na matsonaˈ. \t Ne obrekujte drug drugega, bratje. Kdor obrekuje brata ali sodi brata svojega, obrekuje postavo in sodi postavo; če pa sodiš postavo, nisi izpolnjevalec postave, ampak sodnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ñˈeⁿ Judas jnda Jacobo ñequio Judas Iscariote, tsˈaⁿ na tquiaa cwenta Jesús. \t Juda Jakobovega in Juda Iškariota, ki je postal izdajalec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cjooˈ nˈomˈyoˈ na tincˈomˈndiaaˈndyoˈ ñequio meiⁿcwii tsˈaⁿ. Mati cˈomˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee tsˈaⁿ na ticatseixmaⁿ na ljuˈ tsˈom, tixocueeˈ na mˈaaⁿ. \t Iščite miru z vsemi in posvečenja, brez katerega ne bo nihče videl Gospoda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mancˈe na luaaˈ cwiñˈo̱o̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈjomndyo̱ na cwilˈuuya ñˈoom na tso juu tsˈaⁿ na seiljeii Salmos. Tsoom: Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom mateijneiⁿ ja. Joˈ chii tixocatyˈua̱ ljoˈ cwii nnom na nnda̱a̱ nntsˈaa tsˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Tako da lahko smelo govorimo: „Gospod mi je pomočnik, ne bom se bal; kaj mi bo storil človek?“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cantyjati na matseixmaⁿ ticwii cwii tsˈaⁿ, xeⁿ ya tsˈiaaⁿ machˈeeⁿ ñˈeⁿ juunaˈ quia joˈ nncoˈñomtyeeⁿ na nleilˈueeˈñê. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tisˈa tsˈiaaⁿ machˈee, nluiˈ cantyjati chjoowiˈ na maleiñˈoomtyeeⁿ. \t Kajti vsakemu, kdor ima, se bo dalo, in preobilo bo imel; onemu pa, ki nima, se vzame tudi to, kar ima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majuuto xuee na ticˈoomcˈeⁿ ndoˈ na taqueⁿtoom cwenta, nncwjeˈcañoom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ cwajndii nnchoomˈm. Jnda̱ joˈ nncjuˈnaˈ jom yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na tîcalaˈyuˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t pride gospodar tega hlapca ob dnevu, ko ne pričakuje, in ob uri, katere ne ve, in ga preseka in delež mu dá med neverniki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjnda̱na na quiandyoˈ na caluii ˈnaaⁿ ntjaaⁿˈyoˈ cwilˈana na luaaˈ ee lˈue nˈomna na ljoyaandye nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿndyena sa̱a̱ xeⁿ nlaˈjomndyena cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoomˈnaaⁿ na tueˈ Cristo, nntyjo̱ naⁿˈñeeⁿ joona. \t Kateri se hočejo nazunaj prijetne kazati po mesu, vas silijo, da se obrezujte, samo da ne bodo zavoljo križa Kristusovega preganjani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ nlˈana, nntseicano̱o̱ⁿnaˈ ñˈomtiuu ˈnaaⁿna. Ndoˈ ˈu jeˈ, quia na nntyˈiaˈ na ljoˈ, nntseiˈndaaˈnaˈ ntyjiˈ chaˈcwijom na nncwicandiˈ espada ˈu. \t (a tebi sami presune meč dušo), da se razodenejo misli iz mnogih src."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ tqueⁿtyeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na matseijomnaˈ chaˈna tsiaⁿtsjo̱ˈ, na teiljeiinaˈ: “Mawajnaaⁿˈya Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ”, ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na matsonaˈ: “Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilcwiiˈna xueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, catjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ natia.” \t Toda trdni temelj Božji stoji ter ima ta pečat: Gospod pozna svoje, in: Odstopi naj od krivice vsak, kdor imenuje ime Gospodovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ juu na cwinaⁿñe ñequio natia, ja nntsˈaa na nljooˈñetyeⁿ nacañoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Nntseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom cwii ta tsˈoomxˈee watsˈom cañoomˈluee. Ndoˈ tijoom cwinncwjiˈnaˈ juu joˈ ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaya cwiluiiñê watsˈomˈñeeⁿ. Ndoˈ nntseiljeiya xueⁿˈeⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñequio xueeˈ tsjoom ˈnaaⁿˈaⁿ, majuu tsjoom Jerusalén xco. Tsjoomˈñeeⁿ nndyocuenaˈ na nnaⁿnaˈ cañoomˈluee yuu na mˈaaⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê cwentaya. Ndoˈ mati nntseiljeiya cwiicheⁿ xueya na xconaˈ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Njega, kdor premaga, naredim za steber v templju Boga svojega, in ven ne pojde več, in zapišem nanj ime Boga svojega in ime mesta Boga svojega, novega Jeruzalema, ki z neba doli gre od Boga mojega, in ime svoje novo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya na nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya na nnteijndeiya ˈo ñequio ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntsanaˈjnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Zakaj močno vas želim videti, da bi vam podelil kak duhovni dar v potrjenje vaše;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ teinom cwantindyo xuee na tyomˈaaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ. Tcuu tcuu tyomanoom ndyuaa Galacia ñequio ndyuaa Frigia, ndoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, tquiaanaˈ na tyˈenajnda̱ti chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t In ko se nekaj časa pomudi tu, odide in prehodi zapored Galacijsko stran in Frigijo, utrjujoč vse učence."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Nchii matsjo̱o̱ ñˈoomwaaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na chaˈtsondyoˈ. Mantyjiiya chiuu nˈomˈ ˈo na jnda̱ tjeiiˈndyo̱. Ee maxjeⁿ macaⁿnaˈ na catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii. Matsonaˈ: “Manquii na macwaˈ ñˈeⁿndyo̱ malcweˈ nacjoya.” \t Ne govorim o vseh vas; jaz vem, katere sem izvolil. Ali izpolniti se mora pismo: „Ta, ki jé z menoj kruh, je vzdignil peto svojo zoper mene.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sˈaa Jesús ndooˈ ticañeeⁿ ñˈoom na jlue naⁿˈñeeⁿ. Tsoom nnom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈom: —Tintyˈueˈ. Macanda̱ na catseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ ja. \t Jezus pa zasliši to besedo, ko so jo povedali, in reče načelniku shodnice: Ne boj se, le veruj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tyoˈoonajnda̱na na cwilaˈyuˈya nˈomna ndoˈ ˈio ndii ˈio tyˈewijndyendyetina. \t Tako so se cerkve utrjevale v veri in njih število se je množilo vsak dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na meindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa na cwicwaˈna, tso Jesús nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, cwiindyoˈ ˈo na macwaˈ ñˈeⁿndyo̱ nñequiaa cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t In ko so za mizo sedeli in jedli, reče Jezus: Resnično vam pravim, da me eden izmed vas, ki z menoj jé, izda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati macantyjaaˈ tsˈom Félix na nntso Pablo nnoom aa xoquiñoom sˈom cha nntseicandyaañê tsaⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii jndye ndiiˈ tyoqueeⁿˈñê Pablo na tyolaˈneiⁿna. \t Zraven se je pa tudi nadejal, da mu Pavel da denarja, zato ga je tudi pogosteje klical k sebi in se ž njim razgovarjal.Ko sta se pa dopolnili dve leti, dobi Feliks za naslednika Porcija Festa. Ker si je pa Feliks želel pridobiti hvaležnost Judov, je pustil Pavla zvezanega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tiñeˈquiandyoˈ na nntjeiiˈ naⁿmˈaⁿˈ naya ˈnaⁿˈyoˈ na jeeⁿ jndanaˈ na cweˈ cwilˈayana na jeeⁿ nioomˈ nˈomna ndoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ángeles. Joona cwitiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na tyoontyˈiaana na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwilaˈsˈandyena ncˈe ñˈoom na mˈaaⁿˈ nˈom nquieena. \t Nihče naj vas ne pripravi ob zmagovalcev plačilo s tem, da svoji volji ugaja v ponižnosti in češčenju angelov, ko se peča s tem, česar ni videl, ker ga za nič napihuje mišljenje mesa njegovega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwiteiˈxˈee calcuˈñeeⁿ, jnda̱ na ntyˈiaana na luaaˈ tuii, jleiˈnomna, tyolaˈneiⁿna ñˈoomwaaˈ naquiiˈ tsjoom ndoˈ jo jnda̱a̱. \t Pastirji pa, ko so videli, kar se je zgodilo, pobegnejo in sporoče to po mestu in po deželi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tqueeⁿ xuee Pascua ndoˈ sa̱ntjoom na calaˈcanda̱a̱ndye nnˈaⁿ Israel niomˈ we ntyja ndyueelˈa lˈaana cha tintseicueeˈ ángel meiⁿcwii tsaⁿsˈa na tuiiñejndyee wˈaaˈñeeⁿ nda nnˈaⁿ Israel. \t Po veri je napravil velikonočno jagnje in škropljenje s krvjo, da bi se moritelj ne dotaknil njih prvorojencev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ yuscu quia na cwiwiteincoo soxqueeⁿ, ee joonaˈ tseixmaⁿnaˈ cwii na matseicuˈnaˈ xqueeⁿ. \t a ženi, če si goji dolge lase, da je čast? ker so ji lasje dani za pokrivalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jom tcaaⁿ cwii tsom nda̱a̱na. Seiljeiⁿ nacjooˈnaˈ: “Juan xueeˈ yuˈndaamˈaaⁿˈ.” Ndoˈ chaˈtsondyena tjaweeˈ nˈomna. \t In veli si dati tablico in napiše takole: Janez mu je ime. In vsi se začudijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majoˈti tjom Jacobo ñequio Juan, ntseinda Zebedeo. Joona mañecwii tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ cwilˈana ñequio Simón. Quia joˈ tso Jesús nnom Simón: —Tintyˈueˈ, jeˈ mamanaⁿtonaˈ na nnˈaⁿ nntseitjomˈ na nlaˈjomndyena ñˈeⁿndyo̱, tachii cweˈ calcaa. \t ravno tako pa tudi Jakoba in Janeza, sinova Zebedejeva, ki sta bila tovariša Simonova. Pa reče Jezus Simonu: Ne boj se; odslej boš ljudi lovil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya yuscuˈñeeⁿ, chaˈcwijom na cañeⁿ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ matseicwjeⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, na tyotjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Quia na ntyˈiaya jom jeeⁿ seitsaⁿˈnaˈ ja. \t In videl sem to ženo pijano krvi svetnikov in krvi pričevalcev Jezusovih. In videč jo, sem se silno čudil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na nntso no̱o̱ⁿ: “Xeⁿ na luaaˈ waa quia joˈ ¿chiuu na matseincjooˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ljoˈ cwilˈa nnˈaⁿ? Ee tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ nnda̱a̱ nncjaa nacjooˈ ljoˈ na lˈue tsˈoom.” \t Porečeš mi torej: Zakaj nas še dolži? ker kdo more njegovi volji nasprotovati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ catsaˈyoˈ na mˈaⁿ nnˈaaⁿya, nnˈaⁿ Israel na cwiluiindyena chaˈcwijom canmaⁿ na jnda̱ tsuundye. \t marveč pojdite k izgubljenim ovcam Izraelove hiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye nnˈaⁿ tyˈe na mˈaaⁿ na jnaⁿna chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñequio tsjoom Jerusalén. Jnda̱ na lcweˈ nˈomna jnaaⁿna, seitsˈoomñê joona tsˈom jndaa Jordán. \t In k njemu je prihajala vsa Judejska dežela in vsi Jeruzalemci, in krstil jih je v reki Jordanu, pripoznavajoče grehe svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱ seineiiⁿ, tsoom nnom Simón: —Catsaañˈomˈyoˈ wˈaandaawaa, wjaawjaatya̱a̱ya yuu na njoomti. Ndoˈ catueˈyoˈ nlquiˈ ˈnaⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈ calcaa. \t A ko neha govoriti, reče Simonu: Odrini na globoko, in vrzite mreže svoje na lov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ na tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ matseixmaⁿ cwii na jndati nchiiti na nleityañe tsˈaⁿ tsjoomnancue. Sa̱a̱ macaⁿnaˈ na caljoya tsˈoom ñequio chaˈtso na jnda̱ jnaaⁿˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Je pa velik dobiček pobožnost, združena z zadovoljnostjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tueeⁿˈeⁿ cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ cha joo nnˈaⁿ na cwitandoˈna ticˈomtina cantyja na lˈue nˈom nquieena, sa̱a̱ catandoˈna cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ ndoˈ tandoˈxcoom cwentaana. \t in za vse je umrl, da bi ti, kateri žive, nič več ne živeli zase, ampak za tega, ki je zanje umrl in je bil obujen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii quia na tqueⁿˈyoˈ ja tjaa na seitsaaⁿˈndyo̱, maxjeⁿ jndyo̱o̱. Sa̱a̱ jeˈ ñecaljeiya chiuu na tqueⁿˈyoˈ ja. \t Zato sem tudi brez ugovora prišel, ko sem bil poklican. Vprašam torej, iz katerega vzroka ste poslali pome?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomˈm na teiyo teiljeii, tyuaaˈ tˈmo̱ⁿnaˈ na nlqueeⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos joona na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê. Luaa ñˈoomya na seicañeeⁿ juu: “Nndio̱ˈnaaⁿndyo̱ nnˈaⁿ cwii cwii ndyuaa ncˈe ˈu.” \t Ker pa je pismo naprej videlo, da Bog iz vere opravičuje pogane, je naprej oznanilo Abrahamu blagovestje: „V tebi bodo blagoslovljeni vsi narodi“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoluena: Cwiñeˈquiaayâ na quianlˈuaˈ ˈu Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiˈxmaⁿˈñˈeⁿˈ chaˈtso nnom najnda̱. ˈU mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿndyuˈ, nacjeeˈ na jnaⁿjndyeenaˈ mamˈaaⁿndyuˈ ndoˈ ticantycwii cantyja ˈnaⁿˈ. Mamaˈmo̱o̱ⁿˈ chiuu waa najnduˈ na matseiˈxmaⁿˈ, ndoˈ jeˈ jnda̱ tˈmo̱ⁿnaˈ na matsa̱ˈntjomˈ. \t Zahvaljujemo te, Gospod Bog, Vsegamogočni, ki si in ki si bil, da si prejel moč veliko svojo in si zakraljeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiiⁿ joo nnˈaⁿ na cwilaˈjnda̱na na caluii ˈnaaⁿ seiiˈyoˈ ticalacanda̱na chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ. Sa̱a̱ cwijooˈ nˈomna na quiandyoˈ na caluii naljoˈ cha nnda̱a̱ nlaˈsˈandye na jnda̱ tantjomna ˈo. \t Zakaj tisti, ki se obrezujejo, še sami ne držé postave, temuč hočejo, da se vi obrezujete, da bi se z vašim mesom hvalili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na nndaaya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tijoom nñequiuˈnnˈaaⁿ tqueⁿtyeeⁿ ñˈoomˈm na nlaxmaaⁿya na ljoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nluii tsjoomnancue. \t na podlagi upanja večnega življenja, ki ga je obljubil pred večnimi časi Bog, ki nikoli ne laže,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee naquiiˈ libroˈñeeⁿ teiljeii: “Tintjaaˈndyoˈ bosa ndyuee quiooˈndyo yocheⁿ na cwilˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ.” Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ teiljeii, nchii macanda̱ maˈmo̱ⁿnaˈ na cweˈ cantyja ˈnaaⁿ quiooˈndyo ñjom tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti v Mojzesovi postavi je pisano: „Ne zaveži gobca volu, ko vrši žito“. Skrbi li Bog za vole?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ cwiindye naⁿˈñeeⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Tso nnoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, ñˈoom na matsuˈ luaaˈ, mati matseijnaaⁿˈnaˈ jâ. \t Odgovori pa eden izmed učenikov postave in mu reče: Učenik, s takimi besedami sramotiš tudi nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ ñetsjo̱o̱ ndoˈ jeˈ matsjo̱o̱ nndaˈa: Xeⁿ nñequiaa tsˈaⁿ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ cantyja na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ na tjachuiiˈnaˈ ñequio ñˈoom na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ, cjuˈwiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kakor smo poprej rekli, tudi sedaj zopet pravim: Če vam kdo oznanjuje evangelij drugače, kakor ste ga prejeli, bodi proklet!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee lˈue tsˈoom na chaˈtsondye nnˈaⁿ nluiˈnˈmaaⁿndye ndoˈ na nntaˈjnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ. \t ki hoče, da se rešijo vsi ljudje in pridejo do spoznanja resnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ jeeⁿ wiˈ nntjoom yolcu na ndeiindye ñequio joo yolcu na ˈndaandye nda. \t Gorje pa nosečim in doječim v tistih dneh!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ticatˈo̱o̱na ˈñom. \t In niso mu mogli odgovoriti na to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teicheⁿ ndyuee ntquieeˈ ntsueeˈñeeⁿ, quia joˈ seijndaaˈndyo̱ na nntseiljeiya ñˈoom na jluena, sa̱a̱ jndiiya cwii jndyee na teicˈuaa cañoomˈluee. Matso: —Ñˈoom na jndiˈ na jlue ntquieeˈ ntsueeˈñeeⁿ cwantyˈiuuˈndyuˈ joonaˈ, tintseiljeiˈ. \t In ko so sedmeri gromovi dogovorili, sem hotel pisati; a slišal sem glas z neba, govoreč: Zapečati, kar so govorili sedmeri gromovi, in ne piši tega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso ljeiiˈñeeⁿ na tˈom we ntseinda Abraham. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ tuiiñe jnda tsaⁿscu na tyondiˈntjomtyeⁿ nda̱a̱na, ndoˈ cwiicheⁿ tuiiñe jnda scuuˈ nqueⁿ, Saraˈñeeⁿ titseixmaaⁿ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ candyaañe. \t Kajti pisano je, da je imel Abraham dva sina, enega od dekle in enega od svobodnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tyˈenndaˈna na jnda̱ we. Joˈ na secaño̱o̱ⁿ José na tyjeena jom. Ndoˈ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿˈñeeⁿ tajnaⁿˈaⁿ na nnˈaaⁿˈ José naⁿˈñeeⁿ. \t in v drugo so spoznali Jožefa bratje njegovi, in znana je postala Faraonu rodovina Jožefova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo nquindye naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús to̱ˈna tyolaˈwjeena we ncˈiaana Jacobo ñˈeⁿ Juan. \t In ko slišijo to deseteri, se začno jeziti nad Jakobom in Janezom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati cwinduˈyoˈ na tityeⁿ ñˈoom na cweˈ xueeˈ tio naquiiˈ watsˈom nncwjiˈ tsˈaⁿ. Tyeⁿti ñˈoom cwinduˈyoˈ quia na nncwjiˈ tsˈaⁿ xueeˈ seii quiooˈ na cwitioo nnˈaⁿ joˈ joˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In: Če priseže kdo pri oltarju, ni nič; če pa priseže kdo pri daru, ki je na njem, je zavezan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiiⁿ cweˈ na nntseiwˈii tsˈaⁿ xˈiaaˈ maxjeⁿ nntˈuiityeⁿnaˈ jom. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈomjnaaⁿˈ nnom xˈiaaˈ, maxjeⁿ nntuˈxeⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye watsˈom tˈmaⁿ juu. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseijoomˈñe quiooˈ xˈiaaˈ, maxjeⁿ matsonaˈ na nntioomñê juunaˈ naquiiˈ chom bˈio. \t A jaz vam pravim, da vsak, kdor se brez razloga jezi na brata svojega, zapade sodbi; kdorkoli pa reče bratu svojemu: Raka [T. j. praznoglavec, neumnež.]! pride pred veliki zbor; a kdorkoli reče: Bedak! zapade peklenskemu ognju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na mˈaaⁿ Pedro jo nacje, tachˈeⁿ wˈaaˈñeeⁿ, tjantyjaaˈ cwii yuscu jom na mandiˈntjom nnom tyee na cwiluiitquieñe. \t In ko je bil Peter doli na dvorišču, pride ena od dekel velikega duhovnika,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ncˈe na manquiuˈtiˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ, calˈandyoˈ cwenta, tintsˈaanaˈ na joo ñˈoom na cwinquioˈnnˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ na tia nnˈaⁿndye, nncˈoochonaˈ ˈo na nncjuˈtyaˈnaˈ ˈo na xcwe mˈaⁿˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vi torej, ljubljeni, ki to naprej veste, pazite, da vas pregrešnih zmota ne potegne za seboj in ne padete iz lastnega trdnega stanja,temuč rastite v milosti in spoznanju Gospoda našega in Zveličarja Jezusa Kristusa. Njemu slava i sedaj i na dan večnosti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiiⁿ na laxmaaⁿyâ chaˈxjeⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ sa̱a̱ tiquilaˈjnda̱a̱yâ chaˈxjeⁿ cwilˈa joona na cwilaˈjnda̱na na calaˈjomndye nnˈaⁿ ñequio ñˈoom na cwiñequiana. \t Kajti čeprav živimo v mesu, ne vojskujemo se po mesu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu nawiˈ na jnda̱ we, jnda̱ teinomnaˈ. Cantyˈiaˈ, manncueˈntyjo̱ nawiˈ na jnda̱ ndyee. \t Gorje drugo je prešlo; glej, Gorje tretje pride hitro!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya, mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiluena na maˈmo̱ⁿ Espíritu Santo ñˈoom na cwiñequiana, sa̱a̱ tilayuˈyoˈ chaˈtso ñˈoomˈñeeⁿ. ˈO queⁿˈyayaˈyoˈ cwenta ñˈoommeiⁿˈ cha nliuˈyoˈ aa laxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ aa nchii cwiicheⁿ espíritu laxmaⁿna. Ee tsjoomnancue jndyendye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cweˈ cwilueya na ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwiñequia sa̱a̱ cweˈ cantu. \t 00:1 Ljubljeni, ne verujte vsakemu duhu, ampak presojajte duhove, ali so iz Boga; ker mnogo lažnivih prorokov je prišlo na svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiwena ndaa na mañequia tixocatsˈaanaˈ na ñecwetina ee nntsˈaanaˈ naquiiˈ nˈomna chaˈcwijom ndaa na cwileiˈwo̱o̱naˈ tsˈom xo̱ˈ na ticantquieeˈnaˈ na nntsˈaanaˈ na tijoom cantycwii na nntaˈndoˈna. \t kdorkoli pa se napije vode, ki mu jo jaz dam, ne bo žejen vekomaj, temuč voda, ki mu jo jaz dam, postane v njem studenec vode, ki teče v večno življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catueˈndyoˈcjeˈyoˈ jo nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cha na jom nntsˈaaⁿ na nntseiwendyenaˈ ˈo. \t Ponižajte se pred Gospodom, in on vas poviša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Ta, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿ tiˈjndaaya. Ee maleiñˈoom jndyetia jom ndoˈ jeeⁿ cwajndii matjoom. Jndye ndiiˈ machˈeenaˈ na cwiquiooñê naquiiˈ chom ndoˈ naquiiˈ ndaa. \t in reče: Gospod, usmili se sina mojega, ker je mesečen in grozno trpi. Velikokrat namreč pade v ogenj in velikokrat v vodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’¿Chiuu na jeeⁿ ndoˈ jnda̱ na njom tsˈomnnom xˈiaˈ, sa̱a̱ tiqueⁿˈ cwenta tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ nncuˈ? \t Kaj pa vidiš pazder, ki je v brata tvojega očesu, bruna pa, ki je v očesu tvojem, ne čutiš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia cwilana̱a̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, cwiwilˈueeˈndyô̱ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Espíritu nda̱a̱yâ, nqueⁿ na cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii ñequio ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ cantyja na jndo̱ˈ nˈom nquiee. Ndoˈ na luaaˈ, cwiwilˈueeˈndyô̱ ñˈoom na matseijndaaˈñe Espíritu na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna jom. \t to tudi govorimo, ne v besedah, ki jih uči človeška modrost, temuč v teh, ki jih uči Duh, in duhovne stvari skladamo [Ali: primerjamo, sodimo.] z duhovnimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati ˈo cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ cwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ, ee mandyooˈ nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesucristo. \t Bodite potrpežljivi tudi vi; pokrepčajte srca svoja, ker prihod Gospodov se je približal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso cwicanda̱a̱ matsˈaa ncˈe najndeii nquii Cristo. \t Vse morem v njem, ki me krepča, v Kristusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ nntˈuiinaˈ ˈo nnˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ jeˈ cantyja chaˈtso nawiˈmeiⁿˈ na tjoom naⁿˈñeeⁿ. \t Resnično vam pravim: Vse to pride na ta rod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nncˈomˈtiˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ, ñequio na jndo̱ˈti nˈomˈyoˈ ndoˈ na nlaˈno̱ⁿˈtiˈyoˈ chaˈtso, \t In za to molim, da naj ljubezen vaša še bolj in bolj raste v spoznanju in slehernem razumu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ljoˈcheⁿ nntyˈiaa nnˈaⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na macwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa tsjoomnancue. Nndyo̱o̱ naquiiˈ nchquiu ñequio najndeii na matseixmaⁿya ndoˈ ñequio na neiⁿncooˈ nacaxuee na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja. \t In tedaj ugledajo Sina človekovega, da prihaja na oblakih z veliko močjo in slavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati waa cwiicheⁿ na ntyjiiya ñˈeⁿndyoˈ na mˈaⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na cwileiˈñˈomˈtyeⁿˈyoˈ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyu nicolaítas, ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ jeeⁿ jndo̱ya. \t Tako jih imaš tudi ti, ki se drže nauka Nikolajcev po podobnem načinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyotseineiiⁿ chaˈcwijom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Toom cweˈ xuee jeˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ na macaⁿnaˈ cha nnda̱a̱ ljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ. Sa̱a̱ jeˈ cweˈ wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ jo nda̱a̱ˈyoˈ. \t in reče: Ko bi pač tudi ti spoznalo, vsaj v ta dan svoj, kaj je za mir tvoj! Ali sedaj je skrito očem tvojim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ na cwitioˈñˈoom nnˈaⁿ ˈo ee na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ Cristo matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Machˈeeⁿ na ljoˈ ee nquii Espíritu na cwiluiiñê mˈaaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Mayuuˈ na cwilaneiⁿna ñˈoom ntjeiⁿ nacjooˈ Cristo sa̱a̱ cwiluiitˈmaⁿñê cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Če vas psujejo zaradi imena Kristusovega, blagor vam; zakaj Duh slave in Duh Božji počiva nad vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mañejuu tmaaⁿ xuee neiⁿncoˈñeeⁿ, jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús tjomndyô̱ na ñeˈnaaⁿˈ. Jlaˈcata̱ˈtya̱a̱ⁿyâ ndyueelˈa ncˈe na nquiaayâ ncˈiaaya nnˈaⁿ judíos. Xjeⁿˈñeeⁿ tyjeeˈcañoom na mˈaaⁿyâ, teintyjeeⁿˈeⁿ xcwe quiiˈntaaⁿyâ. Matsoom: —Cˈoomˈyoˈ na tjaa ñomtiuu. \t Ko je pa bil večer tistega dneva, prvega v tednu, in so bile duri zaklenjene, kjer so bili učenci zbrani, zavoljo strahu pred Judi, pride Jezus in stopi v sredo mednje in jim reče: Mir vam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii mˈaaⁿya na neiⁿya meiiⁿ na cje matsˈaa, meiiⁿ cwilaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ja, meiiⁿ na matseitjo̱o̱naˈ na nleilˈueeˈndyo̱, meiiⁿ cwintyjo̱ nnˈaⁿ ja, ñequio joo na wiˈ na mawino̱o̱ⁿya ncˈe na cwiluiindyo̱ cwentaaˈ Cristo. Ee quia na majucjenaˈ ja, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ mˈaaⁿya najndo̱. \t Zato sem dobre volje v slabostih, v zasramovanju, v potrebah, v preganjanju, v težavah, za Kristusa; zakaj kadar sem slab, tedaj sem močan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cwiñequiaaya na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom xjeⁿ na cwitoˈño̱o̱ⁿya waso, juu joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na cwilajomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ nioomˈ Cristo. Ndoˈ quia cwityja̱a̱ya tyooˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na cwilajomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ seiiⁿˈeⁿ. \t Kelih blagoslova, ki ga blagoslavljamo, ni li deležnost krvi Kristusove? Kruh, ki ga lomimo, ni deležnost telesa Kristusovega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom we chu na mˈaaⁿ Pablo joˈ joˈ teijndyooñe gobiernom Félix, toˈñom Porcio Festo. Ndoˈ cweˈ na jeeⁿ lˈue tsˈom Félix na calaˈtiuu nnˈaⁿ judíos na jom ya tsˈaⁿñê, ˈñeeⁿ Pablo na ndicwaⁿ mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na pra̱so. \t Ko sta se pa dopolnili dve leti, dobi Feliks za naslednika Porcija Festa. Ker si je pa Feliks želel pridobiti hvaležnost Judov, je pustil Pavla zvezanega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tilacandyaˈ nˈomˈyoˈ na matseixmaⁿ tsjoomnancue meiⁿ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿnaˈ. Cwii tsˈaⁿ na candyaˈ ntyjii na matseixmaⁿ tsjoomnancue, titseixmaaⁿ juu na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t Ne ljubite sveta, ne tega, kar je na svetu. Če kdo ljubi svet, ni ljubezni Očetove v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jñeeⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, jñoom ntˈom nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na cˈoocalˈana tyˈoo na candyoya Jesús na nntseinˈmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ mosoomˈm. \t Ko pa sliši o Jezusu, pošlje k njemu starešine Judov. Proseč ga, naj pride in mu ozdravi hlapca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii jñom Jesús jom. Tso nnoom: —Cjaˈtoˈ, cjaˈndyeˈyuˈ waˈ. Ticwinoomˈ quiiˈ tsjoom, meiⁿ tintsuˈ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ chiuu tuii. \t In ga odpravi na dom njegov, rekoč: Nikar ne hodi v vas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tjantyjo̱ cwiicheⁿ ángel na jnda̱ ndyee. Jndeii matseineiⁿ, matso: —Ntyˈiaaˈndye joo nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye quiooˈjndii tquiee ñequio juu na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ. Ndoˈ ntyˈiaaˈndye joo nnˈaⁿ na tquiandye na tjacañoom ljeii cwentaaˈ quiooˈjndiiˈñeeⁿ cantaa oo luee. \t In drug pride za njima, tretji angel, govoreč z glasom velikim: Če kdo moli zver in podobo njeno in vzame njeno znamenje na čelo ali na roko svojo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa nntsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ, maluaaˈ na tˈmaⁿti neiiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿjnaⁿ na cwilcweˈ tsˈom, nchiiti ñequieenˈaaⁿ nchooˈ nqui nchooˈ ñjeeⁿ tsˈaⁿ na mamachˈee yuu na matyˈiomyanaˈ na ticaⁿnaˈ na nlcweˈ tsˈom. \t Pravim vam, da tako bode radost v nebesih večja nad enim grešnikom, ki se izpokori, nego nad devetindevetdeseterimi pravičnimi, katerim ni treba pokore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tueeˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos, tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿna, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na tyondye ñˈoom na tyoñequiaaⁿ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. Jluena: —¿Yuu chuu tsaⁿmˈaaⁿ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ na jeeⁿ yanaˈ? Ndoˈ ¿yuu jnaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈoom? ¿Chiuu waayuu na jeeⁿ jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ machˈeeⁿ na tiquintyˈiaaya? \t In ko pride sobota, začne učiti v shodnici; in mnogi poslušalci so strmeli, govoreč: Odkod temu to? in: Kakšna je ta modrost, ki mu je dana? in toliki čudeži se vrše po rokah njegovih!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tyˈe ñˈeeⁿ yolcu na jnda̱ seinˈmaaⁿ na ñejleichuu jndyetia. Ndoˈ ñˈeeⁿ ntˈomcheⁿ yolcu na jnda̱ seinˈmaaⁿ cwii cwii nnom ntycu na ñetjoom. Cwii joona jndyu María Magdalena, tsaⁿ na jnda̱ tjeiˈ Jesús ntquieeˈ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom. \t in nekatere žene, ki so bile ozdravljene hudobnih duhov in bolezni: Marija, ki se imenuje Magdalena, iz katere je bilo izšlo sedem zlih duhov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii tsˈaⁿ na luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈom, catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ quia na jnda̱ mamˈaⁿtjo̱o̱ⁿˈa mati mañeˈcwii xjeⁿ nntsˈaa chaˈxjeⁿ ñˈoom na teiljeii cjooˈ cartawaañe. \t To naj misli, kdor tako govori, da kakršni smo nenavzočni v besedi po listih, taki smo tudi navzočni v dejanju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Caljooˈndyo̱tya̱a̱ⁿya ñequio ñˈoom na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya. Tilˈaaya na we waa cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Ee ñˈoom na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya na nntsˈaaⁿ, maxjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñê. \t in po telesu umiti s čisto vodo. Držimo se izpovedi svojega upanja neomahljivo; kajti zvest je on, ki je obljubil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seiñˈoomˈñe Pedro joona na caljooˈndyena joˈ joˈ. Ndoˈ teincoo cwiicheⁿ xuee tjaaⁿ ñˈeⁿndyena. Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ tsjoom Jope na cwilayuˈ tyˈena ñˈeⁿñê. \t Pokliče jih torej noter in vzame pod streho. A drugi dan vstane in odide ž njimi, in nekaj bratov iz Jope gre ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tintseityuiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ jndaaˈ cwii nnom nantquie na macwaˈ. Mayuuˈ chaˈtso nnom nantquie ljuˈ laˈxmaⁿnaˈ, sa̱a̱ tia matseixmaⁿˈ xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii nnom na macwaˈ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjii cwii xˈiaˈ na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Zavoljo jedi ne razdiraj dela Božjega! Vse je sicer čisto, ali v zlo je človeku, ki uživa s spotiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na matseixmaⁿ nˈiaaⁿ oo cwii fariseo na matseiyuˈ ñˈeⁿñê. \t Je li kdo izmed prvakov sprejel vero vanj, ali izmed farizejev?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, xjeⁿ na tˈoomcheⁿ Adán hasta xjeⁿ na tˈoom Moisés, maxjeⁿ tyowje nnˈaⁿ na tyolaˈtjo̱o̱ndyena meiiⁿ na nchii tyolaˈtjo̱o̱ndyena nnom cwii ñˈoom na jnda̱ sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, chaˈxjeⁿ sˈaa Adán, juu na cwiluiiñe cwii na matseijomnaˈ nquii na quia nndyo. \t Vendar pa je kraljevala smrt od Adama do Mojzesa tudi nad temi, ki niso grešili enako kakor Adam v svojem prestopku; Adam pa je podoba tega, ki je imel priti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ na jnda̱ seicandyaañê ˈo nnom jnaⁿ, joˈ chii cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t osvobojeni pa greha, ste postali služabniki pravičnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ tso: “Cweˈ xcondyo na tmaⁿˈco̱, joˈ na xocanda̱a̱ nncjo̱.” \t Zopet drugi pa: Oženil sem se, in zato ne morem priti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Na tyotseitsˈoomñe Juan nnˈaⁿ, ¿yuu jnaⁿ najndeii na tyotseixmaaⁿ? ¿Aa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿnaˈ oo aa nnˈaⁿ jlue na ljoˈ catsˈaaⁿ? Quia joˈ to̱ˈna, tyoˈmaⁿ cheⁿnquieena ñˈeⁿ ncˈiaana, tyoluena: —Jeeⁿ sa ¿chiuu nntˈo̱o̱yo̱o̱ na luaaˈ mawaxˈeeⁿ? Ee xeⁿ nlˈuuya na jnaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ majoˈto nntsoom nda̱a̱ya: “¿Chiuu na tîcalayuˈyoˈ ñˈoom na tso Juan?” \t Odkod je bil krst Janezov? iz nebes ali od ljudi? Oni pa so sami pri sebi premišljevali in govorili: Če rečemo: Iz nebes, nam poreče: Zakaj mu torej niste verovali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ xeⁿ xonda̱a̱ nlˈaˈyoˈ meiⁿ ñechjoowiˈ luaaˈ, cweˈ tsˈiaaⁿˈ na jeeⁿ jndye cwilatiuuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ ntˈomcheⁿ na majndeiiticheⁿ joˈ xonda̱a̱ nlˈaˈyoˈ. \t Če torej tudi najmanjšega ne morete, čemu skrbite za drugo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndeii tyˈentquieena jom nnom tsjoom. Jnda̱ chii nnˈaⁿ na tyolue na waa jnaaⁿˈaⁿ tjeiiˈna liaa na teincoo na cweeˈna. Tsa̱ˈna joonaˈ, ndoˈ cwii tsˈaⁿ na titquieñe na jndyu Saulo jom sˈaaⁿ cwenta joonaˈ. Jnda̱ chii tyotmeiiⁿˈna ljo̱ˈ Esteban. \t in ga ženo ven iz mesta in lučajo kamenje vanj. In priče položé oblačila svoja pred noge mladeniču, ki mu je bilo ime Savel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ matsoom: —Cantyˈiaˈyoˈ. Mantyˈiaya na jnda̱ jnaaⁿ cañoomˈluee, ndoˈ nquii Jesús na jnaⁿ joˈ joˈ, meintyjeeˈ ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. \t in reče: Glej nebesa vidim odprta in Sina človekovega, stoječega na desnici Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO cwiluiindyoˈ chom na cwiwixuee jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Cwii tsjoom na wacatyeeⁿ xqueⁿ ta, xocanda̱a̱ nncwantyˈiu juunaˈ. \t Vi ste luč svetu. Mesto, ki stoji vrhu gore, se ne more skriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati chaˈtsondyena tyocwaˈna maná na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee, \t in so vsi jedli isto duhovno jed"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matyˈiomnaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na wandoˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ queⁿndyo̱cheⁿncjo̱o̱ya xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ticatsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya chaˈcwijom na cwindaaya chaˈna ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. \t Zatorej ne spimo kakor drugi, marveč čujmo in trezni bodimo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Waa ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ: “Wanaaⁿ na nntsˈaa tsˈaⁿ meiⁿquia na ñeˈcatsˈaa.” Ñˈoom na mayuuˈ joˈ, sa̱a̱ tichaˈtso mateijndeiinaˈ jom. Mayuuˈ wanaaⁿ na nntsˈaa tsˈaⁿ ljoˈ na lˈue tsˈoom, sa̱a̱ tichaˈtso mateijndeiinaˈ na nncjaanajneiⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vse je dopuščeno, ali ni vse koristno; vse je dopuščeno, ali vse ne pospešuje napredka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jlaˈjnaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na ñetˈoom na nchjaaⁿˈ. Jluena: —ˈU cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈoomˈm, sa̱a̱ jâ cwilajomndyô̱ ñˈoom na tyoñequiaa Moisés. \t Oni pa ga opsujejo in reko: Ti si njegov učenec; mi smo Mojzesovi učenci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tsoom na luaaˈ, seiweeⁿ jñeeⁿˈeⁿ, tsoom: —Lázaro, caluiˈ. \t In ko je to rekel, zakliče z močnim glasom: Lazar, pridi ven!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ na jndye nnˈaⁿ mamˈaⁿ na nndye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ tijndye nnˈaⁿ na nntjeiˈyuuˈndye nda̱a̱na. Tsoom ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Jeeⁿ ya jnda̱ tueˈ ntjom, sa̱a̱ naⁿntjom tijndyendyena. \t Tedaj reče učencem svojim: Žetve je sicer mnogo, ali delavcev malo.Prosite torej Gospodarja žetve, naj pošlje delavcev na žetev svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tajndye cwimatseina̱ⁿtya̱ya ñˈeⁿndyoˈ, ee mandyo nquii na cwiluiitquieñe quiiˈ nˈom nnˈaⁿ tsjoomnancuewaañe. Sa̱a̱ tjaa meiⁿcwii na matseixmaⁿya na juu joˈ nnda̱a̱ nleilˈueeˈñe na catˈuiinaˈ ja. \t Ne bom veliko več govoril z vami: prihaja namreč vojvoda tega sveta, a na meni nima ničesar;ampak da svet spozna, da ljubim Očeta, in kakor mi je Oče zapovedal, tako delam. Vstanite, pojdite odtod!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaana na luaaˈ, jlaˈcano̱o̱ⁿna chiuu waa na jnda̱ jndyena cantyja ˈnaaⁿˈ yuˈndaaˈñeeⁿ. \t Ko ga pa vidijo, oznanijo vest, ki jim je bila povedana o tem detetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsonaˈ: ˈO nnˈaⁿ tsjoom Jerusalén, tilaˈcatyuendyoˈ. Cantyˈiaˈyoˈ macwjeeˈcañoom nqueⁿ na cwiluiiñê Rey cwentaˈ ˈo, na waljoom snom. \t „Ne boj se, hči sionska! glej, kralj tvoj gre, sedeč na žrebetu osličjem.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee seiteincuuˈñenaˈ cantyja na mˈaⁿna, cweˈ cha caluiˈnˈmaaⁿndyo̱ ja. Joˈ chii chaˈtso ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na nchii judíos cwiñequia na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿna, ndoˈ mati ja. \t ki sta za življenje moje svoj vrat podvrgla, ki sem jima ne samo jaz hvaležen, temuč tudi vse cerkve poganov:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ cwitjeiiˈna cwenta na ticaluiindyo̱ apóstol, sa̱a̱ jo nda̱a̱ ˈo matsonaˈ na cwiluiindyo̱ na ljoˈ ee juu na cwilaˈyuˈyoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ. \t Če drugim nisem apostol, sem pa vsaj vam; kajti pečat mojega apostolstva ste vi v Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús ndoˈ tyjeeˈcañoom Judas, cwii jâ nnˈaⁿ na canchooˈwendyô̱. Jndyochom jndye nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom. Cwileiˈcho naⁿˈñeeⁿ ncjo espadas ñequio nˈoom nchˈio. \t In ko je še govoril, glej, pride Juda, eden dvanajsterih, in ž njim velika truma z meči in koli od višjih duhovnikov in starejšin ljudstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ niom ntˈom na ntyjiiya ñˈeⁿndyoˈ, ee mˈaⁿ cwantindyoˈ ˈo na cwileiˈñˈomˈtyeⁿˈyoˈ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Balaam. Jom tˈmo̱o̱ⁿ nnom Balac ñˈoom na sˈaanaˈ na jlaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ Israel nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee tsoom na ya na calaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa. Ndoˈ ya na nncˈoocatsa̱ˈna seii quiooˈ jo nda̱a̱naˈ, jnda̱ joˈ nntquiina seiˈñeeⁿ. Ndoˈ tsoom na maxjeⁿ ya na cweˈ ncˈomyana ñequio ncˈiaana. \t Toda imam zoper tebe nekaj malega, da imaš tam nekatere, ki se drže uka Balaamovega, ki je poučil Balaka, naj postavi pohujšanje pred sinove Izraelove, da jedo malikove žrtve in nečistujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsaⁿ na jnda̱ we tocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom sa̱a̱ mati jom tueeⁿˈeⁿ ndoˈ tjaaˈnaⁿ ndana ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. Mati tsaⁿ na jnda̱ ndyee tocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom ndoˈ majoˈti tjoom. \t In vzame jo drugi in umre, ne zapustivši zaroda. Tudi tretji tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ jlaˈnaⁿˈyoˈ cartawaañe, calaˈcwanomˈyoˈ juunaˈ na mˈaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ Laodicea cha na nlaˈnaaⁿna juunaˈ, ndoˈ mati ˈo calaˈnaⁿˈyoˈ carta na matseicwano̱ⁿya na mˈaⁿ joona. \t In ko pri vas ta list preberete, dejte, da se bo bral tudi v cerkvi laodicejski, in list iz Laodiceje da boste tudi vi brali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nda̱a̱na: —ˈO, ¿aa tyoolaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoom chiuu sˈaa David quia na tˈoom na ñeˈjnoomˈm, ndoˈ mati nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê? \t In odgovori in jim reče Jezus: Ali niste še brali tega, kar je storil David, ko se je ulačnil on in kateri so bili ž njim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii meiⁿquia cwii nnom na matseixmaⁿ tsˈaⁿ quia na tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom, joˈ joˈ caljoya tsˈoom. \t Vsak naj ostane v tem poklicu, v katerem je bil poklican."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mantyjiiya na ˈo cwiluiindyoˈ tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ, sa̱a̱ cwiqueⁿndyoˈ na nlacueˈyoˈ ja jnaaⁿˈ na tileicjo̱ ñˈoom ˈnaⁿya naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Vem, da ste seme Abrahamovo; ali gledate, kako bi me umorili, ker beseda moja nima mesta v vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "maluaaˈ ñejomndiiˈ na tquiaañe Cristo na tueeⁿˈeⁿ cha nntseinoomˈm jnaaⁿ jndyendye nnˈaⁿ. Nda̱ joˈ nleitquiooˈñê na nnda̱ we, nchii cweˈ na nntseijndaaˈñê cantyja ˈnaaⁿ jnaaⁿ nnˈaⁿ, sa̱a̱ na nncwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ na cwicantyjaaˈ nˈom jom. \t tako se je tudi Kristus enkrat daroval, da bi odvzel mnogih grehe, v drugič pa se prikaže ne zaradi greha, temuč v zveličanje njim, ki ga pričakujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndyeyu taxˈee Pilato nnoom, tso: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ rey cwentaa nnˈaⁿ judíos? Ndoˈ tˈo̱o̱ⁿ: —Majoˈndyo chaˈxjeⁿ na matsuˈ. \t In vpraša ga Pilat: Ti si kralj Judov? On pa odgovori in mu reče: Ti praviš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndyee chiˈ tˈoomñê joˈ joˈ. Jnda̱ chii manncuo̱o̱ⁿ wˈaandaa na wjaⁿ ndyuaa Siria, ndoˈ ljeiiⁿ ñˈoom na cwindo̱o̱ nnˈaⁿ judíos jom. Joˈ chii seitioom na nomtyuaa nncjaalcweeⁿˈeⁿ, nncwinomnnaaⁿˈaⁿ ndyuaa Macedonia. \t In prebivši tu tri mesece, sklene vrniti se skozi Macedonijo, ker so ga Judje zalezovali, ko se je hotel po morju odpeljati v Sirijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO macanda̱ cweˈ ljoˈ na cwiwitquiooˈ, joˈ cwitjeiˈyoˈ cwenta. Meiⁿˈñeeⁿcheⁿ ˈo na macwjiˈ cwenta na mˈaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, matsonaˈ na cwjiˈya tsaⁿˈñeeⁿ cwenta na mati jâ majoˈ laˈxmaaⁿyâ. \t Gledate li na to, kar je pred očmi? Če kdo zaupa sebi, da je Kristusov, pomisli naj zopet v sebi to: kakor je on Kristusov, prav tako smo tudi mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿya jo nnoom, mawaa xjeⁿ na nntsˈaaⁿ na nntseicachquiaañenaˈ Satanás nacjeeˈ ncˈeeˈyoˈ. Juu naya na tseixmaⁿ Jesucristo, cˈomnaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t Bog miru pa potre satana pod vaše noge v kratkem. Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa nchii nnco̱ sˈaa cañoomˈluee ñˈeⁿ tsjoomnancue? \t Ni li roka moja vsega tega naredila?“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsoti na mˈaⁿ, mˈaⁿ ncˈe na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ laxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. Jom lˈue tsˈoom na chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindyena ntseinaaⁿ, calaˈjomndyena na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. Ncˈe na ljoˈ, seijndaaˈñê na tquiinaˈ Jesús cha nntseixmaⁿ na canda̱a̱ˈñe, nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. \t Kajti spodobilo se je njemu, za katerega je vse in po katerem je vse, ko je mnogo sinov peljal v slavo, začetnika njih zveličanja popolnega storiti po trpljenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ patrom nnom cwii joo naⁿˈñeeⁿ, tsoom: “ˈU re, tjaaˈnaⁿ na seitjo̱o̱ndyo̱ njomˈ. ¿Aa nchii tˈmaaⁿya ñˈeⁿndyuˈ na cwii denario nncwantjomˈ chaˈxjeⁿ quitaˈntjom nnˈaⁿ? \t On pa odgovori in reče enemu izmed njih: Prijatelj, ne delam ti krivice. Ali se nisi pogodil z menoj po denarju?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱a̱ˈ canchooˈñequiee ndiiˈ tsjaaⁿ na jndyowicantyjooˈ, jnaⁿnaˈ Abraham, tueˈcañoomnaˈ hasta David. Ndoˈ cwiicheⁿ canchooˈñequiee ndiiˈ tsjaaⁿ na jndyowicantyjooˈ, jnaⁿnaˈ David, tueˈcañoomnaˈ tiempo quia na tyˈe nnˈaⁿ Israel na pra̱so ndyuaa Babilonia. Ndoˈ cwiicheⁿ canchooˈñequiee ndiiˈ tsjaaⁿ na jndyowicantyjooˈ, jnaⁿnaˈ quia tyˈecho nnˈaⁿ Babilonia nnˈaⁿ Israel, tueˈcañoomnaˈ hasta xjeⁿ na tuiiñe nquii na cwiluiiñe Cristo. \t Vseh rodov torej od Abrahama do Davida je štirinajst rodov, in od Davida do preselitve v Babilon štirinajst rodov, in od preselitve v Babilon do Kristusa štirinajst rodov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom nmeiⁿˈ, José tsˈaⁿ na jnaⁿ Arimatea, tjacaaⁿ nnom Pilato na nñequiaa tsaⁿˈñeeⁿ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. Joséˈñeeⁿ matseijomñê ñˈoom na mañequiaa Jesús sa̱a̱ cweˈ ntyˈiu ee nquiaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ judíos. Pilato tquiaaⁿ ñˈoomˈm. Joˈ chii José tjaaⁿ, tjacˈoom seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Potem pa zaprosi Pilata Jožef iz Arimateje, ki je bil učenec Jezusov, toda skrivaj iz strahu pred Judi, da bi snel truplo Jezusovo; in Pilat dovoli. Pride torej in sname truplo njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tyee na tyoluiitquieñe na tyochˈee tsˈiaaⁿ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, tyojaachom nioom quiooˈ na jnda̱ seicwjeⁿ. Tyojaaqueⁿˈeⁿ ñˈeⁿ juunaˈ naquiiˈ cuarto na tjacantyja na ljuˈ tseixmaⁿ, cha nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ judíos. Sa̱a̱ jo ndoˈ nnom tsjoom tyolaˈcoñˈeⁿna joo quiooˈñeeⁿ. \t Kajti katerih živali kri nosi veliki duhovnik za grehe v svetišče, tistih trupla se sežigajo zunaj šatorišča;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ndoˈ ñeˈcwii mˈaaⁿ na matseiljoyaañe jom ñˈeⁿ nnˈaⁿ, manquii Jesucristo na tsˈaⁿ jom. \t Zakaj eden je Bog, eden tudi srednik med Bogom in ljudmi, človek Kristus Jezus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ. Queⁿˈyoˈ cwenta, majño̱o̱ⁿya ˈo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na wiˈndye. Matseijomnaˈ ˈo chaˈcwijom canmaⁿ na mˈaⁿ quiiˈntaaⁿ lobo. \t Pojdite! Glejte, pošiljam vas kakor jagnjeta med volkove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU re nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, jeeⁿ xcwe macheˈ na mateixeˈ nnˈaaⁿya na cweˈ cwiquieya na mˈaaⁿˈ, meiiⁿ joona nnˈaⁿ na ticwajnaⁿˈ. \t Ljubljeni, zvesto ravnaš v tem, karkoli delaš za brate, in to tujce,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia jnda̱ seitjom Jesús canchooˈwe nnˈaⁿ na cwilajomndye ñˈeⁿñê, tquiaaⁿ na calaˈxmaⁿna najneiⁿ cha nnda̱a̱ nntjeiiˈna naⁿjndii, ndoˈ na nnda̱a̱ nlaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿ wii. \t Skliče pa dvanajstere učence svoje in jim dá moč in oblast nad vsemi zlimi duhovi in da ozdravljajo bolezni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ticanda̱a̱ˈñˈeⁿ cwilaˈno̱o̱ⁿˈâ ndoˈ mati quia nlaˈno̱o̱ⁿñˈa̱a̱yâ ñˈoomˈm na cwiñequiaayâ, \t Le po nekoliko namreč spoznavamo in le po nekoliko prorokujemo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ ndyee xuee na squia̱a̱yâ, tqueeⁿˈ Pablo nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ lanˈom cwentaa nnˈaⁿ judíos tsjoomˈñeeⁿ. Quia na jnda̱ tjomndyena seineiiⁿ nda̱a̱na. Matsoom: —ˈO nnˈaⁿya meiⁿchjoo tjaa ljoˈ sˈaaya nacjoo ncˈiaaya nnˈaⁿ judíos, meiⁿ nacjooˈ costumbre ˈnaaⁿ welooya na ñetˈom teiyo. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ tˈuena ja na pra̱so tsjoom Jerusalén. Tioona ja luee nnˈaⁿ romanos. \t Zgodi se pa po treh dneh, da skliče Pavel prvake Judov. In ko so se sešli, jim je rekel: Možje bratje! dasi jaz ničesar nisem storil zoper naše ljudstvo ali šege očetovske, vendar so me zvezanega iz Jeruzalema izdali v roke Rimljanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndyonnaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Ljeiiⁿ maxjeⁿ cwindana, ee jeeⁿ tyeⁿ maleichuu tsaⁿtsjom joona. \t In ko se vrne, zopet jih najde speče, bile so jim namreč oči utrujene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsˈiaa joˈ quia jleityˈiomnda̱a̱na, jliuna cwa tacˈoomñe Elías ñˈeⁿ Moisés ñˈeⁿndyena. Macanda̱ ñenquii Jesús cwimˈaaⁿ. \t In nagloma se ozro in nikogar več ne vidijo razen Jezusa samega s seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na ntyˈiaa na luaaˈ tuii jeeⁿ tyuena. Tyotaˈxˈeena nda̱a̱ ncˈiaana, tyoluena: —¿Ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na luaaˈ tuii? Cwa cwii ñˈoom xco cwindya̱a̱ya jeˈ. Ee tsaⁿmˈaaⁿˈ waa najneiⁿ na matsa̱ˈntjoom meiⁿ jndyetia ndoˈ cwilaˈcanda̱na ñˈoom na matsoom. \t In vsi se prestrašijo, tako da vprašujejo drug drugega, govoreč: Kaj je to? Kakšen nov nauk! Z oblastjo ukazuje tudi nečistim duhovom, pa so mu pokorni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tjaaⁿ tsjoom Tarso na tjacalˈueeⁿ Saulo. \t Barnaba pa odide v Tars iskat Savla; in ko ga je našel, ga pripelje v Antiohijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na tyoluiitquieñe quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tsaⁿˈñeeⁿ tyotseijomñê ñˈoom na quitˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. Jom jñoom Nicodemo. \t Bil pa je človek med farizeji, Nikodem po imenu, poglavar Judov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Caˈndyeˈyoˈ na ñejom cˈoowijnda̱naˈ hasta na mmaⁿjndyeenaˈ.” Quia joˈ nntsjo̱o̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nntyje: “Catyjeˈjndyeeˈyoˈ jnda̱ lqueeⁿ jnda̱a̱, calˈaˈyoˈ cantsa̱a̱ˈ joonaˈ ee na nlconaˈ. Nda̱nquia catyjeˈyoˈ jnda̱ lqueeⁿ na ya na nncˈoocuenaˈ tsˈom tsa̱ˈ ˈnaⁿya.” \t Pustite, naj raste oboje skupaj do žetve, in v čas žetve porečem žanjcem: Poberite najprej ljuljko in zvežite jo v snopke, da se sežge, pšenico pa spravite v žitnico mojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintsaˈ na cweˈ ntjeiⁿndyuˈtoˈ, queⁿˈyaˈ cwenta. Na cweˈ na nntso tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ cantyja na machˈeeⁿ tyoowitquiooˈ na mayuuˈ na ljoˈ, quia joˈ juu na matseiyuˈya tsˈomˈ, matseixmaⁿnaˈ tsˈoo. \t Hočeš pa vedeti, človek ničemurni, da je vera brez del mrtva?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nquii jnaⁿ matiomlˈuanaˈ jaa na cwiwja̱a̱ya, sa̱a̱ naya na cwicandaaya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaanaˈ na ticantycwii na cwitaˈndo̱ˈa ncˈe Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Kajti plačilo za greh je smrt, a milostni dar Božji je večno življenje v Kristusu Jezusu, Gospodu našem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Pablo matseiljeiya cartawaañe, ñequio Silvano ñˈeⁿ Timoteo, matseicwano̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ˈ ˈo tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Tesalónica, ˈo na cwilaˈxmaⁿyoˈ cwentaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati Ta Jesucristo. Quiana na nntoˈñoomˈyoˈ naya na cwilaˈxmaⁿna ndoˈ na nndaˈyoˈ na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t Pavel in Silvan in Timotej cerkvi Solunčanov v Bogu Očetu in Gospodu, Jezusu Kristusu: Milost vam in mir!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati joo ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ maqueⁿljuˈnaˈ nˈomˈyoˈ cha ya nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya. \t Vi ste že čisti zavoljo besede, ki sem vam jo govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ na mañequiaaⁿ nda̱a̱ya na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ. \t In to zapoved imamo od njega, da kdor ljubi Boga, naj ljubi tudi brata svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, juu xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, matˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ yuu na tîcatoˈñoom nnˈaⁿ ñˈoom naya, nchiiti na nlcoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ ndyuaa Sodoma ñequio Gomorra na teiyo seityuiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwii cwii tsjoomna ncˈe na wiˈndye naⁿˈñeeⁿ. \t Resnično vam pravim: Laže bo Sodomski in Gomorski zemlji v dan sodbe nego tistemu mestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye sondaro ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ na cwiˈndiinaˈ tja̱na. Ee nqueⁿ na ljoom caso canchiiˈ, seicwjeⁿ joona ñˈeⁿ xjo na macaluiˈnom quiiˈ ˈñom. Ndoˈ chaˈtso cantsaa tcwaˈcaxiiˈndyeyoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t In drugi so bili pomorjeni z mečem sedečega na konju, s tistim, ki je izhajal iz ust njegovih; in vsi ptiči so se napasli ž njih mesom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ ticatsˈaanaˈ na jeeⁿ mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na nmeiⁿˈ cwilˈana ee mati Satanás machˈeeyaaⁿ na cwiluiiñê cwii ángel na caxueeñe. \t In ni čuda, zakaj sam satan se izpreminja v angela svetlobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿchjoo nchii joˈ, ee mati meiiⁿ ˈo xeⁿ ticalcweˈ nˈomˈyoˈ, chaˈtsondyoˈ maluaaˈ nntsuundyoˈ chaˈxjeⁿ na tsuundye joona. \t Ne, pravim vam, temuč če se ne izpokorite, poginete vsi enako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja na jndyo Jesucristo tsjoomnancue, niom we nnom na maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, ndaatioo ndoˈ niomˈ, nchii ñequiiˈcheⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ndaatioo sa̱a̱ ñˈeⁿ ndaatioo ndoˈ niomˈ. Nquii Espíritu macwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaaⁿˈ na ljoˈ ndoˈ jom cwiluiiñê ñˈoom na mayuuˈ. \t Ta je, ki je prišel po vodi in krvi, Jezus Kristus; ne z vodo samo, ampak z vodo in s krvjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Judas, jnda̱ na toˈñoom taⁿˈ tyooˈñeeⁿ, mana tuo̱ Satanás quiiˈ tsˈoom. Ndoˈ tso Jesús nnoom: —Queⁿndyuˈ tsˈiaaⁿ na nntsaˈ. \t In za grižljajem - tedaj vnide vanj satan. Jezus mu torej veli: Kar delaš, stori hitro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nnoom, tso: —Quindyo̱o̱ˈ nacañomya ˈu Satanás, ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ, ndoˈ macanda̱ nnom nqueⁿ candiˈntjomˈ.” \t Tedaj mu reče Jezus: Poberi se, satan! kajti pisano je: „Moli Gospoda, Boga svojega, in njemu samemu služi“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ticatseitiuuˈ na nnda̱a̱ nlcaaⁿˈa nnom Tsotya̱ ndoˈ jom mañoomˈ njñoom meiⁿcheⁿ ntmaaⁿˈ ángeles na nnteiˈjndeiina ja? \t Ali pa meniš, da ne morem prositi Očeta svojega, in poslal bi mi takoj več nego dvanajst legijonov angelov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tuii na nmeiiⁿˈ jluiˈ Pablo Atenas, tjaaⁿ tsjoom Corinto. \t Potem se je Pavel ločil iz Aten in prišel v Korint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nqueⁿ na jñoom ja cwiluiiñê na mayomˈm. Jndye ñˈoom tsoom no̱o̱ⁿ na catsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ matseiteinco̱o̱ˈa joo ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ jndye niom na ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyoˈ na macaⁿnaˈ na cuˈxa̱ⁿya. \t Mnogo imam o vas govoriti in soditi; ali ta, ki me je poslal, je resničen; in jaz govorim svetu to, kar sem od njega slišal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nntjeiiˈ nnˈaⁿ judíos ˈo naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna. Ndoˈ manncueˈntyjo̱ xjeⁿ na meiⁿquiandyo tsˈaⁿ na nntseicueeˈ cwii ˈo nntseitiuutoom na mandiˈntjoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na ljoˈ nntsˈaaⁿ. \t Izobčijo vas iz shodnic; pride celo ura, da bo vsak, kdor vas bo moril, menil, da s tem opravlja službo Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ ñeˈcwaaⁿˈaⁿ meiiⁿ cweˈ nlcwa jnda̱a̱ na cwicwaˈ calcu. Sa̱a̱ meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ tquiaa ljoˈ nlcwaaⁿˈaⁿ. \t In želel se je nasititi z rožiči, ki so jih svinje jedle, ali nihče mu jih ni dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaaⁿya ñequiiˈcheⁿ calaneiⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bratje, molite za nas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ mañecwii xjeⁿ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna chaˈxjeⁿ tquiaaⁿ na toˈño̱o̱ⁿ jaa jom quia na jlayuuˈa ñequio Ta Jesucristo. Quia joˈ ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱ ja na nntseitsaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Ko jim je torej dal Bog prav ta dar kakor tudi nam, ko smo sprejeli vero v Gospoda Jezusa Kristusa: kdo pa sem bil jaz, da bi jaz mogel Bogu zabraniti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ juu xuee na tˈmaⁿti na matseiwˈiityeeⁿ jâ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿyâ. Ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ nluiiˈñe na ticatˈuiinaˈ juu joˈ. \t kajti prišel je velik dan njiju jeze, in kdo more stati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ja, ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱ na jndaˈjom nncuˈ na cwiluiindyuˈ tsondyee quii Ta na matsa̱ˈntjom ja tyjeeˈcañoomˈ jndyocandoˈ ja? \t In odkod meni to, da je prišla Gospoda mojega mati k meni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tyolaˈncjooˈndyena nacjoo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús. Jluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —¿Chiuu na cwicwaˈyoˈ ndoˈ cwiweˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom, ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t In godrnjajo farizeji in njih pismarji proti učencem in pravijo: Zakaj s cestninarji in grešniki jeste in pijete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ cwajndii nlcoˈwiˈnaˈ tsˈaⁿ na nncjuˈnaˈ juu lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t Strašno je pasti v roke živega Boga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ tsjaaⁿ na nnomˈ tsˈaⁿ, ndoˈ na cwiweˈ ntjom cha niom na lcwaˈ tsˈaⁿ, nñequiaaⁿ na nleilˈueeˈndyoˈ ndoˈ nleijndyenaˈ cha nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na macaⁿnaˈ joona. \t Ta pa, ki daje seme sejalcu in kruh za jed, vam dodeli in razmnoži setev vašo ter dá, da bodo rasli sadovi pravičnosti vaše,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwitaˈntjom cantyja ˈnaaⁿˈ juu, quia na ntyˈiaana na jnda̱ jluiˈ jndyetiaˈñeeⁿ naquiiˈ tsˈoom jlaˈno̱ⁿˈna na jnda̱ tsuundyena sˈom na cwiquioo lueena cantyja na macjaweeˈ ˈñom. Joˈ chii tˈuena Pablo ñˈeⁿ Silas. Tyˈechona naⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ naquiiˈ tsˈua tˈmaⁿ. \t Ko pa vidijo njeni gospodarji, da jim je minilo upanje do dobička, primejo Pavla in Sila in ju vlečejo na trg k poglavarjem mesta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjom Pilato na catjaaˈ sondaro Jesús. \t Tedaj vzame Pilat Jezusa in ga da bičati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaⁿ na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿ Juan, quia joˈ tyˈecˈomna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ. Tyˈecatˈiuuna jom. \t In ko so to slišali učenci njegovi, pridejo in vzemo truplo njegovo ter ga polože v grob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu cuarto na cweˈ weˈyandyo cantyja ˈnaaⁿˈ wˈaaliaaˈñeeⁿ tyomeintyjeeˈ xjo na tyocantyjoo chom ndoˈ ñˈeⁿ cwii meiⁿsa yuu na tyocantyjo ntyooˈ. Cuartoˈñeeⁿ jndyunaˈ Cuarto Ljuˈ. \t Šator namreč je bil napravljen – prvi [Ali: sprednji.], v katerem so bili svečnik in miza in razpostava kruhov; ta se imenuje Sveto [Ali: svetišče.]."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena nnoom: “Mayuuˈ, ee tjaa ˈñeeⁿ cotsa̱ˈntjom jâ.” Tsoom nda̱a̱na: “Cwa catsaˈyoˈ, nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na waa ntjoomya. Ja nntiomlˈuaya ˈo chaˈxjeⁿ na matsonaˈ.” Ndoˈ mati tyˈe naⁿˈñeeⁿ. \t Reko mu: Ker nas ni nihče najel. In veli jim: Pojdite tudi vi v moj vinograd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tquiena na waa wˈaa, tso tsotyeeⁿ nda̱a̱ mosooˈ: “Cwa queⁿndyoˈ quiaˈyoˈ liaa na yati, ndoˈ calaˈcweˈyoˈ joonaˈ jom. Ndoˈ catjaaˈndyoˈ tseiˈxˈii tsˈo̱o̱ⁿ calaˈñjomˈyoˈ lcoom jom. \t Oče pa veli hlapcem svojim: Hitro prinesite najlepšo suknjo in oblecite ga; in denite mu prstan na roko in obuvalo na noge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ljoˈcheⁿ nntyˈiaana ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na macwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa tsjoomnancue. Nndyo̱o̱ naquiiˈ nchquiu ñequio najndeii na matseixmaⁿya ndoˈ ñequio na neiⁿncooˈ nacaxuee na cwiluiitˈmaⁿndyo̱. \t In tedaj ugledajo Sina človekovega, da prihaja na oblaku z močjo in slavo veliko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ntyjiiyaya na juu tsˈiaaⁿ nayawaañe na to̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomˈyoˈ, ñeˈcwii tco nntsˈaaⁿ na nncjaacanda̱a̱ˈñˈeⁿnaˈ hasta xjeⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo. \t ker sem prepričan prav o tem, da on, ki je začel v vas dobro delo, ga dokonča do dne Jezusa Kristusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ndoˈ nleitsˈoomñe, nluiˈnˈmaaⁿñe. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na ticatseiyuˈ, maxjeⁿ nntˈuiityeⁿnaˈ juu cantyja jnaaⁿˈ. \t Kdor veruje in je krščen, bo zveličan, a kdor ne veruje, bo obsojen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na cwiˈoona nato, tquiena cwii joo yuu waa ndaatioo. Quia joˈ matso tsˈaⁿ Etiopía nnoom: —Cantyˈiaˈ, ñjaaⁿ waa ndaatioo. ¿Aa waa na nntseicuˈnaˈ na nnleitsˈoomndyo̱? \t Ko se pa tako peljeta po cesti, prideta k vodi; in komornik reče: Glej, voda! kaj brani, da bi bil krščen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu tsaⁿquiñom sˈom, tquia tjameintyjeeⁿˈeⁿ, meiⁿ na nluˈnda̱a̱ñê tsjo̱ˈluee. Macanda̱ tyomeiiⁿˈeⁿ ndaˈ tseiˈjñaaⁿ na tyotseintyˈiaaˈñê, tsoom: “ˈU Tyˈo̱o̱tsˈom, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja tsˈaⁿjnaⁿ.” \t Cestninar pa stoji oddaleč in še oči si ne upa povzdigniti k nebu, temuč trka na prsi svoje, rekoč: Bog, milostljiv mi bodi grešniku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ, manquiuu jndaaˈndyo̱ na tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na nlqueⁿnaˈ jom na tjaa jnaⁿ cotseixmaaⁿ ncˈe na matseicaña̱a̱ⁿ ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés, ñequiiˈcheⁿ ncˈe na matseiyuˈ ñˈeⁿ Cristo, joˈ na nluiˈnˈmaaⁿñe. Ee cha na nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, macaⁿnaˈ na catseiyuˈya tsˈom, ee tjaa meiiⁿcwii tsˈaⁿ na nlqueⁿnaˈ jom na tjaa jnaⁿ cotseixmaaⁿ ncˈe na matseicaña̱a̱ⁿ chiuu tˈmaⁿ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés. \t ker pa vemo, da se ne opravičuje človek iz del postave, nego samo po veri v Jezusa Kristusa, smo sprejeli tudi mi vero v Kristusa Jezusa, da bi bili opravičeni iz vere Kristusove in ne iz del postave, ker se iz del postave ne opraviči nobeno meso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ: Cˈomˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu quia joˈ tixolaˈcanda̱ˈyoˈ chiuu queeⁿ tsˈom seiiˈyoˈ. \t Pravim pa: Po Duhu živite, in poželenja mesa ne boste izpolnjevali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Antioquía tyˈioomna tsˈiaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii tyˈena. Teinomna ndyuaa Fenicia ñequio Samaria. Tyolacandiina nnˈaⁿ na cwilayuˈ joˈ joˈ na mati nnˈaⁿ na nchii judíos macwilcweˈ nˈom, macwilayuˈna. Ndoˈ quia na jndye naⁿˈñeeⁿ na ljoˈ, chaˈtsondyena tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿna. \t Ko jih je torej cerkev spremila, so šli skozi Fenicijo in Samarijo, pripovedujoč izpreobrnjenje poganov, in so s tem napravljali veliko radost vsem bratom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwitsjoomya xuee najndyee smanaⁿ manluiˈnom ñeˈquioomˈ, tyˈena yuu waa tseiˈtsuaaˈ Jesús. \t In zjutraj zgodaj prvi dan po soboti pridejo h grobu, ko je solnce izšlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na nmeiiⁿˈ macheˈ mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nacjoˈ. Joˈ chii nncˈoomˈ na nchjaⁿˈ. Ndoˈ cwantindyo xuee taxocantyˈiaˈ naxueeñe ñeˈquioomˈ. Ndoˈ mañoomˈ sˈaanaˈ chaˈcwijom tioo nchquiutsˈo nacjoomˈm ndoˈ sˈaanaˈ ntyjeeⁿ najaaⁿñe. Tyolˈueeⁿ tsˈaⁿ na nntˈuii tsˈo̱o̱ⁿ na wjaañˈoom jom ee na titquioomˈm. \t In sedaj, glej, roka Gospodova je zoper tebe in oslepiš in ne boš videl solnca do nekaj časa. In pri tej priči se zgrneta nanj mrak in tema, in tipajoč okoli, išče, kdo bi ga za roko vodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO matseijomnaˈ chaˈcwijom nˈoom na tisˈa ta̱ cwilˈa. Ndoˈ manquiuˈyoˈ nˈoom na ticalˈa ta̱ na ya, maxjeⁿ nntˈuaˈnaˈ. Ndoˈ xeⁿ jnda̱ nntioom nnˈaⁿ joonaˈ quiiˈ chom. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ ˈo xeⁿ ticalˈaˈyoˈ yuu na ya. \t Nastavljena pa je že tudi sekira drevju pri korenini: vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, se torej poseka in vrže na ogenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ ja jnda̱ ñesˈaa tyˈoo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈ cha tintseintycwiinaˈ na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ. Ndoˈ xeⁿ jnda̱ tcoˈndyuˈxcweˈnndaˈ, quiaaˈ ñˈoom tˈmaⁿ tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿˈ nmeiiⁿ na cwilaˈyuˈ. \t ali jaz sem prosil zate, naj ne izgine vera tvoja; in ti, ko se nekdaj izpreobrneš, potrjuj brate svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na tcwaˈ ntyooˈ na tyotˈoom naⁿˈñeeⁿ. Tueˈntyjo̱ chaˈna ˈom meiⁿ na cweˈ naⁿnom. \t In bilo jih je, ki so jedli hlebe, kakih pet tisoč mož."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ ya ñˈoom nquiuna cantyja ˈnaaⁿˈ nnˈaaⁿya Demetrio, ndoˈ manquiiti ñˈoom na mayuuˈ macwjiˈyuuˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Mati jâ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ na ljoˈ ndoˈ ˈo manquiuˈyoˈ na cwilana̱a̱ⁿyâ ñˈoom na mayuuˈ. \t Demetrij ima dobro pričevanje od vseh in od same resnice; in tudi mi pričamo zanj, in veš, da je pričevanje naše resnično."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom sˈaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ chaˈxjeⁿ nqueⁿ jnda̱ seijndaaˈñê na ticantycwii na lˈue tsˈoom na nncuaa, ndoˈ seicanda̱a̱ˈñenaˈ naljoˈ ee Taya Jesucristo. \t po sklepu od vekomaj, ki ga je storil v Kristusu Jezusu, Gospodu našem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tuii na nmeiiⁿˈ tyomaˈno̱o̱ⁿyâ tsˈo̱ndaa Galilea ñˈeⁿ Jesús. Ee jnaaⁿˈ na tyoqueⁿndye nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na ñeˈcalaˈcueeˈna jom, joˈ chii tiñeˈcjaⁿ Judea. \t In poten je Jezus hodil po Galileji; kajti po Judeji ni hotel hoditi, ker so Judje gledali, da bi ga umorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu ya yuu na tseixmaⁿ tsˈaⁿ na tjaa jnaaⁿˈ jo nnoom, taxocwilˈue meiiⁿ na ñeˈtseicanda̱ tsˈaⁿ ljeii na tquiaaⁿ nnom Moisés ñequio ntˈom ñˈoom na tandyo xuee jlaˈljeii profetas, cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na ljoˈ. \t Sedaj pa se je brez postave razodela pravičnost Božja, izpričevana od postave in prorokov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ xeⁿ tîcwandoˈxcoom cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. Ndicwaⁿ choˈ nqueⁿˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ. \t A če Kristus ni vstal, ničeva je vera vaša, še ste v grehih svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm: —Tijoom jaawintyjeeˈnaˈ na ñeˈcatseiquiaanaˈ nnˈaⁿ na calˈana jnaⁿ, sa̱a̱ nntˈuiiwiˈnaˈ tsˈaⁿ na jnaaⁿˈ juu nncjaachuunaˈ nnˈaⁿ na mati nlˈana jnaⁿ. \t Reče pa učencem svojim: Ni mogoče, da ne bi bilo prilik za pohujšanje; toda gorje tistemu, po katerem prihajajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na nntseixmaⁿ tsˈaⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈaⁿ, na catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na ñenncuˈcheⁿˈ cwiluiindyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mayuuˈ ndoˈ mati na ja Jesús cwiluiindyo̱ Cristo na jñomˈ ja quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Večno življenje je pa to, da spoznajo tebe, edinega resničnega Boga, in katerega si poslal, Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ˈnaⁿ na tyandyoˈ, jnda̱ teiˈndaaˈnaˈ, ndoˈ liaˈyoˈ na jndati jnda̱ tcwaˈ cantyˈua. \t Bogastvo vaše je strohnelo in oblačila vaša so snedli molji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈaⁿ natia machˈee ˈo, tilalcweˈyoˈ nawiˈ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Xeⁿ na matseijnaaⁿˈaⁿ ˈo, ˈo tilaˈjnaⁿˈyoˈ jom. ˈO cwiicheⁿ ljo calˈaˈyoˈ, cataⁿˈyoˈ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈaⁿ na nmeiiⁿˈ machˈee, ee jnda̱ seijndaaˈñê na ˈo nntoˈñoomˈyoˈ na nntioˈñaaⁿñê ˈo. \t ne vračajte hudega za hudo ali psovanja za psovanje, ampak rajši blagoslavljajte, kajti za to ste poklicani, da podedujete blagoslov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañequiaya na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nnˈaaⁿya Tito. Ee chaˈxjeⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ chiuu nnteijndeitya̱ ˈo, maluaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Hvala pa Bogu, ki je dal isto marljivost za vas v srce Titovo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿyuucheⁿ na nñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom chaˈwaa tsjoomnancue na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, maxjeⁿ nlaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ naya na sˈaa yuscumˈaaⁿˈ cha ticatsuu ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Resnično pa vam pravim: Kjerkoli po vsem svetu se bo oznanjal ta evangelij, povedalo se bo tudi to, kar je ona storila, njej v spomin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —¿Ljoˈ lˈue nˈomˈyoˈ na catsˈaa ˈo? \t On pa ju vpraša: Kaj hočeta, da naj vama storim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeeⁿ xcwe lˈaˈyoˈ na teijndeiˈyoˈ cantyja na matseitjo̱o̱naˈ ja. \t Vendar ste prav storili, da ste pokazali sočutje z mojo stisko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tyowinom joˈ joˈ tyoluena ñˈomwiˈ nacjooˈ Jesús. Tyolaˈcaandyena nqueⁿna. \t A mimohodeči so ga preklinjali, majoč z glavami svojimi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mˈaaⁿ jnaaⁿ na yuscu, na macanda̱ juu. Chaˈna canchooˈwe chuuˈ yuˈñeeⁿ ndoˈ mañeˈcueˈ. Yocheⁿ na njom Jesús nato na mawjaⁿ waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ, sˈaanaˈ na jeeⁿ tyeeⁿ nacañomˈm na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ. \t Imel je namreč hčer edinico pri dvanajstih letih, in ta je umirala. Ko pa gre tja, ga stiskajo množice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na macanda̱ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ chaˈtso na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ, chaˈtso na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, chaˈtso na matyˈiomyanaˈ, chaˈtso na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ, chaˈtso na cjaaweeˈ nquiu nnˈaⁿ, chaˈtso na waa ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Meiⁿnquia na ya laxmaⁿnaˈ ndoˈ na matseixmaⁿnaˈ na nntseiwendyenaˈ tsˈaⁿ, chaˈtso nmeiⁿˈ cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿnaˈ. \t Sicer pa, bratje, kar je resnično, kar čestito, kar pravično, kar čisto, kar ljubeznivo, kar sloveče, če je kaka čednost in če kaka hvala, to premišljajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ meiiⁿ wiˈ cwitjo̱o̱ⁿyâ na ñeˈcatseicwjeenaˈ jâ sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ na cwitandoˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tako smrt deluje v nas, a življenje v vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwii ndoˈ cwiindyena tyˈena wˈaana. \t In odidejo vsak na svoj dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ ntˈom nnˈaⁿ judíos tyoluena nnom juu tsˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿ: —Jeˈ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ tinquiaanaˈ na wanaaⁿ na nncjaˈñˈoomˈ tsueˈ. \t Zatorej reko Judje ozdravljenemu: Sobota je, in ne smeš postelje nositi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwii yuscu na matseiyuˈ, xeⁿ saaⁿˈaⁿ tyootseiyuˈ, sa̱a̱ cwiljoya tsˈom na cwiljooˈñe ñˈeⁿñê, tintseityueeⁿeⁿ ljeii na tocoom ñˈeⁿñe. \t In žena, če ima moža nevernika in on privoljuje prebivati ž njo, naj se ne loči ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Ncˈe na ˈo jeeⁿ quieˈ nˈomˈyoˈ, joˈ chii tquiaa Moisés na wanaaⁿ na nntyuiiˈ ljeii ˈnaⁿˈyoˈ ñˈeⁿ lcuuˈyoˈ. Sa̱a̱ nchii laaˈtiˈ teijndaaˈ najndyee. \t Reče jim: Mojzes vam je zaradi trdosrčnosti vaše dovolil ločiti se od svojih žen; od začetka pa ni bilo tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tyuaaˈti na nljeiya chiuu nntseijndaaˈñenaˈ ñˈoom na maleiñˈoom ja, quia joˈ njño̱o̱ⁿya jom na mˈaⁿˈyoˈ, \t Tega torej upam poslati, precej ko izprevidim, kako bo z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tincˈom ndiaaˈndyoˈ ñˈeⁿñê, ˈo calaˈjndo̱ˈyoˈ tsˈoom chaˈxjeⁿ cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ. \t A ne imejte ga za sovražnika, marveč svarite ga kakor brata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ nnoom, matso: —Mayuuˈ Ta, meiⁿcwii tsˈaⁿ tjaljoˈ sˈaa. Matso Jesús nnom: —Meiⁿ ja ticatsˈaaya na catˈuiinaˈ ˈu. Cjaˈtoˈ, tantsaˈnndaˈ jnaⁿ. \t Ona pa reče: Nobeden, Gospod. A Jezus ji reče: Tudi jaz te ne obsojam; pojdi in odslej več ne greši!]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ jndyendye ntyee na tyomˈaⁿ najndyee, ee leicaljooˈndye tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ncˈe na tyowjena, \t In onih je mnogo postalo duhovnikov, ker je smrt branila enemu vedno ostati;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tyomˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tyomˈaaⁿ niomcha̱ⁿya xjeⁿ na teilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ja na tyochˈeeⁿ ˈnaaⁿ ñequio tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tixocaluiinaˈ cantyja najndeii nquii tsˈaⁿ, niom tsˈiaaⁿ na tuii na tquiaanaˈ na tyojaaweeˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ tyotˈmo̱o̱ⁿndyeyunaˈ na cwiluiindyo̱ apóstol quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Saj so se znamenja apostola godila med vami v vsem potrpljenju, v znamenjih in čudežih in močeh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ waa ñˈoom na ñeˈcaliuna, quiejndyeena wˈaana, quia joˈ cataˈxˈena ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ sˈaana. Ee tixcwe na mawaxˈee yuscu cwii ñˈoom quia cwitjomndye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t A če se hočejo česa naučiti, doma naj vprašajo svoje može; zakaj nespodobno je ženi govoriti v cerkvenem zboru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, nchii matsjo̱o̱ya na mamatseixmaⁿya juunaˈ, sa̱a̱ luaa matsˈaa, cwitsuuˈyaya tsˈo̱o̱ⁿ ljoˈ ñeseixmaⁿya jaachˈee xuee ndoˈ matseijndo̱yaya na nncua̱ˈntyjo̱ya juu na waa jo nno̱o̱ⁿ, \t Bratje, jaz ne mislim sam zase, da sem že dosegel; eno pa delam: pozabivši, kar je zadaj, a vzpenjajoč se po tem, kar je spredaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calˈaˈyoˈ tyˈoo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nchii xcwe ncuee na teiⁿ, meiⁿ nchii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ na nlcaⁿnaˈ na caleiˈnomˈyoˈ nawiˈñeeⁿ. \t Molite pa, da ne bo vaš beg po zimi in ne v soboto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya, xeⁿ tjaaˈnaⁿ na macoˈtianaˈ nquiuuya jo nnoom, quia joˈ cwiñˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya, \t Ljubljeni, če nas srce naše ne obsoja, imamo trdno zaupanje do Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Judas, juu xˈiaayâ na tquiaa cwenta jom, mati mantyjii joˈ joˈ, ee majndye ndiiˈ ñesaayâ joˈ joˈ ñˈeⁿ Jesús. \t Vedel je pa tudi Juda, njegov izdajalec, o tem kraju, ker je pogostoma Jezus tja zahajal z učenci svojimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticwii cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos tyocaa Pablo watsˈom ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱na ñequio nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos ee na lˈue tsˈoom na nlaˈyuˈna ñˈeⁿ Cristo. \t In razgovarjal se je v shodnici vsako soboto in prepričeval Jude in Grke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nntsquieˈyoˈ cwii tsjoom na tiñeˈcatoˈñoom nnˈaⁿ ˈo, meiⁿ tiñeˈcandyena ñˈoom ndyueˈyoˈ, quia na nluiˈyoˈ tsjoomˈñeeⁿ, calaquiaˈyoˈ tsˈojnda̱a̱ na chuuˈ ncˈeeˈyoˈ cha na nncwjiˈyuuˈñenaˈ nacjoo naⁿˈñeeⁿ na tîcatoˈñoomna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, tˈmaⁿti nawiˈ nntjoom nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, nchiiti na nntjoom nnˈaⁿ tsjoom Sodoma ñˈeⁿ Gomorra. \t In v katerem mestu vas ne bi sprejeli in ne poslušali, odondod grede si otresite prah izpod nog njim v pričevanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ja cwiluiindyo̱ xˈee tsˈo̱o̱, ndoˈ ˈo cwiluiindyoˈ lˈo̱ tsˈo̱o̱. ˈÑeeⁿ cwii ˈo na tyeⁿ matseijomñe cantyja ˈnaⁿya, ndoˈ na cwiljooˈndyo̱ ñˈeⁿñe, tsaⁿˈñeeⁿ jndye chaˈcwijom ta̱ nncueˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ na nnto̱ⁿˈñe cantyja ˈnaⁿya, tjaaˈnaⁿ ljoˈ cwii nnda̱a̱ nntsˈaa. \t Jaz sem trta, vi mladike. Kdor ostaja v meni in jaz v njem, ta rodi veliko sadu: zakaj brez mene ne morete ničesar storiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tsˈaⁿ na jndyu Jairo na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, tyjeˈcañoom tsaⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ. Quia na ljeiiⁿ Jesús, tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom. \t In glej, eden načelnikov shodnice, po imenu Jair, pride, in ko ga ugleda, mu pade pred noge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Majndye xuee tjacaanaˈ ndoˈ tyjeeˈnndaˈ patrom ˈnaaⁿna. Seijndaaˈñê na nncwjeeⁿˈeⁿ cwenta ñˈeⁿndyena cwanti tueˈntyjo̱ taˈntjomna ñˈeⁿ sˈom ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Čez mnogo časa pa pride gospodar teh hlapcev in napravi ž njimi račun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee na jnda̱ ndyee, ndoˈ jliuna jom naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Wacatyeeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom na tqueⁿ Moisés. Maqueeⁿ cwenta ñˈoom na cwilaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ ndoˈ mawaxˈeeⁿ nda̱a̱na. \t In zgodi se po treh dneh, da ga najdeta v templju, kjer je sedel sredi učenikov ter jih poslušal in jih vpraševal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ juu Tsotya̱ya candyaˈ tsˈoom ja, mati ja candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. Joˈ chii caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja na mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Kakor je Oče mene ljubil, sem tudi jaz ljubil vas: ostanite v tej moji ljubezni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "na meiⁿcwii tintseicatyˈuenaˈ ˈo ljoˈ na nlˈa nnˈaⁿ na jndoona ˈo. Na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, nntseixmaⁿnaˈ cwii ˈnaaⁿ nda̱a̱ joona na nntsuundyena, sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ tseixmaⁿnaˈ cwii ˈnaaⁿ na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t in da vas nikakor ne morejo zastrašiti nasprotniki; kar je njim očitno znamenje pogube, vam pa zveličanja, in to od Boga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ juu nñequiaanaˈ na jeeⁿ neiⁿˈ ndoˈ nncjaaweeˈ tsˈomˈ. Mati jndye nnˈaⁿ nncˈomna na jeeⁿ neiiⁿna na nluiiñê. \t In on ti bo v radost in veselje, in veliko se jih bo radovalo rojstva njegovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈU ndoˈ ja tuiindyo̱ nnˈaⁿ judíos, nchii nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindye. \t Mi smo po rodu Judje in ne iz poganov grešniki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu fariseoˈñeeⁿ, jeeⁿ ticjaaweeˈ tsˈom quia ntyˈiaaˈ na ticandyuuˈ Jesús cwii tjo̱o̱cheⁿ na nlcwaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ costumbre cwilˈa joona. \t Ko pa to vidi farizej, se začudi, da se ni prej umil pred obedom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom. Jeˈ tacˈoomñê quiiˈntaaⁿ lˈoo. \t A Bog ga je obudil iz mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii ñˈoom na titˈmaⁿ sa̱a̱ nlaˈcueeˈna xˈiaana. \t Hitre so njih noge, da kri prelijó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Xeⁿ na wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿˈ tsˈo̱ˈ oo xˈeˈ, catsaˈ xjeⁿ joonaˈ chaˈcwijom catyjeeˈ, catyenquieˈ joonaˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati na nnda̱a̱ nntseixmaⁿˈ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ meiiⁿ chaˈcwijom na ticanda̱a̱ˈndyuˈ, nchiiti na canda̱a̱ˈndyuˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ chom na tijoom canduuˈ. \t Če te pa pohušuje roka tvoja ali noga tvoja, odsekaj jo in vrzi od sebe; bolje ti je hromemu ali brez roke priti v življenje, nego dve roki in dve nogi imeti in vrženemu biti v večni ogenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesús maxjeⁿ mantyjeeⁿ na luaaˈ cwilaˈtiuuna. Joˈ chii tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ticuaaya nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t In ko vidi Jezus njih misli, reče: Zakaj mislite hudobno v srcih svojih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na tyojndooˈ calcu jlaˈtyuaaˈna, tyˈelaˈcandiina nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom ndoˈ jo jnda̱a̱ na luaaˈ tuii. Jluiˈ nnˈaⁿ, tquiocantyˈiaana chiuu waa na tuii. \t In njih pastirji pobegnejo in oznanijo to v mestu in po deželi. In prebivalci gredo pogledat, kaj bi bilo to, kar se je zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee Tyˈo̱o̱tsˈom tîcwañomˈm Jnaaⁿ, tquiaaⁿ na tueˈ juu cwentaaya. Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ, maˈmo̱ⁿnaˈ na mati nñequiaaⁿ na nntoˈño̱o̱ⁿya chaˈtso nnom na macaⁿnaˈ jaa chaˈxjeⁿ mañequiaaⁿ na tseixmaⁿ Jnaaⁿ. \t On, ki lastnemu Sinu ni prizanesel, temuč ga je dal za nas vse, kako ne bo tudi ž njim nam vsega podaril?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈoom wiˈ nacjo ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matsoyuu na cwiluii tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya cweˈ cantyja najndeii tsaⁿjndii, tsaⁿˈñeeⁿ matseineiⁿ ñˈoom wiˈ nacjooˈ Espíritu Santo. Ndoˈ na ljoˈ tijoom nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ, meiiⁿ tiempomeiiⁿcheⁿ ndoˈ meiiⁿ ncuee na jnda̱ ntycwii tsjoomnancue. \t In če kdo reče besedo zoper Sina človekovega, mu bo odpuščeno, kdor pa reče zoper svetega Duha, ne bo mu odpuščeno ne v tem veku, ne v prihodnjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nntioomna nnˈaⁿ na wiˈndye naquiiˈ chom bˈio. Joˈ joˈ nndyuee naⁿˈñeeⁿ ndoˈ nnteinquiena ndeiˈnˈomna na wiˈ cwitjoomna. \t in jih vržejo v ognjeno peč; tam bo jok in škripanje z zobmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquieeti naⁿˈñeeⁿ cwilaˈneiⁿna chiuu waa na sacajndo̱o̱ˈâ ˈo ndoˈ na ya toˈñoomˈyoˈ jâ. Mati cwilaˈneiⁿna chiuu waa na jnda̱ ˈndyeˈyoˈ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ndoˈ jeˈ naxeⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom macwitsantyjo̱ˈyoˈ. Jeˈ jnda̱ macwindyeˈntjomˈyoˈ nnom nqueⁿ na wanoomˈm, na macanda̱ jom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Sami namreč oznanjajo o nas, kakšen smo imeli prihod k vam in kako ste se obrnili k Bogu od malikov, služit Bogu živemu in pravemuin čakat Sina njegovega iz nebes, ki ga je obudil izmed mrtvih, Jezusa, ki nas rešuje prihodnje jeze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tiñenquiaˈyoˈ meiⁿcwii nnom na tsaⁿjndii nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ xjeⁿ ˈo. \t in ne dajte prostora hudiču."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈeenndaˈna nnoom, jluena: —ˈU jeˈ, ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ? Matso Jesús nda̱a̱na: —Majoˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ ñetsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ xjeⁿ na to̱ˈa na mañequiaya ñˈoom naya. \t Reko mu torej: Kdo si? Reče jim Jezus: To, kar vam že od začetka pravim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomwaa calaˈno̱ⁿˈyoˈ: Xeⁿ ntyjii tsˈaⁿ cwaaⁿ nlquie naⁿcantyˈue waⁿˈaⁿ, tixocatsom meiⁿ xonquiaaⁿ na nncˈooquieˈna na nntjeiiˈna ˈnaⁿ. \t Vedite pa to: ko bi hišni gospodar vedel, ob kateri straži pride tat, bi čul in ne bi dal podkopati hiše svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe naljoˈ maˈmo̱ⁿxco Tyˈo̱o̱tsˈom cwiicheⁿ xuee na matseicajndyunaˈ xuee jeˈ. Tjacaa jndye ndyu quia joˈ ñequio ˈndyoo David seineiiⁿ ñˈoomˈm na jnda̱ teiljeii: Xuee jeˈ xeⁿ nndyeˈyoˈ jñeeⁿˈeⁿ, tilaquieˈ nˈomˈyoˈ. \t določa zopet neki dan, ko pravi v Davidu „danes“ čez toliko časa, kakor je prej rečeno: „Danes, ko začujete glas njegov, ne zakrknite src svojih“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ sˈaanaˈ na tajnaaⁿtona natia na cwilˈana, cwiñequiandyena nnom ljoˈ na queeⁿ tsˈom seiina cha ñequio na neiiⁿna nnda̱a̱ nlˈañˈeⁿna chaˈtso nnom ljoˈ na ticatyˈiomyanaˈ. \t ki so se, ko so postali brezčutni, vdali razuzdanosti, da strežejo sleherni nečistosti z lakomnostjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjacue Jesús Capernaum, cwii tsjoom tsˈo̱ndaa Galilea. Joˈ joˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos xuee na cwitaˈjndyeena. \t In pride v Kafarnavm, mesto galilejsko, in jih uči ob sobotah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO ntseindaaya, matseiljeiya ñˈoomwaañe nda̱a̱ˈyoˈ ncˈe jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿˈyoˈ cweˈ ee Jesucristo. \t Pišem vam, otročiči, ker so vam grehi odpuščeni zaradi imena njegovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queeⁿ tsˈo̱o̱ⁿya na catsˈaanaˈ na ticjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿya na ñeˈcwii tsjaaⁿ quio tuiindyo̱ na macanda̱ ˈo cwicaluiˈnˈmaaⁿndyoˈ ndoˈ catseiqueeⁿnaˈ nˈomna na mati joona cwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t ne bi li kako v posnemanje [Ali: k zavisti.] zbudil teh, ki so moje meso, in rešil katere izmed njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nda̱a̱yâ: —Quioˈyoˈ nlcwaˈyoˈ. Sa̱a̱ meiⁿcwiindyô̱ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, ticˈoom na tˈmaⁿ tsˈom na nncwaxˈee nnoom, ¿ˈÑeeⁿ ˈu? Ee manquiuuyaayâ na manquii Ta Jesús joˈ. \t Veli jim Jezus: Pridite, obedujte! Nobeden od učencev pa si ga ni upal vprašati: Kdo si ti? vedoč, da je Gospod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ya ntyjii xeⁿ chaˈtsondyoˈ ya nlaneiⁿˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ sa̱a̱ neiⁿtya̱ya na nñeˈquiaˈyoˈ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ ee juunaˈ xcweti, nchiiti juu na matseineiⁿ tsˈaⁿ meiⁿnquia nnom ñˈoom na tjachuiiˈ. Macanda̱ xeⁿ na matseiteincooˈ tsˈaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ cha joo nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ nncˈoonajnda̱na ncˈe Espíritu Santo. \t Hotel bi pa, da vsi govorite jezike, a veliko bolj, da prorokujete. Večji je, kdor prorokuje, nego kdor govori jezike, razen če bi razkladal, da bi cerkev prejela, kar ji služi v napredek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ wˈaandaa na ñjomndyô̱ jnda̱ tueeˈ xcwe na wjaanaˈ sa̱a̱ leicjaanaˈ ee na jndeii maquiˈljoo nmo̱ⁿ ndoˈ matseilcweˈtyaˈ jndye juunaˈ. \t Ladja pa je plula že sredi morja, in valovi so jo premetavali, kajti veter je bil nasproten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Juu xueeˈñeeⁿ, taxocaⁿnaˈ na nntaˈxeˈtiˈyoˈ ñˈoom no̱o̱ⁿ. Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, chaˈtso na ntaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱ya cha catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja, joˈ nñequiaaⁿ na nndaˈyoˈ. \t In tisti dan me ne boste ničesar vpraševali. Resnično, resnično vam pravim: Karkoli boste Očeta prosili, dá vam v imenu mojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu xuee quia na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, nleitquiooˈya chiuu tseixmaⁿ tsˈiaaⁿ na tyochˈee cwii cwii tsˈaⁿ. Juu xueeˈñeeⁿ tˈmaⁿ chom nncuaa, joˈ joˈ mˈmo̱o̱ⁿnaˈ chiuu tseixmaⁿ tsˈiaaⁿ na tyochˈee cwii cwii tsˈaⁿ. \t vsakega delo postane očitno; kajti dan ga razodene, ker se v ognju odkrije, in ogenj preizkusi delo vsakega, kakšno je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tîcˈom na jnda nquiu ncˈiaa, quia na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ, tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ nncˈoom na wiˈ tsˈom joona. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na tˈom na wiˈ nˈom ncˈiaa, naⁿˈñeeⁿ nluiˈyana quia na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ. \t Kajti sodba bode neusmiljena njemu, ki ni delal usmiljenja; usmiljenje se hvali zoper sodbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cataⁿˈyoˈ nnoom na xcwe nñequiaya ñˈoomˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ. \t da jo razodevam, kakor sem dolžan govoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Simón, tsˈaⁿ na ndiiˈñe tmaaⁿˈ nnˈaⁿ partido cananista, ndoˈ ñˈeⁿ Judas Iscariote, tsaⁿ na tquiaa cwenta Jesús. \t Simon Kananejec in Juda Iškariot, ki ga je tudi izdal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Na cwii macanda̱ jñoom jnda nqueⁿ ee seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Tiˈjndaaya luaa, nlaˈtˈmaaⁿˈndyena juu.” \t Potem pa pošlje k njim sina svojega, rekoč: Sina mojega se bodo bali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, catseiˈno̱ⁿˈ na tjaaˈnaⁿ yuu cowañoomˈnaˈ ˈu, ntsˈo̱o̱naˈ ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ, macoˈwiˈndyuˈ cheⁿnncuˈ quia na jeeⁿ matsuˈ na ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ jeeⁿ tiannˈaⁿndye ndoˈ majoˈto ljoˈ na cwilˈana macheˈ ˈu. \t Zato se ne moreš zagovarjati, o človek, kdorkoli si, ki sodiš; kajti v čemer sodiš drugega, obsojaš samega sebe; ker ti, ki sodiš, delaš isto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO ya ñejlaˈjomndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. ¿ˈÑeeⁿ seitsaaⁿˈñe ˈo na ticalaˈcanda̱ˈyoˈ jo nnom ñˈoom na mayuuˈ? \t Tekli ste dobro; kdo vas je ustavil, da niste resnici pokorni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tja Felipe, matsoom na ljoˈ nnom Andrés, ndoˈ wendye joona tyˈecaluena na ljoˈ nnom Jesús. \t Filip gre in pove to Andreju, in Andrej in Filip povesta Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ luaaˈ najndyee na cwitandoˈxco nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ticatandoˈnndaˈna hasta quia jnda̱ jnda̱a̱ˈ cwii meiⁿ ndyuˈñeeⁿ. \t Drugi mrtvi pa niso oživeli, dokler se ne izpolni tisoč let. To je vstajenje prvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿ na ñejndyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnom jnaⁿ, tîcˈoomˈ nˈomˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na ya. \t Kajti ko ste bili sužnji greha, ste bili svobodni glede pravičnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xmaⁿndye nnˈaⁿ na cwitjomndye waˈ, mati xmaⁿñe nomnnˈaaⁿya Apia ñequio Arquipo na mati matseijomñê na cwilajnda̱a̱yâ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in Afiji sestri in Arhipu, sovojaku našemu, in cerkvi, ki se zbira v hiši tvoji:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, quiana na nntoˈñoomˈyoˈ juu naya na laxmaⁿna ñequio juu na tjañomtiuu cˈoom tsˈaⁿ jo nda̱a̱na. \t Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mˈaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom mandii ñˈoom ˈñom. Sa̱a̱ cweˈ ncˈe na ticaluiindyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, joˈ chii tiñeˈcandyeˈyoˈ. \t Kdor je iz Boga, posluša Božje besede; zato vi ne poslušate, ker niste iz Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tyˈioom sondaro Jesús tsˈoomˈnaaⁿ, quia joˈ ñequieendye joona toˈñoomna cwii cwii liaⁿˈaⁿ. Mati toˈñoomna liaatco ˈnaaⁿˈaⁿ na tuiinaˈ na tjaa yuu ñjoomˈnaˈ. \t Vojaki pa, ko so bili Jezusa razpeli, vzemo obleko njegovo in napravijo štiri dele, vsakemu vojaku del, in tudi suknjo; suknja pa ni bila šivana, nego od vrha sceloma stkana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ joo ñˈoom tjañoomˈ na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, ˈo calaneiⁿˈ ndyeyuˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ndoˈ ñˈoom na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ na ñencjoˈyoˈ, canduˈyoˈ na candye chaˈtso nnˈaⁿ. \t Kar vam pravim v temi, povejte na svetlem, in kar slišite na uho, razglasite s streh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwilacantyjaaˈ nˈom na nluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe na quitˈmaⁿ nˈomna ljeii na tqueⁿ Moisés mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom na macoˈwiˈnaˈ joona. Ee waa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Chaˈtsondye nnˈaⁿ na tyoolaˈcanda̱ñˈeⁿ ñˈoom na jnda̱ teiljeii naquiiˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom na macoˈwiˈnaˈ tsˈaⁿ.” \t Katerikoli so namreč iz del postave, so pod kletvijo; kajti pisano je: „Proklet vsak, kdor ne ostane v vsem, kar je pisano v knjigi postave, da naj stori“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Juu maná na tquiaa Moisés nchii cwiluiiñenaˈ tyooˈ na jnaⁿ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ nquii Tsotya̱ya mañequiaaⁿ juu na mayuuˈ na jnaⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈluee na matseijomnaˈ juu chaˈna tyooˈ. \t Jezus jim pa reče: Resnično, resnično vam pravim: Ne Mojzes vam je dal kruha iz nebes, marveč Oče moj vam daje pravi kruh iz nebes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjawijndeii tyochjooˈñeeⁿ, tjawitquiooˈ na wandoˈ tsˈoom ndoˈ canda̱a̱ˈya tjawijndo̱ˈ tsˈoom. Ndoˈ tˈmaⁿ waa na matseixmaaⁿ naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t A dete je raslo in se krepilo v duhu in se napolnjevalo modrosti, in milost Božja je bila ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catˈmo̱ⁿˈyoˈ na calaˈcanda̱na chaˈtso ñˈoom na jnda̱ tquiaya nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ na mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ ticwii xuee, hasta na nntycwii tsjoomnancue. Amén. \t učeč jih, naj izpolnjujejo vse, karkoli sem vam zapovedal. In glejte, jaz sem z vami vse dni do konca sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya, ñeˈcatsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ seiˈ ñequio ndeiˈ leicanda̱a̱ nntseijomnaˈ joonaˈ yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom meiⁿ ˈnaⁿ na cwiwiˈndaaˈ xocanda̱a̱ nntseijomnaˈ joonaˈ ñequio joo na ticantycwii na mˈaⁿ. \t To pa pravim, bratje, da meso in kri ne moreta podedovati Božjega kraljestva, tudi trohljivost ne deduje netrohljivosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ¿ljoˈ meindoˈ jeˈ? Quicantyjaˈ ndoˈ cwitsˈoomndyuˈ. Caⁿˈ nnom Ta Jesús na catseiljoomˈm ˈu jnaⁿˈ na matseiˈxmaⁿˈ.” \t In sedaj, kaj se obotavljaš? Vstani, daj se krstiti in operi grehe svoje, kličoč ime Gospodovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO manquiuˈyoˈ naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos waa tio yuu na cwindyeˈntjom ntyee. Cwicwaˈna cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, sa̱a̱ jaa xuiiˈ, cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ cantyja na jñoom Cristo tsˈoomˈnaaⁿ, juunaˈ tseixmaⁿnaˈ tio cwentaaya, ndoˈ nquiee ntyeeˈñeeⁿ, tilaˈxmaⁿna na nlcwaˈna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Imamo oltar, ki ž njega ne smejo jesti, kateri služijo šatoru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús: —ˈO nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈyaˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿cwanti yo macaⁿnaˈ na cwii nljooˈndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ na mˈmo̱o̱ⁿtya̱ nda̱a̱ˈyoˈ? ¿Cwanti xuee cwii nnda̱a̱ nntseiquii tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ? Quioˈñˈomˈyoˈ tyochjoomˈaaⁿˈ ñjaaⁿñe. \t On pa jim odgovori in reče: O neverni rod, doklej bom z vami? doklej vas bom trpel? Pripeljite ga k meni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom Jnaaⁿ na ñequiicheⁿ tuiiñe nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue, tsoom: Chaˈtsondye ángeles ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom calaˈtˈmaaⁿˈndyena juu. \t In ko bo prvorojenca zopet vpeljal v svet, pravi: „In molijo naj ga vsi angeli Božji“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ lˈa naⁿntjom cantsa̱a̱ˈ jnda̱ lqueeⁿ jnda̱a̱ na nlconaˈ quiiˈ chom, maluaaˈ matseijomnaˈ na nluii xuee quia na cwintycwii tsjoomnancue. \t Kakor torej ljuljko pobirajo in v ognju sežigajo, tako bode na koncu tega sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ Ee ticwii cwii tsˈaⁿ nleichjeⁿˈñê ñequio chom. Cwilaˈchjeⁿˈ nnˈaⁿ seii quiooˈ na cwiñeˈquiana na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti vsak bo z ognjem osoljen, in vsaka žrtev bo s soljo osoljena.Dobra je sol, če pa sol postane neslana, s čim jo boste osolili? Imejte v sebi sol, in mir imejte med seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ teicantyjana, tyˈelcweeˈna Jerusalén. Jliuna nnˈaⁿ na canchooˈcwii ñeˈnaaⁿˈ mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ ñequio ntˈomcheⁿ ncˈiaana. \t In vstaneta še tiso uro in se vrneta v Jeruzalem, in najdeta zbrane enajstere in te, ki so bili ž njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiana sˈomˈñeeⁿ nda̱a̱ apóstoles. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ tyoñequiana joonaˈ nnom ticwii cwii tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ juu. \t in pokladali apostolom pred noge: in oddelilo se je vsakemu, kolikor je potreboval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Quia joˈ ¿chiuu nlˈuuyo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ? ¿Aa tsalˈaatya̱a̱ya jnaⁿ cha na nntoˈño̱o̱ⁿtya̱a̱ naya na matseixmaaⁿ? \t Kaj torej porečemo? Bomo li ostali v grehu, da se milost pomnoži?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaˈjndaaˈndyoˈyaˈyoˈ na tincˈoomˈ nˈomˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom na nntˈo̱ˈyoˈ cha nncwañoomˈnaˈ ˈo, \t Vtisnite si torej v srce, da vam ni skrbeti naprej, kako se boste zagovarjali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na manquiuuya na Cristo cwiluiiñê na matyˈiomyanaˈ, joˈ chii cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na chaˈtso nnˈaⁿ na cwilˈa na matyˈiomyanaˈ cwiluiindyena ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ako veste, da je pravičen, spoznajte, da je vsak, ki dela pravičnost, iz njega rojen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —¿Aa tjaquieeˈ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ quia na jlayuˈyoˈ? Jluena nnoom: —Tjaaˈnaⁿ. Meiⁿchjoo tyoondya̱a̱yâ aa mˈaaⁿ Espíritu Santo. \t in jim reče: Ali ste prejeli svetega Duha, ko ste postali verni? Oni mu pa reko: Saj še slišali nismo, da je sveti Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê jndo̱o̱ˈnda̱a̱yâ na jndye ntˈomcheⁿ tsˈiaaⁿ sˈaaⁿ na tixocaluii na cweˈ meiⁿquia tsˈaⁿ nntsˈaa. Joonaˈ tîcwiljeii nacjooˈ librowaa. \t In Jezus je storil pred učenci svojimi še veliko drugih znamenj, ki niso zapisana v tej knjigi.A ta so zapisana, da verujete: Jezus je Kristus, Sin Božji, in da verujoč imate življenje v imenu njegovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ na ljoˈ tcaⁿnaˈ, quia joˈ jndye ndiiˈ xjeⁿ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsjoomnancue, nlcaⁿnaˈ na cueˈ Cristo. Sa̱a̱ ncueemeiiⁿ na mawjaantycwii cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, ñejomndiiˈ teitquiooˈñe Cristo, na tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ na nntseicanoomˈm jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t (sicer bi bil moral mnogokrat trpeti od ustanovitve sveta): sedaj pa na konci vekov se je enkrat prikazal v izbrisanje greha po žrtvi svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha nnda̱a̱ nntjeiˈyoˈ cwenta cwaaⁿ cwii nnom na xcweti tseixmaⁿnaˈ. Ee na ljoˈ nnda̱a̱ nncˈom ljuˈndyoˈ na cwitsamˈaⁿˈtiˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, meiⁿ ticalaxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye jo nnom Cristo xuee quia na nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ, \t da presojate, kaj je boljše in kaj ne; da bodete čisti in brez spotikljaja za dan Kristusov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia seiˈno̱ⁿˈ Jesús na luaaˈ cwilˈuuyâ, tsoom nda̱a̱yâ: —¿Chiuu na cwilaˈliooˈndyoˈ ñˈeⁿ yuscumˈaaⁿˈ? ee jeeⁿ tjacanjoomˈ nayawaaˈ na sˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Ko pa Jezus to opazi, jim reče: Kaj nadlegujete to ženo? saj je dobro delo storila na meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwitjo̱o̱cheⁿ na nlqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsjoomnancue, sa̱a̱ jnda̱ tqueeⁿ na nntjom Cristo na ljoˈ. Sa̱a̱ hasta ndyumeiiⁿ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na teitquiooˈñê cha nnteijndeiinaˈ ˈo. \t ki je bil naprej spoznan pred ustanovitvijo sveta, razodel se je pa ob koncu časov zaradi vas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee joona meiiⁿ jndye nnom nawiˈ na jaaˈnaˈ na cwiwinomna, mˈaⁿna na neiiⁿna, ndoˈ meiiⁿ na jeeⁿ ntyˈiaandyena sa̱a̱ ndooˈ ntyjii tsˈaⁿ na tyandyena na tincˈuaaˈ tquiana sˈom na nnteijndeiina nnˈaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ. \t da se je vkljub mnogim stiskam, v katerih so bili preizkušeni, obilost njih radosti in njih prevelika revščina povzpela do bogate radodarnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tintsuuˈ nˈomˈyoˈ na nnteiˈxeˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na cweˈ cwiquieya na mˈaⁿˈyoˈ. Ee ntˈom nnˈaⁿ na jnda̱ ñelˈa na ljoˈ, maángeles jnda̱ ñeteiˈxˈeena, meiiⁿ ticaliuna na ljoˈ. \t Gostoljubnosti ne pozabite: ž njo so namreč nevedoma nekateri vzeli pod streho angele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati ñequio jom mawjaa Onésimo, cwii ncjoˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya jom na jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Wendye joona nluena nda̱a̱ˈyoˈ chaˈtso na cwiluii ljooñe. \t z Onezimom, zvestim in ljubljenim bratom, ki je izmed vas: ta vam naznanita vse, kako je tukaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañejuu xueeˈñeeⁿ quia na jnda̱ tmaaⁿ, tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Cjaaya xndyaaˈ ndaaluee, ntyjawaˈñeⁿ. \t In jim reče tisti dan, ko se je zvečerilo: Prepeljimo se na oni kraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquiityeeⁿ tjeiˈyuuˈñê na ticalaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ cwii profeta na mañeˈcwii ndyuaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t Kajti Jezus sam je pričal, da prorok nima časti v svoji domovini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Quia joˈ cwii tsˈaⁿ na maxjeⁿ ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ chaˈwaati xuee na tyocañˈa̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿ nquii Ta Jesús na tjawa tjacueeⁿ tyomanoom naquiiˈ njoom, \t Zato mora eden teh mož, ki so z nami hodili ves čas, dokler je Gospod Jezus z nami prebival,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia cwintyˈiaˈyoˈ na neiiⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, mati ˈo cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyena. Sa̱a̱ quia cwitjoomna na matseichjooˈnaˈ nˈomna, mati ˈo cˈomˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Veselite se z veselimi in jokajte z jokajočimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na nntseityuiiˈ ljeii na toco ñˈeⁿ scuuˈ ndoˈ nncoco ñˈeⁿ cwiicheⁿ yuscu, tsaⁿˈñeeⁿ waa jnaaⁿˈ nnom scuuˈ ncˈe na matsonaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na cweˈ mˈaaⁿya ñequio cwiicheⁿ yuscu. \t Pa jim reče: Kdor se loči od žene svoje in se oženi z drugo, prešeštvuje zoper njo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaqueⁿˈeⁿ watsˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tcaaⁿ ntyooˈ na jnda̱ tqueⁿ nnˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ntyooˈñeeⁿ macanda̱ ntyee wanaaⁿ na nlcwaˈna joonaˈ. Sa̱a̱ tcwaˈ David joonaˈ ndoˈ mati tquiaaⁿ na tcwaˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeñê. \t Kako je šel v hišo Božjo in je vzel predložene kruhe in jih jedel ter dal tudi tistim, ki so bili ž njim: katerih ne sme nihče jesti, razen samo duhovniki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso ángel nnoom: —María, tintyˈueˈ. Ee ˈu tˈmaⁿ naya jnda̱ teijnomˈ na macandaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In angel reče: Ne boj se, Marija, kajti našla si milost pri Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "mati cwitˈmo̱o̱ⁿyâ na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ na ljuˈ na cwitsaamˈaaⁿyâ ndoˈ mati na cwilaˈno̱ⁿˈâ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ na mˈaaⁿyâ na nioomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ñequio nnˈaⁿ, ndoˈ na ya nnˈaⁿndyô̱ quio joona, maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ ncˈe mˈaaⁿ Espíritu Santo ñˈeⁿndyô̱, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na xcweeˈya nˈo̱o̱ⁿyâ na wiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ nnˈaⁿ, \t v čistosti, v znanju, v prizanesljivosti, v dobrotljivosti, v svetem Duhu, v nehinavski ljubezni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —ˈO tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta, ee meiiⁿ na cwilaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na waa sa̱a̱ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ meiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaaⁿ. \t Jezus pa odgovori in jim reče: Motite se, ker ne poznate ne pisma, ne moči Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macwjiˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ nquii, matseijndeii tsaⁿˈñeeⁿ na caluiitˈmaⁿñê nda̱a̱ ncˈiaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseijndeii na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii na jñom jom, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñê na mayomˈm. Tiquinquiuˈnnˈaaⁿ. \t Kdor govori sam od sebe, išče lastne slave; kdor pa išče slave tega, ki ga je poslal, ta je resničen in nepravičnosti ni v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cjañjoomˈ nˈomˈyoˈ chiuu ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ. ˈO nchii tsjaaⁿ judío ˈo ndoˈ ncˈe naljoˈ joona na cwilˈana ˈnaaⁿ ntjaaⁿ yoˈndaa ndana na naⁿnom, cwiluena na ˈo tilaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na tiquilˈaˈyoˈ naljoˈ. \t Zatorej pomnite, da ste bili nekdaj vi, pogani v mesu, ki jih imenuje neobrezo tako imenovana obreza, ki pa je le na mesu, z roko storjena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Saulo cwajndii tyocoˈweeⁿˈeⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Tyojaaqueⁿˈeⁿ meiⁿ quiiˈ lˈaa ndoˈ ñequio na jndeiˈnaˈ tyocwjeeⁿˈeⁿ naⁿnom ndoˈ naⁿlcu. Tyocjaachom joona. Tyotioom joona wˈaancjo. \t A Savel je zatiral cerkev, in je hodil po hišah in vlačil može in žene ter jih izročal v ječo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "hasta xjeⁿ na nncueˈntyjo̱ na chaˈtsondyo̱ tjoomˈ nncˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê ndoˈ na canda̱a̱ˈya na cwitaˈjnaaⁿˈa nquii Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ na ljoˈ nlaxmaaⁿya nnˈaⁿ na jnda̱ tquiee nˈom na canda̱a̱ˈ nntseijomnaˈ jaa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. \t dokler ne dospemo vsi do edinosti vere in spoznanja Sinu Božjega, do moža doraslega, do mere dovršene rasti polnosti Kristusove,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na macanda̱ Crispo ñˈeⁿ Gayo na seitsˈoomndyo̱, tjaaˈnaⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na seitsˈoomndyo̱, \t Hvalim Boga, da nisem nikogar vas krstil razen Krispa in Gaja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na tyontyˈiaa nda̱a̱yâ na tyochˈeeⁿ, ñequio ñˈoom na tyoñequiaaⁿ na tyondya̱a̱yâ, cha nnda̱a̱ nlaˈjomndyoˈ ñˈeⁿndyô̱ ee juu na cwilajomndyô̱ mˈaaⁿnaˈ ñequio Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio Jnaaⁿ Jesucristo. \t kar smo videli in slišali, oznanjamo vam, da imate tudi vi deleštvo z nami; deleštvo naše pa je z Očetom in Sinom njegovim Jezusom Kristusom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ ticataˈjnaaⁿˈyoˈ jom. Ja mayuuˈ mawajnaⁿˈa jom, ndoˈ xeⁿ nntsjo̱o̱ na ticwajnaⁿˈa jom, quia joˈ nntsˈaa cheⁿnnco̱ na cantundyo̱ chaˈxjeⁿ ˈo. Sa̱a̱ mayuuˈcheⁿ mawajnaⁿˈa jom, ndoˈ matseicanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoomˈm. \t a niste ga spoznali, jaz pa ga poznam, in ko bi rekel, da ga ne poznam, bi bil lažnivec, vam enak. Ali poznam ga in besedo njegovo izpolnjujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntjeiⁿndyoˈ ˈo. Manquiuˈyoˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñê nacjooˈ tsˈaⁿ, mati seijndaaˈñê naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ. \t Neumneži, mar ni ta, ki je naredil to, kar je zunaj, naredil tudi tega, kar je znotraj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nchii nnco̱ tseixmaⁿya na nntseijndaaˈndyo̱ ˈñeeⁿ juu nncwacatyeeⁿ ntyjaaˈa ntyjaya oo ntyjatymaaⁿˈ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nñequiaaⁿ nayaˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ seijndaaˈñê na nntoˈñoom juunaˈ. \t Da bi pa sedela meni na desnici in na levici, ne morem dati jaz, a dá se to tistim, katerim je pripravljeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juanˈñeeⁿ tyocweⁿ liaa na tuii ñequio sooˈ camello. Tyochuˈtyeⁿ tsiaⁿˈaⁿ ñequio cwii tjaⁿ. Ndoˈ nantquie na tyocwaaⁿˈaⁿ calcaa ntyueˈ ñequio tsiomˈ jnda̱a̱. \t On pa, Janez, je imel obleko svojo iz velblodje dlake in usnjen pas okoli ledja svojega, a živež njegov je bil: kobilice in divji med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii catjeiˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿyâ na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom Cristo, ndoˈ na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ nnˈaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wantyˈiuuˈ tyomˈaⁿnaˈ. \t Tako naj o nas misli človek, kakor da smo služabniki Kristusovi oskrbniki skrivnosti Božjih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ñequio na tˈmaⁿya nˈo̱o̱ⁿya calacandyooˈndyo̱ tio ˈnaaⁿˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntoˈño̱o̱ⁿya na wiˈ tsˈoom jaa ñequio naya na matseixmaaⁿ na nnteijndeiinaˈ jaa quia na macaⁿnaˈ. \t Bližajmo se torej s srčno zaupnostjo prestolu milosti, da dobimo usmiljenje in najdemo milost za pravočasno pomoč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos tyolajndo̱ˈna nˈom naⁿlcu na tˈmaⁿ cwilaxmaⁿ ndoˈ na cwilacanda̱ cantyja na cwiˈoo watsˈom ˈnaaⁿna. Mati tyolajndo̱ˈna nˈom naⁿnom na cwiluiitquiendye tsjoom Antioquíaˈñeeⁿ. Joˈ na jlaˈjomndye nnˈaⁿ na tyotaˈwiˈna Pablo ñˈeⁿ Bernabé hasta tjeiiˈna naⁿˈñeeⁿ ndyuaana. \t Judje pa naščujejo pobožne in odlične žene in mestne prvake, in provzročijo preganjanje zoper Pavla in Barnaba ter ju izženo iz svojih krajev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ lˈue tsˈoom na nntyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ chaˈtsondyoˈ ˈo ee matseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ na jnda̱ jndyeˈyoˈ na ñeteiweeⁿˈeⁿ. \t kajti hrepenel je po vas vseh in se žalostil, ker ste slišali, da je zbolel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jluiˈna quiiˈ ndaatioo, nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom tjañˈoom Felipe. Ndoˈ tsˈaⁿ Etiopíaˈñeeⁿ taticantyˈiaaˈtyeeⁿ Felipe, sa̱a̱ tjaaⁿ nato na mawjaⁿ ñequio na neiiⁿˈ tsˈoom. \t Ko pa stopita iz vode, vzame Duh Gospodov Filipa; in ni ga več videl komornik, zakaj nadaljeval je vesel svojo pot.A Filip se je znašel v Azotu, in gredoč dalje, je oznanjeval evangelij vsem mestom, dokler ni prišel v Cezarejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso nnoom: —Quicantyjaˈ, cjaˈñˈoomˈ tyochjoo ñequio tsoñeeⁿ. Tsalcweˈyoˈ ndyuaa nnˈaⁿ Israel. Ee jnda̱ tja̱ nnˈaⁿ na ñelˈueeˈndye na ñeˈcalaˈcueeˈ jom. \t Vstani in vzemi dete in mater njegovo in pojdi v zemljo izraelsko, kajti pomrli so, ki so detetu stregli po življenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jluiˈna watsˈom, tyˈena waaˈ Simón ñˈeⁿ Andrés, ndi ñˈeⁿ Jacobo ñˈeⁿ Juan. \t In precej gredo iz shodnice in pridejo v hišo Simonovo in Andrejevo z Jakobom in Janezom vred."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO naⁿnom na mˈaⁿ ndaˈyoˈ, talˈaˈyoˈ ljoˈ na nlawjeena ñˈeⁿndyoˈ ee xeⁿ naljoˈ nˈndyena na ñeˈcalˈana yuu na ncjaaweeˈ nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Očetje, ne dražite otrok svojih, da ne bodo malosrčni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ na tyondye nnˈaⁿ, quia joˈ tjaaⁿ tsjoom Capernaum. \t Potem pa, ko je končal vse besede svoje pred ljudstvom, ki je poslušalo, pride v Kafarnavm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ntsˈaacheⁿnaˈ na mato̱ⁿˈñe Cristo? Ndoˈ ja Pablo, ¿aa tyˈioom nnˈaⁿ ja tsˈoomˈnaaⁿ cwentaˈyoˈ? Oo, ¿aa ñequio xueeya teitsˈoomndyoˈ? \t Je li Kristus razdeljen? je li bil Pavel na križ razpet za vas, ali ste bili v ime Pavlovo krščeni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ ticaⁿnaˈ ñeˈquioomˈ, meiⁿ chiˈ na nlaˈxuee. Ee cantyja na caxueeñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio juu Catsmaⁿ, joˈ naxuee joˈ joˈ. \t In mesto ne potrebuje solnca, ne meseca, da svetita v njem; zakaj slava Božja ga je razsvetlila, in svetilnica njegova je Jagnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyˈena lˈaa na jñoom joona ndoˈ jliuna chaˈxjeⁿ na tsoom. \t In poslanca odideta in najdeta, kakor jima je bil rekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaaⁿ wenˈaaⁿ xuee ndoˈ wenˈaaⁿ tsjom tîcwaaⁿˈaⁿ, jnda̱ chii jndyo na ñejnoomˈm. \t In ko se je postil štirideset dni in štirideset noči, postane potem lačen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tquiena cwii joo na jndyu Getsemaní. Tsoom nda̱a̱na: —Cwindyuaandyoˈ ñjaaⁿñe yocheⁿ na jo̱ luaaˈ na nntseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In pridejo v ograd, ki mu je ime Getsemane, ter veli učencem svojim: Sedite tu dotlej, da pomolim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO meiiⁿ tyoontyˈiaˈyoˈ jom, sa̱a̱ candyaˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. Meiiⁿ na nchii cwintyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ jom, sa̱a̱ ncˈe na jom quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ, mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ waa na neiⁿˈyoˈ. Meiⁿ tileicaliuˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom na nnduˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. Ndoˈ juu na neiⁿˈyoˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t ki ga ljubite, dasi ga niste videli, ki ga sedaj ne gledate, a vendar vanj verujete in se v njem radujete z veseljem neizrečnim in polnim slave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha catseiˈno̱ⁿˈ na mayuuˈ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ njomˈ. \t da spoznaš resničnost besed, v katerih si bil poučen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom nntseichueeⁿˈeⁿ seiiˈa na jeeⁿ cje tseixmaⁿnaˈ na nntseijomnaˈ joonaˈ chaˈna seiiⁿˈeⁿ na xocwiˈndaaˈ na matseixmaaⁿ jnda̱ na wandoˈxcoom. Nntsˈaaⁿ na ljoˈ ncˈe najndeii na tseixmaaⁿ na nlqueeⁿ xjeⁿ chaˈtso na niom. \t ki preobrazi telo ponižanja našega, da bode podobno telesu slave njegove, po moči, s katero si more tudi vse podvreči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO ntseindaaya, juu na mˈaaⁿya na jnda nquiuuya nnˈaⁿ, xocwitquiooˈ na ljoˈ cweˈ ñˈoom na cwilana̱a̱ⁿya, maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ ncˈe chiuu na cwilˈaaya. \t Otročiči moji, ne ljubimo z besedo, tudi ne z jezikom, marveč v dejanju in resnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Ja cwiluiindyo̱ nato, ndoˈ ñˈoom na mayuuˈ, ndoˈ na tijoom cwintycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. Ñequiiˈcheⁿ cantyja ˈnaⁿ ja joˈ na nnda̱a̱ nncueeˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ Tsotya̱ya. \t Veli mu Jezus: Jaz sem pot in resnica in življenje; nihče ne pride k Očetu razen po meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ teicantyjaaⁿ, ndoˈ cweˈ natsjom tjañˈoom tyochjoo ñequio tsondyee. Tyˈena Egipto. \t On pa vstane in vzame dete in mater njegovo po noči in pobegne v Egipt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ squia̱a̱yâ cwii joo na jndyunaˈ Getsemaní. Tsoom nda̱a̱yâ: —Cwindyuaandyoˈ ñjaaⁿñe yocheⁿ na jo̱ luaaˈ na nntseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tedaj pride ž njimi Jezus v ograd, ki se imenuje Getsemane, in reče učencem: Sedite tu dotlej, da grem tja in pomolim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndii tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ, mana tjaaⁿ na chjooˈ tsˈoom ee jeeⁿ ndyaˈ tyañê. \t Ko pa sliši mladenič to besedo, odide žalosten: kajti imel je mnogo premoženja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Aa nchii maxjeⁿ matsonaˈ na nquii Cristo catjoom chaˈtso nawiˈmeiⁿˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t Ali ni bilo potrebno, da je Kristus to trpel in tako šel v slavo svojo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia ntyˈiaaˈ Pedro na jo̱ntyjo̱, taxˈeeñê ˈndyoo Jesús. Tsoom: —Ta, ndoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ jeˈ, ¿ljoˈ cwii nnom na nntjoom? \t Ko torej Peter vidi tega, reče Jezusu: Gospod, kaj pa ta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tueeˈ chaˈna ñjeeⁿ nacwitsjoom quia tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Bila pa je ura tri, ko so ga na križ razpeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nnoom: —Majnda̱ ntyˈiaˈ jom. Mannco̱ na matseina̱ⁿya njomˈ cwiluiindyo̱ nqueⁿ. \t Jezus mu reče: Videl si ga, in ki s teboj govori, ta je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom: —Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee maxjeⁿ tseixmaⁿya na jndye nawiˈ catjo̱ⁿ. Nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye, ñequio ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés nncˈomna na ticueeˈ nˈomna ja. Nlaˈcueeˈna ja, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwaˈndo̱ˈxco̱. \t govoreč: Sin človekov mora veliko pretrpeti in biti zavržen od starejšin in višjih duhovnikov in pismarjev in biti umorjen, a tretji dan vstati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na matseineiⁿ tsˈaⁿ cwinaaⁿˈ naquiiˈ tsˈom, ndoˈ joonaˈ cwilˈanaˈ na tiljuˈñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kar pa prihaja iz ust, izhaja iz srca, in to skruni človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii catˈmo̱ⁿˈndyeyuˈyoˈ na mayuuˈcheⁿ jnda nquiuˈyoˈ naⁿmˈaⁿˈ cha caliu ticwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ nliuna na ticantundyô̱ na cwitjeiiˈâ ñˈoom na jeeⁿ ya cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ. \t Pokažite torej v pričo cerkva do njih dokaz svoje ljubezni in naše hvale z vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiwijndyaayâ na cwilˈaayâ tsˈiaaⁿ. Quia cwitioo nnˈaⁿ ñˈoomwiˈ cjooyâ, cwitaaⁿyâ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Quia cwileintyjo̱na jâ, cwilaˈquii nˈo̱o̱ⁿyâ. \t in trudimo se, delajoč z lastnimi rokami; ko nas zmerjajo, blagoslavljamo; ko nas preganjajo, voljno trpimo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "David, tsaⁿ na seiljeii ñˈoomˈñeeⁿ ñejndiˈntjoom nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tueeⁿˈeⁿ. Tyˈecatˈiuu nnˈaⁿ jom yuu tjacantˈiuuˈndye weloomˈm na ñetˈom teiyocheⁿ ndoˈ to̱ˈñê. \t David namreč, ko je bil ob svojem času poslužil volji Božji [Ali: svojemu rodu poslužil po volji Božji.], je zaspal in položili so ga k očetom njegovim in je videl trohnenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ joo na jnda̱a̱ jnaⁿndye ñequio natia, nntseicwa̱ya liaa canchiiˈ naⁿˈñeeⁿ. Meiⁿ tijoom catseicanduuˈa ncueena nacjooˈ libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈ. Ndoˈ nncwjiˈyuuˈndyo̱ na cwiluiindyena cwentaya jo nnom Tsotya̱ya ndoˈ mati jo nda̱a̱ ángeles cwentaaⁿˈaⁿ. \t Kdor premaga, bo tako oblečen v bela oblačila, in nikakor ne izbrišem imena njegovega iz knjige življenja, a pripoznam ime njegovo pred Očetom svojim in pred angeli njegovimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ncˈe joona maqua̱ⁿ cheⁿnnco̱ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿ jo njomˈ cha mati nlqueⁿljuˈnaˈ nˈomna ncˈe ñˈoom na mayuuˈ. \t in zanje sam sebe posvečujem, da bodo tudi oni posvečeni v resnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñjaaⁿñe cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. Ncˈe na cwiluiindyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom, quia cwitjomndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ na tjoomˈ cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyena, cataⁿˈyoˈ lueena na cwiñeˈquiaˈyoˈ na xmaⁿndyena. \t Pozdravljajo vas bratje vsi. Pozdravite drug drugega v svetem poljubu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joona yacheⁿ jlaˈcheⁿna. Quia joˈ toˈñoom tsˈaⁿwiiˈ, seinˈmaaⁿ juu ndoˈ tsoom nnom: —Ya xeⁿ na wjaˈtoˈ waˈ. \t Oni pa umolknejo. In ga prime in ozdravi in odpusti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ mayuuˈcheⁿ, nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, ntˈom nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñjaaⁿ xocwjena hasta xeⁿ jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱na cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Pravim vam pa resnično: So nekateri med tukaj stoječimi, ki ne okusijo smrti, dokler ne vidijo kraljestva Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teiyo tsoom na luaaˈ nntsˈaaⁿ ñequio ñˈoom ndyuee profetas cwentaaⁿˈaⁿ na ljuˈ nˈom. \t (kakor je govoril z usti svetih prorokov svojih, ki so bili od nekdaj),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiiˈntaaⁿ jaa jnda̱ tqueeⁿ nquii na tjacantyja cwiluiitˈmaⁿñe na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. Cwiluiiñe tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ na ñejndiˈntjom nnoom. \t in nam povzdignil rog zveličanja v hiši Davida, služabnika svojega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom wjaañequiaaⁿ najnda̱ˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnoom. Ndoˈ wjaachˈeeⁿ na ljoˈ hasta na nncueˈntyjo̱ xuee na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ. Quia joˈ nleitquiooˈ na tatjaaˈnaⁿ jnaⁿ cwicwilaˈxmaⁿˈyoˈ. \t ki vas tudi utrdi do konca, da bodete brez graje v dan Gospoda našega Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ chaˈtso na matseijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ na nndaˈyoˈ. Quia majuˈwiˈnaˈ ˈo, cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ calaneiⁿˈyoˈ nnoom. \t v upanju se veselite, v stiski bodite potrpežljivi, v molitvi stanovitni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seitiaˈ Jesús jndyetiaˈñeeⁿ, joˈ chii jluiˈ naquiiˈ tsˈom tyochjoo. Mañoomˈ nˈmaⁿ juu. \t In zapreti mu Jezus, in zli duh izide iz njega, in mladenič je bil zdrav od tiste ure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Majndye nnˈaⁿ cwilue nno̱o̱ⁿ Ta, sa̱a̱ tichaˈtsondyena nncˈooquieeˈndyena cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequiiˈcheⁿ joo nnˈaⁿ na cwilˈa ljoˈ na lˈue tsˈom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee, naⁿˈñeeⁿ nncˈooquieeˈndye cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t Ne pride vsak, kdor mi pravi: Gospod, Gospod, v nebeško kraljestvo, ampak kdor izpolnjuje voljo Očeta mojega, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, juu xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, quia joˈ nñequiana cwenta nnoom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii ˈndyo ñˈoom na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na ñejlaˈneiⁿna. \t Pravim vam pa, da bodo ljudje za vsako prazno besedo, katerokoli reko, dajali odgovor v dan sodbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na ntyˈiaanda̱a̱ chiuu waa na tuii, tcuu tcuu jlaˈneiⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ na tquiocantyˈiaa. Jlaˈcandiina chiuu waa na nˈmaⁿ tsˈaⁿ na ñejleiñˈoom jndyetia ndoˈ chiuu na tjoom calcuˈñeeⁿ. \t In tisti, ki so videli, jim pripovedujejo, kako se je zgodilo obsedencu, in o svinjah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseijomñe cantyja na matsˈaa, xeⁿ tiljoya tsˈom nawiˈ na matjom cantyja ˈnaⁿya, meiiⁿ cueˈ, tsaⁿˈñeeⁿ ticatsonaˈ na nntseixmaaⁿ cwentaya. \t in kdor ne vzame nase križa svojega in ne gre za menoj, ni mene vreden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ na jnda̱ jndiˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ndyuaa Asia jnda̱ ˈndyena ja. Quiiˈntaaⁿ joona ñˈeⁿ Figelo ñequio Hermógenes. \t To veš, da so se odvrnili od mene vsi v Aziji, med katerimi sta Figel in Hermogen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndyendye nnˈaⁿ ntyˈiaana na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ na tileicalaˈneiⁿ, ndoˈ tcoˈyanaˈ nnˈaⁿ na ticanda̱a̱ˈndye, ndoˈ cwiˈoocaˈ nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ, ndoˈ ya cwintyˈiaa nnˈaⁿ na nchjaaⁿ. Joˈ chii sˈaanaˈ na jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. To̱ˈna na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ Israel. \t tako da se ljudstvo začudi, ko vidijo, da mutci govore in pohabljeni so zdravi in hromi hodijo in slepci vidijo; in so slavili Boga Izraelovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ na xocwjeñˈeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ hasta xjeⁿ na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. \t Resnično vam pravim, da ne preide ta rod, dokler se vse ne zgodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo yolcu na tijndo̱ˈ nˈom jluena nda̱a̱ ncˈiaana na jndo̱ˈ nˈom: “Jeeⁿ ˈo leii, cateijndeiˈyaˈyoˈ seitye na cwileiˈñˈomˈyoˈ ee majaanduuˈ chom ˈnaaⁿyâ.” \t Nespametne pa reko modrim: Dajte nam olja svojega, ker naše svetilnice gasnejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ juu ángel najndyee tjaaⁿ, tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nnom tsjoomnancue. Ndoˈ jnaⁿˈ ntyjeˈ nnˈaⁿ na cho ljeii cwentaaˈ quiooˈjndii tquiee, ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ. Cwajndii ntyjeˈñeeⁿ ndoˈ tileicatsuunaˈ. \t In odide prvi ter izlije čašo svojo na zemljo; in pride uljé hudo in strupeno na ljudi, ki so imeli znamenje zveri in ki so molili podobo njeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ, nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê tyˈentyjaaˈna jom, jluena nnoom: —Jeˈ jnda̱ tmaaⁿ ndoˈ tjaaˈnaⁿ lˈaa meiⁿ rancho ˈnaaⁿ nnˈaⁿ. \t In ko je bila ura že pozna, pristopijo k njemu učenci njegovi in reko: Kraj je samoten in ura že pozna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sala jnda Cainán, Cainán jnda Arfaxad, Arfaxad jnda Sem, Sem jnda Noé, Noé jnda Lamec, \t Kajnanov, Arfaksadov, Semov, Noetov, Lamehov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya, joˈ chii na cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱, sa̱a̱ quia jnda̱ ntyˈiaaˈ tsˈaⁿ cwii na macantyjaaˈ tsˈoom, tacatsonaˈ na ntyjaaˈti tsˈoom ee cwii na mamantyˈiaaˈ tsˈaⁿ, ticatsonaˈ na ntyjaaˈti tsˈoom. \t V upanju namreč smo zveličani; upanje pa, ki se vidi, ni upanje; saj če kdo kaj vidi, čemu bi se tega še nadejal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joona, ¿aa cwiluiindyena nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom Cristo? Ntyjii na matseina̱ⁿ chaˈna tsˈaⁿ na ntjeiⁿñe, sa̱a̱ ja tˈmaⁿti tsˈiaaⁿˈñeeⁿ matsˈaa, nchiiti joona. Majndyeti ndiiˈ jlaˈseiˈ nnˈaⁿ ja jnaaⁿˈ na mañequiaya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jndyeti ndiiˈ tueeˈ nnˈaⁿ ja wˈaancjo ncˈe na mandiˈntjo̱ⁿya nnom Cristo. Ndoˈ jndye ndiiˈ waa na teincuuˈ na nntseicueeˈnaˈ ja. \t Služabniki Kristusovi so? (Ne govorim po pameti: ) Še bolj jaz: v trudih sem bil obilneje, v ječah obilneje, v udarcih neizmerneje, v smrti mnogokrat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jluena: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ Cristo na nncwjeeˈcañoom tsjoomnancue, oo aa nncwindo̱o̱ˈâ cwiicheⁿ? \t ter mu sporoči: Si li ti tisti, ki ima priti, ali naj čakamo drugega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na ljoˈ, ¿aa cwiqueⁿˈyoˈ cwenta? Nchii tomti macoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈaⁿ cweˈ cantyja na matseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê sa̱a̱ mati cantyja na machˈee. \t Vidite, da se iz del opravičuje človek in ne samo iz vere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê tyontyˈiaa ntyja̱a̱yâ nda̱a̱yâ. Ee ticalaˈno̱o̱ⁿˈâ ˈñeeⁿ cwiindyo̱ jâ na matsoom na luaaˈ nntsˈaa. \t Učenci se tedaj spogledujejo med seboj, pomišljujoč, o katerem pravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu xuee na tjeiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom Lot tsjoom Sodoma, tuaˈ ndaaluaaˈ chom ñequio ljo̱ˈ sufra̱ na jnaⁿnaˈ tsjo̱ˈluee. Ndoˈ seicwjeenaˈ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomˈ ñeeⁿ. \t ali tisti dan, ko je šel Lot iz Sodome, je ogenj in žveplo dežilo z neba in je vse pogubilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncjaⁿ, tqueeⁿˈñê qui nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnoom. Tˈmaⁿ sˈom teijndeiiyaaⁿ nnom cwii cwii tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom nda̱a̱na: “Calˈueendyoˈ chiuu nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ na nntantjomˈyoˈ ñˈeⁿ joonaˈ yocheⁿ na ja nncwja̱.” \t In pokliče deset hlapcev svojih ter jim da deset mošenj [Dobesedno: min. Srebrna (hebr.) mina] in jim reče: Kupčujte, dokler se ne vrnem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii chaˈtsondye nnˈaⁿ tyoˈoona tsjoomna na nleiljeii ncueena. \t In šli so vsi, da se zapišejo, vsak v svoje mesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa na jnda̱ teijndaaˈ na nntyuiiˈ chaˈtso nmeiⁿˈ, matyˈiomnaˈ na cˈomˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ jo nnoom ndoˈ na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. \t Ker ima torej vse to razpasti, koliki morate biti vi v svetem življenju in pobožnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na tqueⁿ Moisés jndye nnom tyoqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ cantyja na tueˈ Cristo seintycwiinaˈ najndeii na tyotseixmaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ. Sˈaaⁿ na ntycwii joˈ cha we ntmaaⁿˈndyo̱ nncwilˈueeˈñê na nntsˈaaⁿ cwii tmaaⁿˈ xco na tjoomˈ mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Laaˈtiˈ waa na seintycweeⁿ na ticueeˈ nˈom nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ ncˈiaana. \t s tem, da je v mesu svojem odpravil sovraštvo, postavo zapovedi, obseženo v poveljih, da bi ta dva v sebi ustvaril v enega novega človeka, storivši mir,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, ntˈomcheⁿ nnˈaⁿwii ndyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ tyˈentyjaaˈna Pablo, ndoˈ nˈmaaⁿna. \t In ko se je to zgodilo, so prihajali z otoka tudi drugi, ki so imeli bolezni, in so bili ozdravljeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cwilaˈta̱a̱ˈ nˈomna ncˈiaana, cwilaˈcwjeena nnˈaⁿ, cwicandyeena, cwicwaˈcaxiiˈndyena, ndoˈ niom ntˈomcheⁿ na matseijomnaˈ nmeiⁿˈ na cwilˈana. Matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ jnda̱ ñetsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye naquiiˈ natiameiⁿˈ, tixocalaˈjomndyena cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t nevoščljivosti, ubojstva, pijanstvo, požrešnost in kar je temu podobnega; o čemer vam naprej pravim, kakor sem tudi naprej povedal, da tisti, ki to delajo, ne bodo podedovali kraljestva Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom tquiaa na tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. Seicandyaañe jom na ñetˈomtsˈooñê ee tijoom jndaa caljooˈñê nacje ˈnaaⁿˈ na cwiwje nnˈaⁿ. \t Njega je Bog obudil, oprostivši ga bolečin smrti; ker tudi ni bilo mogoče, da bi ga bila ona držala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —ˈO ticalaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee sa̱a̱ ja tseixmaⁿya joˈ. ˈO laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancuewaañe, sa̱a̱ ja nchii joˈ tseixmaⁿya. \t In jim reče: Vi ste od zdolaj, jaz sem odzgoraj; vi ste od tega sveta, jaz nisem od tega sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ chetsjaˈ tintsachoˈyoˈ na tsaˈyoˈ nato, ñecwii ljo liaa, meiⁿ lcoom, meiⁿ tsˈoomlˈeii. Ee tsˈaⁿ na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tseixmaaⁿ na coˈñoom na nleilˈueeˈñê na macaⁿnaˈ jom. \t ne torbe na pot, ne dveh plaščev, ne obuvala, ne palice: kajti delavec je vreden svoje hrane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nquii Catsmaⁿ na meintyjeeˈ ndyeyu jo nnom tio, jom nnteixˈeeⁿ joona. Chaˈna tsˈaⁿ na maleichuu canmaⁿ, nncjaachom joona yuu waa xo̱ˈtyeⁿ na xocantquieeˈ ndaatioo na mañequiaanaˈ na ticantycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nncueeˈñê ndaanda̱a̱na. \t kajti Jagnje, ki je sredi prestola, jih bo paslo in jih vodilo k studencem voda življenja; in Bog obriše vsako solzo ž njih oči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Cweˈ joˈ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, tancˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ˈo tsjoomnancue, yuu nluiˈ na nlcwaˈyoˈ ndoˈ na nlcweeˈyoˈ. \t Reče pa učencem svojim: Zato vam pravim: Ne skrbite za življenje svoje, kaj boste jedli, tudi za telo svoje ne, kaj boste oblekli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nnˈaⁿ tsjoom Atenas ñequio nnˈaⁿ na jnaⁿ ntˈomcheⁿ njoom na cwicˈeeⁿya tsjoomˈñeeⁿ jeeⁿ ntyjaaˈ nˈomna na ñeˈcandyena ndoˈ ñeˈcalaˈneiⁿna meiⁿnquia nnom ñˈoom na xcoti. \t Vsi Atenčani in tujci, ki so tam bivali, niso pa za nič drugega tolikanj marali, nego pripovedovati ali poslušati kaj novega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ nlaˈjndoona ˈo ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tyeⁿ cwiljooˈñe ñˈeⁿndyo̱ hasta na macanda̱, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. \t In vsi vas bodo sovražili zaradi imena mojega. Kdor pa pretrpi do konca, ta bo zveličan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom tyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. Mˈaaⁿ na nquiaⁿˈaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati jndye waa na tyoteijneiⁿ nnˈaⁿ judíos na jñeeⁿˈndye. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t pobožen in bogaboječ z vso hišo svojo, ki je dajal veliko miloščine ljudem in je molil k Bogu neprenehoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ luaaˈ, luaa matsonaˈ: Calcwiˈ ˈu na watsuˈ, quicantyjaˈ na waˈ quiˈntaaⁿ lˈoo cha na nñequiaa Cristo na xuee nncˈoomˈ. \t Zato pravi: Zbudi se, ki spiš, in vstani izmed mrtvih, in prisveti ti Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seiiˈa nmeiiⁿ laˈxmaⁿnaˈ chaˈcwijom cwii wˈaa na cweˈ cwantindyo chu waanaˈ. Ndoˈ manquiuuya xeⁿ nntyuiiˈ juunaˈ jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom wˈaa na xconaˈ jo cañoomˈluee na ticantycwii na waanaˈ, na nchii nnˈaⁿ lˈa juunaˈ. \t Vemo namreč, če razpade zemeljska hiša našega prebivanja, da imamo prebivališče od Boga, hišo, ne z rokami napravljeno, večno, v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee neiiⁿˈeⁿ quia tsjo̱o̱ya nnoom na cjaacantyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ ˈo. Ndoˈ ncˈe na queeⁿ tsˈoom na ñeˈcateijneiⁿ ˈo, joˈ chii mawjaacandoˈnnaaⁿˈaⁿ ˈo ee mati jom lˈue tsˈoom na ljoˈ. \t da je našo prošnjo sprejel, a ker je sam bil silno marljiv, je radovoljno odšel k vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cantyjati xuee najndyee hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ, ñecwii cwilaˈjomndyô̱ naquiiˈ tsˈiaaⁿ na cwiñequiaayâ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t da ste se udeleževali širjenja evangelija od prvega do današnjega dne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seixuaⁿ, tsoom: “Tsotya̱ya, Abraham, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja. Cajñomˈ Lázaro na canchjeeñê nomtsˈo̱o̱ⁿ naquiiˈ ndaatioo cha nntseicanaⁿˈaⁿ tsaya. Ee jeeⁿ tˈmaⁿ wiˈ matjo̱ⁿya naquiiˈ chomwaa.” \t In zavpije in reče: Oče Abraham, usmili se me in pošlji Lazarja, naj omoči v vodi prsta svojega konec in mi ohladi jezik, ker se mučim v tem plamenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ljooˈñe María chaˈna ndyee chiˈ ñequio Elisabet. Jnda̱ chii tjalcweeⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ. \t Marija pa ostane pri njej kake tri mesece, in se vrne na svoj dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱na nnom Jesús, jluena: —Aa jâ maxjeⁿ ticaliuuyâ. Tsoom nda̱a̱na: —Mati ja xocatsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ tquiaa najndeii na matseixmaⁿya na matsˈaa tsˈiaaⁿmeiⁿˈ. \t Pa odgovore Jezusu in reko: Ne vemo. In Jezus jim reče: Tudi jaz vam ne povem, s kakšno oblastjo to delam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱ˈntjoom na cwindyuaandye nnˈaⁿ nacjooˈ jnda̱ nchˈu. Quia joˈ tˈueeⁿ ˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaaˈñeeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ cañoomˈluee ndoˈ tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ. Jnda̱ chii tyjeeⁿ ndoˈ tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Ndoˈ jâ tquiaayâ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye. \t Ter ukaže množici, naj sedejo po travi, in vzame petero hlebov in tisti dve ribi, pogleda v nebo in blagoslovi ter prelomi in da hlebe učencem, učenci pa ljudstvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Malaaˈtiˈ cˈomˈ ˈo na calaxueendyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cha nlaˈno̱ⁿˈna na cwilˈaˈyoˈ chaˈtso nnom na matyˈiomyanaˈ. Ndoˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Tako naj sveti vaša luč pred ljudmi, da vidijo vaša dobra dela in slavé Očeta vašega, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsoom nda̱a̱na: —Mati macaⁿnaˈ na nñequiaya ñˈoom naya cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ njoom. Ee maxjeⁿ joˈ tsˈiaaⁿ na jñoom ja. \t On pa jim reče: Tudi drugim mestom moram oznanjevati evangelij o kraljestvu Božjem, ker zato sem poslan.In propovedoval je po shodnicah galilejskih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jacobo ñequio tyjeeⁿ Juan, ntseinda Zebedeo, joona seicajñoom Boanerges, ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na jeeⁿ chona ndyueena, \t in Jakoba, sina Zebedejevega, in Janeza, brata Jakobovega, in da jima ime Boanerges, to je: sinova groma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ jnda̱ na tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, tyjeeⁿ juunaˈ. Tsoom: “Catoˈñoomˈyoˈ tyooˈwaa, cwaˈyoˈ juunaˈ. Seiiˈa cwiluiiñenaˈ. Mañequiaandyo̱ na nncˈio̱ cha nncwañoomˈnaˈ ˈo. Ñequiiˈcheⁿ na luaaˈ nntsalˈaˈyoˈ cha catˈmo̱ⁿˈyoˈ na cwicañjom nˈomˈyoˈ ja.” \t in, zahvalivši se, ga je prelomil in rekel: Vzemite, jejte: to je moje telo, ki je za vas; to delajte v moj spomin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Ndoˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ quia na tyja̱ya ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈ na tcwaˈ ñequiee meiⁿ nnˈaⁿ, ¿cwanti lquiee na ˈndiinaˈ? Joona tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Ntquieeˈ ˈndiinaˈ. \t Ko sem jih pa sedem med štiri tisoč, koliko polnih pletenic ste nabrali drobtin? In reko mu: Sedem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na majoomˈm lqueeⁿˈñeeⁿ ntˈom tquiaa tsˈom nato. Mañoomˈ tquieˈcañom cantsaa, tcwaˈyoˈ lqueeⁿˈñeeⁿ. \t In ko seje, pade nekaj zrnja poleg ceste, in prileté ptice in ga pozobljejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na teiljeii na matso nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. Matsoom: ˈO jeˈ, caluiˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye. Catjeiˈndyoˈ cantyja ljoˈ laxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Meiⁿ tantˈueˈyoˈ ˈnaⁿ na tiljuˈ tseixmaⁿ. Xeⁿ nmeiⁿˈ nlaˈnda̱ˈyoˈ quia joˈ nloño̱ⁿya ˈo. \t Zato odidite izmed njih in se ločite, govori Gospod, in nečistega se ne dotikujte, in jaz vas sprejmem,in bodem vam Oče in vi bodete meni sinovi in hčere, pravi Gospod Vsemogočni“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ljeiiⁿ cwii ta̱ˈ perla na jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ ya ndoˈ jndanaˈ, tja tsaⁿˈñeeⁿ tjacajna̱a̱ⁿ chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ, jnda̱ chii seijnaaⁿ ta̱ˈ perlaˈñeeⁿ. \t In ko najde eden dragocen biser, gre in proda vse, kar ima, in ga kupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, ljoo jnda̱ tyja̱caño̱o̱ⁿya naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ na tˈmaⁿti cwiluiindyo̱ nchiiti juu watsˈom tˈmaⁿ na jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Pravim vam pa, da je tu večji nego tempelj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tjaaˈñê tsˈooˈñeeⁿ naquiiˈ tsueˈtsjo̱ˈ xco na jnda̱ tuiiya na tseixmaⁿnaˈ tseiˈtsuaa ˈnaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ joˈ seicuuˈñê ˈndyoo tseiˈtsuaa ñequio cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ, mana tjaaⁿ. \t in ga položi v novi svoj grob, ki ga je bil izsekal v skali, in privalivši velik kamen grobu na vrata, odide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii cwii wˈaa majndaaˈ tsˈaⁿ na sˈaa juunaˈ, sa̱a̱ chaˈtso na niom, Tyˈo̱o̱tsˈom sˈaa joo joˈ. \t Kajti vsako hišo napravi kdo; on pa, ki je vse napravil, je Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ tˈmaⁿ matseixmaⁿ ñˈoomwaaˈ na jeeⁿ wantyˈiuuˈ waanaˈ. Sa̱a̱ ja matseijoomˈndyo̱ ñˈoommeiⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ñequio tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ta skrivnost je velika: jaz pa pravim za Kristusa in za cerkev.Toda tudi vi, vsak posamezni naj ljubi ženo svojo tako kakor sebe; žena pa se boj moža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ tso Isaías, majndyendye nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos, tyolaˈyuˈna ñˈeⁿ Jesús. Sa̱a̱ jnaaⁿˈ na nquiaana nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos, joˈ chii ticatjeiˈyuuˈndyena na ljoˈ. Ee xeⁿ nlˈana na ljoˈ tixonquia fariseosˈñeeⁿ na wanaaⁿ na nlaˈjomndyena xjeⁿ na cwiˈoona watsˈom. \t Vendar so pa tudi mnogi izmed prvakov verovali vanj, toda zaradi farizejev niso priznavali, da ne bi bili izobčeni iz shodnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿ na tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ maxjeⁿ tiqueⁿˈyoˈ cwenta ndoˈ ticjooˈ nˈomˈyoˈ na nlayuˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na tyolue profetas. \t In on jima veli: O vi nespametneži in lenega srca, da bi verovali vse, kar so govorili proroki!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom tcaaⁿ na nquii Augusto, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, nncuˈxeⁿ jom. Joˈ chii sa̱ˈntjo̱ⁿya na caljooˈñê na pra̱so jom hasta xjeⁿ na nnda̱a̱ njño̱o̱ⁿya jom na mˈaaⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿˈñeeⁿ. \t Toda ko se je Pavel oglasil, da naj ga varujemo do cesarjeve sodbe, sem ga ukazal varovati, dokler ga ne pošljem k cesarju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈeeⁿndyoˈ ˈo na cwilasˈandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ na cwinduˈyoˈ na tixocjo̱ntyˈianndaˈa ˈo. \t Nekateri pa so se napihnili, češ, da ne pridem k vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia tquieˈcañomna Jesús, mantyja seicandyooˈñê, tsoom nnom Jesús: —Xmaⁿndyuˈ Maestro. Ndoˈ tˈom ntsmaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t In pride in pristopi precej k njemu in reče: Rabi! in ga poljubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom tjeiˈñê, tsoom: —Jeeⁿ ˈu yuscu ticwajnaⁿˈa tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t A on zataji, rekoč: Žena, ne poznam ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Judas ñˈeⁿ Silas tyomˈaⁿna joˈ joˈ cwantindyo xuee. Xjeⁿ na macwiˈoolcweeˈna Jerusalén yuu mˈaⁿ nnˈaⁿ na jñoom joona, nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsjoom Antioquía tioo joona lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈoona na tjaa ñomtiuu cˈomna. \t In ko sta nekaj časa tu prebila, so ju odpustili bratje v miru k tem, ki so ju bili poslali. ["} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ judíos cwitaⁿna na nntyˈiaanda̱a̱na cwii tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tixocaluiinaˈ na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ cha nlaˈyuˈna. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos, joona cwilˈueeˈndyena ñˈoom na nntseijndo̱ˈtinaˈ nˈomna cha na nlaˈyuˈna, \t Kajti i Judje zahtevajo znamenj, i Grki iščejo modrosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seineiⁿti Jesús ñˈoom tjañoomˈ, tsoom: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee, matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna cwii patrom na waa ntjoomˈ. Cwitsjoom tjacalˈue patromˈñeeⁿ naⁿntjom na nncˈooquieˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Kajti nebeško kraljestvo je podobno hišnemu gospodarju, ki je zgodaj zjutraj odšel najemat delavcev v vinograd svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taxocuaa natsjom ndoˈ taxocaⁿnaˈ chom lámpara, meiⁿ ñeˈquioomˈ ee nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê naxuee nda̱a̱na. Ndoˈ ticantycwii na cwitsa̱ˈntjomna. \t In noči ne bode več, in potreba jim ni svetilnice in luči solnčne, ker jim bo svetil Gospod, Bog; in kraljevali bodo na vekov veke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na ndyeticheⁿ, nchii cweˈ naquiiˈ lˈaa na cwilˈa nnˈaⁿ macˈeeⁿ. Ee luaaˈ tyotso profeta. Seineiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom na seijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tsˈom. Matsoom: \t Ali Najvišji ne prebiva v svetiščih, z rokami narejenih, kakor pravi prorok:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na jndyendye tcwaˈ tjacjoo. Jnda̱ chii jlaˈtjo̱o̱ⁿyâ ntaⁿˈ ntyooˈ ñequio calcaa na ˈndiinaˈ. Tooˈ canchooˈwe tsquiee. \t In jedli so vsi in se nasitili, in pobrali so ostale kosce, polnih dvanajst košev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Jeˈ jnda̱ sˈaa xuee na tacoca ndyuaa tsjomya Jerusalén. Joˈ chii tjo̱lcwa̱ˈa na nñeˈquiaya cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati na nntsˈaaya naya nnˈaⁿ ndyuaaya. \t Čez več let pa sem prišel, da donesem miloščine narodu svojemu in daritve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ judíos na ticueeˈ nˈomna jom jeeⁿ tyolˈueena jom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tquio ncuee. Tyotaˈxˈeena, tyoluena: —¿Yuu mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ? \t Judje so ga torej iskali ob prazniku in govorili: Kje je tisti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee na mˈaⁿˈ ˈo jnaⁿnaˈ na tjantyˈee ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. Ndoˈ jeˈ tachii macanda̱ ndyuaaˈyoˈ Macedonia ñequio Acaya sa̱a̱ mati jndye joo jnda̱ manquiu nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii meiⁿ tacaⁿtinaˈ na nlˈuuyâ ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Zakaj od vas je zadonela beseda Gospodova ne samo po Macedoniji in Ahaji, temuč se je v vsakem kraju razglasila vera vaša v Boga, tako da nam ni treba kaj govoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na canda̱a̱ˈ na ntoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. \t Milost z vami vsemi! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom nnom Jesús: —Mayuuˈ Ta, matseiyuˈa na ˈu cwiluiindyuˈ Cristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Maˈu joˈ na tseixmaⁿˈ na nncwjeˈcañoomˈ tsjoomnancue. \t Reče mu: Da, Gospod, verujem, da si ti Kristus, Sin Božji, ki je imel priti na svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ, saawaayâ cwii sjo̱ ñˈeⁿñê. Joˈ joˈ saawindyuaandyô̱. \t Jezus pa gre na goro in tu sede z učenci svojimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ seina̱ⁿya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ cha cantyja na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ meiⁿcwii ñomtiuu tancˈoom. Ñequiiˈ nawiˈ nntjomˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoomnancue, sa̱a̱ cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ, ee jnda̱ jnaⁿndyo̱ ñequio juu na matseixmaⁿ tsjoomnancue. \t To sem vam povedal, da imate mir v meni. Na svetu imate bridkost; ali srčni bodite, jaz sem svet premagal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ cantsaa na maˈntyja jo nandye. Jooyoˈ tjaa ljoˈ cwinomyoˈ na nntyjeendyeyoˈ na nlaˈweyoˈ nantquie na nleilˈue ˈio cha. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee mañequiaaⁿ na cwicwaˈ jooyoˈ. Ndoˈ ˈo cajndandyoˈtiˈyoˈ ntyjeeⁿ, nchiiti cantsaa. \t Poglejte ptice pod nebom: ne sejejo in ne žanjejo in tudi ne spravljajo v žitnice, in Oče vaš nebeški jih živi. Mar niste vi veliko več od njih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ wiiˈ na jndyu Lázaro. Juu tsaⁿˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ tsjoom Betania ñequio María ñequio xjoom Marta. \t Bil je pa eden bolan, po imenu Lazar, iz Betanije, iz trga Marije in Marte, njene sestre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndaaˈya ntyjiˈ chiuu lˈue tsˈoom. Ndoˈ maˈmo̱ⁿ ljeiiˈñeeⁿ njomˈ cwaaⁿ na yati nncwjiiˈndyuˈ. \t in poznaš voljo njegovo in presojaš, kaj je boljše, ker si naučen iz postave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ xeⁿ nlue nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ: “Queⁿˈyoˈ cwenta, laˈñeⁿ mˈaaⁿ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom”, tintsaˈyoˈ joˈ joˈ. Ndoˈ xeⁿ na nluena: “Cantyˈiaˈyoˈ, luaaˈ mˈaaⁿ naquiiˈ wˈaa”, tilayuˈyoˈ na ljoˈ. \t Ako vam torej reko: Glej, v puščavi je! ne hodite ven; glej, v hramih je! ne verujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseijomnaˈ chaˈna cwii lqueeⁿ mostaza na nnomˈ tsˈaⁿ. Tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ lqueeⁿ na cachjooti na cwinom nnˈaⁿ. \t Ono je kakor gorčično zrno, ki je, ko se vseje v zemljo, manjše od vseh semen na zemlji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tyˈena na nñeˈquiana quiooˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quiooˈñeeⁿ nlaˈcwjee ntyee chaˈxjeⁿ na tˈmaⁿ ljeii ˈnaaⁿˈaⁿ. Tsonaˈ: nñequiana cwii ljo xencoo oo we cantuˈ ndyua. \t in da opravijo daritev po tem, kar je rečeno v postavi Gospodovi: dve grlici ali dva golobiča."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈoom na mayuuˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ na ñeˈcˈomna na xcweeˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, maxjeⁿ wiˈ ncwinomna. \t Pa tudi vsi, ki hočejo pobožno živeti v Kristusu Jezusu, bodo preganjani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ najndyee macaⁿnaˈ na catseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ cwii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii ncˈe na seijndaaˈñe nquii na seiljeii juunaˈ, \t to najprej spoznavajoč, da se nobeno prorokovanje pisma ne godi po lastnem razlaganju.Zakaj prorokovanje ni nikdar prišlo po volji človeški, temuč od Boga so govorili ljudje, kakor jih je vodil sveti Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ncˈe na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom jâ na mañequiaaⁿ na cwilaxmaaⁿyâ tsˈiaaⁿmeiiⁿ na jeeⁿ cajndanaˈ, ticaˈndya̱a̱ncˈuaaˈndyô̱ na cwilˈaayâ juunaˈ. \t Zatorej, ker opravljamo to službo, kakor smo dobili usmiljenje, ne izgubljamo srca;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, candyeˈyoˈ ñˈoomwaa: Nnˈaⁿ tsjoomnancue na ntyˈiaandye, jnda̱ tjeiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom joona na laxmaⁿna na tyandyena ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê, ncˈe na candyaˈ nˈomna jom, nntoˈñoomna cantyja na matsa̱ˈntjoom chaˈxjeⁿ na jnda̱ tqueeⁿ na nntsˈaaⁿ. \t Čujte, bratje moji ljubljeni: Ni si li Bog izbral ubožcev pred svetom, da bodo bogati v veri in dediči kraljestva, ki ga je obljubil njim, ki ga ljubijo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ nntsjo̱o̱ ljoˈ maˈmo̱ⁿ ñˈoom wantyˈiuuˈwaa cantyja ˈnaaⁿ ntquieeˈ cancjuu na ntyˈiaˈ na tooˈndye tsˈo̱o̱ ntyjaya, ndoˈ ntquieeˈ xjo sˈom cajaⁿ na cwicañjoomˈ nlca. Joo ntquieeˈ cancjuuˈñeeⁿ, joˈ joˈ ntquieeˈ ángeles na cwilˈa cwenta ntquieeˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ joo ntquieeˈ xjo sˈom cajaⁿ na cwicañjoomˈ nlca, joˈ joˈ ntquieeˈ ntmaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ na laˈxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t skrivnost sedmerih zvezd, ki si jih videl v desnici moji, in sedmero svečnikov zlatih. Sedmere zvezde so angeli sedmerih cerkva, in sedmeri svečniki so sedmere cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈndyoˈyaˈyoˈ cwenta na tjaa ˈñeeⁿ ˈo na titseijomñe cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tintsˈaanaˈ na nntseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ cwii tsˈo̱o̱ na janaˈ na matseiˈndaaˈnaˈ nnˈaⁿ xeⁿ nleilˈueeˈndyena juunaˈ, hasta nnda̱a̱ nncwjena. \t pazite, da se kdo ne odvrne od milosti Božje in da ne požene kaka korenina bridkosti in ne dela napotja in jih mnogo ne skruni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwilˈaayâ tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ na tilˈaˈyoˈ na ticatoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. \t A kakor sodelavci Božji vas tudi opominjamo, da bi ne bili zaman prejeli milosti Božje –"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Toom cweˈ nlaˈtiuuna na nntjeiˈyuuˈndyena na matsˈaⁿ fariseo ja ee jnda̱ jaachˈee xuee manquiuna na ljoˈ. Manquiuna na matsˈaa chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ fariseoˈñeeⁿ na cwilaˈcanda̱tina chiuu na tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t ker me poznajo od začetka, če hočejo pričati, da sem živel po najostrejši ločini bogoslužja našega kot farizej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja mayuuˈ matseitsˈo̱o̱ⁿndyo̱ ˈo ñequio ndaatioo ee na cwilcweˈ nˈomˈyoˈ. Sa̱a̱ mandyontyjo̱ nqueⁿ na nntseitsˈoomñê ˈo ñequio Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ ñequio chom. Nqueⁿ tˈmaⁿti tseixmaaⁿ, nchiiti ja. Meiⁿ ticatseixmaⁿya na cweˈ ja nntˈuiya lcoomˈm na nñequiaya joonaˈ na nñjoom. \t Jaz vas krščujem z vodo za izpokorjenje, a ta, ki gre za menoj, je močnejši od mene, kateremu nisem vreden obuvala nositi: on vas bo krstil s svetim Duhom in ognjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "We xuee cwii tjo̱o̱ na nncueeˈ xuee pascua ñequio xuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ ntyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, tyolˈueendyena chiuu nlˈayoona na nñeˈquioˈnnˈaⁿna Jesús cha nntˈuena jom, ndoˈ na nlaˈcueeˈna jom. \t Bila je pa Velika noč in praznik presnih kruhov čez dva dni. In višji duhovniki in pismarji so gledali, kako bi ga z zvijačo ujeli in umorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na mˈaaⁿ Cristo na candyaˈ tsˈoom jâ cwiluiiñenaˈ cwii na matsa̱ˈntjomnaˈ ee nquiuuyaayâ na tueeⁿˈeⁿ cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ, joˈ chii chaˈtsondyo̱ cwiluiindyo̱ lˈoo. \t Zakaj ljubezen Kristusova priganja nas, ki smo tako sodili: če je eden umrl za vse, so umrli vsi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ teintyjeeˈ Zaqueo, tsoom nnom Jesús: —Aa ndiˈ, Ta, xcwe ˈnaⁿya na niom manñequiaya nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ ndoˈ xeⁿ na xˈua̱ya ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ, jeˈ manntseilcwa̱ˈa ñequiee ndiiˈ chaˈxjeⁿ na tjeiiˈa. \t Pristopi pa Zahej in reče Gospodu: Glej, polovico premoženja svojega, Gospod, dajem ubogim, in če sem koga kaj ukanil, povrnem mu četverno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taˈxˈeena nnoom: —ˈU Maestro na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, ¿cwaaⁿ nluii na luaaˈ? Ndoˈ ¿cwaaⁿ cwii ˈnaaⁿ mˈmo̱ⁿnaˈ na jnda̱ teinndyooˈ nluii nmeiⁿˈ? \t In vprašajo ga, rekoč: Učenik, kdaj pa bode to? in kaj bo znamenje, kadar se ima to zgoditi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Pablo ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ cwiluiiñe Apolos? Ñequiiˈcheⁿ cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ nnom Jesucristo na cantyja ˈnaaⁿyâ jlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê. Cwii cwiindyô̱ ñelˈaayâ tsˈiaaⁿ na tquiaaⁿ nda̱a̱yâ. \t Kaj je torej Apolo? in kaj je Pavel? Služabnika sta, po katerih ste vero sprejeli, in to, kakor je Gospod vsakteremu dal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ taˈxˈee nnoom: —ˈU Maestro na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, nquiuuyâ na ndyeyu matseiˈneiⁿˈ ndoˈ ya maˈmo̱o̱ⁿˈ meiⁿ tyoocheˈ na cweˈ jndaaˈ ˈñeeⁿ neiⁿˈ. Ñeˈquiiˈcheⁿ ñˈoom na mayuuˈ maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In vprašajo ga, rekoč: Učenik, vemo, da prav govoriš in učiš ter ne gledaš ljudem na lice, marveč v resnici učiš pot Božjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii ncjo̱o̱ndyô̱ nnˈaⁿ na cwindya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaⁿ, tsaⁿ na jndyu Andrés, tyjee Simón Pedro, matso nnom Jesús: \t Reče mu eden učencev njegovih, Andrej, Simona Petra brat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyˈiaya Jesús. Matsoom no̱o̱ⁿ: “Catseityuaˈ caluiˈ quiiˈ tsjoomwaa ee xocandye nnˈaⁿ ñˈoom na nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya.” \t in videl sem ga, da mi pravi: Pohiti in odidi naglo iz Jeruzalema, ker ne sprejmo pričevanja tvojega o meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ waa na matseijomnaˈ na cwichuiiˈ na nlaˈxmaaⁿya quia na nntando̱ˈxco̱o̱ya. Seiˈtsˈo na wjaantyˈiuuˈñe tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ cwii na nto̱ˈ sa̱a̱ quia na nncwandoˈxconaˈ, nntseixmaⁿnaˈ cwii na tijoom cwii cueˈ. \t Tako tudi je vstajenje mrtvih. Seje se v trohljivosti, vstaja v netrohljivosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tuo̱ Simón Pedro tsˈom wˈaandaa chjoo. Jndyoñˈoom tsquiˈ tyuaatcwii na tooˈnaˈ ñjom calcaa ntˈmaⁿ. Tueˈntyjo̱ jooyooˈ cwii siaⁿnto waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ nqui nchooˈ ndyeeyoˈ. Ndoˈ meiiⁿ na jeeⁿ ndyaˈ jndye calcaaˈñeeⁿ, sa̱a̱ tîcatyˈiooˈ tsquiˈ. \t Simon Peter stopi torej v ladjo in izvleče mrežo na suho, polno velikih rib, sto in triinpetdeset; in dasi jih je bilo toliko, ni se mreža raztrgala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mannco̱ Pablo, cwiluiindyo̱ apóstol, tsˈaⁿ na matyˈiom Jesucristo tsˈiaaⁿ. Matseicwano̱ⁿya cartawaa ñequio Timoteo na mˈaⁿˈ oˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Corinto ndoˈ mati nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilayuˈ ñˈeⁿñê na mˈaⁿ tsˈo̱ndaa Acaya. \t Pavel, apostol Kristusa Jezusa po volji Božji, in Timotej, brat, cerkvi Božji, ki je v Korintu, z vsemi svetimi, ki bivajo po vsej Ahaji:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: “Cwa catsaˈyoˈ na waa ntjom ˈnaⁿya na nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ. Ja nntiomlˈuaya ˈo chaˈxjeⁿ na matsonaˈ.” Mana tyˈe naⁿˈñeeⁿ. \t in jim reče: Pojdite tudi vi v moj vinograd, in dan vam, kar bo prav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nchii Tyˈo̱o̱tsˈom sˈaaⁿ naljoˈ ee jom maqueeⁿˈñê ˈo. \t To pregovarjanje ni od tega, ki vas kliče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seintyjanquiondyo̱, ntyˈiaya liaa na ñechuˈtyjooñe Jesús meindyuaanaˈ naquiiˈ tseiˈtsuaa, sa̱a̱ tîcjo̱quia̱ˈa. \t in sklonivši se, ugleda platnene povoje, da leže; toda ne vstopi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tso Pablo ñˈoomwaaˈ mana tˈoomˈndye nnˈaⁿ judíos. Jndye ñˈoom cwityolaˈneiⁿ cheⁿnquieena nda̱a̱ ncˈiaana. \t In ko je to povedal, so odšli Judje, in so imeli mnogo prepira med seboj.]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jñomnnaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ mosoomˈm. Juu tsaⁿˈñeeⁿ jñomna ljo̱ˈ. Jlaˈquieeˈndyena xqueⁿ ndoˈ tyolaˈjnaaⁿˈna juu. \t In zopet pošlje k njim drugega hlapca; in temu razbijejo glavo in ga osramoté."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nnoom: —Xmaⁿndyuˈ. Tsˈiaaⁿ na jndyoˈ, mana catseicanda̱a̱ˈndyuˈ. Quia joˈ tquieˈcañom naⁿˈñeeⁿ Jesús, tˈuena jom. Jlaˈtyeⁿna jom. \t Jezus pa mu reče: Prijatelj, čemu si prišel! Tedaj pristopijo in polože roke na Jezusa in ga zgrabijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tancˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na nnduˈyoˈ: “¿Chiuu nlˈaayo̱o̱ na nlcwaaˈa ndoˈ na nncwa̱a̱ya?” oo nnduˈyoˈ: “¿Chiuu nlˈaayo̱o̱ na nleijndaaˈ liaaya?” \t Ne skrbite torej in ne govorite: Kaj bomo jedli? ali kaj bomo pili? ali kaj bomo oblekli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ tsoom nnom Jesús: —Maestro, chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ matseicanda̱ya xjeⁿ na cachjoondyo̱cha̱ⁿ. \t On pa odgovori in mu reče: Učenik, vse to sem izpolnjeval od mladosti svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Jacobo jnda Alfeo, Tadeo, Simón, tsaⁿ na matiiˈñe ñˈoom ñˈeⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ cananista. \t in Andreja in Filipa in Jerneja in Matevža in Tomaža in Jakoba, sina Alfejevega, in Tadeja in Simona Kananejca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na ljoˈ nquii Jacobo, Pedro ndoˈ Juan, na cwiluiitquiendye, jlaˈno̱ⁿˈna na jnda̱ tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ja, ndoˈ ñequio na neiiⁿna cwii cwiindyo̱ tyotˈua̱a̱ ntyja̱a̱ya lua̱a̱ya, joona ndoˈ jâ ñequio Bernabé. Na lˈana na ljoˈ tˈmo̱o̱ⁿna na cwilaˈjomndyena na nlˈaayâ tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos yocheⁿ na cwilˈa joona tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ judíos. \t in spoznavši milost, ki mi je dana, so podali Jakob in Kefa in Janez, ki so veljali za stebre, desnice meni in Barnabu v potrjenje tovarištva, naj greva midva med pogane, a oni med obrezo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyonquiocho ntˈom nnˈaⁿ yocanchˈu na mˈaaⁿ Jesús na catioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoona. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jlaˈtiaˈna nnˈaⁿ na tquiocho yocanchˈuˈñeeⁿ. \t In prinašali so k njemu otročiče, da bi se jih dotaknil; učenci pa jih okarajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mayuuˈ na ljoˈ. Ndoˈ jndye nnom niom na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na ljoˈ. Najndyee ncˈe na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomˈm nda̱a̱na. \t Mnogo vsekakor. Najprvo, da so se jim zaupali izreki Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na teiljeii na matsonaˈ: “Juu tsˈaⁿ na jndooˈ ˈu, xeⁿ na ñejnoomˈm, quiaaˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ. Xeⁿ na ñecˈom ndaa, quiaaˈ ndaa na nncˈom ee na nntsaˈ na luaaˈ, nntsˈaanaˈ na jnaaⁿˈaⁿ chiuu waa na machˈeeⁿ ñˈeⁿndyuˈ.” \t Temuč ako je lačen tvoj sovražnik, ga nasiti, ako je žejen, ga napoji; kajti če to delaš, mu nakopičiš žerjavico na glavo.Ne daj se hudemu premagati, ampak premaguj v dobrem hudo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tueeˈ Jesús tsjoom Capernaum ñequio jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ judíos cwentaaˈ watsˈom tˈmaⁿ tyˈentyjaaˈna Pedro, jluena nnoom: —Tsaⁿ na maˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, ¿aa tiquitioom sˈom tsˈiaaⁿnnoom cwentaaˈ watsˈom tˈmaⁿ? \t Ko pa pridejo v Kafarnavm, pristopijo k Petru tisti, ki so pobirali tempeljski davek, in reko: Ali vaš učenik ne plačuje davka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ tjaaˈnaⁿ natsjom. Joˈ chii ticata̱ˈ ndyueelˈa tatiom ndiocheⁿ ee ñeⁿnquiiˈcheⁿ naxuee. \t In vrata njegova se ne zaklenejo podnevi, noči namreč tam ne bode;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ, jndeiˈnaˈ na seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii David cantyja ˈnaaⁿˈ Judas chaˈxjeⁿ tso Espíritu Santo nnoom cantyja ˈnaaⁿˈ Judasˈñeeⁿ tsaⁿ na tjacaˈmo̱ⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na tˈue jom. \t Možje in bratje, moralo se je izpolniti pismo, ki ga je napovedal sveti Duh z usti Davidovimi o Judu, ki je bil vodnik tem, ki so ujeli Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaˈno̱ⁿˈyoˈ naljoˈ ndoˈ cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tiempo na mˈaaⁿya jeˈ. Matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈcwijom na cwindaˈyoˈ. Joˈ chii calcwiˈyoˈ ee jeˈ mandyooˈti mˈaaⁿnaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱, nchiiti quia jlayuuˈjndya̱a̱ ñˈoomˈm. \t In to delajte, vedoč za čas, da je ura, da se že iz spanja zbudimo; kajti sedaj nam je zveličanje bliže, nego kadar smo sprejeli vero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cwitjo̱o̱cheⁿ na tajnaⁿˈyoˈ Cristo, ñeseijomnaˈ ˈo chaˈna canmaⁿ na jnda̱ tsuundyeyooˈ, sa̱a̱ jeˈ na jnda̱ lcweˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, machˈeeⁿ cwenta añmaaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ mateixˈee sto quiooˈñeeⁿ ndoˈ na mawañoomˈm ˈo. \t Bili ste namreč kakor ovce tavajoče, ali povrnili ste se zdaj k Pastirju in Škofu duš svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ ja ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom macwjiiˈa naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, maˈmo̱ⁿnaˈ na juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, jnda̱ tyjeeˈcañoomnaˈ ˈo. \t Če pa s prstom Božjim izganjam zle duhove, torej je že prišlo k vam kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ jluena: —Aleluya. Ticantycwii na cwiˈoowa ndioom na cwico tsjoomˈñeeⁿ. \t In drugič so rekli: Aleluja! In dim njen vzhaja na vekov veke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na matseixmaⁿ tsˈaⁿ juu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ ticatyˈue na nncuˈxeeⁿ juu ee juu macanda̱a̱ˈ na matseixmaⁿ na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom, macwjiˈnaˈ na nquiaaˈ. Xeⁿ na mˈaaⁿya na nquiaaya, luaaˈ waa ncˈe na mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿya na nncuˈxeeⁿ jaa. Ndoˈ na ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa, ticanda̱a̱ˈ laxmaaⁿya juu joˈ. \t Strahu ni v ljubezni, temuč popolna ljubezen izganja strah, ker strah povzroča trpljenje; kdor pa se boji, ni popoln v ljubezni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tincˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ cweˈ cantyja na cwitueeˈndyecje naⁿjndii nda̱a̱ˈyoˈ. Cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ncˈe na jnda̱ teiljeii ncueˈyoˈ cañoomˈluee. \t Toda tega se ne veselite, da so vam duhovi pokorni; veselite se marveč, da so imena vaša zapisana v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈue naⁿˈñeeⁿ joona. Ndoˈ cweˈ ncˈe na jnda̱ tmaaⁿ, joˈ chii tioomya naⁿˈñeeⁿ joona wˈaancjo hasta quia nneiⁿncoo cwiicheⁿ xuee. \t In polože nanju roke in ju denejo v ječo do jutra; kajti bil je že večer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tsoom na luaaˈ, tˈmo̱o̱ⁿ lˈo̱o̱ⁿ ndoˈ ncˈeeⁿ. \t In rekši to, jim pokaže roke in noge svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjawiquiuuˈti majuu xueeˈñeeⁿ jluiˈ Jesús naquiiˈ wˈaa, tjaaⁿ, tjacjom ˈndyoo ndaaluee. \t Tisti dan pa je Jezus šel iz hiše in sedel pri morju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tquie ntjom, jñoom cwii mosoomˈm yuu mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ tyuaaⁿˈaⁿ na nñeˈquia naⁿˈñeeⁿ ta̱ na tseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t In ko je bilo čas, pošlje k vinogradnikom hlapca, da bi od vinogradnikov prejel pridelkov iz vinograda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matsjo̱o̱ njomˈ chaˈtso na matseitjo̱o̱ñê jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, joˈ na jeeⁿ jnda ntyjeeⁿ ja. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom nquii na titˈmaⁿ matseitjo̱o̱ñe, meiiⁿ na matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ juu, maxjeⁿ ticueeˈ na jnda ntyjii ñˈeⁿndyo̱. \t Zato ti pravim: Odpuščeni so ji mnogi grehi njeni, kajti imela je veliko ljubezen; a komur se malo odpušča, malo ljubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyolaˈxuaana nda̱a̱ ntsjo̱ ñequio ljo̱ˈntyˈa, jluena: —Cwa, quiaandyoˈ nacjooyâ cha nnda̱a̱ nntaˈntyˈiuuyâ nnom nqueⁿ na mawacatyeeⁿ tio ñequio nnom nquii Catsmaⁿ na tˈmaⁿ nlcoˈweeⁿˈeⁿ jâ. Ee nntsˈaaⁿ na catio̱o̱ⁿndyô. \t in reko goram in skalam: Padite na nas in skrijte nas pred obličjem njega, ki sedi na prestolu, in pred jezo Jagnjetovo,kajti prišel je velik dan njiju jeze, in kdo more stati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ na ndi mˈaaⁿ tsjoomnancue, meiⁿ xocˈoomnaˈ jom na nntseixmaaⁿ tyee, ee mˈaⁿ ntyee ljooñe na cwinequia quiooˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ matseijndaaˈñe ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Ako bi bil namreč na zemlji, bi še duhovnik ne bil, ker so tu duhovniki, ki dari prinašajo po postavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na caliuˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ waa na matseijndo̱ya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ˈo ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿna tsjoom Laodicea, ndoˈ mati chaˈtsondye nnˈaⁿ na ticataˈjnaaⁿˈ ja, \t Hočem namreč, da veste, kako hud boj imam za vas in zanje, ki so v Laodiceji, in za vse, ki niso videli obličja mojega v mesu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticwii xueeneiⁿncoˈ cwii cwiindyoˈ ˈo calatˈueˈyoˈ cwanti na nñequiaˈyoˈ cantyja na cwitantjomˈyoˈ. Quia joˈ quia na nncua̱ya quiiˈntaaⁿˈyoˈ nchii sˈom quia nlatˈueˈcheⁿˈyoˈ. \t Prvi dan po soboti naj vsak vas pri sebi deva na stran in spravlja po svojih dohodkih, da ne bode zbiranja šele takrat, kadar pridem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ljeii na tqueⁿ Moisés, teiljeiinaˈ cjooˈ lcaaˈ ljo̱ˈ. Ñeseixmaⁿnaˈ na caxueenaˈ hasta tyochˈeenaˈ na caxuee nnom Moisés, meiⁿ leicanda̱a̱ ntyˈiaa nnˈaⁿ Israel nnoom ndoˈ juu na caxuee nnoom cheⁿndyocheⁿ tjanduuˈnaˈ. Juu ljeiiˈñeeⁿ na seijndaaˈñenaˈ na cwiwje nnˈaⁿ, tyjeeˈnaˈ ñequio na caxuee na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Če je pa služba smrti, v črkah in vrezana v kamene, bila polna slave, tako da niso mogli pogledati sinovi Izraelovi v obličje Mojzesovo zavoljo slave obličja njegovega, ki pa je bila minljiva:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja na cwilˈa naⁿmˈaⁿˈ laˈxmaⁿna chaˈna nmo̱ⁿ tˈmaⁿ ndaaluee na mandyontquienaˈ chomˈ na tjoomˈ na cwajndii ntˈa, laˈxmaⁿna chaˈna cancjuu na tijndaaˈ cwaaⁿ ntyja cwiˈoonaˈ. Majndaaˈ na ticantycwii na nljooˈndyetyeⁿ naⁿmˈaⁿˈ yuu na ntomñˈeⁿ najaaⁿ. \t divji morski valovi, ki izpenjavajo lastno sramoto; zvezde tavajoče, katerim je mrak teme shranjen vekomaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Tyotseiyuˈya tsˈom Abraham ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na tqueⁿnaˈ jom na tjaa jnaⁿ cwicotseixmaaⁿ, ndoˈ seicajndyunaˈ jom tsˈaⁿ na jeeⁿ ya ñˈoom juu ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t in izpolnilo se je pismo: „Abraham pa je veroval Bogu, in vštelo se mu je za pravičnost“ in „prijatelj Božji“ je bil imenovan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye nnˈaⁿ tyotsa̱ˈna liaana tsˈom nato na wjaⁿ, ndoˈ ntˈom tyotyje tsco, tyotsa̱ˈ joonaˈ tsˈom natoˈñeeⁿ. \t Mnogi pa pogrnejo oblačila svoja po cesti; a drugi steljejo mladičje, ki so ga nasekali po polju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ jnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ na jnda̱ tjuˈtyaˈnaˈ joona cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ, ñˈoom na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cwilaˈjomndyena. \t kar so nekateri zgrešili in se obrnili k praznemu besedovanju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ncˈe na chu ndoˈ chu ñejlaˈcwjeena quiooˈ cha catseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿ na laxmaⁿna, na luaaˈ ñelˈana yacheⁿ sˈaanaˈ na tjañjoomˈ nˈomna na ndicwaⁿ laxmaⁿna jnaⁿ, \t A prav s temi žrtvami se obnovi spomin grehov vsako leto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, joˈ chii tˈmaⁿ matseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Ndoˈ mati tqueⁿ na jndati tseixmaⁿ xueⁿˈeⁿ, nchiiti xueeˈ meiⁿquia tsˈaⁿ, \t Zato ga je tudi Bog visoko povišal in mu podelil ime, ki je nad vsako ime;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomwaaˈ jeeⁿ ndyaˈ seichjooˈnaˈ nˈomna. To̱ˈna cwii ndoˈ cwiindyena taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Aa ndyaˈ nntsˈaanaˈ na ja? \t Oni se pa začno žalostiti in mu praviti eden za drugim: Ali jaz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwaaⁿ ˈo cwiluiiñê na mayomˈm, maxjeⁿ nntseicana̱a̱ⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Zvest je, ki vas kliče, ki bo to tudi storil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nluena nda̱a̱ˈyoˈ: “Luaaˈ jom”, oo “Luaa.” Sa̱a̱ tintsantyjaˈyoˈ. Meiⁿ tintsantyjo̱ˈyoˈ. \t In poreko vam: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Ne hodite tja in tudi ne sledite jim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii canchooˈwe apóstoles jlaˈtjomna chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Jluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Ticatsa̱ˈntjomnaˈ na nˈndya̱a̱yâ na cwiñeˈquiaayâ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na njndo̱o̱ˈâ cantyja ˈnaaⁿˈ nantquie. \t In dvanajsteri skličejo množico učencev in reko: To ne gre, da bi mi besedo Božjo opuščali in oskrbovali mize."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tjañˈoom Pablo ñequio Silas waⁿˈaⁿ, tquiaaⁿ na tcwaˈna. Jom ndoˈ ñequio chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ neiiⁿna na jnda̱ macwilayuˈna ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In pelje ju gori v hišo svojo in jima pripravi večerjo in se raduje, ker je postal z vso hišo svojo veren Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ljoˈcheⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu Barrabás wˈaancjo ñequio ntˈomcheⁿ pra̱so. Joona jlaˈwendyena nacjooˈ gobiernom, ndoˈ jlaˈcwjeena nnˈaⁿ. \t Bil pa je takrat vklenjen v ječi eden, po imenu Baraba, z uporniki, ki so bili ob uporu uboj storili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO nnˈaⁿ tmaaⁿˈ chjoo cwentaya, tilaˈcatyuendyoˈ, ee cjaaweeˈ ntyjii Tsotyeˈyoˈ na nlaxmaⁿˈyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t Ne boj se, mala čreda! kajti Oče vaš je sklenil, dati vam kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tsoom nda̱a̱na: —ˈO cwitjeiˈyandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom wajnaⁿˈaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Chaˈtso nnom na jeeⁿ neiⁿncooˈ nquiu nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena, Tyˈo̱o̱tsˈom jnoomˈm nmeiⁿˈ. \t In jim reče: Vi ste tisti, ki se delate pravične pred ljudmi, ali Bog pozna srca vaša; kajti kar je pri ljudeh visoko, je gnusoba pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Caliuˈyoˈ na mˈaaⁿcandyaañe juu nnˈaaⁿya Timoteo. Xeⁿ nleityuaaⁿˈaⁿ na nncwjeeˈcañoom ja, nntsaaya ñeˈcwi ñˈeⁿñê quia na jo̱cando̱o̱ˈa ˈo. \t Vedite, da je brat Timotej oproščen, s katerim, ako skoraj pride, vas bova videla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ saanndaaˈâ ñˈeⁿñê Caná tsˈo̱ndaa Galilea, yuu na seicwaqueeⁿ ndaa na sˈaanaˈ winom. Ndoˈ tsjoom Capernaum tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ gobiernom. Tyochjoo, jnda tsaⁿˈñeeⁿ, mˈaaⁿ na wiiˈ. \t In zopet pride Jezus v Kano Galilejsko, kjer je bil izpremenil vodo v vino. In bil je neki kraljev uradnik, čigar sin je bil bolan, v Kafarnavmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nandye cañoomˈluee teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: —Luaañe Jndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ jom mañequiaanaˈ na neiⁿya. \t In glej, glas iz nebes govori: Ta je Sin moj ljubljeni, ki je po moji volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Candyo cantyja na matsa̱ˈntjomˈ. Caluii cantyja na lˈue tsˈomˈ nnom tsjoomnancue chaˈxjeⁿ na macwiluii cañoomˈluee. \t Pridi kraljestvo tvoje. Zgodi se volja tvoja kakor v nebesih tako na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaa ˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntso: “Luaaˈ mˈaaⁿ”, oo “Laˈñeeⁿ mˈaaⁿ na matsa̱ˈntjoom”, ee jnda̱ mamatsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t tudi ne poreko: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Kajti, glejte, kraljestvo Božje je sredi vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈmaⁿ waa na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo ndoˈ jeeⁿ neiⁿya ˈo. Quiiˈntaaⁿ chaˈtso nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿyâ tileicantycwii na mˈaaⁿya na neiⁿya. \t Velika je moja zaupljivost v govoru do vas, velika moja hvala o vas; napolnjen sem tolažbe, preobilo imam radosti ob vsej stiski naši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjoomˈ cˈomˈyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ. Tincˈomˈyoˈ na sˈandyoˈ ndoˈ lcundyoˈ. Catsañˈoomndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na ntyˈiaandye, tintsˈaanaˈ nquiuˈyoˈ na cweˈ ˈo jndo̱ˈti nˈomˈyoˈ. \t Bodite ene misli med seboj; ne mislite visoko, temuč sočustvujte z nizkimi [Ali: prilagodite se nizkemu (stanju).]. Ne zdite se razumni sami sebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati teiljeii ñˈoom naquiiˈ cwiicheⁿ salmo na ndooˈ matseineiⁿ nquii Jesús. Matsonaˈ: “ˈU xonquiaaˈ na nnto̱ˈndyo̱ ee na cwiluiindyo̱ tiˈjndaˈ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿya jo njomˈ.” \t Zato pravi tudi na drugem mestu: „Ne daš, da bi Svetnik tvoj videl trohnenje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ, xeⁿ mˈaaⁿ cwii nnˈaⁿˈyoˈ na jnda̱ tjuˈcje jnaⁿ juu, ˈo na cwitsamˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu, laxmaⁿˈyoˈ na cateijndeiˈyoˈ jom na cˈoomnnaaⁿˈaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ Cristo, sa̱a̱ calˈaˈyoˈ naljoˈ ñequio na cwitueˈndyoˈcjeˈyoˈ. Ndoˈ ticwiindyoˈ ˈo calˈandyoˈ cwenta cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, tintsˈaanaˈ na mati nncjuˈcje jnaⁿ ˈo. \t Bratje, če bi tudi bil človek prenagljen od kake pregrehe, takemu vi, ki ste duhovni, pomagajte v pravi stan v duhu krotkosti, in glej sam nase, da tudi ti ne boš izkušan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee xjeⁿˈñeeⁿ nnco̱ nncwjaaˈndyo̱ ñˈoom quiiˈ ndyueˈyoˈ ndoˈ nñequia na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ hasta meiⁿcwiindye joo nnˈaⁿ na jndoo ˈo xonda̱a̱ nluena na tilˈue ñˈoom na nnduˈyoˈ meiⁿ na nluena na tiyuuˈnaˈ. \t zakaj jaz vam dam usta in modrost, kateri se ne bodo mogli upirati, ne ugovarjati vsi nasprotniki vaši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nnoom: —Candyoˈ. Joˈ chii jluiˈ Pedro tsˈom wˈaandaa, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mawjaacaⁿ nnom ndaatioo na mawjaacatjomñê Jesús. \t On pa veli: Pridi! In Peter stopi iz ladje in gre po morju, da pride k Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoticheⁿ no̱o̱ⁿ: —Jnda̱ jnda̱a̱ˈ chaˈtso. Ja mˈaaⁿya cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii chaˈtso, ndoˈ maxjeⁿ nncˈo̱o̱ⁿya quia na jnda̱ ntyue chaˈtso. Cwiluiindyo̱ xˈe chaˈtso ndoˈ mati ntyjii chiuu cwintycwiinaˈ. Juu tsˈaⁿ na ñeˈcˈuu ndaa, ja cweˈ yuu nñequia ndaa xo̱ˈ ncˈuu, ndaa na mañequiaanaˈ na wandoˈ tsˈaⁿ. \t In mi reče: Zgodilo se je. Jaz sem Alfa in Omega, začetek in konec. Jaz bom dal žejnemu iz studenca vode življenja brezplačno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Ljoˈ joˈ na nñequiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na nñequiaanaˈ na neiiⁿyâ oo na nntantjo̱o̱ⁿyâ jo nnoom? ¿Aa nchii maˈo joˈ? Ee maˈo cwiluiindyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja jo nnom Ta Jesucristo quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ. \t Kajti kdo je naše upanje, ali veselje, ali slave venec? Ali ne tudi vi pred Gospodom našim Jezusom Kristusom o prihodu njegovem?Vi ste zares slava naša in veselje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ teinom ndyee chiˈ na squia̱a̱yâ ndyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ ndoˈ saacuo̱o̱yâ wˈaandaaˈñeeⁿ. Juunaˈ jnaⁿnaˈ tsjoom Alejandría, sa̱a̱ tjameintyjeeˈyanaˈ ndyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ chaˈwaa ncueesuaˈ. Juunaˈ ñoom ˈndyoonnom Cástor ñequio Pólux. \t A po treh mesecih smo se odpeljali na aleksandrijski ladji, ki je bila prezimila na otoku in je imela znamenje Dvojčkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom na tseixmaaⁿ na tjaa ñomtiuu cˈoom tsˈaⁿ jo nnoom quiaaⁿ na ˈo tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ na chaˈwaa xjeⁿ ñequio chaˈtso na cwiwinomˈyoˈ. \t On pa, Gospod miru, vam daj mir vsekdar in povsod! Gospod z vami vsemi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tsotya̱ya na jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ, jom wanoomˈm ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ mati wando̱ˈa. Maluaaˈ matseijomnaˈ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na maquii seiiˈa, nncwandoˈ añmaaⁿˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Kakor je mene poslal živi Oče in jaz živim zaradi Očeta: tako bo tudi tisti, ki mene jé, živel zaradi mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jaa na mˈaaⁿya tsjoomnancuewaañe, tjaaˈnaⁿ cwii tsjoom na mˈaaⁿtyeⁿnaˈ yuu ya nncˈo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya. Jaa cwilˈua̱a̱tcuundyo̱ juu tsjoom na quia nncwjeeˈ. \t Nimamo namreč tu mesta stalnega, temuč iščemo prihodnjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, seitiaaⁿˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, tsoom: —Cwa tinquiaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ˈu jnda̱ tˈuiityeⁿnaˈ na maxjeⁿ nncˈioˈ. ¿Aa ticandoˈ mañejoˈti matjomˈ chaˈxjeⁿ matjom jom? \t Drugi pa odgovori in ga posvari rekoč: Ali se tudi ti ne bojiš Boga, ko si sam prav tako obsojen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsotyeeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —ˈO jeeⁿ cwilˈaˈyoˈ na tilˈue ljeii na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, cha nnda̱a̱ nntsantyjo̱ˈyoˈ costumbre na cwilˈueeˈndyoˈ ncjoˈyoˈ. \t In jim reče: Lepo zametujete zapoved Božjo, da ohranite izročilo svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, ñequio xueeˈ Ta Jesucristo cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ na catjeiˈndyoˈ ñequio tsˈaⁿ na matseiyuˈ na tiñeˈcatsˈaa tsˈiaaⁿ meiⁿ tiñeˈtseijomñe ñequio ñˈoom na ñetˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. \t Zapovedujemo pa vam, bratje, v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa, da se ogibljete vsakega brata, ki živi neredno in ne po izročilu, ki ste ga prejeli od nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na queeⁿ nˈom na cwilaˈyuˈya nˈom, cwilana̱a̱ⁿyâ ñˈoom na jndo̱ nˈo̱o̱ⁿyâ, sa̱a̱ juunaˈ titseijomnaˈ chaˈna juu na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ tsjoomnancue, meiⁿ nchii chaˈna ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ nˈiaaⁿ, na juu joˈ wjaantycwii cantyja ˈnaaⁿna. \t Vendar pa modrost govorimo med popolnimi, a ne modrosti tega sveta niti poglavarjev tega sveta, kateri ginejo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwitjo̱o̱cheⁿ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsjoomnancue, jnda̱ tjeiiˈñê jaa na nntseitjoomˈnaˈ jaa ñequio Cristo. Luaaˈ sˈaaⁿ cha nlqueⁿnaˈ jaa na ljuˈndyo̱ jo nnoom, ndoˈ na tjaa jnaⁿ cwicolaxmaaⁿya jo nnoom. \t kakor nas je izvolil v njem pred ustanovitvijo sveta, da bodimo sveti in brezmadežni pred obličjem njegovim v ljubezni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee majndaaˈya ntyjeeⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom waa najndeii na nntseicanda̱a̱ˈñe ñˈoomˈndyoo. \t je bil popolnoma prepričan, da ima moč tudi storiti, kar je obljubil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jluiˈ nnˈaⁿ na jñom Jesús. Tyˈenquiana ñˈoom na calcweˈ nˈom nnˈaⁿ jnaaⁿna. \t In ko so odšli, so oznanjevali ljudem, naj se izpokore,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na ya tsˈo, jeeⁿ ya tueˈnaˈ. Cwii taⁿˈ tjeiˈnaˈ ñequiee xuu lqueeⁿ trigo na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjuˈ tsˈaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ cwii taⁿˈ tjeiˈnaˈ we xuu waljooˈ xcwe na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjoomˈm. Ndoˈ cwiicheⁿ cwii taⁿˈ tjeiˈnaˈ cwii xuu waljooˈ yom tsˈoom na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjoomˈm. \t Drugo pa pade na dobro zemljo in prinaša sad, nekatero po sto zrn, nekatero po šestdeset, nekatero po trideset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ toˈño̱ⁿ cwii tsmaaⁿ, chaˈcwijom tsˈoomxjeⁿ juunaˈ. Ndoˈ tso ángel no̱o̱ⁿ: —Quicantyjaˈ, cwjiˈ xjeⁿ watsˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nomtsˈom. Ndoˈ quinchoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye jom joˈ joˈ. \t In dan mi je bil trst, podoben palici, in mi je bilo rečeno: Vstani in izmeri svetišče Božje in oltar in tiste, ki molijo v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndyetia na mˈaⁿ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, meiⁿyuucheⁿ na ntyˈiaana jom, lˈana naquiiˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ na cataˈna cantyena jo nnoom. Tyolaˈxuaana, tyoluena: —ˈU cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In kadar so ga nečisti duhovi videli, so padali pred njim in kričali, govoreč: Ti si Sin Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Najndyee macaⁿnaˈ na nlqueⁿ nnˈaⁿ cwenta aa cwilaˈcanda̱a̱ˈndye naⁿˈñeeⁿ ndoˈ xeⁿ teitquiooˈ na ya cwilˈana, quia joˈ ya nndyeˈntjomna nnom tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t A tudi ti naj se najprej preizkusijo; potem naj služijo kot diakoni, ako so brez graje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cantyjati na squia̱a̱yâ tsˈo̱o̱ndaa Macedonia, tileiquiaanaˈ na nntaˈjndya̱a̱yâ ee lomañjaaⁿ jndye nnom na tyocoˈwiˈnaˈ jâ, tyolawendye nnˈaⁿ nacjooyâ ndoˈ macatyˈua̱ya. \t Kajti tudi ko smo prišli v Macedonijo, ni imelo nič počitka meso naše, temuč z vseh strani smo bili stiskani: zunaj so bili boji, znotraj strah in bojazen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱nquia tjo̱ tsˈo̱ndaa Siria ñequio ndyuaa Cilicia. \t Potem sem prišel v kraje sirske in cilicijske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ, cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jom waa najneiⁿ na nntsˈaaⁿ na nncˈomˈjnda̱ˈtiˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya na mañequiaya na cwiluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ ndoˈ ncˈe ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Ndoˈ na luaaˈ waa, matseijomnaˈ ñequio juu na cweˈ wantyˈiuuˈ tyomˈaaⁿnaˈ xjeⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na ncuaa tsjoomnancue. \t Tistemu pa, ki vas more utrditi, kakor obeta evangelij moj in oznanjevanje Jezusa Kristusa v soglasju z odkritjem skrivnosti, ki je bila večne čase zamolčana,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ ya tsˈaⁿñe Bernabé, tooˈ naquii tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo ndoˈ na matseiyuˈya tsˈoom. Joˈ chii majndyendyeti nnˈaⁿ tyolayuˈ ñequio Ta Jesús. \t Bil je namreč dober mož in poln svetega Duha in vere. In veliko ljudstva se tu pridruži Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na tjaweeˈ nˈom nnˈaⁿ judíos na tueˈ Jacobo mati tˈueeⁿ Pedro. Luaaˈ tuii xcwe ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaaˈnaⁿ ndaaljoˈ tjaquieeˈ. \t In videč, da je to pogodu Judom, seže dalje in ujame Petra. Bili so pa dnevi presnih kruhov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso na matsˈaa jeˈ na ticaliu chaˈtsondye nnˈaⁿ, mancjoˈyoˈ nlacano̱o̱ⁿˈyoˈ joonaˈ nda̱a̱na. Ndoˈ cwii cwii ñˈoom wjaañoomˈ na matseina̱ⁿya jeˈ maxjeⁿ nncueˈntyjo̱ na meiⁿquiayuucheⁿ nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ juunaˈ. Maxjeⁿ nncuaa tyenquionaˈ. \t Kajti nič ni prikritega, kar se ne bo razodelo, tudi skrivnega ne, kar se ne bo zvedelo in prišlo na svetlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos lˈana na cjaatseineiⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu Alejandro nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ee ntˈom nnˈaⁿ majnda̱ jluena nnoom ljoˈ tsˈiaaⁿˈ na tjomndyena. Joˈ chii seiweeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈcheⁿ nnˈaⁿ ee na ñeˈcatseineiiⁿ ñˈoom nda̱a̱na ñˈoom na ncwañoomˈnaˈ nnˈaⁿ judíos. \t A nekateri so izvlekli Aleksandra izmed množice, ko so ga tudi Judje naprej potiskali. Aleksander pa zamahne z roko, naj umolknejo, in hoče ljudstvu govoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo nchaa lˈuu ljoˈ cwinduˈyoˈ, ˈo ndicwaⁿ cwilaneiⁿˈyoˈ ñˈoomsˈa, ñˈoomscu, ndoˈ chaˈtso ñˈoom na macwjiˈsˈañe oo na macwjiˈscuñe tsˈaⁿ tia laxmaⁿnaˈ. \t Sedaj pa se ponašate v širokoustju svojem; vsako tako ponašanje je hudobno.Kdor torej zna dobro delati, pa ne dela, njemu je greh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tyomˈaaⁿya na ñejndo̱ˈa ndoˈ tquiaˈyoˈ na tcwaaˈa. Tyomˈaaⁿya na ñeˈcˈua ndaa ndoˈ tquiaˈyoˈ na tˈua. Tyomaˈno̱o̱ⁿya cwii cwii tsjomˈyoˈ yuu na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ja ndoˈ toˈñoomˈyoˈ ja naquiiˈ lˈaˈyoˈ. \t Kajti lačen sem bil, in dali ste mi jesti; žejen sem bil, in dali ste mi piti; tujec sem bil, in vzeli ste me pod streho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyenquioomˈm luaˈnda̱a̱na, tsoom: —Catsˈaanaˈ chaˈxjeⁿ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ. \t Tedaj se dotakne njunih oči, rekoč: Po vajini veri se vama zgódi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee Tsotya̱ya mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. Maˈmo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ chaˈtso na machˈeeⁿ. Ndoˈ mˈmo̱ⁿtyeeⁿcheⁿ tsˈiaaⁿ na tˈmaⁿti na catsˈaa cha catsˈaanaˈ na cjaaweeˈticheⁿ nˈomˈyoˈ. \t Kajti Oče ljubi Sina in mu kaže vse, kar sam dela, in še večja dela nego ta mu pokaže, da bi se vi čudili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xcwe ncueesuaˈ quia tueeˈ xueeˈñeeⁿ. Jesús mˈaaⁿ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿna. Manoom naquiiˈ cwii wˈaa cwentaaˈ watsˈomˈñeeⁿ na cweˈ wanaaⁿ ndiocheⁿ na sˈaa Salomón. \t In Jezus se je izprehajal v templju po lopi Salomonovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljoˈ na macwaˈ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjii cwii nnˈaⁿˈ na matseiyuˈ ndoˈ na luaaˈ macheˈ, ticˈoomˈ na jnda ntyjiˈ jom. Joˈ chii tantsaˈ cwii na ya ntyjiˈ macwaˈ nntseiˈndaaˈnaˈ cwii nnˈaⁿˈ na tueˈ Cristo cwentaaⁿˈaⁿ. \t Kajti če se zavoljo jedi tvoj brat žalosti, ne ravnaš več po ljubezni. Ne pogubljaj s svojo jedjo tistega, ki je zanj umrl Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na jndyendye tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —ˈU tsaⁿjndii matseixmaⁿˈ. ¿ˈÑeeⁿ tsˈaⁿ maqueⁿñe na nntseicueeˈ ˈu? \t Ljudstvo odgovori: Hudiča imaš! Kdo gleda, da bi te umoril?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoowiquiuuˈ na jluiˈ mosoˈñeeⁿ naquiiˈ wˈaa ndoˈ tjomñê cwii xˈiaaⁿˈaⁿ na matyjemosoñê. Chujnaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom cwii siaⁿnto sˈom. Ndoˈ seicjaa lˈo̱o̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, tyonchjeeⁿ xtyoˈ. Tsoom nnom: “Catiomˈ na chujnaⁿˈ no̱o̱ⁿ.” \t Ko pa ta hlapec gre od njega, najde enega svojih sohlapcev, ki mu je bil dolžen sto denarjev, ter ga zgrabi in davi, govoreč: Plačaj, kar si dolžen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catoˈñoomˈyoˈ jom ñequio xueeˈ Nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na calˈaa jaa nnˈaⁿ na cwilayuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ cateiˈjndeiˈyoˈ jom ñequio meiⁿnquia nnom na macaⁿnaˈ. Ee jom jndye nnˈaⁿ jnda̱ ñeteijneiⁿ, ndoˈ mati ja. \t da jo sprejmete v Gospodu, kakor se spodobi svetim, in ji pomorete, v katerikoli stvari bi vas potrebovala; kajti tudi ona je bila pomočnica mnogim, tudi samemu meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii ñequiiˈcheⁿ ncˈoomˈ tsˈom tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ. Cˈoomˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿ ntˈomcheⁿ ncˈiaaⁿˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, cwaaⁿ cwii na nntsˈaaⁿ na nnteijndeiinaˈ joona na nncˈoonajnda̱na cantyja na cwilaˈyuˈna. \t Nihče naj ne išče svojega, temuč vsak dobro drugega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tjeiiˈndyena quiiˈ ntmaaⁿˈ na cwilaˈxmaaⁿya cweˈ ee tiyuuˈ na ñejlaˈxmaⁿna cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee xeⁿ na mayuuˈ na ñejlaˈxmaⁿna cwentaaⁿˈaⁿ, maxjeⁿ xocatjeiiˈndyena. Sa̱a̱ jnda̱ lˈana na ljoˈ cha nleitquiooˈya na tiyuuˈ na laˈxmaⁿna cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Izmed nas so izšli, ali niso bili iz nas; kajti ko bi bili iz nas, bi bili ostali z nami: toda odšli so, da se pokažejo, da niso vsi iz nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Ta Jesús. Matsjo̱o̱nndaˈa: Cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. \t Veselite se vedno v Gospodu! še enkrat pravim: Veselite se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ, yuu na tita mˈaaⁿ tsˈo. Tyuaaˈ tˈoomnaˈ ee tita mˈaaⁿ tsˈo. \t Drugo pa pade na skalnata tla, kjer nima veliko prsti, in precej požene, ker nima globoke zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ, xuee na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ, tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ ˈo nchiiti nnˈaⁿ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. \t Ali Tiru in Sidonu bo laže na sodbi nego vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ waa na nntaˈjnaⁿˈyoˈ naⁿˈñeeⁿ, ee mˈmo̱ⁿnaˈ na tiyuuˈ ñˈoom na cwiñeˈquiana quia na nleitquiooˈ chiuu waa na cwilˈana. \t Torej po njih sadovih jih spoznate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tsoom no̱o̱ⁿ: —Joo ñˈoom na chuu librowaa cantyja chiuu cwindyonaˈ, tintseicuˈ joonaˈ na ticandye nnˈaⁿ ee ncˈe na jnda̱ teinndyooˈ xjeⁿ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ joonaˈ. \t In mi veli: Ne zapečati besed prorokovanja te knjige, ker čas je blizu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii xuee mˈaaⁿ Jesús waaˈ Leví ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Joˈ joˈ wacatyeeⁿ nacañoomˈ meiⁿsa ñequio naⁿˈñeeⁿ na cwicwaˈna. Ndoˈ mati majndye nnˈaⁿ na cwitoˈnoom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na nquiu nnˈaⁿ fariseos, teindyuaandyena ñˈeⁿñê. Ee jndye nnˈaⁿ tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. \t In zgodi se, ko je sedel za mizo v hiši njegovi, da je tudi mnogo cestninarjev in grešnikov sedelo z Jezusom in njegovimi učenci; kajti veliko jih je bilo, in so hodili za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ tyolˈueeˈndyena chiuu ya cha nnda̱a̱ nñeˈquioˈna jom, ee waa najneiⁿ na nnˈmaⁿ tsˈaⁿ xeⁿ nnda̱a̱ nñequiuuˈ jom. Joˈ chii chaˈtsondyena nˈmaaⁿna. \t In vsa množica je iskala, da bi se ga dotikali, ker moč je iz njega šla in ozdravljala vse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ seicandyaañê jaa na ñetˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈ najaaⁿñe. Ndoˈ jnda̱ tjaaˈñê jaa nacje ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Jnaaⁿ, nquii na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom, \t ki nas je rešil iz teme oblasti in prestavil v kraljestvo Sina ljubezni svoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ na jndyo̱o̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Jndyo̱o̱ na nndiˈntjo̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ nchii na nndyeˈntjom nnˈaⁿ no̱o̱ⁿ. Ndoˈ jndyo̱o̱ na nñequiaandyo̱ na cˈio̱ na nntio̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, cha nndyaandyena na nntˈuii jnaaⁿna joona. \t Kakor tudi Sin človekov ni prišel, da njemu služijo, ampak da služi in dá življenje svoje v odkupnino za mnoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nda̱a̱ yolcu na jnda̱ tquiendye, catseineiⁿˈ ñˈeⁿndyena na chaˈna tsoˈndyoˈ. Ndoˈ ñˈeⁿ yolcu na cje mˈaⁿ, catsaˈ na chaˈna ntˈiuˈ nncuˈ sa̱a̱ ñequio na meiⁿcwii tjaaˈnaⁿ na matseitiuuˈ ñˈeⁿndyena. \t žene starejše kakor matere, mlajše kakor sestre, v vsej čistosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xuiiˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii yuscu, xeⁿ ticata̱ˈ xqueⁿ quia na matseineiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom oo quia na mañequiaa ñˈoomˈm matseijnaaⁿˈaⁿ saaⁿˈaⁿ. Xeⁿ na ljoˈ machˈeeⁿ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈcwijom na jnda̱ teinquiˈ caseii xqueeⁿ. \t Vsaka žena pa, ki moli ali prorokuje razoglava, sramoti svojo glavo; zakaj to je toliko, kakor bi bila ostrižena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñejomto teitquiooˈñe cwii ángel cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom jo nda̱a̱na, ndoˈ juu nacaxuee na matseixmaaⁿ seixueeñenaˈ nacañoomna. Ndoˈ tˈmaⁿ waa na jlaˈcatyuendyena. \t In angel Gospodov pristopi k njim, in slava Gospodova jih obsije, in silno se prestrašijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ waa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, nchii tyˈiomñe cheⁿnqueⁿ tsˈiaaⁿ na cwiluiiñê tyee na tjacantyja, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom seitˈmaaⁿˈñe jom na catseixmaaⁿ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ, ee manquiityeeⁿ tsoom: ˈU cwiluiindyuˈ jndaaya. Xuee jeˈ majndaaˈ na cwiluiindyo̱ tsotyeˈ. \t Tako tudi Kristus ni sam sebe počastil, da bi postal veliki duhovnik, nego on, ki mu je govoril: „Sin moj si ti, jaz sem te danes rodil“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈwaa tsjoomnancue nncˈoo nnˈaⁿ na nñeˈquiana ñˈoom nayawaañe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Juunaˈ nncwjiˈyuuˈñenaˈ chiuu calˈa nnˈaⁿ cwii cwii ndyuaa, quia ljoˈcheⁿ nncueˈntyjo̱ na nntycwii tsjoomnancue. \t In ta evangelij kraljestva se bo oznanjeval po vsem svetu, vsem narodom za pričevanje; in tedaj pride konec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈo jeˈ patrom, majoˈti calˈaˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿtyeⁿ moso ˈnaⁿˈyoˈ meiⁿ nchii na nnduˈyoˈ cwii ñˈoom na ntseicatyˈuenaˈ joona. Ee cjañjoomˈ nˈomˈyoˈ na ˈo ñˈeⁿndye joona cañoomˈluee mˈaaⁿ Ta Jesús na matsa̱ˈntjoom jaa. Ndoˈ jo nnom jom ñecwii xjeⁿ cwilaˈxmaaⁿya. \t In gospodarji, ravnajte istotako ž njimi in opuščajte pretenje, vedoč, da je i njih i vaš Gospod v nebesih in da licegledja ni pri njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwicwaaˈâ ñˈeⁿ Jesús natmaaⁿ. Xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ seijndo̱ˈ tsaⁿjndii tsˈom xˈiaayâ Judas Iscariote, jnda Simón, na quiaa tsaⁿˈñeeⁿ cwenta jom. \t In pri večerji, ko je že bil hudič Judu Simonovemu Iškariotu dal v srce, naj ga izda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, Tyˈo̱o̱tsˈom maˈñeeⁿ ˈo. Taxocˈoom watsˈom tˈmaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ. Quia joˈ seineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, tsoom: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na taxocantyˈiaˈyoˈ ja hasta na nncueˈntyjo̱ xuee na nnduˈyoˈ: “Matioˈnaaⁿñenaˈ nqueⁿ na mañoom ñequio xueeˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Glej, zapušča se vam dom vaš pust. Pravim vam pa, da me ne boste videli, dokler ne pride čas, da porečete: Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ jnda̱a̱ tquiaa Josué yuu na nntaˈjndyee nnˈaⁿ Israel, tixocatseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ xuee. \t Kajti ako bi jih bil Jozue vpeljal v pokoj, ne bi potem Bog govoril o drugem dnevu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na tcwaˈ quia joˈ tueeˈ chaˈna ñequiee meiⁿ naⁿnom. Meiⁿ tîcatuˈnchondye naⁿlcu ñequio yocanchˈu. \t Bilo jih je pa, ki so jedli, štiri tisoč, brez žen in otrok.Razpustivši pa ljudstvo, stopi v ladjo in pride v pokrajino Magadansko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha na nnda̱a̱ nntoˈño̱o̱ⁿya juu na ntyjaaˈya nˈo̱o̱ⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa ncˈe na jnda̱ jndyaandyo̱ jnaaⁿya ncˈe naya na matseixmaaⁿ. \t da bi, opravičeni po milosti njegovi, postali dediči po upanju večnega življenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Catsuˈ nda̱a̱yâ, ¿aa ˈu cwiluiindyuˈ Cristo? Jom tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Meiiⁿ xeⁿ na nntsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ xocalaˈyuˈyoˈ. \t Če si ti Kristus, povej nam! On pa reče: Ako vam povem, nikakor ne boste verovali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticwii cwiindyoˈ ˈo, caljoya tsˈom chiuu waa na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿ quia na tˈmaaⁿ juu. Luaaˈ waa ñˈoom na mañequiaaya nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈtso ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Le kakor je vsakemu podelil Gospod, kakor je vsakega poklical Bog, tako naj ravna. In tako velevam po vseh cerkvah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Saulo tjanaⁿjndeiityeeⁿ na tyoñequiaaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyoˈmo̱o̱ⁿ na mayuuˈ na Jesús cwiluiiñê Cristo. Joˈ na tjatseiñˈeeⁿˈñenaˈ nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ Damasco. \t Savel pa je čimdalje prihajal močnejši in begal Jude, ki so bili v Damasku, trdno dokazujoč, da je ta Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Wajnaⁿˈa cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿ Cristo. Jnda̱a̱ˈ canchooˈñequiee chu na tjañˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ cañoomˈluee na jnda̱ ndyee. Aa ndiñˈeⁿ seiiⁿˈeⁿ oo aa ticañˈeⁿ, joˈ ticaljeii, Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjii. \t Poznam človeka v Kristusu, ki je bil pred štirinajstimi leti (ali v telesu, ne vem, ali izven telesa, ne vem; Bog ve), vzet tja v tretja nebesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwitjaaˈndyo̱ xjo frenom naquiiˈ ˈndyoo caso cha nñequiaañeyoˈ cantyja na cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿya. Ndoˈ na luaaˈ cwilˈaaya nnda̱a̱ nlqua̱a̱ⁿya xjeⁿ chaˈwaañeyoˈ. \t Ako devamo konjem uzde v gobce, da so nam poslušni, vladamo tudi ves njih život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿncue tso patrom nnom moso tquiee ˈnaaⁿˈaⁿ: “Cwaⁿˈ naⁿntjommˈaⁿˈ ndoˈ catiomˈlˈuaˈ joona. Cato̱ˈjndyeeˈ ñequio joo nnˈaⁿ na tyˈequieˈ na macanda̱. Tcuu cjaanaˈ hasta nncueeˈcañoomnaˈ nnˈaⁿ na tyˈequieˈjndyee.” \t Ko se je pa zvečerilo, veli gospodar vinogradov oskrbniku svojemu: Pokliči delavce in daj jim plačilo, počenši od zadnjih do prvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nchii laaˈtiˈ nlˈaˈyoˈ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ˈo na ntyjaaˈ tsˈom na nncˈoom na tˈmaⁿñe quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na jom candiˈntjoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t Ni pa tako med vami: ampak kdorkoli hoče postati velik med vami, naj vam bode služabnik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee teiyo teiljeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Ncˈe na ja cwiluiindyo̱ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿya, mati ˈo cˈomˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ.” \t kajti pisano je: „Sveti bodite, ker sem jaz svet“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Wendye joona, tyolˈana na matyˈiomyanaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Meiⁿcwii na chaˈtso ñˈoom na matsa̱ˈntjom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tîcwiˈnomˈna, tyolaˈcanda̱na juunaˈ. \t Bila sta pa oba pravična pred Bogom, živeč po vseh zapovedih in postavah Gospodovih brez madeža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈomnnom tsˈaⁿ tijoom nnda̱a̱ nntsonaˈ nnom tsˈo̱ tsˈaⁿ: “Ja tjaa yuu lˈueeˈndyo̱ ˈu.” Meiⁿ xqueⁿ tsˈaⁿ tijoom nnda̱a̱ nntsonaˈ nda̱a̱ ncˈee tsˈaⁿ: “Ja tjaa yuu lˈueeˈndyo̱ ˈo.” \t Nikar ne more oko reči roki: ‚Ni te mi treba‘, ali zopet glava nogama: ‚Ni mi vaju treba‘."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mayuuˈ matseiljo ñˈoomya naquiiˈ tsˈom, mˈmo̱o̱ⁿtya̱ya nnom. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseiljo ñˈoomya naquiiˈ tsˈom, tsaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cantyjati chjoowiˈ ñˈoom na mantyjiityeeⁿ. \t Kajti kdor ima, se mu bo dalo, a kdor nima, se mu odvzame tudi to, kar ima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tso ángel nnoom: —Tintyˈueˈ, Zacarías. Majnda̱ jndii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na macaⁿˈ. Ndoˈ scuˈ Elisabet nntseincueⁿ yuˈndaa ndaˈyoˈ. Ndoˈ nntseicajndyuˈ juu Juan. \t Angel mu pa reče: Ne boj se, Zaharija, kajti uslišana je molitev tvoja, in žena tvoja Elizabeta ti porodi sina, in imenuj ime njegovo Janez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tyˈentyjo̱na. Tacwaxua ndyueena, tyoluena: —Calacueˈyoˈ jom. \t kajti šla je za njim množica ljudstva, kričeč: Pogubi ga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cˈomˈcˈeendyoˈ chaˈwaa xuee na mˈaⁿˈyoˈ. Ndoˈ calatyˈoondyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nncˈoom jndeiiˈ nˈomˈyoˈ na nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ nawiˈ na quia nndyo, ndoˈ nnda̱a̱ nncwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ jo no̱o̱ⁿ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Bedite torej vsak čas in molite, da boste mogli ubežati vsemu temu, kar se ima zgoditi, in stati pred Sinom človekovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ maljoˈyu waa cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na machˈee yuu naya, mañoomˈ cwiwitquiooˈ na ya machˈeeⁿ, ndoˈ tsˈiaaⁿ ya na cwilˈa nnˈaⁿ meiiⁿ titquiooˈnaˈ, sa̱a̱ nda̱nquia nleitquiooˈnaˈ. \t Tako so tudi dobra dela očitna, in ona, ki je drugače ž njimi, se ne dado skriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ cweˈ jnaaⁿˈ joˈ na mˈaaⁿya wˈaancjo, calaneiⁿˈyoˈ nnoom na cˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ tsˈo̱o̱ⁿya na nntseina̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ matsonaˈ na catsˈaa. \t ki sem zanj poslanec v sponah, da v njem srčno govorim, kakor mi je govoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom tsoom nnom Abraham: “Tiyuuˈ ta, xeⁿ cwii joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ wjaa na mˈaⁿna, maxjeⁿ nlcweˈ nˈomna.” \t On pa reče: Ne, oče Abraham, ampak če kdo od mrtvih pride k njim, se bodo izpokorili.Pa mu reče: Če Mojzesa in prorokov ne poslušajo, se tudi ne dado prepričati, če kdo iz mrtvih vstane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tueˈntyjo̱ xuee na tueˈ tsaⁿjñeeⁿˈ, ndoˈ tyˈeñˈom ángeles añmaaⁿˈaⁿ paraíso na mˈaaⁿ Abraham. Mati tueˈ tsaⁿtya ndoˈ tjacantyˈiuuˈñê. \t Zgodi se pa, da ubožec umre, in angeli ga odneso v naročje Abrahamovo; umrje pa tudi bogatin in je bil pokopan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ˈo wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia. Sa̱a̱ cwitaaⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na matˈmaⁿti na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. \t saj tudi ravnate tako z vsemi brati po vsej Macedoniji. Opominjamo pa vas, bratje, da v tem vedno bolj rastete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Cwaaⁿ ñˈoom cwilaˈtiuuˈyoˈ na tijndeiˈtinaˈ na nntsjo̱o̱ nnom tsaⁿwiiˈmˈaaⁿ? ¿Aa nchii chaˈna jnda̱ tsjo̱o̱ nnoom na matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿˈaⁿ na waa? Oo ¿aa nchii jndeiˈtinaˈ nquiuˈyoˈ na nntsjo̱o̱ na quicantyjaaⁿ, catseilcwiiñê tsuee ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ cjaacaⁿ? \t Kaj je laže, reči mrtvoudnemu: Odpuščeni so ti grehi, ali reči: Vstani in vzemi posteljo svojo in hodi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta na jeeⁿ ndyaˈ tˈmaⁿ waa na candyaˈ tsˈom Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom jaa. Mancˈe joˈ maqueeⁿ jaa na cwiluiindyo̱ ntseinaaⁿ, ndoˈ jeˈ majoˈ jaa. Ndoˈ ncˈe na luaaˈ waa joo nnˈaⁿ na ticˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ tileicalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿya, jnaaⁿˈ na ticataˈjnaaⁿˈna nqueⁿ. \t Poglejte, koliko ljubezen nam je dal Oče, da se imenujemo otroci Božji, in smo tudi. Zato nas svet ne spoznava, ker njega ni spoznal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsjaaⁿ na tquiaa yuu na ya tsˈo, mantˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequio na xcweeˈ nˈomna cwilaˈwena ñˈoom na cwindyena naquiiˈ nˈomna. Ticaˈndyencˈuaaˈndyena meiiⁿ nawiˈ cwitjoomna. Cantyja na cwilˈana cwiwitquiooˈ na cwinaⁿndyena yuu na matsonaˈ. \t Kar pa pade na dobro zemljo, to so ti, ki v dobrem in blagem srcu hranijo besedo, ki so jo slišali, in prinašajo sad v potrpljenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿtya na ñequiiˈcheⁿ tyocweⁿ liaa na jeeⁿ ya ndoˈ jndanaˈ na tuiinaˈ ñˈeⁿ tsaⁿ lino. Ndoˈ ˈio ndii ˈio tyocwaaⁿˈaⁿ nantquie na yaticheⁿ. \t Bil je pa bogat človek in se je oblačil v škrlat in tenčico in se je razveseljeval vsak dan sijajno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈaⁿ na tˈoomjndyee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom juu ñˈeⁿ tsˈo, tyotseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tyuaa. Sa̱a̱ nquii tsˈaⁿ na jnda̱ we cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, tseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee. \t Prvi človek je iz zemlje, prstén, drugi človek je iz nebes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaⁿ ñequiee yolcu ntseinaaⁿ na tyoomaˈco. Joona tyoñequiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ta pa je imel štiri hčere device, ki so prorokovale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cweˈ ncˈe na ticˈoowintyjeeˈna na cwitaˈxˈeena ñˈoomwaaˈ nnoom, teintyjeeˈyuñê. Matsoom nda̱a̱na: —ˈÑeeⁿ cwiindyoˈ ˈo na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ, juu cjuˈjndyee tsjo̱ˈ nacjooˈ yuscumˈaaⁿˈ. \t Ko pa le še vprašujejo, se zravna in jim reče: Kdor je med vami brez greha, naj prvi vrže kamen nanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nntseixmaⁿya Tsotyeˈyoˈ. Ndoˈ mati ˈo nlaˈxmaⁿˈyoˈ ntseindaaya na naⁿnom ndoˈ naⁿlcu. Nmeiiⁿˈ ñˈoom na tso nqueⁿ na matseixmaaⁿ na catsa̱ˈntjoom jaa na tjacantyja na cwiluiiñê najneiⁿ. \t in bodem vam Oče in vi bodete meni sinovi in hčere, pravi Gospod Vsemogočni“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ na chjooˈ nˈom, cˈomna chaˈxjeⁿ quia waa xuee. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ ncuee, cˈomna chaˈcwijom mˈaⁿna na chjooˈ nˈomna. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilajnda ˈnaⁿ cˈomna chaˈcwijom nchii ˈnaaⁿna joˈ. \t in kateri jokajo, kakor bi ne jokali; in kateri se vesele, kakor bi se ne veselili; in kateri kupujejo, kakor bi v lasti ne imeli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ja jndyo̱o̱ na jndyo̱cwjaaˈndyo̱ chom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ toom cweˈ na cwiluii naljoˈ. \t Prišel sem, da vržem ogenj na zemljo, in kaj hočem, če že gori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pedro jndye ntˈomcheⁿ ñˈoom tyocwjiˈyuuˈñetyeeⁿ nda̱a̱na. Ndoˈ tyotseijndo̱ˈtyeeⁿ nˈomna. Tsoom: —Catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na quieˈ nˈom cha nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t In z mnogimi drugimi besedami pričuje in jih opominja, rekoč: Rešite se tega popačenega rodu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Mati ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na calaˈcanda̱ nnˈaⁿ ñˈoom na jeeⁿ jndeiˈnaˈ chaˈcwijom na cwityˈiomˈyoˈ xuu nnˈaⁿ sa̱a̱ ncjoˈyoˈ, nchaaˈ lˈuu nntiiˈ lueeˈyoˈ. \t On pa mu reče: Gorje tudi vam učenikom postave, ker nakladate ljudem neznosne butare, a sami se niti z enim prstom ne dotaknete butar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Chiuu na jeeⁿ ñeˈcatseijndaaˈndyuˈ jnaaⁿˈ xˈiaˈ? ¿Aa nntsuˈyuˈ nnoom: “Cwa ˈu nnˈaⁿya, quiaaˈ na nncwjiiˈa ntquiooˈ jnda̱ na njom tsˈomnjomˈ”, sa̱a̱ manncuˈ tiqueⁿˈ cwenta tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ? ˈU tsˈaⁿ na macheˈ na matseicanda̱a̱ˈndyuˈ cha cantyˈiaa nnˈaⁿ, najndyee cwjiˈ tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ nncuˈ, quia joˈ tquioˈyaˈ na nncwjiˈ ntquiooˈ jnda̱ tsˈomnnom xˈiaˈ. \t Kako moreš reči bratu svojemu: Brat, daj, da izderem pazder, ki je v očesu tvojem, ko sam bruna v očesu svojem ne vidiš? Hinavec, izderi najprej bruno iz očesa svojega, in potem izpregledaš, da izdereš pazder, ki je v očesu brata tvojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii joona, tsˈaⁿ na jndyu Felipe, tjacueeⁿ cwii tsjoom tsˈo̱ndaa Samaria. Tyotseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. \t A Filip je šel doli v samarijsko mesto in jim je propovedoval Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ cwitandoˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe wandoˈ Cristo. Quia nleitquiooˈnê, mati ˈo nleitquiooˈndyoˈ ñˈeⁿñê ndoˈ nlajomndyoˈ na nluiitˈmaⁿñê. \t Kadar se prikaže Kristus, ki je življenje naše, tedaj se prikažete tudi vi ž njim v slavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ seicanda̱a̱ˈñenaˈ quia na to̱ˈ Juan na tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom na calcweˈ nˈomna jnaaⁿna cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona ndoˈ nleitsˈoomndyena. \t tako je nastopil Janez Krstnik v puščavi, oznanjujoč krst izpokorjenja v odpuščenje grehov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na neiiⁿˈ cwii yuchjoo chaˈna tyochjoomˈaaⁿ, maja neiiⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t In kdorkoli sprejme enega takšnega otroka v moje ime, sprejme mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tuo̱o̱yâ tsˈom wˈaandaa tsjoom Troas. Saandyeyuuyâ squia̱a̱yâ ndyuaaxeⁿncwe Samotracia. Teincoo cwiicheⁿ xuee saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Neápolis. \t Ko smo se torej odpeljali iz Troade, smo prišli naravnost v Samotracijo, in drugi dan v Neapol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Espíritu Santo jndye nnom mañequiaaⁿ na cwicandaaya cha cwicanda̱a̱ cwilˈaaya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ manquiityeeⁿ mañequiaaⁿ na cwilaxmaaⁿya joo joˈ. \t So pa razločki v darovih, ali eden je Duh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha na chaˈtsondyoˈñˈeⁿˈyoˈ ñequio ñecwii jndyeeˈyoˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom Tsotye nquii Ta Jesucristo. \t da enodušno, z enimi usti slavite Boga in Očeta Gospoda našega Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tsˈaⁿ na cweˈ tomti mandii ñˈoomˈñeeⁿ ndoˈ ticatsˈaa ljoˈ na matsonaˈ matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈna tsˈaⁿ na mantyˈiaaˈ nnom ñˈeⁿ tsjo̱ˈjnom. \t Kajti če je kdo poslušalec besede, ne pa delavec, ta je podoben možu, ki ogleduje v zrcalu svojega rojstva obličje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndyendye nnˈaⁿ tyˈentyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. Ndoˈ seinˈmaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿwii joˈ joˈ. \t in za njim gredo velike množice, in ozdravi jih ondi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ¿chiuu ya nlˈaayo̱o̱ya? Ee nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ tsjoomwaa, maxjeⁿ nntjomndyena quia na jnda̱ jndyena na mamˈaaⁿndyuˈ. \t Kaj je torej storiti? Gotovo [se zbere množica, kajti] zaslišijo, da si prišel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, ntyjii Jesús na jnda̱ jnda̱a̱ˈ chaˈtso cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Joˈ chii cha na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, matsoom: —Ñeˈcˈua ndaa. \t Potem reče Jezus, vedoč, da je že vse dopolnjeno, da se izpolni pismo: Žejen sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ matso tyochjooˈñeeⁿ: —Nnˈaⁿ judíos jnda̱ tˈmaⁿna na ntaⁿna njomˈ na ˈio nntseicwanomˈ Pablo na mˈaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿna. Nlˈana na ndooˈ ñeˈcataˈxˈeeti naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t In reče: Judje so se dogovorili, da te poprosijo, da bi jutri pripeljal Pavla v veliki zbor, kakor da bi hotel kaj natančnejšega izprašati zanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ ˈu na ntyjiˈ chiuu wanaaⁿ na nntsaˈ, mawacatyeⁿˈ cwii joo yuu na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, ndoˈ cwii tsˈaⁿ na tityeⁿ na matseiyuˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ ˈu joˈ, nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na macheˈ na luaaˈ, nncˈomtˈmaaⁿˈñe tsˈoom na mati lcwaaⁿˈaⁿ ˈnaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ tyˈo̱o̱ˈñeeⁿ. \t Ako namreč kdo ugleda tebe, ki imaš spoznanje, sedečega za mizo v svetišču malikov, ali se ne bo njegova vest, ker je slaboten, izpodbujala, da tudi jé mališke žrtve?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ jom na cweⁿ liaa na jeeⁿ jnda? Ntyjii nchii joˈ. Queⁿˈyoˈ cwenta, nnˈaⁿ na cwicweeˈ liaa na jnda, joona jeeⁿ lˈue mˈaⁿna ndoˈ ya cwicˈeeⁿna quiiˈ lanˈiaaⁿ ntˈmaⁿ. \t Ali kaj ste šli, da vidite? Človeka, ki se oblači v mehka oblačila? Glej, kateri se oblačijo v gosposko obleko in živé v slasteh, bivajo v kraljevih dvorih. Ali koga ste šlo gledat? Proroka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maxjeⁿ nntseicatooˈnaˈ ticwii cwii cantmaⁿˈ ndoˈ ticwii cwii sjo̱ ñequio ta nleisunaˈ. Nanto na cancˈeeⁿ, nntseiliuunaˈ, ndoˈ nanto na cwajndii nntseiyo̱naˈ. \t Vsaka dolina naj se izpolni, in vsaka gora in grič naj se zniža, in kar je krivega, bodi ravno, in ostra pota naj bodo gladka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo laxmaⁿˈyoˈ Espíritu Santo na jnda̱ tquiaa Jesucristo naquiiˈ nˈomˈyoˈ, joˈ chii meiⁿ tacaⁿnaˈ tsˈaⁿ na mˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, ee nquii Espíritu maˈmo̱o̱ⁿ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ joonaˈ laxmaⁿnaˈ ñˈoom na mayuuˈ nchii cweˈ cantu. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ calajomndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio Cristo chaˈxjeⁿ na maˈmo̱ⁿ Espíritu nda̱a̱ˈyoˈ. \t In za vas: maziljenje, ki ste ga prejeli od njega, ostaja v vas, in treba ni, da bi vas kdo učil; temuč kakor vas maziljenje njegovo uči vsega in je resnično in ni laž, in kakor vas je poučilo, tako ostanite v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seiñˈeeⁿˈnaˈ Zacarías quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu. Jeeⁿ seicatyˈuenaˈ jom. \t In Zaharija se ustraši, ko ga zagleda, in groza ga obide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Jesús seintyjo̱o̱ⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, tyenquioomˈm tsaⁿˈñeeⁿ, matsoom nnom: —Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ. Canˈmaⁿˈ. Ndoˈ mañoomˈ nˈmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, mana tsu tycu lepra. \t In Jezus iztegne roko ter se ga dotakne, rekoč: Hočem, bodi očiščen! In takoj je bil očiščen svojih gob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwilaˈtyuiiˈâ chaˈtso ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ na cwiˈoo nacjoomˈm. Ndoˈ mati meiⁿquia na matseitˈmaaⁿˈñe cheⁿnquii tsˈaⁿ, na juu joˈ matseitsaaⁿˈñenaˈ na nntseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Chaˈtso cantyja na matseitiuu tsˈaⁿ, matsˈaa na cjuˈcjenaˈ juu joˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, cha catseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ jo nnoom. \t ko razdevamo sovražne naklepe in vsako visokost, ki se vzdiguje zoper spoznanje Božje, in vodimo vsako misel v sužnost pokorščine do Kristusa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom luaa matsonaˈ: “Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ.” Ndoˈ matsotinaˈ: “ˈÑeeⁿ juu na matso ñˈoom wiˈ nacjooˈ tsotye, tsondyee tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na maxjeⁿ calaˈcueeˈ nnˈaⁿ juu.” \t Bog je namreč rekel: „Spoštuj očeta svojega in mater“, in: „Kdor kolne očeta ali mater, naj umrje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joo espírituˈñeeⁿ cwiluiindyena naⁿjndii. Jndye nnom ˈnaaⁿ cwilˈana na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ tsˈaⁿ. Cwiˈoontyjaaˈna nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom chaˈwaati tsjoomnancue, na nlaˈtjomna naⁿˈñeeⁿ na nlˈana tiaˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nqueⁿ na matseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱, jnda̱ tqueⁿ xuee na nncuaa tiaˈ. \t so namreč duhovi hudičev, ki delajo znamenja; ti izhajajo na kralje vesoljnega sveta, da jih zbero na vojsko tistega velikega dne Boga, Vsegamogočnega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na mayuuˈcheⁿ taxocˈuanndaˈa winom hasta juu xuee na nncˈuaxco̱ juunaˈ quia na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Resnično vam pravim, da ne bom več pil od trtnega sadu do tistega dne, ko ga bom pil novega v kraljestvu Božjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "macweˈ joˈ seiwˈiiya naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tsjo̱o̱ya: “Naⁿmˈaⁿˈ ñenquiiˈcheⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndyena no̱o̱ⁿ. Tîcantyjaaˈ nˈomna ja. Meiⁿ tiñeˈcalaˈno̱ⁿnaˈ chiuu waa na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cˈomna.” \t Zato sem se razsrdil nad tem rodom in rekel: Vedno tavajo v srcu; ali oni niso spoznali potov mojih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom naⁿˈñeeⁿ jlaˈyuˈna ñˈoom na seineiiⁿ, ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈyuˈna. \t In nekateri so verovali temu, kar jim je pravil, a nekateri niso verovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ cwitjeiˈyuundyô̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso na tyochˈeeⁿ tsˈo̱ndaa Judea, ndoˈ mati naquiiˈ tsjoom Jerusalén. Jlaˈcueeˈ naⁿˈñeeⁿ jom na tyˈioomna jom cjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ, \t In mi smo priče vsemu, kar je storil v deželi Judov in v Jeruzalemu; ki so ga tudi na les obesili in umorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñequiiˈcheⁿ ñˈoom tjañoomˈ seineiⁿ Jesús na tyoˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Meiⁿcwii ñˈoom tîcatseineiiⁿ nda̱a̱na na nchii ñˈoom tjañoomˈ. \t Vse to je govoril Jezus množicam v prilikah, in brez prilike jim ni govoril,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ quia sˈaa Jesús tsooˈ na sˈaaⁿ na ya mantyˈiaaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Bila je pa sobota tisti dan, ko je Jezus naredil blato in mu odprl oči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sˈom na tîcatiomˈlˈuaˈyoˈ nnˈaⁿ na ñelˈa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ cwiñequianaˈ jnaⁿˈyoˈ na tisˈa cwilˈaˈyoˈ. Ndoˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ jñeeⁿ ñˈomndyuee naⁿntjoomˈyoˈ na ñelˈa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ. \t Glejte, plačilo delavcev, ki so poželi polje vaše, pa ste ga jim utrgali, kriči; in vpitje ženjcev je prišlo do ušes Gospoda nad vojskami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jâ jnaaⁿyâ, ee mati cwilaˈtˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱yâ. Cateijndeiˈ na tincjaachuuñenaˈ jâ na nlˈaayâ yuu na ticatsa̱ˈntjomnaˈ. Ndoˈ catseicandyaandyuˈ jâ lˈo̱ juu natia. \t In odpusti nam grehe naše, ker tudi mi odpuščamo vsakemu dolžniku svojemu. In ne vpelji nas v izkušnjavo, temuč reši nas zlega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ: Queⁿˈyoˈ cwenta, nndeiiñe cwii yuscundyua. Nntseincueⁿ cwii tyochjoo ndoˈ njndyu Emanuel. Ñˈoom Emanuel matsonaˈ: Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱ jaa. \t „Glej, devica bode noseča in bo rodila sina, in imenovali bodo ime njegovo Emanuel“, kar se tolmači: Bog z nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee njño̱o̱ⁿya ángeles cwentaya na nntjeiiˈndyo̱na nnˈaⁿ na wiˈndye ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjndo̱ˈ nˈom ncˈiaa na calˈa naⁿˈñeeⁿ natia. \t Sin človekov pošlje angele svoje, in pobero iz kraljestva njegovega vse, kar napravlja pohujšanje, in tiste, ki delajo krivico,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nluii na ljoˈ juu xuee quia na nñoom na nlaˈtˈmaaˈndye nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ jom, na chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈna ñˈeⁿñê nncjaaweeˈ nˈomna, mati ñˈeⁿˈ ˈo na jnda̱ macwilaˈyuˈyoˈ ñˈoom na tyoñequiaayâ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t kadar pride, da se oslavi v svetih svojih in se pokaže čudovitega v vseh, ki so sprejeli vero (ker se je verovalo pričevanje naše pri vas), v tisti dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel tjeiiˈñê welooya na ñetˈom teiyo cwentaaⁿˈaⁿ. Sˈaaⁿ na teitˈmaⁿ tmaaⁿˈ joona yocheⁿ na tyomˈaⁿyana ndyuaa Egipto, ndoˈ jnda̱nquiacheⁿ ñequio najneiⁿ tañomˈm joona, tjeiiⁿˈeⁿ joona ndyuaaˈñeeⁿ. \t Bog tega naroda, Izraela, je izvolil očete naše in povišal ljudstvo, ko je prebivalo na tujem v zemlji Egiptovski, in s povzdignjeno roko jih je izpeljal iz nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Waa cwii nnom na mañequiaanaˈ na neiiⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ na juu na mˈaaⁿˈya nˈo̱o̱ⁿyâ matsonaˈ na cwitsaamˈaaⁿyâ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ macaⁿnaˈ na cˈoom tsˈaⁿ na jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñe cwentaaⁿˈaⁿ na ljuˈ tsˈom ndoˈ matˈmaⁿticheⁿ cwilaxmaaⁿyâ na ljoˈ jo nda̱a̱ ˈyoˈ ncˈe juu naya na matseixmaaⁿ, nchii cweˈ na jndo̱ˈ nˈo̱o̱ⁿ ncjo̱o̱yâ. \t Kajti hvala naša je ta: pričevanje vesti naše, da smo živeli v svetosti in čistosti Božji, ne v meseni modrosti, temuč v milosti Božji na svetu, posebno pa pri vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na ta̱a̱ˈ nˈom ncˈiaa, ndoˈ jeeⁿ xueena, joˈ joˈ cweˈ cañˈeeⁿˈto mˈaⁿna, ndoˈ niom chaˈtso nnom natia. \t Kjer je namreč zavist in sebičnost, tam je nerednost in vse zlo dejanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈom ta̱a̱ˈ tsˈom nacjooyâ, cwilaˈjoomˈna jâ chaˈcwijom toˈ na niom nnom tsjoomnancue sa̱a̱ cwitˈo̱o̱yâ ñequio ñˈoom ya. Hasta xjeⁿ jeˈ cwilˈa nnˈaⁿ na cwilaˈxmaaⁿyâ cwii na jeeⁿ tsˈiaaⁿ. \t ko nas preklinjajo, molimo; kakor smeti sveta smo postali, izvržek vseh, prav do sedaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ yuu waa, jluiˈ naⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ, to̱ˈna, tyotˈoomna ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaaˈñeeⁿ. \t Ona pa izideta in ga razglasita po vsej tisti deželi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seineiⁿ Jesús na tˈmo̱o̱ⁿ cwaaⁿ cwii nnom na nntseicueeˈnaˈ jom. \t Da se izpolni Jezusova beseda, ki jo je rekel, ko je naznačil, s kakšno smrtjo mu bode umreti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee seiˈno̱ⁿˈ Pilato na cweˈ na jndoona Jesús joˈ chii jlaˈquioona juu lˈo̱o̱ⁿ nchii ee na waa jnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kajti vedel je, da so mu ga izdali iz zavisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majuu xjeⁿ na matioˈnaaⁿñê joona to̱ⁿˈnaˈ jom ñˈeⁿndyena. Tjañˈoomnaˈ jom nandye cañoomˈluee. \t In zgodi se, ko jih blagoslavlja, da se loči od njih, in vznese se v nebo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom, quia ntyˈiaana Jesús, jlaˈxuaana: —Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Tˈo̱ Pilato nda̱a̱na, matsoom: —Ncjoˈyoˈ catoˈñoomˈyoˈ jom ndoˈ catyˈiomˈyoˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ ee jnda̱ ljeiya na meiⁿcwii jnaⁿ ticatseixmaaⁿ. \t Ko ga pa ugledajo višji duhovniki in služabniki, zavpijejo, rekoč: Križaj, križaj ga! Veli jim Pilat: Vzemite ga vi in križajte; kajti jaz ne vidim nobene krivice na njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndye joona toˈñoomna jom, ndoˈ tyolaˈyuˈna ñˈeⁿñê. Nda̱a̱ joona tquiaaⁿ na cwilaˈxmaⁿna ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t A katerikoli so ga sprejeli, jim je dal oblast, da postanejo otroci Božji, njim, ki verujejo v ime njegovo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom: —Majoˈndyo ñˈoom na tˈo̱ˈ. Catseicanda̱ˈ nmeiⁿˈ, quia joˈ nndaˈ na nncwandoˈ. \t Pa mu reče: Prav si odgovoril; to delaj, in živel boš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cjañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na tandyo xuee tyoñequia profetas na ljuˈ nˈom. Ndoˈ mati cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa, ñˈoom na tyoñequia apóstoles ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. \t da se spominjate prej govorjenih besed svetih prorokov in zapovedi Gospoda in Zveličarja, ki ste jo prejeli od svojih apostolov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ chaˈtsondyena tyowena ndaatioo na tyocaluiˈnaˈ quiiˈ tsjo̱ˈ na ñˈeⁿ ñˈeⁿnaˈ ñˈeⁿndyena. Nquii Cristo cwiluiiñe tsjo̱ˈñeeⁿ. \t in vsi pili isto duhovno pijačo; pili so namreč iz duhovne skale, ki jih je spremljala, a ta skala je bila Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈueeⁿ tsˈo̱, seineiiⁿ jndeii, tsoom: —Yuscuchjoo, quicantyjaˈ. \t On pa jo prime za roko ter zakliče, rekoč: Deklica, vstani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿˈñeeⁿ tquiaanaˈ yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ. Quia jnda̱ tˈoomnaˈ, mantyja tjacaaⁿnaˈ ee titeiiⁿˈ tyuaa. \t In drugo pade na skalo, in bržko vzraste, usahne, ker nima vlage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ticatsonaˈ na matsˈia joˈ nncwjeeⁿˈeⁿ ndoˈ nljeiiⁿ ˈo chaˈcwijom na cwindaˈyoˈ. \t da vas, ko pride nagloma, ne najde spečih.Kar pa vam pravim, pravim vsem: Čujte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ lˈue tsjaaⁿˈ sa̱a̱ xeⁿ jnda̱ jluiˈ na chjeⁿˈnaˈ, tjaa yuu cwii nlˈue juunaˈ. Joˈ chii ˈo cˈomˈyoˈ chaˈna tsjaaⁿˈ na xocaluiˈ na chjeⁿˈnaˈ quia joˈ ñenquiiˈcheⁿ nleilˈuendyoˈ quiiˈntaaⁿ ncˈiaˈyoˈ ndoˈ tjoomˈ ñˈoom nncˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Dobra je sol, če pa sol postane neslana, s čim jo boste osolili? Imejte v sebi sol, in mir imejte med seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tueeˈ xcwe ncuee, tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ndoˈ joˈ joˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Ko je pa minilo že pol praznika, vstopi Jezus v tempelj in uči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tacwaxua ndyueena, jluena: —Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Oni pa zopet zakriče: Križaj ga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ tyoñequiana ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t in tu sta oznanjevala evangelij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ lˈaayâ chaˈxjeⁿ na tsoom. Jlajndaaˈndyô̱ na nlcwaaˈâ natmaaⁿ xuee pascua. \t In učenci store, kakor jim je Jezus ukazal, in pripravijo, velikonočno jagnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo quiana na canda̱a̱ˈya nntoˈñoomˈyoˈ naya na laˈxmaⁿna ñequio juu na tjaa ñomtiuu cˈoom tsˈaⁿ jo nda̱a̱na. \t Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaya jndye ndio na meindyuaandye nnˈaⁿ na jnda̱ toˈñoom tsˈiaaⁿ na nntuˈxeⁿna nnˈaⁿ. Ndoˈ mati ntyˈiaya añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ jno̱ⁿ cantyoˈ cweˈ ncˈe na tjeiˈyuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, ndoˈ na tyoñeˈquiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈtˈmaaⁿˈndyena quiooˈjndii, meiⁿ juu na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ. Tînquiandyena na nluii ljeii ˈnaaⁿˈyoˈ cantaana meiⁿ lueena. Naⁿˈñeeⁿ ntyˈiaya na tandoˈnndaˈna na jnda̱ tja̱na ndoˈ sa̱ˈntjomna ñequio Cristo cwii meiⁿ ndyu. \t In videl sem prestole, in sedli so nanje in dana jim je bila sodba; in videl sem duše obglavljenih zaradi pričevanja Jezusovega in zaradi besede Božje in tiste, ki niso molili zveri, ne podobe njene, in niso sprejeli znamenja na čelo in na roko svojo: in oživeli so ter kraljevali s Kristusom tisoč let."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nda nnˈaⁿ, calaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoom na cwitsa̱ˈntjom tyendyeeˈyoˈ ˈo. Ee jeeⁿ ya ntyjii Ta Jesús na cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Otroci, bodite poslušni roditeljem v vsem, kajti to je ugodljivo v Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii ndoˈ cwiindyoˈ cateiˈjndeiˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ meiⁿquia na cwitjoomna, ee na nlˈaˈyoˈ naljoˈ nlaˈcanda̱ˈyoˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Drug drugega nosite bremena, in tako izpolnite postavo Kristusovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macaⁿna na caljooˈñetyeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nnoom, cha mati nnda̱a̱ nntseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ ñequio ñˈoom na jeeⁿ xcwe ndoˈ na nñequiandye nnˈaⁿ na cwiˈoo nacjooˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t držeč se zveste besede, ki je v soglasju z naukom, da bode zmožen opominjati v zdravem uku in prepričevati nasprotno govoreče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ntˈom lˈo̱ tsˈoom olivo xiomˈ, jnda̱ jndiiˈnaˈ ndoˈ ˈu jeˈ na matseijomnaˈ ˈu chaˈna tsˈoom olivo jnda̱a̱, jnda̱ ñjoomˈndyuˈ quiiˈntaaⁿ lˈo̱ tsˈoom olivo xiomˈ, ndoˈ na ljoˈ macwjaaˈñenaˈ ˈu cantyja ˈnaaⁿˈ nchˈiooˈ tsˈoomˈñeeⁿ ndoˈ ndaaˈ juunaˈ mañequiaanaˈ na wjaanajnduˈ. \t Če so pa bile nekatere veje odlomljene, in ti, ki si bil divja oljka, si bil vcepljen mednje in si postal sodeležnik oljkove korenine in maščobe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyjati na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ, luaaˈ jnda̱ ndyee ndiiˈ na seicaˈmo̱ⁿñê nda̱a̱ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ. \t S tem se je že v tretje razodel Jezus učencem, odkar je bil vstal iz mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ cweˈ ee na jeeⁿ matseiliooˈ yuscumˈaaⁿˈ ja, nncwaño̱ⁿˈto̱ jom cwitjo̱o̱cheⁿ nntycwii na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿñê.” \t vendar zato, ker me tolikanj nadleguje ta vdova, izvršim ji pravico, da naposled ne pride in me ogluši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee macatyˈua̱ xeⁿ na nncua̱caño̱o̱ⁿnndaˈa ˈo nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na xocaljeiya ˈo chaˈxjeⁿ na ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ, meiⁿ ˈo xocaliuˈyoˈ ja chaˈxjeⁿ na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ. Nquiaya na nljeiya na cwilaˈntjaˈndyoˈ, na cwilaˈta̱a̱ˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ, cwilawjeeˈyoˈ joona, cwitjeiˈyaˈndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ, ndoˈ cwilaneiⁿˈyoˈ cantu nacjoona, na cwitioˈñˈoomˈyoˈ joona, na cwitjeiˈsˈandyoˈ, cwitjeiˈlcundyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ ndoˈ na tixcwe mˈaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ matsonaˈ na cˈomˈyoˈ. \t Kajti bojim se, da vas morda, kadar pridem, ne najdem takih, kakršne hočem, in da mene najdete takega, kakršnega nočete; da morda bodo med vami prepiri, zavist, srd, svade, opravljanje, prišeptavanje, hujskanje, neredi;da me, ko zopet pridem, poniža Bog moj pri vas in da se bom žalostil zaradi mnogih, ki so prej grešili in se niso kesali za nečistost in nesramnost in pohotnost, ki so jo počeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Hasta quiiˈntaaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cwilana̱a̱ⁿyâ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Cwitjeiˈsˈaayâ ˈo na mˈaⁿˈ nioomˈcheⁿ nˈomˈyoˈ meiiⁿ na jndye nnom nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ ndoˈ na cwintyjo̱ nnˈaⁿ ˈo sa̱a̱ cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t tako da se mi sami hvalimo z vami po cerkvah Božjih zaradi stanovitnosti vaše in vere v vseh preganjanjih vaših in stiskah, ki jih prenašate;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Natia na nntsˈaa tsˈaⁿ ˈo, tilˈaˈyoˈ na nnjoom. Ñequiiˈcheⁿ calaˈjnda̱ˈyoˈ na chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ nlaˈxmaⁿˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. \t Nikomur ne vračajte hudega za hudo. Premišljujte to, kar bi bilo dobro vpričo vseh ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ mañoomˈ cwiwitquiooˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndye cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntˈuiinaˈ joona sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ nda̱nquia cwiwitquiooˈ naljoˈ laxmaⁿna. \t Nekaterih ljudi grehi so očitni in gredo pred njimi v sodbo; nekaterim pa tudi slede šele pozneje.Tako so tudi dobra dela očitna, in ona, ki je drugače ž njimi, se ne dado skriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye ñˈoom tjañoomˈ teilˈueeˈñê na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Tueˈcañoomnaˈ na tsoom ñˈoomwaa: \t In mnogo jih je učil v prilikah in jim pravil v poučevanju svojem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ wˈaaˈñeeⁿ xeⁿ cwilaˈxmaⁿ na catoˈñoom nayaˈñeeⁿ, quia joˈ caljonaˈ quiondyena, sa̱a̱ xeⁿ na ticalaˈxmaⁿna na nntoˈñoomna juunaˈ, quia joˈ calcweˈnndaˈnaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t In če je tu sin miru, bo počival mir vaš na njem; če pa ne, se vrne zopet k vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ toˈñoom cwii waso, jnda̱ chii tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Catoˈñoomˈyoˈ wasowaa, caluiˈ cjaanaˈ cwii ndoˈ cwiindyoˈ, cweˈyoˈ. \t In prejme kelih, zahvali in reče: Vzemite ga in razdelite med seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee teincuuˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ xuee jeˈ ee nnda̱a̱ nntso gobiernom na cwilawendyo̱ nacjoomˈm ee xeⁿ nncwaxˈeeⁿ nda̱a̱ya tjaaˈnaⁿ ljoˈ ñˈoom ya nntˈo̱o̱ya nnoom. \t Kajti v nevarnosti smo tudi, da bomo zatoženi zavoljo današnje vstaje, in nobenega nimamo vzroka, s katerim bi mogli dati odgovor za ta hrupni shod.In rekši to, je razpustil zbor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee quia na jndiiya na matsuˈ na xmaⁿndyo̱, quia joˈ mantyjacheⁿ seijndeii yuˈndaa tsˈom tsiaya na neiiⁿˈeⁿ. \t Kajti, glej, ko je prišel glas pozdrava tvojega v ušesa moja, je veselja zaigralo dete v telesu mojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jndiiya na matseineiⁿ ángel na machˈee cwenta chom na ntyjo nomtsˈom, matso: —Mayuuˈ na ljoˈ, ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiˈxmaⁿˈñˈeⁿˈ chaˈtso nnom najnda̱, macheˈ cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ majoˈndyoˈ na macuˈxeⁿˈ nnˈaⁿ. \t In slišal sem oltar reči: Da, Gospod, Bog, Vsegamogočni, resnične in pravične so sodbe tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ laaˈtiˈ matseichjoomñe Tyˈo̱o̱tsˈom ljaaˈ quiiˈ jnda̱a̱ na niomnaˈ xuee jeˈ ndoˈ ˈio cha nlconaˈ, majndeiiticheⁿ ntyjeeⁿ chiuu nlcweeˈyoˈ liaa, ˈo nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈya nˈomˈyoˈ. \t Če pa travo na polju, ki danes stoji in jo jutri vržejo v peč, Bog tako oblači, mar ne bo mnogo bolj vas, maloverni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Xeⁿ mˈaⁿˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ja, quia joˈ calaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿ. \t Ako me ljubite, boste izpolnjevali zapovedi moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee lˈue tsˈoom na ñecwii xjeⁿ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, chaˈxjeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tiñeˈcatseitˈmaaⁿˈñe ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ meiⁿ Tsotya̱ya ticatseitˈmaaⁿˈñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t da bi vsi častili Sina, kakor časté Očeta; kdor ne časti Sina, ne časti Očeta, ki ga je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿˈñeeⁿ laxmaⁿna nnˈaⁿ na cwiquie lˈaa nnˈaⁿ, ndoˈ cwinquiooˈnnˈaⁿna yolcu na jeeⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndye, na joona mˈaⁿna xjeⁿ ˈnaaⁿˈ na queeⁿ nˈomna, \t Izmed teh namreč so tisti, ki se plazijo v hiše in love ženščine, obložene z grehi, katere goni mnogotero poželenje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo nqui ndeiˈjndye na ntyˈiaˈ na ntyjoo xqueⁿ quiooˈjndii na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ nqui nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye, nncueˈntyjo̱ na joona nncˈomna na jndoona sculjaaˈñeeⁿ. Nlaˈtyuiiˈna jom ndoˈ chaˈcwijom nlˈana na nljooˈñê na ñecaseiˈñê. Nntquiina seiiⁿˈeⁿ ndoˈ nlaˈcona jom ñˈeⁿ chom. \t In deseteri rogovi, ki si jih videl, in zver, ti bodo sovražili nečistnico in jo naredili pusto in nago ter meso njeno pojedli in njo sežgali v ognju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii nnˈaⁿ na cweˈ cwindye chiuu matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ maqueeⁿ joona na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna, macanda̱ nnˈaⁿ na cwilˈa chiuu na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Zakaj kateri postavo poslušajo, niso pravični pred Bogom, temuč kateri po postavi delajo, bodo šteti za pravične."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catsˈaanaˈ na canda̱a̱ˈya cˈoom ñˈoomˈ Cristo naquiiˈ nˈomˈyoˈ, na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ndoˈ cwilajndo̱ˈyoˈ nˈom ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, na cwitaˈyoˈ salmos, luantsa ñequio ntˈomcheⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom, ndoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Beseda Kristusova prebivaj v vas obilno z vso modrostjo; učite in opominjajte se med seboj s psalmi in hvalospevi in pesmami duhovnimi, v milosti pojoč v srcu svojem Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnquii, majoˈto joˈ nntsuuñe. Sa̱a̱ meiⁿnquia tsˈaⁿ na mañequiaañe na catjom ljoˈ na nntjom, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. \t Kdorkoli hoče dušo svojo ohraniti, jo izgubi; a kdor jo izgubi, ji pomore v življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na ljeiiyaaⁿ na mayuuˈ na jndyaañê, tjaaⁿ waaˈ María tsondyee Juan tsˈaⁿ na mati jndyu Marcos. Ee joˈ joˈ jndye nnˈaⁿ jnda̱ tjomndye na cwilaˈneiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t In razmislivši to, pride do hiše Marije, matere Janeza s priimkom Marko, kjer jih je bilo veliko zbranih, ki so molili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya, xeⁿ maˈndii cwiindyoˈ ˈo ñˈoom na mayuuˈ, ndoˈ cwii xˈiaaⁿˈaⁿ machˈee na calcweˈnnaaⁿˈaⁿ, \t Bratje moji, ako kdo izmed vas zabrede od resnice in ga kdo nazaj pripelje,vedi, da kdor nazaj pripelje grešnika s krive poti njegove, reši dušo njegovo iz smrti in pokrije množico grehov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿjom ndiiˈ tyoontyˈiaaˈ nnom tsˈaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ quia cwitˈmo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaaⁿya, jom mˈaaⁿ quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa, mamatseicanda̱a̱ˈñeñˈeⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿya. \t Boga ni nihče nikdar videl; če se ljubimo med seboj, ostaja Bog v nas in ljubezen njegova je dopolnjena v nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: “ˈU re, ¿chiuu tuiiyuu na jndyoˈtseiˈjomndyuˈ ndoˈ ticweˈ liaa chaˈxjeⁿ na cwicweeˈ nnˈaⁿ quia na macoco tsˈaⁿ?” Sa̱a̱ tîcanda̱a̱ nncˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ. \t in mu reče: Prijatelj, kako si prišel sem, ko nimaš svatovskega oblačila? On pa mu umolkne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ macanda̱ nnˈaⁿ na wiˈ nˈom ˈo, cwilˈaˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ, ¿aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na cjaaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom? ¿Aa nchii majoˈti cwilˈa nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom? \t Kajti če ljubite tiste, ki ljubijo vas, kakšno plačilo vam bode? Ne delajo li tega tudi cestninarji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaaⁿyâ tsjoom Miletoˈñeeⁿ ndoˈ jñoom nnˈaⁿ na nncˈooqueeⁿˈndyena nnˈaⁿ Éfeso na cwiluiitquiendye naquiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t Iz Mileta pa pošlje v Efez in pokliče starejšine cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tjuˈ cheⁿnqueⁿ ñˈomwiˈ nacjoomˈm, ndoˈ tsoom na ntyjiicheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na mayomˈm. Tsoom: —Meiⁿchjoo ticwajnaⁿˈa tsˈaⁿ na cwinduˈyoˈ luaaˈ. \t On pa se začne rotiti in prisegati: Ne poznam tega človeka, ki o njem govorite.In precej zapoje petelin drugič. In spomni se Peter besede, kako mu je rekel Jezus: Preden petelin dvakrat zapoje, me zatajiš trikrat. In ko to pomisli, se razplače."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseicwanom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. Tandyo xuee tˈmo̱o̱ⁿ na ljoˈ nntsˈaaⁿ ñequio ñˈomndyuee profetas. Jlaˈljeiina ñˈoomˈñeeⁿ na ljuˈ laˈxmaⁿnaˈ. \t ki ga je Bog prej obljubil po prorokih svojih v svetih pismih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seineiⁿ Isaías ñˈoommeiⁿˈ quia na tcoˈnaˈ nnoom na seitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom Jesús, ndoˈ seineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu. \t To je rekel Izaija, ko je videl slavo njegovo in je govoril o njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaaⁿ Jesús tsjoom Betania, waaˈ Simón, tsˈaⁿ na ñechuu tycu lepra. Yocheⁿ na meindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa, tueˈcañoom cwii yuscu na maleiˈñˈoom cwii tsioo na tuii ñˈeⁿ tsjo̱ˈ canchiiˈ na jndyu alabastro. Ñjom ncheⁿˈ na jndyu nardo na jeeⁿ cachi, ndoˈ jeeⁿ jndanaˈ. Tyjeeⁿ yuu na ta̱ˈtyeⁿ tsiooˈñeeⁿ, chii tuˈnquioom ncheⁿˈñeeⁿ xqueⁿ Jesús. \t In ko je bil v Betaniji, v hiši Simona gobavca, in je sedel za mizo, pride žena, ki je imela alabastrovo posodo mazila iz čiste, dragocene narde; in razbije posodo in mu ga izlije na glavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii squia̱a̱yâ cwii tsjoom na jndyu Sicar tsˈo̱ndaa Samaria. Tsjoomˈñeeⁿ manndyooˈ mˈaaⁿnaˈ yuu waa tyuaa na jndaaˈ José nnom tsotyeeⁿ Jacob. \t Pride torej do samarijskega mesta, ki se imenuje Sihar, blizu zemljišča, ki ga je dal Jakob Jožefu, sinu svojemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ tsoom: —Joo nnˈaⁿ na cwindye ñˈoom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwilaˈcanda̱ juunaˈ, naⁿˈñeeⁿ cwiluiindye tsondyo̱ya ndoˈ ntyjo̱ya. \t On pa odgovori in jim reče: Mati moja in bratje moji so ti, ki besedo Božjo poslušajo in delajo po njej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeˈ tacatsjo̱o̱tya̱ya na ˈo cwiluiindyoˈ moso. Ee tsˈaⁿ na mˈaaⁿ moso ticaljeiiⁿ ljoˈ matseijndaaˈñe patrom ˈnaaⁿˈaⁿ. Jeˈ matsjo̱o̱ya na ˈo cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na ya ñˈoom ñˈeⁿndyo̱ ee jnda̱ tquiaya na caliuˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na jnda̱ jndiiya ˈndyoo Tsotya̱ya. \t Ne imenujem vas več hlapcev, ker hlapec ne ve, kaj dela gospodar njegov; toda vas sem imenoval prijatelje, ker sem vam oznanil vse, kar sem slišal od Očeta svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ ntquieeˈ tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nacjooˈ jndye. Ndoˈ naquiiˈcheⁿ watsˈom cañoomˈluee teicˈuaa jndyeeˈ nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio ˈnaaⁿˈaⁿ. Tsoom: —Chaˈtso jnda̱ tuii. \t In sedmi izlije čašo svojo v zrak; in prišel je glas velik iz svetišča, od prestola, rekoč: Zgodilo se je!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ fariseos, ee ˈo cwilayuunda̱a̱ˈyoˈ ntsula̱ na cañoomticheⁿ naquiiˈ lanˈom. Ndoˈ jeeⁿ lˈue nˈomˈyoˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ˈo quia cwiwincwindyoˈ nataa cha cantyˈiaa nnˈaⁿ. \t Gorje vam farizejem, da ljubite prve stole v shodnicah in pozdrave po ulicah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ, tilaˈncjooˈndyoˈ meiⁿ ticalañˈeeⁿˈ ndyueˈyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ \t Vse delajte brez godrnjanja in pomišljanja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tsˈaⁿ na ñˈeⁿ meindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa, quia na jndii na luaaˈ, tso nnom Jesús: —Nñequiaanaˈ na neiiⁿˈ tsˈaⁿ na nntseijomñe nantquie tˈmaⁿ yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ko je to slišal nekdo izmed teh, ki so sedeli ž njim za mizo, mu reče: Blagor mu, kdor bo jedel kruh v kraljestvu Božjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teitsˈoomndye jndye nnˈaⁿ, mati teitsˈoomñe Jesús, xcwe na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ seicanaaⁿñenaˈ tsjo̱ˈluee. \t Zgodi se pa, ko se krščuje vse ljudstvo in se tudi Jezus krsti in moli: da se odpre nebo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, matsoom: —Ndicwaⁿ waa xjeⁿ na nntsˈaatya̱ tsˈiaaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntˈue nnˈaⁿ judíos ja. Ndoˈ na luaaˈ waa matseijomnaˈ chaˈcwijom na cwii xuee na canda̱a̱ˈya canchooˈwe horas na nntsˈaa tsˈaⁿ tsˈiaaⁿ. Quia naxuee manom tsˈaⁿ, xocwityˈueeⁿ, ee ya tquioomˈm ncˈe na mantyˈiaaˈ ñeˈquioomˈ tsjoomnancuewaañe. \t Jezus odgovori: Nima li dan dvanajst ur? Če kdo po dnevi hodi, se ne spotakne, ker vidi luč tega sveta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ matsoom nda̱a̱na: —ˈO quiaˈyoˈ na nlcwaˈna. Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Macanda̱ ñeˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaa cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ. ¿Ljoˈti nntso luaaˈ? Macanda̱to xeⁿ tsaalajndaayâ nantquie na nlcwaˈ chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ. \t On pa jim reče: Dajte jim vi jesti. A oni reko: Nimamo več nego pet hlebov in dve ribi; razen če gremo morda mi, da kupimo jedi za vse to ljudstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ to̱ˈ Jesús na tyotseineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ. Jnoomˈm lˈo̱o̱ ta̱uva nnom tyuaaⁿˈaⁿ. Sˈaaⁿ tiom ndiocheⁿ nnom ntjoomˈm. Mati sˈaaⁿ cwii peila na nncˈoocue ndaa na jnda̱ ˈndiindyena ta̱ˈñeeⁿ. Na macanda̱ sˈaaⁿ cwii tatsiaⁿndye yuu na nntsˈaa tsˈaⁿ cwenta ntjoomˈm. ’Ndoˈ teijneiⁿ tyuaaⁿˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nlˈa tsˈiaaⁿ, jnda̱ joˈ tjayaaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. \t In začne jim govoriti v prilikah: Zasadil je človek vinograd in ga ogradil s plotom, in je izkopal klet in je sezidal stolp, in ga je izročil vinogradnikom, ter je odpotoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ jnda̱ jndyaandyoˈ na ñejndyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnom jnaⁿ, ndoˈ jnda̱ saaquieeˈndyoˈ na cwindyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ waa naya ˈnaⁿˈyoˈ na maqueⁿljuˈnaˈ ˈo jo nnoom, ndoˈ na nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na nntandoˈyoˈ. \t Sedaj pa, ko ste osvobojeni greha in ste postali Božji služabniki, imate sad svoj, ki vodi v posvečenje, a konec večno življenje.Kajti plačilo za greh je smrt, a milostni dar Božji je večno življenje v Kristusu Jezusu, Gospodu našem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ cha ntioom na choˈjnaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ cha nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyena, teitquiooˈ na joˈ quia na tueˈntyjo̱ xjeⁿ. \t ki je dal samega sebe v odkupnino za vse, v pričevanje ob svojem času;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ tijoom nncjaaquieeˈ meiⁿnquia na tiljuˈ, meiⁿ nnˈaⁿ na cwajndii cwilˈa, meiⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ cantu. Macanda̱ nncˈooquieˈ nnˈaⁿ na teiljeii ncuee nacjooˈ libro cwentaaˈ juu Catsmaⁿ. Naⁿˈñeeⁿ ticantycwii na cwitaˈndoˈna. \t In ne pride vanje nič nečistega, ne kdor dela gnusobo in laž, samo kateri so zapisani v življenja knjigi Jagnjetovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taqueⁿ Jesús ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na cwitsaantyjo̱o̱yâ naxeeⁿˈeⁿ. Taxˈeeñê nda̱a̱yâ, tsoom: —¿Aa waa na nlˈaˈyoˈ ja? Ndoˈ lˈuuyâ nnoom: —Rabí, ¿cwaaⁿ wˈaa nncjaˈmeintyjeˈ jeˈ? Ñˈoom rabí matsonaˈ tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Jezus se pa obrne in ko ju ugleda, da gresta za njim, jima reče: Kaj iščeta? Ona pa mu rečeta: Rabi (kar se pravi, če raztolmačiš: Učenik), kje stanuješ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Jnda̱ seina̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ na cweˈ tjañoomˈ. Sa̱a̱ manncueˈntyjo̱ xjeⁿ na taxocatseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na cweˈ wjaañoomˈ, ee nntseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na ndyeyu cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱. \t To sem vam povedal v prilikah; ali pride ura, ko vam ne bom več govoril v prilikah, temuč vam bom odkrito oznanjeval o Očetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO jnda̱ jlaˈljoˈyoˈ Cristo Jesús naquiiˈ nˈomˈyoˈ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom ˈo. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na cwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿñê. \t Kakor ste torej sprejeli Kristusa Jezusa, Gospoda, tako živite v njem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈena ta na jndyu Olivos ndyeyu yuu na meintyjeeˈ watsˈom tˈmaⁿ. Joˈ joˈ tjacjoo Jesús. Ndoˈ Pedro ñˈeⁿ Jacobo, ñˈeⁿ Juan ñˈeⁿ Andrés tyˈentyjaaˈna jom cha nnda̱a̱ nlaˈneiⁿna ñˈeⁿñê na ñenquieena. Taˈxˈeena nnoom, jluena: \t In ko je sedel na Oljski gori templju nasproti, ga vprašajo posebe Peter in Jakob in Janez in Andrej:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ, cwiluiˈyuuˈ na cwilajomndyoˈ na luaaˈ lˈana. Ee joona jlaˈcwjeena naⁿˈñeeⁿ ndoˈ ˈo jeˈ cwilˈaˈxcoˈyoˈ ndeiˈluaa naⁿˈñeeⁿ. \t S tem torej ste priče delom očetov svojih in jih odobravate: kajti oni so jih pobili, a vi jim zidate nadgrobke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ cwii tsaⁿˈñeeⁿ, quia na ljeiiⁿ na jnda̱ nˈmaaⁿ, tjalcweeⁿˈeⁿ, cˈuaa ˈñom na matseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Eden pa izmed njih, ko je videl, da je ozdravel, se vrne, hvaleč Boga z močnim glasom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, ¿chiuu na xjeⁿto ˈu ñeˈcuˈxeⁿˈ cwii nnˈaⁿˈ na matseiyuˈ oo chiuu na mˈaaⁿˈ na ticueeˈ tsˈomˈ jom? Ee chaˈtsondyo̱ nncwino̱o̱ⁿ jo nnom Cristo na nncuˈxeeⁿ jaa. \t Ti pa, zakaj sodiš brata svojega? ali tudi ti, zakaj zaničuješ brata svojega? Saj se vsi postavimo pred sodni stol Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, tyolaxmaⁿˈyoˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia ñequio Acaya chiuu na nncˈoomˈaⁿna. \t tako da ste postali zgled vsem, ki verujejo v Macedoniji in Ahaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsotyeˈyoˈ, juu tsaⁿjndii. Yuu na lˈue tsˈom jom, joˈ ñeˈcalacanda̱a̱ˈndyoˈ. Jom cwiluiiñê na matseicwjeⁿ nnˈaⁿ cantyjati xjeⁿ na tuii tsjoomnancue. Jom tjaaˈnaⁿ ñˈoom na mayuuˈ catseixmaaⁿ, ee tjaaˈnaⁿ ñˈoom na mayuuˈ naquiiˈ tsˈoom. Quia matseineiiⁿ cantu, matseineiiⁿ cantyjati na matseixmaaⁿ, cweˈ ncˈe tsaⁿcantu jom, ndoˈ cwiluiiñê tsotye chaˈtso ñˈoom na cantu. \t Vi ste iz očeta hudiča in želje očeta svojega hočete izpolnjevati. On je bil ubijalec ljudi od začetka, in na resnici ne stoji, ker resnice ni v njem. Kadar govori laž, govori iz lastnega, ker je lažnik in oče laži."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsotye tyochjooˈñeeⁿ seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tso Jesús nnoom na nlcoˈyanaˈ tyochjoo jnaaⁿ. Ndoˈ seiyoomˈm ñˈeⁿ Jesús, mati chaˈtsondye nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Tedaj spozna oče, da je bilo tisto uro, ko mu je Jezus rekel: Sin tvoj je živ. In je sprejel vero on in vsa hiša njegova.To je drugi čudež, ki ga je zopet storil Jezus, ko je prišel iz Judeje v Galilejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye nnom maniom na tjachuiiˈ na cwiwilˈue cha cwicanda̱a̱ cwilˈaaya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ nqueⁿ ñeˈcwii cwiluiiñê na mateijneiⁿ cwii cwiindyo̱ na cwilˈaaya joonaˈ. \t in so razločki v delovanju, ali eden je Bog, ki dela vse v vseh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom, ñeseijomnaˈ jom na tyomˈaaⁿ tyuaaˈñeeⁿ chaˈna tsˈaⁿ na cweˈ tyjeeˈya, ndoˈ juunaˈ tyuaa na macanaaⁿˈaⁿ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Cweˈ lˈaaliaa tyomˈaaⁿ joˈ joˈ ndoˈ majoˈti Isaac ñˈeⁿ Jacob na mañejuu ñˈoom tsoom na nndaana na nntsˈaaⁿ. \t Po veri se je preselil v deželo obljube kakor v tujino in stanoval v šatorih z Izakom in Jakobom, sodedičema iste obljube;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seicandyooˈñe Jesús nacañoomyâ. Toˈñoom tyooˈ ñˈeⁿ catscaa. Tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱yâ. \t Pride Jezus in vzame kruh in jim ga da, in tako tudi ribo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee nnˈaⁿ na jndyendye na tquio ncuee, jndyena na manndyooˈ na nntsquia̱a̱yâ Jerusalén ñˈeⁿ Jesús. \t Drugi dan zasliši velika množica, ki je bila prišla na praznik, da gre Jezus v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoqueⁿndyena na tyondyena ñˈoom na tyotˈmo̱o̱ⁿ apóstolesˈñeeⁿ. Tjoomˈ tyomˈaⁿna ñequio naⁿˈñeeⁿ. Tyotjomndyena na tyotyjena tyooˈ na tyocañjom nˈomna Jesús. Ndoˈ tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bili so pa stanovitni v nauku apostolov in v bratovski zvezi in v lomljenju kruha in v molitvah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nnom: “Ya saˈ, ˈu mosoya, meiiⁿ cachjoo na toˈñomˈ sa̱a̱ seicanda̱ˈ. Joˈ chii jeˈ maqua̱ⁿya ˈu nncˈoomˈ tsˈiaaⁿ, nntsa̱ˈntjomˈ qui tsjoom.” \t In reče mu: Dobro, vrli hlapec! ker si bil v najmanjšem zvest, imej oblast nad desetimi mesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tso Jesús nnom tsˈaⁿ na tqueeⁿˈñe jom: —Quia na maqueⁿˈ nnˈaⁿ na calaˈjomndye na nlcwaˈyoˈ na quiajmeiⁿˈ oo natmaaⁿ, tilqueⁿˈ ncˈiaˈ, meiⁿ nnˈaⁿˈ nncuˈ, meiⁿ nnˈaⁿˈ na jnda̱ teitquio̱o̱ˈ, meiⁿ naⁿtya na mˈaⁿ nndyooˈ. ¿Ee aa nchii nncueeˈ xuee na majoˈti nlˈa joona, cha nnjoom chaˈxjeⁿ na saˈ ˈu? \t Pravil je pa tudi temu, ki ga je bil povabil: Kadar napraviš obed ali večerjo, ne vabi prijateljev svojih, ne bratov svojih, ne sorodnikov svojih, ne bogatih sosedov, da te morda tudi oni ne povabijo in ti povrnejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati joˈ joˈ meintyjeeˈtquia ntˈom yolcu na jeeⁿ cwintyˈiaa na ljoˈ tuii. Quiiˈntaaⁿ joona mˈaaⁿ María Magdalena ñequio Salomé ñequio cwiicheⁿ María, tsondyee José ñˈeⁿ Jacobo, tsaⁿ na titquieñeti. \t Bile pa so tu tudi žene, ki so oddaleč gledale, med katerimi je bila Marija Magdalena in Marija, Jakoba manjšega in Jozejeva mati, in Salome,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ teitquiooˈñe cwii ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. Meintyjeeˈ ángelˈñeeⁿ ntyjaaˈ tio ntyjaya yuu na cwico suu. \t Prikaže pa se mu angel Gospodov, stoječ na desni strani kadilnega oltarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ catsa̱ˈntjomˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na calaˈcanda̱a̱ˈndyena joonaˈ cha xocuaa ñˈoom na tisˈa cwilˈana. \t Tudi to zapoveduj, da bodo brez oponosa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ¿aa meiⁿ ticjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cwiicheⁿ ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈ na tyja̱ya na tcwaˈ ñequiee meiⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ mati lojoo tsquiee ntaⁿˈ tyooˈ jlaˈweˈyoˈ na seicwaljooˈnaˈ? Nnda̱a̱ nntsˈaa na nleijndaaˈ nantquie na nlcwaˈyoˈ. \t tudi ne sedmih hlebov štirim tisočim in koliko košev ste nabrali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na nlaˈtjomˈyoˈ sˈom na nlˈaˈyoˈ naya nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ mˈaⁿna Jerusalén, luaa matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ. Calˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na tsjo̱o̱ na calˈa ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndyuaa Galacia. \t A glede sklada za svete storitve tudi vi tako, kakor sem naredil za galacijske cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnom tyuaawaa jeeⁿ neiⁿncooˈ mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ cwilˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na ˈo lˈue nˈomˈyoˈ, cwilaˈcaˈmeiiⁿndyoˈ chaˈcwijom quiooˈ na nntseicueeˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ xuee na nncwjeˈyoˈ. \t V požrešnosti ste na zemlji živeli in razkošnosti; srca svoja ste redili v dan klanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ matseicandii ñˈoomˈm na teiljeii: Nnˈaⁿ na jeeⁿ jndye nquiu, nntsˈaa na catyuiiˈ na jndo̱ˈ nˈomna, ndoˈ juu na jeeⁿ cwilaˈno̱ⁿˈna, nntsˈaa na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juu joˈ. \t Kajti pisano je: „Pogubim modrost modrih in razumnost razumnih zavržem“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjaa ˈñeeⁿ cwiindyoˈ ˈo nnda̱a̱ nncjuˈ jnaⁿ nacjoya. Ñˈoom na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ cwiluiiñenaˈ ñˈoom na mayuuˈ, quia joˈ ¿chiuu na tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Kdo izmed vas me more dolžiti greha? Če pa resnico govorim, zakaj mi vi ne verujete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na cwintyˈiaˈyoˈ na manaⁿ jndye ntyja na macaluiˈ caxjuu tsoomˈnaaⁿ, quinduˈyoˈ: “Jeˈ nleijmeiⁿˈ”, ndoˈ mayuuˈ na ljoˈ. \t In kadar čutite, da vleče jug, pravite: Vroče bo! In zgodi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jom nchii tsˈaⁿ judío. Jom tsˈaⁿ sirofenicia. Sˈaa tyˈoo nnom Jesús na cwjiˈ tsaⁿˈñeeⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom yuscuchjoo jnaaⁿ. \t Bila pa je žena Grkinja, Sirofeničanka po rodu. In ga prosi, naj izžene zlega duha iz njene hčere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye: —Chjootindyo cwii mˈaaⁿtya̱ ñˈeⁿndyoˈ. Ndoˈ nda̱nquia nncjo̱lcwa̱ˈnndaˈa na mˈaaⁿ nqueⁿ na jñoom ja na mˈaⁿˈyoˈ. \t Reče torej Jezus: Še malo časa sem z vami, in pojdem k temu, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ na ntyˈiaya lˈoo, joo nnˈaⁿ na tyoluiitˈmaⁿndye ñequio nnˈaⁿ na tjaa ljoˈ tyolaˈxmaⁿ. Meintyjeeˈ naⁿˈñeeⁿ jo nnom tio canchiiˈñeeⁿ. Jnda̱ chii seinˈmeiiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso libro na chonaˈ ljeii na matseicano̱o̱ⁿnaˈ cantyjati na ñelˈa lˈooˈñeeⁿ. Cantyja ˈnaaⁿ joo ñˈoomˈñeeⁿ tuˈxeⁿndyena. Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ na cwitaˈndoˈ, jnda̱ seinˈmeiiⁿˈeⁿ. \t In videl sem mrtve, velike in male, stoječe pred prestolom, in knjige so se odprle; in druga knjiga se je odprla, ki je knjiga življenja. In sojeni so bili mrtvi po tem, kar je bilo pisano v knjigah, po delih svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿñe Apeles. Cantyja na machˈeeⁿ jnda̱ teitquiooˈ na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Cristo. Ndoˈ mati xmaⁿndye nnˈaaⁿˈ Aristóbulo. \t Pozdravite Apela, izkušenega v Kristusu. Pozdravita verne iz družine Aristobulove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ mati maluaaˈ tyolaˈjnaaⁿˈna Jesús. Tyoluena: \t Enako so ga pa zasramovali tudi višji duhovniki s pismarji in s starejšinami in govorili:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee waa ñˈoomˈm na teiljeii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na matsonaˈ: Nqueⁿ na waa ñˈoom na nncwjeeⁿˈeⁿ, mawaa mawaa xjeⁿ na nncwjeeˈcañoom. Tayo mancwjeeⁿˈeⁿ. \t Kajti „malo, malo še, in pride on, ki ima priti, in ne bo se mudil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ nncueeˈnaˈ. Maxjeⁿ tsˈom tsiaⁿˈaⁿ nncueeˈnaˈ, jnda̱ chii nnteiⁿˈeⁿ juunaˈ. Luaaˈ tsoom na maˈmo̱o̱ⁿ na ya nlcwaˈ tsˈaⁿ chaˈtso nnom nantquie. \t ker ne gre v srce njegovo, ampak v trebuh in izhaja ven. S tem je proglasil za čiste vse jedi [Ali: in gre ven po naravni poti, ki čisti vse jedi.]."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntyjiiya ñˈoom na matsa̱ˈntjoom mañequiaanaˈ na nntseixmaⁿ tsˈaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. Joˈ chii matseina̱ⁿya chaˈxjeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom no̱o̱ⁿ. \t In vem, da je njegova zapoved večno življenje. Kar torej jaz govorim, govorim tako, kakor mi je Oče rekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaⁿ fariseos na jnda̱ seicheⁿ Jesús nnˈaⁿ saduceos, quia joˈ jlaˈtjomndyena. \t Ko pa farizeji slišijo, da je saducejem zavezal jezik, se zbero vkup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jnomˈ tsˈaⁿ lqueeⁿˈñeeⁿ cwiˈoomnaˈ, wjaawindyenaˈ, mawinomˈnaˈ chaˈtso ntjom na tiquiwindye. Cwileitanaˈ hasta cantsaa na cwiˈoontyja cwitaˈjndyeeyoˈ ncwaⁿˈ lˈo̱ tsˈoomˈñeeⁿ. \t a ko je vsejano, raste in postane večje od vseh zelišč, in poganja velike veje, da morejo ptice nebeške gnezditi pod senco njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, xuee jeˈ nncˈoomˈ ñˈeⁿndyo̱ jo paraíso yuu na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In Jezus mu reče: Resnično ti pravim, danes boš z menoj v raju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "We ndyeendyô̱ ñecwi nntsaayâ Jerusalén cha tjaa ˈñeeⁿ nntseitiuu na tisˈa cwilˈaayâ ñˈeⁿ sˈomˈñeeⁿ. \t ogibajoč se tega, da nam kdo kaj ne očita glede te bogate miloščine, ki jo oskrbujemo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nljooˈndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ meiiⁿ ñeˈcwantindyo xuee oo chaˈwaa ncueeteiⁿ. Quia joˈ ˈo nnda̱a̱ nntsalacwanomˈyoˈ ja nato quia na nncjo̱ xeⁿ yuu cwijo̱yo̱. \t a pri vas se morebiti pomudim ali pa ostanem tudi čez zimo, da me vi spremite, kamor koli pojdem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: —Tsotya̱ya, catseitˈmaⁿ tsˈomˈ joona, ee ticalaˈno̱ⁿˈna ljoˈ cwilˈana ñˈeⁿndyo̱. Ndoˈ tyoˈoo sondaro xˈiaa na nntyˈiaana ˈñeeⁿ nleijnoomˈ cwii cwii liaⁿˈaⁿ. \t A Jezus reče: Oče, odpusti jim! saj ne vedo, kaj delajo. Deleč pa obleko njegovo, vržejo kocko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seicandyooˈñe Jesús nacañoomna. Tyeⁿnquioomˈm joona, tsoom nda̱a̱na: —Quicantyjaˈyoˈ. Talacatyuendyoˈ. \t In pristopi Jezus ter se jih dotakne in veli: Vstanite in ne bojte se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jom canda̱a̱ˈya nnda̱a̱ nñequiaaⁿ chaˈtso na macaⁿnaˈ ˈo hasta waljooˈcheⁿ na nleilˈueeˈndyoˈ, ndoˈ mati nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ. \t Bog pa more čez vas razliti obilo vsake milosti, da imate v vsem vsekdar vso obilost in ste bogati za vsako dobro delo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Salmón ñequio yuscu Rahab, ndana Booz, Booz ñequio scoomˈm Rut, ndana Obed, Obed tsotye Isaí. \t Salmon pa je rodil Boaza z Rahabo. Boaz pa je rodil Obeda z Ruto. Obed pa je rodil Jeseja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee ntyjiiya na chaˈtso nmeiiⁿˈ nntseijndaaˈñenaˈ na nndyaandyo̱ wˈaancjo ncˈe na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya ndoˈ na mateijndeii nquii Espíritu na cwiluiiñe Jesucristo ja. \t Vem namreč, da mi to posluži v rešitev po prošnji vaši in podpori Duha Jezusa Kristusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈoomˈ ñˈoomˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. \t Beseda Gospodova pa se je raznašala po vsej deželi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Jesús tyˈioom. \t Jezus se razjoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo, ndoˈ jo nda̱a̱ ángeles na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, catseicanda̱a̱ˈndyuˈ ñˈoommeiⁿˈ, meiⁿ tintsaˈ na wjaˈñˈoomndyuˈ ñˈeⁿ cwii tsˈaⁿ sa̱a̱ cwiicheⁿ tineiⁿˈ. \t Rotim te pred Bogom in Kristusom Jezusom in angeli izvoljenimi, da hraniš to brez predsodka in ne storiš ničesar po lastnem nagnjenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tjacjoona na cwincona jom, quia joˈ tjeiiˈna liaatcoˈñeeⁿ, jlaˈcweenndaˈna liaⁿˈaⁿ jom. Jnda̱ chii tyˈeñˈomna jom na nntyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t In ko se mu nasmejajo, mu slečejo plašč in mu oblečejo njegovo obleko; ter ga odpeljejo, da ga križajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na juu na macuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ nnaⁿna quiiˈntaaⁿ jaa na laxmaaⁿya nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ xeⁿ manaⁿnaˈ ñequiondyo̱ jaa majndeiiticheⁿ nnˈaⁿ na tilacanda̱a̱ˈndye ñˈoomˈm. \t Kajti čas je, da se začne sodba pri hiši Božji: če pa najprej pri nas, kaj bo konec tistih, ki so neposlušni evangeliju Božjemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na wacatyeeⁿ na nncuˈxeeⁿ ñˈoomˈñeeⁿ seicwanom scoomˈm cwii ñˈoom na mˈaaⁿ. Tso: “Ticatiiˈndyuˈ ñˈoomwaaˈ ee tsaⁿmˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. Ee tsjom teincooquiuuˈ jeeⁿ ñeseicachjuu tsaⁿtsjom ja cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ.” \t Ko pa sedi na sodnem stolu, pošlje k njemu žena njegova, rekoč: Ničesar ne imej opraviti s tem pravičnim, kajti veliko sem pretrpela danes v spanju zavoljo njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na luaaˈ, quia joˈ sˈaaⁿ lˈuaa tsjaˈjneiⁿ, jnda̱ chii jleintyjo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tjeiiⁿˈeⁿ chaˈtsondye joona chˈeeⁿˈ tachˈeⁿ watsˈomˈñeeⁿ. Mati canmaⁿ ñˈeⁿ quioondyo. Ndoˈ seicantqueeⁿ meiⁿsa na cwileiˈcho nnˈaⁿ na cwilaˈjndyoondye sˈom joˈ joˈ. Seiquiaⁿ sˈom ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t In splete bič iz vrvic in izžene vse iz templja, tudi ovce in vole; in menjalcem raztrese denar in prevrne mize,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii mati ˈo, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ na mayuuˈcheⁿ na jnda̱ tja̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ, ndoˈ na tandoˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee na matseitjoomˈnaˈ ˈo ñequio Cristo Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Tako tudi vi sodite o sebi, da ste mrtvi grehu, a živi Bogu v Kristusu Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maljoˈ tyolˈa chaˈtso ntquieeˈ ntseinda cwii tsˈaⁿ judío na jndyu Esceva. Tsaⁿˈñeeⁿ tyee na cwiluiitquieñe. \t Bilo je pa sedem sinov nekega žida Skeve, višjega duhovnika, ki so to delali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom nda̱a̱yâ: —Catueˈyoˈ tsquiˈ ˈnaⁿˈyoˈ ntyjaaˈ wˈaandaa ntyjaya, quia ljoˈcheⁿ nliuˈyoˈ calcaa. Ndoˈ tua̱a̱ˈâ juunaˈ joˈ joˈ, jnda̱ joˈ tileicanda̱a̱ nntjeiiˈâ juunaˈ cweˈ ee jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jndye calcaa chuunaˈ. \t On jim pa reče: Vrzite mrežo na desno stran ladje, pa najdete. Vržejo torej, a sedaj je ne morejo izvleči zaradi množice rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quiiˈntaaⁿ ˈo ticatsonaˈ na luaaˈ nlˈaˈyoˈ. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ˈo na ntyjaaˈ tsˈom na nncˈoom na tˈmaⁿñe naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na catseixmaaⁿ tsˈaⁿ na mandiˈntjom nda̱a̱ ncˈiaaˈ. \t Ne bode pa tako med vami: ampak kdorkoli hoče postati velik med vami, bodi vam služabnik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom: —Quicantyjaˈ, cjaˈtoˈ. Ncˈe na matseiˈyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱ jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t In reče mu: Vstani, pojdi! vera tvoja te je rešila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ nquiee nnˈaⁿ na tˈue Jesús, tyˈeñˈomna jom waaˈ Caifás, juu tyee na cwiluiitquieñe. Joˈ joˈ jnda̱ tjomndye nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom. \t Tisti pa, ki so Jezusa prijeli, ga odpeljejo k velikemu duhovniku Kajfu, kjer so se zbrali pismarji in starejšine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —Naⁿ, ¿ljoˈ nntsaˈ ja? Tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntsˈaa cwii nnom na tixocanda̱a̱ nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. \t In reče ji Jezus: Kaj imaš z menoj, žena? Moja ura še ni prišla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈxjeⁿ chaˈwaa seiiˈ tsˈaⁿ xeⁿ ticuaa espíritu ˈnaaⁿˈnaˈ, maxjeⁿ tsˈoo juunaˈ, majoˈti matseijomnaˈ na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ, tsˈoo juunaˈ xeⁿ ticañˈeⁿ na machˈee tsˈaⁿ. \t Kakor je namreč telo brez duha mrtvo, tako je tudi vera brez del mrtva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ na cwiñeˈquiandye na cwilˈa yuu na lˈue tsˈom seii macanda̱ tomti joˈ cwijooˈ nˈomna. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa ljoˈ na lˈue tsˈom Espíritu Santo macanda̱ cwijooˈ nˈomna ljoˈ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti kateri so po mesu, mislijo na to, kar je mesenega, a kateri so po duhu, na to, kar je duhovnega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ nntjom tsˈaⁿ na tomti ñjom tsˈom na matseitˈue ˈnaaⁿˈ. Sa̱a̱ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom tseixmaⁿ na jñeeⁿˈñe. \t Tako je s tem, kdor sebi zaklade nabira, pa se ne bogati v Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaˈjnda̱ˈyoˈ na nntsawiˈnaⁿˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ chaˈtso yuu na macjaaweeˈ ntyjii Ta Jesús ñˈeⁿndyoˈ. \t in presojajte, kaj je Gospodu po volji;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjeiiˈna liaⁿˈaⁿ ndoˈ jlaˈcweena cwiicheⁿ liaa jom, liaatco colo wee juunaˈ. \t in ga slečejo in mu oblečejo škrlaten plašč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ na matseicandii ñˈoomˈm na teiljeii: “Xeⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcatseisˈaañe cheⁿnquii, cwjiˈsˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na machˈee ñˈeⁿñê.” \t da, kakor je pisano, „kdor se hvali, v Gospodu naj se hvali“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ jaachˈee xuee mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na caluaˈñe na jndyu Simón. Tyonquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Samaria, na tyotsoom nda̱a̱na na jom jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaaⁿ. \t Bil je pa neki mož, po imenu Simon, že dokaj časa v mestu, ki se je pečal s čarovništvom in mamil ljudstvo samarijsko, govoreč, da je on nekaj velikega;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tjaa na nnda̱a̱ nntsˈaa cantyja na matseixmaⁿ nnco̱. Chaˈxjeⁿ na matseijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈo̱o̱ⁿya, joˈ na macuˈxa̱ⁿ. Ndoˈ macuˈxa̱ⁿya chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ. Ee nchii malˈueeˈndyo̱ na nluii yuu na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nnco̱. Malˈueeˈndyo̱ na nntsˈaa yuu na lˈue tsˈom Tsotya̱ na jñom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Jaz ne morem sam od sebe ničesar delati. Kakor slišim, tako sodim, in sodba moja je pravična, ker ne iščem svoje volje, ampak voljo tega, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "jnda̱ chii ljoñê na tueˈ saaⁿˈaⁿ. Ndoˈ jnda̱ tquieñê, jnda̱ ñequieenˈaaⁿ nchooˈ ñequiee choomˈm. Ndoˈ tîcalueeⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Tyondiˈntjoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom naxuee ndoˈ natsjom. Tyotseicwejndoˈñê ndoˈ tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t je bila zdaj vdova okoli štiriinosemdesetih let. Ona ni odhajala od templja in je s postom in z molitvami služila Bogu noč in dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈU Tsotya̱ya mˈaaⁿˈ na candyaˈ tsˈomˈ ja cwii tjo̱o̱cheⁿ na tqueⁿˈ tsjoomnancue. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na naⁿmˈaⁿˈ na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱ya, cˈomna yuu na mˈaaⁿya ñˈeⁿndyuˈ. Ee quia ljoˈcheⁿ nnda̱a̱ juu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja na tquiaaˈ na matseixmaⁿya. \t Oče, katere si mi dal, hočem, kjer sem jaz, da bodo tudi oni z menoj, da vidijo mojo slavo, ki si mi jo dal, ker si me ljubil pred začetkom sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ ndaa, juu tsjoomnancue na tyowaa, tyuiiˈ juunaˈ ñˈeⁿ ndaaluaˈntyˈa. \t po kateri je tedanji svet poginil z vodo potopljen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ, tsoom nnom tsˈaⁿwiiˈ: —Catseiliuuˈ tsˈo̱ˈ. Sˈaa tsaⁿˈñeeⁿ na ljoˈ ndoˈ tcoˈyaˈñˈeⁿnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ. \t In pogledavši jih vse okrog, reče človeku: Iztegni roko svojo! In on stori tako, in roka njegova je bila zopet zdrava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwijooˈ nˈom na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwilˈuee na nlˈa yuu na matseitˈmaaˈñenaˈ jom, nñequiaaⁿ na nlaˈxmaⁿna na ticantycwii na cwitaˈndoˈ añmaaⁿna. \t tistim, ki s stanovitnostjo v dobrem delu iščejo slave in časti in nestrohljivosti, dá večno življenje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ fariseo na tqueeⁿˈñê Jesús na catseijomñe ñˈeⁿñê, ntyˈiaaⁿˈaⁿ na luaaˈ. Quia joˈ seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Tsaⁿmˈaaⁿ, xeⁿ mayuuˈ cwiluiiñê profeta, jnda̱ seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ˈñeeⁿ yuscumˈaaⁿˈ na manquiuˈ jom, ndoˈ ljoˈ mayaaⁿˈ. Ee tsaⁿmˈaaⁿˈ, tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ mˈaaⁿ ñˈeⁿ naⁿnom.” \t Ko pa to vidi farizej, ki ga je bil povabil, pravi sam pri sebi takole: Ako bi bil ta prorok, bi pač vedel, kdo in kakšna žena je, ki se ga dotika, kajti grešnica je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu xueeˈñeeⁿ, maxuee na cwilaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ na nntaˈjndyeena xuee sábado. Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ majaaweeˈya xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t In bil je dan priprave in sobota je nastajala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee na cwilaˈtyeⁿ nnˈaⁿ judíos xuee pascua quia tyˈioomna Jesús tsˈoomˈnaaⁿ. Nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos, ticalˈue nˈomna na nñom ndyee naⁿˈñeeⁿ noomˈnaaⁿ xuee na cwitaˈjndyeena. Ee juu xueeˈñeeⁿ jeeⁿ tˈmaⁿ xuee tseixmaⁿnaˈ quia cwilaˈcueeˈna catsmaⁿ chjoo. Joˈ chii tyˈecataⁿna nnom Pilato na catsa̱ˈntjoom na catom ndeiˈncˈeeˈ naⁿˈñeeⁿ cha catseityuaaˈnaˈ na nncwjena, ndoˈ cha tyuaaˈ nntaaˈndyena naⁿˈñeeⁿ noomˈnaaⁿ. \t Da pa ne ostanejo trupla v soboto na križu, ker je bil dan pripravljanja (bil je namreč ta sobotni dan velik), zaprosijo Judje Pilata, naj jim goleni prebijejo in jih snamejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tuo̱ naⁿˈñeeⁿ lˈaandaa nchˈuˈñeeⁿ. Tyˈena tquiena Capernaum na tyˈecalˈueena Jesús. Ee jlaˈno̱ⁿˈna na tacˈoomñê yuu na tquiaaⁿ na tcwaˈna, meiⁿ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ. \t ko torej ljudstvo izprevidi, da Jezusa ni tu in tudi učencev njegovih ne: stopijo tudi oni v ladjice in pridejo v Kafarnavm, da poiščejo Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jâ cwilacandiiyâ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Cwilajndo̱o̱ˈâ nˈom nnˈaⁿ ndoˈ mati ñequio ñˈoom na xcweti cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ cha cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nncˈomna na canda̱a̱ˈndyena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t njega mi oznanjamo, opominjajoč vsakega človeka in učeč vsakega človeka v vsej modrosti, da napravimo vsakega človeka popolnega v Kristusu;za to se tudi trudim, boreč se po krepkosti njegovi, ki deluje v meni z močjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calcweˈ tsˈomˈ jnaⁿˈ luaaˈ, ndoˈ catseityˈoondyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ntsˈaacheⁿndyo ndyaˈ nntseitˈmaⁿ tsˈoom ˈu na luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈomˈ. \t Izpokori se torej od te hudobnosti svoje in prosi Gospoda, če bi se ti morda odpustila namera srca tvojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ñˈoomˈñeeⁿ tixotseijomnaˈ ñequio ñˈoomtyeⁿ na seijndaaˈndyo̱ ñequio weloona, quia na tˈuiya lueena na tjeiiˈa joona ndyuaa Egipto; sa̱a̱ ncˈe na tîcalaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoomˈñeeⁿ, joˈ chii ˈndiya joona, luaaˈ matso nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom. \t ne po zavezi, ki sem jo storil ž njih očeti, ko sem jih prijel za roko, da bi jih izpeljal iz zemlje Egiptovske; ker oni niso ostali v zavezi moji, in jaz sem jih vnemar pustil, govori Gospod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii xeⁿ nchii tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tsotya̱ matsˈaa, ticalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Ako ne delam del Očeta svojega, mi ne verujte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwiluiindyena ndacantyjo welooya ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿ joona tuiiñe Cristo na tsˈaⁿ jom, na chaˈtso na chaˈtso cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequiiˈcheⁿ na calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. Amén. \t njih so očaki, in iz njih je po mesu Kristus, ki je čez vse, Bog hvaljen na veke. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Tjaaˈnaⁿ moso na nda̱a̱ nndiˈntjom nnom we patrom. Ee nncˈoom na ticueeˈ tsˈoom cwii, ndoˈ cwiicheⁿ nncjaaweeˈ tsˈoom. Oo na nncjaañˈoomñê ñˈeⁿ cwii, sa̱a̱ cwiicheⁿ nntseijnaaⁿˈaⁿ. ˈO xocanda̱a̱ nndyeˈntjomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati nda̱a̱ sˈom. \t Noben hlapec ne more dvema gospodoma služiti; kajti ali bo enega sovražil in drugega ljubil, ali bo enemu vdan in bo drugega zaničeval. Ne morete Bogu služiti in mamonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomnancue cwilaˈjndoona ˈu, sa̱a̱ jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na matseiˈwˈiiˈ joona. Jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxeⁿˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ndoˈ na nñequiaaˈ juu na cwitaˈntjom nnˈaⁿ na tyondyeˈntjom njomˈ na tyoñequia ñˈomˈ. Ndoˈ mati nñequiaaˈ na cwitaˈntjom chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cwentaˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye xueˈ, meiiⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ laˈxmaⁿ, ndoˈ meiiⁿ nnˈaⁿ na titˈmaⁿ laˈxmaⁿ. Ndoˈ na nntseicanduˈ nquiee nnˈaⁿ na cwilaˈndaaˈ nˈom nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue. \t In narodi so se razsrdili, in prišla je jeza tvoja in čas mrtvih, da bodo sojeni, in da se dá plačilo hlapcem tvojim prorokom in svetnikom in njim, ki se boje imena tvojega, malim in velikim, in da se pogube, kateri pogubljajo zemljo.In odpre se svetišče Božje, ki je v nebesih, in skrinja zaveze njegove se je videla v svetišču njegovem; in nastali so bliski in glasovi in gromovi in potres in toča velika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom nndyojñeeⁿ jo nnom Ta Jesucristo cwii tjo̱o̱cheⁿ na nndyo. Ndoˈ nndiˈntjoom nnom ñequio najndeii na ñejndiˈntjom Elías. Nntsˈaaⁿ na caljoya nˈom nnˈaⁿ ñˈeⁿ ndana cha nnˈaⁿ na cwilaˈquieˈ nˈom, nnquiooˈ nˈomna cantyja na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ. Luaaˈ nntsˈaaⁿ cha nntseijndaaˈñeyanaˈ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na nncˈom cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Pojde namreč pred njim v duhu in moči Elijevi, da obrne srca očetov k otrokom in nepokorne k razumnosti pravičnih, da postavi Gospodu ljudstvo pripravljeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ.” \t Kdor ima uho, naj sliši, kaj govori Duh cerkvam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈtiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ namˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿ tsjoom Laodicea. Catsuˈ: “Luaa matsjo̱o̱ nnco̱ na cwiluiindyo̱ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ ñequiiˈcheⁿ macwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoom na canda̱a̱ˈ. Ñˈeⁿndyo̱ ja sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso na tuii. \t In angelu cerkve v Laodiceji piši: To pravi, ki je Amen, priča zvesta in resnična, začetek stvarjenja Božjega:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taxˈeenndaˈ Pilato nda̱a̱na. Tsoom: —Xeⁿ juu Barrabás nndyaañê quia joˈ ¿chiuu nntsˈaayo̱ ñequio Jesús na cwinduˈyoˈ na cwiluiiñe Cristo? Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Catyˈioomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Reče jim Pilat: Kaj naj storim z Jezusom, ki se imenuje Kristus? Vsi mu reko: Križaj ga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teiˈxndyaandyena ndaaluee, tquiena ndyuaa Genesaret. Joˈ joˈ teicjoomna wˈaandaa ˈndyoo ndaaluee. \t In ko se prepeljejo, pridejo na kopno v Genezaret in potisnejo ladjo h kraju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ ñequiiˈcheⁿ cwilancjooˈndyena ljoˈ cwiluii na ticjaaweeˈ nquiuna na cwilˈa ntˈomcheⁿ, ljoˈ na cwilˈa ncˈiaana cwiluena xocwilˈue joˈ. Ñequiiˈcheⁿ lˈue nˈomna na caluii natia na queeⁿ nˈom seiina. Sˈa ñˈoom cwilaneiⁿna ndoˈ caˈnaaⁿˈndyena cha nnquioo sˈom lueena. \t Ti so godrnjači, pritoževalci, ki hodijo po svojih poželenjih, in usta njih govore šopirno, občudujoč osebe zaradi koristi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tˈmaaⁿ nnˈaⁿ canchooˈwe na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tquiaaⁿ najndeii na tseixmaaⁿ na nlaˈxmaⁿna cha nnda̱a̱ nntjeiiˈna jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na majñoom we wendyena tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t In pokliče k sebi dvanajstere in jih začne razpošiljati po dva in dva, in da jim oblast nad nečistimi duhovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na wiˈ tsˈom xˈiaaˈ tijoom cantycwiinaˈ. Nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na tixocalaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿ ˈnaⁿ na quia nluii, meiⁿ xocalaˈneiⁿna ñˈoom na tjachuiiˈ, meiⁿ xocaⁿnaˈ ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Ljubezen nikoli ne mine; če pa so darovi proroštva, ponehajo, ali jeziki, umolknejo, ali spoznanje, preide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na cwitsaquieˈyoˈ naquiiˈ wˈaaˈñeeⁿ, canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom matioˈnaaⁿñê joona. \t Ko pa pridete v hišo, pozdravite jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Nquiee nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos toˈñoomna tsˈiaaⁿ na ñeseixmaⁿ Moisés na cwitˈmo̱o̱ⁿna ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t takole: Na Mojzesov stol so sedli pismarji in farizeji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Wˈaya jndyunaˈ wˈaa yuu na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom”, sa̱a̱ ˈo cwilˈaˈyoˈ juunaˈ chaˈcwijom tsueˈtsjo̱ˈ yuu na cwicatooˈndye naⁿcantyˈue. \t in jim reče: Pisano je: „Dom moj naj se imenuje dom molitve“, a vi delate iz njega razbojniško jamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnoom: —Cwjaaˈndyuˈnndaˈ xjoˈ naquiiˈ tjaⁿwaaˈnaˈ. Ee juu tsˈaⁿ na machˈee nata̱ˈ quio xjo mañequio joˈ nncueeⁿˈeⁿ. \t Tedaj mu veli Jezus: Vtakni meč svoj na mesto njegovo; kajti vsi, ki primejo za meč, z mečem poginejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ticwii cwii tsˈoom na ya xocatsˈaanaˈ ta̱ na tisˈa. Ndoˈ tsˈoom na tisˈa meiⁿ xocatsˈaanaˈ ta̱ na ya. \t Ni ga namreč drevesa dobrega, da bi rodilo slab sad, tudi slabega drevesa ne, da bi rodilo dober sad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ nmeiiⁿ macwilˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱ ja na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿya, cwanti na tˈmaⁿti nawiˈ nntjoom naⁿˈñeeⁿ na waa jnaaⁿna. \t Če namreč z zelenim drevesom tako delajo, kaj se bo zgodilo s suhim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ˈo calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na tyooliu nnˈaⁿ cantyja na matsa̱ˈntjoom. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na tyoolaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱, ñenquiiˈ ñˈoom tjañoomˈ matseina̱ⁿya nda̱a̱na. \t In jim reče: Vam je dana skrivnost kraljestva Božjega, onim pa, ki so zunaj, se vse godi v prilikah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "meiⁿ xeⁿ jaa tilaˈcanda̱a̱ya sa̱a̱ jom ñequiiˈcheⁿ na matseicaña̱a̱ⁿ, ee tixocanda̱a̱ nncwjiˈñe cheⁿnqueⁿ cantyja na matseixmaaⁿ. \t če smo nezvesti, on ostane zvest, kajti zatajiti samega sebe ne more."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Wˈaandaaˈñeeⁿ meintyjeeˈnaˈ yuu na maxjeⁿ cwiˈoomeintyjeeˈ lˈaandaa. Sa̱a̱ ticueeˈcheⁿ na ya na joˈ joˈ nncwintyjeeˈnaˈ naquiiˈ ncueesuaˈ. Ndoˈ majndyendyetina cwiluena na tsaatsaatya̱a̱yâ. Jluena aa nchii nntsˈaanaˈ na nntsquia̱caño̱o̱ⁿyâ yuu na cwiˈoomeintyjeeˈ lˈaandaa tsjoom Fenice majuu ndyuaaxeⁿncwe Creta. Ee joˈ joˈ ya nljooˈndyô̱ ncueesuaˈ ee tijndeii mawinom jndye. \t In ker pristanišče ni bilo pripravno za zimovanje, so sklenili skoro vsi, odpeljati se odtod, ne bi li kako mogli dospeti do Fenike, ki je pristanišče na Kreti in leži proti jugu in zahodnemu severu, in tam prezimovati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyena, quia joˈ nchii cwiluii na ljoˈ ncˈe chiuu na cwilˈa nquieena. Ee xeⁿ naljoˈ, juu naya na matseixmaaⁿ na cweˈ yu, tixocatseixmaⁿnaˈ naya. \t Če pa je iz milosti, ni več iz del, sicer bi milost več ne bila milost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia matseiljeii tsˈaⁿ tsom na matseijndaaˈñenaˈ cwii na lˈue tsˈom, ñˈoom na chuu tsomˈñeeⁿ, tjaaˈnaⁿ najndeiinaˈ yocheⁿ na ndicwaⁿ wandoˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kajti kjer je oporoka [Grška beseda pomeni zavezo in tudi oporoko (testament).], je treba, da nastopi oporočnikova smrt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjo̱ˈ Pedro ˈndyootsˈa wˈaaˈñeeⁿ. Cwii yuscu na mandiˈntjom na jndyu Rode tjacantyˈiaaˈ ˈñeeⁿ cacjo̱ˈ. \t Ko pa potrka Peter na vežna vrata, pristopi deklica, po imenu Roda, poslušat, kdo je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Azor tsotye Sadoc, Sadoc tsotye Aquim, Aquim tsotye Eliud. \t Azor pa je rodil Sadoka. Sadok pa je rodil Ahima. Ahim pa je rodil Eliuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "sa̱a̱ jâ cwiñequiaayâ ñˈoom na tyˈioom nnˈaⁿ Cristo tsˈoomˈnaaⁿ. Ñˈoomˈñeeⁿ tia nquiu nnˈaⁿ judíos ndoˈ nnˈaⁿ na nchii judíos cwitjeiiˈna cwenta na jeeⁿ cje tseixmaⁿnaˈ. \t Mi pa oznanjujemo Kristusa na križ razpetega, Judom resda pohujšanje, poganom pa neumnost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majndeiiticheⁿ ˈo. Hasta ticwii cwii soonqueⁿˈyoˈ, jnda̱ teiˈnchonaˈ. Joˈ chii tintyueˈyoˈ, ee ˈo jndandyoˈtiˈyoˈ nchiiti cantsaa nchˈu na jndyendye. \t A vam so tudi lasje na vsi glavi prešteti. Ne bojte se torej; boljši ste od mnogo vrabcev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyˈe nnˈaⁿ fariseos, tyoˈmaⁿ cheⁿnquieena chiuu ya nlˈana na nncˈomna jom ñequio ñˈoom na matseineiiⁿ. \t Tedaj odidejo farizeji in se posvetujejo, kako bi ga v besedi ujeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tueˈcañoom Jesús joˈ joˈ, jlunda̱a̱ñê, tsoom nnom: —Zaqueo, catseityuaaˈ, candyoˈcueˈ ee xuee jeˈ macaⁿnaˈ na caljooˈndyo̱ waˈ. \t In Jezus, ko pride na to mesto, se ozre gori ter mu reče: Zahej, pojdi hitro doli! kajti danes moram ostati v tvoji hiši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Juan ntyˈiaya chaˈtso nmeiⁿˈ ndoˈ jndiiya cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Ndoˈ quia na jnda̱ ntyˈiaya ndoˈ jnda̱ jndiiya ñˈoommeiⁿˈ, quia joˈ tco̱o̱ˈa xtya̱ jo nnom ángelˈñeeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ jom na tˈmo̱o̱ⁿ nmeiⁿˈ no̱o̱ⁿ. \t In jaz Janez sem, ki sem videl to in slišal. In ko sem slišal in videl, sem padel pred nogami angela, ki mi je to kazal, da bi ga molil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoommeiiⁿ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom nquii Jesucristo na jom caˈmo̱o̱ⁿ joonaˈ nda̱a̱ nquiee nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnoom. Ñequio ˈndyoo ángel cwentaaⁿˈaⁿ seicaˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ ja Juan na mandiˈntjo̱ⁿya nnoom. Ee joo ñˈoommeiiⁿ cwilaˈneiⁿnaˈ cantyja na jnda̱ teicandyooˈ na nluii. \t Razodetje Jezusa Kristusa, ki mu ga je dal Bog, da pokaže hlapcem svojim, kaj se ima skoraj zgoditi; in je poslal angela svojega in po njem to v znamenjih oznanil hlapcu svojemu Janezu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, xocaluiˈ joˈ joˈ, hasta quia na jnda̱ tiomˈnchaaˈndyuˈ. \t Resnično ti pravim: Gotovo ne prideš iz nje, dokler ne plačaš zadnjega vinarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ toˈñoom tyooˈ, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ chii tyjeeⁿ juunaˈ, tquiaaⁿ nda̱a̱na. Tsoom: —Tyooˈwaa cwiluiiñenaˈ seiiˈa na mañequiaandyo̱ na nncˈio̱. Luaaˈ nntsaalˈaˈyoˈ na cwicañjom nˈomˈyoˈ ja. \t In vzame kruh, zahvali in prelomivši ga, jim da, rekoč: To je moje telo, ki se za vas daruje. To delajte v moj spomin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xonquiaaˈ na nljooˈndyo̱ tseiˈtsuaa meiⁿ xonquiaaˈ na nnto̱ˈndyo̱ ee cwiluiindyo̱ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿ na mandiˈntjo̱ⁿya njomˈ. \t ker ne pustiš duše moje v državi smrti [Grški: v hadesu.] in tudi ne daš, da bi Svetnik tvoj videl trohnenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoomwaaˈ sˈaanaˈ na jlaˈncjooˈndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ ñequio ncˈiaana. Tyoluena: —Manquiuuya na xocanda̱a̱ nñequiaa tsaⁿmˈaaⁿˈ seiiⁿˈeⁿ na nntquia̱a̱ \t Judje se pa prepirajo med seboj, govoreč: Kako nam more ta dati svoje meso jesti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ, juu ñˈoom wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱, jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ, matsonaˈ: Teitquiooˈñe Cristo tsjoomnancue na tsˈaⁿ jom, cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu teijndaaˈ na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ, ntyˈiaa ángeles jom. Nda̱a̱ nnˈaⁿ jndye njoomnancue tyoñequia nnˈaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue tyolaˈyuˈna ñˈeⁿñê, cañoomˈluee toˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t In kakor vsi priznavamo, velika [Ali: In brez vsega ugovora velika.] je skrivnost pobožnosti: on, ki je bil razodet v mesu, je bil opravičen v duhu, prikazal se je angelom, je bil oznanjevan poganom, verovalo se mu je na svetu, gori je bil vzet v slavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom: —Mañequiaanaˈ na neiⁿya, ˈu rey Agripa, na nndiˈ ñˈoom ˈndyo̱ nnco̱ xuee jeˈ. Nntsjo̱o̱ya cantyja na ntyjiiya na meiⁿchjoo tiyuuˈ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ judíos nacjoya. \t Srečnega se štejem, kralj Agripa, da se smem danes pred teboj zagovarjati za vse, česar me Judje dolže,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Cweˈ ncˈe joˈ, nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱: Tancˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na cwitandoˈyoˈ tsjoomnancue, ljoˈ na nlcwaˈyoˈ oo na nncweˈyoˈ, ndoˈ liaˈyoˈ chiuu nleitsaaⁿˈndyoˈ. Ee Tyˈo̱o̱tsˈom mantyjeeⁿ cantyjati na cwitandoˈyoˈ majndeiiticheⁿ na cweˈ nantquie na cwicwaˈyoˈ. Mantyjeeⁿ hasta chaˈwaandyoˈ ˈo, majndeiiticheⁿ na cweˈ liaa na cwicweeˈyoˈ. \t Zato vam pravim: Ne skrbite za življenje svoje, kaj boste jedli in kaj boste pili, tudi ne za telo svoje, kaj boste oblekli. Mar ni življenje več nego hrana in telo več nego obleka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na nnda̱a̱ nntseineiⁿ tsˈaⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ ñequio ñˈoom na maxjeⁿ matseineiiⁿ, juu joˈ tseixmaⁿnaˈ ˈnaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. Sa̱a̱ juu na nnda̱a̱ nntseineiⁿ tsˈaⁿ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom tseixmaⁿnaˈ ˈnaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, nchii cwentaa nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. \t Jeziki so torej za znamenje ne tem, ki verujejo, temuč nevernim, proroštvo pa ne nevernim, temuč tem, ki verujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ taxˈeeñe Nicodemo nnoom, matso: —¿Chiuu nntsˈaa tsˈaⁿ na nluiiñennaaⁿˈaⁿ na jnda̱ tquieñê? Ee tixocanda̱a̱ nncjaaquieeˈnnaaⁿˈaⁿ tsiatsjaaⁿˈ tsoñeeⁿ ndoˈ na nluiiñennaaⁿˈaⁿ. \t Reče mu Nikodem: Kako se more človek roditi, ko je star? Ali more drugič iti v telo matere svoje in se roditi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ tseixmaⁿ Himeneo ñequio Alejandro. Joˈ chii jnda̱ tio̱o̱ya joona lˈo̱ Satanás, cha calaˈno̱ⁿˈna na tantjeiiˈna ñˈoom ntjeiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t med katerimi sta Himenej in Aleksander, ki sem ju izročil satanu, da se po kazni naučita ne preklinjati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈaⁿ na maqua̱ⁿ na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ, nncˈoom cantyja ˈnaⁿya ncˈe na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿndyo̱; sa̱a̱ xeⁿ lcweˈntyaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿya, xocˈo̱o̱ⁿya na neiⁿya jom. \t Pravičnik moj bo pa živel iz vere“, in: „Ako se umakne, duši moji ne bode po volji“.Mi pa nismo izmed onih, ki se umikajo in se pogube, temuč ki verujejo in ohranijo dušo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ ndoˈ cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ, nntioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. \t Ako to veste, blagor vam, če to delate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macweˈ joˈ majño̱o̱ⁿya jom na mˈaⁿˈyoˈ na nntsoom nda̱a̱ˈyoˈ chiuu waa na jo̱mˈaaⁿya ndoˈ na nñequiaaⁿ na jnda̱ˈyoˈ naquiiˈ na cwilayuˈyoˈ. \t ki ga prav zato pošiljam k vam, da zveste, kako je pri nas, in da izpodbudi srca vaša,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tyomˈaaⁿya na ñeˈjndo̱ˈa sa̱a̱ tînquiaˈyoˈ na nlcwaaˈa. Tyomˈaaⁿya na ñeˈcˈua ndaatioo sa̱a̱ tînquiaˈyoˈ na nncˈua. \t Kajti lačen sem bil, in niste mi dali jesti, žejen, in niste mi dali piti; tujec sem bil, in niste me vzeli pod streho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mañoomˈ ˈndyena wˈaandaa ñˈeⁿ tsotyena, tyˈelajomndyena ñˈeⁿñê. \t Ona pa precej popustita ladjo in očeta svojega in gresta za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Tijoom canda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnquii tsˈaⁿ. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Jezus pa jih pogleda in jim reče: Pri ljudeh je to nemogoče, toda pri Bogu je vse mogoče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calˈuu, mˈaⁿ nnˈaⁿ nquiu na wanaaⁿ na nlcwaˈ tsˈaⁿ chaˈtso nnom ˈnaⁿ, sa̱a̱ mˈaⁿ ntˈomcheⁿ na ticueeˈ na cwilayuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joona cweˈ tsco cwicwaˈna. \t Eden verjame, da sme vse jesti, kdor pa je slabič, jé le zelenjavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñeˈcatseiljeiiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ndoˈ na nntseixmaⁿya juu najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na sˈaa na tandoˈxcoom, ndoˈ na nntseijomndyo̱ ñequio joo nawiˈ na teinoom ndoˈ na nntseixmaⁿya chaˈxjeⁿ na seixmaaⁿ xjeⁿ na tueeⁿˈeⁿ, \t da spoznam njega in moč vstajenja njegovega in sodeleštvo njegovega trpljenja, ko sem njegovi smrti podoben,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tsoom na luaaˈ jndooˈcheⁿna tjawaaⁿ. Ndoˈ jndyo cwii nchquiu, mana seicuˈnaˈ na cwintyˈiaana jom. \t In ko je to povedal, se je vzdignil vpričo njih; in oblak ga je vzel izpred njih oči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndii Jesús na luaaˈ cwiluena, tsoom: —Nnˈaⁿ na tiwii titjo̱o̱ndyena tsˈaⁿ na machˈee nasei. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na wii tjo̱o̱ndyena tsaⁿˈñeeⁿ. \t Jezus pa to sliši in reče: Zdravi ne potrebujejo zdravnika, ampak bolni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ we nnˈaⁿ na cwiteiˈjndeii jom, juu Timoteo ñequio Erasto, jñoom joona, tyˈeñetina ndyuaa Macedonia, sa̱a̱ nqueⁿ ljooˈñetyeeⁿ ndyuaa Asia. \t Pošlje pa v Macedonijo dva od tistih, ki so mu služili, Timoteja in Erasta; sam ostane še nekaj časa v Aziji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê, quia na ntyˈiaana chiuu wjaachˈeenaˈ, jluena nnoom: —Ta, ¿aa mañejom nntua̱a̱ˈa xjo? \t Ko pa vidijo ti, ki so bili okoli njega, kaj da bo, mu reko: Gospod, ali naj udarimo z mečem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee maxjeⁿ majndaaˈya na nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa, tuiiñe tsjaaⁿ tmaaⁿˈ Judá, ndoˈ quia seineiⁿ Moisés cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ ntyee, ticwjaaˈñê ñˈoom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈñeeⁿ. \t Kajti znano je, da se je rodil Gospod naš iz Jude, kateremu rodu ni Mojzes ničesar govoril zastran duhovništva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tacˈoomñê ñjaaⁿ, jnda̱ wandoˈxcoom. Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na seineiiⁿ nda̱a̱ˈyoˈ quia na ndi mˈaaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. \t Ni ga tu, nego vstal je. Spomnite se, kako vam je povedal, ko je bil še v Galileji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Tˈmaⁿ jnaⁿya waa na seiquio̱o̱ya cwii tsˈaⁿ lueeˈyoˈ na tjaaˈnaⁿ jnaⁿ tseixmaⁿ. Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —¿Ljoˈ machˈeenaˈ jâ na ljoˈ? Candoˈ nncuˈ. \t rekoč: Grešil sem, da sem izdal nedolžno kri. Oni pa reko: Kaj nam mar? Ti glej!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo cweˈ jnaaⁿˈ ñˈoom na mañequiaa tsaⁿmˈaaⁿˈ ndoˈ xueeˈ tsˈaⁿ na maleiñˈoom, joˈ cwilancjooˈndyoˈ, ndoˈ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na cwileiñˈomˈ ˈo nnˈaⁿ judíos nchii ljeii cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈiaaⁿ. Joˈ chii cajndoˈtoˈ ncjoˈyoˈ, ee ja tiñeˈcuˈxa̱ⁿya ñˈoommeiⁿˈ. \t ker so pa vprašanja za nauk in za imena in za vašo postavo, glejte sami; jaz nočem biti sodnik v teh rečeh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ sˈaanaˈ joona chaˈcwijom tsˈaⁿ na ya teitquiooˈnndaˈ ndoˈ taˈjnaaⁿˈna na manquii Jesús joˈ. Sa̱a̱ jom mana tsuñê jo nda̱a̱na. \t In njune oči se odpro in ga spoznata; a on jima izgine izpred oči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndyena cwiñequiana ñˈoomˈñeeⁿ na ñequiiˈcheⁿ mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ nquieena, tixcweeˈ nˈomna ee cwilaˈtiuuna na cwilˈana na ljoˈ, cha nnchjeetinaˈ ja na mˈaaⁿya pra̱so, \t Ti, ki to delajo iz ljubezni, vedo, da sem postavljen v zagovarjanje evangelija;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoti Pedro: —Chaˈtsondye profetas chaˈna Samuel ñequio nnˈaⁿ na cwiñetˈom jnda̱ na tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ, tyoluena na nluii chaˈxjeⁿ na cwiluii jeˈ. \t Pa tudi vsi proroki od Samuela in poznejši, kolikorkoli jih je govorilo, so tudi oznanili te dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ na jaawixuee ntyee na cwiluiitquiendye tjomndyena ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio chaˈtso naⁿmanˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos. Jlaˈjndaaˈndyena. Jnda̱ joˈ jlaˈtyeⁿna Jesús, tyˈeñˈomna jom. Tyˈecatioona cwenta jom lˈo̱ Pilato. \t In precej zjutraj se posvetujejo višji duhovniki s starejšinami in pismarji in ves veliki zbor, in zvežejo Jezusa, ga odpeljejo in izroče Pilatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Jnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ, joˈ na jndyoquieeˈ jnaⁿ tsjoomnancue ndoˈ jnaaⁿˈ jnaⁿˈñeeⁿ joˈ na cwiwje nnˈaⁿ ndoˈ na cwiwje nnˈaⁿ, luaaˈ tyˈoomnaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ee chaˈtsondyena laxmaⁿna jnaⁿ. \t Zatorej, kakor je po enem človeku prišel greh na svet in po grehu smrt, in je tako na vse ljudi prišla smrt, zato ker so vsi grešili –;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tyˈewindyoona Jerusalén na nndyooˈ tsjoom Betfagé ñequio Betania. Tquiena ndyeyu ta Olivos, quia joˈ jñom Jesús we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cˈoona lˈaa. \t In ko so se približevali Jeruzalemu, Betfagi in Betaniji pri Oljski gori, pošlje dva izmed učencev svojih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tso Jesús nnoom: —Matsonaˈ na nlcwaˈjndyee yocanchˈu, ee ticatyˈiomnaˈ na nntjeiiˈa na cwicwaˈna na nñeˈquiaayo̱o̱ joonaˈ nda̱a̱ calueˈ nchˈu. \t Jezus pa ji reče: Pusti, da se poprej nasitijo otroci; kajti ni lepo, da se vzame kruh otrokom in se vrže psičkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ, ¿aa nchii cweˈ tsˈaⁿ na macuuñe nˈoom? ¿Aa tiyuuˈ na jom jnda María? Ndoˈ ntyjeeⁿ, ¿aa nchii Jacobo ñequio José ndoˈ Judas ñequio Simón? Ndoˈ mati yolcu ntyjeeⁿ mˈaⁿna quiiˈntaaⁿya. Joˈ chii tˈomna na tineiiⁿna jom. \t Ali ni ta tesar, sin Marijin in brat Jakobov in Jozejev in Judov in Simonov? in niso li sestre njegove tu pri nas? In pohujševali so se nad njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mañequiaaⁿñe na catjom ljoˈ na nntjom ee na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya ñequio ñˈoom naya, juu tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na malˈueeˈñe cheⁿnquii chiuu nluiˈnˈmaaⁿñe, majoˈto joˈ nntsuuñe. \t Kajti kdorkoli hoče življenje svoje ohraniti, ga izgubi, kdor pa izgubi življenje svoje zaradi mene in evangelija, ta ga ohrani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa, mandi ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t In ko vstopi v ladjo, vstopijo za njim učenci njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ seineiⁿ Jesús ñˈoomwaaˈ, tjatjatyeeⁿ na nncueⁿˈeⁿ Jerusalén. \t In ko je to povedal, se odpravi naprej, gredoč gori v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee chaˈtso na tqueeⁿ, ya laxmaⁿ joonaˈ, meiⁿ ticatsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na ticueeˈ nˈo̱o̱ⁿya joonaˈ na nñequiaaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿnaˈ, \t Kajti vsaka stvar Božja je dobra in ničesar ni, da bi zametali, ako prejemljemo z zahvaljevanjem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na tˈunco tˈmaⁿna Jesús ñequio jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê na mati calajomndyô̱ ñˈeⁿndyena na cwiˈuncona. \t Povabili pa so tudi Jezusa in učence njegove na ženitnino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ee waa cwii na yati na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nlaˈxmaaⁿya cha ñequiiˈcheⁿ nlaˈxmaⁿna na canda̱a̱ˈndyena ñˈeⁿndyo̱. \t ker je bil Bog nekaj boljšega določil za nas, da bi oni ne dosegli popolnosti brez nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia tyondyeˈyoˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ mana toˈñoomˈyoˈ juunaˈ. Joˈ na cwiñeˈquiaayâ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Ee jlaˈno̱ⁿˈyoˈ na ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom juunaˈ nchii ñˈoom na cweˈ cwilaˈtiuu nnˈaⁿ. Ndoˈ mayuuˈ na joˈ juunaˈ. Joˈ chii cwiwitquiooˈ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ naquiiˈ nˈomˈ ˈo na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t Zato tudi mi zahvaljujemo Boga neprestano, da ste, prejemši od nas besedo oznanila Božjega, jo sprejeli ne kot besedo človeško, ampak, kakor je resnično, kot besedo Božjo, ki tudi deluje v vas verujočih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ljoˈ na queeⁿ tsˈom seiiˈ tsˈaⁿ mˈaaⁿnaˈ nacjooˈ Espíritu, ndoˈ Espíritu wjaamˈaaⁿ nacjooˈ na queeⁿ tsˈom seiiˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ we ndiiˈ nmeiⁿˈ mˈaⁿ ndiaaˈndye. Ncˈe na luaaˈ waa, tixocanda̱a̱ nlˈaˈyoˈ ljoˈ na lˈue nˈomˈyoˈ. \t Kajti meso želi zoper Duha, a Duh zoper meso; ta sta namreč nasprotna drug drugemu, da ne delate, kar hočete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ macanda̱ tsuu chaˈtso ndyuaaxeⁿncwe, ndoˈ meiⁿ cwii sjo̱ tatquiooˈ. \t In vsi otoki so bežali in gorá ni bilo najti.In toča velika, kakor talent težka, pada z neba na ljudi; in ljudje so preklinjali Boga zaradi šibe toče, ker silno težka je šiba njena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na mayuuˈ machˈeenaˈ ndooˈ ntyjii tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ na luaaˈ ñˈoom tseineiⁿ ee cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na jeeⁿ matseitˈmaaⁿˈñe ndoˈ jeeⁿ maqueⁿ xjeⁿ seiiˈ, sa̱a̱ ñˈoomˈñeeⁿ meiⁿchjoo ticateijndeiinaˈ juu na wjaa nacjoo joo na cwiqueⁿnaˈ xjeⁿ juu na matseiˈtjo̱o̱ñe nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t To ima sicer videz modrosti v svojevoljni službi Božji in ponižnosti in neprizanesljivosti proti telesu, a nima nič vrednosti in služi le v zadovoljitev mesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya chaˈcwijom tsˈoo, mañejuu ljeiiˈñeeⁿ na tqueⁿnaˈ tsˈoo ja cha nnda̱a̱ nncwando̱ˈa jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Jaz sem namreč po postavi umrl postavi, da Bogu živim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ticajnda ntyjii nquii Ta Jesucristo, quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na quioo ñˈoomwiˈ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Quiaaⁿ na matyuaaˈ cwjeeˈnndaˈ nquii Ta Jesucristo. \t Če kdo ne ljubi Gospoda, proklet bodi! Maran atha [T. j. Gospod pride.]."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na cwiñequiandyeñˈeⁿ cantyja na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, mantyjiijndaaˈñê chiuu nntseicandyaañê tsˈaⁿ quia na maqueⁿnaˈ xjeⁿ juu. Ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwiñequiandye cantyja ˈnaaⁿˈ natia, nljooˈndyena nacje ˈnaaⁿˈ nawiˈ na ntˈuiityeⁿnaˈ joona xuee na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ. \t Gospod ve pobožne rešiti iz izkušnjave, krivične pa za dan sodbe hraniti v kaznovanje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na ñeˈcatsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñê cwii ñˈoom na xocachuiiˈnaˈ ñequio Abraham. Tjacaa ñequiee sianto waljooˈ ntquiuu nchooˈ nqui ndyu ndoˈ tyjeeˈcañoom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tquiaa Moisés. Sa̱a̱ juunaˈ tixocanda̱a̱ nntseityuiiˈnaˈ najndeii na matseixmaⁿ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham na nntsˈaaⁿ. \t To pa pravim: Zaveze, ki jo je prej potrdil Bog, štiristo in trideset let pozneje dana postava ne razveljavlja, da se obljuba tako odpravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na luaaˈ tso tsaⁿˈñeeⁿ, jeeⁿ seichjooˈnaˈ tsˈom Herodes. Sa̱a̱ ncˈe na jnda̱ tqueⁿtyeeⁿ ñˈoomˈm ñequio na ndyecheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, joˈ chii tîcanda̱a̱ˈ tsˈoom na nntseichueeⁿˈeⁿ ñˈoom. \t In kralj postane silno žalosten, toda zavoljo prisege in gostov ji ni hotel odreči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈoom na mayuuˈ tachii cweˈ ángeles na jndyoteijneiⁿ, sa̱a̱ jndyoteijneiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Abraham na jndyoteincooˈ. \t Saj se pač ne poteza za angele, ampak za seme Abrahamovo se poteza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio ñˈoomwaa matseicanda̱a̱ˈñenaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ tyje tsˈaⁿndyuˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ nncuˈ.” \t Zakaj vsa postava se izpolnjuje v eni besedi, v tejle: „Ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈoomtyeⁿwaaˈ tseixmaⁿnaˈ cwentaˈ ˈo ñˈeⁿ ndaˈyoˈ, ndoˈ cwentaa chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ na tquia, ndoˈ mati ticwii cwii tsˈaⁿ na maˈmaⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya. \t Kajti za vas velja ta obljuba in za otroke vaše in za vse, ki so še daleč, kolikorkoli jih pokliče Gospod, Bog naš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquiee weloo welooya tyocwaˈna maná quia tyomˈaⁿna ndyuaa yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom, chaˈxjeⁿ na matso ljeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii: “Tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom tyooˈ na jnaⁿ cañoomˈluee na tcwaˈna.” \t Očetje naši so jedli mano v puščavi, kakor je pisano: „Kruh iz nebes jim je dal jesti“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndicwaⁿ matseineiiⁿ ndoˈ tyjeeˈ tsˈaⁿ na jnaⁿ waaˈ Jairo, tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈom. Matso tsaⁿˈñeeⁿ: —Tantseicachjuuˈtiˈ Tamˈaaⁿˈ ee jnda̱ tueˈ nomjndaˈ. \t Ko še govori, pride nekdo on načelnika shodnice, rekoč: Umrla je hči tvoja, ne trudi več učenika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈna quiajmeiⁿˈ matjanndaˈ patromˈñeeⁿ quiiˈ tsjoom. Ljeiiⁿ ntˈomcheⁿ naⁿntjom. Ndoˈ majoˈti sˈaaⁿ chaˈna ndyee na matmaaⁿ. \t In oni odidejo. Ko pride ven zopet ob šesti in deveti uri, stori enako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Calaˈtiuuˈyoˈ, xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na mˈaaⁿ catsmaⁿ tsmeiⁿˈ, ndoˈ xeⁿ nncjuˈnaˈ juuyoˈ tsˈom tsueˈtsjoom, ¿aa nchii nntseityuaˈ na wjaˈcwjiˈ juuyoˈ meiiⁿ juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ? \t On jim pa reče: Kateri človek je med vami, ki ima eno ovco, in če mu ta pade v soboto v jamo, da je ne zgrabi in ne izvleče?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Seineiⁿti Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom: —Sa̱a̱ jeeⁿ matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na cwintyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ tsˈiaaⁿ na matsˈaa ndoˈ mati ñˈoom na cwindyeˈyoˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ juunaˈ. \t Blagor pa vašim očem, da vidijo, in vašim ušesom, da slišijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ jeeⁿ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t In učil je po njih shodnicah, in vsi so ga slavili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ñˈoom na teiljeii naquiiˈ libro Salmos, matsonaˈ: Ncˈe na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ cwentaˈ, joˈ chii meinchaaˈ xuee na ñeˈcalaˈcwjee nnˈaⁿ jâ. Cwilˈana ñˈeⁿndyô̱ chaˈna cwitjoom canmaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na nncwje. \t Kakor je pisano: „Zavoljo tebe nas moré ves dan, imajo nas kakor ovce za klanje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxeⁿnaˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ mati nntyuiiˈ na matseixmaⁿ tsaⁿjndii na matsa̱ˈntjom quiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Zdaj je sodba tega sveta; zdaj bo vojvoda tega sveta vržen ven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ mati ja na matseijomndyo̱ ñˈeⁿ Jesús, tjo̱quia̱ˈa naquiiˈcheⁿ tseiˈtsuaa. Ntyˈiaya na ljoˈ waa, ndoˈ quia ljoˈcheⁿ seiyuˈa. Ee meiiⁿ na ja tua̱jndya̱a̱ joˈ joˈ, sa̱a̱ tîcjo̱quia̱ˈa na mandiñoomˈ. \t Tedaj stopi noter tudi drugi učenec, ki je bil prvi prišel h grobu, in vidi to in veruje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati quiaa Jesucristo na nlaˈxmaⁿˈyoˈ joo nayaˈñeeⁿ. Jom cwiluiiñê na macwjiˈyuuˈñê ñˈoom na mayuuˈ nda̱a̱ya, ndoˈ jom tsˈaⁿ najndyee na tandoˈxco na tueˈ. Cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Nqueⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom jaa ndoˈ ñequio nioomˈm na tcweˈ tmaaⁿ jaa jnaaⁿya na waa. \t in od Jezusa Kristusa, ki je zvesta priča, prvorojenec izmed mrtvih in poglavar kraljev zemlje. Njemu, ki nas ljubi in nas je omil grehov naših v krvi svoji"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO manquiuˈyoˈ na meiⁿchjoo ticajnda cwiwilˈua we cantsaa nchˈu. Sa̱a̱ nquii Tsotyeˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ cwenta jooyoˈ. Meiⁿcwiindye jooyoˈ xocueˈ na ticaljeiiⁿ. \t Mar ne prodajajo dveh vrabcev za vinar? pa ne eden od njiju ne pade na tla brez Očeta vašega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii yuu na teijndyaa lueeˈyoˈ ñequio ndeiˈcantyeˈyoˈ, cˈomˈyoˈ na jnda̱ˈyoˈ. \t Zato „dvignite omagujoče roke in šibeča se kolena“,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈo nquiuˈyaˈyoˈ chiuu wjaamˈaaⁿ Timoteo ndoˈ chiuu waa na tyondiˈntjoom nˈeⁿndyo̱, teijneiⁿ ja chaˈcwijom machˈee jnda tsˈaⁿ ñequio tsotye. \t Preizkušenost pa poznate njegovo, da je, kakor otrok z očetom, z menoj služil za širjenje evangelija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nnˈaⁿ tsjoomnancue, cweˈ ncˈe na tyoolaˈyuˈna, joˈ chii juu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana matseicoomˈm na nlaˈno̱ⁿˈna, joˈ na tileiqueⁿna cwenta na juu ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na jeeⁿ cajnda tseixmaⁿnaˈ na jom jluiiˈñê nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t ki jim je bog tega sveta nevernim oslepil misli, da jim ne zasveti svetlost evangelija slave Kristusa, ki je podoba Božja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ jnaaⁿˈaⁿ na majndaaˈ na nntseiljeiya na mˈaaⁿ ta tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿˈñeeⁿ. Joˈ na jnda̱ jndyo̱ñˈo̱ⁿya jom jo nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ majndeiiticheⁿ jo njomˈ ˈu ta Agripa. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿya na nncwaxeˈ nnoom. Aa nchii nleijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ na nntseiljeiya. \t A nimam nič gotovega, kar bi za njega pisal gospodarju. Zato sem ga pripeljal pred vas, in zlasti pred tebe, kralj Agripa, da imam, ko se izpraša, kaj pisati.Neumno se mi namreč zdi poslati jetnika, ne da bi hkrati naznanil, česar ga tožijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ ticalañˈoomˈndyena Jesús. Joˈ chii tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿquiayuucheⁿ na wjaa cwii profeta, nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ ndyuaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ, xocalaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t In pohujševali so se nad njim. Jezus pa jim reče: Nikjer ni prorok brez časti, razen v domovini in na domu svojem.In ni storil ondi mnogo čudežev zavoljo njih nevere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ticalaˈtiuuˈyoˈ na jndyo̱o̱ tsjoomnancue na caljoyaandye nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncˈiaana. Ja jndyo̱o̱ na jndyo̱cwjaaˈndyo̱ tiaˈ nnˈaⁿ. \t Menite li, da sem prišel, da dam na zemljo mir? Nikakor, pravim vam, marveč razpor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na jndyendye nnˈaⁿ mˈaⁿ nacañomˈm, tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na calaˈjndaaˈndyena wˈaandaa na nncˈoona xndyaaˈ ndaaluee. \t Ko pa vidi Jezus mnogo ljudstva okoli sebe, ukaže iti na drugo stran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ Jerusalén, jnda̱ na jndyena na ljoˈ, jñoomna Bernabé tsjoom Antioquía. \t In glas o njih pride do ušes cerkvi, ki je bila v Jeruzalemu: in odpošljejo Barnaba, naj gre v Antiohijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majuu na jnda̱ tqueⁿˈ jo nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t ki si ga pripravil pred obličjem vseh narodov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Pablo ñequio Silas ñˈeⁿ Timoteo tyomaˈnomna. Ndoˈ ticwii cwii tsjoom yuu na tyoquiena tyolaˈcandiina nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈoom na jlaˈjndaaˈndye apóstoles ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Jerusalén. \t Ko so pa hodili po mestih, so izročali bratom naredbe, ki so jih sklenili apostoli in starejšine v Jeruzalemu, naj se po njih ravnajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Antioquía, quiiˈntaaⁿna tyomˈaⁿ profetas ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na tyotˈmo̱o̱ⁿ. Joo naⁿˈñeeⁿ Bernabé ñˈeⁿ Simón, tsaⁿ na cwiluena negro juu, ndoˈ Lucio tsˈaⁿ tsjoom Cirene ñˈeⁿ Manaén ndoˈ Saulo. Ndoˈ juu Manaén ñecwii tyˈewijnda̱na ñˈeⁿ Herodes tsaⁿ na tyotsa̱ˈntjom tsˈo̱ndaa Galilea. \t Bili so pa v cerkvi, ki je bila v Antiohiji, proroki in učitelji: Barnaba in Simeon, ki se je imenoval Niger, in Lucij Cirenc, in Manahem, ki je bil odgojen s Herodom četrtnikom, in Savel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —Nquii tsˈaⁿ na seinˈmaⁿ ja matso no̱o̱ⁿ na catseilcwiindyo̱ tsuee ˈnaⁿya ndoˈ cjo̱ñˈo̱ⁿya juunaˈ. \t On pa jim odgovori: Ta, ki me je ozdravil, mi je rekel: Vzemi posteljo svojo in hodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majuuti xueeˈñeeⁿ we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús cwiˈoona cwii tsjoom chjoo na jndyu Emaús na mˈaaⁿ naˈ canchooˈcwii kilómetros na tquianaˈ ñˈeⁿ Jerusalén. \t In glej, dva izmed njih sta šla tisti dan v trg, ki je bil šestdeset tečajev daleč od Jeruzalema in mu je bilo ime Emavs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Quia na cwilaˈcwejndoˈndyoˈ, tilˈaˈyaˈyoˈ na taquiomya nda̱a̱ˈyoˈ cweˈ cha na caliu nnˈaⁿ na ljoˈ cwilˈaˈyoˈ. Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈayana taquiomya nda̱a̱na, cha caˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈcwejndoˈndyena. Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, cweˈ tomti juu na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona, joˈ na matseinoomñenaˈ na cwilaˈcweˈjndoˈndyena. \t Kadar se pa postite, ne delajte se žalostnih kakor hinavci; pačijo namreč obraze svoje, da pokažejo ljudem, da se postijo. Resnično vam pravim: Prejeli so plačilo svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ maluaaˈ waa na matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿyâ, jeˈ juu na cwilaˈno̱o̱ⁿˈâ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom na mantyˈiaaˈ tsˈaⁿ nnon tsjo̱ˈjñom na jnda̱ teitsa̱ nnomnaˈ. Sa̱a̱ juu na canda̱a̱ˈñˈeⁿ quia na jnda̱ tyjeeˈcañoom juunaˈ quia joˈ canda̱a̱ˈñˈeⁿ nntseiˈno̱ⁿˈa. Jeˈ cweˈ xeⁿntaⁿˈ xeⁿntaⁿˈ matseiˈno̱ⁿˈa sa̱a̱ quia ljoˈcheⁿ nntseiˈno̱ⁿˈtcuundyo̱ chaˈxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom canda̱a̱ˈñˈeⁿ mawajnaⁿˈaⁿ ja. \t Kajti sedaj vidimo še skozi zrcalo, kakor v uganki, takrat pa bomo z licem v lice; sedaj spoznavam le nekoliko, takrat pa spoznam popolnoma, kakor sem bil tudi jaz spoznan.Sedaj pa ostane vera, upanje, ljubezen, to troje; največja od njih pa je ljubezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ nncˈoochona ˈo jo nda̱a̱ gobiernom ñequio jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndyeti ncˈe cwilaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaya. Joˈ na nñequiaanaˈ na wanaaⁿ na nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ndoˈ mati nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyoocandaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Popeljejo vas pa tudi pred vladarje in kralje zaradi mene, njim in narodom v pričevanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ sˈo̱o̱ lˈo̱o̱ⁿ na calacheⁿna. Tsoom nda̱a̱na chiuu sˈaa Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na tjeiˈ jom naquiiˈ wˈaancjo. Ndoˈ matsoom: —Ñˈoomwaaˈ calacandiiˈyoˈ Jacobo ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ, tjaaⁿ cwiicheⁿ joo. \t Namignivši pa z roko, naj molče, jim razloži, kako ga je Gospod izpeljal iz ječe, in reče: Sporočite to Jakobu in bratom. In izide in odrine v drug kraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jo nnom nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nnom Jesucristo na nncwjeeˈcañoom na cwiluiiñê rey na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ na nnditaˈndoˈ ndoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, matˈio̱ⁿya tsˈiaaⁿmeiiⁿ ˈu, \t Rotim te torej pred Bogom in Kristusom Jezusom, ki bo sodil žive in mrtve, in pri prihodu njegovem in kraljestvu njegovem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ toˈñom Jesús ntyooˈñeeⁿ. Tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tsotyeeⁿ cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ. Jnda̱ joˈ tyocˈoom joonaˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Ndoˈ jâ tˈo̱o̱ⁿyâ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na meindyuaandye. Ndoˈ malaaˈtiˈ sˈaaⁿ ñequio calcaa nchˈu, cwanti na ñeˈcatquiina na cwii cwiindyena. \t Tedaj vzame Jezus hlebe in ko zahvali, jih razdeli učencem, učenci pa tem, ki so sedeli; ravno tako jim dá tudi od ribic, kolikor so hoteli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiiˈntaaⁿna tyomˈaaⁿ tsˈaⁿ na jndyu José. Jom tsˈaⁿ tsjaaⁿ Leví na jndyowicantyjooˈ, tuiiñê tyuaaxeⁿncwe Chipre. Apóstoles tqueⁿna xueeⁿˈeⁿ Bernabé. Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ tsˈaⁿ na mañequiaa na tˈmaⁿ tsˈom xˈiaaˈ. \t Jožef pa, ki so mu apostoli dali priimek Barnaba (kar se tolmači: Sin tolažbe), levit, s Cipra po rodu,je imel njivo, pa jo je prodal in prinesel denar in ga položil apostolom pred noge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Tijoom canda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnquii tsˈaⁿ. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê tsˈaⁿ. Ee tjaaˈnaⁿ cwii na xocanda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Jezus pa pogleda nanje in reče: Pri ljudeh je nemogoče, ali ne pri Bogu; kajti vse je mogoče pri Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ñeˈcatseicueˈ ja, chaˈna seicueˈ tsˈaⁿ Egipto wja?” \t Ali me hočeš ubiti, kakor si včeraj ubil Egipčana?“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ jlaˈyuˈna ñˈoom na tyotseineiⁿ Felipe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ xueeˈ Jesucristo, quia joˈ naⁿnom ndoˈ naⁿlcu teitsˈoomndyena. \t Ko so pa verovali Filipu, ki je oznanjeval evangelij o kraljestvu Božjem in o imenu Jezusa Kristusa, so se dali krstiti možje in žene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tquienndaˈna yuu ljooˈndye ntˈomcheⁿ ncˈiaana, quia joˈ ntyˈiaana na jnda̱ tquieˈcañom cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye nacañoom naⁿˈñeeⁿ. Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, na cwilaˈñˈeeⁿˈ ndyueena ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t In ko pridejo k učencem, ugledajo veliko množico okoli njih in pismarje, da se ž njimi prepirajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ, luaa waa cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Nchii jaa tyˈo̱o̱ⁿ na jnda nquiuuya jom, jom tyˈoom na candyaˈ tsˈoom jaa ndoˈ jñoom Jnaaⁿ cha cantyja ˈnaaⁿˈ juu nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿya. \t V tem je ljubezen, ne da smo mi ljubili Boga, temuč da je on ljubil nas in poslal Sina svojega v spravo za grehe naše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Ta Jesús: —Jweˈñeeⁿ meiiⁿ na wiˈñe sa̱a̱ ¿aa cwiqueⁿˈyoˈ cwenta na tsoom na nncwañomˈtoom yuscuˈñeeⁿ? \t In reče Gospod: Slišite, kaj pravi nepravični sodnik!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ ncˈe na ticalajomndyoˈtiˈyoˈ ñequio na mawinomˈnaˈ natia na cwilˈa naⁿˈñeeⁿ, joˈ matseiñˈeeⁿˈñenaˈ joona ndoˈ tia ñˈoom cwilaneiⁿna cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t zato se jim zdi čudno, da ne letate ž njimi v isto razuzdanost nezmernosti, in vas obrekujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, jluiˈ Jesús joˈ joˈ. Ljeiiⁿ cwii tsaⁿcoˈñom sˈom na jndyu Leví. Wacatyeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ wˈaa yuu na cwiˈoocatioom nnˈaⁿ sˈom tsˈiaaⁿnda̱a̱na cwentaaˈ gobiernom. Quia joˈ tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Candyoˈntyjo̱ˈ naxa̱ⁿˈa. \t In potem odide in ugleda cestninarja, po imenu Levija, da sedi na mitnici, in mu veli: Pojdi za menoj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ na jnaⁿ cwii cwii joo, jeeⁿ ndyaˈ tyojaaweeˈ nˈomna ndoˈ seiñˈeeⁿˈnaˈ joona. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Ljoˈ ñecaˈmo̱ⁿnaˈ na luaaˈ cwiluii? \t In vsi se zavzemajo in strmé, drug drugemu govoreč: Kaj če to biti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matseilcwiiˈndyo̱nndaˈa joo ñˈoom naya na jnda̱ ñetˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. Ñˈoomˈñeeⁿ jlaˈyuˈyoˈ ndoˈ hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ ndicwaⁿ tyeⁿ mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. \t Spominjam vas pa, bratje, evangelija, ki sem vam ga oznanil, ki ste ga tudi sprejeli, ki v njem tudi stojite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ ñequiee na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ, jndiiya na matseineiⁿ tsaⁿ na jnda̱ ñequiee na ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Tso: —Candyoˈ ndoˈ cantyˈiaˈ. \t In ko je odprlo četrti pečat, sem slišal glas četrte živali govoriti: Pridi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mana tyˈeñˈomna snomˈñeeⁿ na mˈaaⁿ Jesús. Jnda̱ tioona liaana naxeⁿˈyoˈ, teiˈcaljoona jom. \t In pripeljeta ga k Jezusu; in polože svoja oblačila na žrebe ter posade nanje Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu naya na matseixmaⁿ Ta Jesucristo cwentaaya, cˈoomnaˈ ñˈeⁿ chaˈtsondyoˈ ˈo. \t Milost Gospoda Jezusa Kristusa z duhom vašim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Candyeˈyoˈ ñˈoomwaa: Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ, tjacjoomˈm lqueeⁿ trigo. \t Poslušajte! Glej, sejalec gre sejat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ na matso ñˈoom naquiiˈ libro na seiljeii Oseas: Nnˈaⁿ na nchii laxmaⁿ nnˈaⁿya, jeˈ nntsjo̱o̱ nda̱a̱na na mannˈaⁿya joona. Ndoˈ nnˈaⁿ na ñetˈom na tjaa ˈñeeⁿ wiˈ tsˈom joo, jeˈ laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya joona. \t kakor tudi pri Ozeu pravi: „Imenoval bom nemoje ljudstvo svoje ljudstvo, in neljubico ljubico;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calaˈnˈmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿwii ñequio nnˈaⁿ na cho tycu lepra. Calanlcwiˈyoˈ lˈoo. Catjeiˈyoˈ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Chaˈxjeⁿ na jnda ˈo na cweˈyu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, malaaˈtiˈ quiaˈ ˈo na nndaa ntˈomcheⁿ. \t Bolnike ozdravljajte, mrtve obujajte, gobavce očiščajte, zle duhove izganjajte. Brezplačno ste prejeli, brezplačno dajajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ˈo manquiuˈyoˈ yuu na majo̱ ndoˈ mati cwitaˈjnaⁿˈyoˈ nato. \t In kam jaz grem, veste, tudi pot veste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndii María na ljoˈ, seityuaaⁿˈaⁿ, jndyocatjomñê Jesús yuu na mˈaaⁿyâ. \t Ona pa, ko zasliši, hitro vstane in pride k njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tqueⁿˈ na cwiluiindyena tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈoomya. Ndoˈ jnda̱ tqueⁿˈ joona na cwiluiindyena ntyee na cwindyeˈntjomna nnoom. Ndoˈ nntsa̱ˈntjomna nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t in si jih storilo našemu Bogu v kraljestvo in za duhovnike, in kraljevali bodo na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ matsˈia joˈ tjomndyena Jesús. Tquiaaⁿ na xmaⁿndyena. Ndoˈ taˈna cantyena, taˈxcweendyena ncˈeeⁿ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t In glej, Jezus jim pride naproti in reče: Pozdravljene! One pa pristopijo in se oklenejo nog njegovih ter ga molijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaaⁿ Jesús cwii joo na matseineiiⁿ nnom Tsotyeeⁿ. Quia na jnda̱ jnda̱ seineiiⁿ, cwiindye joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tso nnoom: —Ta, caˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱yâ chiuu nlana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, chaˈxjeⁿ na tˈmo̱ⁿ Juan nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyolaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t In zgodi se, ko je na nekem kraju molil, da mu reče, ko je nehal, eden učencev njegovih: Gospod, nauči nas moliti, kakor je tudi Janez naučil učence svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈwaa tsˈo̱ndaaˈñeeⁿ tˈom ñˈoom na tuii na luaaˈ. \t In glas o tem se raznese po vsej tisti deželi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Pablo na tiyuuˈ ñˈoom na cwiluena. Tsoom: —Ja meiⁿchjoo tjaa na cotseitjo̱o̱ndyo̱ meiⁿ na cjooˈ ljeii na tqueⁿ Moisés na cwileiñˈo̱o̱ⁿ jâ nnˈaⁿ judíos, meiⁿ na cjooˈ watsˈom tˈmaⁿ, meiⁿ nnom tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. \t ko se Pavel zagovarja: Nič se nisem pregrešil zoper postavo Judov, ne zoper tempelj, ne zoper cesarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mˈaⁿ we nnˈaⁿ ˈnaⁿya na cwitjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaⁿya. Joona nlqua̱a̱ⁿya na nñeˈquiana ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ cwii meiⁿ xuee waljooˈ we siaⁿnto waljooˈ ndyeenˈaaⁿ xuee. Ndoˈ nlcweeˈna liaa ntom na cwantindyo. \t In dal bom dvema pričama svojima, in prorokovala bosta tisoč dvesto šestdeset dni, oblečena v raševnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye nnˈaⁿ cwintyjo̱ jâ sa̱a̱ tyooˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom jâ. Cwitmeiiⁿˈndyena jâ nnom tyuaa, sa̱a̱ ndicwaⁿ mˈaaⁿtya̱a̱yâ. \t preganjajo nas, ali nismo zapuščeni; pobijajo nas, ali ne ginemo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Na mˈaaⁿ jâ tyjeeⁿˈeⁿ. Seityeeⁿ ncˈeeⁿ lˈo̱o̱ⁿ ñequio ˈnaⁿ na chuˈtyeⁿ tsiaaˈ Pablo. Matsoom: —Luaa matso Espíritu Santo na nlˈa nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ Jerusalén. Malaaˈtiˈ nlaˈtyeⁿna tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ ˈnaⁿwaa ndoˈ nntioona jom luee nnˈaⁿ na nchii nnˈaⁿ judíos. \t ko pride ta k nam, vzame pas Pavlov in, zvezavši si roke in noge, reče: To veli sveti Duh: Moža, čigar je ta pas, zvežejo tako Judje v Jeruzalemu in ga izroče poganom v roke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ tyotseitsaⁿˈnaˈ joona ee na tyontyˈiaana jndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyolˈa apóstoles na xocanda̱a̱ nluii na cweˈ na jnda̱ nquieena meiⁿ xocjaantyjo̱o̱ˈ nˈom nnˈaⁿ ˈnaaⁿ na tuii. \t Obšel je pa vsako dušo strah; in veliko čudežev in znamenj se je godilo po apostolih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ wjaawindyooˈ na nntycwii chaˈtso. Ncˈe na ljoˈ catjeiˈyaˈyoˈ cwenta chiuu cwitsamˈaⁿˈyoˈ, ndoˈ calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ. \t Vsega konec pa se je približal. Bodite torej pametni in trezni za molitve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Maluaaˈ nntsˈaanaˈ xuee na nleitquiooˈndyo̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Ravno tako bode tisti dan, ko se razodene Sin človekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Simeón seitˈmaaⁿˈñê joona, tsoom nnom María, tsondyee Jesús: —Queⁿˈ cwenta, yuˈndaamˈaaⁿ, maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na ntˈom nnˈaⁿ Israel nntsuundyena ncˈe na ticalaˈyuˈna ñˈeⁿñê. Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ Israel nluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe na nlaˈyuˈna ñˈeⁿñê. Mˈmo̱o̱ⁿ chiuu waa na matyˈiomyanaˈ na calˈa nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ñˈeeⁿˈ nnˈaⁿ nntioˈñˈoomna jom. \t In blagoslovi ju Simeon in reče Mariji, materi njegovi: Glej, ta je postavljen v padec in v vstajenje mnogim v Izraelu in za znamenje, kateremu se bo nasprotovalo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ meiⁿyuucheⁿ na mˈaaⁿñê quia jnda̱ jnaⁿnaˈ maxjeⁿ matseiquioo jndyetia jom nomtyuaa. Cwiluiˈ chomˈ ˈñom, mati manqueeⁿ ndeiˈnˈoom, ndoˈ cwileiquiiñê. Maˈndiinaˈ jom na tajneiⁿ. Ndoˈ jnda̱ sˈaa tyˈoo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ na catjeiiˈna jndyetiaˈñeeⁿ, sa̱a̱ tîcanda̱a̱ lˈana. \t In kjerkoli ga zgrabi, ga meče, in on se peni in škriplje z zobmi, in se suši. Pa sem dejal učencem tvojim, naj ga izženo, a niso mogli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jluiˈ Jesús joˈ joˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tyˈena, teinomna tsˈo̱ndaa Galilea. Sa̱a̱ ticalˈue tsˈoom na nliu nnˈaⁿ na joˈ wjaⁿ. \t In ko so se odpravili odtod, so šli skozi Galilejo, in ni hotel, da bi kdo zvedel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ mosotquieeˈñeeⁿ nntseitioom: “Tjo̱o̱cheⁿ na nncwjeeˈ patrom ˈnaⁿya.” Ndoˈ joˈ na nnto̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nncwjaaⁿˈaⁿ chaˈtso ntyjemosoñê, naⁿnom ndoˈ naⁿlcu. Nlcwaˈjndooˈñê, nncˈom ndoˈ nñeⁿ. \t Ako pa poreče ta hlapec v srcu svojem: Gospodar moj odlaša prihod svoj, in začne pretepati hlapce in dekle ter jesti in piti in pijančevati:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na ljoˈ, jndye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tyomˈaⁿna na jeeⁿ neiiⁿna. \t In nastala je velika radost v tem mestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ na nntso tsˈaⁿ: “Ja candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom”, sa̱a̱ mˈaaⁿ na jnoomˈm cwii xˈiaaⁿˈaⁿ na matseiyuˈ, cweˈ tsaⁿcantu jom. Ee xeⁿ ticˈoom na jnda ntyjeeⁿ xˈiaaⁿˈa na mantyˈiaaⁿˈaⁿ xonda̱a̱ nncˈoom na candyaˈ tsˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoontyˈiaaⁿˈaⁿ. \t Ako kdo pravi: Boga ljubim, pa sovraži brata svojega, je lažnik; kdor namreč ne ljubi brata svojega, katerega vidi, kako more ljubiti Boga, ki ga ne vidi?In to zapoved imamo od njega, da kdor ljubi Boga, naj ljubi tudi brata svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱a̱ chaˈna ñeeⁿ xueendyo na seineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ, tjawaaⁿ cwii ta na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tjañˈoom Pedro ñequio Juan ñˈeⁿ Jacobo. \t Zgodi se pa kakih osem dni po teh besedah, da vzame s seboj Petra in Jakoba in Janeza ter gre na goro molit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Weloˈyoˈ na ñetˈom teiyo, ¿Aa tyomˈaaⁿ ˈñeeⁿ na tyoñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tîcataˈwiˈna juu? Maxjeⁿ tjaaˈnaⁿ. Jlaˈcwjee weloˈyoˈ nnˈaⁿ na tyolaˈcandii na nndyo nquii Cristo na cwiluiiñe na matyˈiomyanaˈ. Ndoˈ ˈo jeˈ jnda̱ tquiaˈyoˈ cwenta jom ndoˈ jnda̱ jlaˈcueˈyoˈ jom. \t Katerega od prorokov niso preganjali očetje vaši? In pomorili so te, ki so naprej oznanjali prihod Pravičnika, čigar izdajalci in ubijalci ste sedaj postali vi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ quiiˈ nˈomˈyoˈ laxmaⁿˈyoˈ cwii na matseiˈndaaˈnaˈ ˈo chaˈcwijom cwii na ja jnaaⁿˈ na jeeⁿ xueeˈyoˈ ndoˈ jeeⁿ cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na nluii tˈmaⁿndyoˈ, quia joˈ tintjeiˈyoˈ cwenta na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ, ee na cwilaxmaⁿˈyoˈ na ljoˈ matyˈiomnaˈ na cantundyoˈ ndoˈ cwitjeiˈndyoˈ ñequio ñˈoom na mayuuˈ. \t Če pa imate grenko zavist in sebičnost v srcu svojem, nikar se ne hvalite in ne lažite zoper resnico!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia tso Jesús: “Maja luaa joˈ”, seilcweˈntyaˈnaˈ joona hasta xjeⁿ nomtyuaacheⁿ tquiaandyena. \t Ko jim je torej rekel: Jaz sem, stopijo nazaj in padejo na tla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncueeˈñeeⁿ nnto̱ˈ nnˈaⁿ na nluena nda̱a̱ ntsjo̱: “Catquiaandyoˈ nacjooyâ”, ndoˈ nluena nda̱a̱ nta: “Calaˈcata̱ˈyoˈ jâ.” \t Tedaj jamejo praviti goram: Padite na nas! in hribom: Pokrijte nas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catseijnduˈ na cjee nncwjeˈcañoomˈ ja, \t Prizadeni si, da prideš skoraj k meni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Pablo, nnco̱ matseiljeiya xueya nacjooˈ cartawaañe chaˈxjeⁿ quitsˈaa chaˈtso carta ˈnaⁿya. \t Pozdrav z mojo roko, Pavlovo, kar je znamenje v vsakem listu; tako pišem.Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami vsemi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yuscuˈñeeⁿ matso: —Jeeⁿ ˈu Ta quiaaˈ ndaatioowaaˈ cha na tacandyo na ñeˈcˈuatya̱, meiⁿ tantseicachjuundyo̱ na ñequiiˈcheⁿ na candyo̱cwjiiˈa juunaˈ. \t Reče mu žena: Gospod, daj mi te vode, da ne bom žejna in da ne bom hodila semkaj zajemat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja njño̱o̱ⁿya profetas na nncˈom naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ ndoˈ na nlaˈneiⁿna cantyja na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nntˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na matsa̱ˈntjoom. Sa̱a̱ ˈo nlaˈcwjeˈyoˈ cwantindye naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ nntyˈiomˈyoˈ nˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ ntˈom nntjaˈyoˈ naquiiˈ lanˈom ˈnaⁿˈyoˈ. Ndoˈ ntˈomndye joona nleiˈntyjo̱ˈyoˈ cwii ndoˈ cwii tsjoom. \t Zato, glejte, pošiljam jaz k vam proroke in modrce in pismouke; in nekatere izmed njih pomorite in na križ razpnete, a nekatere boste bičali v shodnicah svojih in preganjali od mesta do mesta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom ñequiiˈcheⁿ matseicaña̱a̱ⁿ ñˈoom na jnda̱ tjoomˈm na cjoomˈm, ndoˈ manquiityeeⁿ jnda̱ tqueeⁿˈñê ˈo na calajomndyoˈ ñequio Jnaaⁿ Jesucristo na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa. \t Zvest je Bog, po katerem ste poklicani v deleštvo Sinu njegovega, Jezusa Kristusa, Gospoda našega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cantyja na sˈaaⁿ, tˈmo̱ⁿnaˈ chiuu waa najndeii na matseixmaaⁿ. Sˈaaⁿ na tˈoomˈndye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye cheⁿnquiee cantyja na cwilaˈtiuu. \t Pokazal je moč z roko svojo, razkropil je ošabne v misli njih srca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwilajomndyena ñˈeⁿndyoˈ sa̱a̱ cwinquioˈnnˈaⁿna ˈo. Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jachˈee xuee teiljeii maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿna na nntˈuiiwiˈnaˈ joona chaˈxjeⁿ laxmaⁿna na nntjoomna. Joona ticˈomna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ee cwiwilˈueeˈndyena juu naya na matseixmaaⁿ na wanaaⁿ na nncˈomyana ñequio nnˈaⁿ ndoˈ naljoˈ cwilˈana cwitjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ macanda̱ nqueⁿ tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê jo nda̱a̱ya. \t Kajti priplazili so se neki ljudje, zdavnaj naprej zapisani za to sodbo, brezbožni, ki milost Boga našega krivo rabijo v razuzdanost in taje edinega Vladarja in Gospoda našega, Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjeeⁿ cwaaⁿ nnˈaⁿ nlaˈxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na nluiindyena. Ndoˈ teiyo tqueeⁿ na catseijomnaˈ joona chaˈxjeⁿ na Jnaaⁿ Jesucristo cha na juu nluiitquieñe quiiˈntaaⁿ chaˈtsondye ntseinaaⁿ. \t Kajti katere je naprej spoznal, te je tudi vnaprej odločil, da bodo enaki podobi njegovega Sinu, da bi on prvorojenec bil med mnogimi brati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Meiiⁿ na jeeⁿ cachjoo cwilayuˈya nˈomˈyoˈ cweˈ chaˈna cachjoo cwii tsˈom lqueeⁿ mostaza, nnda̱a̱ nnduˈyoˈ nnom tsˈoom sicómorowaaˈ: “Catyendyuˈ ndoˈ coˈnaˈ ˈu tsˈom ndaaluee.” Ndoˈ maxjeⁿ nntseicanda̱naˈ ñˈomndyueˈyoˈ. \t Gospod pa reče: Ako bi imeli vero, kolikšno je gorčično zrno, bi rekli tej murvi: Izderi se in presadi se v morje! in poslušala bi vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sˈaanaˈ na caxuee liaⁿˈaⁿ, canchiiˈtinaˈ chaˈna tsaaⁿ. Meiⁿ tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na nnda̱a̱ mmaⁿ cwii liaa na nleicanchiiˈti juunaˈ chaˈna liaⁿˈaⁿ. \t In oblačila njegova postanejo bleščeča in zelo bela kakor sneg, kakor jih noben belilec na zemlji ne more ubeliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tîcatio̱o̱ xuu ˈo na cateiˈxeˈyoˈ ja, sa̱a̱ ntˈomndyoˈ ˈo cwitjeiˈyoˈ cwenta na taˈntjo̱ⁿya ˈo ñequio cwii na tquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo chaˈcwijom tyuuˈndyoˈ ñˈeⁿ cwii teiⁿcoˈ. \t Ali naj bo, jaz vam nisem bil nadležen; toda ‚zvit človek sem vas z zvijačo pridobil‘."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañoomˈ jndii cwii yuscu na joˈ mˈaaⁿ. Tyjeˈcañoom joˈ joˈ ndoˈ tcoˈ xtye jo nnom Jesús. Ee mˈaaⁿ yuscuchjoo jnda yuscuˈñeeⁿ na maleiñˈoom jndyetia. \t Ampak precej, ko je slišala o njem, pride žena, katere hčerka je imela nečistega duha, in mu pade pred noge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwa catseiljeiˈ chaˈtso na macoˈnaˈ njomˈ na mantyˈiaˈ, ñequio chaˈtso na nlcoˈnaˈ nntyˈiaˈ na cwiluii jeˈ ndoˈ na cwii nncjaaluii. \t Zapiši torej, kar si videl in kar je in kar se ima zgoditi potem,skrivnost sedmerih zvezd, ki si jih videl v desnici moji, in sedmero svečnikov zlatih. Sedmere zvezde so angeli sedmerih cerkva, in sedmeri svečniki so sedmere cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tjantyjaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ jnaaⁿ. Majoˈti tsoom nnom tsaⁿ na jnda̱ we. Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: “Aa ya, ta, jo̱ya.” Sa̱a̱ tîcjaa. \t In pristopivši k drugemu, reče ravno tako. On pa odgovori in reče: Pojdem, gospod! A ni šel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwantindyo xuee na mˈaaⁿyâ joˈ joˈ ndoˈ tyjeeˈ cwii tsˈaⁿ na jndyu Agabo na jnaⁿ tsˈo̱ndaa Judea. Jom profeta. \t Ko smo se pa več dni mudili, pride iz Judeje neki prorok, po imenu Agab;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quiooˈjndiiˈñeeⁿ na ñetandoˈ ndoˈ jeˈ tacwandoˈ, juuyoˈ cwiluiiñeyoˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom na jnda̱ ñeeⁿ ndoˈ matseixˈiaaˈñe ñequio ntquieeˈ naⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ jnda̱ nncjuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom yuu na cwitsuundye nnˈaⁿ. \t In zver, ki je bila in je ni, je sam tudi osmi in je izmed sedmerih in gre v pogubo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nchii tjeiiˈndyoˈ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya, nnco̱ tjeiiˈndyo̱ ˈo, ndoˈ jnda̱ tyˈio̱ⁿya tsˈiaaⁿ ˈo na catsaˈyoˈ ndoˈ calˈaˈyoˈ yuu na ñenquiiˈcheⁿ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee na ljoˈ nlˈaˈyoˈ meiⁿquia ñˈoom na ntaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱ ñequio xueya, jom nñequiaaⁿ. \t Niste izvolili vi mene, temuč jaz sem izvolil vas, in postavil sem vas, da greste in obrodite sad in da sad vaš ostane: da vam dá Oče, karkoli ga boste prosili v mojem imenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati laˈxmaaⁿya na cateijndeiiya nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ cha na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseiqueeⁿnaˈ nˈomna na mati nncˈomna na wiˈ nˈomna ncˈiaana, ndoˈ na calˈana yuu na ya. \t In opazujmo se med seboj, da se izpodbujamo k ljubezni in k dobrim delom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ na xocwjeñˈeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ hasta xjeⁿ na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. \t Resnično vam pravim: Ne preide ta rod, dokler se vse to ne zgodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joona tˈo̱o̱na nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tso Jesús na caluena. Quia joˈ ˈndye naⁿˈñeeⁿ na cˈoona. \t Ona pa jim rečeta, kakor je bil Jezus naročil; in ju puste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO ntseindaaya, jeˈ mˈaaⁿya ncuee na macanda̱. Jnda̱ jndyeˈyoˈ na nleitquiooˈñe cwii na mˈaaⁿ nacjooˈ Cristo, ndoˈ ncˈe na cwiwitquiooˈ jndye nnˈaⁿ na cwiˈoona nacjoomˈm joˈ chii cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na jeˈ mˈaaⁿya ncuee na macanda̱. \t Otročiči, poslednja ura je, in kakor ste slišali, da se antikrist bliža, so že sedaj vstali mnogi antikristi: odtod spoznavamo, da je poslednja ura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jnda̱ teincoo chaˈtso ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos ñeˈcwii jlaˈtjoomˈna ñˈoom na tˈmaⁿna cueˈ Jesús. \t Ko pa napoči jutro, se posvetujejo vsi višji duhovniki in starejšine ljudstva zoper Jezusa in sklenejo, da ga izroče smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ñˈoomtyeⁿ na seijndaaˈñe jndyee Tyˈo̱o̱tsˈom, xeⁿ tqueⁿnaˈ na canda̱a̱ˈndye nnˈaⁿ, quia joˈ tîcaⁿnaˈ cwiicheⁿ ñˈoom. \t Ako bi namreč ona prva zaveza bila brez pogreška, ne bi se iskalo mesto drugi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja mantyjiiya chiuu waa na laˈxmaⁿˈyoˈ. Ticatseijomnaˈ ˈo meiⁿ chaˈna ndaatioo teiⁿ, oo meiⁿ chaˈna ndaatioo jmeiⁿˈ. Toom cweˈ mˈaⁿˈyoˈ na queeⁿya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya quia joˈ nntseijomnaˈ ˈo chaˈna ndaatioo jmeiⁿˈ. Oo toom cweˈ canda̱ˈñˈeⁿ na lˈo̱ˈyoˈ ja quia joˈ nntseijomnaˈ ˈo chaˈna ndaatioo teiⁿ. \t Vem za dela tvoja, da nisi ne mrzel, ne gorak. Da bi bil mrzel ali gorak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Cwaaⁿ ñˈoom na tijndeiˈtinaˈ na catsjo̱o̱ya? ¿Aa na nntsjo̱o̱: “Matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya chaˈtso jnaⁿˈ”, oo aa na nntsjo̱o̱: “Quicantyjaˈ, cjaˈcaˈ”? \t Kaj je laže, reči: Odpuščeni so ti grehi tvoji, ali reči: Vstani in hodi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom: —Majoˈndyo ñˈoom na matsuˈ. Ndoˈ mati matseicandiiya ˈo na ˈio cha xuee na cwii wjaatinaˈ nntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na mˈaaⁿndyo̱ yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. Jom tseixmaaⁿ chaˈtso najnda̱. Ndoˈ nntyˈiaˈyoˈ ja na nnaaⁿ cañoomˈluee na nndyo̱cua̱nndaˈa ñequio nchquiu. \t Jezus mu reče: Ti si rekel. Toda pravim vam: Odslej boste videli Sina človekovega, da sedi na desnici moči Božje in da prihaja na nebeških oblakih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii tjañˈoom tsaⁿjndii Jesús cwii sjo̱ nandye. Joˈ joˈ tˈmo̱o̱ⁿ nnom chaˈtsoti nˈiaaⁿ tˈmaⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, ñequio na tˈmaⁿ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ joo. \t Zopet ga vzame hudič na zelo visoko goro in mu pokaže vsa kraljestva sveta in njih slavo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa tsˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈndyo̱ cwentaya na cwiluiiñê na mandiˈntjoom no̱o̱ⁿ. Jnda ntyjiiya jom ndoˈ jeeⁿ neiⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Nñequiaya Espíritu Santo na juu nncˈoomñe ñˈeⁿñê. Ndoˈ nñequiaaⁿ ñˈoomya chiuu waa na matyˈiomyanaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t „Glej, hlapec moj, ki sem ga izvolil, ljubljenec moj, ki je duši moji po volji: Duha svojega položim nanj, in oznanjeval bo sodbo poganskim narodom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈu Tsotya̱ya, catseitˈmaaⁿˈndyuˈ ja chaˈxjeⁿ na cwiluiitˈmaⁿndyuˈ yuu na mˈaaⁿˈ, na juu joˈ matseixmaⁿya ñˈeⁿndyuˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue. \t in zdaj oslavi ti, Oče, mene sam pri sebi s slavo, ki sem jo imel pri tebi, preden je bil svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati jom seijomñê na ljoˈ. Tyolˈueeⁿ cwaaⁿ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena xjeⁿ na ticajndooˈ nnˈaⁿ. \t In da jim besedo in išče pripravnega čas, da jim ga izda v nepričujočnosti množice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ chaˈtso cantyja ˈnaⁿˈ matseiˈxmaⁿˈ naxuee ndoˈ tjaa yuu candiiˈ najaaⁿ, quia joˈ nntseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ chaˈcwijom lámpara na matseixueeñe chom nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Če je torej vse telo tvoje svetlo in nima nobenega temnega uda, bo vseskozi svetlo, kakor kadar te svetilnica obsije z jasno svetlobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macaⁿˈa cwii nayaˈñeeⁿ nda̱a̱ˈyoˈ quia na jnda̱ tua̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ, ntˈomndyoˈ ˈo na cwinduˈyoˈ na matsˈaa chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ, tilˈaˈyoˈ na nlcaⁿnaˈ na nntseijndeiiˈ ˈndyo̱ nacjoˈyoˈ. Ee quia na jnda̱ mamˈaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ nliuˈyoˈ na tiˈmaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nntseijndeiiˈ ˈndyo̱ nacjoo naⁿˈñeeⁿ. \t Prosim pa, da mi ne bo treba, kadar bodem pri vas, drzen biti s to zaupnostjo, s katero mislim, da se smem zdrzniti na nekatere, ki mislijo, kakor da živimo po mesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tuii nmeiⁿˈ, saayâ Jerusalén ñˈeⁿ Jesús ee tyowaa xuee na jaa nnˈaⁿ judíos cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱. \t Potem je bil praznik Judov in Jezus se napoti v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ tjameintyjeeˈ cwii tsˈaⁿ na wiiˈ jo nnoom na ndiiˈ tcooˈ. \t In glej, vodeničen človek je bil pred njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiñequiandye cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ, mˈaⁿwjeena nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee tiñeˈcatueeˈndyecjena jo nnom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, meiⁿ xonda̱a̱ nlˈana. \t zato ker je meseno mišljenje sovraštvo do Boga, ker se Božji postavi ne pokorava, saj se tudi ne more."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ joˈ jliuuyâ cwii wˈaandaa na ncwitˈionaˈ na wjaanaˈ ndyuaa Fenicia. Joˈ chii tuo̱o̱yâ juunaˈ, mana saayâ. \t In ko smo našli ladjo, ki je imela jadrati v Fenicijo, smo stopili nanjo in se peljali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: —Quia na maqueeⁿˈ tsˈaⁿ ˈu na catseijomndyuˈ na macoco jnaaⁿ, tincjaˈcajmaⁿˈ sula̱ nacañoomˈticheⁿ. Ee xeⁿ nntseijomnaˈ tqueeⁿˈñê cwiicheⁿ tsˈaⁿ na tˈmaⁿti cwiluiiñe, nchiiti ˈu, \t Kadar te kdo povabi na svatovščino, ne sedi na prvi prostor, da ne bi bil kdo imenitnejši nego ti povabljen od njega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joona nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom ee juu na cwiteijndeiˈyoˈ joona mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱na na cwilacanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Cristo. Ndoˈ mati nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom na jeeⁿ xcweeˈ nˈomˈyoˈ na cwiteijndeiˈyoˈ joona ndoˈ mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t ker po preizkušnji te službe hvalijo Boga za vaše pokorno pripoznanje evangelija Kristusovega in za vaše radodarno podeljevanje njim in vsem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jñom Jesús nnˈaⁿ na cˈoolcweeˈna, quia joˈ tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ wˈaa. Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê santyjaaˈâ jom. Lˈuuyâ nnoom: —Catsuˈ nda̱a̱yâ ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ lqueeⁿ jnda̱a̱ na tˈoomnaˈ naquiiˈ ntjom na ya. \t Tedaj razpusti ljudstvo in pride domov. In pristopijo k njemu učenci njegovi, rekoč: Razloži nam priliko o ljuljki na njivi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Juan tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ quia na tyolcweˈ nˈomna. Ndoˈ tyotsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na calaˈyuˈna ñequio Jesús tsaⁿ na nndyontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. Juu tseixmaⁿ Cristo. \t Pavel pa reče: Janez je krstil s krstom izpokorjenja, govoreč ljudstvu, da naj verujejo v tega, ki prihaja za njim, to je Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tañequiandyoˈ na nnaⁿjndeii jnaⁿ na nntsa̱ˈntjomnaˈ seiiˈyoˈ na cwiwje, na nlqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈo na nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu lˈue tsˈomnaˈ. \t Naj torej ne kraljuje greh v vašem smrtnem telesu, da poslušate poželenja njegova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ apóstoles ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye ñequio chaˈwaa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Jerusalén tˈmaⁿna na ya na nntjeiiˈndyena nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿna na nncˈoo tsjoom Antioquía ñequio Pablo ñˈeⁿ Bernabé. Tyˈioomna tsˈiaaⁿˈñeeⁿ Judas tsˈaⁿ na jnda̱ we xueeˈ Barsabás, ñequio Silas. Naⁿnommˈaⁿˈ cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿna. \t Tedaj so apostoli in starejšine z vso cerkvijo sklenili izvoliti može izmed sebe in poslati v Antiohijo s Pavlom in Barnabom: Juda, s priimkom Barsaba, in Sila, ki sta bila voditelja med brati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mañequiaañe na catjom ljoˈ na nntjom ncˈe na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya, nluiˈnˈmaaⁿñe tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na malˈueeˈñe cheⁿnquii chiuu nluiˈnˈmaaⁿñê, majoˈto joˈ nntsuuñê. \t Kdor najde življenje svoje, ga izgubi, in kdor izgubi življenje svoje zaradi mene, ga najde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jesús tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Tsotya̱ya ñequiiˈcheⁿ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ, ndoˈ mati ja. \t Jezus jim je pa odgovoril: Oče moj dela doslej, tudi jaz delam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catsˈaanaˈ ñˈeⁿndyena chaˈcwijom nnˈaⁿ na ˈoowinchjaaⁿ na tileicantyˈiaa. Catsˈaanaˈ na ñequiiˈcheⁿ catseijomnaˈ joona chaˈcwijom tsˈaⁿ na jaaˈ xuuˈ na jndaˈjom ntyjo̱ wjaa. \t potemne naj jim oči, da ne vidijo, in njih hrbet pripogibaj vselej“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ tyueneiiⁿna, ndoˈ tyomˈaaⁿˈ nˈomna. Tyoluena nda̱a̱ ntyjeena: —Chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ na cwilaˈneiⁿna ñequiiˈcheⁿ nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea joona, \t In vsi se zavzemajo in čudijo ter govore: Glej, niso li vsi ti, ki govore, Galilejci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ naquiiˈ tmaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ, tˈo̱o̱ⁿ. Tsoom: —Maestro, jndyo̱ñˈo̱ⁿya tiˈjndaaya ñjaaⁿ, ee maleiñˈoom jndyetia jom ndoˈ machˈee na tileicatseineiiⁿ. \t In eden iz množice odgovori: Učenik, pripeljal sem k tebi sina svojega, ki ima nemega duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Quia joˈ tintyueˈyoˈ ljoˈ na nlˈa nnˈaⁿ ˈo. Ee chaˈtso na wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ jeˈ, maxjeⁿ nleitquiooˈ. Ndoˈ meiⁿ tjaaˈnaⁿ cwii na cweˈ ntyˈiu tuii na tixocwitquiooˈnaˈ. \t Ne bojte se jih torej; kajti nič ni prikritega, kar se ne bo odkrilo, in skrivnega, kar se ne bo zvedelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesús tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Naquiiˈ ljeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwileiñˈomˈyoˈ, manquiuˈyoˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom matsoom: “Nda̱a̱ˈ ˈo na cwiluiitquiendyoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ matsjo̱o̱ na matseijomnaˈ ˈo chaˈna nnco̱.” \t Jezus jim odgovori: Ni li pisano v zakonu vašem: „Jaz sem rekel: bogovi ste“?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ macwjiˈyuuˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nchii laˈxmaaⁿyâ nnˈaⁿ na mañejuu xjeⁿ cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ na waa na lˈaayâ sa̱a̱ ticalˈaayâ. \t Ali zvest je Bog, da beseda naša do vas ni bila ‚da‘ in ‚ne‘."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii seijndaaˈndyo̱ na maxjeⁿ tîcjo̱ na mˈaⁿˈyoˈ, tintsˈaa na nntseichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ. \t Sklenil sem pa v sebi to, da zopet ne pridem z žalostjo k vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cwilaˈxmaⁿnaˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ tijoom canda̱a̱ na nlatyuiˈyoˈ joonaˈ. Nleitquiooˈto na cwitsaˈyoˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t če je pa od Boga, ga ne morete razdreti; da se morda ne pokažete Bogu nasprotnih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na luaaˈ, meiiⁿ na cwiluiiñe Cristo Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ljeiiⁿ na tcaⁿnaˈ na catseicanda̱a̱ˈñê jo nnom, \t in se je, dasi Sin, učil po trpljenju pokorščine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nncueˈntyjo̱ xuee na joo nnˈaⁿ na jndoo ˈo nlˈana tiomtsjo̱ˈ ndiocheⁿ nnom tsjomˈyoˈ na nncwañoomˈnaˈ joona. Ndoˈ nnta̱ˈna ˈo meiⁿnquia ntyja. \t Kajti pridejo nate dnevi, ko te obdado sovražniki tvoji z nasipom in te bodo oblegali in stiskali od vseh strani;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ ncue na tsoom na luaaˈ, quia joˈ teiqueeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ na meintyjeeˈ Jesús joˈ joˈ, sa̱a̱ ticwajnaⁿˈaⁿ na nquii Jesús joˈ. \t To rekši, se obrne in ugleda Jezusa, da tu stoji; pa ne ve, da je Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ mañequiaaⁿ na macandaaˈ tsˈaⁿ na candiˈntjom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, catsˈaa tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ñequio na xcweeˈ tsˈom. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na macandaaˈ na maˈmo̱ⁿ nda̱a̱ ncˈiaaˈ, queⁿñe tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t ali službo, bodimo pridni v službi; ali če kdo uči, bodi marljiv v učenju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom na jñoom Pedro na quiaa ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos, mati jñoom ja na quiaya ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t (kajti On, ki je v Petru deloval za apostolstvo obreze, je deloval tudi v meni za pogane),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈueeⁿ tsˈo̱ tsˈoo chjoo. Tsoom nnom: —Talita, cumi. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ: ˈU leii, matsjo̱o̱ njomˈ, quicantyjaˈ.) \t In prijemši deklico za roko, ji veli: Talita kumi, to se pravi: Deklica, pravim ti, vstani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ na nncwandoˈxco Jesús jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ, meiⁿ xocato̱o̱ˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ matso salmo jnda̱ we. Matsonaˈ: “Nntioˈnaaⁿndyo̱ ˈo chaˈxjeⁿ ñˈom na tsjo̱o̱ nnom David na nntsˈaa.” \t Da ga je pa obudil iz mrtvih, da se ne vrne več v trohnenje, o tem je rekel tako: „Dam vam obljube [Drugi tolmačijo: milosti.] Davidove, svete in zanesljive“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, macaⁿˈa na catioˈnaaⁿñê chaˈtsondyoˈ ˈo. Amén. \t Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa bodi z duhom vašim, bratje! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Nquii tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ tyuaaˈñeeⁿ, ¿chiuu nntsˈaaⁿ? Maxjeⁿ nñoom, nntseicwjeⁿ naⁿˈñeeⁿ ndoˈ nñequiaaⁿ tyuaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nlˈa tsˈiaaⁿ. \t Kaj bo torej storil gospodar vinograda? Pride in vinogradnike pogubi, in vinograd dá drugim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majuu xjeⁿˈñeeⁿ na matseineiⁿ Simeón, seicandyooˈñe Ana nacañoomna. Tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ yuˈndaa Jesús. Jnda̱ chii tyotseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ Jerusalén ñequio nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ njoom na cwimeindooˈ na nndyaandye na cwilaxmaⁿ jnaⁿ. \t In ta pristopi ravno tisto uro, in je hvalila Gospoda in govorila o njem vsem, ki so čakali odrešitve Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ chii seicandii mosoˈñeeⁿ, tsoom: “Ta, jnda̱ tuii chaˈxjeⁿ na sa̱ˈntjomˈ sa̱a̱ ndicwaⁿ wanaaⁿti.” \t In hlapec reče: Gospod, zgodilo se je, kakor si ukazal, in še je prostora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Pedro, majuu tsjomˈñeeⁿ na nneiⁿncoo nncwjiˈ Herodes jom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, watsom quiiˈntaaⁿ we sondaro na chuˈtyeⁿñê we lˈuaancjo. Ndoˈ ntˈom sondaro mˈaⁿ ˈndyootsˈa na cwilˈa cwenta. \t Ko ga pa je hotel Herod privesti pred ljudstvo, tisto noč je spal Peter med dvema vojakoma, vkovan v dvojne verige; varuhi pred vrati pa so stražili ječo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nnˈaⁿ na ñeˈcwityandye, matˈuiinaˈ joona chaˈcwijom cwii teincoˈ, na jndye nnom na ntjeiⁿ na matseiˈndaaˈnaˈ joona na matiomnaˈ joona na nntˈuiiwiˈnaˈ na nntsuundyena. \t Kateri pa hočejo biti bogati, padejo v izkušnjavo in past in v mnoga poželenja, nespametna in škodljiva, ki pogrezajo ljudi v pogubljenje in pogin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Waa cwii na jndeiˈnaˈ na catjo̱ⁿya, na nncˈio̱ya. Ndoˈ jeeⁿ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjii hasta xuee na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ joˈ. \t S krstom pa imam biti krščen, in kako bridko mi je, dokler se ne dopolni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja nñequiaandyo̱ na nncˈio̱ xeⁿ waa ljoˈ sˈaa na matyˈiomnaˈ na cˈio̱ na nntio̱o̱ⁿya jnaⁿya. Sa̱a̱ tiyuuˈ ñˈoom na cwiqueⁿ naⁿmˈaⁿ nacjoya. Joˈ chii ticwanaaⁿ na nñequiaa tsˈaⁿ ja lueena. Ja macaⁿˈa na nquii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma nncuˈxeⁿ ja. \t Če sem pa kriv in sem storil kaj smrti vrednega, se ne branim umreti; če pa ni nič tega, česar me tožijo, me ne more nihče njim izdati. Na cesarja se sklicujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matsˈaa tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ na queⁿndyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ joo nnˈaⁿ na cwilˈa na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ tmaaⁿˈ ˈo, na cwilˈana na cwilaˈtjo̱o̱ndye ncˈiaaˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ tixcwe mˈaⁿnaˈ ñˈeⁿ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, \t Prosim vas pa, bratje, da gledate na tiste, ki delajo razpore in pohujšanja proti nauku, ki ste se ga vi naučili, in ogibajte se jih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom, mˈaⁿ nnˈaⁿ na ljuˈ nˈomna jo nnoom ndoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, mˈaⁿna na tjaaˈnaⁿ tiaˈ cachona, mˈaⁿna na yannˈaⁿndye ñequio ncˈiaana, ndyaandyena, wiˈ nˈomna ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, cwilˈana yuu na ya, jndaaˈ mˈaaⁿˈ nˈomna chiuu cwiˈoomˈaⁿna, ndoˈ xcweeˈ nˈomna ljoˈ cwilˈana. \t Modrost pa, ki je od zgoraj, je prvič čista, potem miroljubna, nežnočutna, dovzetna, polna usmiljenja in dobrega sadu, dvoma prosta, brez hinavščine.Sad pravičnosti pa se seje v miru njim, ki napravljajo mir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jaa nnˈaⁿ na laˈxmaaⁿya na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya ñecwii Tsotya̱a̱ya ñequio nquii na maqueⁿ jaa na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya. Ncˈe na ljoˈ tijnaaⁿˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicajñoom jaa ntyjee nqueⁿ. \t Kajti i ta, ki posvečuje, i oni, ki se posvečujejo, vsi so iz enega; iz tega vzroka se ne sramuje imenovati jih brate, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati ˈo nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya, ee mˈaⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ xjeⁿ na to̱ˈjndya̱a̱ tsˈiaaⁿmeiiⁿ. \t pa tudi vi pričujete, ker ste od začetka z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO na lˈue nˈomˈyoˈ na ñeˈcˈomˈyoˈ na cje ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, canduˈyoˈ no̱o̱ⁿ: ¿Aa tyoondyeˈyoˈ chiuu matso juunaˈ? \t Recite mi, kateri hočete biti pod postavo, ne slišite li postave?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ jndii Jesús na jluena ñˈoomwaaˈ, seiweeⁿ jñeeⁿˈeⁿ. Matsoom: —Machˈeenaˈ na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ ja ndoˈ manquiuˈyaˈyoˈ yuu tsˈaⁿ ja. Sa̱a̱ nchii na jndyo̱o̱ cantyja ˈnaⁿ nnco̱. Nqueⁿ na jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ cwiluiiñê na mayomˈm, sa̱a̱ jom ticataˈnaⁿˈyoˈ. \t Jezus torej zakliče, učeč v templju, in reče: Poznate me in tudi veste, odkod sem; in sam od sebe nisem prišel: je pa resničen, ki me je poslal, katerega vi ne poznate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tjeiˈnˈmaaⁿñê jaa ndoˈ maqueeⁿˈñê jaa na calaxmaaⁿya nnˈaⁿ na maqueⁿño̱o̱ⁿ cwentaaⁿˈaⁿ nchii cweˈ ncˈe cwii nnom na jnda̱ ñelˈaaya, sa̱a̱ ncˈe na luaaˈ jnda̱ seijndaaˈñê ndoˈ na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom jaa ncˈe cwilajomndyo̱ ñˈeⁿ Cristo Jesús ee cwii tjo̱o̱cheⁿ na ncuaa tsjoomnancue, mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa. \t ki nas je rešil in poklical s svetim poklicem, ne po delih naših, ampak po lastnem sklepu in milosti svoji, ki nam je bila dana v Kristusu Jezusu pred večnimi časi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Herodes jeeⁿ lioomˈm nnˈaⁿ tsjoom Tiro ñequio tsjoom Sidón. Joˈ chii joona jlajndaaˈndyena na nncˈoona na mˈaaⁿ. Sa̱a̱ tyˈecalˈueendye jndyeena ñˈoom nnom Blasto tsˈaⁿ na wjaañoomˈñe nacañomˈm. Tyolˈana tyˈoo nnom tsaⁿˈñeeⁿ na cateijneiⁿ joona na cantycwii tiaˈñeeⁿ na liooˈ Herodes ñˈeⁿndyena ee nantquie na macaⁿnaˈ joona cwinaⁿnaˈ yuu na matsa̱ˈntjom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Bil je pa jezen na Tirce in Sidonce; a oni ene misli pridejo k njemu in, pregovorivši zase Blasta, komornika kraljevega, prosijo miru, zato ker je njih dežela dobivala živež iz kraljevine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tyolˈana cwenta tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ wˈaancjo, sa̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ticˈoomeintyjeeˈna na tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cateijneiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Petra so torej varovali v ječi; a cerkev je molila zanj k Bogu neprenehoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ titseiñˈoomˈñe ñˈoomwaaˈ, tilaˈñˈoomˈndyoˈ jom. \t Če pa kdo noče umeti, naj ne ume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tyˈena, jliuna snom xcoo na ñjomyoˈ ˈndyootsˈa waaˈ tsˈaⁿ ˈndyoo nato. Ndoˈ jlacanaⁿˈna juuyoˈ. \t In odideta ter najdeta žrebe privezano pri vratih zunaj na ulici in ga odvežeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na ˈu Ananías jnda̱ jndyoˈquieˈ na mˈaaⁿ ndoˈ jndyoˈcatiooˈ lˈo̱ˈ nacjoomˈm cha nnda̱a̱ nntyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ. \t in je videl v prikazni moža, po imenu Ananija, da vstopi in položi nanj roke, da bi izpregledal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa macaⁿnaˈ: Juu tsˈaⁿ na ntyjii na meiⁿquia nantquie wanaaⁿ na nlcwaˈ, tintsˈaa na ticueeˈ tsˈom tsˈaⁿ na cweˈ jndaaˈ ljoˈ macwaˈ. Ndoˈ mati ˈu tsˈaⁿ na cweˈ jndaaˈ ljoˈ macwaˈ tincwjaaˈndyuˈ cwenta cweˈ na chaˈtso nnom macwaˈ xˈiaˈ, ee macoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Kdor ješ, ne zaničuj tistega, ki ne jé; kdor pa ne ješ, ne sodi tistega, ki jé, kajti Bog ga je sprejel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Toom cweˈ na nncˈomtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ na nntseina̱ⁿ chaˈxjeⁿ tsˈaⁿ na cweˈ matseineiⁿto. Cwa, calˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t O, da bi me trpeli malo v moji nespameti! Pa saj me tudi potrpite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Ndiˈ, tˈoom cwii tsaⁿsˈa. Jnaaⁿ Jerusalén na wjaacueeⁿ tsjoom Jericó ndoˈ tioondye naⁿcantyˈue cjoomˈm. Tjeiiˈna ˈnaaⁿˈaⁿ, jlaˈquieeˈndyena jom, ˈndyena jom na majaaweeⁿˈeⁿ. \t Jezus odgovori in reče: Neki človek je šel iz Jeruzalema doli v Jeriho in zajde med razbojnike, ki ga tudi slečejo in ranijo ter odidejo, pustivši ga napol mrtvega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cañoomˈluee mˈaⁿ ndyee na cwitjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ: Nquii Tsotya̱a̱ya, ndoˈ Nquii na cwiluiiñe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Espíritu Santo. Ndoˈ ndyeendye joona ñecwii cwiluiindyena. \t In Duh je, ki pričuje, ker Duh je resnica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii cwiindyoˈ ñequio lueeˈyoˈ quiaˈyoˈ na xmaⁿndye ntyjeeˈyoˈ. Nda̱a̱ chaˈtsondyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Cristo, quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntoˈñoomˈyoˈ na meiⁿcwii ñomtiuu tincˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t Pozdravljajte se med seboj s poljubom ljubezni! Mir vam vsem, ki ste v Kristusu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu tsˈoo na nncjantyˈiuuˈ tseixmaⁿnaˈ cwii na talˈue sa̱a̱ jeeⁿ neiⁿncooˈ tseixmaⁿnaˈ quia na nncwandoˈxcoom. Quia na wjaantyˈiuuˈñe tsˈoo, meiⁿcwii tjaa na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ, sa̱a̱ quia na nncwandoˈxcoom jeeⁿ tˈmaⁿ najneiⁿ. \t seje se v nečasti, vstaja v slavi; seje se v slabosti, vstaja v moči;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye ndiiˈ jnda̱ ñetsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ ñequio na matˈio̱o̱ya matsjo̱o̱nndaˈa, jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na jndoo ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na tueˈ Cristo nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ, \t Zakaj veliko jih živi, ki sem jih vam mnogokrat imenoval, zdaj pa jih tudi jokajoč imenujem sovražnike križa Kristusovega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tsoom nnom juu Ta na matsa̱ˈntjom ja: “Cajmaⁿˈ ntyjaaˈa ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu hasta xjeⁿ na jnda̱ tsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu na cˈomna nacje ˈnaⁿˈ.” \t „Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnico mojo, dokler ne položim sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ to̱ˈ ángelˈñeeⁿ tjoomˈm xjo carwato ˈnaaⁿˈaⁿ nnom tsjoomnancue. Seitjoom nˈeiiⁿ uva lˈo̱o̱ na meintyjeeˈ joˈ joˈ. Tioom ta̱ˈñeeⁿ tsˈom cwii catsiuuˈ tsjo̱ˈ yuu na nluiiˈ ndaaˈnaˈ. Tsˈiaaⁿˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja na cwajndii nntjoom nnˈaⁿ na matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t In angel vrže srp svoj na zemljo, in rezal je grozdje trte zemeljske in metal v veliko tlačilnico jeze Božje.In tlačila se je tlačilnica zunaj mesta, in tekla je kri iz tlačilnice prav do vajetov konj tisoč šeststo tečajev daleč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿ˈÑeeⁿ cwii ˈo nnda̱a̱ nntsˈaa na nleitcooñeti meiiⁿ ñeˈchjoowiˈ, cweˈ na jeeⁿ jndye matseitiuu? \t Kdo izmed vas pa more s svojo skrbjo postavi svoji primekniti en komolec?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tquiena tsjoom Éfeso. Priscila ñˈeⁿ Aquila ljooˈndyena joˈ joˈ. Pablo tjaaⁿ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, tjaqueⁿˈeⁿ tyotseineiiⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Pridejo pa v Efez, in onadva ostaneta tam. A on gre v shodnico in se razgovarja z Judi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, nndyo̱o̱nndaˈa ñequio chaˈtso ángeles ˈnaⁿya, na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya. Quia joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja na nncjo̱cajmaⁿ ntio ˈnaⁿya na jeeⁿ neiⁿncooˈ caxuee na nncuˈxa̱ⁿya nnˈaⁿ. \t Kadar pa pride Sin človekov v slavi svoji in vsi angeli ž njim, tedaj bo sedel na prestol svoje slave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsotyeeⁿcheⁿ: —Cweˈ ncˈe joˈ na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ macanda̱ nnda̱a̱ ntseijomñe tsˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱ quia mañequiaa Tsotya̱ya na caluii na ljoˈ. \t In reče: Zato sem vam rekel, da ne more nihče priti k meni, če mu ni dano od Očeta mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati seinˈmaaⁿ nnˈaⁿ na jeeⁿ cwajndii tyoleichuu jndyetia. \t in tisti, ki so jih mučili nečisti duhovi, so bili ozdravljeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jeeⁿ jndye ncjocandi na niom chom cuarto nandye yuu tyomˈaⁿna. \t bilo je pa dosti svetilnic v gornji izbi, kjer smo bili zbrani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "joona jnda̱ to̱ⁿˈndyena ñequio ñˈoom na mayuuˈ, ee cwiluena na jnda̱ teinom na nlcwinndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ndoˈ na laaˈtiˈ ñˈoom na cwiñequiana, matseityuiiˈnaˈ na cwilaˈyuˈya nˈom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t ki sta zgrešila resnico, govoreč, da je že bilo vstajenje, in izpodkopavata nekaterim vero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ majndeiiti quia na ntyˈiaana nacañoom naⁿˈñeeⁿ meintyjeeˈ tsˈaⁿ na jnda̱ tcoˈyanaˈ, joˈ chii seicuˈñˈeⁿnaˈ na nluena ñˈoom nacjoo naⁿˈñeeⁿ. \t Videč tudi človeka, ki je ozdravel, da stoji ž njima, niso imeli kaj ugovarjati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati maˈmo̱ⁿyanaˈ nda̱a̱ya na matseijnaaⁿˈnaˈ tsaⁿsˈa quia na teincoo sooxqueeⁿ, \t Ali vas ne uči sama narava, da je možu v sramoto, če si goji dolge lase?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cweˈ cha nnda̱a̱ nntaˈntjomna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Sa̱a̱ jâ na cwiluiindyô̱ apóstoles, ñequio na xcweeˈya nˈo̱o̱ⁿyâ cwiñeˈquiaayâ ñˈoomˈm ndoˈ cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnom Cristo. \t Kajti nismo kakor mnogi, ki pokvarjajo besedo Božjo, temuč kakor iz čistote, kakor iz Boga, vpričo Boga govorimo v Kristusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom mateijndeiityeeⁿ jaa ñequio naya na matseixmaaⁿ. Ee chaˈna matso ñˈoomˈm na teiljeii: “Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ nacjoo nnˈaⁿ na cwilasˈandye, cwilaˈlcundye, sa̱a̱ mateijneiⁿ nnˈaⁿ na cwitueeˈndyecje.” \t Daje pa toliko večjo milost. Zato pravi pismo: „Bog se upira prevzetnim, ponižnim pa daje milost“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, taxocwaˈnndaˈa juunaˈ hasta xjeⁿ na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t kajti pravim vam, da ga ne bom več jedel, dokler se v kraljestvu Božjem ne dopolni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiaaˈ nantquie ˈnaⁿˈ na macaⁿnaˈ jâ xuee jeˈ. \t Kruh naš vsakdanji daj nam danes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈna ñjeeⁿ na cwitsjoom tjaaⁿ xcwe quiiˈ tsjoom, joˈ joˈ ljeiiⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cweˈ mandiˈ. \t In ko pride ven okoli tretje ure, ugleda druge, da stoje na trgu brez dela,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jlacwejndoˈndyetina, ndoˈ tyolaˈneiⁿtina nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tioona lueena nacjoo naⁿˈñeeⁿ ndoˈ jñoomna joo na cˈoo tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tedaj so ju, ko so se bili postili in molili in položili nanju roke, odpustili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyjeeˈcañoomnnaaⁿˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ, tsoom nda̱a̱na: —¿Aa maxjeⁿ ndicwaⁿ cwindaˈyoˈ? Ya na mañjom cwitaˈjndyeeˈyoˈ. Cwa jeˈ cˈomˈcˈeendyoˈ, ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ cantyja ˈnaⁿya na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Jeˈ mañequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿ na wiˈndye. \t Potem pride k učencem svojim in jim reče: Spite dalje in počivajte! Glej, ura se je približala, in Sin človekov se izdaja grešnikom v roke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquiuuya na jeeⁿ lˈue ljeii na tqueⁿ Moisés xeⁿ mawilˈueeˈñe tsˈaⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vemo pa, da je postava dobra, če jo kdo postavno rabi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nnoom: —¿Ljoˈ lˈue tsˈomˈ? Tˈo̱ yuscuˈñeeⁿ nnom, tsoom: —Quia na nncueˈntyjo̱ na nntsa̱ˈntjomˈ, quiaaˈ ñˈomˈ na we ntseindaaya nmeiiⁿ nluiitˈmaⁿndyena ñˈeⁿndyuˈ. Cwii joona nncˈoom tsˈo̱ˈ ntyjaya ndoˈ cwiicheⁿ nncˈoom tsˈo̱ˈ ntyjatymaaⁿˈ. \t On ji pa reče: Kaj hočeš? Reče mu: Reci, naj sedita ta dva moja sina, eden na desnici in drugi na levici tvoji, v tvojem kraljestvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaaⁿñê yuu na ñjomndye lˈoo. Jlunda̱a̱ñê, ntyˈiaaˈtquiaaⁿ na mˈaaⁿ Lázaro nacañoomˈ Abraham. \t In v peklu [Grški: v hadesu.], ko je bil v bolečinah, povzdigne oči svoje in ugleda Abrahama oddaleč in Lazarja v naročju njegovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tiñeˈquiandyoˈ na ñeˈnquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo. Waa ñˈoom na matso tsˈaⁿ: “Joo nnˈaⁿ na tisˈa laˈxmaⁿ cwilaˈndaaˈna tsˈiaaⁿ na ya na cwiluii.” \t Ne dajte se zavesti! Dobre navade pačijo slabi pogovori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "joˈ chii na matseitiuuya na nncwino̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ quia na nncjo̱ya ndyuaa España, ndoˈ xeⁿ jnda̱ tquiaanaˈ na neiⁿya na mamˈaaⁿtjo̱o̱ⁿya cwantindyo xuee, quia joˈ mancjoˈtiˈyoˈ nnteijndeiˈyoˈ na nncjo̱ ncjo̱tya̱. \t kadar pojdem na Špansko, pridem k vam. Upam vas namreč videti, potujoč skozi Rim, in da me boste spremili tja, ko se pri vas prej nekoliko poživim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Natanael: —Ndooˈ ntyjii na cweˈ Nazaret xocwitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ nnteijneiⁿ nnˈaⁿ. Tˈo̱ Felipe nnoom, matso: —Candyoˈ sa. Nntyˈiaˈnjomˈ jom. \t Pa mu Natanael reče: More li iz Nazareta priti kaj dobrega? Veli mu Filip: Pridi in poglej!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii ticaˈndyencˈuaaˈndyô̱ ee meiiⁿ na jaajuˈcjenaˈ seiiˈâ sa̱a̱ ˈio ndi ˈio cwiwiteiiⁿxco naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Zato ne izgubljamo srca; ali čeprav se zunanji naš človek pokončuje, pa se notranji obnavlja od dne do dne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ tjawiquiuuˈticheⁿ, chaˈna cwii hora, cwiicheⁿ tsˈaⁿ tyotseijndeiiˈ ˈndyoo, tso: —Tsaⁿmˈaaⁿ, mayuuˈcheⁿ ñeñˈeeⁿ ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ ee tsˈaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea jom. \t In eno uro ali nekaj pozneje trdi nekdo drugi, rekoč: Zares, tudi ta je bil ž njim; saj je tudi Galilejec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Majnda̱ jaawindyooˈ nncueeˈ xuee pascua na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. \t Bližal se je pa praznik presnih kruhov, ki s imenuje Velika noč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, seichuiiˈnaˈ nnoom. Ndoˈ sˈaanaˈ na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ canchiiˈ liaⁿˈaⁿ, jndaˈjom macoˈnaˈ luiˈ. \t In ko moli, postane podoba obličja njegovega drugačna in oblačilo njegovo belo in svetlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ María meintyjeeˈcheeⁿ nacañoomˈ tseiˈtsuaa, matyˈioom. Yocheⁿ na matyˈioom joˈ joˈ, seintyjanquioñê na ntyˈiaaⁿˈaⁿ naquiiˈcheⁿ tseiˈtsuaa. \t Marija pa stoji zunaj pri grobu in joka. Ko pa joka, se skloni v grob"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Sa̱a̱ quia na nntyˈiaˈyoˈ na cwitjaaˈndye sondaro tsei ndiocheⁿ Jerusalén, quia joˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntyuiiˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t Kadar boste pa videli, da vojske oblegajo Jeruzalem, tedaj vedite, da se je približalo razdejanje njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nleitquiooˈndye nnˈaⁿ cwii cwii ntyja na nlaˈcajndyundyena xueya ee nluena na joona cwiluiindyena Cristo. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ nñeˈquioˈnnˈaⁿna na ljoˈ nlˈana. \t Kajti veliko jih pride z imenom mojim, govoreč: Jaz sem Kristus, in mnogo jih bodo zapeljali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na cwiqueⁿˈyoˈ cwenta ñˈoom na tsjo̱o̱ na ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ meiⁿchiuucheⁿ na cwitjomˈyoˈ, joˈ chii mati ja nntsˈaa cwenta ˈo juu xjeⁿ quia na nlcoˈwiˈnaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue. \t Ker si ohranil besedo stanovitnosti moje, te ohranim tudi jaz iz ure izkušnjave, ki ima priti na vesoljni svet, izkušat te, ki prebivajo na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ mosoˈñeeⁿ tcoomˈm xtyeeⁿ nnom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ, tˈmaⁿ tyˈoo sˈaa nnom tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom: “Ta, macaⁿˈa ñˈomtˈmaⁿ tsˈom njomˈ na nncwindoˈyaˈ ndoˈ nntio̱o̱ⁿñˈa̱ⁿ na cho̱jnaⁿ njomˈ.” \t Hlapec pa pade pred njega ter se mu poklanja, govoreč: Gospod, potrpi z menoj, in vse ti poplačam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Abraham nnoom: “Xeⁿ tiñeˈcandyena ñˈoom na tyoñequiaa Moisés ñequio profetas, mati xocandyena ñˈoom ˈndyoo cwii tsˈaⁿ meiiⁿ na nncwandoˈnndaˈ na jnda̱ tueˈ.” \t Pa mu reče: Če Mojzesa in prorokov ne poslušajo, se tudi ne dado prepričati, če kdo iz mrtvih vstane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jeˈ, ¿aa ñequiicheⁿ mˈaaⁿñê cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos? ¿Aa nchii mati ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos? Mayuuˈ na ljoˈ. \t Ali je Bog samo Bog Judov? ni li tudi poganov? Da, tudi poganov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Nicodemo, tsaⁿ na tyjeˈcañoom na mˈaaⁿ Jesús cwii teijaaⁿ. Jom macañˈeeⁿ ñˈeⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Reče jim Nikodem, ki je bil prej prišel k njemu in je bil eden izmed njih:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na jeeⁿ yañe Tyˈo̱o̱tsˈom, matsonaˈ na manquiuˈyoˈ na tquiaaⁿ tsˈiaaⁿwaa na catsˈaaya juunaˈ naquiiˈntaaⁿˈyoˈ cha na cateijndeiinaˈ ˈo. \t ako ste sicer slišali o oskrbništvu milosti Božje, ki mi je dana za vas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xeⁿ nntˈuena canduu ñequio lueena oo xeⁿ nncwena nasei wjee, tjaaˈnaⁿ ljoˈ nntjoomna. Ndoˈ quia na nntioona lueena nacjoo nnˈaⁿwii, nnˈmaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t kače bodo prijemali, in če izpijo kaj strupenega, ne bo jim škodovalo, na bolnike bodo pokladali roke, in ozdravijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xeⁿ tiyuuˈ na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, quia joˈ meiⁿ nquii Cristo tîcwandoˈxcoom. \t Če pa ni vstajenja mrtvih, tudi Kristus ni vstal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Najndyee seina̱a̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoom Damasco. Tsjo̱o̱ na calcweˈ nˈomna jnaaⁿna, cˈoontyjo̱na naxeⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati tsjo̱o̱ na calˈana yuu na matyˈiomyanaˈ cha caˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈ na jnda̱ lcweˈ nˈomna. Jnda̱ joˈ majoˈti seina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ Jerusalén ñequio chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea. Mati seina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t ampak oznanjeval sem najprej tem, ki so bili v Damasku, potem v Jeruzalemu in po vsej deželi Judejski in tudi poganom, naj se izpokore in izpreobrnejo k Bogu, opravljajoč dela, vredna izpokorjenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tsoom nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ: —¿Aa jndoˈyoˈ? Nmeiiⁿˈ quichˈeenaˈ. Queⁿndyoˈ cwenta na tilaqueeⁿ nˈomˈyoˈ ˈnaⁿ. Ee na wandoˈ tsˈaⁿ nchii manaⁿnaˈ cweˈ na jndye ˈnaaⁿˈaⁿ niom. \t In jim reče: Glejte in varujte se vsake lakomnosti; zakaj čeprav ima kdo preobilo, življenje mu vendar ne priteka iz imetja njegovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, ñjomndyena nato na cwiˈoona Jerusalén. Jom wjaajñeeⁿ jo nda̱a̱na. Jeeⁿ matseiñˈeeⁿˈnaˈ joona ndoˈ cwicatyuena na cwiˈoontyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Quia joˈ tjeiˈño̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na canchooˈwendye, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱na chiuu waa na nntjom nqueⁿ. \t Bili pa so na poti, grede v Jeruzalem; in Jezus je šel pred učenci, in oni so se čudili. Tisti pa, ki so šli za njim, so se bali. In vzame zopet dvanajstere k sebi in jim začne praviti, kaj se mu ima zgoditi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yati na tinlquiˈ seiˈ, tincˈuaˈ winom ndoˈ tintsaˈ cwii nnom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseilcweˈtyaˈnaˈ cwii xˈiaˈ na matseiyuˈ, oo na nntseiquioonaˈ jom na nntsˈaaⁿ jnaⁿ oo na nntsˈaanaˈ na tityeⁿ matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Dobro je, ne jesti mesa in ne piti vina, ne storiti ničesar, ob čemer bi se brat tvoj spotikal ali pohujševal ali slabil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jlue ntˈomcheⁿ: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ cwiluiiñê Cristo. Ndoˈ ntˈom jlue: —Chiuu sa ˈo, juu Cristo ticatsonaˈ na nnaaⁿ Galilea. \t Drugi pravijo: Ta je Kristus. Drugi pa govore: Ali pride Kristus iz Galileje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsonaˈ: “Ja Claudio Lisias matseicwano̱ⁿ na xmaⁿndyuˈ ˈu ta gobiernom Félix. \t Klavdij Lizija pozdravlja častitega namestnika Feliksa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye ñˈoom niom na ñeˈcatseiljeiya cwentaˈ sa̱a̱ tiñeˈcatsˈaa naljoˈ ñequio tsom ñequio ndaantom, \t Mnogo sem imel pisati, ali nočem ti pisati s črnilom in peresom;upam pa te videti skoraj in govorila bova iz ust do ust. [1:15] Mir tebi! Pozdravljajo te prijatelji. Pozdravi prijatelje po imenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ seineiⁿnndaˈ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindye, tsoom: —Nquii Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnom jnda̱ tioom lˈo̱o̱ya. Tjaa ˈñeeⁿ matseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿya na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, macanda̱ nqueⁿ ntyjeeⁿ. Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ matseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿ Tsotya̱ya, macanda̱ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ mantyjiiya. Ndoˈ mati meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nntseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿ Tsotya̱ya, mañequia na nntseiˈno̱ⁿˈ. \t Vse mi je izročil Oče moj, in nihče ne ve, kdo je Sin, razen Oče, in kdo je Oče, razen Sin in komurkoli hoče Sin razodeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiiⁿ na ticˈo̱o̱ⁿndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu ˈnaⁿya mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ, ñequio xueeˈ Ta Jesucristo jnda̱ tuˈxa̱ⁿya tsˈaⁿ na luaaˈ machˈee. \t Kajti jaz, sicer nenavzočen s telesom, a navzočen z duhom, sem že sodil, kakor da sem navzočen, tistega, ki je to tako storil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ juu na cantu na matseixmaⁿya matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê na mayomˈm, quia joˈ ¿chiuu na macuˈxeⁿnaˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ jnaⁿ? \t Če se je namreč resnica Božja po moji laži povečala v njegovo slavo, zakaj bi bil še tudi jaz sojen kot grešnik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha tsˈaⁿ na cwiluiiñe cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom canda̱a̱ˈya mˈaaⁿ cˈeeñê na nntsˈaaⁿ cwii cwii nnom tsˈiaaⁿ na ya. \t da bode popoln človek Božji, docela pripraven za vsako dobro delo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwii ˈndyoo ñˈoom tîcˈo̱o̱ⁿ cantyja ñˈoom na tueeˈna nacjoomˈm. Joˈ chii sˈaanaˈ na jeeⁿ tjaweeˈ tsˈom Pilato na tîcˈo̱ Jesús. \t In ni mu odgovoril ne na eno besedo, da se je poglavar zelo čudil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, cwii cwii ndiiˈ na mañequiaanaˈ na nnda̱a̱ nnteiˈjndeiiya nnˈaⁿ, calˈaaya na ljoˈ, majndeiiticheⁿ joo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom. \t Dokler torej nam je časa, delajmo dobro vsem, a najbolj tem, ki smo si ž njimi domači po veri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ljooñe, jluena na jeeⁿ wiˈ tsˈomˈ joona. Cwii nayaˈñeeⁿ cateijndeiˈ joona ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ cha nnda̱a̱ ncˈootina tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee jeeⁿ cjaweeˈ ntyjeeⁿ na macheˈ naljoˈ. \t ki so pričali za ljubezen tvojo pred cerkvijo; in dobro boš delal, če jih odpravljaš na pot, kakor je vredno Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Macanda̱ cwii waa na cˈuaa seina̱ⁿya quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tsjo̱o̱ya nda̱a̱na: “Meintyja̱a̱ˈa jo nda̱a̱ˈyoˈ xuee jeˈ na cwituˈxeⁿˈyoˈ ja cweˈ ncˈe na matseiyuˈa na ntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ xeⁿ jnda̱ tja̱.” \t razen menda tega edinega glasu, ki sem ga zavpil, stoječ med njimi: Zavoljo vstajenja mrtvih me danes sodite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseiljeiya cartawaa na matseicwano̱ⁿya na mˈaaⁿˈ ee ntyjiiyaya na nntseicanda̱ˈ ñˈoom na macaⁿˈa, ndoˈ na tˈmaⁿticheⁿ nntsaˈ nchii cweˈ tomti na macaⁿˈa. \t Zaupajoč v pokorščino tvojo, ti pišem, vedoč, da boš še več storil, nego pravim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈNdyena na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom na ticantycwii na wandoˈ na mˈaaⁿ yuu na jeeⁿ neiⁿncooˈ. To̱ˈyoona na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ndyueenda̱a̱ nnˈaⁿ na cwintycwii na taˈndoˈ, ñequio cantsaa ñequio quiooˈ na cwiˈoocaˈ ñequio quiooˈ na tjaaˈnaⁿ ncˈeeˈ. \t in zamenili so slavo netrohljivega Boga s podobo obraza trohljivega človeka in ptic in četveronogih živali in lazečih zveri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Jesús joˈ joˈ. Jlaˈjndaaˈndyena cwii nantquie na tcwaaˈâ. Marta tyondiˈntjoom nda̱a̱yâ ndoˈ juu Lázaroˈñeeⁿ tacatyeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ na meindyuaandyô̱ nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿ Jesús. \t In napravijo mu tu večerjo; in Marta je stregla, Lazar pa je bil eden med temi, ki so ž njim sedeli za mizo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ja Judas matseiljeiya cartawaañe. Cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnom Jesucristo. Tiˈxio̱o̱ya jndyu Jacobo. Cartawaañe matseicwano̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na maˈmaⁿ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈño̱o̱ⁿ joona na macwjaaˈñê cwentaaⁿˈaⁿ, ncˈe na matseitjoomˈnaˈ joona ñequio Jesucristo. \t Juda, Jezusa Kristusa hlapec, a brat Jakobov, poklicanim, v Bogu Očetu ljubljenim in za Jezusa Kristusa hranjenim:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ nlˈuuya na jnaⁿnaˈ cweˈ ee na nnˈaⁿ jlue na ljoˈ catsˈaaⁿ, ¿chiuu nntjo̱o̱ⁿyo̱o̱? Luaaˈ jlaˈtiuuna na nquiaana nnˈaⁿ na jndyendye. Ee chaˈtsondye nnˈaⁿ cwilaˈyuˈ na mayuuˈcheⁿ Juan cwiluiiñê profeta. \t Če pa rečemo: Od ljudi – bali so se ljudstva; kajti vsi so mislili o Janezu, da je bil res prorok.Pa odgovore Jezusu in reko: Ne vemo. In Jezus jim reče: Tudi jaz vam ne povem, s kakšno oblastjo to delam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ sˈaa Cristo, joˈ na ya teiˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na nlˈana tsˈiaaⁿ na macaⁿnaˈ cha na nncjaawijndyeendye nnˈaⁿ na nncˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t v pripravo svetih, za delo službe, za zdelovanje telesa Kristusovega,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ñequieendye naⁿ na taˈndoˈ, tyolue: —Amén. Ndoˈ joo ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye taˈna cantyena, tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena nqueⁿ na tjaa yuu nntycwii na wanoomˈm. \t In četvere živali so rekle: Amen! In štiriindvajseteri starejšine so padli in so molili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tcwaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ hasta tjacjoona. \t In vsi so jedli in se nasitili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesús tqueeⁿˈñê jâ nnˈaⁿ canchooˈwe. Tquiaaⁿ cantyja najndeii na matseixmaaⁿ nda̱a̱yâ na catjeiiˈâ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ na calaˈnˈmaaⁿyâ nnˈaⁿ chaˈtso nnom ntycu na wiina ñequio chaˈtso nnom na tajndeiiˈ nˈomna na maquiinaˈ. \t In pokliče svojih dvanajst učencev in jim podeli oblast nad nečistimi duhovi, da jih izganjajo, in da ozdravljajo vsako bolezen in vsako slabost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ sˈaaⁿ cha xuee na cwiwjaanaˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na juu na mˈaaⁿ na jnda ntyjeeⁿ jaa, jeeⁿ cajnda tseixmaⁿnaˈ ñequio juu naya na matseixmaaⁿ ncˈe Cristo Jesús. \t da pokaže v prihodnjih vekih presilno bogastvo milosti svoje v dobrotljivosti do nas v Kristusu Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nñoom na nntˈueeⁿ nnˈaⁿ na ticalaˈxmaⁿna cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom meiⁿ ticalˈañˈoomndyena ñˈoom na tseixmaⁿ Ta Jesús na macwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t v plamenečem ognju, ko bo kaznoval tiste, ki ne poznajo Boga in niso pokorni evangeliju Gospoda našega Jezusa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ na taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Chiuu tuiiyuu na ya teitquioˈ jeˈ? \t Reko mu torej: Kako pa so se ti odprle oči?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱ˈntjoom na cueˈ Jacobo xio Juan ñˈeⁿ xjo espada. \t In umori Jakoba, brata Janezovega, z mečem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ manquiuˈyaˈyoˈ na tyjeeˈcañoom Cristo na nntseicanoomˈm jnaⁿ na laxmaaⁿya. Ndoˈ jom meiⁿcwii nnom jnaⁿ tîcatseixmaaⁿ. \t In veste, da se je on prikazal, da odvzame grehe naše; in greha ni v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndaaˈya ntyjiˈ na nnda̱a̱ nntsaˈ na nncjaˈchuundyuˈ nnˈaⁿ na laxmaⁿ na nchjaaⁿ, ndoˈ na cwiluiindyuˈ chom na matseixueeñenaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe. \t in zaupaš sebi, da si vodnik slepih, svetlost tistim, ki so v temi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tjalcweeⁿˈeⁿ cañoomˈluee ndoˈ wacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu cwitueeˈndyecje chaˈtso ángeles ñequio ntˈomcheⁿ nnom na cwiluiitquiendye ndoˈ mˈaⁿ ntˈomcheⁿ na waa na jnda̱ laˈxmaⁿ. \t ki je po svojem vnebohodu na desnici Božji, in podrejeni so mu angeli in oblasti in moči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ¿chiuu tuii na jeˈ taneiⁿˈyoˈ ja chaˈxjeⁿ quialjoˈ? Ee macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chiuu tyomˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, hasta meiiⁿ na nˈomnda̱a̱ˈyoˈ nntjeiˈyoˈ na nntiomˈyoˈ nˈom no̱o̱ⁿ. \t Kje je torej vaše tedanje blaženstvo? kajti pričam vam, da bi bili, ko bi bilo mogoče, oči svoje izdrli in jih meni dali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ lˈana na ya nnˈaⁿndyena ñˈeⁿndyô̱. Jlaˈcanaaⁿndyena chom. Jluena na calawiindyô̱, ee jeeⁿ teiⁿ ndoˈ jnda̱ macwiwaˈ. \t Divjaki pa so nam izkazovali ne majhno ljudomilost: zažgali so namreč grmado in sprejeli so nas vse zavoljo dežja, ki je šel, in zavoljo mraza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jlaˈtyeⁿna jom, tyˈeñˈomna jom. Tyˈecatioona cwenta jom lˈo̱ nquii Poncio Pilato na juu cwiluiiñe gobiernom. \t In ga zvežejo in odpeljejo ter izroče deželnemu poglavarju Pilatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Caˈndyeˈyoˈ chaˈtso nnom na cwilˈa na matseiˈndaaˈnaˈ nˈomˈyoˈ, chaˈna nntseiwˈii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, nntseiliooˈñe tsˈaⁿ ñˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, cˈuaa cˈuaati ˈñom na matseijmeiⁿˈñê nnom xˈiaaⁿˈaⁿ, majuˈ tsˈaⁿ ñˈoom wiˈ nacjooˈ xˈiaaⁿˈaⁿ, ñequio chatso nnom ljoˈ na tisˈa. \t Vsaka bridkost in srd in jeza in vpitje in preklinjanje izgini od vas z vso hudobnostjo vred.Bodite pa med seboj blagi, milosrčni, odpuščajte drug drugemu, kakor je tudi Bog v Kristusu vam odpustil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso tsoñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom joˈ joˈ: —Calˈaˈyoˈ chaˈtso na nntsa̱ˈntjoom ˈo. \t Mati njegova reče služabnikom: Karkoli vam poreče, storite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "mˈaaⁿ ñecwiiñe Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, ndoˈ ñecwii na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê, ndoˈ ñeˈcwii na cwileitsˈoomndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t en Gospod, ena vera, en krst;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii nnda̱a̱ nntso tsˈaⁿ na joo ntyee na laˈxmaⁿna tsjaaⁿ Leví na jeˈ cwitoˈñoomna diezmo, mati tquiana diezmo cantyja ˈnaaⁿna nnom Melquisedec ncˈe nquii Abraham. \t In takorekoč po Abrahamu je bil sem Levi, ki prejema desetine, odesetinjen;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na cwiwitsˈoomndye nnˈaⁿ, ndoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na cwitioo nnˈaⁿ lueena nacjooˈ xˈiaana quia cwitaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom juu, ndoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na cwitandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ ndoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na ticantycwii na nntˈuiiwiˈnaˈ nnˈaⁿ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t z naukom o krstih in o pokladanju rok in o vstajenju mrtvih in o večni sodbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tquiena tyeⁿncoo ndyuaa Misia jlaˈtiuuna na nncˈooquieˈna ndyuaa Bitinia sa̱a̱ tinquiaa Espíritu Santo na nncˈoona joˈ. \t in ko so prišli proti Miziji, so poskušali iti v Bitinijo: ali Duh Jezusov jim ni pustil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ najndyee na teiljeii ncuee nnˈaⁿ. Maquialjoˈ tyomˈaaⁿ Cirenio gobiernom ndyuaa Siria. \t To popisovanje je bilo prvo, ko je vladal v Siriji Cireniji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ njño̱o̱ⁿya joona na cˈoolcweeˈna lˈaana na ñeˈjndoˈna, quia joˈ nato mˈaⁿna nntycwii na jndeiiˈ nˈomna ee ñˈeeⁿ ntˈomndye joona na tquia jnaⁿna. \t in če jih pustim lačne na njih dom, obnemorejo na poti; in nekateri od njih so prišli od daleč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tyˈelcweeˈ nnˈaⁿ na jñom Juan, to̱ˈ Jesús na matseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacañomˈm cantyja ˈnaaⁿˈ Juan. Matsoom: —¿Chiuu waa saacantyˈiaˈyoˈ na saˈyoˈ ndyuaa na tja nnˈaⁿ cˈoom yuu na tyomˈaaⁿ Juan? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ jom chaˈcwijom cwii tsmaaⁿ na maleiñˈoomñe jndye? Ntyjii nchii joˈ. \t In ko sta poslanca Janezova odšla, začne govoriti množici o Janezu: Kaj ste šli v puščavo gledat? Trst, ki ga veter maje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ja ee cwitˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na cweˈ cwiqueⁿ nnˈaⁿ, tachii ñˈoomya. \t ali zastonj me časté, učeč nauke, zapovedi človeške“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ na ñejomto teicantyjaaⁿ. Teintyjeeⁿˈeⁿ ndoˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tjacaⁿ. Tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ñˈeⁿndyena. Tyojaacaⁿ ndoˈ tyowantyjaaⁿ ndoˈ tyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In poskočivši, stoji in začne hoditi, in gre ž njima v tempelj, hodeč in poskakujoč in hvaleč Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii sondaroˈñeeⁿ tyˈecatomna ndeiˈncˈee tsˈaⁿ najndyee, ndoˈ majoˈti lˈana cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ cwiicheⁿ ntyjaaˈ Jesús. \t Vojaki torej pridejo in prebijejo prvemu goleni in drugemu, ki je bil ž njim križan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Catsˈaanaˈ na tjaa ñomtiuu cˈom nnˈaⁿ tsjoomnancue jo nnoom, ee jeeⁿ cjaaweeˈ tsˈoom joona. \t Slava na višavah Bogu in na zemlji mir ljudem, ki so mu po volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ taqua̱ⁿxa̱ⁿˈa cha ya nntyˈiaya ˈñeeⁿ juu matseineiⁿ ñˈeⁿndyo̱. Ndoˈ quia na jnda̱ taqua̱ⁿ, ntyˈiaya ntquieeˈ xjo sˈom cajaⁿ na cwicañjoomˈ nlca. \t In obrnil sem se, da bi videl glas, ki je govoril z menoj; in obrnivši se, sem videl sedem svečnikov zlatih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ tuii cha juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ cˈoomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii cweˈ ncˈe juu na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ. \t da bi vera vaša ne slonela na modrosti človeški, ampak na moči Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na ˈo cwiluiindyoˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na mˈaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ? \t Ne veste, da ste tempelj Božji in da Duh Božji prebiva v vas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ndoˈ calajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ na mˈaaⁿya na neiⁿya. \t Enako pa se veselite tudi vi in veselite se z menoj vred!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nnˈaⁿ njoomnancue nncˈoochona chaˈtsoti na ya na laˈxmaⁿna ndoˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ. \t in zneso slavo in čast narodov vanje.In ne pride vanje nič nečistega, ne kdor dela gnusobo in laž, samo kateri so zapisani v življenja knjigi Jagnjetovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ˈo jndye nnom cwiwitquiooˈ na ˈo maˈnaⁿˈtiˈyoˈ nchiiti ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ: ˈO tˈmaⁿti waa na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. ˈO jndyendyoˈ ya cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ñˈoomˈm nda̱a̱ ntˈomcheⁿ. ˈO xcweti cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. ˈO queeⁿti nˈomˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnoom. ˈO jnda nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyô̱. Ncˈe na nmeiⁿˈ laˈxmaⁿˈyoˈ, joˈ chii matsonaˈ na mati nncwinomˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na tˈmaaⁿˈti nñequiaˈyoˈ na nnteijndeiinaˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ. \t Ali kakor ste v vsem bogati: v veri in besedi in spoznanju in vsaki marljivosti in svoji ljubezni do nas, bogati bodite tudi v tej milosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom: Teicˈuaa naquiiˈ tsjoom Ramá na cwityuee londyee yocanchˈu. Jndeii cwilaˈxuaana, cwityueena cantyja ˈnaaⁿ ndana meiⁿ taleiquiaanaˈ na nnjoomna, ee tja̱ ndana. \t „Glas se je slišal v Rami, jok in velik krik, Rahel je plakala za svojimi otroki in ni se dala utolažiti, ker jih ni“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱a̱ˈndye chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ntsˈaanaˈ na caxueendyena chaˈna xuee nnom ñeˈquioomˈ. ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Tedaj se bodo svetili pravični kakor solnce v svojega Očeta kraljestvu. Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndyooˈ tsjoom Belén jo ndoˈ jnda̱a̱, tyomˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta quiooˈ njmeiⁿˈ natsjom. \t In pastirji so čuli v tistem kraju pod milim nebom in so stražili po noči svojo čredo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Jndaˈjom tquioˈcatˈueˈyoˈ ja chaˈcwijom tquioˈyoˈ nacjooˈ cwii tsaⁿcanchˈue na choˈyoˈ ncjo espadas ñˈeⁿ nˈoom nchˈio. \t In Jezus izpregovori in jim reče: Kakor na razbojnika ste prišli z meči in koli lovit me?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Pablo ñˈeⁿ Bernabé tyolañˈeeⁿˈ ndyueena ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ na tquie Antioquía. Tyoluena na tiyuuˈ na macaⁿnaˈ na calˈa naⁿˈñeeⁿ costumbreˈñeeⁿ. Jnda̱ chii teijndaaˈ na wendye joona ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ nncˈoona Jerusalén. Nncˈoontyjaaˈna nquie apóstoles ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Jo nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ nleijndaaˈ ñˈoomwaaˈ. \t Ko je torej nastal razpor in sta se Pavel in Barnaba nemalo prepirala ž njimi, sklenejo, da naj gredo Pavel in Barnaba in nekateri drugi izmed njih gori k apostolom in starejšinam v Jeruzalem zaradi tega vprašanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ñequiiˈcheⁿ ncˈe na matseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés cha nloñom na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ quia joˈ tixocatsonaˈ na toˈñom tsˈaⁿ juunaˈ ncˈe ñˈoom na tsoom na nñequiaaⁿ sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈ cweˈ yu tquiaaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ nnom Abraham. \t Kajti če je iz postave dediščina, ni več iz obljube; toda Abrahamu jo je po obljubi milostno podaril Bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia jluiˈna wˈaandaa mañoomˈ taˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ Jesús. \t In ko stopijo z ladje, ga ljudje precej spoznajo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom tˈo̱o̱ⁿ nnom, tsoom: —Matˈmaⁿti matioˈnaaⁿñê nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈm ndoˈ cwilaˈcanda̱ joonaˈ. \t On pa veli: Veliko bolj blagor tem, ki besedo Božjo poslušajo in jo hranijo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ meiⁿjom ndiiˈ tyoocaⁿˈa na nñequiaˈyoˈ ljoˈ na macaⁿnaˈ ja, meiⁿ nchii matseiljeiya ñˈoomwaañe cha nnteijndeiˈyoˈ ja. Ee yati ntyjii meiiⁿ na aa ncˈio̱ na tintsuu nayawaañe na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ matseisˈandyo̱. \t Jaz pa se nisem poslužil ničesar tega. Ne pišem pa tega, da bi se tako godilo z menoj; kajti rajši umrem, nego da mi kdo uniči mojo hvalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ jo jnda̱a̱, na machˈee tsˈiaaⁿ, ticjaalcweeⁿˈeⁿ na nncjaacachoom liaⁿˈaⁿ. \t in kdor je na polju, naj se ne vrača nazaj, da vzame plašč svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tquieˈcañom nnˈaⁿ samaritanosˈñeeⁿ yuu na mˈaaⁿ Jesús, tyotaⁿna nnoom na caljooˈñê ñˈeⁿndyena, ndoˈ ljooˈñê tsjoomna we xuee. \t Ko pridejo torej Samarijani k njemu, ga prosijo, naj ostane pri njih. In ostal je tam dva dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee laxmaⁿˈyoˈ lˈoo ndoˈ juu na cwitaˈndoˈyoˈ jeˈ, wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿ Cristo ncˈe mˈaaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kajti umrli ste, in življenje vaše je skrito s Kristusom v Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwitueeˈndyecje jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ee nndaana na nncˈomna tsjoomnancue xco. \t Blagor krotkim, ker oni bodo podedovali zemljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ cwinquioˈnnˈaⁿ xocwiyo na luaaˈ cwilˈana ee chaˈxjeⁿ jlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ na joo we naⁿˈñeeⁿ na tyolaˈwendyena nacjooˈ Moisés tyomˈaⁿna na ntjeiⁿ nqueⁿna, mati chaˈtso nnˈaⁿ nncˈooliu na majoˈti laxmaⁿ naⁿmˈaⁿˈ. \t Ali dalje ne bodo napredovali: zakaj njih nespamet bode vsem očita, kakor je bila tudi onih dveh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jom tˈo̱o̱ⁿ nnom tsaⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Candiˈ nntsjo̱o̱ njomˈ ˈñeeⁿ juu cwiluiiñe tsondyo̱ ndoˈ ˈñeeⁿ joo cwiluiindye ndyentyjo̱. \t On pa odgovori in reče tistemu, ki mu je povedal: Kdo je mati moja? in kdo so bratje moji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈomna na ticjaañˈoomnaˈ joona cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ fariseos. Ndoˈ seijoomˈñê ñˈoomˈñeeⁿ ñequio ndaaljoˈ na cwiluii tyooˈ. Tsoom nda̱a̱na: —Cˈomˈcˈeendyoˈ na calˈaˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ tyooˈ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos ñequio Herodes ee ndaaljoˈ ˈnaaⁿna tisˈa laxmaⁿnaˈ. \t Naroča jim pa, govoreč: Glejte, varujte se kvasu farizejskega in kvasu Herodovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na teicheⁿ na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jliuna ñenquii Jesús cwii mˈaaⁿ. Ndoˈ xuee na cwityomˈaⁿtina, meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcaluena nnom chiuu waa na ntyˈiaana. \t In ko se je bil glas oglasil, najdejo Jezusa samega. In oni to zamolče, in nikomur niso v tistih dnevih povedali nič tega, kar so bili videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jâ jeeⁿ ñentyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na jom nluiiñê nquii na nntseicandyaañe nnˈaⁿ Israel. Ndoˈ waa cwiicheⁿ, jeˈ jnda̱ ndyee xuee na tuii na nmeiiⁿˈ. \t Mi pa smo se nadejali, da je on ta, ki ima odrešiti Izraela. Ali vrhu vsega tega je danes že tretji dan, kar se je to zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa waa na nnda̱a̱ nntaˈjnaⁿˈyoˈ jom. Nliuˈyoˈ yuˈndaaˈñeeⁿ na chuˈtyjooñê liaa ndoˈ njoom yuu cwicwaˈ quiooˈ. \t In to vam bodi znamenje: Našli boste dete v plenice povito, ležeče v jaslih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, queⁿˈyoˈ cwenta na maˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo meiⁿ tijndyendyoˈ cwitjeiiˈ nnˈaⁿ cwenta na laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom, tijndyendyoˈ cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye, tijndyendyoˈ tuiindyoˈ nda nnˈaⁿ na tyandye. \t Kajti glejte poklic svoj, bratje, da ni poklicanih mnogo modrih po mesu, ne mnogo mogočnih, ne mnogo imenitnih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matso yuscuˈñeeⁿ nnoom: —Ta, tjaaˈnaⁿ ˈnaⁿ cˈoomˈ na nncwjiˈ ndaatioo, ndoˈ tsuiˈwaa, jeeⁿ njoomnaˈ. Quia joˈ ¿yuu nncˈoomˈyuˈ ndaatiooˈñeeⁿ na nntseixmaⁿya na ticantycwii na wando̱ˈa? \t Reče mu žena: Gospod, saj še zajeti nimaš s čim, in vodnjak je globok: odkod imaš torej živo vodo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Queⁿˈyoˈ cwenta cha tinquioˈnnˈaⁿ nnˈaⁿ ˈo. Ee jndye nnˈaⁿ nlquieˈcañom na nlue na joona cwiluiindyena Cristo. Nluena: “Ja cwiluiindyo̱ Cristo”, ndoˈ nluena: “Jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ.” Sa̱a̱ ˈo tilajomndyoˈ ñequio naⁿˈñeeⁿ. \t On pa reče: Varujte se, da vas ne zapeljejo. Zakaj veliko jih pride z imenom mojim in poreko: Jaz sem! in: Čas se je približal. Ne hodite za njimi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, nntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ tsjoom Nínive, mandiñˈeeⁿ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ jeˈ na quia nncˈoowjee. Ndoˈ nntˈuiityeⁿnaˈ joona ncˈe na yati lˈa nnˈaⁿ Nínive. Ee joo naⁿˈñeeⁿ lcweˈ nˈomna quia na tyoñequiaa Jonás ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na. Ndoˈ ˈo jeˈ, ja jnda̱ tyja̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwiluiitˈmaⁿndyo̱tya̱, nchiiti Jonás, sa̱a̱ nchaaˈ lˈuu ñeˈcalcweˈ nˈomˈyoˈ. \t Možje Ninivljani vstanejo na sodbo s tem rodom in ga obsodijo; kajti izpokorili so se po propovedi Jonovi; in glej, večji je tu od Jona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyjeeˈ tsaⁿ najndyee, tso nnoom: “Nmeiiⁿ sˈom ˈnaⁿˈ, ta, qui ndiiˈ chaˈxjeⁿ na toˈño̱ⁿ jnda̱ tantjo̱ⁿ ñˈeⁿ juunaˈ.” \t In pride prvi in reče: Gospod, mošnja tvoja je pridobila deset mošenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matsonaˈ na cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii nnom nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ. \t Zgolj v veselje si štejte, bratje moji, kadar pridete v mnogotere izkušnjave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na nnda̱a̱ ntseiteincooˈ ñˈoomˈñeeⁿ, yati na tintseineiⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Cweˈ naquiiˈ tsˈom nquii catseineiⁿ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ko bi pa ne bilo razkladalca, naj molči v zboru, a govori naj sebi in Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tja Jesús chaˈtso njoom ntˈmaⁿ ñequio njoom nchˈu na tyoñequiaaⁿ ñˈoom. Tyotseicañeeⁿ nnˈaⁿ ñˈoom naya cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na canchooˈwe ñˈeⁿñê. \t In zgodi se v naslednjem času, da on hodi po mestih in vaseh, propovedujoč in oznanjujoč blagovestje o kraljestvu Božjem, in ž njim dvanajsteri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jñeeⁿ ñˈoom ˈndyoo capeitaⁿ na mayuuˈ na ljoˈ, quia joˈ tquiaaⁿ ñˈoomˈm na cjaañˈoom José seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t In ko zve od stotnika, podari truplo Jožefu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —¿Aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na luaaˈ tjoomna ee na tˈmaⁿti jnaaⁿna waa, nchiiti chaˈtso ntˈomcheⁿ ncˈiaana ndyuaaˈñeeⁿ? \t In Jezus odgovori in jim reče: Menite li, da so bili ti Galilejci največji grešniki med vsemi Galilejci, ker so to pretrpeli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tueˈcañoomnaˈ tmaaⁿˈ ntyee na ñˈeⁿ Zacarías na nndyeˈntjomna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ, \t Zgodi se pa, ko je po redu vrste svoje opravljal duhovsko službo pred Bogom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tatiomˈñeeⁿ tuiinaˈ ñˈeⁿ ljo̱ˈ jaspe, ndoˈ juu tsjoom tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈomcajaⁿ ya. Macoˈnaˈ luiˈ chaˈna machˈee cwii tsioo na caxuee. \t In zid njegov je zidan iz jaspida, in mesto je čisto zlato, enako steklu čistemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ndoˈ ntˈomndye joona ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna, joˈ chii tîcwjena quia tioom nnˈaⁿ joona ntomˈ na waljooˈcheⁿ na jmeiⁿˈ chom, jluiˈnˈmaaⁿndyena. Ntˈomndye joona jndyaandyena quia teijndaaˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ joona ñequio xjo. Ndoˈ ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ na ñeteiwiina sˈaanaˈ na tcoˈyanaˈ joona ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ jndaana na jeeⁿ jnda̱na quia tyowaa ndiaˈ, hasta jleintyjo̱na meiⁿcheⁿ sondaro ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê. \t gasili ognja moč, ubežavali osti meča, v slabosti prejemali moč, junaki postajali v vojski, odbijali napade tujcev;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, quia tyondyena na luaaˈ matso Jesús, tyolˈueendyena chiuu ya nlˈana na nlaˈcueeˈna jom. Sa̱a̱ nquiaana na nntˈuena jom ee na chaˈtsondye nnˈaⁿ jeeⁿ tjaweeˈ nˈom ñˈoom na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱. \t In slišali so to višji duhovniki in pismarji in so iskali, kako bi ga pogubili; zakaj bali so se ga, ker se je vse ljudstvo čudilo nauku njegovemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matseiljeiya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na ñeˈquioˈnnˈaⁿna ˈo. \t To sem vam pisal za tiste, ki vas slepe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nchii macanda̱ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwiqueⁿndyô̱ na nlˈaayâ yuu na matyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ mati jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t skrbimo namreč za poštenost ne samo pred Gospodom, ampak tudi pred ljudmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cwiicheⁿ ndiiˈ tquienndaˈna Jerusalén. Ndoˈ yocheⁿ na matseicaañe Jesús nomchˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿ tyˈentyjaaˈ ntyee na cwiluiitquiendye jom, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. \t In pridejo zopet v Jeruzalem. In ko se je v templju izprehajal, pridejo k njemu višji duhovniki in pismarji in starejšine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ natia na cwilˈana nntseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ xocañjomti tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿna. \t Kajti milosten bodem njih krivicam in njih grehov in pregreškov se ne bom spominjal več“.Ko pravi: „novo zavezo“, je proglasil prvo za staro; kar pa se stara in je zastarelo, se bliža koncu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tso Jesús ñˈoomwaaˈ, cwii naⁿˈñeeⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom na tyomˈaⁿ joˈ joˈ tquiaa tsaⁿˈñeeⁿ ndaˈ watmeiⁿ jom. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Aa laaˈtiˈ mawˈo̱ˈ ˈndyoo nquii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ ntyee cwentaaya? \t Ko je pa to rekel, udari eden služabnikov, ki je stal poleg, Jezusa po licu in reče: Tako odgovarjaš velikemu duhovniku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ˈo cwiljoya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya na mˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈneiⁿna nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ Jesús, tanchii nquii Jesús na tyoñequiaayâ ñˈoomˈ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ wandyo̱ˈ espírtu na cwitoˈñoomˈyoˈ, tanchii nquii Espíritu Santo na toˈñoomˈyoˈ. Ñˈoom na cwiñequia naⁿˈñeeⁿ cantyja chiuu na nluiˈnˈmaaⁿñe añmaaⁿˈ tsˈaⁿ, wandyo̱ˈ juunaˈ ñequio ñˈoom na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Kajti ko bi ta, ki prihaja, oznanjeval drugega Jezusa, ki ga mi nismo oznanili, ali ko bi prejemali drugega duha, ki ga niste prej prejeli, ali drugačen evangelij, ki ga niste sprejeli, lepo bi to trpeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu ñˈoom nayaˈñeeⁿ matseicandiinaˈ chiuu machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom na maqueeⁿ jaa na tjaa jnaⁿ laxmaaⁿya jo nnoom ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Jesucristo. Ee waa ñˈoomˈm na teiljeii na matsonaˈ na ljoˈ: “Nquii tsˈaⁿ na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ, catseiyuˈya tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿñê.” \t Zakaj pravičnost Božja se v njem razodeva iz vere v vero, kakor je pisano: „A pravičnik bo živel iz vere“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na machˈee tsˈaⁿ tsˈiaaⁿ, sˈom na nnjomlˈuañê, nchii cweˈ na macanaaⁿˈaⁿ joˈ, macoñoom ee jnda̱ tantjoom. \t A tistemu, ki opravlja dela, se ne računi plačilo po milosti, temuč po dolžnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ seiˈno̱ⁿˈyaaⁿ, matsoom: —Cwa mayuuˈcheⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom jñoom ángel ˈnaaⁿˈaⁿ na catseicandyaañe ja lˈo̱ Herodes ñequio luee nnˈaⁿ judíos chaˈtso na cwiqueⁿ nˈomna na nlˈana ñˈeⁿndyo̱. \t In Peter se zave in reče: Sedaj vem zares, da je poslal Gospod angela svojega in me je otel iz roke Herodove in vsega, kar je pričakovalo ljudstvo judovsko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ teicantyja Pedro quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Joo naⁿˈñeeⁿ chaˈna cwii siaⁿnto waljooˈ ntquiuundyena. \t In v te dni vstane Peter sredi bratov in reče (bila pa je zbrana množica kakih sto in dvajset oseb):"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "—Jâ jndya̱a̱yâ na tso tsaⁿmˈaaⁿˈ na jom nntseityueeⁿˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿwaa na lˈa nnˈaⁿ, ndoˈ ñendyee xuee nntsˈaaxcoom cwiicheⁿ na nchii nnˈaⁿ nlˈa. \t Mi smo ga slišali, da je dejal: Jaz poderem to svetišče, ki je narejeno z rokami, in v treh dneh sezidam drugo, ne narejeno z rokami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ cwii tsˈaⁿ ndyuaa Samaria na wjaa natoˈñeeⁿ, quia na tjawiñoomˈm tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu tioo na jeeⁿ wiˈ tsˈoom. \t Neki Samarijan pa, ko je tod potoval, pride do njega, in ko ga ugleda, se mu zasmili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaa nluii, nndeiindyuˈ ndoˈ nntseincuiˈ cwii tyochjoo ndoˈ nntseicajndyuˈ juu Jesús. \t In glej, spočela boš v telesu in rodila sina, in imenuj ime njegovo Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catseiˈno̱ⁿˈ na ncuee na macanda̱ wiˈti nntjoom nnˈaⁿ. \t To pa vedi, da v zadnjih dneh nastanejo nevarni časi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Catˈmo̱ⁿˈyoˈ no̱o̱ⁿ tsjo̱ˈñjeeⁿ na cwitiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ. Quia joˈ tjeiiˈna cwii denario, tˈmo̱o̱ⁿna juunaˈ nnoom. \t Pokažite mi davčni denar. In oni mu prineso denar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Taxˈeeñe Natanael nnoom: —¿Chiuu ljeiˈyuˈ Ta na ljoˈ matseixmaⁿya? Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncjaacwaⁿ Felipe ˈu, ntyˈiaya ˈu quia mˈaaⁿˈ waˈ xˈee tsˈoom higuera ˈnaⁿˈ. \t Reče mu Natanael: Odkod me poznaš? Jezus odgovori in mu reče: Preden te je Filip poklical, ko si bil pod smokvo, sem te videl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia ntyˈiaaˈ Jesús na ljoˈ cwilˈana, seiliooˈñê ñˈeⁿndyena. Tsoom nda̱a̱na: —Caˈndyeˈyoˈ na quiontyjaaˈ yocanchˈumˈaⁿˈ ja. Tilacuˈyoˈ joona, ee yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom macanda̱ nncˈooquieeˈndye nnˈaⁿ na ntyjaandye ja chaˈna cwilˈa yocanchˈu. \t Videč pa to Jezus, se razhudi in jim reče: Pustite otročiče, naj pridejo k meni, ne branite jim; zakaj takih je kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na nncwjiˈñe cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, mati ja nncwjiˈyuuˈndyo̱ na ticwajnaⁿˈa jom jo nnom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Kdorkoli pa me zataji pred ljudmi, zatajim tudi jaz njega pred Očetom svojim, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jndii Pilato ñˈoommeiⁿˈ, seicatyˈuetinaˈ jom. \t Ko pa zasliši Pilat to besedo, se zboji še bolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtso na canchooˈwe ntmaaⁿˈ ncˈiaayâ nnˈaⁿ Israel majoˈti ntyjaaˈya nˈomna na nntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Joˈ na ticˈoomeintyjeeˈna na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈ nˈomna. Ndoˈ ja, ncˈe na maluaaˈ ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya, ˈu ta Agripa, joˈ na jnda̱ tqueⁿ ntˈom ncˈiaya nnˈaⁿ judíos ñˈoom nacjoya. \t ki jo dvanajsteri rodovi naši upajo doseči, stanovitno služeč Bogu noč in dan. Zavoljo tega upanja sem, o kralj, tožen od Judov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu ljeiiˈñeeⁿ teilˈueeˈñe jnaⁿ na sˈaanaˈ na tyotseiqueeⁿnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ jndye nnom natia. Ee yuu na ticuaa ljeiiˈñeeⁿ mˈaaⁿ tsˈooñe jnaⁿ. \t Ko je pa priložnost dobil greh, je po zapovedi napravil v meni vsakršno poželenje; zakaj greh brez postave je mrtev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquiiti Espíritu Santo macwjiˈyuuˈñê nnom espíritu na laxmaaⁿya na matsoom na cwiluiindyo̱ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ta Duh sam izpričuje z našim duhom vred, da smo otroci Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na nnˈaⁿ jaa, joˈ chii mati ndaaya mannˈaⁿ joona. Maluaaˈ matseijomnaˈ tsˈaⁿ na tuiiñe cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo. Tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kar se je rodilo iz mesa, je meso, in kar se je rodilo iz Duha, je duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha tjaa ˈñeeⁿ juu nljeii na nntso waa na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ. Calaˈxmaⁿˈyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ mˈaⁿˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ natia laxmaⁿ na quieˈ nˈom. Jo nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ calaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom cancjuu na cwiwixuee jo nnom tsjomnancuee na jaaⁿñe, \t da bodete brez pogreška in čisti, otroci Božji brez madeža sredi sključenega in spačenega rodú, med katerimi se svetite kakor nebeške luči na svetu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jom waa tyuaaⁿˈaⁿ. Jna̱a̱ⁿ juunaˈ, jnda̱ chii jndyoñˈoom sˈom na toˈñoom, tquiaaⁿ sˈomˈñeeⁿ nda̱a̱ apóstoles. \t je imel njivo, pa jo je prodal in prinesel denar in ga položil apostolom pred noge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye nnˈaⁿ nlaˈjomndye natia na jeeⁿ wiˈ laxmaⁿna, ndoˈ jnaaⁿˈ na luaaˈ laxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ, tisˈa ñˈoom ncwineiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In mnogo jih bo hodilo za njih razuzdanostmi, zavoljo katerih se bo preklinjala pot resnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ seiwe tsaⁿˈñeeⁿ jom. Matso nnoom: —Quicantyjaˈ sa, ee matsˈaⁿ ja chaˈna ˈu. \t Peter pa ga vzdigne, rekoč: Vstani! Tudi jaz sem človek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈeeⁿndye joona na cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo laˈxmaⁿna na cwilaˈyuˈya nˈomna, ndoˈ ntˈomndye joona cwicandaana na nlaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿwii. \t drugemu pa vera v istem Duhu, a drugemu dar ozdravljati v istem Duhu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ chaˈtsondyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ cañoomˈluee. Sa̱a̱ jeeⁿ ntyˈiaaˈndyoˈ ˈo nnˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoomnancue ñequio ˈo na mˈaⁿˈyoˈ ndaaluee, ee juu tsaⁿjndii jnda̱ tiooñê na mˈaⁿˈyoˈ na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ wˈeeⁿ. Ee ntyjeeⁿ na jnda̱ teitsio̱o̱ˈ mˈaaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Zato veselite se, nebesa in kateri stanujete v njih! Gorje zemlji in morju, ker doli je šel Hudič k vam, z veliko jezo, ker ve, da ima malo časa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tomás, tsaⁿ na cwilacajndyuuyâ catyeⁿnquiee, juu cwii jâ nnˈaⁿ na canchooˈwendyô̱ na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê, matso tiˈñeeⁿ nda̱a̱yâ: —Mati cjaaya cha mañejom cwja̱a̱ya ñˈeⁿñê. \t Tedaj reče Tomaž, ki se imenuje Dvojček, součencem: Pojdimo še mi, da umremo ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ matseicanda̱ya xjeⁿ na cachjoondyo̱cha̱ⁿ. ¿Aa waa na matseitjo̱o̱tinaˈ ja na catsˈaa? \t Mladenič mu reče: Vse to sem izpolnjeval od mladosti svoje; česa mi je še treba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ ángel na jnda̱ ntquieeˈ tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ teicˈuaa na jndeii cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ cañoomˈluee. Cwilue: Ticwii cwii ndyuaa na ñesa̱ˈntjomndye cheⁿnquieenaˈ, jeˈ mˈaⁿnaˈ nacje ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya ñequio Jnaaⁿ Cristo. Jom ticantycwii cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t In sedmi angel zatrobi, in nastanejo glasovi veliki v nebesih, govoreči: Kraljestvo sveta je postalo kraljestvo Gospoda našega in Kristusa njegovega, in kraljeval bo na vekov veke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tacalˈaaya xjeⁿ Cristo chaˈxjeⁿ ñelˈa ntˈomndye joona, ee joˈ na tquii canduu joona ndoˈ tja̱na. \t Tudi ne izkušajmo Gospoda, kakor so ga nekateri izmed njih izkušali in so poginili od kač."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tsoom nnom: —Cjaˈ peila na jndyu Siloé, camaⁿˈ nˈomnjomˈ. Ñˈoom Siloé matsonaˈ jñom tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ tja tsaⁿˈñeeⁿ, tmaaⁿ nnoom. Ndoˈ quia jndyolcweeⁿˈeⁿ xuee mantyˈiaaⁿˈaⁿ. \t in mu reče: Pojdi, umij se v kopeli Siloamu (kar se tolmači: Poslan). Odide torej in se umije, ter se vrne z vidom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsˈiaaⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈaaya, tiñecwii xjeⁿ joonaˈ. Nqueⁿ matseijndaaˈñê cwaaⁿ tsˈiaaⁿ nntseixmaⁿ cwii cwiindyo̱. Sa̱a̱ macaⁿnaˈ na calacanda̱a̱ˈndyo̱ cwii cwii nnom tsˈiaaⁿ na mañequiaaⁿ. Xeⁿ na jnda̱ tquiaaⁿ na ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nntseiteincooˈ ñˈoomˈm nda̱a̱ nnˈaⁿ, cwa catseicanda̱a̱ˈñe tsaⁿˈñeeⁿ juunaˈ. \t Ker pa imamo razne darove po milosti, ki nam je dana: bodisi proroštvo, prorokujmo po razmeri svoje vere;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, ñˈoom na mañequiaaˈ, ñequiiˈcheⁿ catseijomnaˈ ñequio ñˈoom na jeeⁿ xcwe na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ti pa govori, kar se spodobi zdravemu nauku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Waa nawiˈ na mawino̱o̱ⁿya cwentaˈyoˈ, sa̱a̱ neiⁿya na ljoˈ matjo̱ⁿ ee cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, ñequio seiiˈa matseicanda̱a̱ˈñenaˈ juu nawiˈ na teinom Cristo cwentaa nnˈaⁿ tmaaⁿˈ ˈnaaⁿˈaⁿ, na juu joˈ seiiⁿˈeⁿ tseixmaⁿnaˈ. \t Sedaj se veselim v trpljenju svojem za vas in dopolnjujem, kar zaostaja od stisk Kristusovih, na mesu svojem za telo njegovo, ki je cerkev;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ncˈe na cweˈ cwiljoyato nˈomˈyoˈ chiuu waa na mˈaⁿˈyoˈ, joˈ chii matseijomnaˈ ˈo chaˈcwijom ndaa na cweˈ tueˈncue, meiⁿ tijmeiⁿˈ ndoˈ meiⁿ titeiⁿ. Na luaaˈ waa na cwilaˈxmaⁿˈyoˈ, maxjeⁿ nncwjiiˈa ˈo cantyja ˈnaⁿya chaˈxjeⁿ na macwjiˈ tsˈaⁿ ndaajnaⁿˈ quiiˈ ˈndyoo. \t Tako pa, ker si mlačen in ne mrzel, ne gorak, te hočem izpljuniti iz svojih ust."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na jluiˈ Judas quiiˈntaaⁿyâ, matso Jesús nda̱a̱yâ: —Jeˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, manntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja. Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljoˈ na manntjo̱ⁿya nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ko je torej odšel, reče Jezus: Sedaj je Sin človekov oslavljen, in Bog je oslavljen v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ ee cwilaˈñˈeeⁿˈndyoˈ nnˈaⁿ cha xocanda̱a̱ nncˈooquieeˈndyena cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ncjoˈyoˈ tiñeˈcatsaquieeˈndyoˈ na jom nntsa̱ˈntjoom ˈo, meiⁿ tiñeˈquiaˈyoˈ na nncˈooquieeˈndye ntˈom ncˈiaˈyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t Gorje pa vam pismarji in farizeji, hinavci! da zapirate nebeško kraljestvo pred ljudmi; sami namreč ne greste vanje, in kateri hočejo vanje iti, jim ne puščate, da bi šli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañejuu tsˈaⁿ na jnda̱ ñetsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na ˈio cha nleitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tˈmaⁿti cwiluiiñe, nchiiti ja. Ee mˈaaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluiindyo̱. \t Ta je, ki sem rekel o njem: Za menoj prihaja mož, ki je bil tu pred menoj; kajti bil je prej nego jaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu José na jnaⁿ tsjoom Arimatea tsˈo̱ndaa Judea. Tsaⁿˈñeeⁿ cwii joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos. Jom ya tsˈaⁿñê ndoˈ machˈeeⁿ na matyˈiomyanaˈ. \t In glej, mož po imenu Jožef, svetovalec, mož dober in pravičen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee ¿chiuu ntyjiˈyuˈ ˈu tsaⁿscu na matseiˈyuˈ na jnda̱ tmaˈcoˈ na xocatseiˈyuˈ saˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈ? Ndoˈ mati ˈu tsaⁿsˈa na matseiˈyuˈ na jnda̱ tmaˈcoˈ, ¿chiuu ntyjiˈyuˈ na xocatseiyuˈ scuˈ cantyja ˈnaⁿˈ? \t Ker kaj veš, žena, če moža zveličaš? ali kaj veš, mož, če ženo zveličaš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndye xuee tyochˈee yuscuchjooˈñeeⁿ na ljoˈ. Joˈ chii seiliooˈñe Pablo, taqueeⁿ seineiiⁿ nnom jndyetia na mˈaaⁿ naquiiˈ tsˈom yuscuchjooˈñeeⁿ. Tsoom: —ˈU jndyetia, ñequio xueeˈ Jesucristo matsa̱ˈntjo̱ⁿya, caluiˈ naquiiˈ tsˈom yuscuchjoomˈaaⁿˈ. Ndoˈ mantyjacheⁿ jluiˈ jndyetiaˈñeeⁿ. \t A to je delala mnogo dni. Pavla je pa bolelo, in obrne se in veli temu duhu: Ukazujem ti po imenu Jezusa Kristusa, da odidi iz nje. In izšel je še tisto uro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee jom mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom jom. Ndoˈ mati mˈaⁿ sondaro nacje ˈnaaⁿˈaⁿ. Quia na nntsoom nnom cwii joona: “Luaaˈ cjaˈ”, wjaa tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na nntsoom nnom cwiicheⁿ: “Candyoˈ luaa”, ndyo. Mati quitsoom nnom cwii cwii mosoomˈm: “Catsaˈ luaa”, ndoˈ nntsˈaa. \t Kajti tudi jaz sem človek, pod oblast postavljen, in imam vojake pod seboj, pa velim temu: Pojdi! In gre, in drugemu: Pridi! In pride, in hlapcu svojemu: Stori to! In stori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndooˈ nquiuˈyoˈ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ ee na cwindyeˈyoˈ ñˈoom na cwiñequia naⁿntjeiⁿmˈaⁿˈ. \t Kajti radi prenašate nespametne, ko ste sami pametni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ joo fariseosˈñeeⁿ tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Aa jndoˈyoˈ jeˈ? Maxjeⁿ tjaa na nnda̱a̱ nlˈaaya. Chaˈtsondye nnˈaⁿ cwilajomndye ñˈeⁿñê. \t Farizeji reko tedaj med seboj: Vidite, da nič ne opravite! Glej, ves svet leti za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Jesús seintyjo̱o̱ⁿ tsˈo̱o̱ⁿ tyeⁿnquioomˈm tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom nnom: —Maxjeⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na canˈmaⁿˈ. Ndoˈ mantyjacheⁿ nˈmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t In iztegnivši roko, se ga dotakne in reče: Hočem, bodi očiščen! In precej so mu prešle gobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee juu na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya Cristo xeⁿ macanda̱ xjeⁿ na cwitando̱o̱ˈa jeˈ mawañoomˈnaˈ jaa, wantyˈiaaˈndyo̱tya̱a̱ya na chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Če upamo v Kristusa samo v tem življenju, smo vredni pomilovanja najbolj izmed vseh ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Yocheⁿ na tyomˈaaⁿ ñˈeⁿndyena sa̱ˈntjoom na ticaluiˈna tsjoom Jerusalén. Tsoom nda̱a̱na: —Cwindoˈyoˈ hasta xeⁿ jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tqueⁿtyeⁿ Tsotya̱ya na tsoom na nndyo Espíritu Santo chaˈxjeⁿ jnda̱ ñejndyeˈyoˈ na tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t In ko je bil ž njimi zbran, jim je zapovedal, naj ne odidejo iz Jeruzalema, temuč naj čakajo obljube Očetove, ‚ki ste jo slišali od mene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ scuuˈ Lot. \t Spominjajte se žene Lotove!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ Pedro to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tcuu tcuu tsoom nda̱a̱na chaˈtso na tuii. \t Peter pa začne in jim razloži vse po vrsti, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tsjo̱ˈluee ñˈeⁿ tsjoomnancue nntycwiiñˈeⁿnaˈ sa̱a̱ ñˈoom ˈnaⁿya tijoom xuee nntsˈaanaˈ na xotseicanda̱a̱ˈñenaˈ. \t Nebo in zemlja preideta, a besede moje nikoli ne preidejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cweˈ joˈ lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na catsa̱ˈntjomˈ sondaro ˈnaⁿˈ, na cˈoocalˈana cwenta tseiˈtsuaⁿˈaⁿ hasta xeⁿjnda̱ teinom ndyee xuee cha nntseicuˈnaˈ na joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê nlquieˈcañomna ndoˈ nntyˈueena seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ, jnda̱ joˈ nluena nda̱a̱ nnˈaⁿ na jom jnda̱ mawandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ juu cantuwaaˈ tˈmaⁿti nñequiuˈnnˈaⁿnaˈ nnˈaⁿ nchiiti ñˈoom na ñeseineiiⁿ xjeⁿ na ñetanoomˈm. \t Zapovej torej, naj se grob zavaruje do tretjega dne, da morda ne pridejo učenci njegovi in ga ukradejo ter reko ljudstvu: Vstal je od mrtvih; in zadnje sleparstvo bo hujše od prvega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Majndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye profeta. Sa̱a̱ macanda̱ nnˈaⁿ ndyuaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ tixocalaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Jezus jim pa reče: Nikjer ni prorok brez časti, razen v domovini svoji in pri rodbini svoji in na domu svojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈno̱ⁿˈyoˈ quia jluiˈ welooya nnˈaⁿ judíos Egipto, chaˈtsondyena tyotseintyjo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ncwaaⁿˈ nchquiu nacjoona ndoˈ chaˈtsondyena teinomna Ndaaluee Wee. \t Nočem namreč, bratje, da bi ne vedeli, da so bili naši očetje vsi pod oblakom in da so prešli vsi skozi morje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee tichaˈtsondye ntseindacantyjo Abraham mayuuˈcheⁿ na cwiluiindyena ntseinaaⁿ, ee tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Ntseindacantyjo tiˈjndaˈ Isaac, joona nncwjaaˈñenaˈ na nluiindyena tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ.” \t niti zato, ker so seme Abrahamovo, niso vsi otroci, temuč: „V Izaku se ti bo imenovalo seme“,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na nleitquiooˈya nda̱a̱ nnˈaⁿ na mantoˈñoomna juu na nndaana na jnda̱ tsoom na nntoˈñoomna, ee na nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na jnda̱ tqueⁿtyeeⁿ, meiⁿ xocatseichueeⁿˈeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom. Joˈ chii cha na mˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈ juu ñˈoomˈñeeⁿ, seityeⁿñê cheⁿnqueⁿ ñˈoomtyeⁿ nacjoomˈm. \t Zato je tudi Bog, hoteč tolikanj obilneje pokazati dedičem obljube neizpremenljivost sklepa svojega, porabil za sredstvo prisego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Marta, tileicaluiˈñê na jeeⁿ matseinˈoomˈñê. Tjantyjaaⁿˈaⁿ Jesús, tsoom nnom: —Ta, ¿aa mandoˈ na ñenco̱ maˈndii nomtyjo̱ na catseiˈnˈo̱o̱ⁿˈndyo̱? Catsuˈ nnoom na cateijneiⁿ ja. \t A Marta je bila zadržana, ker si je dala veliko opravka s postrežbo; ter pristopi in reče: Gospod, ali ti nič ni mar, da me je moja sestra samo pustila, da strežem? Reci ji torej, naj mi pomaga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mawaxˈa̱tya̱, ¿ˈñee naⁿˈñeeⁿ na tyotseiwˈeeⁿ joona wennˈaaⁿ ndyu? Ñequio joo na tyolaxmaⁿ jnaⁿ na tja̱ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t Nad katerimi pa se je srdil štirideset let? Mar ne nad njimi, ki so bili grešili, ki so jim telesa popadala v puščavi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na jndii Pilato ñˈoomwaaˈ, seijneiⁿ na nntseicandyaañê Jesús. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos jlaˈxuaana: —Xeⁿ nntseicandyaandyuˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ, tiñeˈcatseixˈiaaˈndyuˈ ñequio César, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ, ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcaluiiñe rey chaˈna tsaⁿmˈaaⁿˈ, mawjaa nacjooˈ César. \t Vsled tega si Pilat še prizadeva, da bi ga izpustil. A Judje kriče, rekoč: Če tega izpustiš, nisi prijatelj cesarju, zakaj vsak, kdor se dela kralja, nasprotuje cesarju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tixocalˈuuyâ na cwentaa jâ tsˈiaaⁿ na jnda̱ machˈee cwiicheⁿ. Jâ wandyo̱ˈ cwilˈaayâ. Cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, nleitˈmaⁿtinaˈ chaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nncjaawitˈmaⁿti tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na cwilˈaayâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ, sa̱a̱ na nluii naljoˈ chaˈxjeⁿ na matseijndaaˈñê. \t in ne hvalimo se čez mero ali s tujimi trudi, temuč imamo upanje, da se, ker raste vera vaša, poveličamo med vami v soglasju z delokrogom svojim na še večjo obilnost,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ Zacarías, tsotye yuˈndaa, tooˈ quiiˈ tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈoom. Tsoom: \t In Zaharija, oče njegov, se napolni svetega Duha in prorokuje, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mati quiaˈyoˈ na xmaⁿndye tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na cwitjomndye wˈaana. Xmaⁿñe Epeneto, tsaⁿ na jeeⁿ jnda ntyjiiya. Jom tsˈaⁿ najndyee na seiyuˈ ñˈeⁿ Cristo ndyuaa Acaya. \t pozdravite tudi cerkev, ki se shaja v njiju hiši. Pozdravite Epeneta, ljubljenega mojega, ki je prvina Azije za Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "tjeiˈnˈmaaⁿñê jaa, nchii ncˈe na ñelˈaaya yuu na matyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ ncˈe na wiˈ tsˈoom jaa. Tjeiˈnˈmaaⁿñê jaa na seiljoomˈm jaa na tuiindyo̱xco̱o̱ cha cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu nlaxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ xco. \t nas je rešil ne iz del v pravičnosti, ki smo jih mi storili, ampak po usmiljenju svojem, po kopeli preporoda in obnovitve svetega Duha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jñoom joona na cˈootaˈxˈena ˈndyoo Jesús, ¿aa jom cwiluiiñê nquii na nncwjeeˈcañoom tsjoomnancue oo aa nncwindooˈna cwiicheⁿ? \t In pokliče dva izmed učencev svojih ter ju pošlje h Gospodu vprašat: Si li ti tisti, ki ima priti, ali naj čakamo druzega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matseiljeiya ñˈoomwaa ncˈe cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ, nchii ncˈe na ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ juunaˈ, ndoˈ manquiuˈyaˈyoˈ na cwii ñˈoom cantu tijoom nnaⁿnaˈ naquiiˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t Nisem vam pisal, ker ne znate resnice, ampak ker jo znate in ker ni nobene laži iz resnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ juu capeitaⁿ ñequio sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ na cwilˈa cwenta Jesús quia na ntyˈiaana na sˈeii ndoˈ tqueⁿna cwenta chaˈtso na tuii, jeeⁿ ndyaˈ tyuena. Jluena: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ tyoluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Stotnik pa in kateri so ž njim stražili Jezusa, videč potres in kar se je godilo, se zelo prestrašijo in reko: Resnično je bil ta Sin Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Canduˈyoˈ nndii. ¿Aa toˈñoomˈyoˈ Espíritu Santo ncˈe na jlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, oo aa ncˈe na jlaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈoom na tyondyeˈyoˈ? \t To samo hočem zvedeti od vas: Ste li po delih postave prejeli Duha ali s poslušanjem vere?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ ticaⁿnaˈ na cwjiˈyuuˈñe tsˈaⁿ nnoom cantyja ljoˈ laˈxmaⁿ nnˈaⁿ, ee maxjeⁿ mantyjeeⁿ chiuu nˈomna. \t in ker mu ni bilo treba, da bi kdo pričal o človeku: sam je namreč vedel, kaj je v človeku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Matsoom nda̱a̱na: —Ja tsˈaⁿ judío. Tuiindyo̱ tsjoom Tarso ndyuaa Cilicia, sa̱a̱ tjo̱wijndo̱ya tsjoom Jerusalénwaa na tyotseiˈnaⁿya na tyoˈmo̱ⁿ maestro Gamaliel no̱o̱ⁿ. Jom tcuu tyoˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na tyoleiñˈom welooya na ñetˈom teiyo. Ñequio na xcweeˈ tsˈo̱o̱ⁿya mandiˈntjo̱ⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom majoˈti chaˈxjeⁿ na xcweeˈ nˈomˈ ˈo na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnoom. \t Jaz sem mož Jud, rojen v Tarsu v Ciliciji, odgojen pa v tem mestu pri nogah Gamalielovih, poučen po natančnosti postave naših očetov, in bil sem vnet za Boga, kakor ste vsi vi danes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee xjeⁿ na cachjoondyuˈcheⁿ tajnaⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ tandyo xuee. Juunaˈ matseijndo̱ˈnaˈ tsˈomˈ ndoˈ mañequiaanaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ ncˈe na matseiˈyuˈya tsˈomˈ ñequio Cristo Jesús. \t in ker od mladih nog znaš sveta pisma, ki so te zmožna zmodriti za zveličanje po veri, ki je v Kristusu Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ, caⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nnda̱a̱ nntseiteincoomˈm juunaˈ. \t Zato, kdor govori v jeziku, naj moli, da bi mogel razkladati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tyojaanquiaaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ lanˈom tsˈo̱ndaa Galilea. \t In propovedoval je po shodnicah galilejskih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee joona neiiⁿtina na calue ncˈiaana na ya cwilˈana, nchiiti na ntyjaaˈ nˈomna na catso Tyˈo̱o̱tsˈom na ya ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyena. \t Kajti ljubili so slavo pri ljudeh bolj nego slavo pri Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ na tueˈ Herodes, quia joˈ teitquiooˈñenndaˈ ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom José xjeⁿ na tsoomˈm ndaa. Ndicwaⁿ mˈaⁿna ndyuaa Egipto. \t Ko je pa Herod umrl, glej, prikaže se v spanju angel Gospodov Jožefu v Egiptu, rekoč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ ntyˈiaya ndoˈ jndiiya na cˈuaa ndyuee jndye ángeles na mˈaⁿ ndiocheⁿ yuu na wacatyeeⁿ tio ñequio ñequiee naⁿ na taˈndoˈ, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Ndoˈ tueˈntyjo̱ na jndyendye ángelesˈñeeⁿ chaˈna nqui meiⁿ ndiiˈ na nqui nqui meiⁿ. \t In videl sem in slišal sem glas mnogih angelov okrog prestola in živali in starejšin, in njih število je bilo miriad miriade in tisočev tisoči,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwa sa luaa catsaˈ chaˈxjeⁿ na nlˈuuyâ njomˈ. Quiiˈntaaⁿyâ mˈaⁿ ñequiee naⁿnom na jndeiˈnaˈ na calaˈcanda̱a̱ˈndyena cwii ñˈoomtyeⁿ na jnda̱ tqueⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t To torej stóri, kar ti povemo: So pri nas štirje možje, ki imajo obljubo na sebi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee mati ja mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. Ndoˈ mati nnco̱ mˈaⁿ sondaro na matsa̱ˈntjo̱ⁿ. Quitsjo̱o̱ nnom cwii joona: “Cjaˈ luaaˈ”, ndoˈ wjaa. Quitsjo̱o̱ nnom cwiicheⁿ: “Candyoˈ luaa”, ndoˈ ndyo. Quitsjo̱o̱ nnom cwii cwii moso ˈnaⁿya: “Catsaˈ tsˈiaaⁿwaaˈ”, ndoˈ ntsˈaa. \t Kajti tudi jaz sem človek pod oblastjo in imam vojake pod seboj, pa velim temu: Pojdi! in gre, in drugemu: Pridi! in pride, in hlapcu svojemu: Stori to! in stori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomanoom chaˈwaa ndyuaa na nndyooˈ jndaa Jordán. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom na calcweˈ nˈom nnˈaⁿ jnaaⁿna cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona, ndoˈ nleitsˈoomndyena. \t In on pride v vso okolico Jordansko in propoveduje krst izpokorjenja v odpuščenje grehov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cwii cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿñê, tiquichˈeeya jnaⁿ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na machˈeeya jnaⁿ, meiⁿ tyoontyˈiaaˈ jom, meiⁿ ticwajnaaⁿˈ jom. \t Kdorkoli ostaja v njem, ne greši; kdorkoli greši, ga ni videl in ga ni spoznal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ lqueeⁿ na tquiaa yuu na tooˈ ndaˈ lˈo̱o̱nioom, mannˈaⁿ na cwindye ñˈoom naya. Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jeeⁿ mˈaⁿna ñomtiuu chiuu na cwii ˈoomˈaⁿyoona, ndoˈ chiuu ya nleityandyetina. Joˈ chii tileicanaⁿndyena na nlˈana yuu na matsonaˈ. Ee ñˈomtiuuˈñeeⁿ matseicuˈnaˈ na nlaˈcanda̱na nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ lˈa joo lˈo̱o̱nioom na jlaˈcantoˈndyenaˈ nacjooˈ ntjom. \t Kdor je pa posejan v trnju, ta je, ki besedo sliši, ali skrb tega sveta in slepilo bogastva uduši besedo in ostane brez sadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿna chaˈcwijom na ñeˈjndoˈna ndoˈ ñeˈcwena ee na ntyjaaˈ nˈomna na nnda̱a̱ nlˈana yuu na matyˈiomyanaˈ. Ee canda̱a̱ˈya nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwicantyjaaˈ nˈomna. \t Blagor lačnim in žejnim pravičnosti, ker oni bodo nasičeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee manquiiti Jesús nnaaⁿ cañoomˈluee, jndeiiˈ ñˈoom na nntsa̱ˈntjoom, ndoˈ nndyocueeⁿ, xjeⁿˈñeeⁿ nleicˈuaa jndyeeˈ ángel na cwiluiitquieñe ndoˈ mati ndu ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia joˈ joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na ñejlaˈyuˈ ñˈeⁿ Jesús, joona najndyee nntaˈndoˈxcona. \t Kajti Gospod sam stopi doli iz nebes s poveljem, z glasom nadangela in s trobento Božjo, in mrtvi v Kristusu vstanejo najprej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ tsˈaⁿ na wiiˈ nnoom. Matso: —Ta, tjaa ˈñeeⁿ nnchjeeñe ja quiiˈ ndaa quia na cwitsja̱naˈ, ee yocheⁿ na matseijndo̱, cwiicheⁿ tsˈaⁿ jnda̱ teinomˈ ja. \t Bolnik mu odgovori: Gospod, nimam človeka, da bi me, kadar se voda skali, posadil v kopel; a preden sam pridem, stopi vanjo drugi pred menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Natanael, matsoom: —ˈU tsˈaⁿ na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ, ˈu maxjeⁿ cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. ˈU cwiluiindyuˈ rey cwentaa jâ nnˈaⁿ Israel. \t Natanael mu odgovori: Rabi, ti si Sin Božji, ti si kralj Izraelov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, tsˈaⁿ na matseixmaⁿ Espíritu Santo, xocatso na cjuˈwiˈnaˈ Jesús. Ndoˈ mati xocatso tsˈaⁿ na cwiluiiñe Jesús na matsa̱ˈntjoom juu xeⁿ nchii mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo. \t Zato vam dajem na znanje, da nihče v Duhu Božjem govoreč, ne reče: ‚Proklet bodi Jezus‘, in nihče ne more reči: ‚Jezus je Gospod‘, razen v svetem Duhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈOmndye joona tijndo̱ˈ nˈomna ndoˈ ˈomndye naⁿˈñeeⁿ majndo̱ˈ nˈomna. \t Pet pa jih je bilo nespametnih in pet modrih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na matsjo̱o̱, nchii ñˈoom na sa̱ˈntjom Ta Jesús na catsjo̱o̱ya. Cweˈ na matsjo̱o̱ nnco̱ ee matˈuiinaˈ cantyja na macwjiˈsˈandyo̱. \t Kar zdaj govorim, ne govorim po Gospodu, ampak kakor v nespameti, v svesti si, da se smem hvaliti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Calˈuu, xeⁿ mˈaaⁿ cwii nnˈaaⁿya na tsaⁿsˈa oo tsaⁿscu na matseitjo̱o̱naˈ liaana ndoˈ nantquie na nlcwaˈna na ticwii xuee, \t Ako je brat nag ali sestra in pogrešata vsakdanje hrane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jlatˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. Jlaxuaana, jluena: —Luaaˈ cwii tyˈo̱o̱tsˈom matseineiiⁿ nchii cweˈ tsˈaⁿ. \t Ljudstvo pa mu je vpilo: Božji glas je to, a ne človeški."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii tso Pilato nnoom: —¿Aa maxjeⁿ ticandiˈ ñˈoommeiiⁿ na cwitjeiˈyuuˈndyena nacjoˈ? \t Tedaj mu reče Pilat: Ne slišiš li, kaj vse zoper tebe pričajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ ndyuaa tsjomˈm, ndyuaa Caldea. Tjaaⁿ ndyuaa Harán, tyomˈaaⁿñê joˈ joˈ. Ndoˈ jnda̱ na tueˈ tsotyeeⁿ, jndyoñˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom jom ndyuaameiiⁿ yuu na mˈaⁿˈyoˈ jeˈ. \t Tedaj je odšel iz zemlje Kaldejske in se je nastanil v Haranu. In odtod, ko je bil oče njegov umrl, ga je Bog preselil v to zemljo, v kateri vi sedaj prebivate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xcwe na matseineiⁿ Pablo ñˈoommeiiⁿ ndoˈ majndeiito tˈo̱ Festo. Jndeii seineiiⁿ matsoom: —Xqueⁿˈ ˈu Pablo, matseintjeiⁿnaˈ, cweˈ na jeeⁿ jndye seiˈnaⁿˈ, joˈ na luaaˈ matjomˈ. \t Ko se pa tako zagovarja, reče Fest z močnim glasom: Meša se ti, Pavel! Velika učenost tvoja ti jemlje um."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "cha ticwitquiooˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na matseiˈcwejndoˈndyuˈ, macanda̱ nquii Tsotyeˈ na mˈaaⁿ na titquiooˈñê nlqueeⁿ cwenta. Ndoˈ jom na noomˈm meiiⁿ titquiooˈñê, nntioˈnaaⁿñê ˈu. \t da te ne bodo videli ljudje, da se postiš, temuč Oče tvoj, ki je na skrivnem; in Oče tvoj, ki vidi na skrivnem, ti povrne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee nnˈaaⁿya na mˈaⁿ ndyuaa Macedonia ñequio Acaya jnda̱ jlaˈtjomna tsjo̱ˈñjeeⁿ na nlaˈcwanomna na mateiˈjndeiinaˈ nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na jeeⁿ jñeeⁿˈndye na mˈaⁿ Jerusalén. \t Macedonija in Ahaja sta namreč sklenili nabrati nekak sklad za uboge onih svetih, ki so v Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii taˈxˈeenndaˈna nnom tsˈaⁿ na ñetˈoom na nchjaaⁿˈ. Jluena nnoom: —Ndoˈ ˈu jeˈ, ¿ljoˈ matsuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na sˈaaⁿ na ya mantyˈiaˈ? Tˈo̱o̱ⁿ, matsoom: —Tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñê profeta. \t Zopet reko slepcu: Kaj ti praviš o njem, ker ti je odprl oči? On pa reče: Prorok je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiñˈoomˈñe ñˈoom ˈnaⁿya, tijoom nntsuuñe. \t Resnično, resnično vam pravim: ako kdo ohrani besedo mojo, ne bo videl smrti vekomaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesús tˈoom na wiˈ tsˈoom tsaⁿˈñeeⁿ. Seilioom tsˈo̱o̱ⁿ, tyeⁿnquioomˈm juu. Tsoom nnom: —Maxjeⁿ matyˈiomnaˈ na ljoˈ. Canˈmaⁿˈ. \t In Jezus, ganjen usmiljenja, iztegne roko svojo in se ga dotakne ter mu reče: Hočem, bodi očiščen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jndyendye nnˈaⁿ tyˈeñˈeeⁿna ñˈeⁿ Jesús. Ntˈom naⁿˈñeeⁿ tyolaˈnˈmeiiⁿˈna liaana tsˈom nato yuu na wjaⁿ. Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ tyotyje luee nˈoom, tsa̱ˈna joonaˈ tsˈom nato. \t Mnogo ljudstva pa pogrne oblačila svoja po poti, a drugi sekajo veje z dreves, ter jih steljejo po poti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tquieˈcañom ntˈom naⁿnom na chona tsuee na ndiiˈ tsˈaⁿ na jnda̱ teintjeiⁿ ncˈee na teiˈcaljoo tycutqueeⁿ. Tyolˈueeˈndyena chiuu ya na nncˈooñˈomna tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ wˈaa na nlqueⁿna jom jo nnom Jesús. \t In glej, možje neso na postelji človeka, ki je mrtvouden, in skušajo, kako bi ga prinesli in položili pred njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Manquiuuya na cwiluiindyo̱ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na laxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. \t Vemo, da smo iz Boga, in ves svet leži v Hudobnem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ Jesús tˈueeⁿ tsˈo̱ tyochjooˈñeeⁿ, seiweeⁿ juu. Mañoomˈ teintyjeeˈ. \t Jezus pa ga prime za roko in ga vzdigne; in vstal je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyotsoom: —Calcweˈ nˈomˈyoˈ ee juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom mandyocwjeˈcañoomnaˈ ˈo. \t govoreč: Izpokorite se! kajti približalo se je nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jo nnom tioˈñeeⁿ waa cwii ndaaluee na jeeⁿ caxuee chaˈna tsioo. Ndoˈ ndiocheⁿ tioˈñeeⁿ mˈaⁿ ñequiee naⁿ na taˈndoˈ na niom nˈom nda̱a̱na jo nanqueⁿˈna ndoˈ jo nda̱a̱na. \t In pred prestolom je kakor morje stekleno, podobno kristalu, in sredi prestola in okrog prestola štiri živali [Ali: živa bitja.], polne očes spredaj in zadaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii meiⁿquia tsˈaⁿ na mantyjii na catsˈaa yuu na matyˈiomyanaˈ, ndoˈ ticatsˈaa, maxjeⁿ jnaⁿ tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kdor torej zna dobro delati, pa ne dela, njemu je greh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Luaaˈ tuii cwii joo na jndyu Betábara, jo ntyja na macaluiˈ ñeˈquioomˈ xndyaaˈ jndaa Jordán yuu na tyotseitsˈoomñe Juan nnˈaⁿ. \t To se je zgodilo v Betaniji onkraj Jordana, kjer je Janez krščeval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tooˈndye naquiiˈ watsˈom tyontyˈiaana na tyojaacaⁿ ndoˈ tyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In vidi ga vse ljudstvo, da hodi in hvali Boga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tueⁿˈeⁿ na mˈaaⁿyâ ñˈeⁿ Jesús, tcoomˈm xtyeeⁿ jo ncˈee. Matsoom nnom: —Jeeⁿ ˈu Ta, toom cweˈ mˈaaⁿˈ ñjaaⁿñe, quia joˈ tîcueˈ ñetyjo̱. \t Ko torej pride Marija tja, kjer je Jezus, in ga ugleda, mu pade k nogam in mu reče: Gospod, ko bi bil ti tukaj, brat moj ne bi bil umrl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Meiⁿquia tsˈaⁿ na matseiljo ˈo, mati ja matseiljo tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na matseiljo ja, mati matseiljo tsaⁿˈñeeⁿ Tsotya̱ya na jñom ja. \t Kdor sprejme vas, sprejme mene, in kdor sprejme mene, sprejme tistega, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwajndii sˈaaⁿ. Tcoˈweeⁿˈeⁿ welooya. Sa̱ˈntjoom na caˈndyetona yoˈndaa ndana na cwjeto. \t Ta je zvijačno ravnal z rodom našim in zatiral očete naše, da so morali izpostavljati otroke svoje, da bi ne ostali živi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quia na tyˈelcweeˈ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta quiooˈ njmeiⁿˈ, tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyolcwiiˈna jom cantyja chaˈtso na jnda̱ jndyena ndoˈ na jnda̱ ntyˈiaana chaˈxjeⁿ na tso ángel nda̱a̱na. \t In vrnejo se pastirji, slaveč in hvaleč Boga za vse, kar so slišali in videli, kakor jim je bilo povedano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ xeⁿ cweˈ ncjoondyoˈ cwiñeˈquiaˈyoˈ na xmaⁿndyoˈ, ¿yuuwaa na jeeⁿ ya cwilˈaˈyoˈ? Ee malaaˈtiˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In če pozdravljate samo brate svoje, kaj delate posebnega? Ne delajo li tudi pogani tako?Vi torej bodite popolni, kakor je popoln Oče vaš nebeški."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tañeˈcandyena ñˈoom na mayuuˈ, cweˈ ñˈoom na cwilaˈjndaaˈndye cheⁿnquieena joˈ ñeˈcandyena. \t in od resnice bodo odvračali ušesa in se obračali k basnim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiⁿ tilancjooˈndyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ ñelˈa ntˈomndye joona, ndoˈ jnaaⁿˈ joˈ na jñoom ángel na jndyotseicwjee joona. \t Tudi ne mrmrajte, kakor so nekateri izmed njih mrmrali in so poginili od pogubnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Quiaˈyoˈ na cateijndeiinaˈ nnˈaⁿ, quia joˈ mati nntoˈñoomˈyoˈ na nnteijndeiinaˈ ˈo. Ee Tyˈo̱o̱tsˈom nñequiaaⁿ na nntoˈñoomˈyoˈ cwii na canda̱a̱ˈ tuˈxeⁿnaˈ. Joˈ joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwii ˈnaⁿ na teincwiiˈnaˈ, tyeⁿ tyˈecuenaˈ hasta tooˈ wantyjo. Ee cantyjati xjeⁿ na cwiñeˈquiaˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, majoˈti nntseilcweˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwii nnjoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t Dajajte, in vam bo dano: mero dobro in natlačeno in potreseno in zvrhano bodo dali v naročje vaše; s kakršno mero namreč merite, s tako se vam bo odmerjalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Siracusa yuu na cwiˈoomeintyjeeˈ lˈaandaa. Joˈ joˈ ljooˈndyo̱yaayâ cwii ndyee xuee. \t In pripeljali smo se v Sirakuz in ostali tu tri dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tyomˈaⁿ ntquieeˈ naⁿnom na ñenquii tsˈaⁿ ntseinda. Juu tsaⁿtquiee tocoom sa̱a̱ tyuaaˈ tueeⁿˈeⁿ, tjaaˈnaⁿ ndana ñˈeⁿ scoomˈm. \t Bilo je sedem bratov; in prvi vzame ženo in umre, in ne zapusti zaroda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ mati xeⁿ mˈaaⁿ cwii yuscu na nntseityuiiˈ ljeii na toco ñˈeⁿ saaˈ ndoˈ nncoco ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsaⁿsˈa, majoˈti matseijndaaˈñenaˈ na waa jnaaⁿˈ na mˈaaⁿ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsaⁿsˈa. \t in ako se žena loči od moža svojega in se omoži z drugim, prešeštvuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tyeⁿ cwiljooˈñe cantyja ˈnaⁿya hasta na macanda̱, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. \t Kdor pa pretrpi do konca, ta bo zveličan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ jeˈ na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, oo yati na nlˈuuya na mawajnaⁿˈaⁿ ˈo, ¿chiuu waayu na cwilcweˈnndaˈyoˈ na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaⁿ na tijnda̱naˈ ndoˈ tilˈuenaˈ, na nndyeˈntjomˈtyeⁿˈnndaˈyoˈ nda̱a̱naˈ? \t a sedaj, spoznavši Boga, še bolj pa spoznani od Boga, kako da se zopet vračate k prvim naukom, medlim in ubornim, ki jim hočete vnovič sužnjevati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Juu xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿya na tjaa chiuuya na nlˈaaya na nntjeiˈnˈmaaⁿndyo̱ cheⁿncjo̱o̱, majuuto xjeⁿˈñeeⁿ tquiaañe Cristo na cueeⁿˈeⁿ cwentaa jaa nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndyo̱. \t Kajti Kristus je svoj čas, ko smo mi bili še slabi, umrl za brezbožne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom, chaˈtso ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ, laxmaⁿ joonaˈ na majoˈndyo ncˈe Cristo. Ndoˈ na ljoˈ, quia cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwilˈuuya Amén cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús. \t Zakaj kolikorkoli je obljub Božjih, v njem so ‚da‘, zato tudi po njem ‚Amen‘ Bogu na slavo po nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "ˈO nnˈaⁿ na teijndandyoˈ, cˈomˈyoˈ na ndyaandyoˈ nda̱a̱ patrom ˈnaⁿˈyoˈ, catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱na ndoˈ ñequio na nquiaˈyo calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ joona ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ nquiuˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom nquii Cristo. \t Hlapci, bodite poslušni telesnim gospodarjem svojim s strahom in trepetom, v preprostosti srca svojega kakor Kristusu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii catoˈñoomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ chaˈxjeⁿ Cristo macoˈñoom ˈo, cha na nluiitˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Zato sprejemajte drug drugega, kakor je tudi Kristus sprejel vas, Bogu v slavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tso Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Cjaˈ ee maxjeⁿ nlcoˈyanaˈ tyochjoo jndaˈ. Ndoˈ juu tsaⁿsˈaˈñeeⁿ seiyoomˈm ñˈoom na tso Jesús. Tjalcweeⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ. \t Veli mu Jezus: Pojdi, sin tvoj je živ. Mož veruje besedi, ki mu jo je Jezus rekel, in gre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ taˈxˈeendyeti naⁿˈñeeⁿ nnoom. Jluena: —Matsuˈ na ˈu meiⁿ nchii Cristo cwiluiindyuˈ, meiⁿ Elías, meiⁿ nquii profeta na tso Moisés na nñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya, quia joˈ ¿chiuu na matseitsˈoomndyuˈ nnˈaⁿ? \t In ga vprašajo in mu reko: Zakaj torej krščuješ, če nisi Kristus, ne Elija, ne prorok?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Joˈ chii cwii ndoˈ cwiindyoˈ quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom ntyjeeˈyoˈ na ncˈoonajnda̱na chaˈxjeⁿ na cwilˈaˈyoˈ. \t Zato se opominjajte med seboj in služite drug drugemu v napredek, kakor tudi delate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Tincˈomˈyoˈ ñˈomtiuu tjaa ljoˈ nntjomˈyoˈ, ee xeⁿ nndii gobiernom ñˈoomwaaˈ, jâ manquiuuyâ chiuu nluiˈljuuˈ ñˈoom ˈnaⁿˈyoˈ luaaˈ. \t In če to izve deželni poglavar, pomirimo ga mi, da bodete vi brez skrbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ ntˈomndyô̱ jâ tquio̱ntyjo̱o̱yâ chaˈna wenˈaaⁿ nchooˈ nqui ncˈaa ñˈeⁿ wˈaandaa chjoo, chii squia̱a̱yâ tyuaatcwii. Ndoˈ saantyjaandyô̱ tsquiˈ na tooˈ ñjom calcaa. \t A drugi učenci pridejo z ladjo (niso bili namreč daleč od kopnega, samo kakih dvesto komolcev) in vlečejo mrežo polno rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ ljeii na tqueⁿ Moisés ticaˈmo̱ⁿnaˈ na macaⁿnaˈ na catseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee matsonaˈ: “Tsˈaⁿ na matseicanda̱ ljeii ˈnaaⁿˈ Moisés, cˈoom na cjeˈnaaⁿˈnaˈ.” \t A postava ne sloni na veri, temuč: „kdor zapovedi izpolnjuje, bo živel po njih“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Chaˈxjeⁿ mˈaaⁿcˈeeñe sondaro na mañjoom lcoomˈm na wjaⁿ tiaˈ, mati ˈo ñequiiˈcheⁿ cˈomˈcˈeendyoˈ na nntsanquiaˈyoˈ ñˈoom na ya na mañequiaanaˈ na cwiljoya ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ nnˈaⁿ. \t in obuti na nogah s pripravljenostjo, oznanjati evangelij miru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ joona tyolaˈjndo̱ˈna nˈom nnˈaⁿ na jndyendye na cataⁿna nnom Pilato na catseicandyaañê Barrabás, nchii Jesús. \t Višji duhovniki pa podpihajo ljudstvo, naj jim rajši izpusti Baraba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos na tyoolayuˈ tyolaˈndaaˈna nˈom nnˈaⁿ na nchii judíos. Tyolˈana na calancjooˈndye naⁿˈñeeⁿ nacjoo nnˈaⁿ na cwilayuˈ. \t Tisti Judje pa, ki niso verovali, naščujejo in nahujskajo duše poganov zoper brate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Meiiⁿ na manndyooˈ nnda̱a̱ˈ cwii sianto chuuˈ Abraham, ndoˈ ntyjeeⁿ na manndyooˈ na nncwjena ñequio scoomˈm Sara ndoˈ jeeⁿ jnda̱ tquiendyena na nncˈoomya ndana, sa̱a̱ maxjeⁿ ticantycwii na tyotseiyuˈya cwii tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t In ne oslabevši v veri, ni gledal na svoje že omrtvelo telo, ker je imel blizu sto let, niti na odrevenelo maternico Sarino;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈnndaˈ Pilato jo nda̱a̱na. Matsoom: —Cantyˈiaˈyoˈ, macwjiiˈa jom jo nda̱a̱ˈyoˈ cha queⁿˈyoˈ cwenta meiⁿcwii jnaⁿ ticatseixmaaⁿ. \t Pilat pa zopet gre ven in jim reče: Glej, pripeljem vam ga ven, da spoznate, da ne vidim na njem nobene krivice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jesús tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Matsoom: —Ja ticˈoom tsaⁿjndii quiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Ja Tsotya̱ya matseitˈmaaⁿˈndyo̱, sa̱a̱ ˈo cwilajnaⁿˈyoˈ ja. \t Jezus odgovori: Jaz nimam zlega duha, ampak častim Očeta svojega; a vi me onečaščujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ jnda̱ tquiaaⁿ najndeii na matseixmaaⁿ na ja nncuˈxa̱ⁿ nnˈaⁿ cantyja jnaaⁿna, ncˈe cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t In dal mu je oblast tudi soditi, ker je sin človečji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Jnda̱ joˈ tjañˈoom tsaⁿjndii Jesús tsjoom Jerusalén ndoˈ tqueⁿ jom xqueⁿ tsiuˈ watsˈom tˈmaⁿ. Tso nnoom: —Xeⁿ ˈu cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa cjuˈndyuˈ jo nacje, \t In pelje ga v Jeruzalem in ga postavi na vrh templja in mu reče: Če si Sin Božji, spusti se odtod doli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ jnaⁿnaˈ na to̱ˈ Jesús na tyoñequiaaⁿ ñˈoom. Tsoom: —Calcweˈ nˈomˈyoˈ, ee juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom mandyocwjeˈcañoomnaˈ ˈo. \t Odslej je jel Jezus propovedovati in praviti: Izpokorite se! kajti približalo se je nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Ndoˈ tso Pedro nnoom: —Ta, cantyˈiaˈ, jâ jnda̱ ˈndya̱a̱yâ chaˈtso cha nnda̱a̱ nlaˈjomndyô̱ ñequio tsˈiaaⁿ ˈnaⁿˈ. ¿Aa waa naya ˈnaaⁿyâ? \t Tedaj odgovori Peter in mu reče: Glej, mi smo zapustili vse in smo šli za teboj; kaj bode torej nam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Nquii tsˈaⁿ na jnda̱ tquii seiiˈa ndoˈ jnda̱ tˈuu nioomˈa tseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. Ndoˈ xuee na macanda̱ nntsˈaaya na nncwandoˈxcoom. \t Kdor jé moje meso in pije mojo kri, ima večno življenje, in jaz ga obudim poslednji dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "’Macaⁿˈa naya njomˈ cantyja ˈnaaⁿna, nchii cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ja macaⁿˈa na cateijndeiˈ joo na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱ya, ee cwilaˈxmaⁿna cwentaˈ. \t Jaz prosim zanje; ne prosim za svet, ampak za te, ki si mi jih dal, ker so tvoji;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - sl", "text": "Cwii tsˈaⁿ judío na cwiluiitquieñe taxˈee nnoom: —ˈU Ta na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ na ya tsˈaⁿndyuˈ, ¿chiuu ya nntsˈaa cha nndaya na ticantycwii na nncwaˈndo̱ˈa? \t In vpraša ga neki poglavar, rekoč: Dobri učenik, kaj naj storim, da podedujem večno življenje?"}